diff --git "a/460/amu_Latn-vie_Latn.jsonl" "b/460/amu_Latn-vie_Latn.jsonl" new file mode 100644--- /dev/null +++ "b/460/amu_Latn-vie_Latn.jsonl" @@ -0,0 +1,15722 @@ +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jnda̱a̱ sˈaa ñˈomtiuu ˈñaaⁿˈ tsˈaⁿ na catsˈaaⁿ yuu na lˈue tsˈomnaˈ, quia joˈ mana wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñê. \t Ðoạn , lòng tư dục cưu_mang , sanh ra tội_ác ; tội_ác đã trọn , sanh ra sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tjaquieeˈ Jesús Jerusalén jeeⁿ tˈmaⁿ seitsˈeiinaˈ naquiiˈ nˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ? \t Khi_Ngài đã vào thành Giê-ru-sa-lem , thì cả thành đều xôn_xao , nói rằng : Người nầy là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwa sa luaa catsaˈ chaˈxjeⁿ na nlˈuuyâ njomˈ. Quiiˈntaaⁿyâ mˈaⁿ ñequiee naⁿnom na jndeiˈnaˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena cwii ñˈoomtyeⁿ na jnda̱ tqueⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nên, hãy làm theo như chúng tôi sẽ nói cho anh: Chúng tôi đây có bốn người đều mắc lời thề;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwa sa luaa catsaˈ chaˈxjeⁿ na nlˈuuyâ njomˈ. Quiiˈntaaⁿyâ mˈaⁿ ñequiee naⁿnom na jndeiˈnaˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena cwii ñˈoomtyeⁿ na jnda̱ tqueⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nên , hãy làm theo như chúng_tôi sẽ nói cho anh : Chúng_tôi đây có bốn người đều mắc lời thề ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈjomndyo̱, tjaaˈnaⁿ cwii nnom na nntseiteincwiiˈnaˈ juunaˈ. Cwa quiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ joˈ ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mati ñequio na jnda nquiuuya. \t Như_vậy , vì chúng_ta có phần trong một nước không hay rúng_động , nên hãy cảm_ơn , hầu cho lấy_lòng kính sợ hầu việc Ðức_Chúa_Trời một_cách đẹp_lòng Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ manquiiti Simón seiyoomˈm ndoˈ teitsˈoomñê. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ na ñˈeⁿñˈeeⁿ ñˈeⁿ Felipe. Jeeⁿ tyocjaaweeˈ tsˈoom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈee Felipe na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ chiuu tuiiyuu. \t Chính_Si - môn cũng tin , và khi đã chịu_phép báp - tem , thì ở luôn với Phi-líp ; người thấy những dấu lạ phép kỳ đã làm ra , thì lấy_làm lạ lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom cweˈ tjuˈtoom liaa na wanjoomˈñê, teicantyjaaⁿ, tjaaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. \t Người mù bỏ áo ngoài , bước tới đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinom ntquieeˈ xuee na ljooˈndyô̱ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio lcuuna, ndana tyˈecaˈndyena jâ nnom tsjoom. Squia̱a̱yâ su tsˈoteiˈ ˈndyoo ndaaluee. Joˈ joˈ taaˈâ cantya̱a̱yâ jlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nhưng , khi kỳ tạm_trú chúng_ta đã qua , thì lại đi ; cả môn_đồ với vợ_con đều tiễn chúng_ta ra đến ngoài thành , ai_nấy đều quì xuống trên bờ , cùng nhau cầu_nguyện ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii ángel nacañomˈm na jnaⁿ cañoomˈluee na tyoñequiaa najneiⁿ. \t Có một thiên_sứ từ trên trời hiện xuống cùng Ngài , mà thêm sức cho Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ naquiiˈ nˈom, ee nntyˈiaa nda̱a̱na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phước cho những kẻ có lòng trong sạch, vì sẽ thấy Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ na nncwjiˈ xueya na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿ, juu tsaⁿˈñeeⁿ nluiinˈmaaⁿñe.” Luaaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ˈndyoo Joel. \t Và lại ai cầu_khẩn danh Chúa thì sẽ được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwijño̱o̱ⁿyâ Judas ñequio Silas na mˈaⁿˈyoˈ. Joona nlue jndaaˈndyena nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na cwilˈuuyâ. \t Vậy chúng ta đã sai Giu-đe và Si-la đến, để nói miệng với anh em về việc đó:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwilaˈxmaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ quia cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Nầy tại_sao chúng_ta biết mình đã biết Ngài , ấy_là tại chúng_ta giữ các điều răn của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa ee tixonda̱a̱ nlaˈcatsuuna añmaaⁿ nnˈaⁿ. ˈO jeˈ cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom waa najneiⁿ na nncjoomˈm tsˈaⁿ quiiˈ bˈio, na nntsuuñe añmaaⁿˈ tsˈaⁿ na macanda̱. \t Ðừng sợ kẻ giết thân thể mà không giết được linh hồn; nhưng thà sợ Ðấng làm cho mất được linh hồn và thân thể trong địa ngục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cataⁿˈyoˈ na nndyaandyô̱ ljoˈ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ñˈeⁿndyô̱ na quieˈ nˈomna ee tichaˈtso nnˈaⁿ cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t lại hầu cho chúng_tôi được giải_thoát khỏi kẻ vô_lý và người ác ; vì chẳng phải hết_thảy đều có đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Meintyjeeˈ ángelˈñeeⁿ ntyjaaˈ tio ntyjaya yuu na cwico suu. \t Bấy giờ có một thiên sứ của Chúa hiện ra cùng Xa-cha-ri, đứng bên hữu bàn thờ xông hương."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Barrabás wˈaancjo ñequio ntˈomcheⁿ pra̱so. Joona jlaˈwendyena nacjooˈ gobiernom, ndoˈ jlaˈcwjeena nnˈaⁿ. \t Bấy giờ có một đứa tên là Ba-ra-ba bị tù với kẻ làm loạn, vì trong khi nổi loạn, chúng nó phạm tội giết người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ jndye nnom na tjachuiiˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ cwii cwii joonaˈ majndaaˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Trong thế_gian có lắm thứ tiếng , mỗi thứ đều có_nghĩa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pedro, matsoom: —Quitioom tsˈiaaⁿnnoom. Tyoowiquiuuˈ na tuii na luaaˈ, tjaquieeˈ Pedro quiiˈ wˈaa. Tyuaaˈti to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nnom Pedro. Tsoom: —¿Chiuu mˈaaⁿˈ tsˈomˈ ˈu, Simón? Joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, ¿ˈñeeⁿ matseiˈtiuuˈ na cwiqueⁿna xjeⁿ na catioom tsˈiaaⁿnda̱a̱? ¿Aa nnˈaⁿ wˈaana oo aa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ? \t Phi -e-rơ trả lời rằng: Có. Và khi Phi -e-rơ vào nhà, thì Ðức Chúa Jêsus hỏi trước rằng: Hỡi Si-môn, ngươi nghĩ sao? Các vua thế gian thâu lương lấy thuế ai? Thâu của con trai mình hay là của người ngoài?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ catsˈaanaˈ na cjaweeˈ nquiu nnˈaⁿ, cha ya nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nntˈo̱ˈyoˈ nda̱a̱na. \t Lời_nói anh_em phải có ân hậu theo luôn , và nêm thêm muối , hầu cho anh_em biết nên đối_đáp mỗi người là thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ waa na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na ntseinaaⁿ. Ee we ntseinda Rebeca ñecwii tsotyena majuu Isaac na cwiluiiñe welooya. \t Nào những thế thôi , về phần Rê-be-ca , khi bà ấy bởi tổ_phụ chúng_ta là Y-sác mà có_thai đôi cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati toˈñoom cwii waso na ñjom ndaa winom. Jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱na, chaˈtsondyena ta̱na. \t Ngài lại cầm chén, tạ ơn, rồi trao cho các môn đồ, và ai nấy đều uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ tjañˈoomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ paraíso yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ joˈ jndii tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na cweˈ wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ na ticwanaaⁿ na nntseiteincooˈ tsˈaⁿ joonaˈ. \t được đem lên đến chốn Ba-ra-đi, ở đó, nghe những lời không thể nói, mà không có phép cho người nào nói ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmo̱o̱ⁿ na juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii matsonaˈ na maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na cwajndii nntjom Cristo. Nntyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, maxjeⁿ nncueeⁿˈeⁿ jnda̱ chii nncwandoˈxcoom. Tsoti Pablo: —Jndyocwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús nda̱a̱ˈyoˈ, jom cwiluiiñê Cristo. \t lấy Kinh Thánh cắt nghĩa và giải tỏ tường về Ðấng Christ phải chịu thương khó, rồi từ kẻ chết sống lại. Người nói rằng Ðấng Christ nầy, tức là Ðức Chúa Jêsus mà ta rao truyền cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndaatiooˈñeeⁿ matseijomnaˈ juu ndaa na cwiwitsˈoomndyo̱, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ laxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱ jeˈ. Na cwiwitsˈoomñe tsˈaⁿ ticaˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nljuˈñê, cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿ tsˈaⁿ na ticˈoom na mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿñe ncˈe na tandoˈxco Jesucristo. \t Phép báp - tem bây_giờ bèn là ảnh tượng của sự ấy để cứu anh_em , phép ấy chẳng phải sự làm sạch ô_uế của thân_thể , nhưng một sự liên_lạc lương_tâm tốt với Ðức_Chúa_Trời , bởi sự sống lại của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ˈu re, catsˈaandyuˈ cwenta ñˈeⁿñê ee matseijneiⁿ na wjaⁿ nacjooˈ ñˈoom naya na cwitˈmo̱o̱ⁿya. \t Con cũng phải coi chừng người đó, vì hắn hết sức chống trả lời chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Ee mañˈeeⁿˈ yuu na ñjoomˈñe tsˈaⁿ na cwitjeiiˈa cwenta na ndooˈ nquiuuya na meiⁿ ticaⁿnaˈ joonaˈ. Sa̱a̱ jeeⁿ lˈuenaˈ. \t Trái_lại , các chi thể của thân xem_ra rất yếu_đuối lại là cần dùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii majño̱o̱ⁿya Timoteo na mˈaⁿˈyoˈ, cwiluiiñê jndaaya na jeeⁿ matseicaña̱a̱ⁿ ndoˈ na jnda ntyjiiya jom, jom nntsˈaaⁿ na nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu waa na jo̱mˈaaⁿ na matseixmaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús chaˈxjeⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vì cớ đó, tôi đã sai Ti-mô-thê, là con yêu dấu của tôi, cùng là trung thành trong Chúa, đến cùng anh em; người sẽ nhắc lại cho anh em biết đường lối tôi trong Ðấng Christ, và tôi dạy dỗ cách nào trong các Hội thánh khắp các nơi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee jom: Meiiⁿ na ñeˈcwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ ticatseijneiⁿ na ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê ñˈeⁿñe Jom. \t Ngài vốn có hình Ðức_Chúa_Trời , song chẳng coi sự bình_đẳng mình với Ðức_Chúa_Trời là sự nên nắm giữ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Santiago na cwiluiindyo̱ mosooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Ta Jesucristo. Matseicwano̱ⁿya na xmaⁿndyoˈ ˈo nnˈaⁿ na canchooˈwe ntmaaⁿˈ jaa nnˈaⁿ Israel na jnda̱ tˈoomˈndyoˈ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Gia-cơ , tôi_tớ Ðức_Chúa_Trời và Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , đạt cho mười_hai chi_phái ở tan lạc , chúc bình_an !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncˈe joona maqua̱ⁿ cheⁿnnco̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ jo njomˈ cha mati nlqueⁿljuˈnaˈ nˈomna ncˈe ñˈoom na mayuuˈ. \t Con vì họ tự làm_nên thánh , hầu cho họ cũng nhờ lẽ thật mà được nên thánh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ, ¿chiuu na cwiwincjeˈna ñˈoom na tqueⁿ welooya nda̱a̱ya? Queⁿˈ cwenta tiquindyuuˈna quia na nlcwaˈna. \t Sao môn_đồ thầy phạm lời truyền_khẩu của người_xưa ? Vì họ không rửa tay trước khi ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macaⁿ cwii ˈnaⁿ njomˈ, quiaaˈ. Ndoˈ xeⁿ tjañˈoom tsˈaⁿ ˈnaⁿˈ ndoˈ tiñeˈcatseilcweeⁿˈeⁿ juunaˈ, tintseincjooˈndyuˈ na calcweˈnaˈ. \t Hễ ai xin, hãy cho, và nếu có ai đoạt lấy của các ngươi, thì đừng đòi lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ cwii cwii nnom jlaˈcajñoomˈndyena. Tsaⁿ najndyee tso: “Catsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na catsuˈ nnom patrom ˈnaⁿˈ na catseitˈmaⁿ tsˈoom ja, ee jnda̱ seijndaya cwii taⁿˈ tyuaa ndoˈ macaⁿnaˈ na cjo̱cando̱o̱ˈa juunaˈ.” \t Song họ đồng tình xin kiếu hết. Người thứ nhứt nói rằng: Tôi có mua một đám ruộng, cần phải đi coi; xin cho tôi kiếu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manda̱ nqueⁿ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ na tijoom cueeⁿˈeⁿ. Mˈaaⁿ yuu caxuee yuu na leicanda̱a̱ nntseindyooˈñe tsˈaⁿ. Tjaa ˈñeeⁿ juu na jnda̱ ntyˈiaaˈ jom meiⁿ xonda̱a̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ jom. Tseixmaaⁿ na ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ndoˈ najndeii na matsa̱ˈntjoom. Amén. \t một mình Ngài có sự sáng không thể đến gần được, chẳng người nào từng thấy Ngài và cũng không thấy được, danh vọng, quyền năng thuộc về Ngài đời đời! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro: —Ja tˈmaaⁿˈ sˈom tquiaya chii tseixmaⁿya tsˈaⁿ tsjoom Roma. Matso Pablo nnom: —Sa̱a̱ ja cantyja na tuiindyo̱ tseixmaⁿya joˈ. \t Quản cơ lại nói: Ta đã mua được quyền lợi quốc dân đó cao giá lắm. Phao-lô nói: Còn phần tôi thì có quyền lợi đó từ lúc mới sinh ra rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na ta̱a̱ˈ nˈom ncˈiaa, ndoˈ jeeⁿ xueena, joˈ joˈ cweˈ cañˈeeⁿˈto mˈaⁿna, ndoˈ niom chaˈtso nnom natia. \t Vì ở đâu có những điều ghen tương tranh cạnh ấy, thì ở đó có sự lộn lạo và đủ mọi thứ ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe na luaaˈ waa ndoˈ ncˈe na cwiqueⁿ ángeles cwenta, joˈ chii matsonaˈ na cañjom ˈnaⁿ xqueⁿ yuscu cha mˈmo̱ⁿnaˈ na majuˈñecjeeⁿ nnom saaⁿˈaⁿ. \t Bởi đó , vì cớ các thiên_sứ , đờn bà phải có dấu_hiệu trên đầu chỉ về quyền phép mình nương_cậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —Aa tiyuuˈ sˈaanaˈ jndaˈjom teiiⁿ nˈo̱o̱ⁿya yocheⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ya xjeⁿ na ñjomndyo̱ nato quia na seicano̱o̱ⁿ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. \t hai người nói cùng nhau rằng: Khi nãy đi đường, Ngài nói cùng chúng ta và cắt nghĩa Kinh Thánh, lòng chúng ta há chẳng nóng nảy sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñeˈom oo yom kilómetros jnda̱ tjacaa wˈaandaaˈñeeⁿ na cwicantyjaandyô̱ nˈoom palaˈ. Xjeⁿˈñeeⁿ ntyˈiaayâ na mandyocaa Jesús nnom ndaaluee na matseicandyooˈñê na mˈaaⁿyâ. Jeeⁿ ndyaˈ jlaˈcatyuendyô̱. \t Khi các môn đồ đã chèo ra độ chừng hai mươi lăm hay là ba mươi ếch-ta-đơ, thấy Ðức Chúa Jêsus đi trên mặt biển, gần tới chiếc thuyền, thì sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu ángel na jnda̱ ntquieeˈ nncjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na ntyjii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Majuu ñˈoomˈñeeⁿ na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nquiee profetas na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnoom. \t nhưng đến ngày mà vị thiên_sứ thứ_bảy cho nghe tiếng mình và thổi loa , thì sự mầu_nhiệm Ðức_Chúa_Trời sẽ nên trọn , như Ngài đã phán cùng các tôi_tớ Ngài , là các đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntsˈaa na catseitjo̱o̱ñe cwii tsˈaⁿ na cachjoo matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, juu tsaⁿˈñeeⁿ yati xeⁿ cwityeⁿ cwii tsjo̱ˈsuu xtyoomˈm, ndoˈ catueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom ndaaluee. \t Nhưng hễ ai làm cho một đứa trong những đứa nhỏ nầy đã tin , phải sa vào tội_lỗi , thì thà buộc cối đá lớn vào cổ nó mà bỏ xuống biển còn hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa manquiuuya na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha catseicheⁿnaˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na ñeˈcatso na tjaa jnaaⁿˈ. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ matseijndaaˈñê na chaˈtsondye nnˈaⁿ laˈxmaⁿna jnaⁿ. \t Vả , chúng_ta biết rằng những điều mà luật_pháp nói , là nói cho mọi kẻ ở dưới luật_pháp , hầu cho miệng nào cũng phải ngậm lại , cả thiên_hạ đều nhận tội trước mặt Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya ntˈomcheⁿ njoom na nndyooˈ cha mati joˈ nñequiaya ñˈoom naya na nndye nnˈaⁿ. Ee maxjeⁿ tsˈiaaⁿwaaˈ na qui na jndyo̱o̱ya. \t Ngài phán : Chúng_ta đi nơi khác , trong những làng xung_quanh đây , để ta cũng giảng đạo ở đó nữa ; vì ấy_là cốt tại việc đó mà ta đã đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjeiˈñennaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mañoomˈ seixuaa caxtijndyo. \t Phi -e-rơ lại chối một lần nữa; tức thì gà gáy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Meiⁿquia tsˈaⁿ na ñeˈcˈoom na ya quiiˈntaaⁿ ncˈiaaˈ, xeⁿ ntyjaaˈ tsˈom na chaˈtso xuee na wandoˈ nncˈoom na neiiⁿˈ, quia joˈ catsˈaañe cheⁿnquii xjeⁿ tsaa. Tantseineiⁿ ñˈoom na tia, meiⁿ tañeˈquiaañe na nntseineiⁿ cantu. \t Vả , Ai muốn yêu sự sống Và thấy ngày tốt_lành , Thì_phải giữ_gìn miệng_lưỡi , Ðừng nói điều ác và lời gian dảo ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cweˈ na tyeⁿ ñjom nˈomna ndyuaa yuu na jnaⁿna, tijndeiˈnaˈ na nncˈoolcweeˈna joˈ joˈ. \t Ví_thử họ đã tưởng đến_nơi quê_hương mà mình từ đó đi ra , thì cũng có ngày trở_lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tueⁿˈeⁿ nnom tsjoomˈñeeⁿ, ndoˈ quia ntyˈiaaⁿˈaⁿ juunaˈ, tyˈioom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus gần đến thành , thấy thì khóc về thành , và phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Cristo, quia joˈ mati cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ ndoˈ maxjeⁿ nndaˈyoˈ naya na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Lại nếu anh_em thuộc về Ðấng_Christ , thì anh_em là dòng_dõi của Áp - ra-ham , tức_là kẻ kế_tự theo lời hứa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joona meiiⁿ jndye nnom nawiˈ na jaaˈnaˈ na cwiwinomna, mˈaⁿna na neiiⁿna, ndoˈ meiiⁿ na jeeⁿ ntyˈiaandyena sa̱a̱ ndooˈ ntyjii tsˈaⁿ na tyandyena na tincˈuaaˈ tquiana sˈom na nnteijndeiina nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ. \t đang khi họ chịu nhiều hoạn_nạn thử_thách , thì lòng quá vui_mừng , và cơn rất nghèo_khó của họ đã rải rộng ra sự dư_dật của lòng rộng_rãi mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na nnteiˈxeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ. Ee ntˈom nnˈaⁿ na jnda̱ ñelˈa na ljoˈ, maángeles jnda̱ ñeteiˈxˈeena, meiiⁿ ticaliuna na ljoˈ. \t Chớ quên sự tiếp khách ; có_khi kẻ làm điều đó , đã tiếp_đãi thiên_sứ mà không biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈomˈyoˈ na candyeˈyoˈ, ee na luaaˈ nlˈaˈyoˈ wjaachunaˈ ˈo na nntsuundyoˈ, ˈo cˈomˈyoˈ na tooˈndyoˈ ñˈeⁿ Espíritu Santo. \t Ðừng say rượu , vì rượu xui cho luông_tuồng ; nhưng phải đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomyanaˈ na luaaˈ calˈaaya. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cjaaweeˈ tsˈoom na ljoˈ, \t Ấy là một sự lành và đẹp mắt Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm ñequio na cwilana̱a̱ⁿya nnoom, joˈ na maqueⁿljuˈnaˈ joonaˈ. \t vì nhờ lời Ðức Chúa Trời và lời cầu nguyện mà vật đó được nên thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, xeⁿ yocheⁿ na cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿ na nlqueⁿnaˈ jaa na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿ ncˈe na cwilayuuˈa ñˈeⁿ Cristo, cwiwitquiooˈ na manncjo̱o̱tya̱a̱ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na waa jnaaⁿ, ¿aa ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ jnaⁿ ncˈe jom? Tijoom jnda. \t Nhưng nếu đang khi chúng_tôi tìm cách được xưng công_bình trong Ðấng_Christ , mà chính chúng_tôi bị nhận là kẻ có tội , vậy_thì Ðấng_Christ chẳng_là làm tôi của tội_lỗi sao ? Chẳng hề như_vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —¿Chiuu na jeeⁿ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ? Ja mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ yuscumˈaaⁿˈ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ quiooˈjndii tquiee na chuu jom luaaˈ, na niom ntquieeˈ xqueⁿ ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈ. \t Thiên_sứ bảo tôi rằng : sao người lấy_làm lạ ? Ta sẽ cắt_nghĩa cho ngươi sự mầu_nhiệm của người đờn bà cùng của con thú chở nó , là con thú có bảy đầu và mười sừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo jndye nnom cwiwitquiooˈ na ˈo maˈnaⁿˈtiˈyoˈ nchiiti ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ: ˈO tˈmaⁿti waa na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. ˈO jndyendyoˈ ya cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ ntˈomcheⁿ. ˈO xcweti cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. ˈO queeⁿti nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnoom. ˈO jnda nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyô̱. Ncˈe na nmeiⁿˈ laˈxmaⁿˈyoˈ, joˈ chii matsonaˈ na mati nncwinomˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na tˈmaaⁿˈti nñequiaˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. \t Vậy_thì , như anh_em đều trổi hơn về mọi việc , tức_là về đức_tin , về lời giảng , về sự vâng lời , về mọi sự sốt_sắng , về tình_yêu chúng_tôi , thì cũng hãy chủ_ý làm cho trổi hơn về việc nhơn đ���c nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na mantyja nandye cañoomˈluee. Mañequiaaⁿ ñˈoom naya na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Matseicañeeⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii tsjoomnancue, ñequio ticwii cwii ndyuaa nnˈaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii ñˈoom na cwichuiiˈ na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye. \t Ðiều ấy đoạn, tôi thấy một vị thiên sứ khác bay giữa trời, có Tin Lành đời đời, đặng rao truyền cho dân cư trên đất, cho mọi nước, mọi chi phái, mọi tiếng, và mọi dân tộc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jeeⁿ xcwe macheˈ na mateixeˈ nnˈaaⁿya na cweˈ cwiquieya na mˈaaⁿˈ, meiiⁿ joona nnˈaⁿ na ticwajnaⁿˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, anh ăn ở trung tín trong mọi điều làm cho các anh em, và cũng cho các anh em ở trọ nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjaaˈnaⁿ watsˈom ntyˈiaya tsjoomˈñeeⁿ, ee nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na tseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, ñequio nquii Catsmaⁿ, joona cwiluiindyena watsˈom cwentaaˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Ở đó, tôi không thấy đền thờ nào; vì Chúa là Ðức Chúa Trời toàn năng và Chiên Con đều là đền thờ của thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom ntˈom naⁿnom na chona tsuee na ndiiˈ tsˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿ ncˈee na teiˈcaljoo tycutqueeⁿ. Tyolˈueeˈndyena chiuu ya na nncˈooñˈomna tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa na nlqueⁿna jom jo nnom Jesús. \t Bấy_giờ , có mấy người khiêng một kẻ đau bại trên giường , kiếm cách đem vào để trước mặt Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ na mañequia ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Cristo nnˈaⁿ, tyotsˈaa na ljoˈ Jerusalén ñequio chaˈtso ntyja hasta tueˈñoomnaˈ ndyuaa Ilírico. \t bởi quyền phép của dấu kỳ phép lạ , bằng quyền phép của Thánh_Linh_Ðức_Chúa_Trời . Ấy_là từ thành Giê-ru-sa-lem và các miền xung_quanh cho_đến xứ I-ly-ri , tôi đã đem đạo Tin_Lành của Ðấng_Christ đi khắp chốn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ na cwiluiindyoˈ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto, ˈo na maqueⁿño̱o̱ⁿ cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe Cristo Jesús, na jnda̱ tqueeⁿˈñê na calajomndyoˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ mati ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿquiayuucheⁿ na cwilcwiiˈna xueeˈ Ta Jesucristo, na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom joona ndoˈ mati jaa. \t gởi cho Hội_thánh Ðức_Chúa_Trời tại thành Cô-rinh-tô , tức_là cho những người đã được nên thánh trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , được gọi làm thánh đồ , lại cho mọi người bất_luận nơi nào , cầu_khẩn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , là Chúa của những người ấy và của chúng_ta :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya ee joo nnˈaⁿ waaˈ Cloé jnda̱ jluena no̱o̱ⁿya na mˈaⁿntiaaˈndyoˈ ñequio ntyjeeˈyoˈ na cwilayuˈ. \t Vì , hỡi anh_em , bởi người_nhà Cơ-lô - ê , tôi có được tin rằng trong anh_em có sự tranh cạnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsjo̱o̱ nnoom: “Nquieena, Ta, nquiuna na ja tyojo̱quia̱ˈa naquiiˈ chaˈtso lanˈom ˈnaaⁿna. Nquiuna na tyocwjaaˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ tyotio̱o̱ⁿya joona wˈaancjo. \t Tôi thưa rằng : Lạy_Chúa , chính họ biết tôi từng bỏ_tù những người tin Chúa và đánh_đòn trong các nhà hội nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, quia na maqueeⁿˈñe tsˈaⁿ ˈu, cjaˈcajmaⁿˈ sula̱ na weˈyandyo, cha quia na nncjaantyjaaˈ tsˈaⁿ na tqueeⁿˈñe ˈu, nntsoom njomˈ: “ˈU xˈiaya, cwinoomˈ nacañoomcheⁿ.” Quia joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿndyuˈ. \t Nhưng khi ngươi được mời, hãy ngồi chỗ chót, người đứng mời sẽ đến nói cùng ngươi rằng: Hỡi bạn, xin ngồi lên cao hơn. Vậy thì điều đó sẽ làm cho ngươi được kính trọng trước mặt những người đồng bàn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ mˈaaⁿ ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ cwiluiiñe Tsotya̱a̱ya na chaˈtsondyo̱, jom chaˈtso matsa̱ˈntjoom ndoˈ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿñê joˈ joˈ. \t chỉ có một Ðức Chúa Trời và một Cha của mọi người, Ngài là trên cả mọi người, giữa mọi người và ở trong mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntquieˈ winom, tsondyee Jesús tso nnoom: —Ticwijndeii winom. \t Vừa khi thiếu rượu , mẹ Ðức_Chúa_Jêsus nói với Ngài rằng : Người_ta không có rượu nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee quia na ñeˈcalana̱a̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ na tachii judíos cha mati nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona, tiñeˈquiandyena na nlˈaayâ na ljoˈ, ndoˈ na cwilˈana na luaaˈ, cwilaˈcwaljooˈtina jnaaⁿna jo nnoom. Sa̱a̱ jeˈ juu na jeeⁿ cwajndii na matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ mama tˈuiinaˈ joona. \t ngăn trở chúng tôi giảng dạy dân ngoại cho được cứu, lại hằng đầy dẫy cái lượng tội lỗi mình. Nhưng cơn thịnh nộ của Ðức Chúa Trời sau hết đã đến trên họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na laxmaaⁿya na cwiwiˈndaaˈnaˈ, quia na jnda̱ tcweenaˈ juu na tijoom cwiˈndaaˈ ndoˈ juu seiiˈa na jaaweˈnaˈ quia na jnda̱ tcweenaˈ na tijoom cueˈ, xjeⁿˈñeeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Jnda̱ seityuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom najndeii na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. \t Khi nào thể hay hư nát nầy mặc lấy sự không hay hư nát, thể hay chết nầy mặc lấy sự không hay chết, thì được ứng nghiệm lời Kinh Thánh rằng: Sự chết đã bị nuốt mất trong sự thắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ nlaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ maxjeⁿ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxco Jesús xeⁿ jnda̱ tueˈ. \t Vì_chưng hai người chưa hiểu lời Kinh_Thánh rằng Ðức_Chúa_Jêsus phải từ kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro, quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom, sa̱ˈntjoom sondaro na catˈuena Pablo, calaˈtyeⁿna tsaⁿˈñeeⁿ ñequio we lˈuaancjo. Jnda̱ chii taxˈeeⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ Pablo ndoˈ ljoˈ sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t Quản cơ bèn tới gần, bắt người rồi truyền lấy hai cái xích xích lại; đoạn, hỏi người là ai, và đã làm việc gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona mañoomˈ ˈndyena lquiˈ ˈnaaⁿna. Tyˈena ñˈeⁿñê. \t Tức thì hai người bỏ chài lưới mà theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ fariseos na jnda̱ seicheⁿ Jesús nnˈaⁿ saduceos, quia joˈ jlaˈtjomndyena. \t Người Pha-ri-si nghe nói Ðức Chúa Jêsus đã làm cho bọn Sa-đu-sê cứng miệng, thì nhóm hiệp nhau lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Uzías tsotye Jotam, Jotam tsotye Acaz, Acaz tsotye Ezequías. \t Ô-xia sanh Giô-tam; Giô-tam sanh A-cha; A-cha sanh Ê-xê-chia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Saacuo̱o̱yâ wˈaandaa. Ndoˈ tjañˈeⁿ Aristarco ñˈeⁿndyô̱. Jom tsˈaⁿ tsjoom Tesalónica ndyuaa Macedonia. Ndoˈ wˈaandaaˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ tsjoom Adramitio na wjaanaˈ njoom na mˈaⁿ ˈndyoo ndaaluee ndyuaa Asia. Jnda̱ tuo̱o̱yâ, mana saayâ. \t Chúng_ta xuống một chiếc tàu ở A-tra-mít phải trảy đi dọc bờ biển A-si , đoạn thì ra_đi . A-ri-tạc , là người Ma-xê-đoan , về thành Tê-sa-lô-ni-ca , cùng đi với chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nˈmaⁿ cwii tsˈaⁿ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. Quia joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Taxˈeeñê nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ cwii ˈo tyenquiuuˈ liaya? \t Tức_thì Ðức_Chúa_Jêsus tự biết có sức_mạnh đã ra từ mình , bèn xây lại giữa đám đông mà hỏi rằng : Ai đã rờ áo ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtsondyoˈ ˈo na seitjoomˈnaˈ ñˈeⁿ Cristo matseitjomnaˈ ˈo ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwii wˈaa yuu na nncˈoomñe Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Espíritu Santo. \t Ấy, anh em cũng nhờ Ngài mà được dự phần vào nhà đó, đặng trở nên nhà ở của Ðức Chúa Trời trong Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chom. Jndeii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaancjo. Cwiteiñê na tyˈueeⁿ. Cweˈ seiquiooñetoom jo nnom Pablo ñˈeⁿ Silas. \t Người đề_lao bèn kêu lấy đèn , chạy lại , run_sợ lắm , gieo mình nơi chơn Phao-lô và Si-la ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio seiiⁿˈeⁿ tjachom jnaaⁿya nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ cha nlaˈxmaaⁿya lˈoo jo nnom jnaⁿ ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ncˈo̱o̱ⁿya chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t Ngài gánh tội lỗi chúng ta trong thân thể Ngài trên cây gỗ, hầu cho chúng ta là kẻ đã chết về tội lỗi, được sống cho sự công bình; lại nhơn những lằn đòn của Ngài mà anh em đã được lành bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñeˈcandya̱a̱yaayâ chiuu waa na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na cwilayuˈyoˈ ee manquiuuyâ na chaˈtso nnˈaⁿ cwiluena na tisˈa ñˈoomˈñeeⁿ. \t Dầu vậy , chúng_tôi muốn biết anh nghĩ làm_sao ; vì về phần đạo nầy , chúng_tôi biết người_ta hay chống nghịch khắp mọi nơi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We ñˈoommeiⁿˈ laxmaⁿnaˈ xˈee chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoom na tyoñeˈquia profetas. \t Hết thảy luật pháp và lời tiên tri đều bởi hai điều răn đó mà ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ machˈeeⁿ cha meiⁿcwii tsˈaⁿ tincwjiˈsˈañe tincwjiˈscuñe cheⁿnquii jo nnoom. \t để chẳng ai khoe mình trước một Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo manquiuˈyoˈ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ chaˈna ñelˈaayâ. Ee quia na ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiⁿjom ndiiˈ tîcantyˈiaˈyoˈ na tîcalˈaayâ tsˈiaaⁿ. \t Chính anh em biết điều mình phải làm để học đòi chúng tôi; vì chúng tôi không có ăn ở sái bậy giữa anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jñoom joona na cˈoona tsjoom Belén. Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, ndoˈ cataˈxˈeeˈjndaaˈndyoˈ yuu mˈaaⁿ tyochjooˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na jnda̱ jliuˈyoˈ jom, quiolaˈcandiiˈyoˈ ja, cha mati ja nncjo̱, nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t Rồi vua sai mấy thầy đó đến thành Bết-lê-hem , và dặn rằng : Các ngươi hãy đi , hỏi_thăm cho chắc về tích con_trẻ đó ; khi tìm được rồi , hãy cho ta biết , đặng ta cũng đến mà thờ lạy Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyuee nnˈaⁿ, ñˈoom na cwilaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo, ñˈoom na cañˈeeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilaˈntjaˈndyena, ee nmeiⁿˈ jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo, ticateijndeiinaˈ nnˈaⁿ. \t Nhưng hãy lánh những điều cãi lẽ dại_dột , những gia phổ , những sự cạnh_tranh nghị_luận về luật_pháp , vì mấy sự đó đều là vô_ích và hư_không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiitquiendyo̱, matseiljeiya cartawaa na wjaanaˈ na mˈaaⁿˈ Gayo na mayuuˈcheⁿ jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. \t Trưởng lão đạt cho Gai-út là người yêu dấu, mà tôi thật tình yêu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Seicandyaañe jom na ñetˈomtsˈooñê ee tijoom jndaa caljooˈñê nacje ˈnaaⁿˈ na cwiwje nnˈaⁿ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Trời đã khiến Người sống lại , bứt đứt dây trói của sự chết , vì nó không_thể giữ Người lại dưới quyền nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na jnda ntyjii tyjetsˈaⁿñe, xocatsˈaa na wiˈñe ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee tsˈaⁿ na jnda ntyjii ntyjennˈaⁿñe, matseicanda̱ñˈeeⁿ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés. \t Sự yêu thương chẳng hề làm hại kẻ lân cận; vậy yêu thương là sự làm trọn luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Andrésˈñeeⁿ tjacalˈueeⁿ xioom Simón. Matsoom nnom: —Jnda̱ jliuuyâ juu na cwiluiiñe Mesías. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Cristo, nquii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ.) \t Trước hết người gặp anh mình là Si-môn, thì nói rằng: Chúng ta đã gặp Ðấng Mê-si (nghĩa là Ðấng Christ)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Matsuˈ na ja ya tsˈaⁿndyo̱, macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na ljoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Sao ngươi gọi ta là nhơn lành ? Chỉ có một Ðấng nhơn lành , là Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na tuiiñe na ntjeiⁿ ncˈee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ ˈio ndi ˈio tyoˈooñˈom nnˈaⁿ jom watsˈom tˈmaⁿ, tyoqueⁿna jom ˈndyootsˈa na jndyunaˈ Jeeⁿ Neiⁿncooˈ cha nnda̱a̱ nlcaaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ jom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈooquieˈ joˈ joˈ. \t Vả, có một người què từ lúc sanh ra, cứ hằng ngày người ta đem đặt tại cửa đền, gọi là Cửa Ðẹp, đặng ăn mày những người vào đền."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseitiuu na meintyjeeˈtyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catsˈaañe cwenta na ticjuˈcjenaˈ juu. \t Vậy_thì , ai tưởng mình đứng , hãy giữ kẻo ngã ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na waa najnda̱na na nlˈana nata̱ˈ tsjoomnancue ñequio ndaaluee. Mati ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na jnaⁿ jo yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, juu maleiñˈoom sa̱yo ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. Jndeii seixuaa nda̱a̱ ñequiee ángelesˈñeeⁿ. \t Tôi lại thấy một vì thiên_sứ khác , từ phía mặt_trời mọc mà lên , cầm ấn của Ðức_Chúa_Trời hằng sống . Người cả tiếng kêu bốn vị thiên_sứ đã được quyền làm hại đất cùng biển ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona jlue: —Nchaa lˈuu ñˈoommeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na nntseineiⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii nnda̱a̱ nntsˈaa na nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ? \t Kẻ khác nói rằng: Ấy đó chẳng phải là lời nói của một kẻ bị quỉ ám. Quỉ há có thể mở mắt kẻ mù được sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ, jndye meiⁿ nnˈaⁿ tjatjomndye hasta tyoteiˈcaljoondye ntyjeena na tyeeⁿ mˈaⁿna. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiⁿjñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Matsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ fariseos, ee we waa cwilaˈtiuuna. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ wjaantyˈeenaˈ chaˈna cwiwicandiˈ ndaaljoˈ naquiiˈ tsqueeⁿ tyooˈ. \t Khi ấy , dân_chúng nhóm lại kể hàng ngàn người , đến_nỗi giày_đạp nhau , Ðức_Chúa_Jêsus mới trước_hết phán cùng môn_đồ rằng : Hãy giữ_mình về men của người Pha-ri-si , là sự giả hình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ, mati nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee laxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom nchjaaⁿˈyoˈ. Cwinduˈyoˈ tityeⁿ ñˈoom na maqueⁿtyeⁿ tsˈaⁿ nacjoomˈm quia na macwjeeⁿˈeⁿ xueeˈ watsˈom tˈmaⁿ. Sa̱a̱ tyeⁿti ñˈoom na nncwjiˈ tsˈaⁿ xueeˈ sˈom cajaⁿ na ñˈeⁿ teichjoomnaˈ. \t Khốn cho các ngươi, là kẻ mù dẫn đường, các ngươi nói rằng: Nếu người nào chỉ đền thờ mà thề, thì không can chi; song chỉ vàng của đền thờ mà thề, thì phải mắc lời thề ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ya, xeⁿ cwiñequiandyoˈ na nluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos yoˈndaa ndana na naⁿnom, machˈeenaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na meiⁿchjoo ticajndañe Cristo. \t Tôi là Phao-lô nói với anh_em rằng , nếu anh_em chịu làm_phép cắt bì , thì Ðấng_Christ không bổ_ích chi cho anh_em hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ catseicwaljooˈtinaˈ na neiⁿˈyoˈ ee tˈmaⁿ naya cwentaˈyoˈ cwiwiwe cañoomˈluee. Ee malaaˈtiˈ tyoleiˈntyjo̱ nnˈaⁿ profetas na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntjomˈ ˈo nawiˈñeeⁿ. \t Hãy vui vẻ, và nức lòng mừng rỡ, vì phần thưởng các ngươi ở trên trời sẽ lớn lắm; bởi vì người ta cũng từng bắt bớ các đấng tiên tri trước các ngươi như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe quiiˈntaaⁿ ncjoˈñeeⁿ ntyˈiaya meintyjeeˈ nqueⁿ na matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ jom. Cweⁿ cwii liaatco xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Ndoˈ tseiˈjñaaⁿ chuˈtyeⁿ cwii ˈnaⁿ na tuii ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. \t vừa xây lại thấy bảy chơn đèn bằng vàng, và ở giữa những chơn đèn có ai giống như con người, mặc áo dài, thắt đai vàng ngang trên ngực."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaa tsˈaⁿ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nntseixiomˈ juunaˈ, ee juunaˈ matseixmaⁿnaˈ cwii natia na xonda̱a̱ ntsˈaa tsˈaⁿ xjeⁿ. \t nhưng cái lưỡi, không ai trị phục được nó; ấy là một vật dữ người ta không thể hãm dẹp được: đầy dẫy những chất độc giết chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, ¿aa cwiqueⁿˈyoˈ cwenta? Nchii tomti macoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ cweˈ cantyja na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê sa̱a̱ mati cantyja na machˈee. \t nhơn đó anh em biết người ta c��y việc làm được xưng công bình, chớ chẳng những là cậy đức tin mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ tjaaˈnaⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿna. Macanda̱ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo cwantindye nnˈaⁿwii na seinˈmaaⁿ joona. \t Ở đó , Ngài không làm_phép lạ nào được , chỉ đặt tay chữa lành một_vài người đau_ốm ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwitjo̱o̱ⁿyâ na cwicacho̱o̱ˈâ cwilˈa nnˈaⁿ, ndoˈ na cwitioomna jâ lˈaancjo. Quia waa tacwaxua ndyueena cjooyâ. Ndoˈ mati mˈaaⁿyâ na jndeiˈnaˈ na cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ chaˈna meiⁿquiandyo tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso. Ndoˈ na macwjiˈnaˈ tsaⁿtsjom nda̱a̱yâ ndoˈ mati cwitjo̱o̱ⁿyâ na matseitjo̱o̱naˈ ljoˈ nntquia̱a̱yâ, \t đòn vọt, lao tù, rối loạn, khó nhọc, tỉnh thức, kiêng ăn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ na mayuuˈ jndyeˈyaˈyoˈ ñˈoomˈm ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoom na mayuˈcheⁿ juunaˈ, \t vì anh em đã nghe đạo Ngài, và được dạy dỗ trong Ngài (y theo lẽ thật trong Ðức Chúa Jêsus)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Agripa nnom Pablo: —Wanaaⁿ na catseineiⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Seintyja Pablo tsˈo̱o̱ⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Bấy_giờ vua Aï c-ríp-ba biểu Phao-lô rằng : Ngươi được phép nói để chữa mình . Phao-lô bèn giơ tay ra , chữa cho mình như_vầy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Candyoˈ. Joˈ chii jluiˈ Pedro tsˈom wˈaandaa, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mawjaacaⁿ nnom ndaatioo na mawjaacatjomñê Jesús. \t Ngài phán rằng: Hãy lại đây! Phi -e-rơ ở trên thuyền bước xuống, đi bộ trên mặt nước mà đến cùng Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu na jeeⁿ ñeˈcatseijndaaˈndyuˈ jnaaⁿˈ xˈiaˈ? ¿Aa nntsuˈyuˈ nnoom: “Cwa ˈu nnˈaⁿya, quiaaˈ na nncwjiiˈa ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnjomˈ”, sa̱a̱ manncuˈ tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ? ˈU tsˈaⁿ na macheˈ na matseicanda̱a̱ˈndyuˈ cha cantyˈiaa nnˈaⁿ, najndyee cwjiˈ tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ, quia joˈ tquioˈyaˈ na nncwjiˈ ntquiooˈ jnda̱ tsˈomnnom xˈiaˈ. \t Sao ngươi nói được với anh em rằng: Anh ơi, để tôi lấy cái rác trong mắt anh ra, còn ngươi, thì không thấy cây đà trong mắt mình? Hỡi kẻ giả hình, hãy lấy cây đà ra khỏi mắt mình trước đã, rồi mới thấy rõ mà lấy cái rác ra khỏi mắt anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo tjacueeⁿ. Tcoomˈm xtyeeⁿ nacañoomˈ tsaⁿˈñeeⁿ, taxcweeñê juu. Matsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Mawandoˈnndaˈ tsaⁿmˈaaⁿ. \t Nhưng, Phao-lô bước xuống, nghiêng mình trên người, ôm lấy mà nói rằng: Chớ bối rối, linh hồn còn ở trong người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tuaa, maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na yocheⁿ na tyowaa watsˈom liaaˈñeeⁿ, ticwanaaⁿ na nncjaquieeˈ meiⁿquia tsˈaⁿ cuarto na ljuˈticheⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t Ðức_Thánh_Linh lấy đó chỉ ra rằng hễ đền tạm thứ nhứt đương còn , thì đường vào nơi rất thánh chưa mở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "talaˈquieˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñelˈa nnˈaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ Israel, na tyolaˈwendyena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyoqueⁿna xjeⁿ jom quia na tyomˈaⁿna ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Thì chớ cứng lòng, như lúc nổi loạn, Là ngày thử Chúa trong đồng vắng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —ˈO nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿cwanti yo macaⁿnaˈ na cwii nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ na mˈmo̱o̱ⁿtya̱ nda̱a̱ˈyoˈ? ¿Cwanti xuee cwii nnda̱a̱ nntseiquii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? Quioˈñˈomˈyoˈ tyochjoomˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn đáp rằng : Hỡi dòng_dõi chẳng tin kia , ta sẽ ở cùng các ngươi cho_đến chừng nào ? Ta sẽ chịu các ngươi cho_đến khi nào ? Hãy đem con đến cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquiena tsjoom Salamina, quia joˈ tyoñeˈquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Ndoˈ Juan, tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos, tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena na tyoteijneiⁿ joona. \t Ðến thành Sa-la-min , hai người giảng đạo Ðức_Chúa_Trời trong các nhà hội của người Giu-đa ; cũng có Giăng cùng đi để giúp cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ mˈaaⁿcˈeeñe sondaro na mañjoom lcoomˈm na wjaⁿ tiaˈ, mati ˈo ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ na nntsanquiaˈyoˈ ñˈoom na ya na mañequiaanaˈ na cwiljoya ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t dùng sự sẵn_sàng của Tin_Lành bình_an mà làm giày_dép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tandyo xuee tyoñequia profetas na ljuˈ nˈom. Ndoˈ mati cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, ñˈoom na tyoñequia apóstoles ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t hầu cho ghi lấy lời_nói trước của Chúa và Cứu_Chúa chúng_ta , đã cậy các sứ đồ của anh_em mà truyền lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwiñequiandyeñˈeⁿ cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, mantyjiijndaaˈñê chiuu nntseicandyaañê tsˈaⁿ quia na maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ natia, nljooˈndyena nacje ˈnaaⁿˈ nawiˈ na ntˈuiityeⁿnaˈ joona xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t thì Chúa biết cứu_chữa những người tôn_kính khỏi cơn cám_dỗ , và hành phạt kẻ không công_bình , cầm chúng_nó lại để chờ ngày phán_xét ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Demetrio na tyotseindo̱ sˈom. Ñequio sˈom xuee tyochˈeeⁿ na jluiˈtsjaaⁿ watsˈom cwentaaˈ ndyo̱o̱ Diana. Tˈmaaⁿˈ tantjoom ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ na tyolˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Một người thợ_bạc kia , tên là Ðê - mê-triu , vốn dùng bạc làm khám nữ_thần Ði - anh , sinh nhiều lợi cho thợ làm_công ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ maˈmo̱o̱ⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa na jnda̱ jndyo nquii na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe jaa, Jesucristo. Jom seityueeⁿˈeⁿ na jndeii na matseixmaⁿ juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoom naya na cwiñequiaaya cwitoˈñoom nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t mà bây giờ mới bày ra bởi sự hiện ra của Ðức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta, Ngài đã hủy phá sự chết, dùng Tin Lành phô bày sự sống và sự không hề chết ra cho rõ ràng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ we nnom ñˈoommeiiⁿñe na xocwijndyoonaˈ meiⁿ xonquiuˈnnˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, jaa cwitoˈño̱o̱ⁿya cwii na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya na xotseichuiiˈnaˈ ncˈe cwilaˈquitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya juu na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom. \t hầu cho nhờ hai điều chẳng thay_đổi đó , và về hai điều ấy Ðức_Chúa_Trời chẳng có_thể nói_dối , mà chúng_ta tìm được sự yên_ủi lớn_mạnh , là kẻ đã trốn đến_nơi ẩn_náu , mà cầm lấy sự trông_cậy đã đặt trước mặt chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ na calaˈcanda̱na chaˈtso ñˈoom na jnda̱ tquiaya nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ ticwii xuee, hasta na nntycwii tsjoomnancue. Amén. \t và dạy họ giữ hết cả mọi điều mà ta đã truyền cho các ngươi . Và nầy , ta thường ở cùng các ngươi luôn cho_đến tận_thế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoomwaaˈ ticaˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ ja na jñoom quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ja jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya jom. \t Ấy chẳng phải kẻ nào đã từng thấy Cha , trừ ra Ðấng từ Ðức_Chúa_Trời mà đến ; Ðấng ấy đã thấy Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ yuu waa jeˈ na mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ na ˈnaaⁿˈaⁿ xeⁿ nntsuu añmaaⁿˈaⁿ ndoˈ matseityuiiˈñe cheⁿnqueⁿ. \t Nếu ai được cả thiên_hạ , mà chính mình phải mất hoặc hư đi , thì có_ích gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiyaya na nawiˈ na tsatjo̱o̱ⁿya jeˈ, meiⁿchjoo xocatseijomnaˈ ñequio na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jaa xuee na macanda̱. \t Vả, tôi tưởng rằng những sự đau đớn bây giờ chẳng đáng so sánh với sự vinh hiển hầu đến, là sự sẽ được bày ra trong chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Calatyuiˈyoˈ watsˈomwaañe ndoˈ ñeˈndyee xuee nntseiwa̱nndaˈa juunaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hãy phá đền thờ nầy đi, trong ba ngày ta sẽ dựng lại!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Jesús joˈ joˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tyˈena, teinomna tsˈo̱ndaa Galilea. Sa̱a̱ ticalˈue tsˈoom na nliu nnˈaⁿ na joˈ wjaⁿ. \t Ðoạn , đi khỏi đó , trải qua xứ Ga-li-lê , Ðức_Chúa_Jêsus không muốn cho ai biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na jndye ndiiˈ tyotseijndaaˈndyo̱ na nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya ˈo, sa̱a̱ ñeseicuˈnaˈ ja. Luaaˈ waa na ñetqueⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na nntsˈaaya majndyeti nnˈaⁿ nntioondye lˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ mati ˈo nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ quiluii quiiˈntaaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Vả , hỡi anh_em , tôi chẳng muốn anh_em không biết rằng đã ghe phen tôi toan đi thăm anh_em , đặng hái trái trong anh_em cũng_như trong dân ngoại khác ; song về sự đó tôi bị ngăn_trở cho_đến bây_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, quia na nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo, quia joˈ ncwaⁿya jom na machˈeeⁿ na luaaˈ na matseineiiⁿ ñˈoom cantu nacjooyâ. Ndoˈ nchii macanda̱ nmeiⁿˈ machˈeeⁿ, mati nnˈaⁿ na cwiˈoonquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tiñeˈcoñoom joona, ndoˈ nnˈaⁿ na ñeˈcalaˈljo naⁿˈñeeⁿ, macwjeeⁿˈeⁿ joona quiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Cho nên, nếu tôi đến, tôi sẽ bới việc xấu người làm, là lấy lời luận độc ác mà nghịch cùng chúng ta. Ðiều đó còn chưa đủ, người lại không tiếp rước anh em nữa, mà ai muốn tiếp rước, thì người ngăn trở và đuổi ra khỏi Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyuaa ticaⁿnaˈ tsˈaⁿ na nnteijndeii na nncˈoom ntjom. Najndyee cwiˈoom jnda̱, ndoˈ ˈoowindyenaˈ. Ndoˈ cwiwaaˈ xuˈlqueeⁿ. Jnda̱ joˈ macwjaaˈñenaˈ nˈom lqueeⁿ. \t Vì đất tự sanh ra hoa lợi: ban đầu là cây, kế đến bông, đoạn bông kết thành hột."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱ya mañequiaaⁿ na cwitandoˈ lˈoo, mati ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ mañequia na tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Vả , Cha khiến những kẻ chết_sống lại và ban sự sống cho họ thể_nào , thì Con cũng ban sự sống cho kẻ Con muốn thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo wandyo̱ˈ calˈaˈyoˈ, ˈo cweeˈyoˈ Jesucristo chaˈxjeⁿ macwee tsˈaⁿ liaa. Tañeˈquiandyoˈ na joo na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ na matseixmaⁿ tsjoomnancue nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ˈo. \t nhưng hãy mặc lấy Ðức Chúa Jêsus Christ, chớ chăm nom về xác thịt mà làm cho phỉ lòng dục nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha na chaˈtsondyoˈñˈeⁿˈyoˈ ñequio ñecwii jndyeeˈyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Tsotye nquii Ta Jesucristo. \t để anh em lấy một lòng một miệng mà ngợi khen Ðức Chúa Trời, là Cha của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jndati ntyjeeⁿ cwii tsˈaⁿ nchiiti cweˈ catsmaⁿ. Joˈ chii matyˈiomnaˈ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ nawiˈ na matjom, meiiⁿ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. \t Huống chi người ta trọng hơn con chiên là dường nào! Vậy, trong ngày Sa-bát có phép làm việc lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈue naⁿˈñeeⁿ joona. Ndoˈ cweˈ ncˈe na jnda̱ tmaaⁿ, joˈ chii tioomya naⁿˈñeeⁿ joona wˈaancjo hasta quia nneiⁿncoo cwiicheⁿ xuee. \t Họ bắt hai người giam vào ngục cho đến bữa sau, vì bấy giờ đã tối rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na jnda̱ tmaaⁿya ncˈeeˈyoˈ na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo ndoˈ na maˈmo̱o̱ⁿya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, mati ˈo matsonaˈ na nntueˈndyoˈcjeˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ. \t Vậy, nếu ta là Chúa là Thầy, mà đã rửa chơn cho các ngươi, thì các ngươi cũng nên rửa chơn lẫn cho nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati joo yolcu na ñˈeeⁿ tmaaⁿˈ na laxmaaⁿyâ, tquioñˈomna ñˈoom na jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jâ. Ee mateincooquiuuˈ tyˈena yuu waa tseiˈtsuaⁿˈaⁿ, \t Thật có mấy người đờn bà trong vòng chúng_tôi đã làm cho chúng_tôi lấy_làm lạ lắm : khi mờ sáng , họ đến mồ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii chu tyocaa José ñˈeⁿ María Jerusalén quia cwiweeˈ xuee pascua. \t Và, hằng năm đến ngày lễ Vượt qua, cha mẹ Ðức Chúa Jêsus thường đến thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ tsˈom, ndoˈ tˈmaⁿ matseiˈno̱ⁿˈ, caˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ ñequio na cˈoom na yatsˈaⁿñê, cˈoom na nioomˈ tsˈoom ee joˈ na mˈmo̱ⁿnaˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t Trong anh em có người nào khôn ngoan thông sáng chăng: Hãy lấy cách ăn ở tốt của mình mà bày tỏ việc mình làm bởi khôn ngoan nhu mì mà ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuuti xueeˈñeeⁿ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús cwiˈoona cwii tsjoom chjoo na jndyu Emaús na mˈaaⁿ naˈ canchooˈcwii kilómetros na tquianaˈ ñˈeⁿ Jerusalén. \t Cũng trong ngày ấy , có hai môn_đồ đi đến làng kia , gọi_là Em-ma-út , cách thành Giê-ru-sa-lem sáu mươi ếch - ta-đơ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ nnˈaⁿ na canchooˈwe na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyomaˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê. Yocheⁿ na saawiˈno̱o̱ⁿyâ cwii joo, ntyˈiaayâ cwii tsaⁿsˈa xjeⁿ na tuiiñe na nchjaaⁿˈ. \t Ð���c_Chúa_Jêsus vừa đi qua , thấy một người mù từ thuở sanh ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matseijomnaˈ ja chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ chujnaⁿ, tseixmaⁿya na ljoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, ndoˈ mati nda̱a̱ meiⁿquia nnˈaⁿ na tjachuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ. Oo nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii, ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ ljeii. \t Tôi mắc nợ cả người Gờ-réc lẫn người giã man, cả người thông thái lẫn người ngu dốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Mandyeˈyoˈ na tyolˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio ñˈoom na jndeiˈnaˈ na tantˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Sa̱a̱ ˈo jeˈ chaˈwaa naquiiˈ Jerusalén jnda̱ manquiu nnˈaⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Mati cwinduˈyoˈ na jâ cho̱o̱yâ jnaⁿ na tueˈ Jesús. \t Chúng_ta đã cấm ngặt các ngươi , không cho lấy danh đó mà dạy_dỗ , song các ngươi lại làm cho thành Giê-ru-sa-lem đầy_dẫy đạo_giáo mình . Vậy , các ngươi muốn khiến máu người ấy đổ lại trên chúng_ta sao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ja nncuˈxa̱ⁿ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ yuu na nndyeˈntjomtyeⁿ nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na wjaawicantyjooˈ, jnda̱ chii nluiˈna joˈ joˈ. Tyuaawaañe nncˈomna nlatˈmaaⁿˈndyena ja.” \t Ðức_Chúa_Trời lại phán rằng : Nhưng ta sẽ đoán xét dân đã bắt chúng_nó làm tôi , kế đó , chúng_nó sẽ ra khỏi , và thờ phượng ta trong nơi nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. Candyoˈcueˈ na ñoomˈ tsˈoomˈnaaⁿwaaˈ. \t hãy cứu lấy mình, xuống khỏi cây thập tự đi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ncˈe na cwilaxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee, cwa queⁿndyo̱cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ, chaˈwaati xuee cˈo̱o̱ⁿya chaˈna tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈ xqueⁿ. Matsonaˈ na cataˈñoomˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya ñequio na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio juu na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ ñequio juu na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿya chaˈxjeⁿ mawañoomˈ tjaⁿxqueⁿxjo xqueⁿ sondaro. \t Nhưng chúng ta thuộc về ban ngày, nên hãy giè giữ, mặc áo giáp bằng đức tin và lòng yêu thương, lấy sự trông cậy về sự cứu rỗi làm mão trụ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom na matsoom na cwiluiiñê Cristo ndoˈ Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, cwa candyocueeⁿ na ñoom tsˈoomˈnaaⁿ cha nntyˈiaaya quia joˈ nlayuuˈa ñˈeⁿñê. Ndoˈ mati we nnˈaⁿ na ñom noomˈnaaⁿ ñˈeⁿñê tyolaˈjnaaⁿˈna jom. \t Hỡi Ðấng Christ, Vua dân Y-sơ-ra-ên, bây giờ hãy xuống khỏi cây thập tự, để cho chúng ta thấy và tin! Hai đứa bị đóng đinh cùng Ngài cũng nhiếc móc Ngài nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ cwentaaˈ tsˈaⁿ sa̱a̱ yuu waa na mateijndeiinaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ee xocˈo̱naˈ ñˈeⁿñê na ticatsuu añmaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ ¿aa nnda̱a̱ nntiomlˈua tsˈaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈaⁿ? ¿Cwaaⁿ nnda̱a̱? \t Người nào nếu được cả thiên_hạ mà mất linh_hồn mình , thì có_ích gì ? Vậy_thì người lấy chi mà đổi linh_hồn mình lại ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ we nnˈaⁿ ˈnaⁿya na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaⁿya. Joona nlqua̱a̱ⁿya na nñeˈquiana ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii meiⁿ xuee waljooˈ we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ xuee. Ndoˈ nlcweeˈna liaa ntom na cwantindyo. \t Ta sẽ cho hai người làm_chứng ta mặc áo bao gai đi nói tiên_tri trong một_ngàn hai trăm sáu mươi ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilˈuuya na tyoolˈaaya jnaⁿ, cwilˈaaya na ndooˈ nquiuya cantuñe Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ tyooñequiaaya na nntsa̱ˈntjom ñˈoomˈm jaa. \t Nhược_bằng chúng_ta nói mình chẳng từng phạm_tội , ấy_là chúng_ta cho Ngài là kẻ nói_dối , lời Ngài không ở trong chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jndyena na xuiiˈ ñˈoom jlaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ na lcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì các tín_đồ nghe họ nói tiếng ngoại_quốc và khen_ngợi Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ ntyˈiaaˈ Simón Pedro na luaaˈ, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Tsoom: —Ta, ticatyˈiomyanaˈ na nñˈeⁿˈ ñˈeⁿndyo̱, ee ja tsˈaⁿjnaⁿ. \t Si-môn Phi -e-rơ thấy vậy, liền sấp mình xuống ngang đầu gối Ðức Chúa Jêsus, mà thưa rằng: Lạy Chúa, xin ra khỏi tôi, vì tôi là người có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, maluaaˈ jeeⁿ cwilaˈneiiⁿˈndye ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ na cwilcweˈ tsˈom. \t Ta nói cùng các ngươi , trước mặt thiên_sứ của Ðức_Chúa_Trời cũng như_vậy , sẽ mừng_rỡ cho một kẻ có tội ăn_năn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ cwitˈmo̱ⁿˈ cheⁿncjoˈyoˈ na cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ na cwiluiitˈmaⁿñeti quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndoˈ naljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tisˈa cwilaˈtiuuˈyoˈ, tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t thế có phải anh em tự mình phân biệt ra và lấy ý xấu mà xét đoán không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈu matsonaˈ na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ tˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿndyuˈ ˈu.” \t ngươi há lại chẳng nên thương xót bạn làm việc ngươi như ta đã thương xót ngươi sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na jaa na cwilaxmaaⁿya nnˈaⁿ romanos, ticatyˈiomnaˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya meiⁿ na nlˈaaya chiuu na cwiluena. \t dạy dỗ các thói tục mà chúng ta chẳng nên nhận lấy, hoặc vâng theo, vì chúng ta là người Rô-ma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na matseixmaⁿya na nntsjo̱o̱ ljoˈ calˈa nnˈaⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t vì Con người là Chúa ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, tyolaxmaⁿˈyoˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia ñequio Acaya chiuu na nncˈoomˈaⁿna. \t đến_nỗi anh_em trở_nên gương tốt cho hết_thảy tín_đồ ở xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tineiⁿˈ na cwilaˈcona quiooˈ ñequio ntˈomcheⁿ na cwilˈana naya ˈU cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈomˈ jnaaⁿna. \t Chúa chẳng nhậm của lễ thiêu, cũng chẳng nhậm của lễ chuộc tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjatsoticheⁿnaˈ: “Ta Tyˈo̱o̱tsˈom maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈom ˈñom ñequio nnˈaⁿ tsjoomnancue, na nncuˈxeeⁿ joona chaˈxjeⁿ na matsonaˈ ndoˈ jndeii mˈaaⁿ na nntsˈaaⁿ na ljoˈ.” \t vì Chúa sẽ làm ứng_nghiệm lời Ngài cách trọn_vẹn và vội_vàng trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Jesús joˈ joˈ, tjaaⁿ ndyuaa Tiro ñˈeⁿ Sidón. Joˈ tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa ee ticalˈue tsˈoom na nndye nnˈaⁿ na joˈ mˈaaⁿ. Sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncwantyˈioom. \t Ðoạn, Ngài từ đó đi đến bờ cõi thành Ty-rơ và thành Si-đôn. Ngài vào một cái nhà, không muốn cho ai biết mình, song không thể ẩn được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu ángel najnda̱ we tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nnom ndaaluee. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ ndaaluee chaˈcwijom ntycwe niomˈ. Ndoˈ tja̱ chaˈtsoti na tandoˈ naquiiˈ ndaalueeˈñeeⁿ. \t Vị thiên_sứ thứ_hai , trút bát mình xuống biển , thì biển biến ra huyết , như huyết người chết ; phàm sanh vật ở trong biển đều chết hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na matseiyuˈa ñˈeⁿ Jesucristo, joˈ chii mˈaaⁿˈtyeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii nnom ˈnaⁿ na tiljuˈ matseixmaⁿnaˈ. Sa̱a̱ xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseitiuu na niom ˈnaⁿ na tiljuˈ, cantyja ˈnaaⁿˈ nquii tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na tiljuˈnaˈ. \t Tôi biết và tin chắc trong Ðức_Chúa_Jêsus rằng , chẳng có vật gì vốn là dơ_dáy ; chỉn có ai tưởng vật nào_là dơ_dáy , thì nó là dơ_dáy cho người ấy mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ toˈñoom sondaro tsjo̱ˈñjeeⁿˈñeeⁿ. To̱ˈna, tyotˈoomna ñˈoom chaˈxjeⁿ na jnda̱ jndyena na caluena. Cweˈ joˈ hasta jeˈcheⁿ ndicwaⁿ cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos na tyˈecantyˈuee nnˈaⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Mấy tên lính đó lấy bạc , và làm theo như lời . Tiếng ấy đã đồn ra trong dân Giu-đa cho_đến ngày_nay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joo ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ maqueⁿljuˈnaˈ nˈomˈyoˈ cha ya nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya. \t Các ngươi đã được trong_sạch , vì lời ta đã bảo cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mawaxˈa̱tya̱, ¿ˈñee naⁿˈñeeⁿ na tyotseiwˈeeⁿ joona wennˈaaⁿ ndyu? Ñequio joo na tyolaxmaⁿ jnaⁿ na tja̱ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Ðức_Chúa_Trời đã giận ai trong bốn mươi năm ? Há chẳng phải giận nhiều kẻ phạm_tội , mà thây họ ngã trong đồng vắng sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU na matseitiuuˈ na catsˈaaⁿ na catˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwilˈa na nmeiiⁿˈ, ¿aa ndyaˈ matseitiuuˈ na tixocatˈuiinaˈ ˈu ndoˈ ljoˈwaayu macheˈ chaˈxjeⁿ naⁿˈñeeⁿ? \t Hỡi người đoán xét kẻ phạm những việc dường ấy mà mình cũng phạm kia , vậy ngươi tưởng rằng chính mình ngươi sẽ tránh khỏi sự phán_xét của Ðức_Chúa_Trời sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na tsuˈ no̱o̱ⁿya, jnda̱ tquia joonaˈ nda̱a̱na. Ndoˈ joona jnda̱ toˈñoomna ñˈoomˈñeeⁿ. Cwilaˈno̱ⁿˈna na mayuuˈcheⁿ jnaaⁿya na mˈaaⁿˈ, ndoˈ cwilaˈyuˈna na ˈu jñomˈ ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t Vì_Con đã truyền cho họ những lời Cha đã truyền cho Con , và họ đã nhận lấy ; nhìn biết quả_thật rằng Con đến từ nơi Cha , và tin rằng ấy_là Cha sai Con đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ. Ndoˈ cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ncˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ. \t Hãy thảo kính cha_mẹ ; và : Hãy yêu kẻ lân_cận như mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na tcwaˈ ntyooˈ na tyotˈoom naⁿˈñeeⁿ. Tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿ na cweˈ naⁿnom. \t Vả, số những kẻ đã ăn chừng năm ngàn người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona cwileiˈchona canchuu sˈomcajaⁿ, sˈomxuee, ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda, ta̱ˈ perlas, liaa lino na jeeⁿ ya, liaa seda, liaa colo catsiooˈ ñequio colo wee. Ndoˈ cwinda̱a̱na chaˈtso nnom nˈoom na jeeⁿ cachinaˈ, ñˈeⁿ chaˈtso ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tseiˈjndyeeˈ elefante, ñˈeⁿ jndye ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom na jndati, ñˈeⁿ ˈnaⁿ na tuiinaˈ sˈomwee, ñˈeⁿ xjo hierro, ndoˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ mármol. \t hàng_hóa là vàng , bạc , ngọc , châu , vải gai mịn màu tía , lụa , màu điều ; các hạng gỗ thơm ; các thức đồ bằng ngà_voi , bằng gỗ quí , bằng đồng , bằng sắt , bằng đá_hoa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsoom: —Tintsaˈ na luaaˈ, ee tjom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, ñequio ncˈiaˈ na cwiñeˈquia ñˈoomˈm, ndoˈ ñequio joo nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na chuu librowaañe. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom catseitˈmaaⁿˈndyuˈ. \t Song người phán rằng: Chớ làm vậy! Ta là bạn tôi tớ với ngươi, với anh em ngươi, là các đấng tiên tri, và với những kẻ giữ các lời trong sách nầy. Hãy thờ phượng Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Ta Jesucristo, jom tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê. Lˈue tsˈoom na tilˈaˈyoˈ na cweˈ jndaaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Hỡi anh em, anh em đã tin đến Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa vinh hiển chúng ta, thì chớ có tây vị người nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ na juu Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. Ndoˈ mati jom tsˈaⁿ tsjoom chjoo Belén yuu na jnaⁿ David. \t Kinh Thánh há chẳng nói rằng Ðấng Christ phải ra từ dòng dõi vua Ða-vít sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jndii Jesús na jluena ñˈoomwaaˈ, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ. Matsoom: —Machˈeenaˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ ja ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ yuu tsˈaⁿ ja. Sa̱a̱ nchii na jndyo̱o̱ cantyja ˈnaⁿ nnco̱. Nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ cwiluiiñê na mayomˈm, sa̱a̱ jom ticataˈnaⁿˈyoˈ. \t Bấy giờ, Ðức Chúa Jêsus đang dạy trong đền thờ, thì kêu lên rằng: Các ngươi quen ta, các ngươi biết ta từ đâu lại! Ta đã đến chẳng phải tự ta, nhưng Ðấng đã sai ta đến là thật, mà các ngươi không biết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoqueⁿñê na nncwajnaⁿˈaⁿ ˈñeeⁿ joˈ na Jesús, sa̱a̱ tileicanda̱a̱ ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ ndoˈ na catˈa̱a̱ˈñê. \t Người đó tìm xem Ðức_Chúa_Jêsus là ai , nhưng không thấy được , vì đoàn dân đông lắm , mà mình lại thấp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tsaⁿsˈa tintseitjo̱o̱ñe nnom xˈiaaˈ na nncˈoomya ñˈeⁿ scuuˈ tsaⁿˈñeeⁿ meiⁿ tinquiuˈnnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ ee jeeⁿ tˈmaⁿ na wiˈ nntseiquioo Ta Jesús nacjooˈ tsˈaⁿ na machˈee chaˈtso nmeiⁿˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ñejlaˈcandiiyâ ˈo. \t Chớ có ai phỉnh phờ anh em mình, hay là làm hại anh em bất kỳ việc gì, vì Chúa là Ðấng báo oán những sự đó, như chúng tôi đã nói trước cùng anh em và đã làm chứng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa chaˈtso na tijoˈndyo na laˈxmaaⁿya. Ee teinoom chaˈtso na machˈeenaˈ xjeⁿ jaa na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ meiⁿcwii tîcatseitjo̱o̱ñê. \t Vì chúng ta không có thầy tế lễ thượng phẩm chẳng có thể cảm thương sự yếu đuối chúng ta, bèn có một thầy tế lễ bị thử thách trong mọi việc cũng như chúng ta, song chẳng phạm tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa matsonaˈ na calayuuˈa ñequio Jnaaⁿ Jesucristo ndoˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈiaaya na cwilayuˈ chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t Vả , nầy là điều răn của Ngài : là chúng_ta phải tin đến danh Con_Ngài , tức_là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , và chúng_ta phải yêu_mến lẫn nhau như Ngài đã truyền dạy ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana na tiñeˈcaˈndiiyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena nda̱a̱ ncˈiaana. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿aa nchii maxjeⁿ tsˈaⁿ na ñeseicwjee nnˈaⁿ jom? Ee meiiⁿ na jluiˈnˈmaaⁿñê tsˈom ndaaluee sa̱a̱ jeˈ maxjeⁿ nntioom cantyja na tisˈa ñesˈaaⁿ nncueeⁿˈeⁿ. \t Thổ nhơn thấy con vật đeo thòng lòng trên tay người, bèn nói với nhau rằng: Thật người nầy là tay giết người; nên dầu được cứu khỏi biển rồi, nhưng lẽ công bình chẳng khứng cho sống!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús ˈndyoo tsaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsoom: “¿Chiuu matseiˈtiuuˈ, ˈñeeⁿ cwii na ndyeendye naⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe xˈiaaˈ tsˈaⁿ na tioondye naⁿcantyˈue nacjooˈ?” \t Trong ba người đó, ngươi tưởng ai là lân cận với kẻ bị cướp?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na lcwii tsˈom José na tsoomˈm ndaa, quia joˈ seicana̱a̱ⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjom ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, toˈñoom María na scoomˈm. \t Khi Giô-sép thức dậy rồi, thì làm y như lời thiên sứ của Chúa đã dặn, mà đem vợ về với mình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ jnda̱ ntyˈianda̱a̱yâ jom ndoˈ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ jñoom Jnaaⁿ tsjoomnancue na nncwjiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Chúng_ta lại đã thấy và làm_chứng rằng Ðức_Chúa_Cha đã sai Ðức_Chúa_Con đặng làm Cứu_Chúa thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya, ticwjaaˈndyo̱ cwenta chiuu waa na ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya oo chiuu nquiu ntˈomcheⁿ. Meiⁿ ticuˈxa̱ⁿ cheⁿnnco̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Về phần tôi, hoặc bị anh em xử đoán, hoặc bị tòa án nào của loài người xử đoán, tôi cũng chẳng lấy làm quan hệ gì. Chính tôi chẳng tự xử đoán mình nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwantindye joona ñeˈcatˈuena jom, sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcatˈuii jom. \t Có mấy kẻ trong đám dân muốn bắt Ngài, những không ai đặt tay trên mình Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cwii tsˈoom higuera xocanda̱a̱ nnaⁿˈ ta̱ aceitunas juunaˈ, meiⁿ tsˈo̱o̱ ta̱uva xonnaⁿˈ ta̱ higos juunaˈ. \t Hỡi anh_em , cây vả có ra trái ô - li-ve được , cây nho có ra trái vả được chăng ? Mạch nước_mặn cũng không có_thể chảy ra nước_ngọt được nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nñequiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈo hasta waljooˈcheⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ, ndoˈ mati nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ. \t Ðức Chúa Trời có quyền ban cho anh em đủ mọi thứ ơn đầy dẫy, hầu cho anh em hằng đủ điều cần dùng trong mọi sự, lại còn có rời rộng nữa để làm các thứ việc lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na macoˈ tsueechom matseixueenaˈ cwii ntyjaaˈ tsjo̱ˈluee xjeⁿ cwiicheⁿ ntyjaaˈnaˈ, maluaaˈ nntseijomnaˈ quia na nndyo̱o̱nndaˈa na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Vì như chớp nháng lòe từ dưới phương trời nầy đến dưới phương trời kia, thì Con người trong ngày Ngài cũng như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii joˈ lˈaˈyoˈ ee ñejleiñˈomˈyoˈ wˈaaliaa na ndiiˈ juu na tyolatˈmaaⁿˈndyoˈ na jndyu Moloc. Ndoˈ ñejleiñˈomˈyoˈ caxjuu cwentaaˈ juu na tyolatˈmaaⁿˈndyoˈ na jndyu Renfán. Ñequiiˈcheⁿ ˈnaⁿ na ñelˈaˈ ncjoˈyoˈ ñejlatˈmaaⁿˈndyoˈ. Joˈ chii jeˈ nncwjiiˈa ˈo ndyuaa tsjomˈyoˈ, nntsaˈyoˈ hasta cwiicheⁿ na ntyjaaˈ tsjoom Babilonia. \t Khi các ngươi khiêng nhà trại của Mo-lóc Và ngôi_sao của thần Pom-phan , Tức_là những hình_tượng mà các ngươi làm ra để thờ lạy chăng ? Ta cũng sẽ đày các ngươi qua bên kia Ba-by-lôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na jndye nnˈaⁿ na cwilayuˈ na ljoˈ, tyˈeñˈomna jom Cesarea, ndoˈ joˈ joˈ jlaˈcwanomtina jom tsjoom Tarso. \t Các anh_em hay điều đó , thì đem người đến thành Sê-sa-rê , và sai đi_đất Tạt-sơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wendyô̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, quia na jndya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ, saantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ Jesús. \t Hai môn_đồ nghe lời đó , bèn đi theo Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsjoomˈñeeⁿ ljoˈyu xjeⁿ nquinaˈ, ñeˈcwii xjeⁿ cantyja na tmeiⁿnaˈ ndoˈ cantyja na tconaˈ. Quia joˈ tjeiiⁿˈeⁿ xjeⁿ cwii ntyjaaˈ tsjoomˈñeeⁿ ñequio tsˈoomxjeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tueˈntyjo̱ chaˈna we meiⁿ waljooˈ we siaⁿnto kilómetros na tco juunaˈ. Ñeˈcwii xjeⁿ cantyja na tconaˈ ñequio na tmeiⁿnaˈ ñequio na ndyenaˈ. \t Thành làm kiểu vuông và bề dài cùng bề ngang bằng nhau . Thiên_sứ đo thành bằng cây sậy : thành được một vạn hai ngàn ếch - ta-đơ ; bề dài , bề ngang , và bề cao cũng bằng nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom waa tyuaaⁿˈaⁿ. Jna̱a̱ⁿ juunaˈ, jnda̱ chii jndyoñˈoom sˈom na toˈñoom, tquiaaⁿ sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ apóstoles. \t có một đám ruộng, bán đi, đem tiền đặt nơi chơn các sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ mati tyˈioomna cwiicheⁿ we tsˈaⁿ noomˈnaaⁿ. Cwii cwii tsˈaⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na cwii ntyjaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mˈaaⁿñê xcwe. \t Ấy đó là chỗ họ đóng đinh Ngài , lại có hai người khác với Ngài , mỗi bên một người , còn Ðức_Chúa_Jêsus ở chính giữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii macaⁿnaˈ na nncˈoocue winom xco nˈom ntjaⁿ xco cha meiⁿ ntjaⁿ xcoˈñeeⁿ ticwiˈndaaˈnaˈ ndoˈ meiⁿ winom. \t Song rượu mới_phải đổ vào bầu mới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom juu ndoˈ waa najndeii. Teitquiooˈ naljoˈ ee jnda̱ na tueˈ tandoˈxco quiiˈntaaⁿ lˈoo. \t theo thần linh của thánh đức, thì bởi sự sống lại của Ngài từ trong kẻ chết, được tỏ ra là Con Ðức Chúa Trời có quyền phép, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈmaⁿti tseixmaaⁿ na nluiitˈmaⁿñê nchiiti Moisés chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na machˈee wˈaa cwiluiitˈmaⁿñetyeⁿ nchiiti wˈaa na sˈaaⁿ. \t Vì Ngài đã được xưng là đáng vinh hiển cao trọng hơn Môi-se, chẳng khác nào thợ cất nhà được tôn trọng hơn chính cái nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu nchii joˈ ñeˈcatsaˈ, ˈu maxjeⁿ quieˈ tsˈomˈ, tiñeˈcalcweˈ tsˈomˈ. Matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ na matseitˈueˈyaˈ na catˈuiinaˈ ˈu. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ. \t Bởi lòng ngươi cứng cỏi, không ăn năn, thì tự chấp chứa cho mình sự giận v�� ngày thạnh nộ, khi sẽ hiện ra sự phán xét công bình của Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús cwiluiiñê tyee cwentaaya na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t lại vì chúng ta có một thầy tế lễ lớn đã lập lên cai trị nhà Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ matseijomnaˈ ˈo ee na ticaliuˈyoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nncwjeeˈ nquii na matsa̱ˈntjom ˈo. ¿Aa nncwjeeⁿˈeⁿ natmaaⁿ, oo aa nateijaaⁿ? ¿Aa nncwjeeⁿˈeⁿ xcwe tsjom, oo aa na jaancoo? Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ. \t Vậy, các ngươi hãy thức canh, vì không biết chủ nhà về lúc nào, hoặc chiều tối, nửa đêm, lúc gà gáy, hay là sớm mai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ seicandyaañê Lot na tyomˈaaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ee tyotseixmaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Tyotseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na tyontyˈiaaⁿˈaⁿ na cwajndii natia na tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t nếu Ngài đã giải cứu người công bình là Lót, tức là kẻ quá lo vì cách ăn ở luông tuồng của bọn gian tà kia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ seitjom Jesús canchooˈwe nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈeⁿñê, tquiaaⁿ na calaˈxmaⁿna najneiⁿ cha nnda̱a̱ nntjeiiˈna naⁿjndii, ndoˈ na nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿ wii. \t Ðức_Chúa_Jêsus nhóm_họp mười_hai sứ đồ , ban quyền_năng phép_tắc để trị quỉ chữa bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naljoˈ nnda̱a̱ nncˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na cˈom nnˈaⁿ na laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ Ta Jesús, na ñequiiˈcheⁿ cwilˈaˈyoˈ yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ, na chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na ya nleitquiooˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈcwijom cwiweˈ ntjom, na nncjaachuuñetinaˈ ˈo na yati nntaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t hầu cho anh em ăn ở cách xứng đáng với Chúa, đặng đẹp lòng Ngài mọi đường, nẩy ra đủ các việc lành, càng thêm lên trong sự hiểu biết Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈiaaⁿ na nlˈaˈyoˈ, calˈaˈyoˈ juunaˈ ñequio na tincˈuaaˈ nˈomˈyoˈ, chaˈxjeⁿ nnom nquii Ta Jesucristo na cwindyeˈntjomˈyoˈ, nchii cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Hãy đem lòng yêu mến hầu việc chủ, cũng như hầu việc Chúa, chẳng phải như hầu việc người ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tueⁿˈeⁿ Jerusalén ñeˈcatseijomñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ, sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ nquiaana jom ee tiñeˈcalayuˈna na tsˈaⁿ na matseiyuˈ jom. \t Sau-lơ tới thành Giê-ru-sa-lem rồi, muốn hiệp với các môn đồ; nhưng hết thảy đều nghi sợ người, không tin là môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyenquioomˈm, mantyja ta̱a̱ˈ. Ntyjiicheeⁿ na jnda̱ nˈmaaⁿ tycu na weeⁿˈeⁿ. \t Cùng một lúc ấy , huyết lậu liền cầm lại ; người nghe trong mình đã được lành bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjomndye nquiee ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaana na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Chiuu nlˈaayo̱o̱? Ee teijndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Các thầy tế_lễ cả và người Pha-ri-si nhóm tòa công_luận , bàn rằng : Người nầy làm_phép lạ nhiều lắm , chúng_ta tính thế_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tyolaˈqueeⁿ nˈomna na lquiena cwii joo na yati yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii tijnaaⁿˈaⁿ na cwiluena na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, ee jnda̱ seijndaaˈñê cwii tsjoom yuu na nncˈomna. \t nhưng họ ham mến một quê_hương tốt hơn , tức_là quê_hương ở trên trời ; nên Ðức_Chúa_Trời không hổ_thẹn mà xưng mình là Ðức_Chúa_Trời của họ , vì Ngài đã sắm sẵn cho họ một thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na chaˈtso ˈnaⁿ na matseixmaⁿ patromˈñeeⁿ, nntioom cwenta lˈo̱ mosoomˈm. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , chủ sẽ đặt kẻ ấy coi_sóc cả gia_tài mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najneiⁿ? ¿Aa namˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom oo aa cweˈ ñˈom ndyuee nnˈaⁿ? \t Phép báp - tem của Giăng đến bởi trên trời , hay_là bởi người_ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ cwilaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê cantyja ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ee jnda̱ tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ Pablo matsoom na mawandoˈxco tsaⁿˈñeeⁿ. \t Chỉ cáo nó về đạo riêng của họ , và một tên Jêsus đã chết kia , mà Phao-lô quyết rằng còn sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joona, quia jnda̱ jlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, tyˈelcweeˈna Jerusalén na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ neiiⁿna. \t Môn_đồ thờ lạy Ngài rồi trở_về thành Giê-ru-sa-lem , mừng_rỡ lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, quia na matseijomñe tsˈaⁿ ñequio Ta Jesús, ñeˈcwii cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Còn ai kết hiệp với Chúa thì trở_nên một tánh thiêng_liêng cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, xjeⁿ na tˈoomcheⁿ Adán hasta xjeⁿ na tˈoom Moisés, maxjeⁿ tyowje nnˈaⁿ na tyolaˈtjo̱o̱ndyena meiiⁿ na nchii tyolaˈtjo̱o̱ndyena nnom cwii ñˈoom na jnda̱ sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈxjeⁿ sˈaa Adán, juu na cwiluiiñe cwii na matseijomnaˈ nquii na quia nndyo. \t Nhưng từ A-đam cho đến Môi-se, sự chết đã cai trị cả đến những kẻ chẳng phạm tội giống như tội của A-đam, là người làm hình bóng của Ðấng phải đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sondaroˈñeeⁿ ñequio capeitaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na ñequio naⁿˈñeeⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, tˈuena Jesús, jlaˈtyeⁿna jom. \t Bấy giờ, cả cơ binh, người quản cơ và những kẻ sai của dân Giu-đa bắt Ðức Chúa Jêsus trói lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwantindye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ majoˈndyo ñˈoom matsuˈ. \t Có mấy thầy thông giáo cất tiếng thưa Ngài rằng: Lạy thầy, thầy nói phải lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ tmaaⁿˈ chjoo cwentaya, tilaˈcatyuendyoˈ, ee cjaaweeˈ ntyjii Tsotyeˈyoˈ na nlaxmaⁿˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Hỡi bầy nhỏ, đừng sợ chi; vì Cha các ngươi đã bằng lòng cho các ngươi nước thiên đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee, lcweeⁿˈeⁿ, tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ tquieˈcañomna jom. Quia na jnda̱ tjacjom, tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Nhưng đến tảng sáng, Ngài trở lại đền thờ; cả dân sự đều đến cùng Ngài, Ngài bèn ngồi dạy dỗ họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tcoˈ xˈiaaⁿˈaⁿ xtye jo nnoom. Sˈaa tyˈoo nnoom, tso: “Macaⁿˈa ñˈomtˈmaⁿ tsˈom njomˈ na nncwindoˈyaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿ na cho̱jnaⁿ njomˈ.” \t Người bạn sấp mình xuống mà nài xin rằng: Xin giãn cho tôi, thì tôi sẽ trả cho anh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiitquiendyo̱, matseiljeiya cartawaa na wjaanaˈ na mˈaaⁿˈ Gayo na mayuuˈcheⁿ jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. \t Trưởng_lão đạt cho Gai-út là người yêu_dấu , mà tôi thật tình_yêu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jerusalén mˈaⁿ apóstoles, jnda̱ na jndyena na mati nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Samaria macwilaˈyuˈna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii jñoomna we xˈiaana, Pedro ñˈeⁿ Juan, na cˈoo naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ndyuaa Samaria. \t Các sứ đồ vẫn ở tại thành Giê-ru-sa-lem, nghe tin xứ Sa-ma-ri đã nhận lấy đạo Ðức Chúa Trời, bèn sai Phi -e-rơ và Giăng đến đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ na luaaˈ waa. Joo ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿñe, jnda̱ tyˈioomna tsˈiaaⁿ jom, na nncjaañˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ quia nntsaayâ Jerusalén na nntsaacaˈndya̱a̱yâ sˈom na cwilˈaˈyoˈ naya naⁿˈñeeⁿ, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na ñeˈcateijndeiiya naⁿˈñeeⁿ. \t Vả_lại , người đã được các Hội_thánh chọn_lựa , để làm_bạn đi đường cùng chúng_tôi trong việc nhơn đức nầy , là việc chúng_tôi làm trọn để tỏ vinh_hiển chính mình Chúa ra , và để làm_chứng về ý tốt của chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Simón nnoom, matso: —Ta, mˈaaⁿcˈeendyo̱ na nncjo̱ wˈaancjo ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ tintsˈaa meiiⁿ na nncˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Phi - e-rơ thưa rằng : Thưa_Chúa , tôi sẵn_lòng đi theo Chúa , đồng tù đồng chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ cwilaˈjomndyo̱ nawiˈ na tjoom, mati nlaˈjomndyo̱ cantyja na matsa̱ˈntjoom, sa̱a̱ xeⁿ cwitjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, mati nncwjiˈñê cantyja ˈnaaⁿya. \t lại nếu chúng_ta chịu thử_thách nổi , thì sẽ cùng Ngài đồng trị ; nếu chúng_ta chối Ngài , thì Ngài cũng sẽ chối chúng_ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiooˈjndiiˈñeeⁿ na ñetandoˈ ndoˈ jeˈ tacwandoˈ, juuyoˈ cwiluiiñeyoˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom na jnda̱ ñeeⁿ ndoˈ matseixˈiaaˈñe ñequio ntquieeˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ nncjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom yuu na cwitsuundye nnˈaⁿ. \t Chính con thú trước đã có nay không có nữa, là vì vua thứ tám; nó cũng ở trong số bảy, và nó sẽ đi đến chỗ hư mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ lˈue tsˈoom na nntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo ee matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na jnda̱ jndyeˈyoˈ na ñeteiweeⁿˈeⁿ. \t Vì người rất ước ao thấy anh em hết thảy, và đã lo về anh em nghe mình bị đau ốm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na caxueeñe ñeˈquioomˈ cwichuiiˈnaˈ ñequio na xuee chiˈ ñequio juu na caxueendye cancjuu, ndoˈ joo cancjuu cwichuiiˈ na xueenaˈ ñequio ntˈomcheⁿ cancjuu. \t Vinh quang của mặt trời khác, vinh quang của mặt trăng khác, vinh quang của ngôi sao khác; vinh quang của ngôi sao nầy với vinh quang của ngôi sao kia cũng khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na cwitioˈñˈoom nnˈaⁿ ˈo ee na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Cristo matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Machˈeeⁿ na ljoˈ ee nquii Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Mayuuˈ na cwilaneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Cristo sa̱a̱ cwiluiitˈmaⁿñê cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Ví_bằng anh_em vì cớ danh Ðấng_Christ chịu sỉ_nhục , thì anh_em có phước ; vì sự vinh_hiển và Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời đậu trên anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ patromˈñeeⁿ tyˈoom na wiˈ tsˈoom mosoomˈm. Seitˈmaⁿ tsˈoom juu chaˈwaa na chujnaⁿ ndoˈ seicandyaañê juu. \t Chủ bèn động_lòng thương_xót , thả người về , và tha nợ cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndye ndiiˈ jnda̱ ñejlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ ncˈeeⁿ ñequio lˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ lˈuaancjo. Sa̱a̱ jom tyocˈiooˈñê lˈuaancjoˈñeeⁿ nchˈu nchˈu ntaⁿˈ. Tjaa meiⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nlqueⁿ xjeⁿ jom. \t vì nhiều lần người bị cùm chơn hoặc bị xiềng, rồi bẻ xiềng tháo cùm, không ai có sức trị được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm: —Tijoom jaawintyjeeˈnaˈ na ñeˈcatseiquiaanaˈ nnˈaⁿ na calˈana jnaⁿ, sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ tsˈaⁿ na jnaaⁿˈ juu nncjaachuunaˈ nnˈaⁿ na mati nlˈana jnaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus lại phán cùng môn đồ rằng: Không có thể khỏi xảy đến sự gây nên phạm tội được; song khốn thay cho ai là kẻ làm ra sự ấy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seineiⁿ Jesús yocheⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ quiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos tsjoom Capernaum. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán những điều đó lúc dạy_dỗ trong nhà hội tại thành Ca-bê-na-um ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiempo jeˈ laxmaⁿ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ laˈxmaⁿna jnaⁿ, xeⁿ jnaaⁿna ja ñequio ñˈoom naya na mañequia, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, quia na nndyo̱nndaˈa ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ ñequio ángeles na ljuˈ nˈom, nncˈo̱o̱ⁿ na jnaaⁿˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Vì giữa dòng dõi gian dâm tội lỗi nầy, hễ ai hổ thẹn về ta và đạo ta, thì Con người sẽ hổ thẹn về kẻ ấy, khi ngự trong sự vinh hiển của Cha Ngài mà đến với các thiên sứ thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom: —Matsuˈ xeⁿ nnda̱a̱ ntsˈaa. Chaˈtso nnda̱a̱ nluii quia na matseiyuˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Sao ngươi nói : Nếu thầy làm được ? Kẻ nào tin thì mọi việc đều được cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwilaˈcanaⁿˈna snom, jlue nnˈaⁿ na njmeiⁿˈ juuyoˈ: —¿Chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ snommˈaaⁿˈ? \t Ðang mở lừa con, các chủ lừa hỏi rằng: Sao mở lừa con nầy ra:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueeˈ xuee na cwiwityeⁿ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús jlaˈcandyooˈndyô̱ na mˈaaⁿ, lˈuuyâ: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nntsalajndaaˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee pascua na nleiñˈoomˈ na nlquiˈ catsmaⁿ? \t Trong ngày thứ nhứt ăn bánh không men , môn_đồ đến gần Ðức_Chúa_Jêsus mà thưa rằng : Thầy muốn chúng_tôi dọn cho thầy ăn lễ Vượt qua tại đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿya, tquiocho nnˈaⁿ jndye ncˈiaana na cwileiˈcho jndyetia na mˈaaⁿ Jesús. Ñeˈcwii sa̱ˈntjoom na caluiˈ jndyetia, quia joˈ jluiˈna naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii. \t Ðến chiều , người_ta đem cho Ðức_Chúa_Jêsus nhiều kẻ bị quỉ ám , Ngài lấy lời_nói mà đuổi quỉ ra ; cũng chữa được hết_thảy những người bịnh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nñequiaaⁿ. Cjooˈya nˈomˈyoˈ na calˈueeˈndyoˈ chiuu ya jo nnoom, quia joˈ nliuˈyoˈ. Macweˈ na caˈmaⁿˈyoˈ ndoˈ nnaaⁿ chaˈcwijom cwii ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Ta lại nói cùng các ngươi : Hãy xin , sẽ ban cho ; hãy tìm , sẽ gặp ; hãy gõ_cửa , sẽ mở cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱na. Tsoom: —Xeⁿ juu Barrabás nndyaañê quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayo̱ ñequio Jesús na cwinduˈyoˈ na cwiluiiñe Cristo? Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Catyˈioomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát nói rằng: Vậy, còn Jêsus gọi là Christ, thì ta sẽ xử thế nào? Chúng đều trả lời rằng: Ðóng đinh nó trên cây thập tự!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Jesús joˈ joˈ. Jlaˈjndaaˈndyena cwii nantquie na tcwaaˈâ. Marta tyondiˈntjoom nda̱a̱yâ ndoˈ juu Lázaroˈñeeⁿ tacatyeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ na meindyuaandyô̱ nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿ Jesús. \t Người ta đãi tiệc Ngài tại đó, và Ma-thê hầu hạ; La-xa-rơ là một người trong đám ngồi đồng bàn với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ naljoˈ ndoˈ cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tiempo na mˈaaⁿya jeˈ. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ. Joˈ chii calcwiˈyoˈ ee jeˈ mandyooˈti mˈaaⁿnaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱, nchiiti quia jlayuuˈjndya̱a̱ ñˈoomˈm. \t Hãy ăn ở như vậy, vì biết thời kỳ đương lúc chúng ta đây: giờ anh em từ ngủ thức dậy đã đến, bởi sự cứu hiện nay đã gần chúng ta hơn lúc chúng ta mới tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee taticantyˈiaayâ ñeˈquioomˈ meiⁿ cancjuu. Ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ jndeii tyoquiˈcaljoo jndye tˈmaⁿ wˈaandaa hasta tyolatiuuyâ tjaa chiuu cwii ya, maxjeⁿ nncwja̱a̱yâ. \t Trong mấy ngày mặt trời chẳng có, ngôi sao cũng không, mà bão thì vẫn thổi ào ào luôn, đến nỗi chúng ta chẳng còn trông cậy được cứu nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na laxmaaⁿyâ chaˈxjeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tiquilaˈjnda̱a̱yâ chaˈxjeⁿ cwilˈa joona na cwilaˈjnda̱na na calaˈjomndye nnˈaⁿ ñequio ñˈoom na cwiñequiana. \t Vì chúng tôi dầu sống trong xác thịt, chớ chẳng tranh chiến theo xác thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoti Jesús nda̱a̱na: —ˈO yacheⁿ cwiˈndyeˈyoˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwitsantyjo̱ˈyoˈyoˈ costumbre na cweˈ nnˈaⁿ tqueⁿ. Joo costumbreˈñeeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ chiuu waa na nntmaaⁿ caseito, ñequio waso, ndoˈ jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom na laaˈtiˈ macaⁿnaˈ na calacanda̱ˈyoˈ. \t Các ngươi bỏ điều răn của Ðức_Chúa_Trời , mà giữ lời truyền_khẩu của loài_người !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ cwii tyochjoo, tcoomˈm juu xcwe quiiˈntaaⁿna. Jnda̱ chii tyˈoom juu ndoˈ tsoom nda̱a̱na: \t Ðoạn , Ngài bắt một đứa trẻ để ở giữa môn_đồ ; rồi ẵm nó trong tay , mà phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu ñˈoom na mañequia cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, nchii nnˈaⁿ jlaˈjndaaˈndye juunaˈ. \t Hỡi anh em, tôi nói cho anh em rằng, Tin Lành mà tôi đã truyền, chẳng phải đến từ loài người đâu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tyondyena na nmeiiⁿˈ ñˈoom tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ chii jla��jomndyena ñequio ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ncˈiaana nnˈaⁿ judíos. Jñoomna nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom na cˈoocatˈue naⁿˈñeeⁿ jom. \t Người_Pha - ri-si nghe lời đoàn dân nghị_luận về Ngài , thì mấy thầy tế_lễ cả đồng_tình với họ , cắt lính đi bắt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ na macanda̱ tyjeeˈcañoom juu moso na ñeˈcwii meiⁿ sˈom toˈñom. Tsoom nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ: “ˈU ta, mantyjiiya na ˈu tsˈaⁿ na jeeⁿ majñoomˈ ˈndyoˈ moso ˈnaⁿˈ. ˈU cweˈ matseiˈweˈ cantyja na cwiweˈ ntjom ˈnaⁿˈ, meiⁿ na nnomˈ, meiⁿ na nntseicueendyuˈ. Macanda̱ nencjo̱o̱yâ moso ˈnaⁿˈ jeeⁿ cwilajnda̱a̱yâ. \t Người chỉ nhận một ta - lâng cũng đến mà thưa rằng : Lạy chúa , tôi biết chúa là người nghiêm_nhặt , gặt trong chỗ mình không gieo , lượm_lặt trong chỗ mình không rải ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ na macanda̱ maxjeⁿ nntsuundyena. Ñequiiˈcheⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juu na lˈue nˈom seiina. Matsonaˈ na cˈomna na jnaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ sa̱a̱ juu na matsonaˈ na cˈomna na jnaaⁿna, cwitjeiiˈsˈandyena cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Sự cuối cùng của họ là hư mất; họ lấy sự xấu hổ của mình làm vinh hiển, chỉ tư tưởng về các việc thế gian mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom catseitˈmaaⁿˈñenaˈ naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe Cristo Jesús chaˈtso ndyu ndoˈ chaˈwaati xuee na cwii wjaatinaˈ. Amén. \t nguyền Ngài được vinh hiển trong Hội thánh, và trong Ðức Chúa Jêsus Christ, trải các thời đại, đời đời vô cùng. A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcataˈjnaaⁿˈna jom ee sˈaanaˈ nˈomnda̱a̱na chaˈcwijom na titquioona. \t nhưng mắt hai người ấy bị che khuất không nhìn biết Ngài được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Zabulón, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ José, ndoˈ canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Benjamín. \t Trong chi phái Sa-bu-lôn, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Giô-sép, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Bên-gia-min, một vạn hai ngàn đều được đóng ấn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna teiljeii ñˈoom na tso Isaías: “¿ˈÑeeⁿ cwii jaa nmeiiⁿñe nnda̱a̱ nntseino̱ⁿˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom? ¿Aa mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na jeeⁿcheⁿ jndo̱ˈ tsˈom cha na nnda̱a̱ nntseijndo̱ˈ tsˈoom? \t Vì, ai biết ý tưởng Chúa, ai là kẻ bàn luận của Ngài?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na tyjeeˈ tiˈjndaˈ luaaˈ na tjatseico̱o̱ⁿ ˈnaⁿˈ ñequio lculjaaˈ, jndaˈjom quioˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe jnda̱ seicueˈ cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Nhưng nay con của cha kia, là đứa đã ăn hết gia tài cha với phường điếm đĩ rồi trở về, thì cha vì nó làm thịt bò con mập!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈcwijom na jndeii maleinom tsˈaⁿ cha na ticatˈuii cwii na teincuuˈ jom, maluaaˈ calˈaˈyoˈ na ticˈomˈyaˈyoˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ. Ee ntˈomcheⁿ jnaⁿ na machˈee tsˈaⁿ ticatˈuiinaˈ seiiⁿˈeⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseitjoomˈñe ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ, matseicwˈaaˈñê jnaⁿ seiiⁿˈeⁿ. \t Hãy tránh sự dâm dục. Mặc dầu người ta phạm tội gì, tội ấy còn là ngoài thân thể; nhưng kẻ buông mình vào sự dâm dục, thì phạm đến chính thân thể mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu na jndiiya na seineiⁿ cañoomˈluee, seineiⁿnndaˈ no̱o̱ⁿ. Matso: —Cjaˈcoˈñomˈ libro chjoo na meinˈmeiiⁿˈ na ndiiˈnaˈ tsˈo̱ ángel na meintyjeeˈ nnom ndaaluee ñequio nnom tyuaa. \t Tiếng mà tôi đã nghe đến từ trời , lại nói cùng tôi và bảo rằng : Hãy đi , lấy quyển sách nhỏ mở ra trong tay vị thiên_sứ đương đứng trên biển và đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ na matseineiⁿ Simeón, seicandyooˈñe Ana nacañoomna. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ yuˈndaa Jesús. Jnda̱ chii tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ Jerusalén ñequio nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom na cwimeindooˈ na nndyaandye na cwilaxmaⁿ jnaⁿ. \t Một lúc ấy, người cũng thình lình đến đó, ngợi khen Ðức Chúa Trời, và nói chuyện về con trẻ với mọi người trông đợi sự giải cứu của thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii canda̱a̱ˈya cwiluiiñe Jesús tyee na tjacantyja na macaⁿnaˈ jaa. Jom ljuˈ tsˈoom, tyootseitjo̱o̱ñê, juu na cwajndii tjaaˈnaⁿ na tˈaaˈnaˈ jom, tiquichˈeeⁿ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ jnaⁿ, jeˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom nandyeti cañoomˈluee. \t Ấy đó thật là thầy tế lễ thượng phẩm mà chúng ta có cần dùng, thánh khiết, không tội, không ô uế, biệt khỏi kẻ có tội, được cất lên cao hơn các từng trời:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cjaañjoomˈya nˈomˈyoˈ ñˈoomwaa na cweˈ tjañoomˈ: Juu tsˈaⁿ na tijndye tsjaaⁿ manomˈ, titˈmaⁿ nntseiwe. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na maya tsjaaⁿ manomˈ, majndyeti nntseiwe. \t Hãy biết rõ điều đó, hễ ai gieo ít thì gặt ít, ai gieo nhiều thì gặt nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na ya tsˈaⁿñe matseineiⁿ ñˈoom ya ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ naya na matseitioom. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tia tsˈaⁿñe matseineiⁿ ñˈoom tia ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ natia na matseitioom. \t Người lành do nơi đã chứa điều thiện mà phát ra_điều thiện ; nhưng kẻ dữ do nơi đã chứa điều ác mà phát ra_điều ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuu tijoom cwje canti meiⁿ na nnduuˈ chom. \t Ðó là nơi sâu_bọ của chúng_nó chẳng hề chết , và là nơi lửa chẳng hề tắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tañeˈcandyena ñˈoom na mayuuˈ, cweˈ ñˈoom na cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquieena joˈ ñeˈcandyena. \t bịt tai không nghe lẽ thật , mà xây hướng về chuyện huyễn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús seintyjo̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, tyenquioomˈm tsaⁿˈñeeⁿ, matsoom nnom: —Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ. Canˈmaⁿˈ. Ndoˈ mañoomˈ nˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, mana tsu tycu lepra. \t Ðức_Chúa_Jêsus giơ tay rờ người , mà phán cùng người rằng : Ta khứng , hãy sạch đi . Tức_thì người phung được sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quiiˈntaaⁿ we nmeiⁿˈ, jeeⁿ jndeiˈnaˈ cwaaⁿ cwii na nncwjiiˈndyo̱ nayati, ee xeⁿ nncˈio̱ nncjo̱ na mˈaaⁿ Cristo, na juu joˈ jndati tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿya, \t Tôi bị ép giữa hai bề muốn đi ở với Ðấng Christ, là điều rất tốt hơn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quicantyjaˈ, cjaˈcueˈ. Cjaˈ ñˈeⁿndyena. Tincˈoomˈ ñomtiuuˈ ee ja jño̱o̱ⁿya joona. \t Vậy , hãy đứng_dậy , xuống mà đi với họ , chớ hồ_nghi , vì ta đã sai họ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Ai có tai , hãy nghe !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoomwaa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ tyje tsˈaⁿndyuˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ nncuˈ.” \t Vì cả luật pháp chỉ tóm lại trong một lời nầy: Ngươi hãy yêu kẻ lân cận như mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjatjati Jesús nato. Ndoˈ cwii tsaⁿsˈa maleinom na jndyontyjaaˈ jom. Jndyocoˈ xtye jo nnoom. Tso: —ˈU Maestro na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿ljoˈ macaⁿnaˈ na catsˈaa cha nntseixmaⁿya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t Ngài đang ra_đi , có một người chạy lại , quì trước mặt Ngài , mà hỏi rằng : Thưa thầy nhơn lành , tôi phải làm_chi cho được hưởng sự sống đời_đời ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ tsˈaⁿ na majñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, na caˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos ñˈoom na xcweti na calaˈyuˈya nˈomna, ñˈoom na mayuuˈ matseina̱ⁿ, nchii cweˈ cantu. \t ( ta nói thật , không nói_dối ) , vì lời chứng ấy , ta đã được cử làm thầy giảng , là sứ đồ và giáo_sư cho dân ngoại , để dạy họ về đức_tin và về lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ fariseos jluena nnoom: —ˈU macwjiˈyuuˈndyuˈ cheˈnncuˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿ tiyuuˈ joonaˈ. \t Người_Pha - ri-si bèn nói rằng : Thầy tự làm_chứng về mình , thì lời chứng thầy không đáng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa nnˈaⁿ gadarenos, we nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ naⁿjndii tyˈecatjomndye jom. Jluiˈna yuu niom ndeiˈluaa, jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wjeena hasta leicanda̱a̱ nncwinom tsˈaⁿ natoˈñeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus qua bờ bên kia rồi , tại xứ dân Ga-đa-ra , gặp hai người bị quỉ ám ở nơi mồ đi ra , bộ dữ_tợn lắm , đến_nỗi không ai dám đi ngang qua đường đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, jeˈ mˈaaⁿya ncuee na macanda̱. Jnda̱ jndyeˈyoˈ na nleitquiooˈñe cwii na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo, ndoˈ ncˈe na cwiwitquiooˈ jndye nnˈaⁿ na cwiˈoona nacjoomˈm joˈ chii cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na jeˈ mˈaaⁿya ncuee na macanda̱. \t Hỡi các con cái ta, giờ cuối cùng là đây rồi, các con đã nghe nói rằng Kẻ địch lại Ðấng Christ phải đến. Vừa lúc bây giờ, có nhiều kẻ địch lại Ðấng Christ; bởi đó, chúng ta biết rằng ấy là giờ cuối cùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue ñequio ángeles cwentaaˈ Tsotya̱ya. Quia ljoˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja chaˈxjeⁿ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Tsotya̱ya. Ndoˈ nntsˈaa na nncoˈñom ticwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na ñesˈaa, aa na ya, aa na tisˈa. \t Vì_Con người sẽ ngự trong sự vinh_hiển của Cha mình mà giáng xuống cùng các thiên_sứ , lúc đó , Ngài sẽ thưởng cho từng người , tùy việc họ làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ jeˈ jeˈ tsacwintyjeˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ nmeiⁿˈ. Talawjeeˈyoˈ nnˈaⁿ, talaqueeⁿ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, talata̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ, talaˈjnaⁿˈyoˈ joona, talaneiⁿˈyoˈ ñˈoomwiˈ. \t Nhưng bây_giờ anh_em nên trừ_bỏ hết nói sự đó , tức_là sự thạnh nộ , buồn giận và hung_ác . Ðừng nói hành ai , chớ có một lời tục tỉu nào ra từ miệng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha cantyja na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiⁿcwii ñomtiuu tancˈoom. Ñequiiˈ nawiˈ nntjomˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoomnancue, sa̱a̱ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ, ee jnda̱ jnaⁿndyo̱ ñequio juu na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Ta ��ã bảo các ngươi những điều đó, hầu cho các ngươi có lòng bình yên trong ta. Các ngươi sẽ có sự hoạn nạn trong thế gian, nhưng hãy cứ vững lòng, ta đã thắng thế gian rồi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ nquii na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Joˈ chii ñequio na ntyjaaˈ tsˈoom tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Xcwe tyoˈmo̱o̱ⁿ chaˈwaa na ntyjiityeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe Jesús nnˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na nleitsˈoomndye nnˈaⁿ, macanda̱ ntyjeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoñequia Juan. \t Người đã học đạo Chúa; nên lấy lòng rất sốt sắng mà giảng và dạy kĩ càng những điều về Ðức Chúa Jêsus, dẫu người chỉ biết phép báp-tem của Giăng mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, tintsˈaanaˈ na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na wiˈ na cwiwinomˈyoˈ na juunaˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom mawinom tsˈaⁿ quiiˈ chom, tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ na juu joˈ tˈmaⁿ waa na cwichuiiˈnaˈ ñequio na cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , khi anh_em bị trong lò lửa thử_thách , chớ lấy_làm lạ như mình gặp một việc khác_thường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nnda̱a̱ nncˈoomñe Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê cha caljotyeⁿ na mˈaⁿˈyoˈ naquiiˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈom ˈo, chaˈxjeⁿ njoom tyˈe nchˈiooˈ tsˈoom. \t đến_nỗi Ðấng_Christ nhơn đức_tin mà ngự trong lòng anh_em ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Luaa waa na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom, mañequiaaⁿ na ˈo caliuˈyoˈ ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tinquiaaⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna. \t Ngài đáp rằng : bởi_vì đã ban cho các ngươi được biết những điều mầu_nhiệm của nước thiên_đàng , song về phần họ , thì không ban cho_biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna quia ntyˈiaanndaˈna caxjuuˈñeeⁿ. Tˈmaⁿ tquiaanaˈ na neiiⁿna. \t Mấy thầy thấy ngôi sao, mừng rỡ quá bội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe Tsotyeeⁿ. \t Chúng không hiểu rằng Ngài phán về Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ nntseicatooˈnaˈ ticwii cwii cantmaⁿˈ ndoˈ ticwii cwii sjo̱ ñequio ta nleisunaˈ. Nanto na cancˈeeⁿ, nntseiliuunaˈ, ndoˈ nanto na cwajndii nntseiyo̱naˈ. \t Mọi nơi sũng thấp sẽ lấp cho đầy , Các núi các gò thì bị hạ xuống ; Ðường quanh quẹo thì làm cho ngay , Ðường gập_ghềnh thì làm cho bằng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ ncˈa̱a̱ˈâ, ndoˈ tcweennaaⁿˈaⁿ liaatco ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ joˈ tjacjoonnaaⁿˈaⁿ nacañoomˈ meiⁿsa. Matsoom nda̱a̱yâ: —¿Aa cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja na sˈaaya ˈo? \t Sau khi đã rửa chơn cho môn đồ, Ngài mặc áo lại; đoạn ngồi vào bàn mà phán rằng: các ngươi có hiểu điều ta đã làm cho các ngươi chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii saacuo̱o̱nndaaˈâ wˈaandaa. Jnaaⁿyâ tsjoom Sidón. Saanquiandyô̱ nandyeeˈ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ee joˈ joˈ tijndeiiti maquiˈcaljoo jndye sta wˈaandaa cantyja na tsaayâ. \t Ðoạn , từ nơi đó , chúng_ta theo mé bờ đảo Chíp-rơ , vì bấy_giờ ngược gió ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ chaˈwaa seiiˈ tsˈaⁿ xeⁿ ticuaa espíritu ˈnaaⁿˈnaˈ, maxjeⁿ tsˈoo juunaˈ, majoˈti matseijomnaˈ na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ, tsˈoo juunaˈ xeⁿ ticañˈeⁿ na machˈee tsˈaⁿ. \t Vả, xác chẳng có hồn thì chết, đức tin không có việc làm cũng chết như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii cweˈ na jeeⁿ nioomñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ cwilaˈtiuu ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, sa̱a̱ mˈaaⁿ nioomcheⁿ tsˈoom, ee ticalˈue tsˈoom na nntsuuñe meiⁿcwii tsˈaⁿ. Jom lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ calcweˈ nˈomna jnaaⁿna. \t Chúa không chậm trễ về lời hứa của Ngài như mấy người kia tưởng đâu, nhưng Ngài lấy lòng nhịn nhục đối với anh em, không muốn cho một người nào chết mất, song muốn cho mọi người đều ăn năn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso ángel nnoom: —Tintyˈueˈ, Zacarías. Majnda̱ jndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macaⁿˈ. Ndoˈ scuˈ Elisabet nntseincueⁿ yuˈndaa ndaˈyoˈ. Ndoˈ nntseicajndyuˈ juu Juan. \t Nhưng thiên sứ nói cùng người rằng: Hỡi Xa-cha-ri, đừng sợ, vì lời cầu nguyện ngươi đã được nhậm rồi. Ê-li-sa-bét vợ ngươi, sẽ sanh một con trai, ngươi khá đặt tên là Giăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱yâ: —Quioˈyoˈ mana nntyˈiaˈyoˈ. Quia joˈ saayâ ñˈeⁿñê wˈaa na tjameintyjeeⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈna ñequiee na matmaaⁿ na squia̱a̱yâ ñˈeⁿñê. Ljooˈndyô̱ ñˈeⁿñê hasta na jnda̱ teinco̱o̱ⁿˈ. \t Ngài phán rằng : Hãy đến xem . Vậy , hai người đi , thấy nơi Ngài ở , và ở lại cùng Ngài trong ngày đó ; lúc bấy_giờ độ chừng giờ thứ mười ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuscumˈaaⁿˈ na tuˈnquioom ncheⁿˈ nacjoya, matseijndaaˈñenaˈ na nncjaacantyˈiuuˈndyo̱. \t Người đổ dầu thơm trên mình ta là để sửa soạn chôn xác ta đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na chaˈtso jnaaⁿna jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ jnda̱ seicanoomˈm joonaˈ. \t Phước thay cho kẻ , lỗi mình được tha_thứ , Tội mình được che_đậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱yâ: —Quioˈyoˈ nlcwaˈyoˈ. Sa̱a̱ meiⁿcwiindyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, ticˈoom na tˈmaⁿ tsˈom na nncwaxˈee nnoom, ¿ˈÑeeⁿ ˈu? Ee manquiuuyaayâ na manquii Ta Jesús joˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy lại mà ăn. Nhưng không một người môn đồ nào dám hỏi rằng: Ngươi là ai? Vì biết quả rằng ấy là Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿ jaa cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê matseicanduuˈnaˈ jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Laaˈtiˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cha caˈmo̱ⁿnaˈ na machˈeeⁿ yuu na matyˈiomyanaˈ. Ee teiyoticheⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncueˈ Cristo, ncˈe na mˈaaⁿ nioomcheeⁿ, tîcwjaaˈñê cwenta jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t là Ðấng Ðức Chúa Trời đã lập làm của lễ chuộc tội, bởi đức tin trong huyết Ðấng ấy. Ngài đã bày tỏ sự công bình mình như vậy, vì đã bỏ qua các tội phạm trước kia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee luaa waa na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ na calaxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ meiⁿ tancˈomˈyaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈ, \t Vì ý muốn Ðức Chúa Trời, ấy là khiến anh em nên thánh: tức là phải lánh sự ô uế,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ seiiˈ Cristo, ee cwii cwiindyoˈ matseixmaⁿ cwii cwii na tjacañjoomˈñê na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ seiiⁿˈeⁿ. \t Vả , anh_em là thân của Ðấng_Christ , và là chi thể của thân , ai riêng phần nấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas ñequio Silas, mati cwiluiindyena profetas. Joˈ chii jndye ñˈoom tyolaˈneiⁿna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈenajnda̱na na cwilayuˈna. \t Giu-đe và Si-la chính là kẻ tiên_tri , cũng lấy nhiều lời giảng mà khuyên_bảo , và giục lòng anh_em mạnh_mẽ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom tquiana jnaaⁿˈaⁿ nnom Pilato. Ndoˈ meiiⁿ na cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm sa̱a̱ jom meiⁿcwii ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ. \t Trong lúc các thầy tế_lễ cả và các trưởng_lão kiện Ngài , Ngài không đối_đáp gì hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mˈaⁿ nnˈaⁿ ñjaaⁿ na xocwjena hasta xeⁿ jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso najnda̱ na matseixmaaⁿ. \t Ngài lại phán cùng môn_đồ rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , trong những người đứng đây , có mấy kẻ chẳng chết trước khi chưa thấy nước Ðức_Chúa_Trời lấy quyền phép mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom na matseicajndyunaˈ Catsmaⁿ quia jnda̱ toˈñoom tsomˈñeeⁿ, quia joˈ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ taˈna cantyena jo nnoom ndoˈ majoˈti lˈa ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ticwiindye naⁿtquieˈñeeⁿ maleiñˈoom arpa ñequio waso sˈom cajaⁿ na tooˈcheⁿnaˈ ñjom suu. Suuˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia na cwilaˈneiⁿna nnoom. \t Khi lấy sách, bốn con sanh vật và hai mươi bốn trưởng lão bèn sấp mình xuống trước mặt Chiên Con, mỗi kẻ cầm một cây đờn và những hình vàng đầy hương; đó là những lời cầu nguyện của các thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna cwilaˈntjeiⁿndye nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaⁿ ñˈeⁿ sculjaaˈ, maluaaˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue, na cwilajomndye cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ee cwiˈoontyjo̱na chaˈtso nnom jnaⁿ na cwintyˈiaana na cwiluii tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na cwinaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue, chaˈcwijom cwindyeena cantyja ˈnaaⁿˈ winom na matseixmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Juu na cwilaˈjomndyeñˈeⁿna na matseixmaⁿnaˈ, matseijomnaˈ chaˈcwijom na matseitjomñe tsˈaⁿ ñequio sculjaaˈ. \t Các vua trong thiên hạ phạm tội tà dâm với nó, và dân sự trong thế gian cũng say sưa vì rượu tà dâm của nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tˈmaaⁿ juu, tsoom nnom: —ˈU nomxjo̱o̱, jeˈ jnda̱ jndyaandyuˈ tycu na wiˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus vừa thấy , gọi mà phán rằng : Hỡi đờn bà kia , ngươi đã được cứu khỏi bịnh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe na matseineiⁿ Pablo ñˈoommeiiⁿ ndoˈ majndeiito tˈo̱ Festo. Jndeii seineiiⁿ matsoom: —Xqueⁿˈ ˈu Pablo, matseintjeiⁿnaˈ, cweˈ na jeeⁿ jndye seiˈnaⁿˈ, joˈ na luaaˈ matjomˈ. \t người đang nói như vậy để binh vực mình, thì Phê-tu nói lớn lên rằng: Hỡi Phao-lô, ngươi lảng trí rồi; ngươi học biết nhiều quá đến đỗi ra điên cuồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱ naⁿˈñeeⁿ lˈaandaa nchˈuˈñeeⁿ. Tyˈena tquiena Capernaum na tyˈecalˈueena Jesús. Ee jlaˈno̱ⁿˈna na tacˈoomñê yuu na tquiaaⁿ na tcwaˈna, meiⁿ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t đoàn dân thấy Ðức Chúa Jêsus không ở đó môn đồ cũng không, bèn vào mấy thuyền kia mà đi qua thành Ca-bê-na-um để tìm Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ tsˈaⁿ na majuˈñecje ndoˈ ticalˈueeˈñe na nluiitˈmaⁿñe, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna tyochjoomˈaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ cwiluiitˈmaⁿñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy, hễ ai trở nên khiêm nhường như đứa trẻ nầy, sẽ là lớn hơn hết trong nước thiên đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ mañequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee naya na matseixmaaⁿ na mañequiaaⁿ na cwitoˈñoomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t Tôi hằng vì anh_em tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , bởi cớ anh_em đã được Ðức_Chúa_Trời ban_ơn trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —¿Ljoˈ nntseijoomˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ ncˈiaaˈyoˈ na mˈaⁿ jeˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ matseijomnaˈ ˈo? \t Vậy , ta sẽ sánh người_đời nầy với gì , họ giống như_ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseicantyjaaˈ tsˈom na calaˈyuˈ nnˈaⁿ ñˈeⁿñe, ticatsonaˈ na nljooˈñe jo jnda̱a̱. Quiaandyuˈ na caliu chaˈtso nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ na macheˈ. \t Khi nào người ta muốn tỏ mình ra, thì không làm kín giấu việc gì. Vì thầy làm những sự đó, hãy tỏ mình cho thiên hạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cweˈ nntso xˈee tsˈaⁿ: “Ncˈe na titseixmaⁿya tsˈo̱ tsˈaⁿ joˈ chii ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ seiiˈ tsˈaⁿ.” \t Nếu chơn rằng: vì ta chẳng phải là tay, nên ta không thuộc về thân, thì chẳng phải bởi đó chơn không có phần trong thân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueeⁿˈñe Jesús naⁿˈñeeⁿ ndoˈ seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱na. Tsoom: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na nquii Satanás mawjaⁿ nacjooˈ nqueⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ jndyetia ñequio ntyjenaⁿjndiiñê naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ? \t Song Ðức Chúa Jêsus kêu họ đến, dùng lời thí dụ mà phán rằng: Sao quỉ Sa-tan đuổi được quỉ Sa-tan?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na nncueⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ, nntseitjoom ncˈiaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ waⁿˈaⁿ. Nntsoom nda̱a̱na: “Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya, ee catsmaⁿ tsma̱a̱ⁿˈa na tsuuñe jnda̱ ljeinndaˈa juuyoˈ.” \t đoạn, về đến nhà, kêu bạn hữu và kẻ lân cận, mà rằng: Hãy chung vui với ta, vì ta đã tìm được con chiên bị mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ nnco̱ Pablo, oo nquii Apolos, oo nquii Pedro, chaˈtsondyô̱ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ee chaˈtso na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿnaˈ cwentaaya. Cantyja na cwitando̱o̱ˈa tsjoomnancuewaañe matseixmaⁿnaˈ naya ˈnaaⁿya ee na cwitoˈño̱o̱ⁿya na cwitando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê. Mati cantyja na cwiwja̱a̱ya matseixmaⁿnaˈ naya ˈnaaⁿya, ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwitsaaquia̱a̱ˈa cañoomˈluee. Chaˈtso na cwiwino̱o̱ⁿya jeˈ ñequio na quia wjaaweˈcañoomnaˈ cwilaˈxmaⁿnaˈ na nnteijndeiinaˈ jaa. \t hoặc Phao-lô, hoặc A-bô-lô, hoặc Sê-pha, hoặc thế gian, không có sự sống, hoặc sự chết hoặc những sự bây giờ, hoặc những sự hầu đến. Hết thảy mọi sự đều thuộc về anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ, nnda̱a̱ nlcoˈwiˈnaˈ jaa nlˈa nnˈaⁿ na jndyendye, ee chaˈtsondye joona cwilaˈyuˈna na Juan cwiluiiñê tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Còn nếu đáp rằng : Bởi người_ta , thì chúng_ta sợ thiên_hạ , vì thiên_hạ đều cho Giăng là đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñenquiiˈcheⁿ na cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo quia na cwilana̱a̱ⁿyâ nnoom. \t Chúng_tôi hằng vì anh_em tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , thường nhắc đến anh_em trong khi cầu_nguyện ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: Majuuto tsjo̱ˈ na tixocwilˈue nquiu luañeⁿ na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mawacatyeeⁿnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ? \t Các người há chưa đọc lời Kinh Thánh nầy: Hòn đá bị thợ xây nhà bỏ ra, Ðã trở nên đá góc nhà;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjawijndyendyeti nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈ ñequio Ta Jesús, naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. \t Số những người tin Chúa cùng ngày càng thêm lên, nam nữ đều đông lắm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Saulo cwajndii tyocoˈweeⁿˈeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyojaaqueⁿˈeⁿ meiⁿ quiiˈ lˈaa ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tyocwjeeⁿˈeⁿ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Tyocjaachom joona. Tyotioom joona wˈaancjo. \t Nhưng_Sau - lơ làm tàn_hại Hội_thánh : sấn vào các nhà , dùng sức_mạnh bắt đờn ông đờn bà mà bỏ_tù ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo na jnda̱ tˈuncoˈyoˈ, luaa matsjo̱o̱ nnco̱, nchii matsa̱ˈntjom Ta Jesús na caluii na ljoˈ, xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ sa̱a̱ scoomˈm tyootseiyuˈ ndoˈ tsaⁿˈñeeⁿ cwiljoya tsˈom na mˈaaⁿ ñˈeⁿñê, tinto̱ⁿˈñê ñequio scoomˈm. \t Ðến như những kẻ khác, chẳng phải Chúa, song là chính tôi bảo họ rằng: Nếu người anh em nào có vợ ngoại đạo bằng lòng ở đời với mình, thì không nên để bỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa ee Jnaaⁿ na ñecwiiñe jñoom juu tsjoomnancue cha nnda̱a̱ nntando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ. \t Lòng Ðức Chúa Trời yêu chúng ta đã bày tỏ ra trong điều nầy: Ðức Chúa Trời đã sai Con một Ngài đến thế gian, đặng chúng ta nhờ Con được sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Saulo ticandoˈ nncjaameintyjeeⁿˈeⁿ na matseicatyˈueeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio Ta Jesús. Ndicwaⁿ macantyjaaˈñê na nntseicwjeⁿ joona. Joˈ chii tjaaⁿ na mˈaaⁿ tyee na cwiluiitquieñe. \t Bấy giờ, Sau-lơ chỉ hằng ngăm đe và chém giết môn đồ của Chúa không thôi, đến cùng thầy cả thượng phẩm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquienndaˈna yuu ljooˈndye ntˈomcheⁿ ncˈiaana, quia joˈ ntyˈiaana na jnda̱ tquieˈcañom cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye nacañoom naⁿˈñeeⁿ. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, na cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus với ba người đến_cùng các môn_đồ khác , thì thấy đoàn dân rất đông vây chung_quanh , và mấy thầy thông giáo đương cãi lẽ với các môn_đồ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Jesús: —María. Jnda̱ na jñeeⁿ na tjeiˈ Jesús xueⁿˈeⁿ, quia joˈ teiqueeⁿ. Tˈo̱o̱ⁿ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom: —Raboni. Ñˈoomˈñeeⁿ matsonaˈ tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ ncˈiaaˈ. \t Ðức Chúa Trời phán rằng: Hỡi Ma-ri, Ma-ri bèn xây lại, lấy tiếng Hê-bơ-rơ mà thưa rằng: Ra-bu-ni (nghĩa là thầy)!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Melquisedec tyomˈaaⁿ rey nda̱a̱ nn��aⁿ tsjoom Salem ndoˈ mati tyotseixmaaⁿ tyee cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na ndyeticheⁿ. Quia na jndyolcweˈ Abraham jnda̱ na tantjoom tiaˈ ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, tjacatjomñe Melquisedec jom, tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Vua, Mên-chi-xê-đéc đó là vua của Sa-lem, thầy tế lễ của Ðức Chúa Trời rất cao, đã đi rước Áp-ra-ham và chúc phước cho, trong khi người thắng trận các vua trở về;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya jndye ndio na meindyuaandye nnˈaⁿ na jnda̱ toˈñoom tsˈiaaⁿ na nntuˈxeⁿna nnˈaⁿ. Ndoˈ mati ntyˈiaya añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ jno̱ⁿ cantyoˈ cweˈ ncˈe na tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, ndoˈ na tyoñeˈquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena quiooˈjndii, meiⁿ juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Tînquiandyena na nluii ljeii ˈnaaⁿˈyoˈ cantaana meiⁿ lueena. Naⁿˈñeeⁿ ntyˈiaya na tandoˈnndaˈna na jnda̱ tja̱na ndoˈ sa̱ˈntjomna ñequio Cristo cwii meiⁿ ndyu. \t Tôi lại thấy những ngai, và những người ngồi trên ngai được quyền xét đoán. Kết đó, tôi thấy linh hồn những kẻ đã phải chết chém vì sự làm chứng cho Ðức Chúa Jêsus và vì lời Ðức Chúa Trời, linh hồn những kẻ chẳng thờ lạy con thú cùng hình tượng nó, chẳng nhận dấu hiệu nó, hoặc trên trán hoặc trên tay. Các người ấy được sống và trị vì với Ðấng Christ trong một ngàn năm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na matsˈaa jeˈ na ticaliu chaˈtsondye nnˈaⁿ, mancjoˈyoˈ nlacano̱o̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Ndoˈ cwii cwii ñˈoom wjaañoomˈ na matseina̱ⁿya jeˈ maxjeⁿ nncueˈntyjo̱ na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ meiⁿnquiayuucheⁿ. \t Vì chẳng có điều chi kín mà không phải lộ ra, chẳng có điều chi giấu mà không phải rõ ràng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ nnto̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncwjaaⁿˈaⁿ ntyjemosoñe na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈaⁿ. Nlcwaˈjndooˈñê ndoˈ nntseijomñê nncˈom ñequio naⁿcandyee. \t bèn đánh kẻ cùng làm_việc với mình , và ăn_uống với phường say rượu ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tsˈaⁿ na tiñequiaañe na nntseiˈno̱ⁿˈ yuu na ya oo yuu na tia, tsˈaⁿ na meiiⁿ na ñˈoom ˈndyoo sa̱a̱ xocatseicanda̱, tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii ljoˈ cwitjoom ncˈiaaˈ, tsˈaⁿ na tixocatseitˈmaⁿ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticˈoom na wiˈ tsˈom nnˈaⁿ, \t dại_dột , trái lời giao_ước , không có tình_nghĩa tự_nhiên , không có lòng thương_xót ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo cwentaaya, cˈoomnaˈ ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo. \t Nguyền xin ân điển của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ở trong lòng anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taqueⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na tyandye jeeⁿ ndyaˈ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Bấy giờ Ðức Chúa Jêsus ngó xung quanh mình, mà phán cùng môn đồ rằng: Kẻ giàu vào nước Ðức Chúa Trời khó là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia jndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoomwaaˈ, jnaⁿnaˈ na macoˈtianaˈ nquiuna. Quia joˈ to̱ˈna na cwii ndoˈ cwiindyena jluiˈna joˈ joˈ. Nnˈaⁿ na tquiendye jluiˈjndyeena, jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cjeti mˈaⁿ. Na macanda̱ ˈndiinaˈ nquii Jesús ñequio yuscuˈñeeⁿ na meintyjeeˈ jo nnoom. \t Khi chúng nghe lời đó , thì kế nhau mà đi ra , những người có_tuổi đi trước ; Ðức_Chúa_Jêsus ở lại một_mình với người đờn bà , người vẫn đương đứng chính giữa đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquienndaˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ we naⁿˈñeeⁿ na jñom Jesús, ñequio na neiiⁿna jluena: —Ta, hasta naⁿjndii tueeˈndyecje nda̱a̱yâ ñequio xueˈ. \t Bảy mươi môn đồ trở về cách vui vẻ, thưa rằng: Lạy Chúa, vì danh Chúa, các quỉ cũng phục chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Ananías na luaaˈ, tsoom: —Jndye ñˈoom jnda̱ mandiiya, Ta, na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ cwanti nawiˈ machˈeeⁿ nnˈaⁿ cwentaˈ na mˈaⁿ Jerusalén. \t A-na-nia thưa rằng : Lạy_Chúa , tôi có nghe nhiều kẻ nói người nầy đã làm hại biết_bao các đấng thánh của Chúa trong thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ na jndyo̱o̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jndyo̱o̱ na nndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ nchii na nndyeˈntjom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ jndyo̱o̱ na nñequiaandyo̱ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, cha nndyaandyena na nntˈuii jnaaⁿna joona. \t Ấy vậy, Con người đã đến, không phải để người ta hầu việc mình, song để mình hầu việc người ta, và phó sự sống mình làm giá chuộc nhiều người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ jlaˈyuˈ, ñeˈcwii nˈomna. Ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿ na tyowilˈueeˈndyena tjom na ˈnaaⁿna joonaˈ. \t Phàm những người tin Chúa đều hiệp lại với nhau, lấy mọi vật làm của chung."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii na tˈmaⁿti na maˈmo̱ⁿnaˈ na wiˈ tsˈom tsˈaⁿ ncˈiaaˈ chaˈna juu tsˈaⁿ na nñequiaañe na cueˈ cwentaa ncˈiaaˈ. \t Chẳng có sự yêu_thương nào lớn hơn là vì bạn_hữu mà phó sự sống mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nntˈuena canduu ñequio lueena oo xeⁿ nncwena nasei wjee, tjaaˈnaⁿ ljoˈ nntjoomna. Ndoˈ quia na nntioona lueena nacjoo nnˈaⁿwii, nnˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t bắt rắn trong tay; nếu uống giống chi độc, cũng chẳng hại gì; hễ đặt tay trên kẻ đau, thì kẻ đau sẽ lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom: —Matsuˈ xeⁿ nnda̱a̱ ntsˈaa. Chaˈtso nnda̱a̱ nluii quia na matseiyuˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Sao ngươi nói: Nếu thầy làm được? Kẻ nào tin thì mọi việc đều được cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xeⁿ tiˈnaⁿˈaⁿ na nlqueeⁿxjeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, tixocanda̱a̱ nnteixˈeeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t vì nếu có ai không biết cai_trị nhà_riêng mình , thì làm_sao cai_trị được Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom tîcwañomˈm Jnaaⁿ, tquiaaⁿ na tueˈ juu cwentaaya. Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na mati nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso nnom na macaⁿnaˈ jaa chaˈxjeⁿ mañequiaaⁿ na tseixmaⁿ Jnaaⁿ. \t Ngài đã không tiếc chính Con mình , nhưng vì chúng_ta hết_thảy mà phó Con ấy cho , thì Ngài há chẳng cũng sẽ ban mọi sự luôn với Con ấy cho chúng_ta sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ: ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, juu na jnda̱ we ndiiˈ na nncueˈ tsˈaⁿ, xocatˈuiinaˈ jom.” \t Ai có tai , hãy nghe lời Ðức_Thánh_Linh phán cùng các Hội_thánh rằng : Kẻ nào thắng , sẽ chẳng bị hại gì về lần chết thứ_hai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ˈndiinaˈ nnˈaⁿ judíos, tjuˈnaaⁿñenaˈ na joo nnˈaⁿ tsjoomnancue nljoyaandyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ quia na jnda̱ tjuˈnaˈ na cwiluiindyenndaˈna cwentaaⁿˈaⁿ. Na nluii na luaaˈ, nntseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna chaˈcwijom tsˈaⁿ na wandoˈxco na jnda̱ tueˈ. \t Vì nếu sự dứt bỏ họ ra đã làm sự hòa_thuận cho thiên_hạ , thì sự họ trở_lại trong ân điển há chẳng phải là sự sống lại từ trong kẻ chết sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈ Judas ñˈeⁿ Silas. Tyˈena tsjoom Antioquía ñˈeⁿ Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Quia na tquiena joˈ joˈ jlaˈtjomna nnˈaⁿ na cwilayuˈ ndoˈ tquiana carta na cwileiñˈomna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Vậy, khi các người đó đã từ giã Hội thánh, xuống thành An-ti-ốt, nhóm hết thảy anh em lại và trao thơ cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjachuu Jesús tsˈoomˈnaaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cwii joo na jndyunaˈ Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. Ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos jndyunaˈ Gólgota. \t Ðức Chúa Jêsus vác thập tự giá mình, đi đến ngoài thành, tại nơi gọi là cái Sọ, tiếng Hê-bơ-rơ gọi là Gô-gô-tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha tjaa ˈñeeⁿ juu nljeii na nntso waa na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Calaˈxmaⁿˈyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ mˈaⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ natia laxmaⁿ na quieˈ nˈom. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cancjuu na cwiwixuee jo nnom tsjomnancuee na jaaⁿñe, \t hầu cho anh_em ở giữa dòng_dõi hung_ác ngang nghịch , được nên con_cái của Ðức_Chúa_Trời , không vít , không tì , không chỗ trách được , lại giữa dòng_dõi đó , giữ lấy đạo sự sống , chiếu sáng như đuốc trong thế_gian ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teiˈtyˈio̱o̱ˈâ, jluiiˈâ ndyuaa Genesaret. \t Khi qua biển rồi , Ngài và môn_đồ đến xứ Ghê-nê-xa-rết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱yâ: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyuaandyena. Ndoˈ joˈ joˈ jndye jnda̱ nchˈu niom. Quia joˈ teindyuaandye nnˈaⁿ, ndoˈ tueeˈ chaˈna ˈom meiⁿndye naⁿnom. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Hãy truyền cho chúng ngồi xuống. Vả, trong nơi đó có nhiều cỏ. Vậy, chúng ngồi xuống, số người ước được năm ngàn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈnˈmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿwii ñequio nnˈaⁿ na cho tycu lepra. Calanlcwiˈyoˈ lˈoo. Catjeiˈyoˈ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Chaˈxjeⁿ na jnda ˈo na cweˈyu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, malaaˈtiˈ quiaˈ ˈo na nndaa ntˈomcheⁿ. \t Hãy chữa lành kẻ đau , khiến sống kẻ chết , làm sạch kẻ phung , và trừ các quỉ . Các ngươi đã được lãnh không thì hãy cho không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye ñˈoom tyowaxˈeeⁿ, sa̱a̱ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ Jesús. \t Vậy, vua hỏi Ngài nhiều câu, song Ngài không trả lời gì hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús cwii ñˈoom na tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tsˈaⁿ na matseiyo̱ liaa, ticatyˈiomnaˈ na nncwjaaˈñê cwii taⁿˈ liaa xco na tyootmaⁿ na nntseiyo̱o̱ⁿ liaa ntsaa. Ee na ljoˈ nntsˈaaⁿ, quia nntmaⁿ liaa tquie quia joˈ nncjaateii liaa xco, nntyjaañenaˈ liaa ntsaa, ndoˈ cwajndiiti nncˈiooˈñenaˈ liaa ntsaaˈñeeⁿ. \t Không ai vá miếng nỉ mới vào cái áo cũ ; nếu_vậy thì miếng nỉ mới chằng rách áo cũ , mà đàng rách càng xấu thêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaanaˈ na caxuee liaⁿˈaⁿ, canchiiˈtinaˈ chaˈna tsaaⁿ. Meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ mmaⁿ cwii liaa na nleicanchiiˈti juunaˈ chaˈna liaⁿˈaⁿ. \t Áo_xống Ngài trở_nên sáng_rực và trắng_tinh chói_lòa , đến_nỗi chẳng có thợ phiếu nào ở thế_gian phiếu được trắng như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nñoom na nntˈueeⁿ nnˈaⁿ na ticalaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiⁿ ticalˈañˈoomndyena ñˈoom na tseixmaⁿ Ta Jesús na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t báo_thù những kẻ chẳng hề nhận_biết Ðức_Chúa_Trời , và không vâng phục Tin_Lành của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo naya ˈnaⁿˈyoˈ na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ calatjomˈyoˈ joonaˈ jo nandye cañoomˈluee yuu na xocwaˈ cantyˈua, meiⁿ na nlquii chˈmeiⁿ ndoˈ meiⁿ na nncˈooquieˈ naⁿcantyˈue na nntjeiiˈ joonaˈ. \t nhưng phải chứa của_cải ở trên trời , là nơi chẳng có sâu mối , ten rét làm hư , cũng chẳng có kẻ_trộm đào ngạch khoét vách mà lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tyoochˈeenaˈ na wandiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ xeⁿ laxmaⁿˈyoˈ na wandiiˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyô̱ quia joˈ ncjoˈyoˈ waa chiuu cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Chẳng phải chúng_tôi hẹp_hòi đãi anh_em , nhưng ấy_là lòng anh_em tự làm_nên hẹp_hòi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsoom: —Tintsaˈ na luaaˈ, ee tjom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, ñequio ncˈiaˈ na cwiñeˈquia ñˈoomˈm, ndoˈ ñequio joo nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na chuu librowaañe. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom catseitˈmaaⁿˈndyuˈ. \t Song người phán rằng : Chớ làm_vậy ! Ta là bạn tôi_tớ với ngươi , với anh_em ngươi , là các đấng tiên_tri , và với những kẻ giữ các lời trong sách nầy . Hãy thờ phượng Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ cwilˈayana na cwitsuuˈ nˈomna quia to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueeⁿ chaˈtso, ncˈe ñˈoom ˈñom, teitquiooˈ chaˈtso na niom jo nandye mati jluiˈ tsjoomnancue quiiˈ ndaa ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaˈñeeⁿ. \t Chúng_nó có ý quên lững đi rằng buổi xưa bởi lời Ðức_Chúa_Trời có các từng trời và trái_đất , đất ra từ Nước và làm_nên ở giữa nước ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilˈueˈyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye ncˈiaˈyoˈ ˈo, sa̱a̱ ticalˈueˈyoˈ na ntseitˈmaaⁿˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, tixocanda̱a̱ nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Các ngươi vẫn chịu vinh_hiển lẫn của nhau , không tìm_kiếm vinh_hiển bởi một_mình Ðức_Chúa_Trời đến , thì thể_nào các ngươi tin được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿna naⁿˈñeeⁿ. Sa̱ˈntjomna na meiⁿcwii ñˈoom talaˈneiⁿti naⁿˈñeeⁿ, tantˈmo̱o̱ⁿna ñequio xueeˈ Jesús. \t Họ bèn đòi hai người vào, rồi cấm tiệt, chẳng cho nhơn danh Ðức Chúa Jêsus mà nói hay là dạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiaandyuˈ na joo na ticatsa̱ˈntjomnaˈ nnaⁿndyenaˈ ñˈeⁿndyuˈ. Catsaˈ yuu na ya cha canaⁿndyuˈ nacjooˈ joo na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ðừng để điều ác thắng mình, nhưng hãy lấy điều thiện thắng điều ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii nmeiⁿˈ, Jesús seicaˈmo̱ⁿñennaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Sˈaaⁿ na ljoˈ yocheⁿ na mˈaaⁿyâ xndyaaˈ ndaaluee Tiberias. Luaa waa na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱yâ. \t Rồi đó, Ðức Chúa Jêsus lại hiện ra cùng môn đồ nơi gần biển Ti-bê-ri-át. Việc Ngài hiện ra như vầy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ángel na cwiluiitquieñe na jndyu Miguel quia na seijmeiⁿˈñê nnom tsaⁿjndii cantyja ˈnaaⁿˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Moisés, tîcatseijnaaⁿˈaⁿ cweˈ tsoom nnom juu: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom catseitiaaⁿˈaⁿ ˈu.” \t Vả , khi chính mình thiên_sứ trưởng Mi-chen chống với ma_quỉ giành xác Môi-se , còn chẳng dám lấy lời nhiếc_móc mà đoán phạt ; người chỉ nói rằng : Cầu_Chúa phạt ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom caxuee cwiluiiñê, nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotye Jesucristo na matsa̱ˈntjoom jaa, macaⁿˈa nnoom na cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu quiaaⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya ndoˈ yati ntsataˈjnaⁿˈyoˈ jom. \t Tôi cầu Ðức_Chúa_Trời của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , là Cha vinh_hiển , ban thần_trí của sự khôn sáng và của sự tỏ ra cho anh_em , để nhận_biết Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Chaˈtso nnˈaⁿ na cwiwe ndaatioomeiiⁿ nndyo na ñeˈcwenndaˈna. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Phàm ai uống nước nầy vẫn còn khát mãi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús cwii tyochjoo, tqueeⁿ juu xcwe quiiˈntaaⁿyâ. \t Ðức_Chúa_Jêsus gọi một đứa trẻ đến , để ở giữa môn_đồ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeeⁿ xcwe na jom cjaaluiitˈmaⁿñetyeeⁿ sa̱a̱ ja catseicjetinaˈ. \t Ngài phải dấy lên , ta phải hạ xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na nntuˈxa̱a̱ⁿya ángeles? Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, majndeiiticheⁿ nnda̱a̱ nlaˈjndaaˈndyoˈ ñˈoom na matˈuiinaˈ jaa yuu na ticjaañjoomˈ na cwilˈaaya jeˈ. \t Anh em chẳng biết chúng ta sẽ xét đoán các thiên sứ sao? Huống chi việc đời nầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticatsˈaanaˈ na jeeⁿ mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nmeiⁿˈ cwilˈana ee mati Satanás machˈeeyaaⁿ na cwiluiiñê cwii ángel na caxueeñe. \t Nào có lạ gì, chính quỉ Sa-tan mạo làm thiên sứ sáng láng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatseindyooˈñe Pedro na mˈaaⁿ Jesús. Tsoom nnom: —Ta, cwii xˈiaya na matseitjo̱o̱ñe no̱o̱ⁿ, ¿cwanti ndiiˈ na macaⁿnaˈ na catseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jom? ¿Aa nncueˈntyjo̱ hasta ntquieeˈ ndiiˈ? \t Phi -e-rơ bèn đến gần Ðức Chúa Jêsus mà hỏi rằng: Thưa Chúa, nếu anh em tôi phạm tội cùng tôi, thì sẽ tha cho họ mấy lần? Có phải đến bảy lần chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nncua̱cano̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈ, queⁿndyuˈ na catseiˈnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii nda̱a̱ nnˈaⁿ. Cwilˈueeˈndyuˈ juunaˈ cha nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomna ndoˈ caˈmo̱ⁿˈ juunaˈ nda̱a̱na. \t Hãy chăm_chỉ đọc sách , khuyên_bảo , dạy_dỗ , cho_đến chừng ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ Samaria jeeⁿ cachjoo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cweˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ jom. Sa̱a̱ jâ nnˈaⁿ judíos cwilaˈno̱o̱ⁿˈyayâ ˈñeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱. Ee cantyja ˈnaaⁿyâ joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Các ngươi thờ lạy sự các ngươi không biết , vì sự cứu_rỗi bởi người Giu-đa mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjeiˈndyo̱o̱ñe cheⁿnqueⁿ cantyja na matseixmaaⁿ, ndoˈ tˈoom chaˈna cwii moso, tuiiñ�� chaˈxjeⁿ jaa nnˈaⁿ. \t chính Ngài đã tự bỏ_mình đi , lấy hình tôi_tớ và trở_nên giống như loài_người ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tsaⁿquiñoom sˈom tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ tsˈaⁿ na majuˈcjeñe, maxjeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ta nói cùng các ngươi , người nầy trở_về nhà mình , được xưng công_bình hơn người kia ; vì ai tự nhắc mình lên sẽ phải hạ xuống , ai tự hạ_mình xuống sẽ được nhắc lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Matseiyuˈa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ.” Mati jâ cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê ndoˈ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t Vì chúng tôi có đồng một lòng tin, y như lời Kinh Thánh rằng: Ta đã tin, cho nên ta nói, cũng vậy, chúng tôi tin, cho nên mới nói,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ judíos na tiñeˈcalaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesucristo, xeⁿ nncueˈntyjo̱ na nlaˈyuˈna ñˈeⁿñê, nnda̱a̱ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicañjoomˈnnaaⁿˈaⁿ joona, ee waa na jneiⁿ na nnda̱a̱ nntseicañjoomˈnnaaⁿˈaⁿ joona. \t Về phần họ, nếu không ghì mài trong sự chẳng tin, thì cũng sẽ được tháp; vì Ðức Chúa Trời có quyền lại tháp họ vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ ee yaya cwilaljuˈyoˈ naxeⁿˈ waso ñequio xio na cwiwilˈueeˈndyoˈ sa̱a̱ tsˈomnaˈ cwajndii. Ee nantquie na cwicwaˈyoˈ cwicañjom joˈ, laˈxmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwintyˈueeˈyoˈ ee na tiñeˈqueⁿˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ na cwilaqueeⁿ nˈomˈyoˈ. \t Khốn cho các ngươi, thầy thông giáo và người Pha-ri-si, là kẻ giả hình! vì các ngươi rửa bề ngoài chén và mâm, nhưng ở trong thì đầy dẫy sự ăn cướp cùng sự quá độ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nndaaya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tijoom nñequiuˈnnˈaaⁿ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm na nlaxmaaⁿya na ljoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii tsjoomnancue. \t trông cậy sự sống đời đời, là sự sống mà Ðức Chúa Trời không thể nói dối đã hứa từ muôn đời về trước,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na machˈee tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ, sˈom na nnjomlˈuañê, nchii cweˈ na macanaaⁿˈaⁿ joˈ, macoñoom ee jnda̱ tantjoom. \t Vả , đối_với kẻ nào làm_việc , thì tiền_công không kể là ơn , nhưng kể như_là nợ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo na jnda̱ tˈuncoˈyoˈ, luaa matsjo̱o̱ nnco̱, nchii matsa̱ˈntjom Ta Jesús na caluii na ljoˈ, xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ sa̱a̱ scoomˈm tyootseiyuˈ ndoˈ tsaⁿˈñeeⁿ cwiljoya tsˈom na mˈaaⁿ ñˈeⁿñê, tinto̱ⁿˈñê ñequio scoomˈm. \t Ðến như những kẻ khác , chẳng phải Chúa , song là chính tôi bảo họ rằng : Nếu người anh_em nào có vợ ngoại_đạo bằng_lòng ở đời với mình , thì không nên để bỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joona neiiⁿtina na calue ncˈiaana na ya cwilˈana, nchiiti na ntyjaaˈ nˈomna na catso Tyˈo̱o̱tsˈom na ya ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena. \t Vì họ chuộng danh vọng bởi người ta đến hơn là danh vọng bởi Ðức Chúa Trời đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndyena cwiñequiana ñˈoomˈñeeⁿ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ nquieena, tixcweeˈ nˈomna ee cwilaˈtiuuna na cwilˈana na ljoˈ, cha nnchjeetinaˈ ja na mˈaaⁿya pra̱so, \t Những người nầy làm bởi lòng yêu_mến , biết rằng : tôi được lập nên để binh vực đạo Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matseiˈwˈiiˈ xˈiaˈ, tintseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ nnoom na jndaaˈjom nntseicamaaⁿndyuˈ na tincjaˈcwaaⁿˈyaˈ jom. \t Ví bằng anh em đương cơn giận, thì chớ phạm tội; chớ căm giận cho đến khi mặt trời lặn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona jnda̱ jnaⁿndyena ñˈeⁿ tsaⁿjndiiˈñeeⁿ ncˈe nioomˈ Catsmaⁿ ndoˈ ncˈe ñˈoom na tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee joona tyomˈaⁿna na ticajnda nquiuna meiiⁿ cwjena cantyja na cwitjeiˈyuuˈndyena. \t Chúng đã thắng nó bởi huyết Chiên_Con và bởi lời làm_chứng của mình ; chúng chẳng tiếc sự sống mình cho_đến chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tuii na ljoˈ chaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu naya na matseixmaaⁿ, na cweˈ yu tquiaaⁿ na laˈxmaaⁿya ncˈe nquii Jnaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom. \t để khen ngợi sự vinh hiển của ân điển Ngài đã ban cho chúng ta cách nhưng không trong Con yêu dấu của Ngài!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ jndeii nntsˈeii. Quiiˈntaaⁿ qui wario na tseixmaⁿ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ, nntseityuiiˈnaˈ cwiinaˈ. Ndoˈ ntquieeˈ meiⁿ nnˈaⁿ nncwje cantyja na nntsˈeii. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwinˈndiinaˈ, nlaˈcatyuendyena, nnto̱ˈna na nlcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Ðồng một giờ đó, có cơn động đất lớn; một phần mười của thành đổ xuống, bảy ngàn người chết trong cơn động đất ấy, còn những kẻ khác thất kinh và ngợi khen Ðức Chúa Trời trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "juu tsaⁿˈñeeⁿ tiempomeiiⁿñe nncoˈñoom siaⁿnto ndiiˈcheⁿ lˈaⁿˈaⁿ, tiˈnquioom, ndyencjoom, loñeeⁿ, ntseinaaⁿ, ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio na nntaˈwiˈ nnˈaⁿ jom. Sa̱a̱ ncuee na cwii nndyonaˈ, ticantycwii na nncwanoomˈm. \t mà chẳng lãnh được đương bây_giờ , trong đời nầy , trăm lần hơn về những nhà_cửa , anh_em , chị_em , mẹ_con , đất ruộng , với sự bắt_bớ , và sự sống đời_đời trong đời sau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiiⁿ xeⁿ na aa nntseicueeˈnaˈ ja chaˈcwijom quiooˈ na cwilaˈcueeˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cha na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na cwiñequiaˈyoˈ nnoom ncˈe na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê maxjeⁿ mˈaaⁿya na neiⁿya ndoˈ matseineiiⁿˈndyo̱ ñequio chaˈtsondyoˈ. \t Ví dầu huyết tôi phải dùng để tưới trên của tế_lễ và của dâng đức_tin anh_em tôi cũng vui_lòng , lại đồng vui với anh_em hết_thảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ na calacheⁿna. Tsoom nda̱a̱na chiuu sˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na tjeiˈ jom naquiiˈ wˈaancjo. Ndoˈ matsoom: —Ñˈoomwaaˈ calacandiiˈyoˈ Jacobo ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ cwiicheⁿ joo. \t Nhưng người lấy tay ra dấu biểu chúng làm_thinh , rồi thuật lại cho_biết Chúa đã dùng cách nào cứu mình khỏi ngục ; đoạn , người lại dặn rằng : Hãy cho Gia-cơ và anh_em biết_điều nầy . Rồi đó , người bước ra sang nơi khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tjacantyja cwiluiiñê najneiⁿ. Cwitaaⁿyâ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nñequiaaⁿ na jnda̱ˈyoˈ cha ñequio na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na neiiⁿˈ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ chaˈtso nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t nhờ quyền phép vinh hiển Ngài, được có sức mạnh mọi bề, để nhịn nhục vui vẻ mà chịu mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Ndoˈ tjaaˈnaⁿ na cwileiñˈom naⁿˈñeeⁿ na nlcwaˈna. Joˈ chii tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom nda̱a̱na: \t Những ngày đó , lại có một đoàn dân đông theo Ðức_Chúa_Jêsus . Vì chúng không có chi ăn , nên Ngài kêu các môn_đồ mà phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naxuee ndoˈ natsjom quia na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ quijaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Mandiˈntjo̱ⁿya nnoom ñequio na meiⁿcwii titia ntyjii chaˈxjeⁿ tyolˈa nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiindyo̱. \t Ta cảm_tạ Ðức_Chúa_Trời mà ta hầu việc bằng lương_tâm thanh_sạch như tổ_tiên ta đã làm , cả ngày lẫn đêm ta ghi_nhớ con không thôi trong khi cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na jndyendye na meintyjeeˈ nacañoomyâ joˈ joˈ, jndyena na ljoˈ. Jluena nda̱a̱ ntyjeena na seixuaa tsuee. Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ jlue: —Cwii ángel seineiⁿ nnoom. \t Ðoàn dân ở tại đó nghe tiếng thì nói rằng ấy_là tiếng sấm ; có kẻ khác nói : Một vị thiên_sứ nào nói với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈuaa cwilaˈneiⁿna, cwiluena: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya na wacatyeeⁿ tio, ñˈeⁿ nquii Catsmaⁿ, macanda̱ joona nquiuna cantyja na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t cất tiếng lớn kêu rằng: Sự cứu rỗi thuộc về Ðức Chúa Trời ta, là Ðấng ngự trên ngôi, và thuộc về Chiên Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacalˈaˈyoˈ na jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈomˈyoˈ na luaaˈ tsjo̱o̱ ee nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na chaˈtso lˈoo na tooˈndye ndeiˈluaa, nndyena jndyeya. \t Chớ lấy điều đó làm lạ; vì giờ đến, khi mọi người ở trong mồ mả nghe tiếng Ngài và ra khỏi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ chaˈtso na maleiñˈo̱ⁿ mañequia nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ meiiⁿ mañequiandyo̱ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja ñequio chom, sa̱a̱ xeⁿ ticˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ, tjaa yuu lˈuendyo̱. \t Dầu tôi phân_phát gia_tài để nuôi kẻ nghèo_khó , lại bỏ thân mình để chịu đốt , song không có_tình yêu_thương , thì điều đó chẳng ích chi cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pedro nnoom: —Chiuu na jlaˈtjomˈyoˈ ñˈoom na tquioˈnnˈaⁿˈyoˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Aa ndiˈ, jeˈ cwiquie nnˈaⁿ na tyˈecatˈiuu saˈ. Mati ˈu majeˈndyo nncˈoocatˈiuuna ˈu. \t Phi - e-rơ bèn rằng : Sao các ngươi dám đồng_mưu để thử Thánh_Linh của Chúa ? Kìa , chơn những kẻ chôn chồng ngươi đương ở ngoài cửa , họ sẽ đem ngươi đi luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na matsonaˈ: “Nntyˈiaana nquii tsˈaⁿ na jlaˈcjoondyena tseiˈntsquieeˈ.” \t Lại có lời Kinh Thánh nầy nữa: Chúng sẽ ngó thấy người mà mình đã đâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia laxmaaⁿya na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ yuu na matsa̱ˈntjoom jaa, quia joˈ mati cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ntseinaaⁿ. \t Chúng ta biết mình yêu con cái Ðức Chúa Trời, khi chúng ta yêu Ðức Chúa Trời và giữ vẹn các điều răn Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. ’Xeⁿ cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ matseitjo̱o̱ñê njomˈ, cwaⁿˈyaˈ jom. Ndoˈ xeⁿ cwilcweˈ tsˈoom, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t Các ngươi hãy giữ lấy mình. Nếu anh em ngươi đã phạm tội, hãy quở trách họ; và nếu họ ăn năn, thì hãy tha thứ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, tyolˈueena nnˈaⁿ na calue ñˈoom cantu nacjooˈ Jesús cha nnda̱a̱ nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Bấy giờ các thầy tế lễ cả và cả tòa công luận kiếm chứng dối về Ngài, cho được giết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos quia na ntyˈiaana na luaaˈ cwilˈaayâ, jluena nnom Jesús: —Queⁿˈ cwenta, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ cwilˈana yuu na ticatyˈiomnaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. \t Người Pha-ri-si thấy vậy, bèn nói cùng Ngài rằng: Kìa môn đồ thầy làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nnom: —Chaˈtso nmeiⁿˈ nntio̱o̱ lˈo̱ˈ xeⁿ nlcoˈ xtyeˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja. \t mà nói rằng : Ví_bằng ngươi sấp mình trước mặt ta mà thờ lạy , thì ta sẽ cho ngươi hết_thảy mọi sự nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ watsˈomˈñeeⁿ, tjaaⁿ waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Justo, tsaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñeˈcwii tˈuiiˈ ñequio watsˈomˈñeeⁿ. \t Phao-lô ra khỏi đó , vào nhà một người tên là Ti-ti - u Giút-tu , là kẻ kính sợ Ðức_Chúa_Trời , nhà người giáp với nhà hội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee nioom tyotsaayâ. Ncˈuaaˈ chii saacatsquia̱a̱yâ ndyeyu yuu na waa tsjoom Gnido. Ndoˈ na taleicanda̱a̱ nntsaandyeyuuyâ na ndicwaⁿ maquiˈcaljoo jndye sta wˈaandaa, joˈ chii saanquiandyô̱ teiˈno̱o̱ⁿyâ ndyuaa Salmón, saawiˈno̱o̱ⁿyâ nacjeeˈ ndyuaaxeⁿncwe Creta. \t Tàu chạy chậm lắm, mất nhiều ngày khó nhọc mới tới ngang thành Cơ-nít. Vì gió quá, tàu không thể ghé bến được, nên chúng ta lại theo mé bờ đảo Cơ-rết, qua Sa-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ meiiⁿ wiˈ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na cwitandoˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vậy_thì sự chết làm trong chúng_tôi , còn sự sống trong anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ángel na jnda̱ we tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ tyˈoom chom cwii chaˈcwijom sjo̱ tˈmaⁿ, jnda̱ chii tjuˈnaˈ joˈ tsˈom ndaaluee. Ndoˈ manndyooˈ xcwe na chaˈtso ndaaluee seicwaqueⁿnaˈ niomˈ. \t Vị thiên sứ thứ nhì thổi loa; bèn có một khối lửa bị ném xuống biển. Một phần ba biển biến ra huyết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ juu nñequiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿˈ ndoˈ nncjaaweeˈ tsˈomˈ. Mati jndye nnˈaⁿ nncˈomna na jeeⁿ neiiⁿna na nluiiñê. \t Con_trai đó sẽ làm cho ngươi vui_mừng hớn_hở , và nhiều kẻ sẽ mừng_rỡ về sự sanh người ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ jom jndyendye nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel nlcweˈ nˈomna jo nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana. \t Người sẽ làm cho nhiều con trai Y-sơ-ra-ên trở lại cùng Chúa, là Ðức Chúa Trời của họ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nchii cañˈeeⁿˈ cwiluiiñê, jom cwiluiiñê na tjoomˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ ñequio ncˈiaana. Chaˈxjeⁿ cwiwijndaaˈ quiiˈntaaⁿ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, \t Vả, Ðức Chúa Trời chẳng phải là Chúa của sự loạn lạc, bèn là Chúa sự hòa bình. Hãy làm như trong cả Hội thánh của các thánh đồ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ee mosoˈñeeⁿ mantyjeeⁿ ljoˈ lˈue tsˈom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na catsˈaaⁿ sa̱a̱ tîcatseijndaaˈñê, meiⁿ tîcatseicana̱a̱ⁿ yuu na lˈue tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ chii jeeⁿ jndye nnchoomˈm. \t Ðầy tớ nầy đã biết ý chủ mình , mà không sửa_soạn sẵn và không theo ý ấy , thì sẽ bị đòn nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, juu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo teitquiooˈ na mayuuˈ juunaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t như lời chứng về Ðấng_Christ đã được vững_bền giữa anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jlueeⁿˈeⁿ taleicatseineiiⁿ, joˈ na jlaˈno̱ⁿˈna na waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈ watsˈom. Cweˈ tyotsˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ee jnda̱ ta̱ˈ na matseineiiⁿ. \t Khi_Xa - cha-ri ra , không nói với chúng được , thì họ mới hiểu rằng người đã thấy sự hiện thấy gì trong đền thánh ; người ra dấu cho họ , mà vẫn còn câm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na jnda̱ jndiˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaa Asia jnda̱ ˈndyena ja. Quiiˈntaaⁿ joona ñˈeⁿ Figelo ñequio Hermógenes. \t Con biết rằng mọi người ở xứ A-si đã lìa bỏ ta; trong số ấy có Phy-ghen và Hẹt-mô-ghen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii ángel na seineiⁿ ñˈeⁿndyo̱ maleiñˈoom cwii tsˈoomxjeⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Ñˈeⁿ juunaˈ nncwjeeⁿˈeⁿ xjeⁿ tsjoomˈñeeⁿ, ñequio tatiom na meintyjeeˈ ndiocheⁿ ndoˈ ñequio ndyueelˈa tatiomˈñeeⁿ. \t Ðấng nói cùng ta tay cầm một cái thước, tức là cây sậy bằng vàng để đo thành, các cửa và tường của thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjatseijomñe Jesús waaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos, na nlcwaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ fariseos na tyoqueⁿ cwenta ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t Một ngày Sa-bát, Ðức Chúa Jêsus vào nhà một người kẻ cả dòng Pha-ri-si để dùng bữa, những người ở đó dòm hành Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa cwii nnom na laxmaaⁿyâ na nda̱a̱ nlˈuuyâ na jeeⁿ cwijaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈaayâ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na cwijaacañjoomˈ cwilˈaayâ juunaˈ. \t không phải tự mình chúng_tôi có tài_năng mà nghĩ việc_gì như bởi chính mình chúng_tôi , nhưng tài_năng của chúng_tôi đến từ Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na tyondye nnˈaⁿ, quia joˈ tjaaⁿ tsjoom Capernaum. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus rao_giảng xong mọi lời ấy trước mặt dân_chúng nghe rồi , thì Ngài vào thành Ca-bê-na-um ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mayuuˈ matseitsˈo̱o̱ⁿndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo ee na cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. Sa̱a̱ mandyontyjo̱ nqueⁿ na nntseitsˈoomñê ˈo ñequio Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñequio chom. Nqueⁿ tˈmaⁿti tseixmaaⁿ, nchiiti ja. Meiⁿ ticatseixmaⁿya na cweˈ ja nntˈuiya lcoomˈm na nñequiaya joonaˈ na nñjoom. \t Về phần ta, ta lấy nước mà làm phép báp-tem cho các ngươi ăn năn; song Ðấng đến sau ta có quyền phép hơn ta, ta không đáng xách giày Ngài. Ấy là Ðấng sẽ làm phép báp-tem cho các ngươi bằng Ðức Thánh Linh và bằng lửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, matseijndaaˈñenaˈ na nntˈueeⁿ nnˈaⁿ. Macanda̱ xeⁿ ticuaa ljeiiˈñeeⁿ nda̱a̱na, quia joˈ xocatsonaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnomnaˈ. \t vì luật_pháp sanh ra sự giận ; song đâu không có luật_pháp , thì đó cũng không có sự phạm luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee meintyjeeˈnndaˈ Juan ñequio wendyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈoom na mañequiaaⁿ. \t Ngày mai, Giăng lại ở đó với hai môn đồ mình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na jnda̱ mamantyˈiano̱o̱ⁿ nquii na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t Vì con mắt tôi đã thấy sự cứu vớt của Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tañequiandyoˈ na nnaⁿjndeii jnaⁿ na nntsa̱ˈntjomnaˈ seiiˈyoˈ na cwiwje, na nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu lˈue tsˈomnaˈ. \t Vậy, chớ để tội lỗi cai trị trong xác hay chết của anh em, và chớ chiều theo tư dục nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaaⁿya na ntyˈiaaˈñe macaⁿnaˈ na cˈoom na neiiⁿˈeⁿ na matseiwendye Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Anh_em nào ở địa_vị thấp_hèn hãy khoe mình về phần cao_trọng mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ñˈeⁿ Mateo ñequio Tomás, ñˈeⁿ Jacobo jnda Alfeo, ndoˈ ñˈeⁿ Simón na cwiluena cananista, \t Ma-thi - ơ và Thô-ma , Gia-cơ con của A-phê , Si-môn gọi_là Xê-lốt ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Ticatsjo̱o̱ na ñeˈntquieeˈ ndiiˈ. Matsjo̱o̱ na catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui ndiiˈ na ntquieeˈ ntquieeˈ. Maxjeⁿ ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t Ngài đáp rằng : Ta không nói cùng ngươi rằng : đến bảy lần đâu , nhưng đến bảy mươi lần bảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquia nncwintyjeeˈna na nquiaana nawiˈ tˈmaⁿ na cwitjoom nnˈaⁿ. Nluena: —Wiˈ, wiˈ matjom tsjoom tˈmaⁿ, juu tsjoom Babilonia na tˈmaⁿ cwiluiiñenaˈ. Ee ñejomto tyjeeˈcañoom na macowiˈnaˈ juunaˈ. \t Sợ phải cùng chịu hình khổ với nó, nên chúng đứng xa mà rằng: Khốn thay! Khốn thay! Ba-by-lôn là thành lớn, là thành cường thạnh kia! Trong một giờ mà sự phán xét ngươi đã đến rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Pérgamo. Catsuˈ: “Luaa ñˈoom na matsjo̱o̱ nnco̱ na maleiñˈo̱ⁿya xjo na ta̱a̱ we ntyja: \t Cùng hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Bẹt-găm rằng: Nầy là lời phán của Ðấng có thanh gươm nhọn hai lưỡi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ quichˈee na jndooˈñe cheⁿnquii. Macwaaⁿˈaⁿ nantquie cha nncˈoom na yaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ Cristo machˈeeⁿ cwenta jaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, maluaaˈ matseijomnaˈ na cateixˈee tsˈaⁿ scoomˈm. \t Vì chẳng hề có người nào ghét chính thân mình, nhưng nuôi nấng săn sóc nó như Ðấng Christ đối với Hội thánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nlqueⁿndyo̱ cwiicheⁿ tsˈiaaⁿtsjo̱ˈ ñequio tsiaⁿtsjo̱ˈ na waa, na juu joˈ tseixmaⁿnaˈ Jesucristo. \t Vì , chẳng ai có_thể lập một nền khác ngoài nền đã lập , là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na cwitsaamˈaⁿtiˈyoˈ na nñequiandyoˈñˈeⁿˈyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ judíos, cwii nnom na ljuˈ, na cjaaweeˈ tsˈoom. Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ jeeⁿ xcwe nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Vậy, hỡi anh em, tôi lấy sự thương xót của Ðức Chúa Trời khuyên anh em dâng thân thể mình làm của lễ sống và thánh, đẹp lòng Ðức Chúa Trời, ấy là sự thờ phượng phải lẽ của anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ neiⁿya na jnda̱ tyjeeˈcañoom Estéfanas ja, ñequio Fortunato ñequio Acaico. Chaˈcwijom mantyˈiaya ncjoˈyoˈ na mantyˈiaya joona, ee jnda̱ jlaˈnoomndyena cantyja ˈnaⁿya cwii na leicanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ na ticˈoomndyoˈ. \t Sê-pha-na , Phốt-tu-na và A-chai-cơ đến đây , tôi lấy_làm vui_mừng lắm ; các người ấy đã bù lại sự anh_em thiếu_thốn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na taˈndoˈxco Jnaaⁿ na tueˈ, najndyee tioˈnaaⁿñê ˈo na jñoom juu na mˈaⁿˈyoˈ cha tincwiindyoˈ ˈo nlcweˈ nˈomˈyoˈ natia na cwilˈaˈyoˈ. \t Ðức Chúa Trời đã dấy Ðầy tớ Ngài lên, rồi trước hết sai Người xuống ban phước cho các ngươi, mà dắt ai nấy trong bọn các ngươi xây lại khỏi tội ác mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticwii cwii tsˈaⁿ na machˈee natia, jeeⁿ jnoomˈm ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Tsaⁿˈñeeⁿ tiñeˈcatseijomñê ñˈeⁿndyo̱ ja, ee jeeⁿ nquiaⁿˈaⁿ na nntseicano̱o̱ⁿya natia na machˈeeⁿ. \t Bởi vì phàm ai làm ác thì ghét sự sáng và không đến cùng sự sáng, e rằng công việc của mình phải trách móc chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ tyowaa Adán na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom maluaaˈ cwimaaⁿˈa. Mati xjeⁿ na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya mmaaⁿˈa chaˈxjeⁿ waa Cristo na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Như chúng ta đã mang ảnh tượng của người thuộc về đất, thì chúng ta cũng sẽ mang ảnh tượng của người thuộc về trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê na ljoˈ ndoˈ jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwintyˈiaaya na luaaˈ tuii. \t Ấy_là công_việc của Chúa , Và là việc rất lạ trước_mắt chúng_ta , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuu tijoom cwje canti meiⁿ na nnduuˈ chom. \t Ðó là nơi sâu bọ của chúng nó chẳng hề chết, và là nơi lửa chẳng hề tắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ Jerusalén, nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ toˈñoomna jâ ñequio na neiiⁿna. \t Chúng ta đến thành Giê-ru-sa-lem, thì anh em vui mừng tiếp rước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mati waa ñˈoom na tyoñequiaa Moisés na meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nnoomˈm na nluii ljeii cantyja na mato̱ⁿˈñê ñˈeⁿ scoomˈm. \t Lại có nói rằng: Nếu người nào để vợ mình, thì hãy cho vợ cái tờ để."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ ˈo cjuˈñecje nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, Tyˈo̱o̱tsˈom maqueeⁿ joona tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na nchii jom tqueeⁿ juu. \t Mọi người phải vâng phục các đấng cầm quyền trên mình; vì chẳng có quyền nào mà chẳng đến bởi Ðức Chúa Trời, các quyền đều bởi Ðức Chúa Trời chỉ đ��nh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta aa xcweeˈ nˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cha nleitquiooˈ ¿aa cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê? Queⁿˈyaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ. Xeⁿ leiqueⁿˈyoˈ cwenta na mˈaaⁿ Jesucristo quiiˈ nˈomˈyoˈ quia joˈ ¿aa chii maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈyuˈto? \t Chính anh_em hãy tự xét để xem mình có đức_tin chăng . Hãy tự thử mình : anh_em há không nhận_biết rằng có Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ở trong anh_em sao ? miễn_là anh_em không đáng bị bỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuyaayâ na luaaˈ waa ee cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Cristo. \t Nầy là sự tin chắc của chúng_tôi nhờ Ðấng_Christ mà có trong Ðức_Chúa_Trời :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjantyjaaⁿˈaⁿ, tyeⁿnquioomˈm yuu na njom tsˈoo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cho juunaˈ, tyˈemeiˈntyjeeˈna. Matsoom nnom tsˈooˈñeeⁿ: —Aa ndiˈ sa, matsjo̱o̱ njomˈ: Quicantyjaˈ. \t Ðoạn , Ngài lại gần , rờ quan_tài , thì kẻ khiêng dừng lại . Ngài bèn phán rằng : Hỡi người trẻ kia , ta biểu ngươi chờ dậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya lˈoo, joo nnˈaⁿ na tyoluiitˈmaⁿndye ñequio nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ tyolaˈxmaⁿ. Meintyjeeˈ naⁿˈñeeⁿ jo nnom tio canchiiˈñeeⁿ. Jnda̱ chii seinˈmeiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso libro na chonaˈ ljeii na matseicano̱o̱ⁿnaˈ cantyjati na ñelˈa lˈooˈñeeⁿ. Cantyja ˈnaaⁿ joo ñˈoomˈñeeⁿ tuˈxeⁿndyena. Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na cwitaˈndoˈ, jnda̱ seinˈmeiiⁿˈeⁿ. \t Tôi thấy những kẻ chết, cả lớn và nhỏ, đứng trước tòa, và các sách thì mở ra. Cũng có mở một quyển sách khác nữa, là sách sự sống; những kẻ chết bị xử đoán tùy công việc mình làm, cứ như lời đã biên trong những sách ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ jlaˈyuˈna ñˈoom na tyotseineiⁿ Felipe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Jesucristo, quia joˈ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu teitsˈoomndyena. \t Nhưng khi chúng đã tin Phi-líp, là người rao giảng Tin Lành của nước Ðức Chúa Trời và danh Ðức Chúa Jêsus Christ cho mình, thì cả đờn ông, đờn bà đều chịu phép báp-tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tcaaⁿ tyooˈ nnom Abiatar tyee na cwiluiitquieñe. Jnaaⁿˈaⁿ ntyooˈñeeⁿ. Tcwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tquia nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticwanaaⁿ na nlcwaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ, macanda̱ ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna juunaˈ. \t Thể nào trong đời A-bi-tha làm thầy cả thượng phẩm, vua ấy vào đến Ðức Chúa Trời, ăn bánh bày ra, lại cũng cho những người đi theo ăn nữa, dầu bánh ấy chỉ những thầy tế lễ mới được phép ăn thôi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona tˈo̱o̱na, jluena: —Nnda̱a̱. Tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ macaⁿnaˈ na mañejuu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿya, nncwiˈnomˈyoˈ. Ndoˈ macaⁿnaˈ na caljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo chaˈna cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈcueeˈna ja. \t Thưa rằng : Ðược . Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Các ngươi sẽ uống chén ta uống , và sẽ chịu_phép báp - tem ta chịu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Tilˈueendyuˈ na nnjoom quia na macoˈwiˈ tsˈaⁿ ˈu. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mmeiⁿˈ ndaˈ ntsmaⁿˈ ntyjaya, mati ntyjatymaaⁿˈ quiaaˈ na mmeiiⁿˈeⁿ ndaˈ. \t Song ta bảo các ngươi , đừng chống_cự kẻ dữ . Trái_lại , nếu ai vả má bên hữu ngươi , hãy đưa má bên kia cho họ luôn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —Ja cwiluiindyo̱ na mañequia na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ, ndoˈ ja mañequia na ticantycwii na mawandoˈ tsˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ na cueˈ, maxjeⁿ nncwandoˈxco. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ta là sự sống lại và sự sống ; kẻ nào tin ta thì sẽ sống , mặc_dầu đã chết rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ jndye ncjocandi na niom chom cuarto nandye yuu tyomˈaⁿna. \t có nhiều đèn trong phòng cao mà chúng_ta đương nhóm lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndiˈ nntsjo̱o̱, taxocaluiˈ joˈ joˈ hasta na jnda̱ tiomˈnchaaˈndyuˈ. \t Ta nói cùng ngươi, ngươi trả còn thiếu một đồng tiền, thì không ra khỏi tù được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii reyˈñeeⁿ chiuu tjoom mosoomˈm jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ seiliooˈñê. Jñoom sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ na cˈoolaˈcwjee nnˈaⁿ na lˈa nata̱ˈ mosoomˈm. Ndoˈ nlaˈcona tsjoom naⁿˈñeeⁿ. \t Vua nổi_giận , bèn sai quân_lính diệt những kẻ giết người đó , và đốt_phá thành của họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ tsjoomnancue, cweˈ ncˈe na tyoolaˈyuˈna, joˈ chii juu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana matseicoomˈm na nlaˈno̱ⁿˈna, joˈ na tileiqueⁿna cwenta na juu ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaˈ na jom jluiiˈñê nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cho những kẻ chẳng tin mà chúa đời nầy đã làm mù lòng họ, hầu cho họ không trông thấy sự vinh hiển chói lói của Tin Lành Ðấng Christ, là ảnh tượng của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jleinom cwii tsˈaⁿˈñeeⁿ, jndyoñˈoom cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ ndaa. Nchjeeñê juunaˈ naquiiˈ winom na ta̱. Tjaaˈñê juunaˈ nnom cwii tsˈoom, chii tyˈioom juunaˈ ˈndyoo Jesús na cateiiˈñe. Tsoom: —Cwa jeˈ nntyˈiaaya aa nncwjeeˈcañoom Elías na nncwjiiˈñe jom na ñoom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Có một người trong bọn họ chạy lấy bông đá thấm đầy giấm, để trên đầu cây sậy, đưa cho Ngài uống, mà nói rằng: Hãy để, chúng ta coi thử Ê-li có đến đem hắn xuống chăng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja nntseiquio̱o̱ cwii tycu wˈii nacjoomˈm. Ndoˈ mati nquiee nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿñê, nntsˈaa na nntjoomna cwii nawiˈ tˈmaⁿ xeⁿ na ticalcweˈ nˈomna na cwilaˈjomndyena natia na machˈeeⁿ. \t Nầy , ta quăng nó trên giường đau_đớn , và phàm kẻ nào phạm_tội tà_dâm với nó , mà không ăn_năn việc_làm của nó , thì ta cũng quăng vào tai_nạn lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na jnda̱ teinom, Tyˈo̱o̱tsˈom seiquii tsˈoom ñequio nnˈaⁿ cantyja na tijndo̱ˈ nˈomna, sa̱a̱ jeˈ jeˈ chaˈtso nnˈaⁿ meiⁿyuucheⁿ joo na mˈaⁿna matsa̱ˈntjoom na calcweˈ nˈomna. \t Vậy_thì , Ðức_Chúa_Trời đã bỏ_qua các đời ngu_muội đó , mà nay biểu hết_thảy các người trong mọi nơi đều phải ăn_năn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso María: Ñequio na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ma-ri bèn nói rằng : Linh_hồn tôi ngợi_khen Chúa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na matseina̱ⁿya nnoom, ñequio na neiⁿya macaⁿˈa na cateijneiⁿ ˈo na chaˈtsondyoˈ. \t và mỗi khi cầu_nguyện , tôi hằng cầu cho hết_thảy anh_em cách hớn_hở ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱ seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ, nnˈaⁿ na jndyendye jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Vả, khi Ðức Chúa Jêsus vừa phán những lời ấy xong, đoàn dân lấy đạo Ngài làm lạ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnom maniom na tjachuiiˈ na cwiwilˈue cha cwicanda̱a̱ cwilˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nqueⁿ ñeˈcwii cwiluiiñê na mateijneiⁿ cwii cwiindyo̱ na cwilˈaaya joonaˈ. \t Có các việc_làm khác_nhau , nhưng chỉ có một Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng làm mọi việc trong mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na cwilˈueeˈndyoˈ ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ sondaro matseityeeⁿ xcweeⁿˈeⁿ ñequio tjaⁿ, calˈaˈyoˈ na matyˈiomyanaˈ ee juunaˈ nncwañoomˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ cotom xjo wañoomˈnaˈ sondaro. \t Vậy, hãy đứng vững, lấy lẽ thật làm dây nịt lưng, mặc lấy giáp bằng sự công bình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Juan na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿˈyoˈ tjom na cwiwino̱o̱ⁿya nawiˈ ñˈeⁿndyoˈ, ndoˈ tjom na cwitueˈndyo̱cja̱a̱ya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee nquii Jesucristo mañequiaaⁿ na tjom mˈaaⁿya na ticatiom nˈo̱o̱ⁿya. Ja tyomˈaaⁿjnaⁿya ndyuaaxeⁿncwe na jndyunaˈ Patmos ncˈe na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na tyocwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Tôi là Giăng , là anh_em và bạn của các anh_em về hoạn_nạn , về nước , về sự nhịn_nhục trong Ðức_Chúa_Jêsus , tôi đã ở trong đảo gọi_là Bát-mô , vì cớ lời Ðức_Chúa_Trời và chứng của Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ, tsoom nnom tsˈaⁿwiiˈ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ na ljoˈ ndoˈ tcoˈyaˈñˈeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Ðoạn , Ngài lấy mắt liếc khắp mọi người xung_quanh mình , rồi phán cùng người bịnh rằng : Hãy giơ tay ra . Người giơ ra , thì được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ taxˈee nnoom, tso: —Ta, ¿aa tijndye nnˈaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿndye? \t Có người thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, có phải chỉ ít kẻ được cứu chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseixmaⁿ na candoˈ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, tsˈiaaⁿmeiⁿˈ chuu xqueeⁿ. Joˈ chii matsonaˈ na jeeⁿ xcwe cˈoom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ticatsonaˈ na tsˈaⁿ na jeeⁿ sˈañe, jmeiⁿˈñe, nchii tsaⁿˈuu, nchii tsaⁿmalˈue tiaˈ, nchii queeⁿ tsˈom sˈom na nchii jndyaaˈ ˈnaaⁿˈ. \t Vì người giám_mục làm kẻ quản_lý nhà Ðức_Chúa_Trời thì_phải cho không chỗ trách được . Chẳng nên kiêu_ngạo , giận_dữ , ghiền rượu , hung_tàn , tham lợi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjawiquiuuˈticheⁿ, chaˈna cwii hora, cwiicheⁿ tsˈaⁿ tyotseijndeiiˈ ˈndyoo, tso: —Tsaⁿmˈaaⁿ, mayuuˈcheⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ ee tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea jom. \t Ðộ cách một giờ, có kẻ khác đề quyết như vậy mà rằng: Thật người nầy cũng ở với Jêsus, vì người là dân Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ nntsˈaanaˈ xuee quia na cwintycwii tsjoomnancue. Nñequiocue ángeles na nntjeiiˈndyena nnˈaⁿ na wiˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Ðến ngày tận_thế cũng như_vầy : các thiên_sứ sẽ đến và chia kẻ ác với người công_bình ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom taqueeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ joona, tsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwii nnom cwilaxmaⁿˈyoˈ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus xây lại quở hai người, mà rằng: Các ngươi không biết tâm thần nào xui giục mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pablo nnom tyo na cwiluiitquieñe: —Ja tsˈaⁿ judío. Ja tuiindyo̱ tsjoom Tarso, tsjoom tˈmaⁿ na matsa̱ˈntjom ndyuaa Cilicia. Sa̱a̱ matsˈaaya tyˈoo njomˈ quiaaˈ ñˈomˈ na nntseina̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Phao-lô trả lời rằng: Tôi là người Giu-đa, vốn ở thành Tạt-sơ, cung điện của một thành trong xứ Si-li-si tức là thành có danh tiếng; xin hãy cho phép tôi nói với chúng dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluena nnoom: —ˈU na cwiluiindyuˈ Cristo na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ tmeiⁿˈ ndaˈ ˈu. \t mà nói rằng : Hỡi_Ðấng_Christ , hãy nói tiên_tri đi ; cho chúng_ta biết ai đánh ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ tyowaa Adán na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom maluaaˈ cwimaaⁿˈa. Mati xjeⁿ na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya mmaaⁿˈa chaˈxjeⁿ waa Cristo na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Như chúng_ta đã mang ảnh tượng của người thuộc về đất , thì chúng_ta cũng sẽ mang ảnh tượng của người thuộc về trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, cwitjo̱o̱cheⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús, tintjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ˈyoˈ. Ee xjeⁿˈñeeⁿ nntsˈaaⁿ na nleitquiooˈya ˈnaⁿ na cweˈ wantyˈiuuˈ cwilˈa nnˈaⁿ ñequio joo ˈnaⁿ na cwilaˈjndaaˈndyena naquiiˈ nˈomna. Quia joˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii cwii tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ. \t Vậy, chớ xét đoán sớm quá, hãy đợi Chúa đến; chính Chúa sẽ tỏ những sự giấu trong nơi tối ra nơi sáng, và bày ra những sự toan định trong lòng người; bấy giờ, ai nấy sẽ bởi Ðức Chúa Trời mà lãnh sự khen ngợi mình đáng lãnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ chetsjaˈ tintsachoˈyoˈ na tsaˈyoˈ nato, ñecwii ljo liaa, meiⁿ lcoom, meiⁿ tsˈoomlˈeii. Ee tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaaⁿ na coˈñoom na nleilˈueeˈñê na macaⁿnaˈ jom. \t cũng đừng đem cái bao đi đường, hoặc hai áo, hoặc giày, hoặc gậy; vì người làm việc đáng được đồ ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsaⁿsˈa na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, matsonaˈ na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Wanaaⁿ na nntseityueeⁿˈeⁿ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm xeⁿ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ cwii yuscu na jnda̱ tyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ saaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Vả, ta phán cùng các ngươi, nếu ai để vợ mình không phải vì cớ ngoại tình, và cưới vợ khác, thì người ấy phạm tội tà dâm; và hễ ai cưới người bị để, thì phạm tội ngoại tình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyomˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús taˈxˈeena nnoom, jluena: —Ta, ¿aa jeˈ na nntsaˈ na catsa̱ˈntjomndyenndaˈ nnˈaⁿ Israel? \t Vậy, những người nhóm tại đó thưa cùng Ngài rằng: Lạy Chúa, có phải trong lúc nầy Chúa sẽ lập lại nước Y-sơ-ra-ên chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús: —Tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na ntseicwˈaa lámpara, jnda̱ joˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ yuu na wantyˈiuuˈ oo nacjeeˈ castom. Maxjeⁿ nntseintyjaaⁿ juunaˈ yuu na ndye cha xuee nncˈooquieˈ nnˈaⁿ. \t Không ai thắp đèn mà để chỗ khuất hay là dưới thùng, nhưng để trên chơn đèn, hầu cho kẻ vào được thấy sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoomnnaaⁿˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ ndicwaⁿ cwindaˈyoˈ? Ya na mañjom cwitaˈjndyeeˈyoˈ. Cwa jeˈ cˈomˈcˈeendyoˈ, ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jeˈ mañequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ na wiˈndye. \t Rồi_Ngài đi đến với môn_đồ , mà phán rằng : Bây_giờ các ngươi ngủ và nghỉ_ngơi ư ! Nầy , giờ đã gần tới , Con_người sẽ bị nộp trong tay kẻ có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ cwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nquiee nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ nlaˈjndoona jom. \t và người_ta sẽ có kẻ thù_nghịch , là người_nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwileiñˈomna cwantindyo calcaa nchˈu. Jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom na quiana jooyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Môn_đồ cũng có mấy con cá nhỏ ; Ðức_Chúa_Jêsus tạ ơn rồi , cũng khiến đem phân_phát như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ cwii ñˈoom tjañoomˈ, tsoom: —Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, ticwii cwii tsˈoom ntjom na nchii nqueⁿ tcoomˈm, maxjeⁿ nnqueeⁿ juunaˈ. \t Ngài đáp rằng: Cây nào mà Cha ta trên trời không trồng, thì phải nhổ đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ ntseinda we tsˈaⁿ laxmaⁿna mañecwii seiˈ ñequio niomˈ mati tyotseixmaⁿ Jesús seiˈ ñequio niomˈ chaˈxjeⁿ laxmaⁿ nnˈaⁿ cha cantyja na nncueeⁿˈeⁿ nnda̱a̱ nntseityueeⁿˈeⁿ najndeii na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ, manquii tsaⁿjndii joˈ. \t Vậy thì, vì con cái có phần về huyết và thịt, nên chính Ðức Chúa Jêsus cũng có phần vào đó, hầu cho Ngài bởi sự chết mình mà phá diệt kẻ cầm quyền sự chết, là ma quỉ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsondyeyoom nda̱a̱yâ: —Jnda̱ tueˈ Lázaro. \t Ðức Chúa Jêsus bèn nói tỏ tường cùng môn đồ rằng: La-xa-rơ chết rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ nndii. ¿Aa toˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo ncˈe na jlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, oo aa ncˈe na jlaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈoom na tyondyeˈyoˈ? \t Tôi chỉ hỏi anh_em một câu nầy : Ấy_là cậy các việc luật_pháp hay_là bởi nghe và tin mà anh_em đã nhận được Ðức_Thánh_Linh ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "meiⁿ xeⁿ jaa tilaˈcanda̱a̱ya sa̱a̱ jom ñequiiˈcheⁿ na matseicaña̱a̱ⁿ, ee tixocanda̱a̱ nncwjiˈñe cheⁿnqueⁿ cantyja na matseixmaaⁿ. \t nếu chúng ta không thành tín, song Ngài vẫn thành tín, vì Ngài không thể tự chối mình được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ ntˈomndye joona ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna, joˈ chii tîcwjena quia tioom nnˈaⁿ joona ntomˈ na waljooˈcheⁿ na jmeiⁿˈ chom, jluiˈnˈmaaⁿndyena. Ntˈomndye joona jndyaandyena quia teijndaaˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ joona ñequio xjo. Ndoˈ ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ na ñeteiwiina sˈaanaˈ na tcoˈyanaˈ joona ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jndaana na jeeⁿ jnda̱na quia tyowaa ndiaˈ, hasta jleintyjo̱na meiⁿcheⁿ sondaro ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. \t tắt ngọn lửa hừng , lánh khỏi lưỡi gươm , thắng bịnh tật , tỏ sự bạo_dạn nơi chiến_tranh , khiến đạo binh nước thù chạy trốn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na to̱ˈa na matseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, meiⁿ ticatseiˈno̱ⁿˈa na jom tsˈiaⁿˈaⁿ na nntseicanoomˈm jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ matsˈaa tsˈiaaⁿmeiiⁿ cha catseicaˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na ljoˈ cwiluiiñê. \t Về phần ta , ta vốn chẳng biết Ngài ; nhưng ta đã đến làm_phép báp - tem bằng nước , để Ngài được tỏ ra cho dân Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeⁿˈ Jesús, ndii ñˈeeⁿ yolcu na jeeⁿ cwityuee ndoˈ cwilaˈxuaa na matseiˈndaaˈnaˈ nˈom na cwintyˈiaa na luaaˈ matjoom. \t Có đoàn dân đông lắm đi theo Ðức Chúa Jêsus, và có mấy người đờn bà đấm ngực khóc về Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tsˈaⁿ na nncjaquieeˈ yuu na mawajndye Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwajndye cantyja na machˈee chaˈxjeⁿ nqueⁿ tajñeeⁿ tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. \t Vì ai vào sự yên_nghỉ của Ðức_Chúa_Trời , thì nghỉ công_việc mình , cũng_như Ðức_Chúa_Trời đã nghỉ công_việc của Ngài vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ joo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh_em được ân điển và sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Chúa chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈ na ljoˈ. Jndiiˈñenaˈ joona ncˈe na ticalaˈyuˈya nˈomna, ndoˈ ˈu tyeⁿ meiⁿntyjeˈ na matseiyuˈya tsˈomˈ. Joˈ chii tintseisˈandyuˈ ndoˈ tintseiscundyuˈ, yati cˈoomˈ na nquiaˈ. \t Phải lắm ; các nhánh đó đã bị cắt bởi cớ chẳng tin , và ngươi nhờ đức_tin mà_còn ; chớ kiêu_ngạo , hãy sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cwilaxmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na jndyu fariseos teicantyjana. Tyoluena: —Jndeiˈnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbre na cwilˈaa jaa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom ndoˈ calˈuuya nda̱a̱na na calacanda̱a̱ˈndyena chaˈtso ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Nhưng có mấy kẻ về đảng Pha-ri-si đã tin đạo , đứng_dậy nói rằng phải làm_phép cắt bì cho những người ngoại , và truyền họ phải tuân theo luật_pháp Môi-se ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nawiˈmeiiⁿ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tsˈiaaⁿˈnaˈ na cateijndeiinaˈ ˈo, cha na majndye nnˈaⁿ nntoˈñoomna naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ jndye joona nñequiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t Bởi_chưng mọi điều đó xảy đến vì cớ anh_em , hầu cho ân điển rải ra cách dư_dật , khiến sự tạ ơn nơi nhiều người hơn cũng dư_dật , mà thêm vinh_hiển cho Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm: “Catjeiˈyoˈ sˈom ˈnaⁿya lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ quiaˈyoˈ juunaˈ nnom tsaⁿmˈaaⁿˈ na tantjom qui ndiiˈ.” \t Chủ lại nói cùng các ngươi đứng đó rằng: Hãy lấy nén bạc nó đi, cho người có mười nén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm, ndyuaa Caldea. Tjaaⁿ ndyuaa Harán, tyomˈaaⁿñê joˈ joˈ. Ndoˈ jnda̱ na tueˈ tsotyeeⁿ, jndyoñˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom jom ndyuaameiiⁿ yuu na mˈaⁿˈyoˈ jeˈ. \t Bấy_giờ người ra khỏi xứ Canh-đê , rồi đến thành Cha-ran . Từ đó , lúc cha người qua_đời rồi , Ðức_Chúa_Trời khiến người từ nơi đó qua xứ các ông hiện đương ở ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiˈoojndyee ñequio nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱, ñequiiˈcheⁿ tyolaˈxuaana, tyoluena: —Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ tsaⁿmˈaaⁿ. Matioˈnaaⁿñenaˈ jom na macwjeeˈcañoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người đi trước kẻ theo sau đều la lên rằng: Hô-sa-na! Ðáng khen ngợi cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati joo yolcu na ñˈeeⁿ tmaaⁿˈ na laxmaaⁿyâ, tquioñˈomna ñˈoom na jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jâ. Ee mateincooquiuuˈ tyˈena yuu waa tseiˈtsuaⁿˈaⁿ, \t Thật có mấy người đờn bà trong vòng chúng tôi đã làm cho chúng tôi lấy làm lạ lắm: khi mờ sáng, họ đến mồ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judá jnda Jacob, Jacob jnda Isaac, Isaac jnda Abraham, Abraham jnda Taré, Taré jnda Nacor, \t Giu-đa con Gia-cốp, Gia-cốp con Y-sác, Y-sác con Áp-ra-ham, Áp-ra-ham con Tha-rê, Tha-rê con Na-cô,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ nquiee ntyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na cwindyeˈntjom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ cwitquiina seii quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwiñequia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Wanaaⁿ na cwitquiina seiˈñeeⁿ ee joˈ joˈ waa tio tˈmaⁿ yuu cwindyeˈntjomna nnoom. \t Anh_em há chẳng biết rằng ai hầu việc thánh thì ăn của dâng trong đền thờ , còn ai hầu việc nơi bàn_thờ thì_có phần nơi bàn_thờ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsjo̱o̱: “¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta?” Ndoˈ matsoom no̱o̱ⁿ: “Ja Jesús tsaⁿ na macoˈwiˈ. \t Tôi thưa: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa đáp rằng: Ta là Jêsus mà ngươi đường bắt bớ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomanom Jesús chaˈtso njoom tˈmaⁿ ñequio njoom nchˈu tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii nnom tycu na wiina, ñˈeⁿ ticwii cwii nnom na tajndeiiˈ nˈomna na maquiinaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đi khắp các thành , các làng , dạy_dỗ trong các nhà hội , giảng tin_lành nước Ðức_Chúa_Trời , và chữa lành các thứ tật bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈwaañê caxueeñê chaˈcwijom chomtsuee. Ndoˈ canchiiˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna canchiiˈ tsaaⁿ. \t Hình_dong của thiên_sứ giống như chớp nháng , và áo trắng như tuyết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu ˈo? ¿Aa maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ lˈaˈyoˈ yuu na nleiñˈoomˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nncweˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ ticueeˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na mati cwiluiindye tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Ee na laaˈtiˈ na cwilˈaˈyoˈ cwilaˈjnaⁿˈyoˈ joo ncˈiaaˈyoˈ na wantyˈiaa mˈaⁿ. ¿Aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na jeeⁿ xcwe na cwilˈaˈyoˈ? Leicanda̱a̱ nntsjo̱o̱ na ljoˈ. \t Anh em há chẳng có nhà để ăn uống sao? Hay là anh em khinh bỉ Hội thánh của Ðức Chúa Trời, muốn làm cho những kẻ không có gì phải hổ thẹn? Tôi nên nói chi với anh em? Có nên khen anh em không? Trong việc nầy tôi chẳng khen đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ ee mana cwito̱ⁿˈndyena, quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa. Saayâ, squia̱a̱yâ ndyuaa Magdala. \t Bấy giờ Ngài cho đoàn dân về, rồi xuống thuyền mà qua bờ cõi xứ Ma-ga-đan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ nˈomna jo nnoom ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, mˈaⁿna na tjaaˈnaⁿ tiaˈ cachona, mˈaⁿna na yannˈaⁿndye ñequio ncˈiaana, ndyaandyena, wiˈ nˈomna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, cwilˈana yuu na ya, jndaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomna chiuu cwiˈoomˈaⁿna, ndoˈ xcweeˈ nˈomna ljoˈ cwilˈana. \t Nhưng sự khôn ngoan từ trên mà xuống thì trước hết là thanh sạch, sau lại hòa thuận, tiết độ, nhu mì, đầy dẫy lòng thương xót và bông trái lành, không có sự hai lòng và giả hình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo matsoom nda̱a̱ policía: —Jâ cwilaxmaaⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoom Roma. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tjaaˈna jâ na jndooˈ chaˈtso nnˈaⁿ meiiⁿ na tyoowijndaaˈ aa waa na jlaˈtjo̱o̱ndyô. Jnda̱ chii tioomna jâ wˈaancjo. Nmeiiⁿˈ lˈana jâ meiiⁿ na meiⁿchjoo ticatsonaˈ na nlˈana na ljoˈ nnˈaⁿ romanos. Ndoˈ jeˈ ¿aa cweˈ ntˈiu nntjeiiˈna jâ? Xoya na ljoˈ. Nquieena quiocatjeiiˈna jâ. \t Nhưng_Phao - lô nói cùng lính rằng : Chúng_ta vốn là quốc_dân Rô-ma , khi chưa định_tội , họ đã đánh_đòn chúng_ta giữa thiên_hạ , rồi bỏ vào ngục ; nay họ lại thả lén chúng_ta ư ! Ðiều đó không được . Chính các quan phải tới đây mà thả chúng_ta mới_phải !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manndyo ndyuendye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na tquiena na cweˈ ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ. \t Cả thành nhóm lại trước cửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ, ndoˈ seitˈmaaⁿˈñê juu. Ndoˈ ncˈe na ljoˈ cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom. \t là kẻ nhơn Ðức_Chúa_Jêsus tin đến Ðức_Chúa_Trời , tức_là Ðấng đã khiến Ngài từ kẻ chết_sống lại , và ban sự vinh_hiển cho Ngài đến_nỗi đức_tin và sự trông_cậy anh_em được nương_nhờ Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ quianlˈuaaⁿˈaⁿ. Ee ncˈe na mˈaaⁿyâ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo, joˈ na meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequiiˈcheⁿ nqueⁿ wjaachom jâ na cwicanda̱a̱ na nnaⁿndyô̱ meiⁿljoˈcheⁿ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ mawilˈueeˈñê jâ na ˈoondye nnˈaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ. Juu tsˈiaaⁿmeiiⁿ matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom na majuˈnaˈ jndye cachi nda̱a̱na. \t Song tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , Ngài làm cho chúng_tôi được thắng trong Ðấng_Christ luôn_luôn , và bởi chúng_tôi , Ngài rải mùi thơm về sự nhận_biết Ngài khắp chốn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈee Pilato nnoom: —Quia joˈ, ¿Aa cwiluiindyuˈ rey? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Maxjeⁿ joˈ cwiluiindyo̱. Macweˈ joˈ na tuiindyo̱ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue, cha cwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom na mayuuˈ. Ticwii cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ mandii ñˈoom na mañequiaya. \t Phi-lát bèn nói rằng: Thế thì ngươi là vua sao? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật như lời, ta là vua. Nầy, vì sao ta đã sanh và vì sao ta đã giáng thế: ấy là để làm chứng cho lẽ thật. Hễ ai thuộc về lẽ thật thì nghe lấy tiếng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ matseitioom, tsoomˈm ndaa na teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU José na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ tintyˈueˈ na nncoˈñomˈ María na nluiiñê scuˈ. Ee cantyja najndeii Espíritu Santo joˈ na jndeiiñê. \t Song đang ngẫm_nghĩ về việc ấy , thì thiên_sứ của Chúa hiện đến_cùng Giô-sép trong giấc chiêm_bao , mà phán rằng : Hỡi_Giô - sép , con_cháu Ða - vít , ngươi chớ ngại lấy Ma-ri làm vợ , vì con mà người chịu thai đó là bởi Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jndeii mˈaaⁿ jndye, sˈaanaˈ na nquiaⁿˈaⁿ. Jnaⁿnaˈ na nchjeeñenaˈ jom. Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: —Ta, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ ja. \t Song khi thấy gió thổi, thì Phi -e-rơ sợ hãi, hòng sụp xuống nước, bèn la lên rằng: Chúa ơn, xin cứu lấy tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, jnda̱ tjeiiˈñê jaa na nntseitjoomˈnaˈ jaa ñequio Cristo. Luaaˈ sˈaaⁿ cha nlqueⁿnaˈ jaa na ljuˈndyo̱ jo nnoom, ndoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaxmaaⁿya jo nnoom. \t trước khi sáng thế, Ngài đã chọn chúng ta trong Ðấng Christ, đặng làm nên thánh không chỗ trách được trước mặt Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ catjeiiˈndyoˈ cwii oo we xˈiaaˈyoˈ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na joona ya na nncˈooñˈomna sˈomˈñeeⁿ Jerusalén. Quia joˈ quia na nncua̱ na mˈaⁿˈyoˈ, nntseiljeiya cwii tsom na nncˈooñˈomna. \t Khi tôi đến, tôi sẽ sai những kẻ mà anh em đã chọn cầm thơ tôi đi, đặng đem tiền bố thí của anh em đến thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ yuscuˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, taxˈeeⁿ nnom tsoñeeⁿ: —Naⁿ, ¿ljoˈ nlcaaⁿˈa? Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnom jnaaⁿ: —Caⁿˈ xqueⁿ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Nàng ra khỏi đó , nói với mẹ rằng : Tôi nên xin điều chi ? Mẹ rằng : Cái đầu của Giăng_Báp - tít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿtya na matseiyuˈ macaⁿnaˈ na cˈoom na neiiⁿˈeⁿ xeⁿ na majuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Ee tsaⁿtya matseijomnaˈ jom chaˈna ljaaˈ ˈnaaⁿˈ tscojnda̱a̱ na tiyo ntyjanaˈ. \t kẻ giàu cũng hãy khoe mình về phần đê hèn, vì người sẽ qua đi như hoa cỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jaawindyooˈ nleixuee seineiⁿ Pablo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwaˈna. Matsoom: —Jeˈ jnda̱ quinˈoom xuee na mˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ, tyoocwaˈyoˈ, ndoˈ tyoondaˈyoˈ. \t Ðoạn, trong khi đợi trời sáng, Phao-lô khuyên ai nấy hãy ăn. Người nói: Hôm nay là ngày thứ mười bốn mà các ngươi đang trông đợi, nhịn đói chẳng ăn chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ tixocaⁿnaˈ na caˈmo̱ⁿ cwii cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ ncˈiaaˈ, oo nda̱a̱ nnˈaaⁿˈaⁿ oo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, cha nntaˈjnaaⁿˈna nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, ee xjeⁿˈñeeⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈjnaaⁿˈna ja, meiiⁿ tsˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe, meiiⁿ tsˈaⁿ na tjacantyja na matsa̱ˈntjom. \t Trong vòng họ sẽ chẳng có ai dạy_bảo công_dân mình Và anh_em mình , rằng : Hãy nhìn biết Chúa ; Vì hết_thảy trong vòng họ , Từ kẻ rất nhỏ cho_đến kẻ rất lớn đều sẽ biết ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, nñequiaya maná na nlcwaˈ na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ nñequiaya cwii tsjo̱ˈ canchiiˈ nnom. Nacjooˈ juunaˈ nntseiljeixco̱ xueya ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii ljoˈ matso ljeiiˈñeeⁿ, macanda̱ nquii tsˈaⁿ na nncoˈñom juunaˈ ntyjii.” \t Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh: Kẻ nào thắng, ta sẽ ban cho ma-na đương giấu kín; và ta sẽ cho nó hòn sỏi thắng, trên đó có viết một tên mới, ngoài kẻ nhận lấy không ai biết đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ ntquiuu nchooˈ quii nchooˈ ñeeⁿ chu na wiiˈ. \t Nơi đó , có một người bị bịnh đã được ba_mươi tám năm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa waa cwii nnom nawiˈ na nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nntseitsaaⁿˈñenaˈ na Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa? Nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿya, ¿aa nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ oo na cwintyjo̱ nnˈaⁿ jaa ncˈe na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ na matseiˈtjo̱o̱naˈ na nlcwaaˈa, oo na matseiˈtjo̱o̱naˈ liaaya? Oo, ¿cwii nnom na jeeⁿ teincuuˈ na cwitjo̱o̱ⁿya oo na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ na nlaˈcwjeena jaa? Maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ meiⁿcwii nnom na nnda̱a̱ nntseitsaaⁿˈñenaˈ na mˈaaⁿ Cristo na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Ai sẽ phân rẽ chúng ta khỏi sự yêu thương của Ðấng Christ? có phải hoạn nạn, khốn cùng, bắt bớ, đói khát, trần truồng, nguy hiểm, hay là gươm giáo chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo cwitjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta na jeeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ meiⁿ tatiato nquiuˈyoˈ na luaaˈ waa. Matsonaˈ na catjeiˈyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na luaaˈ machˈeeⁿ. \t Anh em còn lên mình kiêu ngạo! Anh em chẳng từng buồn rầu, hầu cho kẻ phạm tội đó bị trừ bỏ khỏi vòng anh em thì hơn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa ndoˈ maqueeⁿˈñê jaa na calaxmaaⁿya nnˈaⁿ na maqueⁿño̱o̱ⁿ cwentaaⁿˈaⁿ nchii cweˈ ncˈe cwii nnom na jnda̱ ñelˈaaya, sa̱a̱ ncˈe na luaaˈ jnda̱ seijndaaˈñê ndoˈ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa ncˈe cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na ncuaa tsjoomnancue, mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Ấy chính Chúa đã cứu chúng_ta , đã gọi chúng_ta bởi sự kêu_gọi thánh , chẳng phải theo việc_làm chúng_ta , bèn theo ý riêng Ngài chỉ_định , theo ân điển đã ban cho chúng_ta trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ từ trước muôn_đời vô_cùng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈxuaana nda̱a̱ ncˈiaana, cwiluena: “Ñetjo̱o̱ˈâ tsmaaⁿ juu som na cwitjo̱ˈ na toco tsˈaⁿ sa̱a̱ ˈo tîcalaˈjnomˈyoˈ. Jnda̱ chii ñetjo̱o̱ˈâ som tsˈoo, sa̱a̱ ˈo tîcatyueeˈyoˈ.” \t mà rằng : Ta đã thổi sáo , mà bay không nhảy_múa ; ta đã than_vãn , mà bay không khóc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Juan ntyˈiaya chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ jndiiya cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Ndoˈ quia na jnda̱ ntyˈiaya ndoˈ jnda̱ jndiiya ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tco̱o̱ˈa xtya̱ jo nnom ángelˈñeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom na tˈmo̱o̱ⁿ nmeiⁿˈ no̱o̱ⁿ. \t Chính tôi là Giăng đã thấy và nghe những điều đó. Khi nghe và thấy đoạn, tôi sấp mình xuống dưới chơn thiên sứ đã tỏ những kỳ diệu ấy cho tôi, để thờ lạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —ˈO tquioñˈomˈyoˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿ na cwinduˈyoˈ matseijmeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ judíos. Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, jo nda̱a̱ chaˈtsondyoˈ jnda̱ tcaaⁿˈa ñˈoom nnoom, ndoˈ meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tîcaljei na chaˈtso ñˈoom na cwiqueⁿˈyoˈ nacjoomˈm. \t Các ngươi đã đem nộp người nầy cho ta , về việc xui dân làm_loạn ; nhưng đã tra_hỏi trước mặt các ngươi đây , thì ta không thấy người mắc một tội nào mà các ngươi đã cáo ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU chaˈtso na chaˈtso cantyja na tuiindyuˈ matseiˈxmaⁿˈ jnaⁿ. Ndoˈ ¿aa matseijnduˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ jâ? Quia joˈ tjeiiˈna jom watsˈom chjoo ˈnaaⁿna yuu cwitjomndyena. \t Chúng trả_lời rằng : Cả mình ngươi sinh_ra trong tội_lỗi , lại muốn dạy_dỗ chúng_ta sao ! Ðoạn họ đuổi họ ra ngoài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ maˈmo̱o̱ⁿˈ na tincˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, quia joˈ ¿chiuu na majoˈ macheˈ? ˈU na jndoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, quia joˈ ¿chiuu na machˈueeˈ ˈnaⁿ na cwiñequia nnˈaⁿ nda̱a̱ joonaˈ? \t Ngươi nói rằng chớ nên phạm tội tà dâm, mà ngươi phạm tội tà dâm! Ngươi gớm ghét hình tượng mà cướp lấy đồ vật của hình tượng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱na ticalaˈno̱ⁿˈna ˈñeeⁿ cwiluiiñe Jesús. Ee meiiⁿ ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyeena cwilaˈnaaⁿna ñˈoom na tyolaˈljeii profetas sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈna na matseineiⁿ ñˈoomˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ na manquieetona tquiana jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tso ñˈoomˈñeeⁿ na nntjoom. \t Vì dân và các quan ở thành Giê-ru-sa-lem chẳng nhìn biết Ðức Chúa Jêsus nầy, nên lúc xử tội Ngài, chúng đã ứng nghiệm lời của các đấng tiên tri mà người ta thường đọc trong mỗi ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈwaa nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ. Tcoomˈm lˈo̱o̱ uva tyuaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ teijndeiiyaaⁿ joonaˈ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ jndye xuee tjaaⁿ cwiicheⁿ ntyja. \t Ðức Chúa Jêsus phán cùng dân chúng lời thí dụ nầy: Người kia trồng một vườn nho, đã cho kẻ trồng nho mướn, rồi bỏ xứ đi lâu ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matseijndaaˈndyo̱ cha mati nnˈaⁿ na nchii judíos nlˈueena ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ na quia nlaxmaⁿ cwentaya nlˈueena ja. \t Hầu cho những người sót lại Và mọi dân cầu_khẩn danh ta đều tìm Chúa . Chúa là Ðấng làm_nên những việc nầy có phán như_vậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nntiom winom xco nˈom ntjaⁿ teindyo. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa tsˈaⁿ, nntyˈiooˈnaˈ nlˈa winom xcoˈñeeⁿ, mana cwiwiˈndaaˈ winom ndoˈ mati ntjaⁿˈñeeⁿ. \t Cũng không ai đổ rượu mới vào bầu da cũ, nếu vậy, rượu mới làm nứt bầu ra; rượu chảy mất và bầu cũng phải hư đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pilato seicandyaañê Barrabás chaˈxjeⁿ na taⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na calaˈseiˈ sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ Jesús. Jnda̱ joˈ tquiaaⁿ juu lueena na catyˈioomna juu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát bèn tha tên Ba-ra-ba cho chúng; và khiến đánh đòn Ðức Chúa Jêsus, đoạn giao Ngài ra để đóng đinh trên cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ, quia nljeii cwii xˈiaaˈ na matseiyuˈ na matseitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ cwii nnom jnaⁿ na nchii wjaañˈoomnaˈ juu na nntsuuñe, macaⁿnaˈ na caⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwii naya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jom nñequiaaⁿ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Waa jnaⁿ na wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe, tjaaˈnaⁿ nasei meiⁿ cwii caⁿ tsˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì có kẻ thấy anh em mình phạm tội, mà tội không đến nỗi chết, thì hãy cầu xin, và Ðức Chúa Trời sẽ ban sự sống cho, tức là ban cho những kẻ phạm tội mà chưa đến nỗi chết. Cũng có tội đến nỗi chết; ấy chẳng phải vì tội đó mà ta nói nên cầu xin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee quia tyomˈaaⁿ Herodes tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, tyomˈaaⁿ cwii tyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na jndyu Zacarías. Jom tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ tmaaⁿˈ ntyee na seicajndyunaˈ Abías. Scoomˈm jndyu Elisabet, cwii tsˈaⁿ tsjaaⁿ Aarón. \t Trong đời Hê-rốt , vua nước Giu-đê , có một thầy tế_lễ , về ban A-bi - a , tên là Xa-cha-ri ; vợ người là Ê - li-sa-bét , thuộc về chi_phái A-rôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom naⁿnom na jeeⁿ xcweeˈ nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈecatˈiuuna Esteban. Jeeⁿ tyotyueena na jnda nquiuna jom. \t Dầu vậy , có mấy người tin kính chôn xác Ê - tiên và than_khóc người quá bội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuuti cwitsjoom xuee najndyee smanaⁿ quia na jnda̱ tandoˈxco Jesús, najndyee teitquiooˈñê nnom María Magdalena, tsaⁿ na tjeiiⁿˈeⁿ ntquieeˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom. \t Vả , Ðức_Chúa_Jêsus đã sống lại buổi sớm_mai ngày thứ nhứt trong tuần_lễ , thì trước_hết hiện ra cho Ma-ri Ma-đơ-len , là người mà Ngài đã trừ cho khỏi bảy quỉ dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsoom nnom: —Tintseineiⁿˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na luaaˈ tuii. Sa̱a̱ cjaˈ, catseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee ndoˈ quiaaˈ quiooˈ na nncueˈ cantyja na jnda̱ nˈmaⁿˈ chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Moisés. Na nntsaˈ na luaaˈ nluiˈyuuˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus cấm người đó học chuyện lại với ai ; nhưng dặn rằng : Hãy đi tỏ mình cùng thầy tế_lễ ; và dâng của lễ về sự ngươi được sạch , theo như Môi-se dạy , để điều đó làm_chứng cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ naxuee, jndyo̱o̱ tsjoomnancue, cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nncwjiˈnaˈ juu naquiiˈ natia. \t Ta là sự sáng đã đến thế gian, để ai tin ta, chẳng ở nơi tối tăm nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿncue tso patrom nnom moso tquiee ˈnaaⁿˈaⁿ: “Cwaⁿˈ naⁿntjommˈaⁿˈ ndoˈ catiomˈlˈuaˈ joona. Cato̱ˈjndyeeˈ ñequio joo nnˈaⁿ na tyˈequieˈ na macanda̱. Tcuu cjaanaˈ hasta nncueeˈcañoomnaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈjndyee.” \t Ðến tối, chủ vườn nho nói với người giữ việc rằng: Hãy gọi những người làm công mà trả tiền công cho họ, khởi từ người rốt cho đến người đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, tintjeiˈsˈandyoˈ na majndaaˈ tsˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿñe. Ee chaˈtso na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom laˈxmaⁿnaˈ cwentaˈyoˈ. \t Vậy, chớ ai khoe mình về loài người, vì mọi sự đều thuộc về anh em:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ xˈee tsˈo̱o̱, ndoˈ ˈo cwiluiindyoˈ lˈo̱ tsˈo̱o̱. ˈÑeeⁿ cwii ˈo na tyeⁿ matseijomñe cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ na cwiljooˈndyo̱ ñˈeⁿñe, tsaⁿˈñeeⁿ jndye chaˈcwijom ta̱ nncueˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ na nnto̱ⁿˈñe cantyja ˈnaⁿya, tjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii nnda̱a̱ nntsˈaa. \t Ta là gốc nho, các ngươi là nhánh. Ai cứ ở trong ta và ta trong họ thì sinh ra lắm trái; vì ngoài ta, các ngươi chẳng làm chi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ luaaˈ macaⁿnaˈ na nncwando̱ˈtya̱ cha cateijndeiinaˈ ˈo. \t nhưng tôi cứ ở trong xác thịt, ấy là sự cần hơn cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ cwaaⁿ xuee oo cwaaⁿ xjeⁿ na nndyonndaˈ Ta Jesús, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntseiljeiya. \t Hỡi anh em, về thời và kỳ, thì không cần viết cho anh em;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyotmeiiⁿˈna tsˈoom xqueeⁿ. Tyojñomna ndaajnaⁿˈ jom, tyotaˈna cantyena jo nnoom chaˈcwijom cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Lại lấy cây sậy đánh đầu Ngài, nhổ trên Ngài, và quì xuống trước mặt Ngài mà lạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ cwii tsjoom na jndyu Nazaret. Joˈ joˈ ljooˈñê. Na tuii na luaaˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas na nntseicajndyunaˈ Jesús tsˈaⁿ Nazaret. \t ở trong một thành kia tên là Na-xa-rét. Vậy là ứng nghiệm lời mấy đấng tiên tri đã nói rằng: Người ta sẽ gọi Ngài là người Na-xa-rét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈiaaⁿ na sˈaa matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na manomˈ. Ndoˈ tsˈiaaⁿ na sˈaa Apolos matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matseicandaaˈ ntjom. Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na tjaanajndeii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Tôi đã trồng, A-bô-lô đã tưới, nhưng Ðức Chúa Trời đã làm cho lớn lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO luaa macaⁿnaˈ nnduˈyoˈ: “Xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈtya̱a̱ya, quia joˈ nlˈaaya nmeiiⁿ oo ntˈomcheⁿ.” \t Anh_em phải nói trái_lại : Ví_bằng Chúa muốn , và ta còn sống , thì ta sẽ làm_việc nọ việc kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom joona na cˈoonquiana ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii. \t Rồi Ngài sai để rao giảng về nước Ðức Chúa Trời cùng chữa lành kẻ có bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ teitquiooˈ cwii tmaaⁿˈ ángeles ñequio ángelˈñeeⁿ. Cwilcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwiluena: \t Bỗng chúc có muôn vàn thiên binh với thiên sứ đó ngợi khen Ðức Chúa Trời rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia waa na matseicwejndyaaˈndyo̱ñˈa̱ⁿ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia waa maquiinaˈ ja ndoˈ macwjiˈnaˈ tsaⁿtsjom no̱o̱ⁿ. Majndye ndiiˈ mˈaaⁿya na tileicaljeiya ljoˈ na nlquia̱a̱ya ndoˈ na jaaˈ mˈaaⁿnaˈ na ñecˈua ndaa. Ndoˈ jndye ndiiˈ mawejndo̱ˈa. Quia waa teiⁿ mˈaaⁿya na matseitjo̱o̱naˈ liaa na nlcwa̱ya. \t chịu khó_chịu nhọc , lắm lúc thức đêm , chịu đói_khát , thường_khi phải nhịn ăn , chịu lạnh và lõa_lồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nncua̱caño̱o̱ⁿya yuu na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ndoˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya naya na nñequiaa nqueⁿ na maˈmaaⁿ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t nhưng tôi cứ làm một điều: quên lửng sự ở đằng sau, mà bươn theo sự ở đằng trước, tôi nhắm mục đích mà chạy, để giựt giải về sự kêu gọi trên trời của Ðức Chúa Trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tcwaaⁿˈaⁿ ndoˈ tquiaanndaˈnaˈ najneiⁿ. Ljooˈñê cwantindyo xuee ñequio nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Damasco. \t Khi người ăn uống rồi, thì được mạnh khỏe lại. Sau-lơ ở lại một vài ngày với các môn đồ tại thành Ða-mách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, majño̱o̱ⁿya naⁿmˈaⁿˈ na nncˈoona na mˈaⁿˈyoˈ cha ticatsˈaanaˈ na tiyuuˈ ñˈoom ya na jnda̱ tsjo̱o̱ya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, cha na cˈomcˈeendyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱na. \t Song tôi đã sai các anh em kia đến cùng anh em, hầu cho lời tôi khen anh em khỏi ra vô ích trong điều nầy, và hầu cho anh em sẵn sàng như lời tôi đã nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na tjoom nawiˈ ndoˈ tyocantyjaaˈñenaˈ na catseitjo̱o̱ñê, joˈ chii jeˈ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ nnˈaⁿ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ joona na nlaˈtjo̱o̱ndyena. \t Vả, vì chính mình Ngài chịu khổ trong khi bị cám dỗ, nên có thể cứu những kẻ bị cám dỗ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tˈuii Pedro tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya seiwe tsaⁿˈñeeⁿ jom. Mañoomˈ tcoˈyanaˈ ndaˈncˈeeⁿ ñequio candyoˈncˈeeⁿ. \t Phi -e-rơ nắm tay hữu người đỡ dậy. Tức thì bàn chơn và mắt cá người trở nên cứng vững;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na mˈaⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈya nˈomˈyoˈ. Ticwii cwii ndiiˈ na majuˈnaaⁿñenaˈ na nlaneiⁿˈyoˈ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Hãy lấy sự khôn ngoan ăn ở với những người ngoại, và lợi dụng thì giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU jeˈ na cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ judío. ˈU quitˈmaⁿ tsˈomˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ndoˈ macwjiˈsˈandyuˈ cheⁿnncuˈ na tseixmaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Còn ngươi , mang lấy danh người Giu-đa , yên_nghỉ trên luật_pháp , khoe mình về Ðức_Chúa_Trời ngươi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —Macanda̱ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ndyuaa Israel na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Ee joona cwiluiindyena chaˈcwijom canmaⁿ na jnda̱ tsuundye. \t Ngài đáp rằng: Ta chịu sai đến đây, chỉ vì các con chiên lạc mất của nhà Y-sơ-ra-ên đó thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso María nnom ángel: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na nluii na luaaˈ? Ee tyoomˈaaⁿya ñˈeⁿ tsaⁿsˈa. \t Ma-ri bèn thưa rằng: Tôi chẳng hề nhận biết người nam nào, thì làm sao có được sự đó?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii na mayuuˈ na waa cwiicheⁿ ñˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. Cweˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena ˈo ndoˈ ñeˈcalaˈchuiiˈna ñˈoom na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t Thật chẳng phải có tin lành khác, nhưng có mấy kẻ làm rối trí anh em, và muốn đánh đổ Tin Lành của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tsotyeeⁿcheⁿ: Meiⁿ xocjaañjoomˈti tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna ñequio natia na cwilˈana. \t Lại phán: Ta sẽ chẳng còn nhớ đến tội lỗi gian ác của chúng nó nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ quiaaⁿ na nncˈoom na wiˈ tsˈoom juu. ˈU ntyjiˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ teijneiⁿ jâ tsjoom Éfeso. \t Xin chính mình Chúa cho người tìm thấy sự thương xót của Chúa trong ngày đó! Con lại biết hơn kẻ khác, người ở Ê-phê-sô đã hầu việc ta mọi đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ jnda̱ jndyaañê na maqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom. \t Vì ai đã chết thì được thoát khỏi tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ, ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwitioo nnˈaⁿ lueena nacjooˈ xˈiaana quia cwitaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu, ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwitandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na ticantycwii na nntˈuiiwiˈnaˈ nnˈaⁿ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t sự dạy về phép báp tem , phép đặt tay , sự kẻ chết_sống lại , sự phán_xét đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mawjaaweⁿˈeⁿ Capernaum, tquiocatjomndye mosoomˈm. Jlaˈcandiina jom, jluena: —Jnda̱ wjaacoˈyanaˈ tyochjoo jndaˈ. \t Người đang đi dọc đàng , các đầy_tớ người đến đón mà rằng : Con_trai chủ sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈu jndaaya, cˈoomˈjndeiiˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na laxmaaⁿya ncˈe na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Vậy , hỡi con , hãy cậy ân điển trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà làm cho mình mạnh_mẽ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticueeˈ tsˈom ja, meiⁿ ticoˈñom ñˈoom na mañequiaya, waa cwii na nncuˈxeⁿnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee xuee na macanda̱ majooti ñˈoom na jnda̱ seina̱ⁿya, joonaˈ nntuˈxeⁿnaˈ jom. \t Người nào bỏ ta ra và không nhận lãnh lời ta , đã có kẻ xét_đoán rồi ; lời ta đã rao_giảng , chính lời đó sẽ xét_đoán h�� nơi ngày sau_cùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom, tsoom: —Matˈmaⁿti matioˈnaaⁿñê nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈm ndoˈ cwilaˈcanda̱ joonaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Những kẻ nghe và giữ lời Ðức Chúa Trời còn có phước hơn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ titseiˈno̱ⁿˈa ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ cwii ñˈoomˈñeeⁿ, nntseijomnaˈ ja chaˈcwijom tsˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa ndoˈ maljoˈyu ntyjeeⁿ ñˈeⁿ ja. \t Vậy nếu tôi chẳng biết nghĩa của tiếng_nói đó , thì người nói tiếng đó sẽ coi tôi là mọi , và tôi cũng coi họ là mọi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈjomndyo̱, tjaaˈnaⁿ cwii nnom na nntseiteincwiiˈnaˈ juunaˈ. Cwa quiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ joˈ ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mati ñequio na jnda nquiuuya. \t Như vậy, vì chúng ta có phần trong một nước không hay rúng động, nên hãy cảm ơn, hầu cho lấy lòng kính sợ hầu việc Ðức Chúa Trời một cách đẹp lòng Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, maluaaˈ jeeⁿ cwilaˈneiiⁿˈndye ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ na cwilcweˈ tsˈom. \t Ta nói cùng các ngươi, trước mặt thiên sứ của Ðức Chúa Trời cũng như vậy, sẽ mừng rỡ cho một kẻ có tội ăn năn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticaliuna chiuu waa na nncˈoom tsˈaⁿ na tjaa tiaˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t Chúng nó chẳng hề biết con đường bình an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈom na tîcatiomˈlˈuaˈyoˈ nnˈaⁿ na ñelˈa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ cwiñequianaˈ jnaⁿˈyoˈ na tisˈa cwilˈaˈyoˈ. Ndoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ jñeeⁿ ñˈomndyuee naⁿntjoomˈyoˈ na ñelˈa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t Kìa, tiền công con gặt gặt ruộng anh em, mà anh em đã ăn gian, nó kêu oan, và tiếng kêu của con gặt đã thấu đến tai Chúa các cơ binh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ fariseos na ñˈeeⁿˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye jluena: —ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, catseitiaˈ naⁿmˈaⁿˈ na cwilaˈjomndye ñˈomˈ. \t Bấy_giờ , có mấy người Pha-ri-si ở trong đám dân đông nói cùng Ngài rằng : Thưa thầy , xin quở_trách môn_đồ thầy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cweˈ cha nnda̱a̱ nntaˈntjomna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ jâ na cwiluiindyô̱ apóstoles, ñequio na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿyâ cwiñeˈquiaayâ ñˈoomˈm ndoˈ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Cristo. \t Vả, chúng tôi chẳng giả mạo lời của Ðức Chúa Trời như nhiều kẻ khác; nhưng chúng tôi lấy lòng chân thật, theo như đạo từ Ðức Chúa Trời đến thể nào, thì giảng ra thể ấy trước mặt Ðức Chúa Trời, trong Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsondyee Jesús ñequio ntyjeeⁿ tquieˈcañomna, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncˈoontyjaaˈna jom ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. \t Mẹ và anh_em Ðức_Chúa_Jêsus đến tìm Ngài ; song vì người_ta đông lắm , nên không đến gần Ngài được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Felipe ñequio Bartolomé, Tomás ñequio ja Mateo na ñetoˈño̱ⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ Jacobo jnda Alfeo ñequio Lebeo, tsaⁿ na cwiluena Tadeo, \t Phi-líp cùng Ba-tê-lê-my; Thô-ma, và Ma-thi -ơ là người thâu thuế; Gia-cơ con của A-phê, cùng Tha-đê;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ maqua̱ⁿ cwenta naquiiˈ seiiˈa mˈaaⁿ cwii na matseiweñe nacjooˈ juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na catsˈaa, majuu jnaⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ seiiˈa, na maleiñˈoomnaˈ ja pra̱so. \t nhưng tôi cảm biết trong chi thể mình có một luật khác giao chiến với luật trong trí mình, bắt mình phải làm phu tù cho luật của tội lỗi, tức là luật ở trong chi thể tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nncˈoochona ˈo jo nda̱a̱ gobiernom ñequio jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyeti ncˈe cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya. Joˈ na nñequiaanaˈ na wanaaⁿ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoocandaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t lại vì cớ ta mà các ngươi sẽ bị giải đến trước mặt các quan tổng đốc và các vua, để làm chứng trước mặt họ và các dân ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso yuscu Samaria nnoom: —¿Chiuu na macaⁿˈ ndaatioo no̱o̱ⁿ, ee ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ judío ndoˈ ja cwiluiindyo̱ samaritana? Luaaˈ tso yuscuˈñeeⁿ ncˈe nnˈaⁿ judíos tiquilaˈtjoomˈndyena ñequio nnˈaⁿ samaritanos. \t Người đờn bà Sa-ma-ri thưa rằng : Uû i kìa ! ông là người Giu-đa , mà_lại xin uống nước cùng tôi , là một người đờn bà Sa-ma-ri sao ? ( Số_là , dân Giu-đa chẳng hề giao_thiệp với dân Sa-ma-ri . )"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ na titquieñe nchii cweˈ cwantindyo tquiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na wandoˈnnaaⁿˈaⁿ. \t Còn gã tuổi trẻ người ta đem đi thì được sống, sự ấy làm cho mọi người đều yên ủi lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ tjaaˈñê naⁿˈñeeⁿ wˈaancjo naquiiˈcheⁿ ndoˈ seityeeⁿ joona na tyeⁿ ñjoomˈ ncˈeeˈna tsˈoom tscaaˈ. \t Ðược lịnh đó , đề_lao bỏ hai người vào ngục tối và tra chơn vào cùm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ niom ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo ñequio nnˈaⁿˈyoˈ na cwilayuˈ, catyˈiomˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na titˈmaⁿ laˈxmaⁿ na catuˈxeⁿna ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ. \t Vậy khi anh em có sự nghịch cùng nhau về việc đời nầy, sao lấy những kẻ không kể ra chi trong Hội thánh làm người xét đoán!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom: “Na mayuuˈcheⁿ tˈmaⁿ nntio̱ˈnaaⁿndyo̱ ˈu ndoˈ nntsˈaa na nleijndyendye nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na nncjawintyjooˈ.” \t Chắc ta sẽ ban phước cho ngươi nhiều, và khiến hậu tự ngươi sanh sản đông thêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyjiiya ncˈe na tsˈaⁿ ja, tjaaˈnaⁿ cwii na matseixmaⁿya na ntsˈaa yuu na ya. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntsˈaa yuu na ya sa̱a̱ leicanda̱a̱ nntsˈaa. \t Vả, tôi biết điều lành chẳng ở trong tôi đâu, nghĩa là trong xác thịt tôi, bởi tôi có ý muốn làm điều lành, nhưng không có quyền làm trọn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿljoˈcheⁿ na cwiwinomˈyoˈ, tiñequiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo. Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈtso joˈ cataⁿˈyoˈ nnoom ndoˈ ñequio na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Chớ lo_phiền chi hết , nhưng trong mọi sự hãy dùng lời cầu_nguyện , nài_xin , và sự tạ ơn và trình các sự cầu_xin của mình cho Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa na matseijomnaˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa, meiiⁿ na jndyendyo̱ sa̱a̱ matseijoomˈnaˈ cantyja ˈnaaⁿya na ñeˈcwii seiˈ cwiluiindyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ tsˈiaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya cwentaaⁿˈaⁿ tjachuiiˈnaˈ na cwii cwiindyo̱. \t thì cũng vậy, chúng ta là nhiều người mà hiệp nên một thân trong Ðấng Christ, và hết thảy chúng ta đều là các phần chi thể của nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoommeiⁿˈ najndyee. Sa̱a̱ nda̱nquia quia na jnda̱ seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom, tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na teiljeii ñˈoommeiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ maxjeⁿ tuii na ljoˈ. \t Môn đồ trước vốn không hiểu điều đó; nhưng đến khi Ðức Chúa Jêsus đã được vinh hiển, mới nhớ lại những sự đó đã chép về Ngài, và người ta đã làm thành cho Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya na ˈo cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ, sa̱a̱ cwiqueⁿndyoˈ na nlacueˈyoˈ ja jnaaⁿˈ na tileicjo̱ ñˈoom ˈnaⁿya naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Ta biết rằng các ngươi là dòng_dõi Áp - ra-ham , nhưng các ngươi tìm thế để giết ta , vì đạo ta không được chỗ nào ở trong lòng các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Herodes ñequio tsaⁿ na jndyu Felipe joona cwii nquieendyena. Sa̱a̱ Herodes mˈaaⁿ ñˈeⁿ scuuˈ tyjeeⁿ. Herodías jndyu yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ tyotso Juan nnoom: —ˈU ticatsa̱ˈntjomnaˈ na mañˈoomˈ scuuˈ tˈiuˈ. Jnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ na jeeⁿ ndyaˈ jndooˈ yuscu Herodías Juan. Joˈ chii seincjooˈñe yuscuˈñeeⁿ nnom Herodes ndoˈ jom jeˈ seiyoomˈm, sa̱ˈntjoom na calaˈtyeⁿna Juan, chii catueeˈna juu wˈaancjo. Herodías queeⁿ tsˈoom Juan hasta lˈue tsˈoom na calacueeˈna juu sa̱a̱ tileicanda̱a̱. \t Số là, Hê-rốt đã sai người bắt Giăng, và truyền xiềng lại cầm trong ngục, bởi cớ Hê-đô-đia, vợ Phi-líp em vua, vì vua đã cưới nàng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticatsˈaanaˈ na tia ntyjii na matseijndeiiˈ ˈndyo̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Ee tquiaaⁿ na matseixmaⁿya na ljoˈ cha nnteijndeiinaˈ na nntsanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchii cha nlcoˈwiˈnaˈ ˈo. \t Dầu khi tôi khoe mình khí quá về quyền phép Chúa đã ban cho chúng_tôi , để gây_dựng anh_em , chớ chẳng phải để hủy_diệt , thì tôi sự không hổ_thẹn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na catseicanda̱ˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya njomˈ, tintseichuiˈ joonaˈ cha ticaⁿnaˈ na ndiˈtiaˈ. Catseicanda̱ˈ joonaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo. \t phải giữ điều răn, ở cho không vết tích và không chỗ trách được, cho đến kỳ sự hiện ra của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿntjoomˈm, tsoom: “Tilˈaˈyoˈ na ljoˈ ee xeⁿ nntjeiiˈndyoˈ joonaˈ, nntsˈaacheⁿnaˈ na mati nncˈoomnaˈ ntjom na ya. \t Chủ rằng: Chẳng nên, e khi nhổ cỏ lùng, hoặc các ngươi nhổ lộn lúa mì đi chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaa ñeˈcwaxˈa̱, ¿aa jnda̱ tyeⁿnquieˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel? Tyoochˈeeⁿ na ljoˈ, ee mati ja luaañe cwii joona. Tuiindyo̱ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham ñˈeⁿ jndacantyjoom Benjamín. \t Vậy tôi nói : Ðức_Chúa_Trời có bỏ dân Ngài chăng ? Chẳng hề như_vậy ; vì chính tôi là dân Y-sơ-ra-ên , dòng_dõi Áp - ra-ham , về chi_phái Bên-gia-min ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwicwaˈjaacjoˈyoˈ jeˈ. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nncˈomˈyoˈ chaˈcwijom na ñejndoˈyoˈ. ’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na jeeⁿ neiⁿˈyoˈ jeˈ. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nntyueeˈyoˈ ndoˈ nlaˈxuaˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Khốn cho các ngươi là kẻ hiện đương no, vì sẽ đói! Khốn cho các ngươi là kẻ hiện đương cười, vì sẽ để tang và khóc lóc!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, queⁿˈyoˈ cwenta na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo meiⁿ tijndyendyoˈ cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom, tijndyendyoˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye, tijndyendyoˈ tuiindyoˈ nda nnˈaⁿ na tyandye. \t Hỡi Anh em, hãy suy xét rằng ở giữa anh em là kẻ đã được gọi, không có nhiều người khôn ngoan theo xác thịt, chẳng nhiều kẻ quyền thế, chẳng nhiều kẻ sang trọng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye: —Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwicaluiˈ nchquiu ntyja na majaacue ñeˈquioomˈ, mantyja quinduˈyoˈ na manncuaˈ, ndoˈ mayuuˈ na ljoˈ. \t Ngài lại phán cùng đoàn dân rằng: Khi các ngươi thấy đám mây nổi lên phương tây, liền nói rằng: Sẽ có mưa; thì quả có vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tyjeeˈcañoom Judas, cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwendye. Ñˈeeⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ ñˈeⁿñê na cwileiˈcho ncjo espadas ñequio nˈoom nchˈio. Naⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ ˈnaaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. \t Ngài đương còn phán , tức_thì Giu-đa , là một trong mười_hai sứ đồ thoạt đến với một toán đông cầm gươm và gậy , bởi các thầy tế_lễ cả , các thầy thông giáo , và các trưởng_lão phái đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ toˈño̱ⁿya chaˈtso na jlaˈcwanomˈyoˈ hasta waljooˈcheⁿ jndye toˈño̱ⁿya. Cantyja ˈnaaⁿˈ joo sˈom na jlaˈcwanomˈyoˈ ñequio lˈo̱ Epafrodito, jeeⁿ tincˈuaaˈ lˈaˈyoˈ. Juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom jndyeeˈ tsioom suu na jeeⁿ cachi ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Vậy , tôi đã nhận được hết , và đương dư_dật ; tôi được đầy_dẫy vì đã nhận đồ nơi Ép - ba-phô-đích mà anh_em gởi cho tôi , như một thứ hương có mùi thơm , tức_là một của lễ Ðức_Chúa_Trời đáng nhận , và đẹp_lòng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee seina̱a̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Damasco. Tsjo̱o̱ na calcweˈ nˈomna jnaaⁿna, cˈoontyjo̱na naxeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati tsjo̱o̱ na calˈana yuu na matyˈiomyanaˈ cha caˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ na jnda̱ lcweˈ nˈomna. Jnda̱ joˈ majoˈti seina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ Jerusalén ñequio chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. Mati seina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t nhưng đầu hết tôi khuyên_dỗ người thành Ða - mách , kế đến người thành Giê-ru-sa-lem và cả xứ Giu-đê , rồi đến các dân ngoại rằng phải ăn_năn và trở_lại cùng Ðức_Chúa_Trời , làm công_việc xứng_đáng với sự ăn_năn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Festo: —ˈU ta Agripa ñequio ˈo na mˈaⁿˈyoˈ ñjaaⁿ, macwintyˈiaˈyoˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ. Chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Jerusalén ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ Cesarea cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. Jndeiiˈ ndyueena cwiluena na tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Ðoạn, Phê-tu rằng: Tâu vua Aïc-ríp-ba và hết thảy các ông có mặt tại đây, các ông đều thấy người nầy, vì cớ nó nên thay thảy dân chúng Giu-đa đến nài xin ơn tôi, tại thành Giê-ru-sa-lem và tôi đây cũng vậy, mà kêu lên rằng chẳng khá để cho nó sống nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na machˈee yuu na tia mˈaaⁿ na nquiaⁿˈaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee yuu na cwitsa̱ˈntjom nˈiaaⁿ, ya mˈaaⁿ, tyoocatyˈueeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii catsaˈ yuu na cwitsa̱ˈntjomna ˈu, quia ljoˈche�� taxocˈoomˈ tsˈomˈ aa nlaˈwjeena ˈu. Maxjeⁿ nncˈomna na neiiⁿna ˈu. \t Vả , các quan_quyền không phải để cho người làm_lành sợ , mà để cho người làm_dữ sợ . Ngươi muốn không sợ quyền phép chăng ? Hãy làm điều lành , sẽ được khen_thưởng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿwiiˈ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Mana seiliuu tsˈo̱. Mañoomˈ tcoˈyanaˈ chaˈxjeⁿ cwiicheⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Ðoạn , Ngài phán cùng người tay teo rằng : Hãy giơ tay ra . Người liền giơ tay , thì tay nầy cũng lành như tay kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyˈe ñˈeeⁿ yolcu na jnda̱ seinˈmaaⁿ na ñejleichuu jndyetia. Ndoˈ ñˈeeⁿ ntˈomcheⁿ yolcu na jnda̱ seinˈmaaⁿ cwii cwii nnom ntycu na ñetjoom. Cwii joona jndyu María Magdalena, tsaⁿ na jnda̱ tjeiˈ Jesús ntquieeˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. \t Cũng có mấy người đờn bà đi theo Ngài , là những người đã được cứu khỏi quỉ dữ và chữa khỏi bịnh : Ma-ri , gọi_là Ma-đơ-len , từ người bảy quỉ dữ đã ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati macantyjaaˈ tsˈom Félix na nntso Pablo nnoom aa xoquiñoom sˈom cha nntseicandyaañê tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii jndye ndiiˈ tyoqueeⁿˈñê Pablo na tyolaˈneiⁿna. \t Phê-lít cũng trông Phao-lô lót bạc cho mình; nên năng đòi người đến, và nói chuyện cùng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na nntsaˈ nantquie na tˈmaⁿ na nlcwaˈ nnˈaⁿ, queⁿˈ ndyeñeeⁿˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈ luee, ncˈeeˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ ñequio nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. \t Song khi ngươi đãi tiệc , hãy mời những kẻ nghèo_khó , tàn_tật , què , đui ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseixmaⁿ nˈiaaⁿ oo cwii fariseo na matseiyuˈ ñˈeⁿñê. \t Có một người nào trong các quan hay_là trong những người Pha-ri-si tin đến người đó chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na jnda̱ we tˈo̱nndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee, matsoom no̱o̱ⁿya: “ˈNaⁿ na jnda̱ tqua̱a̱ⁿya na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ ˈu tintsuˈ na cwajndiinaˈ.” \t Tiếng từ trời phán cùng ta lần thứ_hai mà rằng : Chớ coi điều Chúa đã làm cho tinh sạch như_là dơ_dáy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "yuu na tijoom cwje canti ndoˈ meiⁿ na nnduuˈ chom. \t đó là nơi sâu bọ của chúng nó chẳng hề chết và là nơi lửa chẳng hề tắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cainán jnda Enós, Enós jnda Set, Set jnda Adán, Adán jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cai-nam con Ê - nót , Ê - nót con Sết , Sết con A-đam , A-đam con Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena ˈo ñequio ñˈoomwaaˈ nntyjeñˈeⁿna yuu na naⁿnom joona. \t Nguyền cho kẻ gieo sự rối_loạn trong anh_em thà họ tự chặt mình là hơn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We xuee cwii tjo̱o̱ na nncueeˈ xuee pascua ñequio xuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ ntyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, tyolˈueendyena chiuu nlˈayoona na nñeˈquioˈnnˈaⁿna Jesús cha nntˈuena jom, ndoˈ na nlaˈcueeˈna jom. \t Hai ngày_trước lễ Vượt_Qua và lễ ăn bánh không men , các thầy tế_lễ cả cùng các thầy thông giáo tìm mưu đặng bắt Ðức_Chúa_Jêsus và giết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús na jnda̱ tuo̱ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ nchjaaⁿˈaⁿ ndoˈ tileicatseineiiⁿ lˈa naⁿjndiiˈñeeⁿ. Seinˈmaⁿ Jesús jom. Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ ndoˈ teitquiooˈnnaaⁿˈaⁿ. \t Bấy_giờ có kẻ đem đến cho Ðức_Chúa_Jêsus một người mắc quỉ ám , đui và câm ; Ngài chữa cho , đến_nỗi người câm nói và thấy được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii quia na maˈtiooˈ ˈnaⁿ jo nnom tio na mañequiaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ xeⁿ juu xjeⁿˈñeeⁿ macjaañjoomˈ tsˈomˈ na tiya mˈaaⁿ xˈiaˈ ñˈeⁿndyuˈ, \t Ấy vậy, nếu khi nào ngươi đem dâng của lễ nơi bàn thờ, mà nhớ lại anh em có điều gì nghịch cùng mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom chaˈtso nmeiⁿˈ, ntyˈiaya cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nncuncho. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ ticwii cwii ndyuaa, ndoˈ laˈxmaⁿna ticwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ, ñequio ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio ticwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿna. Meiⁿˈntyjeeˈna jo nnom tio yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na mˈaaⁿ Catsmaⁿ. Cweeˈna liaa canchiiˈ teincoo ndoˈ tooˈ njom nˈoom ta̱ncˈa lueena. \t Sự ấy đoạn, tôi nhìn xem, thấy vô số người, không ai đếm được, bởi mọi nước, mọi chi phái, mọi dân tộc, mọi tiếng mà ra; chúng đứng trước ngôi và trước Chiên Con, mặc áo dài trắng, tay cầm nhành chà là,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Luaa matsonaˈ: Ja majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee jo njomˈ. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ, cha nncˈomcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Ấy vì người đó mà có chép rằng: Nầy, ta sai sứ ta đến trước mặt con, Ðặng dọn đường sẵn cho con đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús cwii sjo̱ nandye. Joˈ joˈ tˈmo̱o̱ⁿ nnom chaˈtsoti nˈiaaⁿ tˈmaⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ñequio na tˈmaⁿ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ joo. \t Ma_quỉ lại đem Ngài lên trên núi rất cao , chỉ cho Ngài các nước thế_gian , cùng sự vinh_hiển các nước ấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na cwiˈoo naⁿˈñeeⁿ, luaa tuii, tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Tileicatseineiⁿ na maleiñˈoom jndyetia juu. \t Khi đi khỏi chỗ đó , thì người_ta đem tới cho Ngài một người câm bị quỉ ám ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ na cje cwilˈa, ticalaˈno̱ⁿˈna ljeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona laˈxmaⁿna na catsuundyena. \t Song lũ dân nầy không biết luật chi cả, thật là dân đáng rủa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjeiˈñê ñequio na ndye chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Meiⁿchjoo ticaljeii ñˈoom na matsuˈ. \t Song Phi -e-rơ chối trước mặt chúng mà rằng: Ta không hiểu ngươi nói chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿjom ndiiˈ tyoolˈua̱a̱yâ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jâ, meiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo meiⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ. \t Dẫu rằng chúng_tôi có_thể bắt anh_em tôn_trọng chúng_tôi , vì là sứ đồ của Ðấng_Christ , song cũng chẳng cầu vinh_hiển đến từ loài_người , hoặc từ nơi anh_em , hoặc từ nơi kẻ khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ watsˈomˈñeeⁿ, tjaaⁿ waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Justo, tsaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñeˈcwii tˈuiiˈ ñequio watsˈomˈñeeⁿ. \t Phao-lô ra khỏi đó, vào nhà một người tên là Ti-ti -u Giút-tu, là kẻ kính sợ Ðức Chúa Trời, nhà người giáp với nhà hội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ cwantindyoˈ ˈo tsjoom Sardis na tyoolacwajndiindyoˈ liaˈyoˈ ñequio natia. Joˈ chii nñequiaya liaa canchiiˈ na nlcweeˈyoˈ ndoˈ nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ee laˈxmaⁿˈyoˈ na nndaˈyoˈ joonaˈ. \t Nhưng, ở Sạt-đe, ngươi còn có mấy người chưa làm ô uế áo xống mình: những kẻ đó sẽ mặc áo trắng mà đi cùng ta, vì họ xứng đáng như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈndyoˈyaˈyoˈ cwenta na tjaa ˈñeeⁿ ˈo na titseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tintsˈaanaˈ na nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ cwii tsˈo̱o̱ na janaˈ na matseiˈndaaˈnaˈ nnˈaⁿ xeⁿ nleilˈueeˈndyena juunaˈ, hasta nnda̱a̱ nncwjena. \t Khá coi_chừng kẻo có kẻ trật phần ân điển của Ðức_Chúa_Trời , kẻo rễ đắng châm ra , có_thể ngăn_trở và làm ô_uế phần_nhiều trong anh_em chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ, luaa waa na macwjiˈyuuˈñenaˈ, jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa, ndoˈ na laxmaaⁿya juunaˈ ncˈe Jnaaⁿ. \t Chừng ấy tức là Ðức Chúa Trời đã ban sự sống đời đời cho chúng ta, và sự sống ấy ở trong Con Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwindya̱a̱yâ na ñˈeeⁿˈ ntˈomndyoˈ ˈo na tiquilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ, cweˈ cwiqueⁿndyoˈ na cwitiiˈndyoˈ ljoˈ machˈeenaˈ ntˈomcheⁿ ntyjeeˈyoˈ. \t Vả , chúng_tôi nghe trong anh_em có kẻ ăn_ở bậy_bạ , chẳng hề làm_lụng , trở chăm những sự vô_ích thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Jesús tcwaaⁿ joona, tsoom nda̱a̱na: —ˈO manquiuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cwii cwii tsjoomnancue cwilaˈsˈandyena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye cwiqueⁿna xjeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿna. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus gọi họ mà phán rằng : Các ngươi biết những người được tôn làm_đầu cai_trị các dân ngoại , thì bắt dân phải phục mình , còn các quan lớn thì lấy quyền_thế trị dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈna na tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena, tyolaˈñˈeeⁿˈ ndyueena. Jluena: —¿Chiuu lˈuuyo̱o̱? Xeⁿ nlˈuuya juu najndeii na tyotseixmaaⁿ jnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ majoˈto nntso Jesús nda̱a̱ya: “¿Chiuu na ticalayuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ?” \t Vả, họ bàn với nhau như vầy: Nếu chúng ta nói: Bởi trên trời, thì người sẽ nói rằng: Vậy, sao các ngươi không tin lời Giăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyotseiˈnaⁿˈaⁿ chaˈtso na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ndyuaa Egipto. Tˈoom na jndo̱ˈ tsˈoom na tyotseineiiⁿ ndoˈ na tyochˈeeⁿ. \t Môi-se được học cả sự khôn ngoan của người Ê-díp-tô; lời nói và việc làm đều có tài năng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Quioˈyoˈ na nntsaacantyˈiaˈyoˈ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tso no̱o̱ⁿ chaˈtso na tijoˈndyo na jnda̱ ñesˈaa. Mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na juu cwiluiiñe Mesías. \t Hãy đến xem một người đã bảo tôi mọi điều tôi đã làm; ấy chẳng phải là Ðấng Christ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na sˈaa Jesús na tyotseiquii tsˈoom ñequio nnˈaⁿ jnaⁿ na tyoˈoo nacjoomˈm cha tilaˈnchqueeⁿˈndyoˈ meiⁿ ticantycwii na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na wiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t Vậy, anh em hãy nghĩ đến Ðấng đã chịu sự đối nghịch của kẻ tội lỗi dường ấy, hầu cho khỏi bị mỏi mệt sờn lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jluiˈ Jesús tsˈom wˈaandaa mantyja jnaⁿ cwii tsˈaⁿ watsˈomtyueˈ na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Jndyocatjomñe Jesús. \t Ngài mới ở trên thuyền bước xuống, tức thì có một người bị tà ma ám từ nơi mồ mả đi ra đến trước mặt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos jluena: —¿Chiuu na cwilˈaˈyoˈ cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t Có mấy người Pha-ri-si nói rằng: Sao các ngươi làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Juanˈñeeⁿ na tyotseineiⁿ profeta Isaías, tsoom: Mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom na jndeii matseineiⁿ nda̱a̱na. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: “Calajndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeˈcañoom nquii na cwiluiiñe na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom na cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom.” \t Ấy là về Giăng Báp-tít mà đấng tiên tri Ê-sai đã báo trước rằng: Có tiếng kêu trong đồng vắng: Hãy dọn đường Chúa, Ban bằng các nẻo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na cweˈ cwilueyana. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcatˈueˈyoˈ ja? Quiaˈyoˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ denario na nntyˈiaya. \t Nhưng Ngài biết sự giả hình của họ thì phán rằng: Các ngươi thử ta làm chi? Hãy đem cho ta xem một đồng đơ-ni-ê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntsˈaa na catseitjo̱o̱ñe cwii tsˈaⁿ na cachjoo matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, juu tsaⁿˈñeeⁿ yati xeⁿ cwityeⁿ cwii tsjo̱ˈsuu xtyoomˈm, ndoˈ catueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom ndaaluee. \t Nhưng hễ ai làm cho một đứa trong những đứa nhỏ nầy đã tin, phải sa vào tội lỗi, thì thà buộc cối đá lớn vào cổ nó mà bỏ xuống biển còn hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tˈmaⁿndyo̱ ntyja̱a̱yâ ndoˈ tyotaˈxcweendyô. Jnda̱ chii tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyˈelcweeˈna lˈaana. \t rồi từ giã nhau. Ðoạn, chúng ta xuống tàu; môn đồ trở về nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na jâ na cwiñequiaayâ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo laˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na ntjeiⁿndye sa̱a̱ ˈo cwitjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta na laˈxmaⁿˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Cwitjeiˈyoˈ cwenta na tileicjaanjoomˈ cwilˈaayâ sa̱a̱ ˈo jeeⁿ cwijaanjoomˈ cwilˈaˈyoˈ. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈo sa̱a̱ jâ ticueeˈ nˈomna. \t Chúng_tôi là kẻ ngu_dại vì cớ Ðấng_Christ , nhưng anh_em được khôn_ngoan trong Ðấng_Christ ; chúng_tôi yếu_đuối , anh_em mạnh_mẽ ; anh_em quí_trọng , chúng_tôi khinh hèn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ jâ saantyjaaˈâ jom, jlaˈtyˈoondyô̱ nnoom, lˈuuyâ: —Cwa cajñomˈ yuscumˈaaⁿˈ, ee jeeⁿ cˈuaa ˈñom ndyontyjo̱o̱ⁿ nanqua̱a̱ⁿˈa. \t Nhưng Ngài chẳng đáp một lời. Môn đồ bèn đến gần, cố nài xin rằng: Xin thầy truyền cho đờn bà ấy về, vì người kêu van ở đằng sau chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, xjeⁿ na tˈoomcheⁿ Adán hasta xjeⁿ na tˈoom Moisés, maxjeⁿ tyowje nnˈaⁿ na tyolaˈtjo̱o̱ndyena meiiⁿ na nchii tyolaˈtjo̱o̱ndyena nnom cwii ñˈoom na jnda̱ sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈxjeⁿ sˈaa Adán, juu na cwiluiiñe cwii na matseijomnaˈ nquii na quia nndyo. \t Nhưng từ A-đam cho_đến Môi-se , sự ch��t đã cai_trị cả đến những kẻ chẳng phạm_tội giống như tội của A-đam , là người_làm hình_bóng của Ðấng phải đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee jnda̱ ndyee na tuii na luaaˈ toco cwii tsˈaⁿ tsjoom Caná, tsˈo̱ndaa Galilea. Ndoˈ seijomñe tsondyee Jesús. \t Cách ba ngày_sau , có đám_cưới tại thành Ca-na , trong xứ Ga-li-lê , và mẹ Ðức_Chúa_Jêsus có tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ na cwiweˈjndoˈyoˈ jeˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ ee quia nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom na jnda̱ tjacjoˈyoˈ. ’ˈO nnˈaⁿ na cwityueeˈyoˈ jeˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ ee macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Phước cho các ngươi hiện đương đói , vì sẽ được no_đủ ! Phước cho các ngươi hiện đương khóc_lóc , vì sẽ được vui_mừng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ntyjeeⁿ na we ndiiˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱. Ntˈomndye joona cwilaxmaⁿna tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na jndyu saduceos. Ndoˈ ntˈomndye joona cwilaxmaⁿna tmaaⁿˈ fariseos. Joˈ chii jndeii seineiiⁿ, tsoom: —ˈO re nnˈaⁿya ja tseixmaⁿya fariseo. Mati tsotya̱ majoˈ jom. Sa̱a̱ ˈo cwituˈxeⁿˈyoˈ ja cweˈ ncˈe na matseiyuˈa na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Phao-lô biết trong bọn họ phần thì người Sa-đu-sê , phần thì người Pha-ri-si , bèn kêu lên trước tòa công_luận rằng : Hỡi anh_em , tôi là người Pha-ri-si , con của dòng Pha-ri-si . Ấy_là vì sự trông_cậy của chúng_ta và sự sống lại của những kẻ chết mà tôi phải chịu xử đoán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Pedro, tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ ángel, sa̱a̱ ticaljeiiⁿ aa mayuuˈcheⁿ na jndyaañê sˈaa ángel. Ndooˈ sˈaanaˈ ntyjeeⁿ na cweˈ tsoomˈm ndaa. \t Phi -e-rơ ra theo; chẳng biết điều thiên sứ làm đó là thật, song tưởng mình thấy sự hiện thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjii Jesús naquiiˈ tsˈoom na cwilaˈncjooˈndye naⁿˈñeeⁿ cantyja ñˈoom na seineiiⁿ nda̱a̱na. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwilaˈlcweˈ ñˈoommeiⁿˈ ˈo? \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus tự mình biết môn_đồ lằm_bằm về việc đó , bèn phán rằng : Ðiều đó xui cho các ngươi vấp phạm sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequio ñˈoommeiⁿˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. \t Thế_thì , anh_em hãy dùng lời đó mà yên_ủi nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseicheⁿnaˈ nnˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom na ntjeiⁿ ljoˈ cwilˈa. \t Vì anh em làm điều lành để ngăn miệng những kẻ ngu muội dại dột, ấy là ý muốn của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjiiya na tja tsaⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, ¿aa ndiñˈeⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa ticañˈeⁿ? joˈ ticaljeii, Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjii, \t Tôi biết người đó ( hoặc trong thân_thể người , hoặc ngoài thân_thể người , tôi chẳng biết , có Ðức_Chúa_Trời biết )"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tijndo̱, tyoteindyo̱ na tyocatˈua̱ na aa nncjaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ na nntsˈaa. \t Chính tôi đã ở giữa anh_em , bộ yếu_đuối , sợ_hãi , run_rẩy lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tatinquiaaⁿ na nncwinom nnˈaⁿ tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwileiˈchona ˈnaⁿ. \t Ngài cấm không cho ai được đem đồ gì đi ngang qua đền thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cwityeⁿnquiendyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ, calˈandyoˈ cwenta na nchii nlaˈtyuiˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Nhưng nếu anh_em cắn nuốt nhau , thì hãy giữ , kẻo kẻ nầy bị diệt mất bởi kẻ khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jnda̱ ljondye na titquiendye, tintseiljeiˈ ncueena, ee quia na wjaachuunaˈ joona na neiⁿnco nquiuna na ñecˈomnndaˈna na we caˈna quia joˈ ñeˈcˈunconndaˈna. Ndoˈ joˈ nntjeiiˈndyena na macanda̱ Cristo cwicantyjaaˈ nˈomna. \t Nhưng hãy từ_chối người đờn bà góa còn trẻ quá ; vì lúc thú_vui xui họ lìa khỏi Ðấng_Christ , thì họ muốn lấy chồng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ jeeⁿ tia nnˈaⁿndye, jnda̱ ˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, cwitaⁿna cwii ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na ñeˈcantyˈiaana. Sa̱a̱ xonquiaya na nntyˈiaana cwii ˈnaaⁿ na tˈmaⁿ. Macanda̱ calaˈno̱ⁿˈna ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ juu na tjom Jonás. Mana tjaaⁿ, ˈñeeⁿ joona. \t Dòng_dõi hung_ác gian_dâm nầy xin một dấu lạ ; nhưng sẽ chẳng cho dấu lạ chi khác ngoài dấu lạ của đấng tiên_tri Giô-na . Rồi_Ngài bỏ họ mà đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ juu ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ nntseicandyaañenaˈ ˈo. \t các ngươi sẽ biết lẽ thật, và lẽ thật sẽ buông tha các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈeñˈom sondaroˈñeeⁿ Jesús naquiiˈcheⁿ watsˈiaaⁿ cwentaaˈ gobiernom. Joˈ joˈ tjomndye chaˈtso ncˈiaana. \t Lính điệu Ðức Chúa Jêsus vào sân trong, tức là trong chỗ trường án; và nhóm cả cơ binh lại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ matso Jesús no̱o̱ⁿ: —Luaañe tsoˈndyoˈ. Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ toˈño̱ⁿya tsoñeeⁿ. Teixˈa̱ya juu chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ wˈaya. \t Ðoạn , Ngài lại phán cùng người môn_đồ rằng : Ðó là mẹ ngươi ! Bắt_đầu_từ bấy_giờ , môn_đồ ấy rước người về nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, matsonaˈ na cwii cwii tsˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ tyooˈñeeⁿ ndoˈ na nncˈom na ñjom wasoˈñeeⁿ, cˈoomˈya tsˈoom na aa tjaaˈnaⁿ cwii nnom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na matseicuˈnaˈ na nntseijomñê juu joˈ. \t Vậy mỗi người phải tự xét lấy mình , và như_thế mới ăn bánh uống chén ấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee jnda̱ tquiaaⁿ cwii na jeeⁿ cajnda na cwicandaaya na tjaaˈnaⁿ ñˈoom na nnda̱a̱ nlana̱a̱ⁿya na nleixcwe na mˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Tạ ơn Ðức Chúa Trời, vì sự ban cho của Ngài không xiết kể!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ juu tsjoom chjoo na mˈaaⁿ ndyeyu jo nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ chaˈna nntsaaquieˈyoˈ joˈ, nliuˈyoˈ cwii snom chjoo na ñjom. Juu quiooˈñeeⁿ meiⁿcwii ndiiˈ tyoowaˈljoo tsˈaⁿ. Calacanaⁿˈyoˈ, nquioñˈomˈyoˈ juuyoˈ ñjaaⁿ. \t và dặn rằng : Hãy đi đến làng trước mặt các ngươi ; khi vào làng , sẽ thấy một lừa con buộc đó , chưa hề có ai cỡi ; hãy mở và dắt về cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na cwiqueⁿ joona xjeⁿ nnˈaⁿ, matˈuiinaˈ ˈnaⁿ na cwintycwii na mawilˈueeˈñe tsˈaⁿ, ñequiiˈcheⁿ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Cả sự đó hễ dùng đ���n thì hư nát, theo qui tắc và đạo lý loài người,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ judíos na ticueeˈ nˈomna jom jeeⁿ tyolˈueena jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tquio ncuee. Tyotaˈxˈeena, tyoluena: —¿Yuu mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ? \t Vậy , các ngươi Giu-đa tìm Ngài trong ngày lễ , và nói rằng : Nào người_ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿsˈa jeˈ, ticatyˈiomnaˈ na ñjom ˈnaⁿ xqueeⁿ ee jluiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tqueeⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ juu na caluiitˈmaaⁿˈñê sa̱a̱ wandyo̱o̱ˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿscu ee tsaⁿsˈa matseitˈmaaⁿˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vả, đờn ông là hình ảnh và sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời, thì không nên trùm đầu; nhưng đờn bà là sự vinh hiển của đờn ông."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe quiiˈntaaⁿ ncjoˈñeeⁿ ntyˈiaya meintyjeeˈ nqueⁿ na matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ jom. Cweⁿ cwii liaatco xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Ndoˈ tseiˈjñaaⁿ chuˈtyeⁿ cwii ˈnaⁿ na tuii ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. \t vừa xây lại thấy bảy chơn đèn bằng vàng , và ở giữa những chơn đèn có ai giống như con_người , mặc áo_dài , thắt đai vàng ngang trên ngực ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ jaa cˈoom na wandoˈ cweˈ ee na lˈue tsˈom nquii, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ jaa cˈoom na nncueˈ ee na lˈue tsˈom nquii. \t Vả , chẳng có người nào trong chúng_ta vì chính mình mà sống , cũng chẳng có người nào trong chúng_ta vì chính mình mà chết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ Cristo wanoomˈm naquiiˈ nˈomˈyoˈ meiiⁿ na mayuuˈ seiiˈyoˈ mˈaⁿlˈoondyenaˈ ncˈe jnaⁿ, nquii espíritu na laˈxmaⁿˈyoˈ mˈaaⁿ na wandoˈ ee jnda̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Vậy nếu Ðấng Christ ở trong anh em, thì thân thể chết nhơn cớ tội lỗi, mà thần linh sống nhơn cớ sự công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ ñetˈom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ndyuaa Egipto. Ndoˈ tueeˈntyjo̱ na tjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na ticaljeii cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoo José. \t cho_đến khi trong xứ đó có một vua khác dấy lên , chẳng nhìn biết Giô-sép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calcweˈ nˈomˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ na ljoˈ, tyuaaˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ ñequio xjo na macaluiˈ quiiˈ ˈndyo̱ nntsˈaaya tiaˈ ñˈeⁿ cwantindyoˈ ˈo na cwitoˈñoomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Vậy, hãy ăn năn đi, bằng chẳng, ta sẽ đến mau kíp cùng ngươi, lấy thanh gươm ở miệng ta mà giao chiến cùng chúng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia tjo̱ tsˈo̱ndaa Siria ñequio ndyuaa Cilicia. \t Sau lại , tôi đi qua các miền thuộc xứ Sy-ri và xứ Si-li-si ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiqueⁿˈyoˈ cwenta ñˈoom na tsjo̱o̱ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ meiⁿchiuucheⁿ na cwitjomˈyoˈ, joˈ chii mati ja nntsˈaa cwenta ˈo juu xjeⁿ quia na nlcoˈwiˈnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. \t Vì ngươi đã giữ lời nhịn_nhục ta , ta cũng sẽ giữ ngươi khỏi giờ thử_thách , là giờ sẽ đến trong khắp thế_gian , đặng thử những người_ở trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈe nnˈaⁿ fariseos, tyoˈmaⁿ cheⁿnquieena chiuu ya nlˈana na nncˈomna jom ñequio ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Bấy_giờ người Pha-ri-si đi ra bàn_luận với nhau , để kiếm cách bắt lỗi Ðức_Chúa_Jêsus về lời_nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo, ndoˈ jo nda̱a̱ ángeles na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catseicanda̱a̱ˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ, meiⁿ tintsaˈ na wjaˈñˈoomndyuˈ ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiⁿˈ. \t Trước mặt Ðức_Chúa_Trời , trước mặt Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , và trước mặt các thiên_sứ được chọn , ta răn_bảo con giữ những điều đó , đừng in trí trước , phàm việc_gì cũng chớ tây_vị bên nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomna ncˈiaana, cwilaˈcwjeena nnˈaⁿ, cwicandyeena, cwicwaˈcaxiiˈndyena, ndoˈ niom ntˈomcheⁿ na matseijomnaˈ nmeiⁿˈ na cwilˈana. Matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye naquiiˈ natiameiⁿˈ, tixocalaˈjomndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ganh gổ , say_sưa , mê ăn_uống , cùng các sự khác giống như_vậy . Tôi nói trước cho anh_em , như tôi đã nói rồi : hễ ai phạm những việc thể ấy thì không được hưởng nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ángel cwentaaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañoomˈ sˈaa na teiwiiˈ Herodes ee tîcatseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Tueeⁿˈeⁿ na tcwaˈ canti jom. \t Liền lúc đó, có thiên sứ của Chúa đánh vua Hê-rốt, bởi cớ chẳng nhường sự vinh hiển cho Ðức Chúa Trời; và vua bị trùng đục mà chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Abraham nnoom: “Jndaaya, cjaañjoomˈ tsˈomˈ chaˈtso na ya na ñetoˈñomˈ xjeⁿ na ñetandoˈ, ndoˈ Lázaro wiˈ ñetjoom. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jom ljoo mawajñeeⁿ ndoˈ ˈu jeˈ, wiˈ matjomˈ. \t Nhưng_Áp - ra-ham trả_lời rằng : Con ơi , hãy nhớ lúc ngươi còn sống đã được hưởng những sự lành của mình rồi , còn La-xa-rơ phải những sự dữ ; bây_giờ , nó ở đây được yên_ủi , còn ngươi phải bị khổ_hình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ jom na cweⁿ liaa na jeeⁿ jnda? Ntyjii nchii joˈ. Queⁿˈyoˈ cwenta, nnˈaⁿ na cwicweeˈ liaa na jnda, joona jeeⁿ lˈue mˈaⁿna ndoˈ ya cwicˈeeⁿna quiiˈ lanˈiaaⁿ ntˈmaⁿ. \t Lại các ngươi còn đi xem gì? Xem người ăn mặc tốt đẹp chăng? Kìa, những người mặc áo sang trọng, và ăn ở sung sướng, thì ở trong đền đài các vua!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnco̱ jeeⁿ neiⁿncooˈ ntyjii ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ nnom Moisés, \t Vì theo người bề trong , tôi vẫn lấy luật_pháp Ðức_Chúa_Trời làm đẹp_lòng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom César yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. \t Ngài bèn phán rằng : Vậy_thì của Sê-sa hãy trả lại cho Sê-sa , của Ðức_Chúa_Trời hãy trả lại cho Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Jesús nda̱a̱na cwii ñˈoom na tjañoomˈ, tsoom: —¿Aa nnda̱a̱ nncjaañˈoom tsaⁿnchjaaⁿˈ cwiicheⁿ tyjenchjaaⁿˈaⁿ? ¿Aa nchii wendyena nntiomnaˈ tsˈom tsueˈtsjoom? \t Ngài cũng phán cùng họ một thí_dụ rằng : Kẻ mù có_thể dắt kẻ mù được chăng ? Cả hai há chẳng cùng té xuống hố sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jleinoom ˈu cwantindyo xuee cha quia na nloˈñomˈnndaˈ jom, tajom cwii cato̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿñê. \t Vả, có lẽ người đã tạm xa cách anh, cốt để anh nhận lấy người mãi mãi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ na jeeⁿ ñeˈcantyˈiaya, ˈo na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jeeⁿ neiⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, na cwiluiindyoˈ cwii na tantjo̱ⁿya, tyeⁿ caljooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Vậy thì, hỡi anh em rất yêu rất thiết, là sự vui mừng và mão triều thiên cho tôi, kẻ rất yêu dấu ơi, hãy đứng vững trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, juu xˈiaayâ na tquiaa cwenta jom, mati mantyjii joˈ joˈ, ee majndye ndiiˈ ñesaayâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús. \t Vả , Giu-đa là kẻ phản Ngài , cũng biết chỗ nầy , vì Ðức_Chúa_Jêsus thường cùng môn_đồ nhóm_họp tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na nñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na majñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na caˈmo̱o̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Ấy là vì Tin Lành đó mà ta đã được lập làm người giảng đạo, sứ đồ và giáo sư,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈena ndoˈ jliuna chaˈxjeⁿ na tsoom. Ndoˈ jlaˈjndaaˈndyena na nlcwaˈna, nntquiina catsmaⁿ. \t Hai môn đồ đi, quả gặp những đều như Ngài đã phán, bèn dọn lễ Vượt Qua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈcandyooˈndye nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ na ñecalˈana xjeⁿ jom. Taˈxˈeena nnoom: —¿Aa wanaaⁿ na nntseityuiiˈ tsˈaⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ scoomˈm ncˈe meiⁿnquia na seitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ nnoom? \t Người Pha-ri-si bèn đến gần để thử Ngài, mà rằng: Không cứ vì cớ gì người ta có phép để vợ mình chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan, jlaˈcandiina jom chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. Quia joˈ tˈmaaⁿ wendye naⁿˈñeeⁿ. \t Môn_đồ của Giăng trình lại hết cả chuyện đó với người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na ñeseitjo̱o̱naˈ ja, tîcjuˈa xuu nacjoˈyoˈ. Ee nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaaⁿ Macedonia tquiecanomna ja, tquiana sˈom na seitjo̱o̱naˈ ja. Na chaˈtsoñˈeⁿ seijndo̱ na tîcatio̱o̱ xuu nacjoˈyoˈ, ndoˈ ñecwitco na nntsˈaa na ljoˈ. \t Khi tôi ở cùng anh_em , gặp phải lúc thiếu_thốn , thì không lụy đến ai cả ; vì các anh_em ở xứ Ma-xê-đoan đến , đã bù lại sự thiếu_thốn cho tôi . Không cứ_việc gì , tôi đã giữ_mình cho khỏi lụy đến anh_em , tôi lại cũng sẽ giữ_mình như_vậy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha ticwitquiooˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na matseiˈcwejndoˈndyuˈ, macanda̱ nquii Tsotyeˈ na mˈaaⁿ na titquiooˈñê nlqueeⁿ cwenta. Ndoˈ jom na noomˈm meiiⁿ titquiooˈñê, nntioˈnaaⁿñê ˈu. \t hầu cho người ta không xem thấy ngươi đang kiêng ăn, nhưng chỉ Cha ngươi là Ðấng ở nơi kín nhiệm xem thấy mà thôi; và Cha người thấy trong chỗ kín nhiệm sẽ thưởng cho ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, juu na mˈaaⁿya na jnda nquiuuya nnˈaⁿ, xocwitquiooˈ na ljoˈ cweˈ ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿya, maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe chiuu na cwilˈaaya. \t Hỡi các con_cái bé_mọn , chớ yêu_mến bằng lời_nói và lưỡi , nhưng bằng việc_làm và lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Juan tjeiˈyuuˈñetyeeⁿ nda̱a̱yâ. Matsoom: —Ntyˈiano̱o̱ⁿ na jnaⁿ Espíritu Santo cañoomˈluee. Jndyocue chaˈcwijom catuˈ, ljooˈñe ñˈeⁿñê. \t Giăng lại còn làm_chứng nầy nữa : Ta đã thấy Thánh_Linh từ trời_giáng xuống như chim bò câu , đậu trên mình Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "chaˈxjeⁿ na waa ñˈoom nda̱a̱ ntyee, tyoˈoona xˈiaa, ˈñeeⁿ nleijnoomˈ na nncjaaquieeˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Zacarías teijnoomˈm na nncjaaqueⁿˈeⁿ na nntsˈaaⁿ tsioom suu. Quia joˈ tjaqueⁿˈeⁿ ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseicoom suu. \t Khi đã bắt_thăm theo lệ các thầy_cả lập ra rồi , thì người được gọi vào nơi thánh của Chúa để dâng hương ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomˈyoˈ na calˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ, majoˈti calˈaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona. \t Các ngươi muốn người_ta làm cho mình thể_nào , hãy làm cho người_ta thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ juu na jlaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ judíos mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ tsjoomnancue ndoˈ juu na ticjaacañjoomˈ na lˈana seijndaaˈñenaˈ na waa naya ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na nchii tsjaaⁿ joona, quia joˈ juu xjeⁿ na nncˈooquieˈnndaˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwanti tˈmaⁿti naya nntseixmaⁿnaˈ. \t Vả , nếu tội_lỗi họ đã làm_giàu cho thế_gian , sự kém sút họ đã làm_giàu cho dân ngoại , thì huống_chi là sự thạnh vượng của họ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na jnda̱ tqueⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicolaxmaaⁿya ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ ljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe nquii Jesucristo na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa. \t Vậy chúng_ta đã được xưng công_bình bởi đức_tin , thì được hòa_thuận với Ðức_Chúa_Trời , bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matso ljeiiˈñeeⁿ: “Macweˈ joˈ nˈndii tsaⁿsˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ ndoˈ nncˈoomtyeeⁿ ñˈeⁿ scoomˈm. Wendye naⁿˈñeeⁿ ñeˈcwii seiˈ nlaˈxmaⁿna.” \t và có phán rằng : Vì cớ đó người nam sẽ lìa cha_mẹ , mà dính díu với vợ mình ; hai người sẽ cùng nên một thịt hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tileicwiquii nˈomna na mˈaⁿ ñenquieena, ñecuaa, cˈuncona, ee yati na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na we caⁿ, nchiiti na cweˈ matseiqueeⁿ tsˈoom na ñeˈcˈoom ñˈeⁿ tsˈaⁿ. \t Song nếu họ chẳng thìn mình được, thì hãy cưới gả; vì thà cưới gả còn hơn để cho lửa tình un đốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluena: —¿Ljoˈ cwii macaⁿtinaˈ na nluiˈyuuˈ nacjoomˈm? Ee mancjo̱o̱tya̱a̱ jnda̱ jndya̱a̱ya ñˈoom ˈñom. \t Họ bèn nói rằng : Chúng_ta nào có cần chứng_cớ nữa làm_chi ? Chính chúng_ta đã nghe từ miệng nó nói ra rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ machˈeenaˈ ñequio tsaa tsˈaⁿ na matseixmaⁿnaˈ cwii na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, meiiⁿ na jeeⁿ cachjoonaˈ sa̱a̱ teinomˈnaˈ na jndye ljoˈ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ. Cwii chom cachjoo sa̱a̱ nnda̱a̱ nntseiconaˈ cwii jnda̱a̱ tˈmaⁿ. \t Cũng vậy , cái lưỡi là một quan thể nhỏ , mà khoe được những việc lớn . Thử xem cái rừng lớn chừng nào mà một_chút lửa có_thể đốt cháy lên !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja meiiⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ maxjeⁿ tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng vì ta nói lẽ thật, nên các ngươi không tin ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, tˈoom na wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ ee cweˈ mˈaⁿntjeiⁿtona ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ na nnteijndeii joona. Laxmaⁿna chaˈcwijom cwii tmaaⁿˈ canmaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu na ya nnteixˈee. \t Khi Ngài thấy những đám dân đông, thì động lòng thương xót, vì họ khốn cùng, và tan lạc như chiên không có kẻ chăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawa Jesús cwii ta, ndoˈ tqueeⁿˈñê nnˈaⁿ na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ na cˈoona na mˈaaⁿ. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus lên trên núi, đòi những người Ngài muốn, thì những người ấy đến kề Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Luaa matseiˈno̱ⁿˈa ˈo re, xeⁿ nntsaatya̱a̱ya nntjo̱o̱ⁿya nata̱ˈ, ndoˈ tˈmaⁿ nntsuundyo̱. Nchii macanda̱ canchuu ñequio wˈaandaa, sa̱a̱ mati ncjo̱o̱ya nncwja̱a̱ya. \t rằng: Tôi thấy sự vượt biển nầy chắc sẽ phải nguy hiểm và hư hại, chẳng những cho hàng hóa và chiếc tàu mà thôi, lại đến thân chúng ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena nnoom: —¿Chiuu na tjaˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos ndoˈ chiuu na tcwaˈ ñˈeⁿndyena? \t rằng : Ngươi đã vào nhà kẻ chưa chịu_phép cắt - bì , và ăn chung với họ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, ˈo laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ tantjomˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ na cweˈ cantu ñˈoom cwiñequia, ee nqueⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ jndeiityeeⁿcheⁿ nchiiti juu na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na laxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Hỡi các con cái bé mọn, phần các con, là thuộc về Ðức Chúa Trời, đã thắng được họ rồi, vì Ðấng ở trong các con là lớn hơn kẻ ở trong thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom macaⁿnaˈ na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñˈoomwaa: Ntquieeˈ xqueⁿ quiooˈjndiiˈñeeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ ntquieeˈ ta yuu na wacatyeeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Ðây là sự nghĩ_ngợi có khôn_ngoan . Bảy cái đầu tức_là bảy hòn núi mà người đờn bà ngồi lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweⁿ cwii liaatco na teicooˈñˈeⁿnaˈ niomˈ. Ndoˈ xueⁿˈeⁿ na nquiu nnˈaⁿ, joˈ joˈ Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài mặc áo nhúng trong huyết, danh Ngài xưng là Lời Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cwii joo na jndyu Betábara, jo ntyja na macaluiˈ ñeˈquioomˈ xndyaaˈ jndaa Jordán yuu na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ. \t Những việc đó đã xảy_ra tại thành Bê-tha-ni , bên kia sông Giô-đanh , là nơi Giăng làm_phép báp tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nleitquiooˈya chiuu tseixmaⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈee cwii cwii tsˈaⁿ. Juu xueeˈñeeⁿ tˈmaⁿ chom nncuaa, joˈ joˈ mˈmo̱o̱ⁿnaˈ chiuu tseixmaⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈee cwii cwii tsˈaⁿ. \t thì công_việc của mỗi người sẽ bày_tỏ ra . Ngày đến sẽ tỏ_tường công_việc đó ; nó sẽ trình ra trong lửa , và công_việc của mỗi người đáng_giá nào , lửa sẽ chỉ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiñeˈquiandye na cwilˈa yuu na lˈue tsˈom seii macanda̱ tomti joˈ cwijooˈ nˈomna. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa ljoˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo macanda̱ cwijooˈ nˈomna ljoˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thật thế , kẻ sống theo xác_thịt thì chăm những sự thuộc về xác_thịt ; còn kẻ sống theo Thánh_Linh thì chăm những sự thuộc về Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjeiiⁿˈeⁿ joona chˈeⁿ. Matsoom nda̱a̱na: —ˈO ta, ¿ljoˈ macaⁿnaˈ na catsˈaaya cha nluiˈnˈmaaⁿndyo̱? \t Ðoạn, đưa hai người ra ngoài, mà hỏi rằng: Các chúa ơi, tôi phải làm chi cho được cứu rỗi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena nnoom: —¿Chiuu na tjaˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos ndoˈ chiuu na tcwaˈ ñˈeⁿndyena? \t rằng: Ngươi đã vào nhà kẻ chưa chịu phép cắt-bì, và ăn chung với họ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús, jndeii seixuaⁿ sˈaa jndyetia. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee Jesús. Jndeii seineiiⁿ, tsoom: —¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyo̱, ˈu Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ? Matsˈaaya tyˈoo njomˈ, na tilcoˈwiˈ ja. \t Người ấy vừa thấy Ðức Chúa Jêsus thì la lên inh ỏi, và đến gieo mình nơi chơn Ngài, nói lớn tiếng rằng: Lạy Ðức Chúa Jêsus, Con Ðức Chúa Trời Rất Cao, tôi với Ngài có sự chi chăng? Tôi cầu xin Ngài, đừng làm khổ tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwilˈuuyâ na luaaˈ, ¿aa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cwito̱o̱ˈnndaˈâ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ? Oo ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na macaⁿnaˈ na nntsañˈo̱o̱ⁿyâ cartas na cwilue ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ canda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ? Oo ¿aa nntaaⁿyâ na quiaˈyoˈ carta na nnduˈyoˈ na jeeⁿ canda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ cwilˈaayâ? Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ luaaˈ cwilˈana. \t Chúng tôi há lại bắt đầu tự phô mình, hay là như người khác cần có thơ gởi gắm cho anh em, hoặc nhờ thơ gởi gắm của anh em sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ seijndaaˈñê xuee na nncuˈxeeⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue cantyja na matyˈiomyanaˈ. Jnda̱ tqueeⁿ na nquii Jesús nncuˈxeⁿ jaa. Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na nluii na ljoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ ee sˈaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ. \t vì Ngài đã chỉ_định một ngày , khi Ngài sẽ lấy sự công_bình đoán xét thế_gian , bởi Người_Ngài đã lập , và Ðức_Chúa_Trời đã khiến Người từ kẻ chết_sống lại , để làm_chứng chắc về điều đó cho thiên_hạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈcañoom Jesús joˈ joˈ, jlunda̱a̱ñê, tsoom nnom: —Zaqueo, catseityuaaˈ, candyoˈcueˈ ee xuee jeˈ macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱ waˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đến chỗ ấy, ngước mắt lên mà phán rằng: Hỡi Xa-chê, hãy xuống cho mau, vì hôm nay ta phải ở nhà ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Esteban: —Moisésˈñeeⁿ, ñelˈa nnˈaⁿ Israel na ticueeˈ nˈomna jom. Jluena nnoom: “¿ˈÑeeⁿ tqueⁿ ˈu na nntsa̱ˈntjomˈ jâ ndoˈ na nncuˈxeⁿˈ jâ?” Sa̱a̱ majuutoom tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ jom na catsa̱ˈntjoom joona ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nndyaandyena nawiˈ na tyomˈaⁿna. Luaaˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na teitquiooˈñe ángel nnoom naquiiˈ tsaˈ tsˈo̱o̱ nioom na cwico. \t Môi-se nầy là người họ đã bỏ ra , và rằng : Ai đã lập ngươi lên làm quan cai_trị và quan đoán xét chúng_ta ? Ấy_là người mà Ðức_Chúa_Trời đã sai làm quan cai_trị và đấng giải_cứu cậy tay một thiên_sứ đã hiện ra với người trong bụi gai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na canda̱a̱ˈ na ntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Nguyền xin ân điển ở với anh em hết thảy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicantyjaaⁿ, mana tjaaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Người bại liền dậy mà trở về nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na tuiiñe na ntjeiⁿ ncˈee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ ˈio ndi ˈio tyoˈooñˈom nnˈaⁿ jom watsˈom tˈmaⁿ, tyoque��na jom ˈndyootsˈa na jndyunaˈ Jeeⁿ Neiⁿncooˈ cha nnda̱a̱ nlcaaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ jom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈooquieˈ joˈ joˈ. \t Vả , có một người què từ lúc sanh ra , cứ hằng ngày người_ta đem đặt tại cửa đền , gọi_là Cửa_Ðẹp , đặng ăn_mày những người vào đền ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ moso na seitjo̱o̱ñe cweˈ ticatseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ nntsˈaa, meiiⁿ na nnchuuˈ sa̱a̱ tijndye. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ macoˈñom, jndye nlcaⁿnaˈ na catsˈaaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na tˈmaⁿ xuu jnda̱ tyˈiom tsˈaⁿ juu, majndyeti nnom nñequiaaⁿ cwenta. \t Song đầy_tớ không biết ý chủ , mà làm_việc đáng phạt , thì bị đòn ít . Vì ai được ban cho nhiều , thì sẽ bị đòi lại nhiều ; và ai đã được giao cho nhiều , thì sẽ bị đòi lại nhiều hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Ja cwiluiindyo̱ Alfa ñequio Omega. Ja maxjeⁿ mˈaaⁿya najndyee ndoˈ na macanda̱.” Luaaˈ matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom chaˈtso. Nqueⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ ndoˈ maxjeⁿ ñetˈoom ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncwjeeˈcañoom. Nqueⁿ na cwiluiiñê na chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ. \t Chúa là Ðức Chúa Trời, Ðấng Hiện Có, Ðã Có, Và Còn Ðến, là Ðấng Toàn năng, phán rằng: Ta là An-pha và Ô-mê-ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cweˈ ncˈe na ticˈoowintyjeeˈna na cwitaˈxˈeena ñˈoomwaaˈ nnoom, teintyjeeˈyuñê. Matsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, juu cjuˈjndyee tsjo̱ˈ nacjooˈ yuscumˈaaⁿˈ. \t Vì họ cứ hỏi nữa , thì Ngài ngước lên và phán rằng : Ai trong các ngươi là người vô_tội , hãy trước nhứt ném đá vào người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: “ˈU re, ¿chiuu tuiiyuu na jndyoˈtseiˈjomndyuˈ ndoˈ ticweˈ liaa chaˈxjeⁿ na cwicweeˈ nnˈaⁿ quia na macoco tsˈaⁿ?” Sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ. \t thì phán cùng người rằng : Hỡi bạn , sao ngươi vào đây mà không mặc áo lễ ? Người đó làm_thinh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ñjomndyena nato na cwiˈoona Jerusalén. Jom wjaajñeeⁿ jo nda̱a̱na. Jeeⁿ matseiñˈeeⁿˈnaˈ joona ndoˈ cwicatyuena na cwiˈoontyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Quia joˈ tjeiˈño̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwendye, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱na chiuu waa na nntjom nqueⁿ. \t Ðức Chúa Trời và môn đồ đương đi đường lên thành Giê-ru-sa-lem, Ngài thì đi trước; các môn đồ thất kinh, và những người đi theo đều sợ hãi. Ngài lại kèm mười hai sứ đồ đi cùng mình mà phán về những việc phải xảy đến cho mình, rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na tyuaaˈ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈu, joˈ chii matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ \t Ta mong mau mau đến thăm con, nhưng viết thơ nầy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha meiiⁿ na cweˈ cwantindyo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ jeˈ, sa̱a̱ juu xuee quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, ˈo nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈxjeⁿ jâ nlaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ jom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t cũng_như anh_em đã nhận_biết ít_nhiều rồi : ấy_là chúng_tôi làm vẻ_vang cho anh_em , khác_nào anh_em cũng làm vẻ_vang cho chúng_tôi trong ngày Ðức_Chúa_Jêsus chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jnda̱ ljondye na titquiendye, tintseiljeiˈ ncueena, ee quia na wjaachuunaˈ joona na neiⁿnco nquiuna na ñecˈomnndaˈna na we caˈna quia joˈ ñeˈcˈunconndaˈna. Ndoˈ joˈ nntjeiiˈndyena na macanda̱ Cristo cwicantyjaaˈ nˈomna. \t Nhưng hãy từ chối người đờn bà góa còn trẻ quá; vì lúc thú vui xui h��� lìa khỏi Ðấng Christ, thì họ muốn lấy chồng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnco̱ jeeⁿ neiⁿncooˈ ntyjii ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ nnom Moisés, \t Vì theo người bề trong, tôi vẫn lấy luật pháp Ðức Chúa Trời làm đẹp lòng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Capernaum, ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na cañoomˈlueecheⁿ nntseiwendyenaˈ ˈo cweˈ ee na jndye tsˈiaaⁿ sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ? Maxjeⁿ nntiom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo yuu na meindooˈ lˈoo. Mana ntsuuñˈeⁿ tsjomˈyoˈ Capernaum. Xeⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom tsjoom Sodoma ntyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ chaˈna sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndicwaⁿ waa tsjoomna xjeⁿ jeˈcheⁿ. \t Còn mầy , Ca-bê-na-um là thành đã được cao tới trời , sẽ hạ xuống tới âm_phủ ! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa mầy , đem làm trong thành Sô-đôm , thì thành ấy còn lại đến ngày_nay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús na jnda̱ tueˈ Juan, jlueeⁿˈeⁿ joˈ, tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa ñˈeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Saayâ cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ. Quia jliu nnˈaⁿ na jnda̱ tja Jesús na nncwityˈioom ndaaluee, quia joˈ jluiˈna njoomna, tyˈecaˈna, tyˈenquiandyena ˈndyoo ndaaluee na tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus vừa nghe tin ấy liền bỏ đó xuống thuyền, đi tẻ ra nơi đồng vắng. Khi đoàn dân biết vậy, thì từ các thành đi bộ mà theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na cweˈ tomti mandii ñˈoomˈñeeⁿ ndoˈ ticatsˈaa ljoˈ na matsonaˈ matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna tsˈaⁿ na mantyˈiaaˈ nnom ñˈeⁿ tsjo̱ˈjnom. \t Vì , nếu có kẻ nghe lời mà không làm theo thì khác_nào người kia soi mặt mình trong gương ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaana na luaaˈ, jlaˈcano̱o̱ⁿna chiuu waa na jnda̱ jndyena cantyja ˈnaaⁿˈ yuˈndaaˈñeeⁿ. \t Ðã thấy vậy , họ bèn thuật lại những lời thiên_sứ nói về con_trẻ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿnom na mˈaⁿ lcuu cˈomna na jnda nquiuna joo chaˈxjeⁿ Cristo tyˈoom na candyaˈ tsˈoom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaana. \t Hỡi người làm chồng, hãy yêu vợ mình, như Ðấng Christ đã yêu Hội thánh, phó chính mình vì Hội thánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiaana na nnquiˈljoo wˈaandaa ljo̱ˈ. Joˈ chii tueeˈna ñequiee xjo quiiˈ ndaaluee na ñjoomnaˈ jo tsˈaaⁿ wˈaandaa na nlˈanaˈ na nncjaawintyjeeˈcheⁿnaˈ. Jnda̱ joˈ ñequio na chjooˈ nˈomna cwii tyomeindoˈtina na nleixuee. \t Bấy giờ, sợ đụng rạn, bọ bèn từ trên đầu lái tàu quăng bốn neo xuống, và ước ao đến sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ñetˈo̱o̱ⁿya na nchˈuundyo̱, tyoˈmaⁿ lotya̱a̱ya jaa sa̱a̱ tyotueˈndyo̱cja̱a̱ nda̱a̱na. Ndoˈ na luaaˈ, chiuuti nntueˈndyo̱cja̱a̱ jo nnom Tsotya̱a̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee cha nntando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Cha về phần xác sửa phạt , mà chúng_ta còn kính sợ thay , huống_chi Cha về phần hồn , chúng_ta há chẳng càng nên vâng phục lắm để được sự sống sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee lˈue tsˈoom na ñecwii xjeⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, chaˈxjeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseitˈmaaⁿˈñe ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ meiⁿ Tsotya̱ya ticatseitˈmaaⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t đặng ai nấy đều tôn kính Con, cũng như tôn kính Cha vậy. Ai không tôn kính Con, ấy là không tôn kính Cha, là Ðấng đã sai Con đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso patrom nnoom: “ˈU moso ˈnaⁿya, ya saˈ. Tquiooˈ na tjooˈ tsˈomˈ ndoˈ na seicanda̱ˈ. Meiiⁿ cweˈ cwii tsˈiaaⁿ na cachjoo sa̱a̱ ˈu seicanda̱ˈ. Jeˈ nlqua̱a̱ⁿya ˈu na tˈmaⁿti tsˈiaaⁿ nntseixmaⁿˈ. Ndoˈ na luaaˈ wendyo̱ nncˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya.” \t Chủ nói với người rằng: Hỡi đầy tớ ngay lành trung tín kia, được lắm; ngươi đã trung tín trong việc nhỏ, ta sẽ lập ngươi coi sóc nhiều; hãy đến hưởng sự vui mừng của chúa ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ñeˈcwii ñˈoom na nñequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii Jesucristo, sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Vì tôi đã đoán_định rằng ở giữa anh_em , tôi chẳng biết sự gì khác ngoài Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , và Ðức_Chúa_Jêsus_Christ bị đóng đinh trên cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Ja cwiluiindyo̱ nato, ndoˈ ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ na tijoom cwintycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaⁿ ja joˈ na nnda̱a̱ nncueeˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. \t Vậy_Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ta là đường đi , lẽ thật , và sự sống ; chẳng bởi ta thì không ai được đến_cùng Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu tmaaⁿˈñeeⁿ jnda̱ na tjacue ñeˈquioomˈ, tquieˈcho nnˈaⁿ nnˈaⁿwii ñˈeⁿ nnˈaⁿ na maleichuu jndyetia na mˈaaⁿ Jesús. \t Ðến chiều, mặt trời đã lặn, người ta đem mọi kẻ bịnh và kẻ bị quỉ ám đến cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Pedro na tjuˈ cheⁿnqueⁿ ñˈomwiˈ nacjoomˈm. Tsoom na ntyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayomˈm. Tsoom: —Ja maxjeⁿ ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. Ndoˈ majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ seixuaa caxtijndyo. \t Người bèn rủa mà thề rằng : Ta không biết người đó đâu ! Tức_thì gà gáy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom Agar maˈmo̱ⁿnaˈ sjo̱ Sinaí na mˈaaⁿnaˈ ndyuaa Arabia, na juu sjo̱ˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈna Jerusalén na waa jeˈ, ee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ cwindyeˈntjomtyeⁿna nnom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Vả , A-ga , ấy_là núi Si-na - i , trong xứ A-ra-bi ; khác_nào như thành Giê-ru-sa-lem bây_giờ , thành đó với con_cái mình đều làm tôi_mọi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tyotseineiiⁿ, ee tyoˈmo̱ⁿnaˈ na waa najndeii na matseixmaaⁿ. \t Mọi người đều cảm_động về sự dạy_dỗ của Ngài ; vì Ngài dùng quyền phép mà phán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Machˈeenaˈ ntyjii na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jâ apóstoles na wantyˈiaaˈndyo̱tya̱a̱yâ na chaˈtsondye nnˈaⁿ. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈcwijom nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncwje na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ ndoˈ nntyˈiaa ángeles. \t Vì chưng Ðức Chúa Trời dường đã phơi chúng tôi là các sứ đồ ra, giống như tù phải tội chết, làm trò cho thế gian, thiên sứ, loài người cùng xem vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, ticantycwii na nncwandoˈ, ndoˈ meiⁿ tijoom nntsuuñe. ¿Aa matseiyuˈ na ljoˈ? \t Còn ai sống mà tin ta thì không hề chết . Ngươi tin điều đó chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee tso Cristo na tineiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwilaˈcona nnom tio, ñequio ntˈomcheⁿ nnom na cwilˈana naya jom meiiⁿ juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio najndeiˈnaˈ matsonaˈ na calˈana naljoˈ. \t Trước đã nói : Chúa chẳng muốn , chẳng nhậm những hi_sinh , lễ_vật , của lễ thiêu , của lễ chuộc tội , đó là theo luật_pháp dạy ; sau lại nói : Ðây nầy , tôi đến để làm theo ý_muốn Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ cweˈ tyonco, tyolue: —Naⁿmˈaⁿˈ jnda̱ jndyeena. \t Nhưng có kẻ lại nhạo báng rằng: Họ say rượu mới đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Jesús tyˈoom na wiˈ tsˈoom joona. Tyeⁿnquioomˈm luaˈnda̱a̱na. Mañoomˈ teitquioona. Tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus động_lòng thương_xót , bèn rờ đến mắt họ ; tức_thì hai người thấy được và đi theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, meiiⁿ na luaaˈ waa ñˈoom na cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ, jndaaˈya nquiuuyâ na titseijomnaˈ ˈo chaˈna tyuaa na tilˈuenaˈ. Niom na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na mˈaⁿˈyoˈ nato na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Hỡi những kẻ rất yêu dấu, dẫu chúng ta nói vậy, vẫn còn đương trông đợi những việc tốt hơn từ nơi anh em, là những việc đưa đến sự cứu rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, majom maqueeⁿ jaa na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe Cristo ndoˈ matyˈioom tsˈiaaⁿ jaa na quiandye nnˈaⁿ na caljoya tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t Mọi điều đó đến bởi Ðức Chúa Trời, Ngài đã làm cho chúng ta nhờ Ðấng Christ mà được hòa thuận lại cùng Ngài, và giao chức vụ giảng hòa cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticalaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ tomti ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ na macwjiiˈa. Ee ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, majoˈti matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Tôi nói vậy, nào phải chỉ theo thói người ta quen nói đâu? Luật pháp há chẳng nói như vậy sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Herodes ñˈoommeiⁿˈ na cwilue ntˈomcheⁿ, tsonnaaⁿˈaⁿ: —Maxjeⁿ Juan luaaˈ, tsˈaⁿ na sa̱ˈntjo̱ⁿ na catyjena xtyoˈ. Jnda̱ wandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. \t Nhưng Hê-rốt nghe vậy, thì nói rằng: Ấy là Giăng mà ta đã truyền chém, người đã sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom tquiana jnaaⁿˈaⁿ nnom Pilato. Ndoˈ meiiⁿ na cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm sa̱a̱ jom meiⁿcwii ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ. \t Trong lúc các thầy tế lễ cả và các trưởng lão kiện Ngài, Ngài không đối đáp gì hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê taˈxˈeena nnoom chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. \t Môn_đồ hỏi Ngài thí_dụ ấy có_nghĩa gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcalaˈjomndyoˈ cantyja ˈnaⁿya cha nnda̱a̱ nlaxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Các ngươi không muốn đến cùng ta để được sự sống!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ wenˈaaⁿ xuee tyolˈueeˈñe tsaⁿjndii chiuu nntsˈaaⁿ cha catseitjo̱o̱ñe Jesús. Chaˈwaati xueewaaˈ meiⁿchjoo ticwaˈ Jesús, jnda̱ chii tyjeeˈ na ñeˈjnoomˈm. \t tại đó , Ngài bị ma_quỉ cám_dỗ trong bốn mươi ngày . Trong những ngày ấy , Ngài không ăn chi hết , kỳ đã mãn thì Ngài đói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja tijoom catsˈaa chaˈna matsuˈ luaaˈ ee mati waa cwiicheⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Tintsaˈ xjeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ.” \t Ðức Chúa Jêsus đáp: Có phán rằng: Ngươi đừng thử Chúa, là Ðức Chúa Trời ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ jnaaⁿˈ na jeeⁿ cweˈ luaaˈ cwicˈeeⁿ nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana, joˈ chii yati cwii cwii tsaⁿsˈa cocoom ndoˈ mati cwii cwii tsaⁿscu cˈoom saaⁿˈaⁿ. \t Song, cho được tránh khỏi mọi sự dâm dục, thì mỗi người đờn ông phải có vợ, mỗi người đờn bà phải có chồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "maluaaˈ ñejomndiiˈ na tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cha nntseinoomˈm jnaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ. Nda̱ joˈ nleitquiooˈñê na nnda̱ we, nchii cweˈ na nntseijndaaˈñê cantyja ˈnaaⁿ jnaaⁿ nnˈaⁿ, sa̱a̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈom jom. \t cũng vậy , Ðấng_Christ đã dâng mình chỉ một lần đặng cất tội_lỗi của nhiều người ; Ngài lại sẽ hiện ra lần thứ_hai , không phải để cất tội_lỗi đi_nữa , nhưng để ban sự cứu_rỗi cho kẻ chờ_đợi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticaˈndiindyuˈ na wjaañˈoomnaˈ ˈu ñˈeⁿ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈom nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ. Catseijomndyuˈ ñequio nnˈaⁿ na ˈoomˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ na wiˈ nˈom ntyjee, ñequio nnˈaⁿ na ya mˈaⁿ ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ tjaaˈnaⁿ ndiaˈ cachona. \t Cũng hãy tránh khỏi tình dục trai trẻ, mà tìm những điều công bình, đức tin, yêu thương, hòa thuận với kẻ lấy lòng tinh sạch kêu cầu Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na toˈñom tsaⁿˈñeeⁿ nˈiaaⁿ na nncˈoom, jndyolcweeⁿˈeⁿ. Tqueeⁿˈñê nnˈaⁿ na tquiaaⁿ sˈom ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱. Ee ñeˈcaljeiiⁿ cwanti jnda̱ taˈntjom cwii cwiindye naⁿˈñeeⁿ. \t Khi người đã chịu phong chức làm vua rồi , trở_về , đòi các đầy_tớ đã lãnh bạc đến , đặng cho_biết mỗi người_làm lợi được bao_nhiêu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈcheⁿ tquiaa Pilato Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na catyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ mana tyˈeñˈomna jom. \t Người bèn giao Ngài cho chúng đặng đóng đinh trên thập tự giá. Vậy, chúng bắt Ngài và dẫn đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nnom Jesús: —Mayuuˈ Ta, matseiyuˈa na ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Maˈu joˈ na tseixmaⁿˈ na nncwjeˈcañoomˈ tsjoomnancue. \t Người thưa rằng: Lạy Chúa, phải, tôi tin Chúa là Ðấng Christ, Con Ðức Chúa Trời, là Ðấng phải đến thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tilancjooˈndyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona, ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ na jñoom ángel na jndyotseicwjee joona. \t Lại cũng chớ lằm_bằm như nấy người trong họ đã lằm_bằm mà bị chết bởi kẻ hủy_diệt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwileiñˈomna cwantindyo calcaa nchˈu. Jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom na quiana jooyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Môn đồ cũng có mấy con cá nhỏ; Ðức Chúa Jêsus tạ ơn rồi, cũng khiến đem phân phát như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ chaˈtsondye na cwiluiitquiendye na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio chaˈtso na cwitsa̱ˈntjom joˈ joˈ, caliuna na jndye nnom na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vậy , hiện_nay sự khôn sáng mọi đường của Ðức_Chúa_Trời cậy Hội_thánh mà bày_tỏ ra cho những kẻ làm_đầu và những kẻ cầm_quyền trong các nơi trên trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nda̱nquia cwantindyo xuee na cwiwinomˈyoˈ nawiˈmeiiⁿ, manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na laxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ, na nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na ncˈomˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ jo nnoom, na tjaaˈnaⁿ na cwii nntseitsˈeiinaˈ ˈo. Nntsˈaaⁿ na nmeiiⁿˈ ncˈe naya na matseixmaaⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo. Jnda̱ maqueeⁿˈñê ˈo na nlaˈjomndyoˈ yuu na caxuee na ticantycwii na cwiluiiñê ncˈe Jesucristo. \t Ðức Chúa Trời ban mọi ơn đã gọi anh em đến sự vinh hiển đời đời của Ngài trong Ðấng Christ, thì sau khi anh em tạm chịu khổ, chính Ngài sẽ làm cho anh em trọn vẹn, vững vàng, và thêm sức cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee ljooˈndyena ñequio nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ. \t Hai người_ở tại đó lâu ngày với các môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii nquii David tja cañoomˈluee. Joˈ chii maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús seneiiⁿ. Ee tso David: Seineiⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Ta na matsa̱ˈntjom ja. Matsoom nnom: “Cajmaⁿˈ jo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ya ntyjaya \t Vì vua Ða - vít chẳng hề lên trời , nhưng chính người có nói : Chúa đã phán cùng Chúa tôi rằng : Hãy ngồi bên hữu ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na jaawixuee ntyee na cwiluiitquiendye tjomndyena ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio chaˈtso naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jlaˈjndaaˈndyena. Jnda̱ joˈ jlaˈtyeⁿna Jesús, tyˈeñˈomna jom. Tyˈecatioona cwenta jom lˈo̱ Pilato. \t Vừa lúc ban_mai , các thầy tế_lễ cả bàn_luận với các trưởng_lão , các thầy thông giáo cùng cả tòa công_luận ; khi đã trói Ðức_Chúa_Jêsus rồi , thì giải nộp cho Phi-lát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Chiuu na jeeⁿ ndoˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ, sa̱a̱ tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ? \t Sao ngươi nhìn thấy cái rác trong mắt anh_em mình , mà không thấy cây đà trong mắt ngươi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato ndoˈ tcaaⁿ tsˈoo Jesús. \t Người bèn đi đến Phi-lát mà xin xác Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jlaˈcueeˈna Ta Jesús, chaˈxjeⁿ weloona tyolaˈcwjeena profetas ndoˈ mati jleintyjo̱ nnˈaⁿ judíos jâ. Tiquilˈana yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena, ndoˈ mˈaⁿna nacjoo chaˈtsondye nnˈaⁿ, \t là người đã giết Ðức Chúa Jêsus và các Ðấng tiên tri, đã bắt bớ chúng tôi; làm trái ý Ðức Chúa Trời và thù nghịch với mọi người nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ matseitioom, tsoomˈm ndaa na teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU José na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ tintyˈueˈ na nncoˈñomˈ María na nluiiñê scuˈ. Ee cantyja najndeii Espíritu Santo joˈ na jndeiiñê. \t Song đang ngẫm nghĩ về việc ấy, thì thiên sứ của Chúa hiện đến cùng Giô-sép trong giấc chiêm bao, mà phán rằng: Hỡi Giô-sép, con cháu Ða-vít, ngươi chớ ngại lấy Ma-ri làm vợ, vì con mà người chịu thai đó là bởi Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ na tquiaaⁿ na wandoˈxco Jesús mati nñequiaaⁿ na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya ncˈe najndeii na cwiluiiñê. \t và Ðức Chúa Trời là Ðấng đã khiến Chúa sống lại, cũng sẽ lấy quyền phép mình khiến chúng ta sống lại nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona quia cwiwincwindyena tsˈom nataa yuu na jndooˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ lˈue nˈomna na nlue nnˈaⁿ na maestro joona. \t muốn người ta chào mình giữa chợ, và ưng người ta gọi mình bằng thầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ quia na cwilaˈjndoo nnˈaⁿ ˈo na cwileiˈntyjo̱na ˈo, na cwilaˈjnaaⁿˈna ˈo, ndoˈ na cwilˈana na ticueeˈ nˈomna ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Phước cho các ngươi khi vì cớ Con_người , thiên_hạ sẽ ghét , đuổi , mắng_nhiếc các ngươi , bỏ tên các ngươi như đồ ô_uế !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ljoˈ na meiⁿndo̱o̱ˈa na nntyˈiaaya ndicwaⁿ tyoontyˈiaaya joˈ, macaⁿnaˈ na cˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya yocheⁿ na meiⁿndo̱o̱ˈa juunaˈ. \t Song nếu chúng_ta trông điều mình không thấy , ấy_là chúng_ta chờ_đợi điều đó cách nhịn_nhục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii tsaⁿˈñeeⁿ na ñequiee na cwitaˈndoˈ tquiaa ntquieeˈ watso na tuiinaˈ sˈomcajaⁿ nda̱a̱ ángelesˈñeeⁿ. Joonaˈ tooˈcheⁿ ñjom nawiˈ na jeeⁿ cwajndii na nntjoom nnˈaⁿ ee juu Tyˈo̱o̱tsˈom na ñequiiˈcheⁿ na wandoˈ, matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Một con trong bốn con sanh vật ban cho bảy vị thiên sứ bảy cái bát bằng vàng đựng đầy sự thạnh nộ của Ðức Chúa Trời, là Ðấng hằng sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Ta Jesús: —Jweˈñeeⁿ meiiⁿ na wiˈñe sa̱a̱ ¿aa cwiqueⁿˈyoˈ cwenta na tsoom na nncwañomˈtoom yuscuˈñeeⁿ? \t Ðoạn, Chúa phán thêm rằng: Các ngươi có nghe lời quan án không công bình đó đã nói chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —¿Aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na luaaˈ tjoomna ee na tˈmaⁿti jnaaⁿna waa, nchiiti chaˈtso ntˈomcheⁿ ncˈiaana ndyuaaˈñeeⁿ? \t Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng đáp rằng : Các ngươi tưởng mấy người đó vì chịu khốn_nạn dường ấy , có tội_lỗi trọng hơn mọi người Ga-li-lê khác sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nnom cwiicheⁿ tsˈaⁿ: —Candyotseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Sa̱a̱ tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Jeeⁿ sa ˈu Ta, quiaaˈ na wanaaⁿ na catyˈiujndya̱a̱ tsotya̱, quia joˈ yuuˈ jeˈ, nñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ. \t Ngài phán cùng kẻ khác rằng: Ngươi hãy theo ta. Kẻ ấy thưa rằng: Xin cho phép tôi đi chôn cha tôi trước đã."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ncˈe na jnda̱ macwitandoˈxcoˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, calˈueˈyaˈyoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ ˈnaⁿ na niom cañoomˈluee yuu na wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t Vậy nếu anh em được sống lại với Ðấng Christ, hãy tìm các sự ở trên trời, là nơi Ðấng Christ ngồi bên hữu Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe na luaaˈ waa tintseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo na joo nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ mˈaⁿna na jndoona ˈo. \t Hỡi anh em, nếu thế gian ghen ghét anh em, thì chớ lấy làm lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Agripa nnom Pablo: —Wanaaⁿ na catseineiⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Seintyja Pablo tsˈo̱o̱ⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Bấy giờ vua Aïc-ríp-ba biểu Phao-lô rằng: Ngươi được phép nói để chữa mình. Phao-lô bèn giơ tay ra, chữa cho mình như vầy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Abraham nnoom: “Joona macwileiˈñˈomna ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas. Ñˈoommeiⁿˈ candyena.” \t Áp - ra-ham trả_lời rằng : Chúng_nó đã có Môi-se và các đấng tiên_tri ; chúng_nó phải nghe lời các đấng ấy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñe Tsotya̱a̱ya ñequio Jnaaⁿ Jesucristo quiana naya na laˈxmaⁿna naquiiˈ nˈomˈyoˈ ñequio juu na mˈaaⁿ na wiˈ nˈomna ˈo ñequio juu na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ncˈe ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ na candyaˈ nˈomna ˈo. \t nguyền xin ân điển , sự thương_xót , sự bình_an , bởi Ðức_Chúa_Trời là Cha , và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là Con của Cha , được ở cùng chúng_ta , trong lẽ thật và sự yêu_thương !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Jacob tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee quia na mawaa xjeⁿ na nncueeⁿˈeⁿ, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na tioˈnaaⁿñê we ntseinda José cweˈ tsˈoomlˈeii cwintyjeeˈñê. \t Bởi đức_tin , Gia-cốp lúc gần chết , chúc phước cho hai con của Giô-sép , và nương trên gậy mình mà lạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nntsjo̱o̱ juu ñˈoom na nquiuˈ ˈo na jndeiˈtinaˈ. Quia joˈ quia na jnda̱ tcoˈyanaˈ tsaⁿmˈaaⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na majndeiiticheⁿ ja waa najndo̱ nnom tsjoomnancue na nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Vả, để cho các ngươi biết rằng Con người ở thế gian có quyền tha tội, thì Ngài phán cùng kẻ bại rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nchii lˈana chaˈxjeⁿ na jlaˈtiuuyâ, ee tquiandyejndyeena naquiiˈ lˈo̱ Ta Jesús na caluii ñˈeⁿndyena yuu na macaⁿnaˈ, nda̱ joˈ jluena nda̱a̱yâ na calˈuuyâ chiuu lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈana. \t Họ lại làm quá lòng trông_cậy của chúng_tôi , vì trước_hết đã dâng chính mình cho Chúa , và sau lại cho chúng_tôi , theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañoomˈ ˈndyena wˈaandaa ñˈeⁿ tsotyena, tyˈelajomndyena ñˈeⁿñê. \t Tức thì hai người đó bỏ thuyền và cha mình mà theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya maˈndiya ˈo ñequio lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu ñˈoom naya na matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nntsaanajnda̱ˈyoˈ ndoˈ tjom nntoˈñoomˈyoˈ naya na mañequiaaⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t Bây giờ tôi giao phó anh em cho Ðức Chúa Trời và cho đạo của ơn Ngài, là giao phó cho Ðấng có thể gây dựng và ban gia tài cho anh em chung với hết thảy những người được nên thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Queⁿndyoˈ cwenta na tilˈaˈyoˈ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ee joona jeeⁿ neiiⁿna na nncoˈnomna na cweeˈna liaa na jnda na teiˈncoo. Ndoˈ lˈue nˈomna na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona na quia naⁿˈñeeⁿ na xmaⁿndyena ñequio na jndooˈ jndye nnˈaⁿ. Mati na nncwindyuaandyena yuu na matseitˈmaaⁿˈñetinaˈ joona naquiiˈ lanˈom. Ndoˈ na nncwindyuaandyena yuu na yati cwiwiñˈoomˈ na waa xuee. \t Hãy giữ_mình về các thầy thông giáo , là người ưa mặc áo_dài đi dạo , và thích những sự chào_hỏi giữa chợ , muốn ngôi cao trong nhà hội , ngồi đầu trong tiệc lớn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ cuartoˈñeeⁿ tyowaa tio sˈom cajaⁿ yuu tyolaˈco ntyee suu ndoˈ cwii castom na tcweeñˈeⁿnaˈ sˈom cajaⁿ. Tsˈom castomˈñeeⁿ tyowaa cwii xuaa na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ na tooˈcheⁿ ñjom maná ndoˈ mati ñˈeⁿ tsˈoom lˈeii ˈnaaⁿˈ Aarón na jndeiˈnaˈ ndoˈ ñjom lcaaˈ ljo̱ˈ na chonaˈ ljeii ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t có lư hương bằng vàng và hòm giao ước, toàn bọc bằng vàng. Trong hòm có một cái bình bằng vàng đựng đầy ma-na, cây gậy trổ hoa của A-rôn, và hai bảng giao ước;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na cwinaⁿñe ñequio natia, ja nntsˈaa na nljooˈñetyeⁿ nacañoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom cwii ta tsˈoomxˈee watsˈom cañoomˈluee. Ndoˈ tijoom cwinncwjiˈnaˈ juu joˈ ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaya cwiluiiñê watsˈomˈñeeⁿ. Ndoˈ nntseiljeiya xueⁿˈeⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio xueeˈ tsjoom ˈnaaⁿˈaⁿ, majuu tsjoom Jerusalén xco. Tsjoomˈñeeⁿ nndyocuenaˈ na nnaⁿnaˈ cañoomˈluee yuu na mˈaaⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê cwentaya. Ndoˈ mati nntseiljeiya cwiicheⁿ xueya na xconaˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kẻ nào thắng , ta sẽ cho làm trụ trong đền Ðức_Chúa_Trời ta , và người sẽ không ra khỏi đó nữa ; ta lại sẽ lấy danh Ðức_Chúa_Trời ta , danh của thành Ðức_Chúa_Trời ta , là Giê-ru-sa-lem mới từ trên trời , bởi Ðức_Chúa_Trời ta mà xuống , cùng danh mới ta , mà viết trên người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu catsuu tquieeˈñeeⁿ ñequio ˈñom tyojoomˈm ndaa jo naxeⁿˈ yuscuˈñeeⁿ. Sˈaanaˈ chaˈjom cwii jndaa, cha nncjaawjaañe yuscuˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ con rắn phun nước ở miệng mình ra như sống theo sau người đờn bà , hầu cho kéo người xuống sông ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ juu xuee na tˈmaⁿti na matseiwˈiityeeⁿ jâ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿyâ. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nluiiˈñe na ticatˈuiinaˈ juu joˈ. \t Vì ngày thạnh nộ lớn của Ngài đã đến, còn ai đứng nổi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeii seixuaⁿ chaˈna matseixuaa liom. Quia na jnda̱ seixuaⁿ, quia joˈ teicˈuaa ndyuee ntquieeˈ ntsuee. \t và kêu lên một tiếng lớn , như tiếng sư_tử rống : khi kêu tiếng đó rồi thì bảy tiếng sấm rền lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿˈ joˈ jeeⁿ jlaˈwjeena Jesús. Ndoˈ tyoˈmaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana ljoˈ nnda̱a̱ nlˈana jom. \t Nhưng họ giận lắm, bèn bàn cùng nhau về việc mình có thể xử với Ðức Chúa Jêsus cách nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ tyocwaˈna, tyowena. Tyoˈuncona, tyoñequiana ndana na nncˈunco hasta xuee quia na tuo̱ Noé tsˈom wˈaandaa. Quia joˈ jnaⁿnaˈ na tuaˈntyˈa, tja̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. \t người_ta ăn , uống , cưới , gả , cho_đến ngày Nô - ê vào tàu , và nước lụt đến hủy_diệt thiên_hạ hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿ cweˈ ticaliuˈtoˈyoˈ aa cwintandoˈyoˈ ˈiochati. ˈO matseijomnaˈ chaˈna nchquiutsˈo na chjoowiˈtaⁿˈndyo na cwiwitquiooˈnaˈ xeⁿ jnda̱ mana cwitsunaˈ. \t song ngày mai sẽ ra thế nao, anh em chẳng biết! Vì sự sống của anh em là chi? Chẳng qua như hơi nước, hiện ra một lát rồi lại tan ngay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —ˈO nquiuˈyoˈ na we xuee cwii tjo̱o̱ ndoˈ nncueeˈ xuee pascua. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maquialjoˈ nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ na nntyˈioomna ja tsˈoomˈnaaⁿ. \t Các ngươi biết rằng còn hai ngày nữa thì đến lễ Vượt qua , và Con_người sẽ bị nộp để chịu đóng đinh trên cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ tuo̱na tsˈom wˈaandaa, mañoomˈ teicheⁿ jndye. \t Ngài cùng Phi -e-rơ lên thuyền rồi, thì gió yên lặng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jndeiiˈ ndyueena, jndeii tyolaˈxuaana, tyotaⁿna na cañoom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tyoluena ñequio ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee jnaⁿjndeiinaˈ. \t Nhưng chúng cố nài, kêu lớn tiếng rằng phải đóng đinh Ngài trên cây thập tự; tiếng kêu của họ được thắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ja Juan na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Jesús, mawacatya̱ⁿ nacañomˈm na cwicwaaˈâ. \t Vả, có một môn đồ dựa vào ngực Ðức Chúa Jêsus, tức là người mà Ngài yêu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquiana winom na nncˈom na tjoomˈnaˈ ñequio mirra. Sa̱a̱ jom tîcoˈñoom juunaˈ. \t Họ cho Ngài uống rượu hòa với một dược ; song Ngài không uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwii ndyuee nantaa, cjooˈ nduu ndoˈ cjooˈ luee, cha quia na wjaawinom Pedro nnquioo ncwaaⁿˈaⁿ nacjoo cwantindye joona cha nnˈmaaⁿna. \t đến nỗi người ta đem kẻ bịnh để ngoài đường, cho nằm trên giường nhỏ hoặc trên chõng, để khi Phi -e-rơ đi ngang qua, bóng của người ít nữa cũng che được một vài người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na juu seiiˈyoˈ laxmaⁿnaˈ cwii taⁿˈ seiiˈ Cristo? ¿Aa matyˈiomnaˈ na nntseitjo̱o̱ⁿˈa juunaˈ ñˈeⁿ cwii yuscu na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ? Meiⁿchjoo ticatyˈiomnaˈ \t Anh em há chẳng biết thân thể mình là chi thể của Ðấng Christ sao? Vậy thì mình có nên lấy chi thể của Ðấng Christ mà làm thành chi thể của điếm đĩ chăng? Ðức Chúa Trời nào nỡ vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —¿Aa mati ˈo ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ? \t Ðức Chúa Jêsus hỏi rằng: Các ngươi cũng còn chưa hiểu biết sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tooˈndye naquiiˈ watsˈom tyontyˈiaana na tyojaacaⁿ ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cả dân_chúng đều thấy người bước_đi và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleijndaaˈya chiuu na cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. Joˈ chii yati tjo̱ñˈo̱ⁿ jom jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Bởi tôi muốn biết vì cớ nào họ cáo người, nên giải người đến tòa công luận."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaaⁿ ˈo cwiluiiñê na ljuˈ tsˈoom. Joˈ chii mati ˈo cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom cantyja chaˈtsoti na cwitsamˈaⁿˈyoˈ. \t Nhưng, như Ðấng gọi anh em là thánh, thì anh em cũng phải thánh trong mọi cách ăn ở mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ˈo, meiⁿ nchii nlqueⁿndyoˈ na nluiitˈmaⁿndyoˈ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ. ˈO xcweya cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na cha nnda̱a̱ nluiiˈndyena ˈo. \t chẳng phải quản trị phần trách nhậm chia cho anh em, song để làm gương tốt cho cả bầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na wiˈ oo na mˈaaⁿˈ pra̱so ndoˈ sacajndo̱o̱ˈâ ˈu?” \t Hay là khi nào chúng tôi đã thấy Chúa đau, hoặc bị tù, mà đi thăm viếng Chúa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, ¿ˈñeeⁿ nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom cwiicheⁿ tsˈaⁿ? Macanda̱ nquii ntyjii. Maluaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macanda̱ nquii Espíritu na cwiluiiñê ntyjii chiuu mˈaaⁿˈ tsˈoom. \t Vả, nếu không phải là thần linh trong lòng người, thì ai biết sự trong lòng người? Cũng một lẽ ấy, nếu không phải là Thánh Linh của Ðức Chúa Trời, thì chẳng ai biết sự trong Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe luaaˈ tso ljeiiˈñeeⁿ, ¿yuu lˈueñe tsˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈom ndoˈ mati tsˈaⁿ na jndye matseiˈnaaⁿˈ ndoˈ ñequio tsˈaⁿ na jeeⁿ ya matseitjoomˈ ñˈoom? Ee jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t Người khôn ngoan ở đâu? Thầy thông giáo ở đâu? Người biện luận đời nay ở đâu? Có phải Ðức Chúa Trời đã làm cho sự khôn ngoan của thế gian ra dồ dại không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈndye cantyja ˈnaⁿya ee na cwicatyuena, ndoˈ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈ, ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ chaˈtso nnom natia lˈa, nntiomnaˈ joona naquiiˈ ndaalueechom. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa, nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ ncˈiaa, nnˈaⁿ na caluaˈndye, nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ñequio naⁿcantu, maxjeⁿ chaˈtsondyena jnda̱ teijndaaˈ na nntiomnaˈ joona naquiiˈ ndaalueechom na cwico ljo̱ˈ sufra̱. Joˈ joˈ yuu na jnda̱ we na cwiwje nnˈaⁿ. \t Còn những kẻ hèn_nhát , kẻ chẳng tin , kẻ đáng gớm ghét , kẻ giết người , kẻ dâm_loạn , kẻ phù_phép , kẻ thờ thần_tượng , và phàm kẻ nào nói_dối , phần của chúng_nó ở trong hồ có lửa và diêm cháy bừng_bừng : đó là sự chết thứ_hai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿ Apolos tsjoom Corinto ndyuaa Acaya, Pablo tyomanoom njoom nchˈu quiiˈ ntsjo̱. Jnda̱ chii tueⁿˈeⁿ tsjoom Éfeso yuu na ljeiiⁿ cwanti nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan. \t Trong khi A-bô-lô ở thành Cô-rinh-tô , Phao-lô đã đi khắp những miền trên , rồi xuống thành Ê - phê-sô , gặp một_vài môn_đồ ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seinchjaaⁿˈnaˈ ja na jeeⁿ ndyaˈ xuee chomˈñeeⁿ. Joˈ chii nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱ cweˈ tsˈo̱o̱ tyˈetˈuena chii tua̱ya Damasco. \t Bởi cớ sự chói lói của ánh sáng đó, thì tôi chẳng thấy được, nên những kẻ cùng đi nắm tay dắt tôi đến thành Ða-mách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ waa na quitsˈaaya, ee matseijndo̱ na chaˈtso cantyja ˈnaⁿya nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ. Nchii malˈueendyo̱ na joo na matsˈaa na cweˈ ja cateijndeiinaˈ, sa̱a̱ cateijndeiinaˈ na majndyeti nnˈaⁿ nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t hãy như tôi gắng_sức đẹp_lòng mọi người trong mọi việc , chẳng tìm ích_lợi riêng cho mình , nhưng cho phần_nhiều người , để họ được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticateijndeiinaˈ tsˈaⁿ xeⁿ na tuii ˈnaaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿˈaⁿ meiiⁿ xeⁿ ticaluiinaˈ. Ñˈoom na jndati na catseicanda̱ tsˈaⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chịu cắt bì chẳng hề gì , không chịu cắt bì cũng chẳng hề gì ; sự quan_hệ là giữ các điều răn của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mati ja na matseijomndyo̱ ñˈeⁿ Jesús, tjo̱quia̱ˈa naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. Ntyˈiaya na ljoˈ waa, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ seiyuˈa. Ee meiiⁿ na ja tua̱jndya̱a̱ joˈ joˈ, sa̱a̱ tîcjo̱quia̱ˈa na mandiñoomˈ. \t Bấy_giờ , môn_đồ kia đã đến mộ trước , cũng bước vào , thì thấy và tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ quia na cwilaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈo, ndoˈ quia cwitaˈwiˈna ˈo ndoˈ cwitueeˈna chaˈtso nnom ñˈoomwiˈ nacjoˈyoˈ na cweˈ cantu ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Khi nào vì cớ ta mà người_ta mắng_nhiếc , bắt_bớ , và lấy mọi điều dữ nói vu cho các ngươi , thì các ngươi sẽ được phước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom mandii ñˈoom ˈñom. Sa̱a̱ cweˈ ncˈe na ticaluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, joˈ chii tiñeˈcandyeˈyoˈ. \t Ai ra bởi Ðức Chúa Trời, thì nghe lời Ðức Chúa Trời; cho nên các ngươi chẳng nghe, tại các ngươi không thuộc về Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom Roma ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, jlaˈcandyooˈndyena namˈaaⁿ Jesús na nndyena ñˈoom na nntseineiiⁿ. \t Hết thảy các người thâu thuế và người có tội đến gần Ðức Chúa Jêsus đặng nghe Ngài giảng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ xocatiom tsˈaⁿ winom xco tsˈom tjaⁿ na jnda̱ teilˈue, ee xeⁿ na luaaˈ ntsˈaa tsˈaⁿ, ntyˈiooˈ tjaⁿ, mana cwiwindaaˈñˈeⁿ juunaˈ ndoˈ mati nlcweˈ winom. Maxjeⁿ nntiom tsˈaⁿ winom tsˈom tjaⁿ xco ndoˈ laaˈtiˈ meiⁿ tjaⁿ xocwiˈndaaˈ meiⁿ winom. \t Cũng không có ai đổ rượu mới vào bầu da cũ ; nếu làm vậy_thì bầu nứt , rượu chảy ra , và bầu phải hư ; song ai_nấy đổ rượu mới vào bầu mới , thì giữ được cả hai bề ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tijoom jndaa nljuˈñe tsˈaⁿ jnaaⁿˈaⁿ cweˈ ee na cwiquioo nioom quioondyo ñequio canchˈioo. \t Vì huyết của bò đực và dê đực không thể cất tội lỗi đi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ cweˈ ñequio ntjaⁿndyueena cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na tixcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyo̱. \t Dân nầy lấy môi miếng thờ kính ta; Nhưng lòng chúng nó xa ta lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ matseicandiinaˈ chiuu machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya jo nnoom ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ na ljoˈ: “Nquii tsˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, catseiyuˈya tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê.” \t vì trong Tin Lành nầy có bày tỏ sự công bình của Ðức Chúa Trời, bởi đức tin mà được, lại dẫn đến đức tin nữa, như có chép rằng: Người công bình sẽ sống bởi đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catoˈñoomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ Cristo macoˈñoom ˈo, cha na nluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy thì, anh em hãy tiếp lấy nhau, cũng như Ðấng Christ đã tiếp anh em, để Ðức Chúa Trời được vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitaˈya ncˈiaa na cho tiaˈ, na luaaˈ cwilˈana cwinomna cwii na nntsˈaanaˈ chaˈcwijom cwiweˈ ntjom ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naljoˈ, jndye ncueˈ nntsˈaanaˈ na matyˈiomyanaˈ. \t Vả bông trái của điều công bình thì gieo trong sự hòa bình, cho những kẻ nào làm sự hòa bình vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñetˈoomnaˈ ndooˈ ntyjiˈ na tilˈueñê, sa̱a̱ jeˈ jnda cwiluiiñê cantyja ˈnaⁿˈ ndoˈ mati ja. \t ngày trước người không ích gì cho anh, nhưng bây giờ sẽ ích lắm, và cũng ích cho tôi nữa: tôi sai người về cùng anh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nquii rey tsoom nda̱a̱ mosoomˈm: “Calatyeⁿˈyoˈ ncˈeeⁿ ñequio lˈo̱o̱ⁿ. Catjeiˈyoˈ jom chˈeⁿ yuu na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom.” \t Vua bèn truyền cho đầy_tớ rằng : Hãy trói tay chơn nó lại , và quăng ra ngoài nơi tối_tăm , là nơi sẽ có khóc_lóc và nghiến răng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos tyocaa Pablo watsˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos ee na lˈue tsˈoom na nlaˈyuˈna ñˈeⁿ Cristo. \t Hễ đến ngày Sa-bát, thì Phao-lô giảng luận trong nhà hội, khuyên dỗ người Giu-đa và người Gờ-réc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ ya tqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ ndoˈ ntyˈiaana ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Ðoàn dân nghe người giảng và thấy các phép lạ người_làm , thì đồng_lòng lắng_tai nghe người nói ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Herodes: —Nnco̱ sa̱ˈntjo̱ⁿ na catyjena xtyoˈ Juan. Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ luaaˈ na teijndye ñˈoom mandii cantyja ˈnaaⁿˈ? Ndoˈ tyojooˈ tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. \t Song Hê-rốt thì nói: Ta đã truyền chém Giăng rồi: vậy người nầy là ai, mà ta nghe làm những việc dường ấy? Vua bèn tìm cách thấy Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tqueⁿˈ na cwiluiindyena tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈoomya. Ndoˈ jnda̱ tqueⁿˈ joona na cwiluiindyena ntyee na cwindyeˈntjomna nnoom. Ndoˈ nntsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t và Ngài đã làm cho những người ấy nên nước , và thầy tế_lễ cho Ðức_Chúa_Trời chúng_ta ; những người ấy sẽ trị_vì trên mặt_đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, nñequiaya maná na nlcwaˈ na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ nñequiaya cwii tsjo̱ˈ canchiiˈ nnom. Nacjooˈ juunaˈ nntseiljeixco̱ xueya ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii ljoˈ matso ljeiiˈñeeⁿ, macanda̱ nquii tsˈaⁿ na nncoˈñom juunaˈ ntyjii.” \t Ai có tai , hãy nghe lời Ðức_Thánh_Linh phán cùng các Hội_thánh : Kẻ nào thắng , ta sẽ ban cho ma - na đương giấu kín ; và ta sẽ cho nó hòn sỏi thắng , trên đó có viết một tên mới , ngoài kẻ nhận lấy không ai biết đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wjaacˈoomnaˈ na tioo nioomˈ Abel na seiquioo Caín hasta na macanda̱ na tioo nioomˈ Zacarías, tsˈaⁿ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈ tio tˈmaⁿ ñequio ta watsˈom. Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, maxjeⁿ nntioomndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ. \t là từ huyết A-bên cho đến huyết Xa-cha-ri đã bị giết giữa khoảng bàn thờ và đền thờ; phải, ta nói cùng các ngươi, sẽ cứ dòng dõi nầy mà đòi huyết ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ xuee na mandiˈntjoom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Khi những ngày về phần việc mình đã trọn, người trở về nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona jeeⁿ ñeˈcwindyuaandyena ntsula̱ nacañoomticheⁿ naquiiˈ lanˈom ndoˈ majoˈti cwilˈana quia na cwicwaˈna na waa xuee. \t muốn ngôi cao nhứt trong các nhà hội cùng trong các đám tiệc ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈeeñe Nicodemo nnoom, matso: —¿Chiuu nntsˈaa tsˈaⁿ na nluiiñennaaⁿˈaⁿ na jnda̱ tquieñê? Ee tixocanda̱a̱ nncjaaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ tsiatsjaaⁿˈ tsoñeeⁿ ndoˈ na nluiiñennaaⁿˈaⁿ. \t Ni-cô-đem thưa rằng: Người đã già thì sanh lại làm sao được? Có thể nào trở vào lòng mẹ và sanh lần thứ hai sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiempoˈñeeⁿ jnaⁿ Jesús tsjoom Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. Tyjeˈcañoom Juan ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom. Ndoˈ seitsˈoomñe Juan jom tsˈom jndaa Jordán. \t Vả, trong những ngày đó, Ðức Chúa Jêsus đến từ Na-xa-rét là thành xứ Ga-li-lê, và chịu Giăng làm phép báp-tem dưới sông Giô-đanh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwii rey na tseixmaⁿ qui meiⁿ sondaro, ¿aa ntsˈaacheⁿnaˈ na nncjaacatjomñê cwiicheⁿ rey na nndyocatsˈaa tiaˈ nacjoomˈm na matseixmaⁿ ntquiuu meiⁿ sondaro? ¿Aa chii nncjaacjoojñeeⁿ na nntseitiuuyaaⁿ, aa nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ? \t Hay là có vua nào đi đánh trận cùng vua khác, mà trước không ngồi bàn luận xem mình đem đi một muôn lính có thể địch nổi vua kia đem hai muôn cùng chăng sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ xeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, tixocatsˈaanaˈ na tseixmaⁿya chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na meiⁿ cweˈ tijndo̱ˈto tsˈom ee ñˈoom na mayuuˈ matseina̱ⁿ, sa̱a̱ tixocatsˈaa na ljoˈ, cha titseitiuu tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindyo̱, nchiiti cantyja na cwindyena na matseina̱ⁿ oo na matsˈaa. \t Dầu tôi muốn khoe mình, thì cũng không phải là một người dại dột, vì tôi sẽ nói thật; nhưng tôi giữ, không nói, hầu cho chẳng ai nghĩ tôi vượt quá sự họ thấy ở nơi tôi và nghe tôi nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Calaˈtiuuˈyoˈ, xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ catsmaⁿ tsmeiⁿˈ, ndoˈ xeⁿ nncjuˈnaˈ juuyoˈ tsˈom tsueˈtsjoom, ¿aa nchii nntseityuaˈ na wjaˈcwjiˈ juuyoˈ meiiⁿ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t Ngài bèn phán cùng họ rằng: Ai trong vòng các ngươi có một con chiên, nếu đương ngày Sa-bát, bị té xuống hầm, thì há không kéo nó lên sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee malaaˈtiˈ jeeⁿ xueeⁿ ˈo. Tilˈue tsˈoom na nntsuundye meiⁿcwiindye joo nnˈaⁿ na titˈmaⁿti cwiluiindye. \t Cũng một_thể ấy , Cha các ngươi ở trên trời không muốn cho một đứa nào trong những đứa trẻ nầy phải hư mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na jeeⁿ wantyˈiuuˈ ñetuaa tînquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nliu nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo juunaˈ, chaˈxjeⁿ jeˈ ñequio Espíritu Santo jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ apóstoles na ljuˈ nˈom ñequio profetas. \t là lẽ mầu_nhiệm trong các đời khác , chưa từng phát_lộ cho con_cái loài_người , mà bây_giờ đã được Ðức_Thánh_Linh tỏ ra cho các sứ đồ thánh và tiên_tri của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ maxjeⁿ tiqueⁿˈyoˈ cwenta ndoˈ ticjooˈ nˈomˈyoˈ na nlayuˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na tyolue profetas. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Hỡi những kẻ dại dột, có lòng chậm tin lời các đấng tiên tri nói!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoom nacjooˈ libro Salmos na matsonaˈ: Caljo waⁿˈaⁿ na ñeⁿnquiinaˈ. Tincˈom nnˈaⁿ juunaˈ. Mati matsonaˈ: Cwiicheⁿ tsˈaⁿ coñom tsˈiaaⁿ na ñeseixmaaⁿ. \t Trong sách Thi_Thiên cũng có chép rằng : Nguyền cho chỗ ở nó trở_nên hoang loạn , Chớ có ai ở đó ; lại rằng : Nguyền cho có một người khác nhận lấy chức nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Xcwe na waˈnjo̱o̱ⁿ nato na jo̱ Damasco na manndyooˈ nncua̱ya, ndoˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ ñejomto tioo chom ndiocheⁿ nacañomya. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ xueenaˈ. \t Vả, lúc tôi đương đi đường, gần đến thành Ða-mách, độ ban trưa, thình lình có ánh sáng lớn, từ trên trờ giáng xuống, soi sáng chung quanh mình tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ, seineiiⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Vả, Ðức Chúa Jêsus đã phán những lời ấy xong rồi, thì phán cùng môn đồ rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na tja tjatyeeⁿ ljeiiⁿ cwiicheⁿ we tsˈaⁿ, ntseinda Zebedeo naⁿˈñeeⁿ, Jacobo ñˈeⁿ tyjeeⁿ Juan. Ñjomndyena tsˈom wˈaandaa. Cwilaˈyo̱na nlquiˈ ˈnaaⁿna ñequio tsotyena Zebedeo. Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús joona. \t Từ đó đi một đỗi xa_xa nữa , Ngài thấy hai anh_em khác , là Gia-cơ , con của Xê-bê-đê , với em là Giăng , đang cùng cha mình là Xê-bê-đê vá lưới trong thuyền ; Ngài bèn gọi hai người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya cwii ángel na jnaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ. Ñˈoom tsˈo̱wˈaa na nnaaⁿ yuu na ticantycwii na njoom ndoˈ ñˈoom tsˈuaaxjo ta. \t Ðoạn , tôi thấy một vị thiên_sứ trên trời xuống , tay_cầm chìa_khóa vực sâu và một cái xiềng lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ee mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ xjeⁿ na to̱ˈjndya̱a̱ tsˈiaaⁿmeiiⁿ. \t Còn các ngươi cũng sẽ làm chứng về ta, vì các ngươi đã ở cùng ta từ lúc ban đầu vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xueeˈñeeⁿ ljoyaañe Pilato ñˈeⁿ Herodes, ee ñetˈomntiaaˈndyena. \t Trước kia Phi-lát với vua Hê-rốt thù hiềm nhau, nhưng nội ngày ấy trở nên bạn hữu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ nda̱a̱na, ee maxjeⁿ luaaˈ matsonaˈ na calˈa yolcu na cwilaˈyuˈ ñequio Ta Jesús. \t Hỡi người_làm vợ , hãy vâng phục chồng mình , y_như điều đó theo Chúa đáng phải nên vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ, calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na quitsˈaaya. \t Vậy, tôi lấy điều đó khuyên anh em: hãy bắt chước tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseilcwa̱ˈa jom na mˈaaⁿˈ. Jeˈ coñomˈnndaˈ jom chaˈcwijom ntyjiˈ na nncoˈñomˈ nnco̱. \t người như lòng dạ tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Na cwii macanda̱ jñoom jnda nqueⁿ ee seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Tiˈjndaaya luaa, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena juu.” \t Sau hết , người chủ sai chính con_trai mình đến_cùng họ , vì nói rằng : Chúng_nó sẽ kính_trọng con ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíos tyoluena nnom juu tsˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿ: —Jeˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ tinquiaanaˈ na wanaaⁿ na nncjaˈñˈoomˈ tsueˈ. \t Các người Giu-đa bèn nói với kẻ được chữa lành rằng : Nay là ngày Sa-bát , ngươi không phép mang giường mình đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na matseineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, cwii yuscu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, seiwe jndyeeˈ ndoˈ tso nnoom: —Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na seincuii ˈu ndoˈ seicateiˈ ˈu. \t Ðức Chúa Jêsus đương phán những điều ấy, có một người đờn bà ở giữa dân chúng cất tiếng thưa rằng: Phước cho dạ đã mang Ngài và vú đã cho Ngài bú!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee chiˈ tˈoomñê joˈ joˈ. Jnda̱ chii manncuo̱o̱ⁿ wˈaandaa na wjaⁿ ndyuaa Siria, ndoˈ ljeiiⁿ ñˈoom na cwindo̱o̱ nnˈaⁿ judíos jom. Joˈ chii seitioom na nomtyuaa nncjaalcweeⁿˈeⁿ, nncwinomnnaaⁿˈaⁿ ndyuaa Macedonia. \t ở đó ba tháng. Lúc gần xuống thuyền qua xứ Sy-ri thì người Giu-đa lập kế hại người, nên người định trải qua xứ Ma-xê-đoan mà trước về."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xeⁿ macoˈtianaˈ nquiuuya naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, jom cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ, nchiiti juu na luaaˈ machˈeenaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ tcuu mantyjeeⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t Vì nếu lòng mình cáo trách mình, thì Ðức Chúa Trời lại lớn hơn lòng mình nữa, và biết cả mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tjaaˈnaⁿ moso na nda̱a̱ nndiˈntjom nnom we patrom. Ee nncˈoom na ticueeˈ tsˈoom cwii, ndoˈ cwiicheⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom. Oo na nncjaañˈoomñê ñˈeⁿ cwii, sa̱a̱ cwiicheⁿ nntseijnaaⁿˈaⁿ. ˈO xocanda̱a̱ nndyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati nda̱a̱ sˈom. \t Không có đầy_tớ nào làm tôi hai chủ được ; vì sẽ ghét chủ nầy mà yêu chủ kia , hay_là hiệp với chủ nầy mà khinh_dể chủ kia . Các ngươi không có_thể đã làm tôi Ðức_Chúa_Trời , lại làm tôi Ma-môn nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na jnaaⁿya caáoomˈluee nchii na jndyo̱o̱ na catsˈaa ljoˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ. Sa̱a̱ jndyo̱o̱ na catsˈaaya yuu na lˈue tsˈom nqueⁿ na jñoom ja. \t Vì ta từ trên trời xuống, chẳng phải để làm theo ý ta, nhưng làm theo ý Ðấng đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom natia, chaˈtso na maquiuˈnnˈaⁿnaˈ, chaˈtso na we waa na machˈee tsˈaⁿ, chaˈtso na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈiaana, chaˈtso na cwitioˈñˈoom nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ. \t Vậy anh_em đã từ_bỏ mọi điều độc_ác , mọi điều gian dảo , mọi thứ giả_trá , lòng ghen_ghét và sự nói hành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na cweˈ cwilueyana. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcatˈueˈyoˈ ja? Quiaˈyoˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ denario na nntyˈiaya. \t Nhưng_Ngài biết sự giả hình của họ thì phán rằng : Các ngươi thử ta làm_chi ? Hãy đem cho ta xem một đồng đơ - ni - ê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿˈ nlˈana cweˈ ncˈe tîcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱, meiⁿ cantyja ˈnaⁿ ja. \t Họ sẽ làm điều đó, vì không biết Cha, cũng không biết ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jaa nnˈaⁿ judíos, ¿aa waa cwii nnom na machˈeenaˈ na yati cantyja ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti nnˈaⁿ na nchii judíos? Meiⁿchjoo nchii joˈ, ee jnda̱ macwilˈuuya na chaˈtso nnˈaⁿ mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos, ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Thế nào! Chúng ta có điều gì hơn chăng? Chẳng có, vì chúng ta đã tỏ ra rằng người Giu-đa và người Gờ-réc thảy đều phục dưới quyền tội lỗi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tintseityuiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ jndaaˈ cwii nnom nantquie na macwaˈ. Mayuuˈ chaˈtso nnom nantquie ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ, sa̱a̱ tia matseixmaⁿˈ xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii nnom na macwaˈ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii cwii xˈiaˈ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chớ vì một thức ăn mà hủy hoại việc Ðức Chúa Trời. Thật mọi vật là thánh sạch; nhưng ăn lấy mà làm dịp cho kẻ khác vấp phạm, thì là ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ ntsjo̱o̱, cwilˈueeˈndyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na niom tsjoomnancue na quio nlaˈjndyeendyoˈ nnˈaⁿ na nljoya ñˈoom ñˈendyoˈ. Quia joˈ quia na nntycwii ˈnaⁿˈyoˈ joˈ, mˈaⁿ ˈñeeⁿ nntoˈñoom ˈo jo nandye cañoomˈluee. \t Còn ta nói cho các ngươi : Hãy dùng của bất_nghĩa mà kết_bạn , để khi của ấy hết đi , họ tiếp các ngươi vào nhà đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ aa chii majoo naⁿtya cwilaˈneiⁿna ñˈoomntjeiⁿ nacjooˈ xuee nqueⁿ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿnaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ matseicajndyunaˈ ˈo. \t Há chẳng phải họ phạm_thượng đến danh tốt đã lấy đặt cho anh_em sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na manomˈ ñequio tsˈaⁿ na matseicandaaˈ, ñeˈcwii xjeⁿ cwiluiindyena. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntiomlˈuaaⁿ tsˈaⁿ cantyjati na jnda̱ ñejndiˈntjom nnoom. \t Người trồng , kẻ tưới , đều bằng nhau ; ai_nấy sẽ nhận phần_thưởng tùy theo việc mình đã làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ñeˈcalˈaaya na jaa jnda̱a̱tya̱a̱ya nchiiti jom ndoˈ jom jeeⁿ xueeⁿ jaa? \t Hay_là chúng_ta muốn trêu lòng Chúa ghen chăng ? Chúng_ta há mạnh hơn Ngài sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ nmeiiⁿ macwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ ja na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿya, cwanti na tˈmaⁿti nawiˈ nntjoom naⁿˈñeeⁿ na waa jnaaⁿna. \t Vì nếu người_ta làm những sự ấy cho cây_xanh , thì cây khô sẽ ra_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ cwii na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom ángelˈñeeⁿ ja cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ cˈoom. Joˈ joˈ ntyˈiaya cwii yuscu na waˈljoo nacjooˈ quiooˈjndii na weeñe. Chaˈwaañeyoˈ teiljeii ñˈoom ntjeiⁿ na matseijnaaⁿˈnaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ niom ntquieeˈ xqueⁿyoˈ ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈyoˈ. \t Tôi được Thánh Linh cảm động thiên sứ đó đem tôi tới nơi đồng vắng; thấy một người đờn bà ngồi trên lưng một con thú sắc đỏ sặm, mình mang đầy những tên sự phạm thượng, có bảy đầu và mười sừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈeena nnoom: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nlajndaaˈndyô̱? \t Hai người trong : Thầy muốn chúng_tôi dọn lễ ấy tại đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna ñˈoom na cwiluena: “Tiñeˈquiuˈ luaaˈ. ˈNaⁿwaaˈ ticwanaaⁿ na nlquiˈ meiⁿ tileiñˈoomˈ”. \t Chớ lấy , chớ nếm , chớ rờ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyolaˈtyeⁿna liaa nnoom, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ nnoom ndoˈ tyoluena: —Cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ juu macwjaˈ ˈu. \t che mặt Ngài lại rồi nói rằng : Hãy nói tiên_tri đi , hãy đoán xem ai đánh ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii nmeiⁿˈ, Jesús seicaˈmo̱ⁿñennaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Sˈaaⁿ na ljoˈ yocheⁿ na mˈaaⁿyâ xndyaaˈ ndaaluee Tiberias. Luaa waa na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱yâ. \t Rồi đó , Ðức_Chúa_Jêsus lại hiện ra cùng môn_đồ nơi gần biển Ti-bê-ri-át . Việc_Ngài hiện ra như_vầy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na jndooˈ chiuu tuii na nˈmaⁿ tsˈaⁿ na ñeseixmaⁿ naⁿjndii, jlaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyˈecantyˈiaa. \t Những người đã xem thấy sự lạ đó , thuật lại cho thiên_hạ biết người bị quỉ ám được cứu khỏi thế_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jnaⁿ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea, tjaaⁿ jndaa Jordán na nntseitsˈoomñe Juan jom. \t Khi ấy , Ðức_Chúa_Jêsus từ xứ Ga-li-lê đến_cùng Giăng tại sông Giô-đanh , đặng chịu người làm_phép báp - tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé majoˈti lˈana tsjoom Iconio. Tyˈequieˈna naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyoñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jeeⁿ ya tyolaˈneiⁿna. Joˈ chii jndyendye nnˈaⁿ judíos jlayuˈ ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Tại thành Y-cô-ni, Phao-lô và Ba-na-ba cùng vào nhà hội của người Giu-đa, và giảng một cách đến nỗi có rất nhiều người Giu-đa và người Gờ-réc tin theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tso Jesús nda̱a̱yâ: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê ljoˈ na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Nếu ai muốn theo ta, thì phải liều mình, vác thập tự giá mình mà theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyonnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ljeiiⁿ maxjeⁿ cwindana, ee jeeⁿ tyeⁿ maleichuu tsaⁿtsjom joona. \t Ngài trở lại nữa, thì thấy môn đồ còn ngủ; vì mắt họ đã đừ quá rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, canduˈyoˈ: Tsotya̱a̱yâ na mˈaaⁿˈ cañoomˈluee ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueˈ. Candyo cantyja na matsa̱ˈntjomˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. Caluii cantyja na ˈu lˈue tsˈomˈ nnom tsjoomnancue chaˈxjeⁿ na cwiluii cañoomˈluee. \t Ngài phán rằng : Khi các ngươi cầu_nguyện , hãy nói : Lạy_Cha ! danh Cha được thánh ; nước Cha được đến ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee seitiuuya na ntyˈiaya ˈo na mawino̱o̱ⁿya na majo̱ tsˈo̱ndaa Macedonia, ndoˈ na ntyˈianndaˈa ˈo quia na nndyolcwa̱ˈa na nnaaⁿya joˈ joˈ, ndoˈ na ljoˈ ˈo nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ja na jo̱jo̱tya̱ na nncua̱ ndyuaa Judea. \t Tôi định trải qua nơi anh em rồi đi xứ Ma-xê-đoan, lại Ma-xê-đoan trở về nơi anh em, tại nơi đó, anh em cho đưa tôi qua xứ Giu-đê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿjndii majoomˈm ndo̱ nacjoˈyoˈ na tooˈ chom. Chaˈxjeⁿ tjaⁿ tmeiⁿ mawañoomˈnaˈ sondaro na tincˈoom ndo̱ jom, maluaaˈ cwilˈueeˈndyoˈ juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ cha nlanduˈyoˈ ndo̱ na majuˈ tsaⁿjndii nacjoˈyoˈ. \t Lại phải lấy thêm đức tin làm thuẫn, nhờ đó anh em có thể dập tắt được các tên lửa của kẻ dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Cwaaⁿ ljeii? Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Tintseicueˈ tsˈaⁿ. Tincˈomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. \t Người hỏi: Những điều răn gì? Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Những điều răn nầy: Ðừng giết người; đừng phạm tội tà dâm; đừng ăn trộm cắp; đừng làm chứng dối;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjañˈeⁿ Pedro ñˈeⁿndyena. Ndoˈ jnda̱ na tueⁿˈeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na meindooˈ jom chii tyˈeñˈomna jom wˈaa na jnda̱ we teicantyjooˈ. Chaˈtso yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ noom tjaaˈndyena tsei jom. Tyotyueena ndoˈ tyotˈmo̱o̱ⁿna nchuee ñequio cotom na tyochˈee Dorcas xjeⁿ na ñetanoomˈm. \t Phi -e-rơ đứng dậy đi với hai người. Khi tới nơi, người ta dẫn Phi -e-rơ đến chỗ phòng cao; hết thảy các đờn bà góa đều đến cùng người mà khóc, và giơ cho người xem bao nhiêu áo xống và áo ngoài, lúc Ðô-ca còn sống ở với mình đã may cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Tsotya̱ya, maˈndiya cantyja na wando̱ˈa naquiiˈ lˈo̱ˈ. Jnda̱ tsoom na luaaˈ, mana tueeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn kêu lớn rằng: Hỡi Cha, tôi giao linh hồn lại trong tay Cha! Ngài vừa nói xong thì tắt hơi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya, ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe, joˈ chii juu xuee na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús xocatseijomnaˈ juunaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈna quia na nncwjeeˈ tsaⁿnchˈue waaˈ tsˈaⁿ. \t Nhưng, hỡi anh em, anh em chẳng phải ở nơi tối tăm, nên nỗi ngày đó đến thình lình cho anh em như kẻ trộm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati quia mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ndoˈ maya ˈnaⁿ na maljeii, ndoˈ meiiⁿ na maqueⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwenta na matseitjo̱o̱naˈ cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, sa̱a̱ tiquioo na wiˈ tsˈoom juu, ¿yuu waa na maˈmo̱o̱ⁿ na jnda ntyjeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Nếu ai có của cải đời nầy, thấy anh em mình đương cùng túng mà chặt dạ, thì lòng yêu mến Ðức Chúa Trời thể nào ở trong người ấy được!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ tsoyom cweˈ ncˈe na seiñˈeeⁿˈñˈeⁿnaˈ jom ee na jeeⁿ ndyaˈ cwicatyuena. \t Vì Phi -e-rơ không biết mình nói chi, tại cả ba đều sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na chaˈtso na cwilˈaayâ cwijooˈya nˈo̱o̱ⁿyâ na mˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, na jndye nnom nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ, mˈaaⁿyâ na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿyâ, ñequio na matseitjo̱o̱naˈ na nleilˈueeˈndyô̱ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom najndeiˈnaˈ na matˈuiinaˈ jâ, \t Nhưng chúng_tôi làm cho mình đáng trượng trong mọi sự , như kẻ hầu việc Ðức_Chúa_Trời , bởi lòng nhịn_nhục lắm trong những sự hoạn_nạn , thiếu_thốn , khốn_khổ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiyuuˈ na ljoˈ macaⁿnaˈ ee cwilayuuˈa na macanda̱ juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesús na cweˈ yu joˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱ jaa ndoˈ mati joona. \t Trái lại, chúng ta tin rằng nhờ ơn Ðức Chúa Jêsus, chúng ta được cứu cũng như người ngoại vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ nquii Jacobo, Pedro ndoˈ Juan, na cwiluiitquiendye, jlaˈno̱ⁿˈna na jnda̱ tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja, ndoˈ ñequio na neiiⁿna cwii cwiindyo̱ tyotˈua̱a̱ ntyja̱a̱ya lua̱a̱ya, joona ndoˈ jâ ñequio Bernabé. Na lˈana na ljoˈ tˈmo̱o̱ⁿna na cwilaˈjomndyena na nlˈaayâ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos yocheⁿ na cwilˈa joona tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ judíos. \t và nhận_biết ân điển đã ban cho tôi , thì Gia-cơ , Sê-pha , Giăng là những người được tôn như cột_trụ , trao tay hữu giao_kết với chúng_tôi , tức_là Ba-na-ba và tôi , hầu cho chúng_tôi đi đến cùng_dân ngoại , còn các người ấy thì đến_cùng những kẻ chịu_phép cắt bì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cweˈ weˈyandyo laˈxmaⁿnaˈ. Quia nlquieˈntyjo̱ ntˈomcheⁿ nawiˈ na jaaˈti. \t Song mọi điều đó chỉ là đầu sự tai hại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluena na maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo ñˈoom na cwiñequiana, sa̱a̱ tilayuˈyoˈ chaˈtso ñˈoomˈñeeⁿ. ˈO queⁿˈyayaˈyoˈ cwenta ñˈoommeiⁿˈ cha nliuˈyoˈ aa laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ aa nchii cwiicheⁿ espíritu laxmaⁿna. Ee tsjoomnancue jndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cweˈ cwilueya na ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwiñequia sa̱a̱ cweˈ cantu. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , chớ tin_cậy mọi thần , nhưng hãy thử cho_biết các thần có phải đến bởi Ðức_Chúa_Trời chăng ; vì có nhiều tiên_tri giả đã hiện ra trong thiên_hạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Jeˈ jnda̱ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcatˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ. Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ teijndo̱ˈ tsˈom chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ mati jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ jom chaˈna tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cwii wˈaa. Ee tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe matseilˈueeˈñê ˈnaⁿ na tquie ndoˈ matseitjoom ˈnaⁿ na xco. Quia joˈ meiⁿquia xjeⁿ na macaⁿnaˈ cwii nmeiⁿˈ mawaacˈeenaˈ na nleilˈueeˈñê. \t Ngài bèn phán rằng : Vì cớ ấy , mọi thầy thông giáo đã học thông đạo về nước thiên_đàng , thì giống như một người chủ nhà kia , đem những vật mới và cũ ở trong kho mình ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta na tjaa ˈñeeⁿ nnquiuˈnnˈaⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hãy giữ, kẻo có kẻ dỗ dành các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tyˈecwintyjeeˈna ndiocheⁿ nacañomˈm. Quia joˈ teicantyjaaⁿ, tjaquieˈnnaaⁿˈaⁿ quiiˈ tsjoom. Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee jlueeⁿˈeⁿ tjaaⁿ ñˈeⁿ Bernabé tsjoom Derbe. \t Nhưng các môn đồ đương nhóm chung quanh người, thì người vùng đứng dậy và vào trong thành. Bữa sau, người đi với Ba-na-ba đến thành Ðẹt-bơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ tmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ, tˈo̱o̱ⁿ. Tsoom: —Maestro, jndyo̱ñˈo̱ⁿya tiˈjndaaya ñjaaⁿ, ee maleiñˈoom jndyetia jom ndoˈ machˈee na tileicatseineiiⁿ. \t Một người trong đám đông thưa rằng: Lạy thầy, tôi đã đem con trai tôi tới cho thầy; nó bị quỉ câm ám,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na macwaˈa cwii nnom nantquie na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, xeⁿ jnaaⁿˈ joˈ matseitjo̱o̱ñe cwii nnˈaⁿya na matseiyuˈ, quia joˈ tajom cwinlcwaaˈnndaˈa juunaˈ cha tintseilcweˈtyaˈna juu nnˈaⁿya. \t Cho nên, nếu đồ ăn xui anh em tôi vấp phạm, thì tôi sẽ chẳng hề ăn thịt, hầu cho khỏi làm dịp vấp phạm cho anh em tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈ ndyee tsˈaⁿ wˈaa yuu na tyomˈaaⁿyaya. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsjoom Cesarea na jñom tsˈaⁿ joona na quiocalˈueena ja. \t Kìa , cũng một lúc đó , ba người_ở thành Sê-sa-rê chịu sai đến_cùng ta , đã tới tận cửa_nhà ta ở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na cwilˈana lˈue nˈomna na cantyˈiaa nnˈaⁿ. Ee cwilˈana na jeeⁿ ntmeiⁿ ntjaⁿ na chuuˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiwityeⁿ cantaana ñequio lueena. Ndoˈ mati teincooti nmaⁿ ˈndyoo liaateincoo na cwicweeˈna nchiiti liaa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Họ làm việc_gì cũng cố để cho người_ta thấy , mang cái thẻ_bài da cho rộng , xủ cái tua áo cho dài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seicandyaañê jâ nawiˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ndicwaⁿ matseicandyaañê jâ. Joˈ chii jom ntyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na mati xuee na wjaatinaˈ nntseicandyaañetyeeⁿ jâ, \t Ấy chính Ngài đã cứu chúng tôi khỏi sự chết lớn dường ấy, và sẽ cứu chúng tôi; phải, chúng tôi còn mong Ngài sẽ cứu chúng tôi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —Ndiˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwii tsˈaⁿ ticatsuˈ nnom chiuu waa na tuii. Sa̱a̱ cjaˈ, cjaˈtseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee, ndoˈ quiaaˈ quiooˈ nnoom na tseixmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Moisés. Luaaˈ catsaˈ cha caluiˈyuuˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng người rằng : Hãy giữ , chớ nói cùng ai ; song hãy đi tỏ mình cùng thầy_cả , và dâng của lễ theo như Môi-se dạy , để làm_chứng cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Roma, quia na jndyena na mañjomndyô̱ nato, quia joˈ ntˈomndye joona tquiocatjomndyena jâ xjeⁿ tsjoom Foro de Apio ndoˈ ntˈomndye joona tquiocatjomndye jâ cwii joo na jndyu Tres Tabernas. Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pablo naⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom. \t Anh_em trong thành nầy nghe_nói về chúng_ta , bèn ra đến Phô-rum Áp - bi - u và chỗ Ba_Quán mà đón_rước chúng_ta . Phao-lô thấy anh_em , thì cảm_tạ Ðức_Chúa_Trời và vững chí ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tjeiˈñê, tsoom: —Jeeⁿ ˈu yuscu ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Song Phi -e-rơ chối Ðức Chúa Jêsus, nói rằng: Hỡi đờn bà kia, ta không biết người đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na catsa̱ˈntjomˈ sondaro ˈnaⁿˈ, na cˈoocalˈana cwenta tseiˈtsuaⁿˈaⁿ hasta xeⁿjnda̱ teinom ndyee xuee cha nntseicuˈnaˈ na joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê nlquieˈcañomna ndoˈ nntyˈueena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ joˈ nluena nda̱a̱ nnˈaⁿ na jom jnda̱ mawandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ juu cantuwaaˈ tˈmaⁿti nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ nchiiti ñˈoom na ñeseineiiⁿ xjeⁿ na ñetanoomˈm. \t Vậy, xin hãy cắt người canh mả cẩn thận cho đến ngày thứ ba, kẻo môn đồ nó đến lấy trộm xác đi, rồi nói với chúng rằng: Ngài đã từ kẻ chết sống lại. Sự gian dối sau đó sẽ tệ hơn sự gian dối trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tilˈueeˈndyoˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ xjeⁿto ˈo cha ticuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. \t Các ngươi đừng đoán xét ai, để mình khỏi bị đoán xét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ luaa maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja na tjacjuˈ tsˈaⁿ tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo. \t Ấy vậy, các ngươi hãy nghe nghĩa ví dụ về kẻ gieo giống là gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na cweˈ mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ ndoˈ titseicanda̱ joonaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na tijndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ na cweˈ jnaⁿtonaˈ nomtyuaa. Tjaaˈnaⁿ niaⁿljo̱ˈ tuii. Quia na tyjeeˈ jndaa ndoˈ jndeii tyocjaacameiiⁿˈñenaˈ wˈaaˈñeeⁿ, mantyja tmeiⁿˈnaˈ juunaˈ. Ndoˈ tˈmaaⁿˈ tsuu cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Song kẻ nào nghe lời ta mà không làm theo, thì giống như một người kia cất nhà trên đất không xây nền: dòng nước chảy mạnh xô vào nhà đó, tức thì nhà sụp xuống, và sự hư hại lớn lao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na tquiaaˈ joona lˈo̱o̱, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya chiuu cwiluiindyuˈ. Tyomˈaⁿna cwentaˈ, ndoˈ tquiaaˈ na cwilaˈxmaⁿna cwentaya. Joona cwilaˈwena ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ndoˈ cwilaˈcanda̱na juunaˈ. \t Con đã tỏ danh Cha ra cho những người Cha giao cho Con từ giữa thế gian; họ vốn thuộc về Cha, Cha giao họ cho Con, và họ đã giữ lời Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ, ndoˈ jeˈ mamaweˈntyjo̱ na joo nnˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tsotya̱ya, macaⁿnaˈ na calaˈtmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na cwiluiiñê ndoˈ ñequio na mayoona. Ee lˈue tsˈom Tsotya̱ya na luaaˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t Nhưng giờ hầu đến, và đã đến rồi, khi những kẻ thờ phượng thật lấy tâm thần và lẽ thật mà thờ phượng Cha: ấy đó là những kẻ thờ phượng mà Cha ưa thích vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tyolaˈjnda̱na na nntˈuena Jesús, ee jlaˈno̱ⁿˈna na nacjoo joona seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈwaaˈ. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye, \t Chính giờ đó , các thầy tế_lễ cả và các thầy thông giáo tìm cách giết Ngài , vì hiểu Ngài phán thí_dụ ấy chỉ về mình ; nhưng lại sợ dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa najndeii na matseixmaⁿ Cristo na juu joˈ mañequiaaⁿ na matseixmaⁿya cha cateijndeiinaˈ ˈo na nntsanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchii cha na catseityuiiˈnaˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Matseiljeiya cartawaañe na nntoˈñoomˈyoˈ cha quia na jnda̱ tua̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nleilˈueeˈndyo̱ najndeii na matseixmaⁿya na catˈuiinaˈ ˈo. \t Vậy nên khi vắng_mặt , tôi viết những điều nầy , để khi tôi có_mặt , không dùng thẳng phép , theo quyền Chúa ban cho tôi , để gây_dựng chớ không phải để hủy_diệt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel tjeiiˈñê welooya na ñetˈom teiyo cwentaaⁿˈaⁿ. Sˈaaⁿ na teitˈmaⁿ tmaaⁿˈ joona yocheⁿ na tyomˈaⁿyana ndyuaa Egipto, ndoˈ jnda̱nquiacheⁿ ñequio najneiⁿ tañomˈm joona, tjeiiⁿˈeⁿ joona ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ðức Chúa Trời của dân Y-sơ-ra-ên nầy đã chọn tổ phụ chúng ta; làm cho dân ấy thạnh vượng lúc ở ngụ nơi ngoại quốc, tức là trong xứ Ê-díp-tô, và Ngài dùng cánh tay cao dẫn họ ra khỏi xứ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu jnaⁿ teilˈueeˈñenaˈ ljeiiˈñeeⁿ na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ ja ndoˈ tqueⁿnaˈ na nntsuundyo̱. \t Vì tội lỗi đã nhơn dịp, dùng điều răn dỗ dành tôi và nhơn đó làm cho tôi chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya tooˈndye ntquieeˈ cancjuu ndoˈ quiiˈ ˈñom macaluiˈnom cwii xjo na we ntyja ta̱a̱. Ndoˈ jeeⁿ caxuee nnoom chaˈna xueeñe ñeˈquioomˈ na quiajmeiⁿˈ. \t Tay hữu người cầm bảy ngôi sao; miệng thò ra thanh gươm nhọn hai lưỡi và mặt như mặt trời khi soi sáng hết sức."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —ˈO tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta, ee meiiⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waa sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Các ngươi lầm, vì không hiểu Kinh Thánh, và cũng không hiểu quyền phép Ðức Chúa Trời thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ catsˈaanaˈ na cjaweeˈ nquiu nnˈaⁿ, cha ya nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nntˈo̱ˈyoˈ nda̱a̱na. \t Lời nói anh em phải có ân hậu theo luôn, và nêm thêm muối, hầu cho anh em biết nên đối đáp mỗi người là thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseitˈmaaⁿˈñê nnˈaⁿ na cweˈ cwantindyo ndoˈ tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na waa najnda̱ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. \t Ngài đã cách người có quyền khỏi ngôi họ , V�� nhắc kẻ khiêm_nhượng lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoom na wantyˈiuuˈ ñetuaanaˈ: Nnˈaⁿ na nchii judíos joona, juu na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaa nnˈaⁿ judíos, mati nntoˈñoomna. Matseitjoomˈnaˈ joona ñequio seiiˈ Cristo, mati mañˈoomnaˈ joona naquiiˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t Lẽ mầu_nhiệm đó tức_là : Dân ngoại là kẻ đồng kế_tự , là các chi của đồng một_thể , đều có phần chung với chúng_ta về lời hứa đã nhờ Tin_Lành mà lập trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyoluena: —Caˈndiiˈ jom. Ñeˈcantyˈiaayâ aa nncwjeˈcañoom Elías na nncwjiˈnˈmaaⁿñe jom. \t Nhưng kẻ khác thì lại nói rằng : Hãy để vậy , coi thử có Ê - li đến giải_cứu nó chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlco tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, nntsuuñê cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. Nqueⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê, sa̱a̱ cweˈ ñetomti joˈ. Ndoˈ na luaaˈ nntjoom nntseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom na ncˈuaaˈ chii jluiiˈñê naquiiˈ chom. \t Nếu công_việc họ bị thiêu_hủy , thì mất phần_thưởng . Còn về phần người đó , sẽ được cứu , song dường_như qua lửa vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nquiee nnˈaⁿ na tˈue Jesús, tyˈeñˈomna jom waaˈ Caifás, juu tyee na cwiluiitquieñe. Joˈ joˈ jnda̱ tjomndye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. \t Những kẻ đã bắt Ðức_Chúa_Jêsus đem Ngài đến nhà thầy_cả thượng phẩm Cai-phe , tại đó các thầy thông giáo và các trưởng_lão đã nhóm lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nnom: —¿Chiuu na matsuˈ na ya tsˈaⁿndyo̱ ja? Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na ljoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Sao ngươi gọi ta là nhơn lành ? Chỉ có một Ðấng nhơn lành , là Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiiˈ tsˈaⁿ nchii ñeˈcwii nnom tseixmaⁿ, jndye nnom tjacañjoomˈñê. \t Thân cũng chẳng phải có một chi thể, bèn là nhiều chi thể."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaa Espíritu Santo naquiiˈ tsˈoom na nncjaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ maxjeⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ na nda yuˈndaa Jesús tyˈeñˈomna juu joˈ joˈ na nluii ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ waa costumbre na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Vậy người cảm bởi Ðức_Thánh_Linh vào đền thờ , lúc có cha_mẹ đem con_trẻ là Jêsus đến , để làm trọn cho Ngài các thường_lệ mà luật_pháp đã định ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quiiˈntaaⁿna ñˈeeⁿˈndye ntˈom nnˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ñequio nnˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Cirene. Naⁿˈñeeⁿ jnda̱ na tquiena tsjoom Antioquía, mati tyolaˈneiⁿna ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Nhưng trong đám những người ấy có một_vài người quê ở Chíp-rơ và Sy-ren đến thành An-ti-ốt , cũng giảng_dạy cho người Gờ-réc nữa , truyền Tin_Lành của Ðức_Chúa_Jêsus cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ndyee tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nˈom candaa ñequio chaˈtso joo yuu na cwinaaⁿˈ ndaa. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ joonaˈ niomˈ. \t Vì thiên_sứ thứ_ba trút bát mình xuống các sông cùng các suối nước , thì nước biến ra huyết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xcwe ncueesuaˈ quia tueeˈ xueeˈñeeⁿ. Jesús mˈaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿna. Manoom naquiiˈ cwii wˈaa cwentaaˈ watsˈomˈñeeⁿ na cweˈ wanaaⁿ ndiocheⁿ na sˈaa Salomón. \t Ðức Chúa Jêsus đi dạo trong đền thờ, dưới hiên cửa Sa-lô-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ tsjaaⁿ joona jnda̱ seicanda̱a̱ˈñê ñˈoomˈñeeⁿ ee wandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ. Teiyo teiljeii ñˈoom naquiiˈ salmo jnda̱ we na matsonaˈ: “ˈU cwiluiindyuˈ tiˈjndaaya ndoˈ xuee jeˈ maˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ.” \t rằng Ðức_Chúa_Trời bởi khiến Ðức_Chúa_Jêsus sống lại thì đã làm ứng_nghiệm lời hứa đó cho chúng_ta là con_cháu của tổ_phụ , y_như đã chép trong sách Thi_Thiên đoạn thứ_hai rằng : Con là Con_trai ta , ngày_nay ta đã sanh Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nñequiaaⁿ. Cjooˈya nˈomˈyoˈ na calˈueeˈndyoˈ chiuu ya jo nnoom, quia joˈ nliuˈyoˈ. Macweˈ na caˈmaⁿˈyoˈ ndoˈ nnaaⁿ chaˈcwijom cwii ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Ta lại nói cùng các ngươi: Hãy xin, sẽ ban cho; hãy tìm, sẽ gặp; hãy gõ cửa, sẽ mở cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, ncˈe na luaaˈ waa na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, mati matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , nếu Ðức_Chúa_Trời đã yêu chúng_ta dường ấy , thì chúng_ta cũng phải yêu nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ, tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ na jnda ntyjiiya quia na macwjiiˈa cwenta na tjacantyja naya tseixmaⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ja. Ncˈe jom, chaˈtso na ñetjeiiˈa cwenta na jnda laxmaⁿnaˈ, jeˈ macwjaaˈndyo̱ cwenta na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom toˈ cha nnda̱a̱ nntseixmaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ, \t Tôi cũng coi hết thảy mọi sự như là sự lỗ, vì sự nhận biết Ðức Chúa Jêsus Christ là quí hơn hết, Ngài là Chúa tôi, và tôi vì Ngài mà liều bỏ mọi điều lợi đó. Thật, tôi xem những điều đó như rơm rác, hầu cho được Ðấng Christ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe na tueˈ Cristo cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, joˈ tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondye joo na waa najnda̱ na mˈaⁿ jo nandye ndoˈ jluiˈjnaaⁿˈndye joo jo nda̱a̱ chaˈtso na sˈaaⁿ. Tjachuu Cristo joona nawiˈ ee na jnda̱ tantjoom. \t Ngài đã truất bỏ các quyền cai_trị cùng các thế_lực , dùng thập tự giá chiến_thắng chúng_nó , và nộp ra tỏ_tường giữa thiên_hạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teitsˈoomñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii seityˈooñê nda̱a̱yâ, tsoom: —Xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na matseicanda̱ya na matseiyuˈa ñequio Ta Jesús cwa caljooˈndyoˈ wˈaya. Ndoˈ sˈaaⁿ na caljooˈndyô̱ waⁿˈaⁿ. \t Khi người đã chịu phép báp-tem với người nhà mình rồi, thì xin chúng ta rằng: Nếu các ông đã đoán tôi là trung thành với Chúa, thì hãy vào nhà tôi, mà ở lại đó; rồi người ép mời vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nntseichueeⁿˈeⁿ seiiˈa na jeeⁿ cje tseixmaⁿnaˈ na nntseijomnaˈ joonaˈ chaˈna seiiⁿˈeⁿ na xocwiˈndaaˈ na matseixmaaⁿ jnda̱ na wandoˈxcoom. Nntsˈaaⁿ na ljoˈ ncˈe najndeii na tseixmaaⁿ na nlqueeⁿ xjeⁿ chaˈtso na niom. \t Ngài sẽ biến_hóa thân_thể hèn_mạt chúng_ta ra giống như thân_thể vinh_hiển Ngài , y theo quyền phép Ngài có để phục muôn vật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yati xeⁿ cwityeⁿ cwii tsjo̱ˈsuu xtyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ catueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom ndaaluee nchiiti na nntseiquioonaˈ cwii joo nnˈaⁿ na tyoowijnda̱ya cantyja na cwilaˈyuˈ. \t Nếu ai gây cho chỉ một kẻ nhỏ nầy phạm tội, thì thà rằng buộc cối đá vào cổ nó mà quăng xuống biển còn hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seixuaanndaˈ Jesús jndeii, mana tueeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus lại kêu lên một tiếng lớn nữa, rồi trút linh hồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyooˈ tsjoom Belén jo ndoˈ jnda̱a̱, tyomˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ natsjom. \t Vả , cũng trong miền đó , có mấy kẻ chăn_chiên trú ngoài đồng , thức đêm canh_giữ bầy chiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati juu tsˈaⁿ na toˈñom we meiⁿ, tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ ndoˈ tantjoom cwiicheⁿ we meiⁿ. \t Người đã nhận hai ta - lâng cũng vậy , làm lợi ra được hai ta - lâng nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyjiiya ñˈoom na matsa̱ˈntjoom mañequiaanaˈ na nntseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Joˈ chii matseina̱ⁿya chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom no̱o̱ⁿ. \t Ta biết mạng lịnh Cha , ấy_là sự sống đời_đời . Vậy , những điều ta nói , thì nói theo như Cha ta đã dặn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjacue Jesús Capernaum, cwii tsjoom tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos xuee na cwitaˈjndyeena. \t Ngài xuống thành Ca-bê-na-um , thuộc xứ Ga-li-lê , dạy_dỗ trong ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ catjeiiˈndyoˈ cwii oo we xˈiaaˈyoˈ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na joona ya na nncˈooñˈomna sˈomˈñeeⁿ Jerusalén. Quia joˈ quia na nncua̱ na mˈaⁿˈyoˈ, nntseiljeiya cwii tsom na nncˈooñˈomna. \t Khi tôi đến , tôi sẽ sai những kẻ mà anh_em đã chọn cầm thơ tôi đi , đặng đem tiền bố_thí của anh_em đến thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiindye joona, tsˈaⁿ na jndyu Agabo, teicantyjaaⁿ ndoˈ ncˈe na seijndo̱ˈ Espíritu tsˈoom tsoom na cwajndii nleijndoˈ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. Ndoˈ ñˈoom na tsoom seicanda̱a̱ˈñenaˈ quia tyomˈaaⁿ Claudio tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Trong bọn có một người tên là A-ga-bút đứng dậy, bởi Ðức Thánh Linh nói tiên tri rằng sẽ có sự đói kém trên khắp đất; thật vậy, sự đói kém nầy xảy đến trong đời Cơ-lốt trị vì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee Demas jnda̱ ˈñeeⁿ ja, tjaaⁿ Tesalónica, neiiⁿˈtyeⁿ ˈnaⁿ na tseixmaⁿ tsjoomnancue. Crescente tjaaⁿ ndaandyuaa Galacia ndoˈ Tito tjaaⁿ ndaandyuaa Dalmacia. \t vì Ðê - ma đã lìa_bỏ ta rồi , tại người ham_hố đời nầy , và đã đi qua thành Tê-sa-lô-ni-ca . Cơ-rết-xen đi trong xứ Ga-li-lê , còn Tít thì đi xứ Ða - ma-ti rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿ljoˈ cwii ya nlˈuuya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? Xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿya, ¿ˈñeeⁿ nleichuu xjeⁿ ˈnaaⁿˈ jaa? \t Ðã vậy thì chúng ta sẽ nói làm sao? Nếu Ðức Chúa Trời vùa giúp chúng ta, thì còn ai nghịch với chúng ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tioondyo̱ nomtyuaa ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ, matso: “Aa ndiˈ Saulo, ¿chiuu na macoˈwiˈ ja?” \t Tôi té xuống đất , và nghe có_tiếng phán cùng tôi rằng : Hỡi_Sau - lơ , Sau-lơ , làm_sao ngươi bắt_bớ ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyonnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ljeiiⁿ maxjeⁿ cwindana, ee jeeⁿ tyeⁿ maleichuu tsaⁿtsjom joona. \t Ngài trở_lại nữa , thì thấy môn_đồ còn ngủ ; vì mắt họ đã đừ quá rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mantyja jleinom cwii tsˈaⁿ, tjacˈoom cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ ndaa. Nchjeeñê juunaˈ naquiiˈ winom na ta̱, tioom juunaˈ nnom tsmaaⁿ cha nnda̱a̱ nncueˈcañoomnaˈ ˈndyoo Jesús na nncˈuu. \t Liền có một người trong bọn họ chạy lấy một miếng bông đá, và thấm đầy dấm, để trên đầu cây sậy mà đưa cho Ngài uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona cwileiˈchona canchuu sˈomcajaⁿ, sˈomxuee, ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda, ta̱ˈ perlas, liaa lino na jeeⁿ ya, liaa seda, liaa colo catsiooˈ ñequio colo wee. Ndoˈ cwinda̱a̱na chaˈtso nnom nˈoom na jeeⁿ cachinaˈ, ñˈeⁿ chaˈtso ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tseiˈjndyeeˈ elefante, ñˈeⁿ jndye ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom na jndati, ñˈeⁿ ˈnaⁿ na tuiinaˈ sˈomwee, ñˈeⁿ xjo hierro, ndoˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ mármol. \t hàng hóa là vàng, bạc, ngọc, châu, vải gai mịn màu tía, lụa, màu điều; các hạng gỗ thơm; các thức đồ bằng ngà voi, bằng gỗ quí, bằng đồng, bằng sắt, bằng đá hoa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "José ñˈeⁿ María quia na jnda̱ jlaˈcanda̱a̱ˈndyena chaˈtsoti na matso ljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyˈelcweeˈna tsjoomna Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. \t Khi_Giô - sép và Ma-ri đã làm trọn mọi việc theo luật_pháp Chúa rồi , thì trở_về thành của mình là Na-xa-rét trong xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjomndye cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ nacañoomˈ Jesús, na jnaⁿna cwii cwii njoom. Tyotseineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Khi có đoàn dân đông nhóm lại , và người hết_thảy các thành đều đến_cùng Ngài , thì Ngài lấy thí_dụ mà phán cùng họ rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na nleitquiooˈ na matseitjoomˈnaˈ ja cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nchii malˈua̱ya na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ ncˈe matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ljeii na tqueⁿ Moisés sa̱a̱ ncˈe na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Cristo. \t và được ở trong Ngài, được sự công bình, không phải của tôi bởi luật pháp mà đến, bèn là bởi tin đến Ðấng Christ mà được, tức là công bình đến bởi Ðức Chúa Trời và đã lập lên trên đức tin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "macweˈ joˈ seiwˈiiya naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tsjo̱o̱ya: “Naⁿmˈaⁿˈ ñenquiiˈcheⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndyena no̱o̱ⁿ. Tîcantyjaaˈ nˈomna ja. Meiⁿ tiñeˈcalaˈno̱ⁿnaˈ chiuu waa na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cˈomna.” \t Nhơn đó, ta giận dòng dõi nầy, Và phán rằng: lòng chúng nó lầm lạc luôn, Chẳng từng biết đường lối ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús ñecwii taⁿˈ tyooˈ cwileiñˈomtina tsˈom wˈaandaa ee tsuuˈ nˈomna na nncˈooñˈomna na nlcwaˈna. \t Vả, môn đồ quên đem bánh theo, trong thuyền chỉ có một cái bánh mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilˈueena yuu na nlcoˈwiˈnaˈ ncˈiaana ncˈe cweˈ ljoljo na ya mˈaⁿna ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Mˈaⁿna na tiˈmaaⁿˈ nˈomna. Cwitjeiiˈyandye cheⁿnquieena. Cwilˈueena yuu na tomti na nñequiaanaˈ na neiiⁿ nquieena nchii yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t lường_thầy_phản_bạn , hay nóng_giận , lên mình kiêu_ngạo , ưa_thích sự vui_chơi hơn là yêu_mến Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaandaa, meiiⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ ndoˈ jeeⁿ jndeii jndye na mantquie juunaˈ, ndoˈ tsˈoom palaˈ na ñequio wjaañˈoom tsˈaⁿ juunaˈ jeeⁿ cachjoonaˈ, sa̱a̱ nnda̱a̱ nncjaañˈoom tsˈaⁿ wˈaandaaˈñeeⁿ meiⁿyuucheⁿ na lˈue tsˈom tsˈaⁿ. \t Hãy xem những chiếc tàu: dầu cho lớn mấy mặc lòng, và bị gió mạnh đưa đi thây kệ, một bánh lái rất nhỏ cùng đủ cạy bát nó, tùy theo ý người cầm lái."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ fariseo na tqueeⁿˈñê Jesús na catseijomñe ñˈeⁿñê, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ. Quia joˈ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Tsaⁿmˈaaⁿ, xeⁿ mayuuˈ cwiluiiñê profeta, jnda̱ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈñeeⁿ yuscumˈaaⁿˈ na manquiuˈ jom, ndoˈ ljoˈ mayaaⁿˈ. Ee tsaⁿmˈaaⁿˈ, tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ naⁿnom.” \t Người_Pha - ri-si đã mời Ngài , thấy vậy , tự nghĩ rằng : Nếu người nầy là đấng tiên_tri , chắc biết người đờn bà rờ đến mình đó là ai , cùng biết ấy_là người đờn bà xấu nết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ jlaˈneiiⁿˈndyena, tjoomˈ tˈmaⁿna na nñeˈquiana sˈom nnoom. \t Các người kia mừng lắm, hứa sẽ cho nó tiền bạc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicantyja Jesús, tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn đứng_dậy , cùng môn_đồ Ngài đều đi theo người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ndyee xuee na squia̱a̱yâ, tqueeⁿˈ Pablo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ lanˈom cwentaa nnˈaⁿ judíos tsjoomˈñeeⁿ. Quia na jnda̱ tjomndyena seineiiⁿ nda̱a̱na. Matsoom: —ˈO nnˈaⁿya meiⁿchjoo tjaa ljoˈ sˈaaya nacjoo ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos, meiⁿ nacjooˈ costumbre ˈnaaⁿ welooya na ñetˈom teiyo. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tˈuena ja na pra̱so tsjoom Jerusalén. Tioona ja luee nnˈaⁿ romanos. \t Sau ba ngày , người mời các trưởng_lão trong dân Giu-đa nhóm lại ; đến rồi , người nói rằng : Hỡi anh_em ta , dẫu tôi chẳng từng làm điều gì nghịch cùng dân_chúng hoặc cùng thói_tục tổ_phụ chúng_ta , mà tôi còn bị bắt tại thành Giê-ru-sa-lem và nộp trong tay người Rô-ma ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿquia tsˈaⁿ na mantyjii na catsˈaa yuu na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ ticatsˈaa, maxjeⁿ jnaⁿ tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Cho nên, kẻ biết làm điều lành mà chẳng làm, thì phạm tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Pablo ñequio Timoteo cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Jesucristo, cwilaljeiiyâ cartawaañe, cwilacwano̱o̱ⁿyâ juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ tsjoom Filipos na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús, ñequiondyoˈ ˈo na cwijndoˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Phao-lô và Ti-mô-thê , tôi_tớ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , gởi cho hết_thảy các thánh đồ trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , ở thành Phi líp , cùng cho các giám_mục và các chấp sự :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na cwilaˈtiuuˈyoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ jnda̱ seitquio̱o̱ˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ jnda̱ to̱ⁿˈnaˈ ˈo ñequio na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom ˈo. \t Anh_em thảy đều muốn cậy luật_pháp cho được xưng công_bình , thì đã lìa khỏi Ðấng_Christ , mất ân điển rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ Tiatira na tyoolajomndyoˈ ñˈoom na cwindye naⁿˈñeeⁿ, meiⁿ tyoowijndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na cwiluena laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Satanás. Ndoˈ na luaaˈ waa ticatio̱o̱tya̱ xuu nacjoˈyoˈ. \t Nhưng, với c��c ngươi là kẻ khác ở tại Thi-a-ti-rơ, chưa từng nhận lấy đạo đó và chưa biết điều sâu hiểm của quỉ Sa-tan, như chúng vẫn nói, thì ta phán dặn rằng ta không gán cho các ngươi gánh nặng khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈeendyeti naⁿˈñeeⁿ nnoom. Jluena: —Matsuˈ na ˈu meiⁿ nchii Cristo cwiluiindyuˈ, meiⁿ Elías, meiⁿ nquii profeta na tso Moisés na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya, quia joˈ ¿chiuu na matseitsˈoomndyuˈ nnˈaⁿ? \t Họ lại hỏi rằng: Nếu ông chẳng phải Ðấng Christ, chẳng phải Ê-li, chẳng phải đấng tiên tri, thì cớ sao ông làm phép báp tem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na ñeˈcatseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnquii, catseitˈmaaⁿˈñe cantyja na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe. \t Nhưng ai khoe mình , hãy khoe mình trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtiuuna na njñoomna Pablo ndyuaa Italia. Joˈ chii tioona cwenta jom ñequio ntˈomcheⁿ pra̱so lˈo̱ capeitaⁿ na jndyu Julio, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro na jndyunaˈ Augusto. Ndoˈ ja Lucas, tjo̱ñˈa̱ⁿ ñˈeⁿ Pablo. \t Khi đã định rằng chúng ta phải đi đàng biển qua nước Y-ta-li, họ bèn giao Phao-lô và nầy tên phạm khác cho một thầy đội tên là Giu-lơ, về đội quân Aâu-gu ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyomeintyjeeⁿˈeⁿ nacañoomˈ ncˈee Jesús. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matyˈioom ndoˈ cwiquiaa ndaannoom nacjooˈ ncˈee Jesús. Ñequio sooxqueeⁿ tyoweeˈñê ncˈee Jesús. Tyoˈom ncˈee ndoˈ tyoñˈoomñê ncheⁿˈ cachiˈñeeⁿ. \t Người đứng đằng sau, nơi chơn Ðức Chúa Jêsus, khóc, sa người mắt trên chơn Ngài, rồi lấy tóc mình mà chùi; lại hôn chơn Ngài, và xức dầu thơm cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ mati meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ yuscu na jnda̱ tyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ saaˈ, mati tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Ai bỏ vợ mình mà cưới vợ khác , thì phạm_tội tà_dâm , ai cưới đờn bà bị chồng để , thì cũng phạm_tội tà_dâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na jeeⁿ jmeiⁿˈ tyontyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ, tˈuaanaˈ. Tjacaaⁿnaˈ ee na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. \t nhưng khi mặt_trời đã mọc , thì bị đốt , và bởi không có rễ , nên phải héo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwitueeˈ ñˈoom wiˈ nacjoˈyoˈ. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjnaaⁿˈna ˈo. \t chúc phước cho kẻ rủa mình, và cầu nguyện cho kẻ sỉ nhục mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jndo̱ˈ nˈom tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Xonda̱a̱, ee xeⁿ nntsˈaacheⁿnaˈ na xocwijndeii na nleilˈueeˈndyo̱ ncjo̱o̱yâ ndoˈ mati ˈo. Yati catsalajndaˈyoˈ na nleilˈueeˈndyoˈ.” \t Nhưng các ngươi khôn trả lời rằng: Không, e chẳng đủ cho chúng tôi và các chị; thà các chị hãy đi đến người bán dầu mà mua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mati ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ ee juu xjeⁿ na ticalaˈtiuuˈyoˈ, majuuto xjeⁿˈñeeⁿ nncwja̱caño̱o̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Vậy thì các ngươi cũng hãy chực cho sẵn, vì Con người sẽ đến trong giờ các ngươi không ngờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na wiiˈ, queeⁿˈñe nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cha na calaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ catyˈoomndyena seitye nacjoomˈm ñequio xueeˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Trong anh em có ai đau ốm chăng? hãy mời các trưởng lão hội thánh đến, sau khi nhơn danh Chúa xức dầu cho người bịnh đoạn, thì các trưởng lão hãy cầu nguyện cho người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu nntseixueeñe nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ najo̱o̱ⁿñe na manchjenaˈ joo na wiˈ na cwitjoom. Ndoˈ nncjaachom jaa nato na ya nncˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðể soi những kẻ ngồi chỗ tối tăm và trong bóng sự chết, Cùng đưa chơn chúng tôi đi đường bình an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue macwjiiˈñê nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na cje laˈxmaⁿ, macwjiiˈñê nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ ntˈomcheⁿ cwenta na tjaa yuu lˈuendye. Nmeiiⁿˈ machˈeeⁿ chaˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na joo nnˈaⁿ na nquiu na tˈmaⁿ laˈxmaⁿ ticjaaquieeˈ cantyja ˈnaaⁿna. \t Ðức Chúa Trời đã chọn những sự hèn hạ và khinh bỉ ở thế gian, cùng những sự không có, hầu cho làm những sự có ra không có,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyocañˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿ na tyotsa̱ˈntjom na jndyu Sergio Paulo tsˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈom. Ndoˈ Sergioˈñeeⁿ tqueeⁿˈñê Bernabé ñˈeⁿ Saulo ee ñeˈcañeeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vốn ở với quan trấn_thủ tên là Sê-giúp Phau-lút là người khôn_ngoan . Người nầy đã sai mời Ba-na-ba và Sau-lơ đến , và xin nghe đạo Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tjoomna chaˈxjeⁿ na matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. Matsonaˈ: Joo nnˈaⁿ na jnda nquiu Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ seijndaaˈñê jndye nnom cwentaana na tjacantyja na ya na meiⁿjom tyoontyˈiaa nnˈaⁿ. Meiⁿ tyoondyena cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ, majndeiiticheⁿ na nncˈoomˈ nˈomna chiuu laˈxmaⁿnaˈ. \t Song le, như có chép rằng: Ấy là sự mắt chưa thấy, tai chưa nghe, Và lòng người chưa nghĩ đến, Nhưng Ðức Chúa Trời đã sắm sẵn điều ấy cho những người yêu mến Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈnaaⁿˈ jnda̱ tyˈioomnaˈ ja tsˈoomˈnaaⁿ ñequio Cristo. Mancˈe joˈ matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿya nchii ja cwiluiindyo̱ na wando̱ˈa, nquii Cristo wanoomˈm naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ na wando̱ˈa na tsˈaⁿ ja, wando̱ˈa ee na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ja ndoˈ na tquiaañe ncheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. \t Tôi đã bị đóng đinh vào thập tự giá với Ðấng Christ, mà tôi sống, không phải là tôi sống nữa, nhưng Ðấng Christ sống trong tôi; nay tôi còn sống trong xác thịt, ấy là tôi sống trong đức tin của Con Ðức Chúa Trời, là Ðấng đã yêu tôi, và đã phó chính mình Ngài vì tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ tsˈaⁿ na majuˈñecje ndoˈ ticalˈueeˈñe na nluiitˈmaⁿñe, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna tyochjoomˈaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ cwiluiitˈmaⁿñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy , hễ ai trở_nên khiêm_nhường như đứa trẻ nầy , sẽ là lớn hơn hết trong nước thiên_đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoom naquiiˈ libro Salmos na seineiⁿ David nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: ¿Ljoˈto cwiluiindye nnˈaⁿ tsjoomnancue na jeeⁿ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ joona? Ndoˈ ¿ljoˈ cwiluiindyena na macheˈ cwenta joona? \t Nhưng có kẻ đã làm_chứng rằng : Loài_người là gì mà Chúa nhớ đến ? Con_người là ai , mà Chúa săn_sóc đến ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tsotya̱ya lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwintyˈiaa ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nntoˈñoomna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Ndoˈ xuee na macanda̱ ja nñequia na nntaˈndoˈxco joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Ðây là ý_muốn của Cha ta , phàm ai nhìn Con và tin Con , thì được sự sống đời_đời ; còn ta , ta sẽ làm cho kẻ ấy sống lại nơi ngày sau_rốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ, tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: “Juu tsaⁿmˈaaⁿˈ nljo ntjomwaañe lˈo̱o̱ⁿ ee jom jnda nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaawaa. Chiuu ticalaˈcua̱a̱ˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ cha jaa nljonaˈ ˈnaaⁿya.” \t Nhưng bọn trồng nho đó bàn với nhau rằng: Thằng nầy là con kế tự; hè, ta hãy giết nó, thì phần gia tài nó sẽ về chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu tjaa ljoˈ nntjomˈyoˈ, ee xeⁿ nndii gobiernom ñˈoomwaaˈ, jâ manquiuuyâ chiuu nluiˈljuuˈ ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ luaaˈ. \t Nếu điều ấy thấu tai quan tổng đốc, thì chúng ta sẽ khuyên giải người, và làm cho các ngươi khỏi lo sợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nncwjeeˈcañoom tsˈaⁿ ˈo ndoˈ nchii mañequiaaⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, meiⁿ tilaljoˈyoˈ jom lˈaˈyoˈ meiⁿ na nñequiaˈyoˈ na xmaⁿñê. \t Nếu ai đến_cùng các ngươi mà không đem đạo ấy theo , thì_chớ rước họ vào nhà , và đừng chào_hỏi họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU cwiluiindyuˈ sondaro ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Joˈ chii catseiquii tsˈomˈ nawiˈ na mawiˈnoomˈ ee na mandiˈntjom nnoom. \t Hãy cùng ta chịu khổ như một người lính giỏi của Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cwilaˈseiˈna ˈo ncˈe cwii nnom na tia na jnda̱ lˈaˈyoˈ, ¿yuu waa naya ˈnaⁿˈyoˈ meiiⁿ na mˈaⁿˈyoˈ na cwiljoya nˈomˈyoˈ na cwicachoˈyoˈ? Sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈquii nˈomˈyoˈ quia na cwicachoˈyoˈ jnaaⁿˈ na lˈaˈyoˈ yuu na ya, luaaˈ jeeⁿ xcwe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, mình làm điều ác, bị đánh mà hay nhịn chịu, thì có đáng khoe gì: Nhưng nếu anh em làm lành, mà nhịn chịu sự khốn khó, ấy là một ơn phước trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntseinda Zebedeo, Jacobo ñˈeⁿ Juan tquiontyjaaˈna Jesús, jluena: —Aa ndiˈ Ta, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nñequiaaˈ cwii naya na cwitaaⁿyâ njomˈ. \t Bấy giờ, Gia-cơ và Giăng, hai con trai Xê-bê-đê, đến gần Ngài mà thưa rằng: Lạy thầy, chúng tôi muốn thầy làm thành điều chúng tôi sẽ xin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ cwileijndye joonaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, xocatsˈaanaˈ na ticwilˈuendyoˈ meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Ta Jesucristo. \t Vì nếu các điều đó có đủ trong anh em và đầy dẫy nữa, thì ắt chẳng để cho anh em ở dưng hoặc không kết quả trong sự nhận biết Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyˈe ñˈeeⁿ yolcu na jnda̱ seinˈmaaⁿ na ñejleichuu jndyetia. Ndoˈ ñˈeeⁿ ntˈomcheⁿ yolcu na jnda̱ seinˈmaaⁿ cwii cwii nnom ntycu na ñetjoom. Cwii joona jndyu María Magdalena, tsaⁿ na jnda̱ tjeiˈ Jesús ntquieeˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. \t Cũng có mấy người đờn bà đi theo Ngài, là những người đã được cứu khỏi quỉ dữ và chữa khỏi bịnh: Ma-ri, gọi là Ma-đơ-len, từ người bảy quỉ dữ đã ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona toˈñoomna jom, ndoˈ tyolaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Nda̱a̱ joona tquiaaⁿ na cwilaˈxmaⁿna ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng hễ ai đã nhận Ngài, thì Ngài ban cho quyền phép trở nên con cái Ðức Chúa Trời, là ban cho những kẻ tin danh Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na cwjiˈ tsˈomnjomˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nncjaˈquieˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ chaˈcwijom na nchjaⁿˈ nchiiti na canda̱a̱ˈ we nˈomnjomˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio \t Còn nếu mắt ngươi làm cho ngươi phạm_tội , hãy móc nó đi ; thà_rằng chỉ một mắt mà vào nước Ðức_Chúa_Trời , còn hơn đủ hai mắt mà bị quăng vào địa_ngục ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈ nlquie nnˈaⁿ na nnaⁿ ndiocheⁿ tsjoomnancue. Ñequio na neiiⁿ naⁿˈñeeⁿ nncwindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na nlcwaˈna. \t Lại từ Ðông_Tây_Nam_Bắc , người_ta sẽ đến mà ngồi bàn ở trong nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ ee teiyo manquiuˈnnˈaaⁿ joona ñequio tsˈiaaⁿ caluaˈ na machˈeeⁿ. \t Nhơn đó chúng nghe theo người, vì đã lâu nay người lấy phù phép giục họ thảy đều phải khen lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ na nmeiⁿˈ nntsˈaa, ¿chiuu nntseicanda̱a̱ˈñeyuunaˈ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ na matsonaˈ na tseixmaⁿya na catjo̱ⁿya na luaa? \t Nếu vậy, thế nào cho ứng nghiệm lời Kinh Thánh đã chép rằng việc nầy tất phải xảy đến?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿ na luaaˈ, tîcalcweˈ nˈomna natia na cwilˈana. Yacheⁿ tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ na wiˈnaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee ncˈe na chona ntyjeˈñeeⁿ ndoˈ jeeⁿ maquiinaˈ joona. \t Chúng_nó nói phạm đến Ðức_Chúa_Trời trên trời vì cớ đau_đớn và ghẻ chốc mình , và cũng không ăn_năn công_việc mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ watsˈom tˈmaⁿ. Calaneiⁿˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ. \t Ði đi , hãy chường mặt nơi đền thờ , mà rao_giảng cho dân_chúng mọi lời nầy của sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, joˈ chii cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na quiandye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjiijndaaˈñê chiuu nˈo̱o̱ⁿyâ ndoˈ ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na mati ˈo. \t Vậy chúng tôi biết Chúa đáng kính sợ, nên tìm cách làm cho người ta đều tin; Ðức Chúa Trời biết chúng tôi, và tôi mong anh em cũng biết chúng tôi trong lương tâm mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈu re nnˈaⁿya na matseiyuˈ, tintsaˈ na tiñeˈquiaaˈ naya na macaⁿˈa. Ncˈe na cwiluiindyo̱ tjom na cwilayuˈa ñequio Cristo, quiaaˈ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Phải , hãy anh_em , ước chi tôi được nhận sự vui_vẻ nầy bởi anh trong Chúa ; anh hãy làm cho tôi được thỏa lòng trong Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ quia nncwjeeˈ juu na canda̱a̱ˈñˈeⁿ quia joˈ nˈndiinaˈ nmeiⁿˈ na ticanda̱a̱ˈ laˈxmaⁿ. \t song lúc sự trọn lành đã đến , thì sự chưa được trọn lành sẽ bị bỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na juu na meiⁿndooˈntyˈiaañe Ta Jesús, luaaˈ tseixmaaⁿ cha wanaaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Mati tiˈnnˈaaⁿya Pablo na jeeⁿ jnda nquiuuya, luaaˈ waa ñˈoom na seiljeiⁿ na seicwanoom nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoom. \t Lại phải nhìn biết rằng sự nhịn nhục lâu dài của Chúa chúng ta cốt vì cứu chuộc anh em, cũng như Phao lô, anh rất yêu dấu của chúng ta, đã đem sự khôn ngoan được ban cho mình mà viết thơ cho anh em vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿnquia wˈaa na nntsquieˈyoˈ, canduˈjndyeeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ wˈaaˈñeeⁿ: “Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ya mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ ntyjeeˈyoˈ.” \t Hễ các ngươi vào nhà nào, trước hết hãy nói rằng: Cầu sự bình an cho nhà nầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañomˈm, tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta, ncjoˈyoˈ cwiluiindyoˈ tsondyo̱ ñequio ndyentyjo̱. \t Ngài đưa_mắt liếc những kẻ ngồi chung_quanh mình mà phán rằng : Kìa là mẹ ta và anh_em ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na nchii judíos na laˈxmaⁿ jnaⁿ na tyoondye chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, maxjeⁿ nntsuundyena ncˈe na jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ meiiⁿ tyoondyena juunaˈ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na laˈxmaⁿ jnaⁿ, majuunaˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona. \t Phàm những kẻ không luật_pháp mà phạm_tội , cũng sẽ không luật_pháp mà hư mất ; còn những kẻ có luật_pháp mà phạm_tội , thì sẽ bị luật_pháp đoán xét ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii cweˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ sˈom na macoˈño̱ⁿ. Ja lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nleijndyeti naya ˈnaⁿˈyoˈ na cwileiwe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy không phải tôi cầu lễ vật, nhưng cầu sự kết quả nhiều bởi lễ vật đến cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pablo na tiyuuˈ ñˈoom na cwiluena. Tsoom: —Ja meiⁿchjoo tjaa na cotseitjo̱o̱ndyo̱ meiⁿ na cjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na cwileiñˈo̱o̱ⁿ jâ nnˈaⁿ judíos, meiⁿ na cjooˈ watsˈom tˈmaⁿ, meiⁿ nnom tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Còn Phao-lô nói đặng binh vực mình, rằng: Tôi chẳng từng làm điều dữ chi, hoặc nghịch cùng luật pháp người Giu-đa, hoặc nghịch cùng đền thờ, hay là nghịch cùng Sê-sa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii yuscu Samaria joˈ joˈ na nncwjiˈ ndaatioo. Matsoom nnom: —Quiaaˈ ndaatioo nncˈua. \t Một người đờn bà Sa-ma-ri đến múc nước. Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy cho ta uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na chuu tycu lepra, tjatseicandyooˈñe, tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Ta, ntyjii na ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ lˈue tsˈomˈ. \t Nầy , có một người phung đến gần , lạy Ngài , mà thưa rằng : Lạy_Chúa , nếu Chúa khứng , chắc có_thể làm cho tôi sạch được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ wjaawixuee, quia joˈ tyjeeˈcañoom Jesús jâ. Meintyjeeⁿˈeⁿ ˈndyoo ndaaluee, sa̱a̱ tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ na manqueⁿ joˈ. \t Ðến sáng, Ðức Chúa Jêsus đứng trên bờ, nhưng môn đồ không biết đó là Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na jnaⁿ Jerusalén, tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ Beelzebú, juu tsaⁿjndiitquiee. Ncˈe najndeii na matseixmaⁿ, joˈ na macwjeeⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Có các thầy thông giáo ở thành Giê-ru-sa-lem xuống , nói rằng : Người bị quỉ Bê-ên-xê-bun ám , và nhờ phép chúa quỉ mà trừ quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwa ndyaˈ canda̱a̱ˈ tsˈomˈ na ntso̱ˈ na cajnda ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Jom na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈoom ñˈeⁿndyuˈ, ndoˈ waljooˈcheⁿ na wiˈ tsˈoom ˈu. ¿Aa ticatseiˈno̱ⁿˈ na luaaˈ machˈeeⁿ cha cjaañˈoomnaˈ ˈu na calcweˈ tsˈomˈ jnaⁿˈ? \t Hay là ngươi khinh dể sự dư dật của lòng nhơn từ, nhịn nhục, khoan dung Ngài, mà không nhận biết lòng nhơn từ của Ðức Chúa Trời đem ngươi đến sự ăn năn sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ macwindya̱a̱yâ na mati ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo, ndoˈ na jnda nquiuˈyoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì chúng tôi đã nghe về đức tin của anh em nơi Ðức Chúa Jêsus Christ và về sự yêu thương của anh em đối với mọi thánh đồ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyocantyjaaˈ tsˈoom na nlcwaaⁿˈaⁿ meiiⁿ cweˈ na cajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa ˈnaaⁿˈ tsaⁿtya. Ndoˈ calueˈ tyonquiocatyueendyeyoˈ ntyjeˈ na chom. \t Người ước ao được ăn những đồ ở trên bàn người giàu rớt xuống; cũng có chó đến liếm ghẻ người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈ Ta, ee luaaˈ waa na tjaweeˈ tsˈomˈ. \t Thưa_Cha , phải , thật như_vậy , vì Cha đã thấy điều đó là tốt_lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Tiˈtyˈiuˈ jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ joˈ na seicueeˈ tsotyeˈ quiooˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe ee ya tyjeeⁿˈeⁿ, tiweeⁿˈeⁿ.” \t Ðầy tớ thưa rằng : Em cậu bây_giờ trở_về , nên cha cậu đã làm_thịt bò con mập , vì thấy em về được mạnh_khỏe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ya ntyjii xeⁿ chaˈtsondyoˈ ya nlaneiⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ sa̱a̱ neiⁿtya̱ya na nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ee juunaˈ xcweti, nchiiti juu na matseineiⁿ tsˈaⁿ meiⁿnquia nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. Macanda̱ xeⁿ na matseiteincooˈ tsˈaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ cha joo nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ nncˈoonajnda̱na ncˈe Espíritu Santo. \t Tôi ước_ao anh_em đều nói tiếng lạ cả , song tôi còn ước_ao hơn_nữa là anh_em nói tiên_tri . Người nói tiên_tri là trọng hơn kẻ nói tiếng lạ mà không giải_nghĩa để cho Hội_thánh được gây_dựng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee mˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na waa na jndo̱ na matseixmaⁿya tsjoomnancuewaañe na nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ. Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsuee ˈnaⁿˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. \t Vả, hầu cho các ngươi biết Con người ở thế gian có quyền tha tội, thì Ngài phán cùng người bại rằng: Hãy đứng dậy, vác lấy giường, mà trở về nhà ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na taˈndoˈxco Jnaaⁿ na tueˈ, najndyee tioˈnaaⁿñê ˈo na jñoom juu na mˈaⁿˈyoˈ cha tincwiindyoˈ ˈo nlcweˈ nˈomˈyoˈ natia na cwilˈaˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Trời đã dấy Ðầy tớ Ngài lên , rồi trước_hết sai Người xuống ban phước cho các ngươi , mà dắt ai_nấy trong bọn các ngươi xây lại khỏi tội_ác mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaya Jesús. Matsoom no̱o̱ⁿ: “Catseityuaˈ caluiˈ quiiˈ tsjoomwaa ee xocandye nnˈaⁿ ñˈoom na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya.” \t thấy Ðức Chúa Jêsus phán cùng tôi rằng: Hãy vội vàng, lập tức ra khỏi thành Giê-ru-sa-lem; vì họ sẽ chẳng nhận lời ngươi làm chứng về ta đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matsonaˈ: Quia na jnda̱ tuii chaˈtso nmeiⁿˈ, nncˈo̱o̱ⁿnndaˈa na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ. Matseijndaaˈndyo̱ na cwii joona nntsa̱ˈntjom. \t Rồi đó, ta sẽ trở lại, Dựng lại đền tạm của vua Ða-vít bị đổ nát; Ta sẽ sửa sự hư nát đền đó lại Mà gây dựng lên;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ chaˈtso ntquieeˈndye naⁿnomˈñeeⁿ tuncona ñequio yuscuˈñeeⁿ ndoˈ majoˈti quia tja̱na, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿñe. Ndoˈ na macanda̱ tueˈto yuscuˈñeeⁿ. \t Trong bảy người , chẳng ai để con lại . Sau hết , người đờn bà cũng chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na cwilaˈcwejndoˈndyoˈ, tilˈaˈyaˈyoˈ na taquiomya nda̱a̱ˈyoˈ cweˈ cha na caliu nnˈaⁿ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈayana taquiomya nda̱a̱na, cha caˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcwejndoˈndyena. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cweˈ tomti juu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona, joˈ na matseinoomñenaˈ na cwilaˈcweˈjndoˈndyena. \t Khi các ngươi kiêng ăn, chớ làm bộ buồn rầu như bọn giả hình; vì họ nhăn mặt, cho mọi người biết họ kiêng ăn. Quả thật, ta nói cùng các ngươi, bọn đó đã được phần thưởng của mình rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cateixˈeeˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya lˈaˈyoˈ, meiⁿ tilaˈncjooˈndyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Người nầy người khác phải tiếp_đãi nhau , chớ có cằn rằn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati na squia̱a̱yâ tsˈo̱o̱ndaa Macedonia, tileiquiaanaˈ na nntaˈjndya̱a̱yâ ee lomañjaaⁿ jndye nnom na tyocoˈwiˈnaˈ jâ, tyolawendye nnˈaⁿ nacjooyâ ndoˈ macatyˈua̱ya. \t Vả , khi chúng_tôi đến trong xứ Ma-xê-đoan , xác_thịt chẳng được yên_nghỉ chút nào . Chúng_tôi khốn_đốn đủ mọi cách : ngoài thì_có sự chiến_trận , trong thì_có sự lo_sợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ maqua̱ⁿ cwenta naquiiˈ seiiˈa mˈaaⁿ cwii na matseiweñe nacjooˈ juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na catsˈaa, majuu jnaⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ seiiˈa, na maleiñˈoomnaˈ ja pra̱so. \t nhưng tôi cảm_biết trong chi thể mình có một luật khác giao_chiến với luật trong trí mình , bắt mình phải làm phu tù cho luật của tội_lỗi , tức_là luật ở trong chi thể tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ tsˈaⁿ na wiiˈ nnoom. Matso: —Ta, tjaa ˈñeeⁿ nnchjeeñe ja quiiˈ ndaa quia na cwitsja̱naˈ, ee yocheⁿ na matseijndo̱, cwiicheⁿ tsˈaⁿ jnda̱ teinomˈ ja. \t Người bịnh thưa rằng: Lạy Chúa, tôi chẳng có ai để quăng tôi xuống ao trong khi nước động; lúc tôi đi đến, thì kẻ khác đã xuống ao trước tôi rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii naⁿmˈaⁿˈ xocaluiˈyuuˈ ñˈoom na cwiluena nacjoya. \t Bây giờ họ cũng chẳng biết lấy chi mà làm chứng cớ việc điều họ kiện tôi đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "manquiiti tsaⁿ na tquia nnˈaⁿ cwenta na cueˈ cwentaaˈ jnaaⁿya ndoˈ na tquiaaⁿ na tandoˈxco cha nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa. \t Ngài đã bị nộp vì tội lỗi chúng ta, và sống lại vì sự xưng công bình của chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tjawiñoomˈm tsjoom Betfagé ñequio tsjoom Betania nndyooˈ yuu waa ta na jndyu Olivos, jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈoona lˈaa. \t Ðức Chúa Jêsus gần đến thành Bê-pha-giê và Bê-tha-ni, ngang núi gọi là ô-li-ve, sai hai môn đồ đi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyojaanquiaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ lanˈom tsˈo̱ndaa Galilea. \t Vậy_Ngài giảng_dạy trong các nhà hội xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwii ndyuee nantaa, cjooˈ nduu ndoˈ cjooˈ luee, cha quia na wjaawinom Pedro nnquioo ncwaaⁿˈaⁿ nacjoo cwantindye joona cha nnˈmaaⁿna. \t đến_nỗi người_ta đem kẻ bịnh để ngoài đường , cho nằm trên giường nhỏ hoặc trên chõng , để khi Phi - e-rơ đi ngang qua , bóng của người ít_nữa cũng che được một_vài người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macoˈñom cwii yucachjoo ñequio xueya chaˈna yucachjoomˈaaⁿ, ja macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na macoˈñom ja, nchii macanda̱ ñennco̱ macoˈñom. Mati macoˈñom nqueⁿ na jñoom ja. \t Hễ ai vì danh ta tiếp một đứa trong những đứa trẻ nầy , tức_là tiếp ta ; còn ai tiếp ta , thì chẳng phải tiếp ta , bèn là tiếp Ðấng đã sai ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ na tsˈaⁿ na ya ñˈoom ˈu ñˈeⁿñe, xoquintyjaaⁿ na nnteijneiⁿ ˈu. Cweˈ ee na jndeiiˈ ˈndyoˈ, joˈ na nnquicantyjatoom na nñequiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈu. \t ta nói cùng các ngươi, dầu người ấy không chịu dậy cho bánh vì là bạn mình, nhưng vì cớ người kia làm rộn, sẽ dậy và cho người đủ sự cần dùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ tuo̱ Jesús tsˈom cwii wˈaandaa ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm. Tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya xndyaaˈ ndaaluee. Quia joˈ jnaⁿna tsˈo̱ndaa Galilea, to̱ˈna na ˈoowityˈiooˈna juunaˈ. \t Một ngày kia, Ngài xuống thuyền với môn đồ, mà phán rằng: Hãy qua bên kia hồ; rồi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ xeⁿ cwiwinomˈyoˈ nawiˈ na jnda̱ lˈaˈyoˈ naya, matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Meiⁿ ncwii tsˈaⁿ tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ juu, tilaˈcatyuendyoˈ. \t Nếu anh em phải vì sự công bình mà chịu khổ, ấy thật là có phước. Chớ sợ điều họ sợ và đừng rối trí;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiteincuuˈñenaˈ cantyja na mˈaⁿna, cweˈ cha caluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ja. Joˈ chii chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na nchii judíos cwiñequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ mati ja. \t là hai người liều chết để cứu sự sống tôi ; ấy chẳng_những một_mình tôi tạ ơn hai người , nhưng cả các Hội_thánh của dân ngoại nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿñê xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ. \t Ban_đầu Ngài ở cùng Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈuu mˈaaⁿ cwii moso na jndo̱ˈ tsˈom ndoˈ matseicanda̱, jom nlcoˈjndyee patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na catsa̱ˈntjoom chaˈtso ntˈomcheⁿ moso wˈaaˈñeeⁿ na nñequiaaⁿ nantquie nda̱a̱na quia na maweˈntyjo̱ xjeⁿ. \t Ai là đầy_tớ trung_tín và khôn_ngoan , mà người chủ đặt cai_trị đầy_tớ mình , đặng cho đồ_ăn đúng giờ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe jndyee Tyˈo̱o̱tsˈom, xe�� tqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈndye nnˈaⁿ, quia joˈ tîcaⁿnaˈ cwiicheⁿ ñˈoom. \t Vì nếu ước thứ nhứt không thiếu gì, thì chẳng có chỗ nào lập ước thứ hai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seitiaˈ Jesús jndyetiaˈñeeⁿ, joˈ chii jluiˈ naquiiˈ tsˈom tyochjoo. Mañoomˈ nˈmaⁿ juu. \t Rồi Ðức Chúa Jêsus quở trách quỉ, quỉ liền ra khỏi đứa trẻ, và từ giờ đó đứa trẻ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿya. Matsoom no̱o̱ⁿ: “ˈU re nnˈaⁿya Saulo cantyˈiaˈnndaˈ.” Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ teitquionndaˈa, mana teitquiooˈñê ntyˈia. \t người đứng trước mặt tôi mà nói rằng : Hỡi_Sau - lơ , anh tôi , hãy sáng_mắt , lại . Liền một lúc , tôi được sáng_mắt , và xem thấy A-na-nia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tuiixcondyoˈ cweˈ nchii cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiwje. ˈO jnda̱ tuiixcondyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, cwii na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ. \t anh_em đã được lại sanh , chẳng phải bởi giống hay hư nát , nhưng bởi giống chẳng hay hư nát , là bởi lời hằng sống và bền_vững của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ tyojooˈti nˈomna na nlaˈcueeˈna jom. Ee cantyja na cwitjeiiˈna cwenta nchii macanda̱ na seitjo̱o̱ñê cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na cwitaˈjndyeena, sa̱a̱ mati nquiuna na seitjo̱o̱ñê na tsoom na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe Tsotyeeⁿ, ee na laaˈtiˈ machˈeeⁿ na ñeˈcwii cwiluiiñê ñˈeⁿñe. \t Bởi cớ đó , dân Giu-đa càng kiếm cách nữa để giết Ngài , chẳng_những vì Ngài phạm ngày Sa-bát thôi , mà_lại vì Ngài gọi Ðức_Chúa_Trời là Thân_phụ mình , làm ra mình bằng Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Jesús ndaatyuaa tsjoom Cesarea Filipo. Jnda̱ squia̱a̱yâ joˈ joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: —Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ¿ˈñeeⁿ cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus đã vào địa_phận thành Sê-sa-rê Phi-líp , bèn hỏi môn_đồ , mà rằng : Theo lời người_ta nói thì Con_người là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ wjaawixuee, quia joˈ tyjeeˈcañoom Jesús jâ. Meintyjeeⁿˈeⁿ ˈndyoo ndaaluee, sa̱a̱ tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ na manqueⁿ joˈ. \t Ðến sáng , Ðức_Chúa_Jêsus đứng trên bờ , nhưng môn_đồ không biết đó là Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcanda̱a̱ nlˈaayâ nlalcwa̱a̱ˈâ jom na wjaⁿ Jerusalén. Joˈ chii ˈndya̱a̱to̱o̱yâ, ndoˈ lˈuuyâ: —Catsˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na lˈue tsˈoom ñˈeⁿ Pablo. \t Người chẳng khứng chịu khuyên dỗ, thì chúng ta không ép nữa, mà nói rằng: Xin cho ý muốn của Chúa được nên!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na jndyu Ananías. Tsaⁿˈñeeⁿ tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Ta Jesús. Seineiⁿ matso: —Ananías. Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Luaa ja Ta. \t Vả , tại Ða - mách có một môn_đồ tên là A-na-nia . Chúa phán cùng người trong sự hiện thấy rằng : Hỡi A-na-nia ! Người thưa rằng : Lạy_Chúa , có tôi đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ tileicantyˈiaaˈ tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ, maluaaˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ nˈomna, ndoˈ tquiaaⁿ na jlaˈquieˈ nˈomna jo nnoom. Nmeiiⁿˈ tuii cha tixocaliuna chiuu lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyena, meiⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna quiiˈ nˈomna. Ee xeⁿ nncˈooliuna chiuu lˈue tsˈoom ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈna, maxjeⁿ nlcweˈ nˈomna ndoˈ nncwji��nˈmaaⁿñê joona. \t Ngài đã khiến mắt họ mù, lòng họ cứng, Hầu cho mắt chẳng thấy, lòng chẳng hiểu, Không tự hối cải, Và ta chẳng chữa lành cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom tsˈoomˈñeeⁿ: —Tajom xuee nntsaˈnndaˈ ta̱ na nlquii tsˈaⁿ. Ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ ñˈoom tsoom. \t Ngài bèn cất tiếng phán cùng cây vả rằng: Chẳng hề có ai ăn trái của mầy nữa! Các môn đồ đều nghe lời ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na sˈaaⁿ na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ cha ticatseitiuu tsˈaⁿ na ya nncˈoomñe meiiⁿ ticañˈeⁿ cwii joonaˈ. Ee tqueeⁿ nmeiⁿˈ cha cateiˈjndeiindyenaˈ cwii cwii nnom seiiˈa na tjachuiiˈnaˈ. \t hầu cho trong thân không có sự phân rẽ, mà các chi thể phải đồng lo tưởng đến nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ scuuˈ Lot. \t Hãy nhớ lại vợ của Lót."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyˈiaˈyoˈ ñequio na jndooˈ jndye nnˈaⁿ matseineiiⁿ, meiⁿ tjaa ljoˈ coluena nnoom. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na cwilaˈtiuu naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cwentaaya na tsaⁿmˈaaⁿˈ mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê Cristo? \t Kìa, người nói tự do, mà không ai nói chi người hết. Dễ thường các quan đã nhận thật người là Ðấng Christ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ tileicantyˈiaaˈ tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ, maluaaˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ nˈomna, ndoˈ tquiaaⁿ na jlaˈquieˈ nˈomna jo nnoom. Nmeiiⁿˈ tuii cha tixocaliuna chiuu lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyena, meiⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna quiiˈ nˈomna. Ee xeⁿ nncˈooliuna chiuu lˈue tsˈoom ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈna, maxjeⁿ nlcweˈ nˈomna ndoˈ nncwjiˈnˈmaaⁿñê joona. \t Ngài đã khiến mắt họ mù , lòng họ cứng , Hầu cho mắt chẳng thấy , lòng chẳng hiểu , Không tự hối_cải , Và ta chẳng chữa lành cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwijndyaayâ na cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ. Quia cwitioo nnˈaⁿ ñˈoomwiˈ cjooyâ, cwitaaⁿyâ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Quia cwileintyjo̱na jâ, cwilaˈquii nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Chúng tôi dùng chính tay mình làm việc khó nhọc; khi bị rủa sả, chúng tôi chúc phước; khi bị bắt bớ, chúng tôi nhịn nhục;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ ticatsˈaaⁿ na ljoˈ, jnda̱ sˈaaⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ndoˈ nljeiiⁿ na taticatquii nntsˈaaⁿ, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na nntyˈiaa na ljoˈ, nnto̱ˈna na nlaˈjnaaⁿˈna jom. \t e khi đã xây nền rồi , không làm xong được , thì mọi người thấy liền chê_cười ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyomeindooˈntyˈiaañe Abraham na nncjaⁿ yuu waa tsjoom na jeeⁿ tyeⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ñˈeⁿ tuiinaˈ na seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñenqueⁿ sˈaaⁿ juunaˈ. \t Vì người chờ_đợi một thành có nền vững_chắc , mà Ðức_Chúa_Trời đã xây_cất và sáng_lập ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Majndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye profeta. Sa̱a̱ macanda̱ nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ tixocalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Song Ðức Chúa Jêsus phán cùng họ rằng: Ðấng tiên tri chỉ bị quê hương mình, bà con mình và trong nhà mình khinh dể mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU yuscu, ¿chiuu na jeeⁿ matyˈiooˈ? ¿ˈÑeeⁿ juu malˈueˈ? Ndooˈ ntyjeeⁿ tsˈaⁿ na machˈee cwenta ntjomˈñeeⁿ juu Jesús. Joˈ chii matsoom nnom: —Aa ndiˈ ta, xeⁿ ˈu tjañˈoomˈ jom, catsuˈ no̱o̱ⁿ yuu tjaˈqueⁿˈ jom, quia joˈ nncjo̱cˈo̱ⁿya jom. \t Ðức Chúa Jêsus hỏi người rằng: Hỡi đờn bà kia, sao ngươi khóc? Ngươi tìm ai? Người ngỡ rằng đó là kẻ làm vườn bèn nói rằng: Hỡi chúa, ví thật ngươi là kẻ đã đem Ngài đi, xin nói cho ta biết ngươi để Ngài đâu, thì ta sẽ đến mà lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ˈnaaⁿ tˈmaⁿ cañoomˈluee na seicatyˈuenaˈ ja. Ntyˈiaya ntquieeˈ ángeles na cwileiˈcho ntquieeˈ nnom nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ. Joonaˈ laˈxmaⁿnaˈ nawiˈ na macanda̱ ee quia na jnda̱ teinom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, mana cwintycwii na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Tôi thấy một điềm khác ở trên trời , vừa lớn vừa lạ : bảy thiên_sứ cầm bảy tai_nạn sau_cùng , vì bởi các tai_nạn nầy làm hết cơn thạnh nộ của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ ticjaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya quia matseiseiiⁿˈeⁿ jaa, wiˈ nquiuuya, sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa chiuu waa na ñecaˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya, nntantyjo̱o̱ⁿya na ya mˈaaⁿya jo nnoom. \t Thật các sự sửa phạt lúc đầu coi như một cớ buồn bã, chớ không phải sự vui mừng; nhưng về sau sanh ra bông trái công bình và bình an cho những kẻ đã chịu luyện tập như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, saantyjaaˈâ jom, lˈuuyâ nnoom: —¿Aa ntyjiˈ quia na jndye nnˈaⁿ fariseos ñˈoom na tsuˈ luaaˈ, sˈaanaˈ na ticjaaweeˈ nˈomna? \t Môn_đồ bèn lại gần , mà thưa rằng : Thầy có hay rằng người Pha-ri-si nghe lời thầy nói mà phiền giận chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ mosooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati apóstol ˈnaaⁿˈ Jesucristo cha joo nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê na cwilaˈyuˈya nˈom nntaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ na wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntseijomñe ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ta , Phao-lô , tôi_tớ của Ðức_Chúa_Trời và sứ đồ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , để đưa các người được chọn của Ðức_Chúa_Trời đến đức_tin và sự thông_hiểu lẽ thật , là sự sanh lòng nhân_đức ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tquienndaˈna na waa wˈaa, nquiee nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús jlaˈlcwiiˈndyenndaˈna juu ñˈoomwaaˈ. \t Khi ở trong nhà , môn_đồ lại hỏi Ngài về việc ấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ cwantindyo xuee tqueⁿˈ joona na ticueˈntyjo̱ na tˈmaⁿ cwiluiindyena ñequio ángeles. Sa̱a̱ matseiweˈndyeˈ joona na matseiˈtˈmaaⁿˈndyuˈ joona, \t Chúa đã đặt Người_ở dưới thiên_sứ một_chút ; Cho_Người đội mão triều vinh_hiển tôn_trọng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na nñequiaañeñˈeⁿ cantyja na lˈue tsˈom seiiˈ, majuu joˈ nntsˈaanaˈ chaˈcwijom cwiweˈ ntjom, nntseiˈndaaˈna jom ndoˈ nncueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ machˈeeⁿ yuu na cjaweeˈ tsˈom Espíritu, nñequiaaⁿ na nnloˈñom tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Kẻ gieo cho xác_thịt , sẽ bởi xác_thịt mà gặt sự hư nát ; song kẻ gieo cho Thánh_Linh , sẽ bởi Thánh_Linh mà gặt sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na seilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Matsoom: —Ja matsˈaa chaˈxjeⁿ na tso profeta Isaías quia tsoom: “Mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiwe jndyeeˈ jo ndoˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Calajndaaˈndyoˈ na nquii na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñe nntsa̱ˈntjom ˈo.” \t Người trả lời: Ta là tiếng của người kêu trong đồng vắng rằng: Hãy ban đường của Chúa cho bằng, như đấng tiên tri Ê-sai đã nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseineiⁿ meiⁿnquia ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom cweˈ tomti nnom Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿ, nchii nda̱a̱ nnˈaⁿ ncˈe tjaa ˈñeeⁿ juu na matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo matseineiⁿ ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ, sa̱a̱ tjaa ˈñeeⁿ juu nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Vì người nào nói tiếng lạ, thì không phải nói với người ta, bèn là với Ðức Chúa Trời, bởi chẳng có ai hiểu (ấy là trong tâm thần mà người kia nói lời mầu nhiệm);"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom cwii xuee matseijomnaˈ chaˈna cwii meiⁿ ndyu ndoˈ cwii meiⁿ ndyu laxmaⁿnaˈ ntyjeeⁿ chaˈcwijom cwii xuee. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , chớ nên quên rằng ở trước mặt Chúa một ngày như ngàn năm , ngàn năm như một ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ cwii yuscu na jeeⁿ nioom wiiˈ na jnda̱ canchooˈwe chu na tyoojaameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. \t vả , tại đó có một người đờn bà bị bịnh mất huyết đã mười_hai năm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja, quia joˈ calaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t Nếu các ngươi yêu_mến ta , thì giữ_gìn các điều răn ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nchii matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Mantyjiiya chiuu nˈomˈ ˈo na jnda̱ tjeiiˈndyo̱. Ee maxjeⁿ macaⁿnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. Matsonaˈ: “Manquii na macwaˈ ñˈeⁿndyo̱ malcweˈ nacjoya.” \t Ta không nói về các ngươi hết thảy, ta biết những kẻ ta đã lựa chọn; nhưng lời nầy trong Kinh Thánh phải được ứng nghiệm: Người ăn bánh ta, dở gót nghịch cùng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tiˈtyjo̱, ndoˈ nomtyjo̱, ndoˈ tsondyo̱. \t Ai làm theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời , nấy là anh_em , chị_em , và mẹ ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom tsjaaⁿ lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo. Tˈoomnaˈ ndoˈ lˈanaˈ cwii cwii siaⁿnto lqueeⁿ na cwiinaˈ. Jnda̱ na tsoom ñˈoommeiⁿˈ, seineiiⁿ na cˈuaati, matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candiiya. \t Lại có một phần khác rơi xuống nơi đất tốt , thì mọc lên , và kết_quả , một thành trăm . Ðương phán mấy lời đó , Ngài kêu lên rằng : Ai có tai mà nghe , hãy nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñequiiˈcheⁿ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ˈo ndoˈ jâ cwiljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ jnda̱ tqueeⁿ na cwiluiindyo̱ na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Vả, Ðấng làm cho bền vững chúng tôi với anh em trong Ðấng Christ, và đã xức dầu cho chúng tôi, ấy là Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na chaˈtsondyô̱ na mˈaaⁿyâ tsˈom wˈaandaa, we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ yomndyô̱. \t Vả , số chúng_ta hết_thảy ở trong tàu được hai trăm bảy mươi sáu người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee lˈue tsˈoom na ñecwii xjeⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, chaˈxjeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseitˈmaaⁿˈñe ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ meiⁿ Tsotya̱ya ticatseitˈmaaⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t đặng ai_nấy đều tôn_kính Con , cũng_như tôn_kính Cha vậy . Ai không tôn_kính Con , ấy_là không tôn_kính Cha , là Ðấng đã sai Con đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaana na tîcanda̱a̱ nncˈoontyjaaˈna na mˈaaⁿ ee na jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ tyˈewana xqueⁿ wˈaa. Jlaˈcanaaⁿndyena ndyeyu na meintyjeeˈ Jesús. Jlaˈcˈo̱ⁿna tsuee na ndiiˈ tsˈaⁿwiiˈ. \t Nhưng , vì đông người , không lại gần Ngài được , nên dở mái nhà ngay chỗ Ngài ngồi , rồi do lỗ đó dòng giường người bại xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê cantyja na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom, meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t Ðoạn , Ngài kêu dân_chúng và môn_đồ , mà phán rằng : Nếu ai muốn theo ta , phải liều_mình , vác thập tự giá mình mà theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ya na nñequiaaⁿ cwiicheⁿ na nnteijndeii ˈo, nquii Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ na ñequiiˈcheⁿ nncˈoomñe ñˈeⁿndyoˈ. \t Ta lại sẽ nài xin Cha, Ngài sẽ ban cho các ngươi một Ðấng Yên ủi khác, để ở với các ngươi đời đời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñequio juu ñˈoom naya na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ, joˈ na tcwaaⁿ ˈo cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyoˈ cantyja na cwiluiitˈmaⁿñe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Ấy cũng là vì đó mà Ngài đã dùng Tin Lành chúng tôi gọi anh em, đặng anh em hưởng được sự vinh hiển của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera. Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwinteiˈ lˈo̱naˈ ndoˈ cwicandeiˈ tscoˈndaa juunaˈ, quia joˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na jaawindyooˈ ncueesuaˈ. \t Hãy nghe lời thí dụ về cây vả. Vừa khi nhánh nó trở nên non và nứt lộc, thì biết mùa hạ gần tới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya ñequiiˈcheⁿ calaneiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi anh_em , hãy cầu_nguyện cho chúng_tôi với ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee luaa sa̱ˈntjom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jâ, tsoom: Ja jnda̱ tqua̱a̱ⁿya ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom chom na nntseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. Hasta chaˈwaa nnom tsjoomnancue nñequiaˈyoˈ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Vì_Chúa có phán dặn chúng_ta như_vầy : Ta lập ngươi lên đặng làm sự sáng cho các dân , Hầu cho ngươi đem sự cứu - rỗi cho đến_cùng cõi đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matso Tyˈo̱o̱tsˈom: ˈU Ta, quia na jnaⁿjndyeecheⁿ chaˈtso, ˈU tqueⁿˈ tsjoomanancue; manncuˈtiˈ tqueⁿˈ ljo̱ˈluee. \t Lại có phán : Hỡi_Chúa , ban_đầu trước_hết Chúa đã dựng nền đất , Và các từng trời cũng là công_việc của tay Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mˈaaⁿya cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso, ndoˈ maxjeⁿ nncˈo̱o̱ⁿya quia na jnda̱ ntycwii chaˈtso. Ja mˈaaⁿya najndyee ndoˈ mˈaaⁿya na macanda̱. Cwiluiindyo̱ xˈee chaˈtso ndoˈ mati ntyjii chiuu cwintycwiinaˈ. \t Ta là An-pha và Ô-mê-ga, là thứ nhứt và là sau chót, là đầu và là rốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticatsˈaanaˈ na jeeⁿ mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nmeiⁿˈ cwilˈana ee mati Satanás machˈeeyaaⁿ na cwiluiiñê cwii ángel na caxueeñe. \t Nào có lạ gì , chính quỉ Sa-tan mạo làm thiên_sứ sáng_láng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cˈoom na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cjoomˈm, na ñeˈcwii scoomˈm, ndoˈ cwilaˈyuˈ ntseinaaⁿ na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿna na tiˈya ˈoomˈaⁿna oo na tiñeˈlaˈnda̱na nnom tsotyena. \t Mỗi người trong vòng trưởng lão đó phải cho không chỗ trách được, chỉ chồng của một vợ; con cái phải tin Chúa, không được bị cáo là buông tuồng hoặc ngỗ nghịch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, maˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Taxocˈoomñê watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t Nầy , nhà các ngươi sẽ bỏ_hoang !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ seicañeeⁿ jâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ cantyja na mañequiaa Espíritu Santo na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t và đã tỏ ra cho chúng tôi biết lòng yêu thương mà anh em cảm chịu bởi Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiqueⁿ Jesús tsoom nnom Pedro: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu Satanás. Ñeˈcatseitsaⁿˈ ja. ˈU ñeˈcatseiˈnndaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ee ñˈoom na matseiˈtiuuˈ jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ, nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng Ngài xây mặt lại mà phán cùng Phi -e-rơ rằng: Ớ Sa-tan, hãy lui ra đằng sau ta! Ngươi làm gương xấu cho ta; vì ngươi chẳng nghĩ đến việc Ðức Chúa Trời, song nghĩ đến việc người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntsjo̱o̱cheⁿnco̱ no̱o̱ⁿ: Jeˈ jeˈ yuuˈa, jndye ˈnaⁿya jnda̱ seiwa̱ na nleijndeiinaˈ jndye ndyu. Jeˈ nncwajndya̱, nlcwaaˈa ndoˈ nncˈua. Nncˈo̱o̱ⁿ na neiⁿnco tsˈo̱o̱ⁿ.” \t rồi sẽ nói với linh hồn ta rằng: Linh hồn ơi, mầy đã được nhiều của để dành dùng lâu năm; thôi, hãy nghỉ, ăn uống, và vui vẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈtyuiiˈâ chaˈtso ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. Ndoˈ mati meiⁿquia na matseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnquii tsˈaⁿ, na juu joˈ matseitsaaⁿˈñenaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Chaˈtso cantyja na matseitiuu tsˈaⁿ, matsˈaa na cjuˈcjenaˈ juu joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, cha catseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ jo nnoom. \t nhờ khí_giới đó chúng_tôi đánh_đổ các lý_luận , mọi sự cao tự nổi lên nghịch cùng sự hiểu_biết Ðức_Chúa_Trời , và bắt hết các ý_tưởng làm tôi vâng phục Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjacachoom ntquieeˈ naⁿjndii na wiˈndyeti nchiiti jom. Tyˈequieˈna naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mana ljooˈndyetyeⁿna joˈ joˈ. Ndoˈ na jnda̱ we luaaˈ, manioomti matjom tsaⁿˈñeeⁿ nchiiti na ñetjomjñeeⁿ. Maluaaˈ nntjoom nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na jeeⁿ tia nnˈaⁿndye. \t Nó bèn lại đi , đem về bảy quỉ khác dữ hơn nó nữa , cùng vào nhà đó mà ở ; vậy số_phận người ấy sau lại xấu hơn trước . Dòng_dõi dữ nầy cũng như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro tjacueeⁿ na mˈaⁿna. Matsoom nda̱a̱na: —Ja tsˈaⁿ na cwilˈueˈyoˈ. ¿Aa waa na nlˈaˈyoˈ ja? \t Phi -e-rơ bèn xuống cùng họ mà nói rằng: Ta đây, là người các ngươi đương tìm; các người đến đây có việc gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ tyuaa na jeeⁿ ljo̱ˈ yuu na tita mˈaaⁿ tsˈo. Lqueeⁿˈñeeⁿ tyuaaˈ tˈoomnaˈ ee tita tionaˈ tsˈo. \t Một phần khác rơi nhằm nơi đất_đá sỏi , chỉ có ít đất_thịt , tức_thì mọc lên , vì bị lấp không sâu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nnoom, tso: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu Satanás, ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ, ndoˈ macanda̱ nnom nqueⁿ candiˈntjomˈ.” \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng nó rằng : Hỡi quỉ Sa-tan , ngươi hãy lui ra ! Vì có lời chép rằng : Ngươi phải thờ phượng Chúa là Ðức_Chúa_Trời ngươi , và chỉ hầu việc một_mình Ngài mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nquiuˈyoˈ nnco̱ tyotsˈaa tsˈiaaⁿ ñequio lˈo̱o̱ na tyowantyjo̱ⁿ ˈnaⁿ na tyocaⁿnaˈ ja ñequio nnˈaⁿ na ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Chính anh_em biết rằng hai bàn_tay nầy đã làm ra sự cần dùng của tôi và của đồng bạn tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee quia na jnda̱ tquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, tjacatjomñe cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ joona. \t Bữa sau , khi Chúa cùng môn_đồ từ núi xuống , có đoàn dân đông đến đón_rước Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈoo na nncjantyˈiuuˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na talˈue sa̱a̱ jeeⁿ neiⁿncooˈ tseixmaⁿnaˈ quia na nncwandoˈxcoom. Quia na wjaantyˈiuuˈñe tsˈoo, meiⁿcwii tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ, sa̱a̱ quia na nncwandoˈxcoom jeeⁿ tˈmaⁿ najneiⁿ. \t đã gieo ra là nhục , mà sống lại là vinh ; đã gieo ra là yếu , mà sống lại là mạnh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na cwilˈa naⁿmˈaⁿˈ laˈxmaⁿna chaˈna nmo̱ⁿ tˈmaⁿ ndaaluee na mandyontquienaˈ chomˈ na tjoomˈ na cwajndii ntˈa, laˈxmaⁿna chaˈna cancjuu na tijndaaˈ cwaaⁿ ntyja cwiˈoonaˈ. Majndaaˈ na ticantycwii na nljooˈndyetyeⁿ naⁿmˈaⁿˈ yuu na ntomñˈeⁿ najaaⁿ. \t như sóng cuồng dưới biển, sôi bọt ô uế của mình; như sao đi lạc, sự tối tăm mù mịt đã dành cho chúng nó đời đời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyjiiya ñˈoom na matsa̱ˈntjoom mañequiaanaˈ na nntseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Joˈ chii matseina̱ⁿya chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom no̱o̱ⁿ. \t Ta biết mạng lịnh Cha, ấy là sự sống đời đời. Vậy, những điều ta nói, thì nói theo như Cha ta đã dặn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ waa ñˈoom na ñeˈcaliuna, quiejndyeena wˈaana, quia joˈ cataˈxˈena ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ sˈaana. Ee tixcwe na mawaxˈee yuscu cwii ñˈoom quia cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhược bằng họ muốn học khôn điều gì, thì mỗi người trong đám họ phải hỏi chồng mình ở nhà; bởi vì đờn bà nói lên trong Hội thánh là không hiệp lẽ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñe Jesús yocanchˈu ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —Caˈndyeˈyoˈ na nñequio yocanchˈu na mˈaaⁿya, tilaˈntycwiˈyoˈ joona ee yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, juunaˈ matseixmaⁿnaˈ cwentaa nnˈaⁿ na ntyjaandye ja chaˈna quilˈa yosanchˈumˈaⁿ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus gọi họ mà phán rằng : hãy để con_trẻ đến_cùng ta , đừng ngăn_cấm ; vì nước Ðức_Chúa_Trời thuộc về những người giống như con_trẻ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati teiljeiinaˈ cwentaa jaa. Ee na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii mati jaa mawˈanaˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya, ee na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ nqueⁿ na sˈaaⁿ na tandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ, nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, \t nhưng cũng vì chúng_ta nữa , đức_tin sự ��ược kể là công_bình cho chúng_ta , là kẻ tin Ðấng đã làm cho Ðức_Chúa_Jêsus , Chúa chúng_ta , sống lại từ trong kẻ chết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ najndyee macaⁿnaˈ na tˈmaⁿ nawiˈ catjo̱ⁿ ndoˈ mati calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na ticueeˈ nˈomna ja. \t Nhưng_Ngài trước phải chịu đau_đớn nhiều , và bị dòng_dõi nầy bỏ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na tˈmaⁿti cˈomˈyoˈ na xcwe na mˈaⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilayuˈ ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na jnda ntyjeeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, matseitˈmaⁿya tsˈoom tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnoom. \t Nhứt là trong vòng anh em phải có lòng yêu thương sốt sắng; vì sự yêu thương che đậy vô số tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Judasˈñeeⁿ, toˈñoom cwii tmaaⁿˈ sondaro ñˈeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye, ndoˈ mañˈeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Tjachom naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Tyˈechona lioochom ndoˈ chom nlca ñˈeⁿ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ntiaˈ. \t Vậy, Giu-đa lãnh một cơ binh cùng những kẻ bởi các thầy tế lễ cả và người Pha-ri-si sai đến, cầm đèn đuốc khí giới vào nơi đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Cjaˈ ee maxjeⁿ nlcoˈyanaˈ tyochjoo jndaˈ. Ndoˈ juu tsaⁿsˈaˈñeeⁿ seiyoomˈm ñˈoom na tso Jesús. Tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy đi , con của ngươi sống . Người đó tin lời Ðức_Chúa_Jêsus đã phán cho mình , bèn đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee seitiuuya na ntyˈiaya ˈo na mawino̱o̱ⁿya na majo̱ tsˈo̱ndaa Macedonia, ndoˈ na ntyˈianndaˈa ˈo quia na nndyolcwa̱ˈa na nnaaⁿya joˈ joˈ, ndoˈ na ljoˈ ˈo nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ja na jo̱jo̱tya̱ na nncua̱ ndyuaa Judea. \t Tôi định trải qua nơi anh_em rồi đi xứ Ma-xê-đoan , lại Ma-xê-đoan trở_về nơi anh_em , tại nơi đó , anh_em cho đưa tôi qua xứ Giu-đê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿ Jesús. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tyolaˈnˈmeiiⁿˈna liaana tsˈom nato yuu na wjaⁿ. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ tyotyje luee nˈoom, tsa̱ˈna joonaˈ tsˈom nato. \t Bấy_giờ phần_nhiều trong đám dân đông trải áo mình trên đường ; kẻ khác chặt nhánh cây mà rải ra giữa đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ laaˈtiˈ cwilˈaˈyoˈ na tilˈue ñˈoom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilacanda̱ˈyoˈ costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ. Mati jndye ntˈomcheⁿ nnom na cwilˈaˈyoˈ chaˈna nmeiⁿˈ. \t dường ấy , các ngươi lấy lời truyền_khẩu mình lập ra mà bỏ mất lời Ðức_Chúa_Trời . Các ngươi còn làm nhiều việc khác nữa giống như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na. Tjeiiⁿˈeⁿ cwii ñˈoom na seijoomˈñe cheⁿnqueⁿ na tsjo̱ˈ na ya jom. Tsoom: —Quia joˈ ¿ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mawaa na matsonaˈ?: Majuu tsjo̱ˈ na tîcwilˈueeˈndye luañeⁿ na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mameiⁿntyjeeˈnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn ngó họ mà rằng : Vậy_thì lời chép : Hòn đá thợ_xây nhà bỏ ra , Trở_nên đá góc nhà , nghĩa_là gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ luaa waa tsˈiaaⁿˈ Espíritu: machˈeeⁿ na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, mˈaaⁿya na neiiⁿya, mˈaaⁿya na tjaa ñomtiuu cˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaaⁿya na nioomˈcheⁿ nˈo̱o̱ⁿya quia tixcwe ljoˈ cwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, mˈaaⁿya na ya nnˈaⁿndyo̱ ñequio nnˈaⁿ, machˈeeⁿ na cwiteijndeiiya nnˈaⁿ, cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom ntyua̱a̱ya, \t Nhưng trái của Thánh Linh, ấy là lòng yêu thương, sự vui mừng, bình an, nhịn nhục, nhơn từ, hiền lành, trung tín, mềm mại, tiết độ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na mˈaⁿˈyoˈ chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ, calcwiiya nˈomˈyoˈ. Juu chjoowiˈ na ndi cwileiñˈomˈyoˈ, calajnda̱ˈyoˈ na nncjaanajndeiinaˈ. Ee mawaa xjeⁿ na ñeˈcantycwii nayaˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Ee maljeiya na tixcwe cwilˈaˈyoˈ jo nnom Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hãy tỉnh thức, và làm cho vững sự còn lại, là sự hầu chết; vì ta không thấy công việc của ngươi là trọn vẹn trước mặt Ðức Chúa Trời ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, taˈxˈeena nnom Jesús, jluena: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ ¿chiuu na ticalaˈcanda̱na costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ na tyoluiitquiendye nda̱a̱ya na cwicwaˈna na ndicwaⁿ mˈaⁿna na tiqueⁿljuˈndyena? \t Vậy , các người Pha-ri-si và các thầy thông giáo hỏi Ngài rằng : Sao môn_đồ thầy không giữ lời truyền_khẩu của người_xưa , dùng tay chưa tinh sạch mà ăn như_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ seijoomˈñê na juu seiiⁿˈeⁿ cwiluiiñenaˈ watsˈom. \t Nhưng Ngài nói về đền thờ của thân thể mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu nayawaañe na jeeⁿ jndanaˈ, laˈxmaaⁿyâ juunaˈ naquiiˈ seiiˈâ na joo seiiˈâ matseijomnaˈ chaˈcwijom ncuaa tsˈocachu. Luaaˈ waa cha nleitquiooˈya na cwicanda̱a̱ cwilˈaayâ tsˈiaaⁿmeiiⁿ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na jnda̱a̱yâ, meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa na cwilaˈxmaaⁿyâ. \t Nhưng chúng_tôi đựng của quí nầy trong chậu bằng đất , hầu cho tỏ quyền phép lớn dường ấy_là bởi Ðức_Chúa_Trời mà ra , chớ chẳng phải bởi chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sˈo̱o̱ lueena nnom tsotye yuˈndaa na cwitaxˈeena chiuu lˈue tsˈoom na njndyu jnaaⁿ. \t Họ bèn ra dấu_hỏi cha muốn đặt tên gì cho con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom quiaaⁿ na cˈoom naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo. Amén. \t Ê-rát, quan kho bạc thành phố, và Qua-rơ-tu, người anh em chúng ta, cũng chào anh em nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Abraham nnoom: “Xeⁿ tiñeˈcandyena ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas, mati xocandyena ñˈoom ˈndyoo cwii tsˈaⁿ meiiⁿ na nncwandoˈnndaˈ na jnda̱ tueˈ.” \t Song Áp-ra-ham rằng: Nếu không nghe Môi-se và các đấng tiên tri, thì dầu có ai từ kẻ chết sống lại, chúng nó cũng chẳng tin vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Isaías ñˈoommeiⁿˈ quia na tcoˈnaˈ nnoom na seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom Jesús, ndoˈ seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu. \t Ê - sai nói điều đó , khi thấy sự vinh_hiển của Ngài và nói về Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei, sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii tjo̱o̱ndyena jom. \t Ðức Chúa Jêsus phán cùng họ rằng: Không phải người khỏe mạnh cần thầy thuốc, song là người đau ốm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom. Ñeˈnaaⁿˈ tyˈewijnda̱naˈ, sa̱a̱ lˈo̱o̱ nioomˈñeeⁿ tco̱ˈnaˈ joonaˈ. \t Một phần khác rơi vào bụi gai , gai mọc lên với hột giống , làm cho nghẹt ngòi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya, ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe, joˈ chii juu xuee na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús xocatseijomnaˈ juunaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈna quia na nncwjeeˈ tsaⁿnchˈue waaˈ tsˈaⁿ. \t Nhưng , hỡi anh_em , anh_em chẳng phải ở nơi tối_tăm , nên nỗi ngày đó đến thình_lình cho anh_em như kẻ_trộm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja matseixmaⁿya cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Tsjom teincoo jeˈ jñoom cwii ángel cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿya. \t Vì đêm nay , một thiên_sứ của Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng ta thuộc về và hầu việc , có hiện đến_cùng ta mà phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquieˈcañom jndyendye nnˈaⁿ na mˈaaⁿ. Tquiochona ntˈom nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, nnˈaⁿ nchjaaⁿ, nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ, nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈndye ndoˈ ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿwii. Tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwiiˈñeeⁿ nacañoomˈ Jesús, ndoˈ seinˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ có đoàn dân rất đông đến gần Ngài , đem theo những kẻ què , đui , câm , tàn_tật và nhiều kẻ đau khác , để dưới chơn Ðức_Chúa_Jêsus , thì Ngài chữa cho họ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiindye joona tîcanda̱a̱ nncˈo̱ ˈñom meiⁿ ñeˈcwii ˈndyoo ñˈoom. Ndoˈ xuee na tja tjatinaˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcanda̱a̱ˈ tsˈom na nncwaxˈeeti ñˈoom ˈñom. \t Không ai thưa lại được một lời, và từ ngày đó, chẳng ai dám hỏi Ngài nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwii xˈiaaˈyoˈ na matseiyuˈ cataⁿˈyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ na cwiñequiaˈyoˈ na xmaⁿñê ncˈe na jnda nquiuˈyoˈ jom. \t Hãy lấy cái hôn thành mà chào nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom tsjoom meintyjeeˈ watsˈom cwentaaˈ tyˈo̱o̱ Júpiter. Ndoˈ tyee cwentaaˈ Júpiterˈñeeⁿ jndyochom quiooˈndyo na taˈnjoomˈ lˈuaaljaaˈ cantyoˈyoˈ hasta ˈndyootsˈatioomˈ tsjoom ee jom ñequio nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ñeˈcalaˈcwjeena quiooˈñeeⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Bernabé ñˈeⁿ Pablo. \t Thầy_cả của thần Giu-bi-tê có miếu nơi cửa thành , đem bò đực và tràng hoa đến trước cửa , muốn đồng_lòng với đoàn dân dâng một tế_lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, manquiuu jndaaˈndyo̱ na tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nlqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cotseixmaaⁿ ncˈe na matseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, ñequiiˈcheⁿ ncˈe na matseiyuˈ ñˈeⁿ Cristo, joˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe. Ee cha na nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom, ee tjaa meiiⁿcwii tsˈaⁿ na nlqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cotseixmaaⁿ ncˈe na matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés. \t Dầu vậy, đã biết rằng người ta được xưng công bình, chẳng phải bởi các việc luật pháp đâu, bèn là cậy đức tin trong Ðức Chúa Jêsus Christ, nên chính chúng tôi đã tin Ðức Chúa Jêsus Christ, để được xưng công bình bởi đức tin trong Ðấng Christ, chớ chẳng bởi các việc luật pháp; vì chẳng có ai được xưng công bình bởi các việc luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈoom, seitioom: “Jndye moso mˈaⁿ waaˈ tsotya̱, hasta maˈndiinaˈ nantquie na cwicwaˈna. Ndoˈ ja ñjaaⁿ mˈaaⁿya, mañeˈcˈio̱ya na ñeˈjndo̱ˈa. \t Vậy nó mới tỉnh_ngộ , mà rằng : Tại nhà cha ta , biết_bao người làm_mướn được bánh ăn dư_dật , mà ta_đây phải chết đói !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jndye nnˈaⁿ fariseos ñequio saduceos tquiona na mˈaaⁿ na ñeˈcwitsˈoomndyena, quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —ˈO cwiluiindyoˈ chaˈna canduu na cwileiˈnomˈyoˈ na nquiaayoˈ na nntˈuiiwiˈnaˈ jooyoˈ. Ee ˈo cwinquioˈyoˈ na mˈaaⁿya na nquiaˈyoˈ na nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. ¿ˈÑeeⁿ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na waa na nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ nawiˈ na quia nndyo? \t Bởi_Giăng thấy nhiều người dòng Pha-ri-si và Sa-đu-sê đến chịu_phép báp - tem mình , thì bảo họ rằng : Hỡi dòng_dõi rắn_lục kia , ai đã dạy các ngươi tránh khỏi cơn giận ngày_sau ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ teitquioomˈm. Tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús, tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na jndyendye, quia ntyˈiaana na luaaˈ, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tức thì, người sáng mắt, đi theo Ðức Chúa Jêsus, ngợi khen Ðức Chúa Trời. Hết thảy dân chúng thấy vậy, đều ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na cwintycwii ncuee cwilˈana na tˈmaⁿti xuee juunaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena. Juu xueeˈñeeⁿ tjameintyjeeˈ Jesús, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ. Tsoom: —ˈÑeeⁿ juu na matseiqueeⁿnaˈ tsˈom na ñecˈoomñe nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, candyontyjo̱ naxa̱ⁿˈa, ndoˈ catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ngày_sau cùng , là ngày trọng_thể trong kỳ lễ , Ðức_Chúa_Jêsus ở đó , đứng kêu lên rằng : Nếu người nào khát , hãy đến_cùng ta mà uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweⁿ cwii liaatco na teicooˈñˈeⁿnaˈ niomˈ. Ndoˈ xueⁿˈeⁿ na nquiu nnˈaⁿ, joˈ joˈ Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài mặc áo nhúng trong huyết , danh Ngài xưng là Lời_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ˈom tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ tio yuu na wacatyeeⁿ quiooˈjndii tquiee. Ndoˈ seijaaⁿñenaˈ chaˈtso ndyuaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjoom. Ndoˈ joo nnˈaⁿˈñeeⁿ tyonda̱ˈna tsaana na jeeⁿ cwajndii tyoquiinaˈ joona. \t Vị thiên sứ thứ năm trút bát mình trên ngôi con thú, nước của nó bèn trở nên tối tăm, người ta đều cắn lưỡi vì đau đớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ntˈom lˈo̱ tsˈoom olivo xiomˈ, jnda̱ jndiiˈnaˈ ndoˈ ˈu jeˈ na matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈoom olivo jnda̱a̱, jnda̱ ñjoomˈndyuˈ quiiˈntaaⁿ lˈo̱ tsˈoom olivo xiomˈ, ndoˈ na ljoˈ macwjaaˈñenaˈ ˈu cantyja ˈnaaⁿˈ nchˈiooˈ tsˈoomˈñeeⁿ ndoˈ ndaaˈ juunaˈ mañequiaanaˈ na wjaanajnduˈ. \t Ví bằng có một hai nhánh bị cắt đi, và ngươi vốn là cây ô-li-ve hoang được tháp vào chỗ các nhánh ấy để có phần về nhựa và rễ của cây ô-li-ve,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ ñˈeⁿ ndaaljoˈ. Tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO nnˈaⁿ na titˈmaⁿ cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ, ¿chiuu na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus biết_điều đó , thì phán rằng : Hỡi kẻ ít đức_tin , sao các ngươi tưởng rằng ấy_là vì cớ các ngươi không có bánh ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ cwiluiindyuˈ na matseiˈncjooˈndyuˈ ljoˈ machˈee cwiicheⁿ xˈiaˈ na matseiyuˈ? Ee nquii na matsa̱ˈntjom jom nntso na aa xcwe aa tixcwe machˈeeⁿ. Nljoñeya tsaⁿˈñeeⁿ ee waa najndeii na matseixmaⁿ Jesús na matsa̱ˈntjom jom. \t Ngươi là ai mà dám xét đoán tôi tớ của kẻ khác? Nó đứng hay ngã, ấy là việc chủ nó; song nó sẽ đứng, vì Chúa có quyền cho nó đứng vững vàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —¿Chiuu na jeeⁿ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ? Ja mˈmo��o̱ⁿya njomˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ yuscumˈaaⁿˈ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ quiooˈjndii tquiee na chuu jom luaaˈ, na niom ntquieeˈ xqueⁿ ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈ. \t Thiên sứ bảo tôi rằng: sao người lấy làm lạ? Ta sẽ cắt nghĩa cho ngươi sự mầu nhiệm của người đờn bà cùng của con thú chở nó, là con thú có bảy đầu và mười sừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu na ticˈoomñe cantyja ˈnaⁿya, maxjeⁿ mˈaaⁿ nacjoya. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ticatseitjom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, matseilcweeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ cha ticalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t Phàm ai không theo ta , thì nghịch cùng ta , ai không thâu hiệp với ta , thì tan lạc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Enoc, tsaⁿ na jnda̱ ntquieeˈ ndiiˈ na teiˈcantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Adán, tyotseineiiⁿ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. Tsoom: “Ntˈiaya nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom chaˈtso na macwjeeˈcañoom ñequio meiⁿ meiⁿcheⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ nˈom, \t Ấy cũng vì họ mà Hê-nóc, là tổ bảy đời kể từ A-đam, đã nói tiên tri rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ Herodes tîcaljeii jnaaⁿˈaⁿ, joˈ na seicwanomnndaˈ tsaⁿˈñeeⁿ jom na mˈaaⁿya. Queⁿˈyoˈ cwenta, meiⁿcwii tyootseitjo̱o̱ñê na matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ. \t vua Hê-rốt cũng vậy, vì đã giao người về cho ta. Vậy, người nầy đã không làm điều gì đáng chết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyomˈaaⁿñe tsjoomnancue, sa̱a̱ meiiⁿ na jom tqueeⁿ juunaˈ, maxjeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Ngôi Lời ở thế gian, và thế gian đã làm nên bởi Ngài; nhưng thế gian chẳng từng nhìn biết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ya yuu na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ jo nnoom, taxocwilˈue meiiⁿ na ñeˈtseicanda̱ tsˈaⁿ ljeii na tquiaaⁿ nnom Moisés ñequio ntˈom ñˈoom na tandyo xuee jlaˈljeii profetas, cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Nhưng hiện bây giờ, sự công bình của Ðức Chúa Trời, mà luật pháp và các đấng tiên tri đều làm chứng cho, đã bày tỏ ra ngoài luật pháp;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, mayuuˈcheⁿ manntjo̱ⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ teijndaaˈ cantyja ˈnaⁿya, sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ juu tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja. \t Con người đi, theo như điều đã chỉ định; nhưng khốn cho người nầy phản Ngài!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwjeñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, dòng dõi nầy chẳng qua trước khi mọi sự kia xảy tới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈ ˈñom ndiiˈ cwii xjo na jeeⁿ ta̱a̱. Juunaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ njoomnancue. Ndoˈ juu na nntsa̱ˈntjoom tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ joona. Chaˈxjeⁿ cwinchjee nnˈaⁿ ta̱uva na nluiiˈ ndaaˈnaˈ, maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaaⁿ joo nnˈaⁿ na tiñeˈquiandye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, cantyjati na matseiwˈeeⁿ, maluaaˈ nntsˈaaⁿ na nlcoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Có một lưỡi gươm bén ở miệng Ngài ra, Ngài sẽ lấy nó mà đánh các dân, và cai trị họ bằng một cây gậy sắt. Ngài giày đạp thùng rượu cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời toàn năng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, saawaayâ cwii sjo̱ ñˈeⁿñê. Joˈ joˈ saawindyuaandyô̱. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus lên trên núi , ngồi đó với môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús luee naⁿˈñeeⁿ, quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncueˈ Jesús, tioo na jeeⁿ tia ntyjeeⁿ cantyja na sˈaaⁿ. Tjatseilcweeⁿˈeⁿ ntquiuu nchooˈ nqui sˈom xuee nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t Khi ấy, Giu-đa, là kẻ đã phản Ngài, thấy Ngài bị án, thì ăn năn, bèn đem ba chục miếng bạc trả cho các thầy tế lễ cả và các trưởng lão,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na mantyˈiaaˈ ja, mati mantyˈiaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ nquii na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Còn ai thấy ta , là thấy Ðấng đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwaaⁿti jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na matsonaˈ na nquiee ntyee jndye tsˈiaaⁿ cwilˈana naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwindyeˈntjomna juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Sa̱a̱ tjaa jnaaⁿna na ljoˈ cwilˈana. \t Hay_là các ngươi không đọc trong sách luật , đến ngày Sa-bát , các thầy tế_lễ trong đền thờ phạm_luật ngày đó , mà không phải_tội sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjaquieeˈ Jesús watsˈom chjoo. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tjateii tsˈo̱ ntyjaya. \t Một ngày Sa-bát khác , Ðức_Chúa_Jêsus vào nhà hội dạy_dỗ . Tại đó , có một người bàn_tay hữu bị teo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Moisés ñˈoomwaaˈ, jleinoom. Tjaaⁿ ndyuaa Madián. Mana ljooˈñeyaaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ joˈ joˈ tocoom, tuiindye we ntseinaaⁿ naⁿnom. \t Môi-se vừa nghe lời đó thì trốn đi_ở trong xứ Ma-đi-an , nơi đó người sanh được hai con_trai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ waa cwii na matsetyuiiˈa ndoˈ nda̱nquia matsˈaa xco̱ juunaˈ, mati matseijndaaˈñenaˈ na mayuuˈ waa jnaⁿya. \t Thật thế, nếu tôi lập lại điều tôi đã phá hủy, thì tôi sẽ tỏ ra chính tôi là người phạm phép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsonaˈ: “Adán tsˈaⁿ najndyee, tuiiñe ñˈeⁿ tsˈo ndoˈ sˈaaⁿ na tandoˈ”, sa̱a̱ nquii Adán na macanda̱ cwiluiiñe Espíritu, jom mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t ấy vậy , có lời chép rằng : Người thứ nhứt là A-đam đã nên linh_hồn sống . A-đam sau hết là thần ban sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na nnduˈyoˈ nchii na jndo̱ˈ nˈomˈ ncjoˈyoˈ ee nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom nntseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nntˈo̱ˈyoˈ. \t Ấy chẳng phải tự các ngươi nói đâu , song là Thánh-Linh của Cha các ngươi sẽ từ trong lòng các ngươi nói ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na matseixmaⁿya na nntsjo̱o̱ ljoˈ wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Vậy thì Con người cũng làm chủ ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Jee jndoˈcheⁿˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Corazín. Jee jndoˈcheⁿˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Betsaida. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaa sa̱a̱ tîcalcweˈ nˈomˈyoˈ. Xeⁿ sˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón, tyuaaˈti jnda̱ tcweeˈna liaa tsjaˈ ndoˈ jnda̱ tioona tsjaaˈ nqueⁿna na cwitˈmo̱o̱ⁿna na cwilcweˈ nˈomna. \t Khốn_nạn cho mầy , thành Cô-ra-xin ! Khốn_nạn cho mầy thành Bết-sai-đa ! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa bay , đem làm trong thành Ty-rơ và Si-đôn , thì hai thành đó thật đã mặc áo_gai , đội tro , ăn_năn từ lâu rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ titseiñˈoomˈñe ñˈoomwaaˈ, tilaˈñˈoomˈndyoˈ jom. \t Mà nếu ai muốn bỏ_qua thì mặc họ bỏ_qua !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, chaˈtso na ñejnduˈyoˈ yuu najaaⁿñe, maxjeⁿ nleitquiooˈ ñˈoomˈñeeⁿ yuu na xuee. Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ jlaneiⁿˈyoˈ na ñemaaⁿˈ ñemaaⁿˈ naquiiˈ lˈaa na ta̱ˈ, maxjeⁿ nleicˈuaanaˈ chˈeⁿ. \t Vậy nên mọi điều mà các ngươi đã nói nơi tối, sẽ nghe ra nơi sáng; mọi điều mà các ngươi đã nói vào lỗ tai trong buồng kín, sẽ giảng ra trên mái nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ naquiiˈ nˈom, ee nntyˈiaa nda̱a̱na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phước cho những kẻ có lòng trong_sạch , vì sẽ thấy Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na tqueeⁿˈñê ˈo ndoˈ tjeiiˈñê ˈo cwentaaⁿˈaⁿ, cjooˈ nˈomˈyoˈ na calaxmaⁿˈyoˈ nmeiⁿˈ, ee xeⁿ na nmeiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ quia joˈ tijoom nntseilcweˈtyaˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vậy , hỡi anh_em , hãy chú_ý cho chắc_chắn về sự Chúa kêu_gọi và chọn_lựa mình . Làm điều đó anh_em sẽ không hề vấp_ngã ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Jluena: —ˈU cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoomˈm, sa̱a̱ jâ cwilajomndyô̱ ñˈoom na tyoñequiaa Moisés. \t Họ bèn mắng_nhiếc người , mà rằng : Ấy , chính ngươi là môn_đồ người ; còn chúng_ta là môn_đồ của Môi-se ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈntyjo̱nndaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos manndyo ndyuendye nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom tjomndyena na nndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngày_Sa - bát sau , gần hết cả thành đều nhóm lại để nghe đạo Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ chaˈna tsaⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya tixotseitˈmaaⁿˈndyo̱, macanda̱a̱ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ joo na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ticwiˈnaⁿya. \t Về người đó, tôi sẽ khoe mình; nhưng về chính mình tôi, tôi không khoe, chỉ khoe về sự yếu đuối của tôi mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom nawiˈ tsˈoom nnˈaaⁿˈ Onesíforo ee jndye ndiiˈ teijneiⁿ ja ndoˈ meiⁿ tîcˈoom na jnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿya pra̱so. \t Cầu xin Chúa thương xót lấy nhà Ô-nê-si-phô-rơ, vì người đòi phen yên ủi ta, chẳng hề lấy sự ta bị xiềng xích làm xấu hổ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tjawijndo̱ˈti tsˈoom ndoˈ tjawijndeiityeeⁿ. Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê ndoˈ mati nnˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus khôn_ngoan càng thêm , thân_hình càng lớn , càng được đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời và người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —Ja tsˈaⁿ judío. Tuiindyo̱ tsjoom Tarso ndyuaa Cilicia, sa̱a̱ tjo̱wijndo̱ya tsjoom Jerusalénwaa na tyotseiˈnaⁿya na tyoˈmo̱ⁿ maestro Gamaliel no̱o̱ⁿ. Jom tcuu tyoˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na tyoleiñˈom welooya na ñetˈom teiyo. Ñequio na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿya mandiˈntjo̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom majoˈti chaˈxjeⁿ na xcweeˈ nˈomˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnoom. \t Tôi là người Giu-đa , sanh tại thành Tạt-sơ , trong sứ Si-li-si , nhưng nuôi tại đây , trong thành nầy , học nơi chơn Ga-ma-li-ên , đúng theo trong luật_pháp của tổ_phụ chúng_ta . Vốn tôi đầy lòng sốt_sắng vì Ðức_Chúa_Trời , cũng_như các ngươi hôm_nay vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tixocalaˈljo nnˈaⁿ cwii profeta na mañecwii ndyuaana ñˈeⁿñe na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài lại phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, không có một đấng tiên tri nào được trọng đãi trong quê hương mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na ya tsˈaⁿñe matseineiⁿ ñˈoom ya ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ naya na matseitioom. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tia tsˈaⁿñe matseineiⁿ ñˈoom tia ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ natia na matseitioom. \t Người lành do nơi đã chứa điều thiện mà phát ra điều thiện; nhưng kẻ dữ do nơi đã chứa điều ác mà phát ra điều ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomˈñeeⁿ tsoom na nntsˈaaⁿ nnom welooya Abraham na ñetˈoom teiyoticheⁿ. \t Theo như Ngài đã thề với Áp-ra-ham là tổ phụ chúng tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ñˈoom niom na matsonaˈ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ tyeeˈñeeⁿ sa̱a̱ machˈeenaˈ na jndeiˈnaˈ na nntseiteinco̱o̱ˈa juunaˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ˈo jeeⁿ ncˈuaaˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Về sự đó, chúng ta có nhiều điều nên nói, và khó cắt nghĩa, vì anh em đã trở nên chậm hiểu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu quiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na machˈee na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwaⁿˈ tsaⁿñeeⁿ cwii oo we ndiiˈ, sa̱a̱ xeⁿ titseiñˈoomˈñê ˈu, tañequiaaˈ na nntseijomñê quia cwitjomndyoˈ, \t Sau khi mình đã khuyên_bảo kẻ theo tà_giáo một_hai lần rồi , thì hãy lánh họ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na tyˈiuu nnˈaⁿ jom, sa̱a̱ xuee na jnda̱ ndyee tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom chaˈxjeⁿ na matso ñˈoomˈm na teiljeii, \t Ngài đã bị chôn , đến ngày thứ_ba , Ngài sống lại , theo lời Kinh_Thánh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na meindyuaandye ntio ndiocheⁿ nacañoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyˈetaˈnquiona, tyeⁿnquiuuna nomtyuaa na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Hai_mươi bốn trưởng_lão đương ngồi ở trước mặt Ðức_Chúa_Trời , trên ngai mình , đều cúi mình sấp_mặt xuống , thờ lạy Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwantindyo xuee na mˈaaⁿyâ joˈ joˈ ndoˈ tyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na jndyu Agabo na jnaⁿ tsˈo̱ndaa Judea. Jom profeta. \t Chúng_ta ở đó đã mấy ngày , có một người tiên_tri tên là A-ga-bút ở xứ Giu-đê xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pedro nnoom: —Ta, ¿chiuu na xocanda̱a̱ nntseijomndyo̱ jeˈ ljoˈ na nntjomˈ? Tintsˈaa meiiⁿ quio joˈ cˈio̱. \t Phi - e-rơ thưa rằng : Lạy_Chúa , sao hiện bây_giờ tôi không thể_theo Chúa được ? Tôi liều sự sống tôi vì Chúa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ nljotyeⁿ na nntsa̱ˈntjoom ntseindacantyjo Jacob, ndoˈ tijoom cantycwii cantyja na nntsa̱ˈntjoom. \t Ngài sẽ trị_vì đời_đời nhà Gia-cốp , nước Ngài vô_cùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maquialjoˈcheⁿ manquiityeeⁿ nñequiaaⁿ na ticwii cwii tsˈaⁿ nncwantjom cantyjati na jnda̱ ñesˈaa. \t là Ðấng sẽ trả lại cho mỗi người tùy theo công việc họ làm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo, nnˈaaⁿya, ticwintqueⁿˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ. \t Hỡi anh_em , phần anh_em chớ nên chán mệt làm sự lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na jndooˈ cwii nnˈaaⁿˈ na matseiyuˈ ndicwaⁿ mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe, matseijomñê ñˈeⁿ juunaˈ, meiⁿ ticaljeiiⁿ yuu wjaⁿ, ee juu najaaⁿ matseinchjaaⁿˈnaˈ jom. \t Nhưng ai ghét anh em mình, thì ở trong sự tối tăm, làm những việc tối tăm, và không biết mình đi đâu, vì bóng tối tăm đã làm mù mắt người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ya na cwilaˈneiiⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ ˈo, xeⁿ xcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ majndeiiticheⁿ quia na ticañˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Có lòng sốt_sắng vì điều thiện thì tốt lắm , lúc_nào cũng thế , không_những khi tôi có_mặt giữa anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwilˈana na cateijndeiˈyoˈ joona. Ndoˈ majndeiiticheⁿ jâ wanaaⁿ na cateijndeiˈyoˈ. Meiiⁿ na wanaaⁿ na ntaaⁿyâ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ, sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyoolˈuuyâ. Ee cwilaˈquii nˈo̱o̱ⁿyâ naquiiˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ cha ticatseitsaaⁿˈñenaˈ na ya tsandyeˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người khác còn có quyền ấy trên anh_em , huống_chi là chúng_tôi ? Dầu vậy , chúng_tôi chẳng từng dùng quyền ấy ; nhưng chúng_tôi chịu mọi sự , hầu cho khỏi làm ngăn_trở Tin_Lành của Ðấng_Christ chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticaljooˈñe cantyja ˈnaⁿya, nntquieˈnaˈ juu chaˈxjeⁿ cwityeⁿnquieˈ lˈo̱ tsˈo̱o̱, ndoˈ joˈ joˈ cwicaaⁿnaˈ. Jnda̱ chii cwicajñeeⁿˈ nnˈaⁿ lˈo̱o̱ˈñeeⁿ, cwitioomna joonaˈ quiiˈ chom. \t Nếu ai chẳng cứ trong ta thì_phải ném ra ngoài , cũng_như nhánh nho ; nhánh khô đi , người_ta lượm lấy , quăng vào lửa , thì nó cháy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ chiˈ na jnda̱ yom na teitquiooˈñe ángel Gabriel nnom Zacarías, ndoˈ majñomnndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom cwiicheⁿ tsjoom na jndyu Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea \t Ðến tháng thứ sáu, Ðức Chúa Trời sai thiên sứ Gáp-ri-ên đến thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Siracusa yuu na cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa. Joˈ joˈ ljooˈndyo̱yaayâ cwii ndyee xuee. \t Tới thành Sy-ra-cu-sơ rồi, chúng ta ở lại đây ba ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tso Jesús ñˈoomwaaˈ, tyolaˈncjooˈndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ ñˈoom na tsoom: “Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na jnaaⁿya cañoomˈluee.” \t Nhưng vì Ngài đã phán: Ta là bánh từ trên trời xuống, nên các ngươi Giu-đa lằm bằm về Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwintyˈiaaya Jesús, na cweˈ cwantindyo xuee na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ticueeˈntyjo̱ na tˈmaⁿ cwiluiiñê chaˈna ángeles, jeˈ canda̱a̱ˈya matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ncˈe na teinoom nawiˈ na tueeⁿˈeⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus nầy, mà đã ở dưới các thiên sứ một chút, chúng ta thấy Ngài, vì sự chết Ngài đã chịu được đội mão triều vinh hiển tôn trọng. Ấy vậy, bởi ân điển của Ðức Chúa Trời, Ðức Chúa Jêsus đã vì mọi người nếm sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na laxmaaⁿyâ chaˈxjeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tiquilaˈjnda̱a̱yâ chaˈxjeⁿ cwilˈa joona na cwilaˈjnda̱na na calaˈjomndye nnˈaⁿ ñequio ñˈoom na cwiñequiana. \t Vì chúng_tôi dầu sống trong xác_thịt , chớ chẳng tranh chiến theo xác_thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jom na wacatyeeⁿ nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ, tjoomˈm xjo ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue chii tyjeeⁿ ntjom na niom nnom tsjoomnancue, joˈ joˈ nnˈaⁿ joˈ. \t Ðấng ngồi trên mây bèn quăng lưỡi_liềm mình xuống đất , và dưới đất đều bị gặt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ macanda̱ nnˈaⁿ na wiˈ nˈom ˈo, cwilˈaˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ, ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na cjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa nchii majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom? \t Nếu các ngươi yêu những kẻ yêu mình, thì có được thưởng gì đâu? Những kẻ thâu thuế há chẳng làm như vậy sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham chiuu na nntsˈaaⁿ, luaa matsonaˈ: “Tiempomeiiⁿ nndyo̱o̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ nquii scuˈ Sara nnleiñˈoom cwii tyochjoo ndaˈyoˈ.” \t Vả, lời nầy thật là một lời hứa: Cũng kỳ nầy ta sẽ lại đến, Sa-ra sẽ có một con trai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia cwicwaˈyoˈ cwii cwiindyoˈ matseityuaaˈti na nlcwaˈ na jndyoñˈoom, meiⁿ tinquiaaⁿ na nntseijomñe cwiicheⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, ndoˈ na ljoˈ ntˈom joona maˈndiinaˈ na ñeˈjndoˈ ndoˈ ntˈom jnda̱ jndyee. \t bởi_vì lúc ngồi ăn , ai cũng nôn nả mà ăn bữa riêng mình , đến_nỗi người nọ chịu đói , còn kẻ kia thì quá_độ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿya Tito. Ee chaˈxjeⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ chiuu nnteijndeitya̱ ˈo, maluaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Tạ ơn Ðức Chúa Trời về sự Ngài đã xui lòng Tít cũng ân cần với anh em thể ấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈnaaⁿˈ mˈaaⁿ Simón Pedro ñequio Tomás tsaⁿ na cwilˈuuyâ catyeⁿnquiee, ñequio Natanael na jnaⁿ Caná tsˈo̱ndaa Galilea, ñequio wendyô̱ jâ ntseinda Zebedeo ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaayâ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Si-môn Phi - e-rơ , Thô-ma gọi_là Ði - đim , Na-tha-na-ên nguyên ở thành Ca-na trong xứ Ga-li-lê các con_trai của Xê-bê-đê và hai người môn_đồ khác nữa nhóm lại cùng nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ncˈe na luaaˈ tyotseixmaⁿ juu na caxueeˈñeeⁿ, cwanti tˈmaⁿti tseixmaⁿ ñˈoom na tijoom cachuiiˈ na cwitoˈño̱o̱ⁿya na matseijndaaˈñe Espíritu Santo. \t phương chi chức vụ của Thánh Linh càng vinh hiển hơn biết bao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndyocue Jesús ta na tjaaⁿ, jndyendye nnˈaⁿ tquiontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. \t Khi Ðức Chúa Jêsus ở trên núi xuống, có đoàn dân đông lắm theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Jndaˈjom tquioˈcatˈueˈyoˈ ja chaˈcwijom tquioˈyoˈ nacjooˈ cwii tsaⁿcanchˈue na choˈyoˈ ncjo espadas ñˈeⁿ nˈoom nchˈio. \t Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng phán cùng chúng rằng : Các ngươi đem gươm và gậy đến bắt ta như ta là kẻ_trộm cướp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos ndoˈ jnda̱ jaawixuee xuee najndyee smanaⁿ, quia joˈ tja María Magdalena ñequio cwiicheⁿ María, tyˈecajndooˈna tseiˈtsuaa. \t sau ngày Sa-bát , ngày thứ nhứt trong tuần_lễ , lúc tưng_tưng sáng , có Ma-ri Ma-đơ-len và Ma-ri khác đến thăm mộ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquieˈñˈomna snomxquieˈñeeⁿ ñequio jndayoˈ. Ndoˈ tioona liaana nanqueⁿˈ quiooˈñeeⁿ, chii tjawaˈljoom. \t Hai người dắt lừa cái và lừa con, trải áo mình trên lưng lừa, và nâng Ngài cỡi lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na machˈee yuu na ticatyˈiomyanaˈ catsˈaato na ljoˈ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na tiljuˈ matseitiuu, caljooˈñeto na ljoˈ. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseijomñe ñequio na matyˈiomyanaˈ, cˈoomticheⁿ na ljoˈ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈom, caljooˈñetyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kẻ nào không công_bình , cứ không công_bình nữa ; kẻ nào ô_uế , cứ còn ô_uế nữa ; kẻ nào công_bình , cứ làm điều công_bình nữa ; kẻ nào_là thánh , cứ làm_nên thánh nữa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ Cristo wanoomˈm naquiiˈ nˈomˈyoˈ meiiⁿ na mayuuˈ seiiˈyoˈ mˈaⁿlˈoondyenaˈ ncˈe jnaⁿ, nquii espíritu na laˈxmaⁿˈyoˈ mˈaaⁿ na wandoˈ ee jnda̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Vậy nếu Ðấng_Christ ở trong anh_em , thì thân_thể chết nhơn cớ tội_lỗi , mà thần_linh sống nhơn cớ sự công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ tyojndo̱o̱ˈâ ˈo ñequio na jnda nquiuuyâ ñˈeⁿndyoˈ chaˈxjeⁿ cwii yuscu na jeeⁿ wiˈ tsˈom ntseinda, ya cwenta machˈee joona. \t Nhưng chúng_tôi đã ăn_ở nhu_mì giữa anh_em , như một người vú săn_sóc chính con mình cách dịu_dàng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, ñequio na mateijñeiⁿ jaa catsaˈ cwenta ñˈoom na jeeⁿ xcwe na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom lua̱a̱ya. \t Hãy nhờ Ðức Thánh Linh ngự trong chúng ta mà giữ lấy điều phó thác tốt lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoomnnaaⁿˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ ndicwaⁿ cwindaˈyoˈ? Ya na mañjom cwitaˈjndyeeˈyoˈ. Cwa jeˈ cˈomˈcˈeendyoˈ, ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jeˈ mañequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ na wiˈndye. \t Rồi Ngài đi đến với môn đồ, mà phán rằng: Bây giờ các ngươi ngủ và nghỉ ngơi ư! Nầy, giờ đã gần tới, Con người sẽ bị nộp trong tay kẻ có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mati seitsˈoomndyo̱ Estéfanas ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Meiⁿ tileicjaañjoomˈti tsˈo̱o̱ⁿ aa mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na seitsˈoomndyo̱. \t Tôi cũng đã làm phép báp tem cho người nhà Sê-pha-na; ngoài nhà đó, tôi chẳng biết mình đã làm phép báp tem cho ai nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na juu matsa̱ˈ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwii colaˈxmaⁿ ee na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. Ticwjaaˈñê cwenta aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ oo aa tyooluii. \t Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, là Ðấng làm cho kẻ chịu cắt bì được xưng công bình bởi đức tin, cũng làm cho kẻ không chịu cắt bì được xưng công bình bởi đức tin nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii na cweˈ wantyˈiuuˈ waa na xocano̱o̱ⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ meiⁿcwii na cweˈ ntyˈiu na xocaliu nnˈaⁿ. \t Chẳng có sự gì giấu mà không phải lộ ra, chẳng có sự gì kín mà không được biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ na mayuuˈ jndyeˈyaˈyoˈ ñˈoomˈm ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoom na mayuˈcheⁿ juunaˈ, \t vì anh_em đã nghe đạo Ngài , và được dạy_dỗ trong Ngài ( y theo lẽ thật trong Ðức_Chúa_Jêsus )"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeeⁿ nnda̱a̱ nntsaˈ candyo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntsaquia̱a̱ˈa ncueeteiⁿ. Juu Eubulo, Pudente, Lino, ñequio Claudia ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñjaaⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyuˈ. \t Con hãy cố sức đến trước mùa đông. Ơ-bu-lu, Bu-đen, Li-nút, Cơ-lau-đia cùng anh em thảy đều chào thăm con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈna jom, jlaˈnlcwina jom, jluena: —ˈU Maestro, manncwja̱a̱ya. Jnda̱ na lcweeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ jndye ñequio nmo̱ⁿ ndoˈ jlaˈcheⁿnaˈ. Sˈaanaˈ na wacheeⁿ nnom ndaaluee. \t Môn đồ bèn đến thức Ngài dậy, rằng: Thầy ôi, Thầy ôi, chúng ta chết! Nhưng Ngài, vừa thức dậy, khiến gió và sóng phải bình tịnh và yên lặng như tờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyjati na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquiee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ ticalˈana xjeⁿ cantyja na ya tyomˈaⁿna, malaaˈtiˈ calˈaˈyoˈ na nlquiinaˈ joona ndoˈ na cwajndii nntjoomna. Ee na jlaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna: “Jaa mˈaaⁿtya̱a̱ⁿya na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿya. Tyooˈndiinaˈ jaa na nncˈo̱o̱ⁿya chaˈna cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Jaa xocatjo̱o̱ⁿya na nncˈo̱o̱ⁿya na cwityua̱a̱ya.” \t Nó càng khoe mình và chìm_đắm trong sự xa_hoa bao_nhiêu , thì hãy làm cho nó đau_đớn khốn_khó bấy_nhiêu . Bởi trong lòng nó tự nghĩ rằng : Ta là một nữ_vương ngự trên ngôi mình , không phải là đờn bà góa , và ta sẽ không thấy sự than_khóc bao_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjmeiⁿˈndye tiñeˈcwii ñˈoom tyolaˈxuaana. Cweˈ cˈuaato ndyueena. Ndoˈ na luaaˈ tileicaljeiiⁿ ñˈoom na mayuuˈ. Yati sa̱ˈntjoom sondaro na cˈooñˈomna Pablo wˈaa yuu na cwicˈeeⁿna. \t Trong đoàn dân, kẻ reo lên thể nầy, người la lên thể khác; nhơn sự rối loạn, người không biết được chắc, nên dạy điệu về đồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈU Tsotya̱ya mˈaaⁿˈ na candyaˈ tsˈomˈ ja cwii tjo̱o̱cheⁿ na tqueⁿˈ tsjoomnancue. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na naⁿmˈaⁿˈ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, cˈomna yuu na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ. Ee quia ljoˈcheⁿ nnda̱a̱ juu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja na tquiaaˈ na matseixmaⁿya. \t Cha ôi, Con muốn Con ở đâu thì những kẻ Cha đã giao cho Con cũng ở đó với Con, để họ ngắm xem sự vinh hiển của Con, là vinh hiển Cha đã ban cho Con, vì Cha đã yêu Con trước khi sáng thế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ nntsˈaanaˈ xuee quia na cwintycwii tsjoomnancue. Nñequiocue ángeles na nntjeiiˈndyena nnˈaⁿ na wiˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Ðến ngày tận thế cũng như vầy: các thiên sứ sẽ đến và chia kẻ ác với người công bình ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquie naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Taⁿna nnoom na quiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. \t Hai người tới nơi , cầu_nguyện cho các môn_đồ mới , để cho được nhận lấy Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwitquiooˈya na tjaa ˈñeeⁿ maqueⁿnaˈ juu na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaⁿ ncˈe machˈee chiuu macaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê.” \t Vả_lại chẳng hề có ai cậy luật_pháp mà được xưng công_bình trước mặt Ðức_Chúa_Trời , điều đó là rõ_ràng lắm , vì người công_bình sẽ sống bởi đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwii tyee na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe cwityˈioomna tsˈiaaⁿ jom na nntseicueⁿˈeⁿ quiooˈ ndoˈ na ñequiaaⁿ jooyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ. Ncˈe na luaaˈ, mati tcaⁿnaˈ na waa na nñequiaa Jesucristo. \t Phàm thầy tế_lễ thượng phẩm đã được lập lên là để dâng lễ_vật và hi_sinh ; vậy_thì Ðấng nầy cũng cần phải dâng vật gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwanti nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyomˈaaⁿˈ nˈomna, cwiluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ ñˈoom ntjeiⁿ matseineiiⁿ ee machˈeeⁿ na ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Khi ấy, có một vài thầy thông giáo đều nghĩ thầm rằng: Người nầy nói lộng ngôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlco tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, nntsuuñê cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. Nqueⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê, sa̱a̱ cweˈ ñetomti joˈ. Ndoˈ na luaaˈ nntjoom nntseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom na ncˈuaaˈ chii jluiiˈñê naquiiˈ chom. \t Nếu công việc họ bị thiêu hủy, thì mất phần thưởng. Còn về phần người đó, sẽ được cứu, song dường như qua lửa vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaachˈee xuee tyotseina̱ⁿya ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm, ñetco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ tyotseijnaaⁿˈa jom. Sa̱a̱ tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, ee xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿ tyootseiyuˈa meiⁿ tîcaljeii na tixcwe tyotsˈaa. \t ta ngày_trước vốn là người phạm_thượng , hay bắt_bớ , hung_bạo , nhưng ta đã đội_ơn thương_xót , vì ta đã làm những sự đó đương lúc ta ngu_muội chưa tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñe gobiernom Pablo. Jnda̱ chii to̱ˈ Tértulo tyoñequiaaⁿ jnaaⁿˈ Pablo. Tsoom nnom gobiernom: —Cweˈ cantyja na jndo̱ˈ tsˈomˈ ˈu ta Félix cwicˈa̱a̱ⁿyâ na tjaaˈnaⁿ ntiaˈ quiiˈntaaⁿyâ. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na matseiˈjndaaˈndyuˈtiˈ naquiiˈ njoommeiiⁿ. \t Phao-lô bị đòi đến rồi , Tẹt-tu-lu khởi_sự cáo người như_vầy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿñe Priscila ñˈeⁿ tiˈAquila. Joona cwilaˈjomndyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús ñˈeⁿndyo̱. \t Hãy chào Bê-rít-sin và A-qui-la, kẻ cùng làm việc với tôi trong Ðức Chúa Jêsus Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Elisabet jndyeeˈ María na tquiaa na xmaⁿñê, quia joˈ seijndeii yuˈndaa tsˈom tsiaⁿˈaⁿ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tjaquieeˈ Espíritu Santo chaˈwaa naquiiˈ tsˈoom. \t Vả, Ê-li-sa-bét vừa nghe tiếng Ma-ri chào, con nhỏ trong lòng liền nhảy nhót; và Ê-li-sa-bét được đầy Ðức Thánh Linh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia cwiñeˈquiandyoˈ na wjaaˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na calˈaˈyoˈ, quia joˈ cwindyaandyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Nhưng , ví_bằng anh_em nhờ Thánh_Linh chỉ_dẫn , thì chẳng hề ở dưới luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ˈndyoo nato meindyuaandye we naⁿnchjaaⁿ. Quia na jndyena ñˈoom na juu Jesús mawinoom joˈ joˈ, jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ jndacantyjo David, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ. \t Nầy, có hai người mù ngồi b��n đường, nghe nói Ðức Chúa Jêsus qua đó, thì kêu lên rằng: Lạy Chúa, con cháu vua Ða-vít, xin thương xót chúng tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jâ laxmaaⁿyâ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ matseiwe ñˈoom na cwiñequiaayâ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na titseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ ticatseiñˈoomˈñe ñˈoom na cwiñequiaayâ. \t Chúng_ta thuộc về Ðức_Chúa_Trời : ai nhìn biết Ðức_Chúa_Trời thì nghe chúng_ta ; còn ai chẳng hề thuộc về Ðức_Chúa_Trời , thì chẳng nghe chúng_ta . Ấy bởi đó chúng_ta nhìn biết thần chân_thật và thần sai_lầm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Siria. Naⁿˈñeeⁿ tquiochona chaˈtso nnˈaⁿwii na mˈaaⁿ na cwitjoom jndye nnom ntycu ñequio na maquiinaˈ joo. Mati ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwileiˈcho jndyetia joo, ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na maleiñˈoom tycuweeˈ, ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitjoom tycutqueeⁿ. Seinˈmaaⁿ joona. \t Vậy , danh_tiếng Ngài đồn ra khắp cả xứ Sy-ri , người_ta bèn đem cho Ngài mọi người đau_ốm , hay_là mắc bịnh nọ tật kia , những kẻ bị quỉ ám , điên_cuồng , bại xuội , thì Ngài chữa cho họ được lành cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Quia na maqueeⁿˈ tsˈaⁿ ˈu na catseijomndyuˈ na macoco jnaaⁿ, tincjaˈcajmaⁿˈ sula̱ nacañoomˈticheⁿ. Ee xeⁿ nntseijomnaˈ tqueeⁿˈñê cwiicheⁿ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti ˈu, \t Khi người_ta mời ngươi dự tiệc cưới , chớ ngồi chỗ cao nhứt , vì e rằng trong những khách mời có ai tôn_trọng hơn ngươi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yuscundyuaˈñeeⁿ seijndo̱ˈ tsoñeeⁿ tsˈoom na caaⁿ xqueⁿ Juan. Quia joˈ tsoom nnom Herodes: —Luaa macaⁿˈa. Quiaaˈ cwii xio ñjaaⁿ na njom xqueⁿ Juan, tsaⁿ na ñeseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Vậy, nàng bị mẹ xui giục, bèn tâu rằng: Xin lấy cái đầu Giăng Báp-tít để trên mâm mà cho tôi đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwiljoya nˈomˈyoˈ quia cwilˈa naⁿˈñeeⁿ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nda̱a̱na, quia cwitjeiiˈna ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ quia cwitmeiiⁿˈna ndaˈwatmeiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Phải , anh_em hay chịu người_ta bắt mình làm tôi_tớ , hay_là nuốt_sống , hay_là cướp_bóc , hay_là tự_cao mà khinh_dể anh_em , vả trên mặt anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjuˈnaˈ na ñenquii Jesús ñequio nnˈaⁿ canchooˈwendye ndoˈ ñequio ntˈom nnˈaⁿ na mati cwicañˈeeⁿtyeⁿ ñˈeⁿñê, taˈxˈeena ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈñeeⁿ. \t Khi Ðức Chúa Jêsus ở một mình, những kẻ xung quanh Ngài cùng mười hai sứ đồ hỏi Ngài về các lời thí dụ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mawaa costumbre quiiˈntaaⁿˈyoˈ na catseicandyaandyo̱ cwii pra̱so na nntio̱o̱ juu lueeˈyoˈ xuee na cwitquieˈyoˈ catsmaⁿ chjoo. Quia joˈ ¿aa lˈue nˈomˈyoˈ na nntseicandyaandyo̱ juu rey na matseixmaⁿ na catsa̱ˈntjom ˈo? \t Nhưng các ngươi có lệ thường , hễ đến ngày lễ Vượt_Qua , thì ta tha cho các ngươi một tên tù , vậy các ngươi có muốn ta tha Vua dân Giu-đa cho chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calacanda̱ˈyoˈ chiuu waa na to̱ˈ jndyee nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiindyoˈ. \t Vậy thì hãy làm cho đầy dẫy cái lường của tổ phụ các ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya ñˈeⁿ Apolos cha nnteijndeiinaˈ ˈo, ndoˈ cha cantyja ˈnaaⁿyâ nntsaalaˈno̱ⁿˈyoˈ na tincwinomˈyoˈ ñˈoom na teiljeii, ndoˈ cha meiⁿcwii tsˈaⁿ tincwjiˈsˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntsˈaanaˈ na ticwentyjo̱ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ. \t Hỡi anh em, ấy là vì cớ anh em, tôi đã dùng những lẽ thật, nầy chỉ về chính mình tôi và A-bô-lô, hầu cho anh em học đòi hai chúng tôi, chớ vượt qua lời đã chép, và chớ sanh lòng kiêu ngạo, theo phe người nầy nghịch cùng kẻ khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ chaˈwaa tsjoomnancue, nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na macwjiˈñˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Ngài phán cùng các sứ đồ_rằng : Hãy đi khắp thế_gian , giảng Tin_Lành cho mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsaˈ na cweˈ ntjeiⁿndyuˈtoˈ, queⁿˈyaˈ cwenta. Na cweˈ na nntso tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ cantyja na machˈeeⁿ tyoowitquiooˈ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ juu na matseiyuˈya tsˈomˈ, matseixmaⁿnaˈ tsˈoo. \t Nhưng , hỡi người vô_tri kia , ngươi muốn biết chắc rằng đức_tin không có việc_làm là vô_ích chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ndoˈ ticˈomˈyoˈ na we waa na cwilaˈtiuuˈyoˈ, nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ chaˈna sˈaaya ñˈeⁿ tsˈoom higuerawaaˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ sa̱a̱ meiⁿnquia na nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndeiˈnaˈ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na nnduˈyoˈ nnom sjo̱waaˈ: “Quindyo̱ˈ ñjaaⁿ. Cjuˈnaˈ ˈu tsˈom ndaaluee,” maxjeⁿ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ. Meiiⁿ waa cwii na jeeⁿ jndeiˈnaˈ na cwiwinomˈyoˈ, hasta matseijomnaˈ chaˈna cwii sjo̱ tˈmaⁿ nquiuˈyoˈ sa̱a̱ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ñˈeⁿ juunaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu các ngươi có đức tin, và không nghi ngờ chi hết, thì chẳng những các ngươi làm được điều đã làm cho cây vả mà thôi, song dầu các ngươi biểu hòn núi nầy rằng: Hãy cất mình lên và quăng xuống biển, điều đó cũng sẽ làm được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii cweˈ tsjaaⁿ na tuiiñe tsˈaⁿ, joˈ na cwiluiiñe judío, meiiⁿ nchii cweˈ ˈnaaⁿ na cwilˈana ndana na naⁿnom. \t Vì người nào chỉ bề_ngoài là người Giu-đa , thì không phải là người Giu-đa , còn phép cắt bì làm về xác_thịt ở ngoài , thì không phải là phép cắt bì ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jndii ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tcoˈnndaˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya cwii ˈndyootsˈa na wanaaⁿ cañoomˈluee. Ndoˈ jndiinndaˈa na seineiⁿ juu na jndiijndya̱a̱ na teicˈuaa jndyeeˈ chaˈcwijom ntu, tso no̱o̱ⁿ: —Candyoˈwaaˈ ñjaaⁿ, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ chiuu waa na quia wjaaluiiti. \t Kế đó, tôi nhìn xem, nầy, một cái cửa mở ra trên trời; và tiếng thứ nhứt mà tôi đã nghe nói với tôi, vang rầm như tiếng loa, phán cùng tôi rằng: Hãy lên đây, ta sẽ cho ngươi thấy điều sau nầy phải xảy đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso ñˈoom na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ tcuu tyˈoomnaˈ hasta xjeⁿ ljeii na tqueⁿ chaˈtso profetas. \t Ðoạn, Ngài bắt đầu từ Môi-se rồi kế đến mọi đấng tiên tri mà cắt nghĩa cho hai người đó những lời chỉ về Ngài trong cả Kinh Thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nncjaⁿ nacjoo chaˈtso na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso nnom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ. Joˈ chii ncjaaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nncwjeeⁿˈeⁿ ñˈoom na jom cwiluiiñê nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ calaˈtˈmaaⁿndye nnˈaⁿ jom. \t tức là kẻ đối địch, tôn mình lên trên mọi sự mà người ta xưng là Ðức Chúa Trời hoặc người ta thờ lạy, rất đỗi ngồi trong đền Ðức Chúa Trời, chính mình tự xưng là Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nchii nnˈaⁿ judíos, jnda̱ jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ ljeii na mˈaⁿna na tancˈoomˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ costumbre ˈnaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos. Macanda̱ tˈmaaⁿyâ na tacwaˈna nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ nda̱a̱ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa. Tantquiina niomˈ meiⁿ seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ tancˈomna na cweˈ nncˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana. \t Còn người ngoại đã tin, chúng tôi có viết thơ cho họ về điều chúng tôi đã định: là chỉ phải kiêng ăn của cùng thần tượng, huyết và thú vật chết ngộp, cùng chớ gian dâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndeiiti quia na ntyˈiaana nacañoom naⁿˈñeeⁿ meintyjeeˈ tsˈaⁿ na jnda̱ tcoˈyanaˈ, joˈ chii seicuˈñˈeⁿnaˈ na nluena ñˈoom nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng vì thấy người được chữa lành đứng bên hai người, nên chúng không có lời gì để bẻ bác được hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, macaⁿˈa na candyeˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. Ee chjoowiˈ ñˈoomwaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ, titco juunaˈ. \t Hỡi anh em, xin hãy vui lòng nhận lấy những lời khuyên bảo nầy; ấy tôi đã viết vắn tắt cho anh em vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cwiicheⁿ na nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ macanda̱ nquii Jesús. Ee chaˈwaa nnom tsjoomnancue tjaaˈnaⁿ xueeˈ cwiicheⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa. \t Chẳng có sự cứu rỗi trong đấng nào khác; vì ở dưới trời, chẳng có danh nào khác ban cho loài người, để chúng ta phải nhờ đó mà được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xcwe catseineiⁿˈ cha xonquiaanaˈ na nlue nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ. Ee naljoˈ nnˈaⁿ na ñeˈcˈoo nacjooya nntseijnaaⁿˈnaˈ joona, xocanda̱a̱ nliuna ñˈoomwiˈ na nluena nacjooya. \t nói năng phải lời, không chỗ trách được, đặng kẻ nghịch hổ thẹn, không được nói xấu chúng ta điều chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Simón nnoom: —Ta, meiiⁿchaaˈ tsjom ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ ndoˈ meiⁿcwii catscaa tîcatjeiiˈâ. Sa̱a̱ cantyja ñˈoom ˈndyoˈ ˈu nncjuˈnndaˈa tsquiˈ. \t Si-môn thưa rằng : Thưa thầy , chúng_tôi đã làm suốt đêm không bắt được chi hết ; dầu vậy , tôi cũng theo lời thầy mà thả lưới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Scuuˈ Zebedeo ñequio ntseinaaⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan tquiolaˈcandyooˈndyena na mˈaaⁿ Jesús. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom na tcaaⁿ cwii naya. \t Bấy_giờ , có mẹ của các con_trai Xê-bê-đê cùng các con mình đến gần Ðức_Chúa_Jêsus , lạy Ngài đặng hỏi một chuyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ quia na cwilaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈo, ndoˈ quia cwitaˈwiˈna ˈo ndoˈ cwitueeˈna chaˈtso nnom ñˈoomwiˈ nacjoˈyoˈ na cweˈ cantu ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Khi nào vì cớ ta mà người ta mắng nhiếc, bắt bớ, và lấy mọi điều dữ nói vu cho các ngươi, thì các ngươi sẽ được phước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye quia tyondyena ñˈoommeiⁿˈ, tyoluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii tsˈaⁿ na waa ñˈoom na nncwjeˈcañoom tsjoomnancue na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya. \t Trong đoàn dân có nhiều người nghe những lời đó , thì nói : Người nầy thật_là đấng tiên_tri . Người khác thì nói : Ấy_là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondyena tˈomna na tooˈ Espíritu Santo chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ nˈomna. Tquiaaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja najneiⁿ. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na jlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na nchii ñˈoom na maxjeⁿ cwilaˈneiⁿna. \t Hết_thảy đều được đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh , khởi_sự nói các thứ tiếng khác , theo như Ðức_Chúa_Trời cho mình nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿnquiayuucheⁿ na mˈaⁿ we ndyee nnˈaⁿ na cwitjomndye ñequio xueya, majoˈ joˈ mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿna. \t Vì nơi nào có hai ba người nhơn danh ta nhóm nhau lại, thì ta ở giữa họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso juu Elisabet: “Luaa naya machˈee Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱. Seijndaaˈñê na cantycwii na cwicaluiˈjnaaⁿˈndyo̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ jndaaya.” \t Ấy_là ơn Chúa đã làm cho tôi , khi Ngài đã đoái đến tôi , để cất sự xấu_hổ tôi giữa mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, jnda̱ tyja̱caño̱o̱ⁿya ˈo. Ja matseijomndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ, macwaˈa ndoˈ maˈua. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ na ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jeeⁿ cwaˈ, jeeⁿ ˈuu. Ndoˈ mati cwinduˈyoˈ na ja matseixˈiaaˈndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Con người đến, ăn và uống, thì các ngươi nói rằng: Ấy đó là người ham ăn mê uống, bạn với người thâu thuế và kẻ có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaaˈ Pedro ñequio Juan jom. Tso Pedro nnoom: —Aa re sa, cantyˈiaˈ nda̱a̱yâ. \t Phi -e-rơ với Giăng ngó chăm người, rồi nói rằng: Hãy nhìn xem chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ ndoˈ tˈmaⁿti matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ấy_là điều răn thứ nhứt và lớn hơn hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ, tacaⁿtinaˈ na cwiicheⁿ nncueˈnndaˈ. \t Bởi hễ có sự tha_thứ thì không cần dâng của lễ vì tội_lỗi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee xuee waljooˈ xcwe nncwindyuaa seiˈtsˈo ˈnaaⁿna joˈ joˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈndye, ñequio nnˈaⁿ na cwichuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na nnaⁿ ticwii cwii tsjoomnancue, nntyˈiaana seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ tixonquiana na nncjaacantˈiuuˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t Người ta ở các dân tộc, các chi phái, các tiếng, các nước sẽ trông thấy thây hai người trong ba ngày rưỡi, và chúng sẽ không cho chôn những thây ấy trong mồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Tsotya̱ya ñequiiˈcheⁿ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ, ndoˈ mati ja. \t Nhưng_Ngài phán cùng họ rằng : Cha ta làm_việc cho_đến bây_giờ , ta_đây cũng làm_việc như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na lˈana na ljoˈ, seicanda̱a̱ˈñenaˈ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom: “Seicañˈeⁿyuunaˈ jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye.” \t Như_vậy được ứng_nghiệm lời Kinh_Thánh rằng : Ngài đã bị kể vào hàng kẻ dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntyˈiaˈyoˈ na nndyocwjeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ nleicˈuaa ñˈoom na cwiluii ntiaˈ cwiicheⁿ ntyja, sa̱a̱ tiñeˈquiandyoˈ na nlacatyuendyoˈ, ee maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ nncwinomjndyee. Sa̱a̱ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntycwiiñˈeⁿ. \t Khi các ngươi nghe nói về giặc và nghe tiếng đồn về giặc, thì đừng bối rối: những sự ấy phải xảy đến; nhưng chưa là cuối cùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia nlaˈnaⁿˈyoˈ juunaˈ quia joˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na matseiˈno̱ⁿˈa ñˈoom na wantyˈiuuˈ ñetuaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t Ðọc đến thì anh_em có_thể rõ sự hiểu_biết của tôi về lẽ mầu_nhiệm của Ðấng_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na teiljeii naquiiˈ libro Salmos, matsonaˈ: Ncˈe na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ cwentaˈ, joˈ chii meinchaaˈ xuee na ñeˈcalaˈcwjee nnˈaⁿ jâ. Cwilˈana ñˈeⁿndyô̱ chaˈna cwitjoom canmaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncwje. \t Như có chép rằng : Vì cớ Ngài , chúng_tôi bị giết cả ngày ; Họ coi chúng_tôi như chiên định đem đến hàng làm_thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ laˈxmaⁿnaˈ chaˈna tsˈaⁿ na tuiiñejndyee ñequio tsˈo. Sa̱a̱ seiiˈa na nlaxmaaⁿya quia na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya nlaxmaaⁿya chaˈna seiiˈ nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Người thuộc về đất thể nào, thì những kẻ thuộc về đất cũng thể ấy; người thuộc về trời thể nào, thì những kẻ thuộc về trời cũng thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwajndii sˈaaⁿ. Tcoˈweeⁿˈeⁿ welooya. Sa̱ˈntjoom na caˈndyetona yoˈndaa ndana na cwjeto. \t Vua nầy dùng mưu hại dòng giống và hà hiếp tổ phụ chúng ta, ép phải bỏ con mới sanh, hầu cho sống chẳng được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈ cwenta ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham, cantyja na sˈaaⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na tyotseiyuˈya tsˈoom ndoˈ juu joˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ cantyja na luaaˈ sˈaaⁿ. \t Thế_thì , ngươi thấy đức_tin đồng công với việc_làm , và nhờ việc_làm mà đức_tin được trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaya na quianlˈuaaˈ Ta Jesucristo cwentaaya na mañequiaaⁿ najndeiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ na maqueeⁿ cwenta na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na matseicanda̱ na macwjaaˈñê ja naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ta cảm tạ Ðấng ban thêm sức cho ta, là Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, về sự Ngài đã xét ta là trung thành, lập ta làm kẻ giúp việc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Juan na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿˈyoˈ tjom na cwiwino̱o̱ⁿya nawiˈ ñˈeⁿndyoˈ, ndoˈ tjom na cwitueˈndyo̱cja̱a̱ya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee nquii Jesucristo mañequiaaⁿ na tjom mˈaaⁿya na ticatiom nˈo̱o̱ⁿya. Ja tyomˈaaⁿjnaⁿya ndyuaaxeⁿncwe na jndyunaˈ Patmos ncˈe na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na tyocwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Tôi là Giăng, là anh em và bạn của các anh em về hoạn nạn, về nước, về sự nhịn nhục trong Ðức Chúa Jêsus, tôi đã ở trong đảo gọi là Bát-mô, vì cớ lời Ðức Chúa Trời và chứng của Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeñê ˈndyoo Jesús: —¿ˈU yuu jnaⁿˈyuˈ? Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ. \t Người lại trở vào nơi trường án mà nói với Ðức Chúa Jêsus rằng: Ngươi từ đâu? Nhưng Ðức Chúa Jêsus không đáp gì hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pablo na tcoˈnaˈ nnoom, mantyja jlaˈjndaaˈndyô̱ na nncwitˈio̱o̱ˈâ ndaaluee nntsaayâ ndyuaa Macedonia. Ee jlaˈno̱o̱ⁿˈâ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na nntsaanquiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t Phao-lô vừa thấy sự hiện thấy đó rồi , chúng_ta liền tìm cách qua xứ Ma-xê-đoan , vì đã định rằng Ðức_Chúa_Trời gọi chúng_ta rao truyền Tin_Lành ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jeˈ mamatseiˈndaaˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ ¿chiuu nntsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ? ¿Aa nntsjo̱o̱: “Tsotya̱ya, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ ja juu xjeⁿ na nntjo̱ⁿya nawiˈwaañe”? Sa̱a̱ xocatsjo̱o̱ na ljoˈ ee jnda̱ jndyo̱o̱ cha na nncˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ. \t Hiện nay tâm thần ta bối rối; ta sẽ nói gì? Lạy Cha, xin cứu Con khỏi giờ nầy! nhưng ấy cũng vì sự đó mà Con đến giờ nầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tichaˈtsondye cwiluiindye apóstoles, meiⁿ nchii chaˈtsondye cwiluiindye profetas. Tichaˈtsondye laxmaⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈm. Meiⁿ nchii chaˈtsondye cwilˈa tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocanda̱a̱ nluiinaˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ nquii tsˈaⁿ. \t Có phải cả thảy là sứ đồ sao? Cả thảy là tiên tri sao? Cả thảy đều là thầy giáo sao? Cả thảy đều làm phép lạ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna Perge, tyˈetyˈetina. Tquiena tsjoom Antioquía ndyuaa Pisidia. Ndoˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos tyˈequieˈna naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈemeindyuaandyena. \t Về phần hai người , thì lìa thành Bẹt-giê , cứ đi đường đến thành An-ti-ốt xứ Bi-si-đi ; rồi nhằm ngày Sa-bát , vào trong nhà hội mà ngồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ñeˈcatseicueˈ ja, chaˈna seicueˈ tsˈaⁿ Egipto wja?” \t Há ngươi muốn giết ta như hôm qua đã giết người Ê-díp-tô sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu quiooˈjndiiˈñeeⁿ na jnda̱ tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ ñetandoˈyoˈ ndoˈ jeˈ tacwandoˈyoˈ sa̱a̱ quia nluiˈnndaˈyoˈ yuu na ticantycwii na njoom. Jnda̱ chii nncjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom juuyoˈ yuu na nntsuuñeyoˈ. Cantyjati na tuii tsjoomnancue maxjeⁿ waa cwii libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na tyoowiljeii ncueena nacjooˈ libroˈñeeⁿ, jeeⁿ nntseitsaⁿˈnaˈ joona quia na nntyˈiaanndaˈna quiooˈjndiiˈñeeⁿ. Ee teiyo ñetˈoomyoˈ ndoˈ jeˈ tacˈoomñeyoˈ sa̱a̱ quia nncwjeˈnndaˈyoˈ. \t Con thú ngươi đã thấy , trước có , mà bây_giờ không còn nữa ; nó sẽ từ dưới vực lên và đi đến , chốn hư mất ; những dân_sự trên đất , là những kẻ không có tên ghi trong sách sự sống từ khi sáng thế , thấy con thú thì đều lấy_làm lạ , vì nó trước có , nay không có nữa , mà sau sẽ hiện đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tuo̱na wˈaandaa. Tyˈelcweeˈnndaˈna tsjoom Antioquía yuu na jnaⁿna jnda̱ na tioo nnˈaⁿ joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jeˈ jnda̱ jlacanda̱na tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Từ nơi đó , hai người chạy buồn về thành An-ti-ốt , là chỗ mình đã ra_đi , được giao_phó cho ân điển Ðức_Chúa_Trời , để làm công_việc mình vừa_mới làm xong ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ ticwjaaˈñê cwenta ljoˈ cwiluiindye nnˈaⁿ, aa griego oo aa judío, aa jnda̱ tuii oo aa tyooluii ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yonomˈndaa ndana, aa tsˈaⁿ na cweˈ ñetyjeeˈya oo tsˈaⁿjnda̱a̱ juu, aa moso na mˈaaⁿtyeⁿ oo aa tsˈaⁿ mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ. Ñˈoom na macwjaaˈñê cwenta na nquii Cristo tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê ndoˈ na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Tại đây không còn phân_biệt người Gờ-réc hoặc người Giu-đa , người chịu cắt bì hoặc người không chịu cắt bì , người dã_man hoặc người Sy-the , người tôi_mọi hoặc người tự_chủ ; nhưng Ðấng_Christ là mọi sự và trong mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ cˈoomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii cweˈ ncˈe juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ. \t hầu cho anh_em chớ lập đức_tin mình trên sự khôn_ngoan loài_người , bèn là trên quyền phép Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, ñequio na mateijñeiⁿ jaa catsaˈ cwenta ñˈoom na jeeⁿ xcwe na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom lua̱a̱ya. \t Hãy nhờ Ðức_Thánh_Linh ngự trong chúng_ta mà giữ lấy điều phó_thác tốt_lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿnquia tsjoom na tiñeˈcatoˈñoom nnˈaⁿ ˈo, quia na cwicaluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ, calaquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ. Luaaˈ nlˈaˈyoˈ cha caluiˈyuuˈ nacjoo naⁿˈñeeⁿ na tîcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Còn ai không tiếp rước các ngươi, hãy ra khỏi thành họ, và phủi bụi chơn mình để làm chứng nghịch cùng họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joona manquiujndaaˈndyena na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsuundye nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, wjaanaˈ na ˈoolˈana na ljoˈ, ndoˈ yacheⁿ ya nquiuna quia na cwintyˈiaana na majoˈti cwilˈa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Dầu họ biết mạng lịnh Ðức Chúa Trời tỏ ra những người phạm các tội dường ấy là đáng chết, thế mà chẳng những họ tự làm thôi đâu, lại còn ưng thuận cho kẻ khác phạm các điều ấy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntsˈaaya na nleitquiooˈ jndye nnom ˈnaaⁿ jo nandye tsjo̱ˈluee na nlaˈcatyuendye nnˈaⁿ quia na nntyˈiaana. Ndoˈ nntsˈaaya ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ jo nacje nnom tsjoomnancue, chaˈna niomˈ ñequio chom ñequio ndioom. \t Ta lại sẽ tỏ ra sự lạ lùng ở trên trời, Và dấu lạ ở dưới đất; Tức là máu, lửa, và luồng khói;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿya na ntsaandyo̱ ndoˈ ˈo jlaˈtsaaⁿˈndyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na wiiˈa ndoˈ ˈo tyotsacajndoˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya pra̱so ndoˈ tyotsantyjaˈyoˈ ja.” \t ta trần truồng, các ngươi mặc cho ta; ta đau, các ngươi thăm ta; ta bị tù, các ngươi viếng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ catseintyjo̱ˈ tsˈo̱ˈ nacjoo nnˈaⁿwii. Catseinˈmaⁿˈ joona. Catsaˈ ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio ˈnaaⁿ na xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ chiuu tuiiyuu. Nmeiⁿˈ catsaˈ ee cwilcwiiˈâ xueeˈ Jndaˈ Jesús na ljuˈ tseixmaⁿ. \t giơ tay Ngài ra, để nhớ danh Ðầy tớ thánh của Ngài là Ðức Chúa Jêsus, mà làm những phép chữa lành bịnh, phép lạ và dấu kỳ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seilcwiiñe Jesús tsom na chuu ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ seilcweeⁿˈeⁿ juunaˈ nnom tsˈaⁿ na mandiˈntjom. Jnda̱ chii tjacwacatyeeⁿ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tooˈndye watsˈomˈñeeⁿ jeeⁿ tyontyˈiaana nnoom. \t Ðoạn, Ngài xếp sách, trả lại cho kẻ giúp việc, rồi ngồi xuống; mọi người trong nhà hội đều chăm chỉ ngó Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jasónmˈaaⁿ jnda̱ seiljoom joona waⁿˈaⁿ. Ndoˈ chaˈtso naⁿmˈaⁿˈ cwilˈana na tjaa yuu lˈue ñˈoom na maqueⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, ee cwiluena cwiicheⁿ tsˈaⁿ mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjom na jndyu Jesús. \t và Gia-sôn đã chứa chúng! Chúng nó hết thảy đều là đồ nghịch mạng Sê-sa, vì nói rằng có một vua khác, là Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnom Jesús, jluena: —Jeeⁿ ticaliuuyâ. Tso Jesús nda̱a̱na: —Aa ya, mati ja xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ yuu jnaⁿ najndeii na matseixmaⁿya na sˈaaya nmeiiⁿˈ. \t Vậy , họ trả_lời Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Chúng_tôi không biết . Ngài bèn phán cùng họ rằng : Ta cũng không bảo cho các ngươi bởi quyền phép nào mà ta làm những điều nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ñequio joonaˈ catseijndo̱ˈ nˈomna, ndoˈ quia na macaⁿnaˈ na catseitiaˈ joona, catsaˈ na ljoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿˈ. Tiñequiaaˈ na nntsˈaa tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈoom ˈu. \t Hãy dạy các điều đó , lấy quyền đầy_đủ mà khuyên_bảo quở_trách . Chớ để ai khinh_dể con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nchii luaaˈ nncuaa. Ee juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñeti cˈoom chaˈna tsˈaⁿ na cje tseixmaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cˈoom chaˈna tsˈaⁿ na mandiˈntjom. \t Về phần các ngươi, đừng làm như vậy; song ai lớn hơn trong các ngươi phải như kẻ rất nhỏ, và ai cai trị phải như kẻ hầu việc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mañeeⁿ ñˈoom na cwilaneiⁿna nnoom, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa natia, mˈaaⁿ nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t Vì mắt Chúa đoái trông người công_bình , Tai_Ngài lóng_nghe lời cầu_nguyện người , Nhưng mặt Chúa sấp lại nghịch với kẻ làm ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, tjeiiˈna jom nnom ntjom ndoˈ jlaˈcueeˈna jom. Taxˈee Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nquii tsˈaⁿ na ntjoomˈ joˈ, ¿ljoˈ ntsˈaaⁿ quio naⁿˈñeeⁿ? \t Họ bèn liệng con trai ấy ra ngoài vườn nho, và giết đi. Vậy chủ vườn sẽ xử họ làm sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nncjaajuˈyuunaˈ jaa cwii ndyuaaxeⁿncwe. \t nhưng chúng_ta chắc sẽ bị tấp lên một hòn đảo nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Ticaljeiiya, aa jom tsˈaⁿ na matseixmaⁿ jnaⁿ. Ñeˈcwii waa na matseiˈno̱ⁿˈa, meiiⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿ na nchjaⁿya, sa̱a̱ jeˈ ya mantyˈiaya. \t Người trả_lời rằng : Tôi chẳng biết người có phải là kẻ tội chăng , chỉ biết một điều , là tôi đã mù mà bây_giờ lại sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈIo ndi ˈio tyotjomndyena watsˈom tˈmaⁿ. Mati naquiiˈ lˈaana tyolaˈjomndyena na tyotyjena tyooˈ na tyocañjom nˈomna Jesús. Tyocwaˈna ñequio na neiiⁿna ndoˈ na xcweeˈ nˈomna. \t Ngày nào cũng vậy, cứ chăm chỉ đến đền thờ; còn ở nhà, thì bẻ bánh và dùng bữa chung với nhau cách vui vẻ thật thà,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jo̱jndya̱a̱ya Jerusalén, ee jo̱nˈo̱ⁿya cwii na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Nay tôi qua thành Giê-ru-sa-lem đặng giúp việc các thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judá jnda Joana, Joana jnda Resa, Resa jnda Zorobabel, Zorobabel jnda Salatiel, Salatiel jnda Neri, \t Giô-đa con Giô-a-nan, Giô-a-nan, con Rê-sa, Rê-sa con Xô-rô-ba-bên, Xô-rô-ba-bên con Sa-la-thi-ên, Sa-la-thi-ên con Nê-ri,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na tjacjuˈ lqueeⁿ trigo, joˈ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người gieo giống ấy_là gieo đạo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe naxuee ndoˈ jnda̱ jliuna na juu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicandaana, jeeⁿ ya juu joˈ ndoˈ cwitoˈñoomna Espíritu Santo, \t Vì_chưng những kẻ đã được soi sáng một lần , đã nếm sự ban cho từ trên trời , dự phần về Ðức_Thánh_Linh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈu Ta, queⁿˈ cwenta ñˈoom wiˈ na jndeiˈnaˈ na cwiluena nda̱a̱yâ, ndoˈ cateijndeiˈ jâ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ njomˈ na calana̱a̱ⁿyâ ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ñequio na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Nầy , xin Chúa xem_xét sự họ ngăm dọa , và ban cho các đầy_tớ Ngài rao_giảng đạo Ngài một_cách dạn_dĩ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tuo̱ Satanás naquiiˈ tsˈom Judas, tsaⁿ na mati jndyu Iscariote. Jom cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwendye. \t Vả , quỉ Sa-tan ám vào Giu-đa , gọi_là Ích - ca-ri-ốt , là người trong số mười_hai sứ đồ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ñequio najndeii na cwiluiiñê matseityˈoondyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na tjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, tancˈomˈyoˈ na meiⁿto̱ⁿˈ ñˈeⁿndyena. Cˈomˈyoˈ na ñecwiixjeⁿ nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Hỡi Anh em, tôi nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, khuyên anh em thảy đều phải đồng một tiếng nói với nhau, chớ phân rẽ nhau ra, nhưng phải hiệp một ý một lòng cùng nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na tyomaˈnoomˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈu ndoˈ toˈño̱o̱ⁿyâ ˈu quiiˈntaaⁿyâ, oo na ntyˈiaayâ ˈu na ntsaandyuˈ ndoˈ jlaˈtsaaⁿˈndyô̱ ˈu? \t Lại khi nào chúng_tôi đã thấy Chúa là khách lạ mà tiếp_rước ; hoặc trần_truồng mà mặc cho ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majndeiiticheⁿ ˈo. Hasta ticwii cwii soonqueⁿˈyoˈ, jnda̱ teiˈnchonaˈ. Joˈ chii tintyueˈyoˈ, ee ˈo jndandyoˈtiˈyoˈ nchiiti cantsaa nchˈu na jndyendye. \t Dầu đến tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm cả rồi . Ðừng sợ chi , vì các ngươi trọng hơn nhiều chim_sẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaaˈ nantquie ˈnaⁿˈ na macaⁿnaˈ jâ xuee jeˈ. \t Xin cho chúng_tôi hôm_nay đồ_ăn đủ ngày ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jleinoom, tjañetyeeⁿ, tjawaaⁿ cwii tsˈoom sicómoro na nntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús ee na joˈ joˈ nncwinom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy, Xa-chê chạy trước, trèo lên cây sung, để ngó thấy Ðức Chúa Jêsus, vì Ngài phải đi qua đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈ na jnda ntyjiiya ˈo, cjaanjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jaachˈee xuee tyoñequia apóstoles cwentaaˈ Ta Jesucristo, \t Nhưng anh_em , là kẻ rất yêu_dấu , hãy nhớ lấy những lời mà các sứ đồ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta đã nói trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu macaⁿnaˈ na catsˈaa? Matsonaˈ na catseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio na nlaˈno̱ⁿˈya nnˈaⁿ ljoˈ na matseina̱ⁿ. Macaⁿnaˈ na cataya ñequio espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio na cwilaˈno̱ⁿˈya nnˈaⁿ ljoˈ na mataya. \t Vậy_thì tôi sẽ làm thể_nào ? Tôi sẽ cầu_nguyện theo tâm_thần , nhưng cũng cầu_nguyện bằng trí_khôn . Tôi sẽ hát theo tâm_thần , nhưng cũng hát bằng trí_khôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cweˈ moso mˈaaⁿ nnda��a̱ nntsˈaanaˈ na tixocaljooˈñetyeⁿ na mˈaaⁿ patrom ˈnaaⁿˈ, sa̱a̱ nquii jnda patrom ñenquiicheⁿ mˈaaⁿ. \t Vả, tôi mọi không ở luôn trong nhà, mà con thì ở đó luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈelcweeˈna Jerusalén, tyˈelaˈjndaaˈndyena nasei cachi ndoˈ ncheⁿˈ. Ndoˈ taˈjndyeena juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ matsa̱ˈntjom ljeii naqui. \t Ngày_Sa - bát , họ nghỉ_ngơi theo luật_lệ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ neiiⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom, ee cwiluiiñê na macwjiˈnˈmaaⁿñê ja. \t Tâm thần tôi mừng rỡ trong Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na jaa na cwilaxmaaⁿya nnˈaⁿ romanos, ticatyˈiomnaˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya meiⁿ na nlˈaaya chiuu na cwiluena. \t dạy_dỗ các thói_tục mà chúng_ta chẳng nên nhận lấy , hoặc vâng theo , vì chúng_ta là người Rô-ma ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU Tsotya̱ya, quiaaˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. Xjeⁿˈñeeⁿ teicˈuaa jndyeeˈ Tsotyeeⁿ cañoomˈluee. Tˈo̱: —Jnda̱ tquia na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ndoˈ wjaatseitˈmaaⁿˈñetinaˈ ja. \t Cha ơi , xin làm sáng danh Cha ! Bấy_giờ có_tiếng từ trên trời phán xuống rằng : Ta đã làm sáng danh rồi , ta còn làm cho sáng danh nữa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tincˈom ndiaaˈndyoˈ ñˈeⁿñê, ˈo calaˈjndo̱ˈyoˈ tsˈoom chaˈxjeⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ. \t Tuy_vậy , chớ coi người đó như kẻ nghịch thù , nhưng hãy răn_bảo người như anh_em vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ tyolˈueeˈndyena chiuu ya cha nnda̱a̱ nñeˈquioˈna jom, ee waa najneiⁿ na nnˈmaⁿ tsˈaⁿ xeⁿ nnda̱a̱ nñequiuuˈ jom. Joˈ chii chaˈtsondyena nˈmaaⁿna. \t Cả đoàn dân đến kiếm cách rờ Ngài , vì từ Ngài có quyền phép ra , chữa lành hết mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnaⁿndyoˈ ñequio tsaⁿjndii ndoˈ nleinoom ˈo. \t Vậy hãy phục Ðức Chúa Trời; hãy chống trả ma quỉ, thì nó sẽ lánh xa anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia matseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, nquii Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ, ee na matseiyuˈ tsˈaⁿ joˈ jnda̱ jndyaañê natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue ndoˈ nda̱quia xeⁿ nntseijomñennaaⁿˈaⁿ ñequio natiameiⁿˈ, cwajndiiti nntjoom, nchiiti na tjom jñeeⁿ. \t Vả, chúng nó bởi sự nhận biết Chúa và Cứu Chúa chúng ta là Ðức Chúa Jêsus Christ, mà đã thoát khỏi sự ô uế của thế gian, rồi lại mắc phải và suy phục những sự đó, thì số phận sau cùng của chúng nó trở xấu hơn lúc đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ xeⁿ juu na tiñeˈcatsˈaa matsˈaa, nchii mannco̱tya̱ matsˈaa joˈ. Juu jnaⁿ na mˈaaⁿ quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, juunaˈ machˈeenaˈ na ljoˈ. \t Ví_bằng tôi làm điều mình không muốn , ấy chẳng phải là tôi làm điều đó nữa , nhưng là tội_lỗi ở trong tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndeii seineiiⁿ, tsoom: —Quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye tyja̱a̱lcuuya, ˈu na matioˈnaaⁿñeti Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ matioˈnaaⁿñê yuˈndaa na njom tsˈom tsiaˈ. \t bèn cất tiếng kêu rằng: Ngươi có phải trong đám đờn bà, thai trong lòng ngươi cũng được phước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueeⁿˈndyo̱ ˈo na nntyˈiaya ˈo ndoˈ na nntseina̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ na matseiyuˈa na jnda̱ jndyo nqueⁿ na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos na nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, joˈ na chuˈtyeⁿndyo̱ ñequio lˈuaancjomeiiⁿñe. \t Ấy vì cớ đó mà tôi đã xin gặp anh em và nói chuyện với, vì là bởi sự trông cậy của dân Y-sơ-ra-ên nên tôi mang lấy xiềng nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolañˈeeⁿˈ ndyueena ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ na tquie Antioquía. Tyoluena na tiyuuˈ na macaⁿnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbreˈñeeⁿ. Jnda̱ chii teijndaaˈ na wendye joona ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ nncˈoona Jerusalén. Nncˈoontyjaaˈna nquie apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ nleijndaaˈ ñˈoomwaaˈ. \t Nhơn đó, có sự khác ý và cuộc cãi lẽ dữ dội giữa Phao-lô và Ba-na-ba với mấy người đó, người ta nhứt định Phao-lô và Ba-na-ba với mấy người trong bọn kia đi lên thành Giê-ru-sa-lem, đến cùng các sứ đồ và trưởng lão đặng hỏi về việc nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjeiiˈndye nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na nluiiñe tyee na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe quiiˈntaaⁿna. Cwityˈiomna tsˈiaaⁿ jom na meiⁿntyjeeⁿˈeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, na nñequiaa tsaⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na cwiñequiana nnoom ñequio quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Phàm thầy tế_lễ thượng phẩm , từ trong loài_người chọn ra , thì vì loài_người lập nên hầu việc Ðức_Chúa_Trời , để dâng lễ_vật và hi_sinh vì tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ, cwitˈmo̱o̱ⁿndyeyuna na cwilˈueena cwii joo na tseixmaⁿnaˈ tsjoomna. \t Những kẻ nói như thế, tỏ rõ rằng mình đương đi tìm nơi quê hương."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na tyˈecwaⁿ mosoomˈm tîcalanˈoomˈndyena jom. Tyˈena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿ ranchoomˈm. Cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿ, tjacajna̱a̱ⁿ ˈnaⁿ. \t Nhưng họ không đếm_xỉa đến , cứ_việc đi đường mình ; kẻ nầy đi ra ruộng , kẻ kia buôn_bán ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na jnda̱ we tˈo̱nndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee, matsoom no̱o̱ⁿya: “ˈNaⁿ na jnda̱ tqua̱a̱ⁿya na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ ˈu tintsuˈ na cwajndiinaˈ.” \t Tiếng từ trời phán cùng ta lần thứ hai mà rằng: Chớ coi điều Chúa đã làm cho tinh sạch như là dơ dáy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mati ˈo macwitsantyjo̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. Ndoˈ maluaaˈ, macwitsantyjo̱ˈyoˈ naxeⁿˈ nquii Ta Jesucristo. Ncˈe joˈ na tquiaa Espíritu Santo na jeeⁿ neiⁿˈyoˈ meiiⁿ wiˈ ñelˈa nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ jnda̱ na toˈñoomˈyoˈ ñˈoom naya na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Anh em cũng đã bắt chước tôi và bắt chước Chúa, lấy sự vui vẻ của Ðức Thánh Linh mà tiếp nhận đạo giữa lúc nhiều sự khốn khó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nntsˈaa chaˈtso na nnda̱a̱ nntsˈaa cha meiiⁿ na jnda̱ tyˈio̱ nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ. \t Nhưng tôi ân_cần rằng sau khi tôi đi , anh_em có_thể hằng nhớ điều tôi đã nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwajndii nntseiseiˈ patrom jom, jnda̱ nncjuˈ tsaⁿˈñeeⁿ jom yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom. \t Chủ sẽ đánh xé xương và định phần nó đồng với kẻ giả hình . Ðó là nơi sẽ có khóc_lóc và nghiến răng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyuee nnˈaⁿ, ñˈoom na cwilaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo, ñˈoom na cañˈeeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilaˈntjaˈndyena, ee nmeiⁿˈ jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo, ticateijndeiinaˈ nnˈaⁿ. \t Nhưng hãy lánh những điều cãi lẽ dại dột, những gia phổ, những sự cạnh tranh nghị luận về luật pháp, vì mấy sự đó đều là vô ích và hư không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoomjndyee juu tsˈaⁿ na toˈñom ˈom meiⁿ sˈom. Maleichuuñˈeeⁿ sˈomˈñeeⁿ, mandi ñˈeⁿ ˈom meiⁿ na tantjoom. Tquiaaⁿ joonaˈ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: “ˈU ta, tquiaaˈ ˈom meiⁿ sˈom no̱o̱ⁿ. Cantyˈiaˈ jeˈ luaa cwiicheⁿ ˈom meiⁿ na jnda̱ tantjo̱ⁿya.” \t Người đã nhận năm ta-lâng bèn đến, đem năm ta-lâng khác nữa, và thưa rằng: Lạy chúa, chúa đã cho tôi năm ta-lâng; đây nầy, tôi làm lợi ra được năm ta-lâng nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê. Mati meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii cañoomˈluee, ee juunaˈ cwiluiiñenaˈ ndio ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ na ljoˈ nnduˈyoˈ matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Song ta phán cùng các ngươi rằng đừng thề chi hết : đừng chỉ trời mà thề , vì là ngôi của Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyowaa na teiyo na meiⁿquia tsˈaⁿ na tiñeˈcatseicanda̱ ñˈoom na tqueⁿ Moisés, cweˈ ñequio ñˈoom ˈndyoo meiiⁿ ñeˈwe ndyee tsˈaⁿ na ntyjii na ljoˈ machˈee tsaⁿˈñeeⁿ, seijndaaˈñenaˈ na cueeⁿˈeⁿ. Maxjeⁿ tjaa ˈñeeⁿ nncˈoom na wiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ai đã phạm luật pháp Môi-se, nếu có hai ba người làm chứng, thì chết đi không thương xót,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuu na nncjaaqueⁿˈeⁿ canduˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ: “Luaa matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa: ¿yuu waa cuarto na nlcwaaˈa na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ xuee pascua ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱?” \t hễ người vào nhà nào , các ngươi sẽ nói cùng chủ nhà ấy rằng : Thầy phán : Cái phòng ta sẽ dùng ăn lễ Vượt_Qua với môn_đồ ta ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈñeeⁿ juu na wjaa nacjoo naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, mawjaa tsaⁿˈñeeⁿ nacjooˈ na seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ maxjeⁿ nntˈuiinaˈ jom na nntioomñê na ljoˈ machˈeeⁿ. \t Cho nên ai chống cự quyền phép, tức là đối địch với mạng lịnh Ðức Chúa Trời đã lập; và những kẻ đối địch thì chuốc lấy sự phán xét vào mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na matseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe tsomˈñeeⁿ, meiⁿ ángeles cañoomˈluee, meiⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na mˈaⁿ tsjoom lˈoo. Meiⁿ cwii na ndyee ndiiˈndye joona tîcanda̱a̱ ntyˈiaaˈ naquiiˈ tsomˈñeeⁿ. \t Dầu trên trời, dưới đất, bên dưới đất, không ai có thể mở quyển sách ấy hoặc mình xem nó nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na wiˈ tsˈoom jaa joˈ chii xjeⁿ na jndyeecheⁿ tjeiiˈñê jaa na nluiindyo̱ ntseinaaⁿ ncˈe Jesucristo, ee luaaˈ tqueeⁿ ee na ljoˈ lˈue tsˈoom na nluii. \t bởi sự thương_yêu của Ngài đã định trước cho chúng_ta được trở_nên con_nuôi của Ngài bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , theo ý tốt của Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈana. \t Vậy , chớ có thông_đồng điều chi với họ hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa jnda̱ tsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ? Ee naquiiˈ nˈoomˈm na teiljeii matsonaˈ: ˈU jndaaya, tintiom tsˈomˈ quia macwjaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu, tintycwii na tˈmaⁿ tsˈomˈ quia matseitiaaⁿˈaⁿ ˈu. \t lại đã quên lời khuyên anh_em như khuyên con , rằng : Hỡi con , chớ dể_ngươi sự sửa phạt của Chúa , Và khi Chúa trách , chớ ngã_lòng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñˈoom na tjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoomˈm na nntsˈaaⁿ ñequio Abraham waanaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ. Ñˈoom na tsoom na nntsˈaaⁿ na ljoˈ, cwiluiiñenaˈ cwii naya na cweˈyu jnaaⁿˈaⁿ ee na seiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. Joˈ chii ñˈoomˈñeeⁿ nchii macanda̱ cwentaa nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii, xeⁿ nchii mati cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomna chaˈxjeⁿ na tyotseiyuˈ cwii tsˈom jom. Luaaˈ waa na maqueⁿnaˈ Abraham na cwiluiiñê tsotya̱a̱ya na chaˈtsondyo̱ \t Vậy nên , bởi đức_tin mà người_ta trở_nên kẻ ăn gia_tài , hầu cho sự ấy được bởi ân điển , và cho lời hứa được chắc_chắn cho cả dòng_dõi Áp - ra-ham , chẳng_những cho dòng_dõi dưới quyền luật_pháp , mà cũng cho dòng_dõi có đức_tin của Áp - ra-ham , là tổ_phụ hết_thảy chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsjo̱o̱: “Luaa ja Ta, waa ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya na matsonaˈ: ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ jndyo̱o̱ na nntsˈaaya yuu na lˈueˈ tsˈomˈ, chaˈxjeⁿ ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya nacjooˈ libro.” \t Tôi bèn nói : Hỡi_Ðức_Chúa_Trời , nầy tôi đến Trong sách có chép về tôi Tôi đến để làm theo ý_muốn Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwintyˈiaˈyoˈ na jnda̱ macwicaluiˈ tscooˈnaˈ, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ ncueesuaˈ. \t khi nó mới nứt lộc , các ngươi thấy thì tự biết rằng mùa hạ đã gần đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na tja tsaⁿˈñeeⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ, tyotsoñˈeeⁿ chiuu waa na nˈmaaⁿ. Joˈ chii mañoomˈ tˈom ñˈoom ndiocheⁿ. Cweˈ joˈ seicuˈnaˈ na nncjaaquieeˈ Jesús meiⁿnquia tsjoom ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ nncˈoontyjaaˈna xeⁿ nliuna jom. Joˈ chii ljooˈñê yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom ndoˈ tquieˈcañom nnˈaⁿ na mˈaaⁿ na jndye joo jnaⁿna. \t Nhưng người ấy đi, đồn việc đó ra, tới đâu cũng thuật chuyện, đến nỗi Chúa Jêsus không vào thành cách rõ ràng được nữa; song Ngài ở ngoài, tại nơi vắng vẻ; và người ta từ bốn phương đều đến cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom: “Macweˈ joˈ na nˈndii tsaⁿsˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ, cha tyeⁿ nncˈoom ñˈeⁿ scoomˈm, \t Vì cớ đó, người nam lìa cha mẹ mình mà dính díu với vợ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa manquiuuya na neiⁿnco nˈom nnˈaⁿ na cwinaⁿndye nawiˈ na cwitjoom. ˈO manquiuˈyoˈ chiuu jnaⁿñe Job nawiˈ na tyotjoom ndoˈ manquiuˈyoˈ chiuu sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê na cwimacanda̱, ee Tyˈo̱o̱tsˈom matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ljoˈ cwitjo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa. \t Anh em biết rằng những kẻ nhịn nhục chịu khổ thì chúng ta xưng là có phước. Anh em đã nghe nói về sự nhịn nhục của Gióp, và thấy cái kết cuộc mà Chúa ban cho người; vì Chúa đầy lòng thương xót và nhơn từ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cataˈndyoˈxcweˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntseicanoomˈm jnaⁿˈyoˈ ndoˈ na nñequiaaⁿ na ntseixconaˈ cantyja na cwitsaamˈaⁿˈyoˈ joo nnoom. \t Vậy, các ngươi hãy ăn năn và trở lại, đặng cho tội lỗi mình được xóa đi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na macwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja nntsjo̱o̱ na ticwajnaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng ai chối ta trước mặt thiên hạ, thì họ sẽ bị chối trước mặt thiên sứ của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na wjaacanomˈ tsˈaⁿ, nchii tsˈoomtsjoo wjaacanoomˈm, nnaⁿ wjacanoomˈm oo tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo oo cwiicheⁿ nnom tsjaaⁿ. \t Còn như vật ngươi gieo, ấy không phải là chính hình thể sẽ sanh ra, chẳng qua là một cái hột, như hột lúa mì hay là hột giống nào khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa tsjoom Troas. Saandyeyuuyâ squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Samotracia. Teincoo cwiicheⁿ xuee saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Neápolis. \t Vậy, chúng ta từ thành Trô-ách đi thuyền thẳng đến đảo Sa-mô-tra-xơ; bữa sau, đến thành Nê-a-bô-li;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ judíos na cwilayuˈ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ Pedro jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ joona na mati nnˈaⁿ na nchii judíos toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈom. \t Các tín_đồ đã chịu_phép cắt bì , là người kẻ đồng đến với Phi - e-rơ , đều lấy_làm lạ , vì thấy sự ban cho Ðức_Thánh_Linh cũng đổ ra trên người ngoại nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ljeii na tjacantyja na matsa̱ˈntjomnaˈ. Luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” Xeⁿ na mayuuˈcheⁿ cwilaˈcanda̱ˈyoˈ ljeiiˈñeeⁿ, quia joˈ ya cwilˈaˈyoˈ. \t Thật vậy , nếu anh_em vâng giữ cho toàn_vẹn luật_pháp tôn_trọng , theo như Kinh_Thánh rằng : Hãy yêu người lân_cận như mình , thì anh_em ăn_ở tốt lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueⁿ Herodes cwii xuee ndoˈ quia na tueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ tcweeⁿ liaa na ya cantyja na matsa̱ˈntjoom ndoˈ tjawacatyeeⁿ sula̱ yuu na maxjeⁿ mawacatyeeⁿ quia na matseijndaaˈñê ñˈoom. Jnda̱ joˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ðến kỳ, vua Hê-rốt mặc áo chầu, ngồi trên ngai, truyền phán giữa công chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa maˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ ñˈoom na tjañoomˈ. Matso ñˈoomˈñeeⁿ: “Juu catsueˈ wjaacwaˈnnaaⁿˈaⁿ ˈnaⁿ na jnda̱ to̱o̱ⁿ. Ndoˈ catscu na jnda̱ seicanda̱a̱ˈ tsˈaⁿ, wjaalcweˈyoˈ, nntseicantyeeⁿñenndaˈyoˈ quiiˈ tsooˈ.” \t Ðã xảy đến cho chúng_nó như lời t » ¥ c ngữ rằng : Chó liếm lại đồ nó đã mửa , heo đã rửa sách rồi , lại liên_lạc trong vũng bùn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ na cwicwaˈyoˈ ñequio na cwiweˈyoˈ, ñequio meiⁿquia na cwilˈaˈyoˈ, na chaˈtso na chaˈtso ñequiiˈcheⁿ catsˈaanaˈ na caluiitˈmaⁿñeti Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t Vậy, anh em hoặc ăn, hoặc uống, hay là làm sự chi khác, hãy vì sự vinh hiển Ðức Chúa Trời mà làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Jesucristo nquii na tjacantyja tˈmaⁿ cwiluiiñe na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t đương chờ_đợi sự trông_cậy hạnh phước của chúng_ta , và sự hiện ra của sự vinh_hiển Ðức_Chúa_Trời lớn và Cứu_Chúa chúng_ta , là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jâ cweˈ cwilaˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ tyuaaⁿˈaⁿ, laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom wˈaa na machˈeeⁿ. \t Vả, chúng tôi là bạn cùng làm việc với Ðức Chúa Trời; anh em là ruộng Ðức Chúa Trời cày, nhà của Ðức Chúa Trời xây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Tjaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ quia jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ naquiiˈ watsˈom quia joˈ tjalcweeⁿˈeⁿ Betania ñˈeⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwendye ee na jnda̱ tmaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus vào thành Giê-ru-sa-lem , đến_nơi đền thờ ; đoạn , liếc mắt xem mọi sự chung_quanh , thì trời đã tối , Ngài bèn ra , đặng đi tới làng Bê-tha-ni với mười_hai sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ cañoomˈluee nchii macanda̱ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mañˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio tio yuu na mawacatyeeⁿ. \t còn ai chỉ trời mà thề , là chỉ ngôi của Ðức_Chúa_Trời và Ðấng ngự trên ngôi mà thề vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pilato tquiaañetoom ñˈoom na caluii chaˈxjeⁿ na cwitaⁿna. \t Phi-lát truyền làm y_như lời chúng xin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjantyjaaˈ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tˈueeⁿ tsˈo̱, seiweeⁿ juu. Mañoomˈ ntquiuuñe na matseiconaˈ juu. Mana to̱ˈ na mandintjom nda̱a̱na. \t Ngài bèn lại gần, cầm tay người đỡ dậy; bịnh rét dứt đi, và người bắt tay hầu hạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatjoomˈ jlaˈtiuuna ñˈoom na jndyena. Joˈ chii tˈoomˈndyena. Sa̱a̱ tsojndyee Pablo cwii ñˈoom nda̱a̱na. Matsoom: —Mayuuˈ ñˈoom na seijndo̱ˈ Espíritu Santo tsˈom profeta Isaías. Juu ñˈoomˈñeeⁿ seineiiⁿ nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo. \t Bởi_chưng họ không đồng_ý với nhau và ra về , nên Phao-lô chỉ nói thêm lời nầy : Ðức_Thánh_Linh đã phán phải lắm , khi Ngài dùng đấng tiên_tri Ê - sai mà phán cùng tổ_phụ các ngươi rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati jndiiya na teicˈuaa ndyuee ticwii cwii nnom na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom jo cañoomˈluee, ñequio nnom tsjoomnancue, ñequio tsjoom lˈoo, ñequio naquiiˈ ndaaluee. Chaˈtso na mˈaⁿ joˈ joˈ luaa tyolue: Cantyjati na tjaa yuu cwintycwii xuee, calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio ñequio juu Catsmaⁿ. Matyˈiomyanaˈ na calˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya joona, ee tˈmaⁿ waa najndeii na laˈxmaⁿna. \t Tôi lại nghe mọi vật dựng nên trên trời, dưới đất, bên dưới đất trên biển, cùng mọi vật ở đó đều nói rằng: Chúc cho Ðấng ngồi trên ngôi cùng Chiên Con được ngợi khen, tôn quí vinh hiển và quyền phép cho đến đời đời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na cwilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ na nñequiaa Espíritu Santo na nlaxmaⁿˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, cjooˈya nˈomˈyoˈ na jndye nnom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na nñequiaanaˈ na nncˈoonajnda̱nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vậy , vì anh_em nôn nả ước_ao các sự ban cho thiêng_liêng , hãy tìm cho được dư_dật đặng gây_dựng Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jndye nnˈaⁿ, tjawaaⁿ cwii ta. Jnda̱ na tjacjom, tyˈentyjaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Ðức Chúa Jêsus xem thấy đoàn dân đông, bèn lên núi kia; khi Ngài đã ngồi, thì các môn đồ đến gần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na ñecatsˈaa nata̱ˈ wendye naⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nluiˈ chom ndyueena na nlcoñe tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaa nata̱ˈ joona, majndaaˈ na laaˈtiˈ nncueˈ. \t Nếu ai muốn làm hại hai người đó , thì_có lửa ra từ miệng hai người thiêu nuốt kẻ thù_nghịch mình : kẻ nào muốn làm hại hai người thì_phải bị giết như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús ñemaaⁿˈcheeⁿ mˈaaⁿ. Meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ juu tyee na cwiluiitquieñe taxˈeeñennaaⁿˈaⁿ, tsoom: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱? \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus làm thinh, không trả lời chi hết. Thầy cả thượng phẩm lại hỏi: Ấy chính ngươi là Ðấng Christ, Con Ðức Chúa Trời đáng ngợi khen phải không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cweˈ ncˈe nchii cwiluiindyoˈ canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa. \t Nhưng các ngươi không tin ta, vì các ngươi chẳng phải là chiên của ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquia nncwintyjeeˈna na nquiaana nawiˈ tˈmaⁿ na cwitjoom nnˈaⁿ. Nluena: —Wiˈ, wiˈ matjom tsjoom tˈmaⁿ, juu tsjoom Babilonia na tˈmaⁿ cwiluiiñenaˈ. Ee ñejomto tyjeeˈcañoom na macowiˈnaˈ juunaˈ. \t Sợ phải cùng chịu hình khổ với nó , nên chúng đứng xa mà rằng : Khốn thay ! Khốn thay ! Ba-by-lôn là thành lớn , là thành cường thạnh kia ! Trong một giờ mà sự phán_xét ngươi đã đến rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona tyˈena nacjoomˈm, tyolaˈjmeiⁿˈndyena nnoom. Joˈ chii seiteiˈncweeⁿˈeⁿ liaⁿˈaⁿ nda̱a̱na na maˈmo̱o̱ⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ joona, jeˈ nncjaⁿ cwiicheⁿ ntyja. Matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ meiiⁿ na nntsuundyoˈ sa̱a̱ jnaⁿˈ ncjoˈyoˈ nchii jnaⁿ ja. Na jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ nncjo̱ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii laxmaⁿna nnˈaⁿ judíos. \t Nhưng , vì chúng chống_cự và khinh_dể người , nên_người giũ áo mình mà nói rằng : Ước gì máu các ngươi đổ lại trên đầu các ngươi ! Còn ta thì tinh sạch ; từ đây , ta sẽ đi đến_cùng người ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcaliuna naⁿˈñeeⁿ, joˈ chii tyˈeñˈomna Jasón ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Ñequio na jndeiˈnaˈ tyˈechona naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomna. Jndeii tyolaxuaana, jluena: —Joo naⁿnom na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue, mati ñjaaⁿ jnda̱ tquiena. \t Tìm không được, bèn kéo Gia-sôn và mấy người anh em đến trước mặt các quan án trong thành, mà la lên rằng: Kìa những tên nầy đã gây thiên hạ nên loạn lạc, nay có đây,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈya nˈomna, tyolaˈcwjee nnˈaⁿ joona ñˈeⁿ ljo̱ˈ. Ntˈom joona to̱ⁿˈndyexcwena lˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿ xjo sierra, oo ñˈeⁿ xjo espada. Ntˈomndye joona cweˈ ntjaⁿ canmaⁿ ñequio ntjaⁿ canchˈioo tyocweeˈna. Tyomˈaⁿna na ntyˈiaandyeñˈeⁿna, wiˈ tyotjoomna ndoˈ cwajndii tyolˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Họ đã bị ném đá , tra_tấn , cưa_xẻ ; bị giết bằng lưỡi gươm ; lưu_lạc rày_đây_mai_đó , mặc những da chiên da dê , bị thiếu_thốn mọi đường , bị hà_hiếp , ngược_đãi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe nquii Ta Jesús matsa̱ˈntjoom jaa, luaa ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Tsacwiˈntyjeˈyoˈ na matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnˈaⁿ na tyootioondye lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee joona mˈaⁿna ñomtiuu ˈnaaⁿna na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t Vậy, nầy là điều tôi nói và điều tôi nhơn danh Chúa mà rao ra: ấy là anh em chớ nên ăn ở như người ngoại đạo nữa, họ theo sự hư không của ý tưởng mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya, tacalˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na mati ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ meiⁿ tancˈomˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tintyjaaˈ nˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi anh em, chúng tôi chẳng muốn anh em không biết về phần người đã ngủ, hầu cho anh em chớ buồn rầu như người khác không có sự trông cậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na cwilaˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos, mˈaⁿna na cwilaˈcwejndoˈndyena cwii xuee. Ndoˈ ntˈomndye joona tyˈentyjaaˈna Jesús, taˈxˈeena nnoom, jluena: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan cwilaˈcwejndoˈndyena ndoˈ majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ fariseos, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ, tyoolaˈcwejndoˈndyena. ¿Chiuu na tyoolˈana? \t Vả, môn đồ của Giăng và người Pha-ri-si đều kiêng ăn. Có người đến thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Bởi cớ nào môn đồ của Giăng và môn đồ của người Pha-ri-si đều kiêng ăn, còn môn đồ của thầy không kiêng ăn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tyooñequiaya na nntˈmo̱o̱ⁿ yolcu quia na cwitjomndye nnˈaⁿ meiⁿ na nlqueⁿna xjeⁿ tsaⁿsˈa. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cweˈ candyecheⁿna. \t Ta không cho_phép đờn bà dạy_dỗ , cũng không được cầm_quyền trên đờn ông ; nhưng phải ở yên_lặng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso tsaⁿˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: “ˈU re Cornelio, mandii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ nnoom ndoˈ macañjom tsˈoom na mateijndeiˈ nnˈaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ joona. \t mà phán rằng : Hỡi_Cọt - nây , lời cầu_nguyện ngươi đ @ £ được nhậm , Ðức_Chúa_Trời đã ghi_nhớ việc bố_thí của ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na squia̱a̱yâ Galilea ñˈeⁿñê nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jeeⁿ neiiⁿna jom, jlaˈljona jom. Ee mati joona tyˈena Jerusalén quia tueeˈ ncuee Pascua, ndoˈ ntyˈiaana chaˈtso ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ joˈ joˈ. \t Khi đã đến xứ Ga-li-lê , Ngài được dân xứ ấy tiếp_rước tử_tế , bởi dân đó đã thấy mọi điều Ngài làm tại thành Giê-ru-sa-lem trong ngày lễ ; vì họ cũng có đi dự lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tioondyo̱ nomtyuaa ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ, matso: “Aa ndiˈ Saulo, ¿chiuu na macoˈwiˈ ja?” \t Tôi té xuống đất, và nghe có tiếng phán cùng tôi rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, làm sao ngươi bắt bớ ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na jndyendye tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU tsaⁿjndii matseixmaⁿˈ. ¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ maqueⁿñe na nntseicueeˈ ˈu? \t Dân_chúng trả_lời rằng : Ngươi bị quỉ ám , nào ai là người tìm thế giết ngươi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tsaⁿsˈa waa cwii nnom na matseixmaaⁿ na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm ndoˈ mati tsaⁿscu waa cwii nnom na matseixmaaⁿ na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ. Wendyena quiandye ntyjeena nda̱a̱na na calaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoomwaaˈ. \t Chồng phải làm hết bổn phận đối với vợ, và đối với chồng cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom jlaˈjmeiⁿˈndyena. Majeˈ majeˈndyo jlaˈtjomndyena. Tˈuena Pablo, tyˈeñˈomtsco̱o̱ˈndyena jom, tjeiiˈna jom tachˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ joˈ ntyja ntyja jlaˈcuˈna ndyueelˈa juunaˈ. \t Cả thành đều xôn xao, dân chúng chạy nhóm lại đoàn đông, bắt Phao-lô, kéo ra khỏi đền thờ, tức thì các cửa đều đóng lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee machˈeenaˈ na jnaaⁿˈ tsˈaⁿ na nntseineiⁿ ljoˈ na cweˈ ntyˈiu cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, \t vì dầu nói đến_điều mà những người đó làm cách kín giấu , cũng đã là hổ_thẹn rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nioom tcondye nnˈaⁿ ncˈe na jeeⁿ jmeiⁿˈ ñeˈquioomˈ. Sa̱a̱ tîcalcweˈ nˈomna, meiⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Yacheⁿ tyotjeiiˈna ñˈoom ntjeiⁿ na wiˈnaˈ nacjooˈ xueeˈ nqueⁿ na waa najneiⁿ na tjoomˈm chaˈtso nawiˈñeeⁿ nacjoona. \t Loài_người bị lửa rất nóng làm sém , chúng_nó nói phạm đến danh Ðức_Chúa_Trời là Ðấng có quyền trên các tai_nạn ấy , và chúng_nó cũng không ăn_năn để dâng vinh_hiển cho Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna quia ntyˈiaanndaˈna caxjuuˈñeeⁿ. Tˈmaⁿ tquiaanaˈ na neiiⁿna. \t Mấy thầy thấy ngôi_sao , mừng_rỡ quá bội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ sˈaanaˈ na tajnaaⁿtona natia na cwilˈana, cwiñequiandyena nnom ljoˈ na queeⁿ tsˈom seiina cha ñequio na neiiⁿna nnda̱a̱ nlˈañˈeⁿna chaˈtso nnom ljoˈ na ticatyˈiomyanaˈ. \t Họ đã mất cả sự cảm_biết , đành bỏ_mình trong một đời buông lung , đem_lòng mê_đắm không biết chán mà phạm hết mọi điều ô_uế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, ndoˈ xeⁿ jnda̱ ljo tsjo̱ˈñjeeⁿˈñeeⁿ lueena, quia ljoˈ nncwino̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ na jo̱ ndyuaa España. \t Vậy khi tôi làm xong việc ấy, và giao quả phước nầy cho họ rồi, tôi sẽ ghé nơi anh em đặng đi đến sứ Y-pha-nho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na tso na matseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee, sa̱a̱ jnoomˈm cwii nnˈaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ matseijomñe ñequio najaaⁿ. \t Kẻ nào nói mình trong sự sáng, mà ghét anh em mình thì còn ở trong sự tối tăm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mawañoomˈm ˈo ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. Nntsˈaaⁿ na ljoˈ hasta ncuee na macanda̱ quia na nleitquiooˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo. \t là kẻ bởi đức tin nhờ quyền phép của Ðức Chúa Trời giữ cho, để được sự cứu rỗi gần hiện ra trong kỳ sau rốt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ tyˈoo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii xcwe ncuee na teiⁿ, meiⁿ nchii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ na nlcaⁿnaˈ na caleiˈnomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ. \t Hãy cầu nguyện cho các ngươi khỏi trốn tránh nhằm lúc mùa đông hay là ngày Sa-bát;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ Laodicea. Mati xmaⁿñe Ninfas ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na cwitjomndye waⁿˈaⁿ. \t Hãy chào các anh_em ở Lao-đi-xê và Nim-pha , cùng Hội_thánh nhóm trong nhà người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijnaaⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee juunaˈ cwiluiiñenaˈ najneiⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈoom nayaˈñeeⁿ. Najndyee machˈeeⁿ na ljoˈ ñequio nnˈaⁿ judíos ndoˈ mati ñequio meiⁿquia nnˈaⁿ. \t Thật vậy, tôi không hổ thẹn về Tin Lành đâu, vì là quyền phép của Ðức Chúa Trời để cứu mọi kẻ tin, trước là người Giu-đa, sau là người Gờ-réc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jluena nnoom: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ? Catsuˈ cha ya nntˈo̱o̱yâ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñoom jâ. ¿Chiuu matsuˈ cheⁿnncuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseiˈxmaⁿˈ? \t Họ bèn nói : Vậy_thì ông là ai ? hầu cho chúng_tôi trả_lời cùng những người đã sai chúng_tôi đến . Ông tự_xưng mình là ai :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ mˈaaⁿndyo̱ Jesús cwii ntyja na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Mañˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t Một ngày_kia , Ðức_Chúa_Jêsus đang cầu_nguyện riêng , môn_đồ nhóm lại xung_quanh Ngài , Ngài hỏi rằng : Trong dân_chúng , họ nói ta là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ndoˈ chaˈtsondyô̱ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na mayuuˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxco juu. \t Ðức Chúa Jêsus nầy, Ðức Chúa Trời đã khiến sống lại, và chúng ta thảy đều làm chứng về sự đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mandyotseicandyooˈñe tyochjoo, seiquioo tsaⁿjndii jom ndoˈ sˈaa na jndeii tyoteiñê. Sa̱a̱ seitiaˈ Jesús tsaⁿjndii. Seinˈmaaⁿ tyochjoo jnda̱ chii tquiaaⁿ juu nnom tsotye. \t Ðứa con trai vừa lại gần, quỉ xô nó nhào xuống đất, và vật vã dữ tợn. Song Ðức Chúa Jêsus quở nặng tà ma, chữa lành con trẻ ấy, và giao lại cho cha nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomna ncˈiaana, cwilaˈcwjeena nnˈaⁿ, cwicandyeena, cwicwaˈcaxiiˈndyena, ndoˈ niom ntˈomcheⁿ na matseijomnaˈ nmeiⁿˈ na cwilˈana. Matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye naquiiˈ natiameiⁿˈ, tixocalaˈjomndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t ganh gổ, say sưa, mê ăn uống, cùng các sự khác giống như vậy. Tôi nói trước cho anh em, như tôi đã nói rồi: hễ ai phạm những việc thể ấy thì không được hưởng nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro juu ñˈoom na jnda̱ tso Jesús nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱.” Mana jlueeⁿˈeⁿ chˈeⁿ. Seiˈndaaˈñˈeⁿnaˈ ntyjeeⁿ, tyotyˈioom. \t Phi - e-rơ nhớ lại lời Ðức_Chúa_Jêsus đã phán rằng : Trước khi gà gáy , ngươi sẽ chối ta ba lần . Ðoạn , người đi ra và khóc_lóc cách đắng_cay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseixueeñenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa cwentaaˈ Zabulón ndoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa cwentaaˈ Neftalí. Nntseixueeñenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa ˈndyoo ndaaluee, ñequio ndyuaa xndyaaˈ jndaa Jordán, ñequio tsˈo̱ndaa Galilea yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos. \t Ðất_Sa - bu-lôn và Nép-ta-li , Ở về trên con đường đi đến biển , bên kia sông Giô-đanh , Tức_là xứ Ga-li-lê thuộc về dân ngoại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taqua̱ⁿxa̱ⁿˈa cha ya nntyˈiaya ˈñeeⁿ juu matseineiⁿ ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ quia na jnda̱ taqua̱ⁿ, ntyˈiaya ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. \t Bấy_giờ tôi xây lại đặng xem tiếng_nói với tôi đó là gì ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xuiiˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii yuscu, xeⁿ ticata̱ˈ xqueⁿ quia na matseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom oo quia na mañequiaa ñˈoomˈm matseijnaaⁿˈaⁿ saaⁿˈaⁿ. Xeⁿ na ljoˈ machˈeeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom na jnda̱ teinquiˈ caseii xqueeⁿ. \t Nhưng phàm người đờn bà cầu nguyện hoặc giảng đạo mà không trùm đ��u lại, thì làm nhục đầu mình: thật chẳng khác gì đã cạo đầu vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha catseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ njomˈ. \t để ông biết những điều mình đã học là chắc_chắn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye quia tyondyena ñˈoommeiⁿˈ, tyoluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii tsˈaⁿ na waa ñˈoom na nncwjeˈcañoom tsjoomnancue na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya. \t Trong đoàn dân có nhiều người nghe những lời đó, thì nói: Người nầy thật là đấng tiên tri. Người khác thì nói: Ấy là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro ˈndyoo Jesús, tsoom: —Ta, xeⁿ na manncuˈtiˈ, cweˈ catsuˈ na cjo̱ca nnom ndaatioo na jo̱catjomndyo̱ ˈu. \t Phi - e-rơ bèn thưa rằng : Lạy_Chúa , nếu phải Chúa , xin khiến tôi đi trên mặt_nước mà đến_cùng Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona jlue: —Nchaa lˈuu ñˈoommeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na nntseineiⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii nnda̱a̱ nntsˈaa na nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ? \t Kẻ khác nói rằng : Ấy đó chẳng phải là lời_nói của một kẻ bị quỉ ám . Quỉ há có_thể mở_mắt kẻ mù được sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nntyˈiaˈyoˈ na nndyocwjeeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ nleicˈuaa ñˈoom na cwiluii ntiaˈ cwiicheⁿ ntyja. Sa̱a̱ tiñeˈquiandyoˈ na nlacatyuendyoˈ ee maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ cwinomjndyee. Sa̱a̱ ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nntycwii tsjoomnancue. \t Các ngươi sẽ nghe_nói về giặc và tiếng đồn về giặc : hãy giữ_mình , đừng bối_rối , vì những sự ấy phải đến ; song chưa là cuối_cùng đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitaaⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tilˈaˈyoˈ ˈnaⁿ natia, nchii cwilˈuuyâ naljoˈ cha nleitquiooˈ na jâ jluiˈyaayâ joˈ, cwilˈuuyâ cha nlˈaˈyoˈ ˈnaⁿ na matyˈiomyanaˈ. Tintsˈaa meiiⁿ ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta na tixcwe cwilˈaayâ. \t Nhưng chúng_ta cầu_xin Ðức_Chúa_Trời cho anh_em đừng làm_việc ác nào , chẳng phải để tỏ ra chính chúng_tôi được ưng chịu , song hầu cho anh_em làm điều thiện , mặt dầu chúng_tôi như đáng bị bỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ matseicanda̱ tsˈaⁿ ñˈoomˈm maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom juu, canda̱a̱ˈ mˈaaⁿnaˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ maluaaˈ waa na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Nhưng ai giữ lời phán Ngài , thì lòng kính_mến Ðức_Chúa_Trời thật_là trọn_vẹn trong người ấy . Bởi đó , chúng_ta biết mình ở trong Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na joo nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntuˈxeⁿna nnˈaⁿ tsjoomancue? Ndoˈ ncˈe na nntuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ¿chiuu na tileicanda̱a̱ nntuˈxeⁿˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na cweˈ cwantindyo joonaˈ? \t Anh_em há chẳng biết các thánh đồ sẽ xét_đoán thế_gian sao ? Ví_bằng thế_gian sẽ bị anh_em xét_đoán , thì anh_em há chẳng đáng xét_đoán việc nhỏ_mọn hơn sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta, majño̱o̱ⁿya ˈo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye. Cwiluiindyoˈ chaˈcwijom canmaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿ lobo. Cweˈ joˈ cˈomˈcˈeendyoˈ chaˈna catsuu cha tiquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo. Ndoˈ cˈomˈyoˈ na tjaa mayaⁿˈyoˈ chaˈna catuˈ. \t Kìa, ta sai các ngươi đi khác nào như chiên vào giữa bầy muông sói. Vậy, hãy khôn khéo như rắn, đơn sơ như chim bò câu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ticwiindyoˈ ˈo catseiqueeⁿnaˈ tsˈom na candiiya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tincˈoom na jeeⁿ cjee ˈndyoo na ndooˈ mantyjii ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. Meiⁿ nchii na nntseiteincuuˈñe na nntseiwˈii xˈiaaˈ. \t Hỡi anh_em yêu_dấu , anh_em biết_điều đó : người nào cũng phải mau nghe mà chậm nói , chậm giận ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue na caljoyaandye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Ja jndyo̱o̱ na jndyo̱cwjaaˈndyo̱ tiaˈ nnˈaⁿ. \t Các ngươi tưởng ta đến đem sự bình an cho thế gian sao? Ta nói cùng các ngươi, không, nhưng thà đem sự phân rẽ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ ˈu tiñeˈcatseitˈmaⁿ tsˈomˈ xˈiaˈ, mati Tsotyeˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee xocatseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu juu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ. \t Song nếu_không tha lỗi cho người_ta , thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso juu Elisabet: “Luaa naya machˈee Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱. Seijndaaˈñê na cantycwii na cwicaluiˈjnaaⁿˈndyo̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ jndaaya.” \t Ấy là ơn Chúa đã làm cho tôi, khi Ngài đã đoái đến tôi, để cất sự xấu hổ tôi giữa mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio na mateijndeii Espíritu Santo ˈo, calajnda̱ˈyoˈ na ñecwii nˈomˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ncˈe na matseitjoomˈnaˈ ˈo na ya mˈaⁿˈyoˈ ñequiondye joona. \t dùng dây hòa bình mà giữ gìn sự hiệp một của Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya, ticwjaaˈndyo̱ cwenta chiuu waa na ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya oo chiuu nquiu ntˈomcheⁿ. Meiⁿ ticuˈxa̱ⁿ cheⁿnnco̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Về phần tôi , hoặc bị anh_em xử đoán , hoặc bị tòa_án nào của loài_người xử đoán , tôi cũng chẳng lấy_làm quan_hệ gì . Chính tôi chẳng tự xử đoán mình nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjañˈoom Bernabé jom na mˈaⁿ apóstoles. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chiuu waa na ntyˈiaaˈ Saulo Ta Jesús na njoom nato, ndoˈ na seineiⁿ Ta Jesús nnoom ndoˈ chiuu waa na meiⁿchjoo tinquiaⁿˈaⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús Damasco. \t Ba-na-ba bèn đem người đi, đưa đến các sứ đồ và thuật lại cho biết thể nào dọc đường Chúa đã hiện ra và phải cùng người, lại thể nào người đã giảng dạy cách bạo dạn về danh Ðức Chúa Jêsus tại thành Ða-mách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseiquii tsˈoom ñˈeⁿndyena chaˈna wenˈaaⁿ ntyu quia tyomˈaⁿna nndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Ước_chừng bốn mươi năm , Ngài chịu tính_nết họ trong nơi đồng vắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja tyootseiqueeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ meiⁿ sˈom xuee, meiⁿ sˈom cajaⁿ, meiⁿ liaaˈ tsˈaⁿ. \t Tôi chẳng ham bạc, vàng, hay là áo xống của ai hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnto̱ˈyoˈ na nnduˈyoˈ nnoom: “Jâ tsuu, tyocwaaˈâ ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱yâ xcwe naquiiˈ tsjoomyâ.” \t Bấy giờ các ngươi sẽ thưa rằng: Chúng tôi đã ăn uống trước mặt Chúa, và Chúa đã dạy dỗ trong các chợ chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwilcwiˈyoˈ Tsotyeˈyoˈ na nqueⁿ xocatsˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiiⁿˈeⁿ, joˈ chii cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ jom yocheⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ljooñe chaˈcwijom nnˈaⁿ na cweˈ cwiqueya. \t Nếu anh em xưng Ðấng không tây vị anh em, xét đoán từng người theo việc họ làm, bằng Cha, thì hãy lấy lòng kính sợ mà ăn ở trong thời kỳ ở trọ đời nầy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teityˈionndaˈ Jesús ndaaluee. Quia na jlueeⁿˈeⁿ wˈaandaa, jndyendye nnˈaⁿ toˈñoomna jom ñequio na neiiⁿna, ee chaˈtsondyena mameiˈndooˈna jom. \t Khi trở về, có đoàn dân đông rước Ngài; vì ai nấy cũng trông đợi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ, ndoˈ seitˈmaaⁿˈñê juu. Ndoˈ ncˈe na ljoˈ cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom. \t là kẻ nhơn Ðức Chúa Jêsus tin đến Ðức Chúa Trời, tức là Ðấng đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại, và ban sự vinh hiển cho Ngài đến nỗi đức tin và sự trông cậy anh em được nương nhờ Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ticwajnaⁿˈa ˈo.” \t Nhưng người đáp rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ta không biết các ngươi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ˈo, meiⁿ nchii nlqueⁿndyoˈ na nluiitˈmaⁿndyoˈ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ. ˈO xcweya cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na cha nnda̱a̱ nluiiˈndyena ˈo. \t chẳng phải quản_trị phần trách nhậm chia cho anh_em , song để làm_gương tốt cho cả bầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnom Abraham waa na nntsˈaaⁿ, tjaa ˈñeeⁿ cwiicheⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe chaˈna jom na cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ juu nnda̱a̱ nntseityeⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm. Joˈ chii tqueⁿtyeⁿñe cheⁿnqueⁿ ñˈoomˈm nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Khi Ðức Chúa Trời hứa cùng Áp-ra-ham, và vì không thể chỉ Ðấng nào lớn hơn, nên Ngài chỉ chính mình Ngài mà thề với người rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jâ. Tyotaxˈa̱a̱yâ nda̱a̱ ntyja̱a̱yâ, lˈuuyâ: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t Môn đồ nghe lời ấy, thì lấy làm lạ lắm mà nói rằng: Vậy thì ai được rỗi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseineiiⁿ chaˈcwijom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Toom cweˈ xuee jeˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ cha nnda̱a̱ ljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ jeˈ cweˈ wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Ước gì, ít nữa ngày nay, mầy đã hiểu biết sự làm cho mầy được bình an! Song hiện nay những sự ấy kín giấu nơi mắt mầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xuee jnda̱ ndyee chaˈtso lˈo̱o̱ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ wˈaandaa ncjo̱o̱yâ tyotjeiiˈâ joonaˈ ñequio lua̱a̱yâ, tyotua̱a̱ˈâ joonaˈ tsˈom ndaaluee. \t Ngày thứ ba, chúng ta dùng chính tay mình quăng đồ đạc trong tàu xuống biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom Jesús: —ˈU Ta, cjaañjoomˈ tsˈomˈ ja quia na nndyoˈ na nntsa̱ˈntjomˈ. \t Ðoạn lại nói rằng: Hỡi Jêsus, khi Ngài đến trong nước mình rồi, xin nhớ lấy tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ chaˈwaa seiiˈ tsˈaⁿ xeⁿ ticuaa espíritu ˈnaaⁿˈnaˈ, maxjeⁿ tsˈoo juunaˈ, majoˈti matseijomnaˈ na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ, tsˈoo juunaˈ xeⁿ ticañˈeⁿ na machˈee tsˈaⁿ. \t Vả , xác chẳng có hồn thì chết , đức_tin không có việc_làm cũng chết như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati mˈaⁿ cancjuu tsjo̱ˈluee ndoˈ mˈaⁿ ntˈom nnom na cwitaˈndoˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom tsjoomnancue, ndoˈ joo na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee cwichuiiˈ na neiⁿncooˈ joonaˈ ñequio juu na neiⁿncooˈ joo na mˈaⁿ nnom tsjoomnancue. \t Lại cũng có hình thể thuộc về trời, hình thể thuộc về đất, nhưng vinh quang của hình thể thuộc về trời với vinh quang của hình thể thuộc về đất thì khác nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ joo nnˈaⁿ judíos jlue: —Queⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ wiˈ tsˈoom tiˈtsˈoo. \t Người Giu-đa bèn nói rằng: Kìa, người yêu La-xa-rơ là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ tyuaa na jeeⁿ ljo̱ˈ yuu na tita mˈaaⁿ tsˈo. Lqueeⁿˈñeeⁿ tyuaaˈ tˈoomnaˈ ee tita tionaˈ tsˈo. \t Một phần khác rơi nhằm nơi đất đá sỏi, chỉ có ít đất thịt, tức thì mọc lên, vì bị lấp không sâu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona, ¿aa cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Cristo? Ntyjii na matseina̱ⁿ chaˈna tsˈaⁿ na ntjeiⁿñe, sa̱a̱ ja tˈmaⁿti tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matsˈaa, nchiiti joona. Majndyeti ndiiˈ jlaˈseiˈ nnˈaⁿ ja jnaaⁿˈ na mañequiaya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jndyeti ndiiˈ tueeˈ nnˈaⁿ ja wˈaancjo ncˈe na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Cristo. Ndoˈ jndye ndiiˈ waa na teincuuˈ na nntseicueeˈnaˈ ja. \t Họ là kẻ hầu việc của Ðấng Christ phải chăng? Ừ, tôi nói như kẻ dại dột, tôi lại là kẻ hầu việc nhiều hơn! Tôi đã chịu khó nhọc nhiều hơn, tù rạc nhiều hơn, đòn vọt quá chừng. Ðòi phen tôi gần phải bị chết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na matseitiuu na jndye waa na jndo̱ˈ tsˈom, tyootseiˈno̱ⁿˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na caljeii. \t Nếu có ai tưởng mình biết điều gì, thật người ấy chưa biết như mình nên biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ tueeˈna jom wˈaancjo ee teijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na seiweñê nacjooˈ gobiernom. Ndoˈ seicueⁿˈeⁿ tsˈaⁿ. \t Vả, tên nầy bị tù vì dấy loạn trong thành, và vì tội giết người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We chu tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ hasta chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos na tyomˈaⁿ ndyuaa Asia jndyena ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Việc đó cứ luôn hai năm, đến nỗi mọi người ở trong cõi A-si, hoặc người Giu-đa hay là người Gờ-réc, đều nghe đạo Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee ñequio luee ángeles, tyeⁿ tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ tyotˈuiinaˈ nnˈaⁿ na waa jnaⁿ tyolaxmaⁿ ndoˈ tyolaˈtjo̱o̱ndyena nnom juunaˈ. \t Vì nên lời thiên_sứ rao truyền đã vững_chắc và sự trái_phép nghịch mạng đã được báo_ứng xứng_đáng rồi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na ˈoojndyee ñequio nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ to̱ˈna tyolaˈxuaana, tyoluena: —Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii rey na cwiluiiñe jndacantyjo David. Matioˈnaaⁿñenaˈ nqueⁿ na macwjeeˈcañoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom nandye cañoomˈluee. \t Ðoàn dân đi trước và theo sau đều kêu lên r��ng : Hô-sa-na con vua Ða - vít ! Ðáng khen_ngợi cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến ! Hô-sa-na ở trên nơi rất cao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ tsˈo̱, seineiiⁿ jndeii, tsoom: —Yuscuchjoo, quicantyjaˈ. \t nhưng Ðức_Chúa_Jêsus cầm lấy tay con ấy , gọi lớn_tiếng lên rằng : Con ơi , hãy chờ dậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwiwiljeii ncuee yolcu na jnda̱ ljondye, macanda̱ calaˈljeiˈyoˈ xueeˈ yuscu na jnda̱ jnda̱a̱ˈ ndyeenˈaaⁿ chuuˈ ndoˈ na macanda̱ ñˈeⁿ saaˈ ñetˈoom. \t Cho được ghi tên vào sổ đờn bà góa, thì người đờn bà phải đủ sáu mươi tuổi, vốn chỉ có một chồng mà thôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ na tjoomˈ cateijndeii nnˈaⁿ ncˈiaana na cwilaˈyuˈ. Jeˈ ˈo na majndaaˈti mˈaⁿˈyoˈ maxjeⁿ nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ Jerusalén ˈnaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joona, cha cwiicheⁿ ndiiˈ quia na nda̱a̱ nliu joona mati nnda̱a̱ nnteijndeiina yuu na matseitjo̱o̱naˈ ˈo, ndoˈ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ, ñeˈcwii xjeⁿ nnteijndeiinaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona, \t Theo cảnh bây giờ, anh em có dư thì bù cho họ lúc túng thiếu, hầu cho họ có dư cũng bù lại lúc túng thiếu cho anh em, như vậy là bằng nhau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Jacob ndyuaa Egipto. Joˈ joˈ mˈaaⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ mati joˈ joˈ tja̱ ntseinaaⁿ, joo welooya na ñetˈom teiyo. \t Vậy, Gia-cốp xuống xứ Ê-díp-tô, rồi chết tại đó, và tổ phụ chúng ta cũng vậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsotya̱ya ˈu na cwiluiindyuˈ na matyˈiomyanaˈ, nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue ticalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaⁿˈ, sa̱a̱ ja mawajnaⁿˈa ˈu ndoˈ naⁿmˈaⁿˈ cwilaˈno̱ⁿˈna na ˈu jñomˈ ja. \t Hỡi_Cha công_bình , thế_gian chẳng từng nhận_biết Cha ; song Con đã nhận_biết Cha , và những kẻ nầy nhận rằng chính Cha đã sai Con đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ: —¿Aa jndoˈyoˈ? Nmeiiⁿˈ quichˈeenaˈ. Queⁿndyoˈ cwenta na tilaqueeⁿ nˈomˈyoˈ ˈnaⁿ. Ee na wandoˈ tsˈaⁿ nchii manaⁿnaˈ cweˈ na jndye ˈnaaⁿˈaⁿ niom. \t Ðoạn , Ngài phán cùng chúng rằng : Hãy giữ cẩn_thận chớ hà_tiện gì hết ; vì sự sống của người_ta không phải cốt tại của_cải mình dư_dật đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Ndoˈ ¿ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaaya ñˈeⁿ juu tsˈaⁿ na cwinduˈyoˈ na cwiluiiñe rey cwentaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos? \t Phi-lát lại cất_tiếng hỏi rằng : Vậy_thì các ngươi muốn ta dùng cách nào xử người mà các ngươi gọi_là Vua dân Giu-đa ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee naquiiˈ Jerusalén tjomndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Bữa sau, các quan, các trưởng lão, các thầy thông giáo nhóm tại thành Giê-ru-sa-lem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na cjeti mˈaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matsonaˈ na chaˈtsondyoˈñˈeⁿˈyoˈ catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ñequio na nioomˈ nˈomˈyoˈ, ee waa ljeii na matsonaˈ: Mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoo nnˈaⁿ na cwitjeiiˈsˈandye, cwitjeiiˈlcundye, sa̱a̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje mañequiaaⁿ naya na matseixmaaⁿ. \t Cũng khuyên bọn trẻ tuổi, hãy phục theo các trưởng lão. Hết thảy đối đãi với nhau phải trang sức bằng khiêm nhường; vì Ðức Chúa Trời chống cự kẻ kiêu ngạo, mà ban ơn cho kẻ khiêm nhường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Josías tsotye Jeconías ñequio ntyjee tsaⁿˈñeeⁿ. Joona tuiindyena tiempo quia tyˈe nnˈaⁿ Israel na pra̱so ndyuaa Babilonia ncˈe na ticanaⁿndye nnˈaⁿ Israel ndiaˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Tyˈecho naⁿˈñeeⁿ joona na tyondyeˈntjomtyeⁿna. \t Giô-si-a đang khi bị đày qua nước Ba-by-lôn sanh Giê-chô-nia và anh em người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nquiuˈyaˈyoˈ chiuu wjaamˈaaⁿ Timoteo ndoˈ chiuu waa na tyondiˈntjoom nˈeⁿndyo̱, teijneiⁿ ja chaˈcwijom machˈee jnda tsˈaⁿ ñequio tsotye. \t Nhưng anh em đã biết sự trung tín từng trải của người; và biết người là trung thành với tôi về việc Tin Lành, như con ở với cha vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom tsjaaⁿ lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo. Tˈoomnaˈ ndoˈ lˈanaˈ cwii cwii siaⁿnto lqueeⁿ na cwiinaˈ. Jnda̱ na tsoom ñˈoommeiⁿˈ, seineiiⁿ na cˈuaati, matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candiiya. \t Lại có một phần khác rơi xuống nơi đất tốt, thì mọc lên, và kết quả, một thành trăm. Ðương phán mấy lời đó, Ngài kêu lên rằng: Ai có tai mà nghe, hãy nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU tsˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ manquiuˈnnˈaⁿˈ ndoˈ na jeeⁿ tia tsˈaⁿndyuˈ, ˈu jnda tsaⁿjndii. ˈU na jndooˈ chaˈtso nnom na ya, ¿Aa tixocjaˈmeintyjeˈ na matseiˈcuˈ na nncˈooquieˈ nnˈaⁿ nato na yuu cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Hỡi người đầy mọi thứ gian trá và hung ác, con của ma quỉ, thù nghịch cùng cả sự công bình, người cứ làm hư đường thẳng của Chúa không thôi sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Luaa waa na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom, mañequiaaⁿ na ˈo caliuˈyoˈ ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tinquiaaⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna. \t Ngài đáp rằng: bởi vì đã ban cho các ngươi được biết những điều mầu nhiệm của nước thiên đàng, song về phần họ, thì không ban cho biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja nchii jndyo̱o̱ya na nncwaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ja jndyo̱o̱ya na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ na calcweˈ nˈomna. \t Ta_Không phải đến gọi kẻ công_bình hối_cải , song gọi kẻ có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jndiiya cwiicheⁿ jndyee na teicˈuaa cañoomˈluee. Matso: —ˈO nnˈaⁿya na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya, caluiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ cha tintsˈaanaˈ na mati ˈo nlaˈjomndyoˈ jnaaⁿna, ndoˈ joˈ joˈ nntjomˈyoˈ nawiˈ tˈmaⁿ na nntjoomna. \t Tôi lại nghe một tiếng khác từ trên trời đến rằng : Hỡi dân ta ; hãy ra khỏi Ba-by-lôn , kẻo các ngươi dự phần tội_lỗi với nó , cũng chịu những tai_họa nó nữa chăng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo jndye nnom cwiwitquiooˈ na ˈo maˈnaⁿˈtiˈyoˈ nchiiti ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ: ˈO tˈmaⁿti waa na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. ˈO jndyendyoˈ ya cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ ntˈomcheⁿ. ˈO xcweti cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. ˈO queeⁿti nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnoom. ˈO jnda nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyô̱. Ncˈe na nmeiⁿˈ laˈxmaⁿˈyoˈ, joˈ chii matsonaˈ na mati nncwinomˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na tˈmaaⁿˈti nñequiaˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. \t Vậy thì, như anh em đều trổi hơn về mọi việc, tức là về đức tin, về lời giảng, về sự vâng lời, về mọi sự sốt sắng, về tình yêu chúng tôi, thì cũng hãy chủ ý làm cho trổi hơn về việc nhơn đức nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tmaaⁿˈ na cwitjomndyoˈ. Mati xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ joˈ. Joo nnˈaⁿ ndyuaa Italia na cwilaˈyuˈ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Hãy chào thăm mọi người dắt dẫn anh em và hết thảy các thánh đồ. Các thánh đồ ở Y-ta-li gởi lời thăm anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na jeeⁿ neiⁿnco tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ ñequio na neiⁿya mataya. Ndoˈ cweˈ ncˈe meindo̱o̱ˈntyˈiaandyo̱, joˈ na machˈeenaˈ na mawajndya̱ya. \t Bởi cớ đó , lòng tôi vui_vẻ , lưỡi tôi mừng_rỡ , Và xác_thịt tôi cũng sẽ yên_nghỉ trong sự trông_cậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia xcwe na matseiˈneiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom xeⁿ waa na machˈeenaˈ ˈu ñˈeⁿ xˈiaˈ, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom, cha mati Tsotyeˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu jnaⁿˈ na waa. \t Khi các ngươi đứng cầu_nguyện , nếu có sự gì bất_bình cùng ai , thì hãy tha_thứ , để Cha các ngươi ở trên trời cũng tha lỗi cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuuya na Cristo cwii ndiiˈ na jnda̱ tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, tacuaa cwii xuee na nncueˈnnaaⁿˈaⁿ ee juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwiya nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ ñˈeⁿñê. \t bởi biết rằng Ðấng_Christ đã từ kẻ chết_sống lại , thì chẳng chết nữa ; sự chết không còn cai_trị trên Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juan tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom matseijndaaˈñê ljoˈ nntseixmaⁿ tsˈaⁿ. \t Giăng trả lời rằng: Ví chẳng từ trên trời ban cho, thì không một người nào có thể lãnh chi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. ˈNdiitoom na calatˈmaaⁿˈndyetona meiiⁿ cweˈ cancjuu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee. Ee naquiiˈ libro na teiljeii ñˈoom ndyuee profetas, matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ Israel, ¿aa no̱o̱ⁿya tyoñequiaˈyoˈ quiooˈ na tyolacwjeˈyoˈ wenˈaaⁿ ntyuˈñeeⁿ na tyomˈaⁿˈyoˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom? \t Ðức Chúa Trời bèn lìa bỏ họ, phú họ thờ lạy cơ binh trên trời, như có chép trong sách các đấng tiên tri rằng: Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên, vậy có phải các ngươi từng dâng con sinh và của lễ cho ta, Trong bốn mươi năm ở nơi đồng vắng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyo̱ cantyjati na jnda̱ jndaaˈ nnom Cristo na ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ, cantyjati joˈ naya na macoˈñom. \t Nhưng, đã ban ân điển cho mỗi một người trong chúng ta theo lượng sự ban cho của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jndye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyomˈaⁿna na jeeⁿ neiiⁿna. \t Tại cớ đó , trong thành được vui_mừng khôn_xiết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilˈaaya na ljoˈ, macanda̱ meiⁿndooˈnaˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, ee waa cwii na matseicatyˈuenaˈ ee ncuaa chom na jeeⁿ wˈii na nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. \t nhưng chỉ có sự đợi_chờ kinh khiếp về sự phán_xét , và lửa hừng sẽ đốt cháy kẻ bội_nghịch mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia tyoñequiaya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, nchii seina̱ⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, tquiooˈ na nquii Espíritu ñequio najndeii na matseixmaaⁿ teilˈueeˈñê ñˈoomˈñeeⁿ. \t Lời nói và sự giảng của tôi chẳng phải bằng bài diễn thuyết khéo léo của sự khôn ngoan, nhưng tại sự tỏ ra Thánh Linh và quyền phép;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii na ljoˈ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, cha quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ juunaˈ quia joˈ nlaˈyuˈyoˈ. \t Hiện_nay ta đã nói những điều đó với các ngươi trước khi xảy đến , để khi những điều đó xảy đến thì các ngươi tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicwanom Anás Jesús na ndi chuˈtyeⁿñê lˈo̱ Caifás, tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t An-ne bèn sai giải Ðức_Chúa_Jêsus vẫn bị trói đến Cai-phe là thầy_cả thượng phẩm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñequio ja, ticatˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom juu cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿˈ. Sa̱a̱ meiⁿquia tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ, jeˈ mamatˈuiinaˈ juu cantyja jnaaⁿˈ, ee na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ na macanda̱ ja cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t Ai tin Ngài thì chẳng bị đoán xét đâu; ai không tin thì đã bị đoán xét rồi, vì không tin đến danh Con một Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ jnaaⁿˈaⁿ na majndaaˈ na nntseiljeiya na mˈaaⁿ ta tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ. Joˈ na jnda̱ jndyo̱ñˈo̱ⁿya jom jo nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ majndeiiticheⁿ jo njomˈ ˈu ta Agripa. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿya na nncwaxeˈ nnoom. Aa nchii nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na nntseiljeiya. \t Nhưng vì tôi không có_điều chi quả_quyết để làm sớ tấu hoàng_đế về việc nó , nên đòi nó đến trước mặt các ông , nhứt là trước mặt vua , là Aï c-ríp-ba , đặng khi tra_hỏi rồi , tôi có_điều để viết sớ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na luaaˈ waa quia joˈ chiuu ticalˈaayaaya natia cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ catsˈaanaˈ yuu na ya, chaˈxjeⁿ cantu na cwilaˈneiⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ cwilˈuuyâ. Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na catˈuiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naⁿˈñeeⁿ na nmeiiⁿˈ cwiluena. \t vậy thì, sao chúng ta không làm sự dữ cho được sự lành, như kẻ gièm pha đã cáo và quyết rằng chúng ta dạy điều ấy? Sự đoán phạt những người đó là công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, tilˈaˈyoˈ na canjoom. Quiandyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na nnjoom, xeⁿ naljoˈ lˈue tsˈoom. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Matso Tyˈo̱o̱tsˈom: Nnco̱ nntsˈaa na nnjoom. Ja nntsˈaa na nntioomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye no̱o̱ⁿ.” \t Hỡi kẻ rất yêu dấu của tôi ơi, chính mình chớ trả thù ai, nhưng hãy nhường cho cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời; vì có chép lời Chúa phán rằng: Sự trả thù thuộc về ta, ta sẽ báo ứng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joo nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ jeˈ ñequio seiiˈâ, cweˈ chjootindyo joonaˈ, tiyocheⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ joonaˈ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ joˈ cwicandaaya cwii na tintycwii na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jaa na juu joˈ tˈmaⁿti ndoˈ jndati tseixmaⁿnaˈ, nchiiti chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Vì sự hoạn nạn nhẹ và tạm của chúng ta sanh cho chúng ta sự vinh hiển cao trọng đời đời, vô lượng, vô biên,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈ na ntyˈiaandye jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee naⁿˈñeeⁿ cwilaˈjomndyena cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Phước cho những kẻ có lòng khó_khăn , vì nước thiên_đàng là của những kẻ ấy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ xeⁿ yuuˈ na ljoˈ? \t Chúng bèn hỏi Giăng rằng : Vậy_thì chúng_tôi phải làm_gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na waa ñˈoomya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na ya seiqueeⁿ ntseinaaⁿ, tyotseiljoom nnˈaⁿ na cweˈ tyoquieya waⁿˈaⁿ, mati tyojuˈñe cjeeⁿ na tyondiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom, ndoˈ tyoteijneiⁿ nnˈaⁿ na wiˈ cwiwinom, ñequiiˈcheⁿ tyojooˈya tsˈoom na ñesˈaaⁿ chaˈtso nnom naya. \t phải là người được tiếng khen vì việc phước đức mình, như đã nuôi con cái, đãi đằng khách lạ, rửa chơn thánh đồ, cứu giúp kẻ khốn nạn, và làm đủ các việc phước đức."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ na jeeⁿ ñeˈcantyˈiaya, ˈo na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jeeⁿ neiⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, na cwiluiindyoˈ cwii na tantjo̱ⁿya, tyeⁿ caljooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Vậy_thì , hỡi anh_em rất yêu rất thiết , là sự vui_mừng và mão triều thiên cho tôi , kẻ rất yêu_dấu ơi , hãy đứng vững trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ ˈu na ntyjiˈ chiuu wanaaⁿ na nntsaˈ, mawacatyeⁿˈ cwii joo yuu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, ndoˈ cwii tsˈaⁿ na tityeⁿ na matseiyuˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ˈu joˈ, nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na macheˈ na luaaˈ, nncˈomtˈmaaⁿˈñe tsˈoom na mati lcwaaⁿˈaⁿ ˈnaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ tyˈo̱o̱ˈñeeⁿ. \t Bởi vì, nếu có kẻ lương tâm yếu đuối thấy ngươi là người có sự hay biết ngồi ăn trong miếu tà thần, thì há chẳng cũng bắt chước mà ăn của cúng tế sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii cweˈ na jeeⁿ nioomñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ cwilaˈtiuu ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, sa̱a̱ mˈaaⁿ nioomcheⁿ tsˈoom, ee ticalˈue tsˈoom na nntsuuñe meiⁿcwii tsˈaⁿ. Jom lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ calcweˈ nˈomna jnaaⁿna. \t Chúa không chậm_trễ về lời hứa của Ngài như mấy người kia tưởng đâu , nhưng Ngài lấy_lòng nhịn_nhục đối_với anh_em , không muốn cho một người nào chết mất , song muốn cho mọi người đều ăn_năn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso cwiicheⁿ tsˈaⁿ nnoom: —Ta, nntseijomndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ quiaaˈ ñˈomˈ na jo̱cwaⁿjndya̱a̱ nnˈaⁿ wˈaya na majo̱. \t Có kẻ khác nữa thưa rằng : Lạy_Chúa , tôi sẽ theo Chúa , song xin cho_phép tôi trước về từ_giã người trong nhà tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Mati ja mawaxˈa̱ cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Catˈo̱ˈyoˈ nndii. \t Ngài đáp rằng : Ta cũng hỏi các ngươi một câu . Hãy nói cho ta :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ndiocheⁿ tioˈñeeⁿ meintyjeeˈ ntˈomcheⁿ ntquiuu nchooˈ ñequiee ntio. Joˈ joˈ meindyuaandye ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Cweeˈna liaa canchiiˈ ndoˈ ñjom corona sˈom cajaⁿ nqueⁿna. \t Chung quanh ngôi lại có hai mươi bốn ngôi; trên những ngôi ấy tôi thấy hai mươi bốn trưởng lão ngồi, mặc áo trắng và đầu đội mão triều thiên vàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Satanás xeⁿ mato̱ⁿˈñe cheⁿnqueⁿ, quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayuunaˈ na nljotyeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom? Luaaˈ matsjo̱o̱ya ee ˈo cwinduˈyoˈ na ja macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈe Beelzebú. \t Vậy , nếu quỉ Sa-tan tự chia_rẽ nhau , thì nước nó còn sao được , vì các ngươi nói ta nhờ Bê-ê-xê-bun mà trừ quỉ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcalaxmaⁿna nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ meiiⁿ ticalaˈno̱ⁿna ljoˈ tseicandii ñˈoom na cwilaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, meiⁿ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ñˈoom na cwiñequiana ñequio na tˈmaⁿya nˈomna. \t họ muốn làm thầy dạy luật , mà không hiểu điều mình nói hoặc điều mình tự_quyết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom na jñoom Pedro na quiaa ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, mati jñoom ja na quiaya ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t vì Ðấng đã cảm_động trong Phi - e-rơ để sai người_làm sứ đồ cho những kẻ chịu cắt bì , cũng cảm_động trong tôi để sai tôi làm sứ đồ cho dân ngoại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ juu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿya, nncwinomˈyoˈ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈio̱ mati macaⁿnaˈ na caljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo. Sa̱a̱ titseixmaⁿya na nntseijndaaˈndyo̱ ˈñeeⁿ juu nncwacatyeeⁿ ntyjaaˈa ntyjaya oo ntyjatymaaⁿˈ. Nquii Tsotya̱ya nñequiaaⁿ nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈñoom juunaˈ. \t Ngài phán rằng : Thật các ngươi sẽ uống chén ta nhưng_mà ngồi bên hữu hay bên tả ta , thì chẳng phải tự ta cho được ; ấy_là cho những người nào mà Cha ta đã sửa_soạn cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuaaxco tsjoomnancue, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncjo̱cajmaⁿya ndio ˈnaⁿya yuu na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ ˈo na jnda̱ macwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ mati maniom canchooˈwe ndio ˈnaⁿˈyoˈ na nntsaacwindyuaandyoˈ na nntuˈxeⁿˈyoˈ canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ ntseinda Israel. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, đến kỳ muôn vật đổi mới, là khi Con người sẽ ngự trên ngôi vinh hiển của Ngài, thì các ngươi là kẻ đã theo ta, cũng sẽ ngồi trên mười hai ngôi, mà xét đoán mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii seixuaa jndyetia. Sˈaaⁿ na jeeⁿ tyocoˈñoomñenaˈ tyochjoo, mana jlueeⁿˈeⁿ. ˈNdiinaˈ juu chaˈcwijom tsˈoo. Joˈ chii majndyeti nnˈaⁿ jluena na jnda̱ tueˈ tyochjoo. \t Quỉ bèn la lớn tiếng lên, vật đứa trẻ mạnh lắm mà ra khỏi; đứa trẻ trở như chết vậy, nên nỗi nhiều người nói rằng: Nó chết rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈ macˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ yuu niom ndeiˈluaa. Ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ taticanda̱a̱ nntseityeⁿ jom, meiiⁿ ñˈeⁿ lˈuaancjo. \t Người thường ở nơi mồ_mả , dẫu dùng xiềng sắt cũng chẳng ai cột trói được nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —Cwjaaˈndyuˈnndaˈ xjoˈ naquiiˈ tjaⁿwaaˈnaˈ. Ee juu tsˈaⁿ na machˈee nata̱ˈ quio xjo mañequio joˈ nncueeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Hãy nạp gươm vào vỏ; vì hễ ai cầm gươm thì sẽ bị chết về gươm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnaⁿndyoˈ ñequio tsaⁿjndii ndoˈ nleinoom ˈo. \t Vậy hãy phục Ðức_Chúa_Trời ; hãy chống_trả ma_quỉ , thì nó sẽ lánh xa anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tueeˈ na jnda̱ tmaaⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, saacua̱a̱yâ, squia̱a̱yâ ˈndyoo ndaaluee. \t Ðến chiều , môn_đồ xuống nơi bờ biển ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii ñˈoomntjeiⁿ talaneiⁿˈyoˈ, macanda̱ calaneiⁿyoˈ ñˈoom naya na nnteijndeiinaˈ tsˈaⁿ na nncjaawijndeiityeeⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na nndye ñˈoomˈñeeⁿ nntioˈnaaⁿñenaˈ joona. \t chớ có một lời dữ nào ra từ miệng anh_em ; nhưng khi đáng nói hãy nói một_vài lời lành giúp ơn cho và có ích_lợi cho kẻ nghe đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ, quia joˈ sˈaaⁿ lˈuaa tsjaˈjneiⁿ, jnda̱ chii jleintyjo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtsondye joona chˈeeⁿˈ tachˈeⁿ watsˈomˈñeeⁿ. Mati canmaⁿ ñˈeⁿ quioondyo. Ndoˈ seicantqueeⁿ meiⁿsa na cwileiˈcho nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom joˈ joˈ. Seiquiaⁿ sˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Ngài bện một cái roi bằng dây , bèn đuổi hết_thảy khỏi đền thờ , chiên và bò nữa ; vải tiền người đổi bạc và đổ bàn của họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban, tsˈaⁿ na tyocwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿˈ, ja ñˈa̱ⁿya. Seijomndyo̱ na calˈana na ljoˈ jom, ndoˈ tyotsˈaa cwenta liaa naⁿˈñeeⁿ xjeⁿ na jlaˈcueeˈna jom.” \t Lại khi Ê - tiên là kẻ làm_chứng cho Chúa bị đổ_máu , tôi ở đó đành_lòng và giữ áo_xống những kẻ giết người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ gentiles, nlaˈjnaaⁿˈna ja, cwajndii ñˈoom na nluena cjoya ndoˈ njñomna ndaajnaⁿˈ ja. \t Vì Ngài sẽ bị nộp cho dân ngoại; họ sẽ nhạo báng Ngài, mắng nhiếc Ngài, nhổ trên Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈquioomˈ nntseicwaqueⁿnaˈ na jo̱o̱ⁿñe nnom, ndoˈ chiˈ nntseicwaqueⁿnaˈ chaˈcwijom niomˈ. Nmeiⁿˈ nluii cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueeˈ xuee cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. Juu xueeˈñeeⁿ tˈmaⁿticheⁿ matseixmaⁿnaˈ na nleitquiooˈ najndeii na matseixmaⁿya. \t Một trời sẽ biến nên tối_tăm , Mặt_trăng hóa_ra máu , Trước ngày lớn và vinh_hiển của Chúa chưa đến ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ luaaˈ najndyee na cwitandoˈxco nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ticatandoˈnndaˈna hasta quia jnda̱ jnda̱a̱ˈ cwii meiⁿ ndyuˈñeeⁿ. \t Còn những kẻ chết khác chẳng được sống cho_đến khi đủ một_ngàn năm . Ấy_là sự sống lại thứ nhứt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom: “Macweˈ joˈ na nˈndii tsaⁿsˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ, cha tyeⁿ nncˈoom ñˈeⁿ scoomˈm, \t Vì cớ đó , người nam lìa cha_mẹ mình mà dính díu với vợ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ja cwiluiindyo̱ chaˈcwijom luañetquiee na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na maqua̱ⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ndoˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ matseicanda̱a̱ˈñe wˈaa nacjooˈ juunaˈ. Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ queⁿñe cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na machˈee. \t Theo ơn Ðức_Chúa_Trời ban cho tôi , tôi đã lập nên như một tay thợ khéo , mà có kẻ khác cất lên trên ; nhưng ai_nấy phải cẩn_thận về sự mình xây trên nền đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: Cjaˈ na mˈaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. Catsuˈ nda̱a̱na: Luaa matseicandii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo: ˈO mayuuˈ nndyeˈyoˈ sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ. Ndoˈ mayuuˈ na nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ xoqueⁿˈyoˈ cwenta. \t Hãy đến_nơi dân nầy và nói rằng : Các ngươi lấy lỗ tai_nghe mà chẳng hiểu chi ; Lấy mắt xem mà không thấy gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeennaaⁿˈaⁿ ndyueena, tsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñee�� juu cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? Tˈo̱ Pedro, tso: —ˈU maxjeⁿ nquii Cristo cwiluiindyuˈ. \t Ngài hỏi: Nhưng các ngươi thì nói ta là ai? Phi -e-rơ thưa rằng: Thầy là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii tsoom na luaaˈ ncˈe na jeeⁿ wiˈ tsˈoom ndyeñeeⁿˈ sa̱a̱ ee na jeeⁿ canchˈueñe ndoˈ ncˈe na jom maleiñˈoom tjaⁿche na ñjom sˈom na cwileilˈueeˈndyô̱ na chaˈtsondyô̱, ndoˈ xjeⁿto jom macwjeeⁿˈeⁿ sˈom joˈ joˈ. \t Người nói vậy, chẳng phải là cho kẻ nghèo đâu, song vì người vốn là tay trộm cướp, và giữ túi bạc, trộm lấy của người ta để ở trong."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈio ndi ˈio tîcˈoomeintyjeeˈna na tyotˈmo̱o̱ⁿna naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ mati lˈaa nnˈaⁿ. Tyotˈmo̱o̱ⁿna ndoˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús na cwiluiiñe Cristo. \t Ngày nào cũng vậy, tại trong đền thờ hoặc từng nhà, sứ đồ cứ dạy dỗ rao truyền mãi về Tin Lành của Ðức Chúa Jêsus, tức là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyˈenndaˈna na jnda̱ we. Joˈ na secaño̱o̱ⁿ José na tyjeena jom. Ndoˈ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ tajnaⁿˈaⁿ na nnˈaaⁿˈ José naⁿˈñeeⁿ. \t Ðến lần thứ_hai , anh_em Giô-sép nhận_biết người , và Pha-ra-ôn mới biết dòng_họ người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿsˈa, nchii teilˈueeˈñê tsaⁿscu na tuii na ljoˈ, teilˈueeˈñê tsaⁿsˈa na sˈaaⁿ tsaⁿscu. \t Bởi chưng không phải đờn ông ra từ đờn bà, bèn là đờn bà ra từ đờn ông;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom na ljoˈ tjawannaaⁿˈaⁿ naquiiˈ wˈaa. Tyochˈeeⁿ xeⁿntaⁿˈ tyooˈ tcwaˈna na tyocañjom nˈomna Jesús. Jnda̱ chii tyotseineiⁿtyeeⁿ hasta na tjawixueecheⁿ. Jnda̱ joˈ mana tjaaⁿ. \t Phao-lô lại trở lên, bẻ bánh mà ăn; giảng luận lâu cho đến sáng mới đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Cˈomˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu quia joˈ tixolaˈcanda̱ˈyoˈ chiuu queeⁿ tsˈom seiiˈyoˈ. \t Vậy tôi nói rằng : Hãy bước_đi theo Thánh_Linh , chớ hề làm trọn những điều ưa muốn của xác_thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ ñˈoomˈñeeⁿ, tyowino̱ⁿˈa jndye ntyja̱no̱ⁿ na ljoyu tquiendyo̱, ee tyojooˈti tsˈo̱o̱ⁿ na nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom tquie na jlaˈjndaaˈndye weloo welooya. \t tôi tấn tới trong giáo Giu-đa hơn nhiều người cùng tuổi cùng nước với tôi, tôi là người sốt sắng quá đỗi về cựu truyền của tổ phụ tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tiooñê nomtyuaa ndoˈ jñeeⁿ na seineiⁿ tsˈaⁿ. Matso nnoom: —Aa ndiˈ, Saulo, ¿chiuu na jeeⁿ mantyjo̱ˈ ja? \t Người té xuống đất, và nghe có tiếng phán cùng mình rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, sao ngươi bắt bớ ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naxuee, natsjom ñequiiˈcheⁿ tyomanoom quiiˈntaaⁿ ndeiˈluaa ndoˈ quiiˈ jnda̱a̱. Matseixuaⁿ jndeii ndoˈ matseiquieeˈñe cheⁿnqueⁿ ñequio ljo̱ˈ. \t Người cứ ở nơi mồ mả và trên núi, ngày đêm kêu la và lấy đá đánh bầm mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ cha joo nnˈaⁿ na cwitandoˈna ticˈomtina cantyja na lˈue nˈom nquieena, sa̱a̱ catandoˈna cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tandoˈxcoom cwentaana. \t lại Ngài đã chết vì mọi người , hầu cho những kẻ còn sống không vì chính mình mà s���ng nữa , nhưng sống vì Ðấng đã chết và sống lại cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ wˈaaˈñeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye, quia joˈ nluii chaˈxjeⁿ na cwinduˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Sa̱a̱ xeⁿ ticˈomna na ya nnˈaⁿndyena, quia joˈ tixocaluii chaˈxjeⁿ na cwinduˈyoˈ. \t nếu nhà đó xứng_đáng , thì sự bình_an các ngươi xuống cho ; bằng_không , thì sự bình_an các ngươi trở_về các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ laˈxmaⁿna na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha cateiˈjndeiina ˈu. Sa̱a̱ xeⁿ macheˈ na tilˈuee ljeii na cwileinˈomna, quia joˈ cˈoomˈ na nquiaˈ joona, ee ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na laˈxmaⁿna sa̱yo ee cwiluiindyena na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitaˈwiˈna nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na tia. \t vì quan_quyền là chức_việc của Ðức_Chúa_Trời để làm ích cho ngươi . Song nếu ngươi làm ác , thì hãy sợ , vì người cầm gươm chẳng phải là vô_cớ ; người là chức_việc của Ðức_Chúa_Trời để làm ra sự công_bình và phạt kẻ làm_dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ juu na macwaˈa, quia joˈ ¿yuu waa na nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nntso tsˈaⁿ na tixcwe matsˈaa?” \t Nếu tôi tạ ơn rồi ăn , cớ nào vì một bữa ăn đã cảm_ơn mà_lại bị chê_bai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Eliaquim jnda Melea, Melea jnda Mainán, Mainán jnda Matata, Matata jnda Natán, \t Mê-lê - a con Men-na , Men-na con Mát-ta-tha , Mát-ta-tha con Na-than , Na-than con Ða - vít ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtiuuna, jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Sa̱a̱ ticatˈua̱a̱ya jom xcwe ncuee cha ticalaˈwendye nnˈaⁿ nacjooya. \t Song họ nói rằng: Không nên làm trong ngày lễ, e trong dân chúng sanh ra điều xào xạc chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén, jnda̱ na jndyena na ljoˈ, jñoomna Bernabé tsjoom Antioquía. \t Tiếng đồn thấu tai Hội thánh Giê-ru-sa-lem, hội bèn sai Ba-na-ba sang đến thành An-ti-ốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xcwe ncueesuaˈ quia tueeˈ xueeˈñeeⁿ. Jesús mˈaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿna. Manoom naquiiˈ cwii wˈaa cwentaaˈ watsˈomˈñeeⁿ na cweˈ wanaaⁿ ndiocheⁿ na sˈaa Salomón. \t Ðức_Chúa_Jêsus đi dạo trong đền thờ , dưới hiên cửa Sa-lô-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee Pedro ñˈeⁿ Juan ljoˈyu tyˈena watsˈom tˈmaⁿ na ndyee na matmaaⁿ xjeⁿ na cwiˈoolaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Buổi cầu_nguyện giờ thứ chín , Phi - e-rơ nước Giăng cùng lên đền thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catˈmo̱ⁿˈndyeyuˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ jnda nquiuˈyoˈ naⁿmˈaⁿˈ cha caliu ticwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ nliuna na ticantundyô̱ na cwitjeiiˈâ ñˈoom na jeeⁿ ya cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ. \t Vậy , anh_em ở trước mặt các Hội_thánh , hãy tỏ chứng_cớ của sự yêu_thương mình , và bày ra cho họ biết chúng_tôi có cớ khoe mình nơi họ vì anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tquiaa chaˈcwijom luaˈtsja nˈom nnom Saulo. Jnda̱a̱ na ntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ. Quia joˈ teicantyjaaⁿ, teitsˈoomñê. \t Tức thì có cái chi như cái vảy từ mắt người rớt xuống, thì người được sáng mắt; rồi chờ dậy và chịu phép báp-tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ chaˈna cwinduˈyoˈ na nquii tsaⁿjndiitquiee macwjeeⁿˈeⁿ ntyje naⁿjndiiñê naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, quia joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseityuiiˈñe cheⁿnqueⁿ. ¿Chiuu nntsˈaayom na nljotyeⁿ cantyja najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom? \t Nếu quỉ Sa-tan trừ quỉ Sa-tan , ấy_là tự nó chia xé nhau ; thì nước nó làm_sao còn được ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseixmaⁿ cwii na jndati nchiiti na nleityañe tsˈaⁿ tsjoomnancue. Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na caljoya tsˈoom ñequio chaˈtso na jnda̱ jnaaⁿˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, sự tôn kính cùng sự thỏa lòng ấy là một lợi lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿchjoo tiˈmaaⁿˈ tsˈoom na tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. Tyotseineiiⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, sa̱a̱ joona tyolˈueena chiuu ya nlˈana na nlacueeˈna jom. \t và nhơn danh Chúa mà nói cách dạn_dĩ . Người cũng nói và cãi với những người Hê-lê-nít ; nhưng bọn nầy tìm thế để hại mạng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseiˈno̱ⁿˈ na ncuee na macanda̱ wiˈti nntjoom nnˈaⁿ. \t Hãy biết rằng trong ngày sau_rốt , sẽ có những thời_kỳ khó_khăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na majoomˈm lqueeⁿˈñee, ntˈom tquiaa tsˈom nato. Ndoˈ tquie cantsaa, tcwaˈyoˈ joonaˈ. \t Khi đương gieo , một phần giống rơi dọc đường , chim đến ăn hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ naquiiˈ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, về phần anh em, hãy tự lập lấy trên nền đức tin rất thánh của mình, và nhơn Ðức Thánh Linh mà cầu nguyện,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ nda̱a̱ welooya na matsonaˈ: “Tintseicueˈ xˈiaˈ ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntsˈaa na ljoˈ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ juu.” \t Các ngươi có nghe lời phán cho người xưa rằng: Ngươi chớ giết ai; và rằng: Hễ ai giết người thì đáng bị tòa án xử đoán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tsacoˈndiiˈndyoˈ, quiaˈyoˈ ñˈoom, canduˈyoˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Khi đi đàng, hãy rao giảng rằng: Nước thiên đàng gần rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joona tyolaˈjndo̱ˈna nˈom nnˈaⁿ na jndyendye na cataⁿna nnom Pilato na catseicandyaañê Barrabás, nchii Jesús. \t Nhưng các thầy tế_lễ cả xui dân xin người tha tên Ba-ra-ba cho mình thì hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, canda̱a̱ˈ mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona. \t Thế_thì các ngươi hãy nên trọn_vẹn , như Cha các ngươi ở trên trời là trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seixueeñenaˈ ndiocheⁿ nacañoomna, ndoˈ jlaˈneiⁿna ñˈeⁿñê cantyja na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom quia na nncjaⁿ Jerusalén. \t hiện ra trong sự vinh hiển, và nói về sự Ngài qua đời, là sự sẽ phải ứng nghiệm tại thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na lcweeˈnndaˈ nnˈaⁿ na canchooˈwe tsˈiaaⁿ na jñom Jesús joona, jlaˈcandiina jom chaˈtso na jnda̱ lˈana. Quia joˈ tjachom joona, tyˈena cwii ntyja jo jnda̱a̱ nndyooˈ tsjoom Betsaida. \t Các sứ đồ trở về trình cùng Ðức Chúa Jêsus mọi việc mình đã làm. Ngài bèn đem các sứ đồ đi tẻ ra với mình đến gần thành kia gọi là Bết-sai-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya ñˈoomwaa cwentaaˈ ˈo ta na ncjoˈtquieˈyoˈ ncˈe jnda̱ macwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo na mˈaaⁿ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿ chaˈtso. ˈO na titquiendyoˈ matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe jnda̱ macwinaⁿndyoˈ nacjooˈ tsaⁿjndii. ˈO ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe macwitaˈjnaⁿˈyoˈ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya. \t Hỡi các phụ_lão , tôi viết cho các ông , vì các ông đã biết Ðấng có từ lúc ban_đầu . Hỡi kẻ trẻ tuổi , ta viết cho các ngươi , vì các ngươi đã thắng được ma_quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ jnaⁿna tsˈo̱ndaa Judea, tquiocuena Antioquía. Tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ. Tyoluena na jndeiˈnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbre chaˈxjeⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjom Moisés na calˈa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom. Ee xeⁿ ticalacanda̱ naⁿˈñeeⁿ joˈ, jluena na xocaluiˈnˈmaaⁿndye naⁿˈñeeⁿ. \t Vả , có mấy người từ xứ Giu-đê đến , dạy các anh_em rằng : Nếu các ngươi chẳng chịu_phép cắt bì theo lễ Môi-se , thì không_thể được cứu_rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmo̱ⁿ Isaías chiuu waa na tileicanda̱a̱ nlaˈyuˈ nnˈaⁿ judíos, ee waa cwiicheⁿ ñˈoom na matsoom: \t Vả lại, chúng không thể tin, vì Ê-sai lại có nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Ta Jesús no̱o̱ⁿ: “Cjaˈ, ee tquia majño̱o̱ⁿya ˈu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos.” \t Chúa bèn phán cùng tôi rằng : Hãy đi , vì ta toan sai ngươi đi đến cùng_dân ngoại ở nơi xa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyjo̱ cwiicheⁿ ángel na jnda̱ ndyee. Jndeii matseineiⁿ, matso: —Ntyˈiaaˈndye joo nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye quiooˈjndii tquiee ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Ndoˈ ntyˈiaaˈndye joo nnˈaⁿ na tquiandye na tjacañoom ljeii cwentaaˈ quiooˈjndiiˈñeeⁿ cantaa oo luee. \t Lại một vị thiên sứ khác, là vị thứ ba, theo sau, nói lớn tiếng mà rằng: Nếu ai thờ phượng con thú cũng tượng nó, và chịu dấu nó ghi trên trán hay trên tay,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjañˈoom Bernabé jom na mˈaⁿ apóstoles. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chiuu waa na ntyˈiaaˈ Saulo Ta Jesús na njoom nato, ndoˈ na seineiⁿ Ta Jesús nnoom ndoˈ chiuu waa na meiⁿchjoo tinquiaⁿˈaⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús Damasco. \t Ba-na-ba bèn đem người đi , đưa đến các sứ đồ và thuật lại cho_biết thể_nào dọc đường Chúa đã hiện ra và phải cùng người , lại thể_nào người đã giảng_dạy cách bạo_dạn về danh Ðức_Chúa_Jêsus tại thành Ða - mách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na nquii na cwiluiiñe Elías, jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ, ndoˈ tyolˈa nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomna ñˈeⁿñê ee luaaˈ matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tseixmaaⁿ na catjoom. \t Vả , ta nói cùng các ngươi , Ê - li đã đến rồi , người_ta đãi người theo ý_muốn mình , y_như lời đã chép về việc người vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii cwiindye joona toˈñoomna liaa canchiiˈ na teiˈncoonaˈ. Ndoˈ matsoom nda̱a̱na na cwindoˈyana chjootindyo hasta quia nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na nncwje ntˈom nnˈaaⁿna na cwindyeˈntjom nnoom, ee majndaaˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na tja̱ joona. \t Có kẻ bèn cho họ mỗi người một cái áo trắng dài ; và có lời phán rằng phải ở yên ít_lâu nữa , cho_đến khi được đủ số người cùng làm_việc và anh_em mình phải bị giết như mình vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu macaⁿnaˈ na catsˈaa? Matsonaˈ na catseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio na nlaˈno̱ⁿˈya nnˈaⁿ ljoˈ na matseina̱ⁿ. Macaⁿnaˈ na cataya ñequio espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio na cwilaˈno̱ⁿˈya nnˈaⁿ ljoˈ na mataya. \t Vậy thì tôi sẽ làm thể nào? Tôi sẽ cầu nguyện theo tâm thần, nhưng cũng cầu nguyện bằng trí khôn. Tôi sẽ hát theo tâm thần, nhưng cũng hát bằng trí khôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ntyjeeⁿ na we ndiiˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱. Ntˈomndye joona cwilaxmaⁿna tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na jndyu saduceos. Ndoˈ ntˈomndye joona cwilaxmaⁿna tmaaⁿˈ fariseos. Joˈ chii jndeii seineiiⁿ, tsoom: —ˈO re nnˈaⁿya ja tseixmaⁿya fariseo. Mati tsotya̱ majoˈ jom. Sa̱a̱ ˈo cwituˈxeⁿˈyoˈ ja cweˈ ncˈe na matseiyuˈa na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Phao-lô biết trong bọn họ phần thì người Sa-đu-sê, phần thì người Pha-ri-si, bèn kêu lên trước tòa công luận rằng: Hỡi anh em, tôi là người Pha-ri-si, con của dòng Pha-ri-si. Ấy là vì sự trông cậy của chúng ta và sự sống lại của những kẻ chết mà tôi phải chịu xử đoán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Chiuu tuiiyuu na ya teitquioˈ jeˈ? \t Chúng bèn hỏi người rằng: Tại sao mắt ngươi đã mở được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, yuu na tita mˈaaⁿ tsˈo. Tyuaaˈ tˈoomnaˈ ee tita mˈaaⁿ tsˈo. \t Một phần khác rơi nhằm chỗ đất_đá sỏi , chỉ có ít đất_thịt , bị lấp không sâu , liền mọc lên ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mañecwii xjeⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ tquiaaⁿ na toˈño̱o̱ⁿ jaa jom quia na jlayuuˈa ñequio Ta Jesucristo. Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ ja na nntseitsaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Vậy, nếu Ðức Chúa Trời đã ban cho họ cũng một ơn như cho chúng ta, là kẻ đã tin đến Ðức Chúa Jêsus Christ, thì ta là ai, mà ngăn trở Ðức Chúa Trời được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ñˈoom na mañequiaaˈ, ñequiiˈcheⁿ catseijomnaˈ ñequio ñˈoom na jeeⁿ xcwe na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng con hãy dạy điều hiệp với đạo lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chom. Jndeii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaancjo. Cwiteiñê na tyˈueeⁿ. Cweˈ seiquiooñetoom jo nnom Pablo ñˈeⁿ Silas. \t Người đề lao bèn kêu lấy đèn, chạy lại, run sợ lắm, gieo mình nơi chơn Phao-lô và Si-la."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nquiee nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tyˈelcweeˈna na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Taxˈee naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈa na cwilˈa cwenta watsˈom: —¿Chiuu na tînquioˈñˈomˈyoˈ jom? \t Vậy bọn lính trở_về cùng các thầy tế_lễ cả và các người Pha-ri-si . Những người nầy hỏi họ rằng : Sao các ngươi không điệu người đến ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ natia na cwilaˈtiuuna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ xjeⁿ ja, ˈo nnˈaⁿ na tixcwe cwitsamˈaⁿˈyoˈ? \t Ðức Chúa Jêsus biết ý xấu của họ, bèn đáp rằng: Hỡi kẻ giả hình, sao các ngươi thử ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyomˈaaⁿ Saulo joˈ joˈ, seijomñê na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban. Majuu xuee na jlacueeˈna Esteban jnaⁿnaˈ cwajndii tyontyjo̱ nnˈaⁿ Jerusalén tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii chaˈtsondyena tyotˈoomˈndyena chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsˈo̱ndaa Samaria. Macanda̱ nquiee apóstoles tîcatˈoomˈndyena. \t Sau-lơ vốn ưng thuận về sự Ê-tiên bị giết. Trong lúc đó, Hội thánh ở thành Giê-ru-sa-lem gặp cơn bắt bớ đữ tợn; trừ ra các sứ đồ, còn hết thảy tín đồ đều phải chạy tan lạc trong các miền Giu-đê và xứ Sa-ma-ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "seijndaaˈñê na ljeiya chiuu cwiluiiñe Jnaaⁿ cha nntseina̱ⁿya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos chiuu ya na nluiˈnˈmaaⁿndyena. Ndoˈ quia tuii na ljoˈ, tîcwaxˈa̱ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ cha na caljeiya cwaaⁿ ñˈoom na nñequiaya. \t bày_tỏ Con của Ngài ra trong tôi , hầu cho tôi rao truyền Con đó ra trong người ngoại_đạo , thì lập_tức tôi chẳng bàn với thịt và máu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuuto xuee na ticˈoomcˈeⁿ ndoˈ na taqueⁿtoom cwenta, nncwjeˈcañoom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ cwajndii nnchoomˈm. Jnda̱ joˈ nncjuˈnaˈ jom yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na tîcalaˈyuˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không dè, và giờ nó không biết; lấy roi đánh xé da nó, và để cho nó đồng số phận với kẻ bất trung."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ canduˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ: “Nquii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ya mawaxˈeeⁿ: ¿Yuu waa cuarto na nlcwaaˈâ cwentaaˈ xuee pascua ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱?” \t và nói cùng chủ nhà rằng: Thầy phán cùng ngươi rằng: Phòng khách là chỗ ta sẽ ăn lễ Vượt Qua với môn đồ ta ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquiee apóstoles tyotjeiiˈyuuˈndyena ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na jnda̱ mawandoˈxco Ta Jesús. Ndoˈ tˈmaⁿ tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Các sứ đồ lại lấy quyền phép rất lớn mà làm_chứng về sự sống lại của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ; và hết_thảy đều được phước lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ cwiindyoˈ ˈo nntso nda̱a̱na: “Catsaˈtoˈyoˈ.” Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê ˈo na nlcweeˈyoˈ liaa ndoˈ na nlcwaˈcjaacjoˈyoˈ, sa̱a̱ xeⁿ tinquiaaˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ joona, ¿yuu nnteijndeii ñˈoom na luaaˈ tsuˈ nda̱a̱na? \t mà một kẻ trong anh em nói với họ rằng: Hãy đi cho bình an, hãy sưởi cho ấm và ăn cho no, nhưng không cho họ đồ cần dùng về phần xác, thì co ích gì chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ndicwaⁿ waa ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na wanaaⁿ na nntsaaquia̱a̱ˈa na nntaˈjndya̱a̱ya na mˈaaⁿ. Joˈ chii calˈaaya cwenta na tintseicuˈnaˈ na ntˈomndyoˈ ˈo taxocanda̱a̱ nlajomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t Vậy , đang khi còn có lời hứa cho vào sự yên_nghỉ Chúa , hãy lo_sợ , kẻo trong chúng_ta có ai bị trừ ra chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús maxjeⁿ mantyjeeⁿ na luaaˈ cwilaˈtiuuna. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus biết ý_tưởng mấy thầy đó , thì phán rằng : Nhơn sao trong lòng các ngươi có ác tưởng làm_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tquiaaⁿ najndeii na matseixmaaⁿ na ja nncuˈxa̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja jnaaⁿna, ncˈe cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Cha đã ban quyền thi hành sự phán xét cho Con, vì là Con người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ cwii waa na cˈuaa seina̱ⁿya quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tsjo̱o̱ya nda̱a̱na: “Meintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ xuee jeˈ na cwituˈxeⁿˈyoˈ ja cweˈ ncˈe na matseiyuˈa na ntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tja̱.” \t hoặc có , thì cũng chỉ trách câu tôi nói giữa họ rằng : Ấy vì sự sống lại của kẻ chết mà hôm_nay tôi bị xử đoán trước mặt các ông ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan xcwe na cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tquie ntyee na mˈaⁿna ñequio tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tˈmaⁿ. Mati ntˈom nnˈaⁿ judíos na laxmaⁿna tmaaⁿˈ saduceos tquiena. \t Phi - e-rơ và Giăng đương nói với dân_chúng , thì các thầy tế_lễ , quan coi đền thờ , và người Sa-đu-sê thoạt đến ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa chaˈcwijom na cwilaˈneiⁿ jndyendye nnˈaⁿ, chaˈcwijom na cˈuaa ˈndyoo jndaa, ndoˈ chaˈcwijom na jndeii cwilaˈxuaa ntsuee. Tyoluena: Aleluya. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya, chaˈtso nnom najndeii matseixmaaⁿ, mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t Ðoạn, tôi lại nghe có tiếng như một đám đông vô số người, khác nào tiếng nước lớn hoặc như tiếng sấm dữ, mà rằng: A-lê-lu-gia! Vì Chúa là Ðức Chúa Trời chúng ta, là Ðấng Toàn năng, đã cầm quyền cai trị."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ we ndiiˈ macaⁿnaˈ na calaˈcanda̱ˈyoˈ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. Najndyee ncˈe na ticalˈue nˈomˈyoˈ na catˈuii ljeii na cwileiñˈomna ˈo. Ndoˈ na jnda̱ we ncˈe na nquiuˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Vậy nên cần phải vâng phục, chẳng những vì sợ hình phạt thôi, nhưng cũng vì cớ lương tâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicuˈ Jesús ndyuee naⁿˈñeeⁿ na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ cantyja na tuii. Sa̱a̱ meiiⁿ na ñenquiiˈcheⁿ tyotsoom nda̱a̱na na ticaluena, joona yacheⁿ jndyeti tyolaˈneiⁿna nda̱a̱ ncˈiaana. \t Ðức Chúa Jêsus cấm chúng chớ nói điều đó cùng ai; song Ngài càng cấm người ta lại càng nói đến nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱ˈntjoom na cueˈ Jacobo xio Juan ñˈeⁿ xjo espada. \t Vua dùng gươm giết Gia-cơ là anh của Giăng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ to̱ⁿˈndyô̱ ñequio naⁿˈñeeⁿ, tuo̱o̱yâ wˈaandaa, saandyeyuuyâ, squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Cos. Cwiicheⁿ xuee saatya̱a̱yâ hasta tsjoom Rodas. Jluiiˈâ joˈ joˈ saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Pátara. \t Chúng ta phân rẽ các ngươi đó xong, bèn xuống tàu, đi thẳng đến thành Cốt, này hôm sau tới thành Rô-đơ, và từ đó đến thành Ba-ta-ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tjeiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na sˈaaⁿ ˈnaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, ñequio ntˈomcheⁿ nnom na jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna, ñequio tsˈiaaⁿ na tixocaluiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii nquii tsˈaⁿ, ñequio cwii nnom tsˈiaaⁿ na cwicandaana na machˈee Espíritu Santo chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t Ðức Chúa Trời cũng dùng những dấu kỳ sự lạ và đủ thứ phép mầu, lại dùng sự ban cho của Ðức Thánh Linh mà Ngài đã theo ý muốn mình phát ra, để làm chứng với các kẻ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nchaa lˈuu ljoˈ cwinduˈyoˈ, ˈo ndicwaⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoomsˈa, ñˈoomscu, ndoˈ chaˈtso ñˈoom na macwjiˈsˈañe oo na macwjiˈscuñe tsˈaⁿ tia laxmaⁿnaˈ. \t Kìa anh_em lấy những lời kiêu_ngạo mà khoe mình ! Phàm khoe_khoang như_vậy là xấu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaaˈñeeⁿ, ¿chiuu nntsˈaaⁿ? Maxjeⁿ nñoom, nntseicwjeⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nñequiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ. \t Vậy_thì chủ vườn nho sẽ làm thế_nào ? Người sẽ đến giết bọn trồng nho đó , rồi lấy vườn nho lại mà cho người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ quia matseiˈcwejndoˈndyuˈ, cwjaaˈndyuˈ ncheⁿˈ xqueⁿˈ, camaⁿˈ njomˈ, \t Song khi ngươi kiêng ăn , hãy xức dầu trên đầu , và rửa mặt ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ to̱ˈna na tyotaⁿna nnom Jesús na calueeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjoomna. \t Chúng bèn xin Ngài ra khỏi địa phận mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na tandoˈ Cristo nnom tsjomnancue jndeii tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, hasta tyoquiaa ndaannoom na tyochˈeeⁿ tyˈoo nnom nquii na waa najndeii na matseixmaⁿ na tintseicueeˈnaˈ jom na tyuaaˈ, ndoˈ ncˈe na tyotseicaña̱a̱ⁿ, joˈ chii jndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom ˈñom. \t Khi Ðấng Christ còn trong xác thịt, thì đã kêu lớn tiếng khóc lóc mà dâng những lời cầu nguyện nài xin cho Ðấng có quyền cứu mình khỏi chết, và vì lòng nhân đức Ngài, nên được nhậm lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati sculjaaˈ Rahab tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncˈe na teijneiⁿ nnˈaⁿ Israel na tyˈequeⁿ cwenta chiuu waa tsjoomˈñeeⁿ, joˈ chii ticueeⁿˈeⁿ quia tja̱ nnˈaⁿ tsjoomˈm na tyoolaˈyuˈ. \t Bởi đức_tin , kỵ nữ Ra-háp không chết với kẻ chẳng tin , vì nàng đã lấy ý tốt tiếp_rước các kẻ do_thám ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntso nda̱a̱ˈyoˈ chiuu na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, canduˈyoˈ nnom na nquii tsaⁿ na matsa̱ˈntjom ˈo tjo̱o̱ñê snomˈñeeⁿ ndoˈ mantyja nntseicwanomnnaaⁿˈaⁿ juuyoˈ. \t Hoặc có ai hỏi các ngươi rằng: Vì sao làm điều đó? hãy đáp lại: Chúa cần dùng nó, tức thì họ sẽ cho dắt lừa về đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ Jerusalén na cwilacwjeˈyoˈ profetas ndoˈ majñoomˈ ljo̱ˈ nnˈaⁿ na majño̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈ. Jndye ndiiˈ ñentyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseitjo̱ⁿya ntseindaˈ chaˈxjeⁿ matseitjom caxtixquie ntseinaaⁿ nacjeeˈ ntsqueeⁿ. Sa̱a̱ ˈu cwaaⁿ tquiaandyuˈ. \t Hỡi_Giê - ru-sa-lem , Giê-ru-sa-lem , ngươi giết các tiên_tri , và quăng đá các đấng chịu sai đến_cùng ngươi , ghe phen ta muốn nhóm_họp con_cái ngươi , như gà mái túc và ấp con mình dưới cánh , mà các ngươi chẳng muốn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom: —Nncjo̱, nntseinˈmaⁿya jom. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta sẽ đến, chữa cho nó được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cwilacweˈjndoˈndyena, juu xjeⁿˈñeeⁿ tso Espíritu Santo nda̱a̱na: —Catjeiiˈndyo̱ˈyoˈ Bernabé ñˈeⁿ Saulo na nncˈoona tsˈiaaⁿ na tˈio̱ⁿya joona. \t Ðương khi môn_đồ thờ phượng Chúa và kiêng ăn , thì Ðức_Thánh_Linh phán rằng : hãy để riêng Ba-na-ba và Sau-lơ đặng làm công_việc ta đã gọi làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu nlˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaa? ¿Aa nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo na nntseitiaˈa ˈo, oo aa nncˈo̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, ñequio na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo? \t Anh_em muốn điều gì hơn : muốn tôi cầm roi mà đến_cùng anh_em , hay_là lấy tình_yêu thương và ý nhu_mì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna. Quia joˈ toˈñoom tsˈaⁿwiiˈ, seinˈmaaⁿ juu ndoˈ tsoom nnom: —Ya xeⁿ na wjaˈtoˈ waˈ. \t Họ đều làm_thinh . Ngài bèn đem người bịnh chữa lành , rồi cho về ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ: “Ja Claudio Lisias matseicwano̱ⁿ na xmaⁿndyuˈ ˈu ta gobiernom Félix. \t Cơ-lốt Ly-sia chúc bình an cho quan lớn tổng đốc Phê-lít!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Abraham tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii quia na tˈmaⁿ jom, seicaña̱a̱ⁿ. Jlueeⁿˈeⁿ tsjomˈm na wjaⁿ ndyuaa na macanaaⁿˈaⁿ. Tjaaⁿ meiⁿ ticaljeiiⁿ yuu wjaayom. \t Bởi đức tin, Áp-ra-ham vâng lời Chúa gọi, đi đến xứ mình sẽ nhận làm cơ nghiệp: người đi mà không biết mình đi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya jo nnom Ta Jesús na tyuaaˈ njño̱o̱ⁿya Timoteo na mˈaⁿˈyoˈ cha quia na nndyolcweeⁿˈeⁿ nndiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ. \t Vả, tôi mong rằng nhờ ơn Ðức Chúa Jêsus, kíp sai Ti-mô-thê đến cùng anh em, để tới phiên tôi, tôi nghe tin anh em, mà được yên lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa maxjeⁿ ntjeiⁿ nqueⁿˈyoˈ? ¿Aa nnda̱a̱ ntsˈaanaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ najnda̱ˈ ncjoˈyoˈ na nnda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na jlaˈcato̱ˈjndyeeˈyoˈ ñˈeⁿ Espíritu? \t Sao anh_em ngu_muội dường ấy ? Sau khi đã khởi_sự nhờ Ðức_Thánh_Linh , nay sao lại cậy xác_thịt mà làm cho trọn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na jnduˈ tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nntsaˈ ñˈeⁿndyo̱. Macweˈ joˈ juu tsˈaⁿ na tio ja lˈo̱ˈ matˈmaⁿti jnaaⁿˈ mawaa. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Nếu chẳng phải từ trên cao đã ban cho ngươi, thì ngươi không có quyền gì trên ta; vậy nên, kẻ nộp ta cho ngươi là có tội trọng hơn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Jeeⁿ sa, mayuuˈcheⁿ jnda̱ mawandoˈxco Ta Jesús, ee jnda̱ teitquiooˈñê nnom Simón. \t nói với họ rằng : Chúa thật đã sống lại , và hiện ra với Si-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncjaⁿ, tqueeⁿˈñê qui nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnoom. Tˈmaⁿ sˈom teijndeiiyaaⁿ nnom cwii cwii tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: “Calˈueendyoˈ chiuu nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ na nntantjomˈyoˈ ñˈeⁿ joonaˈ yocheⁿ na ja nncwja̱.” \t bèn gọi mười người trong đám đầy_tớ mình , giao cho mười nén bạc , và dạy rằng : Hãy dùng bạc nầy sanh lời cho_đến khi ta trở_về ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Maya, caˈndyeˈyoˈ. Ndoˈ tyenquioomˈm tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ, seinˈmaaⁿ juu. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Hãy để cho họ đến thế! Ngài bèn rờ tai đầy tớ ấy, làm cho nó được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta na tjaa ˈñeeⁿ nnquiuˈnnˈaⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hãy giữ , kẻo có kẻ dỗ_dành các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñˈoom na teijndaaˈjndyee na tyotsa̱ˈntjomnaˈ, ˈndiinaˈ, ncˈe na tijndeiinaˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ticwilˈuenaˈ. \t Như vậy, điều răn trước kia vì không quyền không ích nên đã bị bỏ rồi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na jeeⁿ jnaaⁿˈa na nntsjo̱o̱ na ljoˈ, sa̱a̱ tileicˈo̱ⁿ tˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ na nlˈaayâ chaˈxjeⁿ cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. Meiiⁿ na matseina̱ⁿya chaˈna tsˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿñe, sa̱a̱ yuu na wanaaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ, mati wanaaⁿ na ljoˈ nntsˈaa ja. \t Tôi làm hổ_thẹn cho chúng_tôi nói lời nầy , chúng_tôi đã tỏ mình ra yếu_đuối . Nhưng , ví_bằng có ai dám khoe mình về sự gì tôi nói như kẻ dại_dột thì tôi cũng dám khoe mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: —Jesús, ˈu na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t Người đui bèn kêu lên rằng : Lạy_Jêsus , con vua Ða - vít , xin thương_xót tôi cùng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyoñequiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t mà giảng Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ seitiuu Pablo na ticjaameintyjeeⁿˈeⁿ tsjoom Éfeso ndyuaa Asia ee ntyjeeⁿ xeⁿ nncwinoom joˈ joˈ nntseiyooˈnaˈ jom ndoˈ matseityuaaⁿˈaⁿ cha xeⁿ na aa nnda̱a̱ mamˈaaⁿ Jerusalén ndoˈ nncueeˈ xuee Pentecostés. \t Vì Phao-lô đã quyết định đi qua trước thành Ê-phê-sô xong không dừng lại tại đó, e cho chậm trễ trong cõi A-si. Người vội đi đặng có thể đến thành Giê-ru-sa-lem kịp trong ngày lễ Ngũ Tuần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndyocue Jesús ta na tjaaⁿ, jndyendye nnˈaⁿ tquiontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus ở trên núi xuống , có đoàn dân đông lắm theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ nchii Adán tquiuˈnnˈaⁿnaˈ, tquiuˈnnˈaⁿnaˈ yuscuˈñeeⁿ, ndoˈ jnda̱ na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ juu, joˈ seijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ. \t Lại không phải A-đam bị dỗ dành mà sa vào tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na cwiluiiñe seiiˈyoˈ watsˈom cwentaaˈ Espíritu Santo na mˈaaⁿ quiiˈ nˈomˈyoˈ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoom ñˈeⁿndyoˈ? Joˈ chii ticalaxmaⁿˈyoˈ na nñequiandyoˈ na nlˈa seiiˈyoˈ yuu na queeⁿ nˈomnaˈ. \t Anh_em há chẳng biết rằng thân_thể mình là đền thờ của Ðức_Thánh_Linh đang ngự trong anh_em , là Ðấng mà anh_em đã nhận bởi Ðức_Chúa_Trời , và anh_em chẳng phải thuộc về chính mình sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye tyˈoo tyolˈana nda̱a̱yâ na nntaˈncueeyâ na nlaˈjomndyena na nnteijndeiina nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ Jerusalén. \t và nài_xin chúng_tôi làm_ơn cho họ có phần vào sự giùm giúp các thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Juan, tsoom: —Ta, ntyˈiaayâ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ñequio xueˈ. Ndoˈ lˈuuyâ nnoom ticwanaaⁿ ee nchii ñˈeⁿ jaa matseijomñê. \t Giăng cất_tiếng nói rằng : Thưa thầy , chúng_tôi từng thấy có kẻ nhơn danh thầy mà trừ quỉ ; chúng_tôi đã cấm họ , vì không cùng chúng_tôi theo thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na matseixmaⁿya na nntsjo̱o̱ ljoˈ wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Vậy_thì Con_người cũng làm_chủ ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na matyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ ja jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjaaⁿ na cwiluiindyoˈ, macwjiiˈa cwenta na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ juunaˈ. \t Tôi nói cùng anh em là người ngoại: bấy lâu tôi làm sứ đồ cho dân ngoại, tôi làm vinh hiển chức vụ mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo seiteiˈncweeⁿˈeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. Mana tiooñeyoˈ naquiiˈ chom. Tjaa na teinioomˈm. \t Nhưng Phao-lô rảy rắn vào lửa, chẳng thấy hề chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjaañe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna ntyjaandye yocanchˈu ja, ndoˈ mañequiaañe na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom juu, tsaⁿˈñeeⁿ nnda̱a̱ nncjaaquieeˈñê cantyja na maTsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ai chẳng nhận lấy nước Ðức_Chúa_Trời như một đứa trẻ , thì chẳng được vào đó bao_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, jndye xuee tyotseicuˈnaˈ ja na nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo na mˈaⁿˈyoˈ Roma. \t Ấy cũng là điều đã nhiều lần ngăn_trở tôi đi đến thăm anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom, tso: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, tsjom jeˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo, sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Quả thật, ta nói cùng ngươi, chính đêm nay, trước khi gà gáy, ngươi sẽ chối ta ba lần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ nˈomna maxjeⁿ manquiuyana ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee manquiityeeⁿ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ chiuu matseixmaaⁿ nda̱a̱na. \t Vì điều chi có thể biết được về Ðức Chúa Trời thì đã trình bày ra cho họ, Ðức Chúa Trời đã tỏ điều đó cho họ rồi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na nncueˈntyjo̱ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, majndye nnˈaⁿ nluena no̱o̱ⁿ: “Jeeⁿ ˈu Ta, ¿aa nchii jnda̱ tquiaayâ ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ñequio najndeii na matseiˈxmaⁿˈ ndoˈ tjeiiˈâ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ lˈaayâ jndye ˈnaaⁿ ñequio najnduˈ nncuˈ na tixocaluiinaˈ cantyja najndeii na matseixmaⁿ tsˈaⁿ?” \t Ngày đó , sẽ có nhiều người thưa cùng ta rằng : Lạy_Chúa , lạy Chúa , chúng_tôi chẳng từng nhơn danh Chúa mà nói tiên_tri sao ? nhơn danh Chúa mà trừ quỉ sao ? và lại nhơn danh Chúa mà làm nhiều phép lạ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio chaˈtso carta na matseiljeiⁿ, matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. Nacjooˈ cartaˈñeeⁿ ñˈeeⁿ ñˈoom na jndeiˈnaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ, na joo nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈya nˈom ndoˈ na tijndo̱ˈ nˈom, tixcwe cwilaˈteincooˈna joonaˈ chaˈxjeⁿ mati cwilˈana ñequio ntˈomcheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii, ndoˈ wiˈ ntjoomna na cwilˈana na ljoˈ. \t Ấy là điều người đã viết trong mọi bức thơ, nói về những sự đó, ở trong có mấy khúc khó hiểu, mà những kẻ dốt nát và tin không quyết đem giải sai ý nghĩa, cũng như họ giải sai về các phần Kinh Thánh khác, chuốc lấy sự hư mất riêng về mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ wendyena ñeˈcwii seiˈ nlaˈxmaⁿna.” Joˈ chii meiiⁿ na we tsˈaⁿ ñejlaˈxmaⁿna sa̱a̱ jeˈ ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyena. \t và hai người cùng nên một thịt mà thôi . Như_thế , vợ_chồng chẳng phải mà hai nữa , mà chỉ một thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ quia na matseineiⁿˈ ñˈoom na tjachuiiˈ matseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ˈu mañequiaaˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na matseineiⁿˈ, ¿chiuu nntsˈaayuu na nntso Amén? ee cha ntyjii ñˈoom na matseineiⁿˈ. \t Bằng không, nếu ngươi chỉ lấy tâm thần mà chúc tạ, thì người tầm thường ngồi nghe, chẳng hiểu ngươi nói gì, thể nào họ theo lời chúc tạ mình mà đáp lại \"A-men\" được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ na maco̱ˈa xtya̱ya jo nnom Tsotye Taya Jesucristo, \t Ấy_là vì cớ đó mà tôi quì gối trước mặt Cha ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjacatiiˈñe nquii Claudio Lisias, tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro. Ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tjacwjiiˈñê Pablomˈaaⁿˈ lua̱a̱yâ. \t Nhưng quản cơ Ly-sia đến, bắt nó khỏi tay chúng tôi cách hung bạo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Lucas, tyonasei, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jeeⁿ jnda ntyjiiya ñˈeⁿñê. Ndoˈ mati tso Demas xmaⁿndyoˈ. \t Lu-ca là thầy thuốc rất yêu dấu, chào anh em, Ðê-ma cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ mayuuˈ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ cweˈ ee cwii nnom na sˈaaⁿ, nnda̱a̱ nntseisˈañe cheⁿnqueⁿ, sa̱a̱ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluii na ljoˈ. \t Thật thế nếu Áp-ra-ham đã được xưng công bình bởi việc làm, thì có cớ khoe mình; nhưng trước mặt Ðức Chúa Trời không có như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nntsjo̱o̱ juu ñˈoom na nquiuˈ ˈo na jndeiˈtinaˈ. Quia joˈ quia na jnda̱ tcoˈyanaˈ tsaⁿmˈaaⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na majndeiiticheⁿ ja waa najndo̱ nnom tsjoomnancue na nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Vả , để cho các ngươi biết rằng Con_người ở thế_gian có quyền tha tội , thì Ngài phán cùng kẻ bại rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Herodes ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ jom ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ Jerusalén. \t Nghe tin ấy , vua Hê-rốt cùng cả thành Giê-ru-sa-lem đều bối_rối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ saayâ ta na jndyu Olivos. Ndoˈ quia jnda̱ tacatyeeⁿ Jesús joˈ joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê saantyjaaˈâ jom cha nnda̱a̱ nlana̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê na ñencjo̱o̱yâ. Lˈuuyâ: —Catsuˈ nda̱a̱yâ cwaaⁿ nluii na nmeiiⁿˈ. Ndoˈ ¿cwaaⁿ ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ na mˈmo̱ⁿnaˈ na manndyoˈnndaˈ ndoˈ na nntycwii tsjoomnancue? \t Ngài đương ngồi trên núi ô - li-ve , môn_đồ tới riêng cùng Ngài , và nói rằng : Xin_Chúa phán cho chúng_tôi biết lúc_nào những sự đó sẽ xảy_ra ? và có điềm gì chỉ về sự Chúa đến và tận_thế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na cwii cwiindyoˈ ˈo hasta xuee na macanda̱ ñequiiˈcheⁿ nntˈmo̱ⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ntyjeeˈyoˈ na cwilaˈyuˈ cha nndaˈyoˈ juu na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng chúng ta mong rằng mỗi người trong anh em tỏ lòng sốt sắng như vậy, đặng giữ lòng đầy dẫy sự trông cậy cho đến cuối cùng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿chiuu na cwiwincjeˈyoˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cweˈ ñeˈcatsantyjo̱ˈyoˈ ñˈoom na tqueⁿ lotya̱a̱ya? \t Ngài đáp rằng : Còn các ngươi sao cũng vì cớ lời truyền_khẩu mình mà phạm điều răn của Ðức_Chúa_Trời ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teitquiooˈndye we naⁿnom na cwilaˈneiⁿ ñˈeⁿñê, Moisés ñˈeⁿ Elías joˈ. \t Và nầy, có hai người nói chuyện cùng Ngài; ấy là Môi-se và Ê-li,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Tercio matseicwano̱ⁿ na xmaⁿndyoˈ ñequio xueeˈ Ta Jesús. Cartawaañe matseiljeiya na matseicwanom Pablo na mˈaⁿˈyoˈ. \t Tôi là Tẹt-tiu , người chép bức thơ nầy , chào thăm anh_em trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na tyoluena nda̱a̱ˈyoˈ: “Joo ncuee na macanda̱ nncˈom nnˈaⁿ na nlaˈneiⁿ ñˈoom ticueeˈ tsˈom nacjooˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ nlˈana chaˈtso nnom na tiljuˈ na cwilaˈqueeⁿ nˈomna.” \t Các sứ đồ đó nói với anh_em rằng , trong các thời_kỳ sau_rốt , sẽ có mấy người hay nhạo_báng làm theo lòng ham_muốn không tin kính của mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom na tooˈ naquiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo, jlunda̱a̱ñê ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na neiⁿcooˈ caxuee yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús na meintyjeeˈ jo ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t Nhưng người, được đầy dẫy Ðức Thánh Linh, mắt ngó chăm lên trời, thấy sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời, và Ðức Chúa Jêsus đứng bên hữu Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈnaaⁿˈ mˈaaⁿ Simón Pedro ñequio Tomás tsaⁿ na cwilˈuuyâ catyeⁿnquiee, ñequio Natanael na jnaⁿ Caná tsˈo̱ndaa Galilea, ñequio wendyô̱ jâ ntseinda Zebedeo ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaayâ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Si-môn Phi -e-rơ, Thô-ma gọi là Ði-đim, Na-tha-na-ên nguyên ở thành Ca-na trong xứ Ga-li-lê các con trai của Xê-bê-đê và hai người môn đồ khác nữa nhóm lại cùng nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. Tso Moisés na calˈaˈyoˈ costumbre yonom ndaˈyoˈ na ˈndaandye. Ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Sa̱a̱ nchii jom seicato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ costumbreˈñeeⁿ. Nquiee weloo welooya jlaˈcato̱o̱ˈna juunaˈ. \t Môi-se đã truyền phép cắt bì cho các ngươi (phép đó không phải bởi Môi-se, nhưng bởi tổ tông), và các ngươi làm phép cắt bì cho người đờn ông trong ngày Sa-bát!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya cwiluiiñenaˈ wˈaa yuu na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom.” Sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t mà phán rằng : Có lời chép rằng : Nhà ta sẽ là nhà cầu_nguyện ; song các ngươi làm thành_ra một cái hang trộm_cướp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos. Mawinom Jesús yuu na niom ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tyˈiooˈndyena xuˈlqueeⁿ. Tyˈueeˈndyena joonaˈ nˈom lueena jnda̱ chii tquiina. \t Nhằm ngày Sa-bát, Ðức Chúa Jêsus đi qua giữa đồng lúa mì, môn đồ bứt bông lúa, lấy tay vò đi và ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ matˈuiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ, nquii Ta Jesucristo. Cantyja na tsˈaⁿ jom, tuiiñê tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ rey David na jndyowicantyjooˈ. \t về Con_Ngài , theo xác_thịt thì bởi dòng_dõi vua Ða - vít sanh ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na jndyu Jairo. Jom cwiluiitquieñê naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee Jesús, sˈaaⁿ tyˈoo na cjaa tsaⁿˈñeeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Có người cai nhà hội tên là Giai-ru đến sấp mình xuống nơi chơn Ðức Chúa Jêsus, xin Ngài vào nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tiñeˈcatueeˈndyecje, majndeiiticheⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilue najndeiˈnaˈ na caluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿ naⁿnom, jndye ñˈoom na cweˈ cwilaˈneiⁿtonaˈ na cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ. \t Vả, có nhiều người nhứt là trong những người chịu cắt bì, chẳng chịu vâng phục, hay nói hư không và phỉnh dỗ, đáng phải bịt miệng họ đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ chii luaa tso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: “Nquii Espíritu na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoomñê quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, canda̱a̱ˈya waa na xueeⁿ jaa.” \t Hay là anh em tưởng Kinh Thánh nói vô ích sao? Ðức Thánh Linh mà Ðức Chúa Trời khiến ở trong lòng chúng ta, ham mến chúng ta đến nỗi ghen tương,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jluiˈna na ñenquieena ñˈeⁿ wˈaandaa na ˈoona cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ. \t Vậy , Ngài và sứ đồ xuống thuyền đặng đi tẻ ra trong nơi vắng_vẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Tsaⁿmˈaaⁿˈ ñetsoom jom nntseityueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ñendyee xuee na nntsˈaaxcoom cwiicheⁿ. \t nói như vầy: Người nầy đã nói Ta có thể phá đền thờ của Ðức Chúa Trời, rồi dựng lại trong ba ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU nnteiˈjndeiˈ naⁿˈñeeⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna cha tacalˈana yuu na tia ee joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom macˈeⁿ tsˈaⁿ yuu na jo̱o̱ⁿñe. Sa̱a̱ nlˈana yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ee joˈ matseijomnaˈ chaˈna macˈeⁿ tsˈaⁿ yuu na xueeñe. Ndoˈ nncˈoomeintyjeeˈna na mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ Satanás, nncˈomna nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja na nlaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱ joˈ na nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna ndoˈ maxjeⁿ matjom nndaana chaˈxjeⁿ cwicandaa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ ljuˈ naquiiˈ nˈom.” \t đặng mở_mắt họ , hầu cho họ từ tối_tăm mà qua sáng_láng , từ quyền_lực của quỉ Sa-tan mà đến Ðức_Chúa_Trời , và cho họ bởi đức_tin nơi ta được sự tha tội , cùng phần gia_tài với các thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nñequiaa meiⁿ ñechjoowiˈ ndaatioo na nncweˈyoˈ ncˈe na cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ Cristo, mayuuˈcheⁿ waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Còn ai nhơn danh ta mà cho các ngươi một chén nước , vì các ngươi thuộc về Ðấng_Christ , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , người ấy sẽ không mất phần_thưởng mình đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoticheⁿ Jesús: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tijoom ñeteitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ chaˈna juu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tjaquieeˈñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ titˈmaⁿ cwiluiiñe, sa̱a̱ tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti Juan. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , trong những người bởi đờn bà sanh ra , không có ai được tôn_trọng hơn Giăng_Báp - tít , nhưng_mà kẻ rất nhỏ hèn trong nước thiên_đàng còn được tôn_trọng hơn người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitana cwii luantsa xco jo nnom tio na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ jo nda̱a̱ ñequiee naⁿ na tandoˈ, ndoˈ jo nda̱a̱ ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nntseiˈnaaⁿˈ luantsaˈñeeⁿ, macanda̱ nquiee nnˈaⁿ na cwii siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿndye. Ee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, macanda̱ joona na jnda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t chúng hát một bài ca mới trước ngôi, trước bốn con sanh vật và các trưởng lão. Không ai học được bài ca đó, họa chăng chỉ có mười bốn vạn bốn ngàn người đã được chuộc khỏi đất mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ cha cateijndeiinaˈ ˈo. Ee ˈo machuˈcheⁿ jlaˈtiuuˈyoˈ na ñeˈcateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ Jerusalén ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ jlaˈcato̱ˈyoˈ na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom. \t Ấy là ý tôi ngỏ cho anh em; ý đó có ích cho anh em, vì từ năm trước, anh em đã là người thứ nhứt, chẳng người ra tay làm việc nầy, lại vui lòng mà làm nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ na cwii tsˈaⁿ manomˈ sa̱a̱ cwiicheⁿ tsˈaⁿ matyjeeñe, ñˈoom na mayuuˈ joˈ. \t Vì đây người_ta có_thể nói rằng : Người nầy thì gieo , người kia thì gặt , là rất phải ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii xcwe ncuee na teiⁿ na nlcaⁿnaˈ na caleiˈnomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ. \t Hãy cầu_nguyện cho điều đó chớ xảy_ra lúc mùa_đông ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ quia na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na catseiyoomˈm ñˈeⁿ Ta Jesús, jeˈ cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnda̱ seicandyaaˈñê. Ndoˈ maljoyu cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ quia na tˈmaⁿ Cristo jom, jeˈ cwiluiiñê tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnoom. \t Vì kẻ tôi mọi được Chúa gọi, ấy là kẻ Chúa đã buông tha; cũng một lẽ ấy, ai đương tự do mà được gọi, thì làm tôi mọi của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyoˈ na cwii cwii tsˈaⁿ, aa mˈaaⁿtyeeⁿ moso oo aa mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, sa̱a̱ Ta Jesús nñequiaaⁿ na nncoˈñom cantyjati na ya na ñesˈaa. \t vì biết rằng bất_luận tôi_mọi hay tự_chủ , mỗi người đều sẽ nhận lãnh của Chúa tùy việc lành mình đã làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee najndyee jnda̱ mandiiya quia cwitjomndyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ljoˈ. \t Trước hết, tôi nghe rằng khi anh em có sự nhóm họp Hội thánh, thì sanh ra sự phân rẽ; tôi cũng hơi tin điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda tsˈaⁿ na macuuñe nˈoom? Ndoˈ ¿aa nchii tsoñeeⁿ jndyu María? Ndoˈ ntyjeeⁿ, ¿aa nchii Jacobo, José, Simón ñequio Judas? \t Có phải là con người thợ mộc chăng? Mẹ người có phải là Ma-ri, và anh em người là Gia-cơ, Giô-sép, Si-môn, Giu-đê chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee tso Cristo na tineiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwilaˈcona nnom tio, ñequio ntˈomcheⁿ nnom na cwilˈana naya jom meiiⁿ juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio najndeiˈnaˈ matsonaˈ na calˈana naljoˈ. \t Trước đã nói: Chúa chẳng muốn, chẳng nhậm những hi sinh, lễ vật, của lễ thiêu, của lễ chuộc tội, đó là theo luật pháp dạy; sau lại nói: Ðây nầy, tôi đến để làm theo ý muốn Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ yoˈndaa na ˈndaandye cwilˈueena ndaatsuuˈ tsondyeena, cjooˈ nˈomˈyoˈ na calˈueˈyoˈ ndaatsuu ñequiiˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntsanajnda̱ˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t thì hãy ham thích sữa thiêng liêng của đạo, như trẻ con mới đẻ vậy, hầu cho anh em nhờ đó lớn lên mà được rỗi linh hồn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ liaa na ntyjatyˈio na matseicuˈnaˈ yuu na ljuˈti naquiiˈcheⁿ watsˈom tˈmaⁿ, jndiiˈtconaˈ hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. \t Màn trong đền thờ xé ra làm đôi từ trên chí dưới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsjaaⁿ na tquiaa yuu na ya tsˈo, mantˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequio na xcweeˈ nˈomna cwilaˈwena ñˈoom na cwindyena naquiiˈ nˈomna. Ticaˈndyencˈuaaˈndyena meiiⁿ nawiˈ cwitjoomna. Cantyja na cwilˈana cwiwitquiooˈ na cwinaⁿndyena yuu na matsonaˈ. \t Song phần rơi vào nơi đất tốt, là kẻ có lấy lòng thật thà tử tế nghe đạo, gìn giữ và kết quả một cách bền lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna ndeiˈluaa na jeeⁿ canchiiˈ lˈa nnˈaⁿ, na cweˈ nacjooˈnaˈ nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ na jeeⁿ neiⁿncooˈ sa̱a̱ naquiiˈnaˈ tooˈ ndeii nnˈaⁿ ñequio chaˈtso nnom na tsˈiaaⁿ. \t Khốn cho các ngươi , thầy thông giáo và người Pha-ri-si , là kẻ giả hình ! vì các ngươi giống như mồ_mả tô trắng bề_ngoài cho đẹp , mà bề trong thì đầy xương người chết và mọi thứ dơ_dáy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cha na jom nntsˈaaⁿ na nntseiwendyenaˈ ˈo. \t Hãy hạ_mình xuống trước mặt Chúa , thì Ngài sẽ nhắc anh_em lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati quia mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ndoˈ maya ˈnaⁿ na maljeii, ndoˈ meiiⁿ na maqueⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwenta na matseitjo̱o̱naˈ cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, sa̱a̱ tiquioo na wiˈ tsˈoom juu, ¿yuu waa na maˈmo̱o̱ⁿ na jnda ntyjeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Nếu ai có của_cải đời nầy , thấy anh_em mình đương cùng_túng mà chặt dạ , thì lòng yêu_mến Ðức_Chúa_Trời thể_nào ở trong người ấy được !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ jndeii sˈeii, teincwiiˈ tsiaⁿtsjo̱ˈ wˈaancjo. Xjeⁿˈñeeⁿ chaˈtso ndyueelˈa wˈaancjoˈñeeⁿ jnaaⁿ cheⁿnquieenaˈ ndoˈ mati lˈuaancjo na ñjoom chaˈtso pra̱so jnaⁿˈnaˈ. \t Thình lình, có nơi động đất rất lớn, đến nỗi nền ngục rúng động; cùng một lúc, các cửa mở ra, xiềng tù phạm thảy đều tháo cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Nncueˈntyjo̱ xjeⁿ ndoˈ jeˈ maweˈntyjo̱naˈ quia na nndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ jndye ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nñequia na nntaˈndoˈna. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , giờ đến , và đã đến rồi , khi những kẻ chết sẽ nghe tiếng của Con_Ðức_Chúa_Trời , và những kẻ nghe sẽ được sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Pablo: —ˈU ta, ja tjaaˈnaⁿ na matseiˈndaaˈnaˈ xqua̱a̱ⁿ. Matseitiuuyaya naquiiˈ xqua̱a̱ⁿ ndoˈ matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. \t Phao-lô lại nói : Bẫm quan lớn Phê-tu , tôi chẳng phải lảng trí đâu ; tôi nói đó là những lời thật và phải lẽ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seiˈno̱ⁿˈ Jesús chiuu waa na mˈaaⁿˈ nˈomna, quia joˈ toˈñoom cwii yucachjoo, tqueeⁿ juu nacañomˈm. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus biết ý tưởng trong lòng môn đồ, thì lấy một đứa con trẻ để gần mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ capeitaⁿˈñeeⁿ quia na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ tjaaⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ chaˈtso sondaro. Matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Catsaˈ cwenta na luaaˈ ñeˈcatsaˈ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ ee tseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma. \t Vừa nghe mấy lời đó, thầy đội đi thưa cùng quản cơ rằng: Ông toan làm chi? vì người nầy là quốc dân Rô-ma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ luaaˈ waa mati nnˈaⁿ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿñê na jnda̱ tja̱, jnda̱ tsuundye. \t Vậy, những kẻ ngủ trong Ðấng Christ cũng phải hư mất đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —ˈO nnˈaⁿ na tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ndoˈ quieˈ nˈomˈyoˈ, hasta cwanti yo na macaⁿnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ ndoˈ na matseiquii tsˈo̱o̱ⁿya quiondyoˈ. Jnda̱ joˈ tsoom nnom tsotye tyochjooˈñeeⁿ: —Candyoˈñˈoomˈ tiˈjndaˈ ñjaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hỡi dòng_dõi không tin và bội_nghịch kia , ta ở với các ngươi và nhịn các ngươi cho_đến chừng nào ? Hãy đem con của ngươi lại đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tcwaˈ quia joˈ tueeˈ chaˈna ñequiee meiⁿ naⁿnom. Meiⁿ tîcatuˈnchondye naⁿlcu ñequio yocanchˈu. \t Số người ăn là bốn ngàn, không kể đờn bà con trẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom na Jesús cwiluiiñe Cristo, macwiluiiñê cwii jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈom nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya, mati matsonaˈ na cˈoom tsaⁿˈñeeⁿ na jnda ntyjii nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseinaaⁿ. \t Ai tin Ðức Chúa Jêsus là Ðấng Christ, thì sanh bởi Ðức Chúa Trời; và ai yêu Ðức Chúa Trời là Ðấng đã sanh ra, thì cũng yêu kẻ đã sanh ra bởi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ neiⁿya na canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nncˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Tôi vui_mừng vì có_thể tin_cậy anh_em trong mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna Jesús jo nnom nquii tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyjentyeeñe. Joˈ joˈ tjomndye chaˈtsondye ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Chúng điệu Ðức_Chúa_Jêsus đến_nơi thầy_cả thượng phẩm , có hết_thảy thầy tế_lễ cả , trưởng_lão , và thầy thông giáo nhóm_họp tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjooˈ liaⁿˈaⁿ ndoˈ cjooˈ tcweeⁿˈeⁿ jnda̱ teiljeii xueⁿˈeⁿ na matsonaˈ: “Ja cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ja tˈmaⁿ cwiluiindyo̱ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye.” \t Trên áo_tơi và trên đùi Ngài , có đề một danh là Vua Của_Các_Vua_Và_Chúa_Của_Các_Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia seiˈno̱ⁿˈ Jesús na luaaˈ cwilˈuuyâ, tsoom nda̱a̱yâ: —¿Chiuu na cwilaˈliooˈndyoˈ ñˈeⁿ yuscumˈaaⁿˈ? ee jeeⁿ tjacanjoomˈ nayawaaˈ na sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðức Chúa Jêsus biết điều đó, bèn phán cùng môn đồ rằng: Sao các ngươi làm khó cho người đờn bà đó? Người đã làm việc tốt cho ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo. Jeˈ mˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ quia na nntyˈianndaˈa ˈo, quia ljoˈcheⁿ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nncwjiˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Khác nào như các ngươi hiện ở trong cơn đau đớn, nhưng ta sẽ lại thấy các ngươi, thì lòng các ngươi vui mừng, và chẳng ai cướp lấy sự vui mừng các ngươi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱na, jluena: —Cwilˈua̱a̱yâ Jesús na jnaⁿ Nazaret. Matsoom: —Maja luaa joˈ. Ndoˈ mati Judas na tquiaa cwenta jom, mañˈeⁿ ñequio naⁿˈñeeⁿ. \t Chúng trả_lời rằng : Tìm_Jêsus người Na-xa-rét . Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Chính ta_đây ! Giu-đa là kẻ phản Ngài cũng đứng đó với họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "catˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ ntyjelcuna na titquiendye na cˈom na wiˈ nˈom sˈaa ñˈeⁿ nda, \t phải dạy đờn bà_trẻ tuổi biết yêu chồng_con mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia tyoñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nchii cweˈ tomti teilˈuenaˈ ncˈe ñˈoom na tyolana̱a̱ⁿyâ sa̱a̱ ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo ndoˈ na tquiaanaˈ na jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu ñˈoomˈñeeⁿ ñˈoom na mayuuˈ joˈ. Ndoˈ ñequio na tyolˈua̱a̱yâ chiuu na nnteijndeiinaˈ ˈo. \t Vả , đạo Tin_Lành chúng_tôi đã rao truyền cho anh_em , không_những bằng lời_nói thôi , lại cũng bằng quyền phép , Ðức_Thánh_Linh và sức_mạnh của sự tin quyết nữa . Vì anh_em biết rõ cách chúng_tôi ở giữa anh_em và lòng yêu_thương đối_với anh_em là thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, manquiuˈyoˈ chiuu waa na matsa̱ˈntjom ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, na juu ljeiiˈñeeⁿ taxoqueⁿtinaˈ xjeⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ. \t Hỡi anh em (vì tôi nói với những kẻ biết luật pháp), vậy anh em há chẳng biết rằng luật pháp chỉ cai trị người ta khi còn sống hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Majndye tsˈiaaⁿ na ya jnda̱ sˈaaya jo nda̱a̱ˈyoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱ya. ¿Cwaaⁿ cwii juunaˈ na machˈeenaˈ na ñeˈcajñomˈyoˈ ljo̱ˈ ja? \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta đã làm trước mắt các ngươi lắm việc lành bởi Cha đến; vì việc chi mà các ngươi ném đã ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈe Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu tyenquiuuˈ ja? Chaˈtsondye nnˈaⁿ jlue ticaliu. Ndoˈ tso Pedro ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ: —Ta, jndyendye nnˈaⁿ jnda̱ seicantoˈnaˈ nacañomˈ hasta manchjenaˈ ˈu cwilˈana, ndoˈ mawaxeˈ: “¿ˈÑeeⁿ juu tyenquiuuˈ ja?” \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Ai sờ đến ta? Ai nấy đều chối; Phi -e-rơ và những người đồng bạn thưa rằng: Thưa thầy, đoàn dân vây lấy và ép thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia laaˈtiˈ cwilˈaˈyoˈ ñequio joo nnˈaⁿˈyoˈ na titˈmaⁿ cwilayuˈya nˈom, cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nda̱a̱na na cwilaˈñˈeeⁿˈndyoˈ nˈomna. Ndoˈ mati cwilaxmaⁿˈyoˈ jnaⁿ jo nnom Cristo. \t Khi nào mình phạm_tội cùng anh_em như_vậy , làm cho lương_tâm yếu_đuối của họ bị_thương , thì_là phạm_tội cùng Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seineiⁿ Jesús yocheⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ quiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos tsjoom Capernaum. \t Ðức Chúa Jêsus phán những điều đó lúc dạy dỗ trong nhà hội tại thành Ca-bê-na-um."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee na nlaˈxmaaⁿya juunaˈ, nntseijomnaˈ jaa chaˈcwijom tsˈaⁿ na cwee liaaˈ, nchii chaˈna tsˈaⁿ na ñecaseiˈñe. \t miễn_là gặp thấy chúng_ta đang mặc áo , không trần_truồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quicantyjaˈyoˈ. Cjaaya. Luaaˈ mandyocwjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na tjacatio cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Hãy chờ dậy, đi hè; kìa, đứa phản ta đã đến gần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Tsotya̱ya, maˈndiya cantyja na wando̱ˈa naquiiˈ lˈo̱ˈ. Jnda̱ tsoom na luaaˈ, mana tueeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn kêu lớn rằng : Hỡi_Cha , tôi giao linh_hồn lại trong tay Cha ! Ngài vừa nói xong thì tắt_hơi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na teicˈuaa na luaaˈ, quia joˈ tyˈecantyˈiaana. Meiⁿ leicalaˈno̱ⁿˈna ee chaˈtsondyena tyondyena na tyolaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ cwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nquieena. \t Lúc tiếng ấy vang ra , dân_chúng chạy đến , ai_nấy đều sững_sờ vì mỗi người đều nghe các môn_đồ nói tiếng xứ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluii na ljoˈ juu xuee quia na nñoom na nlaˈtˈmaaˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ jom, na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈna ñˈeⁿñê nncjaaweeˈ nˈomna, mati ñˈeⁿˈ ˈo na jnda̱ macwilaˈyuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaayâ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t tức là khi Ngài sẽ đến trong ngày đó, để được sáng danh trong các thánh đồ, được khen ngợi trong mọi kẻ tin; vì anh em đã tin lời chúng tôi làm chứng trước mặt anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús tyˈentyjaaˈna jom. Taˈxˈeena nnoom: —Ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ chiuu na cweˈ ñˈoom wjaañoomˈ matseiˈneiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Môn_đồ bèn đến gần Ngài mà hỏi rằng : sao thầy dùng thí_dụ mà phán cùng chúng vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiiⁿ seineiⁿ Jesús yocheⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, yuu cwitueeˈ nnˈaⁿ sˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcatˈuii jom, ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntjoom nawiˈ tˈmaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán mọi lời đó tại nơi Kho , đương khi dạy_dỗ trong đền thờ ; và không ai tra tay_trên Ngài , vì giờ Ngài chưa đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsaⁿchee tsoom nnom tsotyeeⁿ: “Ta, quiaaˈ ˈnaⁿˈ na tseixmaⁿya na nncoˈño̱ⁿ.” Quia joˈ to̱ⁿˈ tsotyeeⁿ ˈnaⁿ na niom, tquiaa nnoom. \t Người em nói với cha rằng : Thưa cha , xin chia cho tôi phần của mà tôi sẽ được . Người cha liền chia của mình cho hai con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We nnˈaⁿ mˈaⁿ jo jnda̱a̱ na cwilˈa tsˈiaaⁿ, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Hai người_ở ngoài đồng , một người được rước đi , còn một bị để lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii yuu na teijndyaa lueeˈyoˈ ñequio ndeiˈcantyeˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ. \t Vậy , hãy dở bàn_tay yếu_đuối của anh_em lên , luôn cả đầu_gối lỏng_lẻo nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ macandaaˈ tsˈaⁿ na catseineiiⁿ, ñˈoom na mañequiaaⁿ catsˈaanaˈ chaˈcwijom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿ. Xeⁿ macandaaˈ tsˈaⁿ na mateijneiⁿ nnˈaⁿ, catsˈaaⁿ naljoˈ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ calˈaˈyoˈ juunaˈ cha caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Jesucristo, ee jom tseixmaaⁿ na caluiitˈmaⁿñê, ticantycwii najndeii na matseixmaaⁿ. Amén. \t Ví bằng có người giảng luận, thì hãy giảng như rao lời sấm truyền của Ðức Chúa Trời; nếu có kẻ làm chức gì, thì hãy làm như nhờ sức Ðức Chúa Trời ban, hầu cho Ðức Chúa Trời được sáng danh trong mọi sự bởi Ðức Chúa Jêsus Christ; là Ðấng được sự vinh hiển quyền phép đời đời vô cùng. A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ na cwiluiindyuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiiⁿˈ. Cjaˈntyjo̱ˈ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na matyˈiomyanaˈ. Quiaandyuˈñˈeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na nntseiyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿñê, na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ nnˈaⁿ, meiiⁿ wiˈ matjomˈ sa̱a̱ tiˈndiincˈuaaˈndyuˈ, cˈoom nioomˈcheⁿ tsˈomˈ ñequio nnˈaⁿ. \t Nhưng, hỡi con, là người của Ðức Chúa Trời, hãy tránh những sự đó đi, mà tìm điều công bình, tôn kính, đức tin, yêu thương, nhịn nhục, mềm mại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwantindye joona tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ cweˈ ncˈe na matseixmaaⁿ najndeii tsaⁿjndiitquiee Beelzebú. \t song có mấy kẻ nói rằng: Người nầy nhờ Bê-ên-xê-bun là chúa quỉ mà trừ quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Aa ndiˈ Ta, ¿aa cweˈ nda̱a̱ jâ matseiˈneiⁿˈ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ, oo aa mati nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ? \t Phi -e-rơ bèn thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, thí dụ nầy Chúa phán cho chúng tôi, hay là cũng cho mọi người?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue jndye nnom na maniom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ na cwiluena na tˈmaⁿ ñˈoom laˈxmaⁿ, sa̱a̱ joonaˈ nchii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiindyenaˈ. Ndoˈ na mayuuˈ na jndye ˈnaⁿ maniom na cwilue nnˈaⁿ “Ta” nda̱a̱naˈ, ndoˈ cwitueeˈndyecjena cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. \t Thật người ta xưng có các thần khác, hoặc ở trên trời, hoặc ở dưới đất, (bởi đó họ thờ nhiều thần nhiều Chúa),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na ntyjaaˈ nˈomna meiⁿˈndooˈntyˈiaandye xuee quia na mˈmo̱o̱ⁿ ˈñeeⁿ joo cwiluiindye na nntseinaaⁿ. \t Thật thế , muôn vật ước_ao , nóng_nảy mà trông_đợi con_cái Ðức_Chúa_Trời được tỏ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ waa na jeeⁿ wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo, nchii tomti neiiⁿyâ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ mati chiuu waa na tyomˈaaⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Luaaˈ waa ncˈe na jeeⁿ jnda nquiuuyâ ˈo. \t Vậy, vì lòng rất yêu thương của chúng tôi đối với anh em, nên ước ao ban cho anh em, không những Tin Lành Ðức Chúa Trời thôi đâu, song cả đến chính sự sống chúng tôi nữa, bởi anh em đã trở nên thiết nghĩa với chúng tôi là bao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cajñomˈ naⁿmˈaⁿˈ na nncˈoona ranchoo nnˈaⁿ oo njoom nchˈu na nndyooˈ nndyooˈ cha joˈ joˈ nnda̱a̱ nlaˈjndana na nlcwaˈna. Ee joona tjaaˈnaⁿ na cˈomna na nlcwaˈna. \t xin cho dân_chúng về , để họ đi các nơi nhà_quê và các làng gần đây đặng mua đồ_ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tixocantycwii na nntˈuiityeⁿnaˈ joona. Ndoˈ tquia nncwjiˈndyo̱naˈ joona ñequio yuu na nncˈoom Jesucristo na nluiitˈmaⁿñê ndoˈ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. \t Họ sẽ bị hình phạt hư mất đời đời, xa cách mặt Chúa và sự vinh hiển của quyền phép Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na macheˈ na ˈu cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ nchiiti weloo welooya Jacob? Ee jom tyoˈom ndaa tsuiˈwaa, mati ntseinaaⁿ ñequio quiooˈ ntsmeiiⁿˈeⁿ, ndoˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ jâ. \t Tổ_phụ chúng_tôi là Gia-cốp để giếng nầy lại cho chúng_tôi , chính người uống giếng nầy , cả đến con_cháu cùng các bầy vật người nữa , vậy Chúa há lớn hơn Gia-cốp sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naxuee, natsjom ñequiiˈcheⁿ tyomanoom quiiˈntaaⁿ ndeiˈluaa ndoˈ quiiˈ jnda̱a̱. Matseixuaⁿ jndeii ndoˈ matseiquieeˈñe cheⁿnqueⁿ ñequio ljo̱ˈ. \t Người cứ ở nơi mồ_mả và trên núi , ngày_đêm kêu_la và lấy đá đánh bầm mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na tueⁿˈeⁿ, meiiⁿ njoom nchˈu, meiiⁿ njoom tˈmaⁿ, meiiⁿ jo ndoˈ jnda̱a̱, tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwii tsˈom nato. Ndoˈ joo nnˈaⁿwiiˈñeeⁿ tyolaˈtyˈoondyena nnoom na nñequiaaⁿ meiiⁿ cweˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ na nñeˈquioˈna. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyeˈnquioˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ nˈmaaⁿ. \t Ngài đến_nơi nào , hoặc làng , thành , hay chốn nhà_quê , người_ta đem người đau để tại các chợ , và xin Ngài cho mình ít_nữa được rờ đến trôn áo Ngài ; những kẻ đã rờ đều được lành bịnh cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ tso: “Cweˈ xcondyo na tmaⁿˈco̱, joˈ na xocanda̱a̱ nncjo̱.” \t Kẻ khác nữa rằng: Tôi mới cưới vợ, vậy tôi không đi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿñe Priscila ñˈeⁿ tiˈAquila. Joona cwilaˈjomndyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús ñˈeⁿndyo̱. \t Hãy chào Bê-rít-sin và A-qui-la , kẻ cùng làm_việc với tôi trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na maniom na matseichjooˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ sa̱a̱ mˈaaⁿyâ na neiiⁿyâ. Meiiⁿ na jneeⁿˈndyô̱ sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿyâ maqueⁿnaˈ jndye nnˈaⁿ na tyandyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiiⁿ na meiⁿchjoo tjaa na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ chaˈtsoñˈeⁿ laˈxmaⁿnaˈ cwentaayâ. \t ngó như buồn rầu, mà thường được vui mừng; ngó như nghèo ngặt, mà thật làm cho nhiều người được giàu có ngó như không có gì cả, mà có đủ mọi sự!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jo ndyeyu tsˈom xqueeⁿ tyˈioomna ljeii na tˈmo̱ⁿnaˈ jnaaⁿˈaⁿ. Tsonaˈ: “Luaañe juu Jesús na cwiluiiñe Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos.” \t Phía trên đầu Ngài họ để cái bảng đề chữ chỉ về án Ngài, rằng: Người Nầy Là Jêsus, Vua Dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seintquieˈñennaaⁿˈaⁿ nomtyuaa, seiljeiityeeⁿ. \t Rồi Ngài lại cúi xuống cứ viết trên mặt đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ, malaˈtiˈ catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱na cha ˈñeeⁿ joona na tyoolaˈyuˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ncˈoolaˈno̱ⁿˈna na mayuuˈ juunaˈ ncˈe na cwiqueⁿnaˈ cwenta chiuu mˈaⁿˈyoˈ joo nda̱a̱na meiiⁿ tyoonduˈyoˈ nda̱a̱na, \t Hỡi người_làm vợ , hãy phục chồng mình , hầu cho nếu có người chồng nào không vâng theo Ðạo , dẫu chẳng lấy lời khuyên_bảo , chỉ bởi cách ăn_ở của vợ , cũng đủ hóa theo ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Eliaquim jnda Melea, Melea jnda Mainán, Mainán jnda Matata, Matata jnda Natán, \t Mê-lê-a con Men-na, Men-na con Mát-ta-tha, Mát-ta-tha con Na-than, Na-than con Ða-vít,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinom cwantindyo xuee, tueˈcañoomnndaˈ Jesús tsjoom Capernaum. Ndoˈ teicˈuaa ñˈoom na jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ, mˈaaⁿ waaˈ cwii tsˈaⁿ. \t Khỏi một vài ngày, Ðức Chúa Jêsus trở lại thành Ca-bê-na-um, và chúng nghe nói Ngài ở trong nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinom yom xuee, tjañˈoom Jesús Pedro ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. Tyˈena cwii sjo̱ nandye yuu na ñenquieena. Ndoˈ joˈ joˈ seichuiiˈnaˈ jom jo nda̱a̱na. \t Khỏi sáu ngày, Ðức Chúa Jêsus đem Phi -e-rơ, Gia-cơ, và Giăng đi tẻ với Ngài lên núi cao; và Ngài hóa hình trước mặt ba người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocˈomna na wiˈ nˈomna ncˈiaana, lˈo̱na meiiⁿ wiˈ cwitjoom naⁿˈñeeⁿ. Cwilaˈtjomna cantu, tixoqueⁿndye cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna. Jeeⁿ wiˈndyena ñequio nnˈaⁿ, macwiˈoona nacjooˈ chaˈtso na laˈxmaⁿ na ya. \t vô_tình , khó hòa_thuận , hay phao vu , không tiết độ , dữ_tợn , thù người lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Silas, chaˈna xcwe tsjom to̱ˈna tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tyotana luantsa, ndoˈ pra̱so na tooˈndye ñˈeⁿndyena naquiiˈ wˈaancjo, tyondyeendye naⁿˈñeeⁿ. \t Lối nữa đêm , Phao-lô và Si-la đương cầu_nguyện , hát ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ; và những tù_phạm đều nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ ˈo chaˈna yocanchˈu na tileicatjoomˈ na cwinquiooˈ na meindyuaandye tsˈom nataa. Cwilaˈxuaana nda̱a̱ ncˈiaana, cwiluena: “Cwitjo̱o̱ˈâ tsmaaⁿ na macoco tsˈaⁿ sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalaˈjnomˈyoˈ. Cwitaayâ som tsˈoo sa̱a̱ mati tiñecatyueeˈyoˈ.” \t Họ giống như con_trẻ ngồi ngoài chợ , nói cùng nhau rằng : Ta đã thổi sáo , mà bay không nhảy_múa ; ta đã than_vãn , mà bay không khóc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañˈeⁿ Judas Iscariote, jnda Simón, juu mawaa xjeⁿ na nñequiaa cwenta Jesús. Tsaⁿˈñeeⁿ cwii jâ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Nhưng_Giu - đa Ích - ca-ri-ốt , là một môn_đồ về sau phản Ngài , nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ ntjeiⁿndyoˈ, laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na nchjaaⁿˈyoˈ. ¿Cwaaⁿ cwii na we nmeiⁿˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? ¿Aa sˈom cajaⁿ na ñˈeⁿ teichjoom watsˈom oo aa nquii watsˈom? Juu watsˈom tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ ee cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueⁿljuˈnaˈ sˈom cajaⁿˈñeeⁿ. \t Hỡi kẻ dại và mù, vàng, và đền thờ làm cho vàng nên thánh, cái nào trọng hơn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñê cwii ndoˈ cwii nnˈaⁿ na choˈjnaⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeⁿ nnom tsˈaⁿ najndyee: “¿Cwanti tˈmaaⁿˈ chujnaⁿˈ nnom patrom ˈnaⁿya?” \t Ngài ấy bèn gọi riêng từng người mắc nợ chủ mình đến , và hỏi người thứ nhứt rằng : Ngươi mắc nợ chủ ta bao_nhiêu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Naⁿ, ¿ljoˈ nntsaˈ ja? Tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsˈaa cwii nnom na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hỡi đờn bà kia , ta với ngươi có sự gì chăng ? Giờ ta chưa đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿ nchii ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na nntsˈaaⁿ, tîcatseicanda̱a̱ˈñenaˈ. Luaaˈ waa ee nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, tichaˈtsondyena na mayuuˈcheⁿ cwiluiindyena nnˈaⁿ Israel. \t Ấy chẳng phải lời Ðức_Chúa_Trời là vô_ích . Vì những kẻ bởi Y-sơ-ra-ên sanh hạ , chẳng phải vì đó mà hết_thảy đều là người Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan xcwe na cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tquie ntyee na mˈaⁿna ñequio tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tˈmaⁿ. Mati ntˈom nnˈaⁿ judíos na laxmaⁿna tmaaⁿˈ saduceos tquiena. \t Phi -e-rơ và Giăng đương nói với dân chúng, thì các thầy tế lễ, quan coi đền thờ, và người Sa-đu-sê thoạt đến,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ Jerusalén, cwilacwjeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwijñomˈyoˈ ljo̱ˈ nnˈaⁿ na majñoom na mˈaⁿˈyoˈ. Majndye ndiiˈ ñentyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseitjo̱ⁿya ˈo na nncˈomˈyoˈ cwentaya chaˈxjeⁿ matseitjom caxtixquie ntseinaaⁿ nacjeeˈ ntsqueeⁿ. Sa̱a̱ ˈo cwaaⁿ tquiandyoˈ. \t Hỡi_Giê - ru-sa-lem , Giê-ru-sa-lem , ngươi giết các đấng tiên_tri và ném đá những kẻ chịu sai đến_cùng ngươi , bao_nhiêu lần ta muốn nhóm_họp các con_ngươi như gà mái túc con mình lại ấp trong cánh , mà các ngươi chẳng khứng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna Babilonia, na ljoˈyu macwjeeⁿˈeⁿ joona cwentaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ macwjeeⁿˈeⁿ ˈo, cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Ndoˈ mati maljoˈ machˈee jndaaya tiˈMarcos. \t Hội thánh của các người được chọn, tại thành Ba-by-lôn, chào anh em, con tôi là Mác cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyjeeˈcañoom Juan, tsˈaⁿ na ñeseitsˈoomñe nnˈaⁿ, jom tîcwaaⁿˈaⁿ nantquie na ya, meiⁿ winom tîcˈom. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ: “Tsaⁿjndii matseixmaaⁿ.” \t Vả, Giăng Báp-tít đã đến, không ăn bánh, không uống rượu; thì các ngươi nói rằng: Người mắc quỉ dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntsjo̱o̱cheⁿnco̱ no̱o̱ⁿ: Jeˈ jeˈ yuuˈa, jndye ˈnaⁿya jnda̱ seiwa̱ na nleijndeiinaˈ jndye ndyu. Jeˈ nncwajndya̱, nlcwaaˈa ndoˈ nncˈua. Nncˈo̱o̱ⁿ na neiⁿnco tsˈo̱o̱ⁿ.” \t rồi sẽ nói với linh_hồn ta rằng : Linh_hồn ơi , mầy đã được nhiều của để_dành dùng lâu năm ; thôi , hãy nghỉ , ăn_uống , và vui_vẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na nntso tsˈaⁿ: “Ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom”, sa̱a̱ mˈaaⁿ na jnoomˈm cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, cweˈ tsaⁿcantu jom. Ee xeⁿ ticˈoom na jnda ntyjeeⁿ xˈiaaⁿˈa na mantyˈiaaⁿˈaⁿ xonda̱a̱ nncˈoom na candyaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoontyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Vì có ai nói rằng: Ta yêu Ðức Chúa Trời, mà lại ghét anh em mình, thì là kẻ nói dối; vì kẻ nào chẳng yêu anh em mình thấy, thì không thể yêu Ðức Chúa Trời mình chẳng thấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nqueⁿ tsoom no̱o̱ⁿ: “Juu naya na matseixmaⁿya, macwiwijndeiinaˈ cantyjati na macaⁿnaˈ ˈu, ee tˈmaⁿti cwiwitquiooˈ juu najndo̱ quia na mateijndeiya tsˈaⁿ yuu na tileicanda̱a̱ nntsˈaaⁿ.” Luaaˈ tsoom. Joˈ chii mˈaaⁿya na neiⁿya ndoˈ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ meiiⁿ na nquiu nnˈaⁿ na cje matsˈaa, cha juu najndeii na cwiluiiñe Cristo nleitquiooˈ na mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng_Chúa phán rằng : Aân điển ta đủ cho ngươi rồi , vì sức_mạnh của ta nên trọn_vẹn trong sự yếu_đuối . Vậy , tôi sẽ rất vui_lòng khoe mình về sự yếu_đuối tôi , hầu cho sức_mạnh của Ðấng_Christ ở trong tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ¿chiuu ya nlˈuu? ¿Aa ticwixcwe ljoˈ machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ. \t Vậy chúng ta sẽ nói làm sao? Có sự không công bình trong Ðức Chúa Trời sao? Chẳng hề như vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu tintseiyuˈ na ljoˈ ee joona teinom wenˈaaⁿndyena na mˈaⁿcˈeendyena na nlaˈcueeˈna jom. Jnda̱ taˈwiˈndye cheⁿnquieena na tacwaˈna ndoˈ tacwena hasta xjeⁿ na nlaˈcueeˈcheⁿna jom. Jeˈ macanda̱ cwii meindooˈna xeⁿ chiuu nntsuˈ ˈu. \t Nhưng xin quan chớ tin họ , vì có hơn bốn mươi người trong bọn họ lập_kế hại Phao-lô , đã thề nguyện với nhau chẳng ăn_uống chi hết trước khi chưa giết được người ; hiện bây_giờ , họ đã sắm sẵn , chỉ đợi quan trả_lời đó thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ saañetya̱a̱yâ ñˈeⁿ wˈaandaa hasta tsjoom Asón. Jnda̱ tˈmaaⁿyâ na joˈ joˈ nleincwindyô̱ ñˈeⁿ Pablo ee jom nomtyuaa wjaⁿ. \t Còn chúng ta, thì đi trước, chạy thuyền đến thành A-sốt, là nơi chúng ta phải gặp Phao-lô; người đã định vậy, vì muốn đi bộ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwjiˈyuuˈndyo̱ na mawajnaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ta nói cùng các ngươi, ai sẽ xưng ta trước một thiên hạ, thì Con người cũng sẽ xưng họ trước mặt thiên sứ của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jâ. Tyotaxˈa̱a̱yâ nda̱a̱ ntyja̱a̱yâ, lˈuuyâ: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t Môn_đồ nghe lời ấy , thì lấy_làm lạ lắm mà nói rằng : Vậy_thì ai được rỗi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cañoomˈluee matseixmaⁿnaˈ ndio ˈnaⁿya yuu na mawacatya̱ⁿ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Ndoˈ tsjoomnancue matseixmaⁿnaˈ cweˈ chaˈna ˈnaⁿ yuu na cwiquieˈ ncˈa̱. Ncˈe na ljoˈ, ¿cwaaⁿ wˈaa na nlˈaˈyoˈ cwentaya? Ndoˈ ¿yuu waa cwii joo na ya na nncwajndya̱ya? \t Chúa phán: Trời là ngai ta, Ðất là bệ chơn ta. Nào có nhà nào các ngươi cất cho ta, Có nơi nào cho ta yên nghỉ chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nnom, matsoom: —Tsˈiaaⁿ na matsˈaa tileicatseiˈno̱ⁿˈ na majeˈndyo, sa̱a̱ nda̱quiacheⁿ nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hiện nay ngươi chẳng biết sự ta làm; nhưng về sau sẽ biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ jaa cˈoom na wandoˈ cweˈ ee na lˈue tsˈom nquii, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ jaa cˈoom na nncueˈ ee na lˈue tsˈom nquii. \t Vả, chẳng có người nào trong chúng ta vì chính mình mà sống, cũng chẳng có người nào trong chúng ta vì chính mình mà chết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo, ncˈe na matseiyuˈa ñˈeⁿ Jesucristo, matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ, nchii cweˈ cantu. Juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ, maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na mayuuˈ joˈ. \t Tôi nói thật trong Ðấng Christ, tôi không nói dối, lương tâm tôi làm chứng cho tôi bởi Ðức Chúa Trời:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ na chjooˈ nˈom, manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na tyjeeˈcañoom Tito jâ, \t Nhưng_Ðức_Chúa_Trời là Ðấng yên_ủi kẻ ngã_lòng , đã yên_ủi tôi bởi Tít đến_nơi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ ángel na machˈee cwenta chom na ntyjo nomtsˈom, matso: —Mayuuˈ na ljoˈ, ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱, macheˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ majoˈndyoˈ na macuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ. \t Tôi lại nghe bàn thờ nói rằng: Phải, lạy Chúa, là Ðức Chúa Trời toàn năng, những sự phán xét của Ngài đều chơn thật và công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticantyjaaˈ tsˈom na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom juu chaˈna ntyjaaˈ tsˈom cwii yucachjoo, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nncjaaquieeˈñe joˈ joˈ. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai không nhận lãnh nước Ðức Chúa Trời như một đứa trẻ, thì sẽ không được vào đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu Tito na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ na nchii tsˈaⁿ judío jom, tjaaˈnaⁿ ñˈoom jlue naⁿˈñeeⁿ na jndeiˈnaˈ na caluii ñˈeⁿñê chaˈna cwilˈaa jâ nnˈaⁿ judíos ñequio ndaayâ na naⁿnom. \t Dầu Tít, kẻ cùng đi với tôi, là người Gờ-réc, cũng không bị ép phải cắt bì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nlˈueˈyoˈ ja sa̱a̱ taxocaliuˈyoˈ ja. Ndoˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya, ˈo xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ. \t Các ngươi sẽ kiếm ta mà chẳng thấy, và nơi ta ở, các ngươi không thể đến được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na jndooˈ cwii nnˈaaⁿˈ na matseiyuˈ ndicwaⁿ mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe, matseijomñê ñˈeⁿ juunaˈ, meiⁿ ticaljeiiⁿ yuu wjaⁿ, ee juu najaaⁿ matseinchjaaⁿˈnaˈ jom. \t Nhưng ai ghét anh_em mình , thì ở trong sự tối_tăm , làm những việc tối_tăm , và không biết mình đi đâu , vì bóng tối_tăm đã làm mù mắt người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ chaˈtsondyena tyowena ndaatioo na tyocaluiˈnaˈ quiiˈ tsjo̱ˈ na ñˈeⁿ ñˈeⁿnaˈ ñˈeⁿndyena. Nquii Cristo cwiluiiñe tsjo̱ˈñeeⁿ. \t và uống một thứ uống thiêng liêng; vì họ uống nơi một hòn đá thiêng liêng theo mình và đá ấy tức là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na luaaˈ laˈxmaⁿ, matseijomnaˈ joona chaˈna tyuaa na ya cwiwicandiˈ ndaaluaaˈ na cwiquioo cjooˈnaˈ, xeⁿ ya cwiweˈ ntjom na nleilˈueeˈñe tsˈaⁿ na tyochˈee tsˈiaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na matioˈñaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tyuaaˈñeeⁿ, \t Vả, một đám đất nhờ mưa đượm nhuần mà sanh cây cỏ có ích cho người cày cấy, thì đất đó hưởng phần phước lành của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowiquiuuˈ na jluiˈ mosoˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa ndoˈ tjomñê cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matyjemosoñê. Chujnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom cwii siaⁿnto sˈom. Ndoˈ seicjaa lˈo̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, tyonchjeeⁿ xtyoˈ. Tsoom nnom: “Catiomˈ na chujnaⁿˈ no̱o̱ⁿ.” \t Nhưng khi đầy tớ đó ra về, gặp một người trong bạn làm việc, có thiếu mình một trăm đơ-ni-ê, thì nắm bóp cổ bạn mà nói rằng: Hãy trả nợ cho ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Joˈ joˈ meindyuaandye ntˈom nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna chaˈtso njoom nchˈu tsˈo̱ndaa Galilea ñequio Judea ndoˈ mati tsjoom Jerusalén. Ndoˈ juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Jesús na matseinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii. \t Một ngày kia, Ðức Chúa Jêsus đang dạy dỗ, có người Pha-ri-si và mấy thầy dạy luật từ các làng xứ Ga-li-lê, xứ Giu-đê, và thành Giê-ru-sa-lem đều đến, ngồi tại đó, quyền phép Chúa ở trong Ngài để chữa lành các bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticˈoom nacjoya, cwiluiiñe tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Hễ ai không nghịch cùng ta là thuộc về ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseichjooˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na machˈee, luaaˈ machˈeeⁿ cha nlcweˈ tsˈom tsˈaⁿ, cha nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê juu. Ndoˈ na luaaˈ machˈeeⁿ meiⁿ xocatso tsaⁿˈñeeⁿ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na lcweˈ tsˈom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ meiiⁿ jnaⁿ na laxmaⁿna machˈeenaˈ na chjooˈ nˈomna, maxjeⁿ tiñeˈcalcweˈ nˈomna. Ndoˈ cweˈ jnaaⁿˈ joˈ cwitsuundye añmaaⁿna. \t Vì sự buồn_rầu theo ý Ðức_Chúa_Trời sanh ra sự hối_cải , và sự hối_cải dẫn đến sự rỗi linh_hồn ; về sự đó người_ta chẳng hề ăn_năn , còn sự buồn_rầu theo thế_gian sanh ra sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati mˈaⁿ cancjuu tsjo̱ˈluee ndoˈ mˈaⁿ ntˈom nnom na cwitaˈndoˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom tsjoomnancue, ndoˈ joo na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee cwichuiiˈ na neiⁿncooˈ joonaˈ ñequio juu na neiⁿncooˈ joo na mˈaⁿ nnom tsjoomnancue. \t Lại cũng có hình_thể thuộc về trời , hình_thể thuộc về đất , nhưng vinh_quang của hình_thể thuộc về trời với vinh_quang của hình_thể thuộc về đất thì khác_nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaayâ na mandyocaⁿ nnoom ndaaluee, jeeⁿ ndyaaˈ tyua̱a̱yâ. Jlaxuaayâ na nquiaayâ, lˈuuyâ: —Jeeⁿ sa, jndii luaaˈ. \t Khi thấy Ngài đi bộ trên mặt biển, thì môn đồ bối rối mà nói rằng: Ấy là một con ma; rồi sợ hãi mà la lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na tyolˈa nnˈaⁿ xjeⁿ na tyomˈaaⁿ Noé, maluaaˈ nntseijomnaˈ nlˈa nnˈaⁿ xjeⁿ na manndyo̱o̱nndaˈa na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Việc đã xảy đến trong đời Nô - ê , thì cũng sẽ xảy đến trong ngày Con_người :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jluena nnoom: —Tjaaˈnaⁿ chiuu ya na nntsˈaa tsˈaⁿ na nñequiaaⁿ na nlcwaˈ naⁿmˈaⁿˈ na jndyendyena, ee ljoo na mˈaaⁿya jo jnda̱a̱. \t Môn đồ thưa rằng: Có thể kiếm bánh đâu được trong đồng vắng nầy cho chúng ăn no ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús matsoom: —Ñequiiˈcheⁿ ñequio na jndooˈ nnˈaⁿ tyotseina̱ⁿya. Ndoˈ na tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna ñequio watsˈom tˈmaⁿ yuu na cwitjomndyena. Meiⁿcwii ñˈoom tyootseina̱ⁿ na cweˈ ñeˈwe ndyee tsˈaⁿ ndii. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta từng nói rõ ràng cùng thiên hạ; ta thường dạy dỗ trong nhà hội và đền thờ, là nơi hết thảy dân Giu-đa nhóm lại, chớ ta chẳng từng nói kín giấu điều gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyjaaˈ tsˈom tsˈaⁿ na calaˈyuˈ nnˈaⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tsoom nnom cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na nntsˈaaⁿ, malcweeⁿˈeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na queⁿya cwenta na nchii cantu matseineiiⁿ. Ndoˈ na ljoˈ machˈeeⁿ, meiⁿchjoo xonquiaanaˈ na nntseineiⁿti tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Người_ta thường mượn danh một Ðấng lớn hơn mình mà thề , phàm có cãi_lẫy điều gì , thì lấy lời thề mà định ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ seitsaⁿˈnaˈ Pilato quia na jñeeⁿ na tyuaaˈ tueˈ Jesús. Ee ntyjeeⁿ yo cwiñom nnˈaⁿ noomˈnaaⁿ ndoˈ cwiwjena. Joˈ chii tqueeⁿˈñê capeitaⁿ, taxˈeeñê ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ aa maxjeⁿ jnda̱ tueˈ Jesús. \t Phi-lát lấy làm lạ về Ngài chết mau như vậy, bèn đòi thầy đội đến mà hỏi thử Ngài chết đã lâu chưa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na cwiluiindyoˈ ntseindaaya, meiⁿcwii tsˈaⁿ tiñenquiandyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿ ˈo, tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ, ya tsˈaⁿñe chaˈxjeⁿ nquii Cristo cwiluiiñê na ya tsˈaⁿñê. \t Hỡi các con_cái bé_mọn , chớ để cho ai lừa_dối mình : kẻ làm sự công_bình là người công_bình , như chính mình Chúa là công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Ta Jesús. Ticjo̱meintyja̱a̱ˈa na nntsjo̱o̱nndaˈa ñˈoom na jnda̱ seiljeiya nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ mateijndeiinaˈ ˈo. \t Hỡi anh em, sau hết, anh em hãy vui mừng trong Chúa! Tôi chẳng hề sợ phiền mà lại viết những điều nầy cho anh em nữa, vì ấy là có ích cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii cweˈ waa na jnda̱ sˈaa tsˈaⁿ joˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿñê, cha nntseicuˈnaˈ na nntseisˈañe cheⁿnqueⁿ. \t Ấy chẳng phải bởi việc làm đâu, hầu cho không ai khoe mình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ tsjoom Atenas quia jndyena na matseineiⁿ Pablo cantyja na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, cwantindye joona cweˈ tyoncona. Sa̱a̱ ntˈomndye joona tyoluena: —ˈIo cha luaaˈ nndya̱a̱yaayâ ñˈoomwaaˈ. \t Khi chúng nghe nói về sự sống lại của kẻ chết, kẻ thì nhạo báng, người thì nói rằng: Lúc khác chúng ta sẽ nghe ngươi nói về việc đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos oo meiiⁿ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ tsjaaⁿ, macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, ndoˈ na cwiluiiñe na jndo̱ˈ tsˈoom. \t song le, về những người được gọi, bất luận người Giu-đa hay người Gờ-réc, thì Ðấng Christ là quyền phép của Ðức Chúa Trời và sự khôn ngoan của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na chu ndoˈ chu ñejlaˈcwjeena quiooˈ cha catseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿ na laxmaⁿna, na luaaˈ ñelˈana yacheⁿ sˈaanaˈ na tjañjoomˈ nˈomna na ndicwaⁿ laxmaⁿna jnaⁿ, \t Trái lại, những tế lễ đó chẳng qua là mỗi năm nhắc cho nhớ lại tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na catseicheⁿˈ joona ee cwilaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ hasta chaˈwaañˈeⁿ na cwii wˈaa nnˈaⁿ. Ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na meiⁿchjoo ticatyˈiomyanaˈ cweˈ ee na ñeˈcataˈntjomna. \t Họ vì mối lợi đáng bỉ mà dạy điều không nên dạy , và phá đổ cả nhà người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo nda̱a̱na: —ˈO nnˈaaⁿya, ntˈomndyo̱ jaa cwiluiindyo̱ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham ndoˈ ntˈomndyoˈ ˈo nchii joˈ sa̱a̱ mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nda̱a̱ jaa na chaˈtsondyo̱ seicwanom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomwaa na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu calˈaaya cha nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Hỡi anh_em , là con_cháu dòng Áp - ra-ham , và kẻ kính sợ Ðức_Chúa_Trời , lời rao truyền sự cứu_chuộc nầy đã phán cho chúng_ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teinom chaˈna quinˈoom xuee na tyotsaayâ chii squia̱a̱yâ ndaaluee Adria. Lomañjaaⁿ majuˈ jndye wˈaandaa na wjaanaˈ. Chaˈna xcwe tsjom ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na cwileiñˈom wˈaandaa na manndyooˈ nntsquia̱a̱yâ yuu mˈaaⁿ tyuaa. \t Ðã đến đêm thứ mười_bốn mà chúng_ta cứ trôi_nổi trên biển A-đờ-ria-tích , lúc nửa_đêm , các bạn tàu ngờ đang đến gần một đất nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban, tsˈaⁿ na tyocwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿˈ, ja ñˈa̱ⁿya. Seijomndyo̱ na calˈana na ljoˈ jom, ndoˈ tyotsˈaa cwenta liaa naⁿˈñeeⁿ xjeⁿ na jlaˈcueeˈna jom.” \t Lại khi Ê-tiên là kẻ làm chứng cho Chúa bị đổ máu, tôi ở đó đành lòng và giữ áo xống những kẻ giết người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsˈaanaˈ na canda̱a̱ˈya cˈoom ñˈoomˈ Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ndoˈ cwilajndo̱ˈyoˈ nˈom ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, na cwitaˈyoˈ salmos, luantsa ñequio ntˈomcheⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom, ndoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nguyền xin lời của Ðấng Christ ở đầy trong lòng anh em, và anh em dư dật mọi sự khôn ngoan. Hãy dùng những ca vịnh, thơ thánh, bài hát thiêng liêng mà dạy và khuyên nhau, vì được đầy ơn Ngài nên hãy hết lòng hát khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —ˈU re, ja nchii cwiluiindyo̱ na cuˈxa̱ⁿya ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ oo na cato̱o̱ⁿˈa ˈnaⁿˈyoˈ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hỡi người kia , ai đặt ta làm quan xử kiện hay_là chia của cho các ngươi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tatinquiaaⁿ na nncwinom nnˈaⁿ tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwileiˈchona ˈnaⁿ. \t Ngài cấm không cho ai được đem đồ gì đi ngang qua đền thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xocoˈweeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na tityeⁿ matseiyuˈ na juu matseijomnaˈ chaˈna tsmaaⁿ na jnda̱ tomndyaa. Ee jom jaateijndeiityeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ xotseicanduuˈñˈeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na tixuee naquiiˈ tsˈom na juu matseijomnaˈ chaˈna chom canti na ncuencue canduuˈ. Ee jom nñequiaatyeeⁿ naxuee naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii nntsˈaaⁿ na nnaⁿjndeii cantyja na matyˈiomyanaˈ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Người sẽ chẳng bẻ cây sậy đã gãy, chẳng tắt ngọn đèn gần tàn, Cho đến chừng nào người khiến sự công bình được thắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈcheⁿ tquiaa Jesús na nlaˈno̱ⁿˈna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ. \t Bấy giờ Ngài mở trí cho môn đồ được hiểu Kinh Thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsoom nnom tsˈaⁿ na machˈee cwenta ntjoomˈm: “Cantyˈiaˈ, tsˈoom higuerawaañe, jnda̱ ndyee chu na mandyo̱o̱calˈua̱ ta̱a̱ˈnaˈ ndoˈ tjaa ljoˈ coljeiya. Cwa cˈuaˈ juunaˈ ee cweˈ tsˈiaaⁿˈ matseityeeⁿñenaˈ nomtyuaa.” \t bèn nói cùng kẻ trồng nho rằng : Kìa đã ba năm nay ta đến hái trái nơi cây vả nầy mà không thấy : hãy đốn nó đi ; cớ_sao nó choán đất vô_ích ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jom na wacatyeeⁿ nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ, tjoomˈm xjo ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue chii tyjeeⁿ ntjom na niom nnom tsjoomnancue, joˈ joˈ nnˈaⁿ joˈ. \t Ðấng ngồi trên mây bèn quăng lưỡi liềm mình xuống đất, và dưới đất đều bị gặt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na majuˈñecje, maxjeⁿ nntseiwendye Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Bởi_vì ai tự nhắc mình lên , sẽ phải hạ xuống , còn ai tự hạ_mình xuống , sẽ được nhắc lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ macwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ ñˈoomˈm. ˈO meiⁿjom ndiiˈ tyoondyeˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ, meiⁿ na nntyˈiaˈyoˈ chiuu waaⁿ. \t Chính_Cha , là Ðấng đã sai ta , cũng làm_chứng về ta . Các ngươi chưa hề nghe tiếng Ngài , chưa hề thấy mặt Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús jleityˈiom nnoom, mantyˈiaaⁿˈaⁿ jnda̱ manquioquie cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Quia joˈ matsoom nnom Felipe: —¿Yuu nlaˈjndaaya nantquie cha nnda̱a̱ nlcwaˈ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus ngước mắt lên , thấy một đoàn dân đông đến_cùng mình , bèn phán với Phi-líp rằng : Chúng_ta sẽ mua bánh ở đâu , để cho dân nầy có mà ăn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tañeˈcandyena ñˈoom na mayuuˈ, cweˈ ñˈoom na cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquieena joˈ ñeˈcandyena. \t bịt tai không nghe lẽ thật, mà xây hướng về chuyện huyễn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tso Jesús nda̱a̱yâ: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê ljoˈ na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng môn_đồ rằng : Nếu ai muốn theo ta , thì_phải liều_mình , vác thập tự giá mình mà theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe jndiiˈñê liaⁿˈaⁿ na lioomˈm, tsoom: —Tsaⁿmˈaaⁿ jnda̱ seineiiⁿ ñˈomntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ticaⁿtinaˈ ˈñeeⁿ na nncwjiˈyuuˈñe nacjoomˈm. ˈO cwindyeˈyoˈ ñˈomntjeiⁿ na tsoom. \t Thầy cả thượng phẩm bèn xé áo mình mà nói rằng: Nó đã nói phạm thượng; chúng ta còn cần gì người làm chứng nữa sao Các ngươi vừa nghe lời phạm thượng đó, thì nghĩ làm sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na matso na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na cˈoom chaˈxjeⁿ ñetˈoom Jesucristo. \t Ai nói mình ở trong Ngài , thì cũng phải làm theo như chính Ngài đã làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu nntseitˈmaaⁿˈñe ja, ee nncoˈñom chaˈtso ñˈoom na ñeˈcatseicandiiya ˈo, ndoˈ mˈmo̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Ấy chính Ngài sẽ làm sáng danh ta, vì Ngài sẽ lấy điều thuộc về ta mà rao bảo cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo seijomñê ñequio ñequiee naⁿnomˈñeeⁿ. Teincoo cwiicheⁿ xuee sˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na tqueⁿ ljuˈnaˈ joona jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tjatseicañeeⁿ ntyee cwaaⁿ xuee na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na waa nda̱a̱na ndoˈ na nñequiana quiooˈ na nncwje cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phao-lô bèn đem bốn người cùng đi , vừa đến ngày_sau , làm lễ tinh sạch cùng họ , rồi vào trong đền thờ , đặng tỏ ra ngày nào kỳ tinh sạch_sẽ trọn , và dâng của lễ về mỗi người trong bọn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ tjañˈoomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ paraíso yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ joˈ jndii tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na cweˈ wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ na ticwanaaⁿ na nntseiteincooˈ tsˈaⁿ joonaˈ. \t được đem lên đến chốn Ba-ra-đi , ở đó , nghe những lời không_thể nói , mà không có phép cho người nào nói ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ ncˈe na matseixmaaⁿ na ljoˈ, joˈ chii matseicueⁿˈeⁿ quiooˈ na mañequiaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ mati cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na matseixmaaⁿ. \t Ấy bởi sự yếu_đuối đó mà người buộc phải vì tội_lỗi mình dâng của tế_lễ , cũng_như vì tội_lỗi của dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿchjoo nchii ljoˈ, ee xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tixcwe ljoˈ machˈeeⁿ quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayom na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue? \t Chẳng hề như_vậy ! Nếu_vậy thì Ðức_Chúa_Trời đoán xét thế_gian thể_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu na luaaˈ matsonaˈ nncˈom tsˈaⁿ na neiiⁿˈeⁿ ¿aa cweˈ tomti ncjo̱o̱ nnˈaⁿ judíos cwicandaaya joˈ oo aa mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ? Ee jnda̱ lˈuuya quia na seiyuˈya tsˈom Abraham ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, xjeⁿˈñeeⁿ tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ. \t Vậy , lời luận về phước đó chỉ chuyên về kẻ chịu cắt bì mà thôi sao ? Cũng cho kẻ không chịu cắt bì nữa . Vả , chúng_ta nói rằng đức_tin của Áp - ra-ham được kể là công_bình cho người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ: —Joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ nquii tsˈaⁿ na macoco, ¿aa nncˈomna na chjooˈ nˈomna yocheⁿ na cwiwitˈmaaⁿˈ na ndicwaⁿ mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna? Xocatsˈaanaˈ. Sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ juu tsˈaⁿ na macoco quiiˈntaaⁿna. Quia ljoˈcheⁿ nncˈomna na chjooˈ nˈomna ndoˈ nlaˈcwejndoˈndyena. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Trong khi chàng rể còn ở với bạn hữu đến mừng cưới, thì những bạn hữu đó có thể nào buồn rầu được ư? Nhưng đến ngày nào chàng rể sẽ bị đem đi khỏi họ, thì họ mới kiêng ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Laˈxmaⁿ nˈomnnom tsˈaⁿ chaˈcwijom lámpara cwentaaˈ chaˈwaañe tsˈaⁿ. Xeⁿ na ya nˈomnjomˈ quia joˈ chaˈwaandyuˈñˈeⁿˈ mˈaaⁿˈ na xueeñe. Sa̱a̱ xeⁿ tisˈa nˈomnjomˈ quia joˈ chaˈwaandyuˈñˈeⁿˈ mˈaaⁿˈ na jaaⁿñe. \t Mắt là đèn của thân thể; nếu mắt ngươi sõi sàng, cả thân thể ngươi được sáng láng; song nếu mắt ngươi xấu, thân thể ngươi phải tối tăm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maxjeⁿ tseixmaⁿya na jndye nawiˈ catjo̱ⁿ. Nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés nncˈomna na ticueeˈ nˈomna ja. Nlaˈcueeˈna ja, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwaˈndo̱ˈxco̱. \t và phán thêm rằng: Con người phải chịu nhiều điều khốn khổ, phải bị các trưởng lão, các thầy tế lễ cả, và các thầy thông giáo bỏ ra, phải bị giết, ngày thứ ba phải sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cweˈ teiˈnomna ndyuaa Misia. Tyˈecuena hasta tquiena tsjoom Troas, nndyooˈ ˈndyoo ndaaluee. \t bèn kíp qua khỏi xứ My-si, và xuống thành Trô-ách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈu jnda̱ tqueⁿˈ na waa na jndo̱ na matseixmaⁿya jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue na ticwii cwii tsˈaⁿ na mañequiaaˈ lˈo̱o̱ya na nñequiaya na tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t và nhơn quyền phép Cha đã ban cho Con cai trị loài xác thịt, Con được ban sự sống đời đời cho những kẻ mà Cha đã giao phó cho Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticalasˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “Jaa tjaa na teincuuˈ nacjooya ee Abraham cwiluiiñê weloo welooya.” Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ ljo̱ˈmeiiⁿ nnda̱a̱ nntseicwaqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiindyenaˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ, quia joˈ nˈndiinaˈ ˈo. \t và đừng tự khoe rằng : Áp - ra-ham là tổ chúng_ta ; và ta nói cho các ngươi rằng Ðức_Chúa_Trời có_thể khiến đá nầy sanh ra con_cái cho Áp - ra-ham được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na nntseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ na ticatueeˈndyecje nnoom, na cwiˈoo nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na cwilˈa chaˈtso nnom natia. \t còn ai có lòng chống_trả không vâng phục lẽ thật , mà vâng phục sự không công_bình , thì báo cho họ sự giận và cơn thạnh nộ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso ñˈoom na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na catsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ jnda̱ tsjo̱o̱. Meiⁿcwii ñˈoom tîcatˈiuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Vì tôi không trễ_nải một_chút nào để tỏ ra cho_biết hết_thảy ��_muốn của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈe naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jâ jnda̱ tqua̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ ñˈoom na wˈii nacjooyâ na tacwaaˈâ hasta cueˈjndyee Pablo nlˈaayâ. \t Họ đến kiếm các thầy tế_lễ cả và các trưởng_lão mà rằng : Chúng_tôi đã thề với nhau rằng chẳng ăn chi hết cho_đến lúc giết được Phao-lô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nncwaxˈee tsˈaⁿ ndyueˈyoˈ chiuu na cwitsachoˈyoˈ quiooˈ ntsmeiiⁿˈeⁿ, luaa canduˈyoˈ nnoom: “Nquii Ta tjo̱o̱ñê jooyoˈ.” Quia joˈ mañoomˈ nñequiaa tsˈaⁿ na nquiochoˈyoˈ jooyoˈ. \t Nếu có ai nói chi với các ngươi, hãy trả lời rằng Chúa cần dùng hai con lừa đó; tức thì họ sẽ gởi lừa đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nqueⁿ mantyjeeⁿ chiuu cwilaˈxmaⁿ nnˈaⁿ naquiiˈ nˈom. Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ na mati macoˈñoom nnˈaⁿ na nchii judíos laxmaⁿ ee tquiaaⁿ Espíritu Santo na nncˈoomñe naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ tquiaaⁿ juu na nncˈoomñe naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿ jaa. \t Ðức_Chúa_Trời là Ðấng biết lòng người , đã làm_chứng cho người ngoại , mà ban Ðức_Thánh_Linh cho họ cũng_như cho chúng_ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tijoom ñetso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii ángel: ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya; jeˈ majndaaˈ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ. Meiⁿ cwii ndiiˈ tîquitso Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ángel: Ja nntseixmaⁿya tsotyeeⁿ ndoˈ juu nntseixmaⁿ jndaaya. \t Vả , Ðức_Chúa_Trời há có bao_giờ phán cùng thiên_sứ rằng : Ngươi là Con ta , Ngày_nay ta đã sanh ngươi ? Lại há có_khi nào phán : Ta sẽ làm Cha người , Người sẽ làm Con ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ndoˈ chiuu na luaaˈ tjoomna? Luaaˈ tjoomna ee tyocantyjaaˈya nˈomna na nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyena ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, ee nchii tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncˈe naljoˈ, joˈ chii matseijoomˈnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na jnda̱ teiˈtyˈuiina “Tsjo̱ˈ na cwiwiˈtyˈuii nnˈaⁿ” \t Tại_sao ? Tại họ chẳng bởi đức_tin mà tìm , nhưng bởi việc_làm . Họ đã vấp phải hòn đá ngăn_trở ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tyoocjo̱meiⁿntyja̱a̱ˈa na mañequiaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ quia na matseina̱ⁿya nnoom. \t thì tôi vì anh_em cảm_tạ không thôi , thường nhắc đến anh_em trong khi cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm: —Manncueˈntyjo̱ xuee na nntseiqueeⁿnaˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcantyˈiaˈnndaˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ nquii na jnaⁿ cañoomˈluee, sa̱a̱ taxocantyˈiaˈyoˈ ja. \t Ngài lại phán cùng môn_đồ rằng : Sẽ có kỳ các ngươi ước_ao thấy chỉ một ngày của Con_người , mà không thấy được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na luaaˈ tso Caifás, cantyjati xueeˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na jlaˈjomndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ na nlaˈcueeˈna Jesús. \t Từ ngày đó, chúng lập mưu giết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mˈaaⁿˈ ˈu Teófilo, na jeeⁿ ya tsˈaⁿndyuˈ, matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ. Majndye nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈljeii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús chiuu waa na mayuuˈcheⁿ na jnda̱ tuii quiiˈntaaⁿyâ. \t Hỡi_Thê - ô-phi-lơ quí nhơn , vì có nhiều kẻ dốc lòng chép sử về những sự đã làm_nên trong chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tyja̱caño̱o̱ⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Ja matseijomndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ, macwaˈa ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya: “Luaaˈ tsˈaⁿ jeeⁿ cwaˈ, jeeⁿ ˈuu. Juu jeeⁿ ya matseixˈiaaˈñe ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom.” Sa̱a̱ tintsˈaa, ee cwiwitquiooˈ na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ee chaˈtso na matseijndaaˈñê maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Con người đến, hay ăn hay uống, thì họ nói rằng: Kìa, là người ham ăn mê uống, bạn bè với người thâu thuế cùng kẻ xấu nết. Song le, sự khôn ngoan được xưng là phải, bởi những việc làm của sự ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na chojnaⁿna nioom chaˈtso profetas na tyolaˈcwjee nnˈaⁿ xjeⁿ na jnaⁿcheⁿ tsjoomnancue. \t hầu cho huyết mọi đấng tiên_tri đổ ra từ khi sáng thế , cứ dòng_dõi nầy mà đòi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjañˈoom tsaⁿjndii jom xqueⁿ cwii sjo̱ nandye. Ndoˈ mantyjacheⁿ tˈmo̱ⁿ nnoom chaˈtsoti nˈiaaⁿ ntˈmaⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Ma_quỉ đem Ngài lên , cho xem mọi nước thế_gian trong giây_phút ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticanda̱a̱ˈñˈeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ ndoˈ mati quia nlaˈno̱o̱ⁿñˈa̱a̱yâ ñˈoomˈm na cwiñequiaayâ, \t Vì chưng chúng ta hiểu biết chưa trọn vẹn, nói tiên tri cũng chưa trọn vẹn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈuena naⁿˈñeeⁿ. Tioomna joo wˈaancjo. \t bắt các sứ đồ bỏ vào khám công ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ jndye nnˈaⁿ na cweˈ tyˈecantyˈiaa na luaaˈ. Sa̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jeeⁿ ticueeˈ nˈomna jom, tyoluena: —Jeeⁿ ya tjeiˈnˈmaaⁿñê ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, jeˈ cwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ xeⁿ mayuuˈ cwiluiiñê nquii Cristo tsaⁿ na tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na catsa̱ˈntjom. \t Dân_chúng đứng đó mà ngó . Các người coi việc nhạo cười Ngài , rằng : Nó đã cứu kẻ khác ; nếu nó là Ðấng_Christ , Ðấng_Ðức_Chúa_Trời đã lựa , thì hãy cứu mình đi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿna ñˈeⁿ naⁿntjom ˈnaaⁿˈaⁿ na nntoˈñoomna cwii denario na cwii xuee chaˈxjeⁿ cwitaˈntjom nnˈaⁿ. Jnda̱ chii jñoom joona na waa ntjoomˈm. \t Khi người chủ đã định giá với người làm công, mỗi ngày một đơ-ni-ê, thì sai họ vào vườn nho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati waa cwiicheⁿ na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ na mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na cwileiˈñˈomˈtyeⁿˈyoˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyu nicolaítas, ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ jeeⁿ jndo̱ya. \t Ngươi lại cũng có những kẻ theo đạo Ni-cô-la."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ljeiiⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Eneas. Jnda̱ ñeeⁿ chu na ljo tsaⁿˈñeeⁿ cjooˈ jnduu na wiiˈ na ntjeiⁿ ncˈee. \t Tại đó , Phi - e-rơ gặp một người đau bại tên là Ê - nê , nằm trên giường đã tám năm rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyoñeˈquia nnˈaⁿ na matsonaˈ: “Tijoom xuee nncˈoomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ.” \t Các ngươi có nghe lời phán rằng : Ngươi chớ phạm_tội tà_dâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa ˈñeeⁿ cwiluiindye ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ˈñeeⁿ cwiluiindye ntseinda tsaⁿjndii, meiⁿ quia tsˈaⁿ na tiquichˈee na matyˈiomyanaˈ ticaluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati tsˈaⁿ na tiwiˈ tsˈom xˈiaaˈ na matseiyuˈ. \t Bởi đó, người ta nhận biết con cái Ðức Chúa Trời và con cái ma quỉ: ai chẳng làm điều công bình là không thuộc về Ðức Chúa Trời, kẻ chẳng yêu anh em mình cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na luaaˈ macantyjaaˈ tsˈom jom, maqueⁿljuˈñe cheⁿnquii jo nnoom chaˈxjeⁿ nqueⁿ cwiluiiñê na ljuˈñê. \t Ai có sự trông cậy đó trong lòng, thì tự mình làm nên thanh sạch, cũng như Ngài là thanh sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Maestro, waa ljeii na ˈndii Moisés lua̱a̱ya na matsonaˈ xeⁿ tueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ ˈndiinaˈ scuuˈ na ñenquii, tjaaˈnaⁿ ndana, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t Thưa thầy , Môi-se đã ban cho chúng_tôi luật nầy : Nếu một người kia có anh_em qua_đời , để vợ lại , không con , thì người kia phải lấy vợ góa đó đặng nối dòng_dõi cho anh_em mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo tyotseineiiⁿ na catsˈaa tsˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na tiñequiaañe tsˈaⁿ na nntsˈaaⁿ yuu na tisˈa. Mati tyotseineiiⁿ na maxjeⁿ nncueeˈ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Quia na jndii Félix ñˈoommeiⁿˈ, tyˈueeⁿ. Mana tsoom nnom Pablo: —Cjaˈnndaˈ jeˈ. Nntyˈiaa cwaaⁿ na nncjuˈnaaⁿñenaˈ ja, nlqueeⁿˈndyo̱nndaˈa ˈu. \t Nhưng khi Phao-lô nói về sự công bình, sự tiết độ và sự phán xét ngày sau, thì Phê-lít run sợ, nói rằng: Bây giờ ngươi hãy lui; đợi khi nào ta rảnh, sẽ gọi lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye na cwitandoˈnndaˈ najndyee, ee cwiluiindyena na ljuˈ nˈomna. Juu na nncwje nnˈaⁿ na jnda̱ we, xocatˈuiinaˈ joona ee tjaa najndeii na matseixmaⁿnaˈ ñˈeⁿndyena. Nlaˈxmaⁿna ntyee cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Cristo. Ndoˈ nntsa̱ˈntjomna ñˈeⁿñê cwii meiⁿ ndyu. \t Phước thay và thánh thay những kẻ được phần về sự sống lại thứ nhứt ! Sự chết thứ nhì không có quyền gì trên những người ấy ; song những người ấy sẽ làm thầy tế_lễ của Ðức_Chúa_Trời và của Ðấng_Christ , cùng sẽ trị_vì với Ngài trong một_ngàn năm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ ja, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntseitˈmaaⁿˈñê ja. \t Ðức Chúa Jêsus bèn đáp rằng: Giờ đã đến, khi Con người sẽ được vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjom Pilato na catjaaˈ sondaro Jesús. \t Bấy_giờ , Phi-lát bắt Ðức_Chúa_Jêsus và sai đánh_đòn Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nnda̱a̱ nntseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na maxjeⁿ matseineiiⁿ, juu joˈ tseixmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Sa̱a̱ juu na nnda̱a̱ nntseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom tseixmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, nchii cwentaa nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. \t Thế_thì , các thứ tiếng_là một dấu , chẳng cho người tin Chúa , song cho người chẳng tin ; còn như lời tiên_tri là một dấu , chẳng phải cho người không tin , song cho người tin Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom sa̱a̱ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ scoomˈm. \t Vả, có bảy anh em. Người thứ nhứt cưới vợ, rồi chết, không có con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na tjo̱tseicaandyo̱ quiiˈ tsjomˈyoˈ, jndye joo ntyˈiaya yuu cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. Joˈ ljeiya cwii tio na chunaˈ ljeii: “Tiowaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na ticataˈjnaaⁿˈa.” Majuu Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jom, majom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vì khi ta trải khắp thành các ngươi , xem_xét khí vật các ngươi dùng thờ phượng , thì thấy một bàn_thờ có chạm chữ rằng : Thờ_Chúa_Không_Biết . Vậy , Ðấng các ngươi thờ mà không biết đó , là Ðấng ta đương rao truyền cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ watsˈom tˈmaⁿ, nchii macanda̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mañˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom macˈeeⁿ joˈ joˈ. \t người nào chỉ đền thờ mà thề, là chỉ đền thờ và Ðấng ngự nơi đền thờ mà thề"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaa na matseina̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyee, luaa ñˈoom na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ na chaˈtso. Cristo matseixmaaⁿ tyee na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê cwentaaya. Jnda̱ tjaaⁿ cañoomˈlueecheⁿ. Jeˈ mawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na macwiluiitˈmaⁿñê, \t Ðại ý điều chúng ta mới nói đó, là chúng ta có một thầy tế lễ thượng phẩm, ngồi bên hữu ngai của Ðấng tôn nghiêm trong các từng trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna jom cwii joo na jndyu Areópago yuu cwitjomndye nnˈaⁿ na cwiˈoocandye ñˈoom. Jluena nnoom: —Cwa catsuˈ nda̱a̱yâ chiuu waa ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Chúng bắt người, đem đến nơi A-rê-ô-ba, mà hỏi rằng: Chúng tôi có thể biết được đạo mới mà ông dạy đó chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿya naquiiˈntaaⁿ naⁿmˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱, tyotsˈaa cwenta joona ñequio najndeii na matseiˈxmaⁿˈ nncuˈ. Ndoˈ meiⁿcwiindyena tîcatsuuñe, macanda̱ tsuuñe juu tsˈaⁿ na matseixmaⁿ na catsuuñe, cha na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈomˈ na teiljeii. \t Ðang khi Con còn ở với họ , Con gìn_giữ họ , trừ đứa con của sự hư mất ra , thì trong đám họ không một người nào bị thất_lạc , hầu cho lời Kinh_Thánh được ứng_nghiệm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii, wacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa wˈaya. Ndoˈ naⁿcwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, ñeˈnaaⁿˈ meindyuaandyena ñˈeⁿñê ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Vả, đương khi Ðức Chúa Jêsus ngồi ăn tại nhà Ma-thi -ơ, có nhiều người thâu thuế cùng kẻ xấu nết đến ngồi ăn với Ngài và môn đồ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, Ta Jesús tjacantyja najndeii na matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cˈoomˈ jndeiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿñê. \t Vả_lại , anh_em phải làm mạnh_dạn trong Chúa , nhờ sức toàn_năng của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈIo ndii ˈio tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meiⁿ tîcatˈueˈyoˈ ja. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ na juu na jaaⁿñe maqueⁿnaˈ xjeⁿ. \t Hằng ngày ta ở trong đền thờ với các ngươi, mà các ngươi không ra tay bắt ta. Nhưng nầy là giờ của các người, và quyền của sự tối tăm vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ María meintyjeeˈcheeⁿ nacañoomˈ tseiˈtsuaa, matyˈioom. Yocheⁿ na matyˈioom joˈ joˈ, seintyjanquioñê na ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. \t Song_Ma - ri đứng bên ngoài , gần mộ , mà khóc . Người vừa khóc , vừa cúi xuống dòm trong mộ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ja ñequio Pedro saayâ, squia̱a̱yâ yuu waa tseiˈtsuaa. \t Phi - e-rơ với môn_đồ khác bèn bước ra , đi đến mồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ cwilaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê cantyja ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ee jnda̱ tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ Pablo matsoom na mawandoˈxco tsaⁿˈñeeⁿ. \t Chỉ cáo nó về đạo riêng của họ, và một tên Jêsus đã chết kia, mà Phao-lô quyết rằng còn sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱o̱ na nndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ, nchii na nndyeˈntjom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ jndyo̱o̱ na nñequiaandyo̱ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cha nndyaandyena jnaaⁿna na waa. \t Vì Con người đã đến không phải để người ta hầu việc mình, song để hầu việc người ta, và phó sự sống mình làm giá chuộc cho nhiều người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maleinom tsaⁿˈñeeⁿ ee cweˈ tsaⁿntjom jom, joˈ chii ticajnda ntyjeeⁿ canmaⁿˈñeeⁿ. \t Ấy vì nó là kẻ chăn thuê, chẳng lo lắng chi đến chiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ na cwiquieˈcañom ˈo na cwiluena na joona cwiluiindyena apóstoles na tjacantyja, sa̱a̱ meiⁿchjoo ticatsˈaanaˈ ntyjii na cjeti matseixmaⁿya ñˈeⁿndye joona. \t Nhưng tôi tưởng rằng dầu các sứ đồ ấy tôn_trọng đến đâu , tôi cũng chẳng thua_kém chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii cantyja na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tsoom: “Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ njño̱o̱ⁿya profetas ñequio apóstoles. Ntˈomndye joona nlaˈcwjee nnˈaⁿ, ndoˈ ntˈomcheⁿ nleiˈntyjo̱na.” \t Vậy nên, sự khôn ngoan của Ðức Chúa Trời đã phán rằng: Ta sẽ sai đấng tiên tri và sứ đồ đến cùng chúng nó; chúng nó sẽ giết kẻ nầy, bắt bớ kẻ kia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Ta Jesús nnom: —ˈO nnˈaⁿ fariseos, jeeⁿ cwilaljuˈyoˈ nacjoo watso ñˈeⁿ nquio sa̱a̱ nˈomnaˈ ndicwaⁿ cwajndii. Maluaaˈ matseijomnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ee tooˈcheⁿ mˈaaⁿ ñomtiuu chiuu nnda̱a̱ nntyˈueeˈyoˈ ˈnaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ natia na cwilˈaˈyoˈ. \t Nhưng Chúa phán rằng: Hỡi các ngươi là người Pha-ri-si, các ngươi rửa sạch bề ngoài chén và mâm, song bề trong đầy sự trộm cướp và điều dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Timoteo na ñˈeⁿ cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Mati Lucio, Jasón, ndoˈ Sosípater, nnˈaⁿ na mañecwii tsjaaⁿ ja ñˈeⁿndye cwilacwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Ti-mô-thê , kẻ cùng làm_việc với tôi chào anh_em , Lu-si-út , Gia-sôn và Sô-xi-ba-tê , là bà_con tôi cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati sˈaaⁿ na chaˈtso nnom cˈom nacje ˈnaaⁿˈ juu ndoˈ sˈaaⁿ na juu cwiluiiñe xqueⁿ ñˈoom jo nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, \t Ngài đã bắt muôn vật phục dưới chơn Ðấng Christ, và ban cho Ðấng Christ làm đầu Hội thánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii ñeˈcatsjo̱o̱ na jnda̱ mamatseixmaⁿya chaˈtso nmeiⁿˈ meiⁿ nchii na canda̱a̱ˈ matseixmaⁿya sa̱a̱ matseijndo̱ya tsˈo̱o̱ⁿ na macantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ntseixmaⁿya joonaˈ ncˈe nquii Cristo tjeiˈjñeeⁿ ja. \t Ấy không phải tôi đã giựt giải rồi, hay là đã đến nơi trọn lành rồi đâu, nhưng tôi đương chạy hầu cho giựt được, vì chính tôi đã được Ðức Chúa Jêsus Christ giựt lấy rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia cwiindyoˈ ˈo nntso: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo”, ndoˈ cwiicheⁿ nntso: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Apolos”, maˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Có người thì nói: Ta là môn đồ của Phao-lô; kẻ thì rằng: Ta là của A-bô-lô, vậy anh em há chẳng phải là người cũng như kẻ khác sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈtyjoondyena nˈoomnioom cwii tsei. Tioomna juunaˈ xqueeⁿ chaˈcwijom corona. Ndoˈ tjaaˈndyena cwii tsmaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya chaˈcwijom tsˈoomlˈeiiˈ tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ. Jnda̱ chii tyotaˈna cantyena jo nnoom na cweˈ cwincona jom. Tyoluena: —Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ ˈu Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t Ðoạn , họ_đương một cái mão gai mà đội trên đầu , và để một cây sậy trong tay hữu Ngài ; rồi quì xuống trước mặt Ngài mà nhạo_báng rằng : Lạy_Vua của dân Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ teijmeiⁿˈ na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ, tˈuaanaˈ, tjacaaⁿnaˈ ee na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. \t song khi mặt_trời mọc lên , thì bị đốt , và vì không có rễ , nên phải héo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiⁿˈ matseijomnaˈ chaˈna machˈee cwii tsˈaⁿ na wjaa cwii ndyuaa na tquia. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnaaⁿ waⁿˈaⁿ, nntyˈioom tsˈiaaⁿ mosoomˈm, cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na cwii cwiindyena. Ndoˈ nntsa̱ˈntjoom tsˈaⁿ na machˈee cwenta ˈndyootsˈa na ñeˈquiiˈcheⁿ catsˈaa cwenta. \t Ấy cũng như một người kia đi đường xa, bỏ nhà, giao cho đầy tớ mỗi đứa cai quản một việc, và cũng biểu đứa canh cửa thức canh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ¿aa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cweˈ macanda̱ nquii Bernabé ñˈeⁿndyo̱ ja na ticatsonaˈ na nnteixeˈyoˈ jâ? \t Hay_là chỉ một tôi với Ba-na-ba không có phép được khỏi làm_việc ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Judas tyeⁿnqueeⁿˈeⁿ sˈom xueeˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ. Tjatseintyjañê, seicueeˈñe cheⁿnqueⁿ. \t Giu-đa bèn ném bạc vào đền thờ , liền trở_ra , đi thắt_cổ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nleitquiooˈndye nnˈaⁿ cwii cwii ntyja na nlaˈcajndyundyena xueya ee nluena na joona cwiluiindyena Cristo. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nñeˈquioˈnnˈaⁿna na ljoˈ nlˈana. \t Có nhiều kẻ sẽ lấy danh ta mà đến, xưng rằng: Chính ta là Ðấng Christ! Họ sẽ dỗ dành nhiều người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na mantyjiiyaya na ljoˈ, matseiˈno̱ⁿˈa na nncˈo̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ cha nnteijndeiinaˈ ˈo na nntsatsatiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ na tˈmaⁿti nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ jom. \t Trong sự tin chắc đó, tôi biết rằng tôi sẽ cứ còn lại và ở với hết thảy anh em, để giúp đức tin anh em được tấn tới và vui vẻ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ, majo̱ Jerusalén ee luaaˈ matsa̱ˈntjom Espíritu Santo ja, meiⁿ ticaljeiiya ljoˈ nntjo̱ⁿya laˈñeⁿ. \t Kìa , nay bị Ðức_Thánh_Linh ràng_buộc , tôi đi đến thành Giê-ru-sa-lem , chẳng biết_điều chi sẽ xảy đến cho tôi ở đó ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsoom nda̱a̱na: —Calˈuuya xeⁿ cwiindyoˈ ˈo ya ñˈoom ñequio cwii tsˈaⁿ, ndoˈ xcwe tsjom nncjaˈ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na nntsuˈ nnoom: “Aa ndiˈ, cateijndeiˈyaˈ ndyee taⁿˈ tyooˈ ja. \t Ðoạn , Ngài phán cùng môn_đồ rằng : Nếu một người trong các ngươi có bạn_hữu , nửa_đêm đến nói rằng : Bạn ơi , cho tôi mượn ba cái bánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendye na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. Tjaaⁿ na mˈmo̱o̱ⁿ ndoˈ na nñequiaaⁿ ñˈoom naquiiˈ njoom ndyuaaˈñeeⁿ. \t Vả, Ðức Chúa Jêsus đã dạy các điều đó cho mười hai môn đồ rồi, bèn lìa khỏi chỗ nầy đặng đi giảng dạy trong các thành xứ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ tquiena joˈ, jleintyˈiaana, jliuna cwa jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ. Ndoˈ juunaˈ jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ. \t Khi ngó xem , thấy hòn đá đã lăn ra rồi ; vả , hòn đá lớn lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tua̱a̱ˈâ xuljoo tsˈom wˈaandaa jlaˈtyeⁿna wˈaandaa ñequio lˈuaa cha tintyuiiˈnaˈ. Nquiaana xeⁿ nncjaacˈo̱o̱ˈ wˈaandaa cwii joo na jndyunaˈ Sirte yuu na jndye teiˈ ñjom. Joˈ chii toˈñoomna liaa ntmeiⁿ na macwjaaˈñenaˈ jndye ee ñeˈcalaˈxjeeⁿˈndyena na jndeii mantquie jndye wˈaandaa. Jnda̱ joˈ ˈndyetona tjantquie jndye juunaˈ. \t Sau khi trục lên , họ dùng phương thế làm cho chắc_chắn : lấy dây ràng phía dưới chiếc tàu lại ; đoạn lại sợ mắc_cạn trên bãi Si-rơ-tơ , thì hạ buồm xuống , để mặc gió đưa trôi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱a̱ˈ canchooˈwe chuuˈ Jesús, tyˈewana ñˈeⁿñê Jerusalén chaˈxjeⁿ waa costumbre na quiˈoona xuee pascuaˈñeeⁿ. \t Khi Ngài lên mười hai tuổi, theo lệ thường ngày lễ, cùng lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tioo na neiiⁿˈ tsˈom welooˈyoˈ Abraham tsaⁿ na ñetˈoom teiyo na seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncueeˈ xjeⁿ na nluiindyo̱ na tsˈaⁿ ja. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ joˈ, ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ. \t Cha các ngươi là Áp-ra-ham đã nức lòng nhìn thấy ngày của ta; người đã thấy rồi, và mừng rỡ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Profeta Elías tyotseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ jaa nmeiiⁿ, sa̱a̱ quia na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na seicantyjaaˈya tsˈoom na tcaaⁿ na ticuaˈ, ndyee chu waljooˈ xcwe taticuaˈ. \t Ê-li vốn là người yếu đuối như chúng ta. Người cầu nguyện, cố xin cho đừng mưa, thì không mưa xuống đất trong ba năm rưỡi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yolcuˈñeeⁿ, jndeii jluiˈna tseiˈtsuaa, jeeⁿ tyuena ndoˈ neiiⁿna. Jlaˈtyuaaˈna na nlaˈcandiina nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ jndyena. \t Hai người đờn bà đó bèn vội vàng ra khỏi mộ, vừa sợ vừa cả mừng, chạy báo tin cho các môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tuiiñe na tsˈaⁿ, tyomˈaaⁿñe quiiˈntaaⁿna. Canda̱a̱ˈya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈom nnˈaⁿ, ndoˈ cwiluiiñe na mayuuˈ. Ntyˈiaanda̱a̱yâ quia seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Quia tuii na ljoˈ saaliuuyâ na ñenquii cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngôi Lời đã trở nên xác thịt, ở giữa chúng ta, đầy ơn và lẽ thật; chúng ta đã ngắm xem sự vinh hiển của Ngài, thật như vinh hiển của Con một đến từ nơi Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tjomndyena na mˈmaⁿna ñˈoomwaaˈ. \t Các sứ đồ và các trưởng_lão bèn họp lại để xem_xét về việc đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ ntseinda we tsˈaⁿ laxmaⁿna mañecwii seiˈ ñequio niomˈ mati tyotseixmaⁿ Jesús seiˈ ñequio niomˈ chaˈxjeⁿ laxmaⁿ nnˈaⁿ cha cantyja na nncueeⁿˈeⁿ nnda̱a̱ nntseityueeⁿˈeⁿ najndeii na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ, manquii tsaⁿjndii joˈ. \t Vậy_thì , vì con_cái có phần về huyết và thịt , nên chính Ðức_Chúa_Jêsus cũng có phần vào đó , hầu cho Ngài bởi sự chết mình mà phá diệt kẻ cầm_quyền sự chết , là ma_quỉ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeˈ macwindya̱a̱ya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna joo nnˈaⁿ Israel. Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ na teijndeii ñˈoomˈñeeⁿ joona, ee tîcalaˈyuˈya nˈomna quia tyondyena juunaˈ. \t Vì tin Lành nầy đã rao truyền cho chúng ta cũng như cho họ; những lời họ đã nghe không ích chi hết, vì trong khi nghe, chẳng lấy đức tin nhận lời đó thuộc về mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jeˈ mamatseiˈndaaˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ ¿chiuu nntsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ? ¿Aa nntsjo̱o̱: “Tsotya̱ya, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ ja juu xjeⁿ na nntjo̱ⁿya nawiˈwaañe”? Sa̱a̱ xocatsjo̱o̱ na ljoˈ ee jnda̱ jndyo̱o̱ cha na nncˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ. \t Hiện_nay tâm_thần ta bối_rối ; ta sẽ nói_gì ? Lạy_Cha , xin cứu Con khỏi giờ nầy ! nhưng ấy cũng vì sự đó mà Con đến giờ nầy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja, ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ na jndaˈjom nncuˈ na cwiluiindyuˈ tsondyee quii Ta na matsa̱ˈntjom ja tyjeeˈcañoomˈ jndyocandoˈ ja? \t Nhơn đâu ta được sự vẻ vang nầy, là mẹ Chúa ta đến thăm ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ yolcuˈñeeⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jndyu Lidia. Jom tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Tiatira na majnda̱a̱ liaa ya, liaa colo catsiooˈ. Jom tsˈaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Sˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom na ya tqueeⁿ cwenta ñˈoom na tyoñeeⁿ na seineiⁿ Pablo. \t Có một người trong bọn đó nghe chúng ta, tên là Ly-đi, quê ở thành Thi-a-ti-rơ, làm nghề buôn hàng sắc tía, vẫn kính sợ Ðức Chúa Trời. Chúa mở lòng cho người, đặng chăm chỉ nghe lời Phao-lô nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱, juu tsaⁿ na jndyu Judas Iscariote, tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye. \t Bấy_giờ có một người trong mười_hai sứ đồ , tên là Giu-đa Ích - ca-ri-ốt , đến tìm các thầy tế_lễ cả ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈyuˈyoˈ na ljoˈyu cwiluiindyo̱ ñequio Tsotya̱, ndoˈ Tsotya̱ya ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱ ja. Xeⁿ tileicalaˈyuˈyoˈ na ljoˈ, sa̱a̱ quiandyoˈ na nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ mañejoo tsˈiaaⁿmeiiⁿ na matsˈaa. \t Khi ta nói rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, thì hãy tin ta; bằng chẳng, hãy tin bởi công việc ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na matsjo̱o̱ na luaaˈ, tilaˈtiuuˈyoˈ na ñeˈcatsjo̱o̱ na juu ˈnaⁿˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ meiⁿ nchii na ñeˈcatsjo̱o̱ na juu seiˈ na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ nnom juunaˈ jndati matseixmaⁿnaˈ ñequio meiⁿquia seiˈ. \t Nói vậy có ý chi ? Của cùng thần_tượng có ra_gì chẳng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Weloˈyoˈ na ñetˈom teiyo, ¿Aa tyomˈaaⁿ ˈñeeⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tîcataˈwiˈna juu? Maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ. Jlaˈcwjee weloˈyoˈ nnˈaⁿ na tyolaˈcandii na nndyo nquii Cristo na cwiluiiñe na matyˈiomyana��. Ndoˈ ˈo jeˈ jnda̱ tquiaˈyoˈ cwenta jom ndoˈ jnda̱ jlaˈcueˈyoˈ jom. \t Há có đấng tiên_tri nào mà tổ_phụ các ngươi chẳng bắt_bớ ư ? Họ cũng đã giết những người nói tiên_tri về sự đến của Ðấng_Công bình ; và hiện bây_giờ chính các ngươi lại đã nộp và giết Ðấng đó ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndii Herodes, tsˈaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom, chaˈtso na tyochˈee Jesús. Tˈmaⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jom na tyolue ntˈom nnˈaⁿ na Juan jnda̱ wandoˈnndaˈ. \t Bấy_giờ , Hê rốt là vua chư_hầu , nghe_nói về các việc xảy_ra , thì không biết_nghĩ làm_sao ; vì kẻ nầy nói rằng : Giăng đã từ kẻ chết_sống lại ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati mañˈoomnaˈ ˈo, ee maqueeⁿˈñê ˈo na calaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t trong các dân ấy anh_em cũng đã được gọi bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuu na nncjaaqueⁿˈeⁿ canduˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ: “Luaa matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa: ¿yuu waa cuarto na nlcwaaˈa na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ xuee pascua ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱?” \t hễ người vào nhà nào, các ngươi sẽ nói cùng chủ nhà ấy rằng: Thầy phán: Cái phòng ta sẽ dùng ăn lễ Vượt Qua với môn đồ ta ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Cristo, nchii tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom na ñelˈa nnˈaⁿ, cwii na cweˈ jluiˈtsjaaⁿˈnaˈ watsˈom na mayuuˈcheⁿ na waa cañoomˈluee. Jom tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee yuu na matioomˈñê ñˈoom ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả Ðấng Christ chẳng phải vào nơi thánh bởi tay người làm ra, theo kiểu mẫu nơi thánh thật, bèn là vào chính trong trời, để bây giờ vì chúng ta hiện ra trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nncˈoomˈ na neiⁿˈ na luaaˈ nntsaˈ. Ee joona xocanda̱a̱ nlˈana na nnjoom ljoˈ na saˈ, sa̱a̱ ˈu nncoˈñomˈ na nnjoom quia na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na ñelˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. \t thì ngươi sẽ được phước , vì họ không có_thể trả lại cho ngươi ; đến kỳ kẻ công_bình sống lại , ngươi sẽ được trả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyoluena: —Jesúsmˈaaⁿˈ ¿aa nchii jnda José jom? Cwitaˈjnaaⁿˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ. ¿Chiuu na tsoom na jnaaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ? \t mà rằng : Ấy chẳng phải là Jêsus , con của Giô-sép , mà chúng_ta đều biết cha_mẹ người chăng ? Vậy , thể_nào người nói được rằng : Ta đã từ trên trời mà xuống ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja tandoˈnndaˈ ndoˈ mañoomˈ teicantyja. Sa̱ˈntjom Jesús na quiana na nlcwaˈ yuscuchjooˈñeeⁿ. \t Thần_linh bèn hoàn lại , con ấy chờ dậy liền ; rồi Ngài truyền cho nó ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na ticˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, sa̱a̱ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈcwijom na ñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ na jeeⁿ neiⁿya na maqua̱ⁿ cwenta na jeeⁿ xcwe cwilˈaˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì dẫu thân tôi xa_cách , nhưng tâm_thần tôi vẫn ở cùng anh_em , thấy trong anh_em có thứ_tự hẳn_hoi và đức_tin vững_vàng đến Ðấng_Christ , thì tôi mừng_rỡ lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii maqueⁿndyo̱ na ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya na ticoˈtianaˈ ntyjiiya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ticatseitjo̱o̱ndyo̱ meiⁿ nnom jom meiⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Cũng vì cớ ấy , nên tôi vẫn gắng_sức cho có lương_tâm không trách_móc trước mặt Ðức_Chúa_Trời và trước mặt loài_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ja jnda̱ ñesˈaa tyˈoo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈ cha tintseintycwiinaˈ na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ tcoˈndyuˈxcweˈnndaˈ, quiaaˈ ñˈoom tˈmaⁿ tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿˈ nmeiiⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Song ta đã cầu nguyện cho ngươi, hầu cho đức tin ngươi không thiếu thốn. Vậy, đến khi ngươi đã hối cải, hãy làm cho vững chí anh em mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na tqueⁿˈyoˈ ja tjaa na seitsaaⁿˈndyo̱, maxjeⁿ jndyo̱o̱. Sa̱a̱ jeˈ ñecaljeiya chiuu na tqueⁿˈyoˈ ja. \t Nên khi các ngươi đã sai tìm, thì ta chẳng ngại gì mà đến đây. Vậy ta hỏi vì việc chi mà các ngươi mời ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jâ jnaaⁿyâ, ee mati cwilaˈtˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱yâ. Cateijndeiˈ na tincjaachuuñenaˈ jâ na nlˈaayâ yuu na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ catseicandyaandyuˈ jâ lˈo̱ juu natia. \t xin tha tội chúng_tôi , vì chúng_tôi cũng tha kẻ mích lòng mình ; và xin chớ đem chúng_tôi vào sự cám_dỗ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, tintseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈu, caljoya tsˈomˈ meiiⁿ wiˈ na matjomˈ, cjooˈ tsˈom na mañequiaaˈ ñˈoom naya na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Catseicanda̱a̱ˈndyuˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿˈ. \t Nhưng con , phải có tiết độ trong mọi sự , hãy chịu cực_khổ , làm_việc của người giảng Tin_Lành , mọi phận_sự về chức_vụ con phải làm cho đầy_đủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwilaˈneiⁿna ˈooquieˈna naquiiˈ wˈaa. Joˈ joˈ ljeii Pedro cwa jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye. \t Phi -e-rơ đương nói chuyện với Cọt-nây, bước vào, thấy có nhiều người nhóm lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jndati ntyjeeⁿ cwii tsˈaⁿ nchiiti cweˈ catsmaⁿ. Joˈ chii matyˈiomnaˈ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ nawiˈ na matjom, meiiⁿ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. \t Huống_chi người_ta trọng hơn con_chiên là dường nào ! Vậy , trong ngày Sa-bát có phép làm_việc lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwindyeˈyoˈ ndoˈ cwintyˈiaˈyoˈ na manom Pablo. Matsoom tsˈiaaⁿ na cwilˈa nnˈaⁿ ñequio lueena, tiyuuˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ nnˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ Éfeso sa̱a̱ manntycwii ndyuaa Asia jnda̱ sˈaaⁿ na cwiñequiandye nnˈaⁿ ñequio ñˈoomwaaˈ na matseineiiⁿ. \t các ngươi lại thấy và nghe nói, không những tại thành Ê-phê-sô thôi, gần suốt hết cõi A-si nữa, rằng tên Phao-lô này đã khuyên dỗ và trở lòng nhiều người, mà nói rằng các thần bởi tay người ta làm ra chẳng phải là Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teilioo naⁿˈñeeⁿ ee Pedro ñˈeⁿ Juan cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ mawandoˈxco Jesús, joˈ chii mati nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ maxjeⁿ ntandoˈxcona. \t tức_mình vì hai người dạy dân_chúng và rao truyền , nhơn Ðức_Chúa_Jêsus , sự từ kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Ai có tai , hãy nghe lời Ðức_Thánh_Linh phải cùng các Hội_thánh !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ncˈe na wiˈ na teinom Cristo na tueeⁿˈeⁿ cantyja na tsˈaⁿ jom. Sˈaaⁿ naljoˈ cha nnda̱a̱ mˈmo̱o̱ⁿ ˈo nnom Tsotyeeⁿ na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na meiⁿcwii tacwajndiindyoˈ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ jnaⁿˈyoˈ. \t nhưng bây giờ Ðức Chúa Trời đã nhờ sự chết của Con Ngài chịu lấy trong thân thể của xác thịt mà khiến anh em hòa thuận, đặng làm cho anh em đứng trước mặt Ngài cách thánh sạch không vết, không chỗ trách được;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom: —Nncjo̱, nntseinˈmaⁿya jom. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ta sẽ đến , chữa cho nó được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tîleiquiaanaˈ na ya ntyjii ee tîcˈoomñe tiˈnnˈaaⁿya Tito. Ncˈe na ljoˈ, tsjo̱o̱ya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ majo̱ya, jluiiˈa na mˈaⁿna, jndyo̱o̱ndyeyuya ñjaaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia. \t mà vì tôi không gặp anh_em tôi là Tít , nên chẳng được yên_lòng . Vậy sau khi từ_giã các tín_đồ , thì tôi qua xứ Ma-xê-đoan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na jeeⁿ jmeiⁿˈ tyontyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ, tˈuaanaˈ. Tjacaaⁿnaˈ ee na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. \t nhưng khi mặt trời đã mọc, thì bị đốt, và bởi không có rễ, nên phải héo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ liaatco na ntyjatyˈio watsˈom tˈmaⁿ jndiiˈtconaˈ hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Jndeii sˈeii tyuaa ndoˈ tiuu ljo̱ˈ. \t Và nầy , cái màn trong đền thờ , bị xé ra làm hai từ trên chí dưới , đất thì rúng_động , đá lớn bể ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈNaⁿ na cwitjo̱ˈ chaˈna tsmaaⁿ ñequio arpa, xeⁿ nchii tjachuiiˈ jndyeenaˈ, xotseiˈño̱ⁿˈ tsˈaⁿ cwaaⁿ cwii joonaˈ macjo̱ˈ tsˈaⁿ. \t Vậy, dẫu vật không linh tánh phát ra tiếng, như ống tiêu, đờn cầm: nếu không có âm điệu phân biệt nhau, thể nào nhận biết được ống tiêu hay là đờn cầm thổi và khảy cái chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: Cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaˈ ˈu Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱. ˈU mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿndyuˈ, nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ mamˈaaⁿndyuˈ ndoˈ ticantycwii cantyja ˈnaⁿˈ. Mamaˈmo̱o̱ⁿˈ chiuu waa najnduˈ na matseiˈxmaⁿˈ, ndoˈ jeˈ jnda̱ tˈmo̱ⁿnaˈ na matsa̱ˈntjomˈ. \t mà rằng: Hỡi Chúa là Ðức Chúa Trời Toàn năng, là Ðấng Hiện Có, Trước Ðã Có, chúng tôi cảm tạ Ngài, vì Ngài đã cầm quyền rất cao trong tay và đã trị vì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jeeⁿ ndyaˈ tquieñe Abraham matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii tsˈoo. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tueˈntyjo̱ na jndyendye nda ntseindacantyjoom chaˈna jndyendye cancjuu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee, oo chaˈna teiˈ ˈndyoo ndaaluee, cwii na xocanda̱a̱ nncuncho tsˈaⁿ. \t Cũng vì đó mà chỉ một người , lại là một người già_yếu , sanh ra muôn_vàn con_cháu , đông như sao trên trời , như cát bãi_biển , không_thể đếm được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nda̱a̱ ˈo na jnda̱ tmaˈcoˈyoˈ, luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ, nchii cweˈ ñˈoom ˈndyo̱ ja, ñˈoom ˈndyoo nquii Ta Jesús joˈ: juu scuuˈ tsˈaⁿ ticato̱ⁿˈñê ñequio saaⁿˈaⁿ. \t Về những kẻ đã cưới gả rồi , thì tôi , nhưng chẳng phải tôi , bèn là Chúa , truyền rằng vợ không nên lìa_bỏ chồng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, titseitjo̱o̱naˈ ˈo meiⁿcwii nnom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cha cwicanda̱a̱ cwilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ yocheⁿ na cwimeiⁿndoˈyoˈ na nncueeˈ xuee quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. \t Anh em đang trông đợi kỳ Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta hiện đến, cũng chẳng thiếu một ơn nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Jesús cwiluiine tsjo̱ˈ na ˈo na cwiluiitquiendyoˈ jo nda̱a̱ya jnda̱ tquieˈyoˈ. Sa̱a̱ jnda̱ tacatyeeⁿtyeⁿ tsjo̱ˈñeeⁿ nquii tsiaⁿtsjo̱ˈ yuu na tˈmaⁿti matseixmaⁿnaˈ na chaˈtso ljo̱ˈ. \t Jêsus nầy là hòn đá bị các ông xây nhà bỏ ra , rồi trở_nên hòn đá góc nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo na mˈaaⁿya wˈaancjo ncˈe Cristo Jesús, ñequio tiˈnnˈaⁿya Timoteo matseiljeiya cartawaa na matseicwano̱ⁿ na mˈaaⁿˈ Filemón, ˈu na matseiˈjomndyuˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. \t Phao-lô, kẻ tù của Ðức Chúa Jêsus Christ, và Ti-mô-thê, anh em chúng ta, gởi cho Phi-lê-môn, là người rất yêu dấu và cùng làm việc với chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juunaˈ matseijomnaˈ chaˈna lqueeⁿˈ tsˈoom mostaza na jeeⁿ cajnda̱a̱. Seicˈoom tsˈaⁿ juunaˈ naquiiˈ ntjoomˈm. Tyuaaˈ tjawijndeiinaˈ, tueˈntyjo̱ na teitˈmaⁿnaˈ hasta tyolˈa cantsaa cantquiaayoˈ naquiiˈ lˈo̱naˈ. \t Nước ấy giống như một hột cải, người kia lấy gieo trong vườn; nó mọc lên trở nên cây cối, và chim trời làm ở trên nhành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿ljoˈ ñˈeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ? \t Vậy, Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Nước Ðức Chúa Trời giống như gì, ta lấy chi mà sánh với?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjawintyjeeⁿˈeⁿ ˈndyootsˈa tatiom. Joˈ chii ja na mawajnaaⁿˈ tyee na cwiluiitquieñe, jluiiˈa chˈeⁿ, seina̱ⁿ nnom yuscu na machˈee cwenta ˈndyootsˈaˈñeeⁿ. Ndoˈ juu tquiaa ñˈoomˈ na jndyoquieeˈ Pedro tachˈeⁿ wˈaa. \t Song Phi -e-rơ đứng ngoài, gần bên cửa, Môn đồ kia, tức là người quen với thầy cả thượng phẩm, đi ra nói cùng người đờn bà canh cửa, rồi đem Phi -e-rơ vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ljoˈ xjeⁿ jnaⁿnaˈ na tjacoˈyanaˈ jnaaⁿ. Ndoˈ tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom: —Wjacheⁿ chjooti na teinom na quiajmeiⁿˈ ˈndii tycu na matseiconaˈ jom. \t Người bèn hỏi họ con trai mình đã thấy khá nhằm giờ nào. Họ trả lời rằng: bữa qua, hồi giờ thứ bảy, cơn rét lui khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa ñˈoom na macwjiˈyuuˈñenaˈ cantyja ˈnaⁿya na tˈmaⁿti cwiluiiñenaˈ, nchiiti ñˈoom na tjeiˈyuuˈñe Juan. Joo tsˈiaaⁿ na tquiaa Tsotya̱ya na catseicanda̱a̱ˈndyo̱ na matsˈaa, joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya na nqueⁿ jñoom ja. \t Nhưng ta có một chứng lớn hơn chứng của Giăng ; vì các việc Cha đã giao cho ta làm trọn , tức_là các việc ta làm đó , làm_chứng cho ta rằng Cha đã sai ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Jerusalén quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ jlaˈcheⁿna. Tyolatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoluena: —Cwa mati nnˈaⁿ na nchii judíos mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ticantycwii na cwitandoˈ añmaaⁿna quia cwilcweˈ nˈomna. \t Tín đồ nghe bấy nhiêu lời xong, đều thỏa thuận và ngợi khen Ðức Chúa Trời, rằng: Vậy Ðức Chúa Trời cũng đã ban sự ăn năn cho người ngoại để họ được sự sống!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sˈaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjeeⁿ na tileicaˈlaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tjawinoom njoom nchˈu na nndyooˈ tsjomˈm. Tyoˈmo̱ⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t và Ngài lấy_làm lạ vì chúng chẳng tin . Rồi_Ngài đi khắp các làng gần đó mà giảng_dạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatjati Jesús na mawjaⁿ Jerusalén, teinoom tyencooˈ tsˈo̱ndaa Samaria ñequio tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ðức_Chúa_Jêsus đương lên thành Giê-ru-sa-lem , trải qua bờ_cõi xứ Sa-ma-ri và Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueeˈ na quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t Từ giờ thứ sáu đến giờ thứ chín, khắp cả xứ đều tối tăm mù mịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yolcu na tquio ñˈeⁿñê na jnaⁿna Galilea, tyˈentyˈiaana tseiˈtsuaa, tqueⁿna cwenta chiuu waa na tjacantyˈiuuˈñê. \t Các người đờn bà đã từ xứ Ga-li-lê đến với Ðức Chúa Jêsus, theo Giô-sép, xem mả và cũng xem xác Ngài đặt thể nào. Khi trở về, họ sắm sửa những thuốc thơm và sáp thơm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ luaaˈ waa cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na teiljeii naquiiˈ ljeii na cwileiˈñˈomna na matsa̱ˈntjomnaˈ, na matsonaˈ: “Jndoona ja meiiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii nnom cantyja ˈnaⁿya na matseijndaaˈñenaˈ na nlˈana na ljoˈ.” \t Dường ấy, để cho ứng nghiệm lời đã chép trong luật pháp họ rằng: Họ ghét ta vô cớ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, matˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ yuu na tîcatoˈñoom nnˈaⁿ ñˈoom naya, nchiiti na nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ ndyuaa Sodoma ñequio Gomorra na teiyo seityuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwii cwii tsjoomna ncˈe na wiˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t Quả thật, ta nói cùng các người, đến ngày phán xét, thì xứ Sô-đôm và xứ Gô-mô-rơ sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn thành ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈo̱ Moisés tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo cwiliuuya na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa ndoˈ na cwiluiiñê ñˈoom na mayuuˈ. \t Vì luật_pháp đã ban cho bởi Môi-se , còn ơn và lẽ thật bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seincueⁿ jnaaⁿ na cweˈ jndyee. Tyochjoo juu. Seityjooñê liaa juu, chii tqueeⁿ juu tsˈom ˈnaⁿ na quicanjom na cwicwaˈ quiooˈ. Ee ticwanaaⁿ lˈaa yuu na cweˈ cwiquieya nnˈaⁿ. \t Người sanh con_trai đầu_lòng , lấy khăn bọc con mình , đặt nằm trong máng cỏ , vì nhà quán không có đủ chỗ ở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na majuˈñecje, maxjeⁿ nntseiwe Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kẻ nào tôn mình lên thì sẽ bị hạ xuống, còn kẻ nào hạ mình xuống thì sẽ được tôn lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu na matseixmaⁿ Cristo na tyomˈaaⁿ quiiˈ nˈomna, tyuaaˈ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ nawiˈ na ntjom Cristo ndoˈ na nda̱quia nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu. Tcuu tcuu tyolˈueena ˈñeeⁿ tsˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na tˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱na ndoˈ cwaaⁿ xjeⁿ nncwjeeˈ. \t nghĩa là tìm cho biết thời kỳ nào và thời kỳ cách nào mà Thánh Linh Ðấng Christ ở trong lòng mình đã chỉ cho, là khi làm chứng trước về sự đau đớn của Ðấng Christ và về sự vinh hiển sẽ theo sau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na waa na macaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nloˈñom. Ndoˈ tsˈaⁿ na malˈue, maxjeⁿ nljeii. Ndoˈ tsˈaⁿ na maˈmaⁿ, maxjeⁿ nnaaⁿ jo nnom. \t Vì hễ ai xin thì được , ai tìm thì gặp , và sẽ mở_cửa cho ai gõ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ nnˈaⁿ chaˈna nˈoom ntjom. Juu tsˈaⁿ na ya tsˈaⁿñe, machˈeeⁿ yuu na ya, ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ na ya na matseitioom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na wiˈñe, machˈeeⁿ yuu na tisˈa, ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ nawiˈ na matseitioom. Ticwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na matseitiuu naquiiˈ tsˈom, maxjeⁿ joˈ matseineiⁿ. \t Người lành bởi lòng chứa điều thiện mà phát ra điều thiện, kẻ dữ bởi lòng chứa điều ác mà phát ra điều ác; vì do sự đầy dẫy trong lòng mà miệng nói ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ xeⁿ nlue nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Queⁿˈyoˈ cwenta, laˈñeⁿ mˈaaⁿ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom”, tintsaˈyoˈ joˈ joˈ. Ndoˈ xeⁿ na nluena: “Cantyˈiaˈyoˈ, luaaˈ mˈaaⁿ naquiiˈ wˈaa”, tilayuˈyoˈ na ljoˈ. \t Vậy nếu người_ta nói với các ngươi rằng : Nầy , Ngài ở trong đồng vắng , thì đừng đi đến ; nầy , Ngài ở trong nhà thì đừng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaaⁿya na mˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ lueena. \t Hãy lấy cái hôn thánh mà chào hết_thảy anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na lˈana na ljoˈ, jeeⁿ jndye calcaa tyˈoomnaˈ tsˈom tsquiˈ ˈnaaⁿna hasta ñeˈcatyˈiooˈnaˈ. \t Họ thả lưới xuống , được nhiều cá lắm , đến_nỗi lưới phải đứt ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnom Jesús: —Jeeⁿ ndyaˈ ya na mˈaaⁿya ñjaaⁿ. Cwa, nlˈaayâ ndyee xquieˈ ncwaⁿˈ. Cwii cwentaˈ nncuˈ, cwii cwentaaˈ Moisés, ndoˈ cwii cwentaaˈ Elías. \t Phi - e-rơ bèn cất_tiếng thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Lạy thầy , chúng_ta ở đây tốt lắm ; hãy đóng ba trại , một cái cho thầy , một cái cho Môi-se , và một cái cho Ê - li ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ naⁿˈñeeⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ na wˈiinaˈ na tijoom xuee nncˈooquieeˈndye yuu na nñequiaaⁿ na nntaˈjndyeena? Tsoom na ljoˈ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na tîcalacanda̱a̱ˈndye. \t Ngài lại thề với ai rằng không được vào sự yên nghỉ của Ngài? Há chẳng phải với những người không vâng lời sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tjañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈoom na seineiⁿ Ta Jesús na matsoom: “Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñequio ndaatioo sa̱a̱ ˈo xuiiˈ na nleitsˈoomndyoˈ. Ee njñom Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Luaaˈ waa na nleitsˈoomndyoˈ.” \t Ta bèn nhớ lại lời Chúa đã truyền rằng : Giăng đã làm_phép báp - tem bằng nước ; nhưng các ngươi sẽ chịu_phép báp - tem bằng Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom na jñoom Pedro na quiaa ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, mati jñoom ja na quiaya ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t vì Ðấng đã cảm động trong Phi -e-rơ để sai người làm sứ đồ cho những kẻ chịu cắt bì, cũng cảm động trong tôi để sai tôi làm sứ đồ cho dân ngoại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na jnda̱ teinom, ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ lˈoo ncˈe jnaⁿˈyoˈ ndoˈ ncˈe na tyooluii ñˈeⁿndyoˈ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ judíos yonomˈndaa ndana. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tjoomˈ cwitandoˈyoˈ ñequio Cristo na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈoom jnaⁿˈyoˈ. \t Khi anh_em đã chết bởi tội_lỗi mình và sự xác_thịt mình không chịu cắt bì , thì Ðức_Chúa_Trời đã khiến anh_em sống lại với Ðấng_Christ , vì đã tha_thứ hết mọi tội chúng_ta :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ljeiya na cweˈ cwiqueⁿtona ñˈoom nacjoomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na cwileiñˈom nquieena. Sa̱a̱ nchaa lˈuu waa ljoˈ sˈaaⁿ na tseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ oo na nljooˈñê wˈaancjo. \t Tôi thấy người bị_cáo mấy việc về luật_pháp họ , nhưng họ không kiện người về một tội nào đáng chết hay đáng tù cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ quia cwilaxmaⁿˈyoˈ joˈ cˈomˈyoˈ na queⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ, ndoˈ ñequio juu joˈ, cˈomˈyoˈ na nioomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ, ndoˈ ñequio juu joˈ, quiandyoˈ na nleitquiooˈ na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t thêm cho học thức sự tiết độ, thêm cho tiết độ sự nhịn nhục, thêm cho nhịn nhục sự tôn kính,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈomna na ticueeˈ nˈomna ˈo cweˈ ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueya. \t Các ngươi sẽ vì cớ danh ta bị mọi người ghen_ghét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcatio̱o̱ xuu ˈo na cateiˈxeˈyoˈ ja, sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta na taˈntjo̱ⁿya ˈo ñequio cwii na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo chaˈcwijom tyuuˈndyoˈ ñˈeⁿ cwii teiⁿcoˈ. \t Tuy rằng tôi chưa từng làm lụy cho anh em, nhưng tôi là người khôn khéo, đã dùng mưu kế mà bắt lấy anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom yuscuˈñeeⁿ: —ˈU yuscu, catseiyuˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ njomˈ na manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ Tsotya̱ya meiⁿquiayuucheⁿ, nchii cweˈ sjo̱waa oo Jerusalén. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hỡi người đờn bà, hãy tin ta, giờ đến, khi các ngươi thờ lạy Cha, chẳng tại trên hòn núi nầy, cũng chẳng tại thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtiˈyoˈ, machˈeenaˈ na waa jnaⁿˈyoˈ ee cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ jo nnom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Nhưng nếu anh_em tây_vị người_ta , thì phạm_tội , luật_pháp bèn định_tội anh_em như kẻ phạm phép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ, tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ na jnda ntyjiiya quia na macwjiiˈa cwenta na tjacantyja naya tseixmaⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ja. Ncˈe jom, chaˈtso na ñetjeiiˈa cwenta na jnda laxmaⁿnaˈ, jeˈ macwjaaˈndyo̱ cwenta na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom toˈ cha nnda̱a̱ nntseixmaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ, \t Tôi cũng coi hết_thảy mọi sự như_là sự lỗ , vì sự nhận_biết Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là quí hơn hết , Ngài là Chúa tôi , và tôi vì Ngài mà liều bỏ mọi điều lợi đó . Thật , tôi xem những điều đó như rơm_rác , hầu cho được Ðấng_Christ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, manquiuˈyoˈ na chaˈwaa tsˈo̱o̱ndaa Acaya, juu Estéfanas ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ jlaˈyuˈjndyeena ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona cwijooˈ nˈomna na cwindyeˈntjomna nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê joˈ joˈ. \t Hỡi anh_em , còn một lời dặn nữa : anh_em biết rằng nhà Sê-pha-na là trái đầu mùa của xứ A-chai , và biết rằng nhà ấy hết_lòng hầu việc các thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ capeitaⁿ seiyoomˈm ñˈoom na tso tsˈaⁿ na maleiñˈoom wˈaandaa ñequio tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ juunaˈ. Ñˈoom na tso Pablo tîcatseiñˈoomˈñê. \t Nhưng thầy đội tin lời người lái tàu và chủ tàu hơn là lời Phao-lô nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿñe, mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nnom na mateijndeiinaˈ ˈo jo nnoom, chaˈtso na cwicanda̱a̱ na cwilaˈteincoˈyoˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ ñequio na cwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t vì_chưng anh_em đã được dư_dật về mọi điều ban cho , cả lời_nói và sự hiểu_biết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ fariseo tqueeⁿˈñê Jesús waⁿˈaⁿ na nlcwaˈna. Ndoˈ tjaquieeˈ Jesús quiiˈ waaˈ fariseoˈñeeⁿ ndoˈ tjacjom nacañomˈ meiⁿsa. \t Có một người Pha-ri-si mời Ðức_Chúa_Jêsus ăn tại nhà mình . Vậy , khi đã vào nhà người Pha-ri-si thì Ngài ngồi bàn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ quiaˈyoˈ na canda̱a̱ˈya na neiⁿya na chaˈtsondyoˈ cˈomˈyoˈ na ñeˈcwii ñˈoom ˈo, na ñeˈcwii cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ, na ñeˈcwii na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñeˈcwii tsˈiaaⁿ cwilˈaˈyoˈ. \t thì anh em hãy hiệp ý với nhau, đồng tình yêu thương, đồng tâm, đồng tư tưởng mà làm cho tôi vui mừng trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsaⁿ na jnda̱ we tocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom sa̱a̱ mati jom tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Mati tsaⁿ na jnda̱ ndyee tocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom ndoˈ majoˈti tjoom. \t Người thứ hai lấy vợ góa ấy, sau chết, cũng không có con; rồi đến người thứ ba cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ mayuuˈ na ja macwjiiˈa naⁿjndii ñequio najndeii na matseixmaⁿ Beelzebú, quia joˈ mati ncˈiaaˈyoˈ, ñequio najndeii jom cwitjeiiˈna naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na tiyuuˈ na ljoˈ, joˈ chii cantyja na cwilˈa joona macwjiˈyuuˈñenaˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t Nếu ta nhờ Bê-ên-xê-bun mà trừ quỉ , thì con các ngươi nhờ ai mà trừ quỉ ? Bởi_vậy , chính con các ngươi sẽ làm quan án các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacaa cwii canchooˈñequiee chu, tjo̱nndaˈa Jerusalén ñequio Bernabé. Mati tja Tito ñˈeⁿndyo̱. \t Sau đó mười bốn năm, tôi lại lên thành Giê-ru-sa-lem với Ba-na-ba, có đem Tít cùng đi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na jndyu Jairo na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tyjeˈcañoom tsaⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Quia na ljeiiⁿ Jesús, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom. \t Bấy giờ, có một người trong những người cai nhà hội, tên là Giai ru, đến, thấy Ðức Chúa Jêsus, bèn gieo mình nơi chơn Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cha na nnda̱a̱ nleilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cwii tsˈiaaⁿ na jnda, macaⁿnaˈ na calaˈxmaaⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya, na cwitjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ natia, quia joˈ nnda̱a̱ nleilˈueeˈñê jaa cwii tsˈiaaⁿ na ya juunaˈ. \t Vậy , ai giữ_mình cho khỏi những điều ô_uế đó , thì sẽ như cái bình quí_trọng , làm của thánh , có_ích cho chủ mình và sẵn_sàng cho mọi việc lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuyaayâ na luaaˈ waa ee cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Cristo. \t Nầy là sự tin chắc của chúng tôi nhờ Ðấng Christ mà có trong Ðức Chúa Trời:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ jeeⁿ ñentyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na jom nluiiñê nquii na nntseicandyaañe nnˈaⁿ Israel. Ndoˈ waa cwiicheⁿ, jeˈ jnda̱ ndyee xuee na tuii na nmeiiⁿˈ. \t Chúng_tôi trông_mong Ngài sẽ cứu lấy dân Y-sơ-ra-ên ; dầu thể ấy , việc xảy_ra đã được ba ngày rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cha na nluii na ljoˈ, tcaⁿnaˈ na ñecwii xjeⁿ tseixmaaⁿ ñequio ntyjeeⁿ, cha jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom nntseixmaaⁿ cwii tyee na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê, na matseicana̱a̱ⁿ ndoˈ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ jnaⁿ na laxmaⁿna ncˈe na tueeⁿˈeⁿ cwentaana. \t Nhơn đó, Ngài phải chịu làm giống như anh em mình trong mọi sự, hầu cho đối với Ðức Chúa Trời, trở nên thầy tế lễ thượng phẩm, hay thương xót và trung tín, đặng đền tội cho chúng dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ juu Tsotya̱ya candyaˈ tsˈoom ja, mati ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. Joˈ chii caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Như_Cha đã yêu_thương ta thể_nào , ta cũng yêu_thương các ngươi thể ấy ; hãy cứ ở trong sự yêu_thương của ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pablo nnoom: —Jeˈ mameintyja̱a̱ˈa jo njomˈ ˈu ta yuu na matyˈiomnaˈ na nntuˈxeⁿndyo̱ ee ˈu waa na matseiˈxmaⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. Ee nnˈaⁿ judíos tjaa na cotseitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱na ndoˈ mantyjiˈyaˈ na ljoˈ. \t Phao-lô bèn thưa rằng: Tôi ứng hầu trước mặt tòa án Sê-sa, ấy là nơi tôi phải chịu xử; tôi chẳng có lỗi chi với người Giu-đa, như chính mình biết rõ ràng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ljeiiˈñeeⁿ matsa̱ˈntjomnaˈ: “Tincˈomˈyaˈ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tintseicueˈ tsˈaⁿ, tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, tintseiqueeⁿ tsˈomˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ.” Ee chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ ñequio ntˈomcheⁿ na sa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, cwilaˈxˈiaaˈndye joonaˈ ñequio ñˈoomwaa na matsonaˈ: “Cˈoomˈ na jnda ntyjiˈ tyjetsˈaⁿndyuˈ chaˈxjeⁿ na wiˈ tsˈomndyuˈ cheⁿncuˈ.” \t Vả, những điều răn nầy: Ngươi chớ phạm tội tà dâm, chớ giết người, chớ trộm cướp, chớ tham lam, mà mọi điều răn khác nữa, bất luận điều nào, đều tóm lại trong một lời nầy: Ngươi phải yêu kẻ lân cận mình như mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcuu tcuu cwilaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii teiyo ee cwilaˈtiuuˈyoˈ cweˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ, joˈ na nndaˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ jo nnoom. Ndoˈ joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Các ngươi dò xem Kinh Thánh, vì tưởng bởi đó được sự sống đời đời: ấy là Kinh Thánh làm chứng về ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwitsamˈaaⁿtya̱a̱ya ncˈe na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, nchii ncˈe na cwintyˈiaanda̱a̱ya jom. \t vì chúng ta bước đi bởi đức tin, chớ chẳng phải bởi mắt thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na jnda̱ teinom, Tyˈo̱o̱tsˈom seiquii tsˈoom ñequio nnˈaⁿ cantyja na tijndo̱ˈ nˈomna, sa̱a̱ jeˈ jeˈ chaˈtso nnˈaⁿ meiⁿyuucheⁿ joo na mˈaⁿna matsa̱ˈntjoom na calcweˈ nˈomna. \t Vậy thì, Ðức Chúa Trời đã bỏ qua các đời ngu muội đó, mà nay biểu hết thảy các người trong mọi nơi đều phải ăn năn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaweeˈ tsˈoom na matseicañeeⁿ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na juu na jeeⁿ cajnda na tseixmaⁿ Cristo na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom, mati mˈaaⁿ joˈ cwentaˈ ˈo. Juu ñˈoom wantyˈiuuˈñeeⁿ, luaa maˈmo̱ⁿnaˈ: Cristo mˈaaⁿñê naquii nˈomˈyoˈ, na juu joˈ mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈjomndyoˈ na nluiitˈmaⁿñê. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời muốn khiến họ biết sự giàu vinh_hiển của sự mầu_nhiệm đó ở giữa dân ngoại là thể_nào , nghĩa_là Ðấng_Christ ở trong anh_em , là sự trông_cậy về vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ˈndyoo nato meindyuaandye we naⁿnchjaaⁿ. Quia na jndyena ñˈoom na juu Jesús mawinoom joˈ joˈ, jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ jndacantyjo David, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ. \t Nầy , có hai người mù ngồi bên đường , nghe_nói Ðức_Chúa_Jêsus qua đó , thì kêu lên rằng : Lạy_Chúa , con_cháu vua Ða - vít , xin thương_xót chúng_tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ joo na tjacañjoomˈndyo̱ yuu na titia nquiuuya na nntyˈiaa nnˈaⁿ joonaˈ meiⁿ ticaⁿnaˈ na nlaˈcuuˈndyo̱. Joˈ chii cwiwitquiooˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom seicañjoomˈm chaˈwaandyo̱ñˈa̱a̱ⁿ, ndoˈ joo na cwilaˈcuuˈndyo̱, joonaˈ tˈmaⁿti mañequiaaⁿ na cwilaˈxmaⁿnaˈ. \t còn như cái nào đã đẹp rồi, thì không cần trau giồi. Nhưng Ðức Chúa Trời đã sắp đặt thân người, để chi thể nào thiếu thốn thì được quí trọng hơn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya jndye ndio na meindyuaandye nnˈaⁿ na jnda̱ toˈñoom tsˈiaaⁿ na nntuˈxeⁿna nnˈaⁿ. Ndoˈ mati ntyˈiaya añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ jno̱ⁿ cantyoˈ cweˈ ncˈe na tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, ndoˈ na tyoñeˈquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena quiooˈjndii, meiⁿ juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Tînquiandyena na nluii ljeii ˈnaaⁿˈyoˈ cantaana meiⁿ lueena. Naⁿˈñeeⁿ ntyˈiaya na tandoˈnndaˈna na jnda̱ tja̱na ndoˈ sa̱ˈntjomna ñequio Cristo cwii meiⁿ ndyu. \t Tôi lại thấy những ngai , và những người ngồi trên ngai được quyền xét_đoán . Kết đó , tôi thấy linh_hồn những kẻ đã phải chết chém vì sự làm_chứng cho Ðức_Chúa_Jêsus và vì lời Ðức_Chúa_Trời , linh_hồn những kẻ chẳng thờ lạy con thú cùng hình_tượng nó , chẳng nhận dấu_hiệu nó , hoặc trên trán hoặc trên tay . Các người ấy được sống và trị_vì với Ðấng_Christ trong một_ngàn năm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio joo ñequiee naⁿ na taˈndoˈ, tyˈetaˈnquiona nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, tyoluena: —Aleluya. Amén. \t Hai_mươi bốn trưởng_lão cùng bốn con sanh vật bèn nọp xuống thờ lạy Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng ngồi trên ngôi , mà rằng : A-men , A-lê-lu-gia !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom quiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na macanda̱ ñˈoom ya nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈom ndyueena. Tincˈomna na nnˈaⁿ candyee joona, meiⁿ tincˈomna na queeⁿ nˈomna sˈom na nchii jndyaaˈ ˈnaaⁿna. \t Các chấp sự cũng phải cho nghiêm_trọng , không được nói hai lời , không được ghiền rượu , không được tham lợi phi_nghĩa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicatyˈuenaˈ ja quia na ncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo, nquii Tyˈo̱o̱tsˈomya nntsˈaaⁿ na nluiˈjnaaⁿˈndyo̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na nntseityˈioonaˈ ja cantyja ˈnaaⁿ jndyendyoˈ ˈo na jaachˈee xuee cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnoom meiⁿ tyoolcweˈ nˈomˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ, na tiljuˈ tsaamˈaⁿˈyoˈ jo nnoom, na ndicwaⁿ cwimˈaⁿˈyaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ ndoˈ na cwilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ chiuu tseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Có_lẽ_nào khi tôi đến_nơi anh_em , Ðức_Chúa_Trời lại làm cho tôi phải hạ_mình xuống về việc anh_em một lần nữa , và tôi sẽ phải khóc_lóc về nhiều kẻ trước đã phạm_tội mà không ăn_năn về những sự ô_uế , gian_dâm , luông_tuồng họ đã phạm , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya cwii ángel na meintyjeeˈ naquiiˈ ñeˈquioomˈ. Jndeii matseixuaⁿ na maqueⁿˈeⁿ chaˈtso cantsaa na maˈntyja tsjo̱ˈluee. Matsoom: —Quioˈyoˈ calaˈjomndyoˈ nantquie tˈmaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi thấy một vị thiên sứ đứng trong mặt trời. Người cất tiếng lớn kêu các chim chóc bay giữa không của trời, mà rằng: Hãy đến, bay hãy nhóm họp lại để dự tiệc lớn của Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ we wˈaandaa ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ calcaa jnda̱ jluiˈna joˈ joˈ. Macwitmaaⁿna nlquiˈ ˈnaaⁿna. \t Ngài thấy hai chiếc thuyền đậu gần bờ, người đánh cá đã xuống khỏi thuyền giặt lưới,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii najndyee na matsa̱ˈntjomnaˈ chuunaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. Matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ \t Hãy tôn kính cha mẹ ngươi (ấy là điều răn thứ nhất, có một lời hứa nối theo),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tincˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cweˈ cantyja na cwitueeˈndyecje naⁿjndii nda̱a̱ˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ncˈe na jnda̱ teiljeii ncueˈyoˈ cañoomˈluee. \t Dầu vậy , chớ mừng vì các quỉ phục các ngươi ; nhưng hãy mừng vì tên các ngươi đã ghi trên thiên_đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈnndaˈ Pilato jo nda̱a̱na. Matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ, macwjiiˈa jom jo nda̱a̱ˈyoˈ cha queⁿˈyoˈ cwenta meiⁿcwii jnaⁿ ticatseixmaaⁿ. \t Phi-lát ra một lần nữa, mà nói với chúng rằng: Ðây nầy, ta dẫn người ra ngoài, để các ngươi biết rằng ta không tìm thấy người có tội lỗi chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwantindye joona jluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ sˈaaⁿ na ya ntyˈiaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ. ¿Aa nchii mati nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ na tîcueˈ Lázaro? \t Có một vài người trong chúng nói: Người đã mở mắt kẻ mù được, há chẳng có thể cũng làm cho người nầy không chết sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿyuucheⁿ na nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈwaa tsjoomnancue, maxjeⁿ nlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa yuscumˈaaⁿˈ cha ticatsuu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , khắp cả thế_gian , hễ nơi nào Tin_Lành nầy được giảng ra , thì cũng thuật lại việc người ấy đã làm để nhớ đến người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najndeii na tyotseixmaaⁿ? ¿Aa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? oo ¿aa nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ? Catˈo̱ˈyoˈ. \t Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời hay là bởi người ta? Hãy trả lời cho ta đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nncˈoo naⁿˈñeeⁿ yuu na tijoom cantycwii na nlcoˈwiˈnaˈ joona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ nntoˈñoomna na tijoom cantycwii na nntaˈndoˈna. \t Rồi những kẻ nầy sẽ vào hình_phạt đời_đời , còn những người công_bình sẽ vào sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyooˈ tsjoom Belén jo ndoˈ jnda̱a̱, tyomˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ natsjom. \t Vả, cũng trong miền đó, có mấy kẻ chăn chiên trú ngoài đồng, thức đêm canh giữ bầy chiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom macandaya naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na majñoom ja tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Ee lˈue tsˈoom na meiⁿquiayuucheⁿ caliu nnˈaⁿ na tˈmaⁿ waa na jnda̱ sˈaaⁿ, cha calaˈyuˈya nˈomna ndoˈ calaˈcanda̱na jo nnoom. \t nhờ Ngài chúng ta đã nhận lãnh ân điển và chức sứ đồ, để đem mọi dân ngoại đến sự vâng phục của đức tin, vì danh Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee laxmaⁿˈyoˈ lˈoo ndoˈ juu na cwitaˈndoˈyoˈ jeˈ, wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Cristo ncˈe mˈaaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vì anh em đã chết, sự sống mình đã giấu với Ðấng Christ trong Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ tsjoom Nínive, mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ jeˈ na quia nncˈoowjee. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona ncˈe na yati lˈa nnˈaⁿ Nínive. Ee joo naⁿˈñeeⁿ lcweˈ nˈomna quia na tyoñequiaa Jonás ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. Ndoˈ ˈo jeˈ, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Jonás, sa̱a̱ nchaaˈ lˈuu ñeˈcalcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Ðến ngày phán_xét , dân thành Ni-ni-ve sẽ đứng_dậy với người của dòng_dõi nầy và lên_án họ , vì dân ấy đã nghe lời Giô-na giảng_dạy và ăn_năn ; mà nầy , ở đây có Ðấng hơn Giô-na ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ángel na jnda̱ ndyee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ jnaⁿ cwii caxjuu tˈmaaⁿ tsjo̱ˈluee. Cwicoñê chaˈcwijom chom scacatsuu ndoˈ tiooñê nacjoo manndyooˈ xcwe candaa ñˈeⁿ luiˈxo̱ˈ. \t Vị thiên sứ thứ ba thổi loa, thì một ngôi sao lớn ở trên trời rơi xuống, cháy có ngọn như một bó đuốc; ngôi sao ấy rơi vào một phần ba các sông lớn và các suối nước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos to̱ˈna na tiya nquiuna ñˈeⁿñê. Tyolaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna: “¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈoom na matseineiⁿ ñˈoom na wjaanaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom?” \t Các thầy thông giáo và Pha-ri-si bèn nghị_luận rằng : Người nầy là ai mà nói phạm_thượng vậy ? Ngoài_Ðức_Chúa_Trời , há có ai tha tội được sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnco̱ Pablo cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa sa̱ˈntjoom na matseixmaⁿya na ljoˈ ñequio Ta Jesucristo na cantyja ˈnaaⁿˈ jom mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Phao-lô, vâng mạng Ðức Chúa Trời là Cứu Chúa chúng ta, và vâng mạng Ðức Chúa Jêsus Christ là sự trông cậy chúng ta, làm sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Epafras, cwii ncjoˈyoˈ, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Cwiluiiñê tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Cristo Jesús. Ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ jo nnom ndoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈom. \t Ê - pháp-ra , người hàng_xứ với anh_em , tôi_tớ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , có lời chào anh_em ; người vì anh_em chiến_đấu không thôi trong khi cầu_nguyện , để anh_em trở_nên toàn_vẹn và trọn niềm vâng phục mọi ý_muốn của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ cwilaˈjomndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, meiⁿ ticatsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mañequiaya, quia joˈ cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na lˈue nˈomˈyoˈ, ndoˈ nñequiaaⁿ. \t Ví bằng các ngươi cứ ở trong ta, và những lời ta ở trong các ngươi, hãy cầu xin mọi điều mình muốn, thì sẽ được điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii nqueⁿ cwiluiiñê naxueeñe sa̱a̱ jñoom na nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ juu na cwiluiiñe naxueeñe. \t Chính người chẳng phải là sự sáng, song người phải làm chứng về sự sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ jnda̱ jndyaañê na maqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom. \t Vì ai đã chết thì được thoát khỏi tội l���i."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinom yom xuee, tjañˈoom Jesús Pedro ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. Tyˈena cwii sjo̱ nandye yuu na ñenquieena. Ndoˈ joˈ joˈ seichuiiˈnaˈ jom jo nda̱a̱na. \t Khỏi sáu ngày , Ðức_Chúa_Jêsus đem Phi - e-rơ , Gia-cơ , và Giăng đi tẻ với Ngài lên núi cao ; và Ngài hóa hình trước mặt ba người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tsjoom Jerusalén ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantsu ˈndyoo jndaa Jordán, tyoˈoona na mˈaaⁿ. \t Bấy_giờ , dân thành Giê-ru-sa-lem , cả xứ Giu-đê , và cả miền chung_quanh sông Giô-đanh đều đến_cùng người ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha xuee na cwiwjaanaˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na jnda ntyjeeⁿ jaa, jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaˈ ñequio juu naya na matseixmaaⁿ ncˈe Cristo Jesús. \t hầu cho về đời sau tỏ ra sự giàu_có vô_hạn của ân điển Ngài , mà Ngài bởi lòng nhơn từ đã dùng ra cho chúng_ta trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jndyolcweeⁿˈeⁿ na mˈaⁿ ndyee naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Ljeiiⁿ na cwindana. Tsoom nnom Pedro: —ˈU Pedro, ¿aa tîcanda̱a̱ nlaquii nˈomˈyoˈ meiiⁿ ñeˈcwii hora na ticandaˈyoˈ na nlajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Kế đó, Ngài trở lại với môn đồ, thấy đang ngủ, thì Ngài phán cùng Phi -e-rơ rằng: Thế thì các ngươi không tỉnh thức với ta trong một giờ được!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ fariseos ñequio chaˈtso nnˈaⁿ judíos, jeeⁿ cwiqueⁿndyena na cwilaˈcanda̱na costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ na tyoluiitquiendye nda̱a̱na. Joˈ chii mati ticwaˈna xeⁿ nchii na nndyuuˈjndyeena chaˈxjeⁿ na matso costumbreˈñeeⁿ. \t Vả, người Pha-ri-si và người Giu-đa thường giữ lời truyền khẩu của người xưa, nếu không rửa tay cẩn thận thì không ăn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na lˈayana na tsuuˈ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii mati ˈndiitoom na calˈatona meiⁿljoˈcheⁿ natia na ñeˈcalˈana. \t Tại họ không lo nhìn biết Ðức Chúa Trời, nên Ðức Chúa Trời đã phó họ theo lòng hư xấu, đặng phạm những sự chẳng xứng đáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱yâ: —Quiochoˈyoˈ joonaˈ ñjaaⁿñe. \t Ngài phán rằng : Hãy đem đây cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntseixmaaⁿ quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, nchii cweˈ cuento ñˈoomˈñeeⁿ, ee jndo̱o̱ˈnda̱a̱yâ na tjacantyja na tˈmaⁿ seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Vả , khi chúng_tôi đã làm cho anh_em biết quyền phép và sự đến của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , thì chẳng phải là theo những chuyện khéo đặt_để , bèn là chính mắt chúng_tôi đã ngó thấy sự oai_nghiêm Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jom jndyeti nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ nchii cweˈ chaˈxjeⁿ cwitaaⁿ jaa meiⁿ nchii cweˈ cha na cwilaˈtiuutya̱a̱ya ndoˈ na mateijneiⁿ jaa ncˈe najndeii na matseixmaaⁿ mˈaaⁿnaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Vả , Ðức_Chúa_Trời , bởi quyền_lực cảm_động trong chúng_ta , có_thể làm trổi hơn vô_cùng mọi việc chúng_ta cầu_xin hoặc suy_tưởng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na catˈmo̱ⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ jom. \t Vậy tôi xin anh_em hãy bày_tỏ lòng yêu_thương đối_với người đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo, tjeiiˈñê Silas. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncˈoona tioo nnˈaⁿ na cwilayuˈ joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na catioˈnaaⁿñê joona. Jnda̱ chii tyˈena. \t Còn Phao-lô sau khi đã chọn Si-la, và nhờ anh em giao phó mình cho ân điển Chúa, thì khởi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Pedro: —Cantyˈiaˈ, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso ˈnaaⁿyâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Phi -e-rơ bèn thưa rằng: nầy chúng tôi đã bỏ sự mình có mà theo thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha tiñeˈquiandyoˈ na nñeˈquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo cwii ñˈoom na nlaˈneiⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na nncjaachuuñenaˈ ˈo. \t Tôi nói như_vậy , hầu cho chẳng ai lấy lời dỗ_dành mà lừa_dối anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja na sˈaaⁿ, tˈmo̱ⁿnaˈ chiuu waa najndeii na matseixmaaⁿ. Sˈaaⁿ na tˈoomˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquiee cantyja na cwilaˈtiuu. \t Ngài đã dùng cánh tay mình để tỏ ra quyền phép; Và phá tan mưu của kẻ kiêu ngạo toan trong lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndye yolcu xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndye na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈom ndana ndoˈ mˈaⁿna na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, ñequio na mˈaⁿna na jnda nquiuna ntˈomcheⁿ ndoˈ na ˈoomˈaⁿna na ljuˈ nˈomna. \t Dầu vậy, nếu đờn bà lấy đức hạnh mà bền đỗ trong đức tin, trong sự yêu thương, và trong sự nên thánh, thì sẽ nhơn đẻ con mà được cứu rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ncˈe cwiluiindyoˈ na nnˈaaⁿndyoˈ. \t Hãy hằng có tình yêu thương anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê cwii ñˈoom na xocachuiiˈnaˈ ñequio Abraham. Tjacaa ñequiee sianto waljooˈ ntquiuu nchooˈ nqui ndyu ndoˈ tyjeeˈcañoom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tquiaa Moisés. Sa̱a̱ juunaˈ tixocanda̱a̱ nntseityuiiˈnaˈ najndeii na matseixmaⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ. \t Vậy thì tôi nói rằng: Lời giao ước mà Ðức Chúa Trời trước kia đã kết lập thành rồi, thì không có thể bị hủy đi, và lời hứa cũng không có thể bị bỏ đi bởi luật pháp, là sự cách sau bốn trăm ba mươi năm mới có."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ na nntsˈaanaˈ na tilˈueñê jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ñˈoom na cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈoom nlˈanaˈ na tilˈueñê. \t Chẳng sự gì từ ngoài vào trong cơ thể làm dơ dáy người được; nhưng sự gì từ trong người ra, đó là sự làm dơ dáy người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈndyena nnˈaⁿ na jndyendye. Tuo̱na tsˈom wˈaandaa na maxjeⁿ njom Jesús. Tyˈeñˈomna jom. Mati tyˈelaˈjomndye ntˈomcheⁿ lˈaandaa. \t Khi cho dân_chúng tan về rồi , Ðức_Chúa_Jêsus cứ ở trong thuyền , và môn_đồ đưa Ngài đi ; cũng có các thuyền khác cùng đi_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii ndaanda̱a̱na nncueeˈñê. Taxocwjena joˈ joˈ. Taxocˈomna na chjooˈ nˈomna, meiⁿ taxocatyueena, meiⁿ na taxoquiitinaˈ joona. Ee jnda̱ teinom cantyja na ñetjoomna najndyee. \t Ngài sẽ lau ráo hết nước mắt khỏi mắt chúng, sẽ không có sự chết ,cũng không có than khóc, kêu ca, hay là đau đớn nữa; vì những sự thứ nhứt đã qua rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ cˈomˈ ˈo na calaxueendyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cha nlaˈno̱ⁿˈna na cwilˈaˈyoˈ chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Sự sáng các ngươi hãy soi trước mặt người_ta như_vậy , đặng họ thấy những việc lành của các ngươi , và ngợi_khen Cha các ngươi ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱na: —Aa nchii ñˈoomwaaˈ matseicano̱o̱ⁿnaˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta, ee meiiⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. Meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Há chẳng phải các ngươi lầm, vì không biết Kinh Thánh, cũng không hiểu quyền phép Ðức Chúa Trời sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿwiiˈ na mˈaaⁿ, cweˈ ñˈeⁿ tsuee. Tsaⁿˈñeeⁿ tycutqueeⁿ teiˈljoo jom mana teintjeiⁿ ncˈeeⁿ. Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na tˈmaⁿ cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom nnom tsaⁿwiiˈ: —ˈU jndaaya, cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Ja jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu chaˈtso jnaⁿˈ na waa. \t Nầy, có người đem lại cho Ngài một người đau bại nằm trên giường. Ðức Chúa Jêsus thấy đức tin của các ngươi đó, thì phán cùng người bại rằng: Hỡi con, hãy vững lòng, tội lỗi con đã được tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ tintyueˈyoˈ ljoˈ na nlˈa nnˈaⁿ ˈo. Ee chaˈtso na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ jeˈ, maxjeⁿ nleitquiooˈ. Ndoˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii na cweˈ ntyˈiu tuii na tixocwitquiooˈnaˈ. \t Vậy, các ngươi đừng sợ; vì chẳng có việc gì giấu mà chẳng phải bày ra, cũng chẳng có việc gì kín nhiệm mà sau sẽ chẳng biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿna mˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ canchooˈwe chu wiiˈ tycu na cwicaa nioomˈ. Jnda̱ seicatsoom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa nasei. Sa̱a̱ meiⁿcwiindye joona tîcanda̱a̱ nntseinˈmaⁿ jom. \t Bấy giờ, có một người đờn bà đau bịnh mất huyết mười hai năm rồi, cũng đã tốn hết tiền của về thầy thuốc, không ai chữa lành được,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, tilaˈxmaaⁿya ntseinda yuscu na ñejndiˈntjomtyeⁿ. Laxmaaⁿya ntseinda yuscu na mˈaaⁿ candyaañe. \t Ấy vậy , hỡi anh_em , chúng_ta chẳng phải là con_cái của người nữ tôi_mọi , bèn là người nữ tự_chủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na ñejndyowanaˈ, meiⁿto̱ⁿˈ ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ wjeeˈyoˈ jom xjeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈcheⁿ ncˈe natia na ñelˈaˈyoˈ, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tqueeⁿ ˈo na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ, \t Còn anh_em ngày_trước vốn xa_cách Ðức_Chúa_Trời , và là thù_nghịch cùng Ngài bởi ý_tưởng và việc ác mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ nlaˈtiuuna na nntjeiˈyuuˈndyena na matsˈaⁿ fariseo ja ee jnda̱ jaachˈee xuee manquiuna na ljoˈ. Manquiuna na matsˈaa chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ fariseoˈñeeⁿ na cwilaˈcanda̱tina chiuu na tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Ví bằng họ muốn làm chứng về việc nầy, thì biết từ lâu ngày rồi, tôi là người Pha-ri-si, theo phe đó, rất là nghiêm hơn trong đạo chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ cweˈ na jeeⁿ cwilaˈcajñoomˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ tiyuuˈ naljoˈ. Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, wandyo̱ˈ waanaˈ, ee ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈxmaaⁿyâ cwentaaˈ Cristo. Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cwilˈaayâ na ljoˈ cha nnteijndeiinaˈ ˈo na nntsanajnda̱ˈyoˈ. \t Ðã lâu nay, anh em tưởng rằng chúng tôi tìm cách chữa mình trước mặt anh em. Ấy là trong Ðấng Christ, trước mặt Ðức Chúa Trời mà chúng tôi nói; hỡi những kẻ rất yêu dấu, mọi điều đó thảy vì sự gây dựng cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na jnda̱ tquie naⁿˈñeeⁿ ñjaaⁿ tîcatseiyooˈndyo̱. Teincoo cwiicheⁿ xuee mana tjo̱waˈcatya̱ⁿya yuu na maxjeⁿ quiwaˈcatya̱ⁿya na mˈaaⁿya tsˈiaaⁿ. Sa̱ˈntjo̱ⁿ na cjaacandyooˈñe Pablo. \t Họ bèn đến đây , thì vừa ngày_sau , tôi ra ngồi nơi tòa_án , không trễ_nải mà truyền_dẫn người ấy đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na catjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoommeiiⁿ. \t Các ngươi làm chứng về mọi việc đó; ta đây sẽ ban cho các ngươi điều Cha ta đã hứa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja njño̱o̱ⁿya nquii Espíritu Santo na jnda̱ tso Tsotya̱ya na nñequiaaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. Joˈ chii, caljooˈndyoˈ tsjoom Jerusalén hasta na nntoˈñoomˈyoˈ juu na nnaⁿ nandye na nñequiaa najnda̱ˈyoˈ. \t còn về phần các ngươi, hãy đợi trong thành cho đến khi được mặc lấy quyền phép từ trên cao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na maljeiya na ljoˈ, tquiaanaˈ na tyˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿ. Majndeiiticheⁿ quia na ljeiya na jlaˈñˈoomˈndyoˈ Tito tsˈiaaⁿ na tjaaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ na teijndeiˈyoˈ jom mati tquiaanaˈ na neiⁿya ncˈe sˈaanaˈ ntyjeeⁿ chaˈcwijom na mˈaaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Ấy_là điều đã yên_ủi chúng_tôi . Nhơn sự yên_ủi đó chúng_tôi lại được sự vui_mừng càng lớn hơn_nữa , khi thấy sự vui_mừng của Tít ; vì anh_em thảy đều đã để cho tâm_thần người được yên_lặng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ljooˈñe Saulo Jerusalén na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Từ đó, Sau-lơ tới lui với môn đồ tại thành Giê-ru-sa-lem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha tjaa ˈñeeⁿ juu nljeii na nntso waa na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Calaˈxmaⁿˈyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ mˈaⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ natia laxmaⁿ na quieˈ nˈom. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cancjuu na cwiwixuee jo nnom tsjomnancuee na jaaⁿñe, \t hầu cho anh em ở giữa dòng dõi hung ác ngang nghịch, được nên con cái của Ðức Chúa Trời, không vít, không tì, không chỗ trách được, lại giữa dòng dõi đó, giữ lấy đạo sự sống, chiếu sáng như đuốc trong thế gian;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ naya ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Cateijndeiˈyoˈ ntˈom ncˈiaaˈyoˈ ˈnaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ joona. Ee na machˈee tsˈaⁿ nmeiⁿˈ jndati ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti quia matseicueeˈ tsˈaⁿ quiooˈ na matseitˈmaaⁿˈñe jom. \t Chớ quên việc lành và lòng bố thí, và sự tế lễ dường ấy đẹp lòng Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —Tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na caˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na cwiluiindyo̱ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ˈo meiⁿquia xjeⁿ na ñeˈconomˈyoˈ, tjaaˈnaⁿ na teincuuˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng anh_em rằng : Thì_giờ ta chưa đến ; còn về các ngươi , thì_giờ được tiện luôn_luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jo�� tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —¿Ljoˈ tuii? Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Aa, waa na tuii cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret na tyotseixmaⁿ profeta. Tˈmaⁿ najneiⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ ñequio ñˈoom na tyotseineiiⁿ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài hỏi rằng: Việc gì vậy? Họ trả lời rằng: Ấy là việc đã xảy ra cho Jêsus Na-xa-rét, một đấng tiên tri, có quyền phép trong việc làm và trong lời nói, trước mặt Ðức Chúa Trời và cả chúng dân;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa ee Jnaaⁿ na ñecwiiñe jñoom juu tsjoomnancue cha nnda̱a̱ nntando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ. \t Lòng_Ðức_Chúa_Trời yêu chúng_ta đã bày_tỏ ra trong điều nầy : Ðức_Chúa_Trời đã sai Con_một Ngài đến thế_gian , đặng chúng_ta nhờ Con được sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na chu ndoˈ chu ñejlaˈcwjeena quiooˈ cha catseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿ na laxmaⁿna, na luaaˈ ñelˈana yacheⁿ sˈaanaˈ na tjañjoomˈ nˈomna na ndicwaⁿ laxmaⁿna jnaⁿ, \t Trái_lại , những tế_lễ đó chẳng_qua là mỗi năm nhắc cho nhớ lại tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naxuee na matseixmaaⁿ, matseicano̱o̱ⁿnaˈ chaˈtso na cwiˈoo nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ chaˈtso joo joˈ tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ jom. \t Sự sáng soi trong tối tăm, tối tăm chẳng hề nhận lấy sự sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwii ˈndyoo ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ cantyja ñˈoom na tueeˈna nacjoomˈm. Joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Pilato na tîcˈo̱ Jesús. \t Song Ðức Chúa Jêsus không đáp lại một lời gì, đến nỗi làm cho quan tổng đốc lấy làm lạ lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿna na juu ljeiiˈñeeⁿ teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈomna ee juu na mˈaaⁿˈ nˈomna maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. Juu joˈ macwjiˈyuuˈñenaˈ na manquiuna quia cwilˈana yuu na ya, ndoˈ yuu na tia. \t Họ tỏ ra rằng việc mà luật_pháp dạy biểu đã ghi trong lòng họ : chính lương_tâm mình làm_chứng cho luật_pháp , còn ý_tưởng mình khi thì cáo_giác mình , khi thì binh vực mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nntjeiiˈ naⁿmˈaⁿˈ naya ˈnaⁿˈyoˈ na jeeⁿ jndanaˈ na cweˈ cwilˈayana na jeeⁿ nioomˈ nˈomna ndoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ángeles. Joona cwitiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na tyoontyˈiaana na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilaˈsˈandyena ncˈe ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈom nquieena. \t Chớ để cho những kẻ kia cướp lấy phần_thưởng chạy thi , là kẻ giả_đò khiêm_nhượng mà muốn thờ lạy các thiên_sứ . Họ theo những sự mình xem thấy , và bởi tính xác_thịt nổi lòng kiêu_ngạo vô_ích ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ ñecwiiñê sa̱a̱ jndye tjaacañjoomˈñê, ndoˈ cwii cwii joo na tjacañjoomˈñê tiljoˈyu tsˈiaaⁿˈnaˈ ñˈeⁿ ncˈiaanaˈ. \t Vả, như trong một thân chúng ta có nhiều chi thể, và các chi thể không làm một việc giống nhau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na tjaaˈnaⁿ ñomtiuu cwicˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, cˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Amén. \t Nguyền xin Ðức Chúa Trời bình an ở với anh em hết thảy! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tjeiiˈndyena quiiˈ ntmaaⁿˈ na cwilaˈxmaaⁿya cweˈ ee tiyuuˈ na ñejlaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ na mayuuˈ na ñejlaˈxmaⁿna cwentaaⁿˈaⁿ, maxjeⁿ xocatjeiiˈndyena. Sa̱a̱ jnda̱ lˈana na ljoˈ cha nleitquiooˈya na tiyuuˈ na laˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng_nó đã từ giữa chúng_ta mà ra , nhưng vốn chẳng phải thuộc về chúng_ta ; vì nếu chúng_nó thuộc về chúng_ta , thì đã ở cùng chúng_ta ; song điều đó đã xảy đến , hầu cho tỏ ra rằng mọi kẻ ấy chẳng thuộc về chúng_ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ na catsˈaa ñˈeⁿndyuˈ? Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleitquioya. \t Ngươi muốn ta làm_gì cho ? Thưa rằng : Lạy_Chúa , xin cho tôi được sáng_mắt lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ? ¿Chiuu nlˈaa na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ? \t Ðoạn, Ngài phán rằng: Các ngươi không hiểu thí dụ ấy sao? Vậy thì thế nào hiểu mọi thí dụ được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticalˈue tsˈom yuscu na ñjom ˈnaⁿ xqueeⁿ, quia joˈ cateinquiˈ xqueeⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na jeeⁿ tˈmaⁿ matseijnaaⁿˈnaˈ jom na nno̱ⁿ soxqueeⁿ oo na nnteinquiˈ caseii, quia joˈ cañjom ˈnaⁿ xqueeⁿ. \t Ví_bằng người đờn bà không trùm đầu , thì cũng_nên hớt_tóc đi . Song nếu người đờn bà lấy sự hớt_tóc hoặc cạo đầu làm xấu_hổ , thì hãy trùm đầu lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwitsamˈaaⁿtya̱a̱ya ncˈe na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, nchii ncˈe na cwintyˈiaanda̱a̱ya jom. \t vì chúng_ta bước_đi bởi đức_tin , chớ chẳng phải bởi mắt_thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom na cho salmos na nndyeˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ cataˈyoˈ chaˈtso nnom na ya nnta tsˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ. \t Hãy lấy ca vịnh, thơ thánh, và bài hát thiêng liêng mà đối đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi khen Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Machˈeenaˈ ntyjii na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jâ apóstoles na wantyˈiaaˈndyo̱tya̱a̱yâ na chaˈtsondye nnˈaⁿ. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈcwijom nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncwje na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ ndoˈ nntyˈiaa ángeles. \t Vì_chưng Ðức_Chúa_Trời dường đã phơi chúng_tôi là các sứ đồ ra , giống như tù phải_tội chết , làm_trò cho thế_gian , thiên_sứ , loài_người cùng xem vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈia ntquieeˈ ángeles na meiⁿˈntyjeeˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Toˈñoomna ntquieeˈ ntu. \t Tôi thấy bảy vị thiên_sứ đứng trước mặt Ðức_Chúa_Trời , và có người trao cho bảy ống loa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na cwilaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ mati ja matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ meiⁿnquia ˈñeeⁿ na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, jo nnom Cristo matsˈaa na ljoˈ na cateijndeiinaˈ ˈo, \t Nhưng anh em tha thứ ai, thì tôi cũng tha thứ. Vả, nếu tôi đã tha, là vì anh em mà tha, ở trước mặt Ðấng Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toˈñoom nnˈaⁿ Israel ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ntyee tsjaaⁿ Leví na joona tsjaaⁿ Aarón na jndyowicantyjooˈ. Quia joˈ tsˈiaaⁿ na ñelˈa ntyeeˈñeeⁿ, xeⁿ nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ taxocaⁿnaˈ na nncˈoom cwiicheⁿ tyee na nchii chaˈna tsˈiaaⁿ na ñeseixmaⁿ Aarón sa̱a̱ nlcaⁿnaˈ cwii tyee na nntseixmaⁿ tsˈiaaⁿ chaˈna juu na ñeseixmaⁿ Melquisedec. \t Nếu có thể được sự trọn vẹn bởi chức tế lễ của người Lê-vi (vì luật pháp ban cho dân đang khi còn dưới quyền chức tế lễ), thì cớ sao còn cần phải dấy lên một thầy tế lễ khác, lập theo ban Mên-chi-xê-đéc, không theo ban A-rôn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Jerusalén tueeˈ xuee quia cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos na cwijaañjoomˈ nˈomna xjeⁿ na tiooxconndaˈ weloo weloona cwenta watsˈom tˈmaⁿ lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tại thành Giê-ru-sa-lem có giữ lễ Khánh Thành đền thờ. Bấy giờ là mùa đông;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê cwii lˈaa. Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈquieˈyoˈ quiiˈ tsjoom. Joˈ joˈ nliuˈyoˈ cwii tsaⁿsˈa na maleiñˈoom cwii tsjoo ndaatioo. Catsaantyjo̱ˈyoˈ naxeeⁿˈeⁿ. \t Ngài sai hai môn đồ đi, và dặn rằng: Hãy vào thành, sẽ gặp một người xách vò nước; cứ theo sau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ naⁿnom na titquiendye catsuˈ na calˈa cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna, \t Cũng phải khuyên những người tuổi trẻ ở cho có tiết độ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwilaˈneiⁿna ˈooquieˈna naquiiˈ wˈaa. Joˈ joˈ ljeii Pedro cwa jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye. \t Phi - e-rơ đương nói_chuyện với Cọt-nây , bước vào , thấy có nhiều người nhóm lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ matseixmaⁿ ñˈoomwaaˈ na jeeⁿ wantyˈiuuˈ waanaˈ. Sa̱a̱ ja matseijoomˈndyo̱ ñˈoommeiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Sự mầu_nhiệm ấy_là lớn , tôi nói về Ðấng_Christ và Hội_thánh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na waa na macaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nloˈñom. Ndoˈ tsˈaⁿ na malˈue, maxjeⁿ nljeii. Ndoˈ tsˈaⁿ na maˈmaⁿ, maxjeⁿ nnaaⁿ jo nnom. \t Vì hễ ai xin thì được, ai tìm thì gặp, và sẽ mở cửa cho ai gõ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO yonchˈu, ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo, laxmaⁿˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na nda oˈ ee matyˈiomyanaˈ na nlˈaˈyoˈ naljoˈ. \t Hỡi kẻ làm con cái, hãy vâng phục cha mẹ mình trong Chúa, vì điều đó là phải lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ judíos na tiñeˈcalaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesucristo, xeⁿ nncueˈntyjo̱ na nlaˈyuˈna ñˈeⁿñê, nnda̱a̱ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicañjoomˈnnaaⁿˈaⁿ joona, ee waa na jneiⁿ na nnda̱a̱ nntseicañjoomˈnnaaⁿˈaⁿ joona. \t Về phần họ , nếu_không ghì mài trong sự chẳng tin , thì cũng sẽ được tháp ; vì Ðức_Chúa_Trời có quyền lại tháp họ vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ mañequiaya ñˈoom ncˈe na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱, matsonaˈ na nncwantjo̱ⁿ, sa̱a̱ xeⁿ matsˈaa na ljoˈ ncˈe na matyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja, quia joˈ cweˈ matseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na tyˈioom ja. \t Nếu tôi vui lòng làm việc đó, thì được thưởng; lại nếu tôi không vui lòng mà làm, thì cái chức vụ cũng vẫn phó thác cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjaquieeˈ ángel yuu na mˈaaⁿ, tso nnoom: —Xmaⁿndyuˈ, ˈu na tˈmaⁿti naya na macandaˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyuˈ. Quiiˈntaaⁿ chaˈtso ntyjelcuˈ, ˈu matioˈnaaⁿñetyeeⁿ. \t Thiên sứ vào chỗ người nữ ở, nói rằng: Hỡi người được ơn, mừng cho ngươi; Chúa ở cùng ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ machˈeenaˈ ñequio tsaa tsˈaⁿ na matseixmaⁿnaˈ cwii na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, meiiⁿ na jeeⁿ cachjoonaˈ sa̱a̱ teinomˈnaˈ na jndye ljoˈ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ. Cwii chom cachjoo sa̱a̱ nnda̱a̱ nntseiconaˈ cwii jnda̱a̱ tˈmaⁿ. \t Cũng vậy, cái lưỡi là một quan thể nhỏ, mà khoe được những việc lớn. Thử xem cái rừng lớn chừng nào mà một chút lửa có thể đốt cháy lên!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ee joona jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna na nncoˈnomna na cweeˈna liaa jnda na teiˈncoo ndoˈ na nntaⁿ nnˈaⁿ lueena na nlaˈtˈmaaⁿˈndye joona ñequio na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ. \t Trong lúc dạy dỗ, Ngài lại phán rằng: Hãy giữ mình về các thầy thông giáo, là kẻ ưa mặc áo dài đi chơi, thích người ta chào mình giữa chợ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na nioomˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ yannˈaⁿndyoˈ, cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, canaⁿndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ ñequio na wiˈ nˈomˈntyjeeˈyoˈ. \t phải khiêm_nhường đến_điều , mềm_mại đến_điều , phải nhịn_nhục , lấy_lòng thương_yêu mà chìu nhau ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ, majndye nnˈaⁿ na tyondyejndyeena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, tyˈelcweeˈna. Taticalaˈjomndyetina ñˈeⁿñê. \t Từ lúc ấy , có nhiều môn_đồ Ngài trở lui , không đi với Ngài nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tcwaˈna tyooˈñeeⁿ, majoˈti sˈaaⁿ, toˈñoom waso. Tsoom: —Juu ndaa winom na ñjom wasowaa tseixmaⁿnaˈ ñˈoom xco na maqua̱ⁿtya̱ⁿ ñequio nioomˈa na nnquioo cwentaˈyoˈ. \t Khi ăn xong , Ngài cũng làm như_vậy , lấy chén đưa cho môn_đồ , mà phán rằng : Chén nầy là giao_ước mới trong huyết ta vì các ngươi mà đổ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈtyeⁿna jom na nntjaaˈna jom. Sa̱a̱ tsoom nnom capeitaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ: —¿Aa wanaaⁿ na nntjaˈyoˈ tsˈaⁿ meiiⁿ na matseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma ndoˈ tyoowijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ? \t Họ đang căng người ra để đánh đòn, thì Phao-lô nói cùng thầy đội đương đứng đó rằng: Ngươi được phép đánh đòn một người quốc dân Rô-ma, mặc dầu người đó chưa thành án, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tseixmaⁿ cheⁿnqueⁿ na ticantycwii na wanoomˈm. Juu joˈ na matseixmaaⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom chom na matseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Trong Ngài có sự sống, sự sống là sự sáng của loài người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —ˈO nquiuˈyoˈ na we xuee cwii tjo̱o̱ ndoˈ nncueeˈ xuee pascua. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maquialjoˈ nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ na nntyˈioomna ja tsˈoomˈnaaⁿ. \t Các ngươi biết rằng còn hai ngày nữa thì đến lễ Vượt qua, và Con người sẽ bị nộp để chịu đóng đinh trên cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo espírituˈñeeⁿ cwiluiindyena naⁿjndii. Jndye nnom ˈnaaⁿ cwilˈana na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ tsˈaⁿ. Cwiˈoontyjaaˈna nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom chaˈwaati tsjoomnancue, na nlaˈtjomna naⁿˈñeeⁿ na nlˈana tiaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, jnda̱ tqueⁿ xuee na nncuaa tiaˈ. \t Ðó là những thần của ma quỉ, làm phép lạ và đi đến các vua trên khắp thế gian, để nhóm họp về sự chiến tranh trong ngày lớn của Ðức Chúa Trời toàn năng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ calcu quiiˈ jnda̱a̱ na cwicwaˈ. Naⁿjndiiˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnoom na quiaaⁿ na nncˈooquieˈna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Quia joˈ tquiaaⁿ na wanaaⁿ. \t Vả, ở đó có một bầy heo đông đương ăn trên núi. Các quỉ xin Ðức Chúa Jêsus cho chúng nó nhập vào những heo ấy, Ngài bèn cho phép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja chiuu tuiiyuu na ya mantyˈiaaⁿˈaⁿ jeˈ, joˈ ticaliuuyâ. Meiⁿ ticaliuuyâ ˈñeeⁿ sˈaa na ya mantyˈiaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ jnda̱ tueˈntyjo̱ choomˈm. Joˈ chii cataˈxˈeeˈyoˈ ˈñom chiuu waa. Manquiityeeⁿ nntsoom chiuu tuii. \t nhưng hiện nay tại làm sao thấy được, thì chúng tôi không rõ. Chúng tôi cùng không biết ai mở mắt nó nữa. Hãy hỏi nó, nó đã đủ tuổi, chính nó sẽ nói cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Bernabé ñˈeⁿ Saulo tyˈena yuu na jñom Espíritu Santo joona. Tyˈecuena tsjoom Seleucia. Joˈ joˈ jnaⁿna tyˈena ñˈeⁿ wˈaandaa na nlquiena ndyuaaxeⁿncwe Chipre. \t Vậy, Sau-lơ và Ba-na-ba đã chịu Ðức Thánh Linh sai đi, bèn xuống thành Sê-lơ-xi, rồi từ đó đi thuyền đến đảo Chíp-rơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Joˈ chii jndye nnˈaⁿ lcweˈ nˈom, jlayuˈ ñequio Ta Jesús. \t Tay Chúa ở cùng mấy người đó, nên số người tin và trở lại cùng Chúa rất nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe na cwiˈoocaluiˈna naquiiˈ tsjoom ndoˈ tjomndyena tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón na jnaⁿ jnda̱a̱. Jom tsotye Alejandro ñequio Rufo. Lˈa sondaro na jndeiˈnaˈ cjaañˈoom tsˈoom na nñoom Jesús. \t Có một tên Si-môn kia, người thành Sy-ren, là cha A-léc-xan-đơ và Ru-phu, ở ngoài ruộng về, đi ngang qua đó; họ bắt phải vác cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ya na njñoom Espíritu Santo na nnteijndeii ˈo. Juu mˈmo̱ⁿti ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na macaⁿnaˈ na nliuˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaa na nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Nhưng_Ðấng_Yên ủi , tức_là Ðức_Thánh_Linh mà Cha sẽ nhơn danh ta sai xuống , Ðấng ấy sẽ dạy_dỗ các ngươi mọi sự , nhắc lại cho các ngươi nhớ mọi điều ta đã phán cùng các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mawaxeˈ no̱o̱ⁿ, ¿chiuu na ticwaxeˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ ñejndyena ñˈoom na mañequiaya ljoˈ ñetsjo̱o̱? Naⁿˈñeeⁿ nquiujndaaˈndyena ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿ. \t Cớ sao ngươi gạn hỏi ta? Hãy hỏi những kẻ đã nghe ta nói điều chi với họ; những kẻ đó biết điều ta đã nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ wˈaaˈñeeⁿ xeⁿ cwilaˈxmaⁿ na catoˈñoom nayaˈñeeⁿ, quia joˈ caljonaˈ quiondyena, sa̱a̱ xeⁿ na ticalaˈxmaⁿna na nntoˈñoomna juunaˈ, quia joˈ calcweˈnndaˈnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Nếu nhà đó có người nào đáng được bình_an , sự bình_an của các ngươi sẽ giáng cho họ ; bằng_không , sẽ trở_về các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo catioˈnaaⁿndyena ˈo. Quiana na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh_em được ân điển và sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta , và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ nnˈaⁿ na nnteiˈxˈee jom ee tjaaˈnaⁿ ljoˈ na matseiˈtjo̱o̱naˈ jom. Ee nqueⁿ mañequiaaⁿ na chaˈtsondyo̱ cwitando̱o̱ˈa, cwitjaaya jndye ñequio chaˈtsoti ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jaa. \t Ngài cũng chẳng dùng tay người ta hầu việc Ngài dường như có cần đến sự gì, vì Ngài là Ðấng ban sự sống, hơi sống, muôn vật cho mọi loài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu Tsotya̱ya na cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue. Ee ˈu jnda̱ tantyˈiuuˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom ñequio nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈ, sa̱a̱ jnda̱ seicano̱o̱ⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cje cwilˈa. \t Lúc đó , Ðức_Chúa_Jêsus nói rằng : Hỡi_Cha ! là Chúa của trời_đất , tôi ngợi_khen Cha , vì Cha đã giấu những điều này với kẻ khôn_ngoan , người sáng_dạ , mà tỏ ra cho những con_trẻ hay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ fariseos cwiluiindyoˈ chaˈcwijom naⁿnchjaaⁿ. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na cwilaljuˈyoˈ tsˈom waso ñequio xio. Ndoˈ na ljoˈ nntseiljoyunaˈ na ljuˈ tsˈomnaˈ ñˈeⁿ naxeⁿˈnaˈ. \t Hỡi người Pha-ri-si mù kia , trước_hết phải lau bề trong chén và mâm , hầu cho bề_ngoài cũng được sạch_sẽ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jñeeⁿ na wiiˈ Lázaroˈñeeⁿ, ljooˈñetyeeⁿ we xuee joˈ joˈ yuu na mˈaaⁿ. \t Khi_Ngài nghe người nầy đau , bèn ở lại hai ngày nữa trong nơi Ngài đương ở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿ na jndyu Judas, sa̱a̱ nchii Judas Iscariote, matso: —Ta, ¿chiuu na cweˈ nda̱a̱ jâ mˈmo̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈ sa̱a̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue xocatsaˈ na ljoˈ? \t Giu-đe, chớ không phải là Ích-ca-ri-ốt, thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, vì sao Chúa sẽ tỏ mình cho chúng tôi, mà không tỏ mình cho thế gian:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaancoo xuee neiⁿncoˈ, xuee najndyee smaⁿna, tyjeeˈcañoom María Magdalena tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ na ñejñoom ˈndyoo juunaˈ. \t Ngày thứ nhứt trong tuần lễ, lúc rạng đông, trời còn mờ mờ, Ma-ri Ma-đơ-len tới mộ, thấy hòn đá lấp cửa mộ đã dời đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Jesús tyˈoom na wiˈ tsˈoom joona. Tyeⁿnquioomˈm luaˈnda̱a̱na. Mañoomˈ teitquioona. Tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus động lòng thương xót, bèn rờ đến mắt họ; tức thì hai người thấy được và đi theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jluena: —Aleluya. Ticantycwii na cwiˈoowa ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ. \t Chúng lại nói một lần thứ_hai rằng : A-lê-lu-gia ! Luồng khói nó bay lên đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, matsjo̱o̱ya njomˈ, quicantyjaˈ. Catseilcwiindyuˈ tsuee ˈnaⁿˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. \t Ta biểu ngươi , hãy đứng_dậy , vác giường đi_về nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñe. Tjaaⁿ tquia cwiicheⁿ ndyuaa na nncoˈñoom tsˈiaaⁿ na nntseixmaaⁿ rey, ndoˈ xeⁿ jnda̱ nndyolcweeⁿˈeⁿ. \t Vậy , Ngài phán rằng : Có một vị thế_tử đi phương xa , đặng chịu phong chức làm vua rồi trở_về ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiqueⁿ Pedro ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jo̱ntyjo̱ ja na candyaˈ tsˈom Jesús ja, ndoˈ maja na seintyjo̱ndyo̱ jo ndoˈ jñaaⁿ quia na tcwaaˈâ teijaaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê juu xjeⁿ na taxˈa̱ya ˈñom: “Ta, ¿ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nñequiaa cwenta ˈu?” \t Phi - e-rơ xây lại , thấy môn_đồ mà Ðức_Chúa_Jêsus yêu đến sau mình , tức_là người đương bữa ăn tối , nghiêng_mình trên ngực Ðức_Chúa_Jêsus mà hỏi rằng : Lạy_Chúa , ai là kẻ phản Chúa ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ David. Ñeˈcatsˈaaⁿ wˈaa yuu na nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseitˈmaaⁿˈñe weloomˈm Jacob tsaⁿ na ñetˈoom teiyocheⁿ. \t là người được ơn trước mặt Ðức_Chúa_Trời , và xin ban một chỗ ở cho Ðức_Chúa_Trời của Gia-cốp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nquiaana na nlaˈjomndyena, meiiⁿ na ljoˈ tyotjeiiˈyana nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Dầu vậy , chẳng một kẻ nào khác dám nhập bọn với môn_đồ , nhưng dân_chúng thì cả tiếng ngợi_khen ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ cwii na jnda̱ tqueⁿnaˈ na cwiluiiñê na canda̱a̱ˈñê, seijndaaˈñenaˈ na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye joo nnoom, mañequiaaⁿ na laˈxmaⁿna na ticantycwii na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena \t và sau khi đã được làm_nên trọn_vẹn rồi , thì trở_nên cội_rễ của sự cứu_rỗi đời_đời cho kẻ vâng lời Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ calatyuaˈyoˈ, catsalacandiiˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na jnda̱ mawandoˈxcoom. Ndoˈ canduˈyoˈ na mawjaañetyeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, jnda̱ joˈ catsantjo̱ˈyoˈ. Joˈ joˈ nleicwindyoˈ ñˈeⁿñê. Ñˈoommeiiⁿ jndyo̱catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. \t và hãy đi mau nói cho môn đồ Ngài hay rằng Ngài đã từ kẻ chết sống lại. Ðây nầy, Ngài đi trước các ngươi qua xứ Ga-li-lê; ở đó, các ngươi sẽ thấy Ngài. Ấy, ta đã bảo các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena taˈxˈeena: —Quia joˈ ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Mancjoˈtiˈyoˈ jnda̱ macwinduˈyoˈ. \t ai nầy đều hỏi rằng: Vậy, ngươi là Con Ðức Chúa Trời sao? Ngài đáp rằng: Chính các ngươi nói ta là Con Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuuti xjeⁿˈñeeⁿ, tioo na neiiⁿˈ Jesús ncˈe Espíritu Santo. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu Tsotya̱ya na cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue. Ee jnda̱ tantyˈiuuˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cweˈ jndo̱ˈto nˈom ñequio nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈ. Ndoˈ jnda̱ seicano̱o̱ⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cje cwilˈa. Mayuuˈ Ta, ee luaaˈ waa na tjaweeˈ tsˈomˈ. \t Cũng giờ đó, Ðức Chúa Jêsus nức lòng bởi Ðức Thánh Linh, bèn nói rằng: Lạy Cha, là Chúa trời đất, tôi ngợi khen Cha, vì Cha đã giấu những sự nầy với kẻ khôn ngoan, người sáng dạ, mà tỏ ra cho trẻ nhỏ hay! Thưa Cha, phải, thật như vậy, vì Cha đã thấy điều đó là tốt lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jnaⁿ cwiicheⁿ ángel watsˈom cañoomˈluee. Jndeii seineiⁿ nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ. Tso: —Cwa, cˈoomˈ xjo carwato ˈnaⁿˈ, catyjeeˈ ntjommeiⁿˈ ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ joona matseijomnaˈ chaˈcwijom ntjom na jnda̱ tmaⁿ. \t Có một thiên sứ khác ở đền thờ đi ra, cất tiếng lớn kêu Ðấng ngồi trên mây rằng: Hãy quăng lưỡi liềm xuống và gặt đi; vì giờ gặt hái đã đến, mùa màng dưới đất đã chín rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsoom: —Maxjeⁿ ya, ˈu Maestro. Luaaˈ ñˈoom na mayuuˈ matsuˈ na ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ na matsa̱ˈntjom, macanda̱ jom. \t Thầy thông giáo trả l���i rằng: Thưa thầy, thầy nói phải, hiệp lý lắm, thật Ðức Chúa Trời là có một, ngoài Ngài chẳng có Chúa nào khác nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsaⁿsˈaˈñeeⁿ na maleiñˈoom jndyetia, tjuˈñê nacjoona. Jnaaⁿ joona. Cwajndii sˈaaⁿ hasta ˈñeeⁿ joona na ñecantseiˈndyena ndoˈ tquieeˈndyena. Jndeii jluiˈna naquiiˈ wˈaa na jleiˈnomna jom. \t Người bị quỉ dữ ám bèn xấn vào chúng, thắng được hai người trong bọn và hành hạ dữ lắm, đến nỗi phải trần truồng và bị thương, trốn ra khỏi nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjalcweˈ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea. Juu najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo, canda̱a̱ˈñˈeⁿ tyotseixmaaⁿ joˈ. Ndoˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus được quyền phép Ðức Thánh Linh, trở về xứ Ga-li-lê, và danh tiếng Ngài đồn khắp các xứ chung quanh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈia joˈ jnaⁿ na teicˈuaa jo nandye cañoomˈluee chaˈcwijom quia na jndeii mandyo jndye. Ndoˈ sˈaanaˈ na cˈuaa chaˈwaa naquiiˈ wˈaa yuu na meindyuaandyena. \t Thình lình, có tiếng từ trời đến như tiếng gió thổi ào ào, đầy khắp nhà môn đồ ngồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yati na tinlquiˈ seiˈ, tincˈuaˈ winom ndoˈ tintsaˈ cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseilcweˈtyaˈnaˈ cwii xˈiaˈ na matseiyuˈ, oo na nntseiquioonaˈ jom na nntsˈaaⁿ jnaⁿ oo na nntsˈaanaˈ na tityeⁿ matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðiều thiện ấy_là đừng ăn thịt , đừng uống rượu , và kiêng_cữ mọi sự chi làm dịp vấp phạm cho anh_em mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtsoñˈeⁿ na laˈxmaⁿnaˈ ndaaljoˈ tquie na matseiˈndaaˈnaˈ ˈo cha nntseijomnaˈ ˈo tyooˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsqueeⁿtyooˈ xco na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos xuee Pascua, na juu tyooˈñeeⁿ cwiluiindyoˈ. Ee Cristo cwiluiiñê Catsmaⁿ chjoo cwentaaya cantyja ˈnaaⁿˈ xuee Pascua ˈnaaⁿya. Jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom ndoˈ tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. \t Hãy làm cho mình sạch men cũ đi , hầu cho anh_em trở_nên bột nhồi mới không men , như anh_em là bánh không men vậy . Vì_Ðấng_Christ là con sinh lễ Vượt_Qua của chúng_ta , đã bị giết rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiyo cwindyena ee matseijomnaˈ joona chaˈna jnda̱ lqueeⁿˈñeeⁿ na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. Ndoˈ quia na macoˈwiˈnaˈ joona oo cwilaˈwjee nnˈaⁿ joona ncˈe na cwilaˈyuˈna, mantyja cwiˈndyena. \t song vì trong lòng họ không có rễ, chỉ tạm thời mà thôi, nên nỗi gặp khi vì cớ đạo mà xảy ra sự cực khổ, bắt bớ, thì liền vấp phạm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ macaⁿnaˈ na nncjo̱ joˈ joˈ, quia joˈ nncˈoona ñˈeⁿndyo̱. \t Ví_bằng việc đáng chính mình tôi phải đi , thì những kẻ ấy sẽ đi với tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ Ta, ñeˈcandya̱a̱yâ, ¿aa matsonaˈ na nñeˈquiaayâ tsˈiaaⁿnda̱a̱yâ nnom César, oo aa ticatsa̱ˈntjomnaˈ? \t Chúng_tôi có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlueti naⁿˈñeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: —Mayuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tso David ee Herodes ñequio Poncio Pilato jlaˈjomndyena naquiiˈ tsjoomwaa ñequio nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos. Tyˈena nacjooˈ Jndaˈ na ljuˈ tseixmaaⁿ ndoˈ na majndaaˈ tsˈiaⁿˈaⁿ na tqueⁿˈ jom. \t Vả, Hê-rốt và Bô-xơ Phi-lát, với các dân ngoại, cùng dân Y-sơ-ra-ên thật đã nhóm họp tại thành nầy đặng nghịch cùng Ðầy tớ thánh Ngài là Ðức Chúa Jêsus mà Ngài đã xức dầu cho,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, quia ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, majndeiiticheⁿ jeˈ na ticˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ calaˈcanda̱ˈyoˈ. Cantyja na cwitsamˈaⁿˈyoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ catˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ấy vậy , hỡi những kẻ rất yêu_dấu của tôi , như anh_em đã vâng lời luôn_luôn , chẳng_những khi tôi có_mặt mà thôi , lại bây_giờ là lúc tôi vắng_mặt , hãy cùng hơn_nữa , mà lấy_lòng sợ_sệt run_rẩy làm_nên sự cứu_chuộc mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nchii tjeiiˈndyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, nnco̱ tjeiiˈndyo̱ ˈo, ndoˈ jnda̱ tyˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿ ˈo na catsaˈyoˈ ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na ñenquiiˈcheⁿ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee na ljoˈ nlˈaˈyoˈ meiⁿquia ñˈoom na ntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ ñequio xueya, jom nñequiaaⁿ. \t Ấy chẳng phải các ngươi đã chọn ta, bèn là ta đã chọn và lập các ngươi, để các ngươi đi và kết quả, hầu cho trái các ngươi thường đậu luôn: lại cũng cho mọi điều các ngươi sẽ nhơn danh ta cầu xin Cha, thì Ngài ban cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, sa̱a̱ tintjeiˈyoˈ cwenta na tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ấy đó là sự tôi thuận cho phép, chớ chẳng phải sự tôi truyền biểu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, tañequiandyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo na nlaˈtiuuˈyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnoom. \t Hỡi anh_em yêu_dấu , chớ tự dối mình :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ yu, joˈ chii cwicaluiiˈnˈmaaⁿndyoˈ ee na cwilaˈyuˈyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Meiⁿ nchii laxmaⁿˈyoˈ na ljoˈ ncˈe cwii na jnda̱ lˈaˈ ncjoˈyoˈ, laxmaⁿˈyoˈ naljoˈ ncˈe machˈeeⁿ na cwicandaˈyoˈ juunaˈ. \t Vả , ấy_là nhờ ân điển , bởi đức_tin , mà anh_em được cứu , điều đó không phải đến từ anh_em , bèn là sự ban cho của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwiwitquiooˈndyeyu na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ jo nnoom ncˈe na matseiyuˈya tsˈom, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta aa matseicanda̱ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ oo aa tyootseicanda̱ juunaˈ. \t vì chúng ta kể rằng người ta được xưng công bình bởi đức tin, chớ không bởi việc làm theo luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio juunaˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañˈeⁿ juunaˈ cwitua̱a̱ˈa ñˈoomwiˈ nacjoo nnˈaⁿ na sˈaaⁿ na tuiindye chaˈxjeⁿ na waa nqueⁿ. \t Bởi cái lưỡi chúng_ta khen_ngợi Chúa , Cha chúng_ta , và cũng bởi nó chúng_ta rủa_sả loài_người , là loài tạo theo hình_ảnh Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ, xocatsˈaanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ, joonaˈ cwilˈanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chẳng phải điều chi vào miệng làm dơ dáy người; nhưng điều chi ở miệng ra, ấy mới là điều làm dơ dáy người vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Nnco̱ Jesús jnda̱ jño̱o̱ⁿya ángel cwentaya na mˈaⁿˈyoˈ na macwjiˈyuuˈñe chaˈtso ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo, ntmaaⁿˈ nnˈa��� na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ja cwiluiindyo̱ xˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ David, ndoˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ jom na jndyowicantyjooˈ. Ja cwiluiindyo̱ caxjuuncoo. \t Ta là Jêsus , đã sai thiên_sứ ta đến làm_chứng về những sự đó cho các ngươi trước mặt các Hội_thánh . Ta là chồi và hậu tự của Ða - vít , là sao mai sáng chói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈ na ljoˈ. Ndoˈ jndye nnom niom na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ljoˈ. Najndyee ncˈe na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomˈm nda̱a̱na. \t Ích lớn đủ mọi đàng. Trước hết là điều nầy: ấy là lời phán của Ðức Chúa Trời đã phó cho dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Enoc tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Wanoomˈm quia na tjañˈoom jom cañoomˈluee, ticueeⁿeⁿ. Taticaliu nnˈaⁿ jom, ndoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncjaañˈoom jom, ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ na tjaaweeˈ ntyjii ñˈeⁿñê. \t Bởi đức tin, Hê-nóc được cất lên và không hề thấy sự chết; người ta không thấy người nữa, vì Ðức Chúa Trời đã tiếp người lên. Bởi chưng trước khi được tiếp lên, người đã được chứng rằng mình ở vừa lòng Ðức Chúa Trời rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na mˈaaⁿya na nquiaaya. Jom mañequiaaⁿ na laxmaaⁿya najndeii na matseixmaaⁿ ñequio na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ ndoˈ mati na queⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t Vì Ðức Chúa Trời chẳng ban cho chúng ta tâm thần nhút nhát, bèn là tâm thần mạnh mẽ, có tình thương yêu và giè giữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tyja̱caño̱o̱ⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Ja matseijomndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ, macwaˈa ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya: “Luaaˈ tsˈaⁿ jeeⁿ cwaˈ, jeeⁿ ˈuu. Juu jeeⁿ ya matseixˈiaaˈñe ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom.” Sa̱a̱ tintsˈaa, ee cwiwitquiooˈ na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ee chaˈtso na matseijndaaˈñê maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Con_người đến , hay ăn hay uống , thì họ nói rằng : Kìa , là người ham ăn mê uống , bạn_bè với người thâu thuế cùng kẻ xấu nết . Song_le , sự khôn_ngoan được xưng là phải , bởi những việc_làm của sự ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seincueⁿ jnaaⁿ na cweˈ jndyee. Tyochjoo juu. Seityjooñê liaa juu, chii tqueeⁿ juu tsˈom ˈnaⁿ na quicanjom na cwicwaˈ quiooˈ. Ee ticwanaaⁿ lˈaa yuu na cweˈ cwiquieya nnˈaⁿ. \t Người sanh con trai đầu lòng, lấy khăn bọc con mình, đặt nằm trong máng cỏ, vì nhà quán không có đủ chỗ ở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na saacaluiiˈâ naquiiˈ tsjoom Jericó, tquiontyjo̱ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ naxeⁿˈ Jesús. \t Ðương khi Ðức Chúa Jêsus và môn đồ ra khỏi thành Giê-ri-cô, thì có một đoàn dân đông theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaaⁿ jnaaⁿ na yuscu, na macanda̱ juu. Chaˈna canchooˈwe chuuˈ yuˈñeeⁿ ndoˈ mañeˈcueˈ. Yocheⁿ na njom Jesús nato na mawjaⁿ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, sˈaanaˈ na jeeⁿ tyeeⁿ nacañomˈm na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. \t Vì người có con gái một, mười hai tuổi, gần chết. Khi Ðức Chúa Jêsus đương đi, dân chúng lấn ép Ngài tứ phía."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñequiiˈcheⁿ macaⁿnaˈ na nñequiaayâ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ matyˈiomyanaˈ na cwilˈaayâ na ljoˈ ee wjaawixcweti na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ncˈe cwii ndoˈ cwiindyoˈ wiˈti nˈomˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ. \t Hỡi anh em, chúng tôi phải vì anh em cảm tạ Ðức Chúa Trời luôn luôn; điều đó là phải lắm, vì đức tin anh em rất tấn tới, và lòng yêu thương của mỗi người trong hết thảy anh em đối với nhau càng ngày càng thêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii yuscu tsjoomˈñeeⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ naⁿnom, quia na jñeeⁿ na wacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa waaˈ fariseo, jndyoñˈoom cwii tsioo na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na njom ncheⁿˈ cachi. \t Vả, có một người đờn bà xấu nết ở thành đó, nghe nói Ðức Chúa Jêsus đương ngồi bàn tại nhà người Pha-ri-si, bèn đem đến một bình ngọc trắng đựng đầy dầu thơm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseineiiⁿ chaˈtso nnom ñˈoom na wiˈ na nñequiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nntsuundye. Ee joona tînquiandyena na nnquioo na jnda nquiuna ñˈoom na mayuuˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñenaˈ joona. \t dùng mọi cách phỉnh dổ không công bình mà dổ những kẻ hư mất, vì chúng nó đã không nhận lãnh sự yêu thương của lẽ thật để được cứu rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Meintyjeeˈ ángelˈñeeⁿ ntyjaaˈ tio ntyjaya yuu na cwico suu. \t Bấy_giờ có một thiên_sứ của Chúa hiện ra cùng Xa-cha-ri , đứng bên hữu bàn_thờ xông hương ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na jeˈ jndye nnˈaⁿ cwitjeiiˈyana ˈo. Ee maluaaˈ ñelˈa weloo naⁿˈñeeⁿ. Tyoluena ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿ joo profetas na cweˈ tyonquioˈnnˈaⁿ joona. \t Khốn cho các ngươi, khi mọi người sẽ khen các ngươi, vì tổ phụ họ cũng xử với các tiên tri giả như vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈee Jesús, tsoom: —Canduˈyoˈ jeˈ, ¿Cwaaⁿ cwii na wendye joona sˈaa yuu na lˈue tsˈom tsotyena? Jlue naⁿˈñeeⁿ: —Juu jnaaⁿ na tjantyjaaˈjñeeⁿ. Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, na nquiee naⁿcwitoˈñoom sˈom ndoˈ mati lculjaaˈ tyuaaˈti nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna, nchiiti ˈo. \t Trong hai con trai đó, đứa nào làm theo ý muốn của cha? Họ đáp rằng: Ðứa thứ hai. Ðức Chúa Jêsus phán cùng họ rằng: Quả thật, ta nói cùng các người, những kẻ thâu thuế và phường dĩ điếm sẽ được vào nước Ðức Chúa Trời trước các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntquiaandye cancjuu. Ndoˈ chaˈtso najnda̱ na matseixmaⁿ tsjo̱ˈluee nntyuiiˈ. \t các ngôi sao sẽ tự trên trời rớt xuống, và thế lực các từng trời sẽ rúng động."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticaⁿnaˈ na jeeⁿ jndye ñˈoom nlaˈcachjuuyâ ˈu. Macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ njomˈ na catseitˈmaⁿ tsˈomˈ na nndiˈ ljoˈ nlˈuuyâ meiiⁿ na tiyo. \t Nhưng muốn cho khỏi phiền quan lâu hơn, thì tôi xin quan lấy lòng khoan nhơn mà nghe một vài lời chúng tôi nói đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, majndaaˈya ntyjii na nloˈñom ljoˈ na macantyjaaˈ tsˈom jo nnoom. Ndoˈ mati maniom ˈnaⁿ meiiⁿ na tyoontyˈiaa nda̱a̱ya. \t Vả , đức_tin là sự biết chắc vững_vàng của những điều mình đương trông_mong là bằng_cớ của những điều mình chẳng xem thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Abel tyotseiyuˈya tsˈoom. Ncˈe na ljoˈ xcweti seitˈmaaⁿˈñê juu, nchiiti Caín. Ndoˈ ncˈe na ljoˈ tyotseixmaaⁿ, tso Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ ˈnaⁿ na tyoñequiaaⁿ tjaweeˈ tsˈom. Ndoˈ na tyotseiyuˈya tsˈoom, meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈe��� ndicwaⁿ matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈo̱o̱ⁿya. \t Bởi đức_tin , A-bên đã dâng cho Ðức_Chúa_Trời một tế_lễ tốt hơn của Ca-in , và được xưng công_bình , vì Ðức_Chúa_Trời làm_chứng về người rằng Ngài nhậm lễ_vật ấy ; lại cũng nhờ đó dầu người chết rồi , hãy còn nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ na tsˈaⁿ na ya ñˈoom ˈu ñˈeⁿñe, xoquintyjaaⁿ na nnteijneiⁿ ˈu. Cweˈ ee na jndeiiˈ ˈndyoˈ, joˈ na nnquicantyjatoom na nñequiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈu. \t ta nói cùng các ngươi , dầu người ấy không chịu dậy cho bánh vì là bạn mình , nhưng vì cớ người kia làm rộn , sẽ dậy và cho người đủ sự cần dùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii nnom cwii tsˈaⁿ toˈño̱ⁿya juunaˈ meiiⁿ nchii cweˈ cwii tsˈaⁿ tˈmo̱ⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿ, manquiiti Jesucristo tˈmo̱o̱ⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿya. \t vì tôi không nhận và cũng không học Tin_Lành đó với một người nào , nhưng đã nhận lấy bởi sự tỏ ra của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ñjaaⁿ jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ ñequio ljeii na tquia ntyee na cwiluiitquiendye na mañequiaanaˈ najneiⁿ cha na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilcwiiˈ xueˈ nncjaachom joona na chuˈtyeⁿndyena na nntioom joona wˈaancjo. \t Bây_giờ người_ở đây , có trọn quyền của các thầy tế_lễ cả phó cho , đặng bắt trói hết_thảy mọi người cầu_khẩn đến danh Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO naⁿnom na mˈaⁿ lcuuˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. Talˈaˈyoˈ na cweˈ cwilaˈtiaˈtoˈyoˈ joona. \t Hỡi kẻ làm chồng, hãy yêu vợ mình, chớ hề ở cay nghiệt với người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom, tyochˈee tyˈoo nnom Jesús na quiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ na nñˈeⁿ ñˈeⁿñê, sa̱a̱ sa̱ˈntjom Jesús na caljooˈñê. \t Người đã khỏi những quỉ ám xin phép ở với Ngài, nhưng Ðức Chúa Trời biểu về, mà rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ na cweˈ nncjaaquieeˈto waaˈ tsˈaⁿ na jeeⁿ jndeii na nncwjiˈ ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ nntseityeⁿjñeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quia ljoˈcheⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈñˈeeⁿ ˈnaaⁿˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ ñˈeⁿndyo̱ ja quia macwjiiˈa naⁿjndii ñˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Chẳng ai có thể vào nhà một người mạnh sức cướp lấy của người, mà trước hết không trói người lại; phải trói người lại, rồi mới cướp nhà người được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ, juu ñˈoom wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, matsonaˈ: Teitquiooˈñe Cristo tsjoomnancue na tsˈaⁿ jom, cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu teijndaaˈ na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, ntyˈiaa ángeles jom. Nda̱a̱ nnˈaⁿ jndye njoomnancue tyoñequia nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue tyolaˈyuˈna ñˈeⁿñê, cañoomˈluee toˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Mọi người đều cho sự mầu nhiệm của sự tin kính là lớn lắm: Ðấng đã được tỏ ra trong xác thịt, Thì đã được Ðức Thánh Linh xưng là công bình, Ðược thiên sứ trông thấy, Ðược giảng ra cho dân ngoại, Ðược thiên hạ tin cậy, Ðược cất lên trong sự vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jnaⁿ Jesús Capernaum, tjaaⁿ, tueⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea. Teinoom cwiicheⁿ nantyjaaˈ jndaa Jordán. Tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ. Quia joˈ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na chaˈxjeⁿ na quichˈeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus từ đó mà đi , qua bờ_cõi xứ Giu-��ê , bên kia sông Giô-đanh . Ðoàn dân đông lại nhóm_họp cùng Ngài , Ngài dạy_dỗ chúng y_như lệ thường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jluiˈ Jesús jo nda̱a̱na na ñjom tsei nioom xqueeⁿ, ndoˈ cweⁿ liaatco colo catsiooˈ. Tso Pilato nda̱a̱na: —Luaañe tsaⁿsˈamˈaaⁿ. \t Vậy, Ðức Chúa Jêsus đi ra, đầu đội mão triều gai, mình mặc áo điều; và Phi-lát nói cùng chúng rằng: Kìa, xem người nầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna Jesús Gólgota. Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ cwii ta na jndyunaˈ Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. \t Họ đem Ðức_Chúa_Jêsus đến_nơi kia , gọi_là Gô-gô-tha , nghĩa_là chỗ Sọ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈyoˈ na wanaaⁿ na nntso tsˈaⁿ nnom tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ, taxocanda̱a̱ nnteijndeiya ˈu ˈnaⁿ na tjo̱o̱ndyuˈ, ee chaˈtso na matseixmaⁿya jnda̱ tqua̱a̱ⁿya joonaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Nhưng các ngươi lại nói rằng : Ai nói cùng cha_mẹ rằng : Những điều mà tôi có_thể giúp cha_mẹ , đã dâng cho Ðức_Chúa_Trời rồi , thì người ấy không cần phải hiếu kính cha_mẹ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu ñˈoom na mañequia cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, nchii nnˈaⁿ jlaˈjndaaˈndye juunaˈ. \t Hỡi anh_em , tôi nói cho anh_em rằng , Tin_Lành mà tôi đã truyền , chẳng phải đến từ loài_người đâu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —Cjaˈ, cwaaⁿˈ saˈ, ndoˈ jnda̱ joˈ quioˈyoˈ ñjaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy đi, gọi chồng ngươi, rồi trở lại đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ tyjee tsaⁿˈñeeⁿ na jndyu María, juu tjacjoo cwii ntyjaaˈ Jesús na mandii ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Người có một em gái, tên là Ma-ri, ngồi dưới chơn Chúa mà nghe lời Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈnaⁿ na tyandyoˈ, jnda̱ teiˈndaaˈnaˈ, ndoˈ liaˈyoˈ na jndati jnda̱ tcwaˈ cantyˈua. \t Của_cải anh_em bị mục_nát , áo_xống bị mối mọt ăn rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jo nnom tioˈñeeⁿ waa cwii ndaaluee na jeeⁿ caxuee chaˈna tsioo. Ndoˈ ndiocheⁿ tioˈñeeⁿ mˈaⁿ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ na niom nˈom nda̱a̱na jo nanqueⁿˈna ndoˈ jo nda̱a̱na. \t Trước ngôi có như biển trong ngần giống thủy tinh, còn chính giữa và chung quanh có bốn con sanh vật, đằng trước đằng sau chỗ nào cũng có mắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na jnaaⁿya caáoomˈluee nchii na jndyo̱o̱ na catsˈaa ljoˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ. Sa̱a̱ jndyo̱o̱ na catsˈaaya yuu na lˈue tsˈom nqueⁿ na jñoom ja. \t Vì ta từ trên trời xuống , chẳng phải để làm theo ý ta , nhưng làm theo ý Ðấng đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: —¿Aa cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ? Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Mayuuˈ, Ta, macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ. \t Các ngươi có hiểu mọi điều đó chăng ! Các môn_đồ thưa rằng : Có hiểu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈeeñe Nicodemo nnoom, matso: —¿Chiuu nntsˈaa tsˈaⁿ na nluiiñennaaⁿˈaⁿ na jnda̱ tquieñê? Ee tixocanda̱a̱ nncjaaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ tsiatsjaaⁿˈ tsoñeeⁿ ndoˈ na nluiiñennaaⁿˈaⁿ. \t Ni-cô-đem thưa rằng : Người đã già thì sanh lại làm_sao được ? Có_thể nào trở vào lòng mẹ và sanh lần thứ_hai sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ñequiiˈcheⁿ na cwiqua̱a̱ⁿyaaya cwenta aa cwilˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ, quia joˈ tixocaⁿnaˈ na nntsˈaa Ta Jesús xjeⁿ jaa, \t Nếu chúng ta biết xét đoán lấy mình, thì khỏi bị xét đoán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jndati tseixmaⁿnaˈ quia cwicaluiˈjnaaⁿˈñe tsˈaⁿ ncˈe na matseixmaⁿ cwentaaˈ Cristo, nchiiti na jnda laˈxmaⁿ sˈom cajaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ na jeeⁿ cajnda na tyoniom Egipto quia joˈ. Jom tyoqueⁿtyeeⁿ cwenta juu na jndati na nncoˈñoom na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. \t người coi sự sỉ nhục về Ðấng Christ là quí hơn của châu báu xứ Ê-díp-tô, vì người ngửa trông sự ban thưởng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na taxˈeeñê nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na canchooˈwe na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, matsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ ¿aa mati nnto̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng mười_hai sứ đồ_rằng : Còn các ngươi , cũng muốn lui chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilˈaayâ tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na tilˈaˈyoˈ na ticatoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Ấy vậy , vì chúng_tôi làm_việc với Chúa , nên xin anh_em chớ chịu ơn Ðức_Chúa_Trời luống không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ, joˈ joˈ ljeiiⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ quioondyo ñˈeⁿ canmaⁿ ñˈeⁿ cantuˈ. Ndoˈ mati meindyuaandye nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiˈooquieˈ watsˈom. \t Trong đền thờ, Ngài thấy có người buôn bán bò, chiên, bò câu, và có người đổi bạc dọn hàng ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seityuaaⁿˈaⁿ jndyocueeⁿ. Ñequio na neiiⁿˈeⁿ seiljoom Jesús waⁿˈaⁿ. \t Xa-chê vội_vàng xuống và mừng rước Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calcweˈ tsˈomˈ jnaⁿˈ luaaˈ, ndoˈ catseityˈoondyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ntsˈaacheⁿndyo ndyaˈ nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ. \t Vậy , hãy ăn_năn điều ác mình , và cầu_nguyện Chúa , hầu cho ý_tưởng của lòng ngươi đó họa_may được tha cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu na mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, matseixmaⁿnaˈ cwii na tyeⁿ matseiljonaˈ añmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Juu joˈ meiⁿ tixocatyuiiˈnaˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. Macjaquieeˈnaˈ naxeⁿˈ liaa na ntyja quiiˈ watsˈom cañoomˈluee, \t Chúng_ta giữ điều trông_cậy nầy như cái neo của linh_hồn , vững_vàng bền_chặt , thấu vào phía trong màn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mawjaalcweˈ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea na jnaaⁿ jndaa Jordán. Ndoˈ chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ tsˈoom tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom Espíritu jom cwii joo yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Ðức_Chúa_Jêsus đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh , ở bờ sông Giô-đanh về , thì được Ðức_Thánh_Linh đem đến trong đồng vắng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Chaˈtso ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ ñˈoom na tqueⁿ Moisés ñequio profetas, ndoˈ mati naquiiˈ salmos, ñˈoomˈñeeⁿ tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ quia na ndicwaⁿ mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Joonaˈ wjaatseicanda̱a̱ˈñenaˈ, ndoˈ jeˈ macwiluii chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱. \t Ðoạn, Ngài phán rằng: Ấy đó là điều mà khi ta còn ở với các ngươi, ta bảo các ngươi rằng mọi sự đã chép về ta trong luật pháp Môi-se, các sách tiên tri, cùng các Thi Thiên phải được ứng nghiệm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, canduˈyoˈ nnom cajndyeˈñeeⁿ: “Queⁿˈ cwenta, ja manncwjiiˈtya̱ya naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ nntseinˈmaⁿtya̱ya nnˈaⁿwii ˈio cha luaaˈ. Ndoˈ tajndye cwii tjo̱o̱ na nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na jndyo̱o̱ya.” \t Ngài đáp rằng : Hãy đi nói với con chồn cáo ấy rằng : Ngày_nay , ngày_mai , ta đuổi quỉ chữa bịnh , đến ngày thứ_ba , thì đời ta sẽ xong rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ matsjo̱o̱ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ee meiⁿcwiindyo̱ xocwja̱a̱ya macanda̱ nquii wˈaandaa nntsuunaˈ. \t nhưng bây giờ, ta khuyên các ngươi hãy vững lòng; trong các ngươi chẳng mất ai hết, chỉ mất chiếc tàu mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈnndaˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ. Tsacwiˈntyjeˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ jnaⁿ ee mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matsjo̱o̱ na ljoˈ cha caluiˈjnaaⁿˈndyoˈ. \t Hãy tỉnh biết , theo các công_bình , và chớ phạm_tội ; vì có người không biết Ðức_Chúa_Trời chút nào , tôi nói vậy để anh_em hổ_thẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majnda̱ jaawindyooˈ nncueeˈ xuee pascua na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. \t Ngày lễ ăn bánh không men thứ là lễ Vượt Qua đến gần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjo̱ joˈ ee jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ na lˈue tsˈoom na cjo̱. Joˈ jlana̱a̱ⁿyâ na ñencjo̱o̱cha̱a̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tcuu tcuu tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱na ñˈoom na mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ na chii judíos cha nda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena. Sˈaa na ljoˈ ee ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na juu tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñesˈaa ñequio tsˈiaaⁿ na quia nntsˈaa, nleitquiooˈ na cweˈ tsiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t Tôi vâng theo lời tỏ ra mà lên đó, phô bày Tin Lành mà tôi đã giảng trong người ngoại đạo ra cho anh em; lại phô bày riêng cho những kẻ có danh vọng hơn hết, kẻo sự chạy của tôi trước kia và bây giờ hóa ra vô ích chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿwiiˈ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Mana seiliuu tsˈo̱. Mañoomˈ tcoˈyanaˈ chaˈxjeⁿ cwiicheⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Ðoạn, Ngài phán cùng người tay teo rằng: Hãy giơ tay ra. Người liền giơ tay, thì tay nầy cũng lành như tay kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matso Moisés: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ”, ndoˈ mati matsoom: “ˈÑeeⁿ juu na matso ñˈoomwiˈ nacjooˈ tsotye oo tsondyee, calaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu.” \t Vì_Môi - se có nói : Hãy tôn_kính cha_mẹ ngươi ; lại nói : Ai rủa_sả cha_mẹ , thì_phải bị giết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, xeⁿ tjaaˈnaⁿ na macoˈtianaˈ nquiuuya jo nnoom, quia joˈ cwiñˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya, \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , ví_bằng lòng mình không cáo trách , thì chúng_ta có lòng rất dạn_dĩ , đặng đến gần Ðức_Chúa_Trời :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. ˈO mantyjo̱ˈyoˈ ˈnaaⁿ lˈoo na cweˈ ñeˈcatjeiˈto��yoˈ luee yolcu na jnda̱ tja̱ sˈaa. Sa̱a̱ majuu xjeⁿˈñeeⁿ teincoo ñˈoom cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticaˈmo̱ⁿnaˈ na wiˈndyoˈ. Cweˈ joˈ na tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo quia na nncuˈxeeⁿ ˈo. \t Khốn cho các ngươi, thầy thông giáo và người Pha-ri-si, là kẻ giả hình! vì các ngươi làm bộ đọc lời cầu nguyện cho dài mà nuốt nhà đờn bà góa; vì cớ đó, các ngươi sẽ bị đoán phạt nặng hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈcwjeena nnˈaⁿ na tqueⁿˈljuˈ nˈom, mati profetas. Ndoˈ jeˈ jeˈ macheˈ na joona cwiwena niomˈ, ee matyˈiomyanaˈ na catjoomna na ljoˈ. \t bởi vì chúng nó đã làm đổ huyết của các thánh đồ cùng của các đấng tiên tri, và Ngài đã cho chúng nó uống huyết: thật là đáng lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tyoˈoonajnda̱na na cwilaˈyuˈya nˈomna ndoˈ ˈio ndii ˈio tyˈewijndyendyetina. \t Ấy vậy, các Hội thánh được vững vàng trong đức tin, và số người càng ngày càng thêm lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñe Cristo, joˈ chii macaⁿnaˈ na jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom qua̱ⁿtya̱a̱cheⁿ cwenta ñˈoom na cwindya̱a̱ya, tintsˈaanaˈ na nˈndya̱a̱ya joonaˈ. \t Vậy nên, chúng ta phải càng giữ vững lấy điều mình đã nghe e kẻo bị trôi lạc chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom sa̱a̱ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ scoomˈm. \t Vả , có bảy anh_em . Người thứ nhứt cưới vợ , rồi chết , không có con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naxuee tyoˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ quia tmaaⁿ tyocalueeⁿˈeⁿ, tyocaⁿ ta na jndyu Olivos. \t Vả, ban ngày, Ðức Chúa Jêsus dạy dỗ trong đền thờ; còn đến chiều, Ngài đi lên núi, gọi là núi ô-li-ve, mà ở đêm tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús Jerusalén tsjoom na ljuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tqueeⁿ juu xqueⁿ tsiuˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Ma quỉ bèn đem Ngài vào nơi thành thánh, đặt Ngài trên nóc đền thờ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿscu titseixmaaⁿ na nntseintycwiiˈñê nnom saaⁿˈaⁿ ee saaⁿˈaⁿ tseixmaⁿ cwenta jom, meiⁿ tsaⁿsˈa titseixmaaⁿ na nntseintycwiiˈñê nnom scoomˈm ee scoomˈm tseixmaⁿ cwenta jom. \t Vợ không có quyền tự_chủ về thân mình , bèn là chồng ; chồng cũng vậy , không có quyền tự_chủ về thân mình bèn là vợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na queⁿndyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na cwilˈa na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ ˈo, na cwilˈana na cwilaˈtjo̱o̱ndye ncˈiaaˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ tixcwe mˈaⁿnaˈ ñˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, \t Hỡi anh_em , tôi khuyên anh_em coi_chừng những kẻ gây nên bè_đảng và làm_gương xấu , nghịch cùng sự dạy_dỗ mà anh_em đã nhận . Phải tránh xa họ đi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na nncwinomˈ ñˈoom na waa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, ticaljooˈñe ñequio ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ, ticˈoom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na cwiljooˈñe ñequio ñˈoom na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio Cristo. \t Hễ ai đi dông_dài , chẳng bền_lòng theo đạo Ðấng_Christ , thì người ấy không có Ðức_Chúa_Trời . Còn ai bền_lòng trong đạo ấy , thì người đó có Ðức_Chúa_Cha và Ðức_Chúa_Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿˈ nlˈana cweˈ ncˈe tîcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱, meiⁿ cantyja ˈnaⁿ ja. \t Họ sẽ làm điều đó , vì không biết Cha , cũng không biết ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa seiiˈa nmeiiⁿ na teincoondyo̱ na wjaawiˈndaaˈnaˈ nlcweeˈnaˈ cwii na tijoom cwiˈndaaˈ. Jaa seiiˈa na nncueˈnaˈ nlcwa̱a̱ˈa cwii na tijoom ncueˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. \t Vả , thể hay hư nát nầy phải mặc lấy sự không hay hư nát , và thể hay chết nầy phải mặc lấy sự không hay chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseixmaⁿ Espíritu nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na wanaaⁿ na nntso na tixcwe machˈeeⁿ. \t Nhưng người có tánh thiêng liêng xử đoán mọi sự, và chính mình không bị ai xử đoán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna na luaaˈ tyochˈeeⁿ ee xjeⁿ jeˈcheⁿ quia cwilaˈnaaⁿna ñˈoom tquieeˈñeeⁿ na tquiaa Moisés nda̱a̱na waa cwii na chaˈcwijom liaa na matseicuˈnaˈ na nlaˈno̱ⁿˈna na juu joˈ macanda̱ maquindyo̱naˈ quia na matseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Cristo. \t Nhưng lòng họ đã cứng_cỏi ; vì đến ngày_nay , khi họ đọc Cựu_Ước , cái màn ấy vẫn còn chưa cất khỏi , bởi_chưng ấy_là trong Ðấng_Christ mà màn đó biến đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos waa tio yuu na cwindyeˈntjom ntyee. Cwicwaˈna cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, sa̱a̱ jaa xuiiˈ, cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja na jñoom Cristo tsˈoomˈnaaⁿ, juunaˈ tseixmaⁿnaˈ tio cwentaaya, ndoˈ nquiee ntyeeˈñeeⁿ, tilaˈxmaⁿna na nlcwaˈna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Chúng_ta có một cái bàn_thờ , phàm kẻ hầu việc trong đền tạm không có phép lấy gì tại đó mà ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ canchooˈwendyô̱ jâ jñom Jesús, jnda̱ tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱yâ, tsoom: —Tintsaquieˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos ndoˈ tintsaquieˈyoˈ naquiiˈ meiⁿcwii tsjoom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ samaritanos. \t Ấy đó là mười_hai sứ đồ Ðức_Chúa_Jêsus sai đi , và có truyền rằng : Ðừng đi đến dân ngoại , cũng đừng vào một thành nào của dân Sa-ma-ri cả ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Salomón tsotye Roboam, Roboam tsotye Abías, Abías tsotye Asa. \t Sa-lô-môn sanh Rô-bô-am ; Rô-bô-am sanh A-bi-gia ; A-bi-gia sanh A-sa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona tsjoom Jope na nncˈooqueeⁿˈndyena Simón tsˈaⁿ na mati jndyu Pedro. Jom cweˈ macˈeⁿyaaⁿ waaˈ tcayoomˈm Simón tsˈaⁿ na matseicato̱o̱ˈñe ntjaⁿ, tsˈaⁿ na waa waaˈ ˈndyoo ndaaluee.” \t Vậy, ngươi hãy sai đến thành Giốp-bê, mời Si-môn, là Phi -e-rơ đến đây: người đương tại nhà Si-môn, thợ thuộc da, gần biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa na matseijomnaˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa, meiiⁿ na jndyendyo̱ sa̱a̱ matseijoomˈnaˈ cantyja ˈnaaⁿya na ñeˈcwii seiˈ cwiluiindyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ tsˈiaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya cwentaaⁿˈaⁿ tjachuiiˈnaˈ na cwii cwiindyo̱. \t thì cũng vậy , chúng_ta là nhiều người mà hiệp nên một thân trong Ðấng_Christ , và hết_thảy chúng_ta đều là các phần chi thể của nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndye ndiiˈ jnda̱ ñejlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ ncˈeeⁿ ñequio lˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ lˈuaancjo. Sa̱a̱ jom tyocˈiooˈñê lˈuaancjoˈñeeⁿ nchˈu nchˈu ntaⁿˈ. Tjaa meiⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nlqueⁿ xjeⁿ jom. \t vì nhiều lần người bị cùm chơn hoặc bị xiềng , rồi bẻ xiềng tháo cùm , không ai có sức trị được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom lˈo̱ nquii tsˈoomˈñeeⁿ, majndeiiticheⁿ cweˈ ˈu. \t Vì nếu Ðức_Chúa_Trời chẳng tiếc các nhánh nguyên , thì Ngài cũng chẳng tiếc ngươi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso ljeiiˈñeeⁿ na tˈom we ntseinda Abraham. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tuiiñe jnda tsaⁿscu na tyondiˈntjomtyeⁿ nda̱a̱na, ndoˈ cwiicheⁿ tuiiñe jnda scuuˈ nqueⁿ, Saraˈñeeⁿ titseixmaaⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ candyaañe. \t Vì có chép rằng Áp-ra-ham có hai con trai: một là con của người nữ tôi mọi, một là con của người nữ tự chủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na jnda̱ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Xeⁿ cweˈ na nnda̱a̱ nñequiuuˈa liaⁿˈaⁿ, quia joˈ nnˈmaⁿya.” \t Vì người nói rằng : Nếu ta chỉ rờ đến áo Ngài mà thôi , thì ta sẽ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mateijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Joˈ chii hasta jeˈ ndicwaⁿ mañequiaya ñˈoom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ coluiindye. Ñˈoom na matseina̱ⁿya meiⁿchjoo tjaa na matseicwaljo̱o̱ˈa ntyjati chaˈxjeⁿ ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas na jluena chiuu waa na quia nluii. \t Song nhờ ơn Ðức Chúa Trời bảo hộ, tôi còn sống đến ngày nay, làm chứng cho các kẻ lớn nhỏ, không nói chi khác hơn là điều các đấng tiên tri và Môi-se đã nói sẽ đến,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na caliuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nawiˈ na tyotseijaaˈñenaˈ nacjooyâ xjeⁿ na tyomˈaaⁿyâ ndyuaa Asia. Sˈaanaˈ na jeeⁿ jaaˈ juunaˈ hasta na ntycwii na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na nluiˈnˈmaaⁿndyô̱ naquiiˈ nawiˈñeeⁿ, ndoˈ na ljoˈ jlaˈtiuuyâ maxjeⁿ nntseicwjetonaˈ jâ. \t Vả, hỡi anh em, chúng tôi không muốn để anh em chẳng biết sự khổ nạn đã xảy đến cho chúng tôi trong xứ A-si, và chúng tôi đã bị đè nén quá chừng, quá sức mình, đến nỗi mất lòng trông cậy giữ sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ mati tyˈioomna cwiicheⁿ we tsˈaⁿ noomˈnaaⁿ. Cwii cwii tsˈaⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na cwii ntyjaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mˈaaⁿñê xcwe. \t Ấy đó là chỗ họ đóng đinh Ngài, lại có hai người khác với Ngài, mỗi bên một người, còn Ðức Chúa Jêsus ở chính giữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue cwilaˈjndoona ˈu, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na matseiˈwˈiiˈ joona. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ndoˈ na nñequiaaˈ juu na cwitaˈntjom nnˈaⁿ na tyondyeˈntjom njomˈ na tyoñequia ñˈomˈ. Ndoˈ mati nñequiaaˈ na cwitaˈntjom chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye xueˈ, meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ laˈxmaⁿ, ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na titˈmaⁿ laˈxmaⁿ. Ndoˈ na nntseicanduˈ nquiee nnˈaⁿ na cwilaˈndaaˈ nˈom nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue. \t Các dân tộc vốn giận dữ, nhưng cơn thạnh nộ của Ngài đã đến: giờ đã tới, là giờ phán xét kẻ chết, thưởng cho tôi tớ Chúa là các đấng tiên tri, thưởng cho các thánh và các người kính sợ danh Chúa, thưởng cho kẻ nhỏ cùng kẻ lớn, và hủy phá những kẻ đã hủy phá thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ ticjaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya quia matseiseiiⁿˈeⁿ jaa, wiˈ nquiuuya, sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa chiuu waa na ñecaˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya, nntantyjo̱o̱ⁿya na ya mˈaaⁿya jo nnoom. \t Thật các sự sửa phạt lúc đầu coi như một cớ buồn_bã , chớ không phải sự vui_mừng ; nhưng về sau sanh ra bông trái công_bình và bình_an cho những kẻ đã chịu luyện_tập như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ quia na tˈmaaⁿ ˈu? Tincˈoomˈ tsˈomˈ na ljoˈ, sa̱a̱ xeⁿ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nndyaandyuˈ, cwa catsaˈ na ljoˈ. \t Ngươi đương làm tôi_mọi mà được gọi chăng ? Chớ lấy_làm lo ; song nếu ngươi có_thể được tự_do , thì hãy nhơn dịp đó là hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ tmaaⁿˈñeeⁿ seixuaa cwii tsˈaⁿ, tso: —Ta, matsˈaaya tyˈoo njomˈ na cantyˈiaˈ ljoˈ matjom tiˈjndaaya, ee ñenqueⁿ tuiiñê. \t Một người trong đám đông kêu lên rằng: Lạy thầy, xin thầy đoái đến con trai tôi, vì là con một tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na wiˈ oo na mˈaaⁿˈ pra̱so ndoˈ sacajndo̱o̱ˈâ ˈu?” \t Hay_là khi nào chúng_tôi đã thấy Chúa đau , hoặc bị tù , mà đi thăm_viếng Chúa ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cweˈ ncˈe joˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱: Tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cwitandoˈyoˈ tsjoomnancue, ljoˈ na nlcwaˈyoˈ oo na nncweˈyoˈ, ndoˈ liaˈyoˈ chiuu nleitsaaⁿˈndyoˈ. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom mantyjeeⁿ cantyjati na cwitandoˈyoˈ majndeiiticheⁿ na cweˈ nantquie na cwicwaˈyoˈ. Mantyjeeⁿ hasta chaˈwaandyoˈ ˈo, majndeiiticheⁿ na cweˈ liaa na cwicweeˈyoˈ. \t Vậy nên ta phán cùng các ngươi rằng : đừng vì sự sống mình mà lo đồ ăn_uống ; cũng đừng vì thân_thể mình mà lo đồ mặc . Sự sống há chẳng quí_trọng hơn đồ_ăn sao , thân_thể há chẳng quí_trọng hơn quần_áo sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii reyˈñeeⁿ chiuu tjoom mosoomˈm jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ seiliooˈñê. Jñoom sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ na cˈoolaˈcwjee nnˈaⁿ na lˈa nata̱ˈ mosoomˈm. Ndoˈ nlaˈcona tsjoom naⁿˈñeeⁿ. \t Vua nổi giận, bèn sai quân lính diệt những kẻ giết người đó, và đốt phá thành của họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ tyoocaⁿnaˈ na canduˈyoˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja joo ñˈoom na nntaⁿˈyoˈ nnoom. Sa̱a̱ jeˈ calˈaˈyoˈ na ljoˈ quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ ñˈoom na cwilatyˈoondyoˈ, cha nñequiaanaˈ na canda̱a̱ˈya na neiⁿˈyoˈ. \t Ðến bây_giờ , các ngươi chưa từng nhơn danh ta mà cầu_xin điều chi hết . Hãy cầu_xin đi , các ngươi sẽ được , hầu cho sự vui_mừng các ngươi được trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ taⁿna na catsjo̱o̱ nnco̱ chiuu waa. Jnda̱ jndyena ñˈoomˈñeeⁿ ñeˈcalaˈcandyaandyena ja ee jlaˈno̱ⁿˈna tjaa ljoˈ sˈaa na tseixmaⁿ na cˈio̱. \t Những người nầy đã xét việc tôi rồi, thì muốn tha ra, vì tôi chẳng hề làm điều gì đáng chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ cwiluiiñe tsondyo̱ ndoˈ ndyentyjo̱. \t Song Ngài phán cùng họ rằng: Ai là mẹ ta, ai là anh em ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaⁿya, meiiⁿ xeⁿ nncwando̱ˈa, maxjeⁿ nnom Cristo nndiˈntjo̱ⁿya, ndoˈ xeⁿ nlaˈcueeˈna ja, majoˈ tˈmaⁿti naya ˈnaⁿya. \t Vì_Ðấng_Christ là sự sống của tôi , và sự chết là điều ích_lợi cho tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Jâ cwiluiindyô̱ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ. Meiⁿjom ndiiˈ tyoomˈaaⁿyâ moso nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. ¿Chiuu na matsuˈ na nncˈo̱o̱ⁿcandyaaˈndyô̱ na mˈaaⁿyâ nacje ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ? \t Người_Giu - đa thưa rằng : Chúng_tôi là dòng_dõi Áp - ra-ham , chưa hề làm tôi_mọi ai , vậy_sao thầy nói rằng : Các ngươi sẽ trở_nên tự_do ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tsoom na nmeiiⁿˈ, jlaˈntjaˈndye nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ saduceos. Taticatjoomˈ jlaˈneiⁿna. \t Người vừa nói xong như_vậy , thì sự cãi_lẫy nổi lên giữa người Pha-ri-si với người Sa-đu-sê , và hội_đồng chia phe ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, manquiuˈyoˈ na chaˈwaa tsˈo̱o̱ndaa Acaya, juu Estéfanas ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ jlaˈyuˈjndyeena ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona cwijooˈ nˈomna na cwindyeˈntjomna nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê joˈ joˈ. \t Hỡi anh em, còn một lời dặn nữa: anh em biết rằng nhà Sê-pha-na là trái đầu mùa của xứ A-chai, và biết rằng nhà ấy hết lòng hầu việc các thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñequio nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, quia jndyena ñˈoommeiⁿˈ jlaˈjmeiⁿˈndyena. \t Bấy nhiêu lời đó làm rối động đoàn dân và các quan án."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jndii Pilato ñˈoommeiⁿˈ, tjeiiⁿˈeⁿ Jesús jo nda̱a̱na. Tjacjom ntio ˈnaaⁿˈaⁿ cwii joo na jndyu Nataa Ljo̱ˈ yuu quicuˈxeeⁿ ñˈoom. Ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos jndyunaˈ Gabata. \t Phi-lát nghe lời đó bèn dẫn Ðức Chúa Jêsus ra ngoài, rồi ngồi trên tòa án, tại nơi gọi là Ba-vê, mà tiếng Hê-bơ-rơ gọi là Ga-ba-tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsoom nda̱a̱na: —ˈO cwitjeiˈyandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom wajnaⁿˈaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Chaˈtso nnom na jeeⁿ neiⁿncooˈ nquiu nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena, Tyˈo̱o̱tsˈom jnoomˈm nmeiⁿˈ. \t Ngài phán cùng họ rằng : Các ngươi làm_bộ công_bình qua_mặt người_ta , song Ðức_Chúa_Trời biết lòng các ngươi ; vì sự người_ta tôn_trọng là gớm_ghiếc trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱ tseixmaaⁿ na jom nleilˈueeˈñe jñeeⁿ na cwiweˈ ntjoomˈm. \t Người cày ruộng đã khó nhọc thì phải trước nhứt được thâu hoa lợi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom Jesús: —¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ, ˈu Jesús na jnaⁿˈ Nazaret? ¿Aa jndyoˈ na jndyoˈtseiˈtyuiˈ na laxmaaⁿyâ najnda̱a̱yâ? Jâ macwitajnaaⁿˈâ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ. Nncuˈ cwiluiindyuˈ na ljuˈ tsˈomˈ na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kêu lên rằng : Hỡi_Jêsus , người Na-xa-rét , chúng_tôi với Ngài có sự gì chăng ? Ngài đến để diệt chúng_tôi sao ? Tôi biết Ngài là ai : là Ðấng_Thánh của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiaaⁿ cantyja najndeii na tseixmaaⁿ na nlaˈxmaⁿna cha nnda̱a̱ nlaˈnˈmaaⁿna nnˈaⁿ ndoˈ nnda̱a̱ nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t lại ban cho quyền phép đuổi quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ joˈ na tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ na ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ ndoˈ nncwjeˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalayuˈyoˈ na ja cwiluiindyo�� nquii na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ meiⁿchiuucheⁿ ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ quia na nncwjeˈyoˈ. \t Nên ta đã bảo rằng các ngươi sẽ chết trong tội lỗi mình; vì nếu các ngươi chẳng tin ta là Ðấng đó, thì chắc sẽ chết trong tội lỗi các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso patrom nnoom: “Cjaˈ jo nˈom nato ntˈmaⁿ ñequio chaˈtso nato cajneiⁿ. Catsaˈ na jndeiˈnaˈ na nñequio nnˈaⁿ cha na nntooˈ wˈaya. \t Chủ nhà lại biểu rằng: Hãy ra ngoài đường và dọc hàng rào, gặp ai thì ép mời vào, cho được đầy nhà ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnda̱a̱ nntso tsˈaⁿ na joo ntyee na laˈxmaⁿna tsjaaⁿ Leví na jeˈ cwitoˈñoomna diezmo, mati tquiana diezmo cantyja ˈnaaⁿna nnom Melquisedec ncˈe nquii Abraham. \t Lại có thể nói rằng Lê-vi là kẻ thâu lấy một phần mười đó, chính mình người cũng bởi Áp-ra-ham mà đóng một phần mười;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wendye joona meintyjeeˈtyeⁿna jo nnom nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjom chaˈwaa tsjoomnancue. Cwiluiindyena we nˈoom olivos ñequio we ˈnaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. \t Hai người làm chứng ấy tức là hai cây ô-li-ve và hai chơn đèn đứng trước mặt Chúa của thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, macanda̱ Tyˈo̱o̱tsˈom calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ, nchii cweˈ cwii na lˈa nnˈaⁿ na cwiluena na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom. Mantyjati luaaˈndyo matsjo̱o̱. \t Hỡi các con_cái bé_mọn , hãy giữ_mình về hình_tượng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ, nchii na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo chiuu calˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ queeⁿ nˈomna na cwilˈana na ljoˈ. Ndoˈ na nlaˈjomndyoˈ mˈmo̱ⁿyanaˈ na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Tôi nói điều đó chẳng phải truyền dạy anh_em ; nhưng bởi kẻ khác làm_gương sốt_sắng , thì tôi cũng muốn thử xem sự thành_thực của lòng yêu_thương anh_em là thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ fariseos, meiiⁿ jeeⁿ cwilacanda̱ˈyoˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom hasta meiiⁿ cweˈ ñequio tscojñom tsˈoomjndya ñequio tsco na ja, ndoˈ chaˈtso ntˈomcheⁿ nnom tsco na cwicwaˈyoˈ, sa̱a̱ tquia cwiˈndyeˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ. Mati meiⁿchjoo ticajnda nquiuˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nmeiⁿˈ macaⁿnaˈ na calacanda̱ˈyoˈ ndoˈ titsaawiˈntyjeˈyoˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Song khốn cho các ngươi , người Pha-ri-si , vì các ngươi nộp một phần mười về bạc_hà , hồi_hương , cùng mọi thứ rau , còn sự công_bình và sự kính_mến Ðức_Chúa_Trời , thì các ngươi bỏ_qua ! Ấy_là các việc phải làm , mà cũng không nên bỏ_qua các việc khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ judíos jlaˈnaaⁿna ljeiiwaaˈ, ee yuu na tyˈioomna Jesús tsˈoomˈnaaⁿ manndyooˈ nnom tsjoom. Juu ñˈoomˈñeeⁿ teiljeiinaˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos, nnˈaⁿ romanos, ndoˈ nnˈaⁿ griegos. \t Vì nơi Ðức Chúa Jêsus bị đóng đinh ở gần thành, và chữ đề trên bảng đó viết bằng chữ Hê-bơ-rơ, chữ La-tinh và chữ Gờ-réc, nên có nhiều người Giu-đa đọc đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyomˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús taˈxˈeena nnoom, jluena: —Ta, ¿aa jeˈ na nntsaˈ na catsa̱ˈntjomndyenndaˈ nnˈaⁿ Israel? \t Vậy , những người nhóm tại đó thưa cùng Ngài rằng : Lạy_Chúa , có phải trong lúc nầy Chúa sẽ lập lại nước Y-sơ-ra-ên chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ljoˈ xjeⁿ jnaⁿnaˈ na tjacoˈyanaˈ jnaaⁿ. Ndoˈ tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom: —Wjacheⁿ chjooti na teinom na quiajmeiⁿˈ ˈndii tycu na matseiconaˈ jom. \t Người bèn hỏi họ con_trai mình đã thấy khá nhằm giờ nào . Họ trả_lời rằng : bữa_qua , hồi giờ thứ_bảy , cơn rét lui khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nntsˈaanaˈ ta̱, ya. Ndoˈ xeⁿ tjaaˈnaⁿ, quia ljoˈcheⁿ cˈuaˈ juunaˈ.” \t Có lẽ về sau nó sẽ ra trái; bằng không, chúa sẽ đốn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tyˈentyjaaˈna jom, jluena nnoom: —Jeˈ jnda̱ tmaaⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ lˈaa meiⁿ rancho ˈnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Trời đã chiều , môn_đồ tới gần Ngài mà thưa rằng : Chỗ nầy là vắng_vẻ , và trời đã chiều rồi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsonndaˈ Jesús nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ na cwiluii quia na majuˈ tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo nomtyuaa. \t Ngài lại phán rằng : Nước_Ðức_Chúa_Trời cũng_như một người vải giống xuống đất ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñe ñˈeⁿ gobiernom tˈo̱ ˈndyoo Jesús. Tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, majeˈndyo cjaˈ wˈaya, cwii tyooweˈ tiˈjndaaya. \t Quan thị_vệ trả_lời rằng : Lạy_Chúa , xin Chúa xuống trước khi con tôi chưa chết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ na nljeiiⁿ juuyoˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ tˈmaⁿti nñequiaanaˈ na neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ catsmaⁿˈñeeⁿ nchiiti cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondye ntˈom canmaⁿ na tyootsuundye. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu người kiếm lại được, thì lấy làm vui mừng về con đó hơn chín mươi chín con không lạc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jaa nnˈaⁿ na cwilayuuˈa laˈxmaaⁿya na cateixˈa̱a̱ya joona na nnteijndeiiya na cwiˈoonquiana ñˈoom na mayuuˈ. \t Chúng ta cũng nên tiếp đãi những người thể ấy, hầu cho chúng ta với họ đồng làm việc cho lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa xjeⁿ na cwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyô̱ chaˈcwijom laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ cwajnaaⁿˈ meiiⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈna jâ. Waa xjeⁿ teincuuˈ mˈaaⁿya na ñeˈcalaˈcwjeena jâ sa̱a̱ ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa, cwicacho̱o̱ˈâ sa̱a̱ tyoowja̱a̱yâ. \t ngó như kẻ phỉnh dỗ, nhưng là kẻ thật thà; ngó như kẻ xa lạ, nhưng là kẻ quen biết lắm; ngó như gần chết, mà nay vẫn sống; ngó như bị sửa phạt, mà không đến chịu giết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xocjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ tsˈaⁿ xeⁿ ticatseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê, ee cha na nntseicandyooˈñenaˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿñê, macaⁿnaˈ na catseiyuˈ na mˈaaⁿ ndoˈ na tˈmaⁿ naya nntsˈaaⁿ juu na xcweti malˈue jom. \t Vả , không có đức_tin , thì chẳng hề có thế_nào ở cho đẹp ý Ngài ; vì kẻ đến gần Ðức_Chúa_Trời phải tin rằng có Ðức_Chúa_Trời , và Ngài là Ðấng hay thưởng cho kẻ tìm_kiếm Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseisˈandyuˈ na maleiñˈoomˈ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, sa̱a̱ quia matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ jo nnom juunaˈ, ¿aa nchii majuˈcjeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ngươi khoe mình về luật pháp mà bởi luật pháp làm nhục đến Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tco̱o̱ˈa xtya̱ jo ncˈee ángelˈñeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom. Sa̱a̱ tsoom no̱o̱ⁿ: —Tintsaˈ na luaaˈ ee tjom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ ñequio nquiee ncˈiaˈ na cwiljooˈndyetyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya na tˈmo̱ⁿ Jesús. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom catseitˈmaaⁿˈndyuˈ. Ee ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, ljoˈyu laˈxmaⁿnaˈ ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequia profetas. \t Tôi bèn gieo mình xuống dưới chơn người đặng thờ lạy ; song người phán rằng : Hãy giữ lấy , đừng làm_vậy ; ta là bạn tôi_tớ với ngươi và với anh_em ngươi là người cùng giữ lời chứng của Ðức_Chúa_Jêsus . Ngươi hãy thờ lạy Ðức_Chúa_Trời . Vì sự làm_chứng cho Ðức_Chúa_Jêsus là đại_ý của lời tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Meiⁿchjoo tîˈmaaⁿˈ tsˈoom. Ndoˈ Priscila ñˈeⁿ Aquila, quia na jndyena ñˈoom na seineiiⁿ, quia joˈ tyˈeñˈomna jom wˈaana. Tˈmo̱o̱ⁿtina nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy, người khởi sự giảng cách dạn-dĩ trong nhà hội. Bê-rít-sin và A-qui-la nghe giảng, bèn đem người về với mình, giải bày đạo Ðức Chúa Trời cho càng kĩ lưỡng hơn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna na ticjaañˈoomnaˈ joona cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ fariseos. Ndoˈ seijoomˈñê ñˈoomˈñeeⁿ ñequio ndaaljoˈ na cwiluii tyooˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Cˈomˈcˈeendyoˈ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio Herodes ee ndaaljoˈ ˈnaaⁿna tisˈa laxmaⁿnaˈ. \t Ngài răn môn_đồ rằng : Hãy giữ_mình cẩn_thận về men người Pha-ri-si , và men đãng Hê-rốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya cantyja na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom ángelˈñeeⁿ ja yuu waa cwii sjo̱ tˈmaⁿ na ndye. Joˈ joˈ tˈmo̱ⁿ no̱o̱ⁿ tsjoom tˈmaⁿ Jerusalén, tsjoom na ljuˈ cwiluiiñenaˈ. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndyocuenaˈ. \t Rồi tôi được Thánh_Linh cảm_động , thiên_sứ đó đưa tôi đến trên một hòn núi lớn và cao , và chỉ cho tôi thấy thành thánh , là Giê-ru-sa-lem , từ trên trời , ở nơi Ðức_Chúa_Trời mà xuống ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê cwii ñˈoom na xocachuiiˈnaˈ ñequio Abraham. Tjacaa ñequiee sianto waljooˈ ntquiuu nchooˈ nqui ndyu ndoˈ tyjeeˈcañoom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tquiaa Moisés. Sa̱a̱ juunaˈ tixocanda̱a̱ nntseityuiiˈnaˈ najndeii na matseixmaⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ. \t Vậy_thì tôi nói rằng : Lời giao_ước mà Ðức_Chúa_Trời trước_kia đã kết lập thành rồi , thì không có_thể bị hủy đi , và lời hứa cũng không có_thể bị bỏ đi bởi luật_pháp , là sự cách sau bốn_trăm ba_mươi năm mới có ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ naⁿˈñeeⁿ ñequio na jnda nquiuˈyoˈ joona, ee joona jeeⁿ cwilaˈjnda̱na naquiiˈ tsˈiaaⁿwaaˈ. Cˈomˈyoˈ na tjoomˈ ñˈoom ñequio ncˈiaaˈyoˈ na tjaa ndiaˈ cachoˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Hãy lấy_lòng rất yêu_thương đối_với họ vì cớ công_việc họ làm . Hãy ở cho hòa_thuận với nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ cwitsjoom tyoquiena watsˈom tˈmaⁿ na nndyena ñˈoom na nñequiaaⁿ. \t Vừa tảng_sáng , cả dân_sự đến_cùng Ngài trong đền thờ , đặng nghe Ngài dạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwindya̱a̱yâ na ñˈeeⁿˈ ntˈomndyoˈ ˈo na tiquilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ, cweˈ cwiqueⁿndyoˈ na cwitiiˈndyoˈ ljoˈ machˈeenaˈ ntˈomcheⁿ ntyjeeˈyoˈ. \t Vả, chúng tôi nghe trong anh em có kẻ ăn ở bậy bạ, chẳng hề làm lụng, trở chăm những sự vô ích thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwii wˈaa majndaaˈ tsˈaⁿ na sˈaa juunaˈ, sa̱a̱ chaˈtso na niom, Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaa joo joˈ. \t Vả, chẳng có một cái nhà nào không phải bởi có người dựng nên; mà Ðấng đã dựng nên muôn vật ấy là Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ ljeiiˈnaˈ chiuu waa na mˈaaⁿya ee quitjo̱ⁿya na matseitjo̱o̱naˈ ja, ndoˈ quia waa maya na maleiñˈo̱ⁿ. Jnda̱ seiˈno̱ⁿˈyaya na cˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya meiⁿquia na matjo̱ⁿ, meiiⁿ na aa tcwaaˈa, meiiⁿ ticwaˈa, meiiⁿ na maˈndiinaˈ lˈo̱o̱, oo meiiⁿ na matseitjo̱o̱naˈ. \t Tôi biết chịu nghèo_hèn , cũng biết được dư_dật . Trong mọi sự và mọi nơi , tôi đã tập cả , dầu no hay đói , dầu dư hay thiếu cũng được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnoom na xcwe nñequiaya ñˈoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ. \t lại hầu cho tôi được tỏ cho biết lẽ ấy như điều tôi phải nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia tsoom nda̱a̱ chaˈtsondyena: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê cantyja na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom ticwii xuee, ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa, meiiⁿ quio joˈ cueeⁿˈeⁿ. \t Ðoạn, Ngài phải cùng mọi người rằng: Nếu ai muốn theo ta, phải tự bỏ mình đi, mỗi ngày vác thập tự giá mình mà theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nnom: —Cjaˈ peila na jndyu Siloé, camaⁿˈ nˈomnjomˈ. Ñˈoom Siloé matsonaˈ jñom tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ, tmaaⁿ nnoom. Ndoˈ quia jndyolcweeⁿˈeⁿ xuee mantyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Ðoạn_Ngài phán cùng người rằng : Hãy đi , rửa nơi ao Si-lô - ê ( nghĩa_là chịu sai đi ) . Vậy , người đi đến ao đó , rửa , và trở_lại , thì được thấy rõ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na mañequiaaⁿ nda̱a̱ya na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t Chúng_ta đã nhận nơi Ngài điều răn nầy : Ai yêu Ðức_Chúa_Trời , thì cũng phải yêu anh_em mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii ñˈoom na cweˈ cantu ticaljeiiˈ ndyueena. Ndoˈ meiⁿcwii tyoolaˈtjo̱o̱ndyena nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t trong miệng chúng chẳng có lời nói_dối nào hết , cũng không có dấu_vết gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye tacwaxua ndyueena na tyolantjaˈndyena. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na laxmaⁿ nnˈaⁿ fariseos teiˈcantyjana, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ tjaa jnaaⁿˈaⁿ coliuuyâ. Ndoˈ xeⁿ mayuuˈ na seineiⁿ cwii espíritu oo cwii ángel nnoom, quia joˈ tantsaaya nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tiếng kêu_la lớn liền dậy lên . Có mấy thầy thông giáo về dòng Pha-ri-si đứng_dậy cãi_lẫy cùng kẻ khác rằng : Chúng_ta chẳng thấy trong người nầy có_điều ác gì . Nào ai biết chẳng phải thần hoặc thiên_sứ đã nói cùng người ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, mañejoo tsˈiaaⁿ na matsˈaa nntsˈaaⁿ. Hasta jndaticheⁿ tsˈiaaⁿ nntsˈaaⁿ, ncˈe na majo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, kẻ nào tin ta, cũng sẽ làm việc ta làm; lại cũng làm việc lớn hơn nữa, vì ta đi về cùng Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ ticwjaaˈñê cwenta ljoˈ cwiluiindye nnˈaⁿ, aa griego oo aa judío, aa jnda̱ tuii oo aa tyooluii ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yonomˈndaa ndana, aa tsˈaⁿ na cweˈ ñetyjeeˈya oo tsˈaⁿjnda̱a̱ juu, aa moso na mˈaaⁿtyeⁿ oo aa tsˈaⁿ mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ. Ñˈoom na macwjaaˈñê cwenta na nquii Cristo tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê ndoˈ na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Tại đây không còn phân biệt người Gờ-réc hoặc người Giu-đa, người chịu cắt bì hoặc người không chịu cắt bì, người dã man hoặc người Sy-the, người tôi mọi hoặc người tự chủ; nhưng Ðấng Christ là mọi sự và trong mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈo ñjomlˈuandyoˈ ñequio nioomˈ Cristo na jeeⁿ ndyaˈ jnda, na tquiaañe cheⁿnqueⁿ na jlaˈcueeˈna jom chaˈcwijom cwii catsmaⁿ na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, na meiⁿcwii ticatseixmaaⁿ na ticanda̱a̱ˈñê, chaˈcwijom catsmaⁿ na canchiiˈñeñˈeⁿ. \t bèn là bởi huyết báu Ðấng_Christ , dường_như huyết của chiên con không lỗi không vít ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ¿cwaaⁿ tsˈaⁿ jom cha ya nntseiyuˈa ñˈeⁿñê? \t Người thưa rằng : Thưa_Chúa người là ai hầu cho tôi tin đến ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na tja tsaⁿˈñeeⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ, tyotsoñˈeeⁿ chiuu waa na nˈmaaⁿ. Joˈ chii mañoomˈ tˈom ñˈoom ndiocheⁿ. Cweˈ joˈ seicuˈnaˈ na nncjaaquieeˈ Jesús meiⁿnquia tsjoom ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ nncˈoontyjaaˈna xeⁿ nliuna jom. Joˈ chii ljooˈñê yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom ndoˈ tquieˈcañom nnˈaⁿ na mˈaaⁿ na jndye joo jnaⁿna. \t Nhưng người ấy đi , đồn việc đó ra , tới đâu cũng thuật chuyện , đến_nỗi Chúa_Jêsus không vào thành cách rõ_ràng được nữa ; song Ngài ở ngoài , tại nơi vắng_vẻ ; và người_ta từ bốn_phương đều đến_cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa seicwaljooˈtyeeⁿ nacjoo chaˈtso natia na sˈaaⁿ, na tjoomˈm Juan wˈaancjo. \t thì lại thêm một điều ác nữa , là bắt Giăng bỏ_tù ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ntyˈiaana na mawjaacaⁿ nnom ndaaluee, jlaˈtiuuna jndii cwintyˈiaana. Jndeii tyolaˈxuaana. \t Môn đồ thấy Ngài đi bộ trên mặt biển ngỡ là ma, nên la lên;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ hasta jeˈ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ? \t Ngài phán: Các ngươi còn chưa hiểu sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnda̱a̱ nntsañˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiati mˈaⁿna ñequio tsjomˈyoˈ yuu na tyoondyena juunaˈ. Ee naljoˈ nntseitsaaⁿˈñenaˈ na lˈuuyâ na tsˈiaaⁿ na machˈee cwiicheⁿ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ tsˈiaaⁿ na lˈaa jâ. \t cho đến_nỗi chúng_tôi sẽ có_thể truyền Tin_Lành ra đến các xứ xa hơn xứ anh_em , song chúng_tôi không hề khoe mình về việc đã làm trong địa_phận của người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Laodicea. Catsuˈ: “Luaa matsjo̱o̱ nnco̱ na cwiluiindyo̱ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ ñequiiˈcheⁿ macwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom na canda̱a̱ˈ. Ñˈeⁿndyo̱ ja sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na tuii. \t Ngươi cũng hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Lao-đi-xê rằng: Nầy là lời phán của Ðấng A-men, Ðấng làm chứng thành tín chơn thật, Ðấng làm đầu cội rễ cuộc sáng thế của Ðức Chúa Trời:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ mati quiaaⁿ na caliuuya na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ waa na jneiⁿ. Ñequio juu najndeii na matseixmaaⁿ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿñê. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu najneiⁿ luaaˈ, \t và biết quyền vô_hạn của Ngài , đối_với chúng_ta có lòng tin , là lớn dường nào , y theo phép tối_thượng của năng_lực mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Aa nchii mawaa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya tseixmaⁿnaˈ wˈaa yuu chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom.” Sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t Rồi Ngài dạy dỗ chúng mà rằng: há chẳng có lời chép: Nhà ta sẽ gọi là nhà cầu nguyện của muôn dân hay sao? Nhưng các ngươi đã làm thành cái hang trộm cướp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ncˈe na ticueˈ Jesús, joˈ chii tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ tjaquieeˈ tsˈiaaⁿ tyee na matseixmaaⁿ. \t Nhưng Ngài, vì hằng có đời đời, nên giữ lấy chức tế lễ không hề đổi thay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ cwii nayaˈñeeⁿ na cateijndeiˈyoˈ nomnnˈaaⁿya Febe. Jom mandiˈntjoom quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Cencrea. \t Tôi gởi gắm Phê-bê, người chị em chúng ta cho anh em, người làm nữ chấp sự của Hội thánh Xen-cơ-rê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ maljoˈyu waa cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na machˈee yuu naya, mañoomˈ cwiwitquiooˈ na ya machˈeeⁿ, ndoˈ tsˈiaaⁿ ya na cwilˈa nnˈaⁿ meiiⁿ titquiooˈnaˈ, sa̱a̱ nda̱nquia nleitquiooˈnaˈ. \t Các việc lành cũng vậy : có việc thì bày ra , lại có việc thì không bày ra , mà sau rồi cũng không giấu kín được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa cwii nnom na mañequiaanaˈ na neiiⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ na juu na mˈaaⁿˈya nˈo̱o̱ⁿyâ matsonaˈ na cwitsaamˈaaⁿyâ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ macaⁿnaˈ na cˈoom tsˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ na ljuˈ tsˈom ndoˈ matˈmaⁿticheⁿ cwilaxmaaⁿyâ na ljoˈ jo nda̱a̱ ˈyoˈ ncˈe juu naya na matseixmaaⁿ, nchii cweˈ na jndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱yâ. \t Còn như cái điều làm vẻ_vang cho chúng_tôi , ấy_là lương_tâm chúng_tôi làm_chứng rằng mình lấy sự thánh sạch và thật_thà đến bởi Ðức_Chúa_Trời mà ăn_ở với anh_em , không cậy sự khôn_ngoan theo tánh xác_thịt , nhưng cậy ơn của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe Elías ñˈeⁿ Moisés na cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿ Jesús. \t Ê - li và Môi-se hiện ra , nói_chuyện cùng Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xueeˈñeeⁿ quia na jnda̱ tmaaⁿ, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Cjaaya xndyaaˈ ndaaluee, ntyjawaˈñeⁿ. \t Ðến chiều ngày ấy, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Chúng ta hãy qua bờ bên kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowiquiuuˈ ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ tyˈentyjaaˈna jom. Jluena nnoom: —Mayuuˈcheⁿ na ˈu cwii joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. Ee ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na Galilea jnaⁿˈ. \t Một chặp nữa , những kẻ ở gần đó đến gần nói với Phi - e-rơ rằng : Chắc thật , ngươi cũng thuộc về đảng ấy , vì tiếng_nói của ngươi khai ngươi ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjantyjaaⁿˈaⁿ juu. Tioom seitye ñˈeⁿ winom yuu na tquieeˈñe, jnda̱ chii seityeeⁿ liaa. Jnda̱ joˈ teiˈcaljoom juu quiooˈ na ñeljoom. Tjañˈoom juu wˈaa na cweˈ cwiquieya nnˈaⁿ. Joˈ joˈ teixˈeeⁿ juu. \t bèn áp lại, lấy dầu và rượu xức chỗ bị thương, rồi rịt lại; đoạn, cho cỡi con vật mình đem đến nhà quán, mà săn sóc cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Xeⁿ nchii tsˈaⁿ na tia tsˈaⁿñe jom, xonquio̱o̱ñˈo̱o̱ⁿyâ jom na mˈaaⁿˈ. \t Thưa rằng : Ví chẳng phải là tay gian_ác , chúng_tôi không nộp cho quan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluena nnoom: —Jâ meiⁿcwii carta tyoocwjeeˈ na mˈaaⁿyâ na nnaⁿnaˈ tsˈo̱ndaa Judea na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ mati ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos na cwiquie ñjaaⁿ tjaaˈnaⁿ ñˈoom cotueeˈna nacjoˈ. \t Các ngươi ấy trả lời rằng: Chúng tôi chẳng tiếp thơ từ xứ Giu-đa nói về việc anh, và chẳng ai trong anh em đã đến mách cho chúng tôi hay là nói xấu về anh nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xocatsˈaanaˈ na tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ, nchiiti tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ nnoom. Sa̱a̱ quia na jnda̱ seiˈnaaⁿˈñˈeeⁿ chaˈtso na tˈmo̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, quialjoˈcheⁿ nntseijomnaˈ jom chaˈna tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ nnoom. \t Môn đồ không hơn thầy; nhưng hễ môn đồ được trọn vẹn thì sẽ bằng thầy mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya cwii tsom na chuˈlcwiinaˈ na maleiñˈoom nqueⁿ na wacatyeeⁿ nacjooˈ tio. Ndiiˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya ndoˈ we ntyja teiljeiinaˈ. Ndoˈ ntquieeˈ joo na tjata̱ˈtyeⁿnaˈ. \t Rồi tôi thấy trong tay hữu Ðấng ngồi trên ngôi một quyển sách viết cả trong lẫn ngoài , có đóng bảy cái ấn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati na tseixmaⁿ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ joˈ na cwiwitquiooˈ natia na matseitiuu chaˈna cweˈ nncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, oo ñˈeⁿ sculjaaˈ, chaˈna nntseicueeˈ tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, \t Vì thật là tự trong, tự lòng người mà ra những ác tưởng, sự dâm dục, trộm cướp, giết người,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnoom: —ˈU Tomás, cweˈ na jeˈ jnda̱ ntyˈiaˈnjomˈ ja, joˈ na matseiˈyuˈ. Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ tyoontyˈiaanda̱a̱na ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán : Vì ngươi đã thấy ta , nên ngươi tin . Phước cho những kẻ chẳng từng thấy mà đã tin vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na luaaˈ cwinduˈyoˈ cwilˈaˈyoˈyoˈ na tacaⁿnaˈ na cateijndeii tsˈaⁿ tsotyeeⁿ oo tsoñeeⁿ. \t vậy người ấy không được phép giúp cha mẹ mình sự gì nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tijoom cwje canti meiⁿ na nnduuˈ chom. \t Ðó là nơi sâu bọ của chúng nó chẳng hề chết, và là nơi lửa chẳng hề tắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ljooˈñe Pablo tsjoom Corinto cwii chu waljooˈ xcwe na tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Phao-lô ở lại đó một năm sáu tháng , dạy đạo Ðức_Chúa_Trời trong đám họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na matseiyuˈa ñˈeⁿ Cristo Jesús, mañequiaanaˈ na neiⁿya na laaˈtiˈ waa na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy tôi có cớ khoe mình trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ về điều hầu việc Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayo tyolˈueeˈndyena chiuu nlˈayoona na nlajndaaˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii teicantyja Pedro. Tsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ manquiuˈyoˈ na jaachˈee xuee tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nñequiaya ñˈoom naya chiuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na nchii judíos cha nlayuˈna. \t Sau một cuộc bàn luận dài rồi, Phi -e-rơ đứng dậy nói cùng chúng rằng: Hỡi anh em, hãy biết rằng từ lúc ban đầu, Ðức Chúa Trời đã chọn tôi trong các anh em, để cho người ngoại được nghe Tin Lành bởi miệng tôi và tin theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawiquiuuˈti majuu xueeˈñeeⁿ jluiˈ Jesús naquiiˈ wˈaa, tjaaⁿ, tjacjom ˈndyoo ndaaluee. \t Cũng ngày ấy, Ðức Chúa Jêsus ra khỏi nhà, ngồi bên mé biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús ñecwii taⁿˈ tyooˈ cwileiñˈomtina tsˈom wˈaandaa ee tsuuˈ nˈomna na nncˈooñˈomna na nlcwaˈna. \t Vả , môn_đồ quên đem bánh theo , trong thuyền chỉ có một cái bánh mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnoom na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ luee joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Judea na tiñeˈcalaˈyuˈ. Ndoˈ mati joo nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén nncjaaweeˈ nˈomna na nntoˈñoomna naya na jo̱ñˈo̱ⁿ cwentaana. \t hầu để tôi được thoát khỏi những người chẳng tin trong xứ Giu-đê , và của làm phải mà tôi đem qua thành Giê-ru-sa-lem sẽ được các thánh đồ vui_lòng nhậm lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calˈaˈyoˈ cwenta na juu tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñelˈaˈyoˈ titseicwaqueⁿnaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cha canda̱a̱ˈ nntoˈñoomˈyoˈ na nntantjomˈyoˈ. \t Chính_Các ngươi hãy giữ , hầu cho khỏi mất kết_quả của công_việc mình , nhưng cho được phần_thưởng đầy_đủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii juu ljeiiˈñeeⁿ tsˈiaaⁿˈnaˈ na nntsˈaanaˈ cwenta jaa chaˈcwijom na laxmaaⁿya yonchˈu na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya hasta xjeⁿ na nndyo Cristo, cha ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê nntsˈaanaˈ na tjaa jnaⁿ laˈxmaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vậy, luật pháp đã như thầy giáo đặng dẫn chúng ta đến Ðấng Christ, hầu cho chúng ta bởi đức tin mà được xưng công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo mˈaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, majom nñequiaaⁿ na nntaˈndoˈnndaˈ seiiˈyoˈ ñequio mañejuuti Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Lại nếu Thánh Linh của Ðấng làm cho Ðức Chúa Jêsus sống lại từ trong kẻ chết ở trong anh em, thì Ðấng làm cho Ðức Chúa Jêsus Christ sống lại từ trong kẻ chết cũng sẽ nhờ Thánh Linh Ngài ở trong anh em mà khiến thân thể hay chết của anh em lại sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro seicoomˈm ˈndyoo tyochjooˈñeeⁿ na tintseineiⁿ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na jnda̱ seicandii jom ñˈoomwaaˈ. Jnda̱ chii jñoom tyochjooˈñeeⁿ. \t Quản cơ cho gã trai trẻ ấy về, cấm không cho nói với ai về điều người đã tỏ ra cùng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ, catseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ ñecatsonaˈ. Juu profeta Daniel, seiljeiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ juu na jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ tiaaˈ na nntseityuiiˈ chaˈtso. Quia na nntyˈiaˈyoˈ na jnda̱ mamˈaaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ yuu na ljuˈti na cwiluiiñenaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Khi các ngươi s�� thấy sự gớm_ghiếc tàn nát lập ra trong nơi thánh , mà đấng tiên_tri Ða - ni-ên đã nói ( ai đọc phải để_ý ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ nntjom tsˈaⁿ na tomti ñjom tsˈom na matseitˈue ˈnaaⁿˈ. Sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom tseixmaⁿ na jñeeⁿˈñe. \t Hễ ai thâu trử của cho mình mà không giàu_có nơi Ðức_Chúa_Trời thì cũng như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona lˈana na jndeiˈnaˈ na caljooˈñê ñˈeⁿndyena. Jluena: —Caljooˈndyuˈ ñˈeⁿndyô̱ ee jeˈ jnda̱ tmaaⁿ ndoˈ manleinco̱o̱ⁿˈ. Joˈ chii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa na nljooˈñê. \t Nhưng họ ép Ngài dừng lại, mà thưa rằng: Xin ở lại với chúng tôi; vì trời đã xế chiều hầu tối. Vậy, Ngài vào ở lại cùng họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Jesús ñˈoom tjañoomˈwaa nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ cheⁿnquiee cwenta na jeeⁿ ya cwilˈa, sa̱a̱ mˈaⁿna na ticueeˈ nˈomna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Tsoom: \t Ngài lại phán thí dụ nầy về kẻ cậy mình là người công bình và khinh dể kẻ khác:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya juunaˈ na mˈaaⁿˈ ˈu jndaaya Timoteo na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Ta Jesucristo cwentaaya nntioˈnaaⁿndyena ˈu ñequio naya na laˈxmaⁿna, ñequio na wiˈ nˈomna ˈu tjaañomtiuu cˈoomˈ jo nda̱a̱na. \t gởi cho Ti-mô-thê , là con rất yêu_dấu của ta : nguyền con được ân điển , sự thương_xót , sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Trời , là Cha , và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindyena na cwitsa̱ˈntjom njoomnancue, tˈaaˈndyena ñequio natia na tseixmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, na tîcalˈana xjeⁿ, jlaˈco̱na ˈnaaⁿna ñˈeⁿ natia na tyolˈana. Naⁿˈñeeⁿ nntyueena ndoˈ nlaˈxuaana quia na nntyˈiaana na cwiˈoowa ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ. \t Các vua thế_gian đã phạm_tội dâm_dục và say_đắm trong cuộc xa_xỉ với nó , thấy khói của sự cháy nó thì sẽ vì nó khóc_lóc thở_than ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Meiⁿquia tsˈaⁿ na ñeˈcˈoom na ya quiiˈntaaⁿ ncˈiaaˈ, xeⁿ ntyjaaˈ tsˈom na chaˈtso xuee na wandoˈ nncˈoom na neiiⁿˈ, quia joˈ catsˈaañe cheⁿnquii xjeⁿ tsaa. Tantseineiⁿ ñˈoom na tia, meiⁿ tañeˈquiaañe na nntseineiⁿ cantu. \t Vả, Ai muốn yêu sự sống Và thấy ngày tốt lành, Thì phải giữ gìn miệng lưỡi, Ðừng nói điều ác và lời gian dảo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu na ticˈoomñe cantyja ˈnaⁿya, maxjeⁿ mˈaaⁿ nacjoya. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ticatseitjom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, jom machˈeeⁿ na matseilcweˈnaˈ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t Ai không ở với ta , thì nghịch cùng ta ; ai không thâu hiệp với ta , thì tan ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿna joˈ joˈ, jlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Ndoˈ tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Quia nncwjeeˈ nquii Cristo, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ jndyeti tsˈiaaⁿ nntsˈaaⁿ na tixocanda̱a̱ na nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa nchiiti na machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ? \t Song trong vòng dân_chúng nhiều kẻ tin Ngài , nói rằng : Khi_Ðấng_Christ đến , sẽ có làm nhiều phép lạ hơn người nầy đã làm chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ cwitandoˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe wandoˈ Cristo. Quia nleitquiooˈnê, mati ˈo nleitquiooˈndyoˈ ñˈeⁿñê ndoˈ nlajomndyoˈ na nluiitˈmaⁿñê. \t Khi nào Ðấng_Christ , là sự sống của anh_em , sẽ hiện ra , bấy_giờ anh_em cũng sẽ hiện ra với Ngài trong sự vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joona neiiⁿtina na calue ncˈiaana na ya cwilˈana, nchiiti na ntyjaaˈ nˈomna na catso Tyˈo̱o̱tsˈom na ya ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena. \t Vì họ chuộng danh_vọng bởi người_ta đến hơn là danh_vọng bởi Ðức_Chúa_Trời đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyˈena na nñeˈquiana quiooˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quiooˈñeeⁿ nlaˈcwjee ntyee chaˈxjeⁿ na tˈmaⁿ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsonaˈ: nñequiana cwii ljo xencoo oo we cantuˈ ndyua. \t lại dâng một cặp chim cu, hoặc chim bò câu con, như luật pháp Chúa đã truyền."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ jeeⁿ tyolajnaaⁿˈ nnˈaⁿ joona na quitˈmaⁿ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom, ntˈom tyolaˈseiˈyaya nnˈaⁿ jnaaⁿˈ na tyolayuˈya nˈomna ñˈeⁿ jom, ñˈeeⁿndyena na tyochuˈtyeⁿndye lˈuaancjo ndoˈ ñˈeeⁿndyena na tyotioom nnˈaⁿ joona lˈaancjo. \t Có kẻ khác chịu nhạo cười , roi_vọt , lại cũng chịu xiềng_xích , lao_tù nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tincˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cweˈ cantyja na cwitueeˈndyecje naⁿjndii nda̱a̱ˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ncˈe na jnda̱ teiljeii ncueˈyoˈ cañoomˈluee. \t Dầu vậy, chớ mừng vì các quỉ phục các ngươi; nhưng hãy mừng vì tên các ngươi đã ghi trên thiên đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ profeta, luaa seiljeiⁿ: \t Vả , điều ấy xảy_ra để cho ứng_nghiệm lời của đấng tiên_tri rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ maˈmo̱o̱ⁿˈ na tincˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, quia joˈ ¿chiuu na majoˈ macheˈ? ˈU na jndoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, quia joˈ ¿chiuu na machˈueeˈ ˈnaⁿ na cwiñequia nnˈaⁿ nda̱a̱ joonaˈ? \t Ngươi nói rằng chớ nên phạm_tội tà_dâm , mà ngươi phạm_tội tà_dâm ! Ngươi gớm ghét hình_tượng mà cướp lấy đồ_vật của hình_tượng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na jnda̱ teijndaaˈ na nntyuiiˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, matyˈiomnaˈ na cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom ndoˈ na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Vì mọi vật đó phải tiêu tán thì anh em đáng nên thánh và tôn kính trong mọi sự ăn ở của mình là dường nào,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ tyomˈaaⁿyâ tsjoom Filipos ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaaˈnaⁿ ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Quia na jnda̱ teinom ncueeˈñeeⁿ tuo̱o̱yâ wˈaandaa. Saayâ squia̱a̱caño̱o̱ⁿyâ naⁿˈñeeⁿ tsjoom Troas xuee jnda̱ ˈom. Joˈ joˈ ljooˈndyô̱ cwii ntquieeˈ xuee. \t Còn chúng ta, khi những ngày ăn bánh không men qua rồi, thì xuống thuyền tại thành Phi-líp, trong năm ngày gặp nhau tại thành Trô-ách, rồi chúng ta ở lại đó bảy ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na tsoom cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, mayuuˈ joˈ. Joˈ chii jndeiiˈ ñˈoom catsuˈ nda̱a̱na, cha xcwe nncˈomna cantyja na cwilaˈyuˈya nˈomna. \t Lời chứng ấy quả_thật lắm . Vậy hãy quở nặng họ , hầu cho họ có đức_tin vẹn lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ tjomndyena Jesús. Tquiaaⁿ na xmaⁿndyena. Ndoˈ taˈna cantyena, taˈxcweendyena ncˈeeⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Nầy, Ðức Chúa Jêsus gặp hai người đờn bà đó, thì phán rằng: Mừng các ngươi! Hai người cùng đến gần ôm chơn Ng��i, và thờ lạy Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jleinoom ˈu cwantindyo xuee cha quia na nloˈñomˈnndaˈ jom, tajom cwii cato̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿñê. \t Vả , có_lẽ người đã tạm xa_cách anh , cốt để anh nhận lấy người mãi_mãi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tuii na luaaˈ, quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ, saayâ Capernaum ñˈeⁿñê, ñequio tsoñeeⁿ ñequio ntyjeeⁿ. Ndoˈ ljooˈndyô̱ joˈ joˈ cwantindyo xuee. \t Sau việc đó, Ngài với mẹ, anh em, và môn đồ Ngài đều xuống thành Ca-bê-na-um; và chỉ ở đó ít ngày thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, chaˈxjeⁿ na tcoˈwiˈnaˈ Cristo ñequio seiiⁿˈeⁿ, mati ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na nñequiandyoˈ na coˈwiˈnaˈ ˈo, ee tsˈaⁿ na macoˈwiˈnaˈ juu ñequio seiiˈ, jnda̱ tyˈiooˈñê na ñeˈqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom, \t Vậy , vì Ðấng_Christ đã chịu khổ trong xác_thịt , thì anh_em cũng phải lấy sự đó làm giáp_trụ , vì người nào đã chịu khổ trong xác_thịt , thì đã dứt khỏi tội_lỗi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tueeⁿˈeⁿ cwentaaya cha tjoomˈ na nntando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, meiiⁿ na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈa ndoˈ meiiⁿ na aa jnda̱ tja̱a̱ya. \t là Ðấng đã chết vì chúng ta, hầu cho chúng ta hoặc thức hoặc ngủ, đều được đồng sống với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na cwiimacanda̱ tueˈ yuscuˈñeeⁿ. \t Rốt lại , người đờn bà cũng chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntquieˈ winom, tsondyee Jesús tso nnoom: —Ticwijndeii winom. \t Vừa khi thiếu rượu, mẹ Ðức Chúa Jêsus nói với Ngài rằng: Người ta không có rượu nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo, joˈ na macaⁿˈa na caluiiˈndyoˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ. \t Vậy anh em hãy trở nên kẻ bắt chước Ðức Chúa Trời như con cái rất yêu dấu của Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Nnco̱ Jesús jnda̱ jño̱o̱ⁿya ángel cwentaya na mˈaⁿˈyoˈ na macwjiˈyuuˈñe chaˈtso ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo, ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ja cwiluiindyo̱ xˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ David, ndoˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ jom na jndyowicantyjooˈ. Ja cwiluiindyo̱ caxjuuncoo. \t Ta là Jêsus, đã sai thiên sứ ta đến làm chứng về những sự đó cho các ngươi trước mặt các Hội thánh. Ta là chồi và hậu tự của Ða-vít, là sao mai sáng chói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiteincuuˈñenaˈ cantyja na mˈaⁿna, cweˈ cha caluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ja. Joˈ chii chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na nchii judíos cwiñequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ mati ja. \t là hai người liều chết để cứu sự sống tôi; ấy chẳng những một mình tôi tạ ơn hai người, nhưng cả các Hội thánh của dân ngoại nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwii ndoˈ cwii tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseineiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈom cha nncˈooliu nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ndoˈ nncˈoolaˈno̱ⁿˈtina. \t Bởi_vì anh_em đều cứ lần_lượt mà nói tiên_tri được cả , để ai_nấy đều được dạy_bảo , ai_nấy đều được khuyên_lơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ jaawindyooˈ na nncueeˈ xuee pascua na jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueeˈ xuee pascuaˈñeeⁿ, jndyendye nnˈaⁿ jluiˈna njoomna, tyˈena Jerusalén cha nnda̱a̱ nntjeiˈljuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lễ Vượt Qua của dân Giu-đa gần đến, có lắm người trong xứ lên thành Giê-ru-sa-lem trước ngày lễ để tẩy uế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, sa̱a̱ tintjeiˈyoˈ cwenta na tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ấy đó là sự tôi thuận cho_phép , chớ chẳng phải sự tôi truyền biểu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ, juu ñˈoom wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, matsonaˈ: Teitquiooˈñe Cristo tsjoomnancue na tsˈaⁿ jom, cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu teijndaaˈ na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, ntyˈiaa ángeles jom. Nda̱a̱ nnˈaⁿ jndye njoomnancue tyoñequia nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue tyolaˈyuˈna ñˈeⁿñê, cañoomˈluee toˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Mọi người đều cho sự mầu_nhiệm của sự tin kính là lớn lắm : Ðấng đã được tỏ ra trong xác_thịt , Thì đã được Ðức_Thánh_Linh xưng là công_bình , Ðược thiên_sứ trông thấy , Ðược giảng ra cho dân ngoại , Ðược thiên_hạ tin_cậy , Ðược cất lên trong sự vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿ joona na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cwilaˈñˈoomˈndyena cantyja ˈnaaⁿ joo na queeⁿ nˈom seiina, meiⁿ ticalaxmaⁿna Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy chính chúng nó là kẻ gây nên phe đảng, thuộc về tánh xác thịt, không có Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Nqueⁿ na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom jaa mantyjeeⁿ joo ñomtiuu ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ.” \t Lại rằng: Chúa thông biết ý tưởng của người khôn ngoan; Ngài biết ý tưởng họ đều là vô ích."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, tsoom: —Nmeiiⁿ sondaro na mañequia lueeˈyoˈ. Cwa catsaˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Ya ya cwenta calˈaˈyoˈ tseiˈtsuaaˈñeeⁿ. \t Phi-lát nói với họ rằng: Các ngươi có lính canh; hãy đi canh giữ theo ý các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿnquia wˈaa yuu na nntsquieˈyoˈ, joˈ caljooˈndyoˈ. Ndoˈ majoˈ nluiˈyoˈ na nntsaˈtsaˈtiˈyoˈ. \t Hễ các ngươi vào nhà nào, hãy ở đó cho đến khi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona ticalaxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue chaˈxjeⁿ ja meiⁿ ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Họ không thuộc về thế_gian , cũng_như Con không thuộc về thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈna naquiiˈ tseiˈtsuaa. Jndeii tyˈelcweeˈna ndoˈ cwiteindyena, ndooˈ nquiuna na tanchii joona. Ndoˈ cweˈ na jeeⁿ tyuena, joˈ na seitsaⁿˈnaˈ joona, meiⁿ tîcaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t Các bà ấy ra khỏi mồ , trốn đi , vì run_sợ sửng_sốt ; chẳng dám nói cùng ai hết , bởi kinh khiếp lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na jndye ndiiˈ tyotseijndaaˈndyo̱ na nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya ˈo, sa̱a̱ ñeseicuˈnaˈ ja. Luaaˈ waa na ñetqueⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na nntsˈaaya majndyeti nnˈaⁿ nntioondye lˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ mati ˈo nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ quiluii quiiˈntaaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Vả, hỡi anh em, tôi chẳng muốn anh em không biết rằng đã ghe phen tôi toan đi thăm anh em, đặng hái trái trong anh em cũng như trong dân ngoại khác; song về sự đó tôi bị ngăn trở cho đến bây giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majndye nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, quia jndyena ñˈoomwaaˈ jluena: —Jeeⁿ jndeiˈnaˈ ñˈoom na matseineiiⁿ, tixocanda̱a̱ nlajomndyo̱ juunaˈ. \t Có nhiều môn_đồ nghe Ngài , thì nói rằng : Lời nầy thật khó ; ai nghe được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcuu mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ntyjiiya na ya cwindyeˈntjomˈyoˈ no̱o̱ⁿ ndoˈ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ. Ndoˈ jeˈ canda̱a̱ˈti waa na cwilˈaˈyoˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya nchiiti quia to̱ˈjndyeeˈyoˈ. \t ta biết công_việc ngươi , lòng thương_yêu ngươi , đức_tin ngươi , sự hầu việc trung_tín ngươi , lòng nhịn_nhục ngươi , và công_việc sau_rốt ngươi còn nhiều hơn công_việc ban_đầu nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee malaaˈtiˈ jeeⁿ xueeⁿ ˈo. Tilˈue tsˈoom na nntsuundye meiⁿcwiindye joo nnˈaⁿ na titˈmaⁿti cwiluiindye. \t Cũng một thể ấy, Cha các ngươi ở trên trời không muốn cho một đứa nào trong những đứa trẻ nầy phải hư mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo cwentaaya, cˈoomnaˈ ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo. \t Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ ở trong lòng anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ tsjoomnancuewaa ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, cwinchjeena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱na, sa̱a̱ cwilaˈcajndyu yoˈñeeⁿ joona nnˈaⁿ na ya cwilˈa. \t Nhưng_Ngài phán cùng môn_đồ rằng : Các vua của các dân ngoại lấy phép riêng mình mà cai_trị , những người cầm_quyền cai_trị được xưng là người làm_ơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancjoˈtoˈyoˈ na toˈñoomˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na tquia ángeles. Sa̱a̱ tîcalacanda̱ˈyoˈ juunaˈ. \t các ngươi đã nhận luật_pháp truyền bởi các thiên_sứ , nhưng không giữ lấy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ xeⁿ juu na tiñeˈcatsˈaa matsˈaa, nchii mannco̱tya̱ matsˈaa joˈ. Juu jnaⁿ na mˈaaⁿ quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, juunaˈ machˈeenaˈ na ljoˈ. \t Ví bằng tôi làm điều mình không muốn, ấy chẳng phải là tôi làm điều đó nữa, nhưng là tội lỗi ở trong tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilˈuuya na tyoolˈaaya jnaⁿ, cwilˈaaya na ndooˈ nquiuya cantuñe Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ tyooñequiaaya na nntsa̱ˈntjom ñˈoomˈm jaa. \t Nhược bằng chúng ta nói mình chẳng từng phạm tội, ấy là chúng ta cho Ngài là kẻ nói dối, lời Ngài không ở trong chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tyochjoo jnda yuscu tyjee Pablo jndii na ljoˈ nlˈana. Joˈ chii tjaaⁿ wˈaa yuu cwicˈeeⁿ sondaro. Tjaqueⁿˈeⁿ seicañeeⁿ Pablo na ljoˈ. \t Nhưng có con trai của chị Phao-lô biết được mưu gian ấy, đến nơi đồn, vào nói trước cho Phao-lô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jnda ntyjiiya, matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya nc��iaaya na cwilaˈyuˈ. Juu joˈ cwinaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii cwii cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na jnda ntyjii ncˈiaaˈ na cwilayuˈ, cwiluiiñe jnaaⁿ ndoˈ mawajnaaⁿˈ jom. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , chúng_ta hãy yêu_mến lẫn nhau ; vì sự yêu_thương đến từ Ðức_Chúa_Trời , kẻ nào yêu , thì sanh từ Ðức_Chúa_Trời và nhìn biết Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, macanda̱ Tyˈo̱o̱tsˈom calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ, nchii cweˈ cwii na lˈa nnˈaⁿ na cwiluena na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom. Mantyjati luaaˈndyo matsjo̱o̱. \t Hỡi các con cái bé mọn, hãy giữ mình về hình tượng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaa Jesús ndooˈ ticañeeⁿ ñˈoom na jlue naⁿˈñeeⁿ. Tsoom nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom: —Tintyˈueˈ. Macanda̱ na catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus chẳng màng đến lời ấy , phán cùng cai nhà hội rằng : Ðừng sợ , chỉ tin mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿ Festo ñequio naⁿtquie. Jnda̱ chii tsoom nnom Pablo: —Jnda̱ tcaⁿˈ ñˈoom na tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma nncuˈxeⁿ ˈu. Joˈ chii maxjeⁿ wjaˈ na mˈaaⁿ jom. \t Kế đó, Phê-tu bàn tán với công hội mình, bèn trả lời rằng: Ngươi đã kêu nài Sê-sa, chắc sẽ đến nơi Sê-sa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Tsoom: —Tyomˈaⁿ qui yolcundyua tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna na ntyjo chom na cwico seitye. Jluiˈna, tyˈecatjomndyena juu tsaⁿsˈa na macoco. \t Khi ấy, nước thiên đàng sẽ giống như mười người nữ đồng trinh kia cầm đèn đi rước chàng rể."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Judas, tsaⁿ na nñequiaa cwenta jom. Tso: —ˈU Maestro, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ja? Tˈo̱ Jesús nnoom: —Majoˈndyo chaˈxjeⁿ jnda̱ tsuˈ. \t Giu-đa là kẻ phản Ngài cất tiếng hỏi rằng: Thưa thầy, có phải tôi chăng? Ngài phán rằng: Thật như ngươi đã nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tyolana̱a̱ⁿyâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na tyoñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, tyolaˈjndo̱o̱ˈâ nˈomˈyoˈ na cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na cˈom nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na calajomndyena cantyja na matsa̱ˈntjoom ndoˈ ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t khuyên lơn, yên ủi, và nài xin anh em ăn ở một cách xứng đáng với Ðức Chúa Trời, là Ðấng gọi anh em đến nước Ngài và sự vinh hiển Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yuu na cwilaweˈyoˈ naya ˈnaⁿˈyoˈ, joˈ joˈ quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. \t Vì của báu các ngươi ở đâu, thì lòng cũng ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ñequio Tsotya̱ ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿñê. \t Ta với Cha là một ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nquii Moisés tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ choomˈm tatinquiaañê na nlue nnˈaⁿ na jom tsoñeeⁿ yuscu jnda Faraónˈñeeⁿ. \t Bởi đức_tin , Môi-se lúc đã khôn_lớn , bỏ danh_hiệu mình là con_trai của công_chúa Pha-ra-ôn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseijnduˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na macheˈ cha nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, quia joˈ xocatsˈaanaˈ na tia ntyjiˈ ee cwiluiindyuˈ mosoomˈm na xcwe mandiˈntjom nnoom. Catseiˈno̱ⁿˈ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ xcwe caˈmo̱ⁿˈ juunaˈ. \t Hãy chuyên_tâm cho được đẹp_lòng Ðức_Ch��a_Trời như người làm_công không chỗ trách được , lấy_lòng ngay_thẳng giảng_dạy lời của lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom Nqueⁿ na waa najndeii na cwiluiiñê na nncwañomˈm ˈo na tincjuˈcjenaˈ ˈo na ñequio na neiiⁿˈeⁿ nntsˈaaⁿ na nncwintyjeˈyoˈ jo nnoom yuu na jeeⁿ caxuee na mˈaaⁿ na meiⁿcwii tilaˈtjo̱o̱ndyoˈ jo nnoom, \t Vả, nguyền Ðấng có thể gìn giữ anh em khỏi vấp phạm và khiến anh em đứng trước mặt vinh hiển mình cách rất vui mừng, không chỗ trách được,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Chiuu na cwinduˈyoˈ na Ta ja quia na cwiˈmaⁿˈyoˈ ja ndoˈ tiñeˈcalacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ? \t Sao các ngươi gọi ta : Chúa , Chúa , mà không làm theo lời ta phán ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye: —Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwicaluiˈ nchquiu ntyja na majaacue ñeˈquioomˈ, mantyja quinduˈyoˈ na manncuaˈ, ndoˈ mayuuˈ na ljoˈ. \t Ngài lại phán cùng đoàn dân rằng : Khi các ngươi thấy đám mây nổi lên phương tây , liền nói rằng : Sẽ có mưa ; thì quả có vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso patrom nnoom: “Cjaˈ jo nˈom nato ntˈmaⁿ ñequio chaˈtso nato cajneiⁿ. Catsaˈ na jndeiˈnaˈ na nñequio nnˈaⁿ cha na nntooˈ wˈaya. \t Chủ nhà lại biểu rằng : Hãy ra ngoài đường và dọc hàng_rào , gặp ai thì ép mời vào , cho được đầy nhà ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ jnda̱a̱ˈ, ticaⁿnaˈ na nntmaⁿñe na chaˈwaañe ee jnda̱ ljuˈñe, manda̱ ncˈee macaⁿnaˈ na nntmaⁿ. ˈO laxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ sa̱a̱ tichaˈtsondyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ai đã tắm rồi , chỉ cần rửa chơn , thì được sạch cả . Vả , các ngươi đã được tinh sạch , nhưng chưa được tinh sạch đều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, cartawaañe carta jnda̱ we matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈoomˈya nˈomˈyoˈ ñequio we joonaˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, nầy là thơ thứ hai tôi viết cho anh em. trong thơ nầy và thơ kia, tôi tìm cách làm cho nhớ lại để giục lòng lành trong anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pedro nnom: —ˈU re Eneas, Jesucristo matseinˈmaaⁿ ˈu. Quicantyjaˈ. Tseijndaaˈndyuˈyaˈ jnduˈ. Quia joˈ mantyja teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ na tcoˈyanaˈ jom. \t Phi - e-rơ nói với người rằng : Hỡi Ê - nê , Ðức_Chúa_Jêsus - Christ chữa cho ngươi được lành , hãy chờ dậy , dọn đẹp lấy giường ngươi . Tức_thì , người vùng dậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Pilato ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Galilea, taxˈeeⁿ: —¿Aa tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ? \t Khi Phi-lát nghe điều đó, thì hỏi nếu người nầy thật là dân Ga-li-lê chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Jesús joˈ joˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tyˈena, teinomna tsˈo̱ndaa Galilea. Sa̱a̱ ticalˈue tsˈoom na nliu nnˈaⁿ na joˈ wjaⁿ. \t Ðoạn, đi khỏi đó, trải qua xứ Ga-li-lê, Ðức Chúa Jêsus không muốn cho ai biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ naⁿˈñeeⁿ ñequio na jnda nquiuˈyoˈ joona, ee joona jeeⁿ cwilaˈjnda̱na naquiiˈ tsˈiaaⁿwaaˈ. Cˈomˈyoˈ na tjoomˈ ñˈoom ñequio ncˈiaaˈyoˈ na tjaa ndiaˈ cachoˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Hãy lấy lòng rất yêu thương đối với họ vì cớ công việc họ làm. Hãy ở cho hòa thuận với nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja nchii ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ sa̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t vì các ngươi thương có kẻ nghèo ở cùng mình, song sẽ không có ta ở cùng luôn luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Noé, ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia na seicandii jom na nluii cwii na tijoom ñentyˈiaa nnˈaⁿ na tuii, seicanda̱a̱ˈñê ndoˈ sˈaaⁿ wˈaandaa cha nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Ndoˈ ncˈe na tyotseiyoomˈm, tˈmo̱o̱ⁿ na nnˈaⁿ tsjoomnancue laˈxmaⁿ jnaⁿ sa̱a̱ nqueⁿ jluiˈnˈmaaⁿñê ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. \t Bởi đức tin, Nô-ê được Chúa mách bảo cho về những việc chưa thấy, và người thành tâm kính sợ, đóng một chiếc tàu để cứu nhà mình; bởi đó người định tội thế gian, và trở nên kẻ kế tự của sự công bình đến từ đức tin vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jâ cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Teiyoticheⁿ wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjeeⁿ na caliu nnˈaⁿ juunaˈ. Ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nlqueeⁿ tsjoomnancue sa̱a̱ jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈño̱o̱ⁿya na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Chúng tôi giảng sự khôn ngoan của Ðức Chúa Trời, là sự mầu nhiệm kín giấu, mà từ trước các đời, Ðức Chúa Trời đã định sẵn cho sự vinh hiển chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿquia tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe na Jesús cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ tsˈom ndoˈ tseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ví bằng có ai xưng Ðức Chúa Jêsus là Con Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời ở trong người, và người ở trong Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ matsjo̱o̱, ¿aa nlaˈtiuutoˈyoˈ na tiwiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo? Mantyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Sao vậy? Vì tôi không yêu anh em chăng? Ðã có Ðức Chúa Trời biết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati teiljeii ñˈoom naquiiˈ cwiicheⁿ salmo na ndooˈ matseineiⁿ nquii Jesús. Matsonaˈ: “ˈU xonquiaaˈ na nnto̱ˈndyo̱ ee na cwiluiindyo̱ tiˈjndaˈ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿya jo njomˈ.” \t Lại trong câu khác, cũng có phán rằng: Chúa chẳng cho Ðấng Thánh Ngài thấy sự hư nát đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cañoomˈluee matseixmaⁿnaˈ ndio ˈnaⁿya yuu na mawacatya̱ⁿ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Ndoˈ tsjoomnancue matseixmaⁿnaˈ cweˈ chaˈna ˈnaⁿ yuu na cwiquieˈ ncˈa̱. Ncˈe na ljoˈ, ¿cwaaⁿ wˈaa na nlˈaˈyoˈ cwentaya? Ndoˈ ¿yuu waa cwii joo na ya na nncwajndya̱ya? \t Chúa phán : Trời là ngai ta , Ðất là bệ chơn ta . Nào có nhà nào các ngươi cất cho ta , Có nơi nào cho ta yên_nghỉ chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿchjoo nchii joˈ, ee mati meiiⁿ ˈo xeⁿ ticalcweˈ nˈomˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ maluaaˈ nntsuundyoˈ chaˈxjeⁿ na tsuundye joona. \t Ta nói cùng các ngươi, không phải; nhưng nếu các ngươi chẳng ăn năn, thì hết thảy cũng sẽ bị hư mất như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Quia jnda̱ mamˈaaⁿˈ yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu, quiaaˈ na cwii jâ nncwacatyeeⁿ ntyjaˈ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ jâ nncwacatyeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t Thưa rằng: Khi thầy được vinh hiển, xin cho chúng tôi một đứa ngồi bên hữu, một đứa bên tả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mayuuˈ machˈeenaˈ ndooˈ ntyjii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ na luaaˈ ñˈoom tseineiⁿ ee cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na jeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñe ndoˈ jeeⁿ maqueⁿ xjeⁿ seiiˈ, sa̱a̱ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿchjoo ticateijndeiinaˈ juu na wjaa nacjoo joo na cwiqueⁿnaˈ xjeⁿ juu na matseiˈtjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t dầu bề ngoài có vẻ khôn ngoan, là bởi thờ lạy theo ý riêng, cách khiêm nhượng và khắc khổ thân thể mình; nhưng không ích gì để chống cự lòng dục của xác thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na ya cwileiˈchoondyena tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na canda̱a̱ˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona. Majndeiiticheⁿ nquieena na laxmaⁿna na cwiñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ. \t Các trưởng_lão khéo cai_trị Hội_thánh thì mình phải kính_trọng bội_phần , nhứt là những người chịu chức rao_giảng và dạy_dỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ee jnda̱ jlaˈcuˈyoˈ ñˈoom na mañequiaanaˈ na wjaatseijndo̱ˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Mancjoˈtiˈyoˈ ticjooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ na nncˈooliu nnˈaⁿna queeⁿ nˈom na ñecalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t Khốn cho các ngươi , là thầy dạy luật , vì các ngươi đã đoạt lấy chìa_khóa của sự biết , chính mình không vào , mà người khác muốn vào , lại ngăn_cấm không cho !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ˈo nlaˈñˈoomˈndyoˈtiˈyoˈ tsˈaⁿ na cwee liaa na ya, ndoˈ nnduˈyoˈ nnoom: “Cajmaⁿˈ ljoo yuu na yati”, sa̱a̱ nnom tsˈaⁿ na jñeeⁿˈñe nnduˈyoˈ: “Luaaˈ cwintyjeˈ”, oo “Luaaˈ cajmaⁿˈ nomtyuaa”, \t nếu anh em ngó kẻ mặc áo đẹp, mà nói rằng: Mời ngồi đây, là chỗ tử tế; lại nói với người nghèo rằng: Hãy đứng đó, hoặc ngồi dưới bệ chơn ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tjomndye nnˈaⁿ, taxˈee Pilato nda̱a̱na, tsoom: —Jeˈ canduˈyoˈ, ¿ˈñeeⁿ juu lˈue nˈomˈyoˈ na nntseicandyaandyo̱? ¿Aa juu Barrabás, oo ¿aa Jesús na cwilue nnˈaⁿ na cwiluiiñe Cristo? \t Khi chúng đã nhóm lại, thì Phi-lát hỏi rằng: Các ngươi muốn ta tha người nào, Ba-ra-ba hay là Jêsus gọi là Christ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ncˈe ñˈoom ˈndyoo Tyˈo̱o̱tsˈom, joo ljo̱ˈluee ñequio tyuaa na waa jeˈ, cwileiwenaˈ na lconaˈ juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ natia nnˈaⁿndye nntsuundye. \t Nhưng trời_đất thời bây_giờ cũng là bởi lời ấy mà_còn lại , và để_dành cho lửa ; lửa sẽ đốt nó đi trong ngày phán_xét và hủy phá kẻ ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, lˈaayâ tyˈoo nnom Tito na catseicanda̱a̱ˈñê tsˈiaaⁿ nayawaañe na to̱ˈjñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwilaˈtjomˈyoˈ sˈomˈñeeⁿ. \t Vậy nên chúng tôi đã khuyên Tít đi đến nơi anh em để làm trọn việc nhơn đức nầy, như người đã khởi sự làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ ñequio joo na jnda̱ ñentyˈiaˈyoˈ na ñesˈaa, na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ na ñeseina̱ⁿ, ñequiiˈcheⁿ joˈ calˈaˈyoˈ, quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na machˈeeⁿ na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ jaa, ncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t Hễ sự gì anh em đã học, đã nhận, đã nghe ở nơi tôi và đã thấy trong tôi, hãy làm đi, thì Ðức Chúa Trời của sự bình an sẽ ở cùng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈtquio̱o̱ˈndyoˈ ñequio chaˈtso nnom natia. \t Bất_cứ việc_gì tựa như điều ác , thì_phải tránh đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na macheˈ na ˈu cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ nchiiti weloo welooya Jacob? Ee jom tyoˈom ndaa tsuiˈwaa, mati ntseinaaⁿ ñequio quiooˈ ntsmeiiⁿˈeⁿ, ndoˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ jâ. \t Tổ phụ chúng tôi là Gia-cốp để giếng nầy lại cho chúng tôi, chính người uống giếng nầy, cả đến con cháu cùng các bầy vật người nữa, vậy Chúa há lớn hơn Gia-cốp sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo ñˈeⁿ Bernabé jndyena na ljoˈ. Joˈ chii jleinomna. Tyˈena tsjoom Listra ñequio tsjoom Derbe, joˈ joˈ ndyuaa Licaonia. Ndoˈ tyˈena ndyuaa na matˈuiinaˈ ñˈeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t thì hai sứ đồ đã biết trước , bèn trốn_tránh trong các thành xứ Ly-cao-ni , là thành Lít-trơ , thành Ðẹt - bơ , và miền chung_quanh đó ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈnˈmaaⁿndyô̱ nawiˈñeeⁿ chii jliuuyâ na Malta jndyu ndyuaaxeⁿncwe yuu squia̱a̱yâ. \t Ðã được cứu như vậy rồi, chúng ta mới biết cù lao đó tên là Man-tơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Saulo cwajndii tyocoˈweeⁿˈeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyojaaqueⁿˈeⁿ meiⁿ quiiˈ lˈaa ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tyocwjeeⁿˈeⁿ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Tyocjaachom joona. Tyotioom joona wˈaancjo. \t Nhưng Sau-lơ làm tàn hại Hội thánh: sấn vào các nhà, dùng sức mạnh bắt đờn ông đờn bà mà bỏ tù."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu na jnda̱ tqueⁿˈ jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Mà Ngài đã sắm sửa đặng làm ánh sáng trước mặt muôn dân,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ mˈaⁿya nnˈaⁿ judíos naquiiˈ tsjoom Jerusalén na jeeⁿ queeⁿ nˈom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t Vả, bấy giờ có người Giu-đa, kẻ mộ đạo, từ các dân thiên hạ đến, ở tại thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ luaa maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja na tjacjuˈ tsˈaⁿ tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo. \t Ấy vậy , các ngươi hãy nghe nghĩa ví_dụ về kẻ gieo giống là gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na mˈaaⁿya na nquiaaya. Jom mañequiaaⁿ na laxmaaⁿya najndeii na matseixmaaⁿ ñequio na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ ndoˈ mati na queⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời chẳng ban cho chúng_ta tâm_thần nhút_nhát , bèn là tâm_thần mạnh_mẽ , có_tình thương_yêu và giè giữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyuaaˈti na nljeiya chiuu nntseijndaaˈñenaˈ ñˈoom na maleiñˈoom ja, quia joˈ njño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ, \t Nên mong sai người đến nơi anh em liền, vừa khi tôi sẽ rõ sự tình tôi ra thể nào;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ nñequiona ñequio xueya na nluena: “Ja cwiluiindyo̱ nquii Cristo”, na nñeˈquioˈnnˈaⁿna nnˈaⁿ. \t Vì nhiều người sẽ mạo danh ta €‘ến mà nói rằng: Ta là Ðấng Christ; và sẽ dỗ dành nhiều người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tjeiiˈndyena quiiˈ ntmaaⁿˈ na cwilaˈxmaaⁿya cweˈ ee tiyuuˈ na ñejlaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ na mayuuˈ na ñejlaˈxmaⁿna cwentaaⁿˈaⁿ, maxjeⁿ xocatjeiiˈndyena. Sa̱a̱ jnda̱ lˈana na ljoˈ cha nleitquiooˈya na tiyuuˈ na laˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng nó đã từ giữa chúng ta mà ra, nhưng vốn chẳng phải thuộc về chúng ta; vì nếu chúng nó thuộc về chúng ta, thì đã ở cùng chúng ta; song điều đó đã xảy đến, hầu cho tỏ ra rằng mọi kẻ ấy chẳng thuộc về chúng ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teicheⁿ ndyuee ntquieeˈ ntsueeˈñeeⁿ, quia joˈ seijndaaˈndyo̱ na nntseiljeiya ñˈoom na jluena, sa̱a̱ jndiiya cwii jndyee na teicˈuaa cañoomˈluee. Matso: —Ñˈoom na jndiˈ na jlue ntquieeˈ ntsueeˈñeeⁿ cwantyˈiuuˈndyuˈ joonaˈ, tintseiljeiˈ. \t Lại khi bảy tiếng sấm rền lên rồi, tôi có ý chép lấy, nhưng tôi nghe một tiếng ở từ trời đến phán rằng: Hãy đóng ấn, những điều bảy tiếng sấm đã nói, và đừng chép làm chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ seicjaa lˈo̱ Jesús jom, tsoom nnom: —ˈU re, cwa titˈmaⁿ matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ, ¿chiuu na tiñecwii matseiˈtiuuˈ? \t Tức thì Ðức Chúa Jêsus giơ tay ra nắm lấy người, mà nói rằng: Hỡi người ít đức tin, sao ngươi hồ nghi làm vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ jndyena na jeeⁿ wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Joˈ chii tˈomna na neiiⁿna ñˈeⁿñê. \t Xóm riềng bà_con nghe Chúa tỏ ra sự thương_xót cả_thể cho Ê - li-sa-bét , thì chia vui cùng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom wjaañequiaaⁿ najnda̱ˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnoom. Ndoˈ wjaachˈeeⁿ na ljoˈ hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. Quia joˈ nleitquiooˈ na tatjaaˈnaⁿ jnaⁿ cwicwilaˈxmaⁿˈyoˈ. \t Ngài sẽ khiến anh_em được vững_bền đến cuối_cùng , để khỏi bị quở_trách trong ngày của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjaquieeˈ Jesús quiiˈ wˈaa. Tjuˈnaˈ na ñenqueⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Ndoˈ taˈxˈeena ñˈoomˈñeeⁿ ˈñom, jluena: —¿Chiuu waayuu na jâ tîcanda̱a̱ nntjeiiˈâ jndyetiamˈaaⁿˈ? \t Khi Ðức Chúa Jêsus vào nhà rồi, môn đồ hỏi riêng Ngài rằng: Sao chúng tôi đuổi quỉ ấy không được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiiⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii nnom na mˈmo̱ⁿnaˈ na juu ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ, sa̱a̱ tyotseiyoomˈm ndoˈ tyocantyjaaˈ tsˈoom na nluii chaˈxjeⁿ na tso nnoom. Ndoˈ na ljoˈ tueˈntyjo̱ na cwiluiiñê tsotye jndyendye nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Maluaaˈ nncueˈntyjo̱ na jndye nncjaawicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ.” \t Người cậy trông khi chẳng còn lẽ trông_cậy , cứ tin , và trở_nên cha của nhiều dân_tộc , theo lời đã phán cho người rằng : Dòng_dõi ngươi sẽ như_thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Tilacatyuendyoˈ. Catsaˈyoˈ, tsalacandiiˈyoˈ nnˈaaⁿya na cˈoona tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ nntyˈiaana ja. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Ðừng sợ chi cả; hãy đi bảo cho anh em ta đi qua xứ Ga-li-lê, ở đó sẽ thấy ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ ndyuaa na mˈaⁿ njoom Decápolis. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseicañeeⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa Jesús ñˈeⁿñê. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. \t Vậy, người đi, đồn ra trong xứ Ðê-ca-bô-lơ những điều lớn lao thể nào mà Ðức Chúa Jêsus đã làm cho mình; ai nấy đều lấy làm lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtiuuna na ñˈeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na macwiˈoolcweeˈ na tyˈe xuee. Meiiⁿchaaˈ xuee tyocañjomndyena nato. Jnda̱ chii to̱ˈna, tyolˈueena jom quiiˈntaaⁿ nnˈaaⁿna ñequio nnˈaⁿ na taˈjnaaⁿˈna. \t Hai người tưởng rằng Ngài cũng đồng đi với bạn đi đường , đi trót một ngày , rồi mới tìm hỏi trong đám bà_con quen_biết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈti jeˈ, ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maˈndiinaˈ cwii tmaaⁿˈ chjoo na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ngày_nay cũng vậy , có một phần còn sót lại theo sự lựa_chọn của ân điển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquiana ljeii lˈo̱o̱ⁿ na seiljeii profeta Isaías, seicano̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ tueˈcañoom yuu na matsonaˈ: \t Có người trao sách tiên tri Ê-sai cho Ngài, Ngài dở ra, gặp chỗ có chép rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "mati ˈo ñetˈomˈyoˈ naquiiˈ natiameiⁿˈ, ñesantyjo̱ˈyoˈ ndoˈ ñelˈaˈyoˈ ljoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancuewaa, chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom juu espíritu na waa najndeii na mˈaaⁿ naquiiˈ jndye na maleichuu xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na tiñeˈcalˈa chiuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t đều là những sự anh em xưa đã học đòi, theo thói quen đời nầy, vâng phục vua cầm quyền chốn không trung tức là thần hiện đương hành động trong các con bạn nghịch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, laˈxmaⁿna chaˈcwijom luiˈ na jnda̱ tcaaⁿ, chaˈcwijom nchquiu na lomañjaaⁿ mantquie jndye. Ndoˈ jnda̱ teijndaaˈ cantyja ˈnaaⁿna na ticantycwii na ljooˈndyetyeⁿna yuu na jaaⁿ ntom. \t Ấy_là những suối nước , những đám mây bị luồng gió mạnh đưa đi và sự tối_tăm mờ_mịt đã để_dành cho chúng_nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom nchii cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa lˈoo, jom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ. Joˈ chii maxjeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na chaˈtso nnˈaⁿ cwitaˈndoˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vậy, Ðức Chúa Trời không phải là Ðức Chúa Trời của kẻ chết, nhưng của kẻ sống; vì ai nấy đều sống cho Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ángel na jnda̱ ntquieeˈ tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ teicˈuaa na jndeii cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cañoomˈluee. Cwilue: Ticwii cwii ndyuaa na ñesa̱ˈntjomndye cheⁿnquieenaˈ, jeˈ mˈaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya ñequio Jnaaⁿ Cristo. Jom ticantycwii cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Vị thiên_sứ thứ_bảy thổi loa , có những tiếng lớn vang ra trên trời rằng : Từ nay nước của thế_gian thuộc về Chúa chúng_ta và Ðấng_Christ của Ngài , Ngài sẽ trị_vì đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeñe Pilato nnom Jesús: —¿Ljoˈ joˈ na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ? Ndoˈ jnda̱ na tso Pilato na luaaˈ, jluiˈnnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Tsoom nda̱a̱na: —Tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Phi-lát hỏi rằng : Lẽ thật_là cái gì ? Khi người đã hỏi vậy rồi lại đi ra đến cùng_dân Giu-đa , mà rằng : Ta chẳng thấy người có tội_lỗi gì cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ tioomna sˈom na cweˈ waljooˈ na cwileiˈchona, sa̱a̱ jom meiiⁿ na jeeⁿcheⁿ ntyˈiaaˈñê, tjuˈñˈeeⁿ chaˈwaati na maleiñˈoom na nntseijnaaⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Vì mọi kẻ khác lấy của dư mình bỏ vào , còn mụ nầy nghèo cực lắm , đã bỏ hết của mình có , là hết của có để nuôi mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na nnda̱a̱ nntaˈjnaⁿˈyoˈ jom. Nliuˈyoˈ yuˈndaaˈñeeⁿ na chuˈtyjooñê liaa ndoˈ njoom yuu cwicwaˈ quiooˈ. \t Nầy là dấu cho các ngươi nhìn nhận Ngài: Các ngươi sẽ gặp một con trẻ bọc bằng khăn, nằm trong máng cỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ tsoñeeⁿ, matso: —Nchii joˈ, maxjeⁿ Juan njñoom. \t Nhưng mẹ nói rằng: Không! phải đặt tên con là Giăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tˈoomˈndye nnˈaⁿ na tyotjomndye watsˈomˈñeeⁿ jndye nnˈaⁿ tyˈelajomndyena ñˈeⁿ Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ judíos ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos sa̱a̱ ñequio na xcweeˈ nˈomna cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ judíos. Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿˈñeeⁿ na tyeⁿ cˈomna na quitˈmaⁿ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom matseixmaaⁿ naya. \t Lúc hội đã tan , có nhiều người Giu-đa và người mới theo đạo Giu-đa , đi theo Phao-lô và Ba-na-ba , hai người nói_chuyện với họ và khuyên cứ vững_lòng theo ơn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Pedro nda̱a̱na: —Ticwiindyoˈ ˈo calcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cwitsˈoomndyoˈ ñequio xueeˈ Jesucristo, cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ. Quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Phi -e-rơ trả lời rằng: Hãy hối cải, ai nấy phải nhơn danh Ðức Chúa Jêsus chịu phép báp-tem, để được tha tội mình, rồi sẽ được lãnh sự ban cho Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na nntseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ na ticatueeˈndyecje nnoom, na cwiˈoo nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na cwilˈa chaˈtso nnom natia. \t còn ai có lòng chống trả không vâng phục lẽ thật, mà vâng phục sự không công bình, thì báo cho họ sự giận và cơn thạnh nộ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jñomna ljo̱ˈ. Jlaˈquieeˈndyena xqueⁿ ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna juu. \t Người sai một đầy tớ khác đến; nhưng họ đánh đầu nó và chưởi rủa nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ jndyena cantyja ˈnaⁿˈ na ˈu xuiiˈ maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na cwicˈeeⁿ ntˈomcheⁿ njoom naquiiˈ ntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Jnda̱ jndyena na matsuˈ na tacalanˈoomˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Mati jnda̱ jndyena na matseijndo̱ˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ na tacalˈana costumbre na cwilˈaaya ñequio yoˈndaa na naⁿnom, meiⁿ tacalacanda̱a̱ˈndyena ntˈomcheⁿ costumbre ˈnaaⁿ welooya na ñetˈom teiyo. \t Vả , chúng đã hay rằng anh dạy các người Giu-đa ở trong các dân ngoại rằng phải từ_bỏ Môi-se , chớ nên làm_phép cắt bì cho con mình , hay_là ăn_ở theo thói_tục mình nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tso nnoom: “Luaa sˈom ˈnaⁿˈ, ta, na seiwa̱ naquiiˈ payom. \t Người khác đến thưa rằng: Lạy chúa, đây nầy, nén bạc của chúa tôi đã gói giữ trong khăn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿya ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ, meiiⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ ángeles, sa̱a̱ ticˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom na cˈuaa tsomˈ na cwitjo̱ˈ oo chaˈcwijom ncjo cañjeeⁿ na cantseiiⁿ jndyeenaˈ. \t Dầu tôi nói được các thứ tiếng loài người và thiên sứ, nếu không có tình yêu thương, thì tôi chỉ như đồng kêu lên hay là chập chỏa vang tiếng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwinda, natsjom cwindana, ndoˈ nnˈaⁿ na cwicandyee, natsjom cwindyeena, \t Vì kẻ ngủ thì ngủ ban đêm, kẻ say thì say ban đêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tsˈaⁿ na matseixmaⁿ Espíritu Santo, xocatso na cjuˈwiˈnaˈ Jesús. Ndoˈ mati xocatso tsˈaⁿ na cwiluiiñe Jesús na matsa̱ˈntjoom juu xeⁿ nchii mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. \t Bởi đó , tôi tỏ cùng anh_em , chẳng ai cảm Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời , mà nói rằng : Ðức_Chúa_Jêsus đáng nguyền_rủa ! Nếu_không cảm Ðức_Thánh_Linh , cũng chẳng ai xưng Ðức_Chúa_Jêsus là Chúa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwiindyoˈ ˈo ñeˈcatsˈaa wˈaandye, ¿aa nchii nncjaacjoojndyee, nntseitiuuya chiuuxjeⁿ nlcaⁿnaˈ cha ntyjii aa nleijndeii cwanti na maleiñˈoom hasta na nnda̱a̱ˈ wˈaaˈñeeⁿ? \t Vả, trong các ngươi có ai là người muốn xây một cái tháp, mà trước không ngồi tính phí tổn cho biết mình có đủ của đặng làm xong việc cùng chăng sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱ nntyueena ndoˈ nntseichjooˈnaˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ. Ee tjaa ˈñeeⁿ cwii ˈndiinaˈ na ñeˈcatseijndati ˈnaⁿ na cwinda̱a̱na. \t Các nhà_buôn trên đất cũng vì nó khóc_lóc rầu_rĩ , vì không ai mua hàng_hóa mình nữa :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, ¿aa nchii cweˈ tsˈaⁿ na macuuñe nˈoom? ¿Aa tiyuuˈ na jom jnda María? Ndoˈ ntyjeeⁿ, ¿aa nchii Jacobo ñequio José ndoˈ Judas ñequio Simón? Ndoˈ mati yolcu ntyjeeⁿ mˈaⁿna quiiˈntaaⁿya. Joˈ chii tˈomna na tineiiⁿna jom. \t Có phải người là thợ_mộc , con_trai Ma-ri , anh_em với Gia-cơ , Giô-sê , Giu-đê , và Si-môn chăng ? Chị_em người há chẳng phải ở giữa chúng_ta đây ư ? Chúng bèn vấp phạm vì cớ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ jnda̱ jliuuyâ Pablomˈaaⁿˈ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tia ljoˈ machˈeeⁿ. Tiaˈ macwjaaˈñê jâ nnˈaⁿ judíos chaˈwaa tsjoomnancue. Ndoˈ majuutyeeⁿ cwiluiiñê xqueⁿ ñˈoom quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Nazaret. \t Vậy , chúng_tôi đã gặp người nầy , như_là đồ ôn_dịch , đã gây loạn trong hết_thảy người Giu-đa trên cả thế_giới : nó làm_đầu phe người Na-xa-rét ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tseixmaⁿya na catsˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na jñoom ja yocheⁿ na ndicwaⁿ wando̱ˈa. Ee quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncwja̱a̱ya, quia joˈ xonda̱a̱ nlˈaatya̱a̱ya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Trong khi còn ban_ngày , ta phải làm trọn những việc của Ðấng đã sai ta đến ; tối lại , thì không ai làm_việc được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya njomˈ. Matseina̱ⁿya cantyja na mantyjiiya, ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ ljoˈ na jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿ, sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng ngươi, chúng ta nói điều mình biết, làm chứng điều mình đã thấy; còn các ngươi chẳng hề nhận lấy lời chứng của chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjanndaˈ Jesús ˈndyoo ndaaluee ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na jnaⁿna tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ðức Chúa Jêsus cùng môn đồ Ngài lánh ra nơi bờ biển, có đoàn dân đông lắm từ xứ Ga-li-lê đến theo Ngài. Từ xứ Giu-đê,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiiti Espíritu Santo macwjiˈyuuˈñê nnom espíritu na laxmaaⁿya na matsoom na cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chính Ðức Thánh Linh làm chứng cho lòng chúng ta rằng chúng ta là con cái Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na cweˈ cwiljoyato nˈomˈyoˈ chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ, joˈ chii matseijomnaˈ ˈo chaˈcwijom ndaa na cweˈ tueˈncue, meiⁿ tijmeiⁿˈ ndoˈ meiⁿ titeiⁿ. Na luaaˈ waa na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ, maxjeⁿ nncwjiiˈa ˈo cantyja ˈnaⁿya chaˈxjeⁿ na macwjiˈ tsˈaⁿ ndaajnaⁿˈ quiiˈ ˈndyoo. \t Vậy , vì ngươi hâm_hẩm , không nóng cũng không lạnh , nên ta sẽ nhả ngươi ra khỏi miệng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Esteban: —Juu ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom, tyoleiñˈom welooya wˈaaliaa yuu tyolawena ljo̱ˈ lcaaˈ na chuuˈ ljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Wˈaaliaaˈñeeⁿ tuiinaˈ chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom Moisés na catsˈaaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnom. \t Ðền tạm chứng_cớ vốn ở giữa tổ_phụ chúng_ta trong đồng vắng , như Chúa đã truyền lịnh cho Môi-se phải là y theo kiểu_mẫu người đã thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquiee apóstoles tyotjeiiˈyuuˈndyena ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na jnda̱ mawandoˈxco Ta Jesús. Ndoˈ tˈmaⁿ tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Các sứ đồ lại lấy quyền phép rất lớn mà làm chứng về sự sống lại của Ðức Chúa Jêsus Christ; và hết thảy đều được phước lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caˈndyeˈyoˈ na tisˈa ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na ya, quia joˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Vậy , các ngươi hãy kết_quả xứng_đáng với sự ăn_năn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ matso Jesús no̱o̱ⁿ: —Luaañe tsoˈndyoˈ. Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ toˈño̱ⁿya tsoñeeⁿ. Teixˈa̱ya juu chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ wˈaya. \t Ðoạn, Ngài lại phán cùng người môn đồ rằng: Ðó là mẹ ngươi! Bắt đầu từ bấy giờ, môn đồ ấy rước người về nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ nmeiiⁿ ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ nacjooˈ tsjo̱ˈtˈmaⁿ na tyeⁿ wacatyeeⁿ. \t Vậy, kẻ nào nghe và làm theo lời ta phán đây, thì giống như một người khôn ngoan cất nhà mình trên hòn đá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ndiiˈ jnda̱ ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ ñequio na matˈio̱o̱ya matsjo̱o̱nndaˈa, jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na jndoo ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na tueˈ Cristo nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, \t Vì tôi đã thường nói điều nầy cho anh em, nay tôi lại khóc mà nói nữa: lắm người có cách ăn ở như là kẻ thù nghịch thập tự giá của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cˈoom na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cjoomˈm, na ñeˈcwii scoomˈm, ndoˈ cwilaˈyuˈ ntseinaaⁿ na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿna na tiˈya ˈoomˈaⁿna oo na tiñeˈlaˈnda̱na nnom tsotyena. \t Mỗi người trong vòng trưởng_lão đó phải cho không chỗ trách được , chỉ chồng của một vợ ; con_cái phải tin Chúa , không được bị_cáo là buông_tuồng hoặc ngỗ_nghịch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tueeˈ xcwe ncuee, tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ joˈ joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Giữa kỳ lễ , Ðức_Chúa_Jêsus lên đền thờ dạy_dỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na ñecwii tsjaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ juu Andrónico ñˈeⁿ Junias. Maljoyu ñetˈo̱o̱ⁿya wˈaancjo ñˈeⁿndyena. Jnda nquiu apóstoles joona. Joona tyuaaˈti jlaˈyuˈna ñˈeⁿ Cristo, nchiiti ja. \t Hãy chào An-trô-ni-cơ và Giu-ni-a, tức là bà con và bạn đồng tù với tôi, là hai người có danh vọng trong các sứ đồ và thuộc về Ðấng Christ trước tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿ chjoowiˈ tîcatueˈndyo̱cja̱a̱yâ̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ee tilˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nnchuiiˈ juu ñˈoom na xcweti maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. \t Chúng_tôi không nhường họ một giây_phút nào , chối chẳng chịu thuộc dưới quyền họ , hầu cho lẽ thật của Tin_Lành được vững_bền trong anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom wantyˈiuuˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ, matseijndaaˈñê na chaˈtso na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue ncˈom joo joˈ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t để làm sự định trước đó trong khi kỳ mãn , hội hiệp muôn vật lại trong Ðấng_Christ , cả vật ở trên trời và vật ở dưới đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Majoˈ tsˈiaaⁿ na tjo̱ tsjoom Damasco ñequio ljeii na tquia ntyee na cwiluiitquiendye na mañequiaanaˈ na jndo̱ya ee tyˈioomna tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja. \t Ấy vậy , tôi lên thành Ða - mách có trọn quyền và phép bởi các thầy tế_lễ cả , đương đi dọc đường ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, xeⁿ ticatquieˈyoˈ seiiˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ndoˈ na cweˈyoˈ nioomˈa, ticalaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tandoˈ añmaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng họ rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu các ngươi không ăn thịt của Con người, cùng không uống huyết Ngài, thì chẳng có sự sống trong các ngươi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeñê nda̱a̱na: —¿Cwanti tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? Tˈo̱o̱na, jluena: —Ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ. \t Ngài nói : Các ngươi có bao_nhiêu bánh ? Thưa : Có bảy cái ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿntjoomˈm, tsoom: “Tilˈaˈyoˈ na ljoˈ ee xeⁿ nntjeiiˈndyoˈ joonaˈ, nntsˈaacheⁿnaˈ na mati nncˈoomnaˈ ntjom na ya. \t Chủ rằng : Chẳng nên , e khi nhổ cỏ lùng , hoặc các ngươi nhổ lộn lúa_mì đi chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: ˈU matseiˈtiuuˈ na nñequiaandyuˈ na nncˈioˈ cantyja ˈnaⁿya. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo na jaawixuee, sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ngươi liều sự sống ngươi vì ta sao ! Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng ngươi , khi gà chưa gáy , ngươi đã chối ta ba lần !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na catseicanda̱ˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya njomˈ, tintseichuiˈ joonaˈ cha ticaⁿnaˈ na ndiˈtiaˈ. Catseicanda̱ˈ joonaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo. \t phải giữ điều răn , ở cho không vết_tích và không chỗ trách được , cho_đến kỳ sự hiện ra của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíos nnoom. Jluena: —Jeeⁿ xcwe cwilˈuuyâ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ Samaria. Mati mˈaaⁿ tsaⁿjndii quiiˈ tsˈomˈ joˈ na matseintjeiⁿnaˈ ˈu. \t Người_Giu - đa thưa rằng : Chúng_tôi nói thầy là người Sa-ma-ri , và bị quỉ ám , há không phải sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tincˈom ndiaaˈndyoˈ ñˈeⁿñê, ˈo calaˈjndo̱ˈyoˈ tsˈoom chaˈxjeⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ. \t Tuy vậy, chớ coi người đó như kẻ nghịch thù, nhưng hãy răn bảo người như anh em vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Moisés, quia joˈ mati nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱, ee seiljeiⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Vì nếu các ngươi tin Môi-se , cũng sẽ tin ta ; bởi ấy_là về ta mà người đã chép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom na jâ nnˈaⁿ na cwiqua̱a̱ⁿyâ ñˈoom nacjooˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ quio̱o̱yâ na mˈaaⁿˈ. Quia joˈ ˈu nnda̱a̱ nncwaxˈeˈ nnom tsaⁿmˈaaⁿˈ ndoˈ nljeiˈ na mayuuˈ chaˈtso ñˈoom na cwiqua̱a̱ⁿyâ nacjoomˈm. \t truyền lịnh cho các người kiện nó hãy đến hầu quan. Xin chính quan hãy tự tra hỏi hắn, thì sẽ biết được mọi việc chúng tôi đang kiện cáo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticaliuˈyoˈ na yati xeⁿ na cueˈ cwii tsaⁿsˈa cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaaya, cha tintsˈaa gobiernom na cwja̱a̱ya na chaˈtsondyo̱. \t Các ngươi chẳng xét rằng thà một người vì dân chịu chết, còn hơn cả nước bị hư mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ aa ndyaˈ mayuuˈ na nquii Espíritu Santo maˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na mañequiaa tsˈaⁿ. Ticwii cwii tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe na nquii Jesús na cwiluiiñê Cristo tuiiñê na tsˈaⁿ jom, tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿ Espíritu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoomñe quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Bởi điều nầy, hãy nhận biết Thánh Linh của Ðức Chúa Trời: phàm thần nào xưng Ðức Chúa Jêsus Christ lấy xác thịt mà ra đời, thần đó là bởi Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pilato, cweˈ ee na lˈue tsˈoom na calue nnˈaⁿ na ya tsˈaⁿñê, joˈ na seicandyaañê Barrabás. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na catjaaˈ sondaro Jesús ñˈeⁿ tjaⁿtseiˈ. Jnda̱ joˈ tquiaaⁿ juu lueena na catyˈioomna juu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát muốn cho đẹp_lòng dân , bèn tha tên Ba-ra-ba ; và sai đánh_đòn Ðức_Chúa_Jêsus , rồi giao Ngài cho chúng đem đóng đinh trên cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mandyotseicandyooˈñe tyochjoo, seiquioo tsaⁿjndii jom ndoˈ sˈaa na jndeii tyoteiñê. Sa̱a̱ seitiaˈ Jesús tsaⁿjndii. Seinˈmaaⁿ tyochjoo jnda̱ chii tquiaaⁿ juu nnom tsotye. \t Ðứa con_trai vừa lại gần , quỉ xô nó nhào xuống đất , và vật_vã dữ_tợn . Song_Ðức_Chúa_Jêsus quở nặng tà_ma , chữa lành con_trẻ ấy , và giao lại cho cha nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ja Juan na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Jesús, mawacatya̱ⁿ nacañomˈm na cwicwaaˈâ. \t Vả , có một môn_đồ dựa vào ngực Ðức_Chúa_Jêsus , tức_là người mà Ngài yêu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO naⁿnom na mˈaⁿ ndaˈyoˈ, talˈaˈyoˈ ljoˈ na nlawjeena ñˈeⁿndyoˈ ee xeⁿ naljoˈ nˈndyena na ñeˈcalˈana yuu na ncjaaweeˈ nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Hỡi kẻ làm cha , chớ hề chọc_giận con_cái mình , e chúng_nó ngã_lòng chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈneiⁿ ntyee na cwiluiitquiendye cwentaa nnˈaⁿ judíos nnom Pilato. Jluena: —Tintseiljeiˈ na tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê rey na nntsa̱ˈntjoom jâ. Luaa catseiljeiˈ: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ matsoom: Ja cwiluiindyo̱ Rey na catsa̱ˈntjo̱ⁿya nnˈaⁿ judíos.” \t Các thầy tế_lễ cả của dân Giu-đa bèn nói với Phi-lát rằng : Xin đừng viết : Vua dân Giu-đa ; nhưng viết rằng , người nói : Ta là Vua dân Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús to̱ˈna na cwilaneiⁿna nda̱a̱ ncˈiaana cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Jluena: —Luaaˈ matsoom cweˈ ee tjaaˈnaⁿ tyooˈ tquiocho̱o̱ya. \t Môn-đồ nói cùng nhau rằng : Ấy_là vì chúng_ta không có bánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cwilˈaayaaya na nlaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ macwitaˈjnaaⁿˈa ñˈoom na mayuuˈ, tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ nnom na nncˈo̱ juunaˈ ñequiondyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na cwilˈaatya̱a̱ya. \t Vì nếu chúng_ta đã nhận_biết lẽ thật rồi , mà_lại cố_ý phạm_tội , thì không còn có tế_lễ chuộc tội nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, tso: “Ja cho̱jnaⁿ cwii siaⁿnto ncjo seitye.” Ndoˈ tsoom nnom: “Luaa coˈñomˈ tsom na teiljeii cwanti chujnaⁿˈ. Queⁿndyuˈ, cajmaⁿˈ, catseiljeiˈxcoˈ na ñeˈwenˈaaⁿ nchooˈ qui ncjo chujnaⁿˈ.” \t Trả_lời rằng : Một_trăm thùng dầu . Quản_gia nói rằng : Hãy cầm lấy từ khế , ngồi xuống đó , viết mau : Năm_chục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaljeiiyâ ñˈoom na cwilacwano̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na maxjeⁿ mˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na jnaⁿ chaˈtso. Jnda̱ jndya̱a̱yâ na seineiiⁿ ndoˈ jnda̱ ntyˈiaa nda̱a̱yâ jom. Ntyˈiaayaayâ jom ndoˈ jnda̱ tˈua̱a̱ ntyja̱a̱yâ lua̱a̱yâ ñˈeⁿñê, nqueⁿ na cwiluiiñê Ñˈoom na mañequiaa na cwitando̱o̱ˈa. \t Ðiều có từ trước hết, là điều chúng tôi đã nghe, điều mắt chúng tôi đã thấy, điều chúng tôi đã ngắm và tay chúng tôi đã rờ, về lời sự sống;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ majo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿ nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndoˈ meiⁿcwii ˈo tyoowaxeˈ no̱o̱ⁿ yuu jo̱. \t Hiện nay ta về cùng Ðấng đã sai ta đến, và trong các ngươi chẳng một ai hỏi ta rằng: Thầy đi đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teitquiooˈ ndyuaaxeⁿncwe Chipre, ˈndya̱a̱yâ ndyuaaˈñeeⁿ jo ntyja tymaaⁿˈ. Saayâ, squia̱a̱yâ tsjoom Tiro ndyuaa Siria. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa ee tsjoomˈñeeⁿ tjameintyjeeˈnaˈ na nluiˈ canchuu na ñjom tsˈomnaˈ. \t Thấy đảo Chíp-rơ, thì tránh bên hữu, cứ theo đường đến xứ Sy-ri, đậu tại thành Ty-rơ, vì tàu phải cất hàng hóa tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu tsˈaⁿ na malˈue tiaˈ ñˈeⁿ xˈiaaˈ, ntqueeⁿ Moisés. Matsoom nnom: “¿ˈÑeeⁿ juu tqueⁿ ˈu na nntsa̱ˈntjomˈ jâ, ndoˈ na nncuˈxeⁿˈ jâ? \t Kẻ đang ức hiếp người lân cận mình xô Môi se ra, mà rằng: Ai đã lập ngươi lên làm quan cai trị và quan xử đoán chúng ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ cweˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, mati nntjoom na ljoˈ cha chaˈtsondye nnˈaⁿ na meiⁿquiayuucheⁿ na mˈaⁿ na quitˈmaⁿ nˈom jom nntseitjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t và không_những vì dân thôi , mà cũng để nhóm con_cái Ðức_Chúa_Trời đã tản lạc lại làm một đoàn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ jndye nnˈaⁿ na cweˈ tyˈecantyˈiaa na luaaˈ. Sa̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jeeⁿ ticueeˈ nˈomna jom, tyoluena: —Jeeⁿ ya tjeiˈnˈmaaⁿñê ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, jeˈ cwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ xeⁿ mayuuˈ cwiluiiñê nquii Cristo tsaⁿ na tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na catsa̱ˈntjom. \t Dân chúng đứng đó mà ngó. Các người coi việc nhạo cười Ngài, rằng: Nó đã cứu kẻ khác; nếu nó là Ðấng Christ, Ðấng Ðức Chúa Trời đã lựa, thì hãy cứu mình đi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tsotya̱ya lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwintyˈiaa ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nntoˈñoomna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Ndoˈ xuee na macanda̱ ja nñequia na nntaˈndoˈxco joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Ðây là ý muốn của Cha ta, phàm ai nhìn Con và tin Con, thì được sự sống đời đời; còn ta, ta sẽ làm cho kẻ ấy sống lại nơi ngày sau rốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcwaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ hasta tjacjoona. \t Ai nấy ăn no nê rồi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Jesús na meintyjeeˈ joˈ tjeiiⁿˈeⁿ xjo espada ˈnaaⁿˈaⁿ. Tioom juunaˈ mosooˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe. Jno̱ⁿ tsuaˈqui. \t Có một người trong những kẻ ở đó rút gươm ra, đánh một đứa đầy tớ của thầy cả thượng phẩm, chém đứt tai đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jluiiˈa tsˈo̱ndaa Macedonia na to̱ˈa na mañequia ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, macanda̱ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ Filipos jlaˈcwanomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na teijndeiˈyoˈ ja na jnduˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teijndeii ñˈoomˈñeeⁿ ˈo. \t Hỡi người Phi-líp , anh_em cũng biết rằng lúc tôi khởi giảng Tin_Lành trong khi lìa xứ Ma-xê-đoan , thi ngoài hội_thánh của anh_em , chẳng có hội nào khác hiệp với tôi để lập thành_sự trao_đổi trong chúng_ta cả ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "José jnda Matatías, Matatías jnda Amós, Amós jnda Nahum, Nahum jnda Esli, Esli jnda Nagai, \t Giô-sép con Ma-ta-thia , Ma-ta-thia con A-mốt , A-mốt con Na-hum , Na-hum con Ếch - li , Ếch - li con Na-ghê ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona tsjoom Jope na nncˈooqueeⁿˈndyena Simón tsˈaⁿ na mati jndyu Pedro. Jom cweˈ macˈeⁿyaaⁿ waaˈ tcayoomˈm Simón tsˈaⁿ na matseicato̱o̱ˈñe ntjaⁿ, tsˈaⁿ na waa waaˈ ˈndyoo ndaaluee.” \t Vậy , ngươi hãy sai đến thành Giốp-bê , mời Si-môn , là Phi - e-rơ đến đây : người đương tại nhà Si-môn , thợ thuộc da , gần biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na cwitaˈjnaaⁿˈa Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilayuuˈa na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. Cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈom nnˈaⁿ. Juu na cwiluiiñê na candya tsˈoom, tsˈaⁿ na matseixmaⁿ joˈ, wandoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ quiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Chúng_ta đã biết và tin sự yêu_thương của Ðức_Chúa_Trời đối_với chúng_ta . Ðức_Chúa_Trời tức_là sự yêu_thương , ai ở trong sự yêu_thương , là ở trong Ðức_Chúa_Trời , và Ðức_Chúa_Trời ở trong người ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena taˈxˈeena: —Quia joˈ ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Mancjoˈtiˈyoˈ jnda̱ macwinduˈyoˈ. \t ai nầy đều hỏi rằng : Vậy , ngươi là Con_Ðức_Chúa_Trời sao ? Ngài đáp rằng : Chính các ngươi nói ta là Con_Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato, joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa tsˈaⁿ, sa̱a̱ mantyja macwjiˈ Satanás ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna. \t Những kẻ ở dọc đường là kẻ đã chịu đạo gieo nơi mình; nhưng vừa mới nghe đạo, tức thì quỉ Sa-tan đến, cướp lấy đạo đã gieo trong lòng họ đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canchooˈwe ndyueelˈa na niom tatiom, tuiinaˈ ñˈeⁿ ta̱ˈ perlas. Cwii cwii ˈndyootsˈa tuiinaˈ ñˈeⁿ cwii ta̱ˈ perla tˈmaⁿ. Ndoˈ nataa tˈmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ ya. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈna machˈee cwii tsioo na caxuee. \t Mười_hai cửa thì làm_bằng mười_hai hột châu ; mỗi cửa bằng một hột châu nguyên khối làm thành . Ðường trong thành làm_bằng vàng_ròng , giống như thủy_tinh trong_suốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tcaaⁿ ntyooˈ na jnda̱ tqueⁿ nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ macanda̱ ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna joonaˈ. Sa̱a̱ tcwaˈ David joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeñê. \t Thể nào vua vào đền Ðức Chúa Trời, lấy bánh bày ra mà ăn, và cho kẻ đi theo ăn nữa, dầu là bánh chỉ các thầy tế lễ mới được phép ăn thôi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Cwanti nncwantjo̱ⁿ nlˈaˈyoˈ, nñequia cwenta Jesús lueeˈyoˈ? Jlaˈjndaaˈndyena, tquiana ntquiuu nchooˈ qui sˈom xuee. \t mà nói rằng: Các thầy bằng lòng trả cho tôi bao nhiêu đặng tôi sẽ nộp người cho? Họ bèn trả cho nó ba chục bạc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, ndoˈ Isaac, ndoˈ Jacob.” Joˈ chii caliuˈyoˈ na cwitaˈndoˈ naⁿˈñeeⁿ ee jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ, nchii cwentaa lˈoo. \t Ta là Ðức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Ðức Chúa Trời của Y-sác, Ðức Chúa Trời của Gia-cốp, hay sao? Ðức Chúa Trời không phải là Chúa của kẻ chết, nhưng của kẻ sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ nluiˈnˈmaaⁿndye ndoˈ na nntaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. \t Ngài muốn cho mọi người được cứu rỗi và hiểu biết lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso na ñelˈajndyeeˈyoˈ ndoˈ jeˈ tacolˈaˈyoˈ, calcweˈ nˈomˈyoˈ. Calˈaˈnndaˈyoˈ yuu na ya chaˈxjeⁿ na ñelˈaˈjndyeeˈyoˈ, Ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ na ljoˈ, quia joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ nncwjiˈa xjo na ñjoomˈ sca quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Vậy hãy nhớ lại ngươi đã sa_sút từ đâu , hãy ăn_năn và làm lại những công_việc ban_đầu của mình ; bằng chẳng vậy , ta sẽ đến_cùng ngươi , nếu ngươi không ăn_năn thì ta sẽ cất chơn đèn của ngươi khỏi chỗ nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ: —Wenˈaaⁿ nchooˈ yom ntyu tjacaa na tuii watsˈomwaañe, ndoˈ ˈu jeˈ ¿aa cweˈ ñeˈndyee xuee nntseiweˈ juunaˈ? \t Người_Giu - đa lại nói : Người_ta xây đền thờ nầy mất bốn mươi sáu năm , mà thầy thì sẽ dựng lại trong ba ngày !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tiqueⁿ cwenta ñˈoom na nntso tsaⁿˈñeeⁿ nncwjiˈndyo̱naˈ juu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ Israel.” \t Hễ ai không nghe Ðấng tiên tri ấy sẽ bị truất khỏi dân sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈom nnˈaⁿ judíos Jesús, jnaⁿna waaˈ Caifás, tquiena wˈaa yuu na macˈeⁿ gobiernom. Ndoˈ ndicwaⁿ cwitsjoom xjeⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ ticˈooquieˈ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ gobiernom cha tintsˈaanaˈ na tiljuˈ laxmaⁿna, ee xeⁿ na ljoˈ tixonquiaanaˈ na wanaaⁿ na nlaˈjomndyena xuee na cwitquiina catsmaⁿ chjoo. \t Kế đó, chúng điệu Ðức Chúa Jêsus từ nhà Cai-phe đến trường án; bấy giờ đương sớm mai. Nhưng chính mình chúng không vào nơi trường án, cho khỏi bị ô uế, và cho được ăn lễ Vượt Qua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan, jnda̱ na jndyaandyena, tyˈena na mˈaⁿ ncˈiaana. Jlaˈcandiina naⁿˈñeeⁿ chaˈtso ñˈoom na tyolue ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t Khi chúng đã tha ra , hai người đến_cùng anh_em mình , thuật lại mọi điều các thầy tế_lễ cả và các trưởng_lão đã nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos, quia jndyena ñˈoomwaaˈ, tyoluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ najndeii Beelzebú nquii tsaⁿjndiitquiee. Joˈ chii cwicanda̱a̱ macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Song những người Pha-ri-si nghe vậy , thì nói rằng : Người nầy chỉ nhờ Bê-ên-xê-bun là chúa quỉ mà trừ quỉ đó thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo, ñequio juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa, ñequio nquii Espíritu Santo na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, ñequiiˈcheⁿ calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. Amén. \t Nguyền xin ơn của Ðức Chúa Jêsus Christ, sự yêu thương của Ðức Chúa Trời, và sự giao thông của Ðức Thánh Linh ở với anh em hết thảy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwii yuscu na jnda̱ ljoñe xeⁿ mˈaⁿ ntseinaaⁿ oo ntseindacantyjoom macaⁿnaˈ najndyee calaˈno̱ⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na jndeiˈnaˈ na joona cateiˈxˈeena jom ee chaˈcwijom chojnaⁿna nnoom na seiqueeⁿ joona. Jeeⁿ xcwe na nlˈana na ljoˈ ndoˈ cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng nếu bà góa có con hoặc cháu, thì con cháu trước phải học làm điều thảo đối với nhà riêng mình và báo đáp cha mẹ; vì điều đó đẹp lòng Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ canduˈyoˈ nnoom nnˈaⁿ na ñetˈom na nchjaaⁿ jnda̱ teitquioo. Nnˈaⁿ na ñetˈom na ntjeiⁿ ncˈeeˈ jeˈ ya cwiˈoocaˈ. Nnˈaⁿ na ñecho tycu lepra, jeˈ jnda̱ ljuuˈndye. Nnˈaⁿ na ñetˈom na cantaa, jeˈ ya cwindye. Ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, jeˈ jnda̱ cwitaˈndoˈxcona. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na ntyˈiaandye jnda̱ macwindyena ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t kẻ mù được thấy, kẻ què được đi, kẻ phung được sạch, kẻ điếc được nghe, kẻ chết được sống lại, kẻ khó khăn được nghe giảng tin lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na ñˈeⁿ meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa, quia na jndii na luaaˈ, tso nnom Jesús: —Nñequiaanaˈ na neiiⁿˈ tsˈaⁿ na nntseijomñe nantquie tˈmaⁿ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Một người đồng tiệc nghe lời đó, thì thưa Ngài rằng: Phước cho kẻ sẽ được ăn bánh trong nước Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñeeⁿ juu cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? Tˈo̱ Pedro, tsoom: —ˈU cwiluiindyuˈ nquii Cristo na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài lại hỏi rằng : Còn về phần các ngươi thì nói ta là ai ? Phi - e-rơ thưa rằng : Thầy là Ðấng_Christ của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naasón jnda Aminadab, Aminadab jnda Aram, Aram jnda Esrom, Esrom jnda Fares, Fares jnda Judá, \t A-mi-na-đáp con Át-min, Át-min con A-rơ-ni, A-rơ-ni con Ếch-rôm, Ếch-rôn con Pha-rê, Pha-rê con Giu-đa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ xcwe lˈaˈyoˈ na teijndeiˈyoˈ cantyja na matseitjo̱o̱naˈ ja. \t Nhưng anh_em giúp tôi cơn hoạn_nạn , thì đã làm điều thiện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na aa tiˈnaⁿya na ya nntseinchuˈa ñˈoom chaˈxjeⁿ joona, sa̱a̱ xcweya ñˈoom mantyjiiya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo ndoˈ juu joˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿndyeyuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyjati chaˈtso na tyolˈaayâ. \t Về lời_nói , tôi dầu là người thường , nhưng về sự thông biết , tôi chẳng phải là người thường : đối_với anh_em , chúng_tôi đã tỏ điều đó ra giữa mọi người và trong mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ naljoˈ tjoom hasta mawaa xjeⁿ na ntseicueeˈnaˈ jom sa̱a̱ tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈom jom, ndoˈ nchii macanda̱ jom, mati ja, titseicwaljooˈtinaˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Và, người mắc bịnh gần chết; nhưng Ðức Chúa Trời đã thương xót người, và chẳng những người mà thôi, cả đến tôi nữa, đặng tôi khỏi buồn rầu càng thêm buồn rầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticatsonaˈ na cwiindyoˈ ˈo nncˈoomˈ tsˈom na matseiljeiya cartameiiⁿ cweˈ cha catseicatyˈuenaˈ juu. \t song tôi chẳng muốn làm bộ dọa anh em bằng thơ từ của tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈuena tsaⁿˈñeeⁿ, jlaˈcueeˈna jom. Tyˈecatquieeˈna jom tquia nnom ntjomˈñeeⁿ. \t Họ bắt con_trai ấy giết đi , ném ra ngoài vườn nho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ, ndoˈ jeˈ mamaweˈntyjo̱ na joo nnˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tsotya̱ya, macaⁿnaˈ na calaˈtmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na cwiluiiñê ndoˈ ñequio na mayoona. Ee lˈue tsˈom Tsotya̱ya na luaaˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t Nhưng giờ hầu đến , và đã đến rồi , khi những kẻ thờ phượng thật lấy tâm_thần và lẽ thật mà thờ phượng Cha : ấy đó là những kẻ thờ phượng mà Cha ưa_thích vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nnoom na xocueeⁿˈeⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii Cristo na tqueⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na nndYo. \t Ðức_Thánh_Linh đã bảo trước cho người biết mình sẽ không chết trước khi thấy Ðấng_Christ của Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu liaa na ñeta̱ˈ xqueⁿ Jesús ljeiiⁿ na ticwacatyeeⁿnaˈ ñequio ntˈomcheⁿ liaa na ñechuˈtyjooñê. Wacatyeeⁿnaˈ na ñenquiinaˈ, chiˈlcwiinaˈ. \t và cái khăn liệm trùm đầu Ðức Chúa Jêsus chẳng cùng một chỗ với vải, nhưng cuốn lại để riêng ra một nơi khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato na tcwaˈ cantsaa, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mandii ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, maxjeⁿ macwjeˈcañoom tsaⁿjndii na nncwjiˈ ñˈoom naya naquiiˈ tsˈoom. \t Khi người nào nghe đạo nước thiên đàng, mà không hiểu, thì quỉ dữ đến cướp điều đã gieo trong lòng mình; ấy là kẻ chịu lấy hột giống rơi ra dọc đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ niom jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom na macaⁿnaˈ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ joo ñˈoomˈñeeⁿ jeˈ. \t Ta còn có nhiều_chuyện nói với các ngươi nữa ; nhưng bây_giờ những điều đó cao quá_sức các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jeeⁿ yañe Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na manquiuˈyoˈ na tquiaaⁿ tsˈiaaⁿwaa na catsˈaaya juunaˈ naquiiˈntaaⁿˈyoˈ cha na cateijndeiinaˈ ˈo. \t Vả , anh_em có nghe Ðức_Chúa_Trời ban chức cho tôi , là ân điển mà Ngài vì anh_em phó cho tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueeˈ Ta Jesús cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ mati nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo ncˈe naya na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. \t đến_nỗi làm sáng danh Ðức_Chúa_Jêsus chúng_ta trong anh_em , và anh_em trong Ngài , tùy theo ân điển của Ðức_Chúa_Trời chúng_ta và của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ nlaˈjndoona ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe ñˈeⁿndyo̱ hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t Các ngươi sẽ bị mọi người ghen ghét vì danh ta; song ai cứ bền lòng đến cuối cùng, người ấy sẽ được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Bernabé ñˈeⁿ Saulo, jnda̱ na jnda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na tyˈena Jerusalén, quia joˈ tyˈelcweeˈna Antioquía. Tyˈeñˈomna Juan tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos. \t Ba-na-ba và Sau-lơ làm chức vụ mình xong rồi, bèn từ thành Giê-ru-sa-lem trở về thành An-ti-ốt, dẫn theo Giăng, cũng gọi là Mác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna wjaantyˈeenaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈcwijom cwii tycu. Maluaaˈ machˈeenaˈ ñequio ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Himeneo ñequio Fileto, \t và lời_nói của họ như chùm bao ăn lan . Hy-mê-nê và Phi-lết thật như_thế ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈti jeˈ, ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maˈndiinaˈ cwii tmaaⁿˈ chjoo na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ngày nay cũng vậy, có một phần còn sót lại theo sự lựa chọn của ân điển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoticheⁿ ljeiiˈñeeⁿ: “ˈO na nchii cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaya”, naⁿˈñeeⁿ nntseicajndyuˈnaˈ na cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Lại xảy_ra trong nơi Ngài phán cùng họ rằng : Các ngươi chẳng phải là dân ta đâu , Cũng lại nơi đó họ sẽ được xưng là con của Ðức_Chúa_Trời hằng sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ joˈ chii mawino̱o̱ⁿya nawiˈmeiiⁿ, sa̱a̱ ticˈo̱o̱ⁿ na jnaaⁿˈa na ljoˈ ee mawajnaⁿˈa nqueⁿ na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ntyjiijndaaˈndyo̱ na waa najndeii na matseixmaaⁿ na machˈeeⁿ cwenta juu na mˈaaⁿya na quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jom hasta xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. \t ấy lại là cớ mà ta chịu khổ. Nhưng ta chẳng hổ thẹn vì biết ta đã tin Ðấng nào, chắc rằng Ðấng ấy có quyền phép giữ sự ta đã phó thác cho đến ngày đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tomás, tsaⁿ na cwilacajndyuuyâ catyeⁿnquiee, juu cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê, matso tiˈñeeⁿ nda̱a̱yâ: —Mati cjaaya cha mañejom cwja̱a̱ya ñˈeⁿñê. \t Nhơn đó , Thô-ma , gọi_là Ði - đim , nói với môn_đồ khác rằng : Chúng_ta cũng hãy đi tới đó đặng chết với Ngài !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jnaⁿ tiaˈ cañoomˈluee. Juu Miguel ñequio ángeles ˈnaaⁿˈaⁿ tyolˈana tiaˈ nacjooˈ catsoomjndii. Ndoˈ catsoomjndiiˈñeeⁿ ñequio naⁿjndii ˈnaaⁿˈaⁿ tyolaˈjnda̱na, tyolˈana tiaˈ ñˈeⁿ joo ángelesˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ có một cuộc chiến_đấu trên trời : Mi-chen và các sứ người tranh chiến cùng con rồng , rồng cũng cùng các sứ mình tranh chiến lại ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, “Ja, ta, maxjeⁿ ticjo̱.” Sa̱a̱ jnda̱ jeˈ seichuiiˈnaˈ na seitiuu, tja tjacatsˈaa tsˈiaaⁿ. \t Ðứa ấy thưa rằng: Vâng; r��i không đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Seicandyaañe jom na ñetˈomtsˈooñê ee tijoom jndaa caljooˈñê nacje ˈnaaⁿˈ na cwiwje nnˈaⁿ. \t Nhưng Ðức Chúa Trời đã khiến Người sống lại, bứt đứt dây trói của sự chết, vì nó không thể giữ Người lại dưới quyền nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjacjoona na cwincona jom, quia joˈ tjeiiˈna liaatcoˈñeeⁿ, jlaˈcweenndaˈna liaⁿˈaⁿ jom. Jnda̱ chii tyˈeñˈomna jom na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Khi đã nhạo_báng Ngài rồi , thì họ cổi áo điều ra mà mặc áo của Ngài lại , rồi đem Ngài đi đóng đinh trên cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjuˈ Herodes Juan wˈaancjo, quia joˈ tja Jesús tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sau khi Giăng bị tù , Ðức_Chúa_Jêsus đến xứ Ga-li-lê , giảng Tin-Lành của Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ chaˈwaa xuee na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ calatyˈoondyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nncˈoom jndeiiˈ nˈomˈyoˈ na nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ nawiˈ na quia nndyo, ndoˈ nnda̱a̱ nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ jo no̱o̱ⁿ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Vậy , hãy tỉnh thức luôn và cầu_nguyện , để các ngươi được tránh khỏi các tại nạn sẽ xảy_ra , và đứng trước mặt Con_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ naya ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na macwjiˈsˈañe cheⁿnquii, sa̱a̱ nntseina̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joo na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ ñˈeⁿ joo ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Ta Jesucristo no̱o̱ⁿ. \t Tôi cần phải khoe mình, dầu chẳng có ích gì; nhưng tôi sẽ nói đến các sự hiện thấy và sự Chúa đã tỏ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyˈiaˈyoˈ lˈo̱o̱ya ñˈeⁿ ncˈa̱ya na mannco̱tya̱ luaa. Ndoˈ nquioˈyoˈ ja, ee ncwaaⁿˈ tsˈaⁿ tjaaˈnaⁿ seiˈ cachuunaˈ, meiⁿ ndeiˈ chaˈna cwintyˈiaˈyoˈ na cho̱ ja. \t Hãy xem_tay chơn ta : thật chính ta . Hãy rờ đến ta , và hãy xem ; thần thì không có thịt xương , mà các ngươi thấy ta có ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwitquiooˈya na ˈo laxmaⁿˈyoˈ cwii carta na nquii Cristo seiljeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ macwilˈaayâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, na nchii teiljeii juunaˈ ñequio ndaantom, sa̱a̱ ñequio Espíritu Santo, meiⁿ nchii nacjooˈ lcaaˈljo̱ˈ sa̱a̱ teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Vả, rõ thật rằng anh em là bức thơ của Ðấng Christ, bởi chức vụ chúng tôi viết ra, chẳng phải viết bằng mực, nhưng bằng Thánh Linh của Ðức Chúa Trời hằng sống, chẳng phải viết trên bảng đá, nhưng trên bảng thịt, tức là trên lòng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowijndyecheⁿ xuee matyjeeˈnndaˈ Félix ndi ñˈeⁿ scoomˈm Drusila, tsˈaⁿ judía. Tqueeⁿˈñê Pablo na nndyena nntseineiiⁿ cantyja na nntseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Jesucristo. \t Qua mấy ngày_sau , Phê-lít với vợ mình là Ðơ - ru-si , người Giu-đa , đến , rồi sai gọi Phao-lô , và nghe người nói về đức_tin trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quia cwitjomndyoˈ na nlajomndyoˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ nncweˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ na tueˈ Ta Jesús, cwindoˈyoˈ cwii ndoˈ cwii xˈiaaˈyoˈ. \t Hỡi anh_em , vậy_thì lúc anh_em hội lại để ăn chung với nhau , hãy chờ_đợi nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nntyˈiaana ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue. Nndyo̱o̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiitˈmaⁿndyo̱. \t Bấy_giờ thiên_hạ sẽ thấy Con_người dùng đại quyền đại vinh mà ngự đến trên đám mây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nntyˈiaa chaˈtsondye nnˈaⁿ Nquii na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê joo.” \t Và mọi xác thịt sẽ thấy sự cứu của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ toˈñoom tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ chii tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tyooˈwaa cwiluiiñenaˈ seiiˈa na mañequiaandyo̱ na nncˈio̱. Luaaˈ nntsaalˈaˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ ja. \t Ðoạn , Ngài cầm lấy bánh , tạ ơn xong , bẻ ra phân_phát cho môn_đồ , mà phán rằng : Nầy là thân_thể ta , đã vì các ngươi mà phó cho ; hãy làm sự nầy để nhớ đến ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calaˈno̱ⁿˈyoˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maqueeⁿ joona na cwiluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham na jndyowicantyjooˈ. \t vậy anh em hãy nhận biết rằng những kẻ có đức tin là con cháu thật của Áp-ra-ham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqui naⁿˈñeeⁿ nlˈana tiaˈ nacjooˈ Catsmaⁿ, sa̱a̱ jom nnaⁿñê ñˈeⁿndye joona ee cwiluiiñê Ta jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈa na cwiluiitquiendye ndoˈ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ndoˈ mati nquiee nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona nlaˈjomndyena ñˈeⁿ nquii Catsmaⁿ, ee cwiluiindyena nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nnoom. \t Chúng chiến tranh cùng Chiên Con, Chiên Con sẽ được thắng, vì là Chúa của các chúa, Vua của các vua; và những kẻ được kêu gọi, những kẻ được chọn cùng những kẻ trung tín đều ở với Chiên Con, cũng thắng được chúng nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ sˈa ñˈoom cwilaneiⁿna na tixocateijndeiinaˈ tsˈaⁿ na cˈoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwiluii ndoˈ na queeⁿ nˈom nnˈaⁿ, cwilˈa naⁿmˈaⁿˈ na joo nnˈaⁿ na quia jnaⁿcheⁿnaˈ na cwindyaandye natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue, quiandye naⁿˈñeeⁿ cantyja na lˈue nˈomna. \t Chúng nó dùng những lời văn hoa hư đản, đem những điều ham muốn của xác thịt và điều gian dâm mà dỗ dành những kẻ mới vừa tránh khỏi các người theo đường lầm lạc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueeˈna ˈnaⁿ na nntyˈiaana cwanti njoom naquiiˈ ndaatioo ndoˈ jliuna njoom chaˈna ntquiuu ncˈaa. Tyˈetyˈetina chii jliuna njoom chaˈna quinˈoom ncˈaa. \t Họ thả trái dò xuống, thì thấy sâu hai chục sải; hơi xa một ít, lại thả nữa, thì thấy mười lăm sải."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —¿Aa nchii jnda̱ tsjo̱o̱ njomˈ, xeⁿ nntseiyuˈ nntyˈiaˈnjomˈ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ðức Chúa Jêsus lại phán: Ta há chẳng từng nói với ngươi rằng nếu ngươi tin thì sẽ thấy sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndeii tyˈentquieena jom nnom tsjoom. Jnda̱ chii nnˈaⁿ na tyolue na waa jnaaⁿˈaⁿ tjeiiˈna liaa na teincoo na cweeˈna. Tsa̱ˈna joonaˈ, ndoˈ cwii tsˈaⁿ na titquieñe na jndyu Saulo jom sˈaaⁿ cwenta joonaˈ. Jnda̱ chii tyotmeiiⁿˈna ljo̱ˈ Esteban. \t kéo người ra ngoài thành , rồi ném đá người . Các kẻ làm_chứng lấy áo_xống mình để nơi chơn một người trẻ tuổi kia tên là Sau-lơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyjati xuee na tjeiˈnaˈ jâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiiⁿ tacontyˈiaayâ ˈo sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo chiuu cwitsamˈaⁿˈtiˈyoˈ. Joˈ chii jeeⁿ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na nntsaacajndo̱o̱nndaˈâ ˈo. \t Hỡi anh em, về phần chúng tôi, đã xa cách anh em ít lâu nay, thân tuy cách nhưng lòng không cách, chúng tôi đã nôn nả biết bao, tìm phương để thỏa lòng ao ước, lại thấy mặt anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na meindyuaandye ntyˈiaana Esteban. Jliuna seichuiiˈnaˈ nnoom, sˈaanaˈ chaˈcwijom nnom ángel. \t Bấy_giờ , phàm những người ngồi tại tòa công_luận đều ngó chăm Ê - tiên , thấy mặt người như mặt thiên_sứ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈti tuii ñequio sculjaaˈ na jndyu Rahab, tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tacatseixmaaⁿ jnaⁿ ncˈe ljoˈ na sˈaaⁿ, na tquiaaⁿ waⁿˈaⁿ na ljooˈndye nnˈaⁿ na tyˈequeⁿ cwenta chiuu mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjomˈm, ndoˈ jñoom joona cwiicheⁿ nato. \t Ðồng một thể ấy, kỵ nữ Ra-háp tiếp rước các sứ giả và khiến họ noi đường khác mà đi, người há chẳng phải cậy việc làm mà được xưng công bình sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ jom, tîtseilcweeⁿˈeⁿ ñˈoom jnaaⁿˈ nda̱a̱na. Quia na taˈwiˈna jom, sa̱a̱ tîcoˈweeⁿˈeⁿ joona, cweˈ ˈndiiñetoom ñequio lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na xcwe macuˈxeⁿ. \t Ngài bị rủa mà chẳng rủa lại, chịu nạn mà không hề ngăm dọa, nhưng cứ phó mình cho Ðấng xử đoán công bình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom, mati nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ joona, jeeⁿ mˈaⁿna ñˈomtiuu chiuu na cwii ˈoomˈaⁿtina. Ñeˈcuaa ˈnaaⁿna, ndoˈ ñeˈcˈomna cantyja na neiⁿnco tsjoomnancue. Joˈ chii tjaaˈnaⁿ cwii nnom na cwiwitquiooˈ cantyja ˈnaaⁿna na cwilaˈñˈoomˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phần rơi vào bụi gai, là những kẻ đã nghe đạo, nhưng rồi đi, để cho sự lo lắng, giàu sang, sung sướng đời nầy làm cho đạo phải nghẹt ngòi, đến nỗi không sanh trái nào được chín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati majndye jndyetia tyotjeiiˈna naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Tyotyˈoomndyena seitye nacjoo nnˈaⁿ wii na tyolaˈnˈmaⁿna naⁿˈñeeⁿ. \t đuổi ma quỉ, xức dầu cho nhiều kẻ bịnh và chữa cho được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na waa najndeii na tseixmaⁿ. Jndyocueeⁿ na jnaaⁿ cañoomˈluee. Chaˈwaañê wandiˈ nchquiu ndoˈ ntyjatyˈio catsuu tsoomˈnaⁿˈ jo tsˈom xqueeⁿ. Caxuee nnoom chaˈcwijom ñeˈquioomˈ, ndoˈ ncˈeeⁿ chaˈcwijom ntsaachom na teincoo. \t Ðoạn , tôi lại thấy một vị thiên_sứ khác sức_mạnh lắm , ở từ trời xuống , có đám mây bao_bọc lấy . Trên đầu người có mống ; mặt người giống như mặt_trời và chơn như trụ lửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ ndyaˈ lioona hasta ñeˈcalaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ. \t Họ nghe mấy lời thì nghiến ngầm , giận hoảng , bàn mưu giết các sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na jndyendye, quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ na tˈmo̱o̱ⁿ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. \t Chúng nghe lời ấy, thì lấy làm lạ về sự dạy dỗ của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ñˈoomˈm ticˈoomnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ee ˈo tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ñequio ja na jñoom. \t và đạo Ngài không ở trong các ngươi, vì các ngươi không tin Ðấng mà Ngài đã sai đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñeˈom oo yom kilómetros jnda̱ tjacaa wˈaandaaˈñeeⁿ na cwicantyjaandyô̱ nˈoom palaˈ. Xjeⁿˈñeeⁿ ntyˈiaayâ na mandyocaa Jesús nnom ndaaluee na matseicandyooˈñê na mˈaaⁿyâ. Jeeⁿ ndyaˈ jlaˈcatyuendyô̱. \t Khi các môn_đồ đã chèo ra độ chừng hai_mươi lăm hay_là ba_mươi ếch - ta-đơ , thấy Ðức_Chúa_Jêsus đi trên mặt_biển , gần tới chiếc thuyền , thì sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Ta, cantyˈiaˈ, luaa mawaa we xjo espadas. Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Maleiˈtyeⁿ luaaˈ. \t Các sứ đồ thưa rằng : Thưa_Chúa , có hai thanh gươm đây . Ngài phán rằng : Ấy_là đủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nñequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nnoom na juu joˈ tˈmati tseixmaⁿnaˈ nchiiti na nnda̱a̱ nntseiˈño̱ⁿˈ tsˈaⁿ, ndoˈ juunaˈ nntsˈaanaˈ cwenta nˈomˈyoˈ ñequio joo ñomtiuu na mˈaⁿˈyoˈ ee na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Sự bình an của Ðức Chúa Trời vượt quá mọi sự hiểu biết, sẽ gìn giữ lòng và ý tưởng anh em trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Meiⁿ nchii jnaaⁿˈ nquii na tuiiñe na nchjaaⁿˈ, meiⁿ nchii jnaaⁿ nnˈaⁿ na nda juu. Luaaˈ tjom cha cantyja ˈnaaⁿˈ caˈmo̱ⁿnaˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom waa najndeii na matseixmaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ðó chẳng phải tại người hay tại cha mẹ đã phạm tội; nhưng ấy để cho những việc Ðức Chúa Trời được tỏ ra trong người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee majndaaˈya ntyjeeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom waa najndeii na nntseicanda̱a̱ˈñe ñˈoomˈndyoo. \t vì tin chắc rằng điều chi Ðức_Chúa_Trời đã hứa , Ngài cũng có quyền làm trọn được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseixmaⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, xocwitquiooˈ joˈ cweˈ ncˈe ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ, nleitquiooˈ joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na aa matseixmaaⁿ najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì nước Ðức_Chúa_Trời chẳng ở tại lời_nói , mà ở tại năng_lực ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈandyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ naⁿmˈaⁿ na chaˈcwijom calueˈ joona natia na cwilˈana na cwityjena seiiˈ tsˈaⁿ, \t Hãy coi_chừng loài chó ; hãy coi_chừng kẻ làm_công gian_ác ; hãy coi_chừng phép cắt bì giả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiujndaaˈndyoˈ quia tjo̱nquiajndya̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, tˈo̱o̱ⁿya na wiiˈa. \t Anh_em biết rằng ấy_là đương lúc xác_thịt yếu_đuối mà tôi truyền Tin_Lành cho anh_em lần thứ nhứt ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na jndyu Jairo. Jom cwiluiitquieñê naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee Jesús, sˈaaⁿ tyˈoo na cjaa tsaⁿˈñeeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Có người cai nhà hội tên là Giai-ru đến sấp mình xuống nơi chơn Ðức_Chúa_Jêsus , xin Ngài vào nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pilato na tîcanaⁿñê ñˈoomˈñeeⁿ hasta manndyo na nlaˈwendyena nacjoomˈm, quia joˈ tcaaⁿ ndaatioo, jñoomˈm na jndooˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Jeˈ mandyuuˈa cha caluiˈyuuˈnaˈ na ticacho̱o̱ jnaⁿ xeⁿ nlacueˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ na tjaa jnaaⁿˈ. Joˈ chii, cajndoˈ ncjoˈyoˈ. \t Phi-lát thấy mình không thắng nổi chi hết , mà sự ồn_ào càng thêm , thì lấy nước rửa tay trước mặt thiên_hạ , mà nói rằng : Ta không có tội về huyết của người nầy ; điều đó mặc_kệ các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlacanda̱a̱ˈndyeñˈeⁿna chaˈtso ñˈoom chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nntjom Jesús, tyjeendye nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Chii tyˈecatˈiuuna jom quiiˈ tseiˈtsuaa. \t Họ đã làm cho ứng nghiệm mọi điều chép về Ngài rồi, thì hạ Ngài xuống khỏi thập tự giá mà chôn trong mả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ wjaawindyooˈ na nntuˈxeⁿndyoˈ. Ee ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lqueeⁿ na ndicwaⁿ cwajndii. Luaa tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ. Matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo, cha ya ya nljuˈnaˈ. Quia na jnda̱ ljuˈya lqueeⁿˈñeeⁿ, mana nntseiweeⁿ joonaˈ tsˈom tsa̱ˈ. Sa̱a̱ lqueeⁿ lueˈ ñˈeⁿ toˈ njñoom chom joˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. Nnˈaⁿ na ya cwilˈa macoˈñoom joona sa̱a̱ nnˈaⁿ na tisˈa cwilˈa, nntseicoom joona ñequio chom na tijoom canduuˈ. \t Tay_Ngài sẽ cầm nia mà giê thật sạch sân lúa mình , và thâu lúa_mì vào kho ; nhưng đốt trấu trong lửa chẳng hề tắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teinom chaˈna quinˈoom xuee na tyotsaayâ chii squia̱a̱yâ ndaaluee Adria. Lomañjaaⁿ majuˈ jndye wˈaandaa na wjaanaˈ. Chaˈna xcwe tsjom ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na cwileiñˈom wˈaandaa na manndyooˈ nntsquia̱a̱yâ yuu mˈaaⁿ tyuaa. \t Ðã đến đêm thứ mười bốn mà chúng ta cứ trôi nổi trên biển A-đờ-ria-tích, lúc nửa đêm, các bạn tàu ngờ đang đến gần một đất nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom, tsoom: —Matˈmaⁿti matioˈnaaⁿñê nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈm ndoˈ cwilaˈcanda̱ joonaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Những kẻ nghe và giữ lời Ðức_Chúa_Trời còn có phước hơn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿchjoo nchii joˈ. Ee mati xeⁿ ticalcweˈ nˈomˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ nntsuundyoˈ chaˈxjeⁿ na tsuundye joona. \t Ta nói cùng các ngươi, không phải; song nếu các ngươi chẳng ăn năn, thì hết thảy sẽ bị hư mất như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ teijndeiijndyee jom cha jeˈ macaⁿnaˈ na catseilcweeⁿˈeⁿ joˈ nnom juu?” \t Hay_là ai đã cho Chúa trước , đặng nhận lấy điều gì Ngài báo lại ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Chaˈxjeⁿ na tyomˈaⁿ nnˈaⁿ ncuee quia ñetˈoom Noé, maluaaˈ matseijomnaˈ na nlˈa nnˈaⁿ quia na nncwja̱caño̱o̱ⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Trong đời Nô - ê thể_nào , khi Con_người đến cũng thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo yolcumˈaⁿˈ tyocañˈeeⁿna ñˈeⁿ Jesús quia ñetˈoom tsˈo̱ndaa Galilea. Tyondyeˈntjomna nnoom. Ndoˈ mati joˈ joˈ meintyjeeˈ jndye ntˈomcheⁿ yolcu na jnaⁿ Galilea na ñencwi tquiowana Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t là ba người đã theo hầu việc Ngài khi Ngài ở xứ Ga-li-lê; cũng có nhiều đờn bà khác nữa, là những người đã theo Ngài lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ, seicandii joona, matso: —Nnˈaⁿ na tiomˈyoˈ wˈaancjo, naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meintyjeeˈna jeˈ. Cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Nhưng có người thoạt đến, báo với họ rằng: Kìa, những người mà các quan đã bỏ tù, nay đư��ng ở trong đền thờ dạy dỗ dân sự!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈu mantyjiˈyaˈ chaˈtso costumbre na cwilˈaa jâ nnˈaⁿ judíos ñequio chaˈtso ñˈoom na tileicatjoomˈ mˈmaaⁿyâ. Joˈ chii matsˈaa tyˈoo njomˈ na cˈoomˈ na tˈmaⁿ tsˈomˈ na nndiˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t nhứt là vì vua đã rõ mọi thói tục người Giu-đa, và cũng biết sự cãi lẫy của họ. Vậy, xin vua hãy nhịn nhục mà nghe tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nntseichueeⁿˈeⁿ seiiˈa na jeeⁿ cje tseixmaⁿnaˈ na nntseijomnaˈ joonaˈ chaˈna seiiⁿˈeⁿ na xocwiˈndaaˈ na matseixmaaⁿ jnda̱ na wandoˈxcoom. Nntsˈaaⁿ na ljoˈ ncˈe najndeii na tseixmaaⁿ na nlqueeⁿ xjeⁿ chaˈtso na niom. \t Ngài sẽ biến hóa thân thể hèn mạt chúng ta ra giống như thân thể vinh hiển Ngài, y theo quyền phép Ngài có để phục muôn vật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tyee na cwiluiitquieñe ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ˈyoˈ manquiuna na toˈño̱ⁿ carta lueena na nncjo̱ñˈo̱ⁿya na mˈaⁿ nnˈaaⁿya nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoom Damasco. Tjo̱cacho̱o̱ya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na nñequiona wˈaancjo ñjaaⁿñe Jerusalén na nntioomna cantyja na cwilaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. \t về điều đó , thầy_cả thượng phẩm cùng cả hội_đồng trưởng_lão đều làm_chứng cho tôi ; vì bởi những người đó mà tôi nhận được các thơ gởi cho anh_em thành Ða - mách , là nơi tôi toan đi , đặng bắt trói những người_ở đó dẫn về thành Giê-ru-sa-lem để xử_phạt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teijaaⁿ xueeˈñeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ mañoomˈ jñoomna Pablo ñˈeⁿ Silas na cˈoo naⁿˈñeeⁿ tsjoom Berea. Quia na jnda̱ tquiena tsjoomˈñeeⁿ tyˈena watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t Tức thì, trong ban đêm, anh em khiến Phao-lô và Si-la đi đến thành Bê-rê. Ðến nơi rồi, thì vào nhà hội người Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Tsotya̱ya ñequiiˈcheⁿ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ, ndoˈ mati ja. \t Nhưng Ngài phán cùng họ rằng: Cha ta làm việc cho đến bây giờ, ta đây cũng làm việc như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo manquiuˈyoˈ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ chaˈna ñelˈaayâ. Ee quia na ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiⁿjom ndiiˈ tîcantyˈiaˈyoˈ na tîcalˈaayâ tsˈiaaⁿ. \t Chính anh_em biết_điều mình phải làm để học_đòi chúng_tôi ; vì chúng_tôi không có ăn_ở sái bậy giữa anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom César yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. Tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ tiya nquiuna na ticatˈuiinaˈ jom. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Vật chi của Sê-sa hãy trả lại cho Sê-sa, còn vật chi của Ðức Chúa Trời hãy trả lại cho Ðức Chúa Trời. Họ đều lấy làm lạ về Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majndeiiticheⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿aa nchii nncwañomˈm nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, na cwilcwiiˈna jom naxuee ndoˈ natsjom? Xocatsˈaaⁿ na mayo ticatseiñˈoomˈñê joona. \t Vậy , có_lẽ_nào Ðức_Chúa_Trời chẳng xét lẽ công_bình cho những người đã được chọn , là kẻ đêm_ngày kêu xin Ngài , mà_lại chậm_chạp đến cứu họ sao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yuu waa, jluiˈ naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, to̱ˈna, tyotˈoomna ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaaˈñeeⁿ. \t Song lúc hai người ra khỏi nhà, thì đồn danh tiếng Ngài khắp cả xứ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom: “Na mayuuˈcheⁿ tˈmaⁿ nntio̱ˈnaaⁿndyo̱ ˈu ndoˈ nntsˈaa na nleijndyendye nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na nncjawintyjooˈ.” \t Chắc ta sẽ ban phước cho ngươi nhiều , và khiến hậu tự ngươi sanh sản đông thêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mawaxˈa̱tya̱, ¿ˈñee naⁿˈñeeⁿ na tyotseiwˈeeⁿ joona wennˈaaⁿ ndyu? Ñequio joo na tyolaxmaⁿ jnaⁿ na tja̱ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Ðức Chúa Trời đã giận ai trong bốn mươi năm? Há chẳng phải giận nhiều kẻ phạm tội, mà thây họ ngã trong đồng vắng sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na jnda̱ lˈa nnˈaⁿ, ndoˈ cwilˈana tsˈiaaⁿ caluaˈ, mˈaⁿna na jndoona ncˈiaana, xueena nnˈaⁿ. Cwii ñˈoom titˈmaⁿnaˈ, sa̱a̱ cwilawjeyayana, cwilˈana na chaˈtso nnˈaⁿ tixcwe mˈaⁿ, manda̱ nquieena xcwe cwilˈana. Ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ nquieena, \t thờ hình_tượng , phù_phép , thù_oán , tranh_đấu , ghen_ghét , buồn giận , cãi_lẫy , bất_bình , bè_đảng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Caˈndiiˈ nmeiⁿˈ. Mˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na ticataˈndoˈ cantyja ˈnaⁿya, laˈxmaⁿna chaˈcwijom lˈoo. Joona catyˈiuundye ntyjeena. Sa̱a̱ ˈu cjaˈquiaaˈ ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy để kẻ chết chôn kẻ chết ; còn ngươi , hãy đi rao_giảng nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈxuaana, jluena: —Nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ. Catseicandyaandyuˈ Barrabás. Luaaˈ ñˈoom taⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ juu Barrabásˈñeeⁿ, tsaⁿcanchˈue joˈ. \t Chúng bèn kêu lên nữa rằng : Ðừng tha nó , nhưng tha Ba-ra-ba ! Vả , Ba-ra-ba là một kẻ_trộm cướp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿsˈa ncˈe tsaⁿscu, ndoˈ mati waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿscu ncˈe tsaⁿsˈa. \t Song trong Chúa thì chẳng phải đờn bà ngoại đờn ông, cũng chẳng phải đờn ông ngoại đờn bà;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii seixuaa jndyetia. Sˈaaⁿ na jeeⁿ tyocoˈñoomñenaˈ tyochjoo, mana jlueeⁿˈeⁿ. ˈNdiinaˈ juu chaˈcwijom tsˈoo. Joˈ chii majndyeti nnˈaⁿ jluena na jnda̱ tueˈ tyochjoo. \t Quỉ bèn la lớn_tiếng lên , vật đứa trẻ mạnh lắm mà ra khỏi ; đứa trẻ trở như chết vậy , nên nỗi nhiều người nói rằng : Nó chết rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticalatiuuˈyoˈ na cweˈ na jndeiiˈ ˈndyo̱ nnco̱ ñˈoommeiⁿˈ na matseina̱ⁿ. Nquii Tsotya̱ na jñom ja, nqueⁿ sa̱ˈntjoom na nmeiiⁿˈ catseina̱ⁿya ndoˈ na caˈmo̱o̱ⁿya joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Bởi ta chẳng nói theo ý riêng ta; nhưng Cha sai ta đến, đã truyền lịnh cho ta phải nói điều chi và phải nói thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ, ncˈe na cwitoˈñoomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ, joˈ na ljuˈ añmaaⁿˈyoˈ cha xcweeˈ nˈomˈyoˈ cwilˈaˈyoˈ na cwilawiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. Ndoˈ matsonaˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ cwii ndoˈ cwiindyoˈ ñequio na ljuˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñequio chaˈwaa na jnda̱ˈyoˈ. \t Anh_em đã vâng theo lẽ thật làm sạch lòng mình , đặng có lòng yêu_thương anh_em cách thật_thà , nên hãy yêu nhau sốt_sắng hết_lòng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyotˈmo̱o̱ⁿna we tsˈaⁿ, José ñequio Matías. Joséˈñeeⁿ mati cwilaˈcajndyuna jom Barsabás, ndoˈ xqueⁿ xueⁿˈeⁿ Justo. \t Môn_đồ cử ra hai người : Giô-sép tức_là Ba-sa-ba , cũng gọi_là Giúc-tu , và Ma-thia ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya seinˈmaⁿya tsˈaⁿ na leicjacaa, ndoˈ sˈaanaˈ na tjoomˈ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp lại rằng : Ta đã làm một việc , các ngươi thảy đều lấy_làm lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tancˈo̱o̱ⁿya na cweˈ luaaˈndyo ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na tyolˈa joona ee jnaaⁿˈ joˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii xuee tja̱ ntquiuu nchooˈ ndyee meiⁿndyena. \t Chúng ta chớ dâm dục như mấy người trong họ đã dâm dục, mà trong một ngày có hai vạn ba ngàn người bị bỏ mạng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Natia na nntsˈaa tsˈaⁿ ˈo, tilˈaˈyoˈ na nnjoom. Ñequiiˈcheⁿ calaˈjnda̱ˈyoˈ na chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t Chớ lấy ác trả ác cho ai ; phải chăm tìm điều thiện trước mặt mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Juan, tsoom: —Ta, ntyˈiaayâ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ñequio xueˈ. Ndoˈ lˈuuyâ nnoom ticwanaaⁿ ee nchii ñˈeⁿ jaa matseijomñê. \t Giăng cất tiếng nói rằng: Thưa thầy, chúng tôi từng thấy có kẻ nhơn danh thầy mà trừ quỉ; chúng tôi đã cấm họ, vì không cùng chúng tôi theo thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwinquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, sa̱ˈntjom Jesús na meiⁿcwii ñˈoom ticaluena nda̱a̱ nnˈaⁿ chiuu waa na ntyˈiaana na seichuiiˈnaˈ jom. Ñequiiˈcheⁿ na nlaˈneiⁿna ñˈoomwaaˈ quia jnda̱ mawandoˈxcoom xeⁿ jnda̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom. \t Khi từ trên núi xuống , Ngài cấm môn_đồ đừng nói lại với ai những điều mình đã thấy , cho_đến chừng nào Con_người từ kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ luaaˈ waa na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom, na neiⁿncooˈ ljaaˈ tscojnda̱a̱, ndoˈ ˈio cha nlconaˈ, aa nchii majndeiiticheⁿ ntyjeeⁿ chiuu nlcweeˈ ˈo liaa, ˈo nnˈaⁿ na ticalayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ jom. \t Hỡi kẻ ít đức_tin , nếu loài cỏ ngoài đồng là loài nay sống mai bỏ vào lò , mà Ðức_Chúa_Trời còn cho mặc thể ấy , huống_chi là các ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈmo̱o̱ⁿ chiuu na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ee na jnda̱ tuˈxeⁿñe nquii na cwiluiitquieñe tsjoomnancuewaañe. \t về sự phán xét, vì vua chúa thế gian nầy đã bị đoán xét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ cweˈ na ñeˈcˈomna cwenta jom. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ na catˈuiinaˈ ja? \t Song Ðức Chúa Jêsus biết mưu họ, thì đáp rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo naya ˈnaⁿˈyoˈ na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ calatjomˈyoˈ joonaˈ jo nandye cañoomˈluee yuu na xocwaˈ cantyˈua, meiⁿ na nlquii chˈmeiⁿ ndoˈ meiⁿ na nncˈooquieˈ naⁿcantyˈue na nntjeiiˈ joonaˈ. \t nhưng phải chứa của cải ở trên trời, là nơi chẳng có sâu mối, ten rét làm hư, cũng chẳng có kẻ trộm đào ngạch khoét vách mà lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na, jluena: —Ntˈom nnˈaⁿ cwilue na ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue Elías ˈu. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ cwilue na ˈu cwii profeta na jnda̱ wandoˈxcoˈ. \t Thưa rằng: Kẻ thì nói là Giăng Báp-tít; người thì nói là Ê-li; kẻ thì nói một trong các đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtyuaaˈna, tyˈena chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ, tyoˈoochona nnˈaⁿwii cweˈ ñˈeⁿ nduu meiⁿyuucheⁿ joo na ndyena na maweeˈ Jesús. \t chạy khắp cả miền đó, khiêng những người đau nằm trên giường, hễ nghe Ngài ở đâu thì đem đến đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticjaachuunaˈ ˈo quia na ñeˈcatsˈaanaˈ xjeⁿ ˈo. Jeeⁿ mˈaaⁿcˈeeˈ tsˈom tsˈaⁿ na nntsˈaa yuu na ya, sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ tseixmaⁿ, tileicanaaⁿñe na nntsˈaa na ljoˈ. \t Hãy tỉnh thức và cầu_nguyện , để các ngươi khỏi sa vào chước cám_dỗ ; tâm_thần thì muốn lắm , mà xác_thịt thì yếu_đuối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondyoˈ cˈomˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na ñecwii cwilaˈtiuuˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ joona. Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom ñenquii tsˈaⁿ ntseinda ˈo. Calˈaˈyoˈ na jndati nquiuˈyoˈ ntˈomcheⁿ ñequio na ntyˈiaandyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Rốt lại , hết_thảy anh_em phải đồng_lòng đầy thương_xót và tình_yêu anh_em , có lòng nhơn từ và đức khiêm_nhường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ticwii cwii tsˈoom na ya xocatsˈaanaˈ ta̱ na tisˈa. Ndoˈ tsˈoom na tisˈa meiⁿ xocatsˈaanaˈ ta̱ na ya. \t Cây sanh trái xấu không phải là cây tốt, cây sanh trái tốt không phải là cây xấu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, ndoˈ cweˈ natsjom tjañˈoom tyochjoo ñequio tsondyee. Tyˈena Egipto. \t Giô-sép bèn chờ dậy, đem con trẻ và mẹ Ngài đang ban đêm lánh qua nước Ê-díp-tô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsawiˈntyjeˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cầu_nguyện không thôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU Judas, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿aa maˈtiooˈ cwenta ja luee nnˈaⁿ ñequio na maˈuaˈ ntsmaaⁿˈa? \t Ðức_Chúa_Jêsus hỏi rằng : Hỡi_Giu - đa , ngươi lấy cái hôn để phản Con_người sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majndeiiticheⁿ ˈo. Hasta ticwii cwii soonqueⁿˈyoˈ, jnda̱ teiˈnchonaˈ. Joˈ chii tintyueˈyoˈ, ee ˈo jndandyoˈtiˈyoˈ nchiiti cantsaa nchˈu na jndyendye. \t Dầu đến tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm cả rồi. Ðừng sợ chi, vì các ngươi trọng hơn nhiều chim sẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nquiee ntyee na cwiluiindye tsjaaⁿ Leví na jndyowicantyjooˈ, matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ na quia nnˈaⁿ judíos diezmo nda̱a̱na, meiiⁿ na nnˈaaⁿndyena ndoˈ mati cwiluiindye ntyeeˈñeeⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham. \t Nhưng con_cháu họ Lê-vi chịu chức tế_lễ , theo luật , có phép thâu lấy một phần mười của dân , nghĩa_là của anh_em mình , vì chính họ cũng từ Áp - ra-ham mà ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juanˈñeeⁿ tyoseixmaaⁿ chaˈcwijom lámpara na matseixueenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ ˈo xjeⁿ na ñetˈoom tˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ee nquiuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ chaˈcwijom seixueeñenaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Giăng là đuốc đã thắp và sáng, các ngươi bằng lòng vui tạm nơi ánh sáng của người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Majndye xuee tjacaanaˈ ndoˈ tyjeeˈnndaˈ patrom ˈnaaⁿna. Seijndaaˈñê na nncwjeeⁿˈeⁿ cwenta ñˈeⁿndyena cwanti tueˈntyjo̱ taˈntjomna ñˈeⁿ sˈom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Cách lâu ngày, chủ của những đầy tớ ấy trở về khiến họ tính sổ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Wiˈ nntjomˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Corazín. Mati ˈo nnˈaⁿ tsjoom Betsaida, ee xeⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Sidón ñˈeⁿ Tiro tˈmo̱o̱ⁿya juu najndeii na matseixmaⁿya chaˈxjeⁿ tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈ ˈo, tyuaaˈ jlaˈcanda̱a̱ˈndye naⁿˈñeeⁿ na teindyuaandyena na tcweeˈna liaa na ta̱a̱ ndoˈ tioona tsjaaˈ nqueⁿna na cwitˈmo̱o̱ⁿna na cwilcweˈ nˈomna. \t Khốn cho mầy , thành Cô-ra-xin ! Khốn cho mầy , thành Bết-sai-đa ! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa bay , đem làm trong thành Ty-rơ và thành Si-đôn , thì hai thành ấy đã mặc áo_gai và đội tro mà ăn_năn từ lâu rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Agripa nnom Festo: —Mati ja ñeˈcandiiya na nntseineiiⁿ. Matso Festo nnoom: —ˈIocheⁿ nndiˈ nntseineiiⁿ. \t Aï c-ríp-ba bèn nói với Phê-tu rằng : Ta cũng muốn nghe người ấy . Phê-tu tâu rằng : Ðến mai vua sẽ nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom nmeiⁿˈ, tjeiiˈñe Jesús ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ wendyena. Jñoom we we, we wendyena na cˈoojndyeena ticwii tsjoom ndoˈ ticwii joo yuu na quia nncjaa nqueⁿ. \t Kế đó, Chúa chọn bảy mươi môn đồ khác, sai từng đôi đi trước Ngài, đến các thành các chỗ mà chính Ngài sẽ đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tˈunco tˈmaⁿna Jesús ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na mati calajomndyô̱ ñˈeⁿndyena na cwiˈuncona. \t Ðức Chúa Jêsus cũng được mời đến dự đám với môn đồ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na tilachuiˈyoˈ chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomwaaˈ meiⁿ tiñequiandyoˈ cantyja cwii nnom na quia nluii nntseicatyˈuenaˈ ˈo oo cwii ñˈoom na mañequiaa tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ oo cwii carta na waa ñˈoom na jâ jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ juunaˈ na matsonaˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncwjeeⁿˈeⁿ. \t thì, hỡi anh em, xin chớ vội bối rối và kinh hoàng hoặc bởi thần cảm giả mạo, hoặc bởi lời nói hay là bởi bức thơ nào tựa như chúng tôi đã gởi mà nói rằng ngày Chúa gần đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya, ˈu Satanás. Ja tijoom nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Macanda̱ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ndoˈ macanda̱ nnom jom nndiˈntjomˈ.” \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp : Có chép rằng : Ngươi phải thờ phượng Chúa , là Ðức_Chúa_Trời ngươi , và chỉ hầu việc một_mình Ngài mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseiquii tsˈo̱o̱ⁿ chaˈtso na matjo̱ⁿ cha nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cha mati nntoˈñoomna na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona ncˈe Cristo Jesús, juu joˈ na jeeⁿ jndanaˈ ndoˈ na ticantycwii na matseixmaⁿ tsˈaⁿ juunaˈ. \t Vậy nên , ta vì cớ những người được chọn mà chịu hết mọi sự , hầu cho họ cũng được sự cứu trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , với sự vinh_hiển đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntyjeeˈ lueena ˈu cha tincjaañjom ljo̱ˈ ncˈeˈ. \t Các đấng ấy sẽ nâng ngươi trong tay , Kẻo ngươi vấp chơn nhằm đá nào chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwje��ˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, dòng dõi nầy chẳng qua trước khi mọi điều nầy chẳng qua trước khi mọi điều kia chưa xảy đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Felipe nnoom, matso: —Meiⁿ xeⁿ we siaⁿnto sˈom denarios na nlacatsuuya na nlaˈjndaaya ntyooˈ, sa̱a̱ maxjeⁿ xocwijndeii juunaˈ na nlcwaˈ cwii cwii joona meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ. \t Phi-líp thưa rằng: Hai trăm đơ-ni-ê bánh không đủ phát cho mỗi người một ít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teijaaⁿ teitquiooˈñe Ta Jesús nnom Pablo, matso nnoom: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ, ee chaˈna jnda̱ tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ tsjoom Jerusalénwaa, malaaˈtiˈ nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya tsjoom Roma. \t Qua đêm sau, Chúa hiện đến cùng người mà phán rằng: Hãy giục lòng mạnh mẽ, ngươi đã làm chứng cho ta tại thành Giê-ru-sa-lem thể nào, thì cũng phải làm chứng cho ta tại thành Rô-ma thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na manquiuuya na Cristo cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, joˈ chii cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ví bằng các con biết Ngài là công bình, thì hãy biết rằng người nào làm theo sự công bình, ấy là kẻ bởi Ngài mà sanh ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcalatˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ nda̱a̱ˈyoˈ. Jâ cweˈ cwiñequiaayâ na wanaaⁿ na cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ jâ, cha nnda̱a̱ nlaˈlcweˈyoˈ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilasˈandye cantyja chiuu na cwiwitquiooˈ, nchii cantyja chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ naquiiˈ tsˈom. \t Chúng_tôi chẳng lại phô mình cùng anh_em , nhưng muốn trao cho anh_em cái dịp khoe mình về chúng_tôi , đặng anh_em có_thể đối_đáp lại cùng những kẻ chỉ khoe mình về bề_ngoài , mà không về sự trong lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ndyee na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ ndyee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. Ndoˈ ntyˈiaya cwii caso ntoom ndoˈ tsˈaⁿ na waˈljoo maleichom luaˈncjeⁿ. \t Khi Chiên Con mở ấn thứ ba, tôi nghe con sanh vật thứ ba nói: Hãy đến! Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa ô. Kẻ ngồi trên ngựa tay cầm cái cân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Ðoạn , Ngài gọi đoàn dân đến , mà phán rằng : Hãy nghe , và hiểu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacjoona na tcwaˈna, quia joˈ tyotioomna canchuu lqueeⁿ trigo tsˈom ndaaluee cha nntseixjeeⁿˈñenaˈ na jaaˈ wˈaandaa. \t Họ đã ăn vừa no nê, bèn quăng đồ lương thực xuống biển, làm cho nhẹ tàu đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsonaˈ na calajnda̱a̱ya na nntsaquia̱a̱ˈa yuu na nntaˈjndya̱a̱ya cha tjameiⁿcwii tsˈaⁿ na nntseijomnaˈ na tintseiyoomˈm chaˈna nnˈaⁿ Israel. \t Vậy, chúng ta phải gắng sức vào sự yên nghỉ đó, hầu cho không có một người nào trong chúng ta theo gương kẻ chẳng tin kia mà vấp ngã."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yom xuee cwii tjo̱o̱ na nlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia cwilaˈcwjeena canmaⁿ, ndoˈ squia̱a̱yâ tsjoom Betania ñˈeⁿ Jesús. Squia̱a̱yâ na mˈaaⁿ Lázaro, tsaⁿ na tquiaaⁿ na wandoˈ xco jnda̱ na tueˈ. \t Sáu ngày_trước lễ Vượt_Qua , Ðức_Chúa_Jêsus đ��n thành Bê-tha-ni , nơi La-xa-rơ ở , là người Ngài đã khiến sống lại từ kẻ chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ nnˈaⁿ na ya cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwilaˈljona juunaˈ naquiiˈ nˈomna. Cwiqueⁿndyena na cwilˈana yuu na ya. Matseijomnaˈ joona chaˈna lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ya tsˈo. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom. Ndoˈ ntˈomndyena matseijomnaˈ chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe. Ndoˈ ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñequiee xuu. \t Nhưng, những người chịu giống gieo vào nơi đất tốt, là kẻ nghe đạo, chịu lấy và kết quả, một hột ra ba chục, hột khác sáu chục, hột khác một trăm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjacatyjeeñê juu. Seityjooñê liaa sábana tsaⁿ lino ndoˈ tjaaˈñê juu naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ na tuiiya. Joˈ joˈ meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cojaaquieeˈ. \t Khi đã đem xác Ngài xuống khỏi cây thập tự, người lấy vải liệm mà bọc, rồi chôn trong huyệt đã đục nơi hòn đá, là huyệt chưa chôn ai hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈe naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jâ jnda̱ tqua̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ ñˈoom na wˈii nacjooyâ na tacwaaˈâ hasta cueˈjndyee Pablo nlˈaayâ. \t Họ đến kiếm các thầy tế lễ cả và các trưởng lão mà rằng: Chúng tôi đã thề với nhau rằng chẳng ăn chi hết cho đến lúc giết được Phao-lô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ee jnda̱ jlaˈcuˈyoˈ ñˈoom na mañequiaanaˈ na wjaatseijndo̱ˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Mancjoˈtiˈyoˈ ticjooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ na nncˈooliu nnˈaⁿna queeⁿ nˈom na ñecalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t Khốn cho các ngươi, là thầy dạy luật, vì các ngươi đã đoạt lấy chìa khóa của sự biết, chính mình không vào, mà người khác muốn vào, lại ngăn cấm không cho!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: —Quia na squia̱a̱yâ ˈndyootsˈa wˈaancjo tyeⁿ ta̱ˈnaˈ ndoˈ mˈaⁿ sondaro na cwilˈa cwenta, sa̱a̱ quia na jlaˈcanaaⁿndyô̱ joˈ jliuuyâ tjaaˈñeeⁿ cˈoom. \t rằng : chúng_tôi thấy khám đóng kĩ , lính canh đứng ngoài cửa ; nhưng lúc mở ra chẳng thấy một người nào ở trong ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, jnda̱ seicandyaañê chaˈtsondye nnˈaⁿ na chaˈwaa xuee chuuna na laˈxmaⁿna chaˈcwijom moso na mandiˈntjomtyeⁿ na mˈaⁿna na nquiaana na nncwjena. \t lại cho giải_thoát mọi người vì sợ sự chết , bị cầm trong vòng tôi_mọi trọn đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na caljoya nˈomˈyoˈ meiiⁿ na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ, ee teinom Cristo na wiˈtˈmaⁿ, cwii na nluiiˈndyoˈ jom na ntsantyjo̱ˈyoˈ ˈnaaⁿ ncˈeeⁿ. \t anh em đã được kêu gọi đến sự đó, vì Ðấng Christ cũng đã chịu khổ cho anh em, để lại cho anh em một gương, hầu cho anh em noi dấu chơn Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈtyuiiˈâ chaˈtso ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. Ndoˈ mati meiⁿquia na matseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnquii tsˈaⁿ, na juu joˈ matseitsaaⁿˈñenaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Chaˈtso cantyja na matseitiuu tsˈaⁿ, matsˈaa na cjuˈcjenaˈ juu joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, cha catseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ jo nnoom. \t nhờ khí giới đó chúng tôi đánh đ�� các lý luận, mọi sự cao tự nổi lên nghịch cùng sự hiểu biết Ðức Chúa Trời, và bắt hết các ý tưởng làm tôi vâng phục Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jâ tîcatoˈño̱o̱ⁿyâ naya lueeˈyoˈ na cweˈyu. Ñetqueⁿndyô̱ na ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ, ñetantjo̱o̱ⁿyâ ˈnaⁿ na ñetcaⁿnaˈ jâ. Naxuee natsjom ñejlaˈjnda̱a̱yâ cha ticatua̱a̱ˈâ xuu nacjooˈ meiⁿcwiindyoˈ ˈo na nnteixˈee jâ. \t chưa từng ăn dưng của ai , nhưng đêm_ngày làm_lụng khó_nhọc , để khỏi lụy đến một người nào trong anh_em hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tcaⁿnnaaⁿˈaⁿ na cuaˈ, quia joˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnaⁿnndaˈnaˈ na tyowaˈ ndoˈ tueˈ ntjom. \t Ðoạn, người cầu nguyện lại, trời bèn mưa, và đất sanh sản hoa màu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ juu tsjoom chjoo na mˈaaⁿ ndyeyu jo nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ chaˈna nntsaaquieˈyoˈ joˈ, nliuˈyoˈ cwii snom chjoo na ñjom. Juu quiooˈñeeⁿ meiⁿcwii ndiiˈ tyoowaˈljoo tsˈaⁿ. Calacanaⁿˈyoˈ, nquioñˈomˈyoˈ juuyoˈ ñjaaⁿ. \t và dặn rằng: Hãy đi đến làng trước mặt các ngươi; khi vào làng, sẽ thấy một lừa con buộc đó, chưa hề có ai cỡi; hãy mở và dắt về cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ teicantyja yuscuchjooˈñeeⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na manoom ee tsˈaⁿ na canchooˈwe chuuˈ jom. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ mañoomˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna, hasta tyueneiiⁿna. \t Tức_thì đứa gái chờ dậy mà bước_đi , vì đã lên mười_hai tuổi . Chúng rất lấy_làm lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nncjaacachoom ntˈomcheⁿ ntquieeˈ naⁿjndii na wiˈndyeti, nchiiti jom. Nncˈooquieˈna naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ joˈ joˈ nncˈomna. Tsaⁿˈñeeⁿ manioomti ntjoom na jnda̱ we. \t bèn đi rủ bảy quỉ khác dữ hơn mình vào nhà mà ở ; vậy số_phận người nầy lại khốn_khổ hơn phen trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu na mˈaaⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya machˈeenaˈ na cwinaⁿndyo̱ quia cwiwino̱o̱ⁿya nawiˈ, ndoˈ juu na cwinaⁿndyo̱ mañequiaanaˈ na tyeⁿ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t sự nhịn nhục sanh sự rèn tập, sự rèn tập sanh sự trông cậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ tyˈeñetina. Tquiena tsjoom Troas. Joˈ joˈ tyomeiˈndooˈna Pablo ñˈeⁿ ja Lucas. \t Những người nầy đi trước , đợi chúng_ta tại thành Trô-ách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomtyeⁿwaaˈ tseixmaⁿnaˈ cwentaˈ ˈo ñˈeⁿ ndaˈyoˈ, ndoˈ cwentaa chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ na tquia, ndoˈ mati ticwii cwii tsˈaⁿ na maˈmaⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya. \t Vì lời hứa thuộc về các ngươi , con_cái các ngươi , và thuộc về hết_thảy mọi người_ở xa , tức_là bao_nhiêu người mà Chúa là Ðức_Chúa_Trời chúng_ta sẽ gọi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom canda̱a̱ˈñˈeⁿ naya matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondyo̱. Cwii nnom na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya na matioˈnaaⁿñê jaa, jnda̱ mañoomcheⁿ na cwitoˈño̱o̱ⁿya. \t Vả , bởi sự đầy_dẫy của Ngài mà chúng_ta đều có nhận được , và ơn càng thêm ơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ xeⁿ xonda̱a̱ nlˈaˈyoˈ meiⁿ ñechjoowiˈ luaaˈ, cweˈ tsˈiaaⁿˈ na jeeⁿ jndye cwilatiuuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ na majndeiiticheⁿ joˈ xonda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. \t Vậy nếu đến việc rất nhỏ các ngươi cũng không có_thể được sao các ngươi lo việc khác ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia tja Pedro tsjoom Antioquía, nnoom tsjo̱o̱ na tixcwe machˈeeⁿ, ee ˈnaⁿ na sˈaaⁿ tcaⁿnaˈ na candiˈtiaaⁿˈaⁿ. \t Nhưng khi Sê-pha đến thành An-ti-ốt , tôi có ngăn can trước mặt người , vì là đáng trách lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jluiˈ jndyetia ñˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, tyˈequieˈna naquiiˈ nˈom calcu. Ndoˈ tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ jleiˈnomyoˈ, teiˈtyuˈyoˈ yuu na ntyˈa ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ, mana nchjeeñenaˈ jooyoˈ quiiˈ ndaa. \t Vậy , các quỉ ra khỏi người đó , nhập vào bầy heo , bầy heo từ trên bực cao đâm_đầu xuống hồ và chết chìm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyˈe ntyjeeⁿ na tueeˈ xuee, quia joˈ mati jom tjantyjo̱o̱ⁿ, sa̱a̱ tîtseicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tjaaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na ticalˈue tsˈom na caliu nnˈaⁿ na mˈaaⁿ. \t Lúc anh_em Ngài đã lên dự lễ rồi , thì Ngài cũng lên , nhưng đi cách kín giấu , không thố lộ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja waˈnjo̱o̱ⁿ wˈaancjo, sa̱a̱ tincˈoomˈ na jnaⁿˈ na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, meiⁿ tincˈoomˈ na jnaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. Ñequio najndeii na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, catseijomndyuˈ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿya ncˈe juu ñˈoom na cwiñequiaaya na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Vậy con chớ thẹn vì phải làm chứng cho Chúa chúng ta, cũng đứng lấy sự ta vì Ngài ở tù làm xấu hổ; nhưng hãy cậy quyền phép Ðức Chúa Trời mà chịu khổ với Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye joo jndeii nntsˈeii ndoˈ nncˈoom jndoˈ ntˈmaⁿ ñequio ntycu na wjaatcuuñenaˈ. Ndoˈ tˈmaⁿ nlaˈcatyuendye nnˈaⁿ na nntyˈiaana jndye ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na nleitquiooˈ tsjo̱ˈluee. \t sẽ có sự động_đất lớn , có đói_kém và dịch_lệ trong nhiều nơi , có những điềm lạ kinh khiếp và dấu lớn ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee squia̱a̱yâ tsjoom Sidón. Ndoˈ Pablo, sˈaa Julio na wiˈ tsˈom jom. Tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ na nncjaacandoˈyaaⁿ nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ñˈeⁿndye ndoˈ na nnteiˈxˈeeyana jom. \t Ðến ngày_sau , chúng_ta tới thành Si-đôn , thì Giu-lơ đãi Phao-lô cách nhơn từ , cho_phép người đi thăm bạn_hữu mình , và được họ lo việc mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ˈoonajnda̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cwilayuˈ ncˈe tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna, ñˈoomˈñeeⁿ matseinjoomˈnaˈ joona. \t còn như kẻ nói tiên_tri , thì nói với người_ta để gây_dựng , khuyên_bảo và yên_ủi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwii cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, tiquichˈeeya jnaⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈeeya jnaⁿ, meiⁿ tyoontyˈiaaˈ jom, meiⁿ ticwajnaaⁿˈ jom. \t Ai ở trong Ngài thì không phạm_tội ; còn ai phạm_tội , thì chẳng từng thấy Ngài và chẳng từng biết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jnda̱ jlaˈljoˈyoˈ Cristo Jesús naquiiˈ nˈomˈyoˈ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ˈo. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿñê. \t Anh em đã nhận Ðức Chúa Jêsus Christ thể nào, thì hãy bước đi trong Ngài thể ấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndii tsaⁿˈñeeⁿ na seineiⁿ Pablo. Ndoˈ nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu, ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na matseiyuˈya tsˈom na nlcoˈyanaˈ juu. \t Người ngồi và nghe Phao-lô giảng. Phao-lô chăm mắt trên người, thấy có đức tin để chữa lành được,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿ na tyeⁿ ñjom tsˈom ñˈoom na mandii, ndoˈ maqueⁿya cwenta chiuu xcwe matsa̱ˈntjom ljeii na matseicandyaañenaˈ jaa ndoˈ tyeⁿ meiⁿntyjeeˈ na matseicanda̱ chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nncˈoom na neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso na machˈeeⁿ. \t Nhưng kẻ nào xét kĩ luật pháp trọn vẹn, là luật pháp về sự tự do, lại bền lòng suy gẫm lấy, chẳng phải nghe rồi quên đi, nhưng hết lòng giữ theo phép tắc nó, thì kẻ đó sẽ tìm được phước trong sự mình vâng lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaaˈñeeⁿ, ¿chiuu nntsˈaaⁿ? Maxjeⁿ nñoom, nntseicwjeⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nñequiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ. \t Vậy thì chủ vườn nho sẽ làm thế nào? Người sẽ đến giết bọn trồng nho đó, rồi lấy vườn nho lại mà cho người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ntyˈiaya ndoˈ jndiiya na cˈuaa ndyuee jndye ángeles na mˈaⁿ ndiocheⁿ yuu na wacatyeeⁿ tio ñequio ñequiee naⁿ na taˈndoˈ, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ndoˈ tueˈntyjo̱ na jndyendye ángelesˈñeeⁿ chaˈna nqui meiⁿ ndiiˈ na nqui nqui meiⁿ. \t Ðoạn, tôi nhìn xem, nghe bốn bên ngôi và các sanh vật cùng các trưởng lão, có tiếng của vô số thiên sứ; thiên sứ hàng muôn hàng ngàn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Sión: “Queⁿˈyoˈ cwenta macwjeeˈcañoom nquii rey na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom ˈo, ticatseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnqueⁿ, ee cweˈ snom waˈljoom. Snom chjoo, quiooˈ na maxjeⁿ tsˈiaaⁿˈ na nnchuu xuu.” \t Hãy nói với con gái thành Si-ôn rằng: Nầy, vua ngươi đến cùng ngươi, Nhu mì, cỡi lừa Và lừa con, là con của lừa cái mang ách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ˈndyena jom na cueeⁿˈeⁿ sa̱a̱ majuuto yuscu jnda tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ ljeii jom. Sˈaa chaˈna jnda jom. \t Khi người bị bỏ, thì con gái Pha-ra-ôn vớt lấy, nuôi làm con mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ xeⁿ nlue nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Queⁿˈyoˈ cwenta, laˈñeⁿ mˈaaⁿ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom”, tintsaˈyoˈ joˈ joˈ. Ndoˈ xeⁿ na nluena: “Cantyˈiaˈyoˈ, luaaˈ mˈaaⁿ naquiiˈ wˈaa”, tilayuˈyoˈ na ljoˈ. \t Vậy nếu người ta nói với các ngươi rằng: Nầy, Ngài ở trong đồng vắng, thì đừng đi đến; nầy, Ngài ở trong nhà thì đừng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Pilato nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na jndyendye: —Ja meiⁿcwii jnaaⁿˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ ticaljeiya. \t Phi-lát bèn nói với các thầy tế_lễ cả và dân_chúng rằng : Ta không thấy người nầy có tội_gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Saulo cwiteiñê na macatyˈueeⁿ. Matsoom: —¿Chiuu lˈue tsˈomˈ Ta na catsˈaa? Quia joˈ matso Jesús nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈquieˈ quiiˈ tsjoom. Joˈ joˈ nntso tsˈaⁿ njomˈ ljoˈ macaⁿnaˈ na nntsaˈ. \t nhưng hãy đứng_dậy , vào trong thành , người_ta sẽ nói cho ngươi mọi điều phải làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe teintyjeeⁿˈeⁿ, tsoom nnom Jesús: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ˈ? ¿Chiuu waayuu na nmeiiⁿˈ ñˈoom cwitjeiˈyuuˈndye naⁿmˈaⁿˈ nacjoˈ? \t Thầy_cả thượng phẩm bèn đứng_dậy mà nói với Ngài rằng : Những người nầy làm_chứng mà kiện ngươi , ngươi không thưa lại gì sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ndoˈ matseiˈno̱ⁿˈa chaˈtso na wantyˈiuuˈ na matseijndaaˈñê na mandiñˈeeⁿ chaˈtso na matseiˈno̱ⁿˈa, hasta nnda̱a̱ nquindyo̱o̱ ntsjo̱ ncˈe na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ, sa̱a̱ xeⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nawiˈ tsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, meiⁿchjoo tjayuu lˈuendyo̱. \t Dầu tôi được ơn nói tiên tri, cùng biết đủ các sự mầu nhiệm, và mọi sự hay biết; dầu tôi có cả đức tin đến nỗi dời núi được, nhưng không có tình yêu thương, thì tôi chẳng ra gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee nchii macanda̱ cweˈ na tyjeˈcañoom jâ, sa̱a̱ mati ncˈe na tquiaˈyoˈ na neiiⁿˈeⁿ na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. Ee seicañeeⁿ na jeeⁿ ñeˈcantyˈiaˈyoˈ ja, ndoˈ na tia nquiuˈyoˈ ljoˈ na tuii quiiˈ ntaaⁿˈyoˈ. Mati tsoom na tyojooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na seijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ. Ndoˈ quia na jndiiya na ljoˈ, tˈmaⁿti tioo na neiⁿya. \t không những bởi người đến mà thôi, nhưng lại bởi sự yên ủi người đã nhận lãnh nơi anh em nữa: người có nói cho chúng tôi biết anh em rất ao ước, khóc lóc, và có lòng sốt sắng đối với tôi, điều đó làm cho tôi càng vui mừng thêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Tichaˈtsondye nnˈaⁿ nnda̱a̱ nlaˈcanda̱na ñˈoomwaaˈ. Cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈcanda̱ ncˈe na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ. \t Ngài đáp rằng: Chẳng phải mọi người đều có thể lãnh được lời nầy, chỉ người sẵn có ban cho như vậy mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjeiiⁿˈeⁿ joona chˈeⁿ. Matsoom nda̱a̱na: —ˈO ta, ¿ljoˈ macaⁿnaˈ na catsˈaaya cha nluiˈnˈmaaⁿndyo̱? \t Ðoạn , đưa hai người ra ngoài , mà hỏi rằng : Các chúa ơi , tôi phải làm_chi cho được cứu_rỗi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatyˈiomnaˈ na nlaneiⁿˈyoˈ meiⁿquia nnom ñˈoom ntjeiⁿ oo ñˈoom wiˈ, oo ñˈomjnaaⁿˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ. Nchii joˈ na nlˈaˈyoˈ. ˈO cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwii cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ nñeˈquiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chớ nói lời tục tỉu , chớ giễu_cợt , chớ giả ngộ tầm_phào , là những điều không đáng , những thà cảm_tạ ơn Chúa thì hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyaˈyoˈ na nñequiaa Ta Jesús na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na jeeⁿ jnda na nndaˈyoˈ. Ee ˈo nnom Cristo cwindyeˈntjomˈyoˈ, jom cwiluiiñê patrom na tjacantyja na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t vì biết rằng anh_em sẽ bởi Chúa mà được cơ_nghiệp làm phần_thưởng . Hãy hầu việc Ðấng_Christ , tức_là Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ntˈomndyena cwiñeˈquiana ñˈoomˈm ee na jnda nquiuna ja. Ee cwilaˈno̱ⁿˈyana na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tisˈaaⁿ ja na nncwintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomwaañe. Sˈaaⁿ na ljoˈ ee lˈue tsˈoom na nncwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na. \t Còn những người kia, vì ý phe đãng xui giục, có lòng rao truyền Ðấng Christ cách không ngay thật, tưởng thêm khổ não cho sự xiềng xích tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilˈaˈyoˈ na catˈuiityeⁿ wˈaancjo nnˈaⁿ na tjaa jnaaⁿ hasta cwilˈaˈyoˈ na cwjena, ee na tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya nnda̱a̱ nlˈana ñˈeⁿndyoˈ. \t anh em đã luận tội và đã giết người công bình, mà người chẳng cự lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjiiyaya na queeⁿ nˈomˈyoˈ na nnteiˈjndeiˈyoˈ. Jnda̱ ñetjeiiˈsˈaya ˈo nda̱a̱ nnˈaⁿ ñjaaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia na ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Acaya, machuˈ jlaˈjndaaˈndyoˈ na nnteiˈjndeiˈyoˈ. Ndoˈ majndye nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia mati ñeˈcateiˈjndeiina ncˈe ˈo jeeⁿ queeⁿ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Vì tôi biết anh em sẵn lòng, và tôi khoe mình về anh em với người Ma-xê-đoan, nói rằng người A-chai đã sắm sẵn từ năm ngoái; lòng sốt sắng của anh em lại đã giục lòng nhiều người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ñeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ juu matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ ai tin thì được sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ liaatco na ntyjatyˈio watsˈom tˈmaⁿ jndiiˈtconaˈ hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Jndeii sˈeii tyuaa ndoˈ tiuu ljo̱ˈ. \t Và nầy, cái màn trong đền thờ, bị xé ra làm hai từ trên chí dưới, đất thì rúng động, đá lớn bể ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ na tyolaˈyuˈya nˈom nnˈaⁿ Israel, joˈ chii taniaⁿljo̱ˈ tsjoom Jericó tquiaanaˈ jo nda̱a̱na jnda̱ na tyowintcoomndyena ndiocheⁿ tsjoomˈñeeⁿ ntquieeˈ xuee. \t Bởi đức tin, các tường thành Giê-ri-cô đổ xuống, sau khi người ta đi vòng quanh bảy ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manqueⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye welooya na ñetˈom teiyo, tquiaaⁿ na wandoˈxco Jesús na jlaˈcueˈyoˈ na tyˈiomˈyoˈ nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ðức Chúa Trời của tổ phụ chúng ta đã khiến Ðức Chúa Jêsus sống lại, là Ðấng mà các ông đã treo trên cây gỗ và giết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo ñequio chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos, cataⁿˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro na ˈio catseicwanoom tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ na ndooˈ na tcuuti ñeˈcataˈxˈeendyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jâ mˈaaⁿcˈeendyô̱ na nlacua̱a̱ˈâ jom cwii tjo̱o̱cheⁿ na nlquieˈñˈomna jom na mˈaⁿˈyoˈ. \t Vậy bây giờ các ông với tòa công luận hãy xin quản cơ bắt nó đến đứng trước mặt các ông, như là muốn tra xét việc nó cho kỹ càng hơn nữa; còn chúng tôi sửa soạn sẵn để khi nó chưa đến đây thì giết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wˈaa yuu na nntsquieˈyoˈ, joˈ caljooˈndyoˈ. Nchii cweˈ cwii ndoˈ cwii wˈaa nncˈomˈyoˈ. Cwaˈyoˈ ndoˈ cweˈyoˈ nantquie na nñeˈquiana nda̱a̱ˈyoˈ. Ee tsaⁿntjom maxjeⁿ tseixmaaⁿ na coˈñoom na mawantjoom. \t Hãy ở nhà đó, ăn uống đồ người ta sẽ cho các ngươi, vì người làm công đáng được tiền lương mình. Ðừng đi nhà nầy sang nhà khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso tsaⁿtya: “Ta, matsˈaa tyˈoo njomˈ, cwa cajñomˈ jom waaˈ tsotya̱, \t Người giàu nói rằng: Tổ tôi ơi! vậy thì xin sai La-xa-rơ đến nhà cha tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na machˈeenaˈ ñequiondyoˈ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee luaaˈ lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t phàm làm việc gì cũng phải tạ ơn Chúa; vì ý muốn của Ðức Chúa Trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ đối với anh em là như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ. Meiⁿcwi��ñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maˈndii waaˈ, oo tiˈnquio oo ndyencjo, oo tsotye, oo tsondyee, oo scuuˈ oo ntseinda, oo ndyuaaˈ ncˈe na matseijomñe ñˈoom na mañequia na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi chẳng một người nào vì ta và Tin_Lành từ_bỏ nhà_cửa , anh_em , chị_em , cha_mẹ , con_cái , đất ruộng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwintyˈiaˈyoˈ na jnda̱ macwicaluiˈ tscooˈnaˈ, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ ncueesuaˈ. \t khi nó mới nứt lộc, các ngươi thấy thì tự biết rằng mùa hạ đã gần đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom wenˈaaⁿ xuee na seincuii María, tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntjeiˈljuuˈndyena chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. Quia joˈ tyˈena Jerusalén, tyˈeñˈomna Jesús na nlqueⁿna juu lˈo̱ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi đã hết những ngày tinh sạch rồi , theo luật_pháp Môi-se , Giô-sép và Ma-ri đem con_trẻ lên thành Giê-ru-sa-lem để dâng cho Chúa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Nncueˈntyjo̱ xjeⁿ ndoˈ jeˈ maweˈntyjo̱naˈ quia na nndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ jndye ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nñequia na nntaˈndoˈna. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, giờ đến, và đã đến rồi, khi những kẻ chết sẽ nghe tiếng của Con Ðức Chúa Trời, và những kẻ nghe sẽ được sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjaaˈndyo̱ xjo frenom naquiiˈ ˈndyoo caso cha nñequiaañeyoˈ cantyja na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿya. Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaaya nnda̱a̱ nlqua̱a̱ⁿya xjeⁿ chaˈwaañeyoˈ. \t Chúng_ta tra hàm_thiếc vào miệng ngựa , cho nó chịu phục mình , nên mới sai_khiến cả và mình nó được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso ángel no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ: “Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈjomndye nantquie na macoco juu Catsmaⁿ.” Jnda̱ chii tsoom no̱o̱ⁿ: —Ñˈoommeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ na matseineiⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thiên_sứ phán cùng tôi rằng : Hãy chép : Phước thay cho những kẻ được mời đến dự tiệc cưới Chiên_Con ! Người lại tiếp rằng : Ðó là những lời chơn thật của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo, ndoˈ jo nda̱a̱ ángeles na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catseicanda̱a̱ˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ, meiⁿ tintsaˈ na wjaˈñˈoomndyuˈ ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiⁿˈ. \t Trước mặt Ðức Chúa Trời, trước mặt Ðức Chúa Jêsus Christ, và trước mặt các thiên sứ được chọn, ta răn bảo con giữ những điều đó, đừng in trí trước, phàm việc gì cũng chớ tây vị bên nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toˈñoom ndoˈ tcwaaⁿˈaⁿ ñequio na jndooˈna. \t Ngài nhận lấy mà ăn trước mặt môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ na tyotjoom weloo welooya, laxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿndyeyunaˈ nda̱a̱ya, ndoˈ teiljeii joonaˈ quiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwii na matseijndo̱ˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿya chiuu macaⁿnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya ncueemeiiⁿ na macanda̱. \t Những sự ấy có nghĩa hình bóng, và họ đã lưu truyền để khuyên bảo chúng ta là kẻ ở gần cuối cùng các đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ seiñˈeeⁿˈtonaˈ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ waljooˈ? Jndaˈjom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee cwilaˈcanda̱na�� ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. \t Những người đó lấy làm lạ, nói rằng: Người nầy là ai, mà gió và biển đều vâng lịnh người?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na jndyo Jesucristo tsjoomnancue, niom we nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ndaatioo ndoˈ niomˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaatioo sa̱a̱ ñˈeⁿ ndaatioo ndoˈ niomˈ. Nquii Espíritu macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ ndoˈ jom cwiluiiñê ñˈoom na mayuuˈ. \t Ấy chính Ðức_Chúa_Jêsus_Christ đã lấy nước và huyết mà đến , chẳng_những lấy nước mà thôi , bèn là lấy nước và huyết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjameintyjeeˈ Jesús, tˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na nntsˈaaya ˈo? \t Ðức Chúa Jêsus dừng lại, gọi hai người mù đến, mà phán rằng: Các ngươi muốn ta làm chi cho?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mantyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ nacañomˈm cha nljeiiⁿ ˈñeeⁿ juu tyenquiuuˈ liaⁿˈaⁿ. \t Ngài nhìn chung quanh mình để xem người đã làm điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús nda̱a̱yâ: —Luaa waa na matseijomnaˈ nantquie ˈnaⁿya, na catsˈaaya yuu na lˈue tsˈom nqueⁿ na jñoom ja, hasta na jnda̱ jnda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na tyˈioom ja. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ðồ ăn của ta tức là làm theo ý muốn của Ðấng sai ta đến, và làm trọn công việc Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Catsmaⁿ, quia na seicanaaⁿñê cwiicheⁿ joo na jnda̱ ntquieeˈ na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ, quia joˈ teicheⁿ cañoomˈluee chaˈna xcwe hora. \t Khi Chiên Con mở ấn thứ bảy, trên trời yên lặng chừng nửa giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticatsonaˈ na nncweˈyoˈ na njom waso na cwiwe nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñequio Cristo, ndoˈ mati nncweˈyoˈ cwii na matseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿjndii. Meiⁿ ticatsonaˈ na nlcwaˈyoˈ na cwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo, ndoˈ mati nlcwaˈyoˈ cwii na matseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿjndii. \t Anh em chẳng có thể uống chén của Chúa và cũng uống chén của các quỉ; chẳng có thể dự tiệc của Chúa, lại dự tiệc của các quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, nchii tyˈiomñe cheⁿnqueⁿ tsˈiaaⁿ na cwiluiiñê tyee na tjacantyja, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom seitˈmaaⁿˈñe jom na catseixmaaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, ee manquiityeeⁿ tsoom: ˈU cwiluiindyuˈ jndaaya. Xuee jeˈ majndaaˈ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ. \t Cũng một_thể ấy , Ðấng_Christ không tự_tôn mình làm thầy tế_lễ thượng phẩm ; như tại Ðấng đã phán cùng Ngài rằng : Ngươi là Con ta , Ta đã sanh ngươi ngày_nay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Simón Pedro nda̱a̱yâ: Jo̱cwjiiˈa catscaa. Lˈuuyâ nnoom: —Cwitsaayâ ñˈeⁿndyuˈ. Quia joˈ saayâ, tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa. Sa̱a̱ juu tsjomˈñeeⁿ meiⁿcwii catscaa tîcatjeiiˈâ. \t Si-môn Phi -e-rơ nói rằng: Tôi đi đánh cá. Các người kia trả lời rằng: Chúng tôi đi với anh. Các ngươi ấy ra đi xuống thuyền, nhưng trong đêm đó, chẳng được chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondyoˈ ee na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ na mˈaaⁿya wˈaancjo oo meiiⁿ na meiⁿntyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na mawaño̱ⁿˈa ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ oo na mañequiaya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Tôi nghĩ đến hết_thảy anh_em dường ấy , là phải lắm ; vì anh_em ở trong lòng tôi , dầu trong vòng xiềng_xích tôi , hoặc trong khi binh vực và làm_chứng đạo Tin_Lành , thì anh_em cũng có dự phần ân điển đã ban cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na tsoom cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, mayuuˈ joˈ. Joˈ chii jndeiiˈ ñˈoom catsuˈ nda̱a̱na, cha xcwe nncˈomna cantyja na cwilaˈyuˈya nˈomna. \t Lời chứng ấy quả thật lắm. Vậy hãy quở nặng họ, hầu cho họ có đức tin vẹn lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu na cweˈ lˈue cheⁿnquii tsˈom na caluiitˈmaⁿñe na nncˈoom tsˈiaaⁿ tyeeˈñeeⁿ. Maxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ juu chaˈxjeⁿ na tyˈioom juunaˈ Aarón. \t Vả , lại không ai chiếm lấy chức trọng đó cho mình ; phải được Ðức_Chúa_Trời kêu_gọi như A-rôn ngày_xưa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Marta nnoom, matso: —Ntyjiiya na nncwandoˈnndaˈ ñetyjo̱ xuee na macanda̱ quia na nntseinlcwi Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Ma-thê thưa rằng: Tôi vẫn biết rằng đến sự sống lại ngày cuối cùng, anh tôi sẽ sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿna ñequio nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitjomndye joˈ joˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati ˈio ndi ˈio tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈua tˈmaⁿ. \t Vậy, người biện luận trong nhà hội với người Giu-đa và người mới theo đạo Giu-đa; lại mỗi ngày, với những kẻ nào mình gặp tại nơi chợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿya ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ, meiiⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ ángeles, sa̱a̱ ticˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom na cˈuaa tsomˈ na cwitjo̱ˈ oo chaˈcwijom ncjo cañjeeⁿ na cantseiiⁿ jndyeenaˈ. \t Dầu tôi nói được các thứ tiếng loài_người và thiên_sứ , nếu_không có_tình yêu_thương , thì tôi chỉ như đồng kêu lên hay_là chập chỏa vang tiếng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsˈaandyuˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈ ndoˈ cantyja ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ. Ticwinchqueⁿˈ na macheˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ luaaˈ nlqueⁿndyuˈ nchii macanda̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ mati nnˈaⁿ na cwindye ñˈoom na mañequiaaˈ. \t Hãy giữ chính mình con và sự dạy dỗ của con; phải bền đỗ trong mọi sự đó, vì làm như vậy thì con và kẻ nghe con sẽ được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjacaa cwii ndyee chu ndoˈ tjo̱ Jerusalén. Quia joˈ tajnaⁿˈaⁿ Pedro. Tyomˈaaⁿya ñˈeⁿñê cwii quinˈoom xuee. \t Kế đó , mãn ba năm , tôi lên thành Giê-ru-sa-lem , đặng làm_quen với Sê-pha , và tôi ở với người mười_lăm ngày ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya ñˈoomwaa cwentaˈ ˈo ta na ncjoˈtquieˈyoˈ ncˈe jnda̱ macwitaˈjnaⁿˈyoˈ nqueⁿ na mamˈaaⁿ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ chaˈtso. Mati matseiljeiya ñˈoom cwentaˈ ˈo na titquiendyoˈ ncˈe laxmaⁿˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ ndoˈ jnda̱ mamˈaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ jnda̱ macwinaⁿndyoˈ nacjooˈ tsaⁿjndii. \t Hỡi con_trẻ , ta đã viết cho các con , vì các con đã biết Ðức_Chúa_Cha . Hỡi phụ_lão , tôi đã viết cho các ông , vì các ông đã biết Ðấng có từ lúc ban_đầu . Hỡi kẻ trẻ tuổi , ta đã viết cho các ngươi , vì các ngươi là mạnh_mẽ , lời Ðức_Chúa_Trời ở trong các ngươi , và các ngươi đã thắng được ma_quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈuu, mˈa��� nnˈaⁿ nquiu na wanaaⁿ na nlcwaˈ tsˈaⁿ chaˈtso nnom ˈnaⁿ, sa̱a̱ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ na ticueeˈ na cwilayuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona cweˈ tsco cwicwaˈna. \t Người nầy tin có thể ăn được cả mọi thứ; người kia là kẻ yếu đuối, chỉ ăn rau mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsjo̱o̱ njomˈ chaˈtso na matseitjo̱o̱ñê jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, joˈ na jeeⁿ jnda ntyjeeⁿ ja. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom nquii na titˈmaⁿ matseitjo̱o̱ñe, meiiⁿ na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ juu, maxjeⁿ ticueeˈ na jnda ntyjii ñˈeⁿndyo̱. \t Vậy nên ta nói cùng ngươi, tội lỗi đờn bà nầy nhiều lắm, đã được tha hết, vì người đã yêu mến nhiều; song kẻ được tha ít thì yêu mến ít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tyolana̱a̱ⁿyâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na tyoñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, tyolaˈjndo̱o̱ˈâ nˈomˈyoˈ na cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na cˈom nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na calajomndyena cantyja na matsa̱ˈntjoom ndoˈ ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t khuyên_lơn , yên_ủi , và nài_xin anh_em ăn_ở một_cách xứng_đáng với Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng gọi anh_em đến nước Ngài và sự vinh_hiển Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tjaaˈndyena tsei Jesús. Taˈxˈeena nnoom jluena: —¿Cwanti yo na maleichuˈ jâ na matseiñˈeeⁿˈndyuˈ jâ? Xeⁿ na mayuuˈ cwiluiindyuˈ Cristo, ntyjayu catsuˈ nda̱a̱yâ. \t Người_Giu - đa nhóm xung_quanh Ngài mà nói rằng : Thầy để chúng_tôi nghĩ vơ vẫn mãi cho_đến khi nào ? Nếu thầy là Ðấng_Christ , hãy nói rõ cho chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyonquiocho ntˈom nnˈaⁿ yocanchˈu na mˈaaⁿ Jesús na catioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈtiaˈna nnˈaⁿ na tquiocho yocanchˈuˈñeeⁿ. \t Người_ta đem những con_trẻ đến_cùng Ngài , đặng Ngài rờ chúng_nó ; nhưng môn_đồ trách những kẻ đem đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈ tsaⁿ najndyee, tso nnoom: “Nmeiiⁿ sˈom ˈnaⁿˈ, ta, qui ndiiˈ chaˈxjeⁿ na toˈño̱ⁿ jnda̱ tantjo̱ⁿ ñˈeⁿ juunaˈ.” \t Ðầy tớ thứ nhứt đến trình rằng: Lạy Chúa, nén bạn của chúa sanh lợi được mười nén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê tsjo̱ˈwaa, jeeⁿ jnda cwiluiiñê sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na ticalayuˈ ñˈeⁿñê, matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Juu tsjo̱ˈ na tquieeˈ luañê na cwilˈa wˈaa, tseixmaⁿnaˈ tsjo̱ˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. \t Vậy nên , cho anh_em là kẻ đã tin , thì_là đá quí ; nhưng cho những kẻ không tin , thì Hòn đá mà bị thợ_xây nhà loại ra , Bèn trở_nên đá góc nhà , là Ðá gây cho vấp_váp , là đá lớn làm cho sa_ngã ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu quiiˈntaaⁿˈyoˈ na maqueⁿ tsˈom na juu nlcoˈnnomnaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ, matsonaˈ na cateijndeii ˈo. \t còn ai trong các ngươi muốn làm_đầu , thì sẽ làm tôi_mọi mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ jeeⁿ ndyaˈ seichjooˈnaˈ nˈomna. To̱ˈna cwii ndoˈ cwiindyena taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Aa ndyaˈ nntsˈaanaˈ na ja? \t Các môn_đồ bèn buồn_rầu lắm , cứ lần_lượt mà thưa cùng Ngài rằng : Có phải tôi chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na cwicanda̱a̱ cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tijoom cachuiiˈ na mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Juu ñˈoomˈñeeⁿ waa najndeiinaˈ na matseijndaaˈñenaˈ na cwitaˈndoˈxco añmaaⁿ nnˈaⁿ ncˈe Espíritu Santo. Nchii maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ machˈee ljeii naqui. Ee ljeiiˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na cwje nnˈaⁿ. \t và ấy là Ngài đã ban tài năng cho chúng tôi giúp việc giao ước mới, chẳng phải giao ước về chữ, bèn là giao ước về Thánh Linh; vì chữ làm cho chết, song Thánh Linh làm cho sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii to̱ˈ Jesús na matseitiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ njoom yuu na jndyeti tsˈiaaⁿ sˈaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na tseixmaaⁿ najndeii Tyˈo̱o̱tsˈom ee na tîcalcweˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Matsoom: \t Vì dân các thành mà Ðức_Chúa_Jêsus đã làm rất nhiều phép lạ rồi , không ăn_năn , nên Ngài quở_trách rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nleijndyeti na nntoˈñoomˈyoˈ na wiˈ tsˈoom ˈo, ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ ñequio na candyaˈ tsˈoom ˈo. \t nguyền xin sự thương_xót , bình_an , yêu_mến thêm lên cho anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja nchii jndyo̱o̱ya na nncwaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ja jndyo̱o̱ya na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ na calcweˈ nˈomna. \t Ta Không phải đến gọi kẻ công bình hối cải, song gọi kẻ có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na ñˈeⁿ meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa, quia na jndii na luaaˈ, tso nnom Jesús: —Nñequiaanaˈ na neiiⁿˈ tsˈaⁿ na nntseijomñe nantquie tˈmaⁿ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Một người đồng tiệc nghe lời đó , thì thưa Ngài rằng : Phước cho kẻ sẽ được ăn bánh trong nước Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Simón na joo nnˈaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ, toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna, quia joˈ seiqueeⁿnaˈ tsˈoom na mati jom ñeˈcatsˈaaⁿ na ljoˈ. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na na sˈom nñequiaaⁿ. \t Si-môn thấy bởi các sứ đồ đặt tay lên thì có Ðức Thánh Linh xuống, bèn lấy bạc dâng cho, mà nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñecwii mˈaaⁿ na tquiaa ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ndoˈ manquiityeeⁿ tseixmaaⁿ na nncuˈxeeⁿ na aa cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ ndoˈ manquiityeeⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê oo nncuˈxeeⁿ ˈu. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿ljoˈ cwiluiindyuˈ na jeeⁿ ñeˈcuˈxeⁿˈ xˈiaˈ? \t Chỉ có một Ðấng lập ra luật pháp và một Ðấng xét đoán, tức là Ðấng cứu được và diệt được. Nhưng ngươi là ai, mà dám xét đoán kẻ lân cận mình?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ tjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. Joˈ chii ˈo na ñetˈomˈndyo̱ˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seicandyooˈñenaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe na tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cwentaˈyoˈ. \t Nhưng trong Ðức Chúa Jêsus Christ, anh em là kẻ ngày trước cách xa, hiện nay đã nhờ huyết Ðấng Christ mà được gần rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Pedro na matseineiiⁿ, matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ quia matseiˈno̱ⁿˈcha̱ⁿya, na mayuuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tiquichˈeeⁿ na cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na candyaˈ tsˈoom. \t Phi -e-rơ bèn mở miệng nói rằng: Quả thật, ta biết Ðức Chúa Trời chẳng vị nể ai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, yati na coˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ ncˈe machˈee yuu naya, nchiiti na coˈwiˈnaˈ juu na machˈee natia. \t vì nếu ý_muốn Ðức_Chúa_Trời dường ấy , thì thà làm điều thiện mà ch��u khổ , còn hơn làm điều ác mà chịu khổ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na cwiluiiñê, mañequiaaⁿ na cwicandaaya chaˈtso na macaⁿnaˈ jaa cha nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿya jo nnoom ndoˈ cha nnda̱a̱ nlajomndyo̱ cantyja na cwiluiiñê. Machˈeeⁿ na ljoˈ ncˈe nqueⁿ na maqueeⁿˈñê ˈo na jeeⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ cwiluiiñe ndoˈ mati ñequio chaˈtso naya na tˈmaⁿ na machˈeeⁿ. \t Quyền phép Ðức Chúa Trời đã ban cho chúng ta mọi điều thuộc về sự sống và sự tôn kính, khiến chúng ta biết Ðấng lấy vinh hiển và nhơn đức mà gọi chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticaˈndiindyuˈ na wjaañˈoomnaˈ ˈu ñˈeⁿ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈom nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ. Catseijomndyuˈ ñequio nnˈaⁿ na ˈoomˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ na wiˈ nˈom ntyjee, ñequio nnˈaⁿ na ya mˈaⁿ ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ tjaaˈnaⁿ ndiaˈ cachona. \t Cũng hãy tránh khỏi tình_dục trai_trẻ , mà tìm những điều công_bình , đức_tin , yêu_thương , hòa_thuận với kẻ lấy_lòng tinh sạch kêu_cầu Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ljeii na tqueⁿ Moisés, teiljeiinaˈ cjooˈ lcaaˈ ljo̱ˈ. Ñeseixmaⁿnaˈ na caxueenaˈ hasta tyochˈeenaˈ na caxuee nnom Moisés, meiⁿ leicanda̱a̱ ntyˈiaa nnˈaⁿ Israel nnoom ndoˈ juu na caxuee nnoom cheⁿndyocheⁿ tjanduuˈnaˈ. Juu ljeiiˈñeeⁿ na seijndaaˈñenaˈ na cwiwje nnˈaⁿ, tyjeeˈnaˈ ñequio na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Vả, nếu chức vụ về sự chết, chạm chữ trên bảng đá, đã là vinh hiển lắm đến nỗi con cái Y-sơ-ra-ên không có thể ngó trên mặt Môi-se, vì cớ sự sáng láng trên mặt người, dầu là tạm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati catseicanaaⁿñê naquiiˈ nqueⁿˈyoˈ cha na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ tseixmaⁿ ñˈoom na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueeⁿˈñê ˈo, ndoˈ juu na mañequiaaⁿ na cwicandaa nnˈaⁿ na laxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ cajndanaˈ ndoˈ jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, \t lại soi sáng con mắt của lòng anh_em , hầu cho biết_điều trông_cậy về sự kêu_gọi của Ngài là thể_nào , sự giàu_có của cơ_nghiệp vinh_hiển Ngài cho các thánh đồ_là làm_sao ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ jlana̱a̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱yâ nda̱a̱ ncˈiaayâ. Lˈuuyâ: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na jndyoñˈoom cwii tsˈaⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ? \t Vậy môn_đồ nói với nhau rằng : Có ai đã đem chi cho thầy ăn chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tooˈ tsquiˈ na ñjomndye calcaa, ˈoocantyjaandye nnˈaⁿ juunaˈ tyuaatcwii. Meindyuaandyena, cwitjeiiˈndyena calcaa na yati. Cwitioomna jooyoˈ nˈom lquiee sa̱a̱ calcaa na cwantindyo cwityeⁿˈquieeˈna jooyoˈ. \t Khi lưới được đầy rồi, thì người đánh cá kéo lên bờ; đoạn, ngồi mà chọn giống tốt để riêng ra, đem bỏ vào rổ, còn giống xấu thì ném đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Azor tsotye Sadoc, Sadoc tsotye Aquim, Aquim tsotye Eliud. \t A-xô sanh Sa-đốc ; Sa-đốc sanh A-chim ; A-chim sanh Ê - li-út ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús ee jaachˈee xuee na jeeⁿ ñeˈcwajnaⁿˈaⁿ juu ndoˈ na jndye ñˈoom jnda̱ jñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ. Joˈ jeeⁿ queeⁿ tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ na nntsˈaa Jesús cwii tsˈiaaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ cwii tsˈaⁿ. \t Vua Hê-rốt thấy Ðức Chúa Jêsus thì mừng lắm; vì lâu nay vua muốn gặp Ngài, nhơn đã nghe nói về chuyện Ngài, và mong xem Ngài làm phép lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu Caifásˈñeeⁿ jnda̱ seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom ncˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na yaticheⁿ na cwii tsˈaⁿ cueˈ cwentaa chaˈtsondye joona. \t Vả , Cai-phe là người đã bàn với dân Giu-đa rằng : Thà một người chết vì dân thì ích hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjaquieeˈ Jesús quiiˈ wˈaa. Tjuˈnaˈ na ñenqueⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Ndoˈ taˈxˈeena ñˈoomˈñeeⁿ ˈñom, jluena: —¿Chiuu waayuu na jâ tîcanda̱a̱ nntjeiiˈâ jndyetiamˈaaⁿˈ? \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus vào nhà rồi , môn_đồ hỏi riêng Ngài rằng : Sao chúng_tôi đuổi quỉ ấy không được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo lcweeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na meiⁿnaaⁿ ndyueelˈa wˈaancjo. Joˈ chii tjeiiˈñê espada ˈnaaⁿˈaⁿ na nntseicueeˈñe cheⁿnqueⁿ ee seitioom na jnda̱ jleinom pra̱so. \t Người đề_lao giựt mình thức_dậy , thấy các cửa ngục đều mở , tưởng tù đã trốn hết , bèn rút gươm , toan giết mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ Herodes tîcaljeii jnaaⁿˈaⁿ, joˈ na seicwanomnndaˈ tsaⁿˈñeeⁿ jom na mˈaaⁿya. Queⁿˈyoˈ cwenta, meiⁿcwii tyootseitjo̱o̱ñê na matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ. \t vua Hê-rốt cũng vậy , vì đã giao người về cho ta . Vậy , người nầy đã không làm điều gì đáng chết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ jndiiya na jeeⁿ jnda ntyjiˈ Ta Jesús ndoˈ matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê ndoˈ na wiˈ tsˈomˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈom. \t vì nghe nói anh có lòng yêu thương và đức tin trong Ðức Chúa Jêsus và cùng các thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈeⁿ cartaˈñeeⁿ nchii ñeˈcatsjo̱o̱ya na catjeiˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ tsjoomnancue na cweˈ mˈaⁿyana ñequio nnˈaⁿ oo na mˈaⁿna na cwilaˈqueeⁿ nˈomna ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo na jeeⁿ ya cwinquioˈnnˈaⁿna ncˈiaana cha nnda̱a̱ ntjeiiˈna ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ oo ñˈeⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Ee xeⁿ tilajomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na laxmaⁿ nmeiⁿˈ, nlcaⁿnaˈ na caluiˈyoˈ tsjoomnancue. \t đó tôi chẳng có ý nói chung về kẻ gian dâm đời nầy, hay là kẻ tham lam, kẻ chắt bóp, kẻ thờ hình tượng, vì nếu vậy thì anh em phải lìa khỏi thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiempo jeˈ laxmaⁿ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ laˈxmaⁿna jnaⁿ, xeⁿ jnaaⁿna ja ñequio ñˈoom naya na mañequia, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, quia na nndyo̱nndaˈa ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ ñequio ángeles na ljuˈ nˈom, nncˈo̱o̱ⁿ na jnaaⁿˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Vì giữa dòng_dõi gian_dâm tội_lỗi nầy , hễ ai hổ_thẹn về ta và đạo ta , thì Con_người sẽ hổ_thẹn về kẻ ấy , khi ngự trong sự vinh_hiển của Cha_Ngài mà đến với các thiên_sứ thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Pablo ñˈeⁿ Bernabé ljooˈndyena. Joona ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyotˈmo̱o̱ⁿna ndoˈ tyoñequiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Nhưng_Phao - lô và Ba-na-ba ở lại tại thành An-ti-ốt , giảng Tin_Lành và dạy đạo Chúa với nhiều người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ tso tsˈaⁿ na ntjoomˈ joˈ: “¿Chiuu chiuu nntsˈaayo̱? Luaa nntsˈaa, njño̱o̱ⁿ nquii tiˈjndaa na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Nntsˈaacheⁿndyo quia na nntyˈiaana jom, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom.” \t Chủ vườn nho bèn nói rằng: Ta làm thể nào? Ta sẽ sai con trai yêu dấu ta đến; có lẽ chúng nó sẽ kính nể!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tijoom nncjaaquieeˈ meiⁿnquia na tiljuˈ, meiⁿ nnˈaⁿ na cwajndii cwilˈa, meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ cantu. Macanda̱ nncˈooquieˈ nnˈaⁿ na teiljeii ncuee nacjooˈ libro cwentaaˈ juu Catsmaⁿ. Naⁿˈñeeⁿ ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t kẻ ô_uế , người_làm điều gớm_ghiếc và nói_dối không hề được vào thành ; nhưng chỉ có những kẻ đã biên tên trong sách sự sống của Chiên_Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii, jndyontyjo̱ cwii yuscu naxeⁿˈ Jesús na nioom wiiˈ. Yuscuˈñeeⁿ jnda̱ canchooˈwe chu na tyoocameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. Jndyotseicandyooˈñê, tˈueeⁿ ˈndyoo liaaˈ Jesús. \t Nầy , có một người đờn bà mắc bịnh mất huyết đã mười_hai năm , lại gần sau lưng mà rờ đến trôn áo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ wiˈ ñˈoom cwilaˈneiⁿna nacjooˈ meiⁿnquia na ticalaˈno̱ⁿˈna, ndoˈ chjoowiˈ na ndyaˈ cwilaˈno̱ⁿˈtina, cwilaˈno̱ⁿˈna joˈ cweˈ na cˈeeˈ nˈomna, chaˈcwijom quiooˈ na cweˈ machˈeetoyoˈ. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ joˈ cwilaˈndaaˈndye cheⁿnquieena. \t Song những kẻ nầy , hễ đều gì không biết thì khinh_dể hết ; và mọi điều chúng_nó tự_nhiên mà biết cũng_như con thú_vật vô_tri , thì dùng mà làm hư mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueeⁿˈndyena Pedro ñˈeⁿ Juan ndoˈ tsa̱ˈna naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Jluena: —¿ˈÑeeⁿ tquiaa na jnda̱ˈyoˈ, ndoˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ xueeˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ? \t Họ bắt Phi -e-rơ và Giăng đến hầu trước mặt mình, và hỏi rằng: Bởi quyền phép nào hay là nhơn danh ai mà các ngươi làm điều nầy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Jndyeˈyoˈ na teicˈuaa na seineiiⁿ cha cateijndeiinaˈ ˈo, nchii cha cateijndeiinaˈ ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng phán rằng : Ấy chẳng phải vì ta mà tiếng nầy vang ra , nhưng vì các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ chjooti matquio̱o̱ˈti mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ calcu na cwicwaˈ. \t Vả , khi ấy , ở đàng xa có một bầy heo đông đương ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na majño̱o̱ⁿya ˈo naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwitsacatyjeendyoˈ yuu na nchii ncjoˈyoˈ jlaˈcato̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈnchuˈna na nncuaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ndoˈ ˈo jnda̱ macwitsaquieˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Ta đã sai các ngươi gặt nơi mình không làm ; kẻ khác đã làm , còn các ngươi thì đã vào tiếp lấy công_lao của họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomˈyoˈ juu na nndaˈyoˈ na cwileiwe cañoomˈluee na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ na tijoom cwiˈndaaˈ meiⁿ xocˈuaanaˈ chaˈna ljaaˈ. \t là cơ nghiệp không hư đi, không ô uế, không suy tàn, để dành trong các từng trời cho anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja nchii ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ quia na ñeˈcalˈaˈyoˈ naya joona, wanaaⁿ. \t Vì các ngươi hằng có kẻ khó_khăn ở cùng mình , khi nào muốn làm_phước cho họ cũng được ; nhưng các ngươi chẳng có ta ở luôn với đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, waljooˈcheⁿ na tsanandyo̱ nmeiⁿˈ, ncˈe Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Trái_lại , trong mọi sự đó , chúng_ta nhờ Ðấng yêu_thương mình mà thắng hơn bội_phần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ nacañomˈm, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na calaˈjndaaˈndyena wˈaandaa na nncˈoona xndyaaˈ ndaaluee. \t Vả, khi Ðức Chúa Jêsus thấy đoàn dân đông lắm ở xung quanh mình, bèn truyền qua bờ bên kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyenquioomˈm, mantyja ta̱a̱ˈ. Ntyjiicheeⁿ na jnda̱ nˈmaaⁿ tycu na weeⁿˈeⁿ. \t Cùng một lúc ấy, huyết lậu liền cầm lại; người nghe trong mình đã được lành bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyocue Jesús ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈemeintyjeeˈna cwii su. Joˈ joˈ jnda̱ tquieˈcañom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ ñequio jndyendye nnˈaⁿ na jnaⁿ chaˈwaa Judea ñequio Jerusalén ñequio ˈndyoo ndaaluee na nndyooˈ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. Naⁿˈñeeⁿ tquiona na nndyena ñˈoom na mañequiaaⁿ, ndoˈ na nntseinˈmaaⁿ joona ntycu na cwitjoomna. \t Kế đó , Ngài cùng môn_đồ xuống , dừng lại nơi đồng_bằng . Ở đó , có nhiều môn_đồ Ngài cùng đoàn dân rất đông từ khắp xứ Giu-đê , thành Giê-ru-sa-lem , và miền biển Ty-rơ , Si-đôn mà đến , để nghe Ngài dạy và cho được chữa lành bịnh mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tsjo̱o̱ luaaˈ? ¿Aa ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ˈom taⁿˈ tyooˈñeeⁿ na tyja̱ya na tcwaˈ ˈom meiⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ na jndye tsquiee tyooˈ jlaˈweˈyoˈ na seicwaljooˈnaˈ? \t Các ngươi há chưa hiểu , cũng không nhớ năm cái bánh cho năm ngàn người , và các ngươi lượm được mấy giỏ đầy bánh thừa sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Marcos, Aristarco, Demas ñequio Lucas, nnˈaaⁿya na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mác , A-ri-tạc , Ðê - ma và Lu-ca , cùng là bạn cùng làm_việc với tôi cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na maqueⁿ na tˈmaⁿti cwii xuee, machˈeeⁿ na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Nquii na matsa̱ˈntjom jom. Ndoˈ tsˈaⁿ na machˈee na ñeˈcwii xjeⁿ tseixmaⁿnaˈ, machˈee na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñe Nquii na matsa̱ˈntjom juu. Ndoˈ tsˈaⁿ na macwaˈ chaˈtso nnom nantquie, macwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Nquii na matsa̱ˈntjom jom, ndoˈ mañequiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ nantquie na macwaˈ machˈeeⁿ na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañequiaaⁿ na quianlˈuaaˈ. \t Kẻ giữ ngày là giữ vì Chúa; kẻ ăn là ăn vì Chúa, vì họ tạ ơn Ðức Chúa Trời; kẻ chẳng ăn cũng chẳng ăn vì Chúa, họ cũng tạ ơn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ, mana tjaaⁿ na chjooˈ tsˈoom ee jeeⁿ ndyaˈ tyañê. \t Nhưng khi người trẻ nghe xong lời nầy , thì đi , bộ buồn_bực ; vì chàng có của_cải nhiều lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na macwjeeˈcañoom ja na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ nmeiiⁿ, ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, mˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ chiuu matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ta sẽ chỉ cho các ngươi biết kẻ nào đến cùng ta, nghe lời ta, và làm theo, thì giống ai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíos nnoom. Jluena: —Jeeⁿ xcwe cwilˈuuyâ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ Samaria. Mati mˈaaⁿ tsaⁿjndii quiiˈ tsˈomˈ joˈ na matseintjeiⁿnaˈ ˈu. \t Người Giu-đa thưa rằng: Chúng tôi nói thầy là người Sa-ma-ri, và bị quỉ ám, há không phải sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom cwilaˈtiuuˈyoˈ na tijndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ nnom tsaⁿmˈaaⁿ, aa nchii chaˈna jnda̱ tsjo̱o̱ nnoom na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿˈaⁿ na waa? Oo ¿aa nchii nquiuˈyoˈ na jndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ quicantyjaaⁿ, cjaacaⁿ? \t Trong hai lời nầy: một là nói, tội lỗi ngươi đã được tha; hai là nói, ngươi hãy đứng dậy mà đi, thì lời nào dễ nói hơn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Quia joˈ ¿chiuu nlˈuuyo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? ¿Aa tsalˈaatya̱a̱ya jnaⁿ cha na nntoˈño̱o̱ⁿtya̱a̱ naya na matseixmaaⁿ? \t Vậy chúng ta sẽ nói làm sao? Chúng ta phải cứ ở trong tội lỗi, hầu cho ân điển được dư dật chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ticjaaweeˈ tsˈom ñˈoomwaaˈ, macaⁿnaˈ na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na meiⁿ jâ meiⁿ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, tjaaˈnaⁿ cwicheⁿ nnom na cwilˈaaya. \t Bằng có ai muốn cãi lẽ, thì chúng tôi không có thói quen ấy, mà các Hội thánh Ðức Chúa Trời cũng không có nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na machˈee yuu na tia mˈaaⁿ na nquiaⁿˈaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee yuu na cwitsa̱ˈntjom nˈiaaⁿ, ya mˈaaⁿ, tyoocatyˈueeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii catsaˈ yuu na cwitsa̱ˈntjomna ˈu, quia ljoˈcheⁿ taxocˈoomˈ tsˈomˈ aa nlaˈwjeena ˈu. Maxjeⁿ nncˈomna na neiiⁿna ˈu. \t Vả, các quan quyền không phải để cho người làm lành sợ, mà để cho người làm dữ sợ. Ngươi muốn không sợ quyền phép chăng? Hãy làm điều lành, sẽ được khen thưởng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Jesús na jnaⁿ Nazaret jom luaaˈ mawinoom. \t Người ta trả lời rằng: Ấy là Jêsus, người Na-xa-rét đi qua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyowinom joˈ joˈ, tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Tyolaˈcaandyena nqueⁿna, tyoluena: —ˈU jeˈ, na nntseityuiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿyâ ndoˈ ñendyee xuee nntseiweˈnndaˈ juunaˈ, \t Những kẻ đi ngang qua đó chế báng Ngài , lắc_đầu mà nói rằng : Ê ! ngươi là kẻ phá đền thờ , và cất lại trong ba ngày ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlunda̱a̱ndyena. Meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcantyˈiaana macanda̱ ñenquii Jesús. \t Môn_đồ bèn ngửa mặt lên , thì chỉ thấy một_mình Ðức_Chúa_Jêsus mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tja̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ mati tueˈ yuscu. \t Rốt lại, người đờn bà cũng chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ najndyee quiandyoˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom, quia joˈ nñequiaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ na macaⁿnaˈ ˈo. \t Nhưng trước_hết , hãy tìm_kiếm nước Ðức_Chúa_Trời và sự công_bình của Ngài , thì Ngài sẽ cho thêm các ngươi mọi điều ấy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ, nntsˈaaⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na luaaˈ ee macanda̱ nqueⁿ cwiluiiñê na tjacantyja na matsa̱ˈntjoom. Jom tseixmaaⁿ Rey nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjacantyja na cwitsa̱ˈntjom, jom cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. \t là sự mà Ðấng Chủ tể hạnh phước và có một đến kỳ sẽ tỏ ra, là Vua của mọi vua, Chúa của mọi chúa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjeiˈñe Pedro, tsoom: —Ja ticwajnaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿchjoo ticaljeiiya ñˈoom na matsuˈ luaaˈ. Jnda̱ joˈ teiño̱o̱ⁿ nacañoom nnˈaⁿ, tjaaⁿ yuu waa ˈndyootsˈatiom. Xjeⁿˈñeeⁿ mana seixuaa caxtijndyo. \t Nhưng người chối rằng: Ta không biết, ta không hiểu ngươi nói chi. Ðoạn, người bước ra tiền đàng, thì gà gáy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ nntso na tiyuuˈ na ljoˈ. Joˈ chii calaˈcheⁿndyoˈ. Tacalˈaˈyoˈ na ñoomñoom ljoˈ nlˈaˈyoˈ. \t Bởi điều đó thật chối_cãi chẳng nỗi , nên các ngươi khá ở yên , đừng làm sự gì vội vả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: —Jesús, ˈu na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t Người đui bèn kêu lên rằng: Lạy Jêsus, con vua Ða-vít, xin thương xót tôi cùng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ hasta na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. Chaˈxjeⁿ na tˈmaⁿ tsˈom cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱, na xjeⁿ na tyjeeˈcheⁿ ndaaluaˈ hasta xjeⁿ na nnmaⁿcheⁿ na meiⁿnomˈm na nlquie ntjoomˈm. \t Hỡi anh_em , vậy hãy nhịn_nhục cho tới kỳ Chúa đến . Hãy xem kẻ làm_ruộng : họ bền_lòng chờ_đợi sản_vật quí_báu dưới đất cho_đến chừng nào đã được mưa đầu mùa và cuối mùa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na jndyendye, jluena: —Majnda̱ macwindya̱a̱ya na matso ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na juu Cristo xocantycwii na mˈaaⁿñê. Quia joˈ ¿chiuu na matsuˈ na matsonaˈ na nlaˈwe nnˈaⁿ juu na cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nlaˈcueeˈna juu? ¿ˈÑeeⁿ juu luaaˈ na matsuˈ na cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee? \t Ðoàn dân thưa rằng : Chúng_tôi có họ trong luật_pháp rằng Ðấng_Christ còn đời_đời , vậy_sao thầy nói Con_người phải bị treo lên ? Con_người đó là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ naⁿcaluaˈ Janes ñequio Jambres jlaˈwendyena nacjooˈ Moisés, mati naⁿmˈaⁿˈ cwilawendyena nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ, laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na ntjeiⁿ nqueⁿ, ndoˈ joona cantyja na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, macwjiˈndyo̱naˈ joona. \t Xưa kia Gian-nét với Giam-be chống_trả Môi-se thể_nào , thì những kẻ nầy cũng chống_trả lẽ thật thể ấy : lòng họ hoại bại , đức_tin họ không_thể chịu thử_thách được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquiana winom na nncˈom na tjoomˈnaˈ ñequio mirra. Sa̱a̱ jom tîcoˈñoom juunaˈ. \t Họ cho Ngài uống rượu hòa với một dược; song Ngài không uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, macaⁿˈa na candyeˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. Ee chjoowiˈ ñˈoomwaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ, titco juunaˈ. \t Hỡi anh_em , xin hãy vui_lòng nhận lấy những lời khuyên_bảo nầy ; ấy tôi đã viết vắn_tắt cho anh_em vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mantyˈiaya juu jnaⁿˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom ˈnaⁿ ja na nncˈuu tsˈaⁿ ndoˈ chaˈcwijom lˈuaancjo na chuˈtyeⁿndyuˈ. \t Vì ta thấy ngươi đương ở trong mật đắng và trong xiềng tội_ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ cheⁿnqueⁿ, tsoom: “Ntyjii chiuu nnts��aa, nntseityuiiˈa nda̱ˈ yuu na cwicañjom na cwiweˈ ndoˈ nntsˈaa ntˈomcheⁿ na ntˈmaⁿti. Joˈ joˈ nntseiwa̱ chaˈtso na tueˈ ñequio ntˈomcheⁿ ˈnaⁿya. \t Lại nói: Nầy, việc ta sẽ làm: ta phá cả kho tàng và cất cái khác lớn hơn, thâu trử sản vật và gia tài vào đó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juan tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ, mˈaaⁿ wˈaancjo quia na jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na tyochˈee Cristo. Jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈootaˈxˈee cwii ñˈoom ˈndyoo Jesús. \t Khi Giăng ở trong ngục nghe nói về các công việc của Ðấng Christ, thì sai môn đồ mình đến thưa cùng Ngài rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsaañˈomˈyoˈ ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ lcoom. Ndoˈ nchii na nlaˈchjuundyoˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ nato. \t Ðừng đem túi, bao, giày, và đừng chào ai dọc đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluiˈ naⁿˈñeeⁿ tsjoomna, tyˈena yuu na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿ Jesús. \t Chúng bèn từ trong thành ra và đến cùng Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ñˈoom maniom na mañeˈcatseina̱ⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ ticatseitiuuya na nncwilˈueeˈndyo̱ tsom canchiiˈ ñequio ndaantom. Ee ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo na nlana̱a̱ⁿ ntyja̱a̱ nda̱a̱ya. Ndoˈ ntyjiiya na tˈmaⁿ nquioo na neiiⁿya xjeⁿ na nlˈaaya na ljoˈ. \t Ta còn nhiều điều muốn viết cho các ngươi ; ta không muốn viết bằng giấy và mực , nhưng ta ước_ao đi thăm các ngươi , và đối_mặt nói_chuyện cùng nhau , hầu cho sự vui_mừng của chúng_ta được đầy_dẫy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ nacañomˈm teitquiooˈndye we nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo, juu Moisés ñˈeⁿ Elías. Cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿñê. \t Nầy , có Môi-se và Ê - li hiện đến , nói_chuyện cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO matseijomnaˈ chaˈcwijom nˈoom na tisˈa ta̱ cwilˈa. Ndoˈ manquiuˈyoˈ nˈoom na ticalˈa ta̱ naya, maxjeⁿ nntˈuanaˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ tˈua nˈoomˈñeeⁿ nntioom nnˈaⁿ joonaˈ quiiˈ chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ ˈo xeⁿ ticalˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Bây giờ cái búa đã để kề rễ cây; vậy hễ cây nào không sanh trái tốt, thì sẽ phải đốn và chụm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jeˈ jnda̱ sˈaa xuee na tacoca ndyuaa tsjomya Jerusalén. Joˈ chii tjo̱lcwa̱ˈa na nñeˈquiaya cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati na nntsˈaaya naya nnˈaⁿ ndyuaaya. \t Vả , đã lâu năm nay tôi đi vắng , rồi mới về bố_thí cho bổn quốc tôi và dâng của lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sˈo̱o̱ lueena nda̱a̱ ntˈomcheⁿ ncˈiaana na ñjomndye cwiicheⁿ wˈaandaa na quioteiˈjndeii naⁿˈñeeⁿ joona. Tquio naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ jlaˈcatooˈna we wˈaandaa ñˈeⁿ calcaa, hasta ncuencue na cˈuˈnaˈ joonaˈ. \t Họ bèn ra vọi gọi đồng bạn mình ở thuyền khác đến giúp ; bạn kia đến chở cá đầy hai chiếc thuyền , đến_nỗi gần chìm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoti Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaa na tjañoomˈ na manntsjo̱o̱. Tˈoom cwii tsˈaⁿ. Tyomˈaⁿ we ntseinaaⁿ yonom. Tjantyjaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na tuiiñejndyee, tsoom nnom: “ˈU re jndaaya, cjaˈ jeˈ catsaˈ tsˈiaaⁿ na waa ntjoomya.” \t Các ngươi nghĩ làm sao? Một người kia có hai đứa con trai; nói cùng đứa thứ nhứt, mà rằng: Con ơi, bữa nay con hãy ra làm vườn nho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na machˈee jnaⁿ, matseijndaaˈñenaˈ na chujnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnom ljeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee chaˈtso jnaⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseitjo̱o̱ñe tsˈaⁿ nacjooˈ ljeii na matsa̱ˈntjoom. \t Còn ai phạm_tội tức_là trái luật_pháp ; và sự tội_lỗi tức_là sự trái luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaa yuu mateijndeiinaˈ na cweˈ mandii tsˈaⁿ ñˈoom naya, xeⁿ nchii macaⁿnaˈ na nntsˈaaⁿ ljoˈ na matsonaˈ, ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ naljoˈ cwinquioˈnnˈaⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ. \t Hãy làm theo lời , chớ lấy nghe làm đủ mà lừa_dối mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yuu na cwilaˈweˈyoˈ naya na cwilatjomˈyoˈ, joˈ joˈ ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t Vì_chưng của_cải ngươi ở đâu , thì lòng ngươi cũng ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈÑeeⁿ juu na matseiljo tsˈaⁿ na majño̱o̱ⁿya, ja matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na matseiljo ja, matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ nqueⁿ na jñoom ja. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai tiếp người mà ta đã sai, tức là tiếp ta; hễ ai tiếp ta, tức là tiếp Ðấng đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Meiⁿchjoo tîˈmaaⁿˈ tsˈoom. Ndoˈ Priscila ñˈeⁿ Aquila, quia na jndyena ñˈoom na seineiiⁿ, quia joˈ tyˈeñˈomna jom wˈaana. Tˈmo̱o̱ⁿtina nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy , người khởi_sự giảng cách dạn - dĩ trong nhà hội . Bê-rít-sin và A-qui-la nghe giảng , bèn đem người về với mình , giải_bày đạo Ðức_Chúa_Trời cho càng kĩ_lưỡng hơn_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseixmaⁿ Moisés moso quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyotseicaña̱a̱ⁿ tsˈiaaⁿ na tyˈiom jom. Tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ tyocwjiˈyuuˈñê nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na secandii jom. \t Còn về Môi-se , người đã trung_tín trong cả nhà Chúa , như một kẻ tôi_tớ , gọi đến làm_chứng về điều ngày_sau sẽ được rao_giảng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —¿Chiuu tˈmaⁿ ljeii na mawaa? ¿Chiuu matseiˈno̱ⁿˈ na matseiˈnaⁿˈ juunaˈ? \t Ngài phán rằng: Trong luật pháp có chép điều gì? Ngươi đọc gì trong đó?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso tyochjooˈñeeⁿ: —Nnˈaⁿ judíos jnda̱ tˈmaⁿna na ntaⁿna njomˈ na ˈio nntseicwanomˈ Pablo na mˈaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Nlˈana na ndooˈ ñeˈcataˈxˈeeti naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Thưa rằng: Người Giu-đa đã định xin quan, đến ngày mai, bắt Phao-lô đứng trước tòa công luận, như là họ muốn tra xét việc của người cho kỹ càng hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na ˈoojndyee jlaˈtiaˈna jom, jluena catseicheeⁿ, sa̱a̱ jom yacheⁿ jndeii seixuaⁿ: —ˈU na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t Những kẻ đi trước rầy người cho nín đi ; song người càng kêu lớn hơn_nữa rằng : Lạy con vua Ða - vít , xin thương_xót tôi cùng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ na tyolaˈyuˈya nˈom nnˈaⁿ Israel, joˈ chii taniaⁿljo̱ˈ tsjoom Jericó tquiaanaˈ jo nda̱a̱na jnda̱ na tyowintcoomndyena ndiocheⁿ tsjoomˈñeeⁿ ntquieeˈ xuee. \t Bởi đức_tin , các tường thành Giê-ri-cô đổ xuống , sau khi người_ta đi vòng_quanh bảy ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nncjaacachoom ntˈomcheⁿ ntquieeˈ naⁿjndii na wiˈndyeti, nchiiti jom. Nncˈooquieˈna naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ joˈ joˈ nncˈomna. Tsaⁿˈñeeⁿ manioomti ntjoom na jnda̱ we. \t bèn đi rủ bảy quỉ khác dữ hơn mình vào nhà mà ở; vậy số phận người nầy lại khốn khổ hơn phen trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ saayâ quiiˈ tsjoom. Saalajndaayâ na nlcwaaˈâ ñˈeⁿñê. \t Vì môn_đồ Ngài đã đi ra phố đặng mua đồ_ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈia joˈ jndeii sˈeii. Ee cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ na waa tseiˈtsuaa. Teiño̱o̱ⁿ tsjo̱ˈ na ta̱ˈ ˈndyoo tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, tjacjom nacjooˈnaˈ. \t Và nầy , đất rúng_động dữ_dội , vì có thiên_sứ của Chúa ở trên trời xuống , đến lăn hòn đá ra mà ngồi ở trên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tijndeii matseixmaⁿ, sa̱a̱ wanoomˈm ncˈe najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati jâ na cwilajomndyô̱ cantyja na tijndeii ñeseixmaaⁿ, cha ncˈe joˈ, mati nntando̱o̱ˈâ ñˈeⁿñê ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnteijndeiinaˈ ˈo. \t Bởi vì, dầu Ngài nhơn sự yếu đuối đã bị đóng đinh vào thập tự giá, nhưng Ngài sống bởi quyền phép Ðức Chúa Trời; chúng tôi cũng vậy, dầu là yếu đuối trong Ngài, nhưng nhờ quyền phép Ðức Chúa Trời thì cũng sẽ sống với Ngài, đặng làm việc giữa anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo, na cwiluiindyoˈ ljo̱ˈ na cwitaˈndoˈ, quiandyoˈ na mawilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na cwiluiindyoˈ watsˈom yuu na mˈaaⁿ Espíritu, cwiluiindyoˈ cwii tmaaⁿˈ ntyee na ljuˈ nˈom, na cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na jeeⁿ cwijaaweeˈ tsˈoom. \t và anh em cũng như đá sống, được xây nên nhà thiêng liêng, làm chức tế lễ thánh, đặng dâng của tế lễ thiêng liêng, nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ mà đẹp ý Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jnaaⁿ ndeiˈluaa ndoˈ jndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na tyolaˈyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom tandoˈnndaˈna xjeⁿˈñeeⁿ. \t mồ_mả mở ra , và nhiều thây của các thánh qua_đời được sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mayuuˈ machˈeenaˈ ndooˈ ntyjii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ na luaaˈ ñˈoom tseineiⁿ ee cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na jeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñe ndoˈ jeeⁿ maqueⁿ xjeⁿ seiiˈ, sa̱a̱ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿchjoo ticateijndeiinaˈ juu na wjaa nacjoo joo na cwiqueⁿnaˈ xjeⁿ juu na matseiˈtjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t dầu bề_ngoài có_vẻ khôn_ngoan , là bởi thờ lạy theo ý riêng , cách khiêm_nhượng và khắc_khổ thân_thể mình ; nhưng không ích gì để chống_cự lòng dục của xác_thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ja jnda̱ ñesˈaa tyˈoo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈ cha tintseintycwiinaˈ na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ tcoˈndyuˈxcweˈnndaˈ, quiaaˈ ñˈoom tˈmaⁿ tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿˈ nmeiiⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Song ta đã cầu_nguyện cho ngươi , hầu cho đức_tin ngươi không thiếu_thốn . Vậy , đến khi ngươi đã hối_cải , hãy làm cho vững chí anh_em mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ taxˈee nnoom, tso: —Ta, ¿aa tijndye nnˈaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿndye? \t Có người thưa Ngài rằng : Lạy_Chúa , có phải chỉ ít kẻ được cứu chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na matseicandyaˈ tsˈom cantyja na matseijndaaˈñe nquii na nncwandoˈ, jnaaⁿˈ joˈ nntsuuñe. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na machˈee na jndooˈ cantyja na wjaamˈaaⁿ, nndaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na nncwanoomˈm. \t Ai yêu sự sống mình thì sẽ mất đi , ai ghét sự sống mình trong đời nầy thì sẽ giữ lại đến sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Matseiyuˈa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ.” Mati jâ cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê ndoˈ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t Vì chúng_tôi có đồng một_lòng tin , y_như lời Kinh_Thánh rằng : Ta đã tin , cho_nên ta nói , cũng vậy , chúng_tôi tin , cho_nên mới nói ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ joo tsˈiaaⁿ na ñejlaˈjomndyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na taˈjnaⁿˈyoˈ jom. \t Anh em đã nên như con cái hay vâng lời, thì chớ có làm theo sự dâm dục, là sự cai trị trong anh em ngày trước, về lúc anh em còn mê muội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Herodes ñˈoommeiⁿˈ na cwilue ntˈomcheⁿ, tsonnaaⁿˈaⁿ: —Maxjeⁿ Juan luaaˈ, tsˈaⁿ na sa̱ˈntjo̱ⁿ na catyjena xtyoˈ. Jnda̱ wandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. \t Nhưng_Hê - rốt nghe vậy , thì nói rằng : Ấy_là Giăng mà ta đã truyền chém , người đã sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jndye nnom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacatˈuiiñe tsˈaⁿ, maxjeⁿ ñˈeⁿ joo joˈ canda̱a̱ˈ cwiluiiñe seiiˈ tsˈaⁿ. \t vậy, có nhiều chi thể, song chỉ có một thân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa nluii, nndeiindyuˈ ndoˈ nntseincuiˈ cwii tyochjoo ndoˈ nntseicajndyuˈ juu Jesús. \t Nầy, ngươi sẽ chịu thai và sanh một con trai mà đặt tên là Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom tsjoom tuii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na tyonchjeena uvaˈñeeⁿ. Joˈ joˈ jluiiˈ nioom nnˈaⁿ hasta seijomnaˈ chaˈcwijom cwii jndaa niomˈ. Njoom mˈaaⁿ niomˈ hasta tueˈcañoomnaˈ frenom ndyuee catso. Ndoˈ tquia tjanoomnaˈ, tueeˈnaˈ chaˈna ndyee siaⁿnto kilómetros. \t Thùng ấy phải giày đạp tại ngoài thành; rồi có huyết ở thùng chảy ra, huyết đó lên đến chỗ khớp ngựa, dài một quãng là một ngàn sáu trăm dặm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nchii na sˈaaⁿ tsaⁿsˈa cha cateijndeiinaˈ tsaⁿscu, sˈaaⁿ tsaⁿscu cha cateijndeiinaˈ tsaⁿsˈa. \t không phải đờn ông vì cớ đờn bà mà được dựng nên , bèn là đờn bà vì cớ đờn ông vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈandyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ naⁿmˈaⁿ na chaˈcwijom calueˈ joona natia na cwilˈana na cwityjena seiiˈ tsˈaⁿ, \t Hãy coi chừng loài chó; hãy coi chừng kẻ làm công gian ác; hãy coi chừng phép cắt bì giả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈwendye nacjoomˈm macaⁿnaˈ na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na ñequio na nioomˈ tsˈoom na ntyjaaˈ tsˈoom na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlcweˈ nˈomna ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ, \t dùng cách mềm mại mà sửa dạy những kẻ chống trả, mong rằng Ðức Chúa Trời ban cho họ sự ăn năn để nhìn biết lẽ thật,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaˈ Pablo natsjom. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ meintyjeeˈ cwii tsaⁿsˈa tsˈaⁿ ndyuaa Macedonia. Sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ tyˈoo nnoom, tso: “Cwinoomˈ ntyjawaa ndyuaa Macedonia. Candyoˈteiˈjndeiˈ jâ.” \t Ðương ban đêm, Phao-lô thấy sự hiện thấy; có một người Ma-xê-đoan đứng trước mặt mình, nài xin rằng: Hãy qua xứ Ma-xê-đoan mà cứu giúp chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjeiiˈna liaⁿˈaⁿ ndoˈ jlaˈcweena cwiicheⁿ liaa jom, liaatco colo wee juunaˈ. \t Họ cổi áo Ngài ra, lấy áo điều mà khoác cho Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tjeiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na sˈaaⁿ ˈnaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, ñequio ntˈomcheⁿ nnom na jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna, ñequio tsˈiaaⁿ na tixocaluiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii nquii tsˈaⁿ, ñequio cwii nnom tsˈiaaⁿ na cwicandaana na machˈee Espíritu Santo chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t Ðức_Chúa_Trời cũng dùng những dấu kỳ sự lạ và đủ thứ phép mầu , lại dùng sự ban cho của Ðức_Thánh_Linh mà Ngài đã theo ý_muốn mình phát ra , để làm_chứng với các kẻ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe tso nnoom: —Ñequio xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, tyeⁿ matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu, catsuˈ ñˈoom na mayuuˈ. Catsuˈndyeyuˈ nndya̱a̱yâ, ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus cứ làm_thinh . Thầy_cả thượng phẩm lại nói với Ngài rằng : Ta khiến ngươi chỉ Ðức_Chúa_Trời hằng sống mà thề , hãy nói cho chúng_ta , ngươi có phải là Ðấng_Christ , Con_Ðức_Chúa_Trời chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tooˈ tsquiˈ na ñjomndye calcaa, ˈoocantyjaandye nnˈaⁿ juunaˈ tyuaatcwii. Meindyuaandyena, cwitjeiiˈndyena calcaa na yati. Cwitioomna jooyoˈ nˈom lquiee sa̱a̱ calcaa na cwantindyo cwityeⁿˈquieeˈna jooyoˈ. \t Khi lưới được đầy rồi , thì người đánh_cá kéo lên bờ ; đoạn , ngồi mà chọn giống tốt để riêng ra , đem bỏ vào rổ , còn giống xấu thì ném đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii teitquiooˈti cwiicheⁿ ˈnaaⁿ tsjo̱ˈluee. Ntyˈiaya cwii catsoomjndii na tˈmaaⁿñe ndoˈ weeñe chaˈna chom. Juuyoˈ niom ntquieeˈ xqueⁿyoˈ, ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈyoˈ. Ndoˈ chaˈtso na ntquieeˈ xqueⁿyoˈ, joˈ ñjom cwii cwii corona. \t Trên trời cũng hiện ra một dấu khác nữa: là một con rồng lớn sắc đỏ, có bảy đầu, mười sừng, và trên đầu có bảy mão triều thiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈna tsjoomˈñeeⁿ. Tjachom joona nndyooˈ tsjoom Betania. Seintyjo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ nacjoona, tioˈnaaⁿñê joona. \t Kế đó , Ngài đem môn_đồ đi đến_nơi xung_quanh lành Bê-tha-ni , giơ tay lên mà ban phước cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ñeˈcatseicueˈ ja, chaˈna seicueˈ tsˈaⁿ Egipto wja?” \t Há ngươi muốn giết ta như hôm_qua đã giết người Ê - díp-tô sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa na mˈaaⁿya tsjoomnancuewaañe, tjaaˈnaⁿ cwii tsjoom na mˈaaⁿtyeⁿnaˈ yuu ya nncˈo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya. Jaa cwilˈua̱a̱tcuundyo̱ juu tsjoom na quia nncwjeeˈ. \t Vì dưới đời nầy, chúng ta không có thành còn luôn mãi, nhưng chúng ta tìm thành hầu đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matseijndaaˈndyo̱ cha mati nnˈaⁿ na nchii judíos nlˈueena ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ na quia nlaxmaⁿ cwentaya nlˈueena ja. \t Hầu cho những người sót lại Và mọi dân cầu khẩn danh ta đều tìm Chúa. Chúa là Ðấng làm nên những việc nầy có phán như vậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tintjeiⁿñe ñˈeⁿ ncˈiaaˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, nchii ntyja ntyja matseiwˈii. \t chẳng làm điều trái phép, chẳng kiếm tư lợi, chẳng nóng giận, chẳng nghi ngờ sự dữ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿnchjaaⁿ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ, tquieˈcañomna watsˈom tˈmaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Seinˈmaaⁿ joona. \t Bấy giờ, những kẻ mù và què đến cùng Ngài trong đền thờ, thì Ngài chữa cho họ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, jnda̱ seicandyaañê chaˈtsondye nnˈaⁿ na chaˈwaa xuee chuuna na laˈxmaⁿna chaˈcwijom moso na mandiˈntjomtyeⁿ na mˈaⁿna na nquiaana na nncwjena. \t lại cho giải thoát mọi người vì sợ sự chết, bị cầm trong vòng tôi mọi trọn đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiiⁿ, ndoˈ majoˈti machˈee Espíritu Santo, nquii na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na matsoom. \t Còn_Chúng ta_đây là kẻ làm_chứng mọi việc đó , cũng_như Ðức_Thánh_Linh mà Ðức_Chúa_Trời đã ban cho kẻ vâng lời Ngài vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiˈnomna chaˈwaa ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ. Tquiena hasta tsjoom Pafos. Joˈ joˈ jliuna cwii tsaⁿcaluaˈ, tsˈaⁿ judío na tyochˈee na profeta juu sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom tyoñequiaa. Jndyu tsaⁿˈñeeⁿ Barjesús. \t Trải qua cả đảo cho đến thành Ba-phô rồi, gặp một người Giu-đa kia, là tay thuật sĩ và tiên tri giả, tên là Ba-Giê-su,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seinˈmaaⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ cwajndii tyoleichuu jndyetia. \t Những kẻ mắc tà_ma khuấy hại cũng đều được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyˈenquiana jnaaⁿˈ Pablo nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tại đó , có các thầy tế_lễ cả và các người sang_trọng trong dân Giu-đa đội đơn_kiện Phao-lô trước mặt người ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseincuii Elisabet, quia joˈ seincueⁿ cwii tyochjoo. \t Bấy giờ, đến ngày mãn nguyệt, Ê-li-sa-bét sanh được một trai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ tyolaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús joˈ joˈ. \t Tại đó có nhiều người tin Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nncwandoˈnndaˈ yuscu na tyotsa̱ˈntjom nnˈaⁿ ndyuaa jo ndoˈ na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ nñequiaaⁿ jnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ jeˈ, ee jeeⁿ ndyaˈ tquia jnaaⁿ na ñeˈcañeeⁿ ñˈoomjndo̱ˈtsˈom na tyotseineiⁿ Salomón. Ndoˈ ljoo mˈaaⁿya jeˈ na tˈmaⁿti cwiluiindyo̱, nchiiti Salomón, sa̱a̱ tiñecandyeˈyoˈ ñˈoom na mañequia. \t Ðến ngày phán_xét , nữ_hoàng Nam phương sẽ đứng_dậy với người của dòng_dõi nầy và lên_án họ , vì người từ nơi đầu cùng đất đến nghe lời khôn_ngoan vua Sa-lô-môn , mà nầy , ở đây có Ðấng hơn vua Sa-lô-môn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñeeⁿ cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? \t Ngài phán rằng : Còn các người thì xưng ta là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe jndyee Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ tqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈndye nnˈaⁿ, quia joˈ tîcaⁿnaˈ cwiicheⁿ ñˈoom. \t Vì nếu ước thứ nhứt không thiếu_gì , thì chẳng có chỗ nào lập ước thứ_hai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Natán jnda David, David jnda Isaí, Isaí jnda Obed, Obed jnda Booz, Booz jnda Salmón, Salmón jnda Naasón, \t Ða - vít con Gie-sê , Gie-sê con Giô-bết , Giô-bết con Bô - ô , Bô - ô con Sa-la , Sa-la con Na-ách-son , Na-ách son con A-mi-na-đáp ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jnaⁿ tiaˈ cañoomˈluee. Juu Miguel ñequio ángeles ˈnaaⁿˈaⁿ tyolˈana tiaˈ nacjooˈ catsoomjndii. Ndoˈ catsoomjndiiˈñeeⁿ ñequio naⁿjndii ˈnaaⁿˈaⁿ tyolaˈjnda̱na, tyolˈana tiaˈ ñˈeⁿ joo ángelesˈñeeⁿ. \t Bấy giờ có một cuộc chiến đấu trên trời: Mi-chen và các sứ người tranh chiến cùng con rồng, rồng cũng cùng các sứ mình tranh chiến lại;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndeiiñê. Tyotseixuaⁿ na maquiinaˈ jom, ee manntseincueⁿ. \t người có thai, và kêu la vì nhọc nhằn và đau đẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mawaa costumbre quiiˈntaaⁿˈyoˈ na catseicandyaandyo̱ cwii pra̱so na nntio̱o̱ juu lueeˈyoˈ xuee na cwitquieˈyoˈ catsmaⁿ chjoo. Quia joˈ ¿aa lˈue nˈomˈyoˈ na nntseicandyaandyo̱ juu rey na matseixmaⁿ na catsa̱ˈntjom ˈo? \t Nhưng các ngươi có lệ thường, hễ đến ngày lễ Vượt Qua, thì ta tha cho các ngươi một tên tù, vậy các ngươi có muốn ta tha Vua dân Giu-đa cho chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa nawiˈ na mawino̱o̱ⁿya cwentaˈyoˈ, sa̱a̱ neiⁿya na ljoˈ matjo̱ⁿ ee cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ñequio seiiˈa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ juu nawiˈ na teinom Cristo cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ ˈnaaⁿˈaⁿ, na juu joˈ seiiⁿˈeⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t Nay tôi lấy làm vui vẻ về sự tôi đã chịu khổ sở vì anh em, tôi lại vì thân thể Ðấng Christ, là Hội thánh, mà đem xác thịt mình chịu hết các điều còn lại trong sự thương khó của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiondye joona cwilaˈcwano̱o̱ⁿyâ cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na jndye nnom na machˈeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na jeeⁿ queeⁿ tsˈoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jeˈ majndeiiticheⁿ na luaaˈ ee cantyja ˈnaⁿˈyoˈ mañˈoom tˈmaaⁿˈñê tsˈoom. \t Chúng_tôi lại sai một người trong anh_em chúng_tôi đi với họ , là người có lòng sốt_sắng mà đòi phen chúng_tôi đã thử_thách trong nhiều dịp ; lần nầy , vì cớ người có lòng rất tin_cậy anh_em , thì chắc là càng sốt_sắng hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ mañequiaya na quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya na mañjom tsˈo̱o̱ⁿya ˈu na matseina̱ⁿya nnoom. \t Tôi cảm_tạ Ðức_Chúa_Trời tôi , hằng ghi_nhớ anh trong lời cầu_nguyện ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicantyja tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ. Tquiaa Jesús jom lˈo̱ tsoñeeⁿ. \t Người chết vùng ngồi dậy và khởi_sự nói . Ðức_Chúa_Jêsus giao người lại cho mẹ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii cwiindyoˈ ˈo catseitiuu cwanti na nñequiaa na nnteijndeii tsˈiaaⁿwaaˈ. Nchii nñequiaa ñequio najndeiˈnaˈ oo na tixcweeˈ tsˈom, ee cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwiñequia ˈnaⁿ na waa luee ñequio na jnda nquiuna jom. \t Mỗi người nên tùy theo lòng mình đã định mà quyên ra, không phải phàn nàn hay vì ép uổng; vì Ðức Chúa Trời yêu kẻ thí của cách vui lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ndyu na teinom tyolaxmaⁿˈyoˈ natiameiⁿˈ, \t lúc trước anh em sống trong những nết xấu đó, và ăn ở như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaaⁿ tyˈoo, tsoom: —Nomjndaaya mañeˈcueeⁿˈeⁿ. ¿Aa tijoom nntsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na nncjaˈ, cjaˈcatiooˈ lˈo̱ˈ nacjoomˈm cha na nnˈmaaⁿ na nncwandoˈtyeeⁿ? \t nài_xin mà rằng : Con_gái nhỏ tôi gần chết ; xin Chúa đến , đặt tay_trên nó , đặng nó lành_mạnh và sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ñejñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, joˈ chii tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ndoˈ tyenquioomˈm liaaˈ. \t Người đã nghe tin về Ðức_Chúa_Jêsus , bèn lẩn vào đằng sau giữa đám đông , mà rờ áo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjalcweˈ Jesús na ñetˈoom joˈ joˈ. Tjawinoom ndyuaa Tiro, ndoˈ ndyuaa Sidón ñequio ndyuaa jo ndoˈ njoom Decápolis. Tueⁿˈeⁿ ndaaluee chjoo tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ðức_Chúa_Jêsus lìa bờ_cõi thành Ty-rơ , qua thành Si-đôn và trải địa_phận Ðê - ca-bô-lơ , đến biển Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwanom Aristarco na xmaⁿndyoˈ. Mˈaaⁿñê wˈaancjo ñˈeⁿndyo̱. Mati Marcos tyjee Bernabé matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom xeⁿ na aa nncueˈcañoom ˈo catoˈñoomˈyoˈ jom na xcweeˈ nˈomˈyoˈ. \t A-ri-tạc, là bạn đồng tù với tôi, gởi lời thăm anh em, Mác, anh em chú bác với Ba-na-ba cũng vậy. Về Mác, anh em đã chịu lấy lời dạy bảo rồi; nếu người đến nơi anh em, hãy tiếp rước tử tế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jom mantyja nntseiñˈoomˈñê. Sa̱a̱ quia na nndyo̱o̱nndaˈa, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿aa ndyaˈ cwii nljei na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ta nói cùng các ngươi , Ngài sẽ vội_vàng xét lẽ công_bình cho họ . Song khi Con_người đến , há sẽ thấy đức_tin trên mặt_đất chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ na cwitaⁿˈyoˈ sa̱a̱ tileicatoˈñoomˈyoˈ, machˈeenaˈ na ljoˈ ee tixcwe cwitaⁿˈyoˈ, ee ˈo ñeˈquiom ˈnaⁿ lueeˈyoˈ cha na nlaˈcatsuuˈyoˈ joonaˈ yuu na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ. \t Anh em cầu xin mà không nhận lãnh được, vì cầu xin trái lẽ, để dùng trong tư dục mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nncwena winom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseiwˈiiyayaaⁿ joona. Nntseicatomˈm waso ñˈeⁿ winomˈñeeⁿ na meiⁿchjoo tjaa ljoˈ tjoomˈ ncˈe na tyeⁿ waa na matseiwˈeeⁿ. Ndoˈ tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ joona naquiiˈ chom ñequio sufra̱ na cwico. Joo ángeles na ljuˈ nˈom ñequio Catsmaⁿ nntyˈiaana na wiˈ nntjoom naⁿˈñeeⁿ. \t thì người ấy cũng vậy , sẽ uống rượu thạnh nộ không pha của Ðức_Chúa_Trời rót trong chén thạnh nộ Ngài ; và sẽ chịu đau_đớn trong lửa và diêm ở trước mặt các thiên_sứ thánh và trước mặt Chiên_Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, taxocwaˈnndaˈa juunaˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì , ta nói cùng các ngươi , ta sẽ không ăn lễ nầy nữa cho_đến khi lễ ấy được trọn trong nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na matcuuti na cwilajomndyô̱ ñequio Cristo nawiˈ na teinoom, juu nawiˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na tˈmaⁿti mañequiaaⁿ na cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Vì như những sự đau_đớn của Ðấng_Christ chan_chứa trong chúng_tôi thể_nào , thì sự yên_ủi của chúng_tôi bởi Ðấng_Christ mà chứa_chan cũng thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoqueⁿndyena na tyondyena ñˈoom na tyotˈmo̱o̱ⁿ apóstolesˈñeeⁿ. Tjoomˈ tyomˈaⁿna ñequio naⁿˈñeeⁿ. Tyotjomndyena na tyotyjena tyooˈ na tyocañjom nˈomna Jesús. Ndoˈ tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, những người ấy bền lòng giữ lời dạy của các sứ đồ, sự thông công của anh em, lễ bẻ bánh, và sự cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pablo ñequio Bernabé ticjaañjoomˈ tˈmaⁿna hasta to̱ⁿˈndyena. Bernabé tjañˈoom Marcos. Tuo̱na tsˈom wˈaandaa. Tyˈena ndyuaaxeⁿncwe Chipre. \t Nhơn đó có sự cãi_lẫy nhau dữ_dội , đến_nỗi hai người phân_rẽ nhau , và Ba-na-ba đem Mác cùng xuống thuyền vượt qua đảo Chíp-rơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ya, xeⁿ cwiñequiandyoˈ na nluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos yoˈndaa ndana na naⁿnom, machˈeenaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na meiⁿchjoo ticajndañe Cristo. \t Tôi là Phao-lô nói với anh em rằng, nếu anh em chịu làm phép cắt bì, thì Ðấng Christ không bổ ích chi cho anh em hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Chiuu sa ˈu Felipe, jaachˈee xuee mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticwajnaⁿˈ ja? Tsˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaaˈ ja, mati jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Tsotya̱. ¿Chiuu na matsuˈ: “Quiaaˈ na nntyˈiaanda̱a̱yâ Tsotyeˈ”? \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hỡi_Phi - líp , ta ở cùng các ngươi đã lâu thay , mà ngươi chưa biết ta ! Ai đã thấy ta , tức_là đã thấy Cha . Sao ngươi lại nói rằng : Xin chỉ Cha cho chúng_tôi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈndyena nnˈaⁿ na jndyendye. Tuo̱na tsˈom wˈaandaa na maxjeⁿ njom Jesús. Tyˈeñˈomna jom. Mati tyˈelaˈjomndye ntˈomcheⁿ lˈaandaa. \t Khi cho dân chúng tan về rồi, Ðức Chúa Jêsus cứ ở trong thuyền, và môn đồ đưa Ngài đi; cũng có các thuyền khác cùng đi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwii tsˈaⁿ na waa na macaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nncoˈñoom juunaˈ. Ndoˈ mati tsˈaⁿ na malˈue yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nljeiiⁿ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maˈmaⁿ, maxjeⁿ nntseicanaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nnom. \t Bởi vì, hễ ai xin thì được; ai tìm thì gặp; ai gõ cửa thì được mở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ljooˈñe María chaˈna ndyee chiˈ ñequio Elisabet. Jnda̱ chii tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Ma-ri với Ê - li-sa-bét chừng ba_tháng , rồi trở_về nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii yuscu na matseiyuˈ, xeⁿ saaⁿˈaⁿ tyootseiyuˈ, sa̱a̱ cwiljoya tsˈom na cwiljooˈñe ñˈeⁿñê, tintseityueeⁿeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿñe. \t Lại nếu một người đờn bà có chồng ngoại đạo bằng lòng ở đời với mình, thì vợ cũng không nên lìa chồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyjeˈcañoom yuscuˈñeeⁿ jom, tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, cateijndeiˈ ja. \t Song người đờn bà lại gần, lạy Ngài mà thưa rằng: Lạy Chúa, xin Chúa giúp tôi cùng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee jnda̱ ˈom tjacue Ananías tsjoom Cesarea. Jom tyee na cwiluiitquieñe. Mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos tsjoom Jerusalén tyˈena ñˈeⁿñê. Jnda̱ na tquiena Cesarea tyˈentyjaaˈna gobiernom na nñeˈquiana jnaaⁿˈ Pablo. Mati Tértulo, tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈti na nntseitjoomˈ ñˈoom, tjañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. \t Sau đó năm ngày , có thầy_cả thượng phẩm là A-na-nia đến , với vài người trưởng_lão cùng một nhà diễn_thuyết kia tên là Tẹt-tu-lu , trình đơn_kiện Phao-lô trước mặt quan tổng_đốc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ laˈxmaaⁿya na calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, cwii na jeeⁿ cjaaweeˈ ntyjeeⁿ na nlˈuuya: Caluiitˈmaⁿndyuˈ. \t Vậy , hãy cậy Ðức_Chúa_Jêsus mà hằng dâng tế_lễ bằng lời ngợi_khen cho Ðức_Chúa_Trời , nghĩa_là bông trái của môi miếng xưng_danh Ngài ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jndyeˈyoˈ na tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, majo̱, sa̱a̱ nndyo̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. Xeⁿ na mayuuˈ jnda nqiuˈyoˈ ja, quia joˈ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ meiiⁿ na tsjo̱o̱ na majo̱ ee na mˈaaⁿ Tsotya̱ya jo̱. Jom tˈmaⁿti cwiluiiñê, nchiiti ja. \t Các ngươi từng nghe ta nói rằng: Ta đi, và ta trở lại cùng các ngươi. Nếu các ngươi yêu mến ta, thì sẽ vui mừng về điều ta đi đến cùng Cha, bởi vì Cha tôn trọng hơn ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjo ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matsoyuu na cwiluii tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya cweˈ cantyja najndeii tsaⁿjndii, tsaⁿˈñeeⁿ matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ Espíritu Santo. Ndoˈ na ljoˈ tijoom nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, meiiⁿ tiempomeiiⁿcheⁿ ndoˈ meiiⁿ ncuee na jnda̱ ntycwii tsjoomnancue. \t Nếu ai nói phạm đến Con người, thì sẽ được tha; song nếu ai nói phạm đến Ðức Thánh Linh, thì dầu đời nầy hay đời sau cũng sẽ chẳng được tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyonda̱a̱na ndyuaana ñequio ntˈomcheⁿ ˈnaaⁿna na waa. Ndoˈ sˈom na tyotoˈñoomna tyoto̱ⁿˈna joonaˈ, tyoñequiana nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyotseitjo̱o̱naˈ joo. \t Bán hết gia tài điền sản mình mà phân phát cho nhau, tùy sự cần dùng của từng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya cwii ángel na meintyjeeˈ naquiiˈ ñeˈquioomˈ. Jndeii matseixuaⁿ na maqueⁿˈeⁿ chaˈtso cantsaa na maˈntyja tsjo̱ˈluee. Matsoom: —Quioˈyoˈ calaˈjomndyoˈ nantquie tˈmaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi thấy một vị thiên_sứ đứng trong mặt_trời . Người cất_tiếng lớn kêu các chim_chóc bay giữa không của trời , mà rằng : Hãy đến , bay hãy nhóm_họp lại để dự tiệc lớn của Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ cweˈ ee na jeeⁿ matseiliooˈ yuscumˈaaⁿˈ ja, nncwaño̱ⁿˈto̱ jom cwitjo̱o̱cheⁿ nntycwii na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿñê.” \t song vì đờn bà góa nầy khuấy rầy ta, ta sẽ xét lẽ công bình cho nó, để nó không tới luôn làm nhức đầu ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ matseixmaⁿ ñˈoomwaaˈ na jeeⁿ wantyˈiuuˈ waanaˈ. Sa̱a̱ ja matseijoomˈndyo̱ ñˈoommeiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Sự mầu nhiệm ấy là lớn, tôi nói về Ðấng Christ và Hội thánh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿticheⁿ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ja cwiluiindyo̱ ˈndyootsˈa tiom na cwiˈooquieˈ canmaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus lại phán cùng họ rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, ta là cửa của chi��n."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, canduˈyoˈ: Tsotya̱a̱yâ na mˈaaⁿˈ cañoomˈluee ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueˈ. Candyo cantyja na matsa̱ˈntjomˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. Caluii cantyja na ˈu lˈue tsˈomˈ nnom tsjoomnancue chaˈxjeⁿ na cwiluii cañoomˈluee. \t Ngài phán rằng: Khi các ngươi cầu nguyện, hãy nói: Lạy Cha! danh Cha được thánh; nước Cha được đến;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona nioom tyuena, ee jlaˈtiuuna na cweˈ ncwaaⁿˈaⁿ joˈ cwintyˈiaana. \t Nhưng môn_đồ đều sửng_sốt rụng_rời , tưởng thấy thần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈnndaˈ Pilato jo nda̱a̱na. Matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ, macwjiiˈa jom jo nda̱a̱ˈyoˈ cha queⁿˈyoˈ cwenta meiⁿcwii jnaⁿ ticatseixmaaⁿ. \t Phi-lát ra một lần nữa , mà nói với chúng rằng : Ðây nầy , ta dẫn người ra ngoài , để các ngươi biết rằng ta không tìm thấy người có tội_lỗi chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcwaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ hasta tjacjoona. \t Ai_nấy ăn no_nê rồi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ libro Salmos teiljeii ñˈoom na tsoom: ˈU Tsotya̱ya, nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈ nda̱a̱ chaˈtso ndyentyjo̱ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Ñequio luantsa nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu ñˈeⁿndye joona yuu na cwitjomndyena. \t khi Ngài có phán : Tôi sẽ truyền danh Chúa cho anh_em tôi ; Và ngợi_khen Chúa ở giữa hội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjaaⁿ. ˈÑeeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tuo̱nnaaⁿˈaⁿ tsˈom wˈaandaa, teixndyaañê cwiicheⁿ nantyja ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Ngài bèn bỏ họ , trở vào thuyền mà qua bờ bên kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lˈana na ljoˈ, teindyuaandye chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Môn_đồ làm theo lời ; chúng ngồi xuống hết_thảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seixuaa Jesús jndeii mana tueeⁿˈeⁿ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus kêu một tiếng lớn, rồi trút linh hồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio cwiicheⁿ cartaˈñeeⁿ tsjo̱o̱ya na tilajomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Trong thơ tôi viết cho anh em, có dặn đừng làm bạn với kẻ gian dâm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotsoom: —Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nñeˈquiandyoˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Calayuˈyoˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. \t mà rằng : Kỳ đã trọn , nước Ðức_Chúa_Trời đã đến gần ; các ngươi hãy ăn_năn và tin đạo Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee majndye nnˈaⁿ mˈaⁿ jeˈ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na mancjuˈcjenaˈ joona. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ jeˈ na majuˈcjenaˈ joona, sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. \t Song có nhiều kẻ ở đầu sẽ nên rốt, và nhiều kẻ ở rốt sẽ nên đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati naⁿcantyˈue na ñom nˈoomˈnaaⁿ ñˈeⁿ Jesús, tyotueeˈna ñˈomwiˈ nacjoomˈm. \t Hai tên trộm cướp bị đóng đinh trên cây thập tự với Ngài cũng nhiếc móc Ngài như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ, nntaⁿˈyoˈ nnoom ñequio xueya cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ quia ljoˈcheⁿ meiⁿ taxocaⁿnaˈ na nntseityˈoondyo̱ nnom jom na nñequiaaⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ, \t Trong ngày đó , các ngươi sẽ nhơn danh ta mà cầu_xin , ta chẳng nói rằng ta vì các ngươi sẽ cầu_xin Cha đâu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ndicwaⁿ cweˈ matseitsaⁿˈtonaˈ joona na jeeⁿ neiiⁿna, jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna, hasta tileicalayuˈna na jom. Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwileiˈñˈomˈyoˈ na ya nlcwaˈ tsˈaⁿ? \t Nhưng vì cớ môn đồ vui mừng nên chưa tin chắc, và lấy làm lạ, thì Ngài phán rằng: Ở đây các ngươi có gì ăn không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitmaⁿljuˈ naquiiˈ nˈomna ñequio nioomˈ Jesucristo. Ee joona wanaaⁿ na nncwinomna ndyueelˈa na nncˈooquieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén xco. Ndoˈ nnda̱a̱ nlquieˈcañomna tsˈoom na nntquiina ta̱ na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Phước thay cho những kẻ giặt áo mình đặng có phép đến nơi cây sự sống và bởi các cửa mà vào trong thành!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo waa na tcoˈnaˈ nnoom cwii teijaaⁿ. Jñeeⁿ na seineiⁿ Ta Jesús. Matso nnoom: —Tintyˈueˈ. Tincjaameintyjeˈ na matseiˈneiⁿˈ ñˈoom ˈnaⁿya. Tintseicheⁿˈ. \t Ban_đêm , Chúa phán cùng Phao-lô trong sự hiện thấy rằng : Ðừng sợ chi ; song hãy nói và chớ làm_thinh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Pedro nda̱a̱na ndoˈ toˈñoom naⁿˈñeeⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom. \t Khi Phi -e-rơ đương nói, thì Ðức Thánh Linh giáng trên mọi người nghe đạo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Juu maná na tquiaa Moisés nchii cwiluiiñenaˈ tyooˈ na jnaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nquii Tsotya̱ya mañequiaaⁿ juu na mayuuˈ na jnaⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee na matseijomnaˈ juu chaˈna tyooˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, Môi-se chưa hề cho các ngươi bánh từ trên trời đâu; nhưng Cha ta ban cho các ngươi bánh thật, là bánh từ trên trời xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na ticˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, sa̱a̱ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈcwijom na ñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ na jeeⁿ neiⁿya na maqua̱ⁿ cwenta na jeeⁿ xcwe cwilˈaˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì dẫu thân tôi xa cách, nhưng tâm thần tôi vẫn ở cùng anh em, thấy trong anh em có thứ tự hẳn hoi và đức tin vững vàng đến Ðấng Christ, thì tôi mừng rỡ lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyuena, jlaˈntyjanquioondyena nqueⁿna nomtyuaa. Jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —¿Chiuu quiiˈntaaⁿ lˈoo cwilˈueˈyoˈ tsˈaⁿ na wandoˈ? \t Họ_đương thất_kinh , úp mặt xuống đất ; thì hai người ấy nói rằng : Sao các ngươi tìm người sống trong vòng kẻ chết ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Elí, Elí, lama sabactani. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿chiuu na maˈndiiˈ ja? ) \t Ước_chừng giờ thứ chín , Ðức_Chúa_Jêsus kêu tiếng lớn lên rằng : Ê - li , Ê - li lam - ma sa - bách-ta-ni ? nghĩa_là : Ðức_Chúa_Trời tôi ơi ! Ðức_Chúa_Trời tôi ơi ! sao Ngài lìa_bỏ tôi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe cantyja ˈnaⁿya hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t Nhưng kẻ nào bền chí cho đến cuối cùng, thì sẽ được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Noé, ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia na seicandii jom na nluii cwii na tijoom ñentyˈiaa nnˈaⁿ na tuii, seicanda̱a̱ˈñê ndoˈ sˈaaⁿ wˈaandaa cha nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Ndoˈ ncˈe na tyotseiyoomˈm, tˈmo̱o̱ⁿ na nnˈaⁿ tsjoomnancue laˈxmaⁿ jnaⁿ sa̱a̱ nqueⁿ jluiˈnˈmaaⁿñê ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. \t Bởi đức_tin , Nô - ê được Chúa mách_bảo cho về những việc chưa thấy , và người thành_tâm kính sợ , đóng một chiếc tàu để cứu nhà mình ; bởi đó người định_tội thế_gian , và trở_nên kẻ kế_tự của sự công_bình đến từ đức_tin vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsaⁿ na jnda̱ we tocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom sa̱a̱ mati jom tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Mati tsaⁿ na jnda̱ ndyee tocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom ndoˈ majoˈti tjoom. \t Người thứ_hai lấy vợ góa ấy , sau chết , cũng không có con ; rồi đến người thứ_ba cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cjooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoomwaaˈ, ee tyomˈaⁿˈyoˈ na queeⁿ nˈomˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ sˈom na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ joˈ joˈ, chaˈxjeⁿ na sˈaanaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ quia joˈ, joˈ quiaˈyoˈ cantyjati na cwileiñˈomˈyoˈ. \t Vậy bây_giờ , hãy làm trọn công_việc của anh_em , hầu cho như anh_em đã sẵn_lòng thể_nào thì làm cho trọn theo tài_năng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿyuucheⁿ na nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈwaa tsjoomnancue, maxjeⁿ nlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa yuscumˈaaⁿˈ cha ticatsuu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, khắp cả thế gian, hễ nơi nào Tin Lành nầy được giảng ra, thì cũng thuật lại việc người ấy đã làm để nhớ đến người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU na matseitiuuˈ na catsˈaaⁿ na catˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwilˈa na nmeiiⁿˈ, ¿aa ndyaˈ matseitiuuˈ na tixocatˈuiinaˈ ˈu ndoˈ ljoˈwaayu macheˈ chaˈxjeⁿ naⁿˈñeeⁿ? \t Hỡi người đoán xét kẻ phạm những việc dường ấy mà mình cũng phạm kia, vậy ngươi tưởng rằng chính mình ngươi sẽ tránh khỏi sự phán xét của Ðức Chúa Trời sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mawjaawinoom, tyotsa̱ˈ nnˈaⁿ liaateincoo ˈnaaⁿna tsˈom nato. \t Khi Ðức Chúa Jêsus đang đi tới, có nhiều kẻ trải áo trên đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiwitsˈoomndye cwentaa nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Sa̱a̱ xeⁿ na mayuuˈ tjaaˈnaⁿ na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ ¿ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na cwiwitsˈoomndyena cwentaa lˈoo? \t Bằng chẳng vậy , những người vì kẻ chết chịu_phép báp tem sẽ làm_chi ? Nếu kẻ chết quả_thật không sống lại , thì_sao họ vì những kẻ ấy mà chịu_phép báp tem ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaanaˈ na wjaaquieeˈ cwii tsˈaⁿ yuu na cwitjomndyoˈ na ndiiˈ tseixˈii sˈom cajaⁿ tsˈo̱ ndoˈ cwee liaa na ya. Ndoˈ mati wjaaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na cwee liaa na cwantindyo, \t Giả sử có người đeo nhẫn vàng, mặc áo đẹp, vào nơi hội anh em, lại có người nghèo, quần áo rách rưới, cũng vào nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ quia joˈ tˈo̱ Jacobo, matsoom: —ˈO re nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t Nói xong, Gia-cơ cất tiếng lên rằng: Hỡi anh em, hãy nghe tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈu nomnnˈaⁿya na matseiyuˈ, macaⁿˈa njomˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Ñˈoomwaaˈ na matseiljeiya nchii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ, ñecwii xjeⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na ñejndya̱a̱ najndyee. \t Hỡi bà được chọn, hiện nay tôi khuyên bà, không phải truyền một điều răn mới, nhưng nhắc lại điều chúng ta đã nhận lãnh từ ban đầu, ấy là chúng ta phải yêu thương nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈeñˈomjndyeena jom na mˈaaⁿ Anás, xeeⁿˈ tyee na jndyu Caifás na cwiluiitquieñe chuˈñeeⁿ. \t Trước_hết chúng giải Ngài đến An-ne ; vì người nầy là ông_gia Cai-phe làm thầy_cả thượng phẩm đương niên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cristo ñejom tjoom nawiˈ ncˈe jnaaⁿ jaa, tacaⁿnaˈ na cueˈnnaaⁿˈaⁿ. Jom na ticatseixmaaⁿ jnaⁿ tueeⁿˈeⁿ cwentaa jaa nnˈaⁿ jnaⁿ, cha nnda̱a̱ nncwjaaˈñê jaa cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja ˈnaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ tueeⁿˈeⁿ, sa̱a̱ ncˈe espíritu ˈnaaⁿˈaⁿ tandoˈxcoom. \t Vả , Ðấng_Christ cũng vì tội_lỗi chịu chết một lần , là Ðấng công_bình thay cho kẻ không công_bình , để dẫn chúng_ta đến_cùng Ðức_Chúa_Trời ; về phần xác_thịt thì Ngài đã chịu chết , nhưng về phần linh_hồn thì được sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ: —ˈO ntyja̱ño̱ⁿ nnˈaⁿ Israel, calˈaˈyoˈ cwenta ljoˈ na cwilatiuuˈyoˈ na ñeˈcalˈaˈyoˈ ñˈeⁿ naⁿnommˈaⁿˈ. \t Kế đó , người nói rằng : Hỡi người Y-sơ-ra-ên , hãy cẩn_thận về điều các ngươi sẽ xứ với những người nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomˈñeeⁿ tixotseijomnaˈ ñequio ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈndyo̱ ñequio weloona, quia na tˈuiya lueena na tjeiiˈa joona ndyuaa Egipto; sa̱a̱ ncˈe na tîcalaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ, joˈ chii ˈndiya joona, luaaˈ matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t Không phải như ước ta đã lập với tổ tiên chúng nó, Trong ngày ta cầm tay họ dẫn ra khỏi xứ Ê-díp-tô. Vì họ không bền giữ lời ước ta, Nên ta không đoái xem họ, ấy là lời Chúa phán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii joona, tsˈaⁿ na jndyu Felipe, tjacueeⁿ cwii tsjoom tsˈo̱ndaa Samaria. Tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. \t Phi-líp cũng vậy , xuống trong thành Sa-ma-ri mà giảng về Ðấng_Christ tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ teiyo ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈoom Jesús lueeˈyoˈ ee seijndaaˈñê na tuii na ljoˈ. Joˈ na tioˈyoˈ Jesús luee nnˈaⁿ romanos. ˈO lˈaˈyoˈ na tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ na jlacueeˈna jom. \t Người đó bị nộp , theo ý_định trước và sự biết trước của Ðức_Chúa_Trời , các ngươi đã mượn tay độc_ác mà đóng đinh Người trên thập tự giá và giết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo cwentaaya ndoˈ na nntjomndyo̱ yuu na mˈaaⁿ, cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ \t Luận về sự đến của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , và về sự chúng_ta hội hiệp cùng Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cweˈ ncˈe na nquiaana nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye nda̱a̱na, joˈ na tîcalaˈneiⁿndyeyuna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Song chẳng ai dám nói về Ngài tỏ_tường , vì sợ dân Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jndye ñˈoom tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoom tjañoomˈ. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱. Tjaaⁿ, tjacjoomˈm tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo. \t Ngài dùng thí_dụ mà giảng nhiều điều cùng họ . Ngài phán như_vầy : Có người gieo giống đi ra đặng gieo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ jnda̱ jliuuyâ Pablomˈaaⁿˈ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tia ljoˈ machˈeeⁿ. Tiaˈ macwjaaˈñê jâ nnˈaⁿ judíos chaˈwaa tsjoomnancue. Ndoˈ majuutyeeⁿ cwiluiiñê xqueⁿ ñˈoom quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Nazaret. \t Vậy, chúng tôi đã gặp người nầy, như là đồ ôn dịch, đã gây loạn trong hết thảy người Giu-đa trên cả thế giới: nó làm đầu phe người Na-xa-rét,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tquieˈcañomna Jesús, mantyja seicandyooˈñê, tsoom nnom Jesús: —Xmaⁿndyuˈ Maestro. Ndoˈ tˈom ntsmaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy, khi Giu-đa đến rồi, liền lại gần Ngài mà nói rằng: Lạy thầy! Rồi nó hôn Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Chaˈtso ñˈoommeiiⁿ tjacantyja na mayuuˈnaˈ, jo chii nnda̱a̱ ntyjaaˈtyeⁿ tsˈom tsˈaⁿ joonaˈ. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈm. Joˈ chii jnda̱ jñoom ángel cwentaaⁿˈaⁿ na caˈmo̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna nnoom ljoˈ na mawaaxjeⁿ na nluii. \t Bấy_giờ thiên_sứ nói với tôi rằng : Những lời nầy là trung_tín và chơn thật , Chúa là Ðức_Chúa_Trời của thần các đấng tiên_tri , đã sai thiên_sứ mình đặng tỏ cùng các tôi_tớ Ngài những điều kíp phải xảy_ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondyoˈ cˈomˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na ñecwii cwilaˈtiuuˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ joona. Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom ñenquii tsˈaⁿ ntseinda ˈo. Calˈaˈyoˈ na jndati nquiuˈyoˈ ntˈomcheⁿ ñequio na ntyˈiaandyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Rốt lại, hết thảy anh em phải đồng lòng đầy thương xót và tình yêu anh em, có lòng nhơn từ và đức khiêm nhường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ teincoo jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ tsjoom. Tjaaⁿ yuu na wataaⁿˈ quiiˈ jnda̱a̱. Tyˈecalˈuee nnˈaⁿ jom ndoˈ jliuna yuu mˈaaⁿ. Ñeˈcalaˈtsaaⁿˈndyena jom na wjaatyeeⁿ, cha ticaˈñeeⁿ joona. \t Vừa rạng ngày , Ngài ra_đi đến_nơi vắng_vẻ , một đoàn dân đông kéo đi tìm Ngài . Họ theo kịp , giữ Ngài ở lại , không muốn để Ngài đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tcaaⁿ tyooˈ nnom Abiatar tyee na cwiluiitquieñe. Jnaaⁿˈaⁿ ntyooˈñeeⁿ. Tcwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tquia nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticwanaaⁿ na nlcwaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ, macanda̱ ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna juunaˈ. \t Thể_nào trong đời A-bi-tha làm thầy_cả thượng phẩm , vua ấy vào đến Ðức_Chúa_Trời , ăn bánh bày ra , lại cũng cho những người đi theo ăn nữa , dầu bánh ấy chỉ những thầy tế_lễ mới được phép ăn thôi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catoˈñoomˈyoˈ meiiⁿ tsˈaⁿ na ticueeˈ na matseiyuˈya tsˈom, sa̱a̱ nchii na nnto̱ˈyoˈ na nlaˈñˈeeⁿˈndyueˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Hãy bằng_lòng tiếp lấy kẻ kém đức_tin , chớ cãi_lẫy về sự nghi_ngờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ñetˈom nnˈaⁿ judíos jo ndoˈ ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, quia joˈ tyˈiom Moisés cwii xjo na tuiinaˈ chaˈna catsuu cjooˈ cwii tsˈoom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntyˈioom nnˈaⁿ ja tsˈoomˈnaaⁿ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya cañoomˈluee. \t Xưa_Môi - se treo con rắn lên nơi đồng vắng thể_nào , thì Con_người cũng phải bị treo lên dường ấy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Njño̱o̱ⁿya ángeles ˈnaⁿya na cˈoona cwii cwii ntyjaaˈ tsjoomnancue ndoˈ mati ndiocheⁿ cañoomˈluee na nlaˈtjomna nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya. \t Ngài sẽ sai các thiên sứ đặng nhóm những kẻ được chọn ở bốn phương, từ đầu cùng đất cho đến đầu cùng trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ quia joˈ jeeⁿ seiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ. Tjaaⁿ na chjooˈ tsˈoom ee jeeⁿ jndye ˈnaaⁿˈaⁿ niom. \t Song nét_mặt người nầy rầu_rĩ về lời đó , đi ra rất buồn_bã , vì có nhiều của lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías, matsonaˈ: Chaˈtsondye nnˈaⁿ matseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsco jnda̱a̱. Ndoˈ juu na tˈmaⁿ na cwiluiindyena matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom ljaaˈ tsco jnda̱a̱. Sa̱a̱ quia na cwicaaⁿ tsco jnda̱a̱, cwiquiaa ljaaˈnaˈ, \t Vì, Mọi xác thịt vì như cỏ, Mọi sự vinh hiển của nó vì như hoa cỏ. Cỏ khô, hoa rụng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee cwii cwiindyo̱ cho̱o̱ya xuu ˈnaaⁿya. \t Vì ai sẽ gánh lấy riêng phần nấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈti tjom Jacobo ñequio Juan, ntseinda Zebedeo. Joona mañecwii tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ cwilˈana ñequio Simón. Quia joˈ tso Jesús nnom Simón: —Tintyˈueˈ, jeˈ mamanaⁿtonaˈ na nnˈaⁿ nntseitjomˈ na nlaˈjomndyena ñˈeⁿndyo̱, tachii cweˈ calcaa. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng Si-môn rằng: Ðừng sợ chi, từ nay trở đi, ngươi sẽ nên tay đánh lưới người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii cwiindye joona toˈñoomna liaa canchiiˈ na teiˈncoonaˈ. Ndoˈ matsoom nda̱a̱na na cwindoˈyana chjootindyo hasta quia nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na nncwje ntˈom nnˈaaⁿna na cwindyeˈntjom nnoom, ee majndaaˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na tja̱ joona. \t Có kẻ bèn cho họ mỗi người một cái áo trắng dài; và có lời phán rằng phải ở yên ít lâu nữa, cho đến khi được đủ số người cùng làm việc và anh em mình phải bị giết như mình vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Weloo weloo jâ nnˈaⁿ samaritanos tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom sjo̱waa. Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿ judíos cwinduˈyoˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ Jerusalén joˈ joˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t Tổ_phụ chúng_tôi đã thờ lạy trên hòn núi nầy ; còn dân Giu-đa lại nói rằng nơi đáng thờ lạy là tại thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús na ljoˈ cwilaˈtiuuna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na jeeⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo cweˈ jnaaⁿˈ na tjaaˈnaⁿ tyooˈ tquiochoˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ ndicwaⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ndoˈ na tileicjo̱ ñˈoom naquiiˈ nˈomˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ tileiqueⁿˈyoˈ cwenta? \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus biết_điều đó , thì phán rằng : Sao các ngươi nói cùng nhau rằng đó là tại các ngươi không có bánh ? Chớ các ngươi còn chưa nghe , chưa hiểu sao ? Các ngươi có lòng cứng_cỏi luôn ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ñequio lcoom na ñjoomna. Ndoˈ manda̱ liaa na cweeˈna na cwiˈoona. \t chỉ mang dép, đừng mặc hai áo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ, xocatsˈaanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ, joonaˈ cwilˈanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chẳng phải điều chi vào miệng làm dơ_dáy người ; nhưng điều chi ở miệng ra , ấy mới là điều làm dơ_dáy người vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈu mantyjiˈyaˈ chaˈtso costumbre na cwilˈaa jâ nnˈaⁿ judíos ñequio chaˈtso ñˈoom na tileicatjoomˈ mˈmaaⁿyâ. Joˈ chii matsˈaa tyˈoo njomˈ na cˈoomˈ na tˈmaⁿ tsˈomˈ na nndiˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t nhứt là vì vua đã rõ mọi thói_tục người Giu-đa , và cũng biết sự cãi_lẫy của họ . Vậy , xin vua hãy nhịn_nhục mà nghe tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tquiecañom ntˈom nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na mˈaaⁿya, ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿya na jluena no̱o̱ⁿ na jeeⁿ xcweeˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ cantyja na wjaamˈaaⁿˈ, macheˈ na juu ñˈoom naya maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ˈu. \t Vì tôi rất lấy làm vui vẻ mà thấy mấy anh em đến đây, làm chứng về anh yêu mến lẽ thật, và về cách anh làm theo lẽ thật ấy là thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawindye jnda̱ lqueeⁿ, tjaˈmeiiⁿndyenaˈ, quia joˈ chii teitquiooˈ na ñˈeeⁿˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ. \t Ðến khi lúa mì lớn lên, và trổ bông, thì cỏ lùng cũng lòi ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Tercio matseicwano̱ⁿ na xmaⁿndyoˈ ñequio xueeˈ Ta Jesús. Cartawaañe matseiljeiya na matseicwanom Pablo na mˈaⁿˈyoˈ. \t Tôi là Tẹt-tiu, người chép bức thơ nầy, chào thăm anh em trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mawaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na tyoñequiaa Isaías teiyo. Matsonaˈ: ˈU yuscu na titsjaaⁿndyuˈ na tjaaˈnaⁿ ntseindaˈ, jndeii catseixuaˈ na neiⁿˈ, ˈu na ticaljeiˈ chiuu nlquiinaˈ tsˈaⁿ na nntseincuii, jndeii catseixuaˈ na mancoˈ na neiⁿˈ, ee jndyendyeti ntseinda yuscu na tyootseincuii nchiiti chaˈtsondye tyjelcoom. \t Vì có lời chép : Hỡi đờn bà son , ngươi là kẻ chẳng sanh nở chi hết , hãy vui_mừng ; Ngươi là kẻ chẳng từng chịu đau_đớn sanh đẻ , hãy nức_lòng mừng_rỡ và bựt tiếng reo cười , Vì của_cải của vợ bị để sẽ đông hơn con_cái của người nữ có chồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ, tsoom: —Majuu tsˈaⁿ na nnom nñequiaya cwii taⁿˈ tyooˈ xjeⁿ na jnda̱ seicandaˈa juunaˈ. Ndoˈ quia na jnda̱ seicanaⁿˈaⁿ tyooˈñeeⁿ tquiaaⁿ juunaˈ nnom Judas Iscariote, jnda Simón. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ấy là kẻ mà ta trao cho miếng bánh ta sẽ nhúng đây. Ðoạn, Ngài nhúng một miếng, rồi lấy cho Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, con trai của Si-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ wenˈaaⁿ xuee tyolˈueeˈñe tsaⁿjndii chiuu nntsˈaaⁿ cha catseitjo̱o̱ñe Jesús. Chaˈwaati xueewaaˈ meiⁿchjoo ticwaˈ Jesús, jnda̱ chii tyjeeˈ na ñeˈjnoomˈm. \t tại đó, Ngài bị ma quỉ cám dỗ trong bốn mươi ngày. Trong những ngày ấy, Ngài không ăn chi hết, kỳ đã mãn thì Ngài đói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈaa chaˈtso nmeiⁿˈ ncˈe ñˈoom naya na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ cha mati nntseijomndyo̱ ñequio naya na cwitoˈñoom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Mọi điều tôi làm, thì làm vì cớ Tin Lành, hầu cho tôi cũng có phần trong đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue meiⁿchjoo ticalaˈxmaⁿna na nncˈom naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna, cweˈ jnaaⁿˈ joˈ joona meiⁿ cweˈ tijndaaˈ yuu nncˈomna, aa quiiˈ ntsjo̱, aa ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom, aa quiiˈ lueˈljo̱ˈ ñequio lueˈndyuaa. \t thế_gian không xứng_đáng cho họ ở , phải lưu_lạc trong đồng vắng , trên núi trong hang , trong những hầm dưới đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na toˈño̱ⁿya na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ, na tueˈ Cristo cwentaaˈ jnaaⁿya chaˈxjeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, \t Vả trước_hết tôi đã dạy_dỗ anh_em điều mà chính tôi đã nhận lãnh , ấy_là Ðấng_Christ chịu chết vì tội chúng_ta theo lời Kinh_Thánh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya ndyee espíritu na cwajndiindye. Cwii jluiˈnom naquiiˈ ˈndyoo juu catsoomjndii, cwiicheⁿ jluiˈnom ˈndyoo quiooˈjndii tquiee, ndoˈ cwiicheⁿ jluiˈnom ˈndyoo tsaⁿ na mañequiaa ñˈoom cantu. Matseijomnaˈ espírituˈñeeⁿ chaˈcwijom quiooˈ candaa. \t Tôi thấy từ miệng rồng, miệng thú, miệng tiên tri giả có ba tà thần ra, giống như ếch nhái."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Queⁿndyoˈ cwenta na tilˈaˈyoˈ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ee joona jeeⁿ neiiⁿna na nncoˈnomna na cweeˈna liaa na jnda na teiˈncoo. Ndoˈ lˈue nˈomna na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona na quia naⁿˈñeeⁿ na xmaⁿndyena ñequio na jndooˈ jndye nnˈaⁿ. Mati na nncwindyuaandyena yuu na matseitˈmaaⁿˈñetinaˈ joona naquiiˈ lanˈom. Ndoˈ na nncwindyuaandyena yuu na yati cwiwiñˈoomˈ na waa xuee. \t Hãy giữ mình về các thầy thông giáo, là người ưa mặc áo dài đi dạo, và thích những sự chào hỏi giữa chợ, muốn ngôi cao trong nhà hội, ngồi đầu trong tiệc lớn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ ticalañˈoomˈndyena Jesús. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿquiayuucheⁿ na wjaa cwii profeta, nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, xocalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Họ bèn vì cớ Ngài mà vấp phạm . Song_Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng họ rằng : Ðấng tiên_tri chỉ bị trong xứ mình và người_nhà mình khinh_dể mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nnquioo cwii nawiˈ na tˈmaⁿticheⁿ na meiⁿjom ndiiˈ tyootjoom nnˈaⁿ cantyjati na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue hasta jeˈ. Ndoˈ xuee na cwiwjaatinaˈ meiⁿ tajom cwinluiinndaˈ cwiicheⁿ nawiˈ chaˈna juunaˈ. \t Vì trong những ngày ấy có tại nạn, đến nỗi từ ban đầu Ðức Chúa Trời dựng nên trời đất cho đến bây giờ chưa hề có như vậy, và về sau cũng sẽ chẳng hề có nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na jnda̱ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Xeⁿ cweˈ na nnda̱a̱ nñequiuuˈa liaⁿˈaⁿ, quia joˈ nnˈmaⁿya.” \t Vì người nói rằng: Nếu ta chỉ rờ đến áo Ngài mà thôi, thì ta sẽ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ toˈñoom sondaro tsjo̱ˈñjeeⁿˈñeeⁿ. To̱ˈna, tyotˈoomna ñˈoom chaˈxjeⁿ na jnda̱ jndyena na caluena. Cweˈ joˈ hasta jeˈcheⁿ ndicwaⁿ cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos na tyˈecantyˈuee nnˈaⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Mấy tên lính đó lấy bạc, và làm theo như lời. Tiếng ấy đã đồn ra trong dân Giu-đa cho đến ngày nay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na nntseijndaaˈndyo̱ ñequio nnˈaⁿ Israel quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ, luaa nntseixmaⁿnaˈ matso nquii na matsa̱ˈntjom: Ñˈoom ˈnaⁿya na matsa̱ˈntjomnaˈ, nncwjaaˈndyo̱ joonaˈ naquiiˈ nqueⁿna, ndoˈ nntseiljeiya joonaˈ naquiiˈ nˈomna. Ja nntseixmaⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana ndoˈ joona nlaˈxmaⁿna nnˈaⁿya. \t Chúa lại phán: Nầy là lời ước mà ta sẽ lập với nhà Y-sơ-ra-ên Sau những ngày đó: Ta sẽ để luật pháp ta trong trí họ Và ghi tạc vào lòng; Ta sẽ làm Ðức Chúa Trời họ, Họ sẽ làm dân ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ macanda̱ mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ na cwilaˈjndaaˈndye nquieena nchii chiuu waa na lˈue tsˈom Jesucristo. \t ai nấy đều tìm lợi riêng của mình, chớ không tìm của Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaa Jesús ndooˈ ticañeeⁿ ñˈoom na jlue naⁿˈñeeⁿ. Tsoom nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom: —Tintyˈueˈ. Macanda̱ na catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus chẳng màng đến lời ấy, phán cùng cai nhà hội rằng: Ðừng sợ, chỉ tin mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Ta Jesús no̱o̱ⁿ: “Cjaˈ, ee tquia majño̱o̱ⁿya ˈu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos.” \t Chúa bèn phán cùng tôi rằng: Hãy đi, vì ta toan sai ngươi đi đến cùng dân ngoại ở nơi xa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ juu quia seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tsoom: —Nquiuˈyoˈ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ na ˈio cha nleitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na meiⁿchjoo ticˈoomˈnaˈ ja ñˈeⁿñê, ee maxjeⁿ mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. Manquii tsˈaⁿ na mandyowindyooˈ luaaˈ joˈ. \t Giăng làm chứng về Ngài khi kêu lên rằng: Ấy là về Ngài mà ta đã nói: Ðấng đến sau ta trổi hơn ta, vì Ngài vốn trước ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na jnda̱ teinomncue nawiˈ tˈmaⁿ ncueeˈñeeⁿ, nleijaaⁿñe ñeˈquioomˈ, ndoˈ mati chiˈ taxocwixueeñe. Nntquiaandye cancjuu. Ndoˈ chaˈtso na cwilaˈxmaⁿ najnda̱ na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee nntyuiiˈ. \t Sự tai_nạn của những ngày đó vừa_mới qua , thì mặt_trời liền tối_tăm , mặt_trăng không sáng , các ngôi_sao từ trên trời sa xuống , và thế_lực của các từng trời rúng_động ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na jnaaⁿya cañoomˈluee. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ, tixocatsuuñe. \t Ðây là bánh từ trời xuống , hầu cho ai ăn chẳng hề chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿ˈÑeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ yucachjoo jnda, ndoˈ xeⁿ macaaⁿ tyooˈ njomˈ, aa nñequiaaˈyuˈ tsjo̱ˈ nnoom? Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nntsˈaa na ljoˈ. \t Trong các ngươi có ai, khi con mình xin bánh, mà cho đá chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ñequiiˈcheⁿ na cwiqua̱a̱ⁿyaaya cwenta aa cwilˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ, quia joˈ tixocaⁿnaˈ na nntsˈaa Ta Jesús xjeⁿ jaa, \t Nếu chúng_ta biết xét_đoán lấy mình , thì khỏi bị xét_đoán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ to̱ⁿˈnaˈ joona. Ee ntˈomndyena tyolaˈjomndyena ñequio nnˈaⁿ judíos ndoˈ ntˈomcheⁿ tyolaˈjomndye ñequio apóstoles. \t Nhưng dân_chúng trong thành chia phe ra : kẻ thì theo bên Giu-đa , người thì theo bên hai sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo matsoom nnom capeitaⁿ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈ: —Xeⁿ naⁿmˈaⁿˈ ticaljooˈndye tsˈom wˈaandaa quia joˈ ˈo xocanda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ñjaaⁿ. \t thì Phao-lô nói với thầy đội và lính rằng : Nếu những người nầy chẳng cứ ở trong tàu , thì các ông chẳng được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na jnda̱ mamantyˈiano̱o̱ⁿ nquii na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t Vì con mắt tôi đã thấy sự cứu_vớt của Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Abraham nnoom: “Joona macwileiˈñˈomna ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas. Ñˈoommeiⁿˈ candyena.” \t Áp-ra-ham trả lời rằng: Chúng nó đã có Môi-se và các đấng tiên tri; chúng nó phải nghe lời các đấng ấy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿjndiiˈñeeⁿ jlaˈtyˈoondyena nnoom jluena: —Xeⁿ na nncwjiˈ jâ naquiiˈ nˈom naⁿmˈaⁿ, quiaaˈ ñˈomˈ na nntsaquia̱a̱ˈâ naquiiˈ nˈom calcu na mˈaⁿ luaaˈ. \t Các quỉ xin Ðức Chúa Jêsus rằng: Nếu Chúa đuổi chúng tôi ra, xin cho nhập vào bầy heo đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "machˈeeⁿ na cje cwilˈaaya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ na cwiqueⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya xjeⁿ joo na lˈue tsˈom seiiˈa na calˈaaya. Quia cwilˈaaya nmeiⁿˈ juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ xocatˈuiinaˈ jaa. \t không có luật_pháp nào cấm các sự đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mawjaati Jesús tyˈentyjo̱ we naⁿnchjaaⁿ naxeeⁿˈeⁿ. Jndeii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Ta, ˈu na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jâ. \t Ðức_Chúa_Jêsus ở đó ra_đi , có hai người mù theo Ngài mà kêu rằng : Hỡi con_cháu vua Ða - vít , xin thương chúng_tôi cùng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ cartawaañe, calaˈcwanomˈyoˈ juunaˈ na mˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Laodicea cha na nlaˈnaaⁿna juunaˈ, ndoˈ mati ˈo calaˈnaⁿˈyoˈ carta na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿ joona. \t Anh em đọc thơ nầy rồi, hãy đưa cho Hội thánh Lao-đi-xê đọc với, anh em cũng phải đọc thơ ở Lao-đi-xê gởi đến nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitana luantsa cantyja na tjeiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona ñequio lˈo̱ Moisés, tsaⁿ na ñejndiˈntjom nnoom, ndoˈ mati tana luantsa na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Catsmaⁿ na tjeiˈnˈmaaⁿñê joona. Matsonaˈ: ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱. Jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ macheˈ, tjacantyja na ya joonaˈ. ˈU cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ chaˈwaa tsjoomnancue. Chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ matseiˈxmaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ ñequio na mayuuˈ. \t Chúng hát bài ca Môi-se , là tôi_tớ Ðức_Chúa_Trời , và bài ca Chiên_Con , mà rằng : Hỡi_Chúa là Ðức_Chúa_Trời_Toàn năng , công_việc Chúa lớn_lao và lạ_lùng thay ! Hỡi_Vua của muôn_đời , đường_lối Chúa là công_bình và chơn thật !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ nnto̱ˈ nnˈaⁿ na nluena nda̱a̱ ntsjo̱: “Catquiaandyoˈ nacjooyâ”, ndoˈ nluena nda̱a̱ nta: “Calaˈcata̱ˈyoˈ jâ.” \t Bấy giờ, người ta sẽ nói với núi rằng: Hãy đổ xuống trên chúng ta! với gò rằng: Hãy che chúng ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ. Ndoˈ cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ncˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ. \t Hãy thảo kính cha mẹ; và: Hãy yêu kẻ lân cận như mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tso Marta na luaaˈ, quia joˈ tjaaⁿ, tjacwaaⁿ tyjeeⁿ María. Ñemaaⁿˈ matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Jnda̱ tyjeeˈ nquii Maestro ndoˈ maqueeⁿˈñê ˈu. \t Người nói xong, liền về, lén kêu em là Ma-ri, mà rằng: Thầy ở đằng kia, đương gọi em lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na matseineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, tioo na jeeⁿ jnaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na jndoo jom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, sˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna ncˈe chaˈtso tsˈiaaⁿ na cajnda na tyochˈeeⁿ. \t Ngài phán như_vậy , thì các kẻ thù_nghịch cùng Ngài đều hổ_thẹn , và cả dân_chúng vui_mừng về mọi việc vinh_hiển Ngài đã làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ mˈaaⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Joˈ na jnda̱ jñom Tsotyeeⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoomtyeⁿ na tqueⁿ ndoˈ na cwiluii chaˈtso na cwintyˈiaˈyoˈ jeˈ ndoˈ na cwindyeˈyoˈ. \t Vậy, sau khi Ngài đã được đem lên bên hữu Ðức Chúa Trời, và từ nơi Cha đã nhận lấy Ðức Thánh Linh mà Cha đã hứa ban cho, thì Ngài đổ Ðức Thánh Linh ra, như các ngươi đương thấy và nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ teitquiooˈ cwii tmaaⁿˈ ángeles ñequio ángelˈñeeⁿ. Cwilcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwiluena: \t Bỗng chúc có muôn_vàn thiên_binh với thiên_sứ đó ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nda̱a̱na: —ˈNdyootsˈa cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, cantuunaˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na ntsaaquieˈyoˈ juunaˈ. Ee jndye nnˈaⁿ na ñeˈcˈooquieˈ joˈ joˈ, sa̱a̱ xocanda̱a̱ nlˈana. \t Ngài đáp rằng: Hãy gắng sức vào cửa hẹp, vì, ta nói cùng các ngươi, nhiều người sẽ tìm cách vào mà không vào được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO calaxmaⁿˈyoˈ na tycwiˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na juu na neiⁿncooˈndyoˈ xocantycwiinaˈ, na nleitquiooˈ joˈ laxmaⁿˈyoˈ quia na ya nnˈaⁿndyoˈ meiⁿ titseiˈndaaˈnaˈ ˈo ljoˈ na cwitjomˈyoˈ. \t nhưng hãy tìm kiếm sự trang sức bề trong giấu ở trong lòng, tức là sự tinh sạch chẳng hư nát của tâm thần dịu dàng im lặng, ấy là giá quí trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaweeˈti tsˈoom na matseijomñê ñequio nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ wiˈ tyotjoomna, nchiiti na nntseijomñê cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndye nnˈaⁿ. \t đành cùng dân Ðức Chúa Trời chịu hà hiếp hơn là tạm hưởng sự vui sướng của tội lỗi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jñom Jesús Pedro ñequio Juan, tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, nlajndaaˈndyoˈ yuu na nlcwaaˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ncuee pascua. \t Ðức_Chúa_Jêsus sai Phi - e-rơ và Giăng đi , mà phán rằng : Hãy đi dọn lễ Vượt_Qua cho chúng_ta ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿmˈaⁿˈ na cwiñequiana ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ, jeeⁿ queeⁿ nˈomna na nlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyena, sa̱a̱ tixcwe ee lˈue nˈomna na nto̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿndyô̱ cha ñenquieena nlaˈñˈoomˈndyoˈ joona. \t Những người đó vì anh em mà sốt sắng, thì không phải là ý tốt; nhưng họ muốn anh em lìa bỏ chúng tôi, hầu cho anh em sốt sắng vì họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ xuee ljeiiⁿ we nnˈaⁿ Israel na cwilantjaˈndye. Ndoˈ na lˈue tsˈoom na caljoyaandyena, joˈ chii tsoom nda̱a̱na: “ˈO re mannˈaaⁿndyoˈ. ¿Chiuu na cwilantjaˈndyoˈ?” \t Ðến ngày sau, chúng đang đánh lộn với nhau, thì người đến gần mà giải hòa, rằng: Hỡi các ngươi, đã là anh em, sao lại làm hại nhau vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU Judas, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿aa maˈtiooˈ cwenta ja luee nnˈaⁿ ñequio na maˈuaˈ ntsmaaⁿˈa? \t Ðức Chúa Jêsus hỏi rằng: Hỡi Giu-đa, ngươi lấy cái hôn để phản Con người sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsonndaˈ Jesús nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ na cwiluii quia na majuˈ tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo nomtyuaa. \t Ngài lại phán rằng: Nước Ðức Chúa Trời cũng như một người vải giống xuống đất;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ee na manquiuuyâ na Judas maleiñˈoom tjaⁿche na ñjom sˈom na cwiwilˈueeˈndyô̱, joˈ chii ntˈomndyo̱ jâ jlaˈtiuuyâ na ñeˈcatso Jesús nnoom na catseijnaaⁿ ljoˈtindyo na macaⁿnaˈ na nleilˈueeˈndyô̱ na waa xuee, oo quiaaⁿ cwantindyo nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. \t Có kẻ tưởng rằng tại Giu-đa có túi bạc , nên Ðức_Chúa_Jêsus biểu người : Hãy mua đồ chúng_ta cần dùng về kỳ lễ ; hay_là Hãy bố_thí cho kẻ nghèo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu capeitaⁿ na meintyjeeˈ ndyeyu jo nnom Jesús, quia jñeeⁿ na seixuaa ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ tuii na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, quia joˈ tsoom: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thầy đội đứng đối ngang Ngài , thấy Ngài trút linh_hồn như_vậy , thì nói rằng : Người nầy quả_thật là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cweˈ ee na tsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ, joˈ na jeeⁿ ndyaˈ chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Nhưng vì ta đã nói những điều đó cho các ngươi, thì lòng các ngươi chứa chan sự phiền não."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyoˈ na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ juu na tyandyoˈ. Ee cweˈ cantyjati jeˈ na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na jeeⁿ lˈue mˈaⁿˈyoˈ. \t Song, khốn cho các ngươi và người giàu có, vì đã được sự yên ủi của mình rồi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaa Ta Jesús na neiⁿya na cwijaañjoomˈnndaˈ nˈomˈyoˈ ja. Nchii na matsjo̱o̱ na jnda̱ tsuuˈ nˈomˈyoˈ ja, cweˈ na tîcjuˈnaaⁿñenaˈ na nnteijndeiˈtiˈyoˈ ja. \t Tôi được rất vui_mừng trong Chúa , vì nay anh_em lại lo tưởng về tôi lần nữa ; anh_em vẫn tưởng đến_điều đó lắm , nhưng không có dịp tiện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈjndaaˈndyoˈyaˈyoˈ na tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nntˈo̱ˈyoˈ cha nncwañoomˈnaˈ ˈo, \t Vậy các ngươi hãy nhớ kĩ trong trí , đừng lo trước về sự binh vực mình thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluena: —Moisés tquiaaⁿ na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii na toco tsaⁿsˈa ñequio scoomˈm. Ndoˈ tsaⁿscu nncoˈñoom cwiicheⁿ ljeii na matsonaˈ na macanda̱ cwito̱ⁿˈndyena ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ. \t Họ thưa rằng : Môi-se có cho_phép viết tờ để và cho_phép để vợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teicantyjaaⁿ yocheⁿ na cwicwaaˈâ natmaaⁿ. Tjeiiⁿˈeⁿ liaatco na cweⁿ, toˈñoom cwii liaa na cwityueeˈ lua̱a̱yâ, seityeeⁿ juunaˈ tsiaⁿˈaⁿ. \t nên đứng_dậy khỏi bàn , cởi áo ra , lấy khăn vấn ngang lưng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ tuii, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jluena: —¿Aa ntsˈaacheⁿnaˈ na tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii na meindo̱o̱ˈa na nluiiñe tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ? \t Chúng lấy_làm lạ , mà nói rằng : Có phải người đó là con_cháu vua Ða - vít chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ quia sˈaa Jesús tsooˈ na sˈaaⁿ na ya mantyˈiaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vả , ấy_là ngày Sa-bát mà Ðức_Chúa_Jêsus đã hòa bùn và mở_mắt cho người đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiluiindyo̱ apóstol ˈnaaⁿˈ Cristo ja, joˈ chii wanaaⁿ na nntsjo̱o̱ yuu na ntyjii na matyˈiomyanaˈ na catsaˈ, \t Vậy nên, dầu trong Ðấng Christ, tôi có quyền truyền dạy anh việc nên làm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacaa cwii canchooˈñequiee chu, tjo̱nndaˈa Jerusalén ñequio Bernabé. Mati tja Tito ñˈeⁿndyo̱. \t Sau đó mười_bốn năm , tôi lại lên thành Giê-ru-sa-lem với Ba-na-ba , có đem Tít cùng đi_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Majndye xuee tjacaanaˈ ndoˈ tyjeeˈnndaˈ patrom ˈnaaⁿna. Seijndaaˈñê na nncwjeeⁿˈeⁿ cwenta ñˈeⁿndyena cwanti tueˈntyjo̱ taˈntjomna ñˈeⁿ sˈom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Cách lâu ngày , chủ của những đầy_tớ ấy trở_về khiến họ tính_sổ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jeeⁿ wiˈ nntjoom yolcu na ndeiindye ñequio joo yolcu na ˈndaandye nda. \t Trong những ngày đó, khốn cho đờn bà có thai cùng đờn bà cho con bú!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tueeˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé Jerusalén, chaˈwaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿna ñequio apóstoles toˈñoomna naⁿˈñeeⁿ ñequio na neiiⁿna. Quia joˈ naⁿˈñeeⁿ tyoluena chaˈtso na jnda̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t Vừa tới thành Giê-ru-sa-lem , được Hội_thánh , các sứ đồ và trưởng_lão tiếp_rước , rồi thuật lại mọi điều Ðức_Chúa_Trời đã cậy mình làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na teitquiooˈ na calaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya, tyeⁿ tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nleitquiooˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo. \t Trước khi đức tin chưa đến, chúng ta bị nhốt dưới sự canh giữ của luật pháp mà chờ đức tin phải bày ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seicandii tsˈaⁿ jom, tso: —Chˈeⁿ mˈaaⁿ tsoˈndyoˈ ñequio ntyˈiuˈ. Ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿndyuˈ. \t Vậy có kẻ báo cho Ngài biết rằng : Mẹ và anh_em thầy ở ngoài , muốn thấy thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na ntyjaaˈ nˈomna meiⁿˈndooˈntyˈiaandye xuee quia na mˈmo̱o̱ⁿ ˈñeeⁿ joo cwiluiindye na nntseinaaⁿ. \t Thật thế, muôn vật ước ao, nóng nảy mà trông đợi con cái Ðức Chúa Trời được tỏ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ nchaalˈuuyuuˈ na apóstoles joona, laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ cwinquioˈnnˈaⁿ. Joona cweˈ cwilˈayana na cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyentjom nnom Cristo. \t Vì mấy người như_vậy là sứ đồ giả , là kẻ làm_công lừa_dối , mạo chức sứ đồ của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ na cwiweˈjndoˈyoˈ jeˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ ee quia nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom na jnda̱ tjacjoˈyoˈ. ’ˈO nnˈaⁿ na cwityueeˈyoˈ jeˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ ee macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Phước cho các ngươi hiện đương đói, vì sẽ được no đủ! Phước cho các ngươi hiện đương khóc lóc, vì sẽ được vui mừng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿya na mañequia naxuee quiiˈ nˈomˈyoˈ, calayuˈyoˈ ñequiondyo̱ ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nlaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ cwiluiiñê naxueeñe. Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, tjaaⁿ yuu na xocaliu naⁿˈñeeⁿ jom. \t Các ngươi đương có sự sáng , hãy tin sự sáng , hầu cho trở_nên con_cái của sự sáng . Ðức_Chúa_Jêsus phán như_vậy , rồi đi , và ẩn mình cách xa họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ta, tjaaˈnaⁿ ˈnaⁿ cˈoomˈ na nncwjiˈ ndaatioo, ndoˈ tsuiˈwaa, jeeⁿ njoomnaˈ. Quia joˈ ¿yuu nncˈoomˈyuˈ ndaatiooˈñeeⁿ na nntseixmaⁿya na ticantycwii na wando̱ˈa? \t Người đờn bà thưa : Hỡi_Chúa , Chúa không có gì mà múc , và giếng thì sâu , vậy bởi đâu có nước sống ấy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na ñˈeⁿ seiyoomˈm. Mañejuuti na mañequiaa na cwitandoˈxco lˈoo, ndoˈ machˈee na cuaa ˈnaⁿ na tijoom ñetuaa. Luaaˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Ja maquia̱ⁿya ˈu na cwiluiindyuˈ tsotye chaˈtsondye nnˈaⁿ.” \t y_như lời chép rằng : Ta đã lập ngươi làm cha nhiều dân_tộc , thật người là cha chúng_ta trước mặt Ðức_Chúa_Trời , tức_là Ðấng người đã tin , là Ðấng ban sự sống cho kẻ chết , gọi những sự không có như có rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu waa na cwilˈueˈyoˈ ja? ¿Aa ticaliuˈyoˈ na tseixmaⁿya na cˈo̱o̱ⁿya naquiiˈ waaˈ Tsotya̱? \t Ngài thưa rằng: Cha mẹ kiếm tôi làm chi? Há chẳng biết tôi phải lo việc Cha tôi sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ñequiiˈcheⁿ ncˈe na matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés cha nloñom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ quia joˈ tixocatsonaˈ na toˈñom tsˈaⁿ juunaˈ ncˈe ñˈoom na tsoom na nñequiaaⁿ sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ cweˈ yu tquiaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ nnom Abraham. \t Vì, nếu cơ nghiệp được ban cho bởi luật pháp, thì không bởi lời hứa nữa. Nhưng Ðức Chúa Trời đã dùng lời hứa mà ban cơ nghiệp cho Áp-ra-ham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿ na tyooquie ntˈom nnˈaⁿ judíos na jñom Jacobo, tyocwaˈ Pedro ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nchii judíos. Sa̱a̱ jnda̱ na tquie naⁿˈñeeⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwjiˈñê ee nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilue jndeiˈnaˈ na caluii nacjooˈ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ cwilˈana ndana na naⁿnom. \t Bởi trước lúc mấy kẻ của Gia-cơ sai đi chưa đến, thì người ăn chung với người ngoại; vừa khi họ đã đến thì người lui đứng riêng ra, bởi sợ những kẻ chịu phép cắt bì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tsˈaⁿ na jnda̱ tquii seiiˈa ndoˈ jnda̱ tˈuu nioomˈa tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ nntsˈaaya na nncwandoˈxcoom. \t Ai ăn thịt và uống huyết ta thì được sự sống đời_đời ; nơi ngày sau_rốt , ta sẽ khiến người đó sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ tja̱na meiⁿ tîcatoˈñoomna na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na na nndaana, sa̱a̱ ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna, ntyˈiaatquiana joonaˈ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaana ndoˈ tyomˈaⁿna na neiiⁿna ee jlaˈno̱ⁿˈyana na laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿyana ljooñe, cweˈ cwiwinomyana tsjoomnancue. \t Hết thảy những người đó đều chết trong đức tin, chưa nhận lãnh những điều hứa cho mình; chỉn trông thấy và chào mừng những điều đó từ đằng xa, xưng mình là kẻ khách và bộ hành trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu Tsotya̱ya na cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue. Ee ˈu jnda̱ tantyˈiuuˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom ñequio nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈ, sa̱a̱ jnda̱ seicano̱o̱ⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cje cwilˈa. \t Lúc đó, Ðức Chúa Jêsus nói rằng: Hỡi Cha! là Chúa của trời đất, tôi ngợi khen Cha, vì Cha đã giấu những điều này với kẻ khôn ngoan, người sáng dạ, mà tỏ ra cho những con trẻ hay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, quia joˈ nñequiana cwenta nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii ˈndyo ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ñejlaˈneiⁿna. \t Vả , ta bảo các ngươi , đến ngày phán_xét , người_ta sẽ khai ra mọi lời hư_không mà mình đã nói ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tseixmaⁿya na catsˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na jñoom ja yocheⁿ na ndicwaⁿ wando̱ˈa. Ee quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncwja̱a̱ya, quia joˈ xonda̱a̱ nlˈaatya̱a̱ya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Trong khi còn ban ngày, ta phải làm trọn những việc của Ðấng đã sai ta đến; tối lại, thì không ai làm việc được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ tyˈe na mˈaaⁿ na jnaⁿna chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsjoom Jerusalén. Jnda̱ na lcweˈ nˈomna jnaaⁿna, seitsˈoomñê joona tsˈom jndaa Jordán. \t Cả xứ Giu-đê và hết thảy dân sự thành Giê-ru-sa-lem đều đến cùng người, xưng tội mình và chịu người làm phép báp tem dưới sông Giô-đanh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ jeˈ na jnda̱ tueˈ Cristo, jnda̱ tqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, majndaaˈya na taxocatˈuiinaˈ jaa quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ xuee na macanda̱. \t Huống chi nay chúng ta nhờ huyết Ngài được xưng công bình, thì sẽ nhờ Ngài được cứu khỏi cơn thạnh nộ là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye joona na laˈxmaⁿna cwentaya, mati laˈxmaⁿna cwentaˈ. Ndoˈ joona na laˈxmaⁿna cwentaˈ, mati laˈxmaⁿna cwentaya, ndoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja cantyja ˈnaaⁿna. \t Phàm mọi điều thuộc về Con tức_là thuộc về Cha , mọi điều thuộc về Cha tức_là thuộc về Con , và Con nhơn họ được tôn_vinh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ñecwii meiⁿ toˈñom, tjaaⁿ tjacaˈñeeⁿ quiiˈ tyuaa, joˈ joˈ tantyˈioom sˈom ˈnaaⁿˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Song người chỉ nhận một thì đi đào lỗ dưới đất mà giấu tiền của chủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na macanda̱, matso Tyˈo̱o̱tsˈom, njño̱o̱ⁿya Espíritu na cwiluiindyo̱ naquiiˈ nˈom jndye nnˈaⁿ. Ndaˈyoˈ na naⁿnom ñequio ndaˈyoˈ na naⁿlcu nlaˈneiⁿna ñˈoom na nntsjo̱o̱ nda̱a̱na. Naⁿnom na titquiendye waa na nlcoˈnaˈ nda̱a̱na na nntyˈiaana. Ndoˈ naⁿnom na tquiendye ndaa nntsoona. \t Ðức Chúa Trời phán: Trong những ngày sau rốt, Ta sẽ đổ Thần ta khắp trên mọi xác-thịt; Con trai và con gái các ngươi đều sẽ nói lời tiên tri, Bọn trai trẻ sẽ thấy điềm lạ, Và các người già cả sẽ có chiêm bao,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticatseitiuuˈ na nnda̱a̱ nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ ndoˈ jom mañoomˈ njñoom meiⁿcheⁿ ntmaaⁿˈ ángeles na nnteiˈjndeiina ja? \t Ngươi tưởng ta không có thể xin Cha ta lập tức cho ta hơn mười hai đạo thiên sứ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilˈueeˈndyoˈ chaˈtso nnom lˈo̱ tsˈiaaⁿ ndiaˈ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, cha na nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ nacjooˈ chaˈtso nnom na manquiuˈnnˈaⁿ tsa���jndii ˈo. \t Hãy mang lấy mọi khí giới của Ðức Chúa Trời, để được đứng vững mà địch cùng mưu kế của ma quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ñejñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, joˈ chii tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ndoˈ tyenquioomˈm liaaˈ. \t Người đã nghe tin về Ðức Chúa Jêsus, bèn lẩn vào đằng sau giữa đám đông, mà rờ áo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ seinˈmaaⁿ jndye nnˈaⁿwii chaˈtso nnom ntycu na cwitjoomna. Mati jndye jndyetia tjeiiⁿˈeⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Meiⁿ tînquiaaⁿ na nlaˈneiⁿ jndyetiaˈñeeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ee ticalˈue tsˈoom na nndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee jndyetiaˈñeeⁿ manquiuna ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Ngài chữa lành nhiều kẻ đau các thứ bịnh , và đuổi nhiều quỉ , chẳng cho_phép các quỉ nói ra , vì chúng_nó biết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jasón ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, jnda̱ na tioomna sˈom, quia joˈ jlaˈcandyaandye naⁿˈñeeⁿ joona. \t Song khi các quan án đòi Gia-sôn và các người khác bảo lãnh rồi, thì tha cho ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ judíos na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ María na cwiñeˈquia na tˈmaⁿ tsˈoom, quia ntyˈiaana na seityuaaⁿˈaⁿ, teicantyjaaⁿ, jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Ee jlaˈtiuuna na wjaacatyˈioom yuu waa tseiˈtsuaa. \t Khi những người Giu-đa đương ở trong nhà với Ma-ri và yên_ủi người , thấy người đứng_dậy đi ra vội vả như_vậy , thì theo sau , vì nghĩ rằng người đến mộ đặng khóc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Zacarías, tsotye yuˈndaa, tooˈ quiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom. Tsoom: \t Bấy_giờ , Xa-cha-ri , cho con_trẻ ấy , được đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh , thì nói tiên_tri rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Herodes ñequio tsaⁿ na jndyu Felipe joona cwii nquieendyena. Sa̱a̱ Herodes mˈaaⁿ ñˈeⁿ scuuˈ tyjeeⁿ. Herodías jndyu yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ tyotso Juan nnoom: —ˈU ticatsa̱ˈntjomnaˈ na mañˈoomˈ scuuˈ tˈiuˈ. Jnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ na jeeⁿ ndyaˈ jndooˈ yuscu Herodías Juan. Joˈ chii seincjooˈñe yuscuˈñeeⁿ nnom Herodes ndoˈ jom jeˈ seiyoomˈm, sa̱ˈntjoom na calaˈtyeⁿna Juan, chii catueeˈna juu wˈaancjo. Herodías queeⁿ tsˈoom Juan hasta lˈue tsˈoom na calacueeˈna juu sa̱a̱ tileicanda̱a̱. \t Số_là , Hê-rốt đã sai người bắt Giăng , và truyền xiềng lại cầm trong ngục , bởi cớ Hê-đô-đia , vợ Phi-líp em vua , vì vua đã cưới nàng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolˈua̱a̱yâ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ quia jliuuyâ joona ljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii ntquieeˈ xuee. Joona jnda̱ tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nda̱a̱na ljoˈ nntjom Pablo, joˈ chii tyoluena nnoom na tincjaⁿ Jerusalén. \t Chúng_ta đi tìm được các môn_đồ rồi , bèn ở lại với họ bảy ngày . Các môn_đồ chịu Ðức_Thánh_Linh cảm_động , dặn Phao-lô chớ lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matsonaˈ lcuu naⁿˈñeeⁿ cuaa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, nchii laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cwilaˈtjom cantu, xcwe cantyja ˈnaaⁿna ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso. \t Vợ các chấp sự cũng phải nghiêm trọng, chớ nói xấu, phải có tiết độ và trung tín trong mọi việc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Aram tsotye Aminadab, Aminadab tsotye Naasón, Naasón tsotye Salmón. \t A-ram sanh A-mi-na-đáp ; A-mi-na-đáp sanh Na-ách-son ; Na-ách-son sanh Sanh-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo cwitjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta na jeeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ meiⁿ tatiato nquiuˈyoˈ na luaaˈ waa. Matsonaˈ na catjeiˈyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na luaaˈ machˈeeⁿ. \t Anh_em còn lên mình kiêu_ngạo ! Anh_em chẳng từng buồn_rầu , hầu cho kẻ phạm_tội đó bị trừ_bỏ khỏi vòng anh_em thì hơn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesucristo ya ñˈoom tjeiˈyuuˈñê jo nnom Poncio Pilato. Joˈ chii jo nnoom ñequio jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na cwitaˈndoˈ chaˈtso, luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu Timoteo, \t Trước mặt Ðức Chúa Trời là Ðấng ban sự sống cho mọi vật, và trước mặt Ðức Chúa Jêsus Christ là Ðấng làm chứng tốt nơi Bôn-xơ Phi-lát, ta khuyên con"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii na mˈaaⁿ cwii joo naⁿlcuˈñeeⁿ jñom Tyˈo̱o̱tsˈom Elías, jñomyom juu na mˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ ljoñe tsjoom Sarepta ndyuaa Sidón. \t dầu vậy , Ê - li chẳng được sai đến_cùng một người nào trong đám họ , nhưng được sai đến_cùng một đờn bà góa ở Sa-rép-ta , xứ Si-đôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na macwindyeˈyoˈ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ na cwilaˈyuˈyoˈ matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t Vả , lời rao truyền mà các con đã nghe từ lúc ban_đầu , ấy_là chúng_ta phải yêu_thương lẫn nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati macantyjaaˈ tsˈom Félix na nntso Pablo nnoom aa xoquiñoom sˈom cha nntseicandyaañê tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii jndye ndiiˈ tyoqueeⁿˈñê Pablo na tyolaˈneiⁿna. \t Phê-lít cũng trông Phao-lô lót bạc cho mình ; nên năng đòi người đến , và nói_chuyện cùng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Maríaˈñeeⁿ tjatseicañeeⁿ nquiee nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ Jesús. Xjeⁿˈñeeⁿ jeeⁿ xcwe na mˈaⁿna na chjooˈ nˈomna ndoˈ cwityueena. \t Người đi đem tin cho những kẻ theo Ngài khi trước , và nay đang tang_chế khóc_lóc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcalaˈyuˈna ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Yacheⁿ jlaˈyuˈna ñˈoom na cweˈ cantu. Ee tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na sˈaaⁿ nchii nqueⁿ na sˈaaⁿ chaˈtso nnom. Ndoˈ matsonaˈ na ñequiiˈcheⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom chaˈwaati xuee. Calˈa chaˈtsondye nnˈaⁿ naljoˈ. \t vì họ đã đổi lẽ thật Ðức Chúa Trời lấy sự dối trá, kính thờ và hầu việc loài chịu dựng nên thế cho Ðấng dựng nên, là Ðấng đáng khen ngợi đời đời! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaaⁿ naljoˈ ee jom maqueeⁿˈñê ˈo. \t Sự xui_giục đó không phải đến từ Ðấng gọi anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ jeeⁿ cwitcweenaˈ nawiˈ cwitjoom joonaˈ chaˈxjeⁿ maquiinaˈ yuscu na matseincuii. \t Vì chúng_ta biết rằng muôn vật đều than_thở và chịu khó_nhọc cho_đến ngày_nay ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ macaⁿnaˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿnnco̱, nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ joo na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ticwiˈnaⁿya. \t Vì phải khoe mình, thì tôi sẽ khoe mình về sự yếu đuối tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo na matseixmaⁿ tsjoomnancue na cwilaqueeⁿ nˈom nnˈaⁿ, mawjaatseicjenaˈ, ñequio chaˈtso natia na queeⁿ nˈom nnˈaⁿ na matseixmaⁿnaˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticantycwii na wandoˈ. \t Vả thế gian với sự tham dục nó đều qua đi, song ai làm theo ý muốn Ðức Chúa Trời thì còn lại đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ljoˈwaayu ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈya nˈom naⁿmˈaⁿˈ. Ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ nntaˈndoˈnndaˈ meiiⁿ laxmaⁿna nnˈaⁿ na jnda̱ jluiˈya oo meiiⁿ nnˈaⁿ na waa jnaaⁿ. \t và tôi có sự trông_cậy nầy nơi Ðức_Chúa_Trời , như chính họ cũng có vậy , tức_là sẽ có sự sống lại của người công_bình và không công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na macanda̱ tomti nncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na lˈue tsˈom seiiⁿˈeⁿ, wjaañˈomnaˈ jom na nntsuuñê. Sa̱a̱ quia na nncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ ljoˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo wjaañˈoomnaˈ jom na ticantycwii na nncwanoomˈm ndoˈ tjaa ljoˈ chjooˈ tsˈoom. \t Vả, chăm về xác thịt sanh ra sự chết, còn chăm về Thánh Linh sanh ra sự sống và bình an;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ ˈoowindyoona tsjoom Jerusalén yuu na wjaacue nato ta na jndyu Olivos, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, to̱ˈna na jndeii tyolaˈxuaana. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja chaˈtso tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na ntyˈiaana na tyochˈee Jesús. \t Lúc đến gần dốc núi ô-li-ve, cả đám môn đồ lấy làm mừng rỡ, và cả tiếng ngợi khen Ðức Chúa Trời về những phép lạ mình đã thấy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ na tjañoomˈ, jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. \t Ðức Chúa Trời phán các lời ví dụ ấy rồi, thì đi khỏi chỗ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee jluiiˈâ tsjoomˈñeeⁿ, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Cesarea. Squia̱a̱yâ waaˈ Felipe tsˈaⁿ na quijaanquiaa ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Jom cwii joo nnˈaⁿ na ntquieeˈndye na tyotyˈioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ joona na nndyeˈntjomna naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ Jerusalén. Joˈ ljooˈndyô̱ na mˈaaⁿ jom. \t Ngày_mai , chúng_ta ở nơi đó đi , đến thành Sê-sa-rê ; vào nhà Phi-líp , là người giảng Tin_Lành , một trong bảy thầy phó tế , rồi ở lại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ xocatiom tsˈaⁿ winom xco tsˈom tjaⁿ na jnda̱ teilˈue, ee xeⁿ na luaaˈ ntsˈaa tsˈaⁿ, ntyˈiooˈ tjaⁿ, mana cwiwindaaˈñˈeⁿ juunaˈ ndoˈ mati nlcweˈ winom. Maxjeⁿ nntiom tsˈaⁿ winom tsˈom tjaⁿ xco ndoˈ laaˈtiˈ meiⁿ tjaⁿ xocwiˈndaaˈ meiⁿ winom. \t Cũng không có ai đổ rượu mới vào bầu da cũ; nếu làm vậy thì bầu nứt, rượu chảy ra, và bầu phải hư; song ai nấy đổ rượu mới vào bầu mới, thì giữ được cả hai bề."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomanoom chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na tquiaatinaˈ na tˈmaⁿ nˈomna. Jnda̱ chii tjaaⁿ, tueⁿˈeⁿ ndyuaa Grecia. \t Người trải khắp trong miền này, dùng nhiều lời khuyên bảo các tín đồ; rồi tới nước Gờ-réc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, yuu na tita mˈaaⁿ tsˈo. Tyuaaˈ tˈoomnaˈ ee tita mˈaaⁿ tsˈo. \t Một phần khác rơi nhằm chỗ đất đá sỏi, chỉ có ít đất thịt, bị lấp không sâu, liền mọc lên;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱: Juu rey Salomón meiiⁿ jeeⁿ tyañê, ndoˈ tjacantyja na ya ˈnaⁿ na tyoleichom, sa̱a̱ tîcatseijomnaˈ na neiⁿncooˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna neiⁿncooˈ cwii ljaaˈmeiⁿˈ. \t nhưng ta phán cùng các ngươi , dẫu vua Sa-lô-môn sang_trọng đến đâu , cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jluiˈna, tyˈena na mˈaaⁿ Jesús. Ndoˈ quia na tjomndyena jom, lˈana tyˈoo nnoom na calueeⁿˈeⁿ ndyuaana. \t Cả thành liền ra đón Ðức Chúa Jêsus; khi vừa thấy Ngài, thì xin Ngài đi khỏi xứ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈtjomna ntaⁿˈ ntyooˈ ñˈeⁿ calcaa na ˈndiinaˈ. Tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t người ta lượm được mười hai giỏ đầy những miếng bánh và cá còn thừa lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mayuuˈ matseiljo ñˈoomya naquiiˈ tsˈom, mˈmo̱o̱ⁿtya̱ya nnom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiljo ñˈoomya naquiiˈ tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cantyjati chjoowiˈ ñˈoom na mantyjiityeeⁿ. \t Vì sẽ ban thêm cho kẻ nào có ; nhưng kẻ nào không có , sẽ bị cất lấy điều mình đã có ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ meiiⁿ na cato̱ⁿˈnaˈ ja ñˈeⁿ Cristo, ndoˈ meiiⁿ nncjuˈwiˈnaˈ añmaaⁿya xeⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿya na mañeˈcwii tsjaaⁿ cwiluiindyo̱ ñˈeⁿndyena. \t Bởi tôi ước ao có thể chính mình bị dứt bỏ, lìa khỏi Ðấng Christ, vì anh em bà con tôi theo phần xác,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ cwileijndye joonaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, xocatsˈaanaˈ na ticwilˈuendyoˈ meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Ta Jesucristo. \t Vì nếu các điều đó có đủ trong anh_em và đầy_dẫy nữa , thì ắt chẳng để cho anh_em ở dưng hoặc không kết_quả trong sự nhận_biết Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na ntyjii na manquiuˈyoˈ ñˈoomwaa sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na ya tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ Israel ndyuaa Egipto sa̱a̱ jnda̱nquiacheⁿ sˈaaⁿ na tja̱ ntˈomndye joona na tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Dầu Anh em đã học những điều nầy rồi, tôi cũng muốn nhắc lại cho anh em rằng, xưa kia Chúa giải cứu dân mình ra khỏi xứ Ê-díp-tô, sau lại tiêu diệt những kẻ không tin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom tyee na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñe, chaˈna tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ juu tyee Melquisedec. \t lại có Ðức_Chúa_Trời xưng Ngài là thầy tế_lễ thượng phẩm theo ban Mên-chi-xê-đéc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na teijndandyoˈ, cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱na ndoˈ ñequio na nquiaˈyo calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquiuˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nquii Cristo. \t Hỡi kẻ làm tôi tớ, hãy run sợ, lấy lòng thật thà mà vâng phục kẻ làm chủ mình theo phần xác, như vâng phục Ðấng Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na niom nˈomnda̱a̱ˈyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticajndoˈyoˈ? Ndoˈ ˈo na niom lueˈ nˈom luaˈquiˈyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticandyeˈyoˈ? ¿Aa tacjaanjoomˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ sˈaaya quia na seitjo̱o̱naˈ na nlcwaˈ nnˈaⁿ? \t Các ngươi lại không nhớ hay_sao ? Có tai mà_sao không nghe ? Các ngươi lại không nhớ hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, ¿aa cwiqueⁿˈyoˈ cwenta? Nchii tomti macoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ cweˈ cantyja na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê sa̱a̱ mati cantyja na machˈee. \t nhơn đó anh_em biết người_ta cậy việc_làm được xưng công_bình , chớ chẳng_những là cậy đức_tin mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nntsuˈyuˈ nnom xˈiaˈ: “Cwa, quiaaˈ na nncwjiiˈa ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnjomˈ”? Ndoˈ ˈu jeˈ ndicwaⁿ njom tsˈoom tscaaˈ tsˈomnjomˈ. \t Sao ngươi dám nói với anh_em rằng : Ðể tôi lấy cái rác ra khỏi mắt anh , mà chính ngươi có cây đà trong mắt mình ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoom nda̱a̱na na ticatˈoomna ñˈoom ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Ngài cấm ngặt họ đừng cho ai biết Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ joo na ticatyˈiomyanaˈ na cwilˈaaya cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, ¿chiuu nlˈuuyo̱o̱ya? ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tixcwe ljoˈ machˈeeⁿ quia na matseijndaaˈñê na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿya? Matseinchuˈa ñˈoommeiiⁿ chaˈxjeⁿ na cwilaˈnchuˈ nnˈaⁿ ñˈoom. \t Song nếu sự không công bình của chúng ta tỏ ra sự công bình của Ðức Chúa Trời, thì sẽ nói làm sao? Khi Ðức Chúa Trời giáng cơn giận thì Ngài không công bình sao? (Tôi nói như cách người ta nói)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ majaalcweeⁿˈeⁿ. Ñjoom tsˈom tornom ˈnaaⁿˈaⁿ. Matseiˈnaⁿˈaⁿ tsom na chuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías. \t khi trở về, ngồi trên xe mà đọc sách tiên tri Ê-sai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, cwitjo̱o̱cheⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús, tintjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ˈyoˈ. Ee xjeⁿˈñeeⁿ nntsˈaaⁿ na nleitquiooˈya ˈnaⁿ na cweˈ wantyˈiuuˈ cwilˈa nnˈaⁿ ñequio joo ˈnaⁿ na cwilaˈjndaaˈndyena naquiiˈ nˈomna. Quia joˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii cwii tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ. \t Vậy , chớ xét_đoán sớm quá , hãy đợi Chúa đến ; chính Chúa sẽ tỏ những sự giấu trong nơi tối ra nơi sáng , và bày ra những sự toan định trong lòng người ; bấy_giờ , ai_nấy sẽ bởi Ðức_Chúa_Trời mà lãnh_sự khen_ngợi mình đáng lãnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseixueeñenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa cwentaaˈ Zabulón ndoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa cwentaaˈ Neftalí. Nntseixueeñenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ndyuaa ˈndyoo ndaaluee, ñequio ndyuaa xndyaaˈ jndaa Jordán, ñequio tsˈo̱ndaa Galilea yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos. \t Ðất Sa-bu-lôn và Nép-ta-li, Ở về trên con đường đi đến biển, bên kia sông Giô-đanh, Tức là xứ Ga-li-lê thuộc về dân ngoại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ ñecwiiñê sa̱a̱ jndye tjaacañjoomˈñê, ndoˈ cwii cwii joo na tjacañjoomˈñê tiljoˈyu tsˈiaaⁿˈnaˈ ñˈeⁿ ncˈiaanaˈ. \t Vả , như trong một thân chúng_ta có nhiều chi thể , và các chi thể không làm một việc giống nhau ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tqueⁿ Augusto César ñˈoom na nleiljeii ncuee chaˈtso nnˈaⁿ na chaˈtso ndyuaa na matsa̱ˈntjoom. \t Lúc ấy , Sê-sa Au-gút-tơ ra chiếu_chỉ phải lập sổ dân trong cả thiên_hạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ñˈoom na mañequiaaˈ, ñequiiˈcheⁿ catseijomnaˈ ñequio ñˈoom na jeeⁿ xcwe na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng con hãy dạy điều hiệp với đạo lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ fariseos jluena nnom Jesús: —Queⁿˈ cwenta naⁿmˈaⁿˈ, ¿chiuu na cwilˈana cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Các người Pha-ri-si bèn nói cùng Ngài rằng: Coi kìa, sao môn đồ thầy làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ na wiˈ nˈom ncˈiaa, ee nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom joona. \t Phước cho những kẻ hay thương_xót , vì sẽ được thương_xót !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ cwiindye naⁿˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Tso nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ñˈoom na matsuˈ luaaˈ, mati matseijnaaⁿˈnaˈ jâ. \t Một thầy dạy luật bèn cất_tiếng nói rằng : Thưa thầy , thầy nói vậy cũng làm sỉ_nhục chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Jeeⁿ ˈu ta, toom cweˈ nnda̱a̱ nntyˈiaayâ. \t Họ thưa rằng: Lạy Chúa, xin cho mắt chúng tôi được mở ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan jlaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Jnda̱ chii jnaⁿna tsjoomˈñeeⁿ ndyuaa Samaria na nncˈoolcweeˈna Jerusalén. Jndye njoom nchˈu tyoˈoowiˈnomna ndyuaaˈñeeⁿ. Tyoñequiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Sau khi Phi -e-rơ và Giăng đã làm chứng và Giăng đạo Chúa như thế, thì trở về thành Giê-ru-sa-lem vừa đi vừa giảng Tin Lành trong nhiều làng của người Sa-ma-ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈeⁿ Juana, jom scuuˈ Chuza, tsˈaⁿ na mandoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes. Ndoˈ mati ñˈeⁿ Susana, ñequio jndyendye ntˈomcheⁿ yolcu. Tyocaljondyena sˈom na tyoteiˈjndeiina Jesús ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ canchooˈwe. \t Gian-nơ vợ Chu-xa, là quan nội vụ của vua Hê-rốt, Su-xan-nơ và nhiều người khác nữa giúp của cải cho Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Yuu cwinaⁿ ndiaˈ, ndoˈ yuu cwinaⁿ na cwilaˈntjaˈndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ? Cwinaⁿ joonaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe natia na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ. \t Những điều chiến đấu tranh cạnh trong anh em bởi đâu mà đến? Há chẳng phải từ tình dục anh em vẫn hay tranh chiến trong quan thể mình sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ macwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ, mˈaⁿcˈa̱a̱yâ na nntaˈwiiˈa meiⁿquia nnˈaⁿ na cwilaˈwendye nacjooyâ. \t Cũng nhờ khí giới đó, chúng tôi sẵn sàng phạt mọi kẻ chẳng phục, khi anh em đã chịu lụy trọn rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Herodes: —Nnco̱ sa̱ˈntjo̱ⁿ na catyjena xtyoˈ Juan. Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ luaaˈ na teijndye ñˈoom mandii cantyja ˈnaaⁿˈ? Ndoˈ tyojooˈ tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. \t Song_Hê - rốt thì nói : Ta đã truyền chém Giăng rồi : vậy người nầy là ai , mà ta nghe làm những việc dường ấy ? Vua bèn tìm cách thấy Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñê meiiⁿ ticatseixmaaⁿ na ljoˈ, manquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnqueⁿ. \t Vì , nếu có ai , dầu mình không ra chi hết , mà cũng tưởng mình ra chi ấy_là mình dối lấy mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na teitsˈoomndyo̱ tjoomˈ tjacantyˈiuuˈndyo̱ ñequio Cristo joˈ na tqueⁿnaˈ na lˈoo jaa, cha na nntsˈaanaˈ na laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈxco chaˈxjeⁿ na tandoˈxco Cristo cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tˈmaⁿ najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy chúng_ta đã bị chôn với Ngài bởi phép báp tem trong sự chết Ngài , hầu cho Ðấng_Christ nhờ vinh_hiển của Cha được từ kẻ chết_sống lại thể_nào , thì chúng_ta cũng sống trong đời_mới thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jndyena ñˈoommeiⁿˈ quia joˈ teitsˈoomndyena ñequio xueeˈ Ta Jesús. \t Chúng nghe bấy_nhiêu lời , bèn chịu_phép báp - tem nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na jnduˈ tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nntsaˈ ñˈeⁿndyo̱. Macweˈ joˈ juu tsˈaⁿ na tio ja lˈo̱ˈ matˈmaⁿti jnaaⁿˈ mawaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Nếu chẳng phải từ trên cao đã ban cho ngươi , thì ngươi không có quyền gì trên ta ; vậy nên , kẻ nộp ta cho ngươi là có tội trọng hơn_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Hãy thương xót như Cha các ngươi hay thương xót."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ na nchii quiiˈntaaⁿˈ ˈo jnaⁿjndyee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ nchii macanda̱ ñencjoˈyoˈ na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ juunaˈ. \t Có phải là đạo Ðức Chúa Trời ra từ nơi anh em, hoặc chỉ đến cùng anh em mà thôi chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Simón, matsoom: —Matseitiuuya tsˈaⁿ na tˈmaaⁿˈti chujnaⁿ nnoom, juu tsaⁿˈñeeⁿ jndati ntyjii jom. Quia joˈ matso Jesús nnoom: —Majoˈndyo macwjiˈ cwenta. \t Si-môn thưa rằng: Tôi tưởng là người mà chủ nợ đã tha nhiều nợ hơn. Ðức Chúa Jêsus rằng: Ngươi đoán phải lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ xuee ljeiiⁿ we nnˈaⁿ Israel na cwilantjaˈndye. Ndoˈ na lˈue tsˈoom na caljoyaandyena, joˈ chii tsoom nda̱a̱na: “ˈO re mannˈaaⁿndyoˈ. ¿Chiuu na cwilantjaˈndyoˈ?” \t Ðến ngày_sau , chúng đang đánh_lộn với nhau , thì người đến gần mà giải_hòa , rằng : Hỡi các ngươi , đã là anh_em , sao lại làm hại nhau vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ tilacanda̱a̱ˈndyoˈtiˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti na cwilˈa nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia joˈ xonnda̱a̱ ntsaquieeˈndyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Macaⁿnaˈ na ˈo nncwinomˈtiˈyoˈ na ya nlˈaˈyoˈ nchiiti chaˈna cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Vì ta phán cho các ngươi rằng , nếu sự công_bình của các ngươi chẳng trổi hơn sự công_bình của các thầy thông giáo và người dòng Pha-ri-si , thì các ngươi chắc không vào nước thiên_đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na ljo nacjooˈ waaˈ yuu na su, ticandyocueeⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Catseityuaaⁿˈaⁿ, caleiˈnoom. \t ai ở trên mái nhà chớ xuống , và chớ vào trong nhà mà chuyên bất_luận vật gì ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwajndii nntseiseiˈ patrom jom, jnda̱ nncjuˈ tsaⁿˈñeeⁿ jom yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom. \t Chủ sẽ đánh xé xương và định phần nó đồng với kẻ giả hình. Ðó là nơi sẽ có khóc lóc và nghiến răng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiujndaaˈndyoˈ quia mañequiaañe tsˈaⁿ na nndiˈntjomtyeeⁿ nnom cwiicheⁿ na nntseicana̱a̱ⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom, cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na tyeⁿ mandiˈntjom nnom patrom ˈnaaⁿˈ ndoˈ jndeiˈnaˈ na catseicana̱a̱ⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii xeⁿ mandiˈntjom tsˈaⁿ nnom jnaⁿ, wjaanˈomnaˈ juu na nntsuuñe, oo aa nntseicana̱a̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nncˈoom chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Anh em há chẳng biết rằng nếu anh em đã nộp mình làm tôi mọi đặng vâng phục kẻ nào, thì là tôi mọi của kẻ mình vâng phục, hoặc của tội lỗi đến sự chết, hoặc của sự vâng phục để được nên công bình hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tqueeⁿ juu na tˈmaⁿti cwiluiiñe nchiiti chaˈtso na cwiluiitquiendye ndoˈ mati jo nda̱a̱ chaˈtso na cwitsa̱ˈntjom na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio chaˈtso na waa najnda̱. Juu cwiluiitˈmaⁿñeti jo nda̱a̱ chaˈtso na mˈaⁿ jeˈ ndoˈ mati ˈio cha. \t cao hơn hết mọi quyền , mọi phép , mọi thế_lực , mọi quân_chủ cùng mọi danh vang ra , không_những trong đời nầy , mà cũng trong đời hầu đến nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nda̱a̱ ˈo na jnda̱ tmaˈcoˈyoˈ, luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ, nchii cweˈ ñˈoom ˈndyo̱ ja, ñˈoom ˈndyoo nquii Ta Jesús joˈ: juu scuuˈ tsˈaⁿ ticato̱ⁿˈñê ñequio saaⁿˈaⁿ. \t Về những kẻ đã cưới gả rồi, thì tôi, nhưng chẳng phải tôi, bèn là Chúa, truyền rằng vợ không nên lìa bỏ chồng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom nmeiⁿˈ, tjeiiˈñe Jesús ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ wendyena. Jñoom we we, we wendyena na cˈoojndyeena ticwii tsjoom ndoˈ ticwii joo yuu na quia nncjaa nqueⁿ. \t Kế đó , Chúa chọn bảy mươi môn_đồ khác , sai từng đôi đi trước Ngài , đến các thành các chỗ mà chính Ngài sẽ đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sˈaa jndyetiaˈñeeⁿ na seicantyeeⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyoteiñe. Sˈaaⁿ na seixuaa jndeii, jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tà ma bèn vật mạnh người ấy, cất tiếng kêu lớn, và ra khỏi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na jeeⁿ matseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ ndoˈ na luaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ? \t Ngài phán rằng: Sao các ngươi bối rối, và sao trong lòng các ngươi nghi làm vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jndii Jesús na jluena ñˈoomwaaˈ, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ. Matsoom: —Machˈeenaˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ ja ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ yuu tsˈaⁿ ja. Sa̱a̱ nchii na jndyo̱o̱ cantyja ˈnaⁿ nnco̱. Nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ cwiluiiñê na mayomˈm, sa̱a̱ jom ticataˈnaⁿˈyoˈ. \t Bấy_giờ , Ðức_Chúa_Jêsus đang dạy trong đền thờ , thì kêu lên rằng : Các ngươi quen ta , các ngươi biết ta từ đâu lại ! Ta đã đến chẳng phải tự ta , nhưng Ðấng đã sai ta đến là thật , mà các ngươi không biết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tueeˈ na quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿñe tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t Ðến giờ thứ sáu, khắp đất đều tối tăm mù mịt cho tới giờ thứ chín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu na jeeⁿ maqueⁿˈ cwenta meiiⁿ chjoowiˈ ljoˈ machˈee xˈiaˈ? Ndoˈ manncuˈtiˈ tiqueⁿˈ cwenta na tˈmaⁿ matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ. Machˈeenaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom jeeⁿ ndoˈ ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ, sa̱a̱ meiⁿchjoo tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ. \t Sao ngươi dòm thấy cái rác trong mắt anh_em ngươi , mà chẳng thấy cây đà trong mắt mình ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Tsotya̱ya waa najndeii na matseixmaaⁿ na matseijndaaˈñê cwaaⁿ xuee oo ljoˈ xjeⁿ ntyjeeⁿ na nluii cwii cwii nnom na matseijndaaˈñê. \t Ngài đáp rằng: Kỳ hạn và ngày giờ mà Cha đã tự quyền định lấy, ấy là việc các ngươi chẳng nên biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na ñetˈomˈyoˈ na ñejlaˈquieˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, jeˈ mañˈoom na wiˈ tsˈoom ˈo, sa̱a̱ jeˈ jeˈ nnˈaⁿ judíos cwilaˈquieˈ nˈomna nnoom. \t Lại như khi trước anh em đã nghịch cùng Ðức Chúa Trời, mà bây giờ được thương xót bởi sự nghịch của họ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu Tito na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ na nchii tsˈaⁿ judío jom, tjaaˈnaⁿ ñˈoom jlue naⁿˈñeeⁿ na jndeiˈnaˈ na caluii ñˈeⁿñê chaˈna cwilˈaa jâ nnˈaⁿ judíos ñequio ndaayâ na naⁿnom. \t Dầu_Tít , kẻ cùng đi với tôi , là người Gờ-réc , cũng không bị ép phải cắt bì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, cweˈ ntyˈiu tyolˈueendyena chiuu ya cha nnda̱a̱ nlaˈcueeˈna Jesús, ee nquiaana nnˈaⁿ na neiiⁿ jom. \t Các thầy tế lễ cả cùng các thầy thông giáo tìm phương đặng giết Ðức Chúa Jêsus; vì họ sợ dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo najndeii na tseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na matseixmaⁿˈ cha nnda̱a̱ nndiˈntjomˈ nnoom ya ya cwilˈueeˈndyuˈ joonaˈ. Ee jndaˈ joonaˈ quia tioo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye lueena nacjoˈ ndoˈ jlaˈneiⁿna ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. \t Ðừng bỏ quên ơn ban trong lòng con, là ơn bởi lời tiên tri nhơn hội trưởng lão đặt tay mà đã ban cho con vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxocuaa natsjom ndoˈ taxocaⁿnaˈ chom lámpara, meiⁿ ñeˈquioomˈ ee nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê naxuee nda̱a̱na. Ndoˈ ticantycwii na cwitsa̱ˈntjomna. \t và chúng sẽ không cần đến ánh_sáng đèn hay ánh_sáng mặt_trời , vì Chúa là Ðức_Chúa_Trời sẽ soi sáng cho ; và chúng sẽ trị_vì đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na jndooˈ chiuu tuii na nˈmaⁿ tsˈaⁿ na ñeseixmaⁿ naⁿjndii, jlaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyˈecantyˈiaa. \t Những người đã xem thấy sự lạ đó, thuật lại cho thiên hạ biết người bị quỉ ám được cứu khỏi thế nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoticheⁿ Jesús: —Tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na matseijomnaˈ joona chaˈna nqueⁿ. Ndoˈ manquiuuya na tixocatsˈaanaˈ na cweˈ cantu ñˈoom na tsoom. \t Nếu luật_pháp gọi những kẻ được lời Ðức_Chúa_Trời phán đến là các thần , và nếu Kinh_Thánh không_thể bỏ được ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjameintyjeeˈ Pablo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ yuu cwiwijndaaˈ ñˈoom. Tsoom: —ˈO re nnˈaⁿ tsjoom Atenas, ndiocheⁿ na mantyˈiaya, jnda̱ ljeiya na ˈo jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Bấy giờ, Phao-lô đứng giữa A-rê-ô-ba, nói rằng: Hỡi người A-thên, phàm việc gì ta cũng thấy các ngươi sốt sắng quá chừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jo ndyeyu tsˈom xqueeⁿ tyˈioomna ljeii na tˈmo̱ⁿnaˈ jnaaⁿˈaⁿ. Tsonaˈ: “Luaañe juu Jesús na cwiluiiñe Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos.” \t Phía trên đầu Ngài họ để cái bảng đề chữ chỉ về án Ngài , rằng : Người_Nầy_Là_Jêsus , Vua Dân_Giu - đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyoluena: —Caˈndiiˈ jom. Ñeˈcantyˈiaayâ aa nncwjeˈcañoom Elías na nncwjiˈnˈmaaⁿñe jom. \t Nhưng kẻ khác thì lại nói rằng: Hãy để vậy, coi thử có Ê-li đến giải cứu nó chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t Vậy nên ta bảo bay, đến ngày phán xét, thành Ty-rơ và thành Si-đôn sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn bay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ na mañequia ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Cristo nnˈaⁿ, tyotsˈaa na ljoˈ Jerusalén ñequio chaˈtso ntyja hasta tueˈñoomnaˈ ndyuaa Ilírico. \t bởi quyền phép của dấu kỳ phép lạ, bằng quyền phép của Thánh Linh Ðức Chúa Trời. Ấy là từ thành Giê-ru-sa-lem và các miền xung quanh cho đến xứ I-ly-ri, tôi đã đem đạo Tin Lành của Ðấng Christ đi khắp chốn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu Herodías ljeiiⁿ chiuu ya na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Ee tueeˈ xueechuuˈ Herodes, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Tquiaaⁿ nantquie na tcwaˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro, ndoˈ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tsˈo̱ndaa Galilea. \t Nhưng, vừa gặp dịp tiện, là ngày sanh nhựt Hê-rốt, vua đãi tiệc các quan lớn trong triều, các quan võ, cùng các ngươi tôn trưởng trong xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee. Matsoom: —Tsotya̱ya, jnda̱ tueˈntyjo̱ na nluii chaˈtso na teijndaaˈ cantyja ˈnaⁿya. Jeˈ catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja na cwiluiindyo̱ Jndaˈ, cha mati ja nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán như_vậy , đoạn , ngước mắt lên trời mà rằng : Thưa_Cha , giờ đã đến ; xin làm vinh_hiển Con , hầu cho Con cũng làm vinh_hiển Cha ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati Herodes ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, cweˈ tyoncona Jesús ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Jlaˈcweena jom cwii liaa na jnda, jnda̱ chii jlaˈcwanomnndaˈna jom na mˈaaⁿ Pilato. \t Bấy giờ vua Hê-rốt và quân lính hầu vua đều đãi Ngài cách khinh dể và nhạo báng Ngài; đoạn, họ mặc áo hoa hòe cho Ngài, rồi giao Ngài về cho Phi-lát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tuii na luaaˈ chaˈxjeⁿ na matso ljeii libro na chuu ñˈoom ˈndyoo profeta Isaías. Matso ljeiiˈñeeⁿ: Mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: “Calaˈjndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeeˈcañoom nquii na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom. \t như lời đã chép trong sách đấng tiên tri Ê-sai rằng: Có tiếng kêu la trong đồng vắng: Hãy dọn đường Chúa, ban bằng các nẻo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na ñeˈcataˈxˈeendyo̱tya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ nnoom. Quia joˈ matsoom nda̱a̱yâ: —¿Aa cwitaˈxeˈyoˈ nda̱a̱ ntyjeeˈyoˈ cantyja ñˈoommeiⁿˈ na matsjo̱o̱ na chjootindyo meiⁿ taxocantyˈiaˈyoˈ ja, ndoˈ nda̱nquiacheⁿ na chjootindyo quia joˈ nntyˈiaˈnndaˈyoˈ ja? \t Ðức Chúa Jêsus hiểu ý môn đồ muốn hỏi, bèn phán rằng: Ta vừa nói: Còn ít lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta; rồi ít lâu nữa các ngươi lại thấy ta; các ngươi đương hỏi nhau về nghĩa câu ấy đó chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwitana cwii luantsa xco. Cwiluena: ˈU tseixmaⁿˈ na nncoˈñomˈ tsomwaaˈ ndoˈ nntseicanaaⁿndyuˈ yuu na tjata̱ˈtyeⁿ juunaˈ. Ee jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ˈu ndoˈ ñequio niomˈ tiomlˈuaˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ cha nlaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona cwiluiindyena nnˈaⁿ na ticwii cwii ntmaaⁿˈ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa. \t Chúng hát một bài ca mới rằng: Ngài đáng lấy quyển sách mà mở những ấn ra; vì Ngài đã chịu giết lấy huyết mình mà chuộc cho Ðức Chúa Trời những người thuộc về mọi chi phái, mọi tiếng, mọi dân tộc, mọi nước,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluena nnoom: —Jâ meiⁿcwii carta tyoocwjeeˈ na mˈaaⁿyâ na nnaⁿnaˈ tsˈo̱ndaa Judea na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ mati ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos na cwiquie ñjaaⁿ tjaaˈnaⁿ ñˈoom cotueeˈna nacjoˈ. \t Các ngươi ấy trả_lời rằng : Chúng_tôi chẳng tiếp thơ_từ xứ Giu-đa nói về việc anh , và chẳng ai trong anh_em đã đến mách cho chúng_tôi hay_là nói_xấu về anh nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tyˈemeindyuaandyena cwii siaⁿnto na cwii cwii tmaaⁿˈ, ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ lˈana wenˈaaⁿ nchooˈ nqui na cwii cwii tmaaⁿˈ joona. \t Chúng ngồi xuống từng hàng , hàng thì một_trăm , hàng thì năm_chục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ juu na cantu na matseixmaⁿya matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm, quia joˈ ¿chiuu na macuˈxeⁿnaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ jnaⁿ? \t Nhưng , nếu lẽ thật Ðức_Chúa_Trời bởi sự nói_dối của tôi mà được sự vinh_hiển lớn hơn , thì_sao tôi còn bị đoán xét như kẻ có tội ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Juan ñequio Andrés, tyjee Simón Pedro, jâ jndya̱a̱yâ ñˈoom na tso Juanˈñeeⁿ, ndoˈ saantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ Jesús. \t Trong hai người đã nghe điều Giăng nói và đi theo Ðức_Chúa_Jêsus đó , một là Anh-rê , em của Si-môn Phi - e-rơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, quia joˈ Judas Iscariote, cwindye nnˈaⁿ na canchooˈwendye, tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye na nntseijndaaˈñê ñequio joona na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t Bấy_giờ , Giu-đa Ích - ca-ri-ốt là một trong mười_hai sứ đồ , đến_nơi các thầy tế_lễ cả , để nộp Ðức_Chúa_Jêsus cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ we matseijomnaˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ncˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ ñˈoom na tˈmaⁿti na matsa̱ˈntjomnaˈ chaˈna ñˈoommeiⁿˈ.” \t Nầy là điều thứ hai: Ngươi phải yêu kẻ lân cận như mình. Chẳng có điều răn nào lớn hơn hai điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ xcwe cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ, joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ macaⁿnaˈ na catoˈñoomna joonaˈ. \t Ấy đó là một lời_nói chắc_chắn , đáng đem_lòng tin trọn_vẹn mà nhận lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jndyena ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jlaˈwjeena. Jndeii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Nquii Diana cwentaa jaa nnˈaⁿ Éfeso, jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom. \t Chúng nghe bấy nhiêu lời, bèn nỗi giận lắm, cất tiếng kêu rằng: Lớn thay là nữ thần Ði-anh của người Ê-phê-sô!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwicwaaˈâ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, seineiiⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cwiindyoˈ ˈo nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Khi đương ăn, Ngài phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi rằng có một người trong các ngươi sẽ phản ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tueeˈ xcwe tsjom, teicˈuaa na matseixuaa tsˈaⁿ. Matso: “Cˈomˈcˈeendyoˈ, macwjeeˈcañoom tsˈaⁿ na macoco. Quioˈyoˈ na nlajomndyoˈ ñˈeⁿñê.” \t Ðến khuya , có_tiếng kêu rằng : Kìa , chàng rể đến , hãy đi ra rước người !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ judíos na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ María na cwiñeˈquia na tˈmaⁿ tsˈoom, quia ntyˈiaana na seityuaaⁿˈaⁿ, teicantyjaaⁿ, jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Ee jlaˈtiuuna na wjaacatyˈioom yuu waa tseiˈtsuaa. \t Khi những người Giu-đa đương ở trong nhà với Ma-ri và yên ủi người, thấy người đứng dậy đi ra vội vả như vậy, thì theo sau, vì nghĩ rằng người đến mộ đặng khóc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquiontyjaaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈ tsˈiaaⁿ chaˈna ˈom na matmaaⁿ. Ticwii cwii joona toˈñoomna cwii denario chaˈxjeⁿ na nncwantjom tsˈaⁿ na cwii xuee. \t Những người làm công mướn từ giờ thứ mười một đến, lãnh mỗi người được một đơ-ni-ê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ na ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ tjachom joona ndoˈ tmaaⁿ yuu na tquieeˈndyena na choˈna. Jnda̱ chii teitsˈoomñê ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Trong ban đêm, chính giờ đó, người đề lao đem hai người ra rửa các thương tích cho; rồi tức thì người và mọi kẻ thuộc về mình đều chịu phép báp-tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ljeii na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Matsonaˈ: Ja majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee cantyja na nncjaˈ na wjaañˈoom ñˈoomya. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ cha nncˈomcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Ấy về đấng đó mà có lời chép rằng: Nầy, ta sẽ sai sứ ta đến trước mặt ngươi, Người sẽ dọn đường trước ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Mˈaaⁿ na nquiaⁿˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati jndye waa na tyoteijneiⁿ nnˈaⁿ judíos na jñeeⁿˈndye. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người vẫn là đạo đức, cùng cả nhà mình đều kính sợ Ðức Chúa Trời, người hay bố thí cho dân, và cầu nguyện Ðức Chúa Trời luôn không thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ joˈ joˈ jlaˈcjaa lueena mosoˈñeeⁿ. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tjaaˈna jom. Cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jlacueeˈna jom. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿ na jnda̱ ndyee tyojñomna ljo̱ˈ. \t Bọn trồng nho bắt các đầy_tớ , đánh người nầy , giết người kia , và ném đá người nọ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ teicantyja yuscuchjooˈñeeⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na manoom ee tsˈaⁿ na canchooˈwe chuuˈ jom. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ mañoomˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna, hasta tyueneiiⁿna. \t Tức thì đứa gái chờ dậy mà bước đi, vì đã lên mười hai tuổi. Chúng rất lấy làm lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñe. Tjaaⁿ tquia cwiicheⁿ ndyuaa na nncoˈñoom tsˈiaaⁿ na nntseixmaaⁿ rey, ndoˈ xeⁿ jnda̱ nndyolcweeⁿˈeⁿ. \t Vậy, Ngài phán rằng: Có một vị thế tử đi phương xa, đặng chịu phong chức làm vua rồi trở về;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ quia cwitjomndyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ntˈomndyoˈ ˈo cataˈyoˈ salmos, ntˈomndyoˈ ˈo catˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, ntˈomndyoˈ ˈo nda̱a̱ nlaneiⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na maxjeⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ, ndoˈ ntˈomcheⁿ ncˈiaaˈyoˈ calaˈteincooˈna chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ nˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ caluiinaˈ na cateijndeiinaˈ na nncˈoonajnda̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Hỡi Anh em, nên nói thể nào? Khi Anh em nhóm lại với nhau, trong anh em, ai có bài ca, hoặc bài giảng dạy, hoặc lời tỏ sự kín nhiệm, hoặc nói tiếng lạ, hoặc giải tiếng lạ chăng? Hãy làm hết thảy cho được gây dựng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ fariseos tyondyena na majndyendyeti nnˈaⁿ teitsˈoomndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, nchiiti cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. \t Khi_Chúa đã hay rằng người Pha-ri-si có nghe đồn Ngài gọi và làm_phép báp tem được nhiều môn_đồ hơn Giăng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe cˈomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ meiiⁿ na tia ñˈoom cwilaneiⁿna nacjoˈyoˈ na chaˈcwijom tiannˈaⁿndyoˈ, nlqueⁿna cwenta naya na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ xuee quia na nñequiana cwenta nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t phải ăn ở ngay lành giữa dân ngoại, hầu cho họ là kẻ vẫn gièm chê anh em như người gian ác, đã thấy việc lành anh em, thì đến ngày Chúa thăm viếng, họ ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Jâ jndya̱a̱yâ na tso tsaⁿmˈaaⁿˈ na jom nntseityueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿwaa na lˈa nnˈaⁿ, ndoˈ ñendyee xuee nntsˈaaxcoom cwiicheⁿ na nchii nnˈaⁿ nlˈa. \t Chúng_tôi có nghe người nói : Ta sẽ phá đền thờ nầy bởi tay người_ta cất lên , khỏi ba ngày , ta sẽ cất một đền thờ khác không phải bởi tay người_ta cất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquiee ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cwentaayâ tquiana cwenta jom na catˈuiityeⁿnaˈ jom na cueeⁿˈeⁿ, ndoˈ tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t làm sao mà các thầy tế lễ cả cùng các quan đề hình ta đã nộp Ngài để xử tử, và đã đóng đinh trên cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jnda̱ seina̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ na cweˈ tjañoomˈ. Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na taxocatseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na cweˈ wjaañoomˈ, ee nntseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na ndyeyu cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱. \t Ta đã dùng ví_dụ mà nói cho các ngươi mọi điều đó . Giờ đến , là khi ta chẳng còn dùng ví_dụ mà nói cùng các ngươi nữa , nhưng khi ấy ta sẽ nói rõ_ràng về Cha cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ nluii cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nntseixmaⁿ na ticantycwii na nncwandoˈ. \t hầu cho hễ ai tin đến Ngài đều được sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlatjo̱o̱ⁿyâ ntaⁿˈ ntyooˈ na ˈndiinaˈ na tcwaˈ naⁿˈñeeⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ jnda̱a̱tyooˈ cebada. Jlaˈcato̱o̱ˈâ canchooˈwe tsquiee ñˈeⁿ joonaˈ. \t Vậy , môn_đồ lượm những miếng thừa của năm cái bánh mạch_nha , sau khi người_ta đã ăn rồi , chứa đầy mười_hai giỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro jñoom chaˈtso naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Jnda̱ chii tcoomˈm xtyeeⁿ, seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ joˈ taqueeⁿ jo ndoˈ yuu mˈaaⁿ tsˈoo, ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. Matsoom: —Tabita, quicantyjaˈ. Quia joˈ tsaⁿˈñeeⁿ seinˈmeiiⁿˈeⁿ luaˈnnom. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ Pedro, mana tacatyeeⁿ. \t Phi - e-rơ biểu người_ta ra ngoài hết , rồi quì gối mà cầu_nguyện ; đoạn , xây lại với xác , mà rằng : Hỡi_Ta - bi-tha , hãy chờ dậy ! Người mở_mắt , thấy Phi - e-rơ , bèn ngồi dậy liền ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquienndaˈna yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, jndyotseicandyooˈñe cwii tsaⁿsˈa na mˈaaⁿ Jesús. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom, tsoom: \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus và môn_đồ đã trở_lại cùng đoàn dân , thì_có một người đến gần , quì trước mặt Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈom ñˈoommeiⁿˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, catseiˈno̱ⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ na nchii cweˈ ñˈoom na tqueⁿ nnˈaⁿ machˈee na tilˈue. Juu machˈee na tilˈue ñˈoom na tqueⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, na jom tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Cho nên ai khinh bỏ điều chúng tôi nói, thì không phải khinh bỏ người ta đâu bèn là khinh bỏ Ðức Chúa Trời, là Ðấng đã ban Thánh Linh của Ngài trong anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseincueⁿ cwii yuˈndaa na tsaⁿsˈa. Ndoˈ ˈu nntseicajndyuˈ juu Jesús. Ee na tseixmaaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nntseicanoomˈm jnaⁿ na laˈxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Người sẽ sanh một trai, ngươi khá đặt tên là Jêsus, vì chính con trai ấy sẽ cứu dân mình ra khỏi tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe na tsoom ñˈoomwaaˈ, tyoqueⁿndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na nntˈuena jom. Sa̱a̱ ncˈe na tyooweˈntyjo̱ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwinoom nawiˈ tˈmaⁿ, joˈ chii meiⁿcwiindyena tîcatˈuii jom. \t Vậy, họ kiếm thế bắt Ngài; nhưng không ai tra tay trên Ngài, vì giờ Ngài chưa đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱ˈntjoom na cwindyuaandye nnˈaⁿ nacjooˈ jnda̱ nchˈu. Quia joˈ tˈueeⁿ ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaaˈñeeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee ndoˈ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. Jnda̱ chii tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tquiaayâ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye. \t Ngài bèn truyền cho chúng ngồi xuống trên cỏ , đoạn , lấy năm cái bánh và hai con cá đó , ngửa mặt lên trời mà tạ ơn ; rồi bẻ bánh ra đưa cho môn_đồ , môn_đồ phát cho dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿnquia wˈaa yuu na nntsquieˈyoˈ, joˈ caljooˈndyoˈ. Ndoˈ majoˈ nluiˈyoˈ na nntsaˈtsaˈtiˈyoˈ. \t Hễ các ngươi vào nhà nào , hãy ở đó cho_đến khi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na cwiñequia matseijomnaˈ joona chaˈcwijom quiooˈ na tijndo̱ˈ nˈom. Ee quiooˈ cweˈ cwilˈatoyoˈ. Tuiindyeyoˈ na nda̱a̱ nntˈue nnˈaⁿ na nlaˈcwjeena jooyoˈ. Naⁿˈñeeⁿ meiiⁿ ñˈoom na ticalaˈno̱ⁿˈna sa̱a̱ cwilaneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ cantyja ˈnaaⁿnaˈ, ndoˈ nncwjena chaˈxjeⁿ cwiwje quiooˈ, \t Nhưng chúng_nó cũng_như con vật không biết chi , sanh ra chỉ làm thú_vật để bị bắt mà làm_thịt , hay chê_bai điều mình không biết , rồi chết đi như con vật , dường ấy chúng_nó lãnh lấy tiền_công về tội_ác mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈcwjeena nnˈaⁿ na tqueⁿˈljuˈ nˈom, mati profetas. Ndoˈ jeˈ jeˈ macheˈ na joona cwiwena niomˈ, ee matyˈiomyanaˈ na catjoomna na ljoˈ. \t bởi_vì chúng_nó đã làm đổ huyết của các thánh đồ cùng của các đấng tiên_tri , và Ngài đã cho chúng_nó uống huyết : thật_là đáng lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ quia macheˈ naya cwii tsˈaⁿ, catsaˈ na ñenncuˈ ntyjiˈ, tintseixuaandyuˈ. Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Cwiˈoona lanˈom ñequio nˈom nantaa cˈuaa ndyueena na cwilˈana naya ndyeñeeⁿˈ, cha queⁿ nnˈaⁿ cwenta ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona. Mayuuˈcheⁿ nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, cweˈ tomti juu cantyja na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona, joˈ na cwitaˈntjomna. \t Vậy , khi ngươi bố_thí , đừng thổi kèn trước mặt mình , như bọn giả hình làm trong nhà hội và ngoài đường , để được người_ta tôn_kính . Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , bọn đó đã được phần_thưởng của mình rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati na nñeˈquiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee na jnda̱ tqueeⁿ na laˈxmaaⁿya na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso nnom na cwitoˈñoom nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na cwilaˈjomndyena cantyja na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom yuu na jeeⁿ caxuee. \t Hãy tạ ơn Ðức Chúa Cha, Ngài đã khiến anh em có thể dự phần cơ nghiệp của các thánh trong sự sáng láng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ, tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ seicatyˈuenaˈ ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tyondye na luaaˈ tuii. \t Cả_Hội thánh đều rất sợ_hãi , cho_đến người nào nghe tin cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús nnoom: —Matsonaˈ na nlcwaˈjndyee yocanchˈu, ee ticatyˈiomnaˈ na nntjeiiˈa na cwicwaˈna na nñeˈquiaayo̱o̱ joonaˈ nda̱a̱ calueˈ nchˈu. \t Ðức Chúa Jêsus phán cùng người rằng: Hãy để con cái ăn no nê trước đã; vì không lẽ lấy bánh của con cái quăng cho chó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyaˈyoˈ nncueˈntyjo̱ xuee na nndyonndaˈ Ta Jesús xjeⁿ na ticˈom cˈee nnˈaⁿ na nluii na ljoˈ. Matseijomnaˈ chaˈna quia na macwjeeˈ tsaⁿnchˈue. \t vì chính anh em biết rõ lắm rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm trong ban đêm vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ, quia nljeii cwii xˈiaaˈ na matseiyuˈ na matseitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ cwii nnom jnaⁿ na nchii wjaañˈoomnaˈ juu na nntsuuñe, macaⁿnaˈ na caⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwii naya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jom nñequiaaⁿ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Waa jnaⁿ na wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe, tjaaˈnaⁿ nasei meiⁿ cwii caⁿ tsˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì có kẻ thấy anh_em mình phạm_tội , mà tội không đến_nỗi chết , thì hãy cầu_xin , và Ðức_Chúa_Trời sẽ ban sự sống cho , tức_là ban cho những kẻ phạm_tội mà chưa đến_nỗi chết . Cũng có tội đến_nỗi chết ; ấy chẳng phải vì tội đó mà ta nói nên cầu_xin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¡Candyeˈyoˈ ñˈoommeiiⁿ ˈo naⁿtya! ¡Catyueeˈyoˈ ndoˈ calaˈxuaˈyoˈ cantyja na cwajndii nntjomˈyoˈ na nlcoˈwiˈnaˈ ˈo! \t Hỡi anh em là kẻ giàu có! Hãy khóc lóc, kêu la, vì cớ hoạn nạn sẽ đổ trên anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ ñˈoom cantu nñeˈquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona ndoˈ nlaˈyuˈna ñˈoom na tiyuuˈ, \t Ấy vì thế mà Ðức Chúa Trời cho chúng nó mắc phải sự lầm lạc, là sự khiến chúng nó tin điều dối giả,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjatseilcwiiñenaˈ tsjo̱ˈluee chaˈna matseilcwiiñe cheⁿnquii tsuee mana teindyo̱o̱naˈ. Ndoˈ chaˈtso ntsjo̱ ñequio ndyuaaxeⁿncwe, teiˈndyo̱o̱naˈ. \t Trời bị dời đi như quyển sách cuốn tròn, và hết thảy các núi các đảo bị quăng ra khỏi chỗ mình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na wiˈ tsˈoom, ndoˈ tsˈaⁿ na macwjaaˈñê cwentaaⁿˈaⁿ na cwiluiiñe jnaaⁿ, matseiseiiⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Luaaˈ ñˈoom tso Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì_Chúa sửa phạt kẻ Ngài yêu , Hễ ai mà Ngài nhận làm con , thì cho roi cho vọt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcaliuna chiuu ya nlˈana ee na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. Joˈ chii tyˈewana nacjooˈ wˈaa, tjo̱o̱na nquioo, jlaˈcˈo̱ⁿna jom na njoom tsuee. Tqueⁿna jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ jo nnom Jesús. \t Nhơn vì người đông lắm không biết bởi đâu mà qua, họ bèn trèo lên mái nhà, dỡ ngói ra, dòng người và giường nhỏ xuống trước mặt Ngài, giữa đám đô hội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matso Pilato nnoom: —¿Chiuu na ticˈo̱ˈ ˈndyo̱? Ja waa na jndo̱ na nntseicandyaandyo̱ ˈu, oo na nntyˈio̱ⁿya ˈu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát hỏi Ngài rằng: Ngươi chẳng nói chi với ta hết sao? Ngươi há chẳng biết rằng ta có quyền buông tha ngươi và quyền đóng đinh ngươi sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jeeⁿ yañe Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na manquiuˈyoˈ na tquiaaⁿ tsˈiaaⁿwaa na catsˈaaya juunaˈ naquiiˈntaaⁿˈyoˈ cha na cateijndeiinaˈ ˈo. \t Vả, anh em có nghe Ðức Chúa Trời ban chức cho tôi, là ân điển mà Ngài vì anh em phó cho tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Cristo cwiluiiñê na cwiljoya nˈo̱o̱ⁿ jâ nnˈaⁿ judíos ñequio ˈo na nchii joˈ cwiluiindyoˈ. Jom sˈaaⁿ na ñecwii tmaaⁿˈ laxmaaⁿya na ñetˈo̱o̱ⁿya na we tmaaⁿˈ jaa, ee seityueeⁿˈeⁿ juu na ñetˈo̱o̱ⁿ na wjeendyo̱ ntyja̱a̱ cwii na chaˈcwijom tatiom na ñeto̱ⁿˈnaˈ jaa. \t Vì, ấy chính Ngài là sự hòa hiệp của chúng ta; Ngài đã hiệp cả hai làm một, phá đổ bức thường ngăn cách,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wanaaⁿ na nntquieˈyoˈ chaˈtso nnom seiˈ na cwileilˈua. Meiⁿ tintaˈxeˈyoˈ ¿aa cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ seiˈñeeⁿ xjeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena cwii na cweˈ nnˈaⁿ cwilˈa? Ee na nliuˈyoˈ na ljoˈ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nntseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ. \t Phàm vật gì bán ở hàng thịt, hãy ăn, đừng vì cớ lương tâm mà hỏi chi về việc đó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe tso nnoom: —Ñequio xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, tyeⁿ matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu, catsuˈ ñˈoom na mayuuˈ. Catsuˈndyeyuˈ nndya̱a̱yâ, ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus cứ làm thinh. Thầy cả thượng phẩm lại nói với Ngài rằng: Ta khiến ngươi chỉ Ðức Chúa Trời hằng sống mà thề, hãy nói cho chúng ta, ngươi có phải là Ðấng Christ, Con Ðức Chúa Trời chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyjati na jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ Jesús jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jâ. Ntyjeeⁿ na jnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlueeⁿˈeⁿ tsjoomnancuewaañe na nncjaalcweˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿ Tsotyeeⁿ. Joˈ chii quia majaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlatya̱a̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ, tˈmo̱ⁿtyeeⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈoom jâ. \t Trước ngày lễ Vượt_Qua , Ðức_Chúa_Jêsus biết giờ mình phải lìa thế_gian đặng trở_về cùng Ðức_Chúa_Cha đến rồi ; Ngài đã yêu kẻ thuộc về mình trong thế_gian , thì cứ yêu cho_đến cuối_cùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿chiuu ntyjiˈyuˈ ˈu tsaⁿscu na matseiˈyuˈ na jnda̱ tmaˈcoˈ na xocatseiˈyuˈ saˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈ? Ndoˈ mati ˈu tsaⁿsˈa na matseiˈyuˈ na jnda̱ tmaˈcoˈ, ¿chiuu ntyjiˈyuˈ na xocatseiyuˈ scuˈ cantyja ˈnaⁿˈ? \t Hỡi kẻ làm vợ kia, biết đâu ngươi sẽ cứu được chồng mình? Hỡi kẻ làm chồng kia, biết đâu ngươi sẽ cứu được vợ mình?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈya nˈomˈyoˈ ncuee na ñejndyocaanaˈ, quia na to̱ˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyolaˈquiiyaya nˈomˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tyotjomˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Hãy nhớ lại những lúc ban đầu đó, anh em đã được soi sáng rồi, bèn chịu cơn chiến trận lớn về những sự đau đṀ›n:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿Yuu cwijom tyˈiuˈyoˈ jom? Jluena nnoom: —Ta, candyoˈ cantyˈiaˈ. \t Chúng thưa rằng : Lạy_Chúa , xin hãy lại coi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ ˈu nlcoˈ xtyeˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja, quia joˈ chaˈtso joonaˈ maˈnaⁿˈ. \t Vậy , nếu ngươi sấp mình xuống trước mặt ta , mọi sự đó sẽ thuộc về ngươi cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê Espíritu. Joˈ chii joo nnˈaⁿ na ñeˈcalaˈtˈmaaⁿˈndye jom, macaⁿnaˈ na cˈomna nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo, ndoˈ ñequio na mayoona. \t Ðức_Chúa_Trời là thần , nên ai thờ lạy Ngài thì_phải lấy tâm_thần và lẽ thật mà thờ lạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos quia na ntyˈiaana na luaaˈ cwilˈaayâ, jluena nnom Jesús: —Queⁿˈ cwenta, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ cwilˈana yuu na ticatyˈiomnaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. \t Người_Pha - ri-si thấy vậy , bèn nói cùng Ngài rằng : Kìa môn_đồ thầy làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ ˈu na ntyjiˈ chiuu wanaaⁿ na nntsaˈ, mawacatyeⁿˈ cwii joo yuu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, ndoˈ cwii tsˈaⁿ na tityeⁿ na matseiyuˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ˈu joˈ, nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na macheˈ na luaaˈ, nncˈomtˈmaaⁿˈñe tsˈoom na mati lcwaaⁿˈaⁿ ˈnaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ tyˈo̱o̱ˈñeeⁿ. \t Bởi_vì , nếu có kẻ lương_tâm yếu_đuối thấy ngươi là người có sự hay_biết ngồi ăn trong miếu tà thần , thì há chẳng cũng bắt_chước mà ăn của cúng_tế sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Jerusalén na waa jo nandye na laˈxmaaⁿya, mˈaaⁿ candyaañenaˈ, ticandiˈntjomnaˈ nnom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Nhưng thành Giê-ru-sa-lem ở trên cao là tự do, và ấy là mẹ chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe joˈ tancˈomˈyoˈ na jaawa jaacue mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nncweˈyoˈ. Tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ chjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ. \t Vậy các ngươi đừng kiếm đồ ăn đồ uống, cũng đừng có lòng lo lắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t Vậy_thì , các hội đó vì cớ tôi khen_ngợi Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom: “ˈU moso ˈnaⁿya na tia matseitiuuˈ, majuuti ñˈoom ˈndyoˈ nntsˈaaya na nncuˈxeⁿnaˈ ˈu. Xeⁿ ntyjiˈ na ja tsˈaⁿ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tseineiⁿ ndoˈ na macoˈño̱ⁿ yuu na nchii cwentaya ndoˈ na quitseiwa̱ya yuu na nchii nnco̱ jno̱o̱ⁿˈa, \t Chủ rằng : Hỡi đầy_tớ ngoan ác kia , ta cứ lời ngươi nói ra mà xét ngươi . Ngươi biết ta là người nghiêm_nhặt , hay lấy trong chỗ không để , gặt trong chỗ không gieo ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsaⁿ na wandoˈ na ntyˈiajndya̱a̱, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom liom. Ndoˈ tsaⁿ na jnda̱ we, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom quiooˈjndyo. Tsaⁿ na jnda̱ ndyee, matseijomnaˈ nnoom chaˈna nnom tsˈaⁿ. Ndoˈ tsaⁿ na jnda̱ ñequiee, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cachi na mantyja. \t Con sanh vật thứ nhứt giống như sư_tử , con_thứ nhì như bò đực , con_thứ ba mặt như mặt người , con thứ_tư như chim phụng_hoàng đang bay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Pedro nnoom: —Ta, cantyˈiaˈ, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyô̱ ñequio tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈ. ¿Aa waa naya ˈnaaⁿyâ? \t Phi -e-rơ bèn thưa rằng: Nầy chúng tôi đã bỏ mọi sự mà theo thầy; vậy thì chúng tôi sẽ được chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Cweˈ ee na ˈo jeeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ, joˈ na seiljeii Moisés ñˈoomwaaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ấy vì cớ lòng các ngươi cứng cõi , nên_người đã truyền mạng nầy cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ cwii yuscu na jnda̱ toco, matseityeⁿ ljeii jom ñequio saaⁿˈaⁿ yocheⁿ na wandoˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nncueˈ quia joˈ cwindyaañê lˈo̱ ljeii ˈnaaⁿna. \t Cho_nên , đờn bà có chồng , hễ chồng còn sống bao_lâu , thì luật_pháp buộc phải theo chồng bấy_lâu ; nhưng nếu chồng chết , thì người vợ được thoát khỏi luật_pháp đã buộc mình với chồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcaⁿnaˈ na nñequiana cwenta nnom Nqueⁿ na mˈaaⁿcˈeeñê na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Nhưng họ sẽ khai trình với Ðấng đã sẵn sàng xét đoán kẻ sống và kẻ chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ teijaaⁿ tyjeeˈ cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Seicanaaⁿñê ndyueelˈa wˈaancjo. Tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. \t Nhưng đương ban_đêm , có một thiên_sứ của Chúa mở_cửa khám cho sứ đồ ra , và dặn rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na nncwinomˈ ñˈoom na waa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, ticaljooˈñe ñequio ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ, ticˈoom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na cwiljooˈñe ñequio ñˈoom na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio Cristo. \t Hễ ai đi dông dài, chẳng bền lòng theo đạo Ðấng Christ, thì người ấy không có Ðức Chúa Trời. Còn ai bền lòng trong đạo ấy, thì người đó có Ðức Chúa Cha và Ðức Chúa Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manqueⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye welooya na ñetˈom teiyo, tquiaaⁿ na wandoˈxco Jesús na jlaˈcueˈyoˈ na tyˈiomˈyoˈ nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Trời của tổ_phụ chúng_ta đã khiến Ðức_Chúa_Jêsus sống lại , là Ðấng mà các ông đã treo trên cây_gỗ và giết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii Jesús watsom jo tsˈaaⁿ wˈaandaa, wantyeeⁿ cwii liaa ndyaa. Joona jlaˈnlcwina jom, jluena nnoom: —ˈU Maestro, ¿aa maxjeⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ˈu meiiⁿ na nncwja̱a̱ya? \t nhưng Ngài đương ở đằng sau lái , dựa gối mà ngủ . Môn_đồ thức Ngài dậy mà thưa rằng : Thầy ôi , thầy không lo chúng_ta chết sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tyondyeˈyoˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ mana toˈñoomˈyoˈ juunaˈ. Joˈ na cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nchii ñˈoom na cweˈ cwilaˈtiuu nnˈaⁿ. Ndoˈ mayuuˈ na joˈ juunaˈ. Joˈ chii cwiwitquiooˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ naquiiˈ nˈomˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Bởi vậy, chúng tôi tạ ơn Ðức Chúa Trời không thôi về sự anh em tiếp nhận lời của Ðức Chúa Trời mà chúng tôi đã truyền cho, không coi như lời của loài người, bèn coi như lời của Ðức Chúa Trời, vì thật là lời Ðức Chúa Trời, cũng hành động trong anh em có lòng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ jndeii sˈeii, teincwiiˈ tsiaⁿtsjo̱ˈ wˈaancjo. Xjeⁿˈñeeⁿ chaˈtso ndyueelˈa wˈaancjoˈñeeⁿ jnaaⁿ cheⁿnquieenaˈ ndoˈ mati lˈuaancjo na ñjoom chaˈtso pra̱so jnaⁿˈnaˈ. \t Thình_lình , có nơi động_đất rất lớn , đến_nỗi nền ngục rúng_động ; cùng một lúc , các cửa_mở ra , xiềng tù_phạm thảy đều tháo cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ nˈndya̱a̱to̱o̱ na ncjaachˈeetyeeⁿ na luaaˈ, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ nlaˈyuˈ ñˈeⁿñê. Ndoˈ na ljoˈ nquiee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ nnˈaⁿ romanos nlaˈtyuiiˈna watsˈom ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos ñequio ndaandyuaa ˈnaaⁿya. \t Nếu chúng ta để cho người làm, thì thiên hạ tin người, rồi dân Rô-ma sẽ đến diệt nơi nầy và cả nước chúng ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ. Queⁿˈyoˈ cwenta, majño̱o̱ⁿya ˈo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye. Matseijomnaˈ ˈo chaˈcwijom canmaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿ lobo. \t Hãy đi; nầy, ta sai các ngươi đi, khác nào như chiên con ở giữa bầy muông sói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom: “Ya saˈ, ˈu mosoya, meiiⁿ cachjoo na toˈñomˈ sa̱a̱ seicanda̱ˈ. Joˈ chii jeˈ maqua̱ⁿya ˈu nncˈoomˈ tsˈiaaⁿ, nntsa̱ˈntjomˈ qui tsjoom.” \t Chủ rằng : Hỡi đầy_tớ ngay lành kia , được lắm ; vì ngươi trung_tín trong sự nhỏ_mọn , ngươi sẽ được cai_trị mười thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcjo̱meintyja̱a̱ˈa na tyotseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na tyotsjo̱o̱ chaˈtso ñˈoom na mateijndeiinaˈ ˈo. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na tyotjomndyoˈ ndoˈ mati naquiiˈ lˈaˈyoˈ. \t Anh em biết tôi chẳng trễ nải rao truyền mọi điều ích lợi cho anh em, chẳng dấu điều chi hết, lại biết tôi đã dạy anh em hoặc giữa công chúng, hoặc từ nhà nầy sang nhà kia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ catsaˈyoˈ na mˈaⁿ nnˈaaⁿya, nnˈaⁿ Israel na cwiluiindyena chaˈcwijom canmaⁿ na jnda̱ tsuundye. \t song thà đi đến cùng những con chiên lạc mất của nhà Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati teiljeii ñˈoom naquiiˈ cwiicheⁿ salmo na ndooˈ matseineiⁿ nquii Jesús. Matsonaˈ: “ˈU xonquiaaˈ na nnto̱ˈndyo̱ ee na cwiluiindyo̱ tiˈjndaˈ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿya jo njomˈ.” \t Lại trong câu khác , cũng có phán rằng : Chúa chẳng cho Ðấng_Thánh_Ngài thấy sự hư nát đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye profetas na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee ñequio jndye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nntyˈiaanda̱a̱na ljoˈ na cwintyˈiaˈ ˈo ndoˈ na nndyena chaˈna cwindyeˈ ˈo sa̱a̱ tîcantyˈiaana meiⁿ tîcandyena. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, có nhiều đấng tiên tri, nhiều người công chính đã ước ao thấy điều các ngươi thấy, mà chẳng được thấy; ước ao nghe điều các ngươi nghe, mà chẳng được nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tyomˈaⁿna na ñeˈcwii nˈomna, ndoˈ ñeˈcwii tyolaˈtiuuna. Meiⁿcwiindye joona ticatso na joo ˈnaⁿ na maleiñˈoom macanda̱ juu ˈnaaⁿˈ joˈ, ee chaˈtso ˈnaⁿ na tyoleichona tyolˈana na tjom na ˈnaaⁿna joonaˈ. \t Vả , người tin theo đông lắm , cứ một_lòng một ý cùng nhau . Chẳng ai kể của mình là của riêng ; nhưng kể mọi vật là của chung cho nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ, cwii cwiindyo̱ nñequiaaya cwenta nnoom cantyja ˈnaaⁿya. \t Như vậy, mỗi người trong chúng ta sẽ khai trình việc mình với Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, mati nlcwinndaˈ juu yuscu na tyotsa̱ˈntjom nnˈaⁿ ndyuaa jo ndoˈ na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quia nncwje, nntandoˈnndaˈna quia ljoˈ. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cweˈ cantyja na xcweeˈti tsˈom yuscuˈñeeⁿ. Ee jom jeeⁿ ndyaˈ tquia jnaaⁿ, jñoom na ñeˈcañeeⁿ ñˈoom ˈndyoo Salomón, tsˈaⁿ na jndo̱ˈti tsˈom. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Salomón. \t Ðến ngày phán_xét , nữ_hoàng nam phương sẽ đứng_dậy với dòng_dõi nầy mà lên_án nó , vì người từ nơi cùng trái_đất đến nghe lời khôn_ngoan vua Sa-lô-môn ; mà đây nầy , có một người tôn_trọng hơn vua Sa-lô-môn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nncwaño̱o̱ⁿˈa ˈu ljoˈ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos. Ee majño̱o̱ⁿya ˈu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Ta sẽ bảo hộ ngươi khỏi dân nầy và dân ngoại là nơi ta sai ngươi đến,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nñequiaa meiⁿ ñechjoowiˈ ndaatioo na nncweˈyoˈ ncˈe na cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ Cristo, mayuuˈcheⁿ waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Còn ai nhơn danh ta mà cho các ngươi một chén nước, vì các ngươi thuộc về Ðấng Christ, quả thật, ta nói cùng các ngươi, người ấy sẽ không mất phần thưởng mình đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu Herodías ljeiiⁿ chiuu ya na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Ee tueeˈ xueechuuˈ Herodes, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Tquiaaⁿ nantquie na tcwaˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro, ndoˈ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tsˈo̱ndaa Galilea. \t Nhưng , vừa gặp dịp tiện , là ngày sanh nhựt Hê-rốt , vua đãi tiệc các quan lớn trong triều , các quan võ , cùng các ngươi tôn trưởng trong xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ mañequiaya ñˈoom ncˈe na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱, matsonaˈ na nncwantjo̱ⁿ, sa̱a̱ xeⁿ matsˈaa na ljoˈ ncˈe na matyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja, quia joˈ cweˈ matseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na tyˈioom ja. \t Nếu tôi vui_lòng làm_việc đó , thì được thưởng ; lại nếu tôi không vui_lòng mà làm , thì cái chức_vụ cũng vẫn phó_thác cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjannaaⁿˈaⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ quia tyjeeⁿˈeⁿ na jnda̱ ndyee ndiiˈ na mˈaⁿna, tsoom nda̱a̱na: —Cwa ndicwaⁿ cwindaˈyoˈ na cwitaˈjndyeeˈyoˈ. Maleiˈtyeⁿ. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ ˈnaⁿya. Jeˈ manntˈue nnˈaⁿ na wiˈndye ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Ngài trở_lại lần thứ_ba , phán cùng môn_đồ rằng : Bây_giờ các ngươi ngủ và nghỉ_ngơi ư ! thôi , giờ đã tới rồi ; nầy , Con_người hầu bị nộp trong tay kẻ có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcatsˈaa na ljoˈ na nchii ñˈomˈndyoˈ, ee juu naya na nntsaˈ ja nntsaˈ juunaˈ ncˈe na lˈue tsˈomˈ, nchii cweˈ na jndeiiˈ ˈndyo̱. \t Nhưng tôi không muốn làm điều gì mà chưa được anh đồng_ý , hầu cho điều lành anh sẽ làm chẳng phải bởi ép_buộc , bèn là bởi lòng_thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jacobo ñequio tyjeeⁿ Juan, ntseinda Zebedeo, joona seicajñoom Boanerges, ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ chona ndyueena, \t Gia-cơ con Xê-bê-đê , và Giăng em Gia-cơ , Ngài đặt tên hai người là Bô-a-nẹt , nghĩa_là con_trai của sấm_sét ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈom ñˈoom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na tso Jesús na xocˈio̱ya. Sa̱a̱ nchii matsoom na xocˈio̱. Tomti tsoom: “Xeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na ñecˈoom hasta quia nndyo̱o̱nndaˈa, ¿ljoˈ machˈeenaˈ ˈu, Pedro?” \t Vậy, có tiếng đồn ra trong vòng các anh em rằng người môn đồ đó sẽ không chết. Nhưng Ðức Chúa Jêsus vốn chẳng phải nói rằng: Người đó sẽ không chết; song nói rằng: Nếu ta muốn người cứ ở cho tới khi ta đến, thì can hệ gì với ngươi? đó thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nquiuˈyoˈ nnco̱ tyotsˈaa tsˈiaaⁿ ñequio lˈo̱o̱ na tyowantyjo̱ⁿ ˈnaⁿ na tyocaⁿnaˈ ja ñequio nnˈaⁿ na ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Chính anh em biết rằng hai bàn tay nầy đã làm ra sự cần dùng của tôi và của đồng bạn tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ mˈaaⁿya ljoo na nntuˈxeⁿndyo̱ cweˈ ee ntyjiiyaya naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Ee luaaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooyâ na ñetˈom teiyo na nntsˈaaⁿ. Ja ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na nncueˈntyjo̱ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Hiện nay tôi bị đoán xét, vì trông cậy lời Ðức Chúa Trời đã hứa cùng tổ phụ chúng tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, jnda̱ seiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiljeiya cwii ñˈoom cwentaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tjoomˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, sa̱a̱ jeˈ maqua̱ⁿya cwenta na macaⁿnaˈ na catseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ na cjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya na juunaˈ ñejom tquiaaⁿ na laxmaⁿ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, vì tôi đã ân cần viết cho anh em về sự cứu rỗi chung của chúng ta, tôi tưởng phải làm điều đó, để khuyên anh em vì đạo mà tranh chiến, là đạo đã truyền cho các thánh một lần đủ rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsoom cha nleitquiooˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom Felipe. Ee nqueⁿ mantyjiicheeⁿ ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t Ngài phán điều đó đặng thử Phi-líp , chớ Ngài đã biết_điều Ngài sẽ làm rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿ Pedro jo nacje, tachˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ, tjantyjaaˈ cwii yuscu jom na mandiˈntjom nnom tyee na cwiluiitquieñe. \t Phi - e-rơ đương ở dưới nơi sân , có một đầy_tớ gái của thầy_cả thượng phẩm đến ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tyochjoo jnda yuscu tyjee Pablo jndii na ljoˈ nlˈana. Joˈ chii tjaaⁿ wˈaa yuu cwicˈeeⁿ sondaro. Tjaqueⁿˈeⁿ seicañeeⁿ Pablo na ljoˈ. \t Nhưng có con_trai của chị Phao-lô biết được mưu gian ấy , đến_nơi đồn , vào nói trước cho Phao-lô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Meiⁿcwii ñˈoom ticatsuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ chiuu tuii na nˈmaⁿˈ. Sa̱a̱ cjaˈ, cjaˈtseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee. Ndoˈ quiaaˈ quiooˈ nnoom na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na tyotsa̱ˈntjom Moisés. Ee laaˈtiˈ nncwjiˈyuuˈñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Hãy giữ chớ tỏ điều đó cùng ai ; song khá đi tỏ mình cùng thầy tế_lễ , và vì người được sạch , hãy dâng của lễ theo như Môi-se dạy , để điều đó làm_chứng cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ, catseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ ñecatsonaˈ. Juu profeta Daniel, seiljeiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ juu na jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ tiaaˈ na nntseityuiiˈ chaˈtso. Quia na nntyˈiaˈyoˈ na jnda̱ mamˈaaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ yuu na ljuˈti na cwiluiiñenaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Khi các ngươi sẽ thấy sự gớm ghiếc tàn nát lập ra trong nơi thánh, mà đấng tiên tri Ða-ni-ên đã nói (ai đọc phải để ý),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii yuscu na jndyu Ana, jom cwiluiiñê tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ jnda Fanuel, tsaⁿ na cwiluiiñe tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ Aser. Xjeⁿ na scundyua jom tocoom, tˈoom ñequio saaⁿˈaⁿ ntquieeˈ chu, \t Lại có bà tiên tri An-ne, con gái của Pha-nu-ên, về chi phái A-se, đã cao tuổi lắm. Từ lúc còn đồng trinh đã ở với chồng được bảy năm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwiluiindyo̱ tsˈiaaⁿ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ tqueeⁿxcoom jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús cha na calˈaaya chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ na ndyuˈñeeⁿcheⁿ seijndaaˈñê na calˈaaya. \t vì chúng_ta là việc Ngài làm ra , đã được dựng nên trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ để làm_việc lành mà Ðức_Chúa_Trời đã sắm sẵn trước cho chúng_ta làm theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcaaⁿˈa nnom Tito na cjacantyˈiaaⁿˈaⁿ ˈo ndoˈ jño̱o̱ⁿya cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na matseiyuˈ ñˈeⁿñê. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tquiuˈnnˈaⁿ Tito ˈo? ¿Aa tiyuuˈ na wendyô̱ ñecwii xjeⁿ mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ? \t Tôi đã xin Tít đi thăm anh_em , lại đã sai một người trong anh_em chúng_tôi cùng đi với người . Có phải là Tít đã lấy lợi của anh_em không ? Chúng_tôi há chẳng bước_đi bởi một Thánh_Linh , theo cùng một dấu chơn sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na chaˈtso jnaaⁿna jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ jnda̱ seicanoomˈm joonaˈ. \t Phước thay cho kẻ, lỗi mình được tha thứ, Tội mình được che đậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaquieeˈ Jesús waaˈ Pedro. Ljeiiⁿ na waa sta̱xeeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ cjooˈ jnduu. Matseiconaˈ juu. \t Ðoạn, Ðức Chúa Jêsus vào nhà Phi -e-rơ, thấy bà gia người nằm trên giường, đau rét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: Teicˈuaa naquiiˈ tsjoom Ramá na cwityuee londyee yocanchˈu. Jndeii cwilaˈxuaana, cwityueena cantyja ˈnaaⁿ ndana meiⁿ taleiquiaanaˈ na nnjoomna, ee tja̱ ndana. \t Người_ta có nghe tiếng kêu_la , phàn_nàn , than_khóc trong thành Ra-ma : Ấy_là Ra-chen khóc các con mình , mà không chịu yên_ủi , vì chúng_nó không còn nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyootsuuˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo jo nnom nquii Tsotya̱a̱ya na jeeⁿ xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. Joˈ chii jndye tsˈiaaⁿ na ya cwileitquiooˈ na cwilˈaˈyoˈ. Ndoˈ jeeⁿ cwiqueⁿya nˈomˈyoˈ na cwiteiˈjndeiˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ncˈe na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. Ndoˈ tîcaˈndyeˈncˈuaaˈndyoˈ na wiˈ na cwitjomˈyoˈ ncˈe na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ Ta Jesucristo. \t vì trước mặt Ðức_Chúa_Trời , là Cha , chúng_tôi nhớ mãi về công_việc của đức_tin anh_em , công_lao của lòng yêu_thương anh_em , sự bền đổ về sự trông_cậy của anh_em trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ nnto̱ⁿˈndye nnˈaⁿ. Tsotye tsˈaⁿ wjaⁿ nacjooˈ tiˈjnaaⁿ, ndoˈ tiˈjnaaⁿ wjaa nacjoomˈm. Tsondyee tsˈaⁿ wjaⁿ nacjooˈ nomjnaaⁿ ndoˈ nomjnaaⁿ wjaa nacjoomˈm. Ndoˈ wjaⁿ nacjooˈ nomnntsaaⁿˈaⁿ ndoˈ nomnntsaaⁿˈaⁿ wjaa nacjoomˈm. \t cha nghịch cùng con trai, con trai nghịch cùng cha; mẹ nghịch cùng con gái, con gái nghịch cùng mẹ; bà gia nghịch cùng dâu, dâu nghịch cùng bà gia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ñetsjo̱o̱ ndoˈ jeˈ matsjo̱o̱ nndaˈa: Xeⁿ nñequiaa tsˈaⁿ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ na tjachuiiˈnaˈ ñequio ñˈoom na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ, cjuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tôi đã nói rồi , nay lại nói lần nữa : Nếu ai truyền cho anh_em một tin_lành nào khác với Tin_Lành anh_em đã nhận , thì người ấy đáng bị a - na-them !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ nquii tquie tsˈaⁿ matseineiⁿ nda̱a̱ ntseinda, matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ jnda ntyjiiya ˈo. \t Hãy báo đáp chúng tôi như vậy, tôi nói với anh em như nói với con cái mình, cũng hãy mở rộng lòng anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ cwii tsˈo̱ˈ, catsaˈ xjeⁿ juunaˈ chaˈcwijom na catyjeeˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na nncwandoˈ meiiⁿ chaˈcwijom na ticanda̱a̱ˈ we tsˈo̱ˈ nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio yuu na tijoom canduuˈ chom. \t Nếu tay ngươi làm cho ngươi phạm tội, hãy chặt nó đi; thà rằng một tay mà vào sự sống, còn hơn đủ hai tay mà sa xuống địa ngục, trong lửa chẳng hề tắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ndyu na jnda̱ teinom, ñetˈoomntyˈiu juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ sa̱a̱ jeˈ maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t tức_là sự mầu_nhiệm đã giấu kín trải các đời các kiếp , mà nay tỏ ra cho các thánh đồ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿnomˈñeeⁿ chaˈna canchooˈwendyena. \t Cọng hết thảy độ mười hai người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na cwitsaayâ joˈ joˈ majndaaˈ na nncwino̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Samaria. \t Vả, Ngài phải đi ngang qua xứ Sa-ma-ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿñe Rufo. Jom jeeⁿ tˈmaⁿ matseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ mati xmaⁿñe tsoñeeⁿ. Juu jnda ntyjiiya chaˈcwijom ntyjii na tsondyo̱ nnco̱. \t Hãy chào Ru-phu , người được chọn của Chúa , và chào mẹ người , cũng là mẹ tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judas ñˈeⁿ Silas tyomˈaⁿna joˈ joˈ cwantindyo xuee. Xjeⁿ na macwiˈoolcweeˈna Jerusalén yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na jñoom joona, nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Antioquía tioo joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoona na tjaa ñomtiuu cˈomna. \t Khỏi ít lâu, anh em chúc các người đó bình an mà cho về cùng những người đã sai đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na nluiˈ ñeˈquioomˈ ndoˈ xeⁿ jnda̱ teijmeiⁿˈya, nlcaaⁿ tscojnda̱a̱ ndoˈ mati ljaaˈ ˈnaaⁿˈnaˈ cwiquiaa, mana cwintycwii na jeeⁿ neiⁿncooˈnaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ cwii tsaⁿtya, cwintycwiiñê naquiiˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Mặt_trời mọc lên , nắng xẳng , cỏ khô , hoa rụng , sắc_đẹp tồi_tàn : kẻ giàu cũng sẽ khô_héo như_vậy trong những việc mình làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe, tsaⁿ na jndyu Ananías, sa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ nacañoomˈ Pablo na catmeiiⁿˈna ndaˈ ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng thầy tế_lễ thượng phẩm là A-na-nia biểu mấy kẻ đứng gần Phao-lô vả miệng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ tilco tsˈiaaⁿ na tyochˈee tsˈaⁿ, waa naya na nloˈñoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñesˈaaⁿ. \t Ví bằng công việc của ai xây trên nền được còn lại, thì thợ đó sẽ lãnh phần thưởng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calcweˈ nˈomˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ na ljoˈ, tyuaaˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ ñequio xjo na macaluiˈ quiiˈ ˈndyo̱ nntsˈaaya tiaˈ ñˈeⁿ cwantindyoˈ ˈo na cwitoˈñoomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Vậy , hãy ăn_năn đi , bằng chẳng , ta sẽ đến mau kíp cùng ngươi , lấy thanh gươm ở miệng ta mà giao_chiến cùng chúng_nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na macwaˈ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ ndoˈ na luaaˈ macheˈ, ticˈoomˈ na jnda ntyjiˈ jom. Joˈ chii tantsaˈ cwii na ya ntyjiˈ macwaˈ nntseiˈndaaˈnaˈ cwii nnˈaⁿˈ na tueˈ Cristo cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vả, nếu vì một thức ăn, ngươi làm cho anh em mình lo buồn, thì ngươi chẳng còn cư xử theo đức yêu thương nữa. Chớ nhơn thức ăn làm hư mất người mà Ðấng Christ đã chịu chết cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nchii taⁿˈyoˈ na nndyaañe nquii na cwiluiiñe na ljuˈ tsˈom ndoˈ na tyochˈee yuu na matyˈiomyanaˈ. ˈO taⁿˈyoˈyoˈ na nndyaañe tsˈaⁿ na ñeseicwjee nnˈaⁿ. \t Các ngươi đã chối bỏ Ðấng Thánh và Ðấng Công bình mà xin tha một kẻ giết người cho mình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na lcwii tsˈom José na tsoomˈm ndaa, quia joˈ seicana̱a̱ⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjom ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, toˈñoom María na scoomˈm. \t Khi_Giô - sép thức_dậy rồi , thì làm y_như lời thiên_sứ của Chúa đã dặn , mà đem vợ về với mình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Simeón tsjoom Jerusalén. Tsaⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequio na ntyjaaˈ tsˈoom tyomeinomˈm na nntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii na nntseinjoomˈ nˈom nnˈaⁿ Israel. Ndoˈ tyomˈaaⁿ Espíritu Santo ñˈeⁿñê. \t Vả , trong thành Giê-ru-sa-lem có một người công_bình đạo_đức , tên là Si-mê-ôn , trông_đợi sự yên_ủi dân Y-sơ-ra-ên , và Ðức_Thánh_Linh ngự trên người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ mˈaaⁿ cwii capeitaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii siaⁿnto sondaro. Ndoˈ mˈaaⁿ cwii mosoomˈm na jeeⁿ wiˈ tsˈoom, mañeˈcueˈ na nioom wiiˈ. \t Vả , một thầy đội kia có đứa đầy_tớ rất thiết nghĩa đau gần chết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaaⁿya na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya Ta Jesús ndoˈ nlˈueyaya nˈo̱o̱ⁿya na tacatando̱o̱ˈtya̱a̱ya ñequio seiiˈa nmeiiⁿ cha nnda̱a̱ nntando̱o̱ˈa yuu na mˈaaⁿ. \t Vậy tôi nói, chúng ta đầy lòng tin cậy, muốn lìa bỏ thân thể nầy đặng ở cùng Chúa thì hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na matsˈaa jeˈ na ticaliu chaˈtsondye nnˈaⁿ, mancjoˈyoˈ nlacano̱o̱ⁿˈyoˈ joonaˈ nda̱a̱na. Ndoˈ cwii cwii ñˈoom wjaañoomˈ na matseina̱ⁿya jeˈ maxjeⁿ nncueˈntyjo̱ na meiⁿquiayuucheⁿ nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ juunaˈ. Maxjeⁿ nncuaa tyenquionaˈ. \t Thật không có_điều gì kín mà không phải lộ ra , không có_điều gì giấu mà chẳng bị biết và tỏ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tacalˈaaya xjeⁿ Cristo chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona, ee joˈ na tquii canduu joona ndoˈ tja̱na. \t Cũng chớ thử thách Chúa như mấy người trong họ đã thử thách mà bị loài rắn hủy diệt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseincueⁿ cwii yuˈndaa na tsaⁿsˈa. Ndoˈ ˈu nntseicajndyuˈ juu Jesús. Ee na tseixmaaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nntseicanoomˈm jnaⁿ na laˈxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Người sẽ sanh một trai , ngươi khá đặt tên là Jêsus , vì chính con_trai ấy sẽ cứu dân mình ra khỏi tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ chii meiⁿcwii tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Acaya xonnda̱a̱ nntsˈaa na nntseitsaaⁿˈñe na macwjiˈsˈandyoˈ na neiⁿya na matsˈaa naljoˈ. \t Như chắc rằng sự chơn thật của Ðấng Christ ở trong tôi, thì trong các miền xứ A-chai không ai cất lấy sự tôi khoe mình đó được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "David, tsaⁿ na seiljeii ñˈoomˈñeeⁿ ñejndiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tueeⁿˈeⁿ. Tyˈecatˈiuu nnˈaⁿ jom yuu tjacantˈiuuˈndye weloomˈm na ñetˈom teiyocheⁿ ndoˈ to̱ˈñê. \t Vả , vua Ða - vít lúc còn sống , làm theo ý chỉ Ðức_Chúa_Trời , đoạn qua_đời ; người đã được trở_về cùng các tổ_phụ mình , và đã thấy sự hư nát ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ chaˈtsondyena tyowena ndaatioo na tyocaluiˈnaˈ quiiˈ tsjo̱ˈ na ñˈeⁿ ñˈeⁿnaˈ ñˈeⁿndyena. Nquii Cristo cwiluiiñe tsjo̱ˈñeeⁿ. \t và uống một thứ uống thiêng_liêng ; vì họ uống nơi một hòn đá thiêng_liêng theo mình và đá ấy tức_là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyocue Espíritu Santo nacjoomˈm chaˈcwijom catuˈ. Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee, matso: —ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Jeeⁿ neiⁿya ˈu. \t Ðức Thánh Linh lấy hình chim bò câu ngự xuống trên Ngài; lại có tiếng từ trên trời phán rằng: Ngươi là Con yêu dấu của ta, đẹp lòng ta mọi đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Aa ndiˈ, Pedro, njomˈ matsjo̱o̱, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo jeˈjeˈcheⁿ, sa̱a̱ ˈu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ na ticwajnaⁿˈ ja. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi Phi -e-rơ, ta nói cùng ngươi, hôm nay khi gà chưa gáy, ngươi sẽ ba lần chối không biết ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na matyˈiomyanaˈ na cˈomna ncˈe jo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱ ndoˈ taxocantyˈiaatina ja. \t về sự công bình, vì ta đi đến cùng Cha và các ngươi chẳng thấy ta nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jlaˈtyuaaˈna jñoomna Pablo na cjaⁿ ˈndyoo ndaaluee. Sa̱a̱ Silas ñequio Timoteo ljooˈndyena Bereaˈñeeⁿ. \t Tức_thì , anh_em khiến Phao-lô đi phía biển , còn Si-la với Ti-mô-thê ở lại thành Bê-rê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na seilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Matsoom: —Ja matsˈaa chaˈxjeⁿ na tso profeta Isaías quia tsoom: “Mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiwe jndyeeˈ jo ndoˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Calajndaaˈndyoˈ na nquii na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñe nntsa̱ˈntjom ˈo.” \t Người trả_lời : Ta là tiếng của người kêu trong đồng vắng rằng : Hãy ban đường của Chúa cho bằng , như đấng tiên_tri Ê - sai đã nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿ˈñeeⁿ cwiindye joona na saaⁿˈaⁿ? Ee chaˈtso ntquieeˈndye naⁿˈñeeⁿ scuuna jom. \t Vậy thì đến ngày sống lại, đờn bà đó sẽ là vợ ai? vì bảy người đều đã lấy làm vợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús matsoom: —Nda̱a̱ˈ ˈo mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na caliuˈyoˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ matseina̱ⁿya ñˈoom na wjaañoomˈ, cha meiiⁿ na cwintyˈiaa nda̱a̱na sa̱a̱ tixoqueⁿna cwenta ndoˈ meiiⁿ na cwindyena sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈna. \t Ngài đáp rằng : Ðã ban cho các ngươi được biết những sự mầu_nhiệm nước Ðức_Chúa_Trời ; song , với kẻ khác thì dùng thí_dụ mà nói , để nó xem mà không thấy , nghe mà không hiểu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii macaⁿnaˈ na nncˈoocue winom xco nˈom ntjaⁿ xco cha meiⁿ ntjaⁿ xcoˈñeeⁿ ticwiˈndaaˈnaˈ ndoˈ meiⁿ winom. \t Song rượu mới phải đổ vào bầu mới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom quiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na macanda̱ ñˈoom ya nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈom ndyueena. Tincˈomna na nnˈaⁿ candyee joona, meiⁿ tincˈomna na queeⁿ nˈomna sˈom na nchii jndyaaˈ ˈnaaⁿna. \t Các chấp sự cũng phải cho nghiêm trọng, không được nói hai lời, không được ghiền rượu, không được tham lợi phi nghĩa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ yom tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ tsˈom jndaa tˈmaⁿ Eufrates. Mana seicaaⁿnaˈ jndaaˈñeeⁿ, cha nntseicanaaⁿñenaˈ cwii nato ndyuaaˈñeeⁿ na nncwinom ntˈom nnˈaⁿ. Naⁿˈñeeⁿ cwiluiindye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ndyuaa jo ndoˈ na mandyowa ñeˈquioomˈ. \t Vị thiên_sứ thứ_sáu trút bát mình xuống sông_cái O-phơ-rát ; sông liền cạn khô , đặng sửa_soạn cho các vua từ Ðông phương đến có lối đi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mantyjiiya na ñequiiˈcheⁿ mandiˈ ñˈoom na matseina̱ⁿya njomˈ. Sa̱a̱ cweˈ ncˈe nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaⁿna na cañomya joˈ chii tsjo̱o̱ya ñˈoomwaaˈ cha calaˈyuˈna na ˈu jñomˈ ja. \t Tôi biết rõ rằng Cha nhậm lời tôi luôn, nhưng tôi nói vậy là vì cớ đoàn dân nầy đứng chung quanh tôi, hầu cho họ tin rằng ấy chính Cha là Ðấng đã sai tôi đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati profetas tyolaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Tyoluena na chaˈtsondye nnˈaⁿ na nlayuˈ ñˈeⁿñê maxjeⁿ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna ncˈe xueeˈ jom. \t hết_thảy các đấng tiên_tri đều làm_chứng nầy về Ngài rằng hễ ai tin Ngài thì được sự tha tội vì danh Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿ˈñeeⁿ sondaro na cweˈ nquii matseicatsuu ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ juu na macaa ndiaˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na manomˈ cwii ntjom lˈo̱o̱ uva na tiquii ta̱a̱ˈnaˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na mateixˈe canmaⁿ na ticˈuu ndaatsuuyoˈ? \t Vậy thì có ai ăn lương nhà mà đi đánh giặc? Có ai trồng vườn nho mà không ăn trái? Hay là có ai chăn bầy vật mà không dùng sữa nó để nuôi mình?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ ncˈe na matseixmaaⁿ na ljoˈ, joˈ chii matseicueⁿˈeⁿ quiooˈ na mañequiaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ mati cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na matseixmaaⁿ. \t Ấy bởi sự yếu đuối đó mà người buộc phải vì tội lỗi mình dâng của tế lễ, cũng như vì tội lỗi của dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Ncueeˈñeeⁿ macaⁿnaˈ na calaˈcwjeena canmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ncuee pascua. \t Ðến ngày lễ ăn bánh không men , là ngày người_ta phải giết con sinh làm lễ Vượt_Qua ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na cwiindyoˈ ˈo nntso: “ˈU matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ja matsˈaa yuu na matyˈiommyanaˈ.” Xeⁿ na ljoˈ, caˈmo̱ⁿˈ na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê meiⁿ tyoowitquiooˈ ñequio na macheˈ, ndoˈ ja ñequio ljoˈ na matsˈaaya mˈmo̱o̱ⁿya na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Hoặc có kẻ nói: Ngươi có đức tin, còn ta có việc làm. Hãy chỉ cho ta đức tin của ngươi không có việc làm, rồi ta sẽ chỉ cho ngươi đức tin bởi việc làm của ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t Cho đến khi ta bắt kẻ nghịch ngươi làm bệ chơn ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sondaroˈñeeⁿ tyˈecatomna ndeiˈncˈee tsˈaⁿ najndyee, ndoˈ majoˈti lˈana cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ cwiicheⁿ ntyjaaˈ Jesús. \t Vậy , quân_lính lại , đánh gãy ống chơn người thứ nhứt , rồi đến người kia , tức_là kẻ cùng bị đóng đinh với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱na, matsonaˈ nñequiana ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Kẻ nào mà người_ta dạy đạo cho , phải lấy trong hết_thảy của_cải mình mà chia cho người dạy đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na cwiluiiñe na mateixˈee canmaⁿ, xcwe ˈndyootsˈa tiom nncjaaqueⁿˈeⁿ. \t Nhưng kẻ bởi cửa mà vào, là người chăn chiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na luaaˈ cwinduˈyoˈ cwilˈaˈyoˈyoˈ na tacaⁿnaˈ na cateijndeii tsˈaⁿ tsotyeeⁿ oo tsoñeeⁿ. \t vậy người ấy không được phép giúp cha_mẹ mình sự gì nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwenta ndoˈ tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na chujnaⁿ jndye meiⁿyom sˈom. \t Khi vua khởi soát sổ , thì_có người đem nộp một tên kia mắc nợ vua một vạn ta - lâng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ apóstoles ndooˈ nquiuna cweˈ ñˈomnco joˈ. Tîcalaˈyuˈna. \t Song các sứ đồ không tin , cho lời ấy như_là hư_không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu joˈ matseitiuuˈ na cwiluiiñe moso tquiee na cjee matseino̱ⁿˈ ndoˈ na matseicanda̱? Tsaⁿˈñeeⁿ nntyˈiom patrom tsˈiaaⁿ na candoˈ tsaⁿˈñeeⁿ ntyje mosoñe na nñequiaa nantquie na nlcwaˈ naⁿˈñeeⁿ quia cwiweeˈ xjeⁿ. \t Chúa đáp rằng : Ai là người quản_gia ngay_thật khôn_ngoan , chủ nhà đặt coi cả người_nhà mình , để đến dịp tiện , phát lương phạn cho họ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈna chˈeⁿ. Tyolaˈneiⁿ ntyjeena nda̱a̱na. Jluena: —Tjaa ljoˈ sˈaa tsaⁿmˈaaⁿˈ na tseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ oo na nljooˈñê wˈaancjo. \t Khi lui ra rồi, các người nói cùng nhau rằng: Trong cách ăn ở người nầy, thật chẳng có chi đáng chết hoặc đáng bỏ tù cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "mati cwitˈmo̱o̱ⁿyâ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ na ljuˈ na cwitsaamˈaaⁿyâ ndoˈ mati na cwilaˈno̱ⁿˈâ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ na mˈaaⁿyâ na nioomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ, ndoˈ na ya nnˈaⁿndyô̱ quio joona, maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe mˈaaⁿ Espíritu Santo ñˈeⁿndyô̱, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿyâ na wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ, \t bởi sự thanh sạch, thông biết, khoan nhẫn, nhơn từ, bởi Ðức Thánh Linh, bởi lòng yêu thương thật tình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na macandaaˈ na mañequiaa na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ catsˈaa. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na niom sˈom lˈo̱ tintseintycwiiˈ na nnteijndeii ncˈiaaˈ ˈnaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ joona. Tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ na nluiitquieñe catsˈaa naljoˈ ñequio na machˈeeñe cwenta. Ndoˈ tsˈaⁿ na mateijndeii nnˈaⁿ na ntyˈiaandye catsˈaa naljoˈ ñequio na neiiⁿˈ. \t ai gánh việc khuyên bảo, hãy khuyên bảo; ai bố thí, hãy lấy lòng rộng rãi mà bố thí; ai cai trị, hãy siêng năng mà cai trị; ai làm sự thương xót, hãy lấy lòng vui mà làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe naljoˈ maˈmo̱ⁿxco Tyˈo̱o̱tsˈom cwiicheⁿ xuee na matseicajndyunaˈ xuee jeˈ. Tjacaa jndye ndyu quia joˈ ñequio ˈndyoo David seineiiⁿ ñˈoomˈm na jnda̱ teiljeii: Xuee jeˈ xeⁿ nndyeˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ, tilaquieˈ nˈomˈyoˈ. \t nên về sau lâu lắm , trong một thơ của Ða - vít , Chúa lại định một ngày nữa gọi_là \" Ngày_nay , \" như trên kia đã dẫn rằng : Ngày_nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài , Thì_chớ cứng lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo”; ntˈomndyoˈ ˈo: “Ja ñˈeⁿ Apolos”; ndoˈ ntˈomndyoˈ: “Ja ñˈeⁿ Pedro”; ndoˈ ntˈomndyoˈ: “Ja ñˈeⁿ Cristo”. \t Tôi có ý nói rằng trong anh_em mỗi người nói như_vầy : Ta là môn_đồ của Phao-lô ; ta là của A-bô-lô , ta là của Sê-pha , ta là của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ nlˈaˈyoˈ, nchii macanda̱ na matseijndaaˈñenaˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ naⁿˈñeeⁿ, mati nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na nluena na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Vì việc phát tiền bố_thí dường ấy chẳng_những dỡ ngặt cho các thánh đồ mà thôi , lại xui nhiều người càng thêm lòng tạ ơn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso jnaaⁿ nnoom: “Ta, jnda̱ seitjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ njomˈ ˈu. Tacatseixmaⁿya na nntsuˈ na jndaˈ ja.” \t Con thưa cùng cha rằng : Cha ơi , tôi đã đặng tội với trời và với cha , chẳng còn đáng gọi_là con của cha nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo ndyuaaˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cha nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, matsonaˈ: \t để cho ứng nghiệm lời đấng tiên tri Ê-sai đã nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii joo naⁿˈñeeⁿ na wiˈndye na ñoom ñˈeⁿñê, seijnaaⁿˈ jom. Tso: —¿Aa nchii Cristo cwiluiindyuˈ? Cwa cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ ndoˈ mati jâ. \t Vả , một tên trộm_cướp bị đóng đinh cũng mắng_nhiếc Ngài rằng : Người không phải là Ðấng_Christ sao ? Hãy tự cứu lấy mình ngươi cùng chúng_ta nữa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndye yolcu xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndye na mañequiaa Tyˈo��o̱tsˈom na cˈom ndana ndoˈ mˈaⁿna na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, ñequio na mˈaⁿna na jnda nquiuna ntˈomcheⁿ ndoˈ na ˈoomˈaⁿna na ljuˈ nˈomna. \t Dầu vậy , nếu đờn bà lấy đức_hạnh mà bền đỗ trong đức_tin , trong sự yêu_thương , và trong sự nên thánh , thì sẽ nhơn đẻ con mà được cứu_rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, chaˈwaati xuee calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na ticantycwii na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, nqueⁿ na wanoomˈm ndoˈ na wanoomˈm, nqueⁿ na leicanda̱a̱ ntyˈiaa tsˈaⁿ jom, na macanda̱ nqueⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t Nguyền xin sự tôn quí, vinh hiển đời đời vô cùng về nơi Vua muôn đời, không hề hư nát, không thấy được, tức là Ðức Chúa Trời có một mà thôi! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo ˈo, mati ja matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na matseiljo ja, mati matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ Tsotya̱ya na jñom ja. \t Ai rước các ngươi , tức_là rước ta ; ai rước ta , tức_là rước Ðấng đã sai ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ calˈaˈyoˈ cwenta, ee mˈaaⁿ tsaⁿjndii na jnoomˈm ˈo. Matseijomnaˈ jom chaˈcwijom catsiaⁿ liom na manom manomyoˈ na malˈueyoˈ quiooˈ na nlquiiyoˈ. \t Hãy tiết độ và tỉnh thức: kẻ thù nghịch anh em là ma quỉ, như sư tử rống, đi rình mò chung quanh anh em, tìm kiếm người nào nó có thể nuốt được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondyeñˈeⁿ nnˈaⁿ tjom laˈxmaⁿna jnaⁿ, ndoˈ meiⁿcwii ticuaa cantyja ˈnaaⁿna na nlquiena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿna. \t vì mọi người đều đã phạm_tội , thiếu mất sự vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ seityˈoondyo̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ na catjeiiˈna jndyetia sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana. \t Tôi đã xin môn_đồ thầy đuổi quỉ đó , nhưng họ đuổi không được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Hasta xjeⁿ jeˈ, waa xjeⁿ na matseitjo̱o̱naˈ na nntquia̱a̱yâ ndoˈ na nncwa̱a̱yâ ñequio liaa na nlcwa̱a̱ˈâ. Jndye ndiiˈ cwicacho̱o̱ˈâ, ndoˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ wˈaaya. \t Cho_đến bây_giờ , chúng_tôi vẫn chịu đói_khát , trần mình , bị người_ta vả trên mặt , lưu_lạc rày_đây_mai_đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñom Juan: —Catsaˈyoˈ, calaˈcandiiˈyoˈ Juan ljoˈ na jnda̱ jndyeˈyoˈ, ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jndye nnˈaⁿ nˈmaaⁿ. Nnˈaⁿ na nchjaaⁿ jnda̱ teitquioo. Ndoˈ nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, jeˈ ya cwiˈoocaˈ. Nnˈaⁿ na cho tycu lepra, jeˈ jnda̱ nˈmaaⁿ. Nnˈaⁿ na candaa, jeˈ ya cwindye. Nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, jnda̱ cwitandoˈnndaˈ. Ndoˈ ndyeñeeⁿˈ jnda̱ macwindye ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðoạn , Ngài đáp rằng : hãy về báo cho Giăng sự các ngươi đã thấy và đã nghe : kẻ đui được sáng , kẻ què được đi , kẻ phung được sạch , kẻ điếc được nghe , kẻ chết được sống lại , Tin_Lành đã rao_giảng cho kẻ nghèo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t Vậy nên ta bảo bay , đến ngày phán_xét , thành Ty-rơ và thành Si-đôn sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn bay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwii ndoˈ cwii tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseineiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈom cha nncˈooliu nnˈa��� na cwilaˈyuˈ ndoˈ nncˈoolaˈno̱ⁿˈtina. \t Bởi vì anh em đều cứ lần lượt mà nói tiên tri được cả, để ai nấy đều được dạy bảo, ai nấy đều được khuyên lơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjeiiˈna liaⁿˈaⁿ ndoˈ jlaˈcweena cwiicheⁿ liaa jom, liaatco colo wee juunaˈ. \t Họ cổi áo Ngài ra , lấy áo điều mà khoác cho Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom naⁿˈñeeⁿ tˈuu chjoowiˈ ndaatioo na jnda̱ seicwaqueⁿ Jesús na winom. Ticaljeii tsaⁿˈñeeⁿ yuu jnaⁿnaˈ sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ nquiucheⁿna yuu tjeiiˈna juunaˈ. Quia joˈ tcwaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na macoco. \t Lúc kẻ coi tiệc nếm nước đã biến thành rượu (vả, người không biết rượu nầy đến bởi đâu, còn những kẻ hầu bàn có múc nước thì biết rõ), bèn gọi chàng rể,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na taˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jom, jlaˈcwanomna ñˈoom chaˈwaa ndiocheⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Ndoˈ tquiocho nnˈaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii na mˈaaⁿ. \t Người xứ đó nhận biết Ngài, thì sai người báo tin cho khắp các miền xung quanh, và họ đem các kẻ bịnh đến cùng Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xueeˈñeeⁿ, maxuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ na nntaˈjndyeena xuee sábado. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ majaaweeˈya xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Bấy_giờ là ngày sắm_sửa , và ngày Sa-bát gần tới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tandyo xuee seijndaaˈndyuˈ ljoˈ nlˈana. Ndoˈ majoˈ jnda̱ lˈana jeˈ. \t để làm mọi việc tay Ngài và ý Ngài đã định rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjantyˈeeti ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ tyoˈoontyjaaˈ na nndye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Mati ñeˈcanˈmaaⁿna ntycu na wiina. \t Danh_tiếng Ngài càng_ngày_càng vang ra , và một đoàn dân đông nhóm_họp để nghe Ngài và để được chữa lành bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja mawajnaⁿˈa jom, ee jnaaⁿya jo nnoom, ndoˈ manquiityeeⁿ jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Ta thì biết Ngài ; vì ta từ Ngài đến , và Ngài là Ðấng đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ fariseos na mˈaⁿ joˈ joˈ, tyondyena chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na seineiⁿ Jesús. Ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom, ee jeeⁿ cwilaˈcandyaˈ nˈomna sˈom. \t Người_Pha - ri-si là kẻ ham tiền_tài , nghe mọi điều đó , bèn chê_cười Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tcuu tcuu tsoom nda̱a̱na chaˈtso na tuii. \t Nhưng_Phi - e-rơ đem mọi sự đã qua thuật cho họ theo thứ_tự và từng điều ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tjaquieeˈ Jesús tsjoom Jericó, tjawinoom quiiˈ tsjoom. \t Ðức Chúa Jêsus vào thành Giê-ri-cô, đi ngang qua phố."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ cwii meiⁿ ndyuˈñeeⁿ, nndyaañe Satanás yuu na chuˈtyeⁿñê \t Khi hạn ngàn năm mãn rồi, quỉ Sa-tan sẽ được thả,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nacjeeˈ ncˈee Cristo, joˈ chii quia na matsonaˈ naljoˈ, cwiwitquiooˈya na ticˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom chaˈtso jnda̱ tqueeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t Vả , Ðức_Chúa_Trời đã để muôn vật dưới chơn Ngài ; mà đã nói rằng muôn vật phục Ngài , thì chắc phải trừ ra Ðấng làm cho muôn vật phục Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na matsonaˈ: “Chjoowiˈ ndaaljoˈ matseicandeiiˈñˈeⁿnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿtyooˈ.” \t Một_ít men làm cho dậy cả đống bột ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueⁿ Herodes cwii xuee ndoˈ quia na tueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ tcweeⁿ liaa na ya cantyja na matsa̱ˈntjoom ndoˈ tjawacatyeeⁿ sula̱ yuu na maxjeⁿ mawacatyeeⁿ quia na matseijndaaˈñê ñˈoom. Jnda̱ joˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ðến kỳ , vua Hê-rốt mặc áo chầu , ngồi trên ngai , truyền phán giữa công_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nncueˈntyjo̱ xuee na joo nnˈaⁿ na jndoo ˈo nlˈana tiomtsjo̱ˈ ndiocheⁿ nnom tsjomˈyoˈ na nncwañoomˈnaˈ joona. Ndoˈ nnta̱ˈna ˈo meiⁿnquia ntyja. \t Vì sẽ có ngày xảy đến cho mầy , khi_quân nghịch đào hố xung_quanh mầy , vây mầy chặt bốn_bề ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyolaˈncjooˈndyena nacjoo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Chiuu na cwicwaˈyoˈ ndoˈ cwiweˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom, ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Các người Pha-ri-si và các thầy thông giáo họ lằm bằm, nói cùng môn đồ Ngài rằng: Sao các ngươi ăn uống với người thâu thuế và kẻ phạm tội?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa tyootoˈño̱o̱ⁿya juu na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ na tyoolaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jaa cwitoˈño̱o̱ⁿya Espíritu na mañequiaaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈno̱o̱ⁿˈa chaˈtso na cweˈyu na mañequiaaⁿ na cwicandaaya. \t Về phần chúng_ta , chúng_ta chẳng nhận lấy thần thế_gian , nhưng đã nhận lấy Thánh_Linh từ Ðức_Chúa_Trời đến , hầu cho được hiểu_biết những ơn mà chúng_ta nhận lãnh bởi Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ nntsuunaˈ, sa̱a̱ ˈu mˈaaⁿˈ ndoˈ mˈaaⁿndyuˈ. Nleindyo joonaˈ chaˈna liaa. \t Trời_đất sẽ hư đi , nhưng Chúa hằng có ; Trời_đất sẽ cũ đi như cái áo ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ fariseo ndoˈ mati tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿquiñom sˈom cwentaaˈ gobiernom. We naⁿˈñeeⁿ mañejuu xjeⁿ tyˈena watsˈom tˈmaⁿ na nlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Có hai người lên đền thờ cầu_nguyện : một người Pha-ri-si và một người thâu thuế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pablo na tiyuuˈ ñˈoom na cwiluena. Tsoom: —Ja meiⁿchjoo tjaa na cotseitjo̱o̱ndyo̱ meiⁿ na cjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na cwileiñˈo̱o̱ⁿ jâ nnˈaⁿ judíos, meiⁿ na cjooˈ watsˈom tˈmaⁿ, meiⁿ nnom tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Còn_Phao - lô nói đặng binh vực mình , rằng : Tôi chẳng từng làm điều dữ chi , hoặc nghịch cùng luật_pháp người Giu-đa , hoặc nghịch cùng đền thờ , hay_là nghịch cùng Sê-sa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ catseicandiiya cantyja ˈnaaⁿˈ tiempo na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Ngài đã sai ta để rao cho kẻ bị cầm được tha , Kẻ mù được sáng , Kẻ bị hà_hiếp được tự_do ; Và để đồn ra năm lành của Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwanom Epafras na xmaⁿndyuˈ. Mˈaaⁿ pra̱so ñjaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱ ncˈe na laxmaaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús. \t Ê - pháp-ra , là bạn đồng tù trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ với tôi , có lời thăm anh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tycuˈñeeⁿ na tjo̱ⁿya, cwajndii tyochˈeenaˈ ja, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tîcalˈaˈyoˈ na tyˈaaˈyoˈ ja. ˈO toˈñoomˈyoˈ ja na chaˈcwijom cwiluiindyo̱ cwii ángel, chaˈcwijom nquii Cristo Jesús ja. \t vì xác thịt tôi yếu đuối sanh ra sự rèn thử cho anh em mặc dầu, anh em cũng chẳng khinh tôi, chẳng chối tôi, mà lại tiếp rước tôi như một vị thiên sứ của Ðức Chúa Trời, thật như chính mình Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ, catsuˈ na catueeˈndyecjena nda̱a̱ patrom ˈnaaⁿna. Calaˈcanda̱na na nncjaaweeˈ nquiu patrom ˈnaaⁿna joona meiⁿ nchii nncˈootˈo̱o̱na ljoˈ cwilue naⁿˈñeeⁿ. \t Hãy khuyên những tôi_tớ phải vâng phục chủ mình , phải làm đẹp_lòng chủ trong mọi việc , chớ cãi trả ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom tsjoom Jerusalén tyowaa cwii ˈndyootsˈa tˈmaⁿ na jlaˈcajndyuna ˈNdyootsˈa Canmaⁿ. Manndyooˈ juunaˈ tyowaa cwii peila tˈmaⁿ na ñequio ñˈoom hebreo jndyunaˈ Betesda. Ndiocheⁿ peilaˈñeeⁿ niom ˈom lˈaa na cweˈ wanaaⁿto. \t Số_là , tại thành Giê-ru-sa-lem , gần cửa Chiên , có một cái ao , tiếng Hê-bơ-rơ gọi_là Bê-tết-đa , xung_quanh ao có năm cái vòm cửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro, majuu tsjomˈñeeⁿ na nneiⁿncoo nncwjiˈ Herodes jom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, watsom quiiˈntaaⁿ we sondaro na chuˈtyeⁿñê we lˈuaancjo. Ndoˈ ntˈom sondaro mˈaⁿ ˈndyootsˈa na cwilˈa cwenta. \t Vả, đêm rạng ngày mà Hê-rốt định bắt Phi -e-rơ ra hầu, người đanh mang hai xiềng, ngủ giữa hai tên lính, và trước cửa có quân canh giữ ngục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¡Candyeˈyoˈ ñˈoommeiiⁿ ˈo naⁿtya! ¡Catyueeˈyoˈ ndoˈ calaˈxuaˈyoˈ cantyja na cwajndii nntjomˈyoˈ na nlcoˈwiˈnaˈ ˈo! \t Hỡi anh_em là kẻ giàu_có ! Hãy khóc_lóc , kêu_la , vì cớ hoạn_nạn sẽ đổ trên anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso nquii Jesucristo: “Queⁿˈyoˈ cwenta, majndeiito manncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo chaˈna quichˈee tsaⁿcanchˈue. Jeeⁿ neiiⁿˈ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿcˈeeñe xjeⁿˈñeeⁿ na cwee liaaˈ, ee xocaluiˈjnaaⁿˈñê na ñecaseiˈñê.” \t Kìa , ta đến như kẻ_trộm . Phước cho kẻ tỉnh thức và giữ_gìn áo_xống mình , đặng khỏi đi lỏa lồ và người_ta không thấy sự xấu_hổ mình !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tqueeⁿ jaa na tˈmaⁿ cwiluiindyo̱ na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tqueeⁿ na cwiluiindyo̱ ntyee na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na juu cwiluiiñe Tsotyeeⁿ. Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ndoˈ caluiitˈmaⁿñê cantyjati najndeii na matseixmaaⁿ chaˈwaati na yo. Amén. \t Ðấng yêu_thương chúng_ta , đã lấy huyết mình rửa sạch tội_lỗi chúng_tôi , và làm cho chúng_ta nên nước Ngài , nên thầy tế_lễ của Ðức_Chúa_Trời và Cha_Ngài , đáng được sự vinh_hiển và quyền_năng đời_đời vô_cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yuscuˈñeeⁿ matso: —Jeeⁿ ˈu Ta quiaaˈ ndaatioowaaˈ cha na tacandyo na ñeˈcˈuatya̱, meiⁿ tantseicachjuundyo̱ na ñequiiˈcheⁿ na candyo̱cwjiiˈa juunaˈ. \t Người đờn bà thưa : Lạy_Chúa , xin cho tôi nước ấy , để cho tôi không khát và không đến đây múc nước nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwilaˈyuˈna cwantindyo xuee sa̱a̱ quia na mandyo cwii na macoˈwiˈnaˈ joona, cwiˈndyena. \t Phần rơi ra đất_đá sỏi là kẻ nghe đạo , bèn vui_mừng chịu lấy ; nhưng họ không có rễ , chỉ tin tạm mà thôi ; nên khi sự thử_thách đến , thì họ tháo_lui ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈee Jesús nnoom: —¿Aa waa na nntsaˈ ja? Tˈo̱ tsaⁿnchjaaⁿˈ, tsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleitquioya. \t Ðức Chúa Jêsus bèn cất tiếng phán rằng: Ngươi muốn ta làm chi cho ngươi? Người mù thưa rằng: Lạy thầy, xin cho tôi được sáng mắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ nlaˈjomndye natia na jeeⁿ wiˈ laxmaⁿna, ndoˈ jnaaⁿˈ na luaaˈ laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tisˈa ñˈoom ncwineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Có nhiều kẻ sẽ theo họ trong những sự buông_tuồng , và đạo thật vì cứ họ sẽ bị gièm_pha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na taxolaˈñˈoomˈndye nnˈaⁿ ñˈoom na xcweti maˈmo̱ⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom na ñeˈcandye nquieena nlˈuee nquiana nnˈaⁿ na ntˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Vì sẽ có một thời kia, người ta không chịu nghe đạo lành; những vì họ ham nghe những lời êm tai, theo tư dục mà nhóm họp các giáo sư xung quanh mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sondaro na matiom jndye ntu, xeⁿ tijndaaˈ cˈuaa jndye machˈeeⁿ, tixocalaˈcˈeendye ncˈiaaⁿˈaⁿ na nlˈana ndiaˈ. \t Lại nếu kèn trổi tiếng lộn_xộn , thì ai sửa_soạn mà ra trận ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ judíos tsjoom Bereaˈñeeⁿ ya nnˈaⁿndyetina nchiiti ncˈiaana na mˈaⁿ tsjoom Tesalónica. Ñequio na xcweeˈ nˈomna tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyolue naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ˈio ndi ˈio tyolaˈnaaⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii na tyolˈueena aa mayuuˈ ñˈoom na cwilue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Những người nầy có ý hẳn hoi hơn người Tê-sa-lô-ni-ca, đều sẵn lòng chịu lấy đạo, ngày nào cũng tra xem Kinh Thánh, để xét lời giảng có thật chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nquiee nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tyˈelcweeˈna na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Taxˈee naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈa na cwilˈa cwenta watsˈom: —¿Chiuu na tînquioˈñˈomˈyoˈ jom? \t Vậy bọn lính trở về cùng các thầy tế lễ cả và các người Pha-ri-si. Những người nầy hỏi họ rằng: Sao các ngươi không điệu người đến?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —¿Aa mati ˈo ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus hỏi rằng : Các ngươi cũng còn chưa hiểu_biết sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈu Tsotya̱ya, catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja chaˈxjeⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyuˈ yuu na mˈaaⁿˈ, na juu joˈ matseixmaⁿya ñˈeⁿndyuˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue. \t Cha ôi! bây giờ xin lấy sự vinh hiển Con vốn có nơi Cha trước khi chưa có thế gian mà làm vinh hiển Con nơi chính mình Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjaaⁿ tsjoom Tarso na tjacalˈueeⁿ Saulo. \t Kế đó, Ba-na-ba đi đến thành Tạt-sơ, để tìm Sau-lơ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ macwjiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii laˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na mañejuu xjeⁿ cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ na waa na lˈaayâ sa̱a̱ ticalˈaay��. \t Thật như Ðức Chúa Trời là thành tín, lời chúng tôi nói với anh em cũng chẳng phải khi thì phải khi thì chăng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ tsˈoom, mati nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom, cweˈ cwilˈayana na mˈaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ na macanda̱ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cantyjati na jnda̱ ñelˈana. \t Vậy thì những kẻ giúp việc nó mạo làm kẻ giúp việc công bình cũng chẳng lại gì; nhưng sự cuối cùng họ sẽ y theo việc làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cantyˈiaatya̱a̱ⁿya nnom Jesús ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwinaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ juu joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom. Cwajndii tjoom na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, sa̱a̱ ticwjaaˈñê cwenta na seijnaaⁿˈnaˈ jom na tueeⁿˈeⁿ joˈ ee ntyjiicheeⁿ xeⁿ jnda̱ teinom nawiˈñeeⁿ, nncˈoom na neiiⁿˈeⁿ. Jnda̱ joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tio ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t nhìn xem Ðức Chúa Jêsus, là cội rễ và cuối cùng của đức tin, tức là Ðấng vì sự vui mừng đã đặt trước mặt mình, chịu lấy thập tự giá, khinh điều sỉ nhục, và hiện nay ngồi bên hữu ngai Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaa na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ee ntyjiiyaya na nntseicanda̱ˈ ñˈoom na macaⁿˈa, ndoˈ na tˈmaⁿticheⁿ nntsaˈ nchii cweˈ tomti na macaⁿˈa. \t Tôi viết cho anh, đã tin chắc anh hay vâng lời, biết anh sẽ làm quá sự tôi nói đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nquii ljeiiˈñeeⁿ ljuˈ cwiluiiñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ndoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjom cwiluiiñenaˈ na ljuˈ, mati xcwe ndoˈ jeeⁿ yanaˈ. \t Ấy vậy , luật_pháp là thánh , điều răn cũng là thánh , công_bình và tốt_lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ cha cantyja ˈnaⁿya mˈmo̱ⁿ Jesucristo na mˈaaⁿ na nioomˈcheⁿ tsˈoom. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿya waa na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu ncˈom nnˈaⁿ na nlaˈyuˈ ñˈeⁿñê cha nntoˈñoomna na ticantycwii na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. \t Nhưng ta đã đội_ơn thương_xót , hầu cho Ðức_Chúa_Jêsus_Christ tỏ mọi sự nhịn_nhục của Ngài ra trong ta là kẻ làm_đầu , để dùng ta làm_gương cho những kẻ sẽ tin Ngài được sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ we ndiiˈ taxˈeennaaⁿˈaⁿ nnom Pedro: —ˈU Simón, jnda Jonás, ¿aa mayuuˈ na jndati ntyjiˈ ja? Tˈo̱ Pedro: —Mayuuˈ Ta, ntyjiˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Tsonndaˈ Jesús ñˈoom na wjaañoomˈ: —Cateixeˈ canmaⁿ cwentaya. \t Ngài lại phán lần thứ_hai cùng người rằng : Hỡi_Si - môn , con Giô-na , ngươi yêu ta chăng ? Phi - e-rơ thưa rằng : Lạy_Chúa , phải , Chúa biết rằng tôi yêu Chúa . Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy chăn_chiên ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ quia laxmaⁿˈyoˈ joˈ, cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñequii tsˈaⁿ ntseinda, ndoˈ na ljoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ. \t thêm cho tôn_kính tình_yêu thương anh_em , thêm cho tình yêu_thương anh_em lòng yêu_mến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱a̱ chaˈna ñeeⁿ xueendyo na seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, tjawaaⁿ cwii ta na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjañˈoom Pedro ñequio Juan ñˈeⁿ Jacobo. \t Ðộ tám ngày_sau khi phán các lời đó , Ðức_Chúa_Jêsus đem Phi - e-rơ , Giăng và Gia-cơ đi với mình lên trên núi để cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeñe Simón Pedro nnoom. Matso: —Ta, ¿yuu wjaˈyuˈ? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Cantyja na nntjo̱ⁿ jeˈ ˈu xocanda̱a̱ nntseijomndyuˈ, sa̱a̱ mati ˈu nncueˈntyjo̱ nntjomˈ na ljoˈ. \t Si-môn Phi - e-rơ thưa cùng Ngài rằng : Lạy_Chúa , Chúa đi đâu ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Nơi ta đi , bây_giờ ngươi chẳng có thể_theo ta được ; nhưng rồi sau ngươi sẽ theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ libro na chuu Salmos, maquiiti David tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu, \t vì chính vua Ða-vít đã nói trong sách Thi thiên rằng: Chúa phán cùng Chúa tôi rằng: Hãy ngồi bên hữu ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na jndye nnˈaⁿ na jndyendye na joˈ joˈ mˈaaⁿ Jesús, tquieˈcañomna na mˈaaⁿyâ. Ee nchii macanda̱ ncˈe na ñeˈcantyˈiaana Jesús, sa̱a̱ mati ñeˈcantyˈiaana Lázaro, tsˈaⁿ na tueˈ na tquiaa Jesús na tandoˈxco. \t Một bọn người Giu-đa nghe Ðức_Chúa_Jêsus có tại đó , bèn đến , chẳng_những vì Ngài thôi , lại cũng để xem La-xa-rơ , là người Ngài đã khiến từ kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjachuunaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿmˈaⁿˈ, catjeiˈnˈmaaⁿndyoˈ joonaˈ chaˈcwijom na macwjiˈ tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ quiiˈ chom. Ndoˈ ñequio ntˈomcheⁿ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona sa̱a̱ cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ na juu natia na laxmaⁿna tincwˈuaaˈndyoˈ joonaˈ. \t hãy cứu vớt những kẻ kia, rút họ ra khỏi lửa; còn đối với kẻ khác, hãy có lòng thương lẫn với sợ, ghét cả đến cái áo bị xác thịt làm ô uế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tquiaya na wanaaⁿ na calcweˈ tsˈoom jnaaⁿˈaⁿ, sa̱a̱ tiñeˈcalcweˈ tsˈoom na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñequio nnˈaⁿ. \t Ta đã cho nó thì giờ để ăn năn, mà nó chẳng muốn ăn năn điều tà dâm nó!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO matseijomnaˈ chaˈcwijom nˈoom na tisˈa ta̱ cwilˈa. Ndoˈ manquiuˈyoˈ nˈoom na ticalˈa ta̱ naya, maxjeⁿ nntˈuanaˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ tˈua nˈoomˈñeeⁿ nntioom nnˈaⁿ joonaˈ quiiˈ chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ ˈo xeⁿ ticalˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Bây_giờ cái búa đã để kề rễ cây ; vậy hễ cây nào không sanh trái tốt , thì sẽ phải đốn và chụm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés, tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya ee tjaaˈnaⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ cha nlaˈcanda̱a̱ya juunaˈ ee laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye. Sa̱a̱ yuu na tîcanda̱a̱ nntsˈaa juunaˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ sˈaaⁿ. Ee jñoom Jnaaⁿ na tsˈaⁿ chaˈna jaa nmeiiⁿ, na juu nncueˈ cwentaa jnaaⁿya. Ndoˈ na ljoˈ seijndaaˈñê na cwintycwii najndeii na matseixmaⁿ jnaⁿ na cˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Vì điều chi luật_pháp không làm nổi , tại xác_thịt làm cho luật_pháp ra yếu_đuối , thì Ðức_Chúa_Trời đã làm rồi : Ngài đã vì cớ tội_lỗi sai chính Con mình lấy xác_thịt giống như xác_thịt tội_lỗi chúng_ta , và đã đoán phạt tội_lỗi trong xác_thịt ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cristo cwiluiiñê naxueeñe na mayuuˈcheⁿ, tuiiñê tsjoomnancue. Jom mañequiaaⁿ naxuee nnom ticwii cwii tsˈaⁿ. \t Sự sáng nầy là sự sáng thật , khi đến thế_gian soi sáng mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona, ¿aa cwiluiindyena nnˈaⁿ hebreos? Mati ja majoˈ cwiluiindyo̱. ¿Aa nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ Israel joona? Mati majoˈ ja. ¿aa tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ joona? Majoˈ ja. \t Họ là người Hê-bơ-rơ phải_chăng ? Tôi cũng vậy . Họ là người Y-sơ-ra-ên phải_chăng ? Tôi cũng vậy . Họ là dòng_dõi của Áp - ra-ham phải_chăng ? Tôi cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Tsˈaⁿ na maleiñˈoom we cotom, quiaa cwii nnom tsˈaⁿ na tjaa na cuaa. Ndoˈ ˈñeeⁿ na waa nantquie, catsˈaa naya tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ chiuu ya. \t Người đáp rằng: Ai có hai áo, hãy lấy một cái cho người không có; và ai có đồ ăn cũng nên làm như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ seineiiⁿ ñˈoomwaaˈ, tsoom na catˈoomˈndyena. \t Người nói bấy nhiêu lời, bèn cho chúng về."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tandoˈxcoom cha na nntseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa cha queⁿnaˈ jom na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ cwentaa nnˈaⁿ na taˈndoˈ. \t Ðấng_Christ đã chết và sống lại , ấy_là để làm Chúa kẻ chết và kẻ sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macwjiˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, matseijndeii tsaⁿˈñeeⁿ na caluiitˈmaⁿñê nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseijndeii na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii na jñom jom, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñê na mayomˈm. Tiquinquiuˈnnˈaaⁿ. \t Kẻ nói theo ý mình, thì tìm vinh hiển riêng mình; nhưng kẻ tìm vinh hiển của Ðấng đã sai mình đến, mới là chân thật, và chắc trong mình không có điều gì không công bình đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cweˈ ee na tsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ, joˈ na jeeⁿ ndyaˈ chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Nhưng vì ta đã nói những điều đó cho các ngươi , thì lòng các ngươi chứa_chan sự phiền_não ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ñˈoom na titˈmaⁿ sa̱a̱ nlaˈcueeˈna xˈiaana. \t Chúng nó có chơn nhẹ nhàng đặng làm cho đổ máu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Simón nda̱a̱na: —Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na meiⁿcwii ticatjo̱ⁿya chaˈna cwinduˈyoˈ. \t Si-môn trả_lời rằng : Xin chính mình các ông hãy cầu_nguyện Chúa cho tôi , hầu cho tôi chẳng mắc phải điều ông nói đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈmaⁿti tseixmaaⁿ na nluiitˈmaⁿñê nchiiti Moisés chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na machˈee wˈaa cwiluiitˈmaⁿñetyeⁿ nchiiti wˈaa na sˈaaⁿ. \t Vì_Ngài đã được xưng là đáng vinh_hiển cao_trọng hơn Môi-se , chẳng khác_nào thợ cất nhà được tôn_trọng hơn chính cái nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Epafras tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom nayawaañe nda̱a̱ˈyoˈ. Tjom cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nnom Cristo ñˈeⁿñê, ndoˈ jeeⁿ jnda nquiuuyâ jom. Mati jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom na mandiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t y như Ê-pháp-ra là bạn đồng sự thiết nghĩa với chúng tôi đã dạy anh em; người giúp đỡ chúng tôi như một kẻ giúp việc trung thành của Ðấng Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ canchooˈwendyô̱ jâ jñom Jesús, jnda̱ tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱yâ, tsoom: —Tintsaquieˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos ndoˈ tintsaquieˈyoˈ naquiiˈ meiⁿcwii tsjoom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ samaritanos. \t Ấy đó là mười hai sứ đồ Ðức Chúa Jêsus sai đi, và có truyền rằng: Ðừng đi đến dân ngoại, cũng đừng vào một thành nào của dân Sa-ma-ri cả;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na ta̱a̱ˈ nˈom ncˈiaa, ndoˈ jeeⁿ xueena, jo�� joˈ cweˈ cañˈeeⁿˈto mˈaⁿna, ndoˈ niom chaˈtso nnom natia. \t Vì ở đâu có những điều ghen tương tranh cạnh ấy , thì ở đó có sự lộn_lạo và đủ mọi thứ ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cateijndeiˈ Apolos ñˈeⁿ tiˈZenas, tsaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. Catsaˈ cwanti na nnda̱a̱ nntsaˈ na nnteijndeiˈ joona na nncˈoonquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cha meiⁿcwii ticatseitjo̱o̱naˈ joona. \t Hãy lo_liệu cho Xê-ma , là thầy dạy luật , và A-bô-lô , đừng thiếu đồ chi hết , trong khi họ ra_đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, joˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na yolcu na jnda̱ ljondye na cje mˈaⁿna, cˈunconndaˈna, cˈom ndana, cateixˈeena wˈaana meiⁿ tinquiana na wanaaⁿ na nlaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom wiˈ nacjoo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Vậy ta muốn những gái góa còn trẻ nên lấy chồng , sanh con_cái , cai_trị nhà mình , khỏi làm cớ cho kẻ thù_nghịch nói_xấu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús nnoom: —Cjaˈ ee jnda̱ tjeiiˈndyo̱ jom na nntseineiiⁿ cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom joona, ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t Nhưng_Chúa phán rằng : Hãy đi , vì ta đã chọn người nầy làm một đồ_dùng ta , để đem danh ta đồn ra trước mặt các dân ngoại , các vua , và con_cái Y-sơ-ra-ên ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii patrom na luaaˈ, majndyeti mosoomˈm jñomnnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ majoˈti tjoomna lˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Người chủ lại sai đầy_tớ khác đông hơn khi trước ; thì họ cũng đối_đãi một_cách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Marta na jnda̱ wjaawindyo̱o̱ˈâ ñˈeⁿ Jesús, jlueeⁿˈeⁿ na jndyocatjomñê juu yuu na mˈaaⁿyâ. Sa̱a̱ María ljooˈñê na waa wˈaa. \t Lúc_Ma - thê nghe Ðức_Chúa_Jêsus đến , thì đi đón Ngài ; nhưng Ma-ri thì ngồi tại nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na teiljeii, luaa matsonaˈ: “Caleintyjo̱ˈ tsaⁿscu na mandiˈntjomtyeⁿ njomˈ ñequio jnaaⁿ, ee ticwanaaⁿ na nncoˈñoom ˈnaⁿˈ na waa, jnda scuˈ nncuˈ nncoˈñom.” \t Song Kinh Thánh, có nói gì? Hãy đuổi người nữ tôi mọi và con trai nó; vì con trai của người nữ tôi mọi sẽ không được kế tự với con trai của người nữ tự chủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan, tyquieˈcañomna Jesús. Tyolaˈncjooˈndyena, jluena: —¿Chiuu na jâ ñequio nnˈaⁿ fariseos jndye ndiiˈ cwilaˈcwejndoˈndyô̱, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ tiquilaˈcwejndoˈndyena? \t Khi ấy , các môn_đồ của Giăng đến tìm Ðức_Chúa_Jêsus , mà thưa rằng : Cớ_sao chúng_tôi và những người Pha-ri-si kiêng ăn , còn môn_đồ thầy không kiêng ăn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈ cwenta ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham, cantyja na sˈaaⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na tyotseiyuˈya tsˈoom ndoˈ juu joˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ cantyja na luaaˈ sˈaaⁿ. \t Thế thì, ngươi thấy đức tin đồng công với việc làm, và nhờ việc làm mà đức tin được trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ we matseijomnaˈ ñˈoomˈñeeⁿ, luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” \t Còn điều răn thứ hai đây, cũng như vậy: Ngươi hãy yêu kẻ lân cận như mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na tiñeˈcatseiljo ˈo, oo tiñeˈcandii ñˈoom na cwinduˈyoˈ, quia na cwicaluiˈyoˈ wˈaaˈñeeⁿ oo tsjoomˈñeeⁿ calaˈquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ na luaaˈ cwicaluiˈyuuˈnaˈ na joona tiñeˈcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiñeˈquiaˈyoˈ. \t Nếu ai không tiếp_rước , không nghe lời các ngươi , khi ra khỏi nhà đó , hay_là thành đó , hãy phủi bụi đã dính chơn các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈeenndaˈna nnoom. Jluena: —¿Ljoˈ sˈaaⁿ ˈu? ¿Chiuu sˈaayom na ya mantyˈiaˈ? \t Họ lại hỏi rằng: Người đã làm điều gì cho ngươi? Mở mắt ngươi thế nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mati ˈo, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na jnda̱ tja̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, ndoˈ na tandoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñequio Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Vậy anh_em cũng hãy coi mình như chết về tội_lỗi và như sống cho Ðức_Chúa_Trời trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye jlaˈcheⁿna. Tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiⁿ Bernabé ñequio Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñequio ˈnaaⁿ na tyolˈana quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na xocanda̱a̱ nluiinaˈ na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Cả hội_đồng đều lẳng_lặng , nghe Ba-na-ba và Phao-lô thuật lại những phép lạ dấu kỳ mà Ðức_Chúa_Trời đã cậy mình làm ra giữa người ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ saanndaaˈâ ñˈeⁿñê Caná tsˈo̱ndaa Galilea, yuu na seicwaqueeⁿ ndaa na sˈaanaˈ winom. Ndoˈ tsjoom Capernaum tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ gobiernom. Tyochjoo, jnda tsaⁿˈñeeⁿ, mˈaaⁿ na wiiˈ. \t Vậy , Ngài lại đến thành Ca-na , trong xứ Ga-li-lê , là nơi Ngài đã hóa nước thành rượu . Nguyên ở tại thành Ca-bê-na-um , có một quan thị_vệ kia , con_trai người mắc bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ljoo jnda̱ tyja̱caño̱o̱ⁿya naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿti cwiluiindyo̱ nchiiti juu watsˈom tˈmaⁿ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Vả_lại , ta phán cùng các ngươi , tại_chỗ nầy có một đấng tôn_trọng hơn đền thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo na maqueⁿnaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyañe, jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ, jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom, chaˈtso matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ. Tjaa ˈñeeⁿ nntseinchuˈtcuuñe chiuu matseijndaaˈñê, tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ na machˈeeⁿ. \t Ôi! sâu nhiệm thay là sự giàu có, khôn ngoan và thông biết của Ðức Chúa Trời! Sự phán xét của Ngài nào ai thấu được, đường nẻo của Ngài nào ai hiểu được!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na majuˈñecje, maxjeⁿ nntseiwendye Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Bởi vì ai tự nhắc mình lên, sẽ phải hạ xuống, còn ai tự hạ mình xuống, sẽ được nhắc lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cwiluiindyo̱ na wando̱ˈa. Ndoˈ meiiⁿ na jnda̱ tˈio̱ sa̱a̱ jeˈ mˈaaⁿya na ticantycwii na wando̱ˈa. Chaˈtso nnˈaⁿ na cwiwje mˈaⁿna nacje ˈnaⁿya ndoˈ mati Hades yuu meindooˈ lˈoo. \t là Ðấng_Sống , ta đã chết , kìa nay ta sống đời_đời , cầm chìa_khóa của sự chết và âm_phủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joona jnda̱ to̱ⁿˈndyena ñequio ñˈoom na mayuuˈ, ee cwiluena na jnda̱ teinom na nlcwinndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ndoˈ na laaˈtiˈ ñˈoom na cwiñequiana, matseityuiiˈnaˈ na cwilaˈyuˈya nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t họ xây bỏ lẽ thật ; nói rằng sự sống lại đã đến rồi , mà phá đổ đức_tin của một_vài người cách như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ jeˈ neiⁿya na seicwano̱ⁿya juunaˈ meiⁿ nchii na seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ na tquiaanaˈ na neiⁿya, tquiaanaˈ na neiⁿya na ˈo tiooˈ nˈomˈyoˈ, na joˈ joˈ tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na luaaˈ tquiooˈya na nchii sˈaaya cwii nnom na seilcweˈtyaˈnaˈ ˈo. \t nay tôi lại mừng , không phải mừng về sự anh_em đã phải buồn_rầu , song mừng về sự buồn_rầu làm cho anh_em sanh lòng hối_cải . Thật , anh_em đã buồn_rầu theo ý Ðức_Chúa_Trời , đến_nỗi chưa chịu thiệt_hại bởi chúng_tôi chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tjañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈoom na seineiⁿ Ta Jesús na matsoom: “Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñequio ndaatioo sa̱a̱ ˈo xuiiˈ na nleitsˈoomndyoˈ. Ee njñom Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Luaaˈ waa na nleitsˈoomndyoˈ.” \t Ta bèn nhớ lại lời Chúa đã truyền rằng: Giăng đã làm phép báp-tem bằng nước; nhưng các ngươi sẽ chịu phép báp-tem bằng Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teitsˈoomndye jndye nnˈaⁿ, mati teitsˈoomñe Jesús, xcwe na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. \t Vả, khi hết thảy dân chúng đều chịu phép báp-tem, Ðức Chúa Jêsus cũng chịu phép báp-tem. Ngài đương cầu nguyện thì trời mở ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwitsjoomya xuee najndyee smanaⁿ manluiˈnom ñeˈquioomˈ, tyˈena yuu waa tseiˈtsuaaˈ Jesús. \t Ngày thứ nhứt trong tuần_lễ , sáng_sớm , mặt_trời mới mọc , ba người đến_nơi mộ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequio seiiˈâ nmeiiⁿ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ chaˈxjeⁿ seicueeˈnaˈ Ta Jesús. Luaaˈ waa cha mati mˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaaⁿyâ juu na wandoˈxcoom. \t Chúng_tôi thường mang sự chết của Ðức_Chúa_Jêsus trong thân_thể mình , hầu cho sự sống của Ðức_Chúa_Jêsus cũng tỏ ra trong thân_thể chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Ntyjiiya na jnda̱ tyuiiˈ najndeii na ñeseixmaⁿ Satanás. Ñejomto tiooñê chaˈcwijom tioo chom tsuee. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Ta đã thấy quỉ Sa-tan từ trời sa xuống như chớp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ tjawitˈmaaⁿˈ ñˈoom ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjawijndyendyeti nnˈaⁿ tyolaˈyuˈ. \t Ấy vậy, nhờ quyền phép của Chúa, đạo bèn đồn ra, càng ngày càng được thắng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jaawindyooˈ na nntuˈxeⁿndyoˈ ee laxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lqueeⁿ na ndicwaⁿ cwajndii. Luaa tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ. Matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ hasta na nljuˈñˈeⁿ. Jnda̱ chii nntseiweeⁿ lqueeⁿ na ya naquiiˈ wˈaa. Sa̱a̱ nchuaaˈnaˈ njñoom chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Nnˈaⁿ na ya cwilˈa macoˈñoom joona sa̱a̱ nnˈaⁿ na tisˈa cwilˈa, nntseicoom joona ñequio chom na tijoom canduuˈ. \t Tay_Ngài cầm nia mà dê thật sạch sân lúa mình và Ngài sẽ chứa lúa vào kho , còn rơm_rạ thì đốt trong lửa chẳng hề tắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judasˈñeeⁿ tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ jâ ndoˈ ñeseijomñê tsˈiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ. \t Vì nó vốn thu���c về bọn ta, và đã nhận phần trong chức vụ nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tionndaˈ Jesús lˈo̱o̱ⁿ cjooˈ luaˈnnom tsaⁿˈñeeⁿ. Quia joˈ nquiee ntyˈiaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ ndoˈ mana nˈmaaⁿ, xueeya ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Rồi_Ðức_Chúa_Jêsus lại đặt tay_trên mắt người ; người nhìn xem , được sáng_mắt thấy rõ_ràng cả_thảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom na cwilaˈyuˈya nˈom, cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na jndo̱ nˈo̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ juunaˈ titseijomnaˈ chaˈna juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ nchii chaˈna ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ nˈiaaⁿ, na juu joˈ wjaantycwii cantyja ˈnaaⁿna. \t Dầu vậy , chúng_tôi giảng sự khôn_ngoan cho những kẻ trọn_vẹn , song chẳng phải sự khôn_ngoan thuộc về đời nầy , cũng không phải của các người cai_quản đời nầy , là kẻ sẽ bị hư mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotaˈxˈee nnˈaⁿ fariseos nnom Jesús cwaaⁿ nncwjeeˈcañoom juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ aa jnda̱ tueˈntyjo̱ juunaˈ cweˈ cwii ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ. \t Người Pha-ri-si hỏi Ðức Chúa Jêsus nước Ðức Chúa Trời chừng nào đến, thì Ngài đáp rằng: Nước Ðức Chúa Trời không đến cách rõ ràng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Candyoˈ. Joˈ chii jluiˈ Pedro tsˈom wˈaandaa, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mawjaacaⁿ nnom ndaatioo na mawjaacatjomñê Jesús. \t Ngài phán rằng : Hãy lại đây ! Phi - e-rơ ở trên thuyền bước xuống , đi bộ trên mặt_nước mà đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndii Jesús na tjeiiˈna tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Quia ljeiiⁿ juu, matsoom nnom: —¿Aa matseiyuˈ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ðức_Chúa_Jêsus nghe họ đã đuổi họ ra và Ngài có gặp người , bèn phán hỏi rằng : Ngươi có tin đến Con_Ðức_Chúa_Trời chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Ticajndiiˈndyo̱ juunaˈ, xˈiaa nncjaaya na nntyˈiaaya ˈñeeⁿ cwii jaa nncwantjom juunaˈ. Luaaˈ lˈana cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii nacjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Tquiana cwii cwii liaya nda̱a̱ ncˈiaana, ndoˈ tyˈena xˈiaa na taˈntjomna liaya.” Ncˈe na luaaˈ matso ljeiiˈñee, joˈ chii lˈa sondaro na ljoˈ. \t Vậy , họ nói với nhau rằng : Ðừng xé áo nầy ra , song chúng_ta hãy bắt_thăm , ai trúng nấy được . Ấy để cho được ứng_nghiệm lời Kinh_Thánh nầy : Chúng đã chia nhau áo_xống của ta , Lại bắt_thăm lấy áo_dài ta . Ðó là việc quân_lính làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo yolcu na tijndo̱ˈ nˈom quia na tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna, taticˈoochotina seitye na nlco. \t Người dại khi cầm đèn đi thì không đem dầu theo cùng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ticalatiuuˈyoˈ na ñequiiˈ cantyja na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nntsˈaa. Ja ñequiiˈcheⁿ cantyja na mantyˈia na machˈee Tsotya̱, joˈ na matsˈaa. Ee ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, ñequiiˈcheⁿ matsˈaa chaˈxjeⁿ na mantyˈiaya na machˈeeⁿ. \t Vậy , Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng phán cùng họ rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , Con chẳng tự mình làm việc_gì được ; chỉ làm điều chi mà Con thấy Cha làm ; vì mọi điều Cha làm , Con cũng làm y như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tye��� ñˈoom tjoomˈm na cjoomˈm na malcweeⁿˈeⁿ xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa yuu ntycwii na wandoˈ, nqueⁿ na sˈaaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue ñequio ndaaluee ñequio chaˈtso nnom na niom joˈ joˈ. Luaa ñˈoomtyeⁿ na seineiiⁿ, tsoom: —Taxocwindooˈti Tyˈo̱o̱tsˈom. \t chỉ Ðấng hằng sống đời đời, là Ðấng đã dựng nên trời cùng muôn vật trên trời, dựng nên đất cùng muôn vật dưới đất, dựng nên biển cùng muôn vật trong biển, mà thề rằng không còn có thì giờ nào nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo re cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ee ja matseiyuˈa na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na tso ángel no̱o̱ⁿ. \t Vậy , hỡi các ông , hãy vững_lòng , vì ta có lòng tin_cậy Ðức_Chúa_Trời rằng sẽ xảy_ra như lời Ngài đã phán vậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiwena ndaa na mañequia tixocatsˈaanaˈ na ñecwetina ee nntsˈaanaˈ naquiiˈ nˈomna chaˈcwijom ndaa na cwileiˈwo̱o̱naˈ tsˈom xo̱ˈ na ticantquieeˈnaˈ na nntsˈaanaˈ na tijoom cantycwii na nntaˈndoˈna. \t nhưng uống nước ta sẽ cho, thì chẳng hề khát nữa. Nước ta cho sẽ thành một mạch nước trong người đó văng ra cho đến sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomˈyoˈ juu na nndaˈyoˈ na cwileiwe cañoomˈluee na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ na tijoom cwiˈndaaˈ meiⁿ xocˈuaanaˈ chaˈna ljaaˈ. \t là cơ_nghiệp không hư đi , không ô_uế , không suy_tàn , để_dành trong các từng trời cho anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ cwii meiⁿ ndyuˈñeeⁿ, nndyaañe Satanás yuu na chuˈtyeⁿñê \t Khi hạn ngàn năm mãn rồi , quỉ Sa-tan sẽ được thả ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tilancjooˈndyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona, ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ na jñoom ángel na jndyotseicwjee joona. \t Lại cũng chớ lằm bằm như nấy người trong họ đã lằm bằm mà bị chết bởi kẻ hủy diệt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na tyˈentyjaaˈna Jesús, jliuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Tatîcatomna ndeiˈncˈeeⁿ. \t Khi quân lính đến nơi Ðức Chúa Jêsus, thấy Ngài đã chết rồi, thì không đánh gãy ống chơn Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, waa cwii na jeeⁿ matsonaˈ na calˈaaya, sa̱a̱ nchii nlˈaya yuu na lˈue nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱. \t Vậy, hỡi anh em, chúng ta chẳng mắc nợ xác thịt đâu, đặng sống theo xác thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluii na ljoˈ juu xuee quia na nñoom na nlaˈtˈmaaˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ jom, na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈna ñˈeⁿñê nncjaaweeˈ nˈomna, mati ñˈeⁿˈ ˈo na jnda̱ macwilaˈyuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaayâ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t tức_là khi Ngài sẽ đến trong ngày đó , để được sáng danh trong các thánh đồ , được khen_ngợi trong mọi kẻ tin ; vì anh_em đã tin lời chúng_tôi làm_chứng trước mặt anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwilaˈneiⁿna ñˈoommeiⁿˈ, teitquiooˈ meintyjeeˈ Jesús xcwe quiiˈntaaⁿna. Tquiaaⁿ na xmaⁿndyena. Tsoom: —Cˈomˈyoˈ na tjaañomtiuu quiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Môn đồ đương nói chuyện như vậy, chính Ðức Chúa Jêsus hiện ra giữa đó mà phán rằng: Bình an cho các ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seinˈmaaⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ cwajndii tyoleichuu jndyetia. \t Những kẻ mắc tà ma khuấy hại cũng đều được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿquia na jeeⁿ jnaaⁿˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na cweˈ ntyˈiu, jnda̱ tjeiˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii nnom na cwilˈaayâ cha nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ. Meiⁿ tiquilachuiiˈâ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ ncˈe na ljoˈ cwiñeˈquiandyo̱ñˈa̱a̱ⁿyâ jo nnoom meiⁿljoˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿyâ. \t nhưng chúng_tôi từ_bỏ mọi điều hổ_thẹn giấu kín . Chúng_tôi chẳng theo sự dối gạt , và chẳng giả_mạo lời Ðức_Chúa_Trời , nhưng trước mặt Ðức_Chúa_Trời chúng_tôi tỏ_bày lẽ thật , khiến lương_tâm mọi người cho chúng_tôi là đáng chuộng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jlaˈjndaaˈndyena na nntˈuena jom, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana, tjaaⁿ. \t Chúng còn kiếm cách để bắt Ngài nữa; nhưng Ngài tránh khỏi tay họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaⁿnaˈ tuaˈ, tyjeeˈ jndaa, tioo jndye jndeii, teicaljoonaˈ wˈaaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tiquioonaˈ ee na tˈuiityeⁿnaˈ nacjooˈ tsjo̱ˈñeeⁿ. \t Có mưa sa , nước chảy , gió lay , xô động nhà ấy ; song không sập , vì đã cất trên đá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio Galilea ñequio Samaria ya tyomˈaⁿna. Tjaa na cwitˈuiitinaˈ joona lˈa nnˈaⁿ ndoˈ tyˈenajnda̱na. Tyomˈaⁿna na nquiaana Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio na tyoteijndeii Espíritu Santo tjawijndyendyetina. \t Ấy vậy, Hội-thánh trong cả xứ Giu-đê, xứ Ga-li-lê và xứ Sa-ma-ri được hưởng sự bình an, gây dựng và đi trong đường kính sợ Chúa, lại nhờ Ðức Thánh Linh vùa giúp, thì số của hội được thêm lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na lˈue tsˈom tsˈaⁿ na nñequiaa cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jom macoˈñoom na maleiñˈoom tsˈaⁿ, nchii macaaⁿ na ticuaa lˈo̱ tsˈaⁿ. \t Vì nếu mình lấy_lòng tốt mà làm , thì được đẹp ý theo điều mình có , chớ chẳng theo điều mình không có ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ jndyena na jeeⁿ wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Joˈ chii tˈomna na neiiⁿna ñˈeⁿñê. \t Xóm riềng bà con nghe Chúa tỏ ra sự thương xót cả thể cho Ê-li-sa-bét, thì chia vui cùng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mati candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ wendyoˈ ˈo ñeˈcwii mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee, quia joˈ nñeeⁿ ndoˈ nñequiaaⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ. \t Quả thật, ta lại nói cùng các ngươi, nếu hai người trong các ngươi thuận nhau ở dưới đất mà cầu xin không cứ việc chi, thì Cha ta ở trên trời sẽ cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ tsotyeeⁿ nnoom, tso: “ˈU jndaaya, maxjeⁿ mˈaaⁿˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿya ˈu ˈnaⁿˈ. \t Người cha nói rằng: Con ơi, con ở cùng cha luôn, hết thảy của cha là của con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, sa̱ˈntjom Jesús joona, tsoom: —Yocheⁿ na ndicwaⁿ wando̱ˈa, ticanduˈyoˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ ˈnaⁿ na ntyˈiaˈyoˈ jeˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncˈio̱ ndoˈ nncwando̱ˈxco̱, quia ljoˈcheⁿ wanaaⁿ na nnduˈyoˈ cantyja na ntyˈianda̱a̱ˈyoˈ. \t Ðang khi Ðức Chúa Jêsus và môn đồ ở trên núi xuống, thì Ngài ra lịnh cấm rằng: Sự các ngươi đã thấy chớ thuật lại cùng ai, cho đến khi Con người từ kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos lˈana na cjaatseineiⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Alejandro nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee ntˈom nnˈaⁿ majnda̱ jluena nnoom ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na tjomndyena. Joˈ chii seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈcheⁿ nnˈaⁿ ee na ñeˈcatseineiiⁿ ñˈoom nda̱a̱na ñˈoom na ncwañoomˈnaˈ nnˈaⁿ judíos. \t Chúng bèn kéo A-léc-xan-đơ từ trong đám đông ra , và người Giu-đa xô người ra đứng trước ; người bèn lấy tay ra dấu , muốn nói cùng dân_chúng để binh vực bọn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tˈmaaⁿ juu, tsoom nnom: —ˈU nomxjo̱o̱, jeˈ jnda̱ jndyaandyuˈ tycu na wiˈ. \t Ðức Chúa Jêsus vừa thấy, gọi mà phán rằng: Hỡi đờn bà kia, ngươi đã được cứu khỏi bịnh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈñeeⁿ ñeˈqui xuee ljooˈñe Festo Jerusalén. Jnda̱ chii tjalcweeⁿˈeⁿ Cesarea. Teincoo cwiicheⁿ xuee tjawacatyeeⁿ yuu na maxjeⁿ quiwacatyeeⁿ na mˈaaⁿ gobiernom. Sa̱ˈntjoom na quioñˈomna Pablo. \t Phê-tu ở cùng họ vừa tám hay_là mười ngày mà thôi , đoạn trở xuống thành Sê-sa-rê ; sáng ngày_sau , người ngồi nơi tòa_án và truyền_dẫn Phao-lô đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na jndyojndyee Jesús, juu Tomás, cwii jâ na cwilajomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ ticˈoomñê, jom tsaⁿ na cwilˈuuyâ catyeⁿnquiee. \t Vả, lúc Ðức Chúa Jêsus đến, thì Thô-ma, tức Ði-đim, là một người trong mười hai sứ đồ, không có ở đó với các môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱yâ: —Quiochoˈyoˈ ntˈom calcaa na jnda̱ tjeiˈyoˈ jeˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy đem các ngươi mới đánh được đó lại đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na laxmaaⁿya na cwiwiˈndaaˈnaˈ, quia na jnda̱ tcweenaˈ juu na tijoom cwiˈndaaˈ ndoˈ juu seiiˈa na jaaweˈnaˈ quia na jnda̱ tcweenaˈ na tijoom cueˈ, xjeⁿˈñeeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Jnda̱ seityuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom najndeii na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. \t Khi nào thể hay hư nát nầy mặc lấy sự không hay hư nát , thể hay chết nầy mặc lấy sự không hay chết , thì được ứng_nghiệm lời Kinh_Thánh rằng : Sự chết đã bị nuốt mất trong sự thắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ macaⁿˈa na catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ chaˈna joona. Ndoˈ malaaˈtiˈ calˈaˈyoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈeⁿndyena na cwiteijndeii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy , hãy kính_phục những người thể ấy , và kính_phục cả mọi người cùng làm_việc , cùng khó_nhọc với chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na cwinaⁿñe ñequio natia, ja nntsˈaa na nljooˈñetyeⁿ nacañoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom cwii ta tsˈoomxˈee watsˈom cañoomˈluee. Ndoˈ tijoom cwinncwjiˈnaˈ juu joˈ ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaya cwiluiiñê watsˈomˈñeeⁿ. Ndoˈ nntseiljeiya xueⁿˈeⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio xueeˈ tsjoom ˈnaaⁿˈaⁿ, majuu tsjoom Jerusalén xco. Tsjoomˈñeeⁿ nndyocuenaˈ na nnaⁿnaˈ cañoomˈluee yuu na mˈaaⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê cwentaya. Ndoˈ mati nntseiljeiya cwiicheⁿ xueya na xconaˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kẻ nào thắng, ta sẽ cho làm trụ trong đền Ðức Chúa Trời ta, và người sẽ không ra khỏi đó nữa; ta lại sẽ lấy danh Ðức Chúa Trời ta, danh của thành Ðức Chúa Trời ta, là Giê-ru-sa-lem mới từ trên trời, bởi Ðức Chúa Trời ta mà xuống, cùng danh mới ta, mà viết trên người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee quia na mawjaⁿ, tjeiiⁿˈeⁿ we tsjo̱ˈñjeeⁿ sˈom denarios, tquiaaⁿ joonaˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ. Tsoom nnom: “Cateixˈeeˈ jom ndoˈ xeⁿ nlcaⁿtinaˈ sˈom, quia nndyo̱lcwa̱ˈa, ntseicanda̱a̱ˈndyo̱.” \t Ðến bữa sau , lấy hai đơ - ni - ê đưa cho chủ quán , dặn rằng : Hãy săn_sóc người nầy , nếu tốn hơn_nữa , khi tôi trở_về sẽ trả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jnda̱ seiˈnaaⁿˈ Moisés chaˈtso ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, quia joˈ seityeeⁿ soo wee cwii tsˈoom hisopo, seicanaⁿˈaⁿ sooˈñeeⁿ quiiˈ nioom catsondyenchˈu ñequio nioom canchˈioo na tjoomˈnaˈ ñˈeⁿ ndaatioo, jnda̱ joˈ seicanda̱a̱ñê niomˈñeeⁿ tsom na chuu ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ mati nnˈaⁿ Israel. \t Lúc_Môi - se phán mọi điều răn của luật_pháp cho dân_chúng , có lấy máu của bò con và dê đực , với nước , dây nhung đỏ tía và nhành ngưu_tất rảy trên sách cùng trên cả dân_chúng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu na jndiiya na seineiⁿ cañoomˈluee, seineiⁿnndaˈ no̱o̱ⁿ. Matso: —Cjaˈcoˈñomˈ libro chjoo na meinˈmeiiⁿˈ na ndiiˈnaˈ tsˈo̱ ángel na meintyjeeˈ nnom ndaaluee ñequio nnom tyuaa. \t Tiếng mà tôi đã nghe đến từ trời, lại nói cùng tôi và bảo rằng: Hãy đi, lấy quyển sách nhỏ mở ra trong tay vị thiên sứ đương đứng trên biển và đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cainán jnda Enós, Enós jnda Set, Set jnda Adán, Adán jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cai-nam con Ê-nót, Ê-nót con Sết, Sết con A-đam, A-đam con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, jnda̱ na toˈñoom taⁿˈ tyooˈñeeⁿ, mana tuo̱ Satanás quiiˈ tsˈoom. Ndoˈ tso Jesús nnoom: —Queⁿndyuˈ tsˈiaaⁿ na nntsaˈ. \t Liền khi Giu-đa đã lấy miếng bánh, thì quỉ Sa-tan vào lòng người. Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng người rằng: Sự ngươi làm hãy làm mau đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Ananías ñequio scoomˈm Safira nda̱a̱na cwii tyuaana. \t Nhưng có một người tên là A-na-nia , thuận với vợ là Sa-phô-ra , bán gia_sản mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ jnda̱ seijndaaˈñê na ticantycwii na lˈue tsˈoom na nncuaa, ndoˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ naljoˈ ee Taya Jesucristo. \t theo ý định đời đời của Ngài đã làm xong trong Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxocˈomna na ñeˈjndoˈtina, meiⁿ na ñeˈcwetina ndaa. Taxocantyˈiaaˈti ñeˈquioomˈ nacjoona, meiⁿ na nntseicooñetinaˈ joona. \t Chúng sẽ không đói không khát nữa; cũng không có mặt trời, hoặc cơn nắng gắt nào hại đến mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Cjaˈtoˈ. Jnda̱ nˈmaⁿˈ ncˈe na matseiˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Mañoomˈ teitquioomˈm. Tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús na tyˈetyˈetina nato. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán : Ði đi , đức_tin ngươi đã chữa lành ngươi rồi . ( 10 : 53 ) Tức_thì người mù được sáng_mắt , và đi theo Ðức_Chúa_Jêsus trên đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. Na jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ, nncjaa ñˈoomwaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Joona nndyena juunaˈ. \t Vậy , hãy biết sự cứu_rỗi của ��ức_Chúa_Trời nầy đã sai đến cho người ngoại ; những người đó sẽ nghe theo vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈm nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ Israel. Tyotseicañeeⁿ jâ ñˈoom naya na mañequiaanaˈ na meiⁿcwii ñˈomtiuu ticˈoom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ncˈe Jesucristo tsaⁿ na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Ấy_là lời Ngài đã phán cùng con_cái Y-sơ-ra-ên , khi rao_giảng tin_lành về sự bình_an bởi Ðức_Chúa_Jêsus - Christ , tức_là Chúa của loài_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda tsˈaⁿ na macuuñe nˈoom? Ndoˈ ¿aa nchii tsoñeeⁿ jndyu María? Ndoˈ ntyjeeⁿ, ¿aa nchii Jacobo, José, Simón ñequio Judas? \t Có phải là con_người thợ_mộc chăng ? Mẹ người có phải là Ma-ri , và anh_em người là Gia-cơ , Giô-sép , Si-môn , Giu-đê chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya tsjoom Jerusalén xco, tsjoom na ljuˈ cwiluiiñe. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tycwiˈnaˈ chaˈcwijom cwii yuscundyua na manncoco ñˈeⁿ saaˈ. \t Tôi cũng thấy thành thánh, là Giê-ru-sa-lem mới, từ trên trời, ở nơi Ðức Chúa Trời mà xuống, sửa soạn sẵn như một người vợ mới cưới trang sức cho chồng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, matsoom: —Tycuwaaˈ nchii macanda̱ na cweˈ nntseicueeˈnaˈ jom. Matjoom na luaaˈ cha caluiitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati nntseitˈmaaⁿˈñê ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus vừa nghe lời đó , bèn phán rằng : Bịnh nầy không đến chết đâu , nhưng vì sự vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời , hầu cho Con_Ðức_Chúa_Trời bởi đó được sáng danh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Chiuu sa ˈu Felipe, jaachˈee xuee mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticwajnaⁿˈ ja? Tsˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaaˈ ja, mati jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Tsotya̱. ¿Chiuu na matsuˈ: “Quiaaˈ na nntyˈiaanda̱a̱yâ Tsotyeˈ”? \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi Phi-líp, ta ở cùng các ngươi đã lâu thay, mà ngươi chưa biết ta! Ai đã thấy ta, tức là đã thấy Cha. Sao ngươi lại nói rằng: Xin chỉ Cha cho chúng tôi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈñˈeⁿ tseixmaⁿ Cristo na tuiiñê na tsˈaⁿ jom. \t Vì sự đầy_dẫy của bổn tánh Ðức_Chúa_Trời thảy đều ở trong Ðấng ấy như có hình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús: —Ñˈoommeiⁿˈ jnda̱ seina̱ⁿ cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cha tintseiquiaanaˈ ˈo. \t Ta bảo các ngươi những điều đó , để cho các ngươi khỏi vấp phạm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ joo naⁿnom na tyooˈunco ndoˈ mati joo yolcu na jnda̱ ljondye, matsjo̱o̱ na yati caljooˈndyena na ñenquieena chaˈna mˈaaⁿ ja luaañe. \t Vậy , tôi nói với những kẻ chưa cưới gả , và kẻ góa_bụa rằng ở được như tôi thì hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ naⁿcaluaˈ Janes ñequio Jambres jlaˈwendyena nacjooˈ Moisés, mati naⁿmˈaⁿˈ cwilawendyena nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ, laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na ntjeiⁿ nqueⁿ, ndoˈ joona cantyja na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, macwjiˈndyo̱naˈ joona. \t Xưa kia Gian-nét với Giam-be chống trả Môi-se thể nào, thì những kẻ nầy cũng chống trả lẽ thật thể ấy: lòng họ hoại bại, đức tin họ không thể chịu thử thách được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ? Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaⁿ cwii siaⁿnto canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ ndoˈ cwiindye jooyoˈ nntsuuñe, aa nchii nˈñeeⁿ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñjeeⁿ jooyoˈ cjooˈ tyueˈ ndoˈ wjaacalˈueeⁿ juu quiooˈ na tsuuñe. \t Các ngươi tưởng thế nào? nếu người nào có một trăm con chiên, một con bị lạc mất đi, thì há chẳng để chín mươi chín con lại trên núi, mà đi kiếm con đã lạc mất sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ljoˈyu matioˈnaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ seiyuˈ Abraham ñˈeⁿñê. \t Ấy vậy, ai tin thì nấy được phước với Áp-ra-ham, là người có lòng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ na seiljeiya ñˈoomˈñeeⁿ na seicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ ee tiñeˈcjo̱ntyˈia ˈo na nlˈaˈyoˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ ee matsonaˈ na ˈo nñequiaˈyoˈ na neiⁿya. \t Tôi đã biết cho anh em như thế, hầu cho khi tôi đến nơi, sẽ không buồn bởi kẻ đáng làm tôi vui: tôi tin cậy ở hết thảy anh em rằng, anh em ai nấy đều lấy sự vui của tôi mà làm vui mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tileicalaˈñˈoomˈndyena ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, na tsoom: “Meiiⁿ tsˈaⁿ ndoˈ meiiⁿ quiooˈ, xeⁿ nnto̱ˈ na nncjaawa sjo̱waañe, calaˈcwjeˈyoˈ joo ñˈeⁿ ljo̱ˈ oo ñˈeⁿ lantsa.” \t vì họ không chịu nổi lời phán nầy: Dẫu loài thú vật tới gần núi nầy cũng sẽ bị ném đá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ laˈxmaⁿna na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha cateiˈjndeiina ˈu. Sa̱a̱ xeⁿ macheˈ na tilˈuee ljeii na cwileinˈomna, quia joˈ cˈoomˈ na nquiaˈ joona, ee ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na laˈxmaⁿna sa̱yo ee cwiluiindyena na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitaˈwiˈna nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na tia. \t vì quan quyền là chức việc của Ðức Chúa Trời để làm ích cho ngươi. Song nếu ngươi làm ác, thì hãy sợ, vì người cầm gươm chẳng phải là vô cớ; người là chức việc của Ðức Chúa Trời để làm ra sự công bình và phạt kẻ làm dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ waa na matseijndo̱ya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ˈo ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿna tsjoom Laodicea, ndoˈ mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ ja, \t Vả, tôi muốn anh em biết dường nào tôi hết sức chiến tranh cho anh em, cho những người ở Lao-đi-xê, và cho những kẻ không thấy mặt tôi về phần xác,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyjiiya ncˈe na tsˈaⁿ ja, tjaaˈnaⁿ cwii na matseixmaⁿya na ntsˈaa yuu na ya. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntsˈaa yuu na ya sa̱a̱ leicanda̱a̱ nntsˈaa. \t Vả , tôi biết_điều lành chẳng ở trong tôi đâu , nghĩa_là trong xác_thịt tôi , bởi tôi có ý_muốn làm điều lành , nhưng không có quyền làm trọn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jâ ñecwitco nlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nñequiaayâ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Còn chúng ta sẽ cứ chuyên lo về sự cầu nguyện và chức vụ giảng đạo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈelcweeˈna Jerusalén, tyˈelaˈjndaaˈndyena nasei cachi ndoˈ ncheⁿˈ. Ndoˈ taˈjndyeena juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ matsa̱ˈntjom ljeii naqui. \t Ngày Sa-bát, họ nghỉ ngơi theo luật lệ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈna naquiiˈ tseiˈtsuaa. Jndeii tyˈelcweeˈna ndoˈ cwiteindyena, ndooˈ nquiuna na tanchii joona. Ndoˈ cweˈ na jeeⁿ tyuena, joˈ na seitsaⁿˈnaˈ joona, meiⁿ tîcaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t Các bà ấy ra khỏi mồ, trốn đi, vì run sợ sửng sốt; chẳng dám nói cùng ai hết, bởi kinh khiếp lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo, cwitoˈñoomˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t nhận được phần_thưởng về đức_tin anh_em , là sự cứu_rỗi linh_hồn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndicwaⁿ waa na nntaˈjndyeena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Vậy_thì còn lại một ngày yên_nghỉ cho dân Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwitjeiiˈsˈandye chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancue, mati ja nncwjiˈsˈandyo̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Bởi có nhiều người khoe mình theo xác_thịt , tôi cũng sẽ khoe mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticatsonaˈ na matsˈia joˈ nncwjeeⁿˈeⁿ ndoˈ nljeiiⁿ ˈo chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ. \t e cho người về thình lình, gặp các ngươi ngủ chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ nnˈaⁿ judíos. Juan jndyu tsaⁿˈñeeⁿ. \t Có một người Ðức Chúa Trời sai đến, tên là Giăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro, matsoom: —Xoquia̱ Ta. Ee meiⁿjom tyooquia̱ cwii nnom na cweˈ cwantindyo oo na tiljuˈ tseixmaⁿnaˈ jo njomˈ nncuˈ. \t Song_Phi - e-rơ thưa rằng : Lạy_Chúa , chẳng vậy ; vì tôi chẳng ăn giống gì dơ_dáy chẳng sạch bao_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya cwii tsom na chuˈlcwiinaˈ na maleiñˈoom nqueⁿ na wacatyeeⁿ nacjooˈ tio. Ndiiˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya ndoˈ we ntyja teiljeiinaˈ. Ndoˈ ntquieeˈ joo na tjata̱ˈtyeⁿnaˈ. \t Rồi tôi thấy trong tay hữu Ðấng ngồi trên ngôi một quyển sách viết cả trong lẫn ngoài, có đóng bảy cái ấn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndyocue cwii nchquiu na seincwaaⁿˈñenaˈ nacjoona. Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, tsoom: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Lại có một đám mây bao_phủ lấy ; và từ đám mây có_tiếng phán rằng : Người nầy là Con rất yêu_dấu của ta , hãy vâng nghe người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿ tîcatseiˈno̱ⁿˈa ˈñeeⁿ juu na nluiiñe nquii na nntseicanduuˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ tjañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ quia jñom Tyˈo̱o̱tsˈom ja na catseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ, tsoom no̱o̱ⁿ: “Nntyˈiaˈnjomˈ na nndyocue Espíritu nacjooˈ cwii tsˈaⁿ, ndoˈ nljooˈñe ñˈeⁿñê. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jnda̱ tyˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿ jom na nntseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñˈeⁿ Espíritu Santo.” \t Về phần ta , ta vốn không biết Ngài ; nhưng Ðấng sai ta làm_phép báp - tem bằng nước có phán cùng ta rằng : Ðấng mà ngươi sẽ thấy Thánh_Linh ngự xuống đậu lên trên , ấy_là Ðấng làm_phép báp - tem bằng Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tqueeⁿ xuee Pascua ndoˈ sa̱ntjoom na calaˈcanda̱a̱ndye nnˈaⁿ Israel niomˈ we ntyja ndyueelˈa lˈaana cha tintseicueeˈ ángel meiⁿcwii tsaⁿsˈa na tuiiñejndyee wˈaaˈñeeⁿ nda nnˈaⁿ Israel. \t Bởi đức_tin người giữ lễ Vượt_Qua và làm_phép rưới huyết , hầu cho đấng hủy_diệt chẳng hề hại đến con đầu_lòng dân Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsaⁿsˈa cwiluiiñê xqueⁿ scoomˈm, chaˈxjeⁿ Cristo cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê tmaaⁿˈñeeⁿ, ee cwiluiiñenaˈ seiiⁿˈeⁿ, \t vì chồng là đầu vợ, khác nào Ðấng Christ là đầu Hội thánh, Hội thánh là thân thể Ngài, và Ngài là Cứu Chúa của Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia cwilˈuuyâ na Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na calaˈcandiiyâ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tyoowino̱o̱ⁿˈâ meiiⁿ na wanaaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ. Ee majâ squia̱ˈcaño̱o̱ⁿjndya̱a̱yâ ˈo ñequio ñˈoom nayaˈñeeⁿ. \t Bởi_chưng chúng_tôi chẳng vượt quá mực mình , như_thể chúng_tôi không đến_cùng anh_em , vì thật chúng_tôi đã đem Tin_Lành của Ðấng_Christ mà đến_nơi anh_em trước_hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Luaa matso ñˈoom na tˈmaⁿti: “Candyeˈyoˈ, ˈo nnˈaⁿ Israel. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya, macanda̱ ñenqueⁿ cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Nầy là điều đầu nhứt: Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nghe, Chúa, Ðức Chúa Trời chúng ta, là Chúa có một."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manncueeˈ na ˈom na matmaaⁿ, tjannaaⁿˈaⁿ quiiˈ tsjoom. Mañoomcheⁿ na ljeiiⁿ na cweˈ mˈaⁿcheⁿ. Tsoom nda̱a̱na: “¿Chiuu na meiiⁿchaaˈ xuee ñjaaⁿ mˈaⁿˈyoˈ na tjaa tsˈiaaⁿ cwilˈaˈyoˈ?” \t Ước chừng giờ thứ mười một, chủ ra, lại thấy những kẻ khác đứng trong chợ, thì hỏi rằng: Sao các ngươi đứng đây cả ngày không làm gì hết?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seityeⁿtyeeⁿ ñˈoom, tsoom: —Meiⁿnquia na nlcaⁿˈ no̱o̱ⁿ, nñequia hasta meiiⁿ xcwe cantyja na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t Vua lại thề cùng nàng rằng: Bất kỳ ngươi xin điều chi, ta cũng sẽ cho, dầu xin phân nửa nước ta cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ teiˈndyo̱o̱na tsjo̱ˈ yuu na tjaaˈndyena tsˈoo. Ndoˈ jlunda̱a̱ñê, matsoom: —Jeeⁿ quianlˈuaˈ ˈu Tsotya̱ya na mandiˈ ñˈoom ˈndyo̱ya. \t Vậy , họ lăn hòn đá đi . Ðức_Chúa_Jêsus bèn nhướng mắt lên trời mà rằng : Thưa_Cha , tôi tạ ơn Cha , vì đã nhậm lời tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii, jndeii jlaˈxuaana, jluena: —¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyô̱, ˈu Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa jnda̱ jndyoˈ na nlcoˈwiˈ jâ, meiiⁿ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntuˈxeⁿndyô̱? \t Chúng_nó la lên rằng : Lạy_Con_Ðức_Chúa_Trời , chúng_tôi với Ngài có can_hệ gì chăng ? Có phải Ngài đến đây để làm khổ chúng_tôi trước kỳ không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mati ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na calaˈcanda̱ nnˈaⁿ ñˈoom na jeeⁿ jndeiˈnaˈ chaˈcwijom na cwityˈiomˈyoˈ xuu nnˈaⁿ sa̱a̱ ncjoˈyoˈ, nchaaˈ lˈuu nntiiˈ lueeˈyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Khốn cho các ngươi nữa, là thầy dạy luật, vì các ngươi chất cho người ta gánh nặng khó mang, mà tự mình thì không động ngón tay đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na cwitioˈñˈoom nnˈaⁿ ˈo ee na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Cristo matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Machˈeeⁿ na ljoˈ ee nquii Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Mayuuˈ na cwilaneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Cristo sa̱a̱ cwiluiitˈmaⁿñê cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Ví bằng anh em vì cớ danh Ðấng Christ chịu sỉ nhục, thì anh em có phước; vì sự vinh hiển và Thánh Linh của Ðức Chúa Trời đậu trên anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, jndye nnˈaⁿ jlaˈyuˈ ñˈeⁿñê. \t Bởi_Ðức_Chúa_Jêsus nói như_vậy , nên có nhiều kẻ tin Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calaˈquii nˈomˈyoˈ quia matseiseiiⁿˈeⁿ ˈo ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na macwjaaˈñê na ˈo cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ, ¿aa mˈaaⁿ ˈñeeⁿ tiquiˈmaⁿ jnda? \t Ví bằng anh em chịu sửa phạt, ấy là Ðức Chúa Trời đãi anh em như con, vì có người nào là con mà cha không sửa phạt?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Ljeiiⁿ cwii tsaⁿcoˈñom sˈom na jndyu Leví. Wacatyeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ wˈaa yuu na cwiˈoocatioom nnˈaⁿ sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Quia joˈ tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus ra ngoài , thấy một người thâu thuế , tên là Lê-vi , đương ngồi tại sở thâu thuế . Ngài phán cùng người rằng : hãy theo ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ticalatiuuˈyoˈ na ñequiiˈ cantyja na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nntsˈaa. Ja ñequiiˈcheⁿ cantyja na mantyˈia na machˈee Tsotya̱, joˈ na matsˈaa. Ee ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, ñequiiˈcheⁿ matsˈaa chaˈxjeⁿ na mantyˈiaya na machˈeeⁿ. \t Vậy, Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán cùng họ rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, Con chẳng tự mình làm việc gì được; chỉ làm điều chi mà Con thấy Cha làm; vì mọi điều Cha làm, Con cũng làm y như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, chaˈxjeⁿ mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Ðiều răn của ta đây nầy: Các ngươi hãy yêu nhau, cũng như ta đã yêu các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso ángelˈñeeⁿ nnoom: —Cweˈ liaˈ ndoˈ cañjomˈ lcomˈ. Jnda̱ sˈaaⁿ na ljoˈ tso ángel nnoom: —Cweˈ liaatco ˈnaⁿˈ ndoˈ candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Kế đó , thiên_sứ nói rằng : Hãy nịt lưng và mang dép vào đi . Phi - e-rơ làm theo . Thiên_sứ lại tiếp : Hãy mặc áo ngoài và theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo cwiljoya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ Jesús, tanchii nquii Jesús na tyoñequiaayâ ñˈoomˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ wandyo̱ˈ espírtu na cwitoˈñoomˈyoˈ, tanchii nquii Espíritu Santo na toˈñoomˈyoˈ. Ñˈoom na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ cantyja chiuu na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈ tsˈaⁿ, wandyo̱ˈ juunaˈ ñequio ñˈoom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Vì nếu có người đến giảng cho anh_em một Jêsus khác với Jêsus chúng_tôi đã giảng , hoặc anh_em nhận một Thánh_Linh khác với Thánh_Linh anh_em đã nhận , hoặc được một Tin_Lành khác với Tin_Lành anh_em đã được , thì anh_em chắc dung chịu !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tsˈaⁿ tsjoomnancue ticalatˈmaaⁿˈndyoˈ na nnduˈyoˈ nnom na tsotyeˈyoˈ juu chaˈna quinduˈyoˈ na Tsotyeˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ñeˈcwii mˈaaⁿ na cwiluiiñe Tsotyeˈyoˈ, nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Cũng đừng gọi người nào ở thế gian là cha mình; vì các ngươi chỉ có một Cha, là Ðấng ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈueeˈndyuˈ chiuu nnteiˈjndeiˈyoˈ yolcu na jnda̱ ljondye na mayuuˈcheⁿ tjaa ˈñeeⁿ na nnda̱a̱ nnteiˈx��ee joona. \t Hãy kính những người đờn bà góa thật là góa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjeeⁿ cwaaⁿ nnˈaⁿ nlaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluiindyena. Ndoˈ teiyo tqueeⁿ na catseijomnaˈ joona chaˈxjeⁿ na Jnaaⁿ Jesucristo cha na juu nluiitquieñe quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye ntseinaaⁿ. \t Vì Ngài cũng đã định sẵn để nên giống như hình bóng Con Ngài, hầu cho Con nầy được làm Con cả ở giữa nhiều anh em;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱yâ: —Quiochoˈyoˈ ntˈom calcaa na jnda̱ tjeiˈyoˈ jeˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy đem các ngươi mới đánh được đó lại đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tsotya̱ya na jñoom ja luaa waa na lˈue tsˈoom na catsˈaa, na chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ tquiaaⁿ lˈo̱o̱ya, meiⁿcwiindye joona ticatsuuñe añmaaⁿˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ nñequia na nntaˈndoˈxco chaˈtsondye joona. \t Vả , ý_muốn của Ðấng đã sai ta đến là hễ sự gì Ngài đã ban cho ta , thì ta chớ làm mất , nhưng ta phải làm cho sống lại nơi ngày sau_rốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintseijomndyuˈ ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee. Ee naⁿˈñeeⁿ yacheⁿ wjaachuunaˈ joona na ˈoolˈatina natia. \t Nhưng phải bỏ những lời hư không phàm tục; vì những kẻ giữ điều đó càng sai lạc luôn trong đường không tin kính,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, ¿aa ñeˈcatsonaˈ na juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ mˈaaⁿnaˈ nacjooˈ ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ ee xeⁿ waa cwii ljeii na nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaⁿ ncˈe na matseicanda̱a̱ˈñe juunaˈ, quia joˈ juu na tjaa jnaⁿ catseixmaⁿ tsˈaⁿ, nntseixmaaⁿ juunaˈ ee na matseicaña̱a̱ⁿ ljoˈ matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Vậy_thì luật_pháp nghịch cùng lời hứa của Ðức_Chúa_Trời hay_sao ? chẳng hề như_vậy ; vì nếu đã ban cho một luật_pháp có_thể làm cho sống , thì sự công_bình chắc bởi luật_pháp mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mati waa ñˈoom na tyoñequiaa Moisés na meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nnoomˈm na nluii ljeii cantyja na mato̱ⁿˈñê ñˈeⁿ scoomˈm. \t Lại có nói rằng : Nếu người nào để vợ mình , thì hãy cho vợ cái tờ để ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluena nda̱a̱ˈyoˈ: “Luaaˈ jom”, oo “Luaa.” Sa̱a̱ tintsantyjaˈyoˈ. Meiⁿ tintsantyjo̱ˈyoˈ. \t Người_ta sẽ nói cùng các ngươi rằng : Ngài ở đây , hay_là : Ngài ở đó ; nhưng đừng đi , đừng theo họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ mañoomˈ cwiwitquiooˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈuiinaˈ joona sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nda̱nquia cwiwitquiooˈ naljoˈ laxmaⁿna. \t Có người thì tội_lỗi bị bày_tỏ và chỉ người đó ra trước khi phán_xét ; còn có người thì sau rồi mới bị bày_tỏ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo joˈ na meiiⁿ we ntmaaⁿˈ jaa, wanaaⁿ na nntsaquia̱a̱ˈa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluii na ljoˈ ncˈe Espíritu Santo. \t Vì ấy là nhờ Ngài mà chúng ta cả hai đều được phép đến gần Ðức Chúa Cha, đồng trong một Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Ta Jesús nnoom: —Quicantyjaˈ cjaˈ nataa na jndyunaˈ na Ndyeyu tja. Waaˈ Judas calˈueˈ tsˈaⁿ na jndyu Saulo, tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Tarso. Tsaⁿˈñeeⁿ mamatseineiiⁿ no̱o̱ⁿ. \t Chúa phán rằng: Hãy chờ dậy, đi lên đường gọi là đường Ngay thẳng, tìm tên Sau-lơ, người Tạt-sơ, ở nhà Giu-đa; vì người đương cầu nguyện,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ na calˈueeˈndyoˈ naya na mˈaaⁿya na matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna sˈom cajaⁿ na cajndati, quia joˈ nncˈomˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na tyandyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ calˈueendyoˈ liaa canchiiˈ na mˈaaⁿya na nlcweeˈyoˈ, quia joˈ nntseicuˈnaˈ na jnaaⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na ñecantseiˈndyoˈ. Ndoˈ calˈueeˈndyoˈ ncheⁿˈ nasei na nncˈoocue nˈomnda̱a̱ˈyoˈ quia joˈ nleitquiooˈyoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa cantyja na mˈaⁿˈyoˈ. \t Ta khuyên ngươi hãy mua vàng thử lửa của ta, hầu cho ngươi trở nên giàu có; mua những áo trắng, hầu cho ngươi được mặc vào và điều xấu hổ về sự trần truồng ngươi khỏi lộ ra; lại mua thuốc xức mắt đặng thoa mắt ngươi, hầu cho ngươi thấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pilato ncˈe na ñeˈcatseicandyaañê Jesús, seineiⁿnnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Phi-lát có ý_muốn tha Ðức_Chúa_Jêsus , nên lại nói cùng dân_chúng nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Jeˈ jo̱nlcwa̱ˈnndaˈa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ yuu na tjeiˈnaˈ ja.” Ndoˈ quia na nncueⁿˈeⁿ joˈ joˈ nljeiiⁿ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom naquiiˈ wˈaa na tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ candiiˈ. Sa̱a̱ jnda̱ taa ljuˈ ndoˈ jnda̱ teijndaaˈya. \t rồi nó nói rằng : Ta sẽ trở_về nhà ta mà ta mới ra khỏi ; khi trở_về , thấy nhà không , quét sạch , và sửa_soạn tử_tế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwii ˈndyoo ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ cantyja ñˈoom na tueeˈna nacjoomˈm. Joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Pilato na tîcˈo̱ Jesús. \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus không đáp lại một lời gì , đến_nỗi làm cho quan tổng_đốc lấy_làm lạ lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na sˈaa Jesús na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, joˈ na tyˈecatjomndye nnˈaⁿ na jndyendye jom quia jnda̱ jndyena na ljoˈ sˈaaⁿ. \t Ấy cũng tại điều đó mà đoàn dân đi đón Ngài, vì có nghe rằng Ngài đã làm phép lạ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na jnda̱ ñeeⁿ na tuiiñe yuˈndaa, tjomndyena na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbre na waa jo nda̱a̱na na cwilˈana ñˈeⁿ yoˈndaa na naⁿnom. Ndoˈ tyolˈana na nlaˈcajndyuna jom xueeˈ tsotyeeⁿ, Zacarías. \t Qua ngày thứ tám, họ đều đến để làm lễ cắt bì cho con trẻ; và đặt tên là Xa-cha-ri theo tên của cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena joonaˈ cha xocuaa ñˈoom na tisˈa cwilˈana. \t Hãy nhắc lại những điều đó cho họ hầu cho họ không chỗ trách được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ jlaˈtiaˈna jom na catseicheeⁿ, sa̱a̱ jom yacheⁿ tyotseixuaatyeeⁿ, tsoom: —ˈU, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Có nhiều kẻ rầy người , biểu nín đi ; song người lại kêu lớn hơn_nữa rằng : Hỡi con vua Ða - vít , xin thương tôi cùng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tjo̱ya Jerusalén, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyoñeˈquiana jnaaⁿˈaⁿ no̱o̱ⁿya. Tyotaⁿna na catsa̱ˈntjo̱ⁿya na cueeⁿˈeⁿ. \t Lúc tôi ở thành Giê-ru-sa-lem , các thầy tế_lễ c�� và các trưởng_lão dân Giu-đa đến kiện người và xin tôi làm án người đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsoom nnom yuscuˈñeeⁿ: —Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ jluiˈyaˈ. Cjaˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tancˈoomˈ. \t Nhưng_Ngài phán cùng người đờn bà rằng : Ðức tin của ngươi đã cứu ngươi ; hãy đi cho bình_an ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Yuu cwii jom joˈ, Ta? Tˈo̱o̱ⁿ ndyueena cwii ñˈoom na tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na maxjeⁿ nntuˈxeⁿndye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Yuu na meindyuaa ˈnaⁿ to̱ˈ, joˈ joˈ nntjomndye cantˈeiⁿ. \t Các môn đồ bèn thưa Ngài rằng: Thưa Chúa, sự ấy sẽ ở tại đâu? Ngài đáp rằng: Xác chết ở đâu, chim ó nhóm tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjeiˈñe Pedro mana tjeiˈyom xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Song_Phi - e-rơ lại chối và thề rằng : Ta chẳng hề biết người ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia chii sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom na catsˈaañe cheⁿnqueⁿ ˈnaaⁿ tjaaⁿˈaⁿ. Juu ˈnaaⁿˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ jo nnom ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. Quia ljoˈcheⁿ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom na nntseixmaaⁿ tsotye chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñˈeⁿñe meiiⁿ ticaluii ˈnaaⁿ joona. Ndoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñe, joˈ na maqueⁿ joona na ticalaˈxmaⁿna jnaⁿ. \t Vậy , người đã nhận lấy dấu cắt bì , như dấu_ấn của sự công_bình mà người đã được bởi đức_tin , khi chưa chịu cắt bì ; hầu cho làm cha hết_thảy những kẻ tin mà không chịu cắt bì , đặng họ được kể là công_bình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyjati na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, luaaˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t Ấy là lần thứ ba mà Ðức Chúa Jêsus hiện ra cùng môn đồ Ngài, sau khi Ngài từ kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ya yuu na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ jo nnoom, taxocwilˈue meiiⁿ na ñeˈtseicanda̱ tsˈaⁿ ljeii na tquiaaⁿ nnom Moisés ñequio ntˈom ñˈoom na tandyo xuee jlaˈljeii profetas, cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Nhưng hiện bây_giờ , sự công_bình của Ðức_Chúa_Trời , mà luật_pháp và các đấng tiên_tri đều làm_chứng cho , đã bày_tỏ ra ngoài luật_pháp ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈee Jesús nda̱a̱yâ: —¿Cwanti tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ ndoˈ ñˈeⁿ cwantindye calcaa nchˈu. \t Ngài phán hỏi môn đồ rằng: Các ngươi có mấy cái bánh? Môn đồ thưa rằng: Có bảy cái bánh, cùng vài con cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na matsonaˈ: “Juu tsˈaⁿ na jndooˈ ˈu, xeⁿ na ñejnoomˈm, quiaaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ. Xeⁿ na ñecˈom ndaa, quiaaˈ ndaa na nncˈom ee na nntsaˈ na luaaˈ, nntsˈaanaˈ na jnaaⁿˈaⁿ chiuu waa na machˈeeⁿ ñˈeⁿndyuˈ.” \t Vậy nếu kẻ_thù mình có đói , hãy cho ăn ; có khát , hãy cho uống ; vì làm như_vậy , khác_nào mình lấy những than lửa đỏ mà chất trên đầu người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈ tjacjoona. Tooˈ ntquieeˈ tsquiee na jlaˈtjomna ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio ntaⁿˈ calcaa na ˈndiinaˈ. \t Ai nấy ăn no nê; rồi người ta thâu được bảy giỏ những miếng thừa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿya naquiiˈntaaⁿ naⁿmˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱, tyotsˈaa cwenta joona ñequio najndeii na matseiˈxmaⁿˈ nncuˈ. Ndoˈ meiⁿcwiindyena tîcatsuuñe, macanda̱ tsuuñe juu tsˈaⁿ na matseixmaⁿ na catsuuñe, cha na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈomˈ na teiljeii. \t Ðang khi Con còn ở với họ, Con gìn giữ họ, trừ đứa con của sự hư mất ra, thì trong đám họ không một người nào bị thất lạc, hầu cho lời Kinh Thánh được ứng nghiệm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ aa nchii tsˈaⁿ egipto ˈu na nmeiiⁿndyo ñeseiweñe nacjooˈ gobiernom na seitjoom cwii ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye na tjachom joona ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Vậy thì ngươi hẳn chẳng phải là người Ê-díp-tô kia, ngày trước đã gây loạn, kéo bốn ngàn kẻ cướp vào nơi đồng vắng hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matso Pilato nnoom: —¿Chiuu na ticˈo̱ˈ ˈndyo̱? Ja waa na jndo̱ na nntseicandyaandyo̱ ˈu, oo na nntyˈio̱ⁿya ˈu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát hỏi Ngài rằng : Ngươi chẳng nói chi với ta hết sao ? Ngươi há chẳng biết rằng ta có quyền buông_tha ngươi và quyền đóng đinh ngươi sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom ntˈom naⁿnom na chona tsuee na ndiiˈ tsˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿ ncˈee na teiˈcaljoo tycutqueeⁿ. Tyolˈueeˈndyena chiuu ya na nncˈooñˈomna tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa na nlqueⁿna jom jo nnom Jesús. \t Bấy giờ, có mấy người khiêng một kẻ đau bại trên giường, kiếm cách đem vào để trước mặt Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seilcwiiñe Jesús tsom na chuu ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ seilcweeⁿˈeⁿ juunaˈ nnom tsˈaⁿ na mandiˈntjom. Jnda̱ chii tjacwacatyeeⁿ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tooˈndye watsˈomˈñeeⁿ jeeⁿ tyontyˈiaana nnoom. \t Ðoạn , Ngài xếp sách , trả lại cho kẻ giúp_việc , rồi ngồi xuống ; mọi người trong nhà hội đều chăm_chỉ ngó Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee cwii cwiindyo̱ cho̱o̱ya xuu ˈnaaⁿya. \t Vì ai sẽ gánh lấy riêng phần nấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈtquiaaⁿ Jesús, jndyoleinoom, tjantyjaaⁿˈaⁿ tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom. \t Người thấy Ðức Chúa Jêsus ở đằng xa, chạy lại sấp mình xuống trước mặt Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quicantyjaˈyoˈ, cjaaya. Cantyˈiaˈyoˈ luaaˈ mandyocwjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Hãy chờ dậy , đi hè , kìa kẻ phản ta đến kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na ljoˈ, xcwe na cwiwiljeiixco ncuee nnˈaⁿ, mati seisˈañe Judas tsˈaⁿ Galileo. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ jlaˈjomndyena ñˈeⁿñê. Sa̱a̱ mati jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈeⁿñê majoˈti tˈoomˈndyena. \t Kế hắn thì_có Giu-đa , người Ga-li-lê , dấy lên , về thời_kỳ tu sổ dân , rủ nhiều người theo mình ; nhưng rồi cũng chết , bao_nhiêu kẻ theo phải tan_tành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ, nnda̱a̱ nlcoˈwiˈnaˈ jaa nlˈa nnˈaⁿ na jndyendye, ee chaˈtsondye joona cwilaˈyuˈna na Juan cwiluiiñê tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Còn nếu đáp rằng: Bởi người ta, thì chúng ta sợ thiên hạ, vì thiên hạ ��ều cho Giăng là đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom Pablo ñequio Silas waⁿˈaⁿ, tquiaaⁿ na tcwaˈna. Jom ndoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ neiiⁿna na jnda̱ macwilayuˈna ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðoạn, người đề lao mời hai người lên nhà mình, đặt bàn, và người với cả nhà mình đều mừng rỡ vì đã tin Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeˈcañoom nnˈaⁿ judíos na mañecwii ndyuaana ñˈeⁿñê, sa̱a̱ tîcatoˈñoomna jom. \t Ngài đã đến trong xứ mình, song dân mình chẳng hề nhận lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueeⁿ canchooˈwendyena na nñˈeeⁿna ñˈeⁿñê ndoˈ na njñoom joona na nñeˈquiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matseicajndyunaˈ joona apóstoles. \t Ngài bèn lập mười_hai người , gọi_là sứ đồ , để ở cùng Ngài và sai đi giảng đạo ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cwilaˈseiˈna ˈo ncˈe cwii nnom na tia na jnda̱ lˈaˈyoˈ, ¿yuu waa naya ˈnaⁿˈyoˈ meiiⁿ na mˈaⁿˈyoˈ na cwiljoya nˈomˈyoˈ na cwicachoˈyoˈ? Sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈquii nˈomˈyoˈ quia na cwicachoˈyoˈ jnaaⁿˈ na lˈaˈyoˈ yuu na ya, luaaˈ jeeⁿ xcwe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , mình làm điều ác , bị đánh mà hay nhịn chịu , thì_có đáng khoe gì : Nhưng nếu anh_em làm_lành , mà nhịn chịu sự khốn_khó , ấy_là một ơn phước trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolˈua̱a̱yâ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ quia jliuuyâ joona ljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii ntquieeˈ xuee. Joona jnda̱ tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nda̱a̱na ljoˈ nntjom Pablo, joˈ chii tyoluena nnoom na tincjaⁿ Jerusalén. \t Chúng ta đi tìm được các môn đồ rồi, bèn ở lại với họ bảy ngày. Các môn đồ chịu Ðức Thánh Linh cảm động, dặn Phao-lô chớ lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaaⁿyâ na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na caliuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna tsˈo̱o̱ndaa Macedonia. \t Hỡi anh em, chúng tôi muốn anh em biết ơn Ðức Chúa Trời đã làm cho các Hội thánh ở xứ Ma-xê-đoan:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manndyo ndyuendye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na tquiena na cweˈ ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ. \t Cả thành nhóm lại trước cửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ, cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jom waa najneiⁿ na nntsˈaaⁿ na nncˈomˈjnda̱ˈtiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya na mañequiaya na cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ ndoˈ ncˈe ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Ndoˈ na luaaˈ waa, matseijomnaˈ ñequio juu na cweˈ wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿnaˈ xjeⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa tsjoomnancue. \t Ngợi khen Ðấng có quyền làm cho vững chí anh em theo Tin Lành của tôi và lời giảng Ðức Chúa Jêsus Christ, theo sự tỏ ra về lẽ mầu nhiệm, là lẽ đã giấu kín từ mọi đời trước,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na ya cwileiˈchoondyena tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na canda̱a̱ˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona. Majndeiiticheⁿ nquieena na laxmaⁿna na cwiñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ. \t Các trưởng lão khéo cai trị Hội thánh thì mình phải kính trọng bội phần, nhứt là những người chịu chức rao giảng và dạy dỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Jesús joˈ joˈ, mana tjaaⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ ja na jndyuya Mateo. Wacatya̱ⁿ wˈaa yuu cwitioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ na matsˈaa. Mañoomˈ teicantyjaya, tjo̱tseijomndyo̱ ñequioñê. \t Ðức_Chúa_Jêsus đã đi khỏi nơi đó rồi , thấy một người tên là Ma-thi - ơ đương ngồi tại sở thâu thuế , bèn phán cùng người rằng : Hãy theo ta . Người liền đứng_dậy , mà theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona jeeⁿ ñeˈcwindyuaandyena ntsula̱ nacañoomticheⁿ naquiiˈ lanˈom ndoˈ majoˈti cwilˈana quia na cwicwaˈna na waa xuee. \t muốn ngôi cao nhứt trong các nhà hội cùng trong các đám tiệc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Mati ja nncwaxˈa̱ya cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Xeⁿ nntˈo̱ˈyoˈ juunaˈ quia joˈ mati ja nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ juu tquiaa najndo̱ na nmeiiⁿˈ matsˈaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ta cũng sẽ hỏi các ngươi một điều ; nếu trả_lời được , thì ta cũng sẽ nói cho các ngươi bởi quyền phép nào mà ta đã làm những việc đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya nntsjo̱o̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿquia na lˈaˈyoˈ na teijndeiˈyoˈ cwii nnˈaⁿya nmeiiⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe, nnco̱ teijndeiˈyoˈ.” \t Vua sẽ trả_lời rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , hễ các ngươi đã làm_việc đó cho một người trong những người rất hèn_mọn nầy của anh_em ta , ấy_là đã làm cho chính mình ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ. Queⁿˈyoˈ cwenta, majño̱o̱ⁿya ˈo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye. Matseijomnaˈ ˈo chaˈcwijom canmaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿ lobo. \t Hãy đi ; nầy , ta sai các ngươi đi , khác_nào như chiên con ở giữa bầy muông sói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwanom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. Tandyo xuee tˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ nntsˈaaⁿ ñequio ñˈomndyuee profetas. Jlaˈljeiina ñˈoomˈñeeⁿ na ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ. \t là Tin Lành xưa kia Ðức Chúa Trời đã dùng các đấng tiên tri Ngài mà hứa trong Kinh Thánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na ˈu Ananías jnda̱ jndyoˈquieˈ na mˈaaⁿ ndoˈ jndyoˈcatiooˈ lˈo̱ˈ nacjoomˈm cha nnda̱a̱ nntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ. \t và đã thấy một người, tên là A-na-nia, bước vào đặt tay trên mình, để cho người được sáng mắt lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ na ljoˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ntyjiiya na ˈo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ. Joˈ chii queⁿyaˈyoˈ cwenta ñˈoom na matsjo̱o̱. \t Tôi nói với anh_em cũng_như nói với kẻ thông_minh ; chính anh_em hãy suy_xét điều tôi nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseilcwiiˈndyo̱nndaˈa joo ñˈoom naya na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ñˈoomˈñeeⁿ jlaˈyuˈyoˈ ndoˈ hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ ndicwaⁿ tyeⁿ mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Hỡi anh_em , tôi nhắc lại cho anh_em Tin_Lành mà tôi đã rao_giảng và anh_em đã nhận lấy , cùng đứng vững_vàng trong đạo ấy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ yolcuˈñeeⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jndyu Lidia. Jom tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Tiatira na majnda̱a̱ liaa ya, liaa colo catsiooˈ. Jom tsˈaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Sˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom na ya tqueeⁿ cwenta ñˈoom na tyoñeeⁿ na seineiⁿ Pablo. \t Có một người trong bọn đó nghe chúng_ta , tên là Ly-đi , quê ở thành Thi-a-ti-rơ , làm nghề buôn hàng sắc tía , vẫn kính sợ Ðức_Chúa_Trời . Chúa mở lòng cho người , đặng chăm_chỉ nghe lời Phao-lô nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nnquioo cwii nawiˈ na tˈmaⁿticheⁿ na meiⁿjom ndiiˈ tyootjoom nnˈaⁿ cantyjati na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue hasta jeˈ. Ndoˈ xuee na cwiwjaatinaˈ meiⁿ tajom cwinluiinndaˈ cwiicheⁿ nawiˈ chaˈna juunaˈ. \t Vì trong những ngày ấy có tại nạn , đến_nỗi từ ban_đầu Ðức_Chúa_Trời dựng nên trời_đất cho_đến bây_giờ chưa hề có như_vậy , và về sau cũng sẽ chẳng hề có nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quioˈyoˈ na mˈaaⁿya chaˈtsondyoˈ na jnda̱ teijndyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ jnaⁿˈyoˈ na joonaˈ matseijaaˈñenaˈ nacjoˈyoˈ chaˈcwijom xuu na tileicanaⁿˈyoˈ ndoˈ ja nñequiaya na nntaˈjndyeeˈyoˈ. \t Hỡi những kẻ mệt_mỏi và gánh nặng , hãy đến_cùng ta , ta sẽ cho các ngươi được yên_nghỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿˈ tsoom cantyja ˈnaaⁿˈ ángeles, sa̱a̱ nnom Jnaaⁿ tsoom: ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, juu cantyja na matsa̱ˈntjomˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ juu joˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Nhưng nói về Con thì lại phán rằng: Hỡi Ðức Chúa Trời, ngôi Chúa còn mãi đời nọ qua đời kia, Quyền bính của nước Chúa là quyền bính ngay thẳng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii yuscuˈñeeⁿ ñˈoomwaaˈ, tsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, matseiˈno̱ⁿˈa na ˈu cwiluiindyuˈ profeta. \t Người đờn bà thưa rằng: Lạy Chúa, tôi nhìn thấy Chúa là một đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na manquiuˈtiˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ, calˈandyoˈ cwenta, tintsˈaanaˈ na joo ñˈoom na cwinquioˈnnˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na tia nnˈaⁿndye, nncˈoochonaˈ ˈo na nncjuˈtyaˈnaˈ ˈo na xcwe mˈaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, vì anh em đã được biết trước, vậy hãy giữ cho cẩn thận, e anh em cũng bị sự mê hoặc của những người ác ấy dẫn dụ, mất sự vững vàng của mình chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwinduˈyoˈ na tityeⁿ ñˈoom na cweˈ xueeˈ tio naquiiˈ watsˈom nncwjiˈ tsˈaⁿ. Tyeⁿti ñˈoom cwinduˈyoˈ quia na nncwjiˈ tsˈaⁿ xueeˈ seii quiooˈ na cwitioo nnˈaⁿ joˈ joˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lại các ngươi nói rằng: Nếu người nào chỉ bàn thờ mà thề, thì không can chi; song chỉ của lễ trên bàn thờ mà thề, thì phải mắc lời thề ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tyjeeˈcañoom nacañoomˈ Jesús. Tsoom nnom: —Xmaⁿndyuˈ Maestro. Ndoˈ tˈom ntsmaⁿˈ Jesús. \t Tức thì Giu-đa đến gần Ðức Chúa Jêsus mà rằng: Chào thầy! Rồi hôn Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa chaˈcwijom na cwilaˈneiⁿ jndyendye nnˈaⁿ, chaˈcwijom na cˈuaa ˈndyoo jndaa, ndoˈ chaˈcwijom na jndeii cwilaˈxuaa ntsuee. Tyoluena: Aleluya. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya, chaˈtso nnom najndeii matseixmaaⁿ, mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t Ðoạn , tôi lại nghe có_tiếng như một đám đông vô_số người , khác_nào tiếng nước_lớn hoặc như tiếng sấm dữ , mà rằng : A-lê-lu-gia ! Vì_Chúa là Ðức_Chúa_Trời chúng_ta , là Ðấng_Toàn năng , đã cầm_quyền cai_trị ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ntsˈaanaˈ na caxueendyena chaˈna xuee nnom ñeˈquioomˈ. ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Khi ấy, những người công bình sẽ chói rạng như mặt trời trong nước của Cha mình. Ai có tai, hãy nghe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ aa wanaaⁿ na nntquieˈyoˈ seii quiooˈ na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na meiⁿcwii tjaa ljoˈ laˈxmaⁿ joonaˈ ee maxjeⁿ macanda̱ nqueⁿ mˈaaⁿ. \t Vậy , về sự ăn_ở của cúng_tế các thần_tượng , chúng_ta biết thần_tượng trong thế_gian thật_là hư_không , chỉ có một Ðức_Chúa_Trời , chớ không có thần nào khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii cwiicheⁿ nato tyˈelcweeˈna ndyuaa tsjoomna ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoona ndaa, joˈ na seijndo̱ˈnaˈ nˈomna na ticˈoolcweeˈna na mˈaaⁿ Herodesˈñeeⁿ. \t Kế đó, trong giấc chiêm bao, mấy thầy được Ðức Chúa Trời mách bảo đừng trở lại nơi vua Hê-rốt; nên họ đi đường khác mà về xứ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU mantyjiˈ ljeii naqui na matsa̱ˈntjoom. Matsonaˈ: “Tincˈomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tintseiˈcueˈ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ ñˈoom na cweˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. Tiñenquiuˈnnˈaⁿˈ tsˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” \t Ngươi biết các điều răn: Ðừng phạm tội tà dâm; đừng giết người; đừng trộm cướp; đừng làm chứng dối; đừng làm gian; hãy hiếu kính cha mẹ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Majnda̱ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ ticalañˈoomˈndyoˈ. Ndoˈ jeˈ ¿chiuu na ñeˈcandyeˈnndaˈyoˈ? ¿Aa mati ˈo ñeˈcalajomndyoˈ ñˈoom na mañequiaaⁿ? \t Người trả lời rằng: Tôi đã nói với các ông rồi, mà các ông chẳng nghe tôi. Cớ sao các ông muốn nghe lại lần nữa? Há cũng muốn làm môn đồ người chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyotseiˈndaaˈnaˈ tsˈoom, tyoqueⁿñetyeeⁿ na tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈwaa najneiⁿ. Ndoˈ ndaatmeiiⁿˈeⁿ tyotseijomnaˈ chaˈna tˈmaⁿ ndaateiⁿ niomˈ, ñecwii ndiiˈ cwiˈiuunaˈ xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. \t Trong cơn rất đau_thương , Ngài cầu_nguyện càng thiết , mồ_hôi trở_nên như giọt máu lớn rơi xuống đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na jnda̱ ñelˈa na matyˈiomyanaˈ, nntandoˈxcona na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na tyoolaxmaⁿ na matyˈiomyanaˈ, nntandoˈnndaˈna na nntˈuiityeⁿnaˈ joona. \t ai đã làm lành thì sống lại để được sống, ai đã làm dữ thì sống lại để bị xét đoán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maleiˈtyeⁿ xeⁿ cweˈ nlaljeiiya ñˈoom na nlacwano̱o̱ⁿya na mˈaⁿna na tacwaˈna nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ ˈnaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena na nchii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tancˈomna na cweˈ nncˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana. Tantquiina seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ tantquiina niomˈ. \t song khá viết thơ dặn họ kiêng giữ cho khỏi sự ô uế của thần tượng, sự tà dâm, sự ăn thịt thú vật chết ngột và huyết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xocoˈweeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na tityeⁿ matseiyuˈ na juu matseijomnaˈ chaˈna tsmaaⁿ na jnda̱ tomndyaa. Ee jom jaateijndeiityeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ xotseicanduuˈñˈeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na tixuee naquiiˈ tsˈom na juu matseijomnaˈ chaˈna chom canti na ncuencue canduuˈ. Ee jom nñequiaatyeeⁿ naxuee naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii nntsˈaaⁿ na nnaⁿjndeii cantyja na matyˈiomyanaˈ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Người sẽ chẳng bẻ cây sậy đã gãy , chẳng tắt ngọn đèn gần tàn , Cho_đến chừng nào người khiến sự công_bình được thắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Tˈmaⁿ waa na tjuˈnaaⁿñenaˈ na tyotseineiiⁿ. Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ seitsaaⁿˈñe jom. \t giảng về nước Ðức Chúa Trời, và dạy dỗ về Ðức Chúa Jêsus Christ cách tự do trọn vẹn, chẳng ai ngăn cấm người hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿncwii tsˈaⁿ tinchoˈjnaⁿˈyoˈ nnom. Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ee juunaˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom na choˈjnaⁿˈyoˈ. Juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ, matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, \t Ðừng mắc nợ ai chi hết, chỉ mắc nợ về sự yêu thương nhau mà thôi, vì ai yêu kẻ lân cận mình, ấy là đã làm trọn luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tja tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ quia na tueⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ, ljeiiⁿ na mawaacheⁿ yuscuchjoo cjooˈ jnduu. Mayuuˈ na jnda̱ jluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom. \t Khi người trở_về nhà , thấy đứa trẻ nằm trên giường , và quỉ đã bị đuổi khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tjaaˈnaⁿ moso na nda̱a̱ nndiˈntjom nnom we patrom. Ee nncˈoom na ticueeˈ tsˈoom cwii, ndoˈ cwiicheⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom. Oo na nncjaañˈoomñê ñˈeⁿ cwii, sa̱a̱ cwiicheⁿ nntseijnaaⁿˈaⁿ. ˈO xocanda̱a̱ nndyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati nda̱a̱ sˈom. \t Không có đầy tớ nào làm tôi hai chủ được; vì sẽ ghét chủ nầy mà yêu chủ kia, hay là hiệp với chủ nầy mà khinh dể chủ kia. Các ngươi không có thể đã làm tôi Ðức Chúa Trời, lại làm tôi Ma-môn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsaⁿchee tsoom nnom tsotyeeⁿ: “Ta, quiaaˈ ˈnaⁿˈ na tseixmaⁿya na nncoˈño̱ⁿ.” Quia joˈ to̱ⁿˈ tsotyeeⁿ ˈnaⁿ na niom, tquiaa nnoom. \t Người em nói với cha rằng: Thưa cha, xin chia cho tôi phần của mà tôi sẽ được. Người cha liền chia của mình cho hai con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na ñejomto teicantyjaaⁿ. Teintyjeeⁿˈeⁿ ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjacaⁿ. Tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ñˈeⁿndyena. Tyojaacaⁿ ndoˈ tyowantyjaaⁿ ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t người liền nhảy , đứng lên và bước_đi cùng hai người vào đền thờ , vừa đi vừa nhảy , vừa ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ seityˈoondyo̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ na catjeiiˈna jndyetia sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana. \t Tôi đã xin môn đồ thầy đuổi quỉ đó, nhưng họ đuổi không được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tcoˈ xˈiaaⁿˈaⁿ xtye jo nnoom. Sˈaa tyˈoo nnoom, tso: “Macaⁿˈa ñˈomtˈmaⁿ tsˈom njomˈ na nncwindoˈyaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿ na cho̱jnaⁿ njomˈ.” \t Người bạn sấp mình xuống mà nài_xin rằng : Xin giãn cho tôi , thì tôi sẽ trả cho anh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaa na cochˈeenaˈ ja na ljoˈ catjo̱ⁿ meiⁿ ticajnda ntyjii meiiⁿ xeⁿ na nlacueeˈ nnˈaⁿ ja. Ñeˈcwii ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na ñequio na neiⁿya nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na tquiaa Ta Jesús no̱o̱ⁿ na nncwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom naya cantyja na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Ee joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t nhưng tôi chẳng kể sự sống mình là quí , miễn chạy cho_xong việc dua tôi và chức_vụ tôi đã lãnh nơi Ðức_Chúa_Jêsus , để mà làm_chứng về Tin_Lành của ơn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joˈ chii tileicantycwii na cwilaˈntjaˈndye nnˈaⁿ na tajoˈndyo cwicwilaˈtiuuna, na tatîcataˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. Cwilaˈtiuuyoona na ñˈoom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiyuˈ tsˈaⁿ cwiluiiñenaˈ cwii nnom na nleityañe tsˈaⁿ. \t cùng những lời cãi lẽ hư không của kẻ có lòng hư xấu, thiếu mất lẽ thật, coi sự tôn kính như là nguồn lợi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈee Pilato nda̱a̱na: —¿Ljoˈ jeeⁿ tisˈa sˈaaⁿ nquiuˈyoˈ? Sa̱a̱ joona ñeˈquiiˈcheⁿ najndeii tyolaˈxuaana, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát nói cùng chúng rằng : Song người nầy đã làm điều ác gì ? Chúng lại kêu lớn_tiếng hơn rằng : Hãy đóng đinh nó vào thập tự giá !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna ndyee chiˈ tyomˈaaⁿñe Pablo tsjoom Éfeso ndoˈ ñequiiˈcheⁿ tyocaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ñequio na tˈmaⁿ tsˈoom. Tyoqueⁿñê tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na malˈueeˈñê na nlaˈyuˈna. \t Phao-lô vào nhà hội, và trong ba tháng giảng luận một cách dạn dĩ ở đó; giải bày những điều về nước Ðức Chúa Trời mà khuyên dỗ các kẻ nghe mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. ˈO jeeⁿ tquia maˈnomˈyoˈ hasta ndaaluee cwiwityˈiooˈyoˈ na cwilˈueˈyoˈ meiiⁿ ñeˈcwii tsˈaⁿ na nntseijomñe ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ jnda̱a̱ lˈaˈyoˈ na wjaantyjo̱o̱ⁿ chaˈna cwilˈaˈyoˈ quia joˈ wjaañˈoomnaˈ jom na cwajndiiti nntsˈaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ, tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ jom quiiˈ bˈio, nchiiti ˈo. \t Khốn cho các ngươi, thầy thông giáo và người Pha-ri-si, là kẻ giả hình! vì các ngươi đi khắp dưới nước trên bộ để khuyên một người vào đạo mình; và khi đã khuyên được rồi, thì các ngươi làm cho họ trở nên người địa ngục gấp hai các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿya canduˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ ljooñe ñˈeⁿndyo̱ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Hãy chào hết thảy các thánh đồ trong Ðức Chúa Jêsus Christ; các anh em ở cùng tôi chào anh em"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ Tsotya̱a̱ya. Caluii na ljoˈ. \t Nguyền xin sự vinh_hiển về nơi Ðức_Chúa_Trời , là Cha chúng_ta , đời_đời vô_cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Njoomˈñeeⁿ tyoteijndeiitina nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cˈomtˈmaaⁿˈndyeti naⁿˈñeeⁿ nˈomna. Tyolaˈjndo̱ˈna nˈom naⁿˈñeeⁿ na cwintyjeeˈtyeⁿna na cwilayuˈna. Ndoˈ tyoluena: —Maxjeⁿ cwilaxmaaⁿya na jndye nawiˈ nntjo̱o̱ⁿya na cwitsaaquia̱a̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t giục các môn_đồ , vững_lòng , khuyên phải bền đổ trong đức_tin , và bảo trước rằng phải trải qua nhiều nỗi khó_khăn mới vào được nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjaa ˈneeⁿ juu na malˈue jom. \t Chẳng có một người nào hiểu biết, Chẳng có một người nào tìm kiếm Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom matseicantyjaaˈ tsˈoom ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom ee tsoom nda̱a̱ya na jom cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii xeⁿ na mayuuˈ na jnda ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe, cwjiˈnˈmaaⁿñê juu. \t Nó nhờ_cậy Ðức_Chúa_Trời ; nếu Ðức_Chúa_Trời yêu nó thì bây_giờ Ngài phải giải_cứu cho , vì nó đã nói rằng : Ta là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na nntseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈaⁿ, na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na ñenncuˈcheⁿˈ cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayuuˈ ndoˈ mati na ja Jesús cwiluiindyo̱ Cristo na jñomˈ ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Vả , sự sống đời_đời là nhìn biết Cha , tức_là Ðức_Chúa_Trời có một và thật , cùng Jêsus_Christ , là Ðấng_Cha đã sai đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ñˈoom na seiljeiⁿ, quia joˈ ¿chiuu ya nlˈaˈyoˈ na nlaˈyuˈyoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ? \t Nhưng nếu các ngươi chẳng tin những lời người chép , các ngươi há lại tin lời ta sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na jnda̱ tua̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, ntˈomndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ na matsˈaa chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, tilˈaˈyoˈ na nlcaⁿnaˈ na nntseijndeiiˈ ˈndyo̱ nacjoˈyoˈ. Ee quia na jnda̱ mamˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ nliuˈyoˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseijndeiiˈ ˈndyo̱ nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t tôi nài xin anh em chớ ép tôi, khi tôi sẽ có mặt, phải dùng sự dạn dĩ mà tôi toan dùng nghịch cùng mấy kẻ kia tưởng chúng tôi ăn ở theo xác thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Jeˈ jo̱nlcwa̱ˈnndaˈa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ yuu na tjeiˈnaˈ ja.” Ndoˈ quia na nncueⁿˈeⁿ joˈ joˈ nljeiiⁿ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom naquiiˈ wˈaa na tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ candiiˈ. Sa̱a̱ jnda̱ taa ljuˈ ndoˈ jnda̱ teijndaaˈya. \t rồi nó nói rằng: Ta sẽ trở về nhà ta mà ta mới ra khỏi; khi trở về, thấy nhà không, quét sạch, và sửa soạn tử tế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿ jeˈcheⁿ, quia na cwilaˈnaaⁿna ñˈoom na tyoñequiaa Moisés, ticalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. Matseijomnaˈ chaˈcwijom na ta̱ˈ na nlaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t Ấy vậy , cho_đến ngày_nay , mỗi lần người_ta đọc sách Môi-se cho họ , cái màn ấy vẫn còn ở trên lòng họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na mañequiaaⁿ nda̱a̱ya na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t Chúng ta đã nhận nơi Ngài điều răn nầy: Ai yêu Ðức Chúa Trời, thì cũng phải yêu anh em mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ juu tsaⁿmˈaaⁿ na nchii tsˈaⁿ judío, jndyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chỉ có người ngoại_quốc nầy trở_lại ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ư !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom: —ˈU Simón, jnda Jonás, tˈmaⁿ waa na matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu na luaaˈ matseiˈno̱ⁿˈ. Ee nchii cweˈ tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ njomˈ. Nquii Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee tquiaaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Bấy_giờ , Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng người rằng : Hỡi_Si - môn , con Giô-na , ngươi có phước đó ; vì chẳng phải thịt và huyết tỏ cho ngươi biết_điều nầy đâu , bèn là Cha ta ở trên trời vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, tîconom xcweyaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Joˈ chii jluiiˈâ tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿñê, saayâ cwii tsjoom chjoo na jndyu Efraín. Tsjoomˈñeeⁿ candyooˈ mˈaaⁿnaˈ ñequio ndyuaa na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Tˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê joˈ joˈ cwantindyo xuee. \t Cho nên Ðức Chúa Jêsus không tỏ mình rõ ràng trong vòng dân Giu-đa nữa, song Ngài đi trong miền gần đồng vắng, nơi một thành gọi là Ép-ra-im; và ở lại đó với môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿ˈÑeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ yucachjoo jnda, ndoˈ xeⁿ macaaⁿ tyooˈ njomˈ, aa nñequiaaˈyuˈ tsjo̱ˈ nnoom? Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nntsˈaa na ljoˈ. \t Trong các ngươi có ai , khi con mình xin bánh , mà cho đá chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Jluena: —ˈU cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoomˈm, sa̱a̱ jâ cwilajomndyô̱ ñˈoom na tyoñequiaa Moisés. \t Họ bèn mắng nhiếc người, mà rằng: Ấy, chính ngươi là môn đồ người; còn chúng ta là môn đồ của Môi-se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiindyô̱ jâ na ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ Jesús, tjeiˈñoomñe xjooˈ. Tyjee tsuaˈqui mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. \t Và nầy , có một người trong những người_ở với Ðức_Chúa_Jêsus giơ tay rút gươm ra , đánh đầy_tớ của thầy_cả thượng phẩm , chém đứt một cái tai của người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na mayuuˈ: xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na macantyjaaˈ tsˈoom na nluiitquieñê jo nnom tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ xcwe na macantyjaaˈ tsˈoom. \t Ví_bằng có kẻ mong được làm giám_mục , ấy_là ưa muốn một việc tốt_lành ; lời đó là phải lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwinduˈyoˈ cwitjeiˈyuuˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ ñˈoom nacjoˈyoˈ na ˈo cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ nquiee nnˈaⁿ na tyolaˈcwjee profetas. \t Ấy đó , các ngươi tự làm_chứng cho mình rằng thật_là con_cháu những người giết các đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio chaˈtsondye naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos tyolˈueena nnˈaⁿ na calue ñˈoom cantu nacjooˈ Jesús cha nnda̱a̱ nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ tileicaliuna. \t Vả, các thầy tế lễ cả, cùng cả tòa công luận đều tìm chứng gì để nghịch cùng Ðức Chúa Jêsus đặng giết Ngài, song không kiếm được chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿ ángeles ee meiiⁿ na jnda̱tina ndoˈ tˈmaⁿti laxmaⁿna, sa̱a̱ tiquilaˈjnaaⁿˈna joo na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiindye jo nnom nquii na matsa̱ˈntjom. \t dẫu các thiên_sứ , là đấng có sức_mạnh quyền phép hơn chúng_nó , còn không hề lấy lời nguyền_rủa mà xử đoán các bậc đó trước mặt Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na, tsoom: \t Ngài bèn phán cho họ lời thí_dụ nầy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ nda̱a̱na, ee maxjeⁿ luaaˈ matsonaˈ na calˈa yolcu na cwilaˈyuˈ ñequio Ta Jesús. \t Hỡi người làm vợ, hãy vâng phục chồng mình, y như điều đó theo Chúa đáng phải nên vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ tintseintycwiiˈñe tsˈaⁿ nnom saaⁿˈaⁿ, nnom scoomˈm sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ wanaaⁿ na nlaˈljondyoˈ xeⁿ waa ñˈoom na jnda̱ tˈmaⁿˈyoˈ na ñeˈcalaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nchii na jndye xuee, tintsˈaanaˈ na tileicalaˈquii nˈomˈyoˈ ndoˈ na ljoˈ nntsˈaa Satanás na nlaˈtjo̱o̱ndyoˈ. \t Ðừng từ_chối nhau , trừ ra khi hai bên ưng_thuận tạm_thời , để chuyên việc c���u_nguyện ; rồi trở_lại hiệp cùng nhau , kẻo quỉ Sa-tan thừa khi anh_em không thìn mình mà cám_dỗ chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsjo̱o̱: “¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta?” Ndoˈ matsoom no̱o̱ⁿ: “Ja Jesús tsaⁿ na macoˈwiˈ. \t Tôi thưa : Lạy_Chúa , Chúa là ai ? Chúa đáp rằng : Ta là Jêsus mà ngươi đường bắt_bớ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan, tyquieˈcañomna Jesús. Tyolaˈncjooˈndyena, jluena: —¿Chiuu na jâ ñequio nnˈaⁿ fariseos jndye ndiiˈ cwilaˈcwejndoˈndyô̱, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ tiquilaˈcwejndoˈndyena? \t Khi ấy, các môn đồ của Giăng đến tìm Ðức Chúa Jêsus, mà thưa rằng: Cớ sao chúng tôi và những người Pha-ri-si kiêng ăn, còn môn đồ thầy không kiêng ăn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ na luaaˈ, chaˈtsondyena tyolaˈncjooˈndyena, jluena: —Cwa jndaaˈ tjaqueⁿˈeⁿ na nljooˈñê waaˈ tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ai nấy thấy vậy, đều lằm bằm rằng: Người nầy vào nhà kẻ có tội mà trọ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ángel na jnda̱ ndyee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ jnaⁿ cwii caxjuu tˈmaaⁿ tsjo̱ˈluee. Cwicoñê chaˈcwijom chom scacatsuu ndoˈ tiooñê nacjoo manndyooˈ xcwe candaa ñˈeⁿ luiˈxo̱ˈ. \t Vị thiên_sứ thứ_ba thổi loa , thì một ngôi_sao lớn ở trên trời rơi xuống , cháy có ngọn như một bó đuốc ; ngôi_sao ấy rơi vào một_phần_ba các sông lớn và các suối nước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ na ljoˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ntyjiiya na ˈo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ. Joˈ chii queⁿyaˈyoˈ cwenta ñˈoom na matsjo̱o̱. \t Tôi nói với anh em cũng như nói với kẻ thông minh; chính anh em hãy suy xét điều tôi nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoti Jesús nda̱a̱na: —ˈO yacheⁿ cwiˈndyeˈyoˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwitsantyjo̱ˈyoˈyoˈ costumbre na cweˈ nnˈaⁿ tqueⁿ. Joo costumbreˈñeeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ chiuu waa na nntmaaⁿ caseito, ñequio waso, ndoˈ jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom na laaˈtiˈ macaⁿnaˈ na calacanda̱ˈyoˈ. \t Các ngươi bỏ điều răn của Ðức Chúa Trời, mà giữ lời truyền khẩu của loài người!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee sondaro na cwiˈoocaˈ ncˈeeˈ tyˈelcweeˈna wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. Ndoˈ sondaro na ntyjondye catso tyˈecaˈndyena Pablo. \t Sáng ngày, lính kỵ đi với người, còn quân khác trở về đồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ, majo̱ Jerusalén ee luaaˈ matsa̱ˈntjom Espíritu Santo ja, meiⁿ ticaljeiiya ljoˈ nntjo̱ⁿya laˈñeⁿ. \t Kìa, nay bị Ðức Thánh Linh ràng buộc, tôi đi đến thành Giê-ru-sa-lem, chẳng biết điều chi sẽ xảy đến cho tôi ở đó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ ñˈoom na tso Jesús na maˈmo̱o̱ⁿ ljoˈ cwii nnom na nntsˈaanaˈ na nncueˈ Pedro, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na jnda̱ seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, matsoom: —ˈU candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Ngài nói điều đó để chỉ về Phi -e-rơ sẽ chết cách nào đặng sáng danh Ðức Chúa Jêsus. Và sau khi đã phán như vậy, Ngài lại rằng: Hãy theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Jonás tyomˈaaⁿñê ndyee xuee ndoˈ ndyee tsjom tsˈom tsiaaˈ catscaa tˈmaaⁿ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntjo̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Ee ndyee xuee ndoˈ ndyee tsjom nljooˈndyo̱ naquiiˈ tseiˈtsua. \t Vì Giô-na đã bị ở trong bụng cá lớn ba ngày ba đêm, cũng một thể ấy, Con người sẽ ở trong lòng đất ba ngày ba đêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Caluiˈyoˈ, ee nchii na jnda̱ tueˈ yuscuchjoomˈaaⁿˈ. Cweˈ watsoo. Sa̱a̱ cweˈ teincona jom. \t thì phán rằng : Các ngươi hãy lui ra ; con_gái nhỏ nầy chẳng phải chết đâu , nhưng nó ngủ . Chúng nghe thì chê_cười Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, chaˈxjeⁿ mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Ðiều răn của ta_đây nầy : Các ngươi hãy yêu nhau , cũng_như ta đã yêu các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xuee na ñejndyowanaˈ mati jaa ñetˈo̱o̱ⁿya na ntjeiⁿ ljoˈ ñelˈaaya, na quieˈ nˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyolaxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tsuundye. Tyondya̱ˈntjo̱ⁿtya̱a̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnom na queeⁿ nˈom seiiˈa ñequio na jeeⁿ neinco nquiuuya. Tyolajomndyo̱ ñequio natia. Tyolata̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya, jndoo nnˈaⁿ jaa ndoˈ jndo̱o̱ya joona. \t Vì chưng chúng ta ngày trước cũng ngu muội, bội nghịch, bị lừa dối, bị đủ thứ tình dục dâm dật sai khiến, sống trong sự hung ác tham lam, đáng bị người ta ghét và tự chúng ta cũng ghét lẫn nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ wendyena nndyena na nleicˈuaa jndeii cañoomˈluee. Nntsoom: —Quioˈwaˈyoˈ ñjaaⁿ. Quia joˈ nncˈoowana cañoomˈluee ñˈeⁿ cwii nchquiu ñequio na jndooˈ joo nnˈaⁿ na ñelˈawiˈ ñˈeⁿndye joona. \t Hai người nghe một tiếng lớn ở từ trên trời đến phán cùng mình rằng : Hãy lên đây ! Hai người bèn lên trời trong đám mây và những kẻ thù_nghịch đều trông thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Mayuuˈ Ta, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, cwicwaˈ calueˈ nchˈu nacajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa ˈnaaⁿˈ ntyˈoyoˈ. \t Người đờn bà lại thưa rằng: Lạy Chúa, thật như vậy, song mấy con chó con ăn những miếng bánh vụn trên bàn chủ nó rớt xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ nacañomˈm teitquiooˈndye we nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo, juu Moisés ñˈeⁿ Elías. Cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿñê. \t Nầy, có Môi-se và Ê-li hiện đến, nói chuyện cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyoluena nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jeˈ tachii macanda̱ cweˈ ñˈoom na tsuˈ, joˈ chii cwilayuuˈâ. Ee mancjo̱o̱tya̱a̱yâ jnda̱ jndya̱a̱yâ ñˈoom ˈñom. Jeˈ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na jom mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê Cristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Họ nói với người đờn bà rằng: Ấy không còn phải vì điều ngươi đã nói với chúng ta mà chúng ta tin đâu; vì chính chúng ta đã nghe Ngài, và biết rằng chính Ngài thật là Cứu Chúa của thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈOmndye joona tijndo̱ˈ nˈomna ndoˈ ˈomndye naⁿˈñeeⁿ majndo̱ˈ nˈomna. \t Trong các nàng đó , có năm người dại và năm người khôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwiñequiaayâ ñˈoom, nchii cwilana̱a̱ⁿyâ chiuu laxmaaⁿ ncjo̱o̱yâ, sa̱a̱ cwilana̱a̱ⁿyâ na Jesucristo cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom ndoˈ na luaaˈ, jâ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ncˈe na jnda nquiuuyâ Jesús. \t Vả, chúng tôi chẳng rao giảng chính mình chúng tôi, nhưng rao giảng Ðức Chúa Jêsus Christ, tức là Chúa; và vì tình yêu mến Ðức Chúa Jêsus mà chúng tôi xưng mình là tôi tớ của anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe naya na matseixmaaⁿ na cweˈyu cwicandaaya, joˈ chii maqueeⁿ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laxmaⁿna jo nnoom. Machˈeeⁿ na ljoˈ ncˈe tiomlˈua Jesucristo jnaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t và họ nhờ ân điển Ngài mà được xưng công_bình nhưng không , bởi sự chuộc tội đã làm trọn trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ nndii. ¿Aa toˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo ncˈe na jlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, oo aa ncˈe na jlaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈoom na tyondyeˈyoˈ? \t Tôi chỉ hỏi anh em một câu nầy: Ấy là cậy các việc luật pháp hay là bởi nghe và tin mà anh em đã nhận được Ðức Thánh Linh?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canda̱a̱ˈ we chu ljooˈñe Pablo cwii wˈaa na cweˈ tyotiomlˈuaaⁿ na tyomˈaaⁿyaaⁿ. Ndoˈ neiiⁿˈ tsˈoom chaˈtso nnˈaⁿ na tyoˈoocajndooˈ jom. \t Phao-lô ở trọn hai năm tại một nhà trọ đã thuê. Người tiếp rước mọi người đến thăm mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom, tyochˈee tyˈoo nnom Jesús na quiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ na nñˈeⁿ ñˈeⁿñê, sa̱a̱ sa̱ˈntjom Jesús na caljooˈñê. \t Người đã khỏi những quỉ ám xin_phép ở với Ngài , nhưng Ðức_Chúa_Trời biểu về , mà rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱ na machˈee tsˈiaaⁿ tyuaaˈ, ticjaalcweeⁿˈeⁿ na nncjaacachoom liaⁿˈaⁿ. \t ai ở ngoài đồng chớ trở_về lấy áo_xống mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcanajnda̱na ndoˈ tacwanaaⁿ na nljooˈndyena cañoomˈluee. \t song chúng nó không thắng, và chẳng còn thấy nơi chúng nó ở trên trời nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Aa ndyaˈ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo xeⁿ nlcaⁿ jndaˈ tyooˈ njomˈ, ¿aa cweˈ tsjo̱ˈ nñequiaaˈyuˈ nnoom? Oo xeⁿ nlcaaⁿ catscaa njomˈ, ¿aa catsuu nñequiaaˈ nnoom? \t Trong các ngươi có ai làm cha , khi con mình xin bánh mà cho đá chăng ? Hay_là xin cá , mà cho rắn thay_vì cá chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, meiⁿchjoo xocateijndeiinaˈ ˈo na nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo xeⁿ na matseina̱ⁿ cweˈ ñˈoom na tjachuiiˈ, sa̱a̱ xeⁿ na nntseina̱ⁿya ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿya, oo cwii ñˈoom na matseiˈño̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm, oo cwii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaaⁿ na quia nluii, oo cwii ñˈoom na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, nmeiⁿˈ mayuuˈ nnteijndeiinaˈ ˈo. \t Hỡi anh em, vì bằng tôi đến cùng anh em, nói các thứ tiếng lạ, mà lời nói tôi chẳng tỏ sự mầu nhiệm, chẳng có sự thông biết, chẳng có lời tiên tri, chẳng có sự khuyên dạy, thì ích gì đến anh em?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaanaˈ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii. Juu tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nnaaⁿˈ quiiˈ tsˈoom chaˈcwijom candaa na cwiñeˈquia na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. \t Kẻ nào tin ta thì sông_nước hằng sống sẽ chảy từ trong lòng mình , y_như Kinh_Thánh đã chép vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na tqueeⁿˈ tsˈaⁿ fariseo na nlcwaˈ ñˈeⁿñê, tqueⁿ Jesús cwenta ljoˈ lˈana. Jlaˈyuu nda̱a̱na ntsula̱ nacañoomˈticheⁿ nacañoomˈ meiⁿsa. Joˈ chii seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Ngài thấy những kẻ được mời đều lựa chỗ ngồi trên , nên phán cùng họ thí_dụ nầy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Cweˈ joˈ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo tsjoomnancue, yuu nluiˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nlcweeˈyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Ấy vậy, ta nói cùng các ngươi, đừng vì sự sống mình mà lo đồ ăn, cũng đừng vì thân thể mình mà lo đồ mặc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Machˈeenaˈ na nquiuˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tyandye. Chaˈcwijom tjaa meiⁿcwii na macaⁿtinaˈ ˈo. Chaˈcwijom na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, meiiⁿ na ticañˈa̱a̱ⁿyâ̱. Toom cweˈ na mayuuˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cha mati jâ nlaˈjomndyô̱ joˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Anh em được no đủ, được giàu có rồi, chẳng nhờ chúng tôi, anh em đã khởi sự cai trị; thật mong cho anh em được cai trị, hầu cho chúng tôi cũng cai trị với anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeeⁿ jndye nnˈaⁿ tjomndye na mˈaaⁿ. Joˈ chii tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa na mantyjo̱cheⁿnaˈ nnom ndaaluee. Joˈ joˈ tjacjom sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ ljooˈndyena, meintyjeeˈna tyuaatcwii ˈndyoo ndaaluee. \t Ðoàn dân nhóm_họp xung_quanh Ngài đông lắm , đến_nỗi Ngài phải xuống thuyền mà ngồi , còn cả đoàn dân đứng trên bờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na ljoˈ, quia joˈ chaˈtsondyoˈ ˈo ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ Israel calaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa. Nquii Jesucristo, tsˈaⁿ na jnaⁿ Nazaret na tyˈiomˈyoˈ tsˈoomˈnaaⁿ, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Ñequio xueeˈ jom joˈ na jnda̱ nˈmaⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ na cwintyˈiaˈyoˈ na meintyjeeⁿˈeⁿ jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t thì hết thảy các ông, và cả dân Y-sơ-ra-ên đều khá biết, ấy là nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ ở Na-xa-rét, Ðấng mà các ông đã đóng đinh trên thập tự giá, và Ðức Chúa Trời đã khiến từ kẻ chết sống lại, ấy là nhờ Ngài mà người nầy được lành mạnh hiện đứng trước mặt các ông."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿcaluaˈñeeⁿ waa cwiicheⁿ xueⁿˈeⁿ na jñoom Elimas. Jom ñeˈcatseitsaaⁿˈñê naⁿˈñeeⁿ na tacalaˈneiⁿna nnom tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom ndoˈ seijneiⁿ na tintseiñˈoomˈñe tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ, ee ticalˈue tsˈoom na nntseiyuˈ juu. \t Nhưng Ê - ly-ma , tức_là thuật_sĩ ( ấy_là ý - nghĩa tên người ) , ngăn hai người đó , ráng sức tìm phương làm cho quan trấn_thủ không tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na ˈu Ananías jnda̱ jndyoˈquieˈ na mˈaaⁿ ndoˈ jndyoˈcatiooˈ lˈo̱ˈ nacjoomˈm cha nnda̱a̱ nntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ. \t và đã thấy một người , tên là A-na-nia , bước vào đặt tay_trên mình , để cho người được sáng_mắt lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈ, calaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ na nnda̱a̱ nñequiaˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿ ticalaˈcuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t Ấy vậy, hỡi anh em, hãy trông mong ơn nói tiên tri, và đừng ngăn trở chi về điều nói tiếng lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nndaˈyoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ndoˈ na catoˈñoomˈyoˈ na mˈaⁿna na wiˈ nˈomna ˈo ee cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena, \t Nguyền xin anh em được sự bình an, sự yêu thương cùng đức tin ban cho bởi Ðức Chúa Trời, là Cha, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ljoˈ na jnda̱ ñentyˈiaya na ñetˈo̱o̱ⁿya ñequio Tsotya̱, joˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Sa̱a̱ ˈo jeˈ, cantyja na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ ñˈoom ˈndyoo tsotyeˈyoˈ, joˈ cwilˈaˈyoˈ. \t Ta nói điều ta đã thấy nơi Cha ta; còn các ngươi cứ làm điều đã học nơi cha mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱na: —ˈO, ¿aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David quia na tˈoom na ñeˈjnoomˈm, ndoˈ mati nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê? \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Vậy các ngươi chưa đọc chuyện vua Ða - vít làm trong khi vua cùng kẻ đi theo bị đói sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tqueeⁿˈñê jâ nnˈaⁿ canchooˈwe. Tquiaaⁿ cantyja najndeii na matseixmaaⁿ nda̱a̱yâ na catjeiiˈâ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ na calaˈnˈmaaⁿyâ nnˈaⁿ chaˈtso nnom ntycu na wiina ñequio chaˈtso nnom na tajndeiiˈ nˈomna na maquiinaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus gọi mười hai môn đồ đến, ban quyền phép trừ tà ma, và chữa các thứ tật bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañˈoom Pedro Jesús cwii ntyja, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matsoom nnom na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nntjom na luaaˈ. Tsoom: —Tijoom quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntjomˈ na luaaˈ. Tixoquiaaⁿ na nluii naljoˈ. \t Phi -e-rơ bèn đem Ngài riêng ra, mà can rằng: Hỡi Chúa, Ðức Chúa Trời nào nỡ vậy! Sự đó sẽ không xảy đến cho Chúa đâu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndiˈ nntsjo̱o̱, taxocaluiˈ joˈ joˈ hasta na jnda̱ tiomˈnchaaˈndyuˈ. \t Ta nói cùng ngươi , ngươi trả còn thiếu một đồng_tiền , thì không ra khỏi tù được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, cwiluiindyo̱ chom na mañequiaa naxuee jo nda̱a̱na. \t Ðương khi ta còn ở thế gian, ta là sự sáng của thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ matsjo̱o̱ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ee meiⁿcwiindyo̱ xocwja̱a̱ya macanda̱ nquii wˈaandaa nntsuunaˈ. \t nhưng bây_giờ , ta khuyên các ngươi hãy vững_lòng ; trong các ngươi chẳng mất ai hết , chỉ mất chiếc tàu mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe nquii Ta Jesús matsa̱ˈntjoom jaa, luaa ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Tsacwiˈntyjeˈyoˈ na matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnˈaⁿ na tyootioondye lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee joona mˈaⁿna ñomtiuu ˈnaaⁿna na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t Vậy , nầy là điều tôi nói và điều tôi nhơn danh Chúa mà rao ra : ấy_là anh_em chớ nên ăn_ở như người ngoại_đạo nữa , họ theo sự hư_không của ý_tưởng mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja jnaaⁿ nˈom luaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mati xˈee tsaa. Ndoˈ mana jnaⁿnaˈ na ya matseineiiⁿ. \t Tức thì tai được mở ra, lưỡi được thong thả, người nói rõ ràng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Oo calˈuu na mˈaaⁿ cwii yuscu na maleiñˈoom qui xjeⁿ sˈom xuee, ndoˈ xeⁿ nntsuuñê cwii joonaˈ naquiiˈ wˈaa, ¿aa nchii nntseicanaaⁿñê chom, ndoˈ ya ya nlcaañe, tcuutcuu nlˈueeⁿ juunaˈ hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ? \t Hay_là , có người đờn bà nào có mười đồng_bạc , mất một đồng , mà không thắp đèn , quét nhà , kiếm kỹ_càng cho kỳ được sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ mˈaaⁿnaˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cũng vậy, khi các ngươi thấy những điều ấy xảy ra, hãy biết nước Ðức Chúa Trời gần đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na, tsoom: \t Ngài bèn phán cho họ lời thí dụ nầy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ wjaawindyooˈ na nntuˈxeⁿndyoˈ. Ee ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lqueeⁿ na ndicwaⁿ cwajndii. Luaa tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ. Matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo, cha ya ya nljuˈnaˈ. Quia na jnda̱ ljuˈya lqueeⁿˈñeeⁿ, mana nntseiweeⁿ joonaˈ tsˈom tsa̱ˈ. Sa̱a̱ lqueeⁿ lueˈ ñˈeⁿ toˈ njñoom chom joˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. Nnˈaⁿ na ya cwilˈa macoˈñoom joona sa̱a̱ nnˈaⁿ na tisˈa cwilˈa, nntseicoom joona ñequio chom na tijoom canduuˈ. \t Tay Ngài sẽ cầm nia mà giê thật sạch sân lúa mình, và thâu lúa mì vào kho; nhưng đốt trấu trong lửa chẳng hề tắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canchooˈwe ndyueelˈa na niom tatiom, tuiinaˈ ñˈeⁿ ta̱ˈ perlas. Cwii cwii ˈndyootsˈa tuiinaˈ ñˈeⁿ cwii ta̱ˈ perla tˈmaⁿ. Ndoˈ nataa tˈmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ ya. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈna machˈee cwii tsioo na caxuee. \t Mười hai cửa thì làm bằng mười hai hột châu; mỗi cửa bằng một hột châu nguyên khối làm thành. Ðường trong thành làm bằng vàng ròng, giống như thủy tinh trong suốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ chaˈxjeⁿ tˈmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ majuˈñecje nnom Cristo, maluaaˈ macaⁿnaˈ na joo yolcu na jnda̱ tˈunco catueeˈndyecjena nda̱a̱ sˈaana. \t Ấy vậy, như Hội thánh phục dưới Ðấng Christ, thì đờn bà cũng phải phục dưới quyền chồng mình trong mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyena, joˈ chii ticatsonaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntseityuiiˈ na luaaˈ cwiluiindyena. \t Vậy, người ta không nên phân rẽ những kẻ mà Ðức Chúa Trời đã phối hiệp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii xuee tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, tyolˈueeˈndyena chiuu ya nlˈana na nlaˈcueeˈna jom. \t Hằng ngày Ngài giảng dạy trong đền thờ. Các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo, cùng người tôn trưởng trong dân tìm phương giết Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ judíos tsjoom Bereaˈñeeⁿ ya nnˈaⁿndyetina nchiiti ncˈiaana na mˈaⁿ tsjoom Tesalónica. Ñequio na xcweeˈ nˈomna tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyolue naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ˈio ndi ˈio tyolaˈnaaⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii na tyolˈueena aa mayuuˈ ñˈoom na cwilue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Những người nầy có ý hẳn_hoi hơn người Tê-sa-lô-ni-ca , đều sẵn_lòng chịu lấy đạo , ngày nào cũng tra xem Kinh_Thánh , để xét lời giảng có thật chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyolˈa cwenta Jesús, tyolaˈjnaaⁿˈna ndoˈ tyotjaaˈna jom. \t Vả, những kẻ canh Ðức Chúa Jêsus nhạo báng và đánh Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ cweˈ na ñeˈcˈomna cwenta jom. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ na catˈuiinaˈ ja? \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus biết mưu họ , thì đáp rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ticwii cwii soonqueⁿˈyoˈ majndaaˈ ntyjeeⁿ ljoˈ joonaˈ. \t Tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm hết rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa nmeiiⁿ laˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee, juu joˈ tseixmaⁿnaˈ tsjoomya, ndoˈ cwimeiⁿndo̱ˈntyˈiaandyo̱ na joˈ joˈ nnaⁿ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, juu Jesucristo. \t Nhưng chúng_ta là công_dân trên trời ; ấy_là từ nơi đó mà chúng_ta trông_đợi Cứu_Chúa mình là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ, jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, cwii na matseicandiinaˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso na matseijndaaˈñê. \t Ngài cũng lấy ấn mình mà đóng cho chúng_tôi và ban của tin Ðức_Thánh_Linh trong lòng chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjooˈ nˈomˈyoˈ na tincˈomˈndiaaˈndyoˈ ñequio meiⁿcwii tsˈaⁿ. Mati cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ na ljuˈ tsˈom, tixocueeˈ na mˈaaⁿ. \t Hãy cầu sự bình an với mọi người, cùng tìm theo sự nên thánh, vì nếu không nên thánh thì chẳng ai được thấy Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱ na machˈee tsˈiaaⁿ tyuaaˈ, ticjaalcweeⁿˈeⁿ na nncjaacachoom liaⁿˈaⁿ. \t ai ở ngoài đồng chớ trở về lấy áo xống mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ndoˈ jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ ˈo na cwiluiindyoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ ndoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio chaˈtsondyena. Cˈomˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, cˈomˈyoˈ na cwentandyoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ, cˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ. \t Vậy anh_em là kẻ chọn_lựa của Ðức_Chúa_Trời , là người thánh và rất yêu_dấu của Ngài , hãy có lòng thương_xót . Hãy mặc lấy sự nhơn từ , khiêm_nhường , mềm_mại , nhịn_nhục ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Ncˈe na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ joˈ chii tîcanda̱a̱ lˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ meiiⁿ na cachjoo cwilayuˈya nˈomˈyoˈ chaˈna cachjoo lqueeⁿˈ mostaza sa̱a̱ matˈmaⁿ tsˈiaaⁿ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Meiiⁿ waa cwii na jeeⁿ jndeiˈnaˈ cwiwinomˈyoˈ hasta matseijomnaˈ chaˈna cwii sjo̱ndye nquiuˈyoˈ, sa̱a̱ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na nnduˈyoˈ nnom sjo̱waaˈ: “Quindyo̱ˈ ñjaaⁿ, cjaˈ laˈñeⁿ”, ndoˈ nleindyo̱o̱naˈ. Ee tjaaˈnaⁿ cwii na xocanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ xeⁿ na mayuuˈ cwilayuˈya nˈomˈyoˈ. \t Ngài đáp rằng: Ấy là tại các ngươi ít đức tin: vì ta nói thật cùng các ngươi, nếu các ngươi có đức tin bằng một hột cải, sẽ khiến núi nầy rằng: Hãy dời đây qua đó, thì nó liền dời qua, và không có sự gì mà các ngươi chẳng làm được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ niom ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo ñequio nnˈaⁿˈyoˈ na cwilayuˈ, catyˈiomˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na titˈmaⁿ laˈxmaⁿ na catuˈxeⁿna ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ. \t Vậy khi anh_em có sự nghịch cùng nhau về việc đời nầy , sao lấy những kẻ không kể_ra chi trong Hội_thánh làm người xét_đoán !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Caluiˈyoˈ, ee nchii na jnda̱ tueˈ yuscuchjoomˈaaⁿˈ. Cweˈ watsoo. Sa̱a̱ cweˈ teincona jom. \t thì phán rằng: Các ngươi hãy lui ra; con gái nhỏ nầy chẳng phải chết đâu, nhưng nó ngủ. Chúng nghe thì chê cười Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teindyo̱o̱ˈâ Jerusalén, na nndyooˈ ta na jndyu Olivos, squia̱a̱yâ tsjoom Betfagé. Jñom Jesús we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Vừa khi Ðức_Chúa_Jêsus cùng môn_đồ đến thành Giê-ru-sa-lem , và đã tới thành Bê-pha-giê , bên núi Ô - li-ve rồi , thì Ngài sai hai môn_đồ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueeˈ Jesús tsjoom Capernaum ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ judíos cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ tyˈentyjaaˈna Pedro, jluena nnoom: —Tsaⁿ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ¿aa tiquitioom sˈom tsˈiaaⁿnnoom cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ? \t Khi đã đến thành Ca-bê-na-um , những người thâu thuế của đền thờ đến hỏi Phi - e-rơ rằng : Thầy ngươi có nộp tiền thuế chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Ndoˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ quia na tyja̱ya ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ na tcwaˈ ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ, ¿cwanti lquiee na ˈndiinaˈ? Joona tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Ntquieeˈ ˈndiinaˈ. \t Còn khi ta bẻ bảy cái bánh cho bốn ngàn người, các ngươi thâu được bấy giỏ đầy bánh vụn? Thưa: Bảy giỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ nnto̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncwjaaⁿˈaⁿ ntyjemosoñe na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈaⁿ. Nlcwaˈjndooˈñê ndoˈ nntseijomñê nncˈom ñequio naⁿcandyee. \t bèn đánh kẻ cùng làm việc với mình, và ăn uống với phường say rượu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu fariseo teintyjeeⁿˈeⁿ, luaa waa ñˈoom na tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: “ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, mañequiaya na quianlˈuaˈ na ticatseixmaⁿya chaˈna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, chaˈna nnˈaⁿ na cantyˈuendye, nnˈaⁿ na quilˈa yuu na ticatyˈiomyanaˈ, nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ ncˈiaa, mati meiiⁿ nchii chaˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tsaⁿquiñom sˈom. \t Người_Pha - ri-si đứng cầu_nguyện thầm như_vầy : Lạy_Ðức_Chúa_Trời , tôi tạ ơn Ngài , vì tôi không phải như người khác , tham_lam , bất_nghĩa , gian_dâm , cũng không phải như người thâu thuế nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xotseitjoomˈna Cristo ñequio Satanás. Ndoˈ mati tsˈaⁿ na matseiyuˈ, xonda̱a̱ nntseitjoomˈnaˈ jom ñequio cwii tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ. \t Ðấng Christ và Bê-li-an nào có hòa hiệp chi, hay là kẻ tin có phần gì với kẻ chẳng tin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona ticalaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na tsoom ndoˈ nquiaana na nntaˈxˈeena nnoom ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ. \t Nhưng môn đồ không hiểu lời ấy, lại sợ không dám hỏi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lˈana cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom quiooˈjndyo chjoo. Ndoˈ nnom juunaˈ tyolaˈcwjeena quiooˈ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena na lˈana xuee. Jeeⁿ neiiⁿna ñequio juunaˈ, ndoˈ cweˈ ˈnaⁿ na lˈa nquieena. \t Trong những ngày đó , họ đúc một tượng bò con , dâng tế_lễ cho tượng và vui_mừng về việc tay mình làm_nên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio na mateijndeii Espíritu Santo ˈo, calajnda̱ˈyoˈ na ñecwii nˈomˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ncˈe na matseitjoomˈnaˈ ˈo na ya mˈaⁿˈyoˈ ñequiondye joona. \t dùng dây hòa_bình mà giữ_gìn sự hiệp một của Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Ee mañˈeeⁿˈ yuu na ñjoomˈñe tsˈaⁿ na cwitjeiiˈa cwenta na ndooˈ nquiuuya na meiⁿ ticaⁿnaˈ joonaˈ. Sa̱a̱ jeeⁿ lˈuenaˈ. \t Trái lại, các chi thể của thân xem ra rất yếu đuối lại là cần dùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿chiuu ntyjiˈyuˈ ˈu tsaⁿscu na matseiˈyuˈ na jnda̱ tmaˈcoˈ na xocatseiˈyuˈ saˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈ? Ndoˈ mati ˈu tsaⁿsˈa na matseiˈyuˈ na jnda̱ tmaˈcoˈ, ¿chiuu ntyjiˈyuˈ na xocatseiyuˈ scuˈ cantyja ˈnaⁿˈ? \t Hỡi kẻ làm vợ kia , biết_đâu ngươi sẽ cứu được chồng mình ? Hỡi kẻ làm chồng kia , biết_đâu ngươi sẽ cứu được vợ mình ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ xeⁿ tîcwandoˈxcoom cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Ndicwaⁿ choˈ nqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Và nếu Ðấng Christ đã chẳng sống lại, thì đức tin anh em cũng vô ích, anh em còn ở trong tội lỗi mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaachˈee xuee cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii matsonaˈ na jeˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, sa̱a̱ ˈo ndicwaⁿ macaⁿnaˈ na catseineiⁿxco tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoomˈm na tijndeiˈtinaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ, ˈo ndaatsuu macaⁿnaˈ nchii nantquie na canda̱a̱ˈ. \t Ðáng lẽ anh em đã làm thầy từ lâu rồi, nay còn cần người ta lấy những điều sơ học của lời Ðức Chúa Trời mà dạy anh em; anh em cần ăn sữa thay vì đồ ăn đặc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "nda̱a̱ˈ ˈo na jaachˈee xuee tjeiiˈñe Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñê. Cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo tqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ na calacanda̱ˈyoˈ jo noom ndoˈ na nlaxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ ñequio nioomˈ Jesucristo. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ ñequio na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nnoom. \t theo sự biết trước của Ðức_Chúa_Trời , là Ðức_Chúa_Cha , và được nên thánh bởi Ðức_Thánh_Linh , đặng vâng phục Ðức_Chúa_Jêsus_Christ và có phần trong sự rải huyết Ngài : nguyền xin ân điển và bình_an thêm lên cho anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taticanda̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ saduceos na cwii nntaˈxˈeetina nnoom. \t Họ không dám hỏi Ngài câu nào nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na tueeⁿˈeⁿ joˈ chii cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ nchii macanda̱ cwentaa jnaaⁿ jaa, mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Ấy chính Ngài làm của lễ chuộc tội_lỗi chúng_ta , không_những vì tội_lỗi chúng_ta thôi đâu , mà cũng vì tội_lỗi cả thế_gian nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmo̱ⁿ Isaías chiuu waa na tileicanda̱a̱ nlaˈyuˈ nnˈaⁿ judíos, ee waa cwiicheⁿ ñˈoom na matsoom: \t Vả_lại , chúng không_thể tin , vì Ê - sai lại có nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿnaˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ mati nntyuiiˈ na matseixmaⁿ tsaⁿjndii na matsa̱ˈntjom quiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Hiện bây_giờ , có sự phán_xét thế_gian nầy , và hiện_nay vua_chúa của thế_gian nầy phải bị xua_đuổi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mancjoˈtiˈyoˈ nquiuˈyoˈ na ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na sacajndo̱o̱ˈâ ˈo. \t Hỡi anh_em , chính anh_em biết rõ rằng chúng_tôi đã đến_nơi anh_em , ấy chẳng phải là vô_ích đâu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jndyendye nnˈaⁿ sa̱ˈntjoom na caluiˈ jndyetia naquiiˈ nˈom. Tyolaˈxuaa jndyetiaˈñeeⁿ, tyolue: —ˈU cwiluiindyuˈ Jnda nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jom seitiaaⁿˈaⁿ jndyetia, tinquiaaⁿ na nlaˈneiⁿ, ee manquiuna na jom cwiluiiñê Cristo. \t Cũng có các quỉ ra khỏi nhiều kẻ, mà kêu lên rằng: Ngài là Ðấng Christ, Con Ðức Chúa Trời! Nhưng Ngài quở nặng chúng nó, cấm không cho nói mình biết Ngài là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈomndye joona cwicandaana na nnda̱a̱ nlˈana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na ticaluiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. Ndoˈ ntˈom joona cwicandaana na jeeⁿ ya cwiñequiana ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. Ntˈom joona cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnda̱a̱ ntjeiiˈna cwenta quia tiyuuˈ cwii ñˈoom na cwiñequia nnˈaⁿ ndoˈ quia na mayuuˈ juunaˈ. Ntˈom cwicanda̱a̱ cwilaˈneiⁿ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom ndoˈ wandyo̱o̱ˈ nnˈaⁿ na mañequiaaⁿ na cwicanda̱a̱ cwilaˈteincooˈna chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. \t người thì được làm phép lạ; kẻ thì được nói tiên tri; người thì được phân biệt các thần; kẻ thì được nói nhiều thứ tiếng khác nhau, người thì được thông giải các thứ tiếng ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwicwaaˈâ ñˈeⁿ Jesús natmaaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ seijndo̱ˈ tsaⁿjndii tsˈom xˈiaayâ Judas Iscariote, jnda Simón, na quiaa tsaⁿˈñeeⁿ cwenta jom. \t Ðương bữa ăn tối ( ma_quỉ đã để mưu phản Ngài vào lòng Giu-đa Ích - ca-ri-ốt con_trai Si-môn ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ tîcwandoˈxcoom quia joˈ juu ñˈoom na cwiñequiaayâ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juunaˈ ndoˈ mati juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. \t Lại nếu Ðấng_Christ đã chẳng sống lại , thì sự giảng_dạy của chúng_tôi ra luống công , và đức_tin anh_em cũng vô_ích ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyoˈ quia maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijndaaˈñenaˈ na nncˈomˈ niomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ. \t vì biết rằng sự thử_thách đức_tin anh_em sanh ra sự nhịn_nhục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Tiˈtyˈiuˈ jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ joˈ na seicueeˈ tsotyeˈ quiooˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe ee ya tyjeeⁿˈeⁿ, tiweeⁿˈeⁿ.” \t Ðầy tớ thưa rằng: Em cậu bây giờ trở về, nên cha cậu đã làm thịt bò con mập, vì thấy em về được mạnh khỏe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo? Jom tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Meiiⁿ xeⁿ na nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ xocalaˈyuˈyoˈ. \t Họ hỏi Ngài rằng: Nếu ngươi phải là Ðấng Christ, hãy xưng ra cho chúng ta. Ngài đáp rằng: Nếu ta nói, thì các ngươi không tin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue nlaˈneiiⁿˈndyena quia na jnda̱ tja̱ wendye naⁿˈñeeⁿ. Nntsˈaanaˈ na jeeⁿ ya nquiuna hasta nlˈana naya ncˈiaana. Ee jeeⁿ tyocoˈwiˈnaˈ joona nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na ñetjeiˈyuuˈndye wendye naⁿˈñeeⁿ na jnda̱ tja̱. \t Các dân_sự trên đất sẽ vui_mừng hớn_hở về hai người , và gởi lễ_vật cho nhàu , bởi hai tiên_tri đó đã khuấy hại dân_sự trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mˈaⁿna Belén, tueˈntyjo̱ xuee na nntseincuii María. \t Ðang khi hai người_ở nơi đó , thì ngày sanh đẻ của Ma-ri đã đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—ˈU Maestro, naquiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés, ¿cwaaⁿ ñˈoom na tˈmati cwiluiiñenaˈ? \t Thưa thầy, trong luật pháp, điều răn nào là lớn hơn hết?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈe naⁿˈñeeⁿ. Tyˈelaˈcuˈtyeⁿna tseiˈtsuaa. Tyˈioomna sa̱yo yuu na ntjom ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ quio tsjo̱ˈ tˈmaⁿ cha nno̱o̱ⁿ xeⁿ nntseicanaaⁿñe tsˈaⁿ. Jnda̱ chii ˈndyena sondaro na nlˈa cwenta tseiˈtsuaa. \t Vậy , họ đi , niêm_phong mả Ngài lại , cắt lính canh_giữ , lấy_làm chắc_chắn lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñe Jesús nacañoomna. Tyeⁿnquioomˈm joona, tsoom nda̱a̱na: —Quicantyjaˈyoˈ. Talacatyuendyoˈ. \t Song Ðức Chúa Jêsus lại gần, rờ môn đồ mà phán rằng: Hãy đứng dậy, đừng sợ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio Espíritu Santo seijndo̱ˈ tsˈom mosoˈ David. Joˈ na seiljeiⁿ ñˈoom na tsuˈ. Tsoom: ¿Chiuu na cwilaˈwjee nnˈaⁿ na nchii judíos? Ndoˈ ¿chiuu na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ judíos cwii na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo? \t và đã dùng Ðức Thánh Linh, phải bởi miệng tổ phụ chúng tôi, tức là đầy tớ Ngài, là vua Ða-vít, rằng: Vì sao các dân nổi giận, Lại vì sao các nước lập mưu vô ích?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na jndyendyo̱ sa̱a̱ ñeˈcwii tyooˈ cwicwaaˈa ndoˈ ncˈe na ljoˈ ñeˈcwii seiˈ cwiluiindyo̱. \t Vì chỉ có một cái bánh, chúng ta dầu nhiều, cũng chỉ một thân thể; bởi chưng chúng ta đều có phần chung trong một cái bánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lamec jnda Matusalén, Matusalén jnda Enoc, Enoc jnda Jared, Jared jnda Mahalaleel, Mahalaleel jnda Cainán, \t La-méc con Ma-tu-sê-la , ma-tu-sê-la con Hê-nóc , Hê-nóc con Gia-rết , Gia-rết con Mê-lê-lê-ên , Mê-lê-lê-ên con Cai-nam ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ñˈoom na seiljeiⁿ, quia joˈ ¿chiuu ya nlˈaˈyoˈ na nlaˈyuˈyoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ? \t Nhưng nếu các ngươi chẳng tin những lời người chép, các ngươi há lại tin lời ta sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ teiweeⁿˈeⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ. Jnda̱ tueeⁿˈeⁿ chii jlacanda̱a̱ˈna jom, ndoˈ tqueⁿna jom wˈaa na nda̱ we teicantyjooˈ. \t Trong lúc đó , người đau và chết . Người_ta tắm_rửa xác người , rồi để yên trong một phòng cao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyˈequieˈna joˈ joˈ, taticaliuna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t nhưng bước vào, không thấy xác Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús squia̱a̱caño̱o̱ⁿyâ jom. Taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —¿ˈÑeeⁿ juu nncˈoom na tˈmaⁿñeti yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Trong lúc đó , môn_đồ lại gần Ðức_Chúa_Jêsus , mà hỏi rằng : Ai là lớn hơn hết trong nước thiên_đàng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na tiñeˈcatseicanda̱ ñˈoom na cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ nacjooˈ cartawaañe. Ticalaˈquiiˈndyoˈ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cha nlcoˈtianaˈ ntyjeeⁿ. \t Ví bằng có ai không tuân theo lời chúng tôi nói trong thơ nầy, thì hãy ghi lấy, chớ giao thông với họ, hầu cho họ nhơn đó biết xấu hổ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsotya̱ya meiⁿcwii tsˈaⁿ ticuˈxeeⁿ. Sa̱a̱ lˈo̱o̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ jnda̱ tquiaaⁿ chaˈwaati na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t Cha cũng chẳng xét_đoán ai hết , nhưng đã giao trọn quyền phán_xét cho Con ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tsoom, seichjooˈnaˈ tsˈom Herodes, sa̱a̱ cweˈ ncˈe ñˈomtyeⁿ na tjoomˈm nacjoomˈm ndoˈ ncˈe na ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, joˈ chii tsoom na quiana ljoˈ na macaⁿ yuscundyuaˈñeeⁿ. \t Vua lấy làm buồn rầu; song vì đã thề lỡ rồi và có những người dự yến ở đó, nên truyền cho nàng như lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tjomndyena tachˈeeⁿˈ wˈaa tˈmaⁿ, waaˈ tyee na cwiluiitquieñe na jndyu Caifás. \t Bấy giờ các thầy tế lễ cả và các trưởng lão trong dân nhóm lại trong tòa thầy cả thượng phẩm tên là Cai-phe;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ndoˈ mati ja mañeˈcwii waa na cwilaˈjnda̱a̱ˈya. ˈO jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na seijndo̱ya ndoˈ jeˈ macwindyeˈyoˈ na ndicwaⁿ matseijndo̱. \t là phải chịu cùng một cuộc chiến tranh như anh em đã thấy ở nơi tôi và hiện nay còn nghe nói có nơi tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro ñˈeⁿ Juan tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ. Mana toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. \t Phi - e-rơ và Giăng bèn đặt tay_trên các môn_đồ , thì đều được nhận lấy Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ macoˈwiˈnaˈ ˈu ncˈe na matseijomndyuˈ ñequio Cristo, ticatsonaˈ na cˈoomˈ na jnaⁿˈ, ˈu catseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matjomˈ naljoˈ. \t Nhưng nếu có ai vì làm tín_đồ Ðấng_Christ mà chịu khổ , thì đừng hổ_thẹn ; thà hãy vì danh ấy ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời là hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee cwii cwii tsˈaⁿ na cwiluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwii canda̱a̱ manaⁿñe ñequio na tixcwe na matseixmaⁿ tsjoomnancue. Cwinaⁿndyo̱ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Cristo. \t vì hễ sự gì sanh bởi Ðức_Chúa_Trời , thì thắng hơn thế_gian ; và sự thắng hơn thế_gian , ấy_là đức_tin của chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ natia na cwilaˈtiuuna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ xjeⁿ ja, ˈo nnˈaⁿ na tixcwe cwitsamˈaⁿˈyoˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus biết ý xấu của họ , bèn đáp rằng : Hỡi kẻ giả hình , sao các ngươi thử ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús tyˈentyjaaˈna jom. Taˈxˈeena nnoom: —Ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ chiuu na cweˈ ñˈoom wjaañoomˈ matseiˈneiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Môn đồ bèn đến gần Ngài mà hỏi rằng: sao thầy dùng thí dụ mà phán cùng chúng vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha catseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ njomˈ. \t để ông biết những điều mình đã học là chắc chắn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ na wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ tsˈo̱ˈ oo xˈeˈ, catsaˈ xjeⁿ joonaˈ chaˈcwijom catyjeeˈ, catyenquieˈ joonaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nnda̱a̱ nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ meiiⁿ chaˈcwijom na ticanda̱a̱ˈndyuˈ, nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ chom na tijoom canduuˈ. \t Nếu tay hay là chơn ngươi làm cho ngươi sa vào tội lỗi, hãy chặt và ném nó cho xa ngươi đi; vì thà ngươi què chơn hay là cụt tay mà vào nơi hằng sống, còn hơn là đủ cả hai tay hay là hai chơn mà bị quăng vào lửa đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñequio juu ñˈoom naya na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ, joˈ na tcwaaⁿ ˈo cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyoˈ cantyja na cwiluiitˈmaⁿñe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Ấy cũng là vì đó mà Ngài đã dùng Tin_Lành chúng_tôi gọi anh_em , đặng anh_em hưởng được sự vinh_hiển của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Zacarías nnom ángel: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na luaaˈ nluii? Ee ja luaa jnda̱ tquiendyo̱ ndoˈ mati scuya jnda̱ tquieñê. \t Xa-cha-ri thưa rằng: Bởi sao tôi biết được điều đó? Vì tôi đã già, vợ tôi đã cao tuổi rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ meiiⁿ na manquiuna na tuii na ljoˈ, sa̱a̱ laxmaⁿna nnˈaⁿ na cwicatsoona ndaa, cwilaˈndaaˈndyena seiina, lˈo̱na na nlqueⁿ Ta Jesús xjeⁿ joona, cwilaˈjnaaⁿˈna ángeles na tˈmaⁿ cwiluiindye cañoomˈluee. \t Nhưng mà chúng nó cũng như vậy, trong giấc mơ màng làm ô uế xác thịt mình, khinh dể quyền phép rất cao và nói hỗn các đấng tôn trọng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tyˈelcweeˈ naⁿˈñeeⁿ, to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. Tsoom: —¿Chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ na mˈaaⁿ Juan jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ na jom tsˈaⁿ na we waa na matseineiⁿ chaˈcwijom cwii tsmaaⁿ na maleiñˈoomñe jndye? Ntyjii nchii joˈ. \t Khi họ ra về , Ðức_Chúa_Jêsus mới phán về việc Giăng cho đoàn dân nghe , rằng : Các ngươi đã đi xem chi trong đồng vắng ? Có phải xem cây sậy bị gió rung chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ laxmaⁿna nnˈaⁿ na cwiquie lˈaa nnˈaⁿ, ndoˈ cwinquiooˈnnˈaⁿna yolcu na jeeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye, na joona mˈaⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿˈ na queeⁿ nˈomna, \t Trong bọn họ có kẻ lẻn vào các nhà , quyến dụ lòng những người đờn bà mang tội_lỗi , bị bao_nhiêu tình_dục xui_khiến ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyjati xuee na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ chaˈtso, sˈaaⁿ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsaⁿscu. \t Nhưng từ lúc đầu sáng thế , Ðức_Chúa_Trời làm ra một người nam và một người nữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ ndoˈ titseicanda̱ joonaˈ, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii tsˈaⁿ na tijndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ nacjooˈ teiˈ. \t Kẻ nào nghe lời ta phán đây, mà không làm theo, khác nào như người dại cất nhà mình trên đất cát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ fariseos, ee ˈo cwilayuunda̱a̱ˈyoˈ ntsula̱ na cañoomticheⁿ naquiiˈ lanˈom. Ndoˈ jeeⁿ lˈue nˈomˈyoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈo quia cwiwincwindyoˈ nataa cha cantyˈiaa nnˈaⁿ. \t Khốn cho các ngươi , người Pha-ri-si , vì các ngươi ưa ngôi cao nhứt trong nhà hội , và thích người_ta chào mình giữa chợ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjawiquiuuˈticheⁿ, chaˈna cwii hora, cwiicheⁿ tsˈaⁿ tyotseijndeiiˈ ˈndyoo, tso: —Tsaⁿmˈaaⁿ, mayuuˈcheⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ ee tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea jom. \t Ðộ cách một giờ , có kẻ khác đề quyết như vậy_mà rằng : Thật người nầy cũng ở với Jêsus , vì người là dân Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿcheⁿ jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaanaˈ na teincwiiˈ tyuaa sa̱a̱ jeˈ matsoom: “Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ nchii cweˈ nntseiteincwiiˈa tyuaa, mati tsjo̱��luee.” \t Tiếng_Ðấng ấy bây_giờ rúng_động cả đất , hiện_nay phán hứa rằng : Còn một lần nữa , ta sẽ chẳng_những rúng_động đất mà thôi , những cũng rúng_động trời nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ tyoˈmo̱ⁿ Jesús naquiiˈ watsˈom chjoo. \t Một ngày Sa-bát , Ðức_Chúa_Jêsus giảng_dạy trong nhà hội kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwantindye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Cesarea tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿndyô̱. Squia̱a̱yâ na mˈaaⁿ Mnasón. Jom tsˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ndoˈ jaachˈee xuee na matseiyoomˈm. Waaˈ jom ljooˈndyô̱. \t Có mấy người môn_đồ ở thành Sê-sa-rê cũng đến đó với chúng_ta , dẫn chúng_ta vào nhà tên Ma-na-sôn kia , quê ở Chíp-rơ , là một môn_đồ lâu_nay , và người cho chúng_ta trọ tại nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nntseicandyooˈñê na mˈaⁿˈyoˈ. ˈO na laxmaⁿˈyoˈ jnaⁿ, calaljuˈyoˈ lueeˈyoˈ ndoˈ ˈo na ñeˈcˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañejuu xjeⁿ mati cwilaˈcandyaˈ nˈomˈyoˈ tsjoomnancue, na luaaˈ laxmaⁿˈyoˈ, calaljuˈyoˈ nˈomˈyoˈ. \t Hãy đến gần Ðức Chúa Trời, thì Ngài sẽ đến gần anh em. Hỡi kẻ có tội, hãy lau tay mình, có ai hai lòng, hãy làm sạch lòng đi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ, mana tjaaⁿ na chjooˈ tsˈoom ee jeeⁿ ndyaˈ tyañê. \t Nhưng khi người trẻ nghe xong lời nầy, thì đi, bộ buồn bực; vì chàng có của cải nhiều lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tco xuee na ñelˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñelˈaˈyoˈ natia na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, tyomˈaⁿˈyoˈ na queeⁿ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ candyee, tyocwaˈjndooˈndyoˈ ndoˈ tyoweˈyoˈ, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joo na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Ngày_trước cũng đã đủ làm theo ý_muốn người ngoại_đạo rồi , mà ăn_ở theo tà tịch , tư dục , say rượu , ăn_uống quá_độ , chơi_bời , và thờ hình_tượng đáng gớm_ghiếc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mayuuˈcheⁿ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ ñequio meiⁿnquia ñˈoom wiˈ na ntjeiⁿnaˈ na cwiluena. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , mọi tội_lỗi sẽ tha cho con_cái loài_người , và hết_thảy những lời phạm_thượng họ sẽ nói ra cũng vậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja we ndiiˈ matseicwejndoˈndyo̱ na cwii smaⁿna, ndoˈ chaˈtso na mawantjo̱ⁿ mañequiaya diezmo.” \t Tôi kiêng ăn một tuần_lễ hai lần , và nộp một phần mười về mọi món lợi của tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xotseitjoomˈna Cristo ñequio Satanás. Ndoˈ mati tsˈaⁿ na matseiyuˈ, xonda̱a̱ nntseitjoomˈnaˈ jom ñequio cwii tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ. \t Ðấng_Christ và Bê-li-an nào có hòa_hiệp chi , hay_là kẻ tin có phần gì với kẻ chẳng tin ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Cesarea tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Cornelio. Tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro na jndyunaˈ Italiano. \t Trong thành Sê-sa-rê , có một người tên là Cọt-nây , làm đội_trưởng của đội binh gọi_là Y-ta-li ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tyondyena na nmeiiⁿˈ ñˈoom tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ chii jlaˈjomndyena ñequio ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ncˈiaana nnˈaⁿ judíos. Jñoomna nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom na cˈoocatˈue naⁿˈñeeⁿ jom. \t Người Pha-ri-si nghe lời đoàn dân nghị luận về Ngài, thì mấy thầy tế lễ cả đồng tình với họ, cắt lính đi bắt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ judíos na caluaˈndye tyomaˈnomna, tyotjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Jnda̱ chii jlaˈtiuuna na nntjeiiˈna jndyetia ñequio xueeˈ Ta Jesús. Joˈ chii cwii cwiindyena tyoluena nda̱a̱ jndyetia: —Matsa̱ˈntjo̱ⁿya na caluiˈyoˈ ñequio xueeˈ Jesús, tsaⁿ na matseineiⁿ Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ. \t Bấy giờ có mấy thầy trừ quỉ là người Giu-đa đi từ nơi này sang chỗ kia, mạo kêu danh Ðức Chúa Jêsus trên những kẻ bị quỉ ám, rằng: Ta nhơn Ðức Chúa Jêsus nầy, là Ðấng mà Phao-lô giảng, để truyền khiến chúng bay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ wiˈ cwitjoom nnˈaⁿ tsjoomnancue na jndye nnom neiⁿncooˈ niom na macjaachuunaˈ joona na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Sa̱a̱ tjaa chiuu ya ee maxjeⁿ niomnaˈ. Sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ tsˈaⁿ na matseijndo̱ˈ tsˈom xˈiaaˈ na catsˈaa yuu na tia. \t Khốn_nạn cho thế_gian vì sự gây nên phạm_tội ! Vì sự gây nên phạm_tội phải có ; song khốn_nạn thay cho ai là kẻ gây nên phạm_tội !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu quiooˈjndiiˈñeeⁿ na jnda̱ tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ ñetandoˈyoˈ ndoˈ jeˈ tacwandoˈyoˈ sa̱a̱ quia nluiˈnndaˈyoˈ yuu na ticantycwii na njoom. Jnda̱ chii nncjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom juuyoˈ yuu na nntsuuñeyoˈ. Cantyjati na tuii tsjoomnancue maxjeⁿ waa cwii libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na tyoowiljeii ncueena nacjooˈ libroˈñeeⁿ, jeeⁿ nntseitsaⁿˈnaˈ joona quia na nntyˈiaanndaˈna quiooˈjndiiˈñeeⁿ. Ee teiyo ñetˈoomyoˈ ndoˈ jeˈ tacˈoomñeyoˈ sa̱a̱ quia nncwjeˈnndaˈyoˈ. \t Con thú ngươi đã thấy, trước có, mà bây giờ không còn nữa; nó sẽ từ dưới vực lên và đi đến, chốn hư mất; những dân sự trên đất, là những kẻ không có tên ghi trong sách sự sống từ khi sáng thế, thấy con thú thì đều lấy làm lạ, vì nó trước có, nay không có nữa, mà sau sẽ hiện đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na nda tsaⁿˈñeeⁿ tˈomna na jeeⁿ tˈmaⁿ tjaweeˈ nˈomna, sa̱a̱ Jesús sa̱ˈntjoom na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t Cha mẹ nó lấy làm lạ; nhưng Ngài cấm nói lại sự xảy ra đó với ai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuscumˈaaⁿˈ sˈaaⁿ cwanti na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Jom tuˈnquioom ncheⁿˈ nacjoya cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈiuu nnˈaⁿ ja. \t Người đã làm điều mình có_thể làm được , đã xức xác cho ta trước để chôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nluiindyoˈ ntseinda Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. Ee jom machˈeeⁿ na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ ˈnaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye ndoˈ mati nnˈaⁿ na wiˈndye. Ndoˈ matseicuaaˈaⁿ yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na cwilˈa na ticatyˈiomyanaˈ. \t hầu cho các ngươi được làm con của Cha các ngươi ở trên trời; bởi vì Ngài khiến mặt trời mọc lên soi kẻ dữ cùng kẻ lành, làm mưa cho kẻ công bình cùng kẻ độc ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindyena apóstoles jndye nnom ˈnaaⁿ lˈana ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xonda̱a̱ nluii na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ cwilaˈyuˈ tjoomˈ tˈmaⁿna na tyotjomndyena watsˈom tˈmaⁿ na jndyu leirooˈnaˈ Salomón. \t Bấy_giờ , có nhiều phép lạ dấu kỳ được làm ra trong dân bởi tay các sứ đồ ; và các môn_đồ đều hiệp một_lòng nhóm nhau dưới hiên cửa Sa-lô-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caliuˈyoˈ na mˈaaⁿcandyaañe juu nnˈaaⁿya Timoteo. Xeⁿ nleityuaaⁿˈaⁿ na nncwjeeˈcañoom ja, nntsaaya ñeˈcwi ñˈeⁿñê quia na jo̱cando̱o̱ˈa ˈo. \t Hãy biết rằng anh_em chúng_ta là Ti-mô-thê đã được thả ra ; nếu người sớm đến , tôi sẽ cùng người đi thăm anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na lˈana na ljoˈ, jeeⁿ jndye calcaa tyˈoomnaˈ tsˈom tsquiˈ ˈnaaⁿna hasta ñeˈcatyˈiooˈnaˈ. \t Họ thả lưới xuống, được nhiều cá lắm, đến nỗi lưới phải đứt ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii luaaˈ matsjo̱o̱ na matseitiaˈa ˈo ee jnda̱ ñetsjo̱o̱ na mˈaⁿˈyoˈ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya meiiⁿ na nntando̱o̱ˈâ oo meiiⁿ na nncwja̱a̱yâ ñˈeⁿndyoˈ. \t Tôi chẳng nói điều đó để buộc_tội anh_em ; vì tôi đã nói rằng lòng chúng_tôi thuộc về anh_em , dầu sống hay chết cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈiaaⁿ na sˈaa matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na manomˈ. Ndoˈ tsˈiaaⁿ na sˈaa Apolos matseijomnaˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matseicandaaˈ ntjom. Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na tjaanajndeii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Tôi đã trồng , A-bô-lô đã tưới , nhưng Ðức_Chúa_Trời đã làm cho lớn lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye joona na laˈxmaⁿna cwentaya, mati laˈxmaⁿna cwentaˈ. Ndoˈ joona na laˈxmaⁿna cwentaˈ, mati laˈxmaⁿna cwentaya, ndoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja cantyja ˈnaaⁿna. \t Phàm mọi điều thuộc về Con tức là thuộc về Cha, mọi điều thuộc về Cha tức là thuộc về Con, và Con nhơn họ được tôn vinh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii ñeˈcatsjo̱o̱ na jnda̱ mamatseixmaⁿya chaˈtso nmeiⁿˈ meiⁿ nchii na canda̱a̱ˈ matseixmaⁿya sa̱a̱ matseijndo̱ya tsˈo̱o̱ⁿ na macantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ntseixmaⁿya joonaˈ ncˈe nquii Cristo tjeiˈjñeeⁿ ja. \t Ấy không phải tôi đã giựt giải rồi , hay_là đã đến_nơi trọn lành rồi đâu , nhưng tôi đương chạy hầu cho giựt được , vì chính tôi đã được Ðức_Chúa_Jêsus_Christ giựt lấy_rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ na chjooˈ nˈom, manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na tyjeeˈcañoom Tito jâ, \t Nhưng Ðức Chúa Trời là Ðấng yên ủi kẻ ngã lòng, đã yên ủi tôi bởi Tít đến nơi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu ñˈoom na nntjeiˈyuuˈndyoˈ oo chiuuya nlanchuˈyoˈ ñˈoom. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ quia na jeˈ mamacaⁿnaˈ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ. \t Song khi họ sẽ đem nộp các ngươi , thì_chớ lo về cách nói làm_sao , hoặc nói lời gì ; vì những lời đáng nói sẽ chỉ cho các ngươi chính trong giờ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ jnda̱ jliuna na jeeⁿ ya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ najndeii na cwiluiiñê chaˈwaa ndyu ndoˈ ndyu na cwindyonaˈ, \t nếm đạo lành Ðức_Chúa_Trời , và quyền phép của đời sau ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ machˈeenaˈ xjeⁿ tsˈaⁿ quia na mañequiaañê nnom juu natia na matseiqueeⁿ tsˈoom, ndoˈ juu na matseiqueeⁿ tsˈoom mawjaañˈoomnaˈ jom xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Nhưng mỗi người bị cám_dỗ khi mắc tư dục xui_giục mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cañoomˈluee mˈaⁿ ndyee na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Nquii Tsotya̱a̱ya, ndoˈ Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Espíritu Santo. Ndoˈ ndyeendye joona ñecwii cwiluiindyena. \t ấy là Ðức Thánh Linh đã làm chứng, vì Ðức Thánh Linh tức là lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Jesús chaˈtso joo na mˈaⁿ cañoomˈluee cataˈna cantyena, ndoˈ mati joo na mˈaⁿ tsjoomnancue ñequio chaˈtso joo na mˈaⁿ tsjoom lˈoo, \t hầu cho nghe đến danh Ðức Chúa Jêsus, mọi đầu gối trên trời, dưới đất, bên dưới đất, thảy đều quì xuống,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿chiuu na cwiwincjeˈyoˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cweˈ ñeˈcatsantyjo̱ˈyoˈ ñˈoom na tqueⁿ lotya̱a̱ya? \t Ngài đáp rằng: Còn các ngươi sao cũng vì cớ lời truyền khẩu mình mà phạm điều răn của Ðức Chúa Trời?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcataˈjnaaⁿˈna jom ee sˈaanaˈ nˈomnda̱a̱na chaˈcwijom na titquioona. \t nhưng mắt hai người ấy bị che_khuất không nhìn biết Ngài được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha na nncˈoomˈ na neiⁿˈ ndoˈ tco xueechuˈ nnom tsjoomnancuewaa.” \t hầu cho ngươi được phước và sống lâu trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, ljoˈwaayu ñetjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñetjoom ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaa Judea. Ee nquiee nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ ñetaˈwiˈna ˈo chaˈxjeⁿ tuii ndyuaa Judea, tyotaˈwiˈ nnˈaⁿ judíos ncˈiaana na cwilayuˈ ñequio Cristo Jesús. \t Hỡi anh_em , anh_em thật đã trở_nên người bắt_chước các hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời tại xứ Giu-đê , là các Hội_thánh trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ : anh_em đã chịu khổ bởi người Giu-đa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna ndaaljoˈ na seitjoomˈ yuscu ñˈeⁿ ndyee tsuaˈxjo jnda̱a̱ tyooˈ. Seicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿ tyooˈ. \t Ngài lấy ví dụ khác nữa mà phán rằng: Nước thiên đàng giống như men mà người đờn bà kia lấy trộn vào trong ba đấu bột, cho đến chừng nào bột dậy cả lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈe ñˈeⁿ Jesús. Quia joˈ taqueeⁿ, tsoom nda̱a̱na: \t Có đoàn dân đông cùng đi với Ðức_Chúa_Jêsus ; Ngài xây lại cùng họ mà phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Juan nnom Jesús: —Maestro, ntyˈiaayâ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ñequio xueˈ. Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyootseijomñê ñˈeⁿndyo̱ jaa. Joˈ chii jlaˈtsaaⁿˈndyô̱ jom. \t Giăng thưa cùng Ngài rằng: Lạy thầy, chúng tôi từng thấy có người lấy danh thầy mà trừ quỉ, thì chúng tôi đã cấm, vì họ không theo chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús cwii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye na macoco tsˈaⁿ ¿aa matyˈiomnaˈ na nlaˈcwejndoˈndyena yocheⁿ na ndii ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ ñˈeⁿndyena? Cantyjati xuee na mˈaaⁿ ñˈeⁿndye naⁿˈñeeⁿ na cwiwitˈmaaⁿˈ na tocoom, ticatsonaˈ na nlaˈcwejndoˈndyena. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Bạn hữu của chàng rể có kiêng ăn được trong khi chàng rể còn ở cùng mình chăng? Hễ chàng rể còn ở với họ đến chừng nào, thì họ không thể kiêng ăn được đến chừng nấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na tqueeⁿˈñê ˈo ndoˈ tjeiiˈñê ˈo cwentaaⁿˈaⁿ, cjooˈ nˈomˈyoˈ na calaxmaⁿˈyoˈ nmeiⁿˈ, ee xeⁿ na nmeiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ quia joˈ tijoom nntseilcweˈtyaˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vậy, hỡi anh em, hãy chú ý cho chắc chắn về sự Chúa kêu gọi và chọn lựa mình. Làm điều đó anh em sẽ không hề vấp ngã;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuyaaya quia na ntˈuiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwilˈa na nmeiiⁿˈ, nncuˈxeeⁿ joona cantyjati na mayuuˈ na lˈana. \t Vả , Chúng_ta biết rằng sự phán_xét của Ðức_Chúa_Trời đối_với kẻ làm những việc như_thế , là hiệp với lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ tquiena joˈ, jleintyˈiaana, jliuna cwa jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ. Ndoˈ juunaˈ jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ. \t Khi ngó xem, thấy hòn đá đã lăn ra rồi; vả, hòn đá lớn lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na seitjo̱o̱ñe Adán, meiⁿchjoo ticatseijomnaˈ ñequio na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿya. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿˈ ñecwii tsˈaⁿ matˈuiityeⁿnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, cweˈyu matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna jo nnoom meiiⁿ na jndye nnom jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena. \t Lại sự ban cho nầy chẳng phải như việc xảy đến bởi một người phạm_tội đâu : sự phán_xét bởi chỉ một tội mà làm_nên đoán phạt ; nhưng sự ban cho của ân điển thì sau nhiều tội rồi , dẫn đến sự xưng công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos oo meiiⁿ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ tsjaaⁿ, macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, ndoˈ na cwiluiiñe na jndo̱ˈ tsˈoom. \t song_le , về những người được gọi , bất_luận người Giu-đa hay người Gờ-réc , thì Ðấng_Christ là quyền phép của Ðức_Chúa_Trời và sự khôn_ngoan của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ncˈe na ticueˈ Jesús, joˈ chii tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ tjaquieeˈ tsˈiaaⁿ tyee na matseixmaaⁿ. \t Nhưng_Ngài , vì hằng có đời_đời , nên giữ lấy chức tế_lễ không hề đổi_thay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ waa costumbre na jndeiˈnaˈ na catseicandyaañe Pilato cwii pra̱so jo nda̱a̱ nnˈaⁿ xcwe na waa xuee. \t ( Số_là đến ngày lễ , quan phải tha một tên tù cho dân . )"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaaⁿyâ na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na caliuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna tsˈo̱o̱ndaa Macedonia. \t Hỡi anh_em , chúng_tôi muốn anh_em biết_ơn Ðức_Chúa_Trời đã làm cho các Hội_thánh ở xứ Ma-xê-đoan :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye jndye jnaaⁿˈaⁿ tquiana. \t Các thầy tế_lễ cả cáo Ngài nhiều điều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teitquiooˈ ntyˈiaana nacjoo chaˈtsondyena ntyjo chaˈcwijom ntsaachom. \t Các môn đồ thấy lưỡi rời rạc từng cái một, như lưỡi bằng lửa hiện ra, đậu trên mỗi người trong bọn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matsoyuu na cwiluii tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya cweˈ cantyja najndeii tsaⁿjndii, tsaⁿˈñeeⁿ matseineiiⁿ ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Espíritu Santo. Ndoˈ na ljoˈ tijoom nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Jnaⁿwaaˈ tijoom cantycwiinaˈ. \t nhưng ai sẽ nói phạm đến Ðức Thánh Linh thì chẳng hề được tha, phải mắc tội đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jaamaaⁿ, tyˈentyjaaˈ nnˈaⁿ na canchooˈwendye jom. Jluena: —Cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona njoom nchˈu oo jo ranchoo nnˈaⁿ nmeiⁿˈ ndiocheⁿ na nlˈueena yuu nlquiena ndoˈ cha nliuna na nlcwaˈna, ee ñjaaⁿ tjaa chiuuya, tjaa ljoˈ quiom. \t Khi gần tối , mười_hai sứ đồ đến gần Ngài mà thưa rằng : Xin truyền cho dân_chúng về , để họ đến các làng các ấy xung_quanh mà trọ và kiếm chi ăn ; vì chúng_ta ở đây là nơi vắng_vẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe Cristo cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Quiandyoˈ na juu joˈ nntsa̱ˈntjomnaˈ ˈo ee cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ tˈmaaⁿ ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyoˈ. Ndoˈ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Nguyền xin sự bình_an của Ðấng_Christ cai_trị trong lòng anh_em , là bình_an mà anh_em đã được gọi đến đặng hiệp nên một_thể ; lại phải biết_ơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juunaˈ matseijomnaˈ chaˈna lqueeⁿˈ tsˈoom mostaza na jeeⁿ cajnda̱a̱. Seicˈoom tsˈaⁿ juunaˈ naquiiˈ ntjoomˈm. Tyuaaˈ tjawijndeiinaˈ, tueˈntyjo̱ na teitˈmaⁿnaˈ hasta tyolˈa cantsaa cantquiaayoˈ naquiiˈ lˈo̱naˈ. \t Nước ấy giống như một hột cải , người kia lấy gieo trong vườn ; nó mọc lên trở_nên cây_cối , và chim trời làm ở trên nhành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ aa ndyaˈ mayuuˈ na nquii Espíritu Santo maˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na mañequiaa tsˈaⁿ. Ticwii cwii tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe na nquii Jesús na cwiluiiñê Cristo tuiiñê na tsˈaⁿ jom, tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿ Espíritu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoomñe quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Bởi điều nầy , hãy nhận_biết Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời : phàm thần nào xưng Ðức_Chúa_Jêsus_Christ lấy xác_thịt mà ra_đời , thần đó là bởi Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ ñequio lueeˈyoˈ quiaˈyoˈ na xmaⁿndye ntyjeeˈyoˈ. Nda̱a̱ chaˈtsondyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomˈyoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Anh_em hãy lấy cái hôn yêu_thương mà chào nhau . Nguyền xin sự bình_an ở cùng hết_thảy anh_em trong Ðấng_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ticaˈndyencˈuaaˈndyô̱ ee meiiⁿ na jaajuˈcjenaˈ seiiˈâ sa̱a̱ ˈio ndi ˈio cwiwiteiiⁿxco naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Vậy nên chúng_ta chẳng ngã_lòng , dầu người bề_ngoài hư nát , nhưng người bề trong cứ đổi_mới càng_ngày_càng hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoom na tyonda̱a̱yâ na tyoñequiaa Jesucristo na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na xueeñe meiⁿ tjaaˈnaⁿ na matseixmaaⁿ na jaaⁿ. \t Nầy là lời truyền giảng mà chúng tôi đã nghe nơi Ngài và truyền lại cho anh em rằng Ðức Chúa Trời là sự sáng, trong Ngài chẳng có sự tối tăm đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xocanda̱a̱ nntsaayâ nacjooˈ ñˈoom na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. Ñequiiˈcheⁿ cwilajomndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Vì chúng tôi chẳng có thể nghịch cùng lẽ thật, nhưng chỉ có thể thuận theo lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeii��� ncuee nchooˈwe nnˈaⁿ na tjeiiˈñe Jesús cwentaaⁿˈaⁿ: Simón, tsaⁿ na seicajñoom Pedro, \t Nầy là mười_hai sứ đồ Ngài đã lập : Si-môn , Ngài đặt tên là Phi - e-rơ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ nncueˈntyjo̱ tiempoˈñeeⁿ. \t Hãy giữ_mình , tỉnh thức ; vì các ngươi chẳng biết kỳ đó đến khi nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ nncˈo̱ya ñˈoom na cwitaˈxeˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ seii quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Ñˈoom na mayuuˈ na chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, ndoˈ juu joˈ wjanˈoomnaˈ jaa na cˈo̱o̱ⁿya na sˈandyo̱, lcundyo̱. Sa̱a̱ juu na mˈaaⁿya na jnda nquiuuya nnˈaⁿ, mateijndeiinaˈ na tsaanajnda̱a̱ya na cwilaˈyuuˈa. \t Luận đến của cùng các thần tượng thì chúng ta biết mình đều có sự hay biết cả. Song sự hay biết sanh kiêu căng, còn sự yêu thương làm gương tốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ quia na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na catseiyoomˈm ñˈeⁿ Ta Jesús, jeˈ cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnda̱ seicandyaaˈñê. Ndoˈ maljoyu cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ quia na tˈmaⁿ Cristo jom, jeˈ cwiluiiñê tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnoom. \t Vì kẻ tôi_mọi được Chúa gọi , ấy_là kẻ Chúa đã buông_tha ; cũng một lẽ ấy , ai đương tự_do mà được gọi , thì làm tôi_mọi của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjatjatyeeⁿ chjoowiˈ ˈndyoo ndaaluee. Tueeˈcañoom Jacobo ñˈeⁿ tyjee tsaⁿˈñeeⁿ na jndyu Juan. Joona ntseinda Zebedeo. Mˈaⁿna tsˈom wˈaandaa, cwilaˈyo̱na lquiˈtsaⁿ ˈnaaⁿna. \t Ði một đỗi xa xa, Ngài thấy Gia-cơ, con Xê-bê-đê, với em là Giăng, đương vá lưới trong thuyền."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyˈiaanda̱a̱yâ xjeⁿ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ seitˈmaaⁿˈñe jom, tso: “Luaa nquii tiˈJndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom, ñˈeⁿ jom jeeⁿ neiⁿya.” \t Vì Ngài đã nhận lãnh sự tôn trọng vinh hiển từ nơi Ðức Chúa Trời, Cha Ngài, khi Ðấng tôn nghiêm rất cao phán cùng Ngài rằng: \"Nầy là Con yêu dấu của ta, đẹp lòng ta mọi đường.\""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés malaaˈtiˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Jluena: —Jeeⁿ ya ñetjeiˈnˈmaaⁿñe tsaⁿmˈaaⁿˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ. \t Các thầy tế_lễ cả và các thầy thông giáo cũng nói với nhau như_vậy , mà nhạo cười Ngài rằng : Hắn đã cứu kẻ khác ; mà cứu mình không được !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnom Ta Jesús toˈño̱ⁿya ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, na mañejuu teijaaⁿ na seiquioo Judas jom luee nnˈaⁿ, toˈñoom tyooˈ \t Vả , tôi có nhận nơi Chúa điều tôi đã dạy cho anh_em : ấy_là Ðức_Chúa_Jêsus , trong đêm Ngài bị nộp , lấy bánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ ˈo cwiteijndeiˈyoˈ jâ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿyâ. Ee quia majndye nnˈaⁿ cwitjeiiˈna ncueeyâ jo nnoom, nntsˈaanaˈ na majndyendyeti nnˈaⁿ nñequiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ na matioˈnaaⁿñê jâ. \t Chính anh em lấy lời cầu nguyện mà giúp đỡ chúng tôi, hầu cho chúng tôi nhờ nhiều người cầu nguyện mà được ơn, thì cũng nên dịp cho nhiều người vì cớ chúng tôi mà tạ ơn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cweˈ ntyˈiu tqueeⁿˈñe Herodes nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom na jnaⁿ jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. Tcuu tcuu taxˈeeñê nda̱a̱na ˈñeeⁿ xjeⁿˈñeeⁿ na teiˈtquiooˈñe caxjuu. \t Vua Hê - rốt bèn vời mấy thầy bác_sĩ cách kín_nhiệm , mà hỏi kỹ_càng và ngôi_sao đã hiện ra khi nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ jeˈ, na Tyˈo̱o̱tsˈom xcwe machˈeeⁿ quia na mañequiaaⁿ na caliu nnˈaⁿ na matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna jo nnoom, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñequio Jesús. \t trong buổi Ngài nhịn nhục; tức là Ngài đã tỏ ra sự công bình Ngài trong thời hiện tại, tỏ ra mình là công bình và xưng công bình kẻ nào tin đến Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, juu ñˈoom na matseiljeiya luaaˈ, ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ. \t Thật, trước mặt Ðức Chúa Trời, tôi quyết rằng điều tôi viết cho anh em đây chẳng phải là điều dối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiiⁿ seineiⁿ Jesús yocheⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, yuu cwitueeˈ nnˈaⁿ sˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcatˈuii jom, ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntjoom nawiˈ tˈmaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán mọi lời đó tại nơi Kho, đương khi dạy dỗ trong đền thờ; và không ai tra tay trên Ngài, vì giờ Ngài chưa đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato ndoˈ tcaaⁿ tsˈoo Jesús. \t Người bèn đi đến Phi-lát mà xin xác Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ naⁿˈñeeⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ na wˈiinaˈ na tijoom xuee nncˈooquieeˈndye yuu na nñequiaaⁿ na nntaˈjndyeena? Tsoom na ljoˈ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na tîcalacanda̱a̱ˈndye. \t Ngài lại thề với ai rằng không được vào sự yên_nghỉ của Ngài ? Há chẳng phải với những người không vâng lời sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee ndiiˈ tcaaⁿˈa nnom Ta Jesús na cwjeeⁿˈeⁿ juu nawiˈñeeⁿ. \t Ðã ba lần tôi cầu nguyện Chúa cho nó lìa xa tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nleitquiooˈya chiuu tseixmaⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈee cwii cwii tsˈaⁿ. Juu xueeˈñeeⁿ tˈmaⁿ chom nncuaa, joˈ joˈ mˈmo̱o̱ⁿnaˈ chiuu tseixmaⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈee cwii cwii tsˈaⁿ. \t thì công việc của mỗi người sẽ bày tỏ ra. Ngày đến sẽ tỏ tường công việc đó; nó sẽ trình ra trong lửa, và công việc của mỗi người đáng giá nào, lửa sẽ chỉ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na ˈu chaˈtso ntyjiˈ meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntaˈxˈa̱a̱tya̱a̱yâ njomˈ. Joˈ chii cwilayuuˈâ na mayuuˈ na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bây_giờ chúng_tôi biết thầy thông biết mọi điều , không cần phải có ai hỏi thầy ; bởi đó nên chúng_tôi tin thầy ra từ Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ tisˈa cwilˈa nnˈaⁿ ˈo, calˈandyoˈ cwenta na tinlˈaˈyoˈ wiˈ joona. ˈO xuiiˈ calˈaˈyoˈ, ˈo ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ yuu na ya ñˈeⁿ nnˈaⁿ, meiiⁿ mancjoˈtiˈyoˈ oo meiiⁿ ñˈeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ. \t Hãy giữ , đừng có ai lấy ác_báo ác cho kẻ khác ; nhưng hãy tìm điều thiện luôn_luôn , hoặc trong vòng anh_em , hoặc đối_với thiên_hạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso tsaⁿtya: ��Ta, matsˈaa tyˈoo njomˈ, cwa cajñomˈ jom waaˈ tsotya̱, \t Người giàu nói rằng : Tổ tôi ơi ! vậy_thì xin sai La-xa-rơ đến nhà cha tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Tancwinomˈyoˈ na cwitjeiˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ. Cataⁿˈyoˈ tomti na matsonaˈ na nntioomna. \t Người nói rằng : Ðừng đòi chi ngoài số luật_định ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO matseijomnaˈ chaˈcwijom nˈoom na tisˈa ta̱ cwilˈa. Ndoˈ manquiuˈyoˈ nˈoom na ticalˈa ta̱ na ya, maxjeⁿ nntˈuaˈnaˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ nntioom nnˈaⁿ joonaˈ quiiˈ chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ ˈo xeⁿ ticalˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Cái búa đã để kề gốc cây; hễ cây nào không sanh trái tốt thì sẽ bị đốn và chụm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Herodes tcuu tcuu tyolˈueeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ tîcaljeiiⁿ juu, Jnda̱ joˈ chii tyowajndooñê sondaro ndoˈ sa̱ˈntjoom na cwje naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa Judea. Tjaaⁿ Cesarea na nncˈoomñê joˈ joˈ. \t Vua Hê - rốt sai tìm người , nhưng tìm chẳng được , bèn tra_hỏi bọn lính , rồi truyền lịnh dẫn chúng_nó đi giết . Ðoạn , người từ xứ Giu-đê xuống thành Sê-sa-rê , ở lại tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñequio ñeˈcwii tsˈaⁿ sˈaaⁿ tsjaaⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue meiⁿ na meinchˈo̱ ndyuaa na mˈaaⁿya ee nqueⁿ sˈaaⁿ na jnda̱ tˈoomˈndyo̱ chaˈwaa nnom tsjoomnancue. Ndoˈ seijndaaˈñê cwaaⁿ xjeⁿ nncueˈntyjo̱ na nncˈoom tsˈaⁿ ndoˈ yuu na cwii cwii joo. \t Ngài đã làm cho muôn dân sanh ra bởi chỉ một người, và khiến ở khắp trên mặt đất, định trước thì giờ đời người ta cùng giới hạn chỗ ở,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿchjoo tiˈmaaⁿˈ tsˈoom na tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. Tyotseineiiⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, sa̱a̱ joona tyolˈueena chiuu ya nlˈana na nlacueeˈna jom. \t và nhơn danh Chúa mà nói cách dạn dĩ. Người cũng nói và cãi với những người Hê-lê-nít; nhưng bọn nầy tìm thế để hại mạng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncˈe tsˈiaaⁿ na jnda̱ tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom ja, joˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjom nda̱a̱ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ seijndaaˈñê na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿquiayuucheⁿ, ndoˈ mati mateijndeiinaˈ ˈo. \t Tôi làm kẻ giúp việc của Hội thánh đó, bởi sự phân phát của Ðức Chúa Trời, là Ðấng giao cho tôi cái phần việc truyền đạo Chúa cho anh em cách trọn vẹn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñequiiˈcheⁿ cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nndaˈyoˈ juu na cwitaⁿˈyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ calˈueˈyoˈ chiuuya jo nnoom quia joˈ nliuˈyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ caˈmaⁿˈyoˈ jom quia joˈ nnaaⁿ chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hãy xin , sẽ được ; hãy tìm , sẽ gặp ; hãy gõ_cửa , sẽ mở cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱, juu tsaⁿ na jndyu Judas Iscariote, tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye. \t Bấy giờ có một người trong mười hai sứ đồ, tên là Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, đến tìm các thầy tế lễ cả,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU Tsotya̱ya, quiaaˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. Xjeⁿˈñeeⁿ teicˈuaa jndyeeˈ Tsotyeeⁿ cañoomˈluee. Tˈo̱: —Jnda̱ tquia na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ndoˈ wjaatseitˈmaaⁿˈñetinaˈ ja. \t Cha ơi, xin làm sáng danh Cha! Bấy giờ có tiếng từ trên trời phán xuống rằng: Ta đã làm sáng danh rồi, ta còn làm cho sáng danh nữa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nchii luaaˈ waa ñˈoom na tyotˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ, \t Nhưng anh_em học cho_biết Ðấng_Christ thì chẳng phải như_vậy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiooˈjndiiˈñeeⁿ na ñetandoˈ ndoˈ jeˈ tacwandoˈ, juuyoˈ cwiluiiñeyoˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom na jnda̱ ñeeⁿ ndoˈ matseixˈiaaˈñe ñequio ntquieeˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ nncjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom yuu na cwitsuundye nnˈaⁿ. \t Chính con thú trước đã có nay không có nữa , là vì vua thứ tám ; nó cũng ở trong số bảy , và nó sẽ đi đến chỗ hư mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ nlayuˈyoˈ na Juan matseinoomñê cwentaaˈ profeta Elías tsaⁿ na waa ñˈoom na nndyonndaˈ. \t Nếu các ngươi muốn hiểu biết, thì ấy là Ê-li, là đấng phải đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We chu tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ hasta chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos na tyomˈaⁿ ndyuaa Asia jndyena ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Việc đó cứ luôn hai năm , đến_nỗi mọi người_ở trong cõi A-si , hoặc người Giu-đa hay_là người Gờ-réc , đều nghe đạo Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tyoolaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcatso ñˈoomwaa na tso Tyˈo̱o̱tsˈom: “Ja cajndati ntyjii na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaˈyoˈ nchiiti na cwiñeˈquiaˈyoˈ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ja.” Xeⁿ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaaˈ tixoqueⁿˈyoˈ xjeⁿ nnˈaⁿ na tjaa jnaaⁿ. \t Phải_chi các ngươi hiểu nghĩa câu nầy : Ta muốn lòng nhân_từ , không muốn của tế_lễ , thì các ngươi không_trách những người vô_tội ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nqueⁿ quia nncwjeeⁿˈeⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nntseiˈno̱ⁿˈ yuu jnaⁿyom. Sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ manquiuuyaaya yuu jnaaⁿ. \t Thế mà, chúng ta biết người nầy từ đâu lại; song khi Ðấng Christ sẽ đến, thì không ai biết Ngài từ đâu đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na majuˈñecje, maxjeⁿ nntseiwe Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Kẻ nào tôn mình lên thì sẽ bị hạ xuống , còn kẻ nào hạ_mình xuống thì sẽ được tôn lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaa naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na tinquiaaˈ Pedro ñˈeⁿ Juan, ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈna na tyoolaˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na nquiuna, ee cweˈ nnˈaⁿ meiⁿquiandye joona, quia joˈ jeeⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona, ndoˈ tjañjoomˈ nˈomna na tyocañˈeeⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús. \t Khi chúng thấy sự dạn dĩ của Phi -e-rơ và Giăng, biết rõ rằng ấy là người dốt nát không học, thì đều lấy làm lạ; lại nhận biết hai người từng ở với Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ majooˈ tsˈoom, ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ˈo ndoˈ mati nnˈaⁿ tsjoom Laodicea ñequio tsjoom Hierápolis. \t Vì tôi làm chứng cho người rằng, người làm việc rất là khó nhọc và anh em, lại vì người Lao-đi-xê và người Hi-ê-ra-bô-li nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiindyena talaˈneiⁿna ñˈoomwiˈ nacjooˈ xˈiaana. Calaxmaⁿna nnˈaⁿ na tjatiaˈ cachona ñequio ntˈomcheⁿ, ya nnˈaⁿndyena ñequio chaˈtso. Catˈmo̱o̱ⁿna na nioomˈ nˈomna ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t chớ nói_xấu ai , chớ tranh cạnh , hãy dong thứ , đối_với mọi người tỏ ra một_cách mềm_mại trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na macwjaaˈñenaˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, ticajnda meiiⁿ na aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa tjaaˈnaⁿ. Juu na tuiiñexco tsˈaⁿ, juu joˈ cajnda. \t Vì điều yếu cần, chẳng phải sự chịu cắt bì, hay là sự chẳng chịu cắt bì, bèn là trở nên người mới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ nneiⁿˈncona ndoˈ njñomna ndaajnaⁿˈ ja. Nntjaaˈna ja ñˈeⁿ tjaⁿtseiˈ ndoˈ nlaˈcueeˈna ja. Sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwaˈndo̱ˈxco̱. \t Người ta sẽ nhạo báng Ngài, nhổ trên Ngài, đánh đập Ngài mà giết đi; sau ba ngày, Ngài sẽ sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na ticalaˈchuiiˈ na mˈaⁿ na jnda nquiu Taya Jesucristo. \t Nguyền xin ân điển ở với hết_thảy những kẻ lấy_lòng yêu_thương chẳng phai mà kính_mến Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Nchii nnco̱ matseijndaaˈndyo̱ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya. Nqueⁿ na jñoom ja seijndaaˈñê chiuu catsjo̱o̱ya. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ðạo lý của ta chẳng phải bởi ta , nhưng bởi Ðấng đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ catjeiˈyoˈ cwenta aa xcwe joonaˈ, ndoˈ ñˈoom na cwiwitquiooˈ na xcwe, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio joonaˈ. \t hãy xem_xét mọi việc , điều chi lành thì giữ lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ja tjaaˈnaⁿ sˈaya. Matso Jesús nnom: —Majoˈndyo ñˈoom na matsuˈ na ˈu tjaaˈnaⁿ saˈ. \t Người đờn bà thưa rằng: Tôi không có chồng. Ðức Chúa Jêsus lại phán: Ngươi nói rằng: Tôi không có chồng, là phải lắm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ cartawaañe, calaˈcwanomˈyoˈ juunaˈ na mˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Laodicea cha na nlaˈnaaⁿna juunaˈ, ndoˈ mati ˈo calaˈnaⁿˈyoˈ carta na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿ joona. \t Anh_em đọc thơ nầy rồi , hãy đưa cho Hội_thánh Lao-đi-xê đọc với , anh_em cũng phải đọc thơ ở Lao-đi-xê gởi đến nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pedro nnoom: —Chiuu na jlaˈtjomˈyoˈ ñˈoom na tquioˈnnˈaⁿˈyoˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Aa ndiˈ, jeˈ cwiquie nnˈaⁿ na tyˈecatˈiuu saˈ. Mati ˈu majeˈndyo nncˈoocatˈiuuna ˈu. \t Phi -e-rơ bèn rằng: Sao các ngươi dám đồng mưu để thử Thánh Linh của Chúa? Kìa, chơn những kẻ chôn chồng ngươi đương ở ngoài cửa, họ sẽ đem ngươi đi luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnco̱ Pablo na matseiljei xueya na matsjo̱o̱ya na xmaⁿndyoˈ. \t Tôi là Phao-lô , chính tay tôi viết chào thăm anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na matseitjo̱o̱naˈ na jndo̱ˈ tsˈom, caⁿ juunaˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee jom nchii cweˈ xjeⁿ nñequiaaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ meiⁿ tiquitseitiaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na macaⁿ. \t Ví_bằng trong anh_em có kẻ kém khôn_ngoan , hãy cầu_xin Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng ban cho mọi người cách rộng_rãi , không trách_móc ai , thì kẻ ấy sẽ được ban cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ na cwitiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ. Quia joˈ tjeiiˈna cwii denario, tˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ nnoom. \t Hãy đưa cho ta xem đồng_tiền nộp thuế . Họ đưa cho Ngài một đơ - ni - ê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿyâ na neiiⁿyâ quia na laxmaaⁿyâ na tijnda̱a̱yâ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na ˈo laxmaⁿˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ñecwitco cwitaaⁿyâ na nlaxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Dầu chúng tôi yếu đuối, miễn là anh em được mạnh mẽ thì chúng tôi cũng vui mừng; và điều chúng tôi cầu xin, ấy là cho anh em được nên trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na tqueⁿna cwenta na jom tsˈaⁿ judío, chaˈtsondyena jlaˈtjoomˈna jndyeena. Chaˈna cwii we hora ñeˈcwii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom tseixmaⁿ Diana cwentaa jaa nnˈaⁿ Éfeso. \t Nhưng vừa khi đoàn dân nhận người là người Giu-đa , thì kêu rập lên ước trong hai giờ , rằng : Lớn thay là nữ_thần Ði - anh của người Ê - phê-sô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtsondyoˈ ˈo na seitjoomˈnaˈ ñˈeⁿ Cristo matseitjomnaˈ ˈo ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwii wˈaa yuu na nncˈoomñe Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Espíritu Santo. \t Ấy , anh_em cũng nhờ Ngài mà được dự phần vào nhà đó , đặng trở_nên nhà_ở của Ðức_Chúa_Trời trong Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaameiⁿcwii na matseixmaⁿ tsjoomnancue na jnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ cwinaⁿ joonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈna natia na queeⁿ tsˈom tsˈaⁿ na macanda̱ laxmaⁿ joonaˈ na teincooñê na tsˈaⁿ jnaⁿ jom, na queeⁿ tsˈoom na jndyeti ˈnaⁿ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ cuaanaˈ lˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ na macwjiˈsˈañê macwjiˈscuñê ncˈe ˈnaⁿ na maleichom. Chaˈtso nmeiiⁿˈ laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Vì mọi sự trong thế gian, như sự mê tham của xác thịt, sự mê tham của mắt, và sự kiêu ngạo của đời, đều chẳng từ Cha mà đến, nhưng từ thế gian mà ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ: “Wanaaⁿ na nntsˈaa tsˈaⁿ meiⁿquia na ñeˈcatsˈaa.” Ñˈoom na mayuuˈ joˈ, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ jom. Mayuuˈ wanaaⁿ na nntsˈaa tsˈaⁿ ljoˈ na lˈue tsˈoom, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ na nncjaanajneiⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mọi sự đều có phép làm , nhưng chẳng phải mọi sự đều có_ích ; mọi sự đều có phép làm , nhưng chẳng phải mọi sự đều làm_gương tốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati taˈxˈee sondaro nnoom: —Ndoˈ jâ jeˈ, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Talacatyˈueˈyoˈ nnˈaⁿ, ndoˈ talaco̱ˈyoˈ cantu joona cweˈ cha na nnda̱a̱ nntjeiˈyoˈ sˈom ˈnaaⁿna. Caljoya nˈomˈyoˈ cwanti na cwitantjomˈyoˈ. \t Quân_lính cũng hỏi rằng : Còn chúng_tôi phải làm_gì ? Người nói rằng : Ðừng hà_hiếp , đừng phỉnh gạt ai hết , những hãy bằng_lòng về lương_hướng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnoom na majndyeti xuee caljooˈñê ñˈeⁿndyena, sa̱a̱ ticwancueⁿˈeⁿ. \t song khi chúng xin ở lại lâu hơn nữa, thì người chẳng khứng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Elí, Elí, lama sabactani. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿chiuu na maˈndiiˈ ja? ) \t Ước chừng giờ thứ chín, Ðức Chúa Jêsus kêu tiếng lớn lên rằng: Ê-li, Ê-li lam-ma sa-bách-ta-ni? nghĩa là: Ðức Chúa Trời tôi ơi! Ðức Chúa Trời tôi ơi! sao Ngài lìa bỏ tôi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii jnaⁿ matiomlˈuanaˈ jaa na cwiwja̱a̱ya, sa̱a̱ naya na cwicandaaya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaanaˈ na ticantycwii na cwitaˈndo̱ˈa ncˈe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Vì tiền công của tội lỗi là sự chết; nhưng sự ban cho của Ðức Chúa Trời là sự sống đời đời trong Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tinquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnquii cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na matseitiuu na jndo̱ˈ tsˈom chaˈxjeⁿ nquiee nnˈaⁿ tsjoomanancue cwitjeiiˈna cwenta, cˈoom juu chaˈna tsˈaⁿ na meiⁿchjoo tijndo̱ˈ tsˈom, cha mayuuˈcheⁿ nntseixmaaⁿ tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom. \t Chớ ai tự dối mình: nếu có ai trong vòng anh em tưởng mình khôn ngoan theo cách đời nầy, hãy trở nên dại dột, để được nên khôn ngoan;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús ñemaaⁿˈcheeⁿ mˈaaⁿ. Meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ juu tyee na cwiluiitquieñe taxˈeeñennaaⁿˈaⁿ, tsoom: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱? \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus làm_thinh , không trả_lời chi hết . Thầy_cả thượng phẩm lại hỏi : Ấy chính ngươi là Ðấng_Christ , Con_Ðức_Chúa_Trời đáng ngợi_khen phải không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés meiⁿcwii tsˈaⁿ tîqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ waa cwiicheⁿ na matseinoomñe juunaˈ na laˈxmaaⁿya cwii na canda̱a̱ˈti na mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ matseicandyooˈñenaˈ jaa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t bởi chưng luật pháp không làm trọn chi hết, lại có một sự trông cậy hay hơn đem vào thay cho luật pháp, và bởi sự trông cậy đó chúng ta đến gần Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyjati na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquiee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ ticalˈana xjeⁿ cantyja na ya tyomˈaⁿna, malaaˈtiˈ calˈaˈyoˈ na nlquiinaˈ joona ndoˈ na cwajndii nntjoomna. Ee na jlaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna: “Jaa mˈaaⁿtya̱a̱ⁿya na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿya. Tyooˈndiinaˈ jaa na nncˈo̱o̱ⁿya chaˈna cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Jaa xocatjo̱o̱ⁿya na nncˈo̱o̱ⁿya na cwityua̱a̱ya.” \t Nó càng khoe mình và chìm đắm trong sự xa hoa bao nhiêu, thì hãy làm cho nó đau đớn khốn khó bấy nhiêu. Bởi trong lòng nó tự nghĩ rằng: Ta là một nữ vương ngự trên ngôi mình, không phải là đờn bà góa, và ta sẽ không thấy sự than khóc bao giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Bernabé lˈue tsˈoom na nncjaañˈeⁿ Juan ñˈeⁿndyena, tsˈaⁿ na nda̱ we xueeˈ Marcos. \t Ba-na-ba muốn đem theo Giăng cũng gọi_là Mác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndyendyoˈ na ñeˈcatˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ee manquiuˈyoˈ na jaa na cwitˈmo̱o̱ⁿya majaaˈti mˈaaⁿnaˈ nacjooya quia na nleijndaaˈ jnaaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t Hỡi anh em, trong vòng anh em chớ có nhiều người tự lập làm thầy, vì biết như vậy, mình sẽ phải chịu xét đoán càng nghiêm hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈomˈñeeⁿ, seiwˈeeⁿ na seinˈmaⁿ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —Yom xuee wanaaⁿ na calˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Joo ncueemeiⁿˈ quioˈyoˈ na nnˈmaaⁿˈyoˈ, nchii xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Bấy_giờ người cai nhà hội nhơn Ðức_Chúa_Jêsus đã chữa bịnh trong ngày Sa-bát , thì giận mà cất_tiếng nói cùng đoàn dân rằng : Có sáu ngày phải làm_việc , vậy hãy đến trong những ngày ấy để được chữa cho , đừng đến trong ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcwii waa na taⁿna na calˈaayâ, na cjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Jerusalén na ntyˈiaandye, ndoˈ joˈ maqueⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na matsˈaa na ljoˈ. \t Các người ấy chỉ dặn dò tôi phải nhớ đến kẻ nghèo nàn, là điều tôi cũng đã ân cần làm lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jndyetiameiⁿˈ cwicaluiˈncˈuaaˈndyena, joˈ chii macaⁿnaˈ na catseicwejndoˈñe tsˈaⁿ ndoˈ catseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Nhưng thứ quỉ nầy nếu không cầu nguyện và không kiêng ăn thì chẳng trừ nó được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena Capernaum. Ndoˈ quia na jnda̱ mamˈaⁿna quiiˈ wˈaa, quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Cwaaⁿ ñˈoom ñejlaˈncjooˈndyoˈ nda̱a̱ ntyjeeˈyoˈ xjeⁿ na ñetquio̱o̱ya nato? \t Ðến thành Ca-bê-na-um, đang ở trong nhà, Ngài hỏi môn đồ rằng: Lúc đi đường, các ngươi nói chi với nhau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquieˈcañom nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ Jesús, to̱ˈna na cwilaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê. Ndoˈ cha na nlqueⁿna xjeⁿ jom, taⁿna na caˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cwii ˈnaaⁿ na nnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Có mấy người Pha-ri-si đến đó , cãi lẽ với Ngài , muốn thử Ngài , thì xin một dấu lạ từ trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ. Quia jnda̱ tˈoomnaˈ, mantyja tjacaaⁿnaˈ ee titeiiⁿˈ tyuaa. \t Một phần khác rơi ra nơi đất_đá sỏi , khi mới mọc lên , liền héo đi , vì không có hơi ẩm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiˈndaaˈnndaˈnaˈ ntyjii Jesús. Saayâ ñˈeⁿñê yuu na waa tsueˈtsjo̱ˈ na tuii tseiˈtsuaa juunaˈ. Cwita̱ˈ tsjo̱ˈ ˈndyootsˈaaˈnaˈ. \t Bấy_giờ , Ðức_Chúa_Jêsus lại đau_lòng nữa , bèn đến phần_mộ ; mộ bằng một cái hang , trước cửa hang có một hòn đá chận lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na aa mˈaⁿ qui meiⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tijndye lotyeˈyoˈ mˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ja cwiluiindyo̱ tsotyeˈyoˈ ncˈe ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Bởi_chưng , dẫu anh_em có một vạn thầy_giáo trong Ðấng_Christ , nhưng chẳng có nhiều cha ; vì tôi đã dùng Tin_Lành mà sanh anh_em ra trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoqueⁿna cwenta xeⁿ nntsoom cwii ñˈoom na nñequiaanaˈ na ntˈuiinaˈ jom. \t và lập_mưu để bắt_bẻ lời nào từ miệng Ngài nói ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaa Cristo, joˈ na ya teiˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na nlˈana tsˈiaaⁿ na macaⁿnaˈ cha na nncjaawijndyeendye nnˈaⁿ na nncˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t để các thánh đồ được trọn_vẹn về công_việc của chức_dịch và sự gây_dựng thân_thể Ðấng_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii luaa ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. Nnˈaⁿ na ticalaˈtiuu na tˈmaⁿ cwiluiindye ljoˈyu nntseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona chaˈxjeⁿ matseitˈmaaⁿˈñê ntˈomcheⁿ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, quia nleitquiooˈ na ljoˈyu laˈxmaⁿna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio meiⁿnquia nnˈaⁿ. \t Ðó, những kẻ rốt sẽ nên đầu và kẻ đầu sẽ nên rốt là như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nleitquiooˈñe juu tsaⁿˈñeeⁿ na waljooˈcheⁿ na tia tsˈaⁿñe. Ndoˈ nquii Ta Jesús quia na nncwjeeⁿˈeⁿ ñequio najndeii na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiiñê, nntseicueeⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio jndye ˈñom. \t Bấy giờ kẻ nghịch cùng luật pháp kia sẽ hiện ra, Ðức Chúa Jêsus sẽ dùng hơi miệng Ngài mà hủy diệt nó, và trừ bỏ nó bởi sự chói sáng của sự Ngài đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequio ñˈoommeiⁿˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. \t Thế thì, anh em hãy dùng lời đó mà yên ủi nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee na tjo̱meintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ ñjaaⁿ na ntseinchuˈa ñˈoom na waa nacjoya, tjaa ˈñeeⁿ na seijomñe ñˈeⁿndyo̱. Chaˈtsondyena ˈndyena ja. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ticwjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna na luaaˈ lˈana. \t Khi ta binh vực mình lần thứ nhứt, chẳng có ai giúp đỡ; hết thảy đều lìa bỏ ta. Nguyền xin điều đó đừng đổ tội về họ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ cwii yuscu na jeeⁿ nioom wiiˈ na jnda̱ canchooˈwe chu na tyoojaameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. \t vả, tại đó có một người đờn bà bị bịnh mất huyết đã mười hai năm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja luaa joˈ. Maja matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ joo ñˈoom na macwjiˈyuuˈndyo̱, ñˈoom na mayuuˈ joˈ, nchii cweˈ na maquiuˈnnˈaⁿya. \t Ấy chính là môn_đồ đó làm_chứng về những việc nầy và đã chép lấy ; chúng_ta biết lời chứng của người là thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ya, na cantyja ˈnaⁿˈyoˈ jndye ta̱ nncueˈ. Ee laaˈtiˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyoˈ ñequio ñˈoom na mañequia. \t Nầy, Cha ta sẽ được sáng danh là thể nào: ấy là các ngươi được kết nhiều quả, thì sẽ làm môn đồ của ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyo cantyja na matsa̱ˈntjomˈ. Caluii cantyja na lˈue tsˈomˈ nnom tsjoomnancue chaˈxjeⁿ na macwiluii cañoomˈluee. \t Nước_Cha được đến ; Ý_Cha được nên , ở đất như trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ to̱ˈa na matseina̱ⁿya nda̱a̱na toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ na toˈño̱o̱ⁿ jaa jom xueeˈñeeⁿcheⁿ. \t Ta mới khởi_sự nói , thì_có Ðức_Thánh_Linh giáng trên họ , cũng_như ban_đầu Ngài đã giáng trên chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ nchii macanda̱ macaⁿˈa cantyja ˈnaaⁿ joo naⁿmˈaⁿˈ. Mati macaⁿˈa na cateijndeiˈ joo nnˈaⁿ na quia nlaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ ncˈe ñˈoom na quia nntjeiˈyuuˈndyena \t Ấy chẳng những vì họ mà Con cầu xin thôi đâu, nhưng cũng vì kẻ sẽ nghe lời họ mà tin đến Con nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na tuiiñe Jesucristo. Quia waacheⁿ ñomcaaˈ tsoñeeⁿ María ñequio José, ndoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntjomndyena, teitquiooˈ na majndeiiñe María cantyja najndeii Espíritu Santo. \t Vả, sự giáng sinh của Ðức Chúa Jêsus Christ đã xảy ra như vầy: Khi Ma-ri, mẹ Ngài, đã hứa gả cho Giô-sép, song chưa ăn ở cùng nhau, thì người đã chịu thai bởi Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tueˈ Herodes, quia joˈ teitquiooˈñenndaˈ ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom José xjeⁿ na tsoomˈm ndaa. Ndicwaⁿ mˈaⁿna ndyuaa Egipto. \t Nhưng sau khi vua Hê-rốt băng, có một thiên sứ của Chúa hiện đến cùng Giô-sép trong chiêm bao, tại nước Ê-díp-tô, mà truyền rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, maquiiti Moisés tˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ ñequio ñˈoom na seiljeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom nioom zarza. Naquiiˈ ñˈoomˈñeeⁿ tsoom na Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, Isaac, ndoˈ Jacob. \t Còn về sự kẻ chết sống lại, Môi-se đã cho biết trong câu chuyện về Bụi gai, khi người gọi Chúa là Ðức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Ðức Chúa Trời của Y-sác và Ðức Chúa Trời của Gia-cốp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tancˈomˈyoˈ na mati ˈo cwilˈaˈyoˈ ljoˈ na cwintyˈiaˈyoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancue, calaˈchuiˈyoˈ cantyja na cwilaˈtiuuˈyoˈ cha na luaaˈ ntseixconaˈ chaˈtso cantyja na cwitsaamˈaⁿˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ nncueˈntyjo̱ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ, na juu joˈ tjacantyja naya tseixmaⁿ, ndoˈ cjaaweeˈ tsˈoom ndoˈ canda̱a̱ˈ tseixmaⁿnaˈ. \t Ðừng làm theo đời nầy, nhưng hãy biến hóa bởi sự đổi mới của tâm thần mình, để thử cho biết ý muốn tốt lành, đẹp lòng và trọn vẹn của Ðức Chúa Trời là thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Anás ñequio Caifás, joona ntyee na tyoluiitquiendyena nda̱a̱ ntyee quia joˈ. Ndoˈ Juan jnda Zacarías, xjeⁿˈñeeⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnoom quia na mˈaaⁿ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t An-ne và Cai-phe làm thầy cả thượng phẩm, thì có lời Ðức Chúa Trời truyền cho Giăng, con Xa-cha-ri, ở nơi đồng vắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Catsaquieˈyoˈ quiiˈ tsjoom, canduˈyoˈ nnom juu tsˈaⁿ na nliuˈyoˈ: “Ndiˈ matso Maestro tsˈaⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ na majnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcoˈwiˈnaˈ jom. Lˈue tsˈoom na nnteijndeiˈ waˈ na nleijndaaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ, nlqueeⁿ catsmaⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê xuee pascua ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê.” \t Ngài đáp rằng : Hãy vào thành , đến nhà một người kia , mà nói rằng : Thầy nói : Giờ ta gần đến ; ta và môn_đồ ta sẽ giữ lễ Vượt qua trong nhà_ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjacachoom ntquieeˈ naⁿjndii na wiˈndyeti nchiiti jom. Tyˈequieˈna naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mana ljooˈndyetyeⁿna joˈ joˈ. Ndoˈ na jnda̱ we luaaˈ, manioomti matjom tsaⁿˈñeeⁿ nchiiti na ñetjomjñeeⁿ. Maluaaˈ nntjoom nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na jeeⁿ tia nnˈaⁿndye. \t Nó bèn lại đi, đem về bảy quỉ khác dữ hơn nó nữa, cùng vào nhà đó mà ở; vậy số phận người ấy sau lại xấu hơn trước. Dòng dõi dữ nầy cũng như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo waa na tcoˈnaˈ nnoom cwii teijaaⁿ. Jñeeⁿ na seineiⁿ Ta Jesús. Matso nnoom: —Tintyˈueˈ. Tincjaameintyjeˈ na matseiˈneiⁿˈ ñˈoom ˈnaⁿya. Tintseicheⁿˈ. \t Ban đêm, Chúa phán cùng Phao-lô trong sự hiện thấy rằng: Ðừng sợ chi; song hãy nói và chớ làm thinh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na teindyuaandye joˈ joˈ, jndye ñˈoom tyolaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna na ticueeˈ nˈomna Jesús. \t Vả, có mấy thầy thông giáo ngồi đó, nghĩ thầm rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta chiuu waa na neiⁿncooˈ ljaaˈ canchiiˈ. Tiquilˈanaˈ tsˈiaaⁿ, meiⁿ tiquilˈanaˈ canduu na nluii liaanaˈ. Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ nquii rey Salomón, xcwe xjeⁿ na tjacantyja na tyañê ticueˈntyjo̱ na neiⁿncooˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna neiⁿncooˈ cwii ljaaˈ canchiiˈñeeⁿ. \t Hãy xem hoa huệ mọc lên thể nào: nó chẳng làm khó nhọc, cũng không kéo chỉ; song ta phán cùng các ngươi, dầu vua Sa-lô-môn sang trọng đến đâu, cũng không được mặc áo như một hoa nào trong giống ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ cwilaljeiiya tsomwaañe na cwilaˈcwano̱o̱ⁿya juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo ntmaaⁿ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Galacia. \t cùng hết_thảy anh_em ở với tôi , gởi cho các Hội_thánh ở xứ Ga-la-ti :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nmeiⁿˈ na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, cha nntseicuˈnaˈ na nntseisˈandyo̱ na cwii nnom na ntyˈia, ncˈe joˈ jnaⁿnaˈ na tyoquiinaˈ ja chaˈcwijom ndiiˈ tsioom quiiˈ seiiˈ tsˈaⁿ, luaaˈ sˈaa Satanás cha coˈwiˈnaˈ ja. \t Vậy nên, e rằng tôi lên mình kiêu ngạo bởi sự cao trọng cả thể của những sự tỏ ra ấy chăng, thì đã cho một cái giằm xóc vào thịt tôi, tức là quỉ sứ của Sa-tan, để vả tôi, và làm cho tôi đừng kiêu ngạo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nnoom, tso: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu Satanás, ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ, ndoˈ macanda̱ nnom nqueⁿ candiˈntjomˈ.” \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng nó rằng: Hỡi quỉ Sa-tan, ngươi hãy lui ra! Vì có lời chép rằng: Ngươi phải thờ phượng Chúa là Ðức Chúa Trời ngươi, và chỉ hầu việc một mình Ngài mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsoom: Jndiiya ñˈoom na tsuˈ no̱o̱ⁿ juu xjeⁿ na tjaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Teijndeiya ˈu juu xuee na seijndaaˈndyo̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ ˈu. Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaaˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom. Jeˈ cwiweeˈ xjeⁿ na ñecateijneiⁿ ˈo. Jeˈ xcwe xjeⁿ na jeeⁿ ñeˈcwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo. \t Vì Ngài phán rằng: Ta đã nhậm lời ngươi trong thì thuận tiện, Ta đã phù hộ ngươi trong ngày cứu rỗi. Kìa, hiện nay là thì thuận tiện; kìa, hiện nay là ngày cứu rỗi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na cweˈ tomti naⁿnom, chaˈna ˈom meiⁿndyena. Quia joˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ canchooˈwe: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ na cwindyuaandyena xjeⁿ ntmaaⁿˈ na wenˈaaⁿ wenˈaaⁿ nchooˈ qui na cwii cwii tmaaⁿˈ. \t Vả, bấy giờ có độ năm ngàn người nam ở đó. Ngài bèn phán cùng môn đồ rằng: Hãy biểu chúng ngồi từng hàng năm mươi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Jesús tyuaatcwii, jndyocatjomñe cwii tsˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jom. Tsaⁿˈñeeⁿ jnda̱ sˈaa xuee na matseixmaaⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈoom. Tacocweⁿ liaa ndoˈ tacocˈeeⁿ na waa wˈaa. Macˈeⁿyom yuu na cwijaacantyˈiuuˈndye lˈoo. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus lên bờ , có một người_ở thành ấy bị nhiều quỉ ám đi gặp Ngài . Ðã lâu_nay , người không mặc áo , không ở nhà , song ở nơi mồ_mả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈelcweeˈ naⁿˈñeeⁿ Jerusalén, tyˈelaˈcandiina ncˈiaana. Sa̱a̱ meiiⁿ ñˈomndyuee joona, tjaa ˈñeeⁿ seiyuˈ. \t Hai người nầy đi báo tin cho các môn đồ khác, nhưng ai nấy cũng không tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomwaaˈ ljoˈyu tseixmaⁿnaˈ ñequio ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Ðiều đó phù hiệp với lời các đấng tiên_tri , vì có chép rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tiquichˈeeⁿ na we waa ñˈeⁿndye joona ndoˈ ñˈeⁿndyo̱ jaa ee seiljoomˈm nˈomna ncˈe na cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. \t Ngài chẳng phân biệt chúng ta với người ngoại đâu, vì đã lấy đức tin khiến cho lòng họ tinh sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ apóstoles, quia na ntyˈiaana na luaaˈ nlˈa nnˈaⁿ, to̱ˈna tyojndiiˈndyena liaana na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuna na luaaˈ cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. Jndeii tyˈequieˈna quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t Nhưng hai sứ đồ là Ba-na-ba và Phao-lô hay điều đó, bèn xé áo mình, sấn vào giữa đám đông, mà kêu lên rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Jesús seicoomˈm ndyueena na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ ljoˈ tuii. Ndoˈ tsoom na quiana na nlcwaˈ yuscuchjooˈñeeⁿ. \t Ngài cấm ngặt chúng đừng cho ai biết sự ấy, và truyền cho đứa trẻ ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cwilaˈneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ nacjoo ncˈiaana. Ñˈoom na cwilaˈndaaˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Miệng chúng nó đầy những lời nguyền rủa và cay đắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tacalaˈxmaⁿna na we tsˈaⁿ. Ndoˈ ncˈe na luaaˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom, jo chii ticatsonaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntseityuiiˈ cantyja na mˈaⁿna. \t Thế_thì , vợ_chồng không phải là hai nữa , nhưng một thịt mà thôi . Vậy , loài_người không nên phân_rẽ những kẻ mà Ðức_Chúa_Trời đã phối hiệp !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquie nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ ñˈoom cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu cwilaˈxmaⁿ nquieena. Jâ xocalˈaayâ na ljoˈ. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈato quia na cwitjeiiˈ cheⁿnquieena cwenta cantyja ˈnaaⁿna ñequio chiuu cwiˈoomˈaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaana. \t Thật chúng_tôi không dám bằng_vai hoặc sánh mình với những người kia , là kẻ hay tự phô mình . Nhưng lấy mình đo mình , lấy mình so_sánh với mình , thì họ tỏ ra ít trí_khôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue, oo aa nncwindo̱o̱ˈâ cwiicheⁿ? \t Thầy có phải là Ðấng phải đến, hay là chúng tôi còn phải đợi Ðấng khác chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlue naⁿˈñeeⁿ cantu jeeⁿ seijmeiⁿˈnaˈ nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ tyˈena nacjooˈ Esteban. Tˈuena jom. Tyˈeñˈomna jom jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. \t Chúng xúi dân_sự , các trưởng_lão và các thầy thông giáo , rồi xông vào người , dùng sức_mạnh bắt và điệu đến trước tòa công_luận ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na machˈeeⁿ cha jâ nnˈaⁿ judíos na ñentyjaaˈjndyee nˈo̱o̱ⁿya Cristo, catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ. \t hầu cho sự vinh hiển của Ngài nhờ chúng ta là kẻ đã trông cậy trong Ðấng Christ trước nhứt mà được ngợi khen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ María meintyjeeˈcheeⁿ nacañoomˈ tseiˈtsuaa, matyˈioom. Yocheⁿ na matyˈioom joˈ joˈ, seintyjanquioñê na ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. \t Song Ma-ri đứng bên ngoài, gần mộ, mà khóc. Người vừa khóc, vừa cúi xuống dòm trong mộ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndyolcweˈ Jesús na mˈaⁿ ndyee naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ na cwindana. Tsoom nnom Pedro: —Aa ndiˈ Simón, ¿aa waˈtsuˈ? ¿Aa maxjeⁿ tîcanda̱a̱ nntsaˈ na ticatsuˈ meiⁿ ñeˈcwii hora? \t Rồi Ngài trở lại, thấy ba người ngủ; bèn phán cùng Phi -e-rơ rằng: Si-môn, ngủ ư! Ngươi không thức được một giờ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Trifena ñˈeⁿ Trifosa na cwilˈana tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ xmaⁿñe nomnnˈaⁿya Pérsida, jom jeeⁿ jnda ntyjiiya. Jeeⁿ maqueⁿñê na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Hãy chào Try-phe-nơ và Try-phô-sơ, là hai người làm việc cho Chúa. Hãy chào Bẹt-si-đơ, người rất thân với tôi, và đã làm việc nhiều cho Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ ˈndii waaˈ oo tiˈnquio oo ndyencjo oo tsotye oo tsondyee oo scuuˈ oo ntseinda oo ndyuaaˈ ncˈe na jnda̱ jndyoquieeˈñe cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ cwii siaⁿnto ndiiˈ nncoˈñoom na nleinoom cantyja na jnda̱ ˈñeeⁿ. Ndoˈ nnaaⁿˈaⁿ na ticantycwii na wanoomˈm. \t Hễ ai vì danh ta mà bỏ anh_em , chị_em , cha_mẹ , con_cái , đất ruộng , nhà_cửa , thì người ấy sẽ lãnh bội_phần hơn , và được hưởng sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Xeⁿ cwiindyoˈ ˈo mˈaaⁿ cwii siaⁿnto canmaⁿ ntsmeiⁿˈ ndoˈ xeⁿ nntsuuñe cwii jooyoˈ, ¿aa nchii nˈndiiyaaⁿ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñjeeⁿ quiooˈñeeⁿ yuu na cwicwaˈyoˈ ndoˈ nncjaacalˈueeⁿ juu catsmaⁿ na tsuuñe hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ? \t Trong các ngươi ai là người có một_trăm con_chiên , nếu mất một con , mà không để chín mươi chín con nơi đồng vắng , đặng đi tìm con đã mất cho kỳ được sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xuee jeˈ nncˈoomˈ ñˈeⁿndyo̱ jo paraíso yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , ta nói cùng ngươi , hôm_nay ngươi sẽ được ở với ta trong nơi Ba-ra-đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxocˈomna na ñeˈjndoˈtina, meiⁿ na ñeˈcwetina ndaa. Taxocantyˈiaaˈti ñeˈquioomˈ nacjoona, meiⁿ na nntseicooñetinaˈ joona. \t Chúng sẽ không đói không khát nữa ; cũng không có mặt_trời , hoặc cơn nắng gắt nào hại đến mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Ngài lại phán rằng: Ai có tai mà nghe, hãy nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Barrabás wˈaancjo ñequio ntˈomcheⁿ pra̱so. Joona jlaˈwendyena nacjooˈ gobiernom, ndoˈ jlaˈcwjeena nnˈaⁿ. \t Bấy_giờ có một đứa tên là Ba-ra-ba bị tù với kẻ làm_loạn , vì trong khi nổi_loạn , chúng_nó phạm_tội giết người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ na majndaaˈ na ñejom ndiiˈ nncwja̱a̱ya na chaˈtsondyo̱, ndoˈ jnda̱ joˈ nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, \t Theo như đã định cho loài người phải chết một lần, rồi chịu phán xét,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja ticaljeii chiuu nntsˈaayo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ ñˈoomˈñeeⁿ. Joˈ chii taxˈa̱ya ˈndyoo Pablo aa ya na wjaⁿ Jerusalén na joˈ joˈ nncuˈxa̱ⁿya jom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Trong sự cãi_lẫy đó , tôi không biết theo bên nào , nên hỏi Phao-lô muốn đi đến thành Giê-ru-sa-lem , để chịu xử mọi điều ấy tại nơi đó chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a�� nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm: —Manncueˈntyjo̱ xuee na nntseiqueeⁿnaˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcantyˈiaˈnndaˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ nquii na jnaⁿ cañoomˈluee, sa̱a̱ taxocantyˈiaˈyoˈ ja. \t Ngài lại phán cùng môn đồ rằng: Sẽ có kỳ các ngươi ước ao thấy chỉ một ngày của Con người, mà không thấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoticheⁿ no̱o̱ⁿ: —Jnda̱ jnda̱a̱ˈ chaˈtso. Ja mˈaaⁿya cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso, ndoˈ maxjeⁿ nncˈo̱o̱ⁿya quia na jnda̱ ntyue chaˈtso. Cwiluiindyo̱ xˈe chaˈtso ndoˈ mati ntyjii chiuu cwintycwiinaˈ. Juu tsˈaⁿ na ñeˈcˈuu ndaa, ja cweˈ yuu nñequia ndaa xo̱ˈ ncˈuu, ndaa na mañequiaanaˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. \t Ngài là phán cùng tôi rằng : Xong rồi ! Ta là An-pha và Ô - mê-ga , nghĩa_là đầu_tiên và cuối_cùng . Kẻ nào khát , ta sẽ lấy nước suối sự sống mà ban cho nhưng không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom naⁿˈñeeⁿ jlaˈyuˈna ñˈoom na seineiiⁿ, ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈyuˈna. \t Có người chịu tin lời người nói , có kẻ chẳng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱, ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tjeiiⁿˈñe ja. Ndoˈ quia na tueeˈ na ntyjeeⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ, \t Nhưng khi Ðức Chúa Trời, là Ðấng đã để riêng tôi ra từ lúc còn trong lòng mẹ, và lấy ân điển gọi tôi, vui lòng"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Ta Jesús, jeeⁿ matyˈiomyanaˈ na ñequiiˈcheⁿ nñequiaayâ na quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue tjeiiˈñê ˈo na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. Ndoˈ tqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe Espíritu, ndoˈ teilˈueeˈñê ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ macwilaˈyuˈyoˈ. \t Hỡi anh em yêu dấu của Chúa, còn như chúng tôi, phải vì anh em tạ ơn Ðức Chúa Trời không thôi, vì vừa lúc ban đầu, Ngài đã chọn anh em bởi sự nên thánh của Thánh Linh, và bởi tin lẽ thật, đặng ban sự cứu rỗi cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najndeii na tyotseixmaaⁿ? ¿Aa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿnaˈ oo aa nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ? Quia joˈ to̱ˈna, tyoˈmaⁿ cheⁿnquieena ñˈeⁿ ncˈiaana, tyoluena: —Jeeⁿ sa ¿chiuu nntˈo̱o̱yo̱o̱ na luaaˈ mawaxˈeeⁿ? Ee xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ majoˈto nntsoom nda̱a̱ya: “¿Chiuu na tîcalayuˈyoˈ ñˈoom na tso Juan?” \t Phép báp-tem của Giăng bởi đâu? Bởi trên trời hay là bởi người ta? Vả, họ bàn riêng với nhau như vầy: Nếu chúng ta đáp rằng: Bởi trên trời, thì người sẽ nói với ta rằng: Vậy sao không tin lời người ấy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwitjomndye waˈ, mati xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Apia ñequio Arquipo na mati matseijomñê na cwilajnda̱a̱yâ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cùng cho Áp-bi và người chị em, A-chíp, là bạn cùng đánh trận, lại cho Hội thánh nhóm họp trong nhà anh:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ ticalañˈoomˈndyena Jesús. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿquiayuucheⁿ na wjaa cwii profeta, nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, xocalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Họ bèn vì cớ Ngài mà vấp phạm. Song Ðức Chúa Jêsus phán cùng họ rằng: Ðấng tiên tri chỉ bị trong xứ mình và người nhà mình khinh dể mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee profetas na tyoñequia ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaaⁿ na quia nluii, tîcalaneiⁿna chiuu tyomˈaaⁿˈ nˈom nquieena. Joona tyolaxmaⁿna nnˈaⁿ na tyolaneiⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nda̱a̱na. \t Vì chẳng hề có lời tiên_tri nào_là bởi ý một người nào mà ra , nhưng ấy_là Ngài Ðức_Thánh_Linh cảm_động mà người_ta đã nói bởi Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Adán chaˈtsondye nnˈaⁿ cwiwje, mati cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈndoˈxcona. \t Như trong A-đam mọi người đều chết , thì cũng một lẽ ấy , trong Ðấng_Christ mọi người đều sẽ sống lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Jnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ, joˈ na jndyoquieeˈ jnaⁿ tsjoomnancue ndoˈ jnaaⁿˈ jnaⁿˈñeeⁿ joˈ na cwiwje nnˈaⁿ ndoˈ na cwiwje nnˈaⁿ, luaaˈ tyˈoomnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ee chaˈtsondyena laxmaⁿna jnaⁿ. \t Cho nên, như bởi một người mà tội lỗi vào trong thế gian, lại bởi tội lỗi mà có sự chết, thì sự chết đã trải qua trên hết thảy mọi người như vậy, vì mọi người đều phạm tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nntyˈiaa chaˈtsondye nnˈaⁿ Nquii na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê joo.” \t Và mọi xác_thịt sẽ thấy sự cứu của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia laˈxmaⁿ patrom ˈnaaⁿna nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, jeeⁿ matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena naⁿˈñeeⁿ ee na nnˈaaⁿndyena ncˈe na cwilaˈyuˈna. Matyˈiomnaˈ na yati candyeˈntjomna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ee tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ cwilˈana ndoˈ cwiluiindyena na nnˈaaⁿndyena na wiˈ nˈom ntyjeendyena ncˈe tjom na cwilaˈyuˈna. Caˈmo̱ⁿˈ ndoˈ quiaaˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ai có chủ là tín_đồ , thì không nên lấy cớ anh_em mà khinh_dể , nhưng phải càng hầu việc hơn , vì kẻ được công của mình là tín_đồ và người rất yêu_dấu . Ðó là điều con phải dạy_dỗ khuyên_bảo họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ fariseos na mˈaⁿ joˈ joˈ, tyondyena chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na seineiⁿ Jesús. Ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom, ee jeeⁿ cwilaˈcandyaˈ nˈomna sˈom. \t Người Pha-ri-si là kẻ ham tiền tài, nghe mọi điều đó, bèn chê cười Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jndye nnˈaⁿ fariseos ñequio saduceos tquiona na mˈaaⁿ na ñeˈcwitsˈoomndyena, quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —ˈO cwiluiindyoˈ chaˈna canduu na cwileiˈnomˈyoˈ na nquiaayoˈ na nntˈuiiwiˈnaˈ jooyoˈ. Ee ˈo cwinquioˈyoˈ na mˈaaⁿya na nquiaˈyoˈ na nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. ¿ˈÑeeⁿ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na waa na nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ nawiˈ na quia nndyo? \t Bởi Giăng thấy nhiều người dòng Pha-ri-si và Sa-đu-sê đến chịu phép báp-tem mình, thì bảo họ rằng: Hỡi dòng dõi rắn lục kia, ai đã dạy các ngươi tránh khỏi cơn giận ngày sau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na sˈaa Jesús na tyotseiquii tsˈoom ñequio nnˈaⁿ jnaⁿ na tyoˈoo nacjoomˈm cha tilaˈnchqueeⁿˈndyoˈ meiⁿ ticantycwii na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na wiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t Vậy , anh_em hãy nghĩ đến Ðấng đã chịu sự đối_nghịch của kẻ tội_lỗi dường ấy , hầu cho khỏi bị mỏi_mệt sờn_lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ na jndye nnˈaⁿ mamˈaⁿ na nndye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ na nntjeiˈyuuˈndye nda̱a̱na. Tsoom ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Jeeⁿ ya jnda̱ tueˈ ntjom, sa̱a̱ naⁿntjom tijndyendyena. \t Ngài bèn phán cùng môn_đồ rằng : Mùa gặt thì thật trúng , song con gặt thì ít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿˈ jluena nnoom ee meiⁿ joona tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Bởi_chưng chính các anh_em Ngài không tin Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiityeeⁿ tjeiˈyuuˈñê na ticalaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii profeta na mañeˈcwii ndyuaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t (vì chính Ngài đã phán rằng một người tiên tri chẳng bao giờ được tôn kính trong quê hương mình)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seitiaˈ Jesús jndyetiaˈñeeⁿ, joˈ chii jluiˈ naquiiˈ tsˈom tyochjoo. Mañoomˈ nˈmaⁿ juu. \t Rồi_Ðức_Chúa_Jêsus quở_trách quỉ , quỉ liền ra khỏi đứa trẻ , và từ giờ đó đứa trẻ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee liaa ñequio payom ˈnaaⁿ nnˈaⁿwii, jnda̱ na tyˈioom nnˈaⁿ joonaˈ Pablo, nˈmaaⁿ naⁿwiiˈñeeⁿ. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom tjeiˈnaˈ jndyetiaˈñeeⁿ. \t đến_nỗi người_ta lấy khăn và áo đã bận vào mình người mà để trên các kẻ đau_yếu ; thì họ được lành bịnh , và được cứu khỏi quỉ dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ waa, juu nioomˈ Cristo matˈmaⁿti waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo na ticantycwii na mˈaaⁿ, Cristo tquiaañe cheⁿnqueⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na seijomnaˈ jom chaˈna quiooˈ na canda̱a̱ˈñe ndoˈ nioomˈ jom matseiljuˈnaˈ na mˈaaⁿˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ joo tsˈiaaⁿ na wjaachuunaˈ jaa na nncwja̱a̱ya cha nnda̱a̱ nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t huống_chi huyết của Ðấng_Christ , là Ðấng nhờ Ðức_Thánh_Linh đời_đời , dâng chính mình không tì tích cho Ðức_Chúa_Trời , thì sẽ làm sạch lương_tâm anh_em khỏi công_việc chết , đặng hầu việc Ðức_Chúa_Trời hằng sống , là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntjeiⁿndyoˈ ˈo. Manquiuˈyoˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê nacjooˈ tsˈaⁿ, mati seijndaaˈñê naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t Hỡi kẻ dại_dột ! Ðấng đã làm_nên bề_ngoài , há không làm_nên bề trong nữa sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cataⁿˈyoˈ na nndyaandyô̱ ljoˈ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ñˈeⁿndyô̱ na quieˈ nˈomna ee tichaˈtso nnˈaⁿ cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t lại hầu cho chúng tôi được giải thoát khỏi kẻ vô lý và người ác; vì chẳng phải hết thảy đều có đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ wjaawindyooˈ nncueeˈ ncuee pascua quia jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ canmaⁿ. Joˈ chii saayâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t Lễ Vượt Qua của dân Giu-đa hầu đến; Ðức Chúa Jêsus lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyjeˈcañoom cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jñeeⁿˈñê. Tjacjoomˈm we tsjo̱ˈñjeeⁿ chjoo sˈom wee na meiⁿchjoo titˈmaaⁿˈ. \t Có lắm người giàu bỏ nhiều tiền; cũng có một mụ góa nghèo kia đến bỏ hai đồng tiền ăn một phần tư xu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tcoomˈm xtyeeⁿ. Jndeii seixuaⁿ, matsoom: —Ta, tincwjaaˈndyuˈ cwenta jnaaⁿna na cwilaˈcueeˈna ja. Jnda̱ tsoom na luaaˈ mana tueeⁿˈeⁿ. \t Ðoạn , người quì xuống , kêu lớn_tiếng rằng : Lạy_Chúa , xin đừng đổ tội nầy cho họ ! Người vừa nói lời đó rồi thì ngủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee waa cwii na yati na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈxmaaⁿya cha ñequiiˈcheⁿ nlaˈxmaⁿna na canda̱a̱ˈndyena ñˈeⁿndyo̱. \t Vì Ðức Chúa Trời có sắm sẵn điều tốt hơn cho chúng ta, hầu cho ngoại chúng ta ra họ không đạt đến sự trọn vẹn được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ queⁿˈ cwenta, mati nomnnˈaⁿˈ Elisabet meiiⁿ na jnda̱ tquieñê majndeiiñê cwii tyochjoo. Jeˈ chiˈ na jnda̱ yom na jndeiiñê. Ndoˈ jom tsˈaⁿ na cwilue nnˈaⁿ na tileicˈoom jnda. \t Kìa, Ê-li-sa-bét, bà con ngươi, cũng đã chịu thai một trai trong lúc già nua; người ấy vốn có tiếng là son, mà nay cưu mang được sáu tháng rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya, nntsaaya cwii joo yuu na ñencjo̱o̱ jo jnda̱a̱ na nntaˈjndya̱a̱ya. Ee yuu na tyomˈaⁿna jndye tsˈaⁿ, nnˈaⁿ na cwiquie ndoˈ nnˈaⁿ na cwiˈoo, meiⁿ tileicjuˈnaaⁿñenaˈ na nlcwaˈna. \t Ngài phán cùng sứ đồ_rằng : Hãy đi tẻ ra trong nơi vắng_vẻ , nghỉ_ngơi một_chút . Vì có kẻ đi người lại đông lắm , đến_nỗi Ngài và sứ đồ không có thì_giờ mà ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chii tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Na mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yuscumˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ saaˈ ndoˈ jeeⁿ jñeeⁿˈñê, sa̱a̱ tˈmaaⁿˈti tjoomˈm tsˈom castom, nchiiti chaˈtso ntˈomcheⁿ. \t Ngài bèn kêu môn_đồ mà phán rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , mụ góa nghèo nầy đã bỏ tiền vào rương nhiều hơn hết_thảy những người đã bỏ vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ chaˈwaa xuee na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ calatyˈoondyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nncˈoom jndeiiˈ nˈomˈyoˈ na nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ nawiˈ na quia nndyo, ndoˈ nnda̱a̱ nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ jo no̱o̱ⁿ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Vậy, hãy tỉnh thức luôn và cầu nguyện, để các ngươi được tránh khỏi các tại nạn sẽ xảy ra, và đứng trước mặt Con người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈñˈeⁿ tseixmaⁿ Cristo na tuiiñê na tsˈaⁿ jom. \t Vì sự đầy dẫy của bổn tánh Ðức Chúa Trời thảy đều ở trong Ðấng ấy như có hình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Catsmaⁿ na meintyjeeˈ ndyeyu jo nnom tio, jom nnteixˈeeⁿ joona. Chaˈna tsˈaⁿ na maleichuu canmaⁿ, nncjaachom joona yuu waa xo̱ˈtyeⁿ na xocantquieeˈ ndaatioo na mañequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncueeˈñê ndaanda̱a̱na. \t Vì_Chiên_Con ở giữa ngôi sẽ chăn giữ và đưa chúng đến những suối nước sống ; Ðức_Chúa_Trời sẽ lau hết nước_mắt nơi mắt chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcwii nnom ˈnaⁿ na cwileilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ nacjooˈ tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. Ee tsˈaⁿ na xcweeˈya tsˈom na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ chaˈcwijom cwii wˈaa na cwiluiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ, oo ñˈeⁿ sˈom xuee, oo ñˈeⁿ ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tixcweeˈ tsˈom na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ chaˈcwijom cwii wˈaa na cwiluiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom, oo ñˈeⁿ neiiⁿˈjnda̱, oo ñˈeⁿ nˈoomljootoˈ. \t Nếu có kẻ lấy vàng, bạc, bửu thạch, gỗ, cỏ khô, rơm rạ mà xây trên nền ấy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ neiⁿya na canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nncˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Tôi vui mừng vì có thể tin cậy anh em trong mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seityeⁿtyeeⁿ ñˈoom, tsoom: —Meiⁿnquia na nlcaⁿˈ no̱o̱ⁿ, nñequia hasta meiiⁿ xcwe cantyja na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t Vua lại thề cùng nàng rằng : Bất_kỳ ngươi xin điều chi , ta cũng sẽ cho , dầu xin phân_nửa nước ta cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ tyolˈueeˈndyena chiuu ya cha nnda̱a̱ nñeˈquioˈna jom, ee waa najneiⁿ na nnˈmaⁿ tsˈaⁿ xeⁿ nnda̱a̱ nñequiuuˈ jom. Joˈ chii chaˈtsondyena nˈmaaⁿna. \t Cả đoàn dân đến kiếm cách rờ Ngài, vì từ Ngài có quyền phép ra, chữa lành hết mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tsotya̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. Maˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ chaˈtso na machˈeeⁿ. Ndoˈ mˈmo̱ⁿtyeeⁿcheⁿ tsˈiaaⁿ na tˈmaⁿti na catsˈaa cha catsˈaanaˈ na cjaaweeˈticheⁿ nˈomˈyoˈ. \t Cha yêu Con và tỏ cho Con công việc lớn lao hơn những việc nầy nữa, để các ngươi lấy làm lạ lùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Gadara, lˈana tyˈoo nnom Jesús na calueeⁿˈeⁿ quiiˈntaaⁿna, ee joona jeeⁿ nquiaana. Joˈ chii tuo̱nndaˈ Jesús tsˈom wˈaandaa mana tjalcweeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t Hết thảy dân ở miền người Giê-ra-sê xin Ðức Chúa Jêsus lìa khỏi xứ họ, vì họ sợ hãi lắm. Ngài bèn xuống thuyền trở về."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu María, xjo Lázaroˈñeeⁿ, tsaⁿ na tuˈnquio ncheⁿˈ ncˈee Jesús, ndoˈ ñequio sooxqueeⁿ tyueeˈñê ncˈee. \t Ma-ri là người đã xức dầu thơm cho Chúa, và lấy tóc mình lau chơn Ngài; chính anh người là La-xa-rơ đương đau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Isaí tsotye David tsaⁿ na tyoluiiñe rey, David toˈñoom scuuˈ tsˈoo Urías, tˈoom ndana Salomón. \t Gie-sê sanh vua Ða - vít . Ða - vít bởi vợ của U-ri sanh Sa-lô-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ nntseicatooˈnaˈ ticwii cwii cantmaⁿˈ ndoˈ ticwii cwii sjo̱ ñequio ta nleisunaˈ. Nanto na cancˈeeⁿ, nntseiliuunaˈ, ndoˈ nanto na cwajndii nntseiyo̱naˈ. \t Mọi nơi sũng thấp sẽ lấp cho đầy, Các núi các gò thì bị hạ xuống; Ðường quanh quẹo thì làm cho ngay, Ðường gập ghềnh thì làm cho bằng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ tsoyom cweˈ ncˈe na seiñˈeeⁿˈñˈeⁿnaˈ jom ee na jeeⁿ ndyaˈ cwicatyuena. \t Vì_Phi - e-rơ không biết mình nói chi , tại cả ba đều sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cwii tsˈoom higuera xocanda̱a̱ nnaⁿˈ ta̱ aceitunas juunaˈ, meiⁿ tsˈo̱o̱ ta̱uva xonnaⁿˈ ta̱ higos juunaˈ. \t Hỡi anh em, cây vả có ra trái ô-li-ve được, cây nho có ra trái vả được chăng? Mạch nước mặn cũng không có thể chảy ra nước ngọt được nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaa Jesús, jlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Có nhiều người Giu-đa đã đến_cùng Ma-ri và thấy sự Ðức_Chúa_Jêsus làm bèn tin Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tijndeiˈtinaˈ na nntsuu tsjo̱ˈluee ñequio tsjoomnancue, nchiiti na titseicanda̱a̱ˈñenaˈ meiiⁿ ñeˈcwii ljeii cachjoo na quio teiljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Trời đất qua đi còn dễ hơn một nét chữ trong luật pháp phải bỏ đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ljeii na tqueⁿ Moisés matseijomnaˈ juunaˈ cweˈ cwii ncwaaⁿˈ joo naya na tseixmaⁿ Cristo na quia nntoˈño̱o̱ⁿya, nchii tseixmaⁿnaˈ cwii na nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncˈe na luaaˈ, juu ljeiiˈñeeⁿ tijoom canda̱a̱ nlqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈ laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na chu ndoˈ chu cwilacandyooˈndyena na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , luật_pháp chỉ là bóng của sự tốt_lành ngày_sau , không có hình thật của các vật , nên không_bao_giờ cậy tế_lễ mỗi năm hằng dâng như_vậy , mà khiến kẻ đến gần Ðức_Chúa_Trời trở_nên trọn lành được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo ticalatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ mati Tsotyeˈyoˈ xocatseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo jnaⁿˈyoˈ na waa. \t Song nếu_không tha lỗi cho người_ta , thì Cha các ngươi cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ na joo nnˈaⁿ na cwitaˈwiˈ ˈo jeˈ, nlcoˈweeⁿˈeⁿ joona. \t Vả , theo sự công_bình Ðức_Chúa_Trời , thì ắt_là Ngài lấy điều khổ báo cho những kẻ làm khổ anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈuiityeeⁿ jaa naquiiˈ nawiˈ tˈmaⁿ. Sa̱a̱ tqueeⁿ jaa na nndaaya na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe nquii Ta Jesucristo. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời chẳng định sẵn cho chúng_ta bị cơn thạnh nộ , nhưng cho được sự giải_cứu bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿna mˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ canchooˈwe chu wiiˈ tycu na cwicaa nioomˈ. Jnda̱ seicatsoom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa nasei. Sa̱a̱ meiⁿcwiindye joona tîcanda̱a̱ nntseinˈmaⁿ jom. \t Bấy_giờ , có một người đờn bà đau bịnh mất huyết mười_hai năm rồi , cũng đã tốn hết tiền_của về thầy_thuốc , không ai chữa lành được ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, ticantycwii na nncwandoˈ, ndoˈ meiⁿ tijoom nntsuuñe. ¿Aa matseiyuˈ na ljoˈ? \t Còn ai sống mà tin ta thì không hề chết. Ngươi tin điều đó chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿñê xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ. \t Ban đầu Ngài ở cùng Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoom nda̱a̱na na ticatˈoomna ñˈoom ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Ngài cấm ngặt họ đừng cho ai biết Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "María Magdalena, ñˈeⁿ Juana, ñˈeⁿ María tsondyee Jacobo, ñˈeeⁿ ntˈomcheⁿ yolcu na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyena, joona jlaˈcandiina nnˈaⁿ canchooˈcwii ñˈoomˈñeeⁿ. \t Ấy là Ma-ri Ma-đơ-len, Gian-nơ, và Ma-ri mẹ của Gia-cơ, cùng các đờn bà khác đi với họ đã rao truyền như vậy cho các sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Elisabet jndyeeˈ María na tquiaa na xmaⁿñê, quia joˈ seijndeii yuˈndaa tsˈom tsiaⁿˈaⁿ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tjaquieeˈ Espíritu Santo chaˈwaa naquiiˈ tsˈoom. \t Vả , Ê - li-sa-bét vừa nghe tiếng Ma-ri chào , con_nhỏ trong lòng liền nhảy_nhót ; và Ê - li-sa-bét được đầy Ðức_Thánh_Linh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlaˈtjoomˈna ñˈoom ñˈeⁿ ncˈiaana, jlaˈcatsuuna sˈomˈñeeⁿ. Tiomlˈuana cwii taⁿˈ tyuaa na jnda̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee ncuaa. Joˈ joˈ lˈana watsˈom tyueˈ yuu na nncˈoocatyˈiuuna lˈoo, nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya tsjoomna. \t Rồi họ bàn với nhau dùng bạc đó mua ruộng của kẻ làm đồ gốm để chôn những khách lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ cwii profeta? Ja ntyjii na joˈ. Ndoˈ jom tˈmaⁿti cwiluiiñê nchiiti ntˈomcheⁿ profeta. \t Nhưng các ngươi lại đi xem cái chi nữa ? Có phải là xem đấng tiên_tri chăng ? Phải , ta nói cùng các ngươi , cũng hơn đấng tiên_tri nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na matseineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, tioo na jeeⁿ jnaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na jndoo jom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, sˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna ncˈe chaˈtso tsˈiaaⁿ na cajnda na tyochˈeeⁿ. \t Ngài phán như vậy, thì các kẻ thù nghịch cùng Ngài đều hổ thẹn, và cả dân chúng vui mừng về mọi việc vinh hiển Ngài đã làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "maluaaˈ ñejomndiiˈ na tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cha nntseinoomˈm jnaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ. Nda̱ joˈ nleitquiooˈñê na nnda̱ we, nchii cweˈ na nntseijndaaˈñê cantyja ˈnaaⁿ jnaaⁿ nnˈaⁿ, sa̱a̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈom jom. \t cũng vậy, Ðấng Christ đã dâng mình chỉ một lần đặng cất tội lỗi của nhiều người; Ngài lại sẽ hiện ra lần thứ hai, không phải để cất tội lỗi đi nữa, nhưng để ban sự cứu rỗi cho kẻ chờ đợi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii. Tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom ndoˈ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ, tjaa ndana ñˈeⁿ scoomˈm. \t Vậy, có bảy anh em. Người thứ nhứt cưới vợ, rồi chết, không con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ yuscu quia na cwiwiteincoo soxqueeⁿ, ee joonaˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na matseicuˈnaˈ xqueeⁿ. \t Nhưng, nếu đờn bà để tóc dài thì là lịch sự cho mình, và đã ban tóc dài cho người, dường như khăn trùm vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Éfeso seijndo̱ya cwii tsˈo̱o̱ⁿ ñequio quiooˈ wje sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ ¿yuu waa na mawantjo̱ⁿ? Ee xeⁿ na mayuuˈ na ticataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ yati calˈaaya chaˈxjeⁿ cwilue nnˈaⁿ: “Cwa cwaaˈa ndoˈ cwa̱a̱ya ee ˈiocha luaaˈ nncwja̱a̱ya.” \t Nếu tôi theo cách loài_người mà đã đánh cùng các loài thú ở thành Ê - phê-sô , thì có_ích gì cho tôi ? Nếu kẻ chết chẳng sống lại , thì hãy ăn , hãy uống , vì ngày_mai chúng_ta sẽ chết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿ na luaaˈ, tîcalcweˈ nˈomna natia na cwilˈana. Yacheⁿ tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ na wiˈnaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee ncˈe na chona ntyjeˈñeeⁿ ndoˈ jeeⁿ maquiinaˈ joona. \t Chúng nó nói phạm đến Ðức Chúa Trời trên trời vì cớ đau đớn và ghẻ chốc mình, và cũng không ăn năn công việc mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeⁿ Tito cwijño̱o̱ⁿyâ cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na matseiyuˈ. Quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ waa ñˈoom na jeeⁿ ya mañequiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng tôi có sai một người anh em cùng đi, là người có tiếng khen đồn khắp trong các Hội thánh, tại những điều người đã làm vì đạo Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na lcweeˈnndaˈ nnˈaⁿ na canchooˈwe tsˈiaaⁿ na jñom Jesús joona, jlaˈcandiina jom chaˈtso na jnda̱ lˈana. Quia joˈ tjachom joona, tyˈena cwii ntyja jo jnda̱a̱ nndyooˈ tsjoom Betsaida. \t Các sứ đồ trở_về trình cùng Ðức_Chúa_Jêsus mọi việc mình đã làm . Ngài bèn đem các sứ đồ đi tẻ ra với mình đến gần thành kia gọi_là Bết-sai-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyoñeˈquia nnˈaⁿ na matsonaˈ: “Tijoom xuee nncˈoomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ.” \t Các ngươi có nghe lời phán rằng: Ngươi chớ phạm tội tà dâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, saawaayâ cwii sjo̱ ñˈeⁿñê. Joˈ joˈ saawindyuaandyô̱. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus lên trên núi, ngồi đó với môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Pilato nda̱a̱na, tsoom: —¿Ljoˈ jnaⁿ tseixmaaⁿ nquiuˈyoˈ? Sa̱a̱ majndeiiti jlaˈxuaa naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Catyˈioomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Quan hỏi: Song người nầy đã làm việc dữ gì? chúng lại kêu la lớn hơn rằng: Ðóng đinh nó trên cây thập tự!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ ndana ee Elisabet tîcˈoom jnaaⁿ. Ndoˈ jeeⁿ jnda̱ tquiendyena. \t Hai người không có con , vì Ê - li-sa-bét son_sẻ , và cả hai đều cao_tuổi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nncˈoom na wiˈ tsˈoom welooya na ñetˈom teiyo. Macañjom tsˈoom ñˈoomˈñeeⁿ na seijndaaˈñetyeeⁿ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. \t Ngài tỏ lòng thương xót đến tổ tông chúng tôi, Và nhớ lại giao ước thánh của Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilˈueˈyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye ncˈiaˈyoˈ ˈo, sa̱a̱ ticalˈueˈyoˈ na ntseitˈmaaⁿˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, tixocanda̱a̱ nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Các ngươi vẫn chịu vinh hiển lẫn của nhau, không tìm kiếm vinh hiển bởi một mình Ðức Chúa Trời đến, thì thể nào các ngươi tin được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ, tacaⁿtinaˈ na cwiicheⁿ nncueˈnndaˈ. \t Bởi hễ có sự tha thứ thì không cần dâng của lễ vì tội lỗi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na machˈeenaˈ ñequiondyoˈ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee luaaˈ lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t phàm làm việc_gì cũng phải tạ ơn Chúa ; vì ý_muốn của Ðức_Chúa_Trời trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ đối_với anh_em là như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ee juu na cwiteijndeiˈyoˈ joona mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ mati nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom na jeeⁿ xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwiteijndeiˈyoˈ joona ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Bởi việc đó họ đã biết lòng rộng_rãi của anh_em , thì ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời vì anh_em từng vâng phục trong sự làm_chứng về đạo Tin_Lành của Ðấng_Christ , và vì cớ lòng rộng_rãi về sự bố_thí của anh_em đối_với họ cùng_với mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaanaˈ chaˈna ñequiee na cwitsjoom jndyotseicandyooˈñe Jesús na mˈaaⁿyâ, jndyocaⁿ nnom ndaaluee. \t Song đến canh tư đêm ấy , Ðức_Chúa_Jêsus đi bộ trên mặt_biển mà đến_cùng môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nqueⁿ mantyjeeⁿ chiuu cwilaˈxmaⁿ nnˈaⁿ naquiiˈ nˈom. Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ na mati macoˈñoom nnˈaⁿ na nchii judíos laxmaⁿ ee tquiaaⁿ Espíritu Santo na nncˈoomñe naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ tquiaaⁿ juu na nncˈoomñe naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿ jaa. \t Ðức Chúa Trời là Ðấng biết lòng người, đã làm chứng cho người ngoại, mà ban Ðức Thánh Linh cho họ cũng như cho chúng ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈ matsˈaaya naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ tqueⁿljuˈndyo̱ chaˈxjeⁿ costumbre na cwilˈaayâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nchii na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ meiⁿ nchii cˈuaa ndyueena na cwilaˈntjaˈndyena. Sa̱a̱ jnda̱ na tqueⁿljuˈndyo̱ cwanti nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ ndyuaa Asia jliuna ja joˈ joˈ. \t Ðang khi ấy, có mấy người Giu-đa quê ở cõi A-si kia gặp tôi ở trong đền thờ, được tinh sạch, chớ chẳng có dân đông hay rối loạn chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilaxˈiaaˈndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na tyoolayuˈ, ee xeⁿ luaaˈ cwilˈaˈyoˈ tixotseiljoyunaˈ ˈo ñˈeⁿndyena. Ee nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ xonda̱a̱ nlajomndyena ñequio juu na matseixmaⁿ natia. Meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñequio na cwiluiiñe naxuee xonda̱a̱ nnlaˈxˈiaaˈndye ñequio na tseixmaⁿ najaaⁿ. \t Chớ mang ách chung với kẻ chẳng tin. Bởi vì công bình với gian ác có hòa hiệp nhau được chăng? Sự sáng với sự tối có thông đồng nhau được chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —ˈU Maestro, ¿ˈñeeⁿ juu seitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tuiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na nchjaaⁿˈaⁿ? ¿Aa nqueⁿ oo aa nnˈaⁿ na nda jom? \t Môn đồ hỏi Ngài rằng: Thưa thầy ai đã phạm tội, người hay là cha mẹ người, mà người sanh ra thì mù như vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Xeⁿ nchii tsˈaⁿ na tia tsˈaⁿñe jom, xonquio̱o̱ñˈo̱o̱ⁿyâ jom na mˈaaⁿˈ. \t Thưa rằng: Ví chẳng phải là tay gian ác, chúng tôi không nộp cho quan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈomˈyoˈ na tilaˈñˈoomˈndyoˈ jom. Ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ cateijndeiˈyoˈ jom cha quia nlueeⁿˈeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ quia joˈ nndyolcweeⁿˈeⁿ ñequio na neiiⁿˈeⁿ. Meiⁿndo̱ˈa jom ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Nên chớ có ai khinh người , hãy đưa người đi_về bình_an , hầu cho người đến_cùng tôi , vì tôi đương đợi người đồng đến với anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na cwilaˈno̱ⁿˈna matseijomnaˈ chaˈcwijom na jaaⁿñe. Ee juu na wandoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticuaanaˈ ñˈeⁿndyena ee ticalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe na quieˈ nˈomna. \t bởi sự ngu muội ở trong họ, và vì lòng họ cứng cỏi nên trí khôn tối tăm, xa cách sự sống của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Pedro nda̱a̱na ndoˈ toˈñoom naⁿˈñeeⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom. \t Khi_Phi - e-rơ đương nói , thì Ðức_Thánh_Linh giáng trên mọi người nghe đạo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Esteban: —Juu ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom, tyoleiñˈom welooya wˈaaliaa yuu tyolawena ljo̱ˈ lcaaˈ na chuuˈ ljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Wˈaaliaaˈñeeⁿ tuiinaˈ chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom Moisés na catsˈaaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnom. \t Ðền tạm chứng cớ vốn ở giữa tổ phụ chúng ta trong đồng vắng, như Chúa đã truyền lịnh cho Môi-se phải là y theo kiểu mẫu người đã thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿aa waa yuu mateijndeiitinaˈ tsˈaⁿ ncˈe cwiluiiñê tsˈaⁿ judío oo aa jndati cwiluiiñê ncˈe na tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈaⁿ? \t Vậy thì, sự trổi hơn của người Giu-đa là thể nào, hay là phép cắt bì có ích gì chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nnda̱a̱ nncˈoomñe Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê cha caljotyeⁿ na mˈaⁿˈyoˈ naquiiˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈom ˈo, chaˈxjeⁿ njoom tyˈe nchˈiooˈ tsˈoom. \t đến nỗi Ðấng Christ nhơn đức tin mà ngự trong lòng anh em;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱ya na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ, jom wanoomˈm ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ mati wando̱ˈa. Maluaaˈ matseijomnaˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na maquii seiiˈa, nncwandoˈ añmaaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Như Cha, là Ðấng hằng sống, đã sai ta đến, và ta sống bởi Cha; cũng một thể ấy, người nào ăn ta, sẽ sống bởi ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso ángel nda̱a̱na: —Tilaˈcatyuendyoˈ, mañequiaya ñˈoom na jeeⁿ ya nda̱a̱ˈyoˈ. Juunaˈ nntsˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Thiên_sứ bèn phán rằng : Ðừng sợ chi ; vì nầy , ta báo cho các ngươi một Tin_Lành , sẽ làm một sự vui_mừng lớn cho muôn_dân ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Nếu người này chẳng phải đến từ Ðức_Chúa_Trời , thì không làm_gì được hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluena nnoom: —Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cwilue macaⁿnaˈ na Elías nndyojñeeⁿ. —¿Chiuu na luaaˈ cwilue naⁿˈñeeⁿ? \t Lại hỏi nói Ngài rằng: Sao các thầy thông giáo nói rằng: Ê-li phải đến trước?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjannaaⁿˈaⁿ na jnda̱ we ndiiˈ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ xocanda̱a̱ na nncwinomˈnaˈ nawiˈ na nntjo̱ⁿya, ñecuaa, caluii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ. \t Ngài lại đi lần thứ hai, mà cầu nguyện rằng: Cha ơi! nếu chén nầy không thể lìa khỏi Con được mà Con phải uống thì xin ý Cha được nên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom Jesús: —ˈU Ta, cjaañjoomˈ tsˈomˈ ja quia na nndyoˈ na nntsa̱ˈntjomˈ. \t Ðoạn lại nói rằng : Hỡi_Jêsus , khi Ngài đến trong nước mình rồi , xin nhớ lấy tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caín tyotseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. Ticatyˈiomnaˈ na nlˈaaya chaˈna sˈaaⁿ na seicueⁿˈeⁿ tyjeeⁿ. Ndoˈ ¿chiuu na sˈaaⁿ na luaaˈ? Sˈaaⁿ na ljoˈ ee tyotseijomñê cantyja na ticatyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ juu tyjeeⁿ tyochˈee na matyˈiomyanaˈ. \t Chớ làm như Ca-in , là kẻ thuộc về ma_quỉ , đã giết em mình . Vì_sao người giết đi ? Bởi việc_làm của người là dữ , còn việc_làm của em người là công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê jluiˈna tsjoom Pafos. Tuo̱na wˈaandaa. Tyˈena, tquiena tsjoom Perge ndyuaa Panfilia. Joˈ joˈ ˈndii Juan joona, tjalcweeⁿˈeⁿ Jerusalén. \t Phao-lô với đồng bạn mình xuống thuyền tại Ba-phô , sang thành Bẹt-giê trong xứ Bam-phi-ly . Nhưng_Giăng lìa hai người , trở_về thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ, jnaaⁿ na matseineiⁿ Zacarías, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tức thì miệng người mở ra, lưỡi được thong thả, nói và ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na tyomˈaaⁿ Herodes rey, tuiiñe Jesús tsjoom Belén tsˈo̱ndaa Judea. Luaa tuii, tquieˈcañom nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom Jerusalén, na jnaⁿ jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus đã sanh tại thành Bết-lê-hem , xứ Giu-đê , đang đời vua Hê-rốt , có mấy thầy bác_sĩ ở đông phương đến thành Giê-ru-sa-lem ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tana luantsa, jluiˈna joˈ joˈ. Tyˈena ta Olivos. \t Khi đã hát thơ thánh rồi, Chúa và môn đồ đi ra đặng lên núi ô-li-ve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿ Cristo na wiˈ tsˈoom ˈo luaa, macaⁿˈa na calaˈno̱ⁿˈyoˈ na waljooˈcheⁿ na tˈmaⁿnaˈ, ndoˈ na luaaˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ joˈ na nncˈomˈyoˈ na chawaañˈeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ mˈaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t và được biết sự yêu thương của Ðấng Christ, là sự trổi hơn mọi sự thông biết, hầu cho anh em được đầy dẫy mọi sự dư dật của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseicheⁿnaˈ nnˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom na ntjeiⁿ ljoˈ cwilˈa. \t Vì anh_em làm điều lành để ngăn miệng những kẻ ngu_muội dại_dột , ấy_là ý_muốn của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ na jeeⁿ xcwe matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Najndyee tyotseiyuˈ tsoˈndyoˈ tsaⁿtquiee Loida mati nquii tsoˈndyoˈ Eunice ndoˈ mantyjiijndaaˈndyo̱ na mati ˈu. \t Ta cũng nhớ đến đức tin thành thật của con, là đức tin trước đã ở trong Lô-ít, bà nội con, và trong Ơ-nít, mẹ con, ta chắc rằng nay cũng ở trong con nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —Caˈndyeˈyoˈ na quiontyjaaˈ yonchˈu ja. Tilantycwiˈyoˈ joona, ee matseijomnaˈ joona chaˈna nnˈaⁿ na cwiñeˈquiandye na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom. \t Song Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng ngăn trở; vì nước thiên đàng thuộc về những kẻ giống như con trẻ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nleitquiooˈñe juu tsaⁿˈñeeⁿ na waljooˈcheⁿ na tia tsˈaⁿñe. Ndoˈ nquii Ta Jesús quia na nncwjeeⁿˈeⁿ ñequio najndeii na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiiñê, nntseicueeⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio jndye ˈñom. \t Bấy_giờ kẻ nghịch cùng luật_pháp kia sẽ hiện ra , Ðức_Chúa_Jêsus sẽ dùng hơi miệng Ngài mà hủy_diệt nó , và trừ_bỏ nó bởi sự chói sáng của sự Ngài đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoomwaaˈ. Majndyendyeti nnˈaⁿ Israel tîcatoˈñoomna naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolˈueena, macanda̱ ntˈomndye joona na tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom toˈñoomna joˈ. Sa̱a̱ ntˈomndye joona sˈaanaˈ na quieˈ nˈomna. \t Vậy_thì làm_sao ? Ấy_là dân Y-sơ-ra-ên chẳng được điều mình tìm ; song những kẻ lựa_chọn thì đã được , và những kẻ khác thì bị cứng lòng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, chaˈtso na ñejnduˈyoˈ yuu najaaⁿñe, maxjeⁿ nleitquiooˈ ñˈoomˈñeeⁿ yuu na xuee. Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ jlaneiⁿˈyoˈ na ñemaaⁿˈ ñemaaⁿˈ naquiiˈ lˈaa na ta̱ˈ, maxjeⁿ nleicˈuaanaˈ chˈeⁿ. \t Vậy nên mọi điều mà các ngươi đã nói nơi tối , sẽ nghe_ra nơi sáng ; mọi điều mà các ngươi đã nói vào lỗ tai trong buồng kín , sẽ giảng ra trên mái nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, ¿chiuu na tiñeˈcaˈmo̱ⁿˈ njomˈ nncuˈ? Xeⁿ maˈmo̱o̱ⁿˈ na tinchˈuee tsˈaⁿ, ¿chiuu na machˈueeˈ? \t vậy ngươi dạy dỗ kẻ khác mà không dạy dỗ chính mình ngươi sao! Ngươi giảng rằng chớ nên ăn cắp, mà ngươi ăn cắp!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiqueⁿna cwenta na waa na teincuuˈ hasta matsˈia joˈ tyjeeˈ ndaaluaˈntyˈa. Tyjeeˈ candaa, tjachuunaˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntjoom nnˈaⁿ quia na nncwja̱caño̱o̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t và người_ta không ngờ chi hết cho_đến khi nước lụt tới mà đùa đem đi hết_thảy , khi Con_người đến cũng như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matso nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. Matsoom: ˈO jeˈ, caluiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye. Catjeiˈndyoˈ cantyja ljoˈ laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ tantˈueˈyoˈ ˈnaⁿ na tiljuˈ tseixmaⁿ. Xeⁿ nmeiⁿˈ nlaˈnda̱ˈyoˈ quia joˈ nloño̱ⁿya ˈo. \t Bởi vậy Chúa phán rằng: Hãy ra khỏi giữa chúng nó, hãy phân rẽ ra khỏi chúng nó, đừng đá động đến đồ ô uế, Thì ta sẽ tiếp nhận các ngươi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ welooya tiñeˈcalacanda̱na ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. Tiñeˈcalañˈoomˈndyena jom ndoˈ lˈana na ñeˈcˈoolcweeˈna ndyuaa Egipto. \t Ấy_là người là tổ_phụ chúng_ta không chịu vâng lời , đã bỏ người đặng nghiêng lòng về xứ Ê - díp-tô ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya lˈoo, joo nnˈaⁿ na tyoluiitˈmaⁿndye ñequio nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ tyolaˈxmaⁿ. Meintyjeeˈ naⁿˈñeeⁿ jo nnom tio canchiiˈñeeⁿ. Jnda̱ chii seinˈmeiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso libro na chonaˈ ljeii na matseicano̱o̱ⁿnaˈ cantyjati na ñelˈa lˈooˈñeeⁿ. Cantyja ˈnaaⁿ joo ñˈoomˈñeeⁿ tuˈxeⁿndyena. Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na cwitaˈndoˈ, jnda̱ seinˈmeiiⁿˈeⁿ. \t Tôi thấy những kẻ chết , cả lớn và nhỏ , đứng trước tòa , và các sách thì mở ra . Cũng có mở một quyển sách khác nữa , là sách sự sống ; những kẻ chết bị xử đoán tùy công_việc mình làm , cứ như lời đã biên trong những sách ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii ángel nacañomˈm na jnaⁿ cañoomˈluee na tyoñequiaa najneiⁿ. \t Có một thiên sứ từ trên trời hiện xuống cùng Ngài, mà thêm sức cho Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii naⁿˈñeeⁿ na cwiluiitquiendye, tso no̱o̱ⁿ: —Joo naⁿmˈaⁿˈ na cweeˈ liaa canchiiˈ teincoo, ¿aa matseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ cwiluiindyena, ndoˈ yuu jnaⁿna? \t Bấy giờ một trưởng lão cất tiếng nói với tôi rằng: những kẻ mặt áo dài trắng đó là ai, và bởi đâu mà đến?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈomcheⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tquiana sˈom na tcaⁿnaˈ ja. Sˈomˈñeeⁿ teilˈueeˈndyo̱ cha nnda̱a̱ ndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Tôi đã nhận lương_hướng , vét lấy của Hội_thánh khác đặng giúp_việc anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ quia sˈaa Jesús tsooˈ na sˈaaⁿ na ya mantyˈiaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vả, ấy là ngày Sa-bát mà Ðức Chúa Jêsus đã hòa bùn và mở mắt cho người đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na cweˈ macwaˈto ndoˈ cweˈ maˈuuto meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta na laˈxmaⁿnaˈ seiiˈ Ta Jesús, juu na macwaaⁿˈaⁿ ndoˈ maˈom, matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t vì người nào không phân_biệt thân Chúa mà ăn bánh uống chén đó , tức_là ăn_uống sự xét_đoán cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Hasta quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Cwitjeiˈsˈaayâ ˈo na mˈaⁿˈ nioomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ meiiⁿ na jndye nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ ndoˈ na cwintyjo̱ nnˈaⁿ ˈo sa̱a̱ cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng_tôi cũng vì anh_em mà khoe mình cùng các Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời , vì lòng nhịn_nhục và đức_tin anh_em trong mọi sự bắt_bớ khốn_khó đương chịu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sondaroˈñeeⁿ ñequio capeitaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na ñequio naⁿˈñeeⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, tˈuena Jesús, jlaˈtyeⁿna jom. \t Bấy_giờ , cả cơ binh , người quản_cơ và những kẻ sai của dân Giu-đa bắt Ðức_Chúa_Jêsus trói lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU Timoteo, cateixeˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ toˈñomˈ. Tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee, na tileicwijndaaˈ. Meiⁿ tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na wjaanaˈ nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ na cwilue nnˈaⁿ na tjacantyja na yanaˈ meiiⁿ na tiyuuˈ juunaˈ \t Hỡi Ti-mô-thê, hãy giữ lấy sự giao phó đã nấy cho con, tránh những lời hư không phàm tục và những sự cãi lẽ bằng tri thức ngụy xưng là tri thức."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwitjo̱o̱ⁿyâ na cwicacho̱o̱ˈâ cwilˈa nnˈaⁿ, ndoˈ na cwitioomna jâ lˈaancjo. Quia waa tacwaxua ndyueena cjooyâ. Ndoˈ mati mˈaaⁿyâ na jndeiˈnaˈ na cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ chaˈna meiⁿquiandyo tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso. Ndoˈ na macwjiˈnaˈ tsaⁿtsjom nda̱a̱yâ ndoˈ mati cwitjo̱o̱ⁿyâ na matseitjo̱o̱naˈ ljoˈ nntquia̱a̱yâ, \t đòn_vọt , lao_tù , rối_loạn , khó_nhọc , tỉnh thức , kiêng ăn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticateijndeiinaˈ tsˈaⁿ xeⁿ na tuii ˈnaaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿˈaⁿ meiiⁿ xeⁿ ticaluiinaˈ. Ñˈoom na jndati na catseicanda̱ tsˈaⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chịu cắt bì chẳng hề gì, không chịu cắt bì cũng chẳng hề gì; sự quan hệ là giữ các điều răn của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na seitjo̱o̱ñe Adán, meiⁿchjoo ticatseijomnaˈ ñequio na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿya. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿˈ ñecwii tsˈaⁿ matˈuiityeⁿnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, cweˈyu matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna jo nnoom meiiⁿ na jndye nnom jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena. \t Lại sự ban cho nầy chẳng phải như việc xảy đến bởi một người phạm tội đâu: sự phán xét bởi chỉ một tội mà làm nên đoán phạt; nhưng sự ban cho của ân điển thì sau nhiều tội rồi, dẫn đến sự xưng công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ tyojndo̱o̱ˈâ ˈo ñequio na jnda nquiuuyâ ñˈeⁿndyoˈ chaˈxjeⁿ cwii yuscu na jeeⁿ wiˈ tsˈom ntseinda, ya cwenta machˈee joona. \t Nhưng chúng tôi đã ăn ở nhu mì giữa anh em, như một người vú săn sóc chính con mình cách dịu dàng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ yuu na majo̱ ndoˈ mati cwitaˈjnaⁿˈyoˈ nato. \t Các ngươi biết ta đi đâu , và biết đường đi_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ neiⁿncooˈ caxueeñê. Juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom tsjo̱ˈ jaspe ñequio cornalina na jeeⁿ wandoˈ colo ˈnaaⁿnaˈ. Tioˈñeeⁿ ndiiˈnaˈ catsuutsoomˈnaⁿˈ na tseijomnaˈ chaˈna tsjo̱ˈ esmeralda na jeeⁿ neiⁿncooˈnaˈ. \t Ðấng ngồi đó rực rỡ như bích ngọc và mã não; có cái mống dáng như lục bửu thạch bao chung quanh ngôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈñeeⁿ joona, tjannaaⁿˈaⁿ na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ ndyee ndiiˈ. Mañejooti ñˈoom tyotseityˈooñê. \t Ðoạn, Ngài bỏ mà lại đi cầu nguyện lần thứ ba, và lặp xin như lời trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiiti Jesús na macwjiˈyuuˈñe ñˈoommeiⁿˈ, matsoom: —Mayuuˈcheⁿ tyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ jaa cwitˈo̱o̱ya nnoom, cwilˈuuya: —Mayuuˈ. Candyoˈ ˈu Ta Jesús. \t Ðấng làm chứng cho những điều ấy, phán rằng: Phải, ta đến mau chóng. A-men, lạy Ðức Chúa Jêsus, xin hãy đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ñˈa̱ⁿ quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona mañoomˈ ˈndyena nlquiˈ ˈnaaⁿna, tyˈelaˈjomndyena ñˈeⁿñê. \t Hai anh_em liền bỏ lưới mà theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿˈñeeⁿ tyoojuˈ Herodes jom wˈaancjo. \t Bấy giờ Giăng chưa bị bỏ vào ngục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Simeón, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Leví, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Isacar, \t Trong chi_phái Si-mê-ôn , một vạn hai ngàn ; Trong chi_phái Lê-vi , một vạn hai ngàn ; Trong chi_phái Y-sa-ca , một vạn hai ngàn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿna nncwindyuaanaˈ tsˈom nataa naquiiˈ tsjoom tˈmaⁿ yuu na tyˈioom nnˈaⁿ nquii Ta Jesucristo cwentaaya nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ñequio ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ matseicajndyuyanaˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ Sodoma ñequio Egipto. \t Thây hai người sẽ còn lại trên đường_cái của thành lớn , gọi bóng là Sô-đôm và Ê - díp-tô , tức_là nơi mà Chúa hai người cũng đã bị đóng đi trên thập tự giá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndaaˈya ntyjiˈ chiuu lˈue tsˈoom. Ndoˈ maˈmo̱ⁿ ljeiiˈñeeⁿ njomˈ cwaaⁿ na yati nncwjiiˈndyuˈ. \t hiểu ý muốn Ngài và biết phân biệt phải trái, vì ngươi đã được luật pháp dạy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na nntso no̱o̱ⁿ: “Xeⁿ na luaaˈ waa quia joˈ ¿chiuu na matseincjooˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ljoˈ cwilˈa nnˈaⁿ? Ee tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nncjaa nacjooˈ ljoˈ na lˈue tsˈoom.” \t Vậy thì người sẽ hỏi ta rằng: Sao Ngài còn quở trách? Vì có ai chống lại ý muốn Ngài được chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ, catseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ ñecatsonaˈ. Juu profeta Daniel, seiljeiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tiaaˈ na nntseityuiiˈ chaˈtso. Quia na nntyˈiaˈyoˈ na jnda̱ mameintyjeeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ yuu na meiⁿchjoo ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nncˈoom, quia joˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Judea catsaaleiˈnomˈyoˈ quiiˈ ntsjo̱. \t Khi các ngươi sẽ xem thấy sự tàn nát gớm_ghiếc lập ra nơi không nên lập ( ai đọc phải để_ý ) , bấy_giờ những kẻ ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ wiˈ ñetjoom na jndye nnom nasei tyolˈa nnˈaⁿ jom. Ndoˈ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ jnda̱ seicatsoom. Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ na teijndeiinaˈ jom, yacheⁿ nioomti matjoom. \t bấy lâu chịu khổ sở trong tay nhiều thầy thuốc, hao tốn hết tiền của, mà không thấy đỡ gì; bịnh lại càng nặng thêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na nncwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja nncwjiˈyuuˈndyo̱ na ticwajnaⁿˈa jom jo nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t còn ta chối ta trước mặt thiên hạ, thì ta cũng sẽ chối họ trước mặt Cha ta ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, tsoom nnom Jairo: —Tintyˈueˈ, macanda̱ na catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, quia joˈ nnˈmaⁿ nomjndaˈ. \t Song Ðức Chúa Jêsus nghe vậy, phán cùng Giai-ru rằng: Ðừng sợ, hãy tin mà thôi, thì con ngươi sẽ được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyomˈaaⁿ Saulo joˈ joˈ, seijomñê na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban. Majuu xuee na jlacueeˈna Esteban jnaⁿnaˈ cwajndii tyontyjo̱ nnˈaⁿ Jerusalén tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii chaˈtsondyena tyotˈoomˈndyena chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsˈo̱ndaa Samaria. Macanda̱ nquiee apóstoles tîcatˈoomˈndyena. \t Sau-lơ vốn ưng_thuận về sự Ê - tiên bị giết . Trong lúc đó , Hội_thánh ở thành Giê-ru-sa-lem gặp cơn bắt_bớ đữ tợn ; trừ ra các sứ đồ , còn hết_thảy tín_đồ đều phải chạy tan lạc trong các miền Giu-đê và xứ Sa-ma-ri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quiaaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na nncˈomˈ jnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cha chaˈtso na cwilaneiⁿˈyoˈ ñequio na cwilˈaˈyoˈ nlaˈxmaⁿ joonaˈ na ya. \t hãy yên_ủi lòng anh_em , khiến anh_em được bền_vững trong mọi việc lành cùng mọi lời_nói lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seitjoom chaˈtso ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ taxˈeeñê nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ yuu tsonaˈ na nluiiñe juu na cwiluiiñe Cristo. \t Vua bèn nhóm các thầy tế_lễ cả và các thầy thông giáo trong dân lại mà tra_hỏi rằng Ðấng_Christ phải sanh tại đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeˈ macwindya̱a̱ya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna joo nnˈaⁿ Israel. Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ na teijndeii ñˈoomˈñeeⁿ joona, ee tîcalaˈyuˈya nˈomna quia tyondyena juunaˈ. \t Vì tin Lành nầy đã rao truyền cho chúng_ta cũng_như cho họ ; những lời họ đã nghe không ích chi hết , vì trong khi nghe , chẳng lấy đức_tin nhận_lời đó thuộc về mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ tyˈeñetina. Tquiena tsjoom Troas. Joˈ joˈ tyomeiˈndooˈna Pablo ñˈeⁿ ja Lucas. \t Những người nầy đi trước, đợi chúng ta tại thành Trô-ách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati chaˈtsondyena tyocwaˈna maná na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee, \t ăn một thứ ăn thiêng liêng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos toˈñoomna tsˈiaaⁿ na ñeseixmaⁿ Moisés na cwitˈmo̱o̱ⁿna ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Các thầy thông giáo và người Pha-ri-si đều ngồi trên ngôi của Môi-se ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na jñom Jesús tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ tjomndyenndaˈna na mˈaaⁿ. Tyoluena nnoom chaˈtso tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñelˈana ndoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿna. \t Các sứ đồ nhóm lại cùng Ðức Chúa Jêsus, thuật cho Ngài mọi điều mình đã làm và dạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ, tsoom: —Ticatsonaˈ na nncwjiˈ tsˈaⁿ tyooˈ cwentaa yocanchˈu ndoˈ nncjuˈyom juunaˈ nda̱a̱ calueˈ nchˈu. \t Ngài đáp rằng: Không nên lấy bánh của con cái mà quăng cho chó con ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈÑeeⁿ juu na matseiljo tsˈaⁿ na majño̱o̱ⁿya, ja matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na matseiljo ja, matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ nqueⁿ na jñoom ja. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ai tiếp người mà ta đã sai , tức_là tiếp ta ; hễ ai tiếp ta , tức_là tiếp Ðấng đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee seina̱a̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Damasco. Tsjo̱o̱ na calcweˈ nˈomna jnaaⁿna, cˈoontyjo̱na naxeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati tsjo̱o̱ na calˈana yuu na matyˈiomyanaˈ cha caˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ na jnda̱ lcweˈ nˈomna. Jnda̱ joˈ majoˈti seina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ Jerusalén ñequio chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. Mati seina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t nhưng đầu hết tôi khuyên dỗ người thành Ða-mách, kế đến người thành Giê-ru-sa-lem và cả xứ Giu-đê, rồi đến các dân ngoại rằng phải ăn năn và trở lại cùng Ðức Chúa Trời, làm công việc xứng đáng với sự ăn năn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ juu na macwaˈa, quia joˈ ¿yuu waa na nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nntso tsˈaⁿ na tixcwe matsˈaa?” \t Nếu tôi tạ ơn rồi ăn, cớ nào vì một bữa ăn đã cảm ơn mà lại bị chê bai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés jluena nnom Jesús: —Cwa, Maestro, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na mˈmo̱ⁿˈ cwii ˈnaaⁿ na tˈmaⁿ na nntyˈiaayâ. \t Bấy_giờ có mấy thầy thông giáo và người Pha-ri-si thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Bẩm thầy , chúng_tôi muốn xem thầy làm_dấu lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. Cateiˈjndeiˈyoˈ ˈnaⁿ na cwileiˈñˈomˈyoˈ nnˈaⁿ, meiiⁿ ticantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈlcweˈna. Quia joˈ tˈmaⁿ naya nndaˈyoˈ cañoomˈluee. Ndoˈ nlaxmaⁿˈyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ee mati jom mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom meiiⁿ nnˈaⁿ na lˈo̱ meiiⁿ machˈeeⁿ ya joona. Ndoˈ wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ na wiˈndye. \t Song các ngươi hãy yêu kẻ_thù mình ; hãy làm_ơn , hãy cho mượn , mà đừng ngã_lòng . Vậy , phần_thưởng của các ngươi sẽ lớn , và các ngươi sẽ làm con của Ðấng_Rất_Cao , vì Ngài lấy nhơn từ đối_đãi kẻ bạc và kẻ dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia cwitjomndyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ xeⁿ chaˈtsondyoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na tjachuiiˈ, ndoˈ joˈ joˈ nncjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na quia mandiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom oo tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ jom, nntseitiuutoom na ˈo jnda̱ teintjeiⁿndyoˈ. \t Vậy_thì cả Hội_thánh nhóm lại một nơi , nếu ai_nấy đều nói tiếng lạ , mà có kẻ tầm_thường hoặc người chẳng tin vào nghe , họ há chẳng nói anh_em là điên_cuồng sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO macanda̱ cweˈ ljoˈ na cwiwitquiooˈ, joˈ cwitjeiˈyoˈ cwenta. Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ ˈo na macwjiˈ cwenta na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, matsonaˈ na cwjiˈya tsaⁿˈñeeⁿ cwenta na mati jâ majoˈ laˈxmaaⁿyâ. \t Anh_em cứ xem bề_ngoài sao ? Bằng có ai quyết mình thuộc về Ðấng_Christ , hãy ngẫm_nghĩ rằng nếu người thuộc về Ðấng_Christ , thì chúng_tôi cũng thuộc về Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu tsˈaⁿ na malˈue tiaˈ ñˈeⁿ xˈiaaˈ, ntqueeⁿ Moisés. Matsoom nnom: “¿ˈÑeeⁿ juu tqueⁿ ˈu na nntsa̱ˈntjomˈ jâ, ndoˈ na nncuˈxeⁿˈ jâ? \t Kẻ đang ức_hiếp người lân_cận mình xô Môi se ra , mà rằng : Ai đã lập ngươi lên làm quan cai_trị và quan xử đoán chúng_ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ niom ntˈom na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ, ee mˈaⁿ cwantindyoˈ ˈo na cwileiˈñˈomˈtyeⁿˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Balaam. Jom tˈmo̱o̱ⁿ nnom Balac ñˈoom na sˈaanaˈ na jlaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ Israel nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee tsoom na ya na calaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa. Ndoˈ ya na nncˈoocatsa̱ˈna seii quiooˈ jo nda̱a̱naˈ, jnda̱ joˈ nntquiina seiˈñeeⁿ. Ndoˈ tsoom na maxjeⁿ ya na cweˈ ncˈomyana ñequio ncˈiaana. \t Nhưng ta có_điều quở_trách ngươi ; vì tại đó , ngươi có kẻ theo đạo Ba-la-am , người ấy dạy Ba-lác đặt hòn đá ngăn_trở trước mặt con_cái Y-sơ-ra-ên , đặng dỗ chúng_nó ăn thịt cúng thần_tượng và rủ ren làm điều dâm_loạn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matsonaˈ na cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t Hỡi anh em, hãy coi sự thử thách trăm bề thoạt đến cho anh em như là điều vui mừng trọn vẹn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom: “Caluiˈ ñjaaⁿñe ndyuaa tsjomˈ. Caˈndiiˈ nnˈaⁿˈ, cjaˈ ndyuaa yuu na mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ.” \t mà phán rằng: Hãy ra khỏi quê hương và bà con ngươi, mà đi đến xứ ta sẽ chỉ cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ, ¿aa ndaˈyoˈ jom? Chiuu cwinduˈyoˈ, ¿aa mayuuˈ na tuiiñê na nchjaaⁿˈaⁿ? \t Họ gạn_hỏi rằng : Ðây có quả_thật là con_trai các ngươi mà các ngươi nói rằng nó mù từ thuở sanh ra chăng ? Thế_thì sao bây_giờ nó sáng vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom nchii tsˈaⁿ judío. Jom tsˈaⁿ sirofenicia. Sˈaa tyˈoo nnom Jesús na cwjiˈ tsaⁿˈñeeⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom yuscuchjoo jnaaⁿ. \t Ðờn bà ấy_là người Gờ-réc , dân Sy-rô-phê-ni-xi . Người xin Ngài đuổi quỉ ra khỏi con_gái mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Ta Jesús. Ticjo̱meintyja̱a̱ˈa na nntsjo̱o̱nndaˈa ñˈoom na jnda̱ seiljeiya nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ mateijndeiinaˈ ˈo. \t Hỡi anh_em , sau hết , anh_em hãy vui_mừng trong Chúa ! Tôi chẳng hề sợ phiền mà_lại viết những điều nầy cho anh_em nữa , vì ấy_là có_ích cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa, ntyˈiaana juu tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ María. Tyˈecataˈna cantyena na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Tjeiiˈna ˈnaⁿ na jnda na cwileiˈchona. Lˈana naya jom sˈom cajaⁿ ñˈeⁿ suu ndoˈ ñˈeⁿ nasei cachi na tuiinaˈ ñˈeⁿ ntsueeˈ tsˈoom mirra. \t Khi vào đến nhà , thấy con_trẻ cùng Ma-ri , mẹ Ngài , thì sấp mình xuống mà thờ lạy Ngài ; rồi bày của quí ra , dâng cho Ngài những lễ_vật , là vàng , nhũ_hương , và một dược ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, laˈxmaaⁿya chaˈna Isaac, ee mati jaa cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoom nnom Abraham na ncˈom. \t Hỡi anh em, về phần chúng ta, chúng ta cũng như Y-sác, là con của lời hứa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ teicantyjaaⁿ, tjaaⁿ cwii joo yuu na ñenqueⁿ. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sáng hôm sau trời còn mờ mờ, Ngài chờ dậy, bước ra, đi vào nơi vắng vẻ, và cầu nguyện tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU mantyjiˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom na matsonaˈ: “Tincˈoomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tintseicueˈ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” \t Người đã biết các điều răn nầy: Ngươi chớ phạm tội tà dâm; chớ giết người; chớ trộm cướp; chớ nói chứng dối; hãy hiếu kính cha mẹ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu catsuu tquieeˈñeeⁿ ñequio ˈñom tyojoomˈm ndaa jo naxeⁿˈ yuscuˈñeeⁿ. Sˈaanaˈ chaˈjom cwii jndaa, cha nncjaawjaañe yuscuˈñeeⁿ. \t Bấy giờ con rắn phun nước ở miệng mình ra như sống theo sau người đờn bà, hầu cho kéo người xuống sông."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —Ja tsˈaⁿ judío. Tuiindyo̱ tsjoom Tarso ndyuaa Cilicia, sa̱a̱ tjo̱wijndo̱ya tsjoom Jerusalénwaa na tyotseiˈnaⁿya na tyoˈmo̱ⁿ maestro Gamaliel no̱o̱ⁿ. Jom tcuu tyoˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na tyoleiñˈom welooya na ñetˈom teiyo. Ñequio na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿya mandiˈntjo̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom majoˈti chaˈxjeⁿ na xcweeˈ nˈomˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnoom. \t Tôi là người Giu-đa, sanh tại thành Tạt-sơ, trong sứ Si-li-si, nhưng nuôi tại đây, trong thành nầy, học nơi chơn Ga-ma-li-ên, đúng theo trong luật pháp của tổ phụ chúng ta. Vốn tôi đầy lòng sốt sắng vì Ðức Chúa Trời, cũng như các ngươi hôm nay vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na nmeiiⁿˈ tyomaˈno̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Galilea ñˈeⁿ Jesús. Ee jnaaⁿˈ na tyoqueⁿndye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na ñeˈcalaˈcueeˈna jom, joˈ chii tiñeˈcjaⁿ Judea. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus đi khắp xứ Ga-li-lê. Ngài không ưng đi trong xứ Giu-đê, bởi dân Giu-đa vẫn tìm phương giết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii xcwe ncuee na teiⁿ na nlcaⁿnaˈ na caleiˈnomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ. \t Hãy cầu nguyện cho điều đó chớ xảy ra lúc mùa đông."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Jesús tsjoomˈñeeⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tyˈena ñˈeⁿñê. \t Ðức_Chúa_Jêsus đi khỏi đó , đến quê_hương mình , có các môn_đồ cùng đi theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David matsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom? \t Vậy, vua Ða-vít gọi Ngài bằng Chúa; có lẽ nào Ngài là con vua ấy được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na tqueⁿjndyee Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ Israel, jndaaˈ seijndaaˈñenaˈ chiuu nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom ndoˈ na nlˈana cwii wˈaaliaa. \t Ước trước cũng có những luật về việc thờ phượng và một nơi thánh dưới đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseineiⁿ meiⁿnquia ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom cweˈ tomti nnom Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿ, nchii nda̱a̱ nnˈaⁿ ncˈe tjaa ˈñeeⁿ juu na matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo matseineiⁿ ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ, sa̱a̱ tjaa ˈñeeⁿ juu nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Vì người nào nói tiếng lạ , thì không phải nói với người_ta , bèn là với Ðức_Chúa_Trời , bởi chẳng có ai hiểu ( ấy_là trong tâm_thần mà người kia nói lời mầu_nhiệm ) ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nmeiiⁿ matseiljeiya cha na calayuˈyoˈ na juu Jesús cwiluiiñê Cristo, ndoˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseiljeiya nmeiiⁿ cha cantyja na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿñê nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Nhưng các việc nầy đã chép , để cho các ngươi tin rằng Ðức_Chúa_Jêsus là Ðấng_Christ , tức_là Con_Ðức_Chúa_Trời , và để khi các ngươi tin , thì nhờ danh Ngài mà được sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyenquioomˈm luaˈnda̱a̱na, tsoom: —Catsˈaanaˈ chaˈxjeⁿ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ. \t Ngài bèn rờ mắt hai người mà phán rằng : Theo như đức_tin các ngươi , phải được thành vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya na jnaⁿna chaˈwaa tsjoomnancue. Tyˈetcuundyena chaˈwaa ndyuaa ndoˈ tjaaˈndyena tsei juu tsjoom na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, yuu na cwicˈeeⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿ na ljuˈ nˈom. Sa̱a̱ seiquioom chom nacjoo sondaroˈñeeⁿ, seicoñˈeⁿnaˈ joona. \t Chúng_nó lên khắp các vùng rộng trên mặt_đất , vây dinh thánh đồ và thành yêu_dấu . Nhưng có lửa từ trên trời rơi xuống thiêu diệt chúng_nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Pilato nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na jndyendye: —Ja meiⁿcwii jnaaⁿˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ ticaljeiya. \t Phi-lát bèn nói với các thầy tế lễ cả và dân chúng rằng: Ta không thấy người nầy có tội gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Jeˈ jeˈ nnduˈyoˈ no̱o̱ⁿ ñˈoomwaañe na cweˈ wjaañoomˈ na matsonaˈ: “ˈU tsˈaⁿ na machˈee nasei, catseinˈmaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ.” Ndoˈ cwaaⁿti nnduˈyoˈ no̱o̱ⁿ: “Tsˈiaaⁿ na cwindya̱a̱yâ na ñesaˈ tsjoom Capernaum, mati catsaˈ joonaˈ ñjaaⁿñe ndyuaa tsjomˈ.” \t Ngài phán rằng: Chắc các ngươi lấy lời tục ngữ nầy mà nói cùng ta rằng: Hỡi thầy thuốc, hãy tự chữa lấy mình; mọi điều chúng ta nghe ngươi đã làm tại Ca-bê-na-um, thì cũng hãy làm tại đây, là quê hương ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Simón Pedro tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ticatsonaˈ na nlaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, ee ñˈoom na matseineiⁿˈ mañequiaanaˈ na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈâ. \t Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, chúng tôi đi theo ai? Chúa có những lời của sự sống đời đời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na tintseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ nawiˈ na matjo̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee na ljoˈ, matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈo. \t Tôi cũng xin anh_em chớ nhơn sự hoạn_nạn tôi chịu vì anh_em mà ngã_lòng điều đó là điều vinh_hiển của anh_em vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nquindye naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús to̱ˈna tyolaˈwjeena we ncˈiaana Jacobo ñˈeⁿ Juan. \t Mười sứ đồ kia nghe sự xin đó, thì giận Gia-cơ và Giăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja tsu tycu lepra. Mana ljuuˈ tjaaⁿˈaⁿ chaˈwaañê. \t Liền khi đó , phung lặn mất , người trở_nên sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈuiinaˈ ñˈoomˈñeeⁿ ncˈe yuu na mˈaaⁿyâ tyˈequieˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cheⁿnquieena na cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Sa̱a̱ joona cweˈ tyˈequeⁿna cwenta naya na laˈxmaaⁿya na mˈaⁿ candyaandyo̱ jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ncˈe cwilaˈjomndyo̱ ñequio Cristo Jesús. Ee lˈue nˈomna na cwiicheⁿ ndiiˈ candya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nnom ljeiiˈñeeⁿ. \t Chúng_tôi đã làm như_vậy , vì cớ mấy người anh_em giả , lẻn vào trong vòng chúng_tôi , để rình xem sự tự_do mà chúng_tôi được trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , đặng bắt chúng_tôi làm tôi_mọi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pedro: —ˈO nnˈaⁿya Israel, candyeyaˈyoˈ na nntsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. Tquiooˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jñom jom ee jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nchii na nnda̱a̱ nnluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ chiuu tuiiyuu. Ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ na ljoˈ ee cantyja najndeii na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tyochˈee Jesús ˈnaaⁿ tˈmaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Hỡi người Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời nầy: Ðức Chúa Jêsus ở Na-xa-rét, tức là Người mà Ðức Chúa Trời đã dùng làm việc quyền phép, sự lạ và dấu lạ ở giữa các ngươi, để làm chứng cho Người trong vòng các ngươi, như chính các ngươi đều biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ quia na matseitjoomˈñe tsˈaⁿ ñequio sculjaaˈ, ñeˈcwii seiˈ laxmaⁿna? Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Wendye joona, ñeˈcwii seiˈ laˈxmaⁿna.” \t Anh_em há chẳng biết người nào kết hiệp với điếm đĩ , thì trở_nên một xác với nó sao ? Vì có chép rằng : Hai người sẽ đồng nên một thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ Nazaret yuu na tjawijneiⁿ. Xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjaaⁿ watsˈom chaˈxjeⁿ na quichˈeeⁿ. Ndoˈ teicantyjaaⁿ na nntseiˈnaⁿˈaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đến thành Na-xa-rét, là nơi dưỡng dục Ngài. Theo thói quen, nhằm ngày Sa-bát, Ngài vào nhà hội, đứng dậy và đọc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtsondyo̱ jaa ncˈe na ticata̱ˈ nda̱a̱ya ñequio cwii liaa, matseijomnaˈ jaa chaˈcwijom tsjo̱ˈjnom na majuˈnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Jesús na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ ˈio ndi ˈio matseijomtinaˈ jaa chaˈna nqueⁿ na jaawijndyeti matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom na juu joˈ cwinaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa, na cwiluiiñê Espíritu. \t Chúng_ta ai_nấy đều để mặt trần mà nhìn xem vinh_hiển Chúa như trong gương , thì hóa nên cũng một ảnh tượng Ngài , từ vinh_hiển qua vinh_hiển , như bởi Chúa , là Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii juu cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu tyowaajndyee, tyowaajndyee cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa, jnda̱ joˈ chii tuaa cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Nhưng chẳng phải thể thiêng liêng đến trước, ấy là thể huyết khí; rồi thể thiêng liêng đến sau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwinduˈyoˈ: Jâ tyandyô̱, jnda̱ teitˈaaˈ ˈnaaⁿyâ. Meiⁿ cwii tjaa na cwimatseitjo̱o̱naˈ jâ. Sa̱a̱ ticaliuˈyoˈ na ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaaˈndye. Laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na wiˈ cwitjoom, ndoˈ nnˈaⁿ na jñeeⁿˈndye. Laˈxmaⁿˈyoˈ na nchjaaⁿˈyoˈ ndoˈ na ñecantseiˈndyoˈ. \t Vả , ngươi nói : Ta giàu , ta nên giàu_có rồi , không cần chi nữa ; song ngươi không biết rằng mình khổ_sở , khốn_khó , nghèo_ngặt , đui_mù và lỏa lồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈna��� cwii na cweˈ wantyˈiuuˈ waa na xocano̱o̱ⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ meiⁿcwii na cweˈ ntyˈiu na xocaliu nnˈaⁿ. \t Chẳng có sự gì giấu mà không phải lộ ra , chẳng có sự gì kín mà không được biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ macwindya̱a̱yâ na mati ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo, ndoˈ na jnda nquiuˈyoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì chúng_tôi đã nghe về đức_tin của anh_em nơi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ và về sự yêu_thương của anh_em đối_với mọi thánh đồ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ Juan, quia joˈ tyˈecˈomna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecatˈiuuna jom. \t Môn đồ Giăng nghe tin, đến lấy xác người chôn trong mả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taqueⁿ Jesús ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na cwitsaantyjo̱o̱yâ naxeeⁿˈeⁿ. Taxˈeeñê nda̱a̱yâ, tsoom: —¿Aa waa na nlˈaˈyoˈ ja? Ndoˈ lˈuuyâ nnoom: —Rabí, ¿cwaaⁿ wˈaa nncjaˈmeintyjeˈ jeˈ? Ñˈoom rabí matsonaˈ tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus vừa xây lại , thấy hai người đi theo mình , thì phán rằng : Các ngươi tìm chi ? Thưa rằng : Ra-bi ( nghĩa_là Thầy ) , Thầy ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sa̱ˈntjom Pilato na teiljeii cwii ñˈoom na tyˈiom sondaro xqueⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. Ñˈoomˈñeeⁿ matsonaˈ: “Luaa Jesús, tsˈaⁿ Nazaret na cwiluiiñe rey na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos.” \t Phi-lát cũng sai làm một tấm bảng, rồi treo lên trên thập tự giá. Trên bảng đó có đề chữ rằng: Jêsus Người Na-xa-rét, Là Vua Dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa nnom Evodia ndoˈ mati nnom Síntique, ncˈe na cwiluiindyena ntyjelcuna na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ Ta Jesús, caljoyaandyena ñˈeⁿ ntyjeena. \t Tôi khuyên Ê-yô-đi và khuyên Sin-ty-cơ phải hiệp một ý trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jñomna ljo̱ˈ. Jlaˈquieeˈndyena xqueⁿ ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna juu. \t Người sai một đầy_tớ khác đến ; nhưng họ đánh_đầu nó và chưởi rủa nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tueⁿˈeⁿ nnom tsjoomˈñeeⁿ, ndoˈ quia ntyˈiaaⁿˈaⁿ juunaˈ, tyˈioom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Khi Ðức Chúa Jêsus gần đến thành, thấy thì khóc về thành, và phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ joo ntseinda Jacob, joˈ welooya na ñetˈom teiyo, jeeⁿ ta̱a̱ˈ nˈomna tyjeena José. Nda̱a̱na jom nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyˈeñˈom jom ndyuaa Egipto. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tyomˈaaⁿ ñˈeⁿñê ndyuaaˈñeeⁿ. \t Mười_hai tổ_phụ ghen_ghét Giô-sép , nên bán qua xứ Ê - díp-tô ; nhưng Ðức_Chúa_Trời ở cùng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticwjiˈyuuˈñe na ljoˈ, titseixmaⁿ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ espíritu na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo. Ndoˈ ˈo jnda̱ jndyeˈyoˈ na nncwjeˈcañoom espírituˈñeeⁿ ndoˈ jeˈ maxjeⁿ mamˈaaⁿ tsjoomnancue. \t còn thần nào không xưng Ðức Chúa Jêsus, chẳng phải bởi Ðức Chúa Trời. Ðó là thần của Kẻ địch lại Ðấng Christ, mà các con đã nghe rằng hầu đến, và hiện nay đã ở trong thế gian rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ jeˈ, jluiˈna quiiˈntaaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñequio na neiiⁿna na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈxmaⁿna na coˈwiˈnaˈ joona ncˈe na cwitjeiˈyuuˈndyena ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús. \t Vậy , các sứ đồ từ tòa công_luận ra , đều hớn_hở về mình đã được kể là xứng_đáng chịu nhục vì danh Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na matseitiuu na jndye waa na jndo̱ˈ tsˈom, tyootseiˈno̱ⁿˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na caljeii. \t Nếu có ai tưởng mình biết_điều gì , thật người ấy chưa biết như mình nên biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nñequiaayâ ñˈoomˈm na cweˈ wantyˈiu mˈaaⁿnaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ mˈaaⁿya wˈaancjo. \t Cũng hãy cầu nguyện cho chúng tôi, xin Ðức Chúa Trời mở cửa cho sự giảng đạo, hầu cho tôi được rao truyền lẽ mầu nhiệm của Ðấng Christ, vì lẽ đó mà tôi bị xiềng xích,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nncua̱cano̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈ, queⁿndyuˈ na catseiˈnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii nda̱a̱ nnˈaⁿ. Cwilˈueeˈndyuˈ juunaˈ cha nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomna ndoˈ caˈmo̱ⁿˈ juunaˈ nda̱a̱na. \t Hãy chăm chỉ đọc sách, khuyên bảo, dạy dỗ, cho đến chừng ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ hasta xuee jeˈ jndyu tyuaaˈñeeⁿ Tyuaa Niomˈ. \t Nhơn đó , ruộng ấy đến nay còn gọi_là \" ruộng huyết . \""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee na nlaˈxmaaⁿya juunaˈ, nntseijomnaˈ jaa chaˈcwijom tsˈaⁿ na cwee liaaˈ, nchii chaˈna tsˈaⁿ na ñecaseiˈñe. \t miễn là gặp thấy chúng ta đang mặc áo, không trần truồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ, tsoom: —Ticatsonaˈ na nncwjiˈ tsˈaⁿ tyooˈ cwentaa yocanchˈu ndoˈ nncjuˈyom juunaˈ nda̱a̱ calueˈ nchˈu. \t Ngài đáp rằng : Không nên lấy bánh của con_cái mà quăng cho chó con ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ ˈo queⁿñe cheⁿnquii cwenta aa machˈee chaˈxjeⁿ na matsonaˈ, ee xeⁿ matseicanda̱a̱ˈñe quia joˈ nnda̱a̱ nncˈoom na neiiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ, nchii ee macwjiˈ cwenta na xcweti machˈee, nchiiti cwiicheⁿ, \t Mỗi người phải thử xét việc làm của mình, thì sự khoe mình chỉ tại mình thôi, chớ chẳng phải tại kẻ khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcjo̱meintyja̱a̱ˈa na tyotseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na tyotsjo̱o̱ chaˈtso ñˈoom na mateijndeiinaˈ ˈo. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na tyotjomndyoˈ ndoˈ mati naquiiˈ lˈaˈyoˈ. \t Anh_em biết tôi chẳng trễ_nải rao truyền mọi điều ích_lợi cho anh_em , chẳng dấu điều chi hết , lại biết tôi đã dạy anh_em hoặc giữa công_chúng , hoặc từ nhà nầy sang nhà kia ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluena: —Wiˈ, wiˈ matjom tsjoom tˈmaⁿ. Ee tsjoomˈñeeⁿ tyocweeˈ nnˈaⁿ liaa lino na yati, ñequio liaa colo catsiooˈ, liaa colo wee. Tyolaˈtycwiˈndyena sˈom cajaⁿ, ta̱ˈ ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda, ndoˈ ta̱ˈ perlas. \t Khốn thay! Khốn thay! thành lớn kia, đã từng mặc vải gai mịn, màu tía và màu điều, rực rỡ những vàng ngọc cùng hột châu! Trong một giờ, sự giàu có sang trọng dường bao đã biến mất hết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ catsaˈyoˈ nqui nantaa ntˈmaⁿ, joˈ joˈ caˈmaⁿˈyoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na nliuˈyoˈ, canduˈyoˈ nda̱a̱na na quiontyjaaˈna ja na macoco tiˈjndaaya.” \t Vậy , các ngươi hãy đi khắp các ngã tư , hễ gặp người nào thì mời cả đến dự tiệc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈcweena cwii liaa colo catsiooˈ jom. Tyolaˈtyjoondyena lˈo̱o̱ nioom, lˈana cwii tsei, tioomna juunaˈ xqueeⁿ. \t Họ choàng cho Ngài một cái áo điều, và đội trên đầu Ngài một cái mão bằng gai họ đã đương,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom na ljoˈ tjawannaaⁿˈaⁿ naquiiˈ wˈaa. Tyochˈeeⁿ xeⁿntaⁿˈ tyooˈ tcwaˈna na tyocañjom nˈomna Jesús. Jnda̱ chii tyotseineiⁿtyeeⁿ hasta na tjawixueecheⁿ. Jnda̱ joˈ mana tjaaⁿ. \t Phao-lô lại trở_lên , bẻ bánh mà ăn ; giảng luận lâu cho_đến sáng mới đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Elí jnda Matat, Matat jnda Leví, Leví jnda Melqui, Melqui jnda Jana, Jana jnda José, \t Hê-li con Mát-tát , Mát-tát con Lê-vi , Lê-vi con Mên-chi , Mên-chi con Gia-nê , Gia-nê con Giô-sép ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha caluiˈljuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa profeta Isaías. Tso tsaⁿˈñeeⁿ: “Manquiityeeⁿ teijneiⁿ jaa cantyja na tijndeiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ mati seinˈmaaⁿ jaa chaˈtso ntycu na ñejleichuunaˈ jaa.” \t vậy cho được ứng nghiệm lời của Ðấng tiên tri Ê-sai đã nói rằng: Chính Ngài đã lấy tật nguyền của chúng ta, và gánh bịnh hoạn của chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso ángeles cwiluiindyena na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na majñoom joona na cateijndeiina nnˈaⁿ na cwicandaa na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿna. \t Các thiên_sứ há chẳng phải đều là thần hầu việc Ðức_Chúa_Trời , đã được sai xuống để giúp_việc những người sẽ hưởng cơ_nghiệp cứu_rỗi hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈwaa na ndyowanaˈ, mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom chaˈtsoti nnˈaⁿ na cwii wjaawicantyjooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom. \t Và Ngài thương xót kẻ kính sợ Ngài từ đời nầy sang đời kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jo nnom tioˈñeeⁿ waa cwii ndaaluee na jeeⁿ caxuee chaˈna tsioo. Ndoˈ ndiocheⁿ tioˈñeeⁿ mˈaⁿ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ na niom nˈom nda̱a̱na jo nanqueⁿˈna ndoˈ jo nda̱a̱na. \t Trước ngôi có như biển trong ngần giống thủy_tinh , còn chính giữa và chung_quanh có bốn con sanh vật , đằng trước đằng sau chỗ nào cũng có mắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Maríaˈñeeⁿ tjatseicañeeⁿ nquiee nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ Jesús. Xjeⁿˈñeeⁿ jeeⁿ xcwe na mˈaⁿna na chjooˈ nˈomna ndoˈ cwityueena. \t Người đi đem tin cho những kẻ theo Ngài khi trước, và nay đang tang chế khóc lóc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na cwiñequiaayâ cwiluiiñenaˈ ñˈoom na mayuuˈ, nchii ñˈoom na tijndaaˈya nquiuuyâ, ndoˈ nchii cweˈ na ñeˈcalaˈntja̱a̱ⁿyâ nnˈaⁿ, meiⁿ nchii na cwinquio̱ˈnnˈaaⁿyâ nnˈaⁿ. \t Vì sự giảng đạo của chúng tôi chẳng phải bởi sự sai lầm, hoặc ý không thanh sạch, cũng chẳng dùng điều gian dối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU jnda̱ ñejndiˈ ñˈoom na tyoñequiaya nda̱a̱ jndyendye nnˈaⁿ, ñˈoomˈñeeⁿ catyˈiomˈ tsˈiaaⁿ nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈmo̱o̱ⁿna joonaˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Những điều con đã nghe nơi ta ở trước mặt nhiều người chứng, hãy giao phó cho mấy người trung thành, cũng có tài dạy dỗ kẻ khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ tsoom: —Maxuee jeˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeiiwaaˈ yocheⁿ na cwindyeˈyoˈ na matseiˈnaⁿya juunaˈ. \t Ngài bèn phán rằng : Hôm_nay đã được ứng_nghiệm lời Kinh_Thánh mà các ngươi mới vừa nghe đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xjeⁿˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na jndyo cwii jndoˈ tˈmaⁿ chaˈwaa ndyuaa Egipto ñequio ndyuaa Canaán. Tˈmaⁿ nawiˈ tyotjoom nnˈaⁿ. Ndoˈ welooya taticaliuna ljoˈ na nlcwaˈna. \t Bấy_giờ , xảy có cơn đói_kém trong cả xứ Ê - díp-tô và xứ Ca-na-an ; sự túng ngặt lớn lắm , tổ_phụ chúng_ta chẳng tìm được đồ_ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndii na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ, matsoom: “Quicantyjaˈ Pedro. Catseicueˈ quiooˈ nlquiˈ.” \t Ta lại nghe có_tiếng phán rằng : Hỡi_Phi - e-rơ , hãy chờ dậy , giết_thịt và ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ seijndaaˈñê xuee na nncuˈxeeⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue cantyja na matyˈiomyanaˈ. Jnda̱ tqueeⁿ na nquii Jesús nncuˈxeⁿ jaa. Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na nluii na ljoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ ee sˈaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ. \t vì Ngài đã chỉ định một ngày, khi Ngài sẽ lấy sự công bình đoán xét thế gian, bởi Người Ngài đã lập, và Ðức Chúa Trời đã khiến Người từ kẻ chết sống lại, để làm chứng chắc về điều đó cho thiên hạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na nncwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja nncwjiˈyuuˈndyo̱ na ticwajnaⁿˈa jom jo nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t còn ta chối ta trước mặt thiên_hạ , thì ta cũng sẽ chối họ trước mặt Cha ta ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na cwiimacanda̱ tueˈ yuscuˈñeeⁿ. \t Rốt lại, người đờn bà cũng chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyja Saulo nomtyuaa. Seinˈmeiiⁿˈeⁿ luaˈnnoom sa̱a̱ tileicantyˈiaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii tˈuena tsˈo̱o̱ⁿ tyˈeñˈomna jom tsjoom Damasco. \t Sau-lơ chờ dậy khỏi đất, mắt dẫu mở, nhưng không thấy chi cả; người ta bèn cầm tay dắt người đến thành Ða-mách;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ tyˈena. Ndoˈ cwitsjoom tyˈequieˈna watsˈom tˈmaⁿ. Tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ. Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, jnda̱ na tjomndyena ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye naⁿmaⁿnˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, sa̱ˈntjomna na cjaacandyooˈndye apóstoles na tioomna wˈaancjo. \t sứ đồ nghe bấy_nhiêu lời , vừa lúc rạng ngày , vào đền thờ , khởi_sự dạy_dỗ . Nhưng thầy_cả thượng phẩm và những kẻ ở với người đến thình_lình , nhóm tòa công_luận và hết_thảy trưởng_lão của dân Y-sơ-ra-ên lại , sai người vào khám đặng điệu các sứ đồ đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nntseijndo̱ˈnaˈ nˈomna ndoˈ na nndyaandyena cantyja ˈnaaⁿˈ juu teincoˈ na seijndaaˈñe tsaⁿjndii na maleichom joona pra̱so na cwilˈana yuu na lˈue tsˈoom. \t và họ tỉnh ngộ mà gỡ mình khỏi lưới ma quỉ, vì đã bị ma quỉ bắt lấy đặng làm theo ý nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na mawinom Jesús ˈndyoo ndaaluee Galilea, ljeiiⁿ we nnˈaⁿ na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda, Simón, tsaⁿ na jndyu Pedro ñequio Andrés tyjee tsaⁿˈñeeⁿ. Cwitueeˈna tsquiˈ ˈnaaⁿna tsˈom ndaaluee ee nnˈaⁿ cwitjeiiˈ calcaa joona. \t Khi Ngài đang đi dọc theo mé biển Ga-li-lê, thấy hai anh em kia, là Si-môn, cũng gọi là Phi -e-rơ, với em là Anh-rê, đương thả lưới dưới biển, vì hai anh em vốn là người đánh cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsaⁿˈñeeⁿ na wiˈñeti nñoom ñequio najndeii na matseixmaⁿ Satanás. Nnquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ na nntsˈaaⁿ ndoˈ ñequio jndye nnom ˈnaaⁿ na meiⁿjom tiquintyˈiaa nnˈaⁿ. \t Kẻ đó sẽ lấy quyền của quỉ Sa-tan mà hiện đến, làm đủ mọi thứ phép lạ, dấu dị và việc kỳ dối giả;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom sˈaanaˈ tsjoom Éfeso na tyotseineiⁿ Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lúc đó, có sự loạn lớn sanh ra vì cớ đạo Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ cweˈ na nndyocatjomñê ˈu, ticatseixmaaⁿ. Ndoˈ ntyjeeⁿ na meiiⁿ cweˈ ñˈoom na nntsuˈ, nnˈmaⁿ mosoomˈm. \t Tôi cũng nghĩ mình không đáng đến cùng Chúa; song xin phán một lời, thì đầy tớ tôi sẽ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii yuscu tsjoomˈñeeⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ naⁿnom, quia na jñeeⁿ na wacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa waaˈ fariseo, jndyoñˈoom cwii tsioo na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na njom ncheⁿˈ cachi. \t Vả , có một người đờn bà xấu nết ở thành đó , nghe_nói Ðức_Chúa_Jêsus đương ngồi bàn tại nhà người Pha-ri-si , bèn đem đến một bình ngọc trắng đựng đầy dầu thơm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿ljoˈ meindoˈ jeˈ? Quicantyjaˈ ndoˈ cwitsˈoomndyuˈ. Caⁿˈ nnom Ta Jesús na catseiljoomˈm ˈu jnaⁿˈ na matseiˈxmaⁿˈ.” \t Bây giờ, anh còn trễ nải làm chi? Hãy chờ dậy, cầu khẩn danh Chúa mà chịu phép báp-tem và làm sạch tội lỗi mình đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitˈmaaⁿˈñê juu. Tqueeⁿ juu ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya. Tqueeⁿ juu na cwiluiitˈmaaⁿñe ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ cha calcweˈ nˈom nnˈaⁿ Israel ndoˈ na nntseitˈmaⁿ tsˈom jnaaⁿna. \t Ðức Chúa Trời đã đem Ðấng ấy lên bên hữu Ngài, làm Vua và Cứu Chúa, để ban lòng ăn năn và sự tha tội cho dân Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ nnom tiˈxˈiaya Amplias xmaⁿñê. Ee na jnda ntyjeeⁿ Ta Jesús, mati na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom. \t Hãy chào Am-li-a, người rất yêu dấu của tôi trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ñecwii tsˈaⁿ, ticaⁿnaˈ tsˈaⁿ na nncˈoom xcwe ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequii cwiiñê. \t Vả , người trung bảo chẳng phải là người trung bảo về một_bề mà thôi , nhưng Ðức_Chúa_Trời chỉ có một ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom, quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ tuii seiyoomˈm ee jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quan trấn thủ thấy sự đã xảy đến, bèn tin, lấy làm lạ về đạo Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa tiñeˈcwii ndyuaa jnaaⁿya. Ntˈomndyo̱ jnaaⁿ ndyuaa Partia, ntˈomndyo̱ Media, Elam ñˈeⁿ Mesopotamia, tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿ Capadocia, mati Ponto ñˈeⁿ ndyuaa Asia. \t Nào người Bạt-thê, Mê-đi, Ê-la-mít, kẻ ở tại Mê-sô-bô-ta-mi, Giu-đê, Cáp-ba-đốc, Bông, A-si,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo matseiljeiya cartawaañe, ñequio Silvano ñˈeⁿ Timoteo, matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈa��ˈyoˈ tsjoom Tesalónica, ˈo na cwilaˈxmaⁿyoˈ cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati Ta Jesucristo. Quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na cwilaˈxmaⁿna ndoˈ na nndaˈyoˈ na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Phao-lô, Sin-vanh và Ti-mô-thê gởi cho Hội-thánh ở thành Tê-sa-lô-ni-ca, Hội trong Ðức Chúa Trời, là Cha, và trong Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta: nguyền xin ân điển và sự bình an ban cho anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwii wˈaa majndaaˈ tsˈaⁿ na sˈaa juunaˈ, sa̱a̱ chaˈtso na niom, Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaa joo joˈ. \t Vả , chẳng có một cái nhà nào không phải bởi có người dựng nên ; mà Ðấng đã dựng nên muôn vật ấy_là Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cha caliuˈyoˈ na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ndoˈ na waa najndeii na matseixmaⁿya nnom tsjoomnancuewaa na catseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, matsjo̱o̱ya njomˈ, quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsueˈ cjaˈtoˈ waˈ. \t Vả, hầu cho các ngươi biết Con người ở thế gian có quyền tha tội: Ngài phán cùng kẻ bại rằng: Ta biểu ngươi đứng dậy, vác giường trở về nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom, nntsˈaaⁿ na nlcoˈtianaˈ nquiu nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna jnaⁿ ndoˈ na calaˈno̱ⁿˈna na cˈomna cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Khi_Ngài đến thì sẽ khiến thế_gian tự cáo về tội_lỗi , về sự công_bình và về sự phán_xét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Ai có tai, hãy nghe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaquieeˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, jleintyjo̱o̱ⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ ndoˈ na cwilaˈjnda ˈnaⁿ joˈ joˈ. Seicantqueeⁿ meiⁿsa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom ndoˈ majoˈti sˈaaⁿ ñequio ntsula̱ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus vào đền thờ , đuổi hết kẻ bán người mua ở đó ; đổ bàn của người đổi bạc , và ghế của người bán bò câu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjeiˈ Jesús tsaⁿjndii naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ na tileicatseineiⁿ. Jnda̱ na jluiˈ tsaⁿjndii, quia joˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, ya seineiiⁿ. Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đuổi một quỉ câm ; khi quỉ ra khỏi , người câm liền nói được . Dân_chúng đều lấy_làm lạ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcaliuna chiuu ya nlˈana ee na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. Joˈ chii tyˈewana nacjooˈ wˈaa, tjo̱o̱na nquioo, jlaˈcˈo̱ⁿna jom na njoom tsuee. Tqueⁿna jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ jo nnom Jesús. \t Nhơn vì người đông lắm không biết bởi đâu mà qua , họ bèn trèo lên mái nhà , dỡ ngói ra , dòng người và giường nhỏ xuống trước mặt Ngài , giữa đám đô_hội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii xeⁿ nntso cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Cantyˈiaˈyoˈ ljo mˈaaⁿ nquii na cwiluiiñe Cristo”, oo nntso tsˈaⁿ: “Cantyˈiaˈyoˈ, laˈñeⁿ mˈaaⁿ”, tilayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Khi ấy, nếu có ai nói với các ngươi rằng: Kìa Ðấng Christ ở đây hay là: Ở đó, thì đừng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na nncjuˈcjenaˈ joona. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na majuˈcjenaˈ sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. \t Nhưng có nhiều kẻ đầu sẽ nên rốt ; có kẻ rốt sẽ nên đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoñequiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, ndoˈ jndye nnˈaⁿ jlayuˈ. Jnda̱ chii tyˈelcweeˈnndaˈna Listra ñequio Iconio ñequio Antioquía. \t Khi hai sứ đồ đã rao truyền Tin_Lành trong thành đó , và làm cho khá nhiều người trở_nên môn_đồ , thì trở_về thành Lít-trơ , thành Y-cô-ni và thành An-ti-ốt ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja ticantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ja. \t Ta chẳng cầu vinh_hiển bởi người_ta mà đến đâu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticajnda ntyjii ja, tsaⁿˈñeeⁿ tiñeˈcatseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na mañequiaya. Ndoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ nchii ñˈoom ˈndyo̱ nnco̱ya. Matseixmaⁿnaˈ ñˈoom ˈndyoo Tsotya̱ya ee jom jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Còn kẻ nào chẳng yêu mến ta, thì không vâng giữ lời ta; và lời các ngươi nghe đó, chẳng phải bởi ta, nhưng bởi Cha, là Ðấng đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ to̱ˈna na tyotaⁿna nnom Jesús na calueeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjoomna. \t Chúng bèn xin Ngài ra khỏi địa_phận mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, meiⁿ xocatsuuˈ tsˈoom na jnda nquiuˈyoˈ jom na ñeteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ndicwaⁿ cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Ðức_Chúa_Trời không phải là không công_bình mà bỏ quên công_việc và lòng yêu_thương của anh_em đã tỏ ra vì danh Ngài , trong khi hầu việc các thánh đồ và hiện_nay đương còn hầu việc nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxocuaa natsjom ndoˈ taxocaⁿnaˈ chom lámpara, meiⁿ ñeˈquioomˈ ee nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê naxuee nda̱a̱na. Ndoˈ ticantycwii na cwitsa̱ˈntjomna. \t và chúng sẽ không cần đến ánh sáng đèn hay ánh sáng mặt trời, vì Chúa là Ðức Chúa Trời sẽ soi sáng cho; và chúng sẽ trị vì đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, tja Jesús cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ˈndyoo ndaaluee ndoˈ jndye nnˈaⁿ tyˈentyjaaˈna jom. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Bấy giờ, Ðức Chúa Jêsus trở lại về phía mé biển; cả dân chúng đến cùng Ngài, rồi Ngài dạy dỗ họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿ ticaljeiiⁿ ˈñeeⁿ seinˈmaⁿ jom. Ee ncˈe jndye nnˈaⁿ tyomˈaⁿ joˈ joˈ, joˈ chii teindyo̱o̱ Jesús. \t Nhưng người đã được chữa lành không biết là ai: vì Ðức Chúa Jêsus đã lẫn trong đám đông tại chỗ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿ ncueena: Simón, tsaⁿ na seicajñoom Pedro, ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ, Andrés, ñˈeⁿ Jacobo ñequio Juan, ñˈeⁿ Felipe ñequio Bartolomé, \t Si-môn, Ngài đặt tên là Phi -e-rơ, Anh-rê em ruột của Phi -e-rơ, Gia-cơ và Giăng, Phi-líp và Ba-thê-lê-my,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Xeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na ñecˈoom hasta quia nndyo̱o̱nndaˈa, ¿ljoˈ machˈeenaˈ ˈu? ˈU candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Ðức_Chúa_Trời đáp rằng : nếu ta muốn người cứ ở cho tới khi ta đến , thì can_hệ gì với ngươi ? Còn ngươi , hãy theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, naⁿˈñeeⁿ cwiluiindyena ntseinaaⁿ. \t Vì hết_thảy kẻ nào được Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Tr��i dắt_dẫn , đều là con của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús luee naⁿˈñeeⁿ, quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncueˈ Jesús, tioo na jeeⁿ tia ntyjeeⁿ cantyja na sˈaaⁿ. Tjatseilcweeⁿˈeⁿ ntquiuu nchooˈ nqui sˈom xuee nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t Khi ấy , Giu-đa , là kẻ đã phản Ngài , thấy Ngài bị án , thì ăn_năn , bèn đem ba chục miếng bạc trả cho các thầy tế_lễ cả và các trưởng_lão ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ jnaaⁿ tsaⁿtquiee, ticˈoomñe, jnda̱a̱ tja. Quia na jnda̱ tyjeeˈ ndyowindyooˈ na waa wˈaana, jndii na cwitjo̱ˈ ndoˈ camˈaaⁿ jnoom. \t Vả, con trai cả đương ở ngoài đồng. Khi trở về gần đến nhà, nghe tiếng đờn ca nhảy múa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tyjeeˈcañoom nacañoomˈ Jesús. Tsoom nnom: —Xmaⁿndyuˈ Maestro. Ndoˈ tˈom ntsmaⁿˈ Jesús. \t Tức_thì Giu-đa đến gần Ðức_Chúa_Jêsus mà rằng : Chào thầy ! Rồi hôn Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseitˈmaaⁿˈñê nnˈaⁿ na cweˈ cwantindyo ndoˈ tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na waa najnda̱ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. \t Ngài đã cách người có quyền khỏi ngôi họ, Và nhắc kẻ khiêm nhượng lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee saayâ ñˈeⁿ Pablo na mˈaaⁿ Jacobo. Joˈ joˈ jnda̱ tjomndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Bữa sau , Phao-lô đi với chúng_ta tới nhà Gia-cơ ; có hết_thảy các trưởng_lão nhóm_họp tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ libro Salmos teiljeii ñˈoom na tsoom: ˈU Tsotya̱ya, nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈ nda̱a̱ chaˈtso ndyentyjo̱ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Ñequio luantsa nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu ñˈeⁿndye joona yuu na cwitjomndyena. \t khi Ngài có phán: Tôi sẽ truyền danh Chúa cho anh em tôi; Và ngợi khen Chúa ở giữa hội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, lˈana na ticwilˈue ñˈoom na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyena, joˈ chii tînquiandyena na nntseitsˈoomñe Juan joona. \t Song người Pha-ri-si cùng các thầy dạy luật không chịu Giăng làm_phép báp - tem , nên_chê bỏ ý Ðức_Chúa_Trời định về mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesucristo: —Mayuuˈcheⁿ matyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya. Nndyo̱ñˈo̱ⁿya naya na matyˈiomnaˈ na nntoˈñoom nnˈaⁿ, ndoˈ nñequiaya joˈ nnom cwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na sˈaa. \t Nầy , ta đến mau_chóng , và đem phần_thưởng theo với ta , để trả cho mỗi người tùy theo công_việc họ làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ chaˈna cwii lqueeⁿ mostaza na nnomˈ tsˈaⁿ. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ lqueeⁿ na cachjooti na cwinom nnˈaⁿ. \t Nước ấy giống như một hột cải : khi người_ta gieo , nó nhỏ hơn hết các hột giống trên đất ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê na jndyu saduceos, jlawendyena nacjoo apóstoles ee jeeⁿ lioona naⁿˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ thầy_cả thượng phẩm và những kẻ theo người ( ấy_là phe Sa-đu-sê ) đều đứng_dậy , đầy lòng ghen tương ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calˈaˈyoˈ nawiˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ ñelˈa joona ñequio ntˈomcheⁿ. We ndiiˈ nnjoom nlˈaˈyoˈ chaˈcwijom cwilaˈcˈuˈyoˈ joona ˈnaⁿ na ñjom waso, joˈ joˈ nawiˈ na nntjoomna, chaˈxjeⁿ na lˈa joona ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ. We ndiiˈ najnda̱ nawiˈñeeⁿ nñeˈquiaˈyoˈ nda̱a̱na. \t Các ngươi hãy làm cho nó điều nó đã làm cho kẻ khác; hãy báo lại gấp hai công việc nó, hãy pha cho nó gấp hai chén mà nó đã pha cho kẻ khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseitjoomˈnaˈ juu ñequio Cristo, cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnda̱ tuiiñe xco. Chaˈtso na tijoˈndyo na ñeseixmaaⁿ jnda̱ teinom, chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ laxmaⁿ xconaˈ. \t Vậy , nếu ai ở trong Ðấng_Christ , thì nấy là người dựng nên mới ; những sự cũ đã qua đi , nầy mọi sự đều trở_nên mới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matioˈnaaⁿñenaˈ jom na nntsa̱ˈntjoom chaˈxjeⁿ na ñesa̱ˈntjom welooya David tiyo. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nandye cañoomˈluee. \t Phước cho nước đến , là nước vua Ða - vít , tổ_phụ chúng_ta ! Hô-sa-na ở trên nơi rất cao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ quia ntyˈiaana jnda nquii patromˈñeeⁿ, jluena nda̱a̱ ncˈiaana: “Luaaˈ jnda nquii patrom. Tsaⁿmˈaaⁿˈ nnaaⁿˈaⁿ tyuaawaa. Cwa nlacua̱a̱ˈa jom cha nljo ˈnaaⁿˈaⁿ lua̱a̱ jaa.” \t Nhưng khi bọn trồng nho thấy con đó , thì nói với nhau rằng : Người nầy là kẻ kế_tự đây ; hè ! hãy giết nó đi , và chiếm lấy phần gia_tài nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ luaaˈ waa na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom, na neiⁿncooˈ ljaaˈ tscojnda̱a̱, ndoˈ ˈio cha nlconaˈ, aa nchii majndeiiticheⁿ ntyjeeⁿ chiuu nlcweeˈ ˈo liaa, ˈo nnˈaⁿ na ticalayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ jom. \t Hỡi kẻ ít đức tin, nếu loài cỏ ngoài đồng là loài nay sống mai bỏ vào lò, mà Ðức Chúa Trời còn cho mặc thể ấy, huống chi là các ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquiaa Jesús ñˈoomˈm na ljoˈ calˈana. Joˈ chii jluiˈna, tyˈequieˈna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Jleinomyoˈ, teityuˈyoˈ yuu na ntyˈa ˈndyoo ndaaluee. Mana nchjeeñenaˈ jooyoˈ quiiˈ ndaa. Ndoˈ tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ tueeˈ chaˈna we meiⁿ jooyoˈ. \t Các tà ma ra khỏi người đó, bèn nhập vào bầy heo từ trên bực cao vụt đâm đầu xuống biển. Có độ hai ngàn con heo chết chìm cả dưới biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ laˈxmaⁿnaˈ chaˈcwijom cwii wˈaa na cweˈ cwantindyo chu waanaˈ. Ndoˈ manquiuuya xeⁿ nntyuiiˈ juunaˈ jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom wˈaa na xconaˈ jo cañoomˈluee na ticantycwii na waanaˈ, na nchii nnˈaⁿ lˈa juunaˈ. \t Vả, chúng ta biết rằng nếu nhà tạm của chúng ta dưới đất đổ nát, thì chúng ta lại có nhà đời đời trên trời, bởi Ðức Chúa Trời, không phải bởi tay người làm ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mˈaⁿ nnˈaⁿ ñjaaⁿ na xocwjena hasta xeⁿ jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso najnda̱ na matseixmaaⁿ. \t Ngài lại phán cùng môn đồ rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, trong những người đứng đây, có mấy kẻ chẳng chết trước khi chưa thấy nước Ðức Chúa Trời lấy quyền phép mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tjeiiˈndyena nnˈaⁿ na nntioona tsˈiaaⁿ na nluiitquiendye cwentaaˈ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyolaˈneiⁿna nnoom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyolaˈcwejndoˈndyena. Ndoˈ tioona naⁿˈñeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ ee na ñˈeⁿ jom jnda̱ jlayuˈna. \t Khi hai sứ đồ khiến lựa_chọn những trưởng_lão trong mỗi Hội_thánh , cầu_nguyện và kiêng ăn xong , thì dâng các người đó cho Chúa là Ðấng mình đã tin đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja matseixmaⁿya cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Tsjom teincoo jeˈ jñoom cwii ángel cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿya. \t Vì đêm nay, một thiên sứ của Ðức Chúa Trời, là Ðấng ta thuộc về và hầu việc, có hiện đến cùng ta mà phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsotyeeⁿ nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. ˈO nntyˈiaˈyoˈ na nnaaⁿ cañoomˈluee. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ na nnquiocue ángeles na mˈaaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na nncˈoowanndaˈna. \t Ngài lại phán: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, các ngươi sẽ thấy trời mở ra, và thiên sứ của Ðức Chúa Trời lên xuống trên Con người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaaⁿ tyˈoo, tsoom: —Nomjndaaya mañeˈcueeⁿˈeⁿ. ¿Aa tijoom nntsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na nncjaˈ, cjaˈcatiooˈ lˈo̱ˈ nacjoomˈm cha na nnˈmaaⁿ na nncwandoˈtyeeⁿ? \t nài xin mà rằng: Con gái nhỏ tôi gần chết; xin Chúa đến, đặt tay trên nó, đặng nó lành mạnh và sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio seiiⁿˈeⁿ tjachom jnaaⁿya nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ cha nlaˈxmaaⁿya lˈoo jo nnom jnaⁿ ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ncˈo̱o̱ⁿya chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t Ngài gánh tội_lỗi chúng_ta trong thân_thể Ngài trên cây_gỗ , hầu cho chúng_ta là kẻ đã chết về tội_lỗi , được sống cho sự công_bình ; lại nhơn những lằn đòn của Ngài mà anh_em đã được lành bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús cwii sjo̱ nandye. Joˈ joˈ tˈmo̱o̱ⁿ nnom chaˈtsoti nˈiaaⁿ tˈmaⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ñequio na tˈmaⁿ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ joo. \t Ma quỉ lại đem Ngài lên trên núi rất cao, chỉ cho Ngài các nước thế gian, cùng sự vinh hiển các nước ấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tyomˈaaⁿ niomcha̱ⁿya xjeⁿ na teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ja na tyochˈeeⁿ ˈnaaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocaluiinaˈ cantyja najndeii nquii tsˈaⁿ, niom tsˈiaaⁿ na tuii na tquiaanaˈ na tyojaaweeˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ tyotˈmo̱o̱ⁿndyeyunaˈ na cwiluiindyo̱ apóstol quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Các bằng cớ về chức sứ đồ tôi đã tỏ ra trong anh em bởi sự nhịn nhục mọi đàng, bởi các phép lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyoˈ na cwii cwii tsˈaⁿ, aa mˈaaⁿtyeeⁿ moso oo aa mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, sa̱a̱ Ta Jesús nñequiaaⁿ na nncoˈñom cantyjati na ya na ñesˈaa. \t vì biết rằng bất luận tôi mọi hay tự chủ, mỗi người đều sẽ nhận lãnh của Chúa tùy việc lành mình đã làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈo̱o̱ⁿya chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na catsˈaa tsˈaⁿ quia naxuee. Nchii cˈo̱o̱ⁿya na cwicwaˈjndooˈndyo̱ meiⁿ nchii na cwicandya̱a̱ya. Nchii cˈo̱o̱ⁿ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈndyo ñequio ntˈomcheⁿ nnom natia laˈxmaⁿ. Tacˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈntjaˈndyo̱ ñequio nnˈaⁿ meiⁿ talaˈta̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya joona. \t Hãy bước đi cách hẳn hoi như giữa ban ngày. Chớ nộp mình vào sự quá độ và say sưa, buông tuồng và bậy bạ, rầy rà và ghen ghét;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jliu nnˈaⁿ na ljoˈ, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Toˈñoom joona ndoˈ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ seinˈmaaⁿ nnˈaⁿ wii. \t Nhưng dân_chúng nghe vậy , thì đi theo Ngài . Ðức_Chúa_Jêsus tiếp_đãi dân_chúng , giảng cho họ về nước Ðức_Chúa_Trời , và chữa cho những kẻ cần được lành bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈiaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na sa̱ˈntjo̱ⁿya na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya cwii ndoˈ cwii nnˈaⁿ ñequio na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈya nˈo̱o̱ⁿya ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mục đích của sự răn bảo, ấy là sự yêu thương, bởi lòng tinh sạch, lương tâm tốt và đức tin thật mà sanh ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tueˈntyjo̱ xjeⁿ, tˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, cwiluii naljoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mañequia ncˈe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa sa̱ˈntjoom na catsˈaa tsˈiaaⁿwaaˈ. \t tới kỳ chỉ_định , Ngài đã bày_tỏ lời của Ngài ra bởi sự giảng_dạy , là sự ta đã chịu giao_phó theo mạng lịnh Ðức_Chúa_Trời , là Cứu_Chúa chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ñˈoom na cwiñequia nnˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na, tilˈaˈyoˈ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t chớ khinh_dể các lời tiên_tri ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticatjeiˈyoˈ cwenta yuu waa na matyˈiomyanaˈ? \t Lại sao các ngươi cũng không tự mình xét đoán điều gì là công bình?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjeeⁿ ˈñeeⁿ juu nñequiaa cwenta jom luee ntyee. Macweˈ joˈ na matsoom: “Sa̱a̱ tichaˈtsondyoˈ laxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ.” \t Vì Ngài đã biết ai sẽ phản Ngài; tại thế cho nên Ngài phán rằng: các ngươi chẳng phải hết thảy đều được tinh sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "jom matseisˈaañê sa̱a̱ meiⁿchjoo ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, cweˈ jndyeto matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nquiu nnˈaⁿ judíos ndoˈ matseintjaˈñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ nˈoomˈñeeⁿ. Joˈ na cwinaⁿnaˈ na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈiaana, ndoˈ mˈaⁿna na jndoondye ntyjeena, cwilaˈjnaaⁿˈndyena, ndoˈ tiya mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ ncˈiaana, \t thì người đó là lên mình kiêu ngạo, không biết chi hết; nhưng có bịnh hay gạn hỏi, cãi lẫy, bởi đó sanh sự ghen ghét, tranh cạnh, gièm chê, nghi ngờ xấu xa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ ˈo cwilatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ mati Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnoom. \t Vả, nếu các ngươi tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ tha thứ các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ yuu na ticantycwii na njoom. Jnda̱ joˈ seicoomˈm ndoˈ tuaa teincuuˈ na nnaaⁿ joˈ joˈ, cha tacaluiˈ tsaⁿˈñeeⁿ na nñequiuˈnnˈaⁿtyeeⁿ nnˈaⁿ njoomnancue. Quia jnda̱ jnda̱a̱ˈ cwii meiⁿ ndyuˈñeeⁿ maxjeⁿ matsonaˈ na nnaⁿˈñeyaaⁿ cweˈ tiyo. \t Người quăng nó xuống vực , đóng_cửa vực và niêm_phong lại , hầu cho nó không đi lừa_dối các dân được nữa , cho_đến chừng nào hạn một_ngàn năm đã mãn . Sự đó đoạn , Sa-tan cũng phải được thả ra trong ít_lâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ judíos cwitaⁿna na nntyˈiaanda̱a̱na cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocaluiinaˈ na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ cha nlaˈyuˈna. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos, joona cwilˈueeˈndyena ñˈoom na nntseijndo��ˈtinaˈ nˈomna cha na nlaˈyuˈna, \t Vả, đương khi người Giu-đa đòi phép lạ, người Gờ-réc tìm sự khôn ngoan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈe Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu tyenquiuuˈ ja? Chaˈtsondye nnˈaⁿ jlue ticaliu. Ndoˈ tso Pedro ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ: —Ta, jndyendye nnˈaⁿ jnda̱ seicantoˈnaˈ nacañomˈ hasta manchjenaˈ ˈu cwilˈana, ndoˈ mawaxeˈ: “¿ˈÑeeⁿ juu tyenquiuuˈ ja?” \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Ai sờ đến ta ? Ai_nấy đều chối ; Phi - e-rơ và những người đồng bạn thưa rằng : Thưa thầy , đoàn dân vây lấy và ép thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: “Ta, ¿chiuu ndoˈ mamaleiñˈoom qui ndiiˈ na laaˈtiˈ?” \t Họ bèn thưa rằng : Lạy chúa , người ấy có mười nén rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, chaˈtsondyena teitsˈoomndyena na seitjoomˈnaˈ joona ñˈeⁿ Moisés quia na tyotseintyjo̱naˈ nchquiuˈñeeⁿ cjoona ndoˈ na teinomna ndaalueeˈñeeⁿ. \t chịu Môi-se làm phép báp tem trong đám mây và dưới biển,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teiˈxndyaandyena ndaaluee, tquiena ndyuaa Genesaret. Joˈ joˈ teicjoomna wˈaandaa ˈndyoo ndaaluee. \t Khi Ngài và môn đồ đã qua khỏi biển, đến xứ Ghê-nê-xa-rết, thì ghé thuyền vào bờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii nquii Ta Jesucristo, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na quioo ñˈoomwiˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Quiaaⁿ na matyuaaˈ cwjeeˈnndaˈ nquii Ta Jesucristo. \t Bằng có ai không kính_mến Chúa , thì_phải bị a - na-them ! Ma-ra-na-tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcwii waa na taⁿna na calˈaayâ, na cjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Jerusalén na ntyˈiaandye, ndoˈ joˈ maqueⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na matsˈaa na ljoˈ. \t Các người ấy chỉ dặn_dò tôi phải nhớ đến kẻ nghèo_nàn , là điều tôi cũng đã ân_cần làm lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ticaˈndyencˈuaaˈndyô̱ ee meiiⁿ na jaajuˈcjenaˈ seiiˈâ sa̱a̱ ˈio ndi ˈio cwiwiteiiⁿxco naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Vậy nên chúng ta chẳng ngã lòng, dầu người bề ngoài hư nát, nhưng người bề trong cứ đổi mới càng ngày càng hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocaˈndiya ˈo na macanda̱, maxjeⁿ nncwja̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. \t Ta không để cho các ngươi mồ côi đâu, ta sẽ đến cùng các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ, jlue nnˈaⁿ judíos: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicueeˈñe cheⁿnqueⁿ, na matsoom yuu na mawjaⁿ jaa xocanda̱a̱ nntsquieˈcaño̱o̱ⁿya? \t Người_Giu - đa bèn nói rằng : Người đã nói : Các ngươi không_thể đến được nơi ta đi , vậy người sẽ tự_tử sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, chaˈwaati xuee calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na ticantycwii na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, nqueⁿ na wanoomˈm ndoˈ na wanoomˈm, nqueⁿ na leicanda̱a̱ ntyˈiaa tsˈaⁿ jom, na macanda̱ nqueⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t Nguyền xin sự tôn quí , vinh_hiển đời_đời vô_cùng về nơi Vua muôn_đời , không hề hư nát , không thấy được , tức_là Ðức_Chúa_Trời có một mà thôi ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na jnaⁿ Jerusalén, tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ Beelzebú, juu tsaⁿjndiitquiee. Ncˈe najndeii na matseixmaⁿ, joˈ na macwjeeⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Có các thầy thông giáo ở thành Giê-ru-sa-lem xuống, nói rằng: Người bị quỉ Bê-ên-xê-bun ám, và nhờ phép chúa quỉ mà trừ quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii cwiicheⁿ nato tyˈelcweeˈna ndyuaa tsjoomna ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoona ndaa, joˈ na seijndo̱ˈnaˈ nˈomna na ticˈoolcweeˈna na mˈaaⁿ Herodesˈñeeⁿ. \t Kế đó , trong giấc chiêm_bao , mấy thầy được Ðức_Chúa_Trời mách_bảo đừng trở_lại nơi vua Hê-rốt ; nên họ đi đường khác mà về xứ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ tyuaatcwii, ntyˈiaayâ ñoom na cwico, ndoˈ ljo catscaa ñˈeⁿ tyooˈ cjoo ñoomˈñeeⁿ, cwineiiⁿnaˈ. \t Lúc môn_đồ đã lên bờ , thấy tại đó có lửa than , ở trên để cá , và có bánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa mˈaaⁿya na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe jom tyˈoomjñeeⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Chúng ta yêu, vì Chúa đã yêu chúng ta trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seitjoom chaˈtso ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ taxˈeeñê nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ yuu tsonaˈ na nluiiñe juu na cwiluiiñe Cristo. \t Vua bèn nhóm các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo trong dân lại mà tra hỏi rằng Ðấng Christ phải sanh tại đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ joo ntseinda Jacob, joˈ welooya na ñetˈom teiyo, jeeⁿ ta̱a̱ˈ nˈomna tyjeena José. Nda̱a̱na jom nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyˈeñˈom jom ndyuaa Egipto. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tyomˈaaⁿ ñˈeⁿñê ndyuaaˈñeeⁿ. \t Mười hai tổ phụ ghen ghét Giô-sép, nên bán qua xứ Ê-díp-tô; nhưng Ðức Chúa Trời ở cùng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee mˈaaⁿ Jesús waaˈ Leví ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Joˈ joˈ wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa ñequio naⁿˈñeeⁿ na cwicwaˈna. Ndoˈ mati majndye nnˈaⁿ na cwitoˈnoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, teindyuaandyena ñˈeⁿñê. Ee jndye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đương ngồi ăn tại nhà Lê-vi , có nhiều kẻ thâu thuế và người có tội đồng bàn với Ngài và môn_đồ Ngài ; vì trong bọn đó có nhiều kẻ theo Ngài rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tˈmaⁿti tseixmaⁿ na cwitandoˈyoˈ nchiiti nantquie na cwicwaˈyoˈ. Ndoˈ cajndandyoˈtiˈyoˈ nchiiti liaˈyoˈ. \t Sự sống trọng hơn đồ_ăn , thân thể_trọng hơn đồ mặc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cwii nnom na macandaaˈ tsˈaⁿ ndoˈ na maqueeⁿˈñê juu na nntseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ taxocatseichueeⁿˈeⁿ joˈ. \t vì các sự ban cho và sự kêu_gọi của Ðức_Chúa_Trời chẳng hề đổi lại được bao_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro tˈmaaⁿ we capeitaⁿ. Sa̱ˈntjoom na calaˈjndaaˈndyena we siaⁿnto sondaro na cwiˈoocaˈ ncˈeeˈ ñequio ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui sondaro na ntyjondye catso ndoˈ we siaⁿnto sondaro na cwileicho ncjo lantsa. Sa̱ˈntjoom na ñjeeⁿ na teijaaⁿ nluiˈ naⁿˈñeeⁿ na nncˈoona tsjoom Cesarea. \t Ðoạn, quản cơ đòi hai viên đội trưởng, dặn rằng: Vừa giờ thứ ba đêm nay, hãy sắm sẵn hai trăm quân, bảy mươi lính kỵ, hai trăm lính cầm giáo, đặng đi đến thành Sê-sa-rê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈtjacjoona. Ndoˈ jlaˈcato̱o̱ˈâ ntquieeˈ tsquiee ñequio ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio calcaa na ˈndiicheⁿnaˈ. \t Ai_nấy ăn no cả , còn bánh thừa lượm được bảy giỏ đầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: Quiiˈ tsjoom Sión maqua̱ⁿya cwii tsjo̱ˈ na tseixmaⁿnaˈ tsjo̱ˈ nquii tsiaⁿtsjo̱ˈ wˈaa. Matso Tyˈo̱o̱tsˈom: Ja tjeiiˈa jom cwentaya ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ jnda cwiluiiñê; Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿñê, tijoom xuee nntsˈaanaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ñentyjaaˈ tsˈom jom. \t Vì trong Kinh Thánh có chép rằng: Nầy, ta đặt tại Si-ôn hòn đá góc nhà đã chọn lựa và quí báu; Ai tin đến đá ấy sẽ không bị xấu hổ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwitaˈwiˈna ˈo na mˈaⁿˈyoˈ cwii tsjoom, caluiˈyoˈ joˈ joˈ, catsaˈyoˈ cwiicheⁿ tsjoom. Ee ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱, tyooluiˈñˈeⁿ njoom ndyuaa Israel na nntjeiˈyuuˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱nndaˈa. \t Khi nào người ta bắt bớ các ngươi trong thành nầy, thì hãy trốn qua thành kia; vì ta nói thật, các ngươi đi chưa khắp các thành dân Y-sơ-ra-ên thì Con người đã đến rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈuena jom, tjeiiˈna jom nnom ntjom. Joˈ joˈ jlaˈcueeˈna jom. \t Họ bèn bắt con ấy , quăng ra ngoài vườn nho , và giết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ jndyetia, matsoom nda̱a̱na: —Jesús mawajnaⁿˈa, ndoˈ mati Pablo, sa̱a̱ ˈo jeˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyoˈ? \t Song quỉ dữ đáp lại rằng: Ta biết Ðức Chúa Jêsus, và rõ Phao-lô là ai; nhưng các ngươi là kẻ nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈna tsjoomˈñeeⁿ. Tjachom joona nndyooˈ tsjoom Betania. Seintyjo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ nacjoona, tioˈnaaⁿñê joona. \t Kế đó, Ngài đem môn đồ đi đến nơi xung quanh lành Bê-tha-ni, giơ tay lên mà ban phước cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tsˈaⁿ tsjoomnancue ticalatˈmaaⁿˈndyoˈ na nnduˈyoˈ nnom na tsotyeˈyoˈ juu chaˈna quinduˈyoˈ na Tsotyeˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ñeˈcwii mˈaaⁿ na cwiluiiñe Tsotyeˈyoˈ, nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Cũng đừng gọi người nào ở thế_gian là cha mình ; vì các ngươi chỉ có một Cha , là Ðấng ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tilˈaˈyoˈ na wato̱ⁿˈ mˈaⁿˈyoˈ meiⁿ nchii na cwilasˈandyoˈ cwilalcundyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ. Cwii cwiindyoˈ cwjiˈ cwenta na tˈmaⁿti cwiluiiñe xˈiaaˈ nchiiti nquii. \t Chớ làm sự chi vì lòng tranh cạnh hoặc vì hư_vinh , nhưng hãy khiêm_nhường , coi người khác như tôn_trọng hơn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsoti na mˈaⁿ, mˈaⁿ ncˈe na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ laxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Jom lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindyena ntseinaaⁿ, calaˈjomndyena na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Ncˈe na ljoˈ, seijndaaˈñê na tquiinaˈ Jesús cha nntseixmaⁿ na canda̱a̱ˈñe, nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t Thật, Ðấng mà muôn vật hướng về Ngài và bởi Ngài, vì muốn đem nhiều con đến sự vinh hiển, thì đã khiến Ðấng làm cội rễ sự cứu rỗi của những con ấy, nhờ sự đau đớn mà nên trọn lành, là phải lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ njoom na nndyooˈ Jerusalén tquiochona nnˈaⁿwii ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tyoleichuu jndyetia. Ndoˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ nˈmaaⁿna. \t Dân sự ở các thành Giê-ru-sa-lem, đem đến những người đau ốm và kẻ bị tà ma khuấy hại, thì hết thảy đều được chữa lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿ chjoowiˈ tîcatueˈndyo̱cja̱a̱yâ̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ee tilˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nnchuiiˈ juu ñˈoom na xcweti maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. \t Chúng tôi không nhường họ một giây phút nào, chối chẳng chịu thuộc dưới quyền họ, hầu cho lẽ thật của Tin Lành được vững bền trong anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —¿Aa ndyaˈ nnduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiolaˈjomndyena na macoco tsˈaⁿ na calaˈcwejndoˈndyena yocheⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿ nquii tsaⁿsˈa na macoco quiiˈntaaⁿna? \t Ngài đáp rằng: Trong khi chàng rể còn ở cùng bạn mừng cưới mình, các ngươi dễ bắt họ phải kiêng ăn được sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Abraham, jom tsotye Isaac, Isaac tsotye Jacob, Jacob tsotye Judá ñequio ntyjee tsaⁿˈñeeⁿ. \t Áp - ra-ham sanh Y-sác ; Y-sác sanh Gia-cốp ; Gia-cốp sanh Giu-đa và anh_em người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lˈana na ljoˈ, teindyuaandye chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Môn đồ làm theo lời; chúng ngồi xuống hết thảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjeiiⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ David. Tyotsoom cantyja ˈnaaⁿˈ juu: “Juu David jnda Isaí, ntsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ cjaaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Chaˈtso na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nntseicana̱a̱ⁿ.” \t đoạn, Ngài bỏ vua đó, lại lập Ða-vít làm vua, mà làm chứng về người rằng: Ta đã tim thấy Ða-vít con của Gie-sê, là người vừa lòng ta, người sẽ tuân theo mọi ý chỉ ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caˈndyeˈyoˈ na ñejom cˈoowijnda̱naˈ hasta na mmaⁿjndyeenaˈ.” Quia joˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nntyje: “Catyjeˈjndyeeˈyoˈ jnda̱ lqueeⁿ jnda̱a̱, calˈaˈyoˈ cantsa̱a̱ˈ joonaˈ ee na nlconaˈ. Nda̱nquia catyjeˈyoˈ jnda̱ lqueeⁿ na ya na nncˈoocuenaˈ tsˈom tsa̱ˈ ˈnaⁿya.” \t Hãy để cho cả hai thứ cùng lớn lên cho đến mùa gặt; đến mùa gặt, ta sẽ dặn con gặt rằng: trước hết hãy nhổ cỏ lùng, bó lại từng bó mà đốt đi; song hãy thâu trử lúa mì vào kho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê taˈxˈeena nnoom chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. \t Môn đồ hỏi Ngài thí dụ ấy có nghĩa gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tueeˈ xcwe ncuee, tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ joˈ joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Giữa kỳ lễ, Ðức Chúa Jêsus lên đền thờ dạy dỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tyˈewindyoona Jerusalén na nndyooˈ tsjoom Betfagé ñequio Betania. Tquiena ndyeyu ta Olivos, quia joˈ jñom Jesús we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈoona lˈaa. \t Khi tới gần thành Giê-ru-sa-lem, bên làng Bê-pha-giê và làng Bê-tha-ni, ngang núi ô-li-ve, Ðức Chúa Jêsus sai hai môn đồ đi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na matsˈaa yuu na tiñeˈcatsˈaa, matseiˈno̱ⁿˈa na jeeⁿ ya juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Song nếu tôi làm điều mình chẳng muốn , thì bởi đó nhận_biết luật_pháp là tốt_lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jñeeⁿ na ljoˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ naxuee ndoˈ natsjom tyondo̱o̱na jom ndyueelˈa tatiom nnom tsjoomna na nlacueeˈna jom. \t Nhưng có người báo tin cho Sau-lơ về cơ_mưu chúng_nó . Người_ta lại giữ các cửa cả ngày và đêm đặng giết Sau-lơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ quia na nncueˈntyjo̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nlcoˈwiˈtinaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Sodoma. \t Ta phán cùng các ngươi , đến ngày cuối_cùng , thành Sô-đôm sẽ chịu nhẹ hơn thành nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ, tyueneiiⁿna ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ najneiⁿ nnom Jesús na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ. \t Ðoàn dân thấy phép lạ đó, thì ai nấy đều sợ hãi, và ngợi khen Ðức Chúa Trời đã cho người ta được phép tắc dường ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnoom: —Jâ ticaliuuyâ yuu jnaⁿyuu najndeii Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. \t Vậy nên họ trả_lời rằng không biết phép ấy bởi đâu mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja jnda̱ ljeiya na tjaa ljoˈ machˈeeⁿ na tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ jnda̱ tcaaⁿ na nquii Augusto, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, nncuˈxeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jom. Joˈ chii jnda̱ seitiuuya na nntseicwano̱ⁿya jom na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Phần tôi , đã xét nó chẳng có làm điều gì đáng tội chết ; và vì chính nó cũng đã kêu_nài việc đó đến Sê-sa , nên tôi định giải nộp cho Sê-sa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na mayuuˈ najndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿscu ee tsaⁿsˈa, sa̱a̱ mati na mayuuˈ na mˈaaⁿ tsaⁿsˈa ee tsaⁿscu, ndoˈ chaˈtsoñˈeⁿ cwinaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vì, như đờn bà đã ra từ đờn ông, thì đờn ông cũng sanh bởi đờn bà, và cả thảy đều ra bởi Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na niom nˈomnda̱a̱ˈyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticajndoˈyoˈ? Ndoˈ ˈo na niom lueˈ nˈom luaˈquiˈyoˈ, ¿aa maxjeⁿ ticandyeˈyoˈ? ¿Aa tacjaanjoomˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ sˈaaya quia na seitjo̱o̱naˈ na nlcwaˈ nnˈaⁿ? \t Các ngươi lại không nhớ hay sao? Có tai mà sao không nghe? Các ngươi lại không nhớ hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa cwilaˈjnda̱a̱ya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwiñeˈquiandyo̱ na wiˈ cwitjo̱o̱ⁿya ee na mˈaaⁿya na ntyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ nqueⁿ na wanoomˈm. Chaˈtsondye nnˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ majndeiiticheⁿ cwiluiˈnˈmaaⁿndye joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê. \t Vả, nếu chúng ta khó nhọc và đánh trận, ấy là đã để sự trông cậy ta trong Ðức Chúa Trời hằng sống, Ngài là Cứu Chúa của mọi người, mà nhứt là của tín đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pilato na tîcanaⁿñê ñˈoomˈñeeⁿ hasta manndyo na nlaˈwendyena nacjoomˈm, quia joˈ tcaaⁿ ndaatioo, jñoomˈm na jndooˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Jeˈ mandyuuˈa cha caluiˈyuuˈnaˈ na ticacho̱o̱ jnaⁿ xeⁿ nlacueˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ na tjaa jnaaⁿˈ. Joˈ chii, cajndoˈ ncjoˈyoˈ. \t Phi-lát thấy mình không thắng nổi chi hết, mà sự ồn ào càng thêm, thì lấy nước rửa tay trước mặt thiên hạ, mà nói rằng: Ta không có tội về huyết của người nầy; điều đó mặc kệ các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tînquiaañê ñˈeⁿndyena, ee ntyjeeⁿ chiuu nˈomna. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus chẳng phó thác mình cho họ, vì Ngài nhận biết mọi người,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈ na ntyˈiaandye jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee naⁿˈñeeⁿ cwilaˈjomndyena cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Phước cho những kẻ có lòng khó khăn, vì nước thiên đàng là của những kẻ ấy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na jom ncˈe naya na matseixmaaⁿ mˈaaⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa mañequiaaⁿ na ticantycwii na mˈaaⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya ñequio na cwicantyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya jom, \t Nguyền xin chính Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, và Ðức Chúa Trời Cha chúng ta, là Ðấng đã yêu thương chúng ta, và đã lấy ân điển mà ban cho chúng ta sự yên ủi đời đời và sự trông cậy tốt lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na tyjeeˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ticˈo̱ⁿtya̱a̱ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na tyochˈeenaˈ cwenta jaa. \t Song khi đức_tin đã đến , chúng_ta không còn phục dưới thầy_giáo ấy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaa na cochˈeenaˈ ja na ljoˈ catjo̱ⁿ meiⁿ ticajnda ntyjii meiiⁿ xeⁿ na nlacueeˈ nnˈaⁿ ja. Ñeˈcwii ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na ñequio na neiⁿya nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na tquiaa Ta Jesús no̱o̱ⁿ na nncwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom naya cantyja na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Ee joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t nhưng tôi chẳng kể sự sống mình là quí, miễn chạy cho xong việc dua tôi và chức vụ tôi đã lãnh nơi Ðức Chúa Jêsus, để mà làm chứng về Tin Lành của ơn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ xuee na teitquiooˈñe Juan, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na tsˈo̱ndaa Judea jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Lúc ấy, Giăng Báp-tít đến giảng đạo trong đồng vắng xứ Giu-đê,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, meintyja̱a̱ˈa ˈndyootsˈa ndoˈ macjo̱o̱ˈa juunaˈ. Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nndii na macwaⁿya, ndoˈ nntseicanaaⁿñe ˈndyootsˈa, nncjo̱quia̱ˈa na nntseijomndyo̱ ñˈeⁿñê. Nlcwaaˈa ñˈeⁿñê ndoˈ mati nlcwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Nầy, ta đứng ngoài cửa mà gõ; nếu ai nghe tiếng ta mà mở cửa cho, thì ta sẽ vào cùng người ấy, ăn bữa tối với người, và người với ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿˈñeeⁿ tyootsaaquia̱a̱ˈâ quiiˈ tsjoom ñˈeⁿ Jesús. Ndi mˈaaⁿyâ ñˈeⁿñê yuu na tjacatjomñe Marta jâ. \t Vả , Ðức_Chúa_Jêsus chưa vào trong làng , nhưng còn đứng nơi Ma-thê đón Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sˈaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjeeⁿ na tileicaˈlaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tjawinoom njoom nchˈu na nndyooˈ tsjomˈm. Tyoˈmo̱ⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t và Ngài lấy làm lạ vì chúng chẳng tin. Rồi Ngài đi khắp các làng gần đó mà giảng dạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ jâ cwiñequiaayâ ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Cristo tsˈoomˈnaaⁿ. Ñˈoomˈñeeⁿ tia nquiu nnˈaⁿ judíos ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos cwitjeiiˈna cwenta na jeeⁿ cje tseixmaⁿnaˈ. \t thì chúng ta giảng Ðấng Christ bị đóng đinh trên cây thập tự, là sự người Giu-đa lấy làm gương xấu, dân ngoại cho là dồ dại;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, mˈaⁿ nnˈaⁿ jeˈ na cwilatiuuˈyoˈ na majuˈcjenaˈ joona. Sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. Ndoˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ jeˈ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na nncjuˈcjenaˈ joona. \t Nầy , khi ấy có kẻ rốt sẽ nên đầu , kẻ đầu sẽ là rốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ: Jom matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii tsjo̱ˈ tyˈa, cwii tsjo̱ˈ na matseiquiaanaˈ nnˈaⁿ. Tquiaandyena ee tilañˈoomˈndyena ñˈoom cantyja naaⁿˈaⁿ ee luaaˈ teijnoomna. \t họ bị vấp đá đó, vì không vâng phục Ðạo, và điều ấy đã định sẵn cho họ rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na nncwjeeˈcañoom juu Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ, juu nncjaaˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na mayuuˈ ee nchii nntseineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, nntseineiⁿ ticwii cwii ñˈoom na mandii na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ˈnaⁿ na quia nluii. \t Lúc_nào Thần lẽ thật sẽ đến , thì Ngài dẫn các ngươi vào mọi lẽ thật ; vì Ngài không nói tự mình , nhưng nói mọi điều mình đã nghe , và tỏ_bày cho các ngươi những sự sẽ đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyolˈana cwenta tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaancjo, sa̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ticˈoomeintyjeeˈna na tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cateijneiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy, Phi -e-rơ bị cầm trong khám, còn Hội thánh cứ cầu nguyện Ðức Chúa Trời cho người luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ, catsuˈ na catueeˈndyecjena nda̱a̱ patrom ˈnaaⁿna. Calaˈcanda̱na na nncjaaweeˈ nquiu patrom ˈnaaⁿna joona meiⁿ nchii nncˈootˈo̱o̱na ljoˈ cwilue naⁿˈñeeⁿ. \t Hãy khuyên những tôi tớ phải vâng phục chủ mình, phải làm đẹp lòng chủ trong mọi việc, chớ cãi trả,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlˈuuya namˈaⁿ nnˈaⁿ jnaⁿnaˈ, nlaˈcwjee nnˈaⁿ jaa ñˈeⁿ ljo̱ˈ, ee cwilayuˈyana na Juan cwiluiiñê profeta. \t Lại nếu chúng_ta nói : Bởi người_ta , thì các dân_sự sẽ ném đá chúng_ta ; vì họ đã tin chắc Giăng là một đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manqueⁿ na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel: “Tyˈo̱o̱tsˈom nlqueeⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na nñequiaa ñˈoomˈm nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na tqueeⁿ ja.” \t Ấy là Môi-se nầy đã nói cùng con cái Y-sơ-ra-ên rằng: Ðức Chúa Trời sẽ dấy lên trong hàng anh em các ngươi một đấng tiên tri giống như ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canda̱a̱ˈya maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom jaa na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mañequiaaⁿ na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa. \t mà Ngài đã rải ra đầy_dẫy trên chúng_ta cùng_với mọi thứ khôn_ngoan thông sáng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaˈyoˈ na cateijndeiinaˈ nnˈaⁿ, quia joˈ mati nntoˈñoomˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ ˈo. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na canda̱a̱ˈ tuˈxeⁿnaˈ. Joˈ joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii ˈnaⁿ na teincwiiˈnaˈ, tyeⁿ tyˈecuenaˈ hasta tooˈ wantyjo. Ee cantyjati xjeⁿ na cwiñeˈquiaˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, majoˈti nntseilcweˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwii nnjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hãy cho , người sẽ cho mình ; họ sẽ lấy đấu lớn , nhận , lắc cho đầy tràn , mà nộp trong lòng các ngươi ; vì các ngươi lường mực nào , thì họ cũng lường lại cho các ngươi mực ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ. Tsˈaⁿ samaritano tsaⁿˈñeeⁿ. \t lại đến sấp_mặt xuống đất , nơi chơn Ðức_Chúa_Jêsus , mà tạ ơn Ngài . Vả , người đó là người Sa-ma-ri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncˈe na jnda̱ seinˈmaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ, joˈ chii chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na ndicwaⁿ chona ntycu, tyolaˈcantoˈndyena nacañomˈm na ñeˈnquioˈna jom cha nnˈmaaⁿna. \t Vì_Ngài đã chữa lành nhiều kẻ bịnh , nên nỗi ai_nấy có bịnh chi cũng đều áp đến gần để rờ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nchii matsjo̱o̱ya na mamatseixmaⁿya juunaˈ, sa̱a̱ luaa matsˈaa, cwitsuuˈyaya tsˈo̱o̱ⁿ ljoˈ ñeseixmaⁿya jaachˈee xuee ndoˈ matseijndo̱yaya na nncua̱ˈntyjo̱ya juu na waa jo nno̱o̱ⁿ, \t Hỡi_Anh em , về phần tôi , tôi không_tưởng rằng đã đạt đến mục_đích ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ nquii Espíritu mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nchii cantyja ˈnaaⁿ seiina na laˈxmaⁿna na ljoˈ. Ñˈoom na mañequiaya cwiluiiñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu ndoˈ ncˈe juunaˈ joˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. \t Ấy là thần linh làm cho sống, xác thịt chẳng ích chi. Những lời ta phán cùng các ngươi đều là thần linh và sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeii seineiⁿ Jesús. Matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nchii macanda̱ ñequio ja matseiyuˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Mati matseiyuˈ ñequio nquii Tsotya̱ na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Tuy_vậy , Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng phán rằng : Ai tin ta , chẳng phải tin ta , nhưng tin Ðấng đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñequio Gomorra ñequio nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom ndiocheⁿ, tquiandyeñˈeⁿna na lˈana meiⁿquia nnom na queeⁿ nˈom seiina nchii chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈom nnˈaⁿ, ndoˈ na luaaˈ tyolˈa nnˈaⁿ njoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ na nntˈuiiwiˈ chom na tijoom canduuˈ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa. \t Lại như thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ cùng các thành lân cận cũng buông theo sự dâm dục và sắc lạ, thì đã chịu hình phạt bằng lửa đời đời, làm gương để trước mặt chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsacwintyjeˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na mañequiaa Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ calaˈtyˈoondyoˈ ndoˈ cataⁿˈyoˈ nnoom, tincwintqueⁿˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ na cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Hãy nhờ Ðức_Thánh_Linh , thường_thường làm đủ mọi thứ cầu_nguyện và nài_xin . Hãy dùng sự bền đổ trọn_vẹn mà tỉnh thức về điều đó , và cầu_nguyện cho hết_thảy các thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwee yuscuˈñeeⁿ liaa colo catsiooˈ ñˈeⁿ colo wee, ndoˈ tycwiˈñê ñequio sˈomcajaⁿ, ñequio jndye nnom ljo̱ˈ ñˈeⁿ ta̱ˈ na jeeⁿ jnda. Ndiiˈ waso na tuii ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. Wasoˈñeeⁿ tooˈcheⁿ ñjom na cwajndii na matseijomnaˈ natia na machˈeeⁿ na matseintjeiiⁿ nnˈaⁿ. \t Người đờn bà ấy mặc màu tía mà điều , trang_sức những vàng , bửu thạch và hột châu ; tay_cầm một cái chén vàng đầy những đồ gớm_ghiếc và dâm uế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati naⁿnom nchii macanda̱ cweˈ ñequio yolcu tyomˈaⁿna. Seijmeiⁿˈtinaˈ joona na queeⁿ nˈomna ncˈiaana. Tyomˈaⁿna meiiⁿ ñˈeⁿ ntyjenomna, ndoˈ nchii ljoˈ teincoondyena, cwii na jnaaⁿˈticheⁿ. Ndoˈ na ljoˈ lˈana, tyotaˈwiˈndye cheⁿnquieena, tioomndyena ñequio seiina na ntjeiⁿ ljoˈ ñelˈana. \t Những người đờn ông cũng vậy , bỏ cách dùng tự_nhiên của người đờn bà mà un đốt tình_dục người nầy với kẻ kia , đờn ông cùng đờn ông phạm sự xấu_hổ , và chính mình họ phải chịu báo_ứng xứng với điều lầm_lỗi của mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tandoˈnndaˈ Jesús, mati naⁿˈñeeⁿ jluiˈna naquiiˈ ndeiˈluaana, tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén. Joˈ joˈ teitquiooˈndyena nda̱a̱ jndye nnˈaⁿ. \t Sau khi Ðức_Chúa_Jêsus đã sống lại , các thánh đó ra khỏi mồ_mả , đi vào thành thánh , và hiện ra cho nhiều người thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Ndiˈ, tˈoom cwii tsaⁿsˈa. Jnaaⁿ Jerusalén na wjaacueeⁿ tsjoom Jericó ndoˈ tioondye naⁿcantyˈue cjoomˈm. Tjeiiˈna ˈnaaⁿˈaⁿ, jlaˈquieeˈndyena jom, ˈndyena jom na majaaweeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus lại cất tiếng phán rằng: Có một người từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành Giê-ri-cô, lâm vào kẻ cướp, nó giựt lột hết, đánh cho mình mẩy bị thương rồi đi, để người đó nửa sống nửa chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaa cantyja na matseixmaⁿ nnco̱. Chaˈxjeⁿ na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈo̱o̱ⁿya, joˈ na macuˈxa̱ⁿ. Ndoˈ macuˈxa̱ⁿya chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. Ee nchii malˈueeˈndyo̱ na nluii yuu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱. Malˈueeˈndyo̱ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈom Tsotya̱ na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Ta không_thể tự mình làm nổi việc_gì ; ta xét_đoán theo điều ta nghe , và sự xét_đoán ta là công_bình , vì ta chẳng tìm ý_muốn của ta , nhưng tìm ý_muốn của Ðấng đã sai ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joˈ chii jñoomna nnˈaⁿ na tyˈequeⁿ cwenta ñˈoom na matseineiiⁿ. Tyolˈa naⁿˈñeeⁿ na ya nnˈaⁿndyena, cha nntyˈiaana aa nntseineiiⁿ ñˈoom na quio majuutinaˈ nnda̱a̱ nlaˈquioona jom lˈo̱ gobiernom na cuˈxeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jom. \t Họ bèn dòm hành Ngài, sai mấy kẻ do thám giả làm người hiền lành, để bắt bẻ Ngài trong lời nói, hầu để nộp Ngài cho kẻ cầm quyền và trong tay quan tổng đốc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ, ¿aa ndaˈyoˈ jom? Chiuu cwinduˈyoˈ, ¿aa mayuuˈ na tuiiñê na nchjaaⁿˈaⁿ? \t Họ gạn hỏi rằng: Ðây có quả thật là con trai các ngươi mà các ngươi nói rằng nó mù từ thuở sanh ra chăng? Thế thì sao bây giờ nó sáng vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na majño̱o̱ⁿya ˈo naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwitsacatyjeendyoˈ yuu na nchii ncjoˈyoˈ jlaˈcato̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈnchuˈna na nncuaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ndoˈ ˈo jnda̱ macwitsaquieˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Ta đã sai các ngươi gặt nơi mình không làm; kẻ khác đã làm, còn các ngươi thì đã vào tiếp lấy công lao của họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tjo̱o̱ndyoˈ cwii nnom, sa̱a̱ tileicuaanaˈ lueeˈyoˈ, joˈ na nlaˈcueˈyoˈ tsˈaⁿ, ndoˈ queeⁿ nˈomˈyoˈ na nncuaa cwii nnom ˈnaⁿ lueeˈyoˈ, sa̱a̱ tileicuaanaˈ, joˈ na cwino̱ⁿˈyoˈ mana matseiwenaˈ tiaˈ. Tileicuaa ljoˈ na lˈue nˈomˈyoˈ ee na tyootaⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Anh em tham muốn mà chẳng được chi; anh em giết người và ghen ghét mà chẳng được việc gì hết; anh em có sự tranh cạnh và chiến đấu; anh em chẳng được chi, vì không cầu xin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na tyotsˈaa ñequiiˈcheⁿ tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na tsˈiaaⁿ calˈaˈyoˈ cha nnda̱a̱ nnteiˈjndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tyotseineiⁿ Ta Jesús. Tyotsoom: “Matˈmaⁿti matioˈnaaⁿñenaˈ tsˈaⁿ na mañequiaa nchiiti tsˈaⁿ na macoˈñom.” \t Tôi từ bảo luôn cho anh_em rằng phải chịu_khó làm_việc như_vậy , để giúp_đỡ người yếu_đuối , và nhớ lại lời chính Ðức_Chúa_Jêsus có phán rằng : Ban cho thì_có phước hơn nhận lãnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ tsjoomnancue tijndoona ˈo. Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿ ja luaañe, ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿna na jndoona ja, cweˈ ncˈe na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ natia na cwilˈana. \t Thế_gian chẳng ghét các ngươi được ; nhưng ghét ta , vì ta làm_chứng nầy về họ rằng công_việc họ là ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticatsonaˈ na cwiindyoˈ ˈo nncˈoomˈ tsˈom na matseiljeiya cartameiiⁿ cweˈ cha catseicatyˈuenaˈ juu. \t song tôi chẳng muốn làm_bộ dọa anh_em bằng thơ_từ của tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ tso tsˈaⁿ na ntjoomˈ joˈ: “¿Chiuu chiuu nntsˈaayo̱? Luaa nntsˈaa, njño̱o̱ⁿ nquii tiˈjndaa na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Nntsˈaacheⁿndyo quia na nntyˈiaana jom, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom.” \t Chủ vườn nho bèn nói rằng : Ta làm thể_nào ? Ta sẽ sai con_trai yêu_dấu ta đến ; có_lẽ chúng_nó sẽ kính_nể !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cjaacano̱ⁿ xtyoˈ Juan naquiiˈ wˈaancjo. \t Vua bèn sai người chém Giăng trong ngục,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeˈ tacotjeiiˈâ cwenta chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue cwitjeiiˈna cwenta chiuu tseixmaⁿ cwii xˈiaana. Tyowaa cwii tiempo maluaaˈ tyotjeiiˈâ cwenta chiuu tseixmaⁿ Cristo sa̱a̱ jeˈ tacolˈaayâ na ljoˈ. \t Bởi đó, từ rày về sau, chúng tôi không theo xác thịt mà nhận biết ai nữa; và, dẫu chúng tôi từng theo xác thịt mà nhận biết Ðấng Christ, song cũng chẳng còn nhận biết Ngài cách ấy đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nnoom: —¿Chiuu ˈu tsˈaⁿ na matyˈiooˈ? Tsoom nda̱a̱na: —Jnda̱ tyˈeñˈomna nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ja, meiⁿ ticaljeiiya yuu tyˈequeⁿna jom. \t Hai thiên_sứ hỏi : Hỡi đờn bà kia , sao ngươi khóc ? Người thưa rằng : Vì người_ta đã dời Chúa tôi đi , không biết để Ngài ở đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cwilaxmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na jndyu fariseos teicantyjana. Tyoluena: —Jndeiˈnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbre na cwilˈaa jaa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom ndoˈ calˈuuya nda̱a̱na na calacanda̱a̱ˈndyena chaˈtso ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Nhưng có mấy kẻ về đảng Pha-ri-si đã tin đạo, đứng dậy nói rằng phải làm phép cắt bì cho những người ngoại, và truyền họ phải tuân theo luật pháp Môi-se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿyâ, ee tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyô̱ ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na nñequiaayâ ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. Nchii cwilˈaayâ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ cha na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyô̱, sa̱a̱ cha nqueⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom, ee jom nlqueeⁿ cwenta chiuu nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Nhưng vì Ðức Chúa Trời đã xét chúng tôi là xứng đáng giao cho việc giảng Tin Lành, nên chúng tôi cứ nói, không phải để đẹp lòng loài người, nhưng để đẹp lòng Ðức Chúa Trời, là Ðấng dò xét lòng chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijndaaˈ meiⁿ tsotyeeⁿ, meiⁿ tsoñeeⁿ, meiⁿ cwaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê. Tijndaaˈ cwaaⁿ na tuiiñê, meiⁿ cwaaⁿ na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ na ljoˈ ñequiiˈcheⁿ matseijomnaˈ jom chaˈna nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ matseixmaaⁿ tyee. \t người không cha , không mẹ , không gia phổ ; không có ngày đầu mới sanh , cũng không có ngày rốt qua_đời , như_vậy là giống Con_Ðức_Chúa_Trời , Mên-chi-xê-đéc nầy làm thầy tế_lễ đời_đời vô_cùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnoom: —Tintˈuiiˈtyeⁿˈ ja, ee tyoocjo̱waa na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. Sa̱a̱ cjaˈ na mˈaⁿ tiˈncˈiaya na cwiteijndeiina ja, catseicandiiˈ na majo̱waa na mˈaaⁿ Tsotya̱ya na mati cwiluiiñê Tsotyeˈyoˈ, na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈomya ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Chớ rờ đến ta; vì ta chưa lên cùng Cha! Nhưng hãy đi đến cùng anh em ta, nói rằng ta lên cùng Cha ta và Cha các ngươi, cùng Ðức Chúa Trời ta và Ðức Chúa Trời các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na taxocantyˈiaˈyoˈ ja hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nnduˈyoˈ: “Matioˈnaaⁿñenaˈ nquii na macwjeeˈcañoom ñequio najndeii na matseixmaⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Vì , ta bảo , các ngươi sẽ không thấy ta nữa , cho_đến lúc các ngươi sẽ nói rằng : Phước cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quicantyjaˈyoˈ. Cjaaya. Luaaˈ mandyocwjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na tjacatio cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Hãy chờ dậy , đi hè ; kìa , đứa phản ta đã đến gần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ cwii joo na jndyu Enón, manndyooˈ Salim, ee majndye ndaatioo mˈaaⁿ joˈ. Ndoˈ tyoˈoo nnˈaⁿ na tyotseitsˈoomñê joona. \t Giăng cũng làm_phép báp tem tại Ê - nôn , gần Sa-lim , vì ở đó có nhiều nước , và người_ta đến đặng chịu_phép báp tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequio seiiˈâ nmeiiⁿ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ chaˈxjeⁿ seicueeˈnaˈ Ta Jesús. Luaaˈ waa cha mati mˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaaⁿyâ juu na wandoˈxcoom. \t Chúng tôi thường mang sự chết của Ðức Chúa Jêsus trong thân thể mình, hầu cho sự sống của Ðức Chúa Jêsus cũng tỏ ra trong thân thể chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ wiˈ cwitjoom naⁿˈñeeⁿ na ñjomndye wˈaandaa, ee matseilcweˈtyaˈ jndye juunaˈ. Jeeⁿ cwilaˈjnda̱na na cwicantyjaandyena nˈoom palaˈ cwentaaˈ wˈaandaaˈñeeⁿ. Chaˈna ñequiee na cwitsjoom jnaaⁿ tjacaⁿ nnom ndaaluee. Tueeˈcañoom na mˈaⁿna, ndooˈ cweˈ nncwinoomˈm joona. \t Ngài thấy môn_đồ chèo khó_nhọc lắm , vì gió ngược . Lối canh tư đêm ấy , Ngài đi bộ trên biển mà đến_cùng môn_đồ ; và muốn đi trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu nawiˈ na jnda̱ we, jnda̱ teinomnaˈ. Cantyˈiaˈ, manncueˈntyjo̱ nawiˈ na jnda̱ ndyee. \t \" Nạn \" thứ nhì qua rồi ; nầy \" Nạn \" thứ_ba đến mau_chóng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjo̱ˈ Pedro ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ. Cwii yuscu na mandiˈntjom na jndyu Rode tjacantyˈiaaˈ ˈñeeⁿ cacjo̱ˈ. \t Người gõ_cửa nhà ngoài , một con_đòi tên là Rô-đơ đến nghe ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mati ja mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ndoˈ mati nnco̱ mˈaⁿ sondaro na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. Quitsjo̱o̱ nnom cwii joona: “Cjaˈ luaaˈ”, ndoˈ wjaa. Quitsjo̱o̱ nnom cwiicheⁿ: “Candyoˈ luaa”, ndoˈ ndyo. Quitsjo̱o̱ nnom cwii cwii moso ˈnaⁿya: “Catsaˈ tsˈiaaⁿwaaˈ”, ndoˈ ntsˈaa. \t Vì tôi ở dưới quyền người khác, tôi cũng có quân lính dưới quyền tôi nữa; tôi biểu tên nầy rằng: hãy đi! thì nó đi; biểu tên kia rằng: Hãy đến! thì nó đến; và dạy đầy tớ tôi rằng: Hãy làm việc nầy! thì nó làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia ljoˈ manndyooˈ nncueeˈ xuee pascua na jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ. \t Vả , lễ Vượt_Qua , là lễ của đến Giu-đa gần tới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye tacwaxua ndyueena na tyolantjaˈndyena. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na laxmaⁿ nnˈaⁿ fariseos teiˈcantyjana, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ tjaa jnaaⁿˈaⁿ coliuuyâ. Ndoˈ xeⁿ mayuuˈ na seineiⁿ cwii espíritu oo cwii ángel nnoom, quia joˈ tantsaaya nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tiếng kêu la lớn liền dậy lên. Có mấy thầy thông giáo về dòng Pha-ri-si đứng dậy cãi lẫy cùng kẻ khác rằng: Chúng ta chẳng thấy trong người nầy có điều ác gì. Nào ai biết chẳng phải thần hoặc thiên sứ đã nói cùng người?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Jesús tyuaatcwii, jndyocatjomñe cwii tsˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jom. Tsaⁿˈñeeⁿ jnda̱ sˈaa xuee na matseixmaaⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈoom. Tacocweⁿ liaa ndoˈ tacocˈeeⁿ na waa wˈaa. Macˈeⁿyom yuu na cwijaacantyˈiuuˈndye lˈoo. \t Khi Ðức Chúa Jêsus lên bờ, có một người ở thành ấy bị nhiều quỉ ám đi gặp Ngài. Ðã lâu nay, người không mặc áo, không ở nhà, song ở nơi mồ mả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquiena tsjoom Betsaida tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsaⁿnchjaaⁿˈ na mˈaaⁿ Jesús. Tyolˈana tyˈoo na catioyaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ na catseinˈmaaⁿ juu. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus và môn_đồ đi đến làng Bết-sai-đa . Người_ta đem cho Ngài một người mù và cầu_xin Ngài rờ đến người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ ncˈe na lˈue tsˈoom, tqueeⁿ jaa na tuiindyo̱xco̱o̱ quia jlaˈyuuˈa ñˈoomˈm na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha nlqueⁿnaˈ jaa chaˈcwijom ntjom na cwiweˈjndyee quiiˈntaaⁿ chaˈtso na jnda̱ tqueeⁿ. \t Ấy chính Ngài theo ý muốn mình, đã dùng lời chân thật sanh chúng ta, hầu cho chúng ta được nên như trái đầu mùa của những vật Ngài dựng nên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom na tseixmaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nnoom quiaaⁿ na ˈo tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ na chaˈwaa xjeⁿ ñequio chaˈtso na cwiwinomˈyoˈ. \t Nguyền xin chính Chúa bình an ban sự bình an cho anh em trong mọi khi, đủ mọi cách! Lại xin Chúa ở cùng anh em hết thảy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ljeiiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jndyoñˈoom juu Antioquía. Chaˈwaa cwii chu tyotjomndyena joˈ joˈ ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Jndye nnˈaⁿ tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱. Ndoˈ nnˈaⁿ tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ, joona najndyee jlaˈcajndyuuna cristianos joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñequio Cristo. \t tìm gặp rồi, bèn đưa đến thành An-ti-ốt. Trọn một năm, hai người cùng nhóm với Hội-thánh và dạy dỗ nhiều người. Ấy là ở thành An-ti-ốt, người ta bắt đầu xưng môn đồ là Cơ-rê-tiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwano̱ⁿ cartawaa na mˈaⁿˈ chaˈtsondyoˈ ˈo na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿˈyoˈ Roma, na maqueeⁿˈñê na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ñequio naya na laxmaⁿna. \t gởi cho hết thảy những người yêu dấu của Ðức Chúa Trời tại thành Rô-ma, được gọi làm thánh đồ. Nguyền cho anh em được ân điển và sự bình an từ nơi Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, và từ nơi Ðức Chúa Jêsus Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuuya na tso Tyˈo̱o̱tsˈom: “Ja tseixmaⁿya na nntioom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿya cantyja na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Chaˈtso na nnjoom, nnco̱ nntsˈaa na nntioomna.” Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na tsoom: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ cantyja na jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena nnoom.” \t Vì chúng_ta biết Ðấng đã phán rằng : Sự trả_thù thuộc về ta ; ta sẽ báo_ứng , ấy_là lời Chúa phán . Lại rằng : Chúa sẽ xét_đoán dân mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ cha joo nnˈaⁿ na cwitandoˈna ticˈomtina cantyja na lˈue nˈom nquieena, sa̱a̱ catandoˈna cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tandoˈxcoom cwentaana. \t lại Ngài đã chết vì mọi người, hầu cho những kẻ còn sống không vì chính mình mà sống nữa, nhưng sống vì Ðấng đã chết và sống lại cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nchii matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Mantyjiiya chiuu nˈomˈ ˈo na jnda̱ tjeiiˈndyo̱. Ee maxjeⁿ macaⁿnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. Matsonaˈ: “Manquii na macwaˈ ñˈeⁿndyo̱ malcweˈ nacjoya.” \t Ta không nói về các ngươi hết_thảy , ta biết những kẻ ta đã lựa_chọn ; nhưng lời nầy trong Kinh_Thánh phải được ứng_nghiệm : Người ăn bánh ta , dở gót nghịch cùng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ ¿chiuu na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja chiuu na nleitsaaⁿˈndyoˈ? Queⁿˈyoˈ cwenta, nˈoom ljaaˈ quiiˈ jnda̱a̱, ya cwiwijnda̱naˈ. Neiⁿncooˈ cwiwaaˈ ljaaˈ. Tiquilˈanaˈ tsˈiaaⁿ, meiⁿ tiquilˈanaˈ tsaⁿ na nluii liaanaˈ. \t Còn về quần áo, các ngươi lại lo lắng mà làm chi? Hãy ngắm xem những hoa huệ ngoài đồng mọc lên thể nào: chẳng làm khó nhọc, cũng không kéo chỉ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiindye joona, tsˈaⁿ na jndyu Agabo, teicantyjaaⁿ ndoˈ ncˈe na seijndo̱ˈ Espíritu tsˈoom tsoom na cwajndii nleijndoˈ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. Ndoˈ ñˈoom na tsoom seicanda̱a̱ˈñenaˈ quia tyomˈaaⁿ Claudio tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Trong bọn có một người tên là A-ga-bút đứng_dậy , bởi Ðức_Thánh_Linh nói tiên_tri rằng sẽ có sự đói_kém trên khắp đất ; thật vậy , sự đói_kém nầy xảy đến trong đời Cơ-lốt trị_vì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ cwilaˈjomndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, meiⁿ ticatsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mañequiaya, quia joˈ cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na lˈue nˈomˈyoˈ, ndoˈ nñequiaaⁿ. \t Ví_bằng các ngươi cứ ở trong ta , và những lời ta ở trong các ngươi , hãy cầu_xin mọi điều mình muốn , thì sẽ được điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈoomˈ ñˈoomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ðạo_Chúa tràn ra khắp trong xứ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teitsˈoomñe Jesús, jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ ndaa. Ndoˈ seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndyocue chaˈcwijom catuˈ. Jndyocaljo nacjoomˈm. \t Vừa khi chịu_phép báp - tem rồi , Ðức_Chúa_Jêsus ra khỏi nước ; bỗng chúc các từng trời mở ra , Ngài thấy Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời ngự xuống như chim bò câu , đậu trên Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús ticwancueⁿˈeⁿ. Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Cjaˈlcweˈ waˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿˈ. Catsuˈ nda̱a̱na cwanti na jeeⁿ tˈmaⁿ naya na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, ndoˈ chiuu na tyˈoom na wiˈ tsˈoom ˈu. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus không cho , phán rằng : Hãy về nhà_ngươi , nơi bạn_hữu ngươi , mà thuật lại cho họ điều lớn_lao thể_nào Chúa đã làm cho ngươi , và Ngài đã thương_xót ngươi cách nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ntyˈiaaˈ Jesús na ljoˈ cwilˈana, seiliooˈñê ñˈeⁿndyena. Tsoom nda̱a̱na: —Caˈndyeˈyoˈ na quiontyjaaˈ yocanchˈumˈaⁿˈ ja. Tilacuˈyoˈ joona, ee yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom macanda̱ nncˈooquieeˈndye nnˈaⁿ na ntyjaandye ja chaˈna cwilˈa yocanchˈu. \t Ðức Chúa Jêsus thấy vậy, bèn giận mà phán cùng môn đồ rằng: Hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng cấm chúng nó; vì nước Ðức Chúa Trời thuộc về những kẻ giống như con trẻ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ meiiⁿ ñeˈcwantindyo xuee oo chaˈwaa ncueeteiⁿ. Quia joˈ ˈo nnda̱a̱ nntsalacwanomˈyoˈ ja nato quia na nncjo̱ xeⁿ yuu cwijo̱yo̱. \t Có lẽ tôi trú lại nơi anh em, hoặc cũng ở trọn mùa đông tại đó nữa, để anh em đưa tôi đến nơi tôi muốn đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu. Ee matseiˈyuˈ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seicañeeⁿ ˈu, na tso ángel njomˈ. \t Phước cho người đã tin , vì lời Chúa truyền cho sẽ được ứng_nghiệm !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu ljeii na tqueⁿ Moisés ¿yuu lˈuenaˈ? Tsˈiaaⁿˈnaˈ ncˈe jndye nnom na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ, joˈ chii jnda̱nquia chii tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ. Teijndaaˈ na nncuaanaˈ hasta xjeⁿ na tyjeeˈ Nquii na cwiluiiñe tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham, nqueⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom chiuu nntsˈaa. Ljeiiˈñeeⁿ tyoñequia ángeles juunaˈ, ndoˈ nquii Moisés tsˈiaⁿˈaⁿ na tyotseixmaaⁿ tsˈaⁿ na tyomˈaaⁿ xcwe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ñequio jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy thì làm sao có luật pháp? luật pháp đã đặt thêm, vì cớ những sự phạm phép, cho tới chừng nào người dòng dõi đến, là người mà lời hứa đã hứa cho; luật pháp được ban ra bởi mấy thiên sứ và truyền ra bởi một người trung bảo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, sa̱a̱ ˈo tajndye xuee ndoˈ njñom Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Luaaˈ waa na nleitsˈoomndyoˈ. \t Vì_chưng Giăng đã làm_phép báp - tem bằng nước , nhưng trong ít ngày , các ngươi sẽ chịu_phép báp - tem bằng Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee ñequio luee ángeles, tyeⁿ tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ tyotˈuiinaˈ nnˈaⁿ na waa jnaⁿ tyolaxmaⁿ ndoˈ tyolaˈtjo̱o̱ndyena nnom juunaˈ. \t Vì nên lời thiên sứ rao truyền đã vững chắc và sự trái phép nghịch mạng đã được báo ứng xứng đáng rồi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Esteban: —ˈO maxjeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnˈaⁿ na tyoolatˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom ee tiñeˈcandyeˈyoˈ meiⁿ tiñeˈcalacanda̱ˈyoˈ. Ñequiiˈ na cwitsaˈyoˈ nacjooˈ Espíritu Santo. Chaˈna tyolˈa weloˈyoˈ na ñetˈom teiyo majoˈti cwilˈaˈ ˈo. \t Hỡi những người cứng_cổ , lòng và tai chẳng cắt bì kia ! Các ngươi cứ nghịch với Ðức_Thánh_Linh hoài ; tổ-phụ các ngươi thế_nào , thì các ngươi cũng thế_ấy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seiˈno̱ⁿˈ Jesús chiuu waa na mˈaaⁿˈ nˈomna, quia joˈ toˈñoom cwii yucachjoo, tqueeⁿ juu nacañomˈm. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus biết ý_tưởng trong lòng môn_đồ , thì lấy một đứa con_trẻ để gần mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tilˈaˈyoˈ cwii nnom na nntseichjooˈnaˈ tsˈom Espíritu Santo na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, nquii na ñequio juu tyˈioom sa̱yo ˈo, cha jndaaˈ ˈñeeⁿ ˈo xuee quia na nnluiˈnˈmaaⁿndyeñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t Anh em chớ làm buồn cho Ðức Thánh Linh của Ðức Chúa Trời, vì nhờ Ngài anh em được ấn chứng đến ngày cứu chuộc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticalaˈtiuuˈyoˈ na mannco̱tya̱ nntsjo̱o̱ jnaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱. Mˈaaⁿ cwiicheⁿ na mañequiaa jnaⁿˈyoˈ, manquiiti Moisés, tsaⁿ na jeeⁿ cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t Chớ ngờ rằng ấy là ta sẽ tố cáo các ngươi trước mặt Cha, người sẽ tố cáo các ngươi là Môi-se, là người mà các ngươi trông cậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ nnoom: “ˈU re moso na tia tsˈaⁿndyuˈ ndoˈ na nchqueⁿˈ, cwa maxjeⁿ ntyjiˈ na matseiwa̱ya ntjom meiiⁿ nchii nnco̱ jno̱o̱ⁿˈa, ndoˈ mawantjo̱ⁿya meiiⁿ nchii nnco̱ matseicatsuundyo̱. \t Song chủ đáp rằng: Hỡi đầy tớ dữ và biếng nhác kia, ngươi biết ta gặt trong chỗ ta không gieo, và lượm lặt trong chỗ ta không rải ra;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na tyˈe xuee tyolˈueena Jesús. Yocheⁿ na tyomˈaⁿna watsˈom, tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ticañoom ncuee? \t Vậy, chúng kiếm Ðức Chúa Jêsus, và đứng trong đền thờ, nói với nhau rằng: Các ngươi tưởng thế nào? Người không đến giữ lễ hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyolcwiiˈna jom cantyja chaˈtso na jnda̱ jndyena ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaana chaˈxjeⁿ na tso ángel nda̱a̱na. \t Bọn chăn_chiên trở_về , làm sáng danh và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời về mọi điều mình đã nghe và thấy y_như lời đã bảo trước cùng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na tixolaˈcatyuendyo̱ juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, ncˈe na mˈaaⁿya tsjoomnancue chaˈna Jesucristo. \t Nầy vì sao mà sự yêu thương được nên trọn vẹn trong chúng ta, hầu cho chúng ta được lòng mạnh bạo trong ngày xét đoán, ấy là Chúa thể nào thì chúng ta cũng thể ấy trong thế gian nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ laxmaⁿna nnˈaⁿ na cwiquie lˈaa nnˈaⁿ, ndoˈ cwinquiooˈnnˈaⁿna yolcu na jeeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye, na joona mˈaⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿˈ na queeⁿ nˈomna, \t Trong bọn họ có kẻ lẻn vào các nhà, quyến dụ lòng những người đờn bà mang tội lỗi, bị bao nhiêu tình dục xui khiến,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na tuii na luaaˈ, maxuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ joona ee na ˈio xuee na nntaˈjndyeena. Quia na teincoo cwiicheⁿ xuee, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos, ñecwii tmaaⁿˈ tyˈena na mˈaaⁿ Pilato. \t Ðến ngày_mai ( là ngày_sau ngày sắm_sửa ) , các thầy tế_lễ cả và người Pha-ri-si cùng nhau đến Phi-lát"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii chu tyocaa José ñˈeⁿ María Jerusalén quia cwiweeˈ xuee pascua. \t Và , hằng năm đến ngày lễ Vượt qua , cha_mẹ Ðức_Chúa_Jêsus thường đến thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Ncˈe na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ joˈ chii tîcanda̱a̱ lˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ meiiⁿ na cachjoo cwilayuˈya nˈomˈyoˈ chaˈna cachjoo lquee���ˈ mostaza sa̱a̱ matˈmaⁿ tsˈiaaⁿ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Meiiⁿ waa cwii na jeeⁿ jndeiˈnaˈ cwiwinomˈyoˈ hasta matseijomnaˈ chaˈna cwii sjo̱ndye nquiuˈyoˈ, sa̱a̱ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na nnduˈyoˈ nnom sjo̱waaˈ: “Quindyo̱ˈ ñjaaⁿ, cjaˈ laˈñeⁿ”, ndoˈ nleindyo̱o̱naˈ. Ee tjaaˈnaⁿ cwii na xocanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ xeⁿ na mayuuˈ cwilayuˈya nˈomˈyoˈ. \t Ngài đáp rằng : Ấy_là tại các ngươi ít đức_tin : vì ta nói thật cùng các ngươi , nếu các ngươi có đức_tin bằng một hột cải , sẽ khiến núi nầy rằng : Hãy dời đây qua đó , thì nó liền dời qua , và không có sự gì mà các ngươi chẳng làm được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Amén. \t nguyền Ngài được vinh_hiển đời_đời vô_cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU ndoˈ ja tuiindyo̱ nnˈaⁿ judíos, nchii nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindye. \t Về phần chúng tôi, thì sanh ra là người Giu-đa, không phải là kẻ có tội từ trong dân ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tsaⁿquiñoom sˈom tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, maxjeⁿ nntseiquioo Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Ndoˈ tsˈaⁿ na majuˈcjeñe, maxjeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ta nói cùng các ngươi, người nầy trở về nhà mình, được xưng công bình hơn người kia; vì ai tự nhắc mình lên sẽ phải hạ xuống, ai tự hạ mình xuống sẽ được nhắc lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ catseintyjo̱ˈ tsˈo̱ˈ nacjoo nnˈaⁿwii. Catseinˈmaⁿˈ joona. Catsaˈ ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio ˈnaaⁿ na xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ chiuu tuiiyuu. Nmeiⁿˈ catsaˈ ee cwilcwiiˈâ xueeˈ Jndaˈ Jesús na ljuˈ tseixmaⁿ. \t giơ tay Ngài ra , để nhớ danh Ðầy tớ thánh của Ngài là Ðức_Chúa_Jêsus , mà làm những phép chữa lành bịnh , phép lạ và dấu kỳ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaachˈee xuee mañjom tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso na tuii. Jeˈ machˈeenaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mati ja nntseiljeitcuundyo̱ ñˈoomwaa na nntseiˈnaⁿˈ, \t vậy , sau khi đã xét kỹ_càng từ đầu mọi sự ấy , tôi cũng tưởng nên theo thứ_tự viết mà tỏ ra cho ông ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjawijndyendyeti nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈ ñequio Ta Jesús, naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. \t Số những người tin Chúa cùng ngày_càng thêm lên , nam_nữ đều đông lắm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom nda̱a̱na na ñenquieena: —Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na cwintyˈiaanda̱a̱ tsˈiaaⁿ na cwintyˈiaˈyoˈ na matsˈaaya. \t Ðoạn, Ngài xây lại cùng môn đồ mà phán riêng rằng: Phước cho mắt nào được thấy điều các ngươi thấy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee ndiiˈ teicˈuaa seineiⁿ. Jnda̱ chii juu ˈnaⁿˈñeeⁿ tjalcweˈnndaˈnaˈ cañoomˈluee. \t Lời đó lặp lại ba lần; rồi vật ấy liền bị thâu lên trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwintyˈuetyeⁿnquiona ˈnaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ noom. Juu xjeⁿ na cwilˈana na ljoˈ, jeeⁿ teincoo ñˈoom cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha tino̱o̱ⁿ na ljoˈ cwilaˈxmaⁿna. Tˈmaⁿti lcoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t làm bộ đọc lời cầu nguyện dài, mà nuốt gia tài của đờn bà góa. Họ sẽ bị đoán phạt nặng hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na nntˈuena ˈo na nñeˈquiana cwenta ˈo, tincˈomˈyoˈ ñomtiuu cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ. Ee xjeⁿˈñeeⁿ mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwaaⁿ ñˈoom na nntˈo̱ˈyoˈ. Ee nchii nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na nquiuˈ ncjoˈyoˈ sa̱a̱ nquii Espíritu Santo nntsˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ ñˈoom na nnduˈyoˈ. \t Vả, khi họ điệu các ngươi đi nộp, chớ có ngại trước về điều mình sẽ nói, nhưng đến giờ đó, hãy nói theo lời sẽ ban cho; vì ấy không phải các ngươi nói, bèn là Ðức Thánh Linh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsjo̱o̱ya nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU ta, mantyjiˈ. Ndoˈ jom tsoom no̱o̱ⁿ: —Nmeiiⁿ joo nnˈaⁿ na jnda̱ jnaⁿndye nawiˈ tˈmaⁿ na teiˈnom. Jnda̱ jlaˈyuˈtyeⁿna ñˈeⁿ nqueⁿ na jñoom Catsmaⁿ na seiljoomˈm nˈomna ñequio nioomˈm. Joˈ na cweeˈna liaa canchiiˈ. \t Tôi thưa rằng : Lạy chúa , chúa biết_điều đó . Người lại phán cùng tôi rằng : Ðó là những kẻ ra khỏi cơn đại_nạn , đã giặt và phiếu_trắng áo mình trong huyết Chiên_Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ jndyaandyoˈ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ, ndoˈ jnda̱ saaquieeˈndyoˈ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ waa naya ˈnaⁿˈyoˈ na maqueⁿljuˈnaˈ ˈo jo nnoom, ndoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t Nhưng bây giờ đã được buông tha khỏi tội lỗi và trở nên tôi mọi của Ðức Chúa Trời rồi, thì anh em được lấy sự nên thánh làm kết quả, và sự sống đời đời làm cuối cùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na ndi mˈaaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ xocˈoomnaˈ jom na nntseixmaaⁿ tyee, ee mˈaⁿ ntyee ljooñe na cwinequia quiooˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ matseijndaaˈñe ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Nếu Ngài còn ở thế gian, thì Ngài chẳng phải là thầy tế lễ, vì ở thế gian có những thầy tế lễ dâng lễ vật theo luật pháp dạy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seicandyaañê jâ nawiˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ndicwaⁿ matseicandyaañê jâ. Joˈ chii jom ntyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na mati xuee na wjaatinaˈ nntseicandyaañetyeeⁿ jâ, \t Ấy chính Ngài đã cứu chúng_tôi khỏi sự chết lớn dường ấy , và sẽ cứu chúng_tôi ; phải , chúng_tôi còn mong Ngài sẽ cứu chúng_tôi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuuya na tso Tyˈo̱o̱tsˈom: “Ja tseixmaⁿya na nntioom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿya cantyja na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Chaˈtso na nnjoom, nnco̱ nntsˈaa na nntioomna.” Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na tsoom: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ cantyja na jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena nnoom.” \t Vì chúng ta biết Ðấng đã phán rằng: Sự trả thù thuộc về ta; ta sẽ báo ứng, ấy là lời Chúa phán. Lại rằng: Chúa sẽ xét đoán dân mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, saantyjaaˈâ jom, lˈuuyâ nnoom: —¿Aa ntyjiˈ quia na jndye nnˈaⁿ fariseos ñˈoom na tsuˈ luaaˈ, sˈaanaˈ na ticjaaweeˈ nˈomna? \t Môn đồ bèn lại gần, mà thưa rằng: Thầy có hay rằng người Pha-ri-si nghe lời thầy nói mà phiền giận chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na wacatyeeⁿ na nncuˈxeeⁿ ñˈoomˈñeeⁿ seicwanom scoomˈm cwii ñˈoom na mˈaaⁿ. Tso: “Ticatiiˈndyuˈ ñˈoomwaaˈ ee tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ee tsjom teincooquiuuˈ jeeⁿ ñeseicachjuu tsaⁿtsjom ja cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ.” \t Quan tổng_đốc đương ngồi trên tòa_án , vợ người sai thưa cùng người rằng : Ðừng làm_gì đến người công_bình đó ; vì hôm_nay tôi đã bởi cớ người mà đau_đớn nhiều trong chiêm_bao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiaa tsaaⁿ tˈmaⁿ cjoo nnˈaⁿ na jnaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Jaaˈnaˈ chaˈna wenˈaaⁿ kilos na cwiinaˈ. Ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ tyolue nnˈaⁿ ñˈoom wiˈ na ntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Những cục mưa_đá lớn , nặng bằng một ta - lâng , ở trên trời rớt xuống trên loài_người ; loài_người bèn nói phạm đến Ðức_Chúa_Trời bởi cớ tai_nạn mưa_đá ấy , vì là một tai_nạn gớm_ghê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈo cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnoom na nlˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈoom. Catsˈaaⁿ ñequiondyô̱ yuu na lˈue tsˈoom ncˈe Jesucristo. Ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Caluii na ljoˈ. \t nguyền xin Ngài bởi Ðức Chúa Jêsus Christ khiến anh em nên trọn vẹn trong sự lành, đặng làm thành ý muốn Ngài, và làm ra sự đẹp ý Ngài trong chúng ta; sự vinh hiển đáng về Ngài đời đời vô cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ cwii tsˈaⁿ na cwee liaa na jnda? Ntyjii nchii joˈ. Ee ˈo nquiuˈyoˈ na macanda̱ nnˈaⁿ na tjacantyja na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ, joona cwicweeˈna liaa jnda ñequio nnˈaⁿ wˈaana. \t Các ngươi đi xem cái chi nữa? Có phải xem người mặc áo tốt đẹp chăng? Kìa, những người mặc áo tốt đẹp thì ở trong đền vua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, juu na matseiˈno̱ⁿˈ na wanaaⁿ na ljoˈ macheˈ, nntseiˈndaaˈnaˈ juu nnˈaⁿˈ na tityeⁿ matseiyuˈ, na mati tueˈ Cristo cwentaaⁿˈaⁿˈ. \t Thế_thì ngươi lấy sự hay_biết mình mà làm hư mất kẻ yếu_đuối , là người anh_em mà Ðấng_Christ đã chết thế cho !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈeñˈomna Jesús, tyomeintyjeeⁿˈeⁿ jo nnom gobiernom Pilato. Taxˈee tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Maxjeⁿ joˈ ja, chaˈna matsuˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đứng trước quan tổng đốc, quan hỏi rằng: Có phải ngươi là Vua của dân Giu-đa không? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật như lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcañeeⁿ ñˈoom na matsuˈ quia joˈ cjaañˈeⁿ cwii oo we tsˈaⁿ ñˈeⁿndyuˈ cha joo naⁿˈñeeⁿ nndyena ñˈoom na cwiˈmaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ xˈiaˈ ndoˈ na ljoˈ nquiujndaaˈndyena chiuu tˈmaⁿˈyoˈ. \t Ví bằng không nghe, hãy mời một hai người đi với ngươi, hầu cứ lời hai ba người làm chứng mà mọi việc được chắc chắn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjacue Jesús Capernaum, cwii tsjoom tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos xuee na cwitaˈjndyeena. \t Ngài xuống thành Ca-bê-na-um, thuộc xứ Ga-li-lê, dạy dỗ trong ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcwaaⁿ cwii mosoona, taxˈeeⁿ ˈndyoo ljoˈ cwiluii. \t bèn gọi một đầy tớ mà hỏi cớ gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyotueeˈna ndaajnaⁿˈ cjoomˈm. Tjeiiˈndyena tsmaaⁿ na ndiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, tyotmeiiⁿˈna juunaˈ xqueeⁿ. \t Họ nhổ trên Ngài , và lấy cây sậy đánh_đầu Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Abraham, jom tsotye Isaac, Isaac tsotye Jacob, Jacob tsotye Judá ñequio ntyjee tsaⁿˈñeeⁿ. \t Áp-ra-ham sanh Y-sác; Y-sác sanh Gia-cốp; Gia-cốp sanh Giu-đa và anh em người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquie ntjom, jñoom cwii mosoomˈm yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ na nñeˈquia naⁿˈñeeⁿ ta̱ na tseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Tới mùa, chủ vườn sai một đầy tớ đến cùng bọn trồng nho, đặng thâu lấy phần hoa lợi vườn nho nơi tay họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwiluiindyo̱ tsˈiaaⁿ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ tqueeⁿxcoom jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús cha na calˈaaya chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ na ndyuˈñeeⁿcheⁿ seijndaaˈñê na calˈaaya. \t vì chúng ta là việc Ngài làm ra, đã được dựng nên trong Ðức Chúa Jêsus Christ để làm việc lành mà Ðức Chúa Trời đã sắm sẵn trước cho chúng ta làm theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ neiⁿya na jnda̱ tyjeeˈcañoom Estéfanas ja, ñequio Fortunato ñequio Acaico. Chaˈcwijom mantyˈiaya ncjoˈyoˈ na mantyˈiaya joona, ee jnda̱ jlaˈnoomndyena cantyja ˈnaⁿya cwii na leicanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ na ticˈoomndyoˈ. \t Sê-pha-na, Phốt-tu-na và A-chai-cơ đến đây, tôi lấy làm vui mừng lắm; các người ấy đã bù lại sự anh em thiếu thốn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyeyu taxˈee Pilato nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ: —Majoˈndyo chaˈxjeⁿ na matsuˈ. \t Phi-lát hỏi Ngài rằng: Ấy chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải không? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật như lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na mañequiaa Tsotya̱ya lˈo̱o̱, nntioondyena lˈo̱o̱. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntioñe lˈo̱o̱ya tijoom nntsˈaa na ticoˈño̱ⁿ juu. \t Phàm những kẻ Cha cho ta sẽ đến_cùng ta , kẻ đến_cùng ta thì ta không bỏ ra ngoài đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye joo naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ, niom yom yom lquiina. Chaˈwaandyena ñˈeⁿ lquiina chuuˈ nˈom nda̱a̱na. Naxuee natsjom ticˈoomeintyjeeˈna na cwiluena: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱. Ljuˈ. Ljuˈ. Ljuˈ cwiluiiñê. Nqueⁿ mˈaaⁿ nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ. Maxjeⁿ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncwjeeˈcañoom. \t Bốn con sanh vật ấy mỗi con có sáu cánh , chung_quanh mình và trong mình đều có mắt ; ngày_đêm lúc_nào cũng nói luôn không dứt : Thánh thay , thánh thay , thánh thay là Chúa , là Ðức_Chúa_Trời , Ðấng_Toàn năng , Trước_Ðã_Có , Nay_Hiện_Có , Sau_Còn_Ðến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Jeeⁿ ˈu ta, toom cweˈ nnda̱a̱ nntyˈiaayâ. \t Họ thưa rằng : Lạy_Chúa , xin cho mắt chúng_tôi được mở ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ jom na nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwiluiiñe naxueeñe, tyochˈeeⁿ na ljoˈ cha chaˈtsondye nnˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo nlaˈyuˈna. \t Người đến để làm chứng về sự sáng, hầu cho bởi người ai nấy đều tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Watsˈom yuu na cwindyeˈntjom ntyeeˈñeeⁿ, cweˈ tseixmaⁿnaˈ ncwaaⁿˈ na jluiˈtsjaaⁿˈ juu na waa cañoomˈluee. Nquiuuyaaya na cweˈ ncwaaⁿˈ joˈ ee quia to̱ˈ Moisés na nntsˈaaⁿ watsˈomliaa, matso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Queⁿˈ queⁿˈ cwenta na catsaˈ juunaˈ chaˈxjeⁿ na tˈmo̱o̱ⁿya njomˈ quia tˈoomˈ sjo̱ Sinaí.” \t và giữ sự thờ phượng , sự thờ phượng đó chẳng_qua là hình và bóng của những sự trên trời mà thôi , cũng_như khi Môi-se gần dựng đền tạm , thì Ðức_Chúa_Trời phán bảo rằng : Hãy cẩn_thận , làm mọi việc theo như kiểu_mẫu đã chỉ cho ngươi tại trên núi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee manquiiti Tsotya̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, ncˈe na jnda nquiuˈyoˈ ja ndoˈ jnda̱ macwilayuˈyoˈ na jnaaⁿya na mˈaaⁿ. \t vì chính Cha yêu thương các ngươi, nhơn các ngươi đã yêu mến ta, và tin rằng ta từ nơi Cha mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha chaˈtsondyo̱ jaa calˈua̱a̱ya jom, calˈaancˈuaaˈndyo̱ na calacandyooˈndyo̱ na nntaˈjnaaⁿˈa jom, meiiⁿ na mayuuˈ titquia mˈaaⁿ ñequio cwii cwiindyo̱. \t hầu cho tìm kiếm Ðức Chúa Trời, và hết sức rờ tìm cho được, dẫu Ngài chẳng ở xa mỗi một người trong chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ capeitaⁿ seiyoomˈm ñˈoom na tso tsˈaⁿ na maleiñˈoom wˈaandaa ñequio tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ juunaˈ. Ñˈoom na tso Pablo tîcatseiñˈoomˈñê. \t Nhưng thầy đội tin lời người lái tàu và chủ tàu hơn là lời Phao-lô nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na cwitsjoom cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ nchquiu ˈndaa, cwinduˈyoˈ: “Jeˈ maxjeⁿ nncuaˈ.” ˈO nnˈaⁿ na tiñecwii mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, jeeⁿ ya cwilaˈnoⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nchquiu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwii ndyochˈeetinaˈ cantyja na cwitˈmo̱o̱ⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na cwintyˈiaˈyoˈ na matsˈaa. \t Còn sớm_mai , thì các ngươi nói rằng : Hôm_nay sẽ có cơn dông , vì trời đỏ và mờ_mờ . Các ngươi người biết phân_biệt rõ sắc trời , mà không phân_biệt được dấu chỉ thì_giờ ư !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna tjaqueⁿˈeⁿ cwii tsjoom chjoo, jluiˈnom qui nnˈaⁿ na cho tycu lepra, tquia tyˈemeiˈntyjeeˈna. \t Nhằm khi vào làng kia, có mười người phung đến đón rước Ngài, đứng đằng xa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii naⁿˈñeeⁿ na cwiluiitquiendye, tso no̱o̱ⁿ: —Joo naⁿmˈaⁿˈ na cweeˈ liaa canchiiˈ teincoo, ¿aa matseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ cwiluiindyena, ndoˈ yuu jnaⁿna? \t Bấy_giờ một trưởng_lão cất_tiếng nói với tôi rằng : những kẻ mặt áo_dài trắng đó là ai , và bởi đâu mà đến ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ na jnda̱ we tsjo̱o̱ya na xocˈo̱o̱ⁿya na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ñequio nnˈaⁿ na ndicwaⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye. Jeˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncua̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, mañejuu ñˈoomˈñeeⁿ matsjo̱o̱ tixocˈo̱o̱ⁿ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ñequio naⁿˈñeeⁿ, \t Ðiều đó tôi đã nói rồi , bây_giờ lại nói rồi nữa , ngày_nay tôi dầu vắng_mặt , nhưng không khác lúc tôi ở với anh_em lần thứ_hai : tôi rao cho kẻ trước có phạm_tội và cho mọi kẻ khác rằng , nếu tôi lại đến , thì chẳng dung_thứ chi hết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ nleitquiooˈyuu na titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ ˈñeeⁿ joo quiiˈntaaⁿˈyoˈ mˈaⁿna na xcweeˈ nˈomna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì chắc trong vòng anh_em phải có bè_đảng , hầu cho được nhận_biết trong anh_em những kẻ nào thật_là trung_thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ. Ndoˈ nquii David, ncˈe na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo naquiiˈ tsˈoom seiljeiⁿ cwii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Tsoom na juu cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jom. ¿Ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ tsoom? ee seiljeiⁿ: \t Ngài đáp rằng: Vậy, vì cớ nào vua Ða-vít được Ðức Thánh Linh cảm động, gọi Ðấng Christ là Chúa, mà rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsˈaⁿ na machˈee winom tijoom nntioom juunaˈ tjaⁿ na jnda̱ teijndyo. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa tsˈaⁿ nntˈiooˈ tjaⁿˈñeeⁿ, mana cwiwiˈndaaˈnaˈ, ndoˈ mati nlcweˈ winom. Joˈ chii matyˈiomnaˈ na tsˈom tjaⁿ xco nncˈoocuenaˈ. \t Cũng không ai đổ rượu mới vào bầu da cũ; nếu vậy, rượu làm vỡ bầu, rượu mất và bầu cũng chẳng còn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja waˈnjo̱o̱ⁿ wˈaancjo, sa̱a̱ tincˈoomˈ na jnaⁿˈ na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, meiⁿ tincˈoomˈ na jnaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. Ñequio najndeii na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, catseijomndyuˈ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿya ncˈe juu ñˈoom na cwiñequiaaya na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Vậy con chớ thẹn vì phải làm_chứng cho Chúa chúng_ta , cũng đứng lấy sự ta vì Ngài ở tù làm xấu_hổ ; nhưng hãy cậy quyền phép Ðức_Chúa_Trời mà chịu khổ với Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee quia na mˈaⁿna nato na jnaⁿna Betania, jndyo na ñeˈjndoˈ Jesús. \t Sáng ngày , khi đã lìa làng Bê-tha-ni rồi , thì Ngài đói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —¿Chiuu cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe Cristo? ¿ˈÑeeⁿ jnda jom? Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Nluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t Về_Ðấng_Christ , các ngươi nghĩ thể_nào ? Ngài là con ai ? Họ đáp rằng : Con vua Ða - vít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatsˈaanaˈ ntyjii na nncwjiiˈa cwenta cwanti ya tsˈiaaⁿ na nlˈa ntˈomcheⁿ, macanda̱ ntyjiiya na Tyˈo̱o̱tsˈom ñeteilˈueeˈñê ja na nncwantjo̱ⁿya nnˈaⁿ na nchii judíos cwentaaⁿˈaⁿ, cha nlaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nnoom. Ñetantjo̱ⁿya joona ñequio ñˈomˈndyo̱ya, ndoˈ ñequio ljoˈ na ñentyˈiaana chiuu waa na tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿna. \t Vì tôi chẳng dám nói những sự khác hơn sự mà Ðấng Christ cậy tôi làm ra để khiến dân ngoại vâng phục Ngài, bởi lời nói và bởi việc làm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na jeeⁿ matseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ ndoˈ na luaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ? \t Ngài phán rằng : Sao các ngươi bối_rối , và sao trong lòng các ngươi nghi làm_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa meiⁿndo̱o̱ˈa na nncˈom ljo̱ˈluee xco ñequio tsjoomnancue xco na jnda̱ tsoom na nncuaa na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ñequiiˈcheⁿ nncuaa na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ chaˈtso ya. \t Vả , theo lời hứa của Chúa , chúng_ta chờ_đợi trời mới đất mới , là nơi sự công_bình ăn_ở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaquieeˈnndaˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ. Yocheⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ joˈ joˈ, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tquiontyjaaˈna jom. Taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿ˈÑeeⁿ najndeii ñˈeⁿ na macheˈ na nmeiiⁿˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ juu tquiaa na matseiˈxmaⁿˈ najnduˈ? \t Ðức Chúa Jêsus vào đền thờ rồi, đương giảng đạo, có các thầy tế lễ cả và các trưởng lão trong dân đến mà hỏi rằng: Bởi quyền phép nào mà thầy làm những sự nầy, và ai đã cho thầy quyền phép ấy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwjeñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, dòng dõi nầy chẳng qua trước khi mọi sự kia chưa xảy đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na maqueⁿ na tˈmaⁿti cwii xuee, machˈeeⁿ na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Nquii na matsa̱ˈntjom jom. Ndoˈ tsˈaⁿ na machˈee na ñeˈcwii xjeⁿ tseixmaⁿnaˈ, machˈee na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñe Nquii na matsa̱ˈntjom juu. Ndoˈ tsˈaⁿ na macwaˈ chaˈtso nnom nantquie, macwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Nquii na matsa̱ˈntjom jom, ndoˈ mañequiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ nantquie na macwaˈ machˈeeⁿ na ljoˈ ee na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañequiaaⁿ na quianlˈuaaˈ. \t Kẻ giữ ngày là giữ vì Chúa ; kẻ ăn là ăn vì Chúa , vì họ tạ ơn Ðức_Chúa_Trời ; kẻ chẳng ăn cũng chẳng ăn vì Chúa , họ cũng tạ ơn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na cantyja ˈnaaⁿˈ jom chaˈtso yo na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio yo na mˈaⁿ tsjoomnancue, cwilcwiiˈna xueⁿˈeⁿ na cwiluiiñê Tsotyena. \t bởi Cha mà cả nhà trên trời và dưới đất đều được đặt tên,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maquii seiiˈa ndoˈ maˈuu nioomˈa, tyeⁿ matseitjoomˈnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ tyeⁿ matseitjoomˈnaˈ ja ñˈeⁿñê. \t Người nào ăn thịt ta và uống huyết ta , thì ở trong ta , và ta ở trong người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xjeⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na taˈndoˈ xco Cristo tquiaaⁿ na ˈo tandoˈyoˈ meiiⁿ na jo nnoom tyolaˈxmaⁿˈyoˈ lˈoo ncˈe natia ñequio jnaⁿ na ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ, \t Còn anh em đã chết vì lầm lỗi và tội ác mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ quia jluiˈ welooya nnˈaⁿ judíos Egipto, chaˈtsondyena tyotseintyjo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ncwaaⁿˈ nchquiu nacjoona ndoˈ chaˈtsondyena teinomna Ndaaluee Wee. \t Vả, hỡi anh em, tôi chẳng muốn cho anh em không biết tổ phụ chúng ta đều đã ở dưới đám mây, đi ngang qua biển,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja tyootseiqueeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ meiⁿ sˈom xuee, meiⁿ sˈom cajaⁿ, meiⁿ liaaˈ tsˈaⁿ. \t Tôi chẳng ham bạc , vàng , hay_là áo_xống của ai hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu na ticˈoomñe cantyja ˈnaⁿya, maxjeⁿ mˈaaⁿ nacjoya. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ticatseitjom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, matseilcweeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ cha ticalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t Phàm ai không theo ta, thì nghịch cùng ta, ai không thâu hiệp với ta, thì tan lạc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwˈaaˈndyoˈ ja cantyja na matsˈaaya ee ja jo̱mˈaaⁿya chaˈxjeⁿ na tyochˈee Cristo. \t Hãy bắt_chước tôi , cũng_như chính mình tôi bắt_chước Ðấng_Christ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwilˈana na cateijndeiˈyoˈ joona. Ndoˈ majndeiiticheⁿ jâ wanaaⁿ na cateijndeiˈyoˈ. Meiiⁿ na wanaaⁿ na ntaaⁿyâ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ, sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyoolˈuuyâ. Ee cwilaˈquii nˈo̱o̱ⁿyâ naquiiˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ cha ticatseitsaaⁿˈñenaˈ na ya tsandyeˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người khác còn có quyền ấy trên anh em, huống chi là chúng tôi? Dầu vậy, chúng tôi chẳng từng dùng quyền ấy; nhưng chúng tôi chịu mọi sự, hầu cho khỏi làm ngăn trở Tin Lành của Ðấng Christ chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyondye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ seitsaⁿˈnaˈ joona. Tyoluena: —¿Aa nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na tyomaˈnom Jerusalén na tyocoˈweeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilcwiiˈ xueeˈ Jesús? Ndoˈ ¿aa nchii mati jnda̱ jñoom ñjaaⁿ na nncjaachom nnˈaⁿ na cwilayuˈ na chuˈtyeⁿndye jo nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye? \t Phàm những người nghe điều lấy làm lạ, mà nói rằng: Há chẳng phải chính người đó đã bắt bớ tại thành Giê-ru-sa-lem những kẻ cầu khẩn danh nầy, lại đến đây để trói họ điệu về cho các thầy tế lễ cả hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naljoˈ, tqueeⁿˈ Jesús chaˈtsondyô̱ na mˈaaⁿ. Tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO manquiuˈyoˈ na nquiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cwii cwii ndyuaa cwilaˈsˈandyena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye cwiqueⁿna xjeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿna. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus gọi đến mà phán rằng: Các ngươi biết rằng các vua dân ngoại thì ép dân phải phục mình, còn các quan lớn thì lấy quyền thế mà trị dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu tuii na jeˈ taneiⁿˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ quialjoˈ? Ee macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chiuu tyomˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, hasta meiiⁿ na nˈomnda̱a̱ˈyoˈ nntjeiˈyoˈ na nntiomˈyoˈ nˈom no̱o̱ⁿ. \t Vậy thì sự vui mừng của anh em đã trở nên thể nào? Vì tôi làm chứng cho anh em rằng, lúc bấy giờ, nếu có thể được thì anh em cũng móc con mắt mà cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna jom cwii joo na jndyu Areópago yuu cwitjomndye nnˈaⁿ na cwiˈoocandye ñˈoom. Jluena nnoom: —Cwa catsuˈ nda̱a̱yâ chiuu waa ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Chúng bắt người , đem đến_nơi A-rê-ô-ba , mà hỏi rằng : Chúng_tôi có_thể biết được đạo mới mà ông dạy đó chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ tjoom xiowaa ñˈeⁿndyo̱, tsaⁿˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ja. \t Kẻ nào để tay vào mâm với ta , ấy_là kẻ sẽ phản ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —ˈU ta gobiernom, cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom na tyotso tsaⁿcantuˈñeeⁿ quia ndi wanoomˈm. Tsoom na xuee jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. \t mà nói rằng : Thưa_Chúa , chúng_tôi nhớ người gian_dối nầy , khi còn sống , có nói rằng : Khỏi ba ngày thì ta sẽ sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyolaˈncjooˈndyena nacjoo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Chiuu na cwicwaˈyoˈ ndoˈ cwiweˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom, ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Các người Pha-ri-si và các thầy thông giáo họ lằm_bằm , nói cùng môn_đồ Ngài rằng : Sao các ngươi ăn_uống với người thâu thuế và kẻ phạm_tội ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na xuee jeˈ na wjaa wjaatinaˈ, meiⁿcwii tsˈaⁿ tintseintjaaⁿˈ ja cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. Ee cantsaaⁿ na cho̱ya cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom Ta Jesús. \t Ước gì từ nay về sau, chẳng ai làm khó cho tôi, vì trong mình tôi có đốt dấu vết của Ðức Chúa Jêsus vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t Chúa phán cùng Chúa tôi : Hãy ngồi bên hữu ta , Cho_đến khi nào ta để kẻ thù_nghịch ngươi dưới chơn ngươi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoommeiiⁿ cantyja chiuu cwindyonaˈ na teiljeii tsomwaañe, ja Juan mañequiaya na caljeii tsaⁿˈñeeⁿ na waa na teincuuˈ. Ee xeⁿ nntseicwaljooˈ tsˈaⁿ ñˈoom nacjooˈ ñˈoommeiiⁿ, quia joˈ nacjoomˈm nntseicwaljooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nawiˈ tˈma��� na teiljeii naquiiˈ librowaa. \t Tôi ngỏ cho kẻ nào nghe lời tiên tri trong sách nầy: nếu ai thêm vào sách tiên tri nầy điều gì, thì Ðức Chúa Trời sẽ thêm cho người ấy tai nạn đã ghi chép trong sách nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseicandiiya ˈu. Quia ñetˈoomˈ na xcwe tsˈaⁿndyuˈ, seijndaaˈndyuˈ na nntsaˈ meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue tsˈomˈ, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nntseitsaaⁿˈñe ˈu yuu na ñeˈcjaˈ. Sa̱a̱ quia na jnda̱ teincˈuaaˈndyuˈ nntseiliuuˈ lˈo̱ˈ ndoˈ nntseityeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ ˈu na nncjaañˈoom ˈu yuu na tiñeˈcjaˈ. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng ngươi, khi ngươi còn trẻ, ngươi tự mình thắt lưng lấy, muốn đi đâu thì đi; nhưng khi ngươi già, sẽ giơ bàn tay ra, người khác thắt lưng cho và dẫn ngươi đi đến nơi mình không muốn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na toˈñom we meiⁿ sˈom. Tsoom: “ˈU ta, tquiaaˈ we meiⁿ sˈom no̱o̱ⁿ. Cantyˈiaˈ jeˈ luaa cwiicheⁿ we meiⁿ na jnda̱ tantjo̱ⁿya.” \t Người đã nhận hai ta-lâng cũng đến mà thưa rằng: Lạy chúa, chúa đã cho tôi hai ta-lâng; đây nầy, tôi đã làm lợi ra được hai ta-lâng nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nmeiiⁿˈ matseina̱ⁿya, matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿya na tseixmaⁿya tsˈaⁿ na tijndo̱ˈto tsˈom sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ najndeiˈnaˈ na catsjo̱o̱ya na ljoˈ. Ee matsonaˈ na ˈo ya ñˈoom nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ee meiiⁿ ja titˈmaⁿ cwiluiindyo̱ sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ cwii nnom na titˈmaⁿ tseixmaⁿya ñequio joo apóstoles na cwinduˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiindye. \t Tôi đã nên dại dột bởi anh em ép uổng tôi; lẽ thì anh em khen lao tôi mới phải, vì dầu tôi không ra gì, cũng chẳng kém các sứ đồ rất lớn kia chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tjo̱ya Jerusalén, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyoñeˈquiana jnaaⁿˈaⁿ no̱o̱ⁿya. Tyotaⁿna na catsa̱ˈntjo̱ⁿya na cueeⁿˈeⁿ. \t Lúc tôi ở thành Giê-ru-sa-lem, các thầy tế lễ cả và các trưởng lão dân Giu-đa đến kiện người và xin tôi làm án người đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na macanda̱, cwii ndoˈ cwiindyoˈ ˈo cˈoom na jnda ntyjii scuuˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiiñe cheⁿnquii ndoˈ mati ˈo naⁿlcu calaˈlˈueeˈndyoˈ sˈaaˈyoˈ. \t Thế thì mỗi người trong anh em phải yêu vợ mình như mình, còn vợ thì phải kính chồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii na tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na nlajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ natia, sa̱a̱ jom lˈue tsˈoom na cˈo̱o̱ⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. \t Bởi chưng Ðức Chúa Trời chẳng gọi chúng ta đến sự ô uế đâu, bèn là sự nên thánh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ chaˈtso nnˈaⁿ. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tyoluena: —Jnda̱ teitquiooˈñe cwii profeta quiiˈntaaⁿya na tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. Ndoˈ mati tyoluena: —Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tyjeeˈcañoom na mateijneiⁿ jaa na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ai nấy đều sợ hãi, và ngợi khen Ðức Chúa Trời rằng: Có đấng tiên tri lớn đã dấy lên giữa chúng tôi, và Ðức Chúa Trời đã thăm viếng dân Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jndye ñˈoom tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoom tjañoomˈ. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱. Tjaaⁿ, tjacjoomˈm tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo. \t Ngài dùng thí dụ mà giảng nhiều điều cùng họ. Ngài phán như vầy: Có người gieo giống đi ra đặng gieo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñe naquiiˈ tsˈom na xonquiaa na nncoco nomjnda, ee na mantyˈiaaˈ na ticaⁿnaˈ, ya catsˈaa na ljoˈ. \t Song có ai được tự chủ về việc mình làm, không bị sự gì bắt buộc, mà trong lòng đã quyết định cách vững vàng giữ con gái mình đồng trinh, thì nấy làm phải lẽ mà cứ theo như mình đã quyết chí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na majaacuo̱nnaⁿˈaⁿ tsˈom wˈaandaa, tjatseicandyooˈñe juu tsˈaⁿ na ñeseixmaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom, macaⁿ na wjaa ñˈeⁿñê. \t Lúc Ngài đương bước vào thuyền, người trước đã bị quỉ ám xin ở lại với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO catsaquieˈyoˈ ˈndyootsˈa cantuu na nncˈomˈyoˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee waa ˈndyootsˈa tmeiⁿ na matseicanaaⁿñenaˈ nato tˈmaⁿ. Juunaˈ wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe ndoˈ jndye nnˈaⁿ cwiˈooquieˈ joˈ joˈ. \t Hãy vào cửa hẹp , vì cửa rộng và đường khoảng_khoát dẫn đến sự hư mất , kẻ vào đó cũng nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnom Abraham ñequio tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na nntsˈaaⁿ na nndaana tsjoomnancue. Nchii cweˈ ncˈe na seicanda̱a̱ˈñe Abraham ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, joˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ na ljoˈ, sa̱a̱ ncˈe seiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê, joˈ na tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ. \t Vả, ấy chẳng phải bởi luật pháp mà có lời hứa cho Áp-ra-ham hoặc dòng dõi người lấy thế gian làm gia nghiệp, bèn là bởi sự công bình của đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cweˈ jnda̱ˈti canchooˈwe xuee na tjo̱waa Jerusalén na tjo̱catseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ˈu ta nnda̱a̱ nljeiˈ na mayuuˈ na ljoˈ. \t Quan tra xét thì sẽ biết tôi vừa lên thành Giê-ru-sa-lem mà thờ lạy, chưa được mười hai ngày nay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom canda̱a̱ˈñˈeⁿ naya matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondyo̱. Cwii nnom na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya na matioˈnaaⁿñê jaa, jnda̱ mañoomcheⁿ na cwitoˈño̱o̱ⁿya. \t Vả, bởi sự đầy dẫy của Ngài mà chúng ta đều có nhận được, và ơn càng thêm ơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seiˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoom na tyolaˈljeii profetas, jnda̱ chii nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈomˈñeeⁿ jluena nnom Pablo ñˈeⁿ Bernabé: —ˈO nnˈaaⁿya xeⁿ waa na ñeˈcalajndo̱ˈyoˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, canduˈyoˈ nndya̱a̱yâ. \t Vừa đọc sánh luật và sách các tiên tri xong, các chủ nhà hội sai sứ nói cùng hai người rằng: Hỡi anh em, nếu có mấy lời khuyên bảo dân chúng, hãy giảng đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaaⁿya, calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na cwiñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom joˈ na matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ. \t Vậy, hỡi anh em, khá biết rằng nhờ Ðấng đó mà sự tha tội được rao truyền cho anh em;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeⁿ Nicodemo, tsaⁿ na tja na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Jom tjañˈoom chaˈna ntquiuu nchooˈ nqui kilos ncheⁿˈ na tjoomˈnaˈ mirra ñequio áloes na nntyˈoomndyena juunaˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Ni-cô-đem, là người khi trước đã tới cùng Ðức Chúa Jêsus trong ban đêm, bấy giờ cũng đến, đem theo độ một trăm cân một dược hòa với lư hội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na luaaˈ ñecalˈana ñˈeⁿñê. Joˈ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ ndoˈ jndye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii. \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus biết_điều ấy , thì bỏ đi khỏi chỗ đó ; có nhiều người theo , và Ngài chữa lành cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿˈ juu, quia na ntyˈiaana na jnda̱ jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ naquiiˈ tsˈoom jlaˈno̱ⁿˈna na jnda̱ tsuundyena sˈom na cwiquioo lueena cantyja na macjaweeˈ ˈñom. Joˈ chii tˈuena Pablo ñˈeⁿ Silas. Tyˈechona naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ naquiiˈ tsˈua tˈmaⁿ. \t Song_le các chủ nàng thấy mình chẳng còn trông được lợi_lộc nữa , bèn bắt Phao-lô và Si-la , kéo đến_nơi công_sở , trước mặt các quan ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom jluiˈnoom naquiiˈ waⁿˈaⁿ quia na ljeiiⁿ na jnda̱ tyjeeˈcañoom Pedro, tjacatjomñê juu. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom na seitˈmaaⁿˈñê juu. \t Phi -e-rơ vừa vào, thì Cọt-nây ra rước, phục xuống dưới chơn người mà lạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ scuuˈ Lot. \t Hãy nhớ lại vợ của Lót ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, matsˈaa chaˈna cwii joona na mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tquiaa Moisés cha nncwantjo̱ⁿya joona cwentaaˈ Cristo, meiiⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Với người Giu-đa, tôi ở như một người Giu-đa, hầu được những người Giu-đa; với những người dưới quyền luật pháp, (dầu chính tôi chẳng ở dưới quyền luật pháp), tôi cũng ở như kẻ dưới quyền luật pháp, hầu được những người dưới quyền luật pháp;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ tiˈmaaⁿˈ nˈomna meiⁿ cwjena na mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Taya Jesucristo. \t hai người nầy vốn đã liều thân vì danh Ðức Chúa Jêsus Christ là Chúa chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjatseilcwiiñenaˈ tsjo̱ˈluee chaˈna matseilcwiiñe cheⁿnquii tsuee mana teindyo̱o̱naˈ. Ndoˈ chaˈtso ntsjo̱ ñequio ndyuaaxeⁿncwe, teiˈndyo̱o̱naˈ. \t Trời bị dời đi như quyển sách cuốn tròn , và hết_thảy các núi các đảo bị quăng ra khỏi chỗ mình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii naⁿmˈaⁿˈ xocaluiˈyuuˈ ñˈoom na cwiluena nacjoya. \t Bây_giờ họ cũng chẳng biết lấy chi mà làm chứng_cớ việc điều họ kiện tôi đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tyoochˈeenaˈ na wandiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ xeⁿ laxmaⁿˈyoˈ na wandiiˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyô̱ quia joˈ ncjoˈyoˈ waa chiuu cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Chẳng phải chúng tôi hẹp hòi đãi anh em, nhưng ấy là lòng anh em tự làm nên hẹp hòi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ xuee na tueˈ tsaⁿjñeeⁿˈ, ndoˈ tyˈeñˈom ángeles añmaaⁿˈaⁿ paraíso na mˈaaⁿ Abraham. Mati tueˈ tsaⁿtya ndoˈ tjacantyˈiuuˈñê. \t Vả, người nghèo chết, thiên sứ đem để vào lòng Áp-ra-ham; người giàu cũng chết, người ta đem chôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii na mayuuˈ na waa cwiicheⁿ ñˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. Cweˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena ˈo ndoˈ ñeˈcalaˈchuiiˈna ñˈoom na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t Thật chẳng phải có tin_lành khác , nhưng có mấy kẻ làm rối trí anh_em , và muốn đánh_đổ Tin_Lành của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ nntseicandyaañetyeeⁿ ja chaˈtso nnom nawiˈ ndoˈ nntsˈaaⁿ cwenta ja na nntseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Ñecwii tco caluiitˈmaⁿñê. Amén. \t Chúa sẽ giải thoát ta khỏi mọi điều ác và cứu vớt ta vào trong nước trên trời của Ngài. Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Ngài muôn đời không cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ñequio Silas ñˈeⁿ Timoteo tyomaˈnomna. Ndoˈ ticwii cwii tsjoom yuu na tyoquiena tyolaˈcandiina nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na jlaˈjndaaˈndye apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén. \t Hễ ghé qua thành nào, hai người cũng dặn biểu phải giữ mấy lề luật mà sứ đồ và trưởng lão tại thành Giê-ru-sa-lem lập ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso tsaⁿjndii nnoom: —Xeⁿ mayuuˈ ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa catsa̱ˈntjomˈ tsjo̱ˈwaaˈ na catseicwaqueⁿnaˈ tyooˈ. \t Ma quỉ bèn nói với Ngài rằng: Nếu ngươi là Con Ðức Chúa Trời, thì hãy khiến đá nầy trở nên bánh đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ chaˈtsondye na cwiluiitquiendye na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio chaˈtso na cwitsa̱ˈntjom joˈ joˈ, caliuna na jndye nnom na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vậy, hiện nay sự khôn sáng mọi đường của Ðức Chúa Trời cậy Hội thánh mà bày tỏ ra cho những kẻ làm đầu và những kẻ cầm quyền trong các nơi trên trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈNdyena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na ticantycwii na wandoˈ na mˈaaⁿ yuu na jeeⁿ neiⁿncooˈ. To̱ˈyoona na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ndyueenda̱a̱ nnˈaⁿ na cwintycwii na taˈndoˈ, ñequio cantsaa ñequio quiooˈ na cwiˈoocaˈ ñequio quiooˈ na tjaaˈnaⁿ ncˈeeˈ. \t họ đã đổi vinh hiển của Ðức Chúa Trời không hề hư nát lấy hình tượng của loài người hay hư nát, hoặc của điểu, thú, côn trùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱yâ: —Quioˈyoˈ nlcwaˈyoˈ. Sa̱a̱ meiⁿcwiindyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, ticˈoom na tˈmaⁿ tsˈom na nncwaxˈee nnoom, ¿ˈÑeeⁿ ˈu? Ee manquiuuyaayâ na manquii Ta Jesús joˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy lại mà ăn . Nhưng không một người môn_đồ nào dám hỏi rằng : Ngươi là ai ? Vì biết quả rằng ấy_là Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia matseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, nquii Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ, ee na matseiyuˈ tsˈaⁿ joˈ jnda̱ jndyaañê natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue ndoˈ nda̱quia xeⁿ nntseijomñennaaⁿˈaⁿ ñequio natiameiⁿˈ, cwajndiiti nntjoom, nchiiti na tjom jñeeⁿ. \t Vả , chúng_nó bởi sự nhận_biết Chúa và Cứu_Chúa chúng_ta là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , mà đã thoát khỏi sự ô_uế của thế_gian , rồi lại mắc phải và suy phục những sự đó , thì số_phận sau_cùng của chúng_nó trở xấu hơn lúc đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ joo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿndye joona na cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo laˈxmaⁿna na cwilaˈyuˈya nˈomna, ndoˈ ntˈomndye joona cwicandaana na nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii. \t Bởi một Ðức Thánh Linh, cho người nầy được đức tin; cũng bởi một Ðức Thánh Linh ấy, cho kẻ kia được ơn chữa tật bịnh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ: tacantyjaaˈ nˈomˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ quia to̱ˈjndyeeˈyoˈ na jeeⁿ jnda nquiuˈyo ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng điều ta trách ngươi , là ngươi đã bỏ lòng kính_mến ban_đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwantindye joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ macwaaⁿ profeta Elías. \t Có mấy người đứng đó, nghe kêu, thì nói rằng: Nó kêu Ê-li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, laˈxmaaⁿya chaˈna Isaac, ee mati jaa cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoom nnom Abraham na ncˈom. \t Hỡi anh_em , về phần chúng_ta , chúng_ta cũng_như Y-sác , là con của lời hứa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ. Ndoˈ nquii David, ncˈe na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo naquiiˈ tsˈoom seiljeiⁿ cwii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Tsoom na juu cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jom. ¿Ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ tsoom? ee seiljeiⁿ: \t Ngài đáp rằng : Vậy , vì cớ nào vua Ða - vít được Ðức_Thánh_Linh cảm_động , gọi Ðấng_Christ là Chúa , mà rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jnda̱ tja̱ˈyoˈ ñequio Cristo, joˈ chii jeˈ ticˈomˈyoˈ nacje ˈnaaⁿ ñˈoom na maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. Quia joˈ ¿chiuu na ndicwaⁿ cwilˈaˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ tsjoomnancue, na cwilañˈoomˈndyoˈ ñˈoom na maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ? \t Ví_bằng anh_em chết với Ðấng_Christ về sự sơ_học của thế_gian , thì làm_sao lại để cho những thể_lệ nầy ép buột mình , như anh_em còn sống trong thế_gian :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ mayuuˈ na ja macwjiiˈa naⁿjndii ñequio najndeii na matseixmaⁿ Beelzebú, quia joˈ mati ncˈiaaˈyoˈ, ñequio najndeii jom cwitjeiiˈna naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na tiyuuˈ na ljoˈ, joˈ chii cantyja na cwilˈa joona macwjiˈyuuˈñenaˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t Nếu ta nhờ Bê-ên-xê-bun mà trừ quỉ, thì con các ngươi nhờ ai mà trừ quỉ? Bởi vậy, chính con các ngươi sẽ làm quan án các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Chiuu na jeeⁿ ndoˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ, sa̱a̱ tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ? \t Sao ngươi nhìn thấy cái rác trong mắt anh em mình, mà không thấy cây đà trong mắt ngươi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiaandyuˈ na joo na ticatsa̱ˈntjomnaˈ nnaⁿndyenaˈ ñˈeⁿndyuˈ. Catsaˈ yuu na ya cha canaⁿndyuˈ nacjooˈ joo na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ðừng để điều ác thắng mình , nhưng hãy lấy điều thiện thắng điều ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ niom na cwicwaaˈa ndoˈ niom liaaya, matyˈiomnaˈ ñequio nmeiⁿˈ caljoya nˈo̱o̱ⁿya. \t Như vậy, miễn mà đủ ăn đủ mặc thì phải thỏa lòng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ cwilˈayana na cwitsuuˈ nˈomna quia to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueeⁿ chaˈtso, ncˈe ñˈoom ˈñom, teitquiooˈ chaˈtso na niom jo nandye mati jluiˈ tsjoomnancue quiiˈ ndaa ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaˈñeeⁿ. \t Chúng nó có ý quên lững đi rằng buổi xưa bởi lời Ðức Chúa Trời có các từng trời và trái đất, đất ra từ Nước và làm nên ở giữa nước,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia cwiindyoˈ ˈo nntso: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo”, ndoˈ cwiicheⁿ nntso: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Apolos”, maˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Có người thì nói : Ta là môn_đồ của Phao-lô ; kẻ thì rằng : Ta là của A-bô-lô , vậy anh_em há chẳng phải là người cũng_như kẻ khác sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Xeⁿ cweˈ matseiˈno̱ⁿˈ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ naya na ñeˈcatsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu, ndoˈ xeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ na macaⁿˈa ndaatioo njomˈ, nntseityˈoondyuˈ no̱o̱ⁿ na cateijndeiya ˈu, ndoˈ ja jnda̱ tquiaya cwii na matseijomnaˈ ndaatioo na nñequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ví_bằng ngươi biết sự ban cho của Ðức_Chúa_Trời , và biết người nói : \" Hãy cho ta uống \" là ai , thì chắc ngươi sẽ xin người cho uống , và người sẽ cho ngươi nước sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tajom nleixueenndaˈ chom lámpara. Ndoˈ tajom nleicˈuaanndaˈ na cwiwitˈmaaⁿˈ na macoco tsˈaⁿ. Nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na tyolaˈjnda ndoˈ tyonda̱a̱ ñetˈoomnaˈ na tyoluiitˈmaⁿndyetina quiiˈntaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ tsˈiaaⁿ caluaˈ na lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, tquiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Ánh sáng đèn sẽ không chiếu nơi đó nữa, và người cũng chẳng còn nghe tiếng vợ chồng mới cưới, bởi vì các nhà buôn của ngươi đều là kẻ tôn trọng trên đất, bởi vì mọi nước đều bị tà thuật ngươi lừa dối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tsˈaⁿ na matseixmaⁿ Espíritu Santo, xocatso na cjuˈwiˈnaˈ Jesús. Ndoˈ mati xocatso tsˈaⁿ na cwiluiiñe Jesús na matsa̱ˈntjoom juu xeⁿ nchii mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. \t Bởi đó, tôi tỏ cùng anh em, chẳng ai cảm Thánh Linh của Ðức Chúa Trời, mà nói rằng: Ðức Chúa Jêsus đáng nguyền rủa! Nếu không cảm Ðức Thánh Linh, cũng chẳng ai xưng Ðức Chúa Jêsus là Chúa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom tsoom: “Luaa ñˈoom na nlqua̱a̱ⁿxco̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ Israel jnda̱ na tjacaa jndye ntyu. Nlqua̱a̱ⁿya ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ quiiˈ nˈomna, ndoˈ nntseiljeiya joonaˈ naquiiˈ nqueⁿna.” \t Chúa phán: Nầy là giao ước ta lập với chúng nó Sau những ngày đó, Ta sẽ để luật pháp ta vào lòng chúng nó Và ghi tạc nơi trí khôn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Queⁿˈyoˈ cwenta, jeˈ tsawaaya Jerusalén. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, joˈ joˈ nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ nlˈana na nntˈuiityeⁿnaˈ ja na nncˈio̱. \t Nầy , chúng_ta đi lên thành Giê-ru-sa-lem , và Con_người sẽ bị bắt nộp cho các thầy tế_lễ cả và các thầy thông giáo , bọn đó sẽ luận giết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —¿Aa cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ ya chaˈtso nmeiⁿˈ? Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ tixocaˈndiinaˈ cwii tsjo̱ˈ nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ. Nntyuiiˈñˈeⁿ lˈaameiⁿˈ. \t Ngài phán rằng : Các ngươi có thấy mọi điều đó chăng ? Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , đây sẽ không còn một hòn đá nào chồng trên một hòn khác mà không bị đổ xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ ee tyootseicano̱o̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ nda̱a̱na. Joˈ chii tîleicalaˈno̱ⁿˈna. \t Song các môn_đồ không hiểu chi hết ; vì nghĩa những lời đó kín giấu cho môn_đồ nên không rõ ý Ðức_Chúa_Jêsus nói là gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos tueeˈna ñˈoom nacjooˈ Jesús, jluena: —Cantyja najndeii nquii na cwiluiitquieñe nda̱a̱ naⁿjndii, joˈ na macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Nhưng người Pha-ri-si lại nói rằng : Người nầy cậy phép chúa quỉ mà trừ quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ macanda̱ mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ na cwilaˈjndaaˈndye nquieena nchii chiuu waa na lˈue tsˈom Jesucristo. \t ai_nấy đều tìm lợi riêng của mình , chớ không tìm của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ matseicandii ñˈoomˈm na teiljeii: Nnˈaⁿ na jeeⁿ jndye nquiu, nntsˈaa na catyuiiˈ na jndo̱ˈ nˈomna, ndoˈ juu na jeeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈna, nntsˈaa na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu joˈ. \t cũng có lời chép rằng : Ta sẽ hủy phá sự khôn_ngoan của người khôn_ngoan , Tiêu_trừ sự thạo biết của người thạo biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tajndye cwimatseina̱ⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ, ee mandyo nquii na cwiluiitquieñe quiiˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancuewaañe. Sa̱a̱ tjaa meiⁿcwii na matseixmaⁿya na juu joˈ nnda̱a̱ nleilˈueeˈñe na catˈuiinaˈ ja. \t Ta sẽ chẳng nói chi với các ngươi nữa, vì vua chúa thế gian nầy hầu đến; người chẳng có chi hết nơi ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ jom na tqueeⁿˈñê ˈo, nncjaantyjaaⁿˈaⁿ ˈu, nntsoom njomˈ: “ˈU quiaaˈ na tsaⁿmˈaaⁿ nncjom yuu na wacatyeⁿˈ.” Quia joˈ nluiˈjnaaⁿˈndyuˈ na nncjaˈcajmaⁿˈ sula̱ na macanda̱. \t người đứng mời sẽ đến nói cùng ngươi rằng: Hãy nhường chỗ cho người nầy ngồi, mà ngươi xấu hổ vì phải xuống chỗ chót chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tjaaˈndyena tsei Jesús. Taˈxˈeena nnoom jluena: —¿Cwanti yo na maleichuˈ jâ na matseiñˈeeⁿˈndyuˈ jâ? Xeⁿ na mayuuˈ cwiluiindyuˈ Cristo, ntyjayu catsuˈ nda̱a̱yâ. \t Người Giu-đa nhóm xung quanh Ngài mà nói rằng: Thầy để chúng tôi nghĩ vơ vẫn mãi cho đến khi nào? Nếu thầy là Ðấng Christ, hãy nói rõ cho chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús tsjoom Betania waaˈ Simón, tsaⁿ na ñechuu tycu lepra. \t Khi Ðức Chúa Jêsus ở làng Bê-tha-ni, tại nhà Si-môn là người phung,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na tuii na luaaˈ, maxuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ joona ee na ˈio xuee na nntaˈjndyeena. Quia na teincoo cwiicheⁿ xuee, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos, ñecwii tmaaⁿˈ tyˈena na mˈaaⁿ Pilato. \t Ðến ngày mai (là ngày sau ngày sắm sửa), các thầy tế lễ cả và người Pha-ri-si cùng nhau đến Phi-lát"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ cwitjeiˈyoˈ cwenta na tquiuˈnnˈaⁿya ˈo ñequio cwii nnˈaⁿya na jño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ? \t Vậy tôi há đã dùng một người nào trong những kẻ tôi sai đến cùng anh em mà lấy lợi của anh em chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiljeiya cartaˈñeeⁿ na seicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ cha nleitquiooˈ aa nlaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Bởi chưng tôi viết thơ cho anh em, cốt để thử anh em xem có vâng lời trong cả mọi sự cùng chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈueeⁿ tsˈo̱ tsˈoo chjoo. Tsoom nnom: —Talita, cumi. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: ˈU leii, matsjo̱o̱ njomˈ, quicantyjaˈ.) \t Ngài nắm tay nó mà phán rằng : Ta-li-tha Cu-mi ; nghĩa_là : Hỡi con_gái nhỏ , ta truyền cho mầy , hãy chờ dậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na ticˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, ñequio xueeˈ Ta Jesucristo jnda̱ tuˈxa̱ⁿya tsˈaⁿ na luaaˈ machˈee. \t Về phần tôi , thân dầu xa_cách mà lòng ở tại đó , ( vì anh_em và lòng tôi được hội hiệp với quyền phép của Ðức_Chúa_Jêsus , là Chúa chúng_ta ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo tˈmaaⁿ cwii capeitaⁿ. Matsoom nnom: —Cjaˈñˈoomˈyaˈ tyochjoomˈaaⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ˈyoˈ ee waa ñˈoom na nntsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Phao-lô bèn gọi một đội_trưởng mà nói rằng : hãy đem gã trai_trẻ nầy đến_cùng quan quản_cơ , chàng có việc muốn báo tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwiluii na nmeiiⁿˈ, Pedro wacatyeeⁿ tachˈeⁿ ndoˈ tyjeeˈcañoom cwii yuscu na mandiˈntjom joˈ joˈ. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —ˈU maxjeⁿ ñeñˈeⁿˈ ñˈeⁿ Jesús, tsaⁿ na jnaⁿ Galilea. \t Bấy giờ Phi -e-rơ vẫn ngồi ngoài sân. Có một người đầy tớ gái đến gần, mà nói cùng người rằng: Ngươi cũng là kẻ ở với Jêsus, người Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos tyocaa Pablo watsˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos ee na lˈue tsˈoom na nlaˈyuˈna ñˈeⁿ Cristo. \t Hễ đến ngày Sa-bát , thì Phao-lô giảng luận trong nhà hội , khuyên_dỗ người Giu-đa và người Gờ-réc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mayuuˈ yocheⁿ na cwitando̱o̱ˈa ñequio seiiˈa nmeiiⁿñe, cwilaˈncjooˈndyo̱ ee queeⁿ nˈo̱o̱ⁿya na nncˈo̱o̱ⁿya wˈaaxco na waanaˈ cañoomˈluee, \t Vì chúng ta thật than thở trong nhà tạm nầy, mà hết sức mong được mặc lấy nhà chúng ta từ trên trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jluiˈ Jesús tsˈom wˈaandaa mantyja jnaⁿ cwii tsˈaⁿ watsˈomtyueˈ na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Jndyocatjomñe Jesús. \t Ngài mới ở trên thuyền bước xuống , tức_thì có một người bị tà_ma ám từ nơi mồ_mả đi ra đến trước mặt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilaˈno̱o̱ⁿˈa quia cwitaaⁿya cwii naya nnoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom, mañeeⁿ ñˈoom na cwitaaⁿya. \t Nầy là điều chúng_ta dạn_dĩ ở trước mặt Chúa , nếu chúng_ta theo ý_muốn Ngài mà cầu_xin việc_gì , thì Ngài nghe chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na ticˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, ñequio xueeˈ Ta Jesucristo jnda̱ tuˈxa̱ⁿya tsˈaⁿ na luaaˈ machˈee. \t Về phần tôi, thân dầu xa cách mà lòng ở tại đó, (vì anh em và lòng tôi được hội hiệp với quyền phép của Ðức Chúa Jêsus, là Chúa chúng ta),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ toˈñoom cwii waso, jnda̱ chii tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Catoˈñoomˈyoˈ wasowaa, caluiˈ cjaanaˈ cwii ndoˈ cwiindyoˈ, cweˈyoˈ. \t Ngài bèn cầm chén, tạ ơn, rồi phán rằng: Hãy lấy cái nầy phân phát cho nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ cweˈ ncˈe na tîtseicanda̱ Adán jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ na sˈaanaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ laˈxmaⁿna jnaⁿ, maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo seicana̱a̱ⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na jndyendye nnˈaⁿ maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna jo nnoom. \t Vì, như bởi sự không vâng phục của một người mà mọi người khác đều thành ra kẻ có tội, thì cũng một lẽ ấy, bởi sự vâng phục của một người mà mọi người khác sẽ đều thành ra công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsoom nda̱a̱na: —Calˈuuya xeⁿ cwiindyoˈ ˈo ya ñˈoom ñequio cwii tsˈaⁿ, ndoˈ xcwe tsjom nncjaˈ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na nntsuˈ nnoom: “Aa ndiˈ, cateijndeiˈyaˈ ndyee taⁿˈ tyooˈ ja. \t Ðoạn, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Nếu một người trong các ngươi có bạn hữu, nửa đêm đến nói rằng: Bạn ơi, cho tôi mượn ba cái bánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ juu xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿ nndiaaˈndyo̱ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿ jaa na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe na tueˈ Jnaaⁿ, majndeiticheⁿ jeˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe na wanoomˈm. \t Vì nếu khi chúng_ta còn là thù_nghịch cùng Ðức_Chúa_Trời , mà đã được hòa_thuận với Ngài bởi sự chết của Con_Ngài , thì huống_chi nay đã hòa_thuận rồi , chúng_ta sẽ nhờ sự sống của Con ấy mà được cứu là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiiⁿ na jeeⁿ cachjoo cwilayuˈya nˈomˈyoˈ cweˈ chaˈna cachjoo cwii tsˈom lqueeⁿ mostaza, nnda̱a̱ nnduˈyoˈ nnom tsˈoom sicómorowaaˈ: “Catyendyuˈ ndoˈ coˈnaˈ ˈu tsˈom ndaaluee.” Ndoˈ maxjeⁿ nntseicanda̱naˈ ñˈomndyueˈyoˈ. \t Chúa đáp rằng : Nếu các ngươi có đức_tin trông bằng hột cải , các ngươi khiến cây dâu nầy rằng : Hãy nhổ đi mà trồng dưới biển , thì nó sẽ vâng lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na nntso no̱o̱ⁿ: “Xeⁿ na luaaˈ waa quia joˈ ¿chiuu na matseincjooˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ljoˈ cwilˈa nnˈaⁿ? Ee tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nncjaa nacjooˈ ljoˈ na lˈue tsˈoom.” \t Vậy_thì người sẽ hỏi ta rằng : Sao_Ngài còn quở_trách ? Vì có ai chống lại ý_muốn Ngài được chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ chaˈtso ljeiiˈñeeⁿ, sa̱a̱ matseitjo̱o̱ñe cantyja ˈnaaⁿˈ cwii joonaˈ, matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ chaˈtso ljeiiˈñeeⁿ. \t Vì người nào giữ trọn luật_pháp , mà phạm một điều răn , thì cũng đáng tội như đã phạm hết_thảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seijndaaˈñe María, seityuaaⁿˈaⁿ tjaaⁿ. Tjaaⁿ cwii tsjoom naquiiˈ ntsjo̱ tsˈo̱ndaa Judá. \t Trong những ngày đó, Ma-ri chờ dậy, lật đật đi trong miền núi, đến một thành về xứ Giu-đa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ ñequiiˈcheⁿ cwilancjooˈndyena ljoˈ cwiluii na ticjaaweeˈ nquiuna na cwilˈa ntˈomcheⁿ, ljoˈ na cwilˈa ncˈiaana cwiluena xocwilˈue joˈ. Ñequiiˈcheⁿ lˈue nˈomna na caluii natia na queeⁿ nˈom seiina. Sˈa ñˈoom cwilaneiⁿna ndoˈ caˈnaaⁿˈndyena cha nnquioo sˈom lueena. \t Ấy đều là người kẻ hay lằm_bằm , hay phàn_nàn luôn về số_phận mình , làm theo sự ham_muốn mình , miệng đầy những lời kiêu_căng , và vì lợi mà nịnh_hót người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Cjaˈtoˈ. Jnda̱ nˈmaⁿˈ ncˈe na matseiˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Mañoomˈ teitquioomˈm. Tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús na tyˈetyˈetina nato. \t Ðức Chúa Jêsus phán: Ði đi, đức tin ngươi đã chữa lành ngươi rồi. (10:53) Tức thì người mù được sáng mắt, và đi theo Ðức Chúa Jêsus trên đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ luaa waa ñˈoom na matseineiiⁿ nda̱a̱ya na nntseicaña̱a̱ⁿ na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Lời hứa mà chính Ngài đã hứa cùng chúng ta, ấy là sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja nñequiaya na tˈmaⁿ nntseixmaⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Ñˈoom na nntsuˈ na ticatyˈiomnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancuewaa, ñˈoomˈñeeⁿ nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ñˈoom na nntsuˈ na wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ mati nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio juu ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ta sẽ giao chìa khóa nước thiên đàng cho ngươi; hễ điều gì mà ngươi buộc dưới đất, thì cũng sẽ buộc ở trên trời, và điều gì mà ngươi mở dưới đất, thì cũng sẽ mở ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndyeti nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na cwintyˈiaana na mˈaaⁿya pra̱so, cwinˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna na tiˈmaaⁿˈ nˈomna cwilaneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwicantyjaaˈ nˈomna Ta Jesús. \t Phần nhiều trong anh em nhơn tôi bị xiềng xích mà có lòng tin rất lớn trong Ðấng Christ, dám truyền đạo Ðức Chúa Trời chẳng sợ hãi gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nandye cañoomˈluee teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom mañequiaanaˈ na neiⁿya. \t Tức thì có tiếng từ trên trời phán rằng: Nầy là Con yêu dấu của ta, đẹp lòng ta mọi đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuu na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya, joˈ nñequiaya na nlcwaˈyoˈ ndoˈ nncweˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cañoomˈ meiⁿsa ˈnaⁿya. Ndoˈ nncwindyuaandyoˈ ntio yuu na nntuˈxeⁿˈyoˈ canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t để các ngươi được ăn uống chung bàn trong nước ta, và được ngồi ngai để xét đoán mười hai chi phái Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ tmaaⁿˈñeeⁿ seixuaa cwii tsˈaⁿ, tso: —Ta, matsˈaaya tyˈoo njomˈ na cantyˈiaˈ ljoˈ matjom tiˈjndaaya, ee ñenqueⁿ tuiiñê. \t Một người trong đám đông kêu lên rằng : Lạy thầy , xin thầy đoái đến con_trai tôi , vì là con_một tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom Moisés, jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa Egipto, meiⁿ tinquiaⁿˈaⁿ na matseiwˈii tyo na matsa̱ˈntjom ndyuaaˈñeeⁿ jom, tîˈndiincˈuaaˈñê ee ntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii na nñequiaa naya na nnaaⁿˈaⁿ. \t Bởi đức_tin , người lìa xứ Ê - díp-tô không sợ vua giận ; vì người đứng vững như thấy Ðấng không thấy được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ˈñeeⁿ juu na lˈue tsˈoom na nncˈoom na wiˈ tsˈoom maxjeⁿ joˈ nntsˈaaⁿ, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na nntsˈaaⁿ na nntseiquieˈ tsˈom, maxjeⁿ joˈ nluii. \t Như_vậy , Ngài muốn thương_xót ai thì thương_xót , và muốn làm cứng lòng ai thì làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê jluiiˈâ cwii ntyja na ñencjo̱o̱yâ ñˈeⁿñê. Taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —¿Chiuu na jâ tîcanda̱a̱ nntjeiiˈâ jndyetiaˈñeeⁿ? \t Môn đồ bèn đến gần Ðức Chúa Jêsus, mà hỏi riêng rằng: Vì cớ gì chúng tôi không đuổi quỉ ấy được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu waa na ñetˈomˈjndyeeˈyoˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natia na ñeseiqueeⁿ tsˈom seiiˈyoˈ ee juu joˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na jnda̱ teiˈndaaˈñˈeⁿ na joo natiaˈñeeⁿ cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ tsˈaⁿ. \t rằng anh em phải bỏ cách ăn nết ở ngày trước, thoát lốt người cũ là người bị hư hỏng bởi tư dục dỗ dành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilue naⁿˈñeeⁿ na ticwanaaⁿ na ncoco tsˈaⁿ, ndoˈ na niom nantquie na cwitsa̱ˈntjomna na ticwanaaⁿ na nlcwaˈ tsˈaⁿ, meiiⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ na jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa cwiwilˈueeˈndyo̱ joonaˈ ndoˈ cwiñeˈquiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t họ sẽ cấm cưới gả , và biểu kiêng các thức_ăn Ðức_Chúa_Trời đã dựng nên cho kẻ có lòng tin và biết lẽ thật , tạ ơn mà dùng lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañoomˈ ˈndyena wˈaandaa ñˈeⁿ tsotyena, tyˈelajomndyena ñˈeⁿñê. \t Tức_thì hai người đó bỏ thuyền và cha mình mà theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoom nacjooˈ libro Salmos na matsonaˈ: Caljo waⁿˈaⁿ na ñeⁿnquiinaˈ. Tincˈom nnˈaⁿ juunaˈ. Mati matsonaˈ: Cwiicheⁿ tsˈaⁿ coñom tsˈiaaⁿ na ñeseixmaaⁿ. \t Trong sách Thi Thiên cũng có chép rằng: Nguyền cho chỗ ở nó trở nên hoang loạn, Chớ có ai ở đó; lại rằng: Nguyền cho có một người khác nhận lấy chức nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xonquiaaˈ na nljooˈndyo̱ tseiˈtsuaa meiⁿ xonquiaaˈ na nnto̱ˈndyo̱ ee cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mandiˈntjo̱ⁿya njomˈ. \t Vì Chúa sẽ chẳng để linh hồn tôi nơi âm phủ, Và chẳng cho Ðấng Thánh của Ngài hư nát đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ matseijndaaˈndyo̱ na nnda̱ ndyee ndiiˈ na majo̱cando̱o̱ˈnndaˈa ˈo. Meiⁿ xocaⁿˈa na nnteiˈxeˈyoˈ ja ee nchii malˈua̱ya ˈnaⁿˈyoˈ, malˈua̱ya na ˈo ncwantjo̱ⁿya ee matsonaˈ na nquiee tquie nnˈaⁿ nlaˈcatsuundyena cwentaa ndana, nchii ndana nnteixˈee joona. \t Nầy là lần thứ ba tôi sẵn sàng đi đến cùng anh em, và tôi sẽ chẳng làm lụy cho anh em đâu, vì không phải tôi tìm của cải anh em, bèn là tìm chính anh em vậy; thật, chẳng phải con cái nên chứa của quí cho cha mẹ, nhưng thà cha mẹ chứa cho con cái thì hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena, quia joˈ nchii cwiluii na ljoˈ ncˈe chiuu na cwilˈa nquieena. Ee xeⁿ naljoˈ, juu naya na matseixmaaⁿ na cweˈ yu, tixocatseixmaⁿnaˈ naya. \t Nhưng nếu bởi ơn thì chẳng phải bởi việc_làm nữa ; bằng chẳng , thì ơn không còn phải là ơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ. Sˈaanaˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. Tsoom nnom: —Cwii waa na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. Cjaˈ, cajnda̱a̱ˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ. Sˈomˈñeeⁿ quiaaˈ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. Quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ nandye cañoomˈluee. Ndoˈ caljoya tsˈomˈ nawiˈ na nntjomˈ hasta meiiⁿ xeⁿ nntseicueeˈnaˈ ˈu. Candyoˈtseiˈjomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðức_Chúa_Jêsus ngó người mà yêu , nên phán rằng : Nhưng ngươi còn thiếu một điều . Hãy đi , bán hết gia_tài mình , đem thí cho kẻ nghèo_khổ , chắc sẽ được của báu ở trên trời , rồi hãy đến mà theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ljeiijndaaˈñê na jnaⁿ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea yuu na matsa̱ˈntjom Herodes, quia joˈ seicwanoom Jesús na mˈaaⁿ Herodesˈñeeⁿ na tsaⁿˈñeeⁿ cuˈxeeⁿ Jesús. Ee tyjeeˈ tsaⁿˈñeeⁿ Jerusalén quia joˈ. \t Biết Ngài thuộc quyền cai tr�� của vua Hê-rốt, bèn giải đến cho vua Hê-rốt, vua ấy ở tại thành Giê-ru-sa-lem trong mấy ngày đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Mati ja mawaxˈa̱ cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Catˈo̱ˈyoˈ nndii. \t Ngài đáp rằng: Ta cũng hỏi các ngươi một câu. Hãy nói cho ta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ njñomnnaaⁿˈaⁿ Jesucristo, tsaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo, ee teiyo seijndaaˈñê na luaaˈ nntsˈaaⁿ. \t hầu cho kỳ thơ thái đến từ Chúa , và Chúa sai Ðấng_Christ đã định cho các ngươi , tức_là Jêsus ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cweˈ na mandii tsˈaⁿ ñˈoom na mañequiaya, meiⁿ ticatseinda̱ joonaˈ, nchii ja tseixmaⁿya na nncuˈxa̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee nchii tyˈiom Tsotya̱ tsˈiaaⁿ ja na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ, tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na cwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. \t Lại nếu kẻ nào nghe lời ta mà không vâng giữ ấy chẳng phải ta xét đoán kẻ đó; vì ta đến chẳng để xét đoán thế gian, nhưng để cứu chuộc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jo ndyeyu tsˈom xqueeⁿ tyˈioomna ljeii ñˈoom griego, latyeⁿ, ñˈeⁿ hebreo. Matsonaˈ: “Luaañe Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos.” \t Phía trên đầu Ngài, có đề rằng: Người Nầy Là Vua Dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cataˈndyoˈxcweˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntseicanoomˈm jnaⁿˈyoˈ ndoˈ na nñequiaaⁿ na ntseixconaˈ cantyja na cwitsaamˈaⁿˈyoˈ joo nnoom. \t Vậy , các ngươi hãy ăn_năn và trở_lại , đặng cho tội_lỗi mình được xóa đi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teinom wenˈaaⁿ tsˈaⁿ na tqueⁿtyeⁿ ñˈoomwaaˈ cjooˈ. \t Có hơn bốn mươi người đã lập mưu đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo na wanaaⁿ na lˈa apóstoles, mati ja tseixmaⁿ joˈ ndoˈ chiuu waa na laxmaⁿna, mati joˈ matseixmaⁿya. Jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ ˈo cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Tôi chẳng được tự_do sao ? Tôi chẳng phải là sứ đồ sao ? Tôi há chẳng từng thấy Ðức_Chúa_Jêsus là Chúa chúng_ta sao ? Anh_em há chẳng phải là công_việc tôi trong Chúa sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, ¿aa ñeˈcatsonaˈ na juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ mˈaaⁿnaˈ nacjooˈ ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ ee xeⁿ waa cwii ljeii na nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaⁿ ncˈe na matseicanda̱a̱ˈñe juunaˈ, quia joˈ juu na tjaa jnaⁿ catseixmaⁿ tsˈaⁿ, nntseixmaaⁿ juunaˈ ee na matseicaña̱a̱ⁿ ljoˈ matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Vậy thì luật pháp nghịch cùng lời hứa của Ðức Chúa Trời hay sao? chẳng hề như vậy; vì nếu đã ban cho một luật pháp có thể làm cho sống, thì sự công bình chắc bởi luật pháp mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu Santo jndye nnom mañequiaaⁿ na cwicandaaya cha cwicanda̱a̱ cwilˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿya joo joˈ. \t Vả , có các sự ban cho khác_nhau , nhưng chỉ có một Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena jnda̱ macwilaˈjomndyena nato na tisˈa. Tjaa yuu nnda̱a̱ na nleilˈueeˈñê joona. Meiⁿcwiindye joona ticˈoom na machˈee yuu na ya, meiⁿcwii, meiⁿcwii. \t Chúng nó đều sai lạc cả, thảy cùng nhau ra vô ích; Chẳng có m��t người làm điều lành, dẫu một người cũng không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nluena na profeta joona sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom cwiñequiana. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nñeˈquioˈnnˈaⁿna. \t Nhiều tiên_tri giả sẽ nổi lên và dỗ_dành lắm kẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "yuu na tijoom cwje canti ndoˈ meiⁿ na nnduuˈ chom. \t đó là nơi sâu_bọ của chúng_nó chẳng hề chết và là nơi lửa chẳng hề tắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye tjaaˈna naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioomna joo wˈaancjo. Jluena nnom tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo na ya ya catsˈaaⁿ cwenta joona. \t Sau khi người ta đánh nhiều đòn rồi, thì bỏ vào ngục, dặn người đề lao phải canh giờ cho nghiêm nhặt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toˈñoom ntyooˈñeeⁿ ñequio calcaa ndoˈ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱yâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tˈo̱o̱ⁿyâ joonaˈ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Ðoạn Ngài lấy bảy cái bánh và cá; tạ ơn rồi, bẻ bánh ra đưa cho môn đồ, môn đồ phân phát cho dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati calˈaˈyoˈ cwii nayaˈñeeⁿ na canduˈyoˈ na xmaⁿñe Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Hãy chào A-sin-cơ-rích, Phơ-lê-gôn, Hẹt-me, Ba-trô-ba, Hẹt-ma, và các anh em ở với họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñequio Gomorra ñequio nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom ndiocheⁿ, tquiandyeñˈeⁿna na lˈana meiⁿquia nnom na queeⁿ nˈom seiina nchii chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈom nnˈaⁿ, ndoˈ na luaaˈ tyolˈa nnˈaⁿ njoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ na nntˈuiiwiˈ chom na tijoom canduuˈ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa. \t Lại như thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ cùng các thành lân_cận cũng buông theo sự dâm_dục và sắc lạ , thì đã chịu hình_phạt bằng lửa đời_đời , làm_gương để trước mặt chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —Candyeˈyoˈ chaˈtsondyoˈ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ: \t Bấy_giờ , Ngài lại kêu đoàn dân mà phán rằng : Các ngươi ai_nấy hãy nghe ta và hiểu :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tja̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ mati tueˈ yuscu. \t Rốt lại , người đờn bà cũng chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe juu ñˈoomxcowaaˈ mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, joˈ joˈ na cwilana̱a̱ⁿyâ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Vậy , chúng_ta có sự trông_cậy dường ấy , nên được rất tự_do ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro ñeˈcaljeiiⁿ chiuu na cwiqueⁿ nnˈaⁿ judíos ñˈoom nacjooˈ Pablo. Joˈ chii teincoo cwiicheⁿ xuee sa̱ˈntjoom na catjomndye ntyee na cwiluiitquiendye ñequio chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Jnda̱ chii seicanaaⁿˈaⁿ lˈuaancjo na chuˈtyeⁿñe Pablo, tjañˈoom tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Hôm_sau , quản_cơ muốn biết cho đúng vì cớ nào Phao-lô bị người Giu-đa cáo , bèn sai mở trói , truyền cho các thầy tế_lễ cả và cả tòa công_luận nhóm lại , rồi dẫn Phao-lô ra , bắt đứng trước mặt họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena tyotyueena, tyotaˈxcweendyena Pablo, ndoˈ tyotˈuena tsˈo̱o̱ⁿ. \t Ai nấy đều khóc lắm ôm lấy cổ Phao-lô mà hôn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwitjeiˈyuuˈndyo̱ na laxmaaⁿya jnaⁿ, jom cwiluiiñê na mayoomˈm. Machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya ndoˈ na matseiljoomˈm jaa chaˈtso na laxmaaⁿya na ticatyˈiomyanaˈ. \t Còn nếu chúng_ta xưng_tội mình , thì Ngài là thành tín công_bình để tha tội cho chúng_ta , và làm cho chúng_ta sạch mọi điều gian_ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ we ndiiˈ taxˈeennaaⁿˈaⁿ nnom Pedro: —ˈU Simón, jnda Jonás, ¿aa mayuuˈ na jndati ntyjiˈ ja? Tˈo̱ Pedro: —Mayuuˈ Ta, ntyjiˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Tsonndaˈ Jesús ñˈoom na wjaañoomˈ: —Cateixeˈ canmaⁿ cwentaya. \t Ngài lại phán lần thứ hai cùng người rằng: Hỡi Si-môn, con Giô-na, ngươi yêu ta chăng? Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, phải, Chúa biết rằng tôi yêu Chúa. Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy chăn chiên ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na machˈeeⁿ tsioom suu jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwilaˈneiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðương giờ dâng hương , cả đoàn dân đông đều ở ngoài cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaa na matseina̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyee, luaa ñˈoom na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ na chaˈtso. Cristo matseixmaaⁿ tyee na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê cwentaaya. Jnda̱ tjaaⁿ cañoomˈlueecheⁿ. Jeˈ mawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na macwiluiitˈmaⁿñê, \t Ðại ý điều chúng_ta mới nói đó , là chúng_ta có một thầy tế_lễ thượng phẩm , ngồi bên hữu ngai của Ðấng tôn_nghiêm trong các từng trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús tyˈiomnaˈ tsˈiaaⁿ tyee jom ñequio ñˈoomtyeⁿ ee matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Nquii na matsa̱ˈntjom seineiiⁿ ñˈoomtyeⁿ meiⁿ xotseichueiiⁿˈeⁿ na seitioom: “ˈU ñequiiˈcheⁿ nntseixmaⁿˈ tsˈiaaⁿ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec.” \t nhưng Ngài đã được lập lên bằng lời thề, bởi Ðấng đã phải cùng Ngài rằng: Chúa đã thề rồi, và không hối lời thề ấy đâu; Con làm thầy tế lễ đến đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo nda̱a̱na: —ˈO nnˈaaⁿya, ntˈomndyo̱ jaa cwiluiindyo̱ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham ndoˈ ntˈomndyoˈ ˈo nchii joˈ sa̱a̱ mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nda̱a̱ jaa na chaˈtsondyo̱ seicwanom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomwaa na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu calˈaaya cha nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Hỡi anh em, là con cháu dòng Áp-ra-ham, và kẻ kính sợ Ðức Chúa Trời, lời rao truyền sự cứu chuộc nầy đã phán cho chúng ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na meiⁿcwiindye nnˈaⁿ na tqua̱a̱ⁿˈndyo̱jndya̱a̱ xocaljeii chiuu waa nantquie tˈmaⁿ na mando̱o̱ˈa.” \t Vì , ta nói cùng các ngươi , trong những kẻ đã mời trước , không có ai được nếm bữa tiệc của ta đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jleinoom, tjaaⁿ yuu na mˈaaⁿ ja na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Jesús ñˈeⁿ Simón Pedro. Matsoom nda̱a̱yâ: —Jnda̱ tjeiiˈna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Ta Jesús tseiˈtsuaa, meiⁿ ticaliuuyâ yuu tqueⁿna juunaˈ. \t Vậy , người chạy tìm Si-môn Phi - e-rơ và môn_đồ khác , là người Ðức_Chúa_Jêsus yêu , mà nói rằng : Người_ta đã dời Chúa khỏi mộ , chẳng hay để Ngài ở tại đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ na jndye nnˈaⁿ mamˈaⁿ na nndye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ na nntjeiˈyuuˈndye nda̱a̱na. Tsoom ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Jeeⁿ ya jnda̱ tueˈ ntjom, sa̱a̱ naⁿntjom tijndyendyena. \t Ngài bèn phán cùng môn đồ rằng: Mùa gặt thì thật trúng, song con gặt thì ít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ cwii sondaroˈñeeⁿ tjaaˈñe lantsa tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ. Mañoomˈ jluiˈ niomˈ ñequio ndaa. \t nhưng có một tên lính lấy giáo đâm ngang sườn Ngài, tức thì máu và nước chảy ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicˈuaa cwii jndye nacañoomˈ tio, tso: Chaˈtsondyoˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈoomya, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. ˈO nnˈaⁿ na cwicatyueˈyoˈ jom, meiiⁿ na cje cwilˈaˈyoˈ, meiiⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindyoˈ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Lại có tiếng từ ngôi đến rằng: Hết thảy các ngươi là tôi tớ Ðức Chúa Trời chúng ta, vẫn kính sợ Ngài, nhỏ hay lớn, đều hãy ngợi khen Ngài!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiaa Cristo na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ candyaandye jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na laxmaⁿˈyoˈ naljoˈ, tantueˈndyoˈcjeˈnndaˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nleichuunaˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnomnaˈ. \t Ðấng_Christ đã buông_tha chúng_ta cho được tự_do ; vậy hãy đứng vững , chớ lại để mình dưới ách tôi_mọi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ, tîcˈoomˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Vả , khi anh_em còn làm tôi_mọi tội_lỗi , thì đối_với sự công_bình anh_em được tự_do ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tja̱ naquiiˈ ndaaluee, jndyaandyena joˈ joˈ. Ndoˈ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na mˈaⁿ yuu na meindooˈ lˈoo, jndyaandyena joˈ joˈ. Quia joˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tuˈxeeⁿ joona cantyjati na jnda̱ ñelˈana. \t Biển đem trả những người chết mình có . Mỗi người trong bọn đó bị xử đoán tùy công_việc mình làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom fariseoˈñeeⁿ: —Aa ndiˈ, Simón, waa cwii na ñeˈcatsjo̱o̱ njomˈ. Tˈo̱ Simón, tsoom: —Ta, catsuˈ nndii. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn cất_tiếng phán cùng người rằng : Hỡi_Si - môn , ta có vài lời_nói cùng ngươi . Người thưa rằng : Thưa thầy , xin cứ nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, na tquiaaⁿ na tandoˈxco Ta Jesucristo, nqueⁿ na cwiluiinê na mateixˈeeⁿ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ na tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomxco ñˈeⁿ nioomˈm, \t Ðức_Chúa_Trời bình_an , là Ðấng bởi huyết giao_ước đời_đời mà đem Ðấng chăn_chiên lớn là Ðức_Chúa_Jêsus chúng_ta ra khỏi từ trong kẻ chết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoteijneiⁿ welooya, nnˈaⁿ Israel na tyondyeˈntjom nnoom, cha caˈmo̱ⁿnaˈ na mañjom tsˈoom na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. \t Ngài đã vùa giúp Y-sơ-ra-ên , tôi_tớ Ngài , Và nhớ lại sự thương_xót mình . Ðối với Áp - ra-ham cùng con_cháu người luôn_luôn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwilatycwiˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ tilˈaˈyoˈ cweˈ ñequio ˈnaⁿ na cwiwitquiooˈ chaˈna cwilaˈtycwiˈyoˈ soonqueⁿˈyoˈ, ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ oo liaa na jeeⁿ chjoom. \t Chớ tìm kiếm sự trang sức bề ngoài, như gióc tóc, đeo đồ vàng, mặc áo quần lòa loẹt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ na cwii tsaⁿsˈa na mandiˈntjom, ñecwii scoomˈm ndoˈ ya maqueeⁿ xjeⁿ ntseinaaⁿ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Các chấp sự chỉ nên làm chồng của một vợ mà thôi, phải khéo cai trị con cái và nhà riêng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii caliuˈyoˈ na cwitaˈndoˈ naⁿˈñeeⁿ ee jom nchii cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa lˈoo. Jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ. Cweˈ joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ˈo meiⁿchjoo ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Ngài chẳng phải là Ðức Chúa Trời của kẻ chết, mà là của kẻ sống! Thật các ngươi lầm to."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teijndaaˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, nquiee ntyee ˈio ndi ˈio tyoˈooquieˈna cuarto na weˈyandyo na tyolˈana tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿna. \t Các vật đã sắp đặt như vậy, hằng ngày những thầy tế lễ vào phần thứ nhứt trong đền tạm, đặng làm trọn việc tế lễ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na matsˈaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, joˈ chii calayuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ mañejoo tsˈiaaⁿˈñeeⁿ meiiⁿ na tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. Ee cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nliuˈyoˈ ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na nquii Tsotya̱ ñeˈcwii cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿñê. \t Còn nếu ta làm, thì, dầu các ngươi chẳng tin ta, hãy tin những việc ta, để các ngươi hiểu và biết rằng Cha ở trong ta và ta ở trong Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿnquia wˈaa na nntsquieˈyoˈ, canduˈjndyeeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ wˈaaˈñeeⁿ: “Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ya mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ ntyjeeˈyoˈ.” \t Hễ các ngươi vào nhà nào , trước_hết hãy nói rằng : Cầu sự bình_an cho nhà nầy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ matso Jesús nda̱a̱na: —Ja majo̱, ndoˈ ˈo nlˈueˈyoˈ ja, sa̱a̱ ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿ ndoˈ nncwjeˈyoˈ. Ndoˈ yuu na jo̱ ˈo xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ. \t Ngài lại phán cùng chúng rằng : Ta đi , các ngươi sẽ tìm ta , và các ngươi sẽ chết trong tội_lỗi mình . Các ngươi không_thể đến được nơi ta đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyo Cristo na jndyonquiaaⁿ ñˈoom xco na machˈeenaˈ na cwintycwii tiaˈ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ na tquia ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati quiiˈntaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos na candyooˈti ñetˈo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài lại đã đến rao truyền sự hòa bình cho anh em là kẻ ở xa, và sự hòa bình cho kẻ ở gần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwilaˈtiuuˈyoˈ joˈ chii cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ tacaⁿnaˈ na nntseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ. Cwilˈaˈyoˈ na tajndeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtiˈyoˈ ñˈoom na tqueⁿ lotyeˈyoˈ. \t Như vậy, các ngươi đã vì lời truyền khẩu mình mà bỏ lời Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Silas ñequio Timoteo jnda̱ tquiena na mˈaaⁿ Pablo na jnaⁿna ndyuaa Macedonia. Quia joˈ Pablo, macanda̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoqueⁿñê. Tyocwjiˈyuuˈñê nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na Jesús cwiluiiñê Cristo tsaⁿ na meindooˈna na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe joona. \t Khi_Si - la và Ti-mô-thê từ xứ Ma-xê-đoan đến , thì Phao-lô hết_lòng chuyên lo về sự giảng_dạy , làm_chứng với người Giu-đa rằng Ðức_Chúa_Jêsus là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na ˈu xcwe mañequiaaˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticateijndeiinaˈ tsaⁿˈñeeⁿ na nncjaanajneiⁿ na matseiyoomˈm. \t Thật vậy , lời chúc tạ của ngươi vẫn tốt_lành ; song kẻ khác chẳng nhờ đó mà được gây_dựng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nnoom na xocueeⁿˈeⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii Cristo na tqueⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na nndYo. \t Ðức Thánh Linh đã bảo trước cho người biết mình sẽ không chết trước khi thấy Ðấng Christ của Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na ñeˈcwityandye, matˈuiinaˈ joona chaˈcwijom cwii teincoˈ, na jndye nnom na ntjeiⁿ na matseiˈndaaˈnaˈ joona na matiomnaˈ joona na nntˈuiiwiˈnaˈ na nntsuundyena. \t Còn như kẻ muốn nên giàu_có , ắt sa vào sự cám_dỗ , mắc bẫy dò , ngã trong nhiều sự tham muốn vô_lý thiệt_hại kia , là sự làm đắm người_ta vào sự hủy_diệt hư mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seicandyaañê jaa na ñetˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe. Ndoˈ jnda̱ tjaaˈñê jaa nacje ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Jnaaⁿ, nquii na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom, \t Ngài đã giải thoát chúng ta khỏi quyền của sự tối tăm, làm cho chúng ta dời qua nước của Con rất yêu dấu Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —Cwjaaˈndyuˈnndaˈ xjoˈ naquiiˈ tjaⁿwaaˈnaˈ. Ee juu tsˈaⁿ na machˈee nata̱ˈ quio xjo mañequio joˈ nncueeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Hãy nạp gươm vào vỏ ; vì hễ ai cầm gươm thì sẽ bị chết về gươm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calajnda̱ˈyoˈ na cwitsaˈyoˈ nacjoomˈm ñequio na cwilaˈyuˈya ñˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee manquiuˈyoˈ na chaˈwaa tsjoomnancue nquiee nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, maljoyu na wiˈ cwiwinomna chaˈxjeⁿ na cwitjomˈyoˈ. \t Hãy đứng vững trong đức tin mà chống cự nó, vì biết rằng anh em mình ở rải khắp thế gian, cũng đồng chịu hoạn nạn như mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ñetˈom nnˈaⁿ judíos jo ndoˈ ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, quia joˈ tyˈiom Moisés cwii xjo na tuiinaˈ chaˈna catsuu cjooˈ cwii tsˈoom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntyˈioom nnˈaⁿ ja tsˈoomˈnaaⁿ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya cañoomˈluee. \t Xưa Môi-se treo con rắn lên nơi đồng vắng thể nào, thì Con người cũng phải bị treo lên dường ấy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ndicwaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. Ee na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ cwilaˈntjaˈndyoˈ ñˈeⁿndyena, maˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa na matseichuiiˈnaˈ ˈo ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Thật, bởi trong anh em có sự ghen ghét và tranh cạnh, anh em há chẳng phải là tánh xác thịt ăn ở như người thế gian sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa manquiuuya na neiⁿnco nˈom nnˈaⁿ na cwinaⁿndye nawiˈ na cwitjoom. ˈO manquiuˈyoˈ chiuu jnaⁿñe Job nawiˈ na tyotjoom ndoˈ manquiuˈyoˈ chiuu sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê na cwimacanda̱, ee Tyˈo̱o̱tsˈom matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ljoˈ cwitjo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa. \t Anh_em biết rằng những kẻ nhịn_nhục chịu khổ thì chúng_ta xưng là có phước . Anh_em đã nghe_nói về sự nhịn_nhục của Gióp , và thấy cái kết_cuộc mà Chúa ban cho người ; vì Chúa đầy lòng thương_xót và nhơn từ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈti tuii quia na tyomˈaaⁿ Lot, tyocwaˈna, tyowena. Tyolaˈjndana, tyonda̱a̱na. Tyonomna ntjom, tyolˈana lˈaa. \t Việc đã xảy_ra trong đời Lót cũng vậy , người_ta ăn , uống , mua , bán , trồng_tỉa , cất dựng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitaaⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tilˈaˈyoˈ ˈnaⁿ natia, nchii cwilˈuuyâ naljoˈ cha nleitquiooˈ na jâ jluiˈyaayâ joˈ, cwilˈuuyâ cha nlˈaˈyoˈ ˈnaⁿ na matyˈiomyanaˈ. Tintsˈaa meiiⁿ ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta na tixcwe cwilˈaayâ. \t Nhưng chúng ta cầu xin Ðức Chúa Trời cho anh em đừng làm việc ác nào, chẳng phải để tỏ ra chính chúng tôi được ưng chịu, song hầu cho anh em làm điều thiện, mặt dầu chúng tôi như đáng bị bỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ na cwiluii watsˈom. Tjatseijndaaˈñê chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t nó đi kiếm các thầy tế_lễ cả và các thầy đội , để đồng_mưu dùng cách nào nộp Ngài cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, tyolˈueena nnˈaⁿ na calue ñˈoom cantu nacjooˈ Jesús cha nnda̱a̱ nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Bấy_giờ các thầy tế_lễ cả và cả tòa công_luận kiếm chứng dối về Ngài , cho được giết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ jnaaⁿˈ na tyotseina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ joˈ na tˈue nnˈaⁿ judíos ja naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na nlaˈcueeˈna ja. \t Kìa , vì_thế nên_người Giu-đa đã bắt tôi trong đền thờ và toan giết tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo, quiana na canda̱a̱ˈya ntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Jêsus Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê Espíritu. Joˈ chii joo nnˈaⁿ na ñeˈcalaˈtˈmaaⁿˈndye jom, macaⁿnaˈ na cˈomna nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo, ndoˈ ñequio na mayoona. \t Ðức Chúa Trời là thần, nên ai thờ lạy Ngài thì phải lấy tâm thần và lẽ thật mà thờ lạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xmaⁿñe Urbano. Jom matseijomñê tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ mati xmaⁿñe Estaquis, jom jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. \t Hãy chào U-rơ-banh , bạn cùng làm_việc với tôi trong Ðấng_Christ , và Eâch-ta-chy , là kẻ rất thiết với tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ee joona tyoluena na jom tseixmaaⁿ tsaⁿjndiitquiee. \t Ngài phán như vậy, vì họ nói rằng: Người bị tà ma ám."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ñequio jom mawjaa Onésimo, cwii ncjoˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom na jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Wendye joona nluena nda̱a̱ˈyoˈ chaˈtso na cwiluii ljooñe. \t Kẻ cùng đi với người là Ô - nê-sim , anh_em trung_tín và rất yêu của chúng_tôi , tức_là người đồng xứ với anh_em vậy . Hai người đó sẽ nói cho_biết hết mọi điều xảy_ra ở đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na aa mˈaⁿ qui meiⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tijndye lotyeˈyoˈ mˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ja cwiluiindyo̱ tsotyeˈyoˈ ncˈe ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Bởi chưng, dẫu anh em có một vạn thầy giáo trong Ðấng Christ, nhưng chẳng có nhiều cha; vì tôi đã dùng Tin Lành mà sanh anh em ra trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseijndo̱ˈ tsˈom cwii yucachjoo na catsˈaa natia, tsaⁿˈñeeⁿ yati xeⁿ cjuˈnaˈ jom tsˈom ndaaluee na chuˈtyeⁿ xtyoomˈm cwii tsjo̱ˈsuu tˈmaⁿ. \t Song, nếu ai làm cho một đứa trong những đứa nhỏ nầy đã tin ta sa vào tội lỗi, thì thà buộc cối đá vào cổ, mà quăng nó xuống đáy biển còn hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom, ñeseijomnaˈ jom na tyomˈaaⁿ tyuaaˈñeeⁿ chaˈna tsˈaⁿ na cweˈ tyjeeˈya, ndoˈ juunaˈ tyuaa na macanaaⁿˈaⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Cweˈ lˈaaliaa tyomˈaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ majoˈti Isaac ñˈeⁿ Jacob na mañejuu ñˈoom tsoom na nndaana na nntsˈaaⁿ. \t Bởi đức tin, người kiều ngụ trong xứ đã hứa cho mình, như trên đất ngoại quốc, ở trong các trại, cũng như Y-sác và Gia-cốp, là kẻ đồng kế tự một lời hứa với người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Catsmaⁿ, jnda̱ teinom na seicanaaⁿñê yom joo na tjata̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ ntyˈiaya ñequiee ángeles na meiⁿˈntyjeeˈ ñequiee nqui tsjoomnancue. Cwilaˈcuˈna jndye cha tancjaanaˈ nnom tsjoomnancue, meiⁿ nnom ndaaluee, meiⁿ nacjoo nˈoom. \t Sau việc ấy, tôi thấy bốn vị thiên sứ đứng ở bốn góc đất, cầm bốn hướng gió lại, hầu cho không gió nào thổi trên đất, trên biển hay là trên cây nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom jlaˈjmeiⁿˈndyena. Majeˈ majeˈndyo jlaˈtjomndyena. Tˈuena Pablo, tyˈeñˈomtsco̱o̱ˈndyena jom, tjeiiˈna jom tachˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ joˈ ntyja ntyja jlaˈcuˈna ndyueelˈa juunaˈ. \t Cả thành đều xôn_xao , dân_chúng chạy nhóm lại đoàn đông , bắt Phao-lô , kéo ra khỏi đền thờ , tức_thì các cửa đều đóng lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiindyô̱ jâ na ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ Jesús, tjeiˈñoomñe xjooˈ. Tyjee tsuaˈqui mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. \t Và nầy, có một người trong những người ở với Ðức Chúa Jêsus giơ tay rút gươm ra, đánh đầy tớ của thầy cả thượng phẩm, chém đứt một cái tai của người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tixcwe na cwinduˈyoˈ na matseijnaaⁿˈa jom ncˈe na tsjo̱o̱ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. Ee nqueⁿ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja, ndoˈ sa̱ˈntjoom ja na candyocˈo̱o̱ⁿndyo̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t thì ta đây, là Ðấng Cha đã biệt ra thánh, và sai xuống thế gian, nói: Ta là Con Ðức Chúa Trời, cớ sao các ngươi cáo ta là nói lộng ngôn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na tyowaa na cho̱ˈjnaaⁿya nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, na tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ jaa, seicanduuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sˈaaⁿ na mawinom tsˈoom ee na tyˈioom juunaˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ngài đã xóa tờ khế lập nghịch cùng chúng_ta , các điều_khoản trái với chúng_ta nữa , cùng phá_hủy tờ khế đó mà đóng đinh trên cây thập tự ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiena na waa wˈaa, tso tsotyeeⁿ nda̱a̱ mosooˈ: “Cwa queⁿndyoˈ quiaˈyoˈ liaa na yati, ndoˈ calaˈcweˈyoˈ joonaˈ jom. Ndoˈ catjaaˈndyoˈ tseiˈxˈii tsˈo̱o̱ⁿ calaˈñjomˈyoˈ lcoom jom. \t nhưng người cha bảo đầy_tớ rằng : Hãy mau mau lấy áo tốt nhứt mặc cho nó ; đeo nhẫn vào ngón_tay , mang giày vào chơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quia na jño̱o̱ⁿya ˈo na saanquiaˈyoˈ ñˈoom ˈnaⁿya, tsjo̱o̱ na tîcatsañˈomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ lcoom, ¿aa waa na seitjo̱o̱naˈ ˈo? Jluena nnoom: —Meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ. \t Ðoạn, Ngài lại phán rằng: Khi ta đã sai các ngươi đi, không đem túi, bao giày chi hết, các ngươi có thiếu gì không? Môn đồ thưa rằng: Không thiếu chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jndyendye tcwaˈ tjacjoo. Jnda̱ chii jlaˈtjo̱o̱ⁿyâ ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio calcaa na ˈndiinaˈ. Tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t Ai nấy đều ăn no, còn bánh thừa lại thâu được đầy mười hai giỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyoocaⁿˈa na nñequiaˈyoˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ ja, meiⁿ nchii matseiljeiya ñˈoomwaañe cha nnteijndeiˈyoˈ ja. Ee yati ntyjii meiiⁿ na aa ncˈio̱ na tintsuu nayawaañe na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseisˈandyo̱. \t Phần tôi thì chẳng từng dùng quyền ấy chút nào, và viết thơ nầy chẳng phải để đòi quyền ấy lại; vì tôi thà chết còn hơn là chịu ai cất lấy cớ khoe mình nầy đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ na nquiee naⁿˈñeeⁿ quiocaluena njomˈ xeⁿ na mayuuˈ waa ñˈoom na cwitueeˈna nacjoya. \t Nếu họ có điều gì kiện tôi, thì có lẽ đến hầu trước mặt quan mà cáo đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jaawindyooˈ na nncueeˈ ncuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos quia na quilˈana xeⁿnquieˈ ncwaⁿˈ na cwijaañjoomˈ nˈomna chiuu ñetˈom weloo weloona ndyuˈñeeⁿcheⁿ. \t Và, ngày lễ của dân Giu-đa, gọi là lễ Lều Tạm gần đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwitquiooˈya ljoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na teincoondye: mˈaⁿna na cweˈ luaaˈndyo ñequio nnˈaⁿ, tiljuˈ ljoˈ mˈaaⁿˈ nˈomna, wiˈndyena ñequio nnˈaⁿ, \t Vả , các việc_làm của xác_thịt là rõ_ràng lắm : ấy_là gian_dâm , ô_uế , luông_tuồng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na xcweti na jnda̱ jndiˈ na tyoñequiaya njomˈ, queⁿˈ juunaˈ jo njomˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na ncjaamˈaaⁿˈ na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ndoˈ na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ nnˈaⁿ ncˈe na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Hãy lấy_lòng tin và yêu trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà giữ lấy mẫu_mực của các sự dạy_dỗ có_ích , là sự con đã nhận lãnh nơi ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na nntsuˈ: “Mayuuˈ na ljoˈ, sa̱a̱ ncˈe na jndiiˈ lˈo̱ tsˈoom olivoˈñeeⁿ, joˈ chii ñjoomˈndyo̱ ja.” \t Ngươi sẽ nói rằng : Các nhánh đã bị cắt đi , để ta được tháp vào chỗ nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jnda̱ seitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Cristo, teiyo tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cha na ncˈoomnaˈ jaa na nndaaya chaˈna na nndaaˈ jom, ndoˈ na nncuaa na ljoˈ matseiljoˈyunaˈ ñequio na jnda̱ seijndaaˈñê na nntsˈaaⁿ ndoˈ cwiluiinaˈ chaˈxjeⁿ na cjaaweeˈ tsˈoom. \t Ấy cũng là trong Ngài mà chúng ta đã nên kẻ dự phần kế nghiệp, như đã định trước cho chúng ta được điều đó, theo mạng của Ðấng làm mọi sự hiệp với ý quyết đoán,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Catsmaⁿ, jnda̱ teinom na seicanaaⁿñê yom joo na tjata̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ ntyˈiaya ñequiee ángeles na meiⁿˈntyjeeˈ ñequiee nqui tsjoomnancue. Cwilaˈcuˈna jndye cha tancjaanaˈ nnom tsjoomnancue, meiⁿ nnom ndaaluee, meiⁿ nacjoo nˈoom. \t Sau việc ấy , tôi thấy bốn vị thiên_sứ đứng ở bốn góc đất , cầm bốn hướng gió lại , hầu cho không gió nào thổi trên đất , trên biển hay_là trên cây nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati manquiuuya na jnda̱ jndyo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ teijndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwitajnaaⁿˈa nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm. Tjoomˈ cwitsaamˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe na mayuuˈ, juu Jnaaⁿ Jesucristo. Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm ndoˈ mati mañequiaa ñˈoomˈñeeⁿ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Nhưng chúng_ta biết Con_Ðức_Chúa_Trời đã đến , Ngài đã ban trí_khôn cho chúng_ta đặng chúng_ta biết Ðấng chân_thật , và chúng_ta ở trong Ðấng chân_thật , là ở trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Con của Ngài . Ấy chính Ngài là Ðức_Chúa_Trời chân_thật và là sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnchuuˈjñeeⁿ xeⁿ jnda̱ nntseicandyaandyo̱ jom. \t nên ta sẽ đánh_đòn rồi tha đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena na tyondyena ñˈoom na tyotseineiiⁿ, jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna na cjee matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ndoˈ majoˈndyo ñˈoom matseilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱na. \t Ai_nấy nghe , đều lạ khen về sự khôn_ngoan và lời đối_đáp của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matsjo̱o̱ njomˈ na ˈu jndyuˈ Pedro, ñˈoom na maˈmo̱ⁿnaˈ tsjo̱ˈ. Nacjooˈ juu tsjo̱ˈwaañe nlqua̱a̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈndyo̱ cwentaya. Ndoˈ meiⁿ naⁿjndii na mˈaⁿ quiiˈ bˈio na jeeⁿ jnda̱ cwilaˈxmaⁿna, xocanaⁿjnda̱na nacjooˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwjiiˈndyo̱ cwentaya. \t Còn ta , ta bảo ngươi rằng : Ngươi là Phi - e-rơ , ta sẽ lập Hội_thánh ta trên đá nầy , các cửa âm_phủ chẳng thắng được hội đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na cwilaˈneiⁿna ñˈoom cwajndii, matseijomnaˈ joona chaˈcwijom cwii tseiˈtsuaa na ticata̱ˈ na majuˈnaˈ jndye cˈee. Jeeⁿ yo̱o̱ˈ ndyueena ñˈeⁿ cantu. Ñˈoom wiˈ na cwilaˈneiⁿna matseijomnaˈ chaˈcwijom ndaa ndyuee canduu na wjeenaˈ. \t Họng chúng nó như huyệt mả mở ra; Dùng lưỡi mình để phỉnh gạt; Dưới môi chúng nó có nọc rắn hổ mang."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiaa Tsotya̱ya na nntseixmaⁿya na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. Chaˈxjeⁿ na nntiuujnda̱a̱ xuaa na mmeiⁿˈ tsˈaⁿ tsˈoomlˈeiiˈxjo, maluaaˈ nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. \t kẻ đó sẽ cai trị bằng một cây gậy sắt, và sẽ phá tan các nước như đồ gốm, khác nào chính ta đã nhận quyền cai trị đó nơi Cha ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancjoˈyoˈ jñomˈyoˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ ñˈoom na tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya, ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ. \t Các ngươi có sai sứ đến_cùng Giăng , thì người đã làm_chứng cho lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnaaⁿˈaⁿ na teiljeii luaa matsonaˈ: “Rey cwenta nnˈaⁿ judíos.” \t Án Ngài có ghi vào cái bảng rằng: Vua dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿyâ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Cristo, ndoˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wantyˈiuuˈ tyomˈaⁿnaˈ. \t Vậy , ai_nấy hãy coi chúng_tôi như đầy_tớ của Ðấng_Christ , và kẻ quản_trị những sự mầu_nhiệm của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio na neiⁿˈyoˈ catoˈñoomˈnndaˈyoˈ jom chaˈna cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Ta Jesús ndoˈ ñequiiˈcheⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ na laxmaⁿ chaˈna jom. \t Thế thì, hãy lấy sự vui mừng trọn vẹn mà tiếp rước người trong Chúa, và tôn kính những người như vậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha tincwantjom Satanás jaa ee manquiuuyaaya chiuu mayaaⁿˈaⁿ. \t hầu đừng để cho quỉ Sa-tan thắng chúng_ta , vì chúng_ta chẳng phải là không biết mưu_chước của nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈomndye joona jluena: —Majom luaaˈ. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ jlue: —Nchii jom, cweˈ na jeeⁿ tseijomnaˈ. Sa̱a̱ nqueⁿ matsoom: —Maja luaa. \t Người thì nói : Ấy_là hắn ; kẻ lại nói : Không phải , song một người nào giống hắn . Người mù nói rằng : Chính tôi đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana jom, tˈomna na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jlaˈtyuaaˈna, tyˈecatjomndyena jom. Tquiana na xmaⁿñê. \t Cả đoàn dân nầy vừa thấy Ngài , liền lấy_làm lạ , thảy đều chạy đến chào Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ chaˈtsondyena tyˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna. Mati joona to̱ˈna tcwaˈna. \t Bấy giờ ai nấy đều giục lòng, và ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Quia na jndya̱a̱yâ na luaaˈ, sˈaanaˈ na jeeⁿ tia nquiuuyâ. \t Họ sẽ giết Ngài , nhưng đến ngày thứ_ba Ngài sẽ sống lại . Các môn_đồ bèn lo_buồn lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tqueⁿna ñˈoom na jndeiˈnaˈ. Sa̱ˈntjomna xeⁿ mˈaaⁿ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjii yuu mˈaaⁿ Jesús, catseicandii tsaⁿˈñeeⁿ joona, cha na nnda̱a̱ nntˈuena jom. \t Vả, các thầy tế lễ cả và người Pha-ri-si đã ra lịnh, nếu ai biết Ðức Chúa Jêsus ở đâu, thì phải mách với họ, để họ bắt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿˈndyo ˈo na tyocaluiˈjnaaⁿˈndyoˈ lˈa nnˈaⁿ ndoˈ na tyotaˈwiˈna ˈo jo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, ndoˈ ntˈomndyoˈ ˈo tyoteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na teinomna nawiˈñeeⁿ. \t phần thì chịu sỉ nhục, gặp gian nan, như làm trò cho thiên hạ xem, phần thì chia khổ với những kẻ bị đối đãi đồng một cách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jndye nnˈaⁿ ntyˈiaatquia na cwiˈoona ndoˈ taˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ joona na ˈoowinomna. Ndoˈ jlaˈtyuaaˈti naⁿˈñeeⁿ, jnaⁿna njoomna tyˈecaˈna, tyˈenquiandyena ˈndyoo ndaaluee. Joona tquiejndyeena yuu na wjaa Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Nhưng nhiều người thấy đi, thì nhận biết; dân chúng từ khắp các thành đều chạy bộ đến nơi Chúa cùng sứ đồ vừa đi, và đã tới đó trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilˈue tsˈo̱o̱ⁿ na jndye ñomtiuu ncˈomˈyoˈ, ee tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ scuuˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom chiuu nncˈoom jo nnom Ta Jesús, na nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿñe, \t Vả , tôi muốn anh_em được thong_thả chẳng phải lo_lắng gì . Ai không cưới vợ thì chăm_lo việc Chúa , tìm phương cho Chúa đẹp_lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ ntseiteincooˈ ñˈoomˈñeeⁿ, yati na tintseineiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cweˈ naquiiˈ tsˈom nquii catseineiⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nếu_không có ai thông giải , thì người đó phải làm_thinh ở trong Hội_thánh , mình nói với mình và với Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ wiˈ cwitjoom nnˈaⁿ tsjoomnancue na jndye nnom neiⁿncooˈ niom na macjaachuunaˈ joona na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Sa̱a̱ tjaa chiuu ya ee maxjeⁿ niomnaˈ. Sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ tsˈaⁿ na matseijndo̱ˈ tsˈom xˈiaaˈ na catsˈaa yuu na tia. \t Khốn nạn cho thế gian vì sự gây nên phạm tội! Vì sự gây nên phạm tội phải có; song khốn nạn thay cho ai là kẻ gây nên phạm tội!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii cweˈ aa macwaˈ tsˈaⁿ nantquieˈñeeⁿ, oo, aa ticwaaⁿˈaⁿ joonaˈ, joˈ na macjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Meiⁿ nchii na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyo̱tya̱a̱ xeⁿ cwicwaaˈa joonaˈ, oo nchii nnˈaⁿ na tiannˈaⁿndyo̱tya̱a̱ xeⁿ ticwaaˈa joonaˈ. \t Vả , ấy chẳng phải là đồ_ăn làm cho chúng_ta được đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời ; nếu chúng_ta ăn , chẳng được ích gì , bằng_không ăn , cũng chẳng tổn gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jluena ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ ncˈuaaˈ tjawitsaaⁿˈ na ñeˈcalacwjee nnˈaⁿ quiooˈ jo nda̱a̱na na nlatˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ joona. \t Tuy sứ đồ nói như_vậy , chỉ vừa đủ ngăn_trở dân_chúng dâng cho mình một tế_lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ tachii cweˈ ángeles na jndyoteijneiⁿ, sa̱a̱ jndyoteijneiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Abraham na jndyoteincooˈ. \t Vì quả thật không phải Ngài đến vùa giúp các thiên sứ, bèn là vùa giúp dòng dõi của Áp-ra-ham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa ee tixonda̱a̱ nlaˈcatsuuna añmaaⁿ nnˈaⁿ. ˈO jeˈ cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom waa najneiⁿ na nncjoomˈm tsˈaⁿ quiiˈ bˈio, na nntsuuñe añmaaⁿˈ tsˈaⁿ na macanda̱. \t Ðừng sợ kẻ giết thân_thể mà không giết được linh_hồn ; nhưng thà sợ Ðấng làm cho mất được linh_hồn và thân_thể trong địa_ngục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catoˈñoomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ Cristo macoˈñoom ˈo, cha na nluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy_thì , anh_em hãy tiếp lấy nhau , cũng_như Ðấng_Christ đã tiếp anh_em , để Ðức_Chúa_Trời được vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na jnda̱ tso nnoom: “Cantyja ˈnaaⁿˈ Isaac jeeⁿ ndyaˈ jndyendye nda ntseindacantyjoˈ nncˈom.” \t là về con đó mà Ðức Chúa Trời có phán rằng: Ấy bởi trong Y-sác mà người sẽ có một dòng dõi lấy tên ngươi mà kêu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ catsaaya na mˈaaⁿ Jesús nnom tsjoom na cwilaˈjomndyo̱ juu na jluiˈjnaaⁿˈñê. \t Vậy nên chúng ta hãy ra ngoài trại quân, đặng đi tới cùng Ngài, đồng chịu điều sỉ nhục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joona manquiujndaaˈndyena na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsuundye nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, wjaanaˈ na ˈoolˈana na ljoˈ, ndoˈ yacheⁿ ya nquiuna quia na cwintyˈiaana na majoˈti cwilˈa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Dầu họ biết mạng lịnh Ðức_Chúa_Trời tỏ ra những người phạm các tội dường ấy_là đáng chết , thế_mà chẳng_những họ tự làm thôi đâu , lại còn ưng_thuận cho kẻ khác phạm các điều ấy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We yolcu ñeˈnaaⁿˈ cwitua, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Hai người đờn bà xay chung cối , một người được rước đi , còn một bị để lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ patrom nnom cwii joo naⁿˈñeeⁿ, tsoom: “ˈU re, tjaaˈnaⁿ na seitjo̱o̱ndyo̱ njomˈ. ¿Aa nchii tˈmaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ na cwii denario nncwantjomˈ chaˈxjeⁿ quitaˈntjom nnˈaⁿ? \t Song chủ trả lời cho một người trong bọn rằng: Bạn ơi, ta không xử tệ với ngươi đâu; ngươi há chẳng đã định với ta một đơ-ni-ê sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii maqueⁿndyo̱ na ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya na ticoˈtianaˈ ntyjiiya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ticatseitjo̱o̱ndyo̱ meiⁿ nnom jom meiⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Cũng vì cớ ấy, nên tôi vẫn gắng sức cho có lương tâm không trách móc trước mặt Ðức Chúa Trời và trước mặt loài người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluena: “¿Yuu waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Ta Jesús na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ? Ee cantyjati xjeⁿ na tja̱ nnˈaaⁿya na tyolayuˈjndyee, ñecwiixjeⁿ mˈaⁿ chaˈtsoñˈeⁿ chaˈxjeⁿ quia na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joo joˈ.” \t đến mà nói rằng : Chớ nào lời hứa về sự Chúa đến ở đâu ? Vì từ khi tổ_phụ chúng_ta qua_đời rồi , muôn vật vẫn còn nguyên như lúc bắt_đầu sáng thế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tquieˈcañom cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaaⁿ Jesús ˈndyoo ndaaluee. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ tyolaˈcantoˈndyena nacañomˈm. Joˈ chii tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa chjoo na meintyjeˈcheⁿnaˈ tsˈom ndaaluee. Tjacjom tsˈomnaˈ ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ljooˈndyena ˈndyoowiˈ ndaaluee tyuaatcwii. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại khởi_sự giảng_dạy nơi bờ biển ; có một đoàn dân đông lắm nhóm lại xung_quanh Ngài , Ngài bước lên trong một chiếc thuyền và ngồi đó , còn cả đoàn dân thì ở trên đất nơi mé biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nda nnˈaⁿ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na cwitsa̱ˈntjom tyendyeeˈyoˈ ˈo. Ee jeeⁿ ya ntyjii Ta Jesús na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Hỡi kẻ làm con, mọi sự hãy vâng phục cha mẹ mình, vì điều đó đẹp lòng Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Simón nda̱a̱na: —Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na meiⁿcwii ticatjo̱ⁿya chaˈna cwinduˈyoˈ. \t Si-môn trả lời rằng: Xin chính mình các ông hãy cầu nguyện Chúa cho tôi, hầu cho tôi chẳng mắc phải điều ông nói đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ nda̱a̱ welooya na matsonaˈ: “Tintseicueˈ xˈiaˈ ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntsˈaa na ljoˈ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ juu.” \t Các ngươi có nghe lời phán cho người_xưa rằng : Ngươi chớ giết ai ; và rằng : Hễ ai giết người thì đáng bị tòa_án xử đoán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ teijndeiina jom natsjom. Tuo̱o̱ⁿ tsˈom cwii tsquiee lˈo̱o̱. Jlacˈo̱ⁿna jom mantana na waa na ndye ˈndyoo tatiom nnom tsjoom. Chii tjacueeⁿ cwiicheⁿ na ntyja, mana tjaaⁿ. \t Song lúc ban đêm, các môn đồ lấy thúng dòng người xuống ngoài vách thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaaⁿ ˈo cwiluiiñê na ljuˈ tsˈoom. Joˈ chii mati ˈo cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom cantyja chaˈtsoti na cwitsamˈaⁿˈyoˈ. \t Nhưng , như Ðấng gọi anh_em là thánh , thì anh_em cũng phải thánh trong mọi cách ăn_ở mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañoomˈ seixuaa caxtijndyo na jnda̱ we ndiiˈ. Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro ñˈoom na tso Jesús nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo we ndiiˈ, sa̱a̱ ˈu jeˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya.” Ndoˈ quia tjañjoomˈ tsˈoom ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ ndyaˈ tyotyˈioom. \t Tức thì gà gáy lần thứ hai; Phi -e-rơ bèn nhớ lại lời Ðức Chúa Jêsus đã phán rằng: Trước khi gà gáy hai lượt, ngươi sẽ chối ta ba lần. Người tưởng đến thì khóc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nacjeeˈ ncˈee Cristo, joˈ chii quia na matsonaˈ naljoˈ, cwiwitquiooˈya na ticˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom chaˈtso jnda̱ tqueeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t Vả, Ðức Chúa Trời đã để muôn vật dưới chơn Ngài; mà đã nói rằng muôn vật phục Ngài, thì chắc phải trừ ra Ðấng làm cho muôn vật phục Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seiñˈoomˈñe Pedro joona na caljooˈndyena joˈ joˈ. Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee tjaaⁿ ñˈeⁿndyena. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ tsjoom Jope na cwilayuˈ tyˈena ñˈeⁿñê. \t Phi - e-rơ bèn mời họ vào nhà và cho trọ tại đó . Ngày_mai , Phi - e-rơ chờ dậy đi với họ , có một_vài người trong hàng anh_em từ Giốp-bê cùng đi với ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio chaˈtsondye naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos tyolˈueena nnˈaⁿ na calue ñˈoom cantu nacjooˈ Jesús cha nnda̱a̱ nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ tileicaliuna. \t Vả , các thầy tế_lễ cả , cùng cả tòa công_luận đều tìm chứng gì để nghịch cùng Ðức_Chúa_Jêsus đặng giết Ngài , song không kiếm được chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: “Tsˈaⁿ na jndooˈ ja sˈaa na luaaˈ.” Ndoˈ taˈxˈee naⁿntjomˈñeeⁿ nnoom: “¿Aa lˈue tsˈomˈ na nntsaacatjeiiˈndyô̱ joonaˈ naquiiˈ ntjom ˈnaⁿˈ?” \t Chủ đáp rằng: Ấy là một kẻ thù đã làm điều đó. Các đầy tớ thưa rằng: Vậy chủ có muốn chúng tôi đi nhổ cỏ đó chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ yati xeⁿ ˈu seiweˈ sˈom ˈnaⁿya wˈaa banco yuu na cwileiweya sˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ toˈño̱ⁿ sˈom ˈnaⁿya ñequio tsˈiaaⁿnnomnaˈ quia na tyja̱.” \t vậy_thì ngươi phải đưa bạc của ta lại cho người buôn bạc , rồi khi ta trở_về , sẽ lấy vốn và lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jeeⁿcheⁿ nchjaaⁿˈyoˈ. ¿Cwaaⁿ na we nmeiⁿˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? ¿Aa seii quiooˈ na cwitioo nnˈaⁿ nacjooˈ tio, oo aa juu tio? Tˈmaⁿti tseixmaⁿ nquii tio yuu na cwicantyjo seiˈñeeⁿ ee ncˈe juunaˈ maqueⁿljuˈnaˈ seiˈ na nnda̱a̱ nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi kẻ mù kia , của lễ , và bàn_thờ làm cho của lễ nên thánh , cái nào trọng hơn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatjatyeeⁿcheⁿ, tjacwanquioom nomtyuaa. Tyocaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom xeⁿ wanaaⁿ tintjoom nawiˈ na meiⁿndooˈnaˈ jom juu xjeⁿˈñeeⁿ. \t Rồi Ngài đi một đỗi xa hơn, sấp mình xuống đất mà cầu nguyện rằng: nếu có thể được, xin giờ nầy qua khỏi mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈe nnˈaⁿ fariseos, tyoˈmaⁿ cheⁿnquieena chiuu ya nlˈana na nncˈomna jom ñequio ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Bấy giờ người Pha-ri-si đi ra bàn luận với nhau, để kiếm cách bắt lỗi Ðức Chúa Jêsus về lời nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñ��oomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom luaa matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” Ndoˈ matsotinaˈ: “ˈÑeeⁿ juu na matso ñˈoom wiˈ nacjooˈ tsotye, tsondyee tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na maxjeⁿ calaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu.” \t Vì Ðức Chúa Trời đã truyền điều răn nầy: Phải hiếu kính cha mẹ ngươi; lại, điều nầy: Ai mắng nhiếc cha mẹ thì phải chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ na ñetˈom na caluaˈndye, tquiochona nom ˈnaaⁿna na quio cwilˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Jlaˈcona joonaˈ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Ndoˈ quia na tjeiiˈna cwenta cwanti na jnda nomˈñeeⁿ jliuna na jndanaˈ wenˈaaⁿ nchooˈ qui meiⁿ sˈom xuee. \t Có lắm người trước theo nghề phù pháp đem sách vỡ mình đốt trước mặt thiên_hạ ; người_ta tính giá sách đó , cọng là năm muôn đồng_bạc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ teicantyja cwiindye joona, tsˈaⁿ na jndyu Gamaliel. Jom tsˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, chaˈtsondye nnˈaⁿ ya ñˈoom nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Teintyjeeⁿˈeⁿ ndoˈ sa̱ˈntjoom na caluiˈya apóstoles chˈeⁿ chjoowiˈ taⁿˈndyo. \t Nhưng một người Pha-ri-si, tên là Ga-ma-li-ên, làm luật sư, được dân sự tôn kính, đứng lên giữa tòa công luận, truyền lịnh đem các sứ đồ ra ngoài một lát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ na jnaⁿ cwii cwii joo, jeeⁿ ndyaˈ tyojaaweeˈ nˈomna ndoˈ seiñˈeeⁿˈnaˈ joona. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Ljoˈ ñecaˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ cwiluii? \t Ai_ai đều sợ_hãi , không biết_nghĩ làm_sao , bèn nói với nhau rằng : Việc nầy là nghĩa làm_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Felipe ñequio Bartolomé, Tomás ñequio ja Mateo na ñetoˈño̱ⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ Jacobo jnda Alfeo ñequio Lebeo, tsaⁿ na cwiluena Tadeo, \t Phi-líp cùng Ba-tê-lê-my ; Thô-ma , và Ma-thi - ơ là người thâu thuế ; Gia-cơ con của A-phê , cùng Tha-đê ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ tsjoom Jerusalén, tilaˈcatyuendyoˈ. Cantyˈiaˈyoˈ macwjeeˈcañoom nqueⁿ na cwiluiiñê Rey cwentaˈ ˈo, na waljoom snom. \t Hỡi con_gái thành Si-ôn , chớ sợ chi , nầy , Vua ngươi đến , cỡi trên lừa con của lừa cái ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna ndyee chiˈ tyomˈaaⁿñe Pablo tsjoom Éfeso ndoˈ ñequiiˈcheⁿ tyocaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ñequio na tˈmaⁿ tsˈoom. Tyoqueⁿñê tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na malˈueeˈñê na nlaˈyuˈna. \t Phao-lô vào nhà hội , và trong ba_tháng giảng luận một_cách dạn_dĩ ở đó ; giải_bày những điều về nước Ðức_Chúa_Trời mà khuyên_dỗ các kẻ nghe mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu teijaaⁿˈñeeⁿ quia na nndyo̱o̱nndaˈa, we nnˈaⁿ maⁿˈ cjooˈ jnduu, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Ta phán cùng các ngươi, trong đêm đó, hai người nằm chung giường, một người sẽ được rước đi, còn một bị để lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ na ñeˈcwjiˈyañe cheⁿnqueⁿ taxˈeennaaⁿˈaⁿ ˈndyoo Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwiluiiñe xˈiaya? \t Song thầy ấy muốn xưng mình là công_bình , nên thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Ai là người lân_cận tôi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ ángel nnoom, tso: —Ja jndyuya Gabriel na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jom jñoom ja na catseicandiiya ˈu ñˈoom nayameiiⁿ. \t Thiên sứ trả lời rằng: Ta là Gáp-ri-ên, đứng rồi mặt Ðức Chúa Trời; Ngài đã sai ta đến truyền cho ngươi và báo tin mừng nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na matsjo̱o̱, nchii ñˈoom na sa̱ˈntjom Ta Jesús na catsjo̱o̱ya. Cweˈ na matsjo̱o̱ nnco̱ ee matˈuiinaˈ cantyja na macwjiˈsˈandyo̱. \t Ðiều tôi nói , là khi tôi lấy sự quả_quyết dường ấy mà khoe mình , thì chẳng phải nói theo Chúa song như kẻ dại_dột vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naxuee tyoˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ quia tmaaⁿ tyocalueeⁿˈeⁿ, tyocaⁿ ta na jndyu Olivos. \t Vả , ban_ngày , Ðức_Chúa_Jêsus dạy_dỗ trong đền thờ ; còn đến chiều , Ngài đi lên núi , gọi_là núi ô - li-ve , mà ở đêm tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Éfeso seijndo̱ya cwii tsˈo̱o̱ⁿ ñequio quiooˈ wje sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ ¿yuu waa na mawantjo̱ⁿ? Ee xeⁿ na mayuuˈ na ticataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ yati calˈaaya chaˈxjeⁿ cwilue nnˈaⁿ: “Cwa cwaaˈa ndoˈ cwa̱a̱ya ee ˈiocha luaaˈ nncwja̱a̱ya.” \t Nếu tôi theo cách loài người mà đã đánh cùng các loài thú ở thành Ê-phê-sô, thì có ích gì cho tôi? Nếu kẻ chết chẳng sống lại, thì hãy ăn, hãy uống, vì ngày mai chúng ta sẽ chết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ ¿chiuu na tîcjaˈcaˈndiiˈ sˈom ˈnaⁿya banco yuu na nncwantjomnaˈ cha quia na nndyo̱o̱nndaˈa, nncoño̱ⁿ sˈom ˈnaⁿya mandiñˈeeⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱naˈ?” \t cớ sao ngươi không giao bạc ta cho hàng bạc? Khi ta về, sẽ lấy lại vốn và lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ juu tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ ñeˈcatseityueeⁿˈeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ oo scoomˈm, quia joˈ ñecuaato na caˈñeeⁿ. Quia na luaaˈ waa maxjeⁿ tilˈaaya na jndeiˈnaˈ na caljooˈñe tsˈaⁿ. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom na ticacho̱o̱ya tiaˈ ñequio nnˈaⁿ wˈaaya. \t Nếu kẻ không tin Chúa muốn phân rẽ, thì cho phân rẽ: trong cơn đó, người anh em hay là người chị em chẳng phải cầm buộc gì. Ðức Chúa Trời đã gọi anh em ăn ở trong sự bình an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê to̱o̱ˈâ na cwilana̱a̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱yâ. Lˈuuyâ: —Macwjeeⁿˈeⁿ ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ya ncˈe na tjaaˈnaⁿ tyooˈ cwileiˈñˈo̱o̱ⁿya. \t Môn đồ suy nghĩ và luận cùng nhau rằng: Ðây là vì chúng ta không đem bánh theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio juu na tjaa ñomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh_em được ân điển và sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Enoc, tsaⁿ na jnda̱ ntquieeˈ ndiiˈ na teiˈcantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Adán, tyotseineiiⁿ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. Tsoom: “Ntˈiaya nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom chaˈtso na macwjeeˈcañoom ñequio meiⁿ meiⁿcheⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ nˈom, \t Ấy cũng vì họ mà Hê-nóc , là tổ bảy đời kể từ A-đam , đã nói tiên_tri rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa ticalaˈxmaaⁿya chaˈna nnˈaⁿ na cwitjeiiˈlcweeˈndye na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwitsuundye. Jaa laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ maqueeⁿ jaa na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Về phần chúng ta, nào phải là kẻ lui đi cho hư mất đâu, bèn là kẻ giữ đức tin cho linh hồn được cứu rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tcwaˈ Judas tyooˈñeeⁿ, mañoomˈ jlueeⁿˈeⁿ. Juu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ teijaaⁿ. \t Còn Giu-đa, khi lãnh lấy miếng bánh rồi, liền đi ra. Khi ấy đã tối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ jlaˈntjoomndye nnˈaⁿ chom tachˈeⁿ, tyomeindyuaandyena ndiocheⁿ nacañoomˈ chom. Ndoˈ mati Pedro tjacjom quiiˈntaaⁿna. \t Họ nhúm lửa giữa sân , rồi ngồi với nhau ; Phi - e-rơ cũng ngồi giữa đám họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticatsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tijndyeti xuee na nncˈoom nawiˈñeeⁿ quia joˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocaluiˈnˈmaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, nntsˈaaⁿ na tijndyeti xuee na nncˈoom nawiˈñeeⁿ. \t Nếu những ngày ấy không giảm bớt, thì chẳng có một người nào được cứu; song vì cớ các ngươi được chọn, thì những ngày ấy sẽ giảm bớt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu fariseoˈñeeⁿ, jeeⁿ ticjaaweeˈ tsˈom quia ntyˈiaaˈ na ticandyuuˈ Jesús cwii tjo̱o̱cheⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ costumbre cwilˈa joona. \t Người Pha-ri-si thấy Ngài không rửa trước bữa ăn, thì lấy làm lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joˈ joˈ meintyjeeˈtquia ntˈom yolcu na jeeⁿ cwintyˈiaa na ljoˈ tuii. Quiiˈntaaⁿ joona mˈaaⁿ María Magdalena ñequio Salomé ñequio cwiicheⁿ María, tsondyee José ñˈeⁿ Jacobo, tsaⁿ na titquieñeti. \t Lại có những đờn bà đứng xa xa mà xem. Trong số ấy có Ma-ri, Ma-đơ-len, Ma-ri là mẹ Gia-cơ nhỏ, và Giô-sê, cùng Sa-lô-mê,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tiquichˈeeⁿ na we waa ñˈeⁿndye joona ndoˈ ñˈeⁿndyo̱ jaa ee seiljoomˈm nˈomna ncˈe na cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. \t Ngài chẳng phân_biệt chúng_ta với người ngoại đâu , vì đã lấy đức_tin khiến cho lòng họ tinh sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ chaˈtso na cwitaaⁿya nnoom, nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya joˈ ncˈe na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na cwilˈaaya yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ. \t và chúng ta xin điều gì mặc dầu, thì nhận được đều ấy, bởi chúng ta vâng giữ các điều răn của Ngài và làm những điều đẹp ý Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii quia na maˈtiooˈ ˈnaⁿ jo nnom tio na mañequiaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ xeⁿ juu xjeⁿˈñeeⁿ macjaañjoomˈ tsˈomˈ na tiya mˈaaⁿ xˈiaˈ ñˈeⁿndyuˈ, \t Ấy vậy , nếu khi nào ngươi đem dâng của lễ nơi bàn_thờ , mà nhớ lại anh_em có_điều gì nghịch cùng mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyjati xuee na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ chaˈtso, sˈaaⁿ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsaⁿscu. \t Nhưng từ lúc đầu sáng thế, Ðức Chúa Trời làm ra một người nam và một người nữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Felipe nnoom, matso: —Meiⁿ xeⁿ we siaⁿnto sˈom denarios na nlacatsuuya na nlaˈjndaaya ntyooˈ, sa̱a̱ maxjeⁿ xocwijndeii juunaˈ na nlcwaˈ cwii cwii joona meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ. \t Phi-líp thưa rằng : Hai trăm đơ - ni - ê bánh không đủ phát cho mỗi người một_ít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocaˈndiya ˈo na macanda̱, maxjeⁿ nncwja̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. \t Ta không để cho các ngươi mồ_côi đâu , ta sẽ đến_cùng các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyuena ee chaˈtsondyena ntyˈiaana jom. Mantyja tˈmaaⁿ joona, tsoom nda̱a̱na: —Cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. Mannco̱ luaa. Tilacatyuendyoˈ. \t vì ai nấy đều thấy Ngài và sợ hoảng. nhưng Ngài liền nói chuyện với môn đồ và phán rằng: Hãy yên lòng, ta đây đừng sợ chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿˈntyjeeˈ chaˈtso ángeles ndiocheⁿ nacañoomˈ tio yuu na meindyuaandye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio ñequiee naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tyˈetanquio ángeles nnomtyuaa jo nnom tio na wacatyeeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Vả , hết_thảy thiên_sứ đứng vòng chung_quanh ngôi và chung_quanh các trưởng_lão cùng bốn con sanh vật , sắp mặt xuống trước ngôi , mà thờ lạy Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ ya wjaˈmˈaaⁿˈ, ndoˈ ya ncˈoomˈ na tiwiˈ chaˈxjeⁿ ya wjaaquiendyuˈ na mˈaaⁿˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , tôi cầu_nguyện cho anh được thạnh vượng trong mọi sự , và được khỏe_mạnh phần xác anh cũng_như đã được thạnh vượng về phần linh_hồn anh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na ˈoomˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, xocanda̱a̱ nlˈana yuu na cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , những kẻ sống theo xác_thịt , thì không_thể đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo na matsonaˈ: “Cwaaⁿ cwii nnom nawiˈ machˈee tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, mati nleijndaaˈ na nntjom jom. Aa tsˈomnnom xˈiaaⁿˈaⁿ seiquieeˈñê, mati catjom jom. Aa tseiˈnˈom xˈiaaⁿˈaⁿ tcoom, maxjeⁿ mati jom majoˈti catjoom.” \t Các ngươi có nghe lời phán rằng: Mắt đền mắt, răng đền răng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xocjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ tsˈaⁿ xeⁿ ticatseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê, ee cha na nntseicandyooˈñenaˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿñê, macaⁿnaˈ na catseiyuˈ na mˈaaⁿ ndoˈ na tˈmaⁿ naya nntsˈaaⁿ juu na xcweti malˈue jom. \t Vả, không có đức tin, thì chẳng hề có thế nào ở cho đẹp ý Ngài; vì kẻ đến gần Ðức Chúa Trời phải tin rằng có Ðức Chúa Trời, và Ngài là Ðấng hay thưởng cho kẻ tìm kiếm Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈo̱o̱ⁿ ndiiˈ libro chjoo na jnda̱ nˈmeiiⁿˈ. Tcoomˈm xˈeeⁿ ntyjaya nnom ndaaluee, ndoˈ xˈeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ nnom tyuaatcwii. \t Người cầm nơi tay một quyền sách nhỏ mở ra: người để chơn hữu mình trên biển, chơn tả mình trên đất,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ljeii capeitaⁿ wˈaandaa na jnaⁿnaˈ tsjoom Alejandría na wjaanaˈ ndyuaa Italia. Tsoom na joˈ cuo̱o̱yâ. Joˈ chii tuo̱o̱yâ juunaˈ. \t Ở đó, thầy đội thấy có một chiếc tàu ở A-léc-xan-tri sẽ đi qua Y-ta-li, bèn cho chúng ta xuống tàu đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ, nntsˈaaⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na luaaˈ ee macanda̱ nqueⁿ cwiluiiñê na tjacantyja na matsa̱ˈntjoom. Jom tseixmaaⁿ Rey nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjacantyja na cwitsa̱ˈntjom, jom cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. \t là sự mà Ðấng_Chủ tể hạnh phước và có một đến kỳ sẽ tỏ ra , là Vua của mọi vua , Chúa của mọi chúa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús cwii joo na matseineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. Quia na jnda̱ jnda̱ seineiiⁿ, cwiindye joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tso nnoom: —Ta, caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱yâ chiuu nlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈxjeⁿ na tˈmo̱ⁿ Juan nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Có một ngày, Ðức Chúa Jêsus cầu nguyện ở nơi kia. Khi cầu nguyện xong, một môn đồ thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, xin dạy chúng tôi cầu nguyện, cũng như Giăng đã dạy môn đồ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Felipe to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ na teiljeii naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Phi-líp bèn mở miệng, bắt đầu từ chỗ Kinh Thánh đó mà rao giảng Ðức Chúa Jêsus cho người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teintyjeeˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe xcwe quiiˈ ntaaⁿna, taxˈeeⁿ ˈndyoo Jesús, tsoom: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ˈ? ¿Chiuu waayuu cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitueeˈna nacjoˈ? \t Khi ấy, thầy cả thượng phẩm đứng dậy giữa hội đồng, tra hỏi Ðức Chúa Jêsus mà rằng: Ngươi chẳng đối đáp chi hết về những điều các kẻ nầy cáo người sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta cha tinquioˈnnˈaⁿ nnˈaⁿ ˈo. Ee jndye nnˈaⁿ nlquieˈcañom na nlue na joona cwiluiindyena Cristo. Nluena: “Ja cwiluiindyo̱ Cristo”, ndoˈ nluena: “Jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ.” Sa̱a̱ ˈo tilajomndyoˈ ñequio naⁿˈñeeⁿ. \t Ngài đáp rằng: Các ngươi hãy giữ, kẻo bị cám dỗ; vì có nhiều người sẽ mạo danh ta mà đến, và nói rằng: Ấy chính ta là Ðấng Christ, thì giờ đã đến gần. Các ngươi đừng theo họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ tiˈmaaⁿˈ nˈomna meiⁿ cwjena na mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Taya Jesucristo. \t hai người nầy vốn đã liều thân vì danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là Chúa chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tio̱o̱ lˈo̱o̱ya nacjoˈ, jndaˈ juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nndiˈntjomˈ nnoom. Cwilˈueeˈndyuˈ juu nayaˈñeeⁿ. \t Vậy nên ta khuyên con hãy nhen lại ơn của Ðức_Chúa_Trời ban cho , mà con đã nhận lãnh bởi sự đặt tay của ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿquia tsˈaⁿ na macwaaⁿˈaⁿ tyooˈwaa oo maˈom na ñjom wasowaa na ticˈoomˈya tsˈoom na jnda tseixmaⁿnaˈ, waa jnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ seiiˈ ndoˈ nioomˈ Ta Jesús. \t Bởi đó , ai ăn bánh hoặc uống chén của Chúa cách không xứng_đáng , thì sẽ mắc tội với thân và huyết của Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja matsjo̱o̱ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na nntseicwano̱ⁿya cwii pra̱so ndoˈ ticatsjo̱o̱ya chiuu waa jnaaⁿˈaⁿ. \t Vả , tôi nghĩ rằng giải một tên phạm mà chẳng nói rõ điều người_ta kiện nó , thì_là trái lẽ lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, majño̱o̱ⁿya naⁿmˈaⁿˈ na nncˈoona na mˈaⁿˈyoˈ cha ticatsˈaanaˈ na tiyuuˈ ñˈoom ya na jnda̱ tsjo̱o̱ya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, cha na cˈomcˈeendyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱na. \t Song tôi đã sai các anh_em kia đến_cùng anh_em , hầu cho lời tôi khen anh_em khỏi ra vô_ích trong điều nầy , và hầu cho anh_em sẵn_sàng như lời tôi đã nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ na cwicwaˈyoˈ ñequio na cwiweˈyoˈ, ñequio meiⁿquia na cwilˈaˈyoˈ, na chaˈtso na chaˈtso ñequiiˈcheⁿ catsˈaanaˈ na caluiitˈmaⁿñeti Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t Vậy , anh_em hoặc ăn , hoặc uống , hay_là làm sự chi khác , hãy vì sự vinh_hiển Ðức_Chúa_Trời mà làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nqueⁿ tsoom no̱o̱ⁿ: “Juu naya na matseixmaⁿya, macwiwijndeiinaˈ cantyjati na macaⁿnaˈ ˈu, ee tˈmaⁿti cwiwitquiooˈ juu najndo̱ quia na mateijndeiya tsˈaⁿ yuu na tileicanda̱a̱ nntsˈaaⁿ.” Luaaˈ tsoom. Joˈ chii mˈaaⁿya na neiⁿya ndoˈ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ meiiⁿ na nquiu nnˈaⁿ na cje matsˈaa, cha juu najndeii na cwiluiiñe Cristo nleitquiooˈ na mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng Chúa phán rằng: Aân điển ta đủ cho ngươi rồi, vì sức mạnh của ta nên trọn vẹn trong sự yếu đuối. Vậy, tôi sẽ rất vui lòng khoe mình về sự yếu đuối tôi, hầu cho sức mạnh của Ðấng Christ ở trong tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaandyoˈ ˈo nnˈaⁿ na tixcwe cwilˈaˈyoˈ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ na tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na ya ñˈoom juu ñequio tsjoomnancue machˈeenaˈ na jnoomˈm Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Hỡi bọn tà_dâm kia , anh_em há chẳng biết làm_bạn với thế_gian tức_là thù_nghịch với Ðức_Chúa_Trời sao ? Cho_nên , ai muốn làm_bạn với thế_gian , thì người ấy trở_nên kẻ nghịch thù cùng Ðức_Chúa_Trời vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio ndyuee profetas tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ ndoˈ ˈo laxmaⁿˈyoˈ na nndaˈyoˈ naya na cwitˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ ndoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na seijndaaˈñetyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo quia tsoom nnom welooya Abraham: “Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na nncjaawiˈcantyjooˈ nluiiñe tsˈaⁿ na njño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ ncˈe juu nntioˈnaaⁿndyo̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomnancue.” \t Các ngươi là dòng dõi của các đấng tiên tri, và của giao ước Ðức Chúa Trời đã lập với tổ phụ chúng ta, khi Ngài phán cùng Áp-ra-ham rằng: Các dân thiên hạ sẽ nhờ dòng dõi ngươi mà được phước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ cwilatiuuˈyoˈ jeˈ ñˈeⁿñê? Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ nnoom, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ maxjeⁿ tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Chúng trả_lời rằng : Nó đáng chết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na maqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya ncˈe nquii Espíritu ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya. \t Về phần chúng ta, ấy là bởi đức tin và nhờ Thánh Linh mà chúng ta được nhận lãnh sự trông cậy của sự công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntseixmaⁿya Tsotyeˈyoˈ. Ndoˈ mati ˈo nlaˈxmaⁿˈyoˈ ntseindaaya na naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Nmeiiⁿˈ ñˈoom na tso nqueⁿ na matseixmaaⁿ na catsa̱ˈntjoom jaa na tjacantyja na cwiluiiñê najneiⁿ. \t Ta sẽ làm Chúa các ngươi , Các ngươi làm con_trai con_gái ta , Chúa_Toàn năng phán như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyo̱ calˈaaya yuu na nncjaaweeˈ nˈom ncˈiaaya, cha nnteijndeiinaˈ joona, ndoˈ cha na nncˈoonajnda̱na na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mỗi người trong chúng ta nên làm đẹp lòng kẻ lân cận mình, đặng làm điều ích và nên gương tốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tichaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿ nnˈaⁿwii. Mati tichaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈneiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na macwixjeⁿ cwilaˈneiⁿ, meiⁿ nchii chaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈteincooˈ ljoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Cả thảy đều được ơn chữa bịnh sao? Cả thảy đều nói tiếng lạ sao? Cả thảy đều thông giải tiếng lạ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈenquiana jnaaⁿˈaⁿ nnom gobiernom. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na xuiiˈ calatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tachii chaˈxjeⁿ na matso ljeii na tqueⁿ Moisés. \t mà nói rằng : Người nầy xui dân thờ Ðức_Chúa_Trời một_cách trái luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu tseixmaⁿnaˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ. Nquii Jesús tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. Ndoˈ na ljoˈ, juu na cwitando̱o̱ˈa laxmaaⁿya na nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. \t Bởi đó chúng_ta nhận_biết lòng yêu_thương , ấy_là Chúa đã vì chúng_ta bỏ sự sống ; chúng_ta cũng_nên bỏ sự sống vì anh_em mình vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ nˈomna maxjeⁿ manquiuyana ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee manquiityeeⁿ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ chiuu matseixmaaⁿ nda̱a̱na. \t Vì điều chi có_thể biết được về Ðức_Chúa_Trời thì đã trình_bày ra cho họ , Ðức_Chúa_Trời đã tỏ điều đó cho họ rồi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom na nqueⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta jom luee nnˈaⁿjnaⁿ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee ncwandoˈxcoom. \t Ngài đã phán rằng : Con_người phải bị nộp trong tay kẻ có tội , phải bị đóng đinh trên cây thập tự , và ngày thứ_ba phải sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom: —Quicantyjaˈ, cjaˈtoˈ. Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱ jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Ngài lại phán rằng: Ðứng dậy đi; đức tin ngươi đã cứu ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ we na sˈaa Jesús na tueⁿˈeⁿ Galilea na jnaaⁿ Judea, na juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ tixocaluii na cweˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Ấy_là phép lạ thứ_hai mà Ðức_Chúa_Jêsus đã làm , khi Ngài từ xứ Giu-đê trở_về xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nandye cañoomˈluee, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii rey na tˈmaⁿ xuee sˈaa na ncoco tiˈjnda. \t Nước thiên_đàng giống như một vua kia làm tiệc cưới cho con mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ na matseilcwiiˈndyo̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ meiiⁿ na manquiuˈyaˈyoˈ joonaˈ ndoˈ mantyjiiya na ˈo mˈaaⁿˈtyeⁿ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ. \t Bởi_vậy cho_nên , dầu anh_em biết rõ_ràng và chắc_chắn trong lẽ thật hiện đây , tôi cũng sẽ nhắc lại những điều đó cho anh_em chẳng thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ ángelˈñeeⁿ na machˈee cwenta ndaa. Matsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: —ˈU Ta cwiluiindyuˈ na ljuˈ tsˈomˈ, mˈaaⁿˈ ndoˈ mˈaaⁿˈ, ndoˈ nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ maxjeⁿ mˈaaⁿˈ. Macheˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ na laaˈtiˈ macuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ na tîcatueeˈndyecje njomˈ. \t Tôi nghe thiên sứ của nước nói rằng: Hỡi Ðấng Hiện Có, Ðã Có, tức là Ðấng Thánh, Ngài là công bình, vì Ngài đã phán xét thể nầy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na joona xueeˈñeeⁿcheⁿ ñejlaˈtjo̱o̱ndyena yocheⁿ na tyomˈaaⁿ Noé. Xjeⁿˈñeeⁿ tyomeiⁿndooˈntyˈiaañe Tyˈo̱o̱tsˈom na calcweˈ nˈomnaˈ yocheⁿ na tjaluii wˈaandaa, na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ ñeˈñeeⁿ tsˈaⁿ jluiˈnˈmaaⁿñe naquiiˈ ndaatiooˈñeeⁿ. \t tức là kẻ bội nghịch thuở trước, về thời kỳ Nô-ê, khi Ðức Chúa Trời nhịn nhục chờ đợi, chiếc tàu đóng nên, trong đó có ít người được cứu bởi nước, là chỉ có tám người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ juu ñˈoom na seijndaaˈñenaˈ na nntˈuiityeⁿnaˈ nnˈaⁿ tyotseixmaⁿnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ juu ñˈoom na maqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ jlaxmaaⁿya, tˈmaⁿti na caxuee na tseixmaⁿnaˈ, nchiiti ñˈoom na tqueeⁿjñeeⁿ. \t Vậy , nếu chức_vụ về sự định_tội còn được vinh_hiển , thì chức_vụ về sự công_bình được vinh_hiển hơn bội_phần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈna na tyotaˈxˈeendyena nda̱a̱na, ˈñeeⁿ cwiindye joona na nntsˈaa na ljoˈ. \t Môn_đồ bèn hỏi nhau trong bọn mình ai là người sẽ làm điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mana tjalcweeⁿˈeⁿ na mˈaaⁿ tsotyeeⁿ. ’Tquia ndicwaⁿ wjaanoom, ljeii tsotyeeⁿ jom. Tioo na jeeⁿ jnda ntyjii ñˈeⁿñê. Jleinom, tjacatjomñe jom. Taxcweeñe ndoˈ tˈuu ntsmaaⁿˈaⁿ. \t Nó bèn đứng dậy mà về cùng cha mình. Khi còn ở đàng xa, cho nó thấy thì động lòng thương xót, chạy ra ôm lấy cổ mà hôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teijaaⁿ xueeˈñeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ mañoomˈ jñoomna Pablo ñˈeⁿ Silas na cˈoo naⁿˈñeeⁿ tsjoom Berea. Quia na jnda̱ tquiena tsjoomˈñeeⁿ tyˈena watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t Tức_thì , trong ban_đêm , anh_em khiến Phao-lô và Si-la đi đến thành Bê-rê . Ðến nơi rồi , thì vào nhà hội người Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ cwiñeˈquianaˈ na caliuuya na nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjaaⁿ na cwiluiindye nnˈaⁿ, joˈ na macwjaaˈñenaˈ na cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. Tomti cwiluiindyena ntseinaaⁿ ncˈe ñˈoom na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na nntsˈaaⁿ. \t nghĩa là chẳng phải con cái thuộc về xác thịt là con cái Ðức Chúa Trời, nhưng con cái thuộc về lời hứa thì được kể là dòng dõi Áp-ra-ham vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom teiljeiinaˈ jndye ñˈoomˈ nqueⁿ ndoˈ tsˈiaaⁿˈnaˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ nnom tsˈaⁿ, ndoˈ na nntseitiaˈnaˈ tsˈaⁿ quia tixcwe wjaamˈaaⁿ, ndoˈ na nlcoˈxcwenaˈ tsˈaⁿ, mati na mˈmo̱ⁿnaˈ nnom tsˈaⁿ na cˈoom cantyja na matyˈiomyanaˈ, \t Cả Kinh Thánh đều là bởi Ðức Chúa Trời soi dẫn, có ích cho sự dạy dỗ, bẻ trách, sửa trị, dạy người trong sự công bình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaˈyoˈ na ñencjoˈyoˈ xueewaaˈ, ja tjo̱o̱cheⁿ na nncjo̱ xuee. Ee tjo̱o̱cheⁿ na nntseicaˈmo̱ⁿndyo̱ na cwiluiindyo̱ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t Các ngươi hãy lên dự lễ nầy, còn ta chưa lên dự lễ đó, vì thì giờ ta chưa trọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañˈeⁿ Judas Iscariote, jnda Simón, juu mawaa xjeⁿ na nñequiaa cwenta Jesús. Tsaⁿˈñeeⁿ cwii jâ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Nhưng Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, là một môn đồ về sau phản Ngài, nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matseitiuu yati machˈeeⁿ xeⁿ na nljooˈñê na ñenqueⁿ. Luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ ndoˈ mantyjii na matseixmaⁿya Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng , theo ý tôi , nếu cứ ở_vậy , thì_có phước hơn . Vả , tôi tưởng tôi cũng có Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, ntˈomcheⁿ nnˈaⁿwii ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ tyˈentyjaaˈna Pablo, ndoˈ nˈmaaⁿna. \t Nhơn đó , ai_nấy trong đảo có bịnh , đều đến_cùng Phao-lô , và được chữa lành cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judá ñequio yuscu na jndyu Tamar, ndana Fares ñequio Zara. Fares tsotye Esrom, Esrom tsotye Aram. \t Giu-đa bởi Tha-ma sanh Pha-rê và Xa-ra . Pha-rê sanh Ếch - rôm ; Ếch - rôm sanh A-ram ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Jesús tyotseineiiⁿ nda̱a̱na: —Calˈaˈyoˈ cwenta na meiⁿcwii tsˈaⁿ tinquiuˈnnˈaⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus khởi phán rằng: Hãy giữ mình kẻo có ai lừa dối các ngươi chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilacandyaˈ nˈomˈyoˈ na matseixmaⁿ tsjoomnancue meiⁿ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿnaˈ. Cwii tsˈaⁿ na candyaˈ ntyjii na matseixmaⁿ tsjoomnancue, titseixmaaⁿ juu na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Chớ yêu thế_gian , cũng đừng yêu các vật ở thế_gian nữa ; nếu ai yêu thế_gian , thì sự kính_mến Ðức_Chúa_Cha chẳng ở trong người ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tyomˈaaⁿya tsjoom Jope. Yocheⁿ na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. Ntyˈiaya cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom cwii liaa tscaˈndyuˈ tmeiⁿ na chuˈtyeⁿ ñequiee nquinaˈ. Cañoomˈluee jnaⁿnaˈ, tioonaˈ xjeⁿ yuu na mˈaaⁿya. \t rằng: Ta đương cầu nguyện trong thành Giốp-bê, lúc đó ta bị ngất trí đi, thấy sự hiện thấy: có vật gì giống như cái khăn lớn, níu bốn chéo lên, từ trên trời sa xuống đến tận ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaanda̱a̱ chiuu waa na tuii, tcuu tcuu jlaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiocantyˈiaa. Jlaˈcandiina chiuu waa na nˈmaⁿ tsˈaⁿ na ñejleiñˈoom jndyetia ndoˈ chiuu na tjoom calcuˈñeeⁿ. \t Những người đã thấy việc đó , thuật cho họ nghe chuyện đã xảy đến cho kẻ bị quỉ ám và bầy heo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ticalaˈsˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “Jaa cwiluiindyo̱ tsjaaⁿ Abraham.” Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ ljo̱ˈmeiiⁿ nnda̱a̱ nntseicwaqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiindyenaˈ tsjaaⁿ Abraham, quia joˈ nˈndiinaˈ ˈo. \t Thế thì, hãy kết quả xứng đáng với sự ăn năn; và đừng tự nói rằng: Áp-ra-ham là tổ phụ chúng ta; vì ta nói cùng các ngươi, Ðức Chúa Trời có thể khiến từ những đá nầy sanh ra con cái cho Áp-ra-ham được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyowaa cwii watsˈom cwentaa nnˈaⁿ judíos na jndyu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ mˈaⁿcandyaaˈndye. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna tsjoom Cirene ñequio tsjoom Alejandría ndoˈ ndyuaa Cilicia ñequio ndyuaa Asia. Ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ to̱ˈna tjawa ñˈoom na tyolaˈneiⁿna ñˈeⁿ Esteban. \t Nhưng có mấy hội viên của nhà hội gọi là nhà hội của bọn được tự do, với những người quê ở Sy-ren, người quê ở A-léc-xan-đơ, cùng người Giu-đa ở xứ Si-li-si và xứ A-si, nổi lên mà cãi lẫy cùng Ê-tiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Prisca ñequio saaⁿˈaⁿ Aquila, mati nnˈaⁿ waaˈ Onesíforo. \t Hãy chào thăm Bơ-rít-ca và A-qui-la, cùng người nhà Ô-nê-si-phô-rơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa. Tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, \t Nhưng Ðức Chúa Trời, là Ðấng giàu lòng thương xót, vì cớ lòng yêu thương lớn Ngài đem mà yêu chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Nqueⁿ na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom jaa mantyjeeⁿ joo ñomtiuu ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ.” \t Lại rằng : Chúa thông biết ý_tưởng của người khôn_ngoan ; Ngài biết ý_tưởng họ đều là vô_ích ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyontyˈiaa ntyja̱a̱yâ nda̱a̱yâ. Ee ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ ˈñeeⁿ cwiindyo̱ jâ na matsoom na luaaˈ nntsˈaa. \t Các môn_đồ ngó nhau , không biết Ngài nói về ai đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ñecwiitco titsawintyjeˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Ta Jesús ee manquiuˈjndaaˈndyoˈ na jeeⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu tsˈiaaⁿ natsˈaⁿ nnoom. \t Vậy, hỡi anh em yêu dấu của tôi, hãy vững vàng, chớ rúng động, hãy làm công việc Chúa cách dư dật luôn, vì biết rằng công khó của anh em trong Chúa chẳng phải là vô ích đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ majndaaˈ na nluii na ljoˈ: najndyee tandoˈxco Cristo, nda̱ joˈ quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, nntaˈndoˈxco nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t nhưng mỗi người theo thứ tự riêng của mình: Ðấng Christ là trái đầu mùa; rồi tới ngày Ðấng Christ đến, những kẻ thuộc về Ngài sẽ sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na macwaˈ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ ndoˈ na luaaˈ macheˈ, ticˈoomˈ na jnda ntyjiˈ jom. Joˈ chii tantsaˈ cwii na ya ntyjiˈ macwaˈ nntseiˈndaaˈnaˈ cwii nnˈaⁿˈ na tueˈ Cristo cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vả , nếu vì một thức_ăn , ngươi làm cho anh_em mình lo_buồn , thì ngươi chẳng còn cư_xử theo đức yêu_thương nữa . Chớ nhơn thức_ăn làm hư mất người mà Ðấng_Christ đã chịu chết cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso yuscu Samaria nnoom: —¿Chiuu na macaⁿˈ ndaatioo no̱o̱ⁿ, ee ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ judío ndoˈ ja cwiluiindyo̱ samaritana? Luaaˈ tso yuscuˈñeeⁿ ncˈe nnˈaⁿ judíos tiquilaˈtjoomˈndyena ñequio nnˈaⁿ samaritanos. \t Người đờn bà Sa-ma-ri thưa rằng: Uûi kìa! ông là người Giu-đa, mà lại xin uống nước cùng tôi, là một người đờn bà Sa-ma-ri sao? (Số là, dân Giu-đa chẳng hề giao thiệp với dân Sa-ma-ri.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, quiaˈyoˈ cantyja na cwileiñˈomˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ naⁿˈñeeⁿ. Cateiˈxˈeeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ. \t Hãy cung cấp sự cần dùng cho các thánh đồ; hãy ân cần tiếp khách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿyuucheⁿ na cwiquiena, cwilaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ cweˈ ncˈe jnaaⁿ joona macoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Trên đường lối chúng nó rặc những sự tàn hại và khổ nạn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueeˈ xuee na cwiwityeⁿ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús jlaˈcandyooˈndyô̱ na mˈaaⁿ, lˈuuyâ: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nntsalajndaaˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee pascua na nleiñˈoomˈ na nlquiˈ catsmaⁿ? \t Trong ngày thứ nhứt ăn bánh không men, môn đồ đến gần Ðức Chúa Jêsus mà thưa rằng: Thầy muốn chúng tôi dọn cho thầy ăn lễ Vượt qua tại đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judá ñequio yuscu na jndyu Tamar, ndana Fares ñequio Zara. Fares tsotye Esrom, Esrom tsotye Aram. \t Giu-đa bởi Tha-ma sanh Pha-rê và Xa-ra. Pha-rê sanh Ếch-rôm; Ếch-rôm sanh A-ram;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tsjoomnancue na cwinquioˈnnˈaⁿ na cwiluena na tiyuuˈ na jndyo Jesucristo na tsˈaⁿ jom. Tsˈaⁿ na luaaˈ machˈee cwiluiiñê tsˈaⁿ na manquiuˈnnˈaⁿ, ndoˈ tsˈaⁿ na wjaa nacjooˈ Cristo. \t Trong thế_gian đã rải nhiều kẻ dỗ_dành , là kẻ chẳng xưng Ðức_Chúa_Jêsus_Christ lấy xác_thịt mà đến : ấy đó thật_là kẻ dỗ_dành và kẻ địch lại Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro yacheⁿ jndeiiˈ ñˈoom tˈo̱o̱ⁿ: —Meiiⁿ cˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ tijoom cwjiˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ chaˈtso ncˈiaaⁿˈaⁿ majoˈti jluena. \t Nhưng Phi -e-rơ lại thưa cách quả quyết hơn rằng: Dầu tôi phải chết cùng thầy, tôi cũng chẳng chối thầy đâu. Hết thảy các môn đồ khác cũng đều nói như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, chaˈtso na cwajndii na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ ñequio chaˈtso na waljooˈcheⁿ na tia na cwilˈana, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ. Ndoˈ ñequio na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, calaˈljoˈyoˈ ñˈoomˈm na jnda̱ jnoomˈm naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nnda̱a̱ nluinˈmaaⁿndyoˈ. \t Vậy , hãy bỏ đi mọi điều ô_uế , và mọi điều gian_ác còn lại , đem_lòng nhu_mì nhận lấy lời đã trồng trong anh_em , là lời cứu được linh_hồn của anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈtiuu sondaro na nlaˈcwjeena pra̱so cha tincˈootaˈljooˈ naⁿˈñeeⁿ na mana nleiˈnomna. \t Bấy_giờ quân_lính bàn_định giết các tù_phạm , e có người nào trong bọn họ lội thoát khỏi chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee apóstoles ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsˈo̱ndaa Judea, jndyena na mati nnˈaⁿ na nchii judíos jnda̱ toˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Các sứ đồ và anh em ở xứ Giu-đê nghe tin người ngoại cũng đã nhận lấy đạo Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo ñˈeⁿ Silas tquiena tsjoom Derbe. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Listra. Joˈ joˈ tajnaaⁿˈna cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na jndyu Timoteo. Jom jnda yuscu tsˈaⁿ judía na matseiyuˈ sa̱a̱ tsotyeeⁿ nchii tsˈaⁿ judío juu. \t Phao-lô tới thành Ðẹt - bơ và thành Lít-trơ . Nơi đó , có một môn_đồ tên là Ti-mô-thê , con của một người đờn bà Giu-đa đã tin , còn cha thì người Gờ-réc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ tîcwandoˈxcoom quia joˈ juu ñˈoom na cwiñequiaayâ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juunaˈ ndoˈ mati juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. \t Lại nếu Ðấng Christ đã chẳng sống lại, thì sự giảng dạy của chúng tôi ra luống công, và đức tin anh em cũng vô ích."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na tyjeeⁿˈeⁿ ñjaaⁿ Roma tyoqueⁿñê na tyolˈueeⁿ ja hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ ja. \t Lại còn , khi người vừa đến thành Rô-ma , đã vội vả kiếm ta , và kiếm được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinom cwanti xuee na ñetˈomna joˈ joˈ, tso Pablo nnom Bernabé: —Cwa nntsaalcwa̱a̱ˈnndaaˈa nntsacantyˈiaaya chiuu cwiˈoomˈaⁿ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ cwii cwii tsjoom yuu na tyoñequiaaya ñˈoom ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sau ít_lâu , Phao-lô nói với Ba-na-ba rằng : Chúng_ta hãy trở_lại thăm hết_thảy anh_em trong các thành mà chúng_ta trước đã giảng đạo Chúa , xem thử ra th��_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya tooˈndye ntquieeˈ cancjuu ndoˈ quiiˈ ˈñom macaluiˈnom cwii xjo na we ntyja ta̱a̱. Ndoˈ jeeⁿ caxuee nnoom chaˈna xueeñe ñeˈquioomˈ na quiajmeiⁿˈ. \t Tay hữu người cầm bảy ngôi_sao ; miệng thò ra thanh gươm nhọn hai lưỡi và mặt như mặt_trời khi soi sáng hết_sức ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, jnaⁿna Jerusalén, tquiena na mˈaaⁿ Jesús. \t Bấy giờ các người Pha-ri-si và mấy thầy thông giáo từ thành Giê-ru-sa-lem đến, nhóm lại cùng Ðức Chúa Jêsus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñequiaandyuˈ na ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ ˈu cweˈ ee na titquiendyuˈ. Cantyja na matseineiⁿˈ, catseixmaⁿˈ cwii na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ chiuu na nncˈoomˈaⁿna, ndoˈ mati cantyja chiuu na wjaamˈaaⁿndyuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ cantyja na mˈaaⁿˈ na wiˈ tsˈomˈ joona, ndoˈ cantyja na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cantyja na ljuˈ nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈ. \t Chớ để người_ta khinh con vì trẻ tuổi ; nhưng phải lấy lời_nói , nết làm , sự yêu_thương , đức_tin và sự tinh sạch mà làm_gương cho các tín_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. Na jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ, nncjaa ñˈoomwaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Joona nndyena juunaˈ. \t Vậy, hãy biết sự cứu rỗi của Ðức Chúa Trời nầy đã sai đến cho người ngoại; những người đó sẽ nghe theo vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱na: —ˈO, ¿aa nchii jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David quia na seitjo̱o̱naˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ? Sa̱a̱ tyoolancjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Jom tˈoom na ñejnoomˈm ndoˈ mati nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Ngài đáp rằng : Các ngươi chưa đọc đến sự vua Ða - vít làm trong khi vua cùng những người đi theo bị túng đói hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ wanaaⁿ na ntˈom nnˈaⁿ nncˈooquieeˈndyena yuu na nntaˈjndyeena ee nnˈaⁿ na tyondye jndyee ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tîcˈooquieeˈndyena joˈ joˈ ncˈe na tyolaˈtjo̱o̱ndyena. \t Như_vậy , vì đã dành cho mấy người phải vào đó , và vì những kẻ nghe Tin_Lành ấy trước nhứt đã không vào đó bởi chẳng tin ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa na matsonaˈ na cˈoom tsaⁿsˈa na wiˈ tsˈoom scoomˈm chaˈxjeⁿ jnda ntyjeeⁿ seiiⁿˈeⁿ. Ee tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom scuuˈ maˈmo̱ⁿ na jnda ntyjiiñe cheⁿnquii. \t Cũng một thể ấy, chồng phải yêu vợ như chính thân mình. Ai yêu vợ mình thì yêu chính mình vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Profeta Elías tyotseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ jaa nmeiiⁿ, sa̱a̱ quia na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na seicantyjaaˈya tsˈoom na tcaaⁿ na ticuaˈ, ndyee chu waljooˈ xcwe taticuaˈ. \t Ê - li vốn là người yếu_đuối như chúng_ta . Người cầu_nguyện , cố xin cho đừng mưa , thì không mưa xuống đất trong ba năm rưỡi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Catsmaⁿ, quia na seicanaaⁿñê cwiicheⁿ joo na jnda̱ ntquieeˈ na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ, quia joˈ teicheⁿ cañoomˈluee chaˈna xcwe hora. \t Khi_Chiên_Con mở ấn thứ_bảy , trên trời yên_lặng chừng nửa giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judá jnda Joana, Joana jnda Resa, Resa jnda Zorobabel, Zorobabel jnda Salatiel, Salatiel jnda Neri, \t Giô-đa con Giô-a-nan , Giô-a-nan , con Rê-sa , Rê-sa con Xô-rô-ba-bên , Xô-rô-ba-bên con Sa-la-thi-ên , Sa-la-thi-ên con Nê-ri ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos chiuu waa na tixcwe cwilaˈyuˈna. Ndoˈ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tyotseineiiⁿ tîcanda̱a̱ nluena na tiyuuˈ. Ee ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na Jesús tseixmaⁿ Cristo tsaⁿ na meindooˈna na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe joona. \t Vì người hết sức bẻ bác người Giu-đa giữa thiên hạ, lấy Kinh Thánh mà bày tỏ rằng Ðức Chúa Jêsus là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ, tyolaˈneiⁿna, tyoluena: —Jesús jeeⁿ ya machˈeeⁿ ee nnˈaⁿ na cantaa, machˈeeⁿ na ya cwindyena. Ndoˈ nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ machˈeeⁿ na ya cwilaneiⁿna. \t Chúng lại lấy làm lạ quá đỗi mà rằng: Ngài làm mọi việc được tốt lành: khiến kẻ điếc nghe, kẻ câm nói vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee joˈ joˈ mˈaⁿ ˈom tiˈntyjo̱. Cjaanquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na cha ticandyochuunaˈ joona ljooñe yuu na jeeⁿ wiˈ.” \t vì tôi có năm anh_em , đặng người làm_chứng cho họ về những điều nầy , kẻo họ cũng xuống nơi đau_đớn nầy chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjaqueⁿˈeⁿ yuu na ljuˈticheⁿ watsˈom cañoomˈluee, sa̱a̱ nchii cha na nñequiaaⁿ nioom canchˈioo ñequio nioom quiooˈndyo nchˈu, jom tquiaaⁿ nioomˈ nqueⁿ, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntsˈaannaaⁿˈaⁿ na ljoˈ ndoˈ ncˈe joˈ, seijndaaˈñê na laˈxmaaⁿya na ticatycwii na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Ngài đã vào nơi rất thánh một lần thì đủ hết , không dùng huyết của dê đực và của bò con , nhưng dùng chính huyết mình , mà được sự chuộc tội đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na tandoˈ Cristo nnom tsjomnancue jndeii tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, hasta tyoquiaa ndaannoom na tyochˈeeⁿ tyˈoo nnom nquii na waa najndeii na matseixmaⁿ na tintseicueeˈnaˈ jom na tyuaaˈ, ndoˈ ncˈe na tyotseicaña̱a̱ⁿ, joˈ chii jndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom ˈñom. \t Khi_Ðấng_Christ còn trong xác_thịt , thì đã kêu lớn_tiếng khóc_lóc mà dâng những lời cầu_nguyện nài_xin cho Ðấng có quyền cứu mình khỏi chết , và vì lòng nhân_đức Ngài , nên được nhậm lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matyˈiomnaˈ na calˈaaya xuee ndoˈ cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya ee tiˈtyˈiuˈ luaaˈ chaˈcwijom jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ wandoˈnnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ tsuuñê sa̱a̱ teijndaaˈñennaaⁿˈaⁿ.” \t Nhưng thật nên dọn tiệc và vui mừng, vì em con đây đã chết mà lại sống, đã mất mà lại thấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ncˈe na wiˈ na teinom Cristo na tueeⁿˈeⁿ cantyja na tsˈaⁿ jom. Sˈaaⁿ naljoˈ cha nnda̱a̱ mˈmo̱o̱ⁿ ˈo nnom Tsotyeeⁿ na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na meiⁿcwii tacwajndiindyoˈ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ jnaⁿˈyoˈ. \t nhưng bây_giờ Ðức_Chúa_Trời đã nhờ sự chết của Con_Ngài chịu lấy trong thân_thể của xác_thịt mà khiến anh_em hòa_thuận , đặng làm cho anh_em đứng trước mặt Ngài cách thánh sạch không vết , không chỗ trách được ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ya ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ. Ee jaa tacˈo̱ⁿtya̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈo̱o̱ⁿya. Jaa cwitsaamˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo. \t hầu cho sự công bình mà luật pháp buộc phải làm được trọn trong chúng ta, là kẻ chẳng noi theo xác thịt, nhưng noi theo Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ cwiluiiñê Rey na matsa̱ˈntjoom jaa. Macwjeˈcañoom ñequio xueeˈ nquii na tjacantyja cwiluii tˈmaⁿñe. Jom catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. Cwiljoya tsˈoom ñequio nnˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nqueⁿ na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. \t mà nói rằng : Ðáng ngợi_khen Vua nhơn danh Chúa mà đến ! Bình_an ở trên trời , và vinh_hiển trên các nơi rất cao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tatiomˈñeeⁿ tuiinaˈ ñˈeⁿ ljo̱ˈ jaspe, ndoˈ juu tsjoom tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ ya. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈna machˈee cwii tsioo na caxuee. \t Tường thì xây bằng bính ngọc, thành thì xây bằng vàng ròng, tợ như thủy tinh trong vắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ matseicandiinaˈ chiuu machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya jo nnoom ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ na ljoˈ: “Nquii tsˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, catseiyuˈya tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê.” \t vì trong Tin_Lành nầy có bày_tỏ sự công_bình của Ðức_Chúa_Trời , bởi đức_tin mà được , lại dẫn đến đức_tin nữa , như có chép rằng : Người công_bình sẽ sống bởi đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu Santo jndye nnom mañequiaaⁿ na cwicandaaya cha cwicanda̱a̱ cwilˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿya joo joˈ. \t Vả, có các sự ban cho khác nhau, nhưng chỉ có một Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈO, ¿aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê na ñeˈjndoˈna? Sa̱a̱ tyoolancjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Song Ngài đáp rằng: Chuyện vua Ða-vít đã làm trong khi vua với kẻ đi theo bị đói, các ngươi há chưa đọc đến sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús, ncˈe na mantyjeeⁿ chaˈtso na mawaa xjeⁿ na nntjoom, tjacatjomñê naⁿˈñeeⁿ. Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilˈueˈyoˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus biết mọi điều sẽ xảy đến cho mình , bèn bước tới mà hỏi rằng : Các ngươi tìm ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jaamaaⁿ, tyˈentyjaaˈ nnˈaⁿ na canchooˈwendye jom. Jluena: —Cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona njoom nchˈu oo jo ranchoo nnˈaⁿ nmeiⁿˈ ndiocheⁿ na nlˈueena yuu nlquiena ndoˈ cha nliuna na nlcwaˈna, ee ñjaaⁿ tjaa chiuuya, tjaa ljoˈ quiom. \t Khi gần tối, mười hai sứ đồ đến gần Ngài mà thưa rằng: Xin truyền cho dân chúng về, để họ đến các làng các ấy xung quanh mà trọ và kiếm chi ăn; vì chúng ta ở đây là nơi vắng vẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom nchii tsˈaⁿ judío. Jom tsˈaⁿ sirofenicia. Sˈaa tyˈoo nnom Jesús na cwjiˈ tsaⁿˈñeeⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom yuscuchjoo jnaaⁿ. \t Ðờn bà ấy là người Gờ-réc, dân Sy-rô-phê-ni-xi. Người xin Ngài đuổi quỉ ra khỏi con gái mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ yuuˈ nluiiˈa ljoo, nncjo̱lcwa̱ˈnndaˈa mˈaaⁿ tsotya̱ya, ndoˈ nntsjo̱o̱ nnoom: Ta, jnda̱ seitjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ njomˈ ˈu. \t Ta sẽ đứng_dậy trở_về cùng cha , mà rằng : Thưa cha , tôi đã đặng tội với trời và với cha ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. Ee jnda̱ tuˈxeeⁿ juu sculjaaˈ na jndye ñˈoom niom cantyja ˈnaaⁿˈ, tsaⁿ na seiˈndaaˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue na cweˈ tyomˈaⁿyana ñˈeⁿñe. Ee jnaaⁿˈ juu na tja̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyondyeˈntjom nnoom, joˈ chii sˈaaⁿ na tioomñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì những sự phán_xét của Ngài đều chân_thật và công_bình : Ngài đã đoán phạt đại dâm_phụ nó lấy đều dâm_loạn làm hư_hỏng thế_gian , và Ngài đã báo_thù huyết của các tôi_tớ Ngài đã bị tay con dâm_phụ đó làm đổ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Sardis. Catsuˈ: “Luaa matsjo̱o̱ nnco̱ na matseixmaⁿya ntquieeˈ Espíritu cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntquieeˈ cancjuu: Tcuu mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ na waa ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na jeeⁿ tandoˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ tiyuuˈ. ˈO cwilaxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lˈoo. \t Ngươi cũng hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Sạt-đe rằng: Nầy là lời phán của Ðấng có bảy vì thần Ðức Chúa Trời và bảy ngôi sao: Ta biết công việc ngươi; ngươi có tiếng là sống, nhưng mà là chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, xeⁿ ticatquieˈyoˈ seiiˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ndoˈ na cweˈyoˈ nioomˈa, ticalaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tandoˈ añmaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng họ rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , nếu các ngươi không ăn thịt của Con_người , cùng không uống huyết Ngài , thì chẳng có sự sống trong các ngươi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ mañequiaaⁿ na macandaaˈ tsˈaⁿ na candiˈntjom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, catsˈaa tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ñequio na xcweeˈ tsˈom. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na macandaaˈ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaaˈ, queⁿñe tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t ai được gọi đến làm chức_vụ , hãy buộc mình vào chức_vụ ; ai dạy_dỗ , hãy chăm mà dạy_dỗ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈcanda̱ˈyoˈ cantyja na tmaˈcoˈyoˈ. Nquii tsaⁿsˈa cˈoom na macanda̱ ñequio scoomˈm. Nquii yuscu macanda̱ cˈoom ñequio saaⁿˈaⁿ. Quia joˈ mˈaⁿ ljuˈna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na mˈaⁿna na we caˈna. Ee nncuˈxeeⁿ joo nnˈaⁿ na cweˈ cwimˈaⁿya ñequio ncˈiaa. \t Mọi người phải kính trọng sự hôn nhân, chốn quê phòng chớ có ô uế, vì Ðức Chúa Trời sẽ đoán phạt kẻ dâm dục cùng kẻ phạm tội ngoại tình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ tsˈaⁿ quia na cwinaⁿñe na maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu ndoˈ ticatsˈaa jnaⁿ. Ee quia na jnda̱ jnaⁿñe nncoˈñom na ticantycwii na nncwandoˈ ee jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ joˈ. Matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom corona na nntoˈñoom nnˈaⁿ na wiˈ nˈom jom. \t Phước cho người bị cám dỗ; vì lúc đã chịu nổi sự thử thách rồi, thì sẽ lãnh mão triều thiên của sự sống mà Ðức Chúa Trời đã hứa cho kẻ kính mến Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom, nntsˈaaⁿ na nlcoˈtianaˈ nquiu nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna jnaⁿ ndoˈ na calaˈno̱ⁿˈna na cˈomna cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Khi Ngài đến thì sẽ khiến thế gian tự cáo về tội lỗi, về sự công bình và về sự phán xét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwiñequiaayâ ñˈoom na mayuuˈ, cwiluii na ljoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ntyjaya ndoˈ ntyjatymaⁿˈ cwiwilˈueeˈndyô̱ lˈo̱tsˈiaaⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t bởi lời chơn thật, bởi quyền phép Ðức Chúa Trời, cầm những khí giới công bình ở tay hữu và tay tả;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "mˈaaⁿ ñecwiiñe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ ñecwii na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, ndoˈ ñeˈcwii na cwileitsˈoomndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t chỉ có một Chúa , một đức_tin , một_phép báp tem ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayo tyolˈueeˈndyena chiuu nlˈayoona na nlajndaaˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii teicantyja Pedro. Tsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ manquiuˈyoˈ na jaachˈee xuee tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nñequiaya ñˈoom naya chiuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na nchii judíos cha nlayuˈna. \t Sau một cuộc bàn_luận dài rồi , Phi - e-rơ đứng_dậy nói cùng chúng rằng : Hỡi anh_em , hãy biết rằng từ lúc ban_đầu , Ðức_Chúa_Trời đã chọn tôi trong các anh_em , để cho người ngoại được nghe Tin_Lành bởi miệng tôi và tin theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii nnˈaⁿ na cweˈ cwindye chiuu matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ maqueeⁿ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna, macanda̱ nnˈaⁿ na cwilˈa chiuu na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Vì chẳng phải kẻ nghe đọc luật_pháp là người công_bình trước mặt Ðức_Chúa_Trời , bèn là kẻ làm theo luật_pháp được xưng công_bình vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na catseineiⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. Cˈomcˈeendyuˈ na nntsaˈ tsˈiaaⁿwaaˈ meiiⁿ naaⁿ ticanaaⁿndyuˈ, cwilˈueeˈndyuˈ juunaˈ cha nñeˈquiandye nnˈaⁿ, cha nntseitiaˈnaˈ tsˈaⁿ na tixcwe mˈaaⁿ, ndoˈ na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñequio na nioomˈcheⁿ tsˈomˈ. \t hãy giảng đạo , cố khuyên , bất_luận gặp thời hay không gặp thời , hãy đem_lòng rất nhịn_nhục mà bẻ trách , nài khuyên , sửa trị , cứ dạy_dỗ chẳng thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ mañequiaya na quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya na mañjom tsˈo̱o̱ⁿya ˈu na matseina̱ⁿya nnoom. \t Tôi cảm tạ Ðức Chúa Trời tôi, hằng ghi nhớ anh trong lời cầu nguyện,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyaˈyoˈ nncueˈntyjo̱ xuee na nndyonndaˈ Ta Jesús xjeⁿ na ticˈom cˈee nnˈaⁿ na nluii na ljoˈ. Matseijomnaˈ chaˈna quia na macwjeeˈ tsaⁿnchˈue. \t vì chính anh_em biết rõ lắm rằng ngày của Chúa sẽ đến như kẻ_trộm trong ban_đêm vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii tsjoomnancue, ee juunaˈ mˈaaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na nnduˈyoˈ naljoˈ, matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii tsjoom Jerusalén, ee tsjoomˈñeeⁿ cwiluiiñenaˈ tsjoomˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjom. Ndoˈ na nnduˈyoˈ naljoˈ matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t đừng chỉ đất mà thề , vì là bệ chơn của Ðức_Chúa_Trời ; đừng chỉ thành Giê-ru-sa-lem mà thề , vì là thành của Vua lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pablo nnom: —Meiiⁿ na jndye oo meiiⁿ na tijndye ñˈoom na jnda̱ jndiˈ tsjo̱o̱ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwindye na matseina̱ⁿya, toom cweˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ncˈomˈyoˈ chaˈna mˈaaⁿ ja cweˈ na nchii na chuˈtyeⁿndyoˈ chaˈna chuˈtyeⁿndyo̱ ja, sa̱a̱ na nlayuˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matseiyuˈa. \t Phao-lô tâu: Cầu xin Ðức Chúa Trời, chẳng kíp thì chầy, không những một mình vua, nhưng hết thảy mọi người nghe tôi hôm nay đều trở nên như tôi, chỉ trừ bỏ xiềng nầy thôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, oo yati na nlˈuuya na mawajnaⁿˈaⁿ ˈo, ¿chiuu waayu na cwilcweˈnndaˈyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na tijnda̱naˈ ndoˈ tilˈuenaˈ, na nndyeˈntjomˈtyeⁿˈnndaˈyoˈ nda̱a̱naˈ? \t Nhưng hiện nay anh em biết Ðức Chúa Trời lại được Ðức Chúa Trời biết đến nữa, sao còn trở hướng về lề thói hèn yếu nghèo nàn đó mà suy phục nữa ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ntyˈiaya cwii na matseijomnaˈ ndaaluee na jeeⁿ caxuee chaˈna tsioo jndaˈjom chaˈcwijom tooˈ chom. Jndye nnˈaⁿ meintyjeeˈ ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ, joˈ joˈ nquiee nnˈaⁿ na jnda̱ jnaⁿndye ñequio quiooˈjndii, ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ, ñequio númeroˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ xueeˈyoˈ. Tooˈ arpa lueena na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi thấy như biển bằng pha ly lộn với lửa, những kẻ đã thắng con thù và hình tượng nó cùng số của tên nó, đứng bên biển pha ly đó mà nâng đờn cầm của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Saulo na mati jndyu Pablo, chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ tsˈoom tooˈ Espíritu Santo, nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ tsaⁿcaluaˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ , Sau-lơ cũng gọi_là Phao-lô , đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh , đối_mặt nhìn người nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu cjeeˈ ncˈeˈ.” \t Cho đến chừng nào ta để kẻ thù nghịch ngươi dưới chơn ngươi, đặng làm bệ cho ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿyâ tsjoom Miletoˈñeeⁿ ndoˈ jñoom nnˈaⁿ na nncˈooqueeⁿˈndyena nnˈaⁿ Éfeso na cwiluiitquiendye naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Bấy giờ, Phao-lô sai người ở thành Mi-lê đi tới thành Ê-phê-sô mời các trưởng lão trong Hội thánh đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pablo. Matsoom: —Catsuˈ no̱o̱ⁿ ¿aa tsˈaⁿ tsjoom Roma matseiˈxmaⁿˈ? Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ matsoom: —Mayuuˈ na joˈ ja. \t Quản_cơ đến , hỏi Phao-lô rằng : Hãy nói cho ta biết , ngươi có phải là quốc_dân Rô-ma chăng ? Người trả_lời rằng : Phải ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Simón nnoom: —Ta, meiiⁿchaaˈ tsjom ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ ndoˈ meiⁿcwii catscaa tîcatjeiiˈâ. Sa̱a̱ cantyja ñˈoom ˈndyoˈ ˈu nncjuˈnndaˈa tsquiˈ. \t Si-môn thưa rằng: Thưa thầy, chúng tôi đã làm suốt đêm không bắt được chi hết; dầu vậy, tôi cũng theo lời thầy mà thả lưới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tquieˈcañom nnˈaⁿ na jndyendye. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ wjaajndyee Judas, cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwe. Seicandyooˈñê nacañoomˈ Jesús na nncˈom ntsmaⁿˈ. \t Khi_Ngài còn đương phán , một lũ đông kéo đến . Tên_Giu - đa , một trong mười_hai sứ đồ , đi trước_hết , lại gần Ðức_Chúa_Jêsus đặng hôn Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndaaˈya ntyjiˈ na nnda̱a̱ nntsaˈ na nncjaˈchuundyuˈ nnˈaⁿ na laxmaⁿ na nchjaaⁿ, ndoˈ na cwiluiindyuˈ chom na matseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe. \t khoe mình làm người dẫn đường cho kẻ mù , làm sự sáng cho kẻ ở nơi tối_tăm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati sˈaaⁿ na chaˈtso nnom cˈom nacje ˈnaaⁿˈ juu ndoˈ sˈaaⁿ na juu cwiluiiñe xqueⁿ ñˈoom jo nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, \t Ngài đã bắt muôn vật phục dưới chơn Ðấng_Christ , và ban cho Ðấng_Christ làm_đầu Hội_thánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati toˈñoom cwii waso na ñjom ndaa winom, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱yâ, tsoom: —Luaa cweˈyoˈ. Caluiˈ cjaanaˈ. \t Ngài lại lấy chén , tạ ơn rồi , đưa cho môn_đồ mà rằng : Hết_thảy hãy uống đi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyuena ee chaˈtsondyena ntyˈiaana jom. Mantyja tˈmaaⁿ joona, tsoom nda̱a̱na: —Cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. Mannco̱ luaa. Tilacatyuendyoˈ. \t vì ai_nấy đều thấy Ngài và sợ hoảng . nhưng Ngài liền nói_chuyện với môn_đồ và phán rằng : Hãy yên_lòng , ta_đây đừng sợ chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mantyja jñom Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cuo̱na tsˈom wˈaandaa, cˈooñetina, nncwitˈiooˈna xndyaaˈ ndaaluee na nlquiena tsjoom Betsaida. Jom nljooˈñetyeeⁿ yocheⁿ na majñoom nnˈaⁿ na jndyendye. \t Rồi Ngài liền giục môn đồ vào thuyền, qua bờ bên kia trước mình, hướng đến thành Bết-sai-đa, trong khi Ngài cho dân chúng về."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Oo calˈuu na mˈaaⁿ cwii yuscu na maleiñˈoom qui xjeⁿ sˈom xuee, ndoˈ xeⁿ nntsuuñê cwii joonaˈ naquiiˈ wˈaa, ¿aa nchii nntseicanaaⁿñê chom, ndoˈ ya ya nlcaañe, tcuutcuu nlˈueeⁿ juunaˈ hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ? \t Hay là, có người đờn bà nào có mười đồng bạc, mất một đồng, mà không thắp đèn, quét nhà, kiếm kỹ càng cho kỳ được sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —¿Chiuu na luaaˈ? ndoˈ tjaaˈnaⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na luaaˈ jndyu. \t Họ nói : Trong bà con_ngươi không ai có tên đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿndyoˈ ˈo na cwilasˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ na cwinduˈyoˈ na tixocjo̱ntyˈianndaˈa ˈo. \t Có mấy kẻ lên mình kiêu_ngạo , ngờ tôi chẳng còn đến_cùng anh_em nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Mayuuˈ Ta, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, cwicwaˈ calueˈ nchˈu nacajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa ˈnaaⁿˈ ntyˈoyoˈ. \t Người đờn bà lại thưa rằng : Lạy_Chúa , thật như_vậy , song mấy con chó con ăn những miếng bánh vụn trên bàn chủ nó rớt xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquieˈcañom nnˈaⁿ samaritanosˈñeeⁿ yuu na mˈaaⁿ Jesús, tyotaⁿna nnoom na caljooˈñê ñˈeⁿndyena, ndoˈ ljooˈñê tsjoomna we xuee. \t Vậy , các người Sa-ma-ri đã đến_cùng Ngài , xin Ngài vào trọ nơi mình ; Ngài bèn ở lại đó hai ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na cwiwilˈueeˈndye ˈnaⁿ na cwilaˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe, matsonaˈ na cˈomna chaˈcwijom na ticajnda nquiuna ljoˈ laˈxmaⁿnaˈ, ee juu na matseixmaⁿ tsjoomnancuewaañe mawjaantycwiinaˈ. \t và kẻ dùng của thế_gian , nên như kẻ chẳng dùng vậy ; vì hình_trạng thế_gian nầy qua đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU tsˈaⁿ na we waa na matseixmaⁿˈ cwjiˈjndyeeˈ tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ quia joˈ tquioˈyaˈ na nncwjiˈ ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ. \t Hỡi kẻ giả hình! trước hết phải lấy cây đà khỏi mắt mình đi, rồi mới thấy rõ mà lấy cái rác ra khỏi mắt anh em mình được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseijnduˈ cha nlaˈyuˈ nnˈaⁿ. Tyeⁿcaljooˈndyuˈ cantyja na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaⁿ ˈnaⁿˈ ee macweˈ joˈ tqueeⁿˈñê ˈu, ndoˈ na tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseiyuˈyaˈ tsˈomˈ nda̱a̱ jndyendye nnˈaⁿ. \t Hãy vì đức tin mà đánh trận tốt lành, bắt lấy sự sống đời đời, là sự mà con đã được gọi đến, và vì đó mà con đã làm chứng tốt lành trước mặt nhiều người chứng kiến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ, quia na jnda̱ jndyena ñˈomˈndyoo rey Herodesˈñeeⁿ mana tyˈena. Ndoˈ juu caxjuu na teiˈtquiooˈñe nda̱a̱na na ndicwaⁿ mˈaⁿna ndyuaana jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, tjajndyeenaˈ jo nda̱a̱na hasta tueˈcañoomnaˈ ndyeyu yuu na mˈaaⁿ tyochjooˈñeeⁿ. \t Mấy thầy nghe vua phán xong, liền đi. Kìa, ngôi sao mà họ đã thấy bên đông phương, đi trước mặt cho đến chừng ngay trên chỗ con trẻ ở mới dừng lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijoom jndaa. Ee juu tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ xocanda̱a̱ nntsa̱ˈntjomti natia jom. Ndoˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ Cristo cwiluiindyo̱ lˈoo jo nnom jnaⁿ. Joˈ chii ¿chiuu nluiiyuu na nlˈaatya̱a̱ya natia? \t Chẳng hề như_vậy ! Chúng_ta đã chết về tội_lỗi , lẽ_nào còn sống trong tội_lỗi nữa ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsonaˈ na nquii na cwiluiiñe Cristo, jndeiˈnaˈ na nntjoom nawiˈ tˈmaⁿ, ndoˈ xuee na jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. \t Ngài phán : Có lời chép rằng Ðấng_Christ phải chịu đau_đớn dường ấy , ngày thứ_ba sẽ từ kẻ chết_sống lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na jndyu Zaqueo. Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiitquieñê jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom. \t Tại đó , có một người tên là Xa-chê , làm_đầu bọn thâu thuế , và giàu_có ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ hasta jom ndyoweˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Caljooˈndyoˈ ljooñe. Cˈomˈcˈeendyoˈ, nchii cwindaˈyoˈ. \t Ngài phán cùng ba người rằng : Linh-hồn ta buồn_rầu lắm cho_đến chết ; các ngươi hãy ở đây , và tỉnh thức ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwiljooˈndyo̱ nacje ˈnaaⁿˈ na cwiluiiñe naxuee chaˈxjeⁿ nqueⁿ cwiluiiñê naxuee, jeeⁿ xcwe cwilajomndyo̱ ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ, ndoˈ juu nioomˈ Jnaaⁿ Jesucristo matseiljuˈnaˈ jaa chaˈtso jnaⁿ na laxmaaⁿya. \t Nhưng, nếu chúng ta đi trong sự sáng cũng như chính mình Ngài ở trong sự sáng, thì chúng ta giao thông cùng nhau; và huyết của Ðức Chúa Jêsus, Con Ngài, làm sạch mọi tội chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wendyo̱ jaa nmeiiⁿ mayuuˈcheⁿ matyˈiomyanaˈ na catjo̱o̱ⁿya na luaa ee cwitio̱o̱ⁿndyo̱ cantyja na ñelˈaaya. Sa̱a̱ juu Tamˈaaⁿˈ meiⁿcwii nawiˈ tîcatsˈaaⁿ. \t Về phần chúng ta, chỉ là sự công bình, vì hình ta chịu xứng với việc ta làm; nhưng ngươi nầy không hề làm một điều gì ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya na cwitjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jom tqueeⁿˈñê ˈo ee Cristo mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo ndoˈ jeˈ yacheⁿ cwilaˈjomndyoˈ cwiicheⁿ ñˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Tôi lấy làm lạ cho anh em đã vội bỏ Ðấng gọi anh em bởi ơn Ðức Chúa Jêsus Christ, đặng theo tin lành khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na catsˈaanaˈ na ticjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿya na ñeˈcwii tsjaaⁿ quio tuiindyo̱ na macanda̱ ˈo cwicaluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ndoˈ catseiqueeⁿnaˈ nˈomna na mati joona cwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cố sức để giục lòng tranh_đua của những kẻ đồng_tộc tôi , và để cứu nấy người trong đám họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tyoqueⁿ nnˈaⁿ fariseos cwenta ljoˈ nntsˈaaⁿ, aa nntseinˈmaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ juu xuee na cwitaˈjndyeena, ee jeeⁿ queeⁿ nˈomna na nnda̱a̱ nlqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. \t Chúng rình xem thử Ngài có chữa người đó trong ngày Sa-bát chăng, đặng cáo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na jnaaⁿya cañoomˈluee cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ tyooˈwaa mamatseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Ndoˈ juu tyooˈ na mañequiaya cha na nntaˈndoˈna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, seiiˈa cwiluiiñe Joˈ. \t Ta là bánh từ trên trời xuống; nếu ai ăn bánh ấy, thì sẽ sống vô cùng; và bánh mà ta sẽ ban cho vì sự sống của thế gian tức là thịt ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nato ñjomndyena tyoluecheⁿnquieena nda̱a̱ ntyjeena: —¿ˈÑeeⁿ ya nnteijndeii jaa na nnquindyo̱ tsjo̱ˈ ˈndyoo tseiˈtsuaa? \t nói cùng nhau rằng: Ai sẽ lăn hòn đá lấp cửa mộ ra cho chúng ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ na tyotjoomna laxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya na tilaˈqueeⁿ nˈo̱o̱ⁿya cwii cwii nnom natia chaˈxjeⁿ tyolaˈqueeⁿ nˈomna. \t Mọi điều đó đã xảy ra để làm gương cho chúng ta, hầu cho chúng ta chớ buông mình theo tình dục xấu, như chính tổ phụ chúng ta đã buông mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoomjndyee juu tsˈaⁿ na toˈñom ˈom meiⁿ sˈom. Maleichuuñˈeeⁿ sˈomˈñeeⁿ, mandi ñˈeⁿ ˈom meiⁿ na tantjoom. Tquiaaⁿ joonaˈ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: “ˈU ta, tquiaaˈ ˈom meiⁿ sˈom no̱o̱ⁿ. Cantyˈiaˈ jeˈ luaa cwiicheⁿ ˈom meiⁿ na jnda̱ tantjo̱ⁿya.” \t Người đã nhận năm ta - lâng bèn đến , đem năm ta - lâng khác nữa , và thưa rằng : Lạy chúa , chúa đã cho tôi năm ta - lâng ; đây nầy , tôi làm lợi ra được năm ta - lâng nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿ˈñeeⁿ cwiluiitˈmaⁿñeti, aa juu tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa, oo aa juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom joˈ joˈ? ¿Aa nchii maxjeⁿ juu tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa? Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, ja mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na mandiˈntjo̱ⁿ. \t Vì một người ngồi ăn với một người hầu việc, ai là lớn hơn? Có phải là kẻ ngồi ăn không? Nhưng ta ở giữa các ngươi như kẻ hầu việc vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ chaˈtso, juu na cwiluiiñe ñˈoomˈm maxjeⁿ mˈaaⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ chaˈtso na cwiluiiñê mati juu canda̱a̱ˈñˈeⁿ cwiluiiñe. \t Ban_đầu có Ngôi_Lời , Ngôi_Lời ở cùng Ðức_Chúa_Trời , và Ngôi_Lời là Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee najndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom Adán, jnda̱ chii sˈaaⁿ Eva, \t Vì A-đam được dựng nên trước nhứt , rồi mới tới Ê - va ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jeˈ nchii cweˈ judío matseixmaⁿˈ, meiⁿ nchii cweˈ tsˈaⁿ na tuiiñe cwiicheⁿ nnom tsjaaⁿ. Jeˈ meiⁿ nchii tseixmaⁿˈ tsˈaⁿ na seijnda cwii patrom, meiⁿnchii tseixmaⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ nquii, meiⁿ nchii tseixmaⁿˈ tsaⁿsˈa oo tsaⁿscu ˈu. ˈO ñeˈcwii cwilaxmaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo Jesús. \t Tại đây không còn chia ra người Giu-đa hoặc người Gờ-réc ; không còn người tôi_mọi hoặc người tự_chủ ; không còn đờn ông hoặc đờn bà ; vì trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , anh_em thảy đều làm một ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom tyocwjiˈyuuˈñetyeeⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ tyotseijndo̱ˈtyeeⁿ nˈomna. Tsoom: —Catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quieˈ nˈom cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Phi - e-rơ lại lấy nhiều lời giảng nữa mà giục lòng và khuyên_lơn chúng rằng : Các ngươi khá cứu mình thoát khỏi giữa dòng_dõi gian_tà nầy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Judas matseiljeiya cartawaañe. Cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom Jesucristo. Tiˈxio̱o̱ya jndyu Jacobo. Cartawaañe matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈño̱o̱ⁿ joona na macwjaaˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, ncˈe na matseitjoomˈnaˈ joona ñequio Jesucristo. \t Giu-đe , tôi_tớ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ và em Gia-cơ , đạt cho những kẻ đã được kêu_gọi , được Ðức_Chúa_Trời , là Cha yêu_thương , và được Ðức_Chúa_Jêsus_Christ giữ_gìn :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ naquiiˈ wˈaacheⁿ nncˈo̱o̱ⁿ, nntsoom: “Jeeⁿ sa ˈu, tañeˈquicantyja, ee jnda̱ seicuˈtya̱ⁿ ˈndyootsˈa, ndoˈ jnda̱ mawaya cjooˈ jnduu. Mati ntseindaaya jnda̱ jndana. Joˈ chii xonda̱a̱ na nnteijndei na maco̱ⁿˈ.” \t Nếu người kia ở trong nhà trả_lời rằng : Ðừng khuấy_rối tôi , cửa đóng rồi , con_cái và tôi đã đi ngủ , không dậy được mà lấy bánh cho anh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈom, ndoˈ joonaˈ cwilˈanaˈ na tiljuˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Song những điều bởi miệng mà ra là từ trong lòng, thì những điều đó làm dơ dáy người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ˈndyootsˈa tiom cwiluiindyo̱. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncjaaquieeˈ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Nntseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii catsmaⁿ na maljeiiyoˈ na nlcwaˈ na macaluiˈyoˈ tiomˈñeeⁿ ndoˈ na macwjeeˈnndaˈyoˈ. \t Ta là cái cửa : nếu ai bởi ta mà vào , thì sẽ được cứu_rỗi ; họ sẽ vào ra và gặp đồng_cỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Luaa matso ñˈoom na tˈmaⁿti: “Candyeˈyoˈ, ˈo nnˈaⁿ Israel. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya, macanda̱ ñenqueⁿ cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Nầy là điều đầu nhứt : Hỡi Y-sơ-ra-ên , hãy nghe , Chúa , Ðức_Chúa_Trời chúng_ta , là Chúa có một ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jndeii tioo jndye nnom ndaaluee tyontquienaˈ nmo̱ⁿ tsˈom wˈaandaa hasta wjaatooˈnaˈ wjaatiomnaˈ ndaatioo. \t Vả, có cơn bão lớn nổi lên, sóng tạt vào thuyền, đến nỗi gần đầy nước;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticajnda ntyjii ja, tsaⁿˈñeeⁿ tiñeˈcatseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na mañequiaya. Ndoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ nchii ñˈoom ˈndyo̱ nnco̱ya. Matseixmaⁿnaˈ ñˈoom ˈndyoo Tsotya̱ya ee jom jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Còn kẻ nào chẳng yêu_mến ta , thì không vâng giữ lời ta ; và lời các ngươi nghe đó , chẳng phải bởi ta , nhưng bởi Cha , là Ðấng đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwindoˈntyˈiaandyoˈ na nncueˈntyjo̱ xuee quia na nncwjeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Calˈaˈyoˈ chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ cha nntseityuaaˈnaˈ na nncueeˈ xueeˈñeeⁿ. Quia joˈ nntyuiiˈ ljo̱ˈluee ñequio chom ndoˈ ˈnaⁿ na ñequio tuii tsjoomnancue nndiˈ joonaˈ ñequio ntsaachom. \t trong khi chờ đợi trông mong cho ngày Ðức Chúa Trời mau đến, là ngày các từng trời sẽ bị đốt mà tiêu tán, các thể chất sẽ bị thiêu mà tan chảy đi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tyoondye ñˈoom naya. Matseijomnaˈ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom lqueeⁿ na jnda̱ tmaⁿ. Sa̱a̱ naⁿntjom na nntyje lqueeⁿ, meiⁿchjoo tijndye. Cweˈ joˈ cataⁿˈyoˈ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na cajñomtyeeⁿ ntˈomcheⁿ naⁿntjom na nnteiˈjndeii ˈo na nntjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Ngài phán cùng môn đồ rằng: Mùa gặt thì trúng, song con gặt thì ít. Vậy, hãy xin Chủ mùa gặt sai con gặt đến trong mùa của mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tqua̱a̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesús. \t Anh_em biết rõ chúng_tôi đã bởi Ðức_Chúa_Jêsus mà truyền cho anh_em những điều răn nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee njño̱o̱ⁿya ángeles cwentaya na nntjeiiˈndyo̱na nnˈaⁿ na wiˈndye ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjndo̱ˈ nˈom ncˈiaa na calˈa naⁿˈñeeⁿ natia. \t Con người sẽ sai các thiên sứ Ngài thâu mọi gương xấu và những kẻ làm ác khỏi nước Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ nˈomˈyoˈ. Calaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati calaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. \t Lòng các ngươi chớ hề bối_rối ; hãy tin Ðức_Chúa_Trời , cũng hãy tin ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nncwaxˈee nda̱a̱ˈyoˈ chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ juuyoˈ, luaa canduˈyoˈ nnom: “Nquii Ta na matsa̱ˈntjom jâ tjo̱o̱ñê juuyoˈ.” \t Hoặc có ai hỏi sao các ngươi mở nó ra, hãy trả lời rằng: Chúa cần dùng lừa nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tˈmaaⁿ joona na mawjaⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —Jndeiˈnaˈ na jo̱ Jerusalén na manndyooˈ na nncueeˈ xuee sa̱a̱ xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom nndyo̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ Éfeso ñˈeⁿ wˈaandaa. \t Người từ_giã các người đó mà rằng : Ví_Ðức_Chúa_Trời khứng , thì chuyến khác ta sẽ đến_nơi các ngươi ; rồi người từ thành Ê - phê-sô mà đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ chjooti matquio̱o̱ˈti mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ calcu na cwicwaˈ. \t Vả, khi ấy, ở đàng xa có một bầy heo đông đương ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñecwii mˈaaⁿ na tquiaa ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ndoˈ manquiityeeⁿ tseixmaaⁿ na nncuˈxeeⁿ na aa cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ ndoˈ manquiityeeⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê oo nncuˈxeeⁿ ˈu. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿ljoˈ cwiluiindyuˈ na jeeⁿ ñeˈcuˈxeⁿˈ xˈiaˈ? \t Chỉ có một Ðấng lập ra luật_pháp và một Ðấng xét_đoán , tức_là Ðấng cứu được và diệt được . Nhưng ngươi là ai , mà dám xét_đoán kẻ lân_cận mình ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mayuuˈ na tco̱o̱ˈwiˈa nnˈaⁿ naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Jndye nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tio̱o̱ⁿya wˈaancjo ñˈoom ndyuee ntyee na cwiluiitquiendye. Ndoˈ mati seijomndyo̱ na tja̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Thật tôi đã làm sự nầy tại thành Giê-ru-sa-lem : sau khi đã chịu quyền của các thầy tế_lễ cả , thì tôi bỏ_tù nhiều người thánh ; và lúc họ giết các người đó , tôi cũng đồng một ý ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nnom: —Ticwii cwii joo na ñetjo̱ na tˈunco nnˈaⁿ, najndyee tyoñeˈquia nnˈaⁿ winom na yaticheⁿ na nncwe ncˈiaana. Ndoˈ quia na jnda̱ mawjaacjoo naⁿˈñeeⁿ na cwiwena, quia joˈ cwiñeˈquiana winom na ticueˈntyjo̱ na yanaˈ. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, jnda̱ seiljoˈ winom na yaticheⁿ na quia jeˈcheⁿ nleilˈuenaˈ. \t mà nói rằng: Mọi người đều đãi rượu ngon trước, sau khi người ta uống nhiều rồi, thì kế đến rượu vừa vừa. Còn ngươi, ngươi lại giữ rượu ngon đến bây giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ cwiicheⁿ ndiiˈ tjannaaⁿˈaⁿ. Mañejooti ñˈoom seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài lại đi lần nữa, và cầu nguyện, y như lời trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ seinˈmaaⁿ jndye nnˈaⁿwii chaˈtso nnom ntycu na cwitjoomna. Mati jndye jndyetia tjeiiⁿˈeⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Meiⁿ tînquiaaⁿ na nlaˈneiⁿ jndyetiaˈñeeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ee ticalˈue tsˈoom na nndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee jndyetiaˈñeeⁿ manquiuna ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Ngài chữa lành nhiều kẻ đau các thứ bịnh, và đuổi nhiều quỉ, chẳng cho phép các quỉ nói ra, vì chúng nó biết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈcwijom na nntyˈiaaˈ nnoom najnda̱ tuiinaˈ, joˈ na tsoom na xocaljooˈñe añmaaⁿˈ yuu na cwiljooˈndye añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ meiⁿ seiiˈ xocato̱o̱ˈ. \t thì người đã thấy trước và nói trước về sự sống lại của Ðấng Christ rằng: Ngài chẳng bị để nơi âm phủ, và xác thịt Ngài chẳng thấy sự hư nát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati maˈmo̱ⁿyanaˈ nda̱a̱ya na matseijnaaⁿˈnaˈ tsaⁿsˈa quia na teincoo sooxqueeⁿ, \t Chính lẽ tự_nhiên há chẳng dạy cho anh_em biết đờn ông để tóc dài thì lấy_làm hổ_thẹn sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xuee na cwiwjaatinaˈ jo̱tsˈaa chaˈxjeⁿ jnda̱ ñesˈaa cha nntseitsaaⁿˈñenaˈ na nntjeiiˈsˈandye cheⁿnquiee naⁿˈñeeⁿ na cwiluena na ljoˈyu cwilˈana tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. \t Song điều tôi làm, tôi còn làm nữa, để cất mọi mưu của kẻ tìm mưu, hầu cho trong những sự họ lấy mà khoe mình, chẳng có một sự nào trổi hơn chúng tôi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Pedro nnoom: —Ta, cantyˈiaˈ, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyô̱ ñequio tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈ. ¿Aa waa naya ˈnaaⁿyâ? \t Phi - e-rơ bèn thưa rằng : Nầy chúng_tôi đã bỏ mọi sự mà theo thầy ; vậy_thì chúng_tôi sẽ được chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyˈe ntˈom ncˈiaayâ yuu waa tseiˈtsuaa ndoˈ jliuna na mayuuˈ chaˈxjeⁿ na jlue yolcuˈñeeⁿ. Sa̱a̱ maxjeⁿ tîcantyˈiaana nquii Jesús. \t Có mấy người trong vòng chúng tôi cũng đi thăm mồ, thấy mọi điều y như lời họ nói; còn Ngài thì không thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tueˈcañoom yuu na wacatyeeⁿ Simón Pedro, matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Ta, ¿aa mmaⁿˈ ncˈa̱ya? \t Vậy , Ngài đến_cùng Si-môn Phi - e-rơ , thì người thưa rằng : Chúa ôi , chính Chúa lại rửa chơn cho tôi sao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Pedro na cwiluiindyo̱ apóstol, tsˈaⁿ na majñom Jesucristo tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ matseiljeiya ñˈoomwaa na matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo na jnda̱ tˈoomˈndyoˈ, na mˈaⁿˈyoˈ lˈo̱ndaa Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ñˈeⁿ Bitinia, \t Phi -e-rơ, sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, gởi cho những người kiều ngụ rải rác trong xứ Bông, Ga-la-ti, Cáp-ba-đốc, A-si và Bi-thi-ni, là những người được chọn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xocaluiˈ joˈ joˈ, hasta quia na jnda̱ tiomˈnchaaˈndyuˈ. \t Quả thật, ta nói cùng ngươi, ngươi trả còn thiếu một đồng tiền, thì không ra khỏi tù được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Luaa waa na lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ na calaˈyuˈyoˈ ñequio ja na jñoom. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Các ngươi tin Ðấng mà Ðức Chúa Trời đã sai đến, ấy đó là công việc Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t Nhờ sự nhịn_nhục của các ngươi mà giữ được linh_hồn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿˈñeeⁿ jndeiiti jlaˈxuaanndaˈna, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Song chúng kêu lên rằng: Ðóng đinh nó trên cây thập tự đi! Ðóng đinh nó trên cây thập tự đi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíos na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa jom, jlaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ñequio ncˈiaana nnˈaⁿ judíos na cweˈ tquieya. Ee cwilaˈntjaˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyena cwaaⁿ cwii nnom na jndati tseixmaⁿ na cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ. ¿Aa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mañequiaa Juan, oo, aa cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús? \t Vả , môn_đồ của Giăng có cãi_lẫy với một người Giu-đa về lễ tinh sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom naⁿˈñeeⁿ tˈuu chjoowiˈ ndaatioo na jnda̱ seicwaqueⁿ Jesús na winom. Ticaljeii tsaⁿˈñeeⁿ yuu jnaⁿnaˈ sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ nquiucheⁿna yuu tjeiiˈna juunaˈ. Quia joˈ tcwaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na macoco. \t Lúc kẻ coi tiệc nếm nước đã biến thành rượu ( vả , người không biết rượu nầy đến bởi đâu , còn những kẻ hầu_bàn có múc nước thì biết rõ ) , bèn gọi chàng rể ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati na nñeˈquiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee na jnda̱ tqueeⁿ na laˈxmaaⁿya na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso nnom na cwitoˈñoom nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na cwilaˈjomndyena cantyja na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom yuu na jeeⁿ caxuee. \t Hãy tạ ơn Ðức_Chúa_Cha , Ngài đã khiến anh_em có_thể dự phần cơ_nghiệp của các thánh trong sự sáng_láng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya nquii Catsmaⁿ seicanaaⁿñê yuu najndyee na ntquieeˈ joo na ta̱ˈ tsomˈñeeⁿ. Ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ cwii tsaⁿ najndyee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Cˈuaa seineiⁿ chaˈcwijom cˈuaa ˈndyoo tsuee. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t Tôi nhìn xem , khi Chiên_Con mở ấn thứ nhứt trong bảy ấn thì tôi thấy một con trong bốn con sanh vật nói tiếng như sấm rằng : Hãy đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waanaˈ cañoomˈluee, jnaaⁿnaˈ. Ndoˈ joˈ joˈ ntyˈiaya juu castom na ñjom ñˈoom na seityeⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. Quia joˈ jnaaⁿ chomntsuee ndoˈ teicˈuaa na tyolaˈxuaanaˈ, tyotsˈeii, ndoˈ jndeii tuaˈtsaaⁿ. \t Ðền thờ Ðức Chúa Trời bèn mở ra ở trên trời, hòm giao ước bày ra trong đền thờ Ngài, rồi có chớp nhoáng, tiếng, sấm sét, động đất và mưa đá lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya ncuee meiiⁿñe, ee ˈnaⁿ na tyoñequia nnˈaⁿ ñequio quiooˈ na tyolaˈcwjeena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ joona na laˈxmaⁿna na canda̱a̱ˈndyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy là một hình bóng chỉ về đời bây giờ, để tỏ rằng các lễ vật và hi sinh dâng đó, không có thể làm cho kẻ thờ phượng được vẹn lành về lương tâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso: “Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ weloˈ Abraham tsaⁿ na ñetˈoom teiyoticheⁿ, ñˈeⁿ Isaac, ñˈeⁿ Jacob.” Quia na jndii Moisés na ljoˈ, teiñê na macatyˈueeⁿ. Meiⁿ tîcˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Ta là Ðức Chúa Trời của tổ phụ ngươi, Ðức Chúa Trời của Áp-ra-ham, của Y-sác và của Gia-cốp. Môi-se run sợ, chẳng dám nhìn xem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ncˈe cwiluiindyoˈ na nnˈaaⁿndyoˈ. \t Hãy hằng có_tình yêu_thương anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyoˈ cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticjaachuunaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ quia wiˈ cwitjomˈyoˈ. Mayuuˈ, jeeⁿ mˈaaⁿcˈeeˈ tsˈom tsˈaⁿ na nntsˈaa yuu na macaⁿnaˈ sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ tseixmaaⁿ, tileicanaⁿñê. \t Hãy thức canh và cầu nguyện, kẻo các ngươi sa vào chước cám dỗ; tâm thần thì muốn lắm, mà xác thịt thì yếu đuối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ nda̱a̱ya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, cateijneiⁿ ˈo na ya cˈomˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Cristo Jesús, \t Xin_Ðức_Chúa_Trời hay nhịn_nhục và yên_ủi ban cho anh_em được đồng_lòng ở với nhau theo Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tja Jesús ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Mati jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱, joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tyeeⁿ wjaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đi với người ; đoàn dân đông cùng đi theo và lấn ép Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ mati quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ Nquii na matsa̱ˈntjom ja na tyuaaˈ nncjo̱ cando̱o̱ˈa ˈo. \t tôi lại có lòng trông_cậy nầy trong Chúa , là chính mình tôi không bao_lâu sẽ đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈo ñjomlˈuandyoˈ ñequio nioomˈ Cristo na jeeⁿ ndyaˈ jnda, na tquiaañe cheⁿnqueⁿ na jlaˈcueeˈna jom chaˈcwijom cwii catsmaⁿ na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, na meiⁿcwii ticatseixmaaⁿ na ticanda̱a̱ˈñê, chaˈcwijom catsmaⁿ na canchiiˈñeñˈeⁿ. \t bèn là bởi huyết báu Ðấng Christ, dường như huyết của chiên con không lỗi không vít,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii matseitˈmaaⁿˈñenaˈ tsˈaⁿ quia na matseijndeii cheⁿnquii na jeeⁿ cwijaacanjoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu quia na macjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe. \t Vì ấy chẳng phải là kẻ tự phô mình đáng được ưng chịu , bèn là kẻ mà Chúa gởi_gắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu tintseiyuˈ na ljoˈ ee joona teinom wenˈaaⁿndyena na mˈaⁿcˈeendyena na nlaˈcueeˈna jom. Jnda̱ taˈwiˈndye cheⁿnquieena na tacwaˈna ndoˈ tacwena hasta xjeⁿ na nlaˈcueeˈcheⁿna jom. Jeˈ macanda̱ cwii meindooˈna xeⁿ chiuu nntsuˈ ˈu. \t Nhưng xin quan chớ tin họ, vì có hơn bốn mươi người trong bọn họ lập kế hại Phao-lô, đã thề nguyện với nhau chẳng ăn uống chi hết trước khi chưa giết được người; hiện bây giờ, họ đã sắm sẵn, chỉ đợi quan trả lời đó thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jñoom joona na cˈoona tsjoom Belén. Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, ndoˈ cataˈxˈeeˈjndaaˈndyoˈ yuu mˈaaⁿ tyochjooˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na jnda̱ jliuˈyoˈ jom, quiolaˈcandiiˈyoˈ ja, cha mati ja nncjo̱, nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t Rồi vua sai mấy thầy đó đến thành Bết-lê-hem, và dặn rằng: Các ngươi hãy đi, hỏi thăm cho chắc về tích con trẻ đó; khi tìm được rồi, hãy cho ta biết, đặng ta cũng đến mà thờ lạy Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ljeiiˈñeeⁿ matsa̱ˈntjomnaˈ: “Tincˈomˈyaˈ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tintseicueˈ tsˈaⁿ, tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, tintseiqueeⁿ tsˈomˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ.” Ee chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ ñequio ntˈomcheⁿ na sa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, cwilaˈxˈiaaˈndye joonaˈ ñequio ñˈoomwaa na matsonaˈ: “Cˈoomˈ na jnda ntyjiˈ tyjetsˈaⁿndyuˈ chaˈxjeⁿ na wiˈ tsˈomndyuˈ cheⁿncuˈ.” \t Vả , những điều răn nầy : Ngươi chớ phạm_tội tà_dâm , chớ giết người , chớ trộm_cướp , chớ tham_lam , mà mọi điều răn khác nữa , bất_luận điều nào , đều tóm_lại trong một lời nầy : Ngươi phải yêu kẻ lân_cận mình như mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na luaa matsonaˈ: “Ja cajndati ntyjii na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ nchiiti na cwiñeˈquiaˈyoˈ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ja.” Tsoti Jesús: —Catsaˈyoˈ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoomwaaˈ. Ee ja nchii na jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ na calcweˈ nˈomna. \t Hãy đi , và học cho_biết câu nầy nghĩa_là gì : Ta muốn sự thương_xót , nhưng chẳng muốn của lễ . Vì ta đến đây không phải để kêu kẻ công_bình , song kêu kẻ có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teinco̱o̱ⁿˈ, juu wˈaandaaˈñeeⁿ mamˈaaⁿnaˈ xcwe tsˈom ndaaluee, ndoˈ Jesús ñenqueⁿ cwii mˈaaⁿ tyuaatcwii. \t Ðến tối, chiếc thuyền đương ở giữa biển, còn Ngài thì ở một mình trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ndoˈ ticˈomˈyoˈ na we waa na cwilaˈtiuuˈyoˈ, nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ chaˈna sˈaaya ñˈeⁿ tsˈoom higuerawaaˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ sa̱a̱ meiⁿnquia na nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndeiˈnaˈ nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. Nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na nnduˈyoˈ nnom sjo̱waaˈ: “Quindyo̱ˈ ñjaaⁿ. Cjuˈnaˈ ˈu tsˈom ndaaluee,” maxjeⁿ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ. Meiiⁿ waa cwii na jeeⁿ jndeiˈnaˈ na cwiwinomˈyoˈ, hasta matseijomnaˈ chaˈna cwii sjo̱ tˈmaⁿ nquiuˈyoˈ sa̱a̱ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ñˈeⁿ juunaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , nếu các ngươi có đức_tin , và không nghi_ngờ chi hết , thì chẳng_những các ngươi làm được điều đã làm cho cây vả mà thôi , song dầu các ngươi biểu hòn núi nầy rằng : Hãy cất mình lên và quăng xuống biển , điều đó cũng sẽ làm được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés jluena nnom Jesús: —Cwa, Maestro, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na mˈmo̱ⁿˈ cwii ˈnaaⁿ na tˈmaⁿ na nntyˈiaayâ. \t Bấy giờ có mấy thầy thông giáo và người Pha-ri-si thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Bẩm thầy, chúng tôi muốn xem thầy làm dấu lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, tja Jesús tsjoom na jndyu Naín. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ tyˈena ñˈeⁿñê ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Bữa sau , Ðức_Chúa_Jêsus ��i đến một thành , gọi_là Na-in có nhiều môn_đồ và một đoàn dân đông cùng đi với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ seijndaaˈndyo̱, ¿aa machˈeenaˈ nquiuˈyoˈ na cweˈ na sˈaato̱ na seijndaaˈndyo̱ na luaaˈ? ¿Aa cwitjeiˈyoˈ cwenta na matsˈaa chaˈna machˈee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue quia matsjo̱o̱ “majoˈndyo” cwii ñˈoom sa̱a̱ nda̱nquia cwiwitquiooˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na “nchii joˈ”, ndoˈ xeⁿ matsjo̱o̱ na nchii joˈ cwii ñˈoom, sa̱a̱ nda̱nquia maˈmo̱ⁿnaˈ na majoˈndyo juunaˈ? \t Tôi định ý như_vậy , nào có phải bởi tôi nhẹ_dạ sao ? Hãy là tôi theo xác_thịt mà quyết_định , đến_nỗi nơi tôi khi thì_phải khi thì chăng sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ljeii capeitaⁿ wˈaandaa na jnaⁿnaˈ tsjoom Alejandría na wjaanaˈ ndyuaa Italia. Tsoom na joˈ cuo̱o̱yâ. Joˈ chii tuo̱o̱yâ juunaˈ. \t Ở đó , thầy đội thấy có một chiếc tàu ở A-léc-xan-tri sẽ đi qua Y-ta-li , bèn cho chúng_ta xuống tàu đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja chaˈtsoti na matioˈñaaⁿñê ˈo ñequio xueeˈ Taya Jesucristo. \t Hãy thường thường nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, vì mọi sự tạ ơn Ðức Chúa Trời, là Cha chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee seijndaaˈñe Jesús na nncjaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. Quia ljoˈcheⁿ teincwiñê ñˈeⁿ Felipe. Matsoom nnom: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱ tsˈiaaⁿ na matsˈaa. \t Qua ngày sau, Ðức Chúa Jêsus muốn qua xứ Ga-li-lê, tìm Phi-líp, mà phán rằng: Hãy theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈwendye nacjoomˈm macaⁿnaˈ na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na ñequio na nioomˈ tsˈoom na ntyjaaˈ tsˈoom na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlcweˈ nˈomna ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ, \t dùng cách mềm_mại mà sửa dạy những kẻ chống_trả , mong rằng Ðức_Chúa_Trời ban cho họ sự ăn_năn để nhìn biết lẽ thật ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cˈoom na matseitjo̱o̱naˈ juu ee nnˈaⁿ na niom ndyuaa ndoˈ niom lˈaa tyonda̱a̱na joonaˈ ndoˈ cantyjati sˈom na toˈñoomna na nda̱a̱na joonaˈ tquioñˈomna. \t Vì trong tín đồ không ai thiếu thốn cả, bởi những người có ruộng hay nhà, đều bán đi, bán được bao nhiêu tiền cũng đem đến"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso ta Jesús: —ˈU Simón, queⁿˈ cwenta, jnda̱ tcaⁿ Satanás ñˈoom na nntseiteiˈncweeⁿˈeⁿ ˈo chaˈna matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo, \t Hỡi_Si - môn , Si-môn , nầy quỉ Sa-tan đã đòi sàng_sảy ngươi như lúa_mì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeeñenndaˈ Jesús nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilˈueˈyoˈ? Ndoˈ joona tˈo̱o̱nndaˈna nnoom: —Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Ngài lại hỏi một lần nữa: Các ngươi tìm ai? Chúng trả lời rằng: Tìm Jêsus người Na-xa-rét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos to̱ˈna na tiya nquiuna ñˈeⁿñê. Tyolaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna: “¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈoom na matseineiⁿ ñˈoom na wjaanaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom?” \t Các thầy thông giáo và Pha-ri-si bèn nghị luận rằng: Người nầy là ai mà nói phạm thượng vậy? Ngoài Ðức Chúa Trời, há có ai tha tội được sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, manquiuˈyoˈ ndoˈ mati mantyjii Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Tyolaˈcanda̱a̱ˈndyô̱ jo nnoom na tyolˈaayâ yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ xonda̱a̱ ntso na jlaˈtjo̱o̱ndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Anh em làm chứng, Ðức Chúa Trời cũng làm chứng rằng cách ăn ở của chúng tôi đối với anh em có lòng tin, thật là thánh sạch, công bình, không chỗ trách được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso ángel nnoom: —María, tintyˈueˈ. Ee ˈu tˈmaⁿ naya jnda̱ teijnomˈ na macandaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thiên-sứ bèn nói rằng: Hỡi Ma-ri, đừng sợ, vì ngươi đã được ơn trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈeñˈom sondaroˈñeeⁿ Jesús naquiiˈcheⁿ watsˈiaaⁿ. Joˈ joˈ jlaˈtjomndye chaˈtso ntmaaⁿˈ sondaro nacañomˈm. \t Lính của quan tổng_đốc bèn đem Ðức_Chúa_Jêsus vào công_đường , và nhóm cả cơ binh vây lấy Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na cwiluiindyoˈ ntseindaaya, meiⁿcwii tsˈaⁿ tiñenquiandyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿ ˈo, tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ, ya tsˈaⁿñe chaˈxjeⁿ nquii Cristo cwiluiiñê na ya tsˈaⁿñê. \t Hỡi các con cái bé mọn, chớ để cho ai lừa dối mình: kẻ làm sự công bình là người công bình, như chính mình Chúa là công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱na, quia joˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, to̱ˈna na tˈmaⁿ tyolaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê. To̱ˈna na tyolaˈliooˈna jom na jndye ñˈoom tyotaˈxˈeena nnoom. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus ra khỏi đó rồi , các thầy thông giáo và người Pha-ra-si bèn ra sức_ép Ngài dữ_tợn , lấy nhiều câu_hỏi khêu chọc Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ñetˈo̱o̱ⁿya tsjoom Damasco, nquii Aretas tyomˈaaⁿ gobiernom. Jom tyˈioom tsˈiaaⁿ cwii tsˈaⁿ Damasco na sa̱ˈntjom na catˈue sondaro ja xjeⁿ na jo̱caluiiˈa ˈndyootsˈa nnom tsjoomˈñeeⁿ. \t Ở thành Ða-mách, quan tổng đốc của vua A-rê-ta giữ thành của người Ða-mách để bắt tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Jeeⁿ ya ñetjeiˈnˈmaaⁿñê ntˈomcheⁿ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ. Xeⁿ mayuuˈ na cwiluiiñê Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, cwa candyocueeⁿ na nñoom tsˈoomˈnaaⁿ quia joˈ nlayuuˈa ñˈeⁿñê. \t Nó đã cứu kẻ khác mà cứu mình không được . Nếu phải Vua dân Y-sơ-ra-ên , bây_giờ hãy xuống khỏi cây thập tự đi , thì chúng_ta mới tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿chiuu na xjeⁿto ˈu ñeˈcuˈxeⁿˈ cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ oo chiuu na mˈaaⁿˈ na ticueeˈ tsˈomˈ jom? Ee chaˈtsondyo̱ nncwino̱o̱ⁿ jo nnom Cristo na nncuˈxeeⁿ jaa. \t Nhưng ngươi , sao xét_đoán anh_em mình ? Còn ngươi , sao khinh_dể anh_em mình ? Vì chúng_ta hết_thảy sẽ ứng hầu trước tòa_án Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondyo̱ nncwintyja̱a̱ˈa jo nnom Cristo na nncuˈxeeⁿ jaa, cha cwii cwiindyo̱ nntoˈño̱o̱ⁿya cantyjati na jnda̱ ñelˈaa xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya ñequio seiiˈa, aa na matyˈiomyanaˈ ndoˈ aa na tia. \t Bởi vì chúng ta thảy đều phải ứng hầu trước tòa án Ðấng Christ, hầu cho mỗi người nhận lãnh tùy theo điều thiện hay điều ác mình đã làm lúc còn trong xác thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seintyjanquiondyo̱, ntyˈiaya liaa na ñechuˈtyjooñe Jesús meindyuaanaˈ naquiiˈ tseiˈtsuaa, sa̱a̱ tîcjo̱quia̱ˈa. \t Người cúi xuống , thấy vải bỏ dưới đất ; nhưng không vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ jluiiˈâ ñˈeⁿ wˈaandaa, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Filipos. Tsjoomˈñeeⁿ mˈaaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ romanos ndoˈ tˈmaⁿti matseixmaⁿnaˈ na chaˈtso njoom chaˈwaa ndyuaa Macedonia. Tsjoom Filiposˈñeeⁿ ljooˈndyo̱yaayâ cwantindyo xuee. \t từ nơi đó, chúng ta tới thành Phi-líp, là thành thứ nhứt của tỉnh Ma-xê-đoan, và là thuộc địa nước Rô-ma. Chúng ta ở tạm đó vài ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈo̱o̱ⁿya chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na catsˈaa tsˈaⁿ quia naxuee. Nchii cˈo̱o̱ⁿya na cwicwaˈjndooˈndyo̱ meiⁿ nchii na cwicandya̱a̱ya. Nchii cˈo̱o̱ⁿ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈndyo ñequio ntˈomcheⁿ nnom natia laˈxmaⁿ. Tacˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈntjaˈndyo̱ ñequio nnˈaⁿ meiⁿ talaˈta̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya joona. \t Hãy bước_đi cách hẳn_hoi như giữa ban_ngày . Chớ nộp mình vào sự quá_độ và say_sưa , buông_tuồng và bậy_bạ , rầy_rà và ghen_ghét ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaaⁿ nnˈaⁿ canchooˈwe na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tquiaaⁿ najndeii na tseixmaaⁿ na nlaˈxmaⁿna cha nnda̱a̱ nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na majñoom we wendyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài bèn kêu mười hai sứ đồ, bắt đầu sai đi từng đôi, ban quyền phép trừ tà ma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cancjuu jnaaⁿndyena tsjo̱ˈluee, tquiaandyena tsjoomnancue. Chaˈxjeⁿ na cwiquiaa ta̱ˈndaa xqueⁿ tsˈoom higuera quia na jndeii mˈaaⁿ jndye, maluaaˈ matseijomnaˈ tquiaandye cancjuu. \t Các vì_sao trên trời sa xuống đất , như những trái xanh của một cây vả bị cơn gió lớn lung_lay rụng xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyˈewindyoona tsjoom chjoo yuu na cwiˈoona, quia joˈ sˈaaⁿ na ndooˈ wjaatyeeⁿcheⁿ. \t Khi hai người đi gần đến làng mình định đi , thì Ðức_Chúa_Jêsus dường_như muốn đi xa hơn_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu José na jnaⁿ tsjoom Arimatea tsˈo̱ndaa Judea. Tsaⁿˈñeeⁿ cwii joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jom ya tsˈaⁿñê ndoˈ machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t Có một người, tên là Giô-sép, làm nghị viên tòa công luận, là người chánh trực công bình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majom na nntsˈaaⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia na jnda̱ ˈndiinaˈ ja, ee maxjeⁿ mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. Ja meiⁿ cweˈ na nndiˈntjo̱ⁿya nnoom tilˈuendyo̱. \t Ấy_là Ðấng đến sau ta , ta chẳng đáng mở dây giày Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mawaa mawaaxjeⁿ na nntseicueeˈnaˈ jom na mandiˈntjoom nnom Cristo. Tjuˈteincuuˈñenaˈ jom na mateijneiⁿ ja tsˈiaaⁿ na leicanda̱a̱ nlˈaˈ ncjoˈyoˈ. \t bởi, ấy là vì công việc của Ðấng Christ mà người đã gần chết, liều sự sống mình để bù lại các việc mà chính anh em không thể giúp tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿcwii tjaa ljoˈ catsaañˈomˈyoˈ na nleilˈueeˈndyoˈ nato, meiⁿ tsˈoomlˈeii, meiⁿ ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, meiⁿ nantquie, meiⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ, manda̱ liaa na cweeˈyoˈ. \t Ngài dạy rằng: Ði đường chớ đem gì theo hết, hoặc gậy, hoặc bao, hoặc bánh, hoặc tiền bạc; cũng đừng đem hai áo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii nmeiiⁿˈ matsˈaa. Ja ñequio na jndeiˈnaˈ majuˈcja̱ seiiˈa na catseicanda̱naˈ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya juunaˈ, cha cwii na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ ntˈomcheⁿ ticwjiˈndyo̱naˈ ja na ticwilˈuendyo̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo. \t song tôi đãi thân thể mình cách nghiêm khắc, bắt nó phải phục, e rằng sau khi tôi đã giảng dạy kẻ khác, mà chính mình phải bị bỏ chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na cwiñequiandyoˈ joo na teincoondyoˈ ñequio seiiˈyoˈ nntsuundyoˈ, sa̱a̱ xeⁿ ñequio Espíritu Santo cwilˈaˈyoˈ na joo na teincoondyoˈ ñequio seiiˈyoˈ cwjenaˈ, quia joˈ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Thật thế , nếu anh_em sống theo xác_thịt thì_phải chết ; song nếu nhờ Thánh_Linh , làm cho chết các việc của thân_thể , thì anh_em sẽ sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jñom Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tyeⁿ ñˈoom tsoom nnom: \t tức_thì Ðức_Chúa_Jêsus cho người ấy ra , lấy_giọng nghiêm phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoti ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Ndaa na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ na cwitjom yuu na wacatyeeⁿ sculjaaˈñeeⁿ, joˈ joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ nnˈaⁿ na jndyendye na jnaⁿ ticwii cwii ndyuaa, ndoˈ ticwii cwii nnom nnˈaⁿ na tjachuiiˈndye, ñequio ticwii cwii nnom na tjachuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿna. \t Ðoạn , thiên_sứ lại nói với tôi rằng : Những dòng nước ngươi đã thấy , trên có dâm_phụ ngồi , tức_là các dân_tộc , các chúng , các nước và các tiếng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe jndiiˈñê liaⁿˈaⁿ na lioomˈm, tsoom: —Tsaⁿmˈaaⁿ jnda̱ seineiiⁿ ñˈomntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ticaⁿtinaˈ ˈñeeⁿ na nncwjiˈyuuˈñe nacjoomˈm. ˈO cwindyeˈyoˈ ñˈomntjeiⁿ na tsoom. \t Thầy_cả thượng phẩm bèn xé áo mình mà nói rằng : Nó đã nói phạm_thượng ; chúng_ta còn cần gì người làm_chứng nữa sao Các ngươi vừa nghe lời phạm_thượng đó , thì nghĩ làm_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ nñequiona ñequio xueya na nluena: “Ja cwiluiindyo̱ nquii Cristo”, na nñeˈquioˈnnˈaⁿna nnˈaⁿ. \t Vì nhiều người sẽ mạo_danh ta € ‘ ến mà nói rằng : Ta là Ðấng_Christ ; và sẽ dỗ_dành nhiều người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseilcwiiˈndyo̱nndaˈa joo ñˈoom naya na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ñˈoomˈñeeⁿ jlaˈyuˈyoˈ ndoˈ hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ ndicwaⁿ tyeⁿ mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Hỡi anh em, tôi nhắc lại cho anh em Tin Lành mà tôi đã rao giảng và anh em đã nhận lấy, cùng đứng vững vàng trong đạo ấy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈtquiaaⁿ cwii tsˈoom higuera na niom tscooˈnaˈ. Seicandyooˈñê, tjacantyˈiaaⁿˈaⁿ aa nljeiiⁿ ta̱ na nlqueeⁿ. Sa̱a̱ quia na tueˈcañoom, cweˈ tsco ljeiiⁿ ee tjo̱o̱cheⁿ na nncueˈ ta̱. \t Vừa thấy đàng xa một cây vả có lá, Ngài đến đó xem hoặc có chi chăng; song, tới gần rồi, chỉ thấy có lá mà thôi, vì bấy giờ không phải mùa vả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —ˈO jeeⁿ cwilˈaˈyoˈ na tilˈue ljeii na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, cha nnda̱a̱ nntsantyjo̱ˈyoˈ costumbre na cwilˈueeˈndyoˈ ncjoˈyoˈ. \t Ngài cũng phán cùng họ rằng : Các ngươi bỏ hẳn điều răn của Ðức_Chúa_Trời , đặng giữ theo lời truyền_khẩu của mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈom ñˈoom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na tso Jesús na xocˈio̱ya. Sa̱a̱ nchii matsoom na xocˈio̱. Tomti tsoom: “Xeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na ñecˈoom hasta quia nndyo̱o̱nndaˈa, ¿ljoˈ machˈeenaˈ ˈu, Pedro?” \t Vậy , có_tiếng đồn ra trong vòng các anh_em rằng người môn_đồ đó sẽ không chết . Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus vốn chẳng phải nói rằng : Người đó sẽ không chết ; song nói rằng : Nếu ta muốn người cứ ở cho tới khi ta đến , thì can_hệ gì với ngươi ? đó thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ we nnˈaⁿ na cwiteiˈjndeii jom, juu Timoteo ñequio Erasto, jñoom joona, tyˈeñetina ndyuaa Macedonia, sa̱a̱ nqueⁿ ljooˈñetyeeⁿ ndyuaa Asia. \t Người bèn sai hai người giúp đỡ mình là Ti-mô-thê và Ê-rát sang xứ Ma-xê-đoan, song chính người còn ở lại trong cõi A-si ít lâu nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiindye joona, tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés taˈxˈeeⁿ cwii ñˈoom nnom Jesús cha catˈuiinaˈ juu. Tsoom: \t Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ jnaⁿñe ñequio natia, quia mawaˈcatya̱ⁿ tio ˈnaⁿya, nñequiaya na nncwaˈcatyeeⁿ na cañomya, chaˈxjeⁿ ja jnda̱ jnaⁿndyo̱ ñequio natia ndoˈ jnda̱ jndyocajmaⁿya nacañoomˈ Tsotya̱ya tio ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kẻ nào thắng , ta sẽ cho ngồi với ta trên ngôi ta , như chính ta đã thắng và ngồi với Cha ta trên ngôi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ quia na tˈmaaⁿ ˈu? Tincˈoomˈ tsˈomˈ na ljoˈ, sa̱a̱ xeⁿ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nndyaandyuˈ, cwa catsaˈ na ljoˈ. \t Ngươi đương làm tôi mọi mà được gọi chăng? Chớ lấy làm lo; song nếu ngươi có thể được tự do, thì hãy nhơn dịp đó là hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ. Matsonaˈ: Tijoom xuee nñequia na nncˈooquieˈna ndyuaa yuu na matsˈaa naya na nntaˈjndyeena cantyja ˈnaⁿya. \t Lại một chỗ khác có chép rằng : Chúng_nó sẽ chẳng hề vào sự yên_nghỉ ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ fariseosˈñeeⁿ: —¿Aa mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na xocatseicjeeñe na nncwjiˈ snom oo quioˈjndyo tsmeiⁿˈ na tjuˈnaˈ tsˈom tsueˈtsjoom, meiiⁿ na juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t Ðoạn, Ngài phán cùng họ rằng: Nào có ai trong các ngươi, đương ngày Sa-bát, nếu có con trai hay là bò mình té xuống giếng mà không kéo liền lên sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjatseicandyooˈñê jo naxeⁿˈ Jesús ndoˈ tyenquioomˈm ˈndyoo liaatco na cwee Jesús. Mañoomˈ tjameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. \t đến đằng sau Ngài rờ trôn áo; tức thì huyết cầm lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnom Jesucristo na nncwjeeˈcañoom na cwiluiiñê rey na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na nnditaˈndoˈ ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, matˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿmeiiⁿ ˈu, \t Ta ở trước mặt Ðức_Chúa_Trời và trước mặt Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là Ðấng sẽ đoán xét kẻ sống và kẻ chết , nhơn sự đến của Ngài và nước Ngài mà răn_bảo con rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Meiiⁿ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ nntjeiiˈndyena ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ ja tijoom cwjiˈndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Phi - e-rơ thưa rằng : Dầu nói người vấp phạm vì cớ thầy , nhưng tôi chẳng hề làm_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Simón Pedro cwiluiindyo̱ moso ˈnaaⁿˈ Jesucristo ndoˈ apóstol na majñoom na mañequiaya ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matseiljeiya ndoˈ matseicwano̱ⁿya cartawaañe nda̱a̱ ˈo na mati laxmaⁿˈyoˈ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ jâ, na juu joˈ jeeⁿ ndyaˈ jnda tseixmaⁿnaˈ. Laxmaⁿˈyoˈ juunaˈ ncˈe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ñequio Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ. \t Si-môn Phi - e-rơ , làm tôi_tớ và sứ đồ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , gởi cho những kẻ cậy sự công_bình của Ðức_Chúa_Trời chúng_ta và của Cứu_Chúa là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , đã lãnh phần đức_tin đồng quí_báu như của chúng_tôi :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos, jnda̱ na jndyena ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ na seineiⁿ Jesús, jlaˈno̱ⁿˈna na cantyja ˈnaaⁿna tjeiiⁿˈeⁿ ñˈoomwaaˈ. \t Các thầy tế lễ cả và người Pha-ri-si nghe những lời ví dụ đó, thì biết Ngài nói về mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na meindooˈ Pablo joona tsjoom Atenas seiliooˈñê na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na chaˈwaa quiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tooˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Phao-lô đương đợi hai người tại thành A-thên , động_lòng tức_giận , vì thấy thành đều đầy những thần_tượng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiiˈâ joˈ joˈ ndoˈ cwiicheⁿ xuee teiˈno̱o̱ⁿyâ ndyuaaxeⁿncwe na jndyu Quío. Cwiicheⁿ xuee squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Samos. Jnda̱ chii saayâ taˈjndya̱a̱yâ ndyuaa Trogilio. Cwiicheⁿ xuee saatya̱a̱yâ squia̱a̱yâ tsjoom Mileto. \t Rồi đi từ nơi đó , vẫn theo đường_biển , ngày_mai đến ngang đảo Chi - ô . Qua_ngày sau , chúng_ta ghé vào thành Sa-mốt , cách một ngày nữa , thì tới thành Mi-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu ljeiiˈñeeⁿ teilˈueeˈñe jnaⁿ na sˈaanaˈ na tyotseiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ jndye nnom natia. Ee yuu na ticuaa ljeiiˈñeeⁿ mˈaaⁿ tsˈooñe jnaⁿ. \t Ấy_là tội_lỗi đã nhơn dịp , bởi điều răn mà sanh ra mọi thứ ham_muốn trong lòng tôi : vì không có luật_pháp thì tội_lỗi chết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈ Judas ñˈeⁿ Silas. Tyˈena tsjoom Antioquía ñˈeⁿ Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Quia na tquiena joˈ joˈ jlaˈtjomna nnˈaⁿ na cwilayuˈ ndoˈ tquiana carta na cwileiñˈomna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Vậy , khi các người đó đã từ_giã Hội_thánh , xuống thành An-ti-ốt , nhóm hết_thảy anh_em lại và trao thơ cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yolcu na cwiñequiaandye na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona, calˈana chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na ya, ee macanda̱ cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom matseichjoomñenaˈ joona. \t nhưng dùng việc lành, theo lẽ đương nhiên của người đờn bà tin kính Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿ gentiles tacolaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya cwii tyuaa na nchii joˈ tuiindyoˈ. Xeⁿ nchii jeˈ jeˈ mañecwii xjeⁿ cwiluiindyoˈ ñequio tmaaⁿˈ na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na ñecwii wˈaa ˈo, ndoˈ ñequii ˈñeeⁿ ntseinda ˈo. \t Dường ấy anh em chẳng phải là người ngoại, cũng chẳng phải là kẻ ở trọ nữa, nhưng là người đồng quốc với các thánh đồ, và là người nhà của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jnda̱ seiˈnaaⁿˈ Moisés chaˈtso ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, quia joˈ seityeeⁿ soo wee cwii tsˈoom hisopo, seicanaⁿˈaⁿ sooˈñeeⁿ quiiˈ nioom catsondyenchˈu ñequio nioom canchˈioo na tjoomˈnaˈ ñˈeⁿ ndaatioo, jnda̱ joˈ seicanda̱a̱ñê niomˈñeeⁿ tsom na chuu ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ mati nnˈaⁿ Israel. \t Lúc Môi-se phán mọi điều răn của lu��t pháp cho dân chúng, có lấy máu của bò con và dê đực, với nước, dây nhung đỏ tía và nhành ngưu tất rảy trên sách cùng trên cả dân chúng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilˈaˈyoˈ cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseilcweˈnaˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, meiiⁿ na tsˈaⁿ judío, meiiⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos, ndoˈ meiiⁿ joo nnˈaⁿ na laxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðừng làm gương xấu cho người Giu-đa, người Gờ-réc, hay là Hội thánh của Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO macwindyeˈyoˈ ñˈoom ntjeiⁿ na matseineiiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿Chiuu cwilatiuuˈyoˈ ñˈeⁿñê? Ndoˈ chaˈtsondyena ñeˈcwii jlaˈjomndyena na waa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Các ngươi có nghe lời lộng ngôn chăng? Các ngươi nghĩ thế nào: Ai nấy đều đoán Ngài đáng chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeii seineiⁿ Jesús. Matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nchii macanda̱ ñequio ja matseiyuˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Mati matseiyuˈ ñequio nquii Tsotya̱ na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Tuy vậy, Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Ai tin ta, chẳng phải tin ta, nhưng tin Ðấng đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndeii tyˈentquieena jom nnom tsjoom. Jnda̱ chii nnˈaⁿ na tyolue na waa jnaaⁿˈaⁿ tjeiiˈna liaa na teincoo na cweeˈna. Tsa̱ˈna joonaˈ, ndoˈ cwii tsˈaⁿ na titquieñe na jndyu Saulo jom sˈaaⁿ cwenta joonaˈ. Jnda̱ chii tyotmeiiⁿˈna ljo̱ˈ Esteban. \t kéo người ra ngoài thành, rồi ném đá người. Các kẻ làm chứng lấy áo xống mình để nơi chơn một người trẻ tuổi kia tên là Sau-lơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seicoom joonaˈ. Tjawa tsioomsuuˈñeeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tjoomˈnaˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnoom na laˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Khói hương từ tay thiên sứ bay lên trước mặt Ðức Chúa Trời, với người lời cầu nguyện của các thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntquiaandye cancjuu. Ndoˈ chaˈtso najnda̱ na matseixmaⁿ tsjo̱ˈluee nntyuiiˈ. \t các ngôi_sao sẽ tự trên trời rớt xuống , và thế_lực các từng trời sẽ rúng_động ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueeⁿˈñe Jesús naⁿˈñeeⁿ ndoˈ seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱na. Tsoom: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na nquii Satanás mawjaⁿ nacjooˈ nqueⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ jndyetia ñequio ntyjenaⁿjndiiñê naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ? \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus kêu họ đến , dùng lời thí_dụ mà phán rằng : Sao quỉ Sa-tan đuổi được quỉ Sa-tan ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Nquii tsˈaⁿ na seinˈmaⁿ ja matso no̱o̱ⁿ na catseilcwiindyo̱ tsuee ˈnaⁿya ndoˈ cjo̱ñˈo̱ⁿya juunaˈ. \t Người trả_lời rằng : Chính người đã chữa tôi được lành biểu tôi rằng : Hãy vác giường ngươi và đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na ñecwii tsjaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ juu Andrónico ñˈeⁿ Junias. Maljoyu ñetˈo̱o̱ⁿya wˈaancjo ñˈeⁿndyena. Jnda nquiu apóstoles joona. Joona tyuaaˈti jlaˈyuˈna ñˈeⁿ Cristo, nchiiti ja. \t Hãy chào An-trô-ni-cơ và Giu-ni - a , tức_là bà_con và bạn đồng tù với tôi , là hai người có danh_vọng trong các sứ đồ và thuộc về Ðấng_Christ trước tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia jndye nnˈaⁿ Israel na luaaˈ, jeeⁿ seiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Jluena nnom Pedro ñequio nda̱a̱ ntˈomcheⁿ apóstoles: —ˈO nnˈaaⁿya, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? \t Chúng nghe bấy_nhiêu lời , trong lòng cảm_động , bèn hỏi Phi - e-rơ và các sứ đồ khác rằng : Hỡi anh_em , chúng_ta phải làm_chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱ya matseixmaaⁿ na wanoomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, malaaˈtiˈ jnda̱ tquiaaⁿ no̱o̱ⁿ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, na matseixmaⁿya na wando̱ˈa cantyja ˈnaⁿ nnco̱. \t Vì như Cha có sự sống trong mình, thì Cha cũng đã ban cho Con có sự sống trong mình vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ meiⁿquia nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ Cristo tyˈoom na candyaˈ tsˈoom jaa, ndoˈ tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ sˈaanaˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê chaˈcwijom catsmaⁿ na cwilaˈcueeˈ nnˈaⁿ judíos cha nntseitˈmaⁿ tsˈoom joona jnaaⁿna. Mancˈe joˈ chii tioo na jeeⁿ tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê chaˈcwijom cwii jndye cachi. \t hãy bước_đi trong sự yêu_thương , cũng_như Ðấng_Christ đã yêu_thương anh_em , và vì chúng_ta phó chính mình Ngài cho Ðức_Chúa_Trời làm của dâng và của tế_lễ , như một thức hương có mùi thơm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Meiⁿ ja, xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ mañequiaa najndo̱ na matsˈaa nmeiiⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Ta cũng không nói cho các ngươi bởi quyền phép nào ta làm những điều nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mannco̱ Pablo, cwiluiindyo̱ apóstol, tsˈaⁿ na matyˈiom Jesucristo tsˈiaaⁿ. Matseicwano̱ⁿya cartawaa ñequio Timoteo na mˈaⁿˈ oˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto ndoˈ mati nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñˈeⁿñê na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Acaya. \t Phao-lô , theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời , làm sứ đồ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , cùng người anh_em chúng_ta là Ti-mô-thê , gởi cho Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời ở thành Cô-rinh-tô , và cho hết_thảy thánh đồ ở khắp xứ A-chai :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿquia tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na jnaaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya ñequio ñˈoom naya ˈnaⁿya, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ncˈo̱o̱ⁿya na jnaaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ quia nndyo̱o̱nndaˈa na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ ndoˈ ñequio ángeles na ljuˈndye. \t Vì nếu ai hổ thẹn về ta và lời ta, thì Con người sẽ hổ thẹn về họ, khi Ngài ngự trong sự vinh hiển của mình, của Cha, và của thiên sứ thánh mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeˈndyo tyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na ya ñˈoom ja ñˈeⁿñe wˈaya na cweˈ mawinomyaaⁿ, tquia quia wjaatyeeⁿcheⁿ. Ndoˈ ja tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya na nlcwaaⁿˈaⁿ.” \t vì người bạn tôi đi đường mới tới, tôi không có chi đãi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na ˈu chaˈtso ntyjiˈ meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntaˈxˈa̱a̱tya̱a̱yâ njomˈ. Joˈ chii cwilayuuˈâ na mayuuˈ na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bây giờ chúng tôi biết thầy thông biết mọi điều, không cần phải có ai hỏi thầy; bởi đó nên chúng tôi tin thầy ra từ Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na joona xueeˈñeeⁿcheⁿ ñejlaˈtjo̱o̱ndyena yocheⁿ na tyomˈaaⁿ Noé. Xjeⁿˈñeeⁿ tyomeiⁿndooˈntyˈiaañe Tyˈo̱o̱tsˈom na calcweˈ nˈomnaˈ yocheⁿ na tjaluii wˈaandaa, na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ ñeˈñeeⁿ tsˈaⁿ jluiˈnˈmaaⁿñe naquiiˈ ndaatiooˈñeeⁿ. \t tức_là kẻ bội_nghịch thuở trước , về thời_kỳ Nô - ê , khi Ðức_Chúa_Trời nhịn_nhục chờ_đợi , chiếc tàu đóng nên , trong đó có ít người được cứu bởi nước , là chỉ có tám người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio chaˈtso carta na matseiljeiⁿ, matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. Nacjooˈ cartaˈñeeⁿ ñˈeeⁿ ñˈoom na jndeiˈnaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ, na joo nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈya nˈom ndoˈ na tijndo̱ˈ nˈom, tixcwe cwilaˈteincooˈna joonaˈ chaˈxjeⁿ mati cwilˈana ñequio ntˈomcheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii, ndoˈ wiˈ ntjoomna na cwilˈana na ljoˈ. \t Ấy_là điều người đã viết trong mọi bức thơ , nói về những sự đó , ở trong có mấy khúc khó hiểu , mà những kẻ dốt_nát và tin không quyết đem giải sai ý_nghĩa , cũng_như họ giải sai về các phần Kinh_Thánh khác , chuốc lấy sự hư mất riêng về mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ ñeˈcwii ñˈoom joona, ndoˈ cantyjati najnda̱ na laˈxmaⁿna ñequio na cwitsa̱ˈntjomna nñeˈquiana joˈ nnom quiooˈjndiiˈñeeⁿ. \t Chúng cũng một lòng một ý trao thế lực quyền phép mình cho con thú."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona tîcalaˈno̱ⁿˈna ñˈoommeiⁿˈ ee seicuˈna na nliuna joonaˈ. Ndoˈ nquiaana na nntaˈxˈeena ˈñom chiuu maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Nhưng các môn_đồ không hiểu lời ấy , vì đã che_khuất cho mình để chẳng rõ nghĩa làm_sao ; và sợ không dám hỏi Ngài về lời ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jluiˈna wˈaandaa mañoomˈ taˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ Jesús. \t Vừa ở trong thuyền bước ra , có dân_chúng nhận_biết Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndii Herodes, tsˈaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom, chaˈtso na tyochˈee Jesús. Tˈmaⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ jom na tyolue ntˈom nnˈaⁿ na Juan jnda̱ wandoˈnndaˈ. \t Bấy giờ, Hê rốt là vua chư hầu, nghe nói về các việc xảy ra, thì không biết nghĩ làm sao; vì kẻ nầy nói rằng: Giăng đã từ kẻ chết sống lại;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seinchoomˈm ticwii cwii nnom nmeiⁿˈ naquiiˈ seiiˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t Nhưng bây_giờ , Ðức_Chúa_Trời đã sắp_đặt các chi thể của thân chúng_ta , ban cho mỗi_một chi thể cái địa_vị theo ý Ngài lấy_làm tốt mà chỉ_định ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwilaˈyuuˈa na tueˈ Jesús ndoˈ na tandoˈxcoom, maluaaˈ cwilaˈyuuˈa na cantyja ˈnaaⁿˈ jom nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿñê nntaˈndoˈxcona. \t Vì nếu chúng ta tin Ðức Chúa Jêsus đã chết và sống lại, thì cũng vậy, Ðức Chúa Trời sẽ đem những kẻ ngủ trong Ðức Chúa Jêsus cùng đến với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee mawinoom yuu na cwitioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Joˈ joˈ noomˈm cwii tsˈaⁿ na jndyu Leví jnda Alfeo. Wacatyeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na macoˈñoom sˈom na cwitioom nnˈaⁿ. Tso Jesús nnoom: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya. Ndoˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, tjatseijomñe ñˈeⁿ Jesús. \t Ngài vừa đi qua thấy Lê-vi , con A-phê , đương ngồi tại sở thâu thuế , thì phán cùng người rằng : Hãy theo ta . Người đứng_dậy theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "meiⁿ nnˈaⁿ na cwintyˈuee, meiⁿ nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, meiⁿ naⁿcandyee, meiⁿ nnˈaⁿ na cwitioñˈoom nnˈaⁿ, meiⁿ nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ tsˈaⁿ cha nnda̱a̱ ntjeiiˈna ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Chớ tự dối mình: phàm những kẻ tà dâm, kẻ thờ hình tượng, kẻ ngoại tình, kẻ làm giáng yểu điệu, kẻ đắm nam sắc, kẻ trộm cướp, kẻ hà tiện, kẻ say sưa, kẻ chưởi rủa, kẻ chắt bóp, đều chẳng hưởng được nước Ðức Chúa Trời đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ na luaaˈ waa, joˈ na jlue nnˈaⁿ na nda jom: “Jnda̱ tueˈntyjo̱ ñoomˈm. Cataˈxˈeeˈyoˈ ˈñom.” \t Ấy vì cớ đó cho nên cha mẹ người nói rằng: Nó đã đủ tuổi, hãy hỏi nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joona, quia jnda̱ jlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, tyˈelcweeˈna Jerusalén na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ neiiⁿna. \t Môn đồ thờ lạy Ngài rồi trở về thành Giê-ru-sa-lem, mừng rỡ lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Salmón ñequio yuscu Rahab, ndana Booz, Booz ñequio scoomˈm Rut, ndana Obed, Obed tsotye Isaí. \t Sanh-môn bởi Ra-háp sanh Bô - ô . Bô - ô bởi Ru-tơ sanh Ô - bết . Ô - bết sanh Gie-sê ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xeⁿ macoˈtianaˈ nquiuuya naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, jom cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ, nchiiti juu na luaaˈ machˈeenaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ tcuu mantyjeeⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t Vì nếu lòng mình cáo trách mình , thì Ðức_Chúa_Trời lại lớn hơn lòng mình nữa , và biết cả mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ Salmos matsonaˈ: “Tsjoomnancue ñequio ˈnaⁿ na matseixmaⁿnaˈ, chaˈtso joˈ ˈnaaⁿˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t bởi_chưng đất và mọi vật chứa trong đất đều thuộc về Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tyoolaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcatso ñˈoomwaa na tso Tyˈo̱o̱tsˈom: “Ja cajndati ntyjii na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaˈyoˈ nchiiti na cwiñeˈquiaˈyoˈ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ja.” Xeⁿ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaaˈ tixoqueⁿˈyoˈ xjeⁿ nnˈaⁿ na tjaa jnaaⁿ. \t Phải chi các ngươi hiểu nghĩa câu nầy: Ta muốn lòng nhân từ, không muốn của tế lễ, thì các ngươi không trách những người vô tội;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê xeⁿ tjaaˈnaⁿ tsˈiaaⁿ cochˈeenaˈ ñˈeⁿndyuˈ quia joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ticwandoˈnaˈ naquiiˈ tsˈomˈ. \t Về đức tin, cũng một lẽ ấy; nếu đức tin không sanh ra việc làm, thì tự mình nó chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeennaaⁿˈaⁿ ndyueena, tsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñeeⁿ juu cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? Tˈo̱ Pedro, tso: —ˈU maxjeⁿ nquii Cristo cwiluiindyuˈ. \t Ngài hỏi : Nhưng các ngươi thì nói ta là ai ? Phi - e-rơ thưa rằng : Thầy là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ ángel na tseixmaⁿ na mandoˈ chom na ntyjo nomtsˈom joˈ joˈ, juu jluiˈnom ndoˈ jndeii seineiⁿ nnom juu ángel na maleiñˈoom xjo carwato. Tso nnom ángelˈñeeⁿ: —Cwa, cˈoomˈ xjo ta̱a̱ ˈnaⁿˈ, catyjeeˈ nˈeiiⁿ uva lˈo̱o̱ na meintyjeeˈ tsjoomnancue, ee jnda̱ jnda̱a̱ ta̱. \t Rồi một vị thiên_sứ khác nữa có quyền cai_trị lửa , từ bàn_thờ đi ra , lấy tiếng lớn kêu vị thiên_sứ cầm lưỡi_liềm bén mà rằng : Hãy quăng lưỡi_liềm bén của ngươi xuống và hái những chùm nho ở dưới đất đi , vì nho đã chín rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mantyja teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ. Jlueeⁿˈeⁿ na jndooˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna na luaaˈ tuii. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tyoluena: —Meiⁿjom ndiiˈ tyoontyˈiaaya na nluii na luaaˈ. \t Kẻ bại đứng_dậy , tức_thì vác giường đi ra trước mặt thiên_hạ ; ��ến_nỗi ai_nấy làm lạ , ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời , mà rằng : Chúng_tôi chưa hề thấy việc thể nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ ntyjii ticwii cwii tsjoom na mawino̱o̱ⁿya maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo no̱o̱ⁿ na maxjeⁿ nntaˈwiˈ nnˈaⁿ ja laˈñeⁿ ndoˈ nntueeˈna ja wˈaancjo. \t duy Ðức Thánh Linh đã bảo trước cho tôi rằng từ thành nầy sang thành khác dây xích và sự hoạn nạn đương đợi tôi đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacalˈaaya na ticalaˈjomndyo̱ quia cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa na ljoˈ sa̱a̱ jaa quiaaya na tˈmaⁿ nˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Majndeiiticheⁿ jeˈ na cwintyˈiaaya na wjaawindyooˈ na nncwjeeˈnndaˈ nquii Ta Jesús. \t chớ bỏ_qua sự nhóm lại như mấy kẻ quen làm , nhưng phải khuyên_bảo nhau , và hễ anh_em thấy ngày ấy hầu gần chừng nào , thì càng phải làm như_vậy chừng nấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ capeitaⁿ, tsoom: —ˈU Ta, ticatseixmaⁿya na nncjaˈquieˈ naquiiˈ wˈaya. Mantyjii meiiⁿ cweˈ ñˈoom catsuˈ, mana nnˈmaⁿ moso ˈnaⁿya. \t Thầy đội thưa rằng: Lạy Chúa, tôi chẳng đáng rước Chúa vào nhà; xin Chúa chỉ phán một lời, thì đầy tớ tôi sẽ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia seitiuu Pablo na nncjaawinoom ndyuaa Macedonia ñequio ndyuaa Acaya. Jnda̱ chii nncjaⁿ tsjoom Jerusalén. Xeⁿ jnda̱ tjaaⁿ Jerusalén maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na cjaⁿ tsjoom Roma. \t các việc đó rồi , Phao-lô toan đi ngang qua xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai , đặng đến thành Giê-ru-sa-lem . Người nói rằng : Khi ta đã thăm thành đó rồi , cũng phải thăm thành Rô-ma nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —¿Aa nchii quindye nnˈaⁿ na ljuuˈndye? Ndoˈ ntˈomcheⁿ ñjeeⁿ jeˈ ¿yuu mˈaⁿ? \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn cất_tiếng phán rằng : Không phải mười người đều được sạch cả sao ? Còn chín người kia ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Juanˈñeeⁿ na tyotseineiⁿ profeta Isaías, tsoom: Mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom na jndeii matseineiⁿ nda̱a̱na. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: “Calajndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeˈcañoom nquii na cwiluiiñe na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom na cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom.” \t Ấy_là về Giăng_Báp - tít mà đấng tiên_tri Ê - sai đã báo trước rằng : Có_tiếng kêu trong đồng vắng : Hãy dọn đường Chúa , Ban bằng các nẻo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés malaaˈtiˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Jluena: —Jeeⁿ ya ñetjeiˈnˈmaaⁿñe tsaⁿmˈaaⁿˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ. \t Các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo cũng nói với nhau như vậy, mà nhạo cười Ngài rằng: Hắn đã cứu kẻ khác; mà cứu mình không được!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈjnaaⁿˈna na ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na yannˈaⁿndyoˈ. Jnda̱ teindyooˈ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús. \t Hãy cho mọi người đều biết nết nhu mì của anh em. Chúa đã gần rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquienndaˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ we naⁿˈñeeⁿ na jñom Jesús, ñequio na neiiⁿna jluena: —Ta, hasta naⁿjndii tueeˈndyecje nda̱a̱yâ ñequio xueˈ. \t Bảy mươi môn_đồ trở_về cách vui_vẻ , thưa rằng : Lạy_Chúa , vì danh Chúa , các quỉ cũng phục chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Taqueeⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ cwii tsˈaⁿ tyooljeiya quiiˈntaaⁿ jaa nnˈaⁿ Israel, na tˈmaⁿ matseiyuˈya tsˈom chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus nghe những lời ấy, lấy làm lạ cho thầy đội, bèn xây lại cùng đoàn dân theo mình, mà phán rằng: Ta nói cùng các ngươi, dầu trong dân Y-sơ-ra-ên, ta cũng chưa thấy một đức tin lớn dường ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu tsˈaⁿ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na ˈio cha nleitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti ja. Ee mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. \t Ấy về Ðấng đó mà ta đã nói: Có một người đến sau ta, trổi hơn ta, vì người vốn trước ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈxjeⁿ na cwitando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, mati matsonaˈ na nñequiaaya na caˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya chiuu waa na tsamˈaaⁿtya̱a̱ya. \t Nếu chúng_ta nhờ Thánh_Linh mà sống , thì cũng hãy bước theo Thánh_Linh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nacjooˈ castomˈñeeⁿ tyocantyjo we querubines na tuii ñequio sˈom cajaⁿ. Joonaˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ. Ndyeyu nacjooˈ tscaaˈ na ta̱ˈ ˈndyoo castomˈñeeⁿ, tjom lquii querubinesˈñeeⁿ yuu cwiñequia ntyee nioom quiooˈ na jnda̱ jlaˈcwjeena cha catseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa nnˈaⁿ Israel. Jndye ñˈoom maniom na cwitˈmo̱o̱ⁿ cwii cwii nmeiⁿˈ, sa̱a̱ ticaⁿnaˈ na nlana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ na majeˈndyo. \t phía trên có hai chê-ru-bin vinh hiển, bóng nó che phủ nơi chuộc tội. Nhưng đây không phải dịp kể các điều đó cho rõ ràng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU ticatsonaˈ na nntseijomndyuˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilˈaayâ ee tiyuuˈ na xcweeˈ tsˈomˈ jo nnoom. \t Ngươi chẳng có phần hoặc số trong việc nầy ; vì lòng ngươi chẳng ngay_thẳng trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na toˈñom tsaⁿˈñeeⁿ nˈiaaⁿ na nncˈoom, jndyolcweeⁿˈeⁿ. Tqueeⁿˈñê nnˈaⁿ na tquiaaⁿ sˈom ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱. Ee ñeˈcaljeiiⁿ cwanti jnda̱ taˈntjom cwii cwiindye naⁿˈñeeⁿ. \t Khi người đã chịu phong chức làm vua rồi, trở về, đòi các đầy tớ đã lãnh bạc đến, đặng cho biết mỗi người làm lợi được bao nhiêu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —ˈU Maestro, ¿ˈñeeⁿ juu seitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tuiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na nchjaaⁿˈaⁿ? ¿Aa nqueⁿ oo aa nnˈaⁿ na nda jom? \t Môn_đồ hỏi Ngài rằng : Thưa thầy ai đã phạm_tội , người hay_là cha_mẹ người , mà người sanh ra thì mù như_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Catsaˈyoˈ ndoˈ canduˈyoˈ nnom Juan cantyja ñˈoom naya na cwindyeˈyoˈ ndoˈ na cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na jndye nnˈaⁿ cwinˈmaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : hãy về thuật lại cùng Giăng những điều các ngươi nghe và thấy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjalcweˈ moso tjatseicañeeⁿ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ seiliooˈñe patrom. Tsoom nnom mosoomˈm: “Catseityuaˈ, cjaˈ jo tsˈua ndoˈ nˈom nantaa naquiiˈ tsjoom ndoˈ candyoˈchuˈ ndyeñeeⁿˈ ñequio nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈ luee, ncˈeeˈ, nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ ñequio nnˈaⁿ na nchjaaⁿ.” \t ��ầy tớ trở_về , trình việc đó cho chủ mình . Chủ bèn nổi_giận , biểu đầy_tớ rằng : Hãy đi mau ra ngoài chợ , và các đường_phố , đem những kẻ nghèo_khó , tàn_tật , đui , què vào đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati naⁿcantyˈue na ñom nˈoomˈnaaⁿ ñˈeⁿ Jesús, tyotueeˈna ñˈomwiˈ nacjoomˈm. \t Hai tên trộm_cướp bị đóng đinh trên cây thập tự với Ngài cũng nhiếc_móc Ngài như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱yâ: —Mannco̱ luaañe, tilacatyuendyoˈ. \t Nhưng Ngài phán rằng: Ấy là ta đây, đừng sợ chi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈuaa cwiluena: Juu Catsmaⁿ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ, tˈmaⁿ cwiluiiñê cantyja najneiⁿ, ndoˈ tseixmaaⁿ na tyañê. Macanda̱ jom cwiluiiñê na jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Jeeⁿ matyˈiomnaˈ na calˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t đồng nói lên một tiếng lớn rằng : Chiên_Con đã chịu giết đáng được quyền phép , giàu_có , khôn_ngoan , năng_lực , tôn quí , vinh_hiển và ngợi_khen !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwaaⁿti jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na matsonaˈ na nquiee ntyee jndye tsˈiaaⁿ cwilˈana naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwindyeˈntjomna juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Sa̱a̱ tjaa jnaaⁿna na ljoˈ cwilˈana. \t Hay là các ngươi không đọc trong sách luật, đến ngày Sa-bát, các thầy tế lễ trong đền thờ phạm luật ngày đó, mà không phải tội sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia jndyena na luaaˈ tso Jesús, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tooˈndye watsˈom, jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jlaˈwjeena. \t Ai_nấy ở trong nhà hội nghe những điều đó , thì tức_giận lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ jluiiˈâ ñˈeⁿ wˈaandaa, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Filipos. Tsjoomˈñeeⁿ mˈaaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ romanos ndoˈ tˈmaⁿti matseixmaⁿnaˈ na chaˈtso njoom chaˈwaa ndyuaa Macedonia. Tsjoom Filiposˈñeeⁿ ljooˈndyo̱yaayâ cwantindyo xuee. \t từ nơi đó , chúng_ta tới thành Phi-líp , là thành thứ nhứt của tỉnh Ma-xê-đoan , và là thuộc_địa nước Rô-ma . Chúng_ta ở tạm đó vài ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Marta nnom Jesús: —ˈU Ta, toom cweˈ mˈaaⁿˈ ñjaaⁿ, tîcueˈ ñetyjo̱. \t Ma-thê thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Lạy Chúa, nếu Chúa có đây, thì anh tôi không chết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnom Jesús: —Jeeⁿ ndyaˈ ya na mˈaaⁿya ñjaaⁿ. Cwa, nlˈaayâ ndyee xquieˈ ncwaⁿˈ. Cwii cwentaˈ nncuˈ, cwii cwentaaˈ Moisés, ndoˈ cwii cwentaaˈ Elías. \t Phi -e-rơ bèn cất tiếng thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Lạy thầy, chúng ta ở đây tốt lắm; hãy đóng ba trại, một cái cho thầy, một cái cho Môi-se, và một cái cho Ê-li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ to̱ˈna, ndooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, jluena: —Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu na cwiluiindyuˈ rey cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t rồi chào Ngài rằng : Kính lạy Vua dân Giu-đa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiana winom na nncˈom na tjoomˈnaˈ ñequio cwii nasei na ja. Sa̱a̱ taticˈom quia ljeiiⁿ na tjoomˈ naseiˈñeeⁿ. \t họ cho Ngài uống rượu trộn với mật đắng ; song Ngài nếm , thì không chịu uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ee na manquiuuyâ na Judas maleiñˈoom tjaⁿche na ñjom sˈom na cwiwilˈueeˈndyô̱, joˈ chii ntˈomndyo̱ jâ jlaˈtiuuyâ na ñeˈcatso Jesús nnoom na catseijnaaⁿ ljoˈtindyo na macaⁿnaˈ na nleilˈueeˈndyô̱ na waa xuee, oo quiaaⁿ cwantindyo nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. \t Có kẻ tưởng rằng tại Giu-đa có túi bạc, nên Ðức Chúa Jêsus biểu người: Hãy mua đồ chúng ta cần dùng về kỳ lễ; hay là Hãy bố thí cho kẻ nghèo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Yocheⁿ na ndicwaⁿ wanaaⁿ, queⁿndyuˈ na caljondyoˈyaˈyoˈ ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo ñˈeⁿ xˈiaˈ cha tintsˈaanaˈ na juu tsˈaⁿ na mˈaⁿˈntiaaˈndyoˈ ñˈeⁿñe nntseiquioom ˈu lˈo̱ jwe. Ndoˈ jweˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ˈu luee sondaro, Ndoˈ joona mana nntueeˈna ˈu wˈaancjo. \t Khi ngươi đi đường với kẻ nghịch mình, phải lập tức hòa với họ, kẻo họ nộp ngươi cho quan án, quan án giao ngươi cho thầy đội, mà ngươi phải ở tù."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona cwiluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ nquii Israel na jndyowicantyjooˈ. Tjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona na ntseinaaⁿ. Juu na tseixmaaⁿ na caxueeñê tyomˈaaⁿ quiiˈntaaⁿna quia na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. Tquiaaⁿ ljeii nnom Moisés na matsa̱ˈntjomnaˈ chiuu nncˈomna. Seijndaaˈñê chiuu lˈue tsˈoom na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom naquiiˈ watsˈom, ndoˈ jndye nnom ntˈomcheⁿ ñˈoom tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. \t tức dân Y-sơ-ra-ên, là dân được những sự làm con nuôi, sự vinh hiển, lời giao ước, luật pháp, sự thờ phượng và lời hứa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matat jnda Leví, Leví jnda Simeón, Simeón jnda Judá, Judá jnda José, José jnda Jonán, Jonán jnda Eliaquim, \t Lê-vi con Si-mê-ôn , Si-mê-ôn con Giu-đa , Giu-đa con Giô-sép , Giô-sép con Giô-nam , Giô-nam con Ê - li-a-kim , Ê - li-a-kim con Mê-lê - a ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tso Pilato nnoom: —¿Aa maxjeⁿ ticandiˈ ñˈoommeiiⁿ na cwitjeiˈyuuˈndyena nacjoˈ? \t Phi-lát bèn nói cùng Ngài rằng : Họ có nhiều điều làm_chứng kiện ngươi , ngươi há không nghe đến sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na jndyoñˈoom. Tsoom: —Ticatyˈiomyanaˈ na nntseiyo̱ tsˈaⁿ liaa ntsaa ñˈeⁿ cwii taⁿˈ liaa xco na tyootmaⁿ. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa, nncjaateii liaa xco, nncˈiooˈñenaˈ liaa ntsaa ndoˈ liaa ntsaa cwajndiiti njndiiˈñenaˈ. \t Không có ai vá miếng nỉ mới vào cái áo cũ ; vì nếu làm_vậy , miếng nỉ mới sẽ chẳng rách áo cũ , và đàng rách trở_nên xấu hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ naquiiˈ wˈaacheⁿ nncˈo̱o̱ⁿ, nntsoom: “Jeeⁿ sa ˈu, tañeˈquicantyja, ee jnda̱ seicuˈtya̱ⁿ ˈndyootsˈa, ndoˈ jnda̱ mawaya cjooˈ jnduu. Mati ntseindaaya jnda̱ jndana. Joˈ chii xonda̱a̱ na nnteijndei na maco̱ⁿˈ.” \t Nếu người kia ở trong nhà trả lời rằng: Ðừng khuấy rối tôi, cửa đóng rồi, con cái và tôi đã đi ngủ, không dậy được mà lấy bánh cho anh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsjo̱o̱ya: “¿Chiuu nntsˈaayo̱ Ta?” Quia joˈ matsoom no̱o̱ⁿ: “Quicantyjaˈ, cjaˈ quiiˈ tsjoom Damasco. Joˈ joˈ nndiˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya na nntsaˈ.” \t Tôi bèn thưa: Lạy Chúa, tôi phải làm chi? Chúa đáp rằng: Hãy chờ dậy, đi đến thành Ða-mách, ở đó người ta sẽ nói mọi điều đã truyền cho ngươi làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ntyjeeⁿ na yolcu mˈaⁿna quiiˈntaaⁿya. Quia joˈ ¿chiuu waa na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ cweˈ tsˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ jom? \t Chị_em người đều ở giữa chúng_ta chăng ? Bởi đâu mà người nầy được mọi điều ấy như_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnˈaⁿ na cwilaˈcwˈaaⁿˈndye ndaatioo na cwiwe cha caˈndiinaˈ quiooˈ na cajnda̱a̱ sa̱a̱ tiqueⁿna cwenta na jo nandye njom cwii quiooˈ tˈmaaⁿñe na jaato̱ˈ. Ee jeeⁿ cwiqueⁿndyoˈ na ñeˈcalaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na niom nchˈunchˈu sa̱a̱ tiñeˈcalaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na tˈmaⁿti na macaⁿnaˈ. Joˈ chii ˈo laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ nato nda̱a̱ ncˈiaˈyoˈ sa̱a̱ ncjoˈyoˈ chaˈcwijom na nchjaaⁿˈyoˈ na tiñeˈcatsaˈjndyeeˈyoˈ natoˈñeeⁿ. \t Hỡi kẻ mù dẫn đường , các ngươi lọc con ruồi nhỏ mà nuốt con lạc_đà !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom we ntsquii cachi tˈmaaⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ cha nnda̱a̱ nncuaaⁿ na nleinoom catsuujndiiˈñeeⁿ. Joˈ chii tjaaⁿ yuu na nncwañoomˈnaˈ jom yuu na taxonda̱a̱ nntsˈaa catsuu tquieeˈñeeⁿ nata̱ˈ jom. Joˈ joˈ nnteiˈxˈee Tyˈo̱o̱tsˈom jom ndyee chu waljooˈ xcwe. \t Nhưng người được ban cho một cặp cánh chim phụng_hoàng , đặng bay về nơi đồng vắng là chỗ ẩn_náu của mình ; ở đó được nuôi một thì , các thì , và nửa thì , lánh xa mặt con rắn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ jaa nmeiiⁿ ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ, ndoˈ jom cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom chaˈtso na maniom, jom tqueeⁿ joˈ, ndoˈ ncˈe jom, joˈ na mˈaaⁿya. Ndoˈ mati ñecwii mˈaaⁿ na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, nquii Jesucristo. Chaˈtsoti na maniom, cwimˈaⁿnaˈ ncˈe nqueⁿ, mandii ñˈa̱a̱ⁿ jaa. \t về phần chúng_ta , chỉ có một Ðức_Chúa_Trời mà thôi , là Ðức_Chúa_Cha , muôn vật bởi Ngài mà ra , và chúng_ta hướng về Ngài ; lại chỉ có một Chúa mà thôi , là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , muôn vật đều nhờ Ngài mà có , và chúng_ta cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwitsjoomya xuee najndyee smanaⁿ manluiˈnom ñeˈquioomˈ, tyˈena yuu waa tseiˈtsuaaˈ Jesús. \t Ngày thứ nhứt trong tuần lễ, sáng sớm, mặt trời mới mọc, ba người đến nơi mộ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ Jnda̱ chii, ja na matsa̱ˈntjo̱ⁿya nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjatymaaⁿˈ: “Quindyo̱o̱ˈyoˈ nacañomya ˈo nnˈaⁿ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na catˈuiiwiˈnaˈ ˈo. Jeˈ jeˈ nntsaˈyoˈ quiiˈ chom na tijoom canduuˈ na juu joˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ tsaⁿjndii na nlcoˈwiˈnaˈ jom ñequio ángeles ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kế đó, Ngài sẽ phán cùng những người ở bên tả rằng: Hỡi kẻ bị rủa, hãy lui ra khỏi ta; đi vào lửa đời đời đã sắm sẵn cho ma quỉ và những quỉ sứ nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nandye cañoomˈluee teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom mañequiaanaˈ na neiⁿya. \t Tức_thì có_tiếng từ trên trời phán rằng : Nầy là Con yêu_dấu của ta , đẹp_lòng ta mọi đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ teijaaⁿ tyjeeˈ cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Seicanaaⁿñê ndyueelˈa wˈaancjo. Tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. \t Nhưng đương ban đêm, có một thiên sứ của Chúa mở cửa khám cho sứ đồ ra, và dặn rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Simón, matsoom: —Matseitiuuya tsˈaⁿ na tˈmaaⁿˈti chujnaⁿ nnoom, juu tsaⁿˈñeeⁿ jndati ntyjii jom. Quia joˈ matso Jesús nnoom: —Majoˈndyo macwjiˈ cwenta. \t Si-môn thưa rằng : Tôi tưởng là người mà chủ_nợ đã tha nhiều nợ hơn . Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Ngươi đoán phải lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mancjoˈtiˈyoˈ cwiluiindyoˈ chaˈcwijom cwii tsom na teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwijaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluii quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nnda̱a̱ nljeii tsˈaⁿ chiuu waa tsˈiaaⁿ na tyotsˈaa quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ nnda̱a̱ nndii na jlaˈljoˈyoˈ Jesucristo. \t Ấy chính anh em là thơ gởi gắm của chúng tôi, viết trong lòng chúng tôi, mọi người đều biết và đều đọc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús cwii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye na macoco tsˈaⁿ ¿aa matyˈiomnaˈ na nlaˈcwejndoˈndyena yocheⁿ na ndii ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ ñˈeⁿndyena? Cantyjati xuee na mˈaaⁿ ñˈeⁿndye naⁿˈñeeⁿ na cwiwitˈmaaⁿˈ na tocoom, ticatsonaˈ na nlaˈcwejndoˈndyena. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Bạn_hữu của chàng rể có kiêng ăn được trong khi chàng rể còn ở cùng mình chăng ? Hễ chàng rể còn ở với họ đến chừng nào , thì họ không_thể kiêng ăn được đến chừng nấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwilajomndyena ñˈeⁿndyoˈ sa̱a̱ cwinquioˈnnˈaⁿna ˈo. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jachˈee xuee teiljeii maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na nntˈuiiwiˈnaˈ joona chaˈxjeⁿ laxmaⁿna na nntjoomna. Joona ticˈomna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee cwiwilˈueeˈndyena juu naya na matseixmaaⁿ na wanaaⁿ na nncˈomyana ñequio nnˈaⁿ ndoˈ naljoˈ cwilˈana cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ macanda̱ nqueⁿ tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê jo nda̱a̱ya. \t Vì có mấy kẻ kia lẻn vào trong vòng chúng_ta là những kẻ bị định đoán phạt từ lâu rồi , kẻ chẳng tin kính đổi ơn Ðức_Chúa_Trời chúng_ta ra việc tà ác , chối Ðấng_Chủ tể và Chúa có một của chúng_ta , là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈoomˈ tsˈom na ñeˈtomti chiuu waa na wjaawinom nquii. Mati cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Mỗi người trong anh_em chớ chăm về lợi riêng mình , nhưng phải chăm về lợi kẻ khác nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jluiˈ Jesús joˈ joˈ ndi ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê, tjaaⁿ ˈndyoo ˈndyoo ndaaluee Galilea. Tjawaaⁿ cwii ta, tjacjom joˈ joˈ. \t Ðức Chúa Jêsus từ đó đi đến gần biển Ga-li-lê; rồi lên trên núi mà ngồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ezequías tsotye Manasés, Manasés tsotye Amón, Amón tsotye Josías. \t Ê - xê-chia sanh Ma-na-sê ; Ma-na-sê sanh A-môn ; A-môn sanh Giô-si - a ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈna nnoom, jluena: —ˈU jeˈ, ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ? Matso Jesús nda̱a̱na: —Majoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ na to̱ˈa na mañequiaya ñˈoom naya. \t Chúng bèn hỏi Ngài rằng: Vậy thầy là ai? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Như lời ta đã nói với các ngươi từ ban đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu waa na cwilˈueˈyoˈ ja? ¿Aa ticaliuˈyoˈ na tseixmaⁿya na cˈo̱o̱ⁿya naquiiˈ waaˈ Tsotya̱? \t Ngài thưa rằng : Cha_mẹ kiếm tôi làm_chi ? Há chẳng biết tôi phải lo việc Cha tôi sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈoom na ticatsˈaa ta̱ na ya, cwitˈuanaˈ, jnda̱ chii cwitueeˈ nnˈaⁿ juunaˈ quiiˈ chom. \t Hễ cây nào chẳng sanh trái tốt , thì_phải đốn mà chụm đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ jeeⁿ tyolajnaaⁿˈ nnˈaⁿ joona na quitˈmaⁿ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom, ntˈom tyolaˈseiˈyaya nnˈaⁿ jnaaⁿˈ na tyolayuˈya nˈomna ñˈeⁿ jom, ñˈeeⁿndyena na tyochuˈtyeⁿndye lˈuaancjo ndoˈ ñˈeeⁿndyena na tyotioom nnˈaⁿ joona lˈaancjo. \t Có kẻ khác chịu nhạo cười, roi vọt, lại cũng chịu xiềng xích, lao tù nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ, jeeⁿ cwiteiñê na macatyˈueeⁿ ee na ntyjiicheeⁿ na jom jnda̱ tcoˈyanaˈ. Seicandyooˈñê, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Tjeiˈyuuˈñê na jom tyenquioomˈm. \t Người đờn bà biết sự đã xảy đến cho mình , bèn run_sợ đến gieo mình dưới chơn Ngài , tỏ hết tình_thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiwena ndaa na mañequia tixocatsˈaanaˈ na ñecwetina ee nntsˈaanaˈ naquiiˈ nˈomna chaˈcwijom ndaa na cwileiˈwo̱o̱naˈ tsˈom xo̱ˈ na ticantquieeˈnaˈ na nntsˈaanaˈ na tijoom cantycwii na nntaˈndoˈna. \t nhưng uống nước ta sẽ cho , thì chẳng hề khát nữa . Nước ta cho sẽ thành một_mạch nước trong người đó văng ra cho_đến sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Cwanti tyooˈ cwileiñˈomˈyoˈ? Cantyˈiaˈyoˈ cwanti na mawaa. Jnda̱ na lˈueena, jluena nnoom: —Ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñˈeⁿ we catscaa cwileinˈo̱o̱ⁿyâ. \t Ngài hỏi rằng: Các ngươi có bao nhiêu bánh? Hãy đi xem thử. Môn đồ xem xét rồi, thưa rằng: Năm cái bánh và hai con cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tjacantyja na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, juu na nnaⁿ nandyeticheⁿ, njñoom juu na nntseixueeñe jo nda̱a̱ya. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời chúng_tôi động_lòng thương_xót , Và mặt_trời mọc lên từ nơi cao thăm_viếng chúng_tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjeiˈndyo̱ Jesús nnˈaⁿ canchooˈwendye. Tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta, jeˈ macwitsaawaaya Jerusalén. Joˈ joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jlaˈljeii profetas cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus đem mười hai sứ đồ riêng ra mà phán rằng: Nầy, chúng ta lên thành Giê-ru-sa-lem, mọi điều mà các đấng tiên tri đã chép về Con người sẽ ứng nghiệm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos jluiiˈâ nnom tsjoom ˈndyoo jndaa. Ee jlaˈtiuuyâ aa nchii nliuuyâ yuu cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nlajomndyô̱ ñˈeⁿndyena. Joˈ joˈ jliuuyâ ntˈom yolcu. Saacwindyuaandyô̱ jlana̱a̱ⁿyâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Ðến ngày Sa-bát, chúng ta ra ngoài cửa thành, đến gần bên sông, là nơi chúng ta tưởng rằng người ta nhóm lại đặng cầu nguyện; chúng ta ngồi xong, giảng cho những đờn bà đã nhóm lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ jñom Jesús jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na cuo̱nndaaˈâ tsˈom wˈaandaa, na cwityˈio̱o̱ˈjndya̱a̱yâ na nntsquia̱a̱yâ xndyaaˈ ndaaluee. Sa̱a̱ jom ljooˈñetyeeⁿ na njñoom nnˈaⁿ na jndyendye. \t Kế đó, Ngài liền hối môn đồ xuống thuyền, qua trước bờ bên kia, trong khi Ngài đang truyền cho dân chúng tan đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús jeeⁿ tcom tsˈoom na chjooˈ tsˈoom, tsoom: —Naⁿmˈaⁿˈ cwitaⁿna cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na nnaⁿnaˈ cañoomˈluee. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, maxjeⁿ xonquia na nntyˈiaana meiⁿcwii ˈnaaⁿ meiiⁿ na cwitaⁿna. \t Ðức Chúa Jêsus than thở trong lòng mà rằng: Làm sao dòng dõi nầy xin dấu lạ? Quả thật, ta nói cùng các ngươi, họ chẳng được ban cho một dấu lạ nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom nmeiⁿˈ, José tsˈaⁿ na jnaⁿ Arimatea, tjacaaⁿ nnom Pilato na nñequiaa tsaⁿˈñeeⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. Joséˈñeeⁿ matseijomñê ñˈoom na mañequiaa Jesús sa̱a̱ cweˈ ntyˈiu ee nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ judíos. Pilato tquiaaⁿ ñˈoomˈm. Joˈ chii José tjaaⁿ, tjacˈoom seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Sau đó , Giô-sép người A-ri-ma-thê , làm môn_đồ Ðức_Chúa_Jêsus một_cách kín giấu , vì sợ dân Giu-đa , xin_phép Phi-lát cho lấy xác Ðức_Chúa_Jêsus ; thì Phi-lát cho_phép . Vậy , người đến và lấy xác Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ jlaˈno̱o̱ⁿˈâ na nchii cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ na cwiluii tyooˈ na calˈaayâ cwenta, sa̱a̱ tañeˈquiandyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Bấy giờ môn đồ mới hiểu rằng Ngài chẳng bảo giữ mình về men làm bánh, nhưng về đạo của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na cwilayuuˈa ñˈeⁿ Cristo matseijomnaˈ chaˈcwijom tsioom suu na mañequiaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitˈoomˈnaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye ndoˈ mati nnˈaⁿ na ˈootsuundyena. \t Vì chúng_tôi ở trước mặt Ðức_Chúa_Trời là mùi thơm của Ðấng_Christ , ở giữa kẻ được cứu , và ở giữa kẻ bị hư mất ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na tîcaliuna jom, joˈ chii tyˈelcweeˈnndaˈna Jerusalén, na cwilˈueena jom. \t nhưng không thấy Ngài, bèn trở lại thành Giê-ru-sa-lem mà tìm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿya, joˈ chii teiljeii ñˈoomwaaˈ. Naya ˈnaaⁿya na teiljeiinaˈ, ee juu tsˈaⁿ na matseindyaa tyuaa ñequio juu tsˈaⁿ na macwjaˈ lqueeⁿ, cwilˈana tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na ntyjaaˈ nˈomna na nleilˈueeˈndyena na cwiweˈ. \t Quả_thật Ngài nói câu đó về chúng_ta mà có chép rằng ai cày ruộng phải trông_cậy mình sẽ có phần mà đạp lúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jluiˈ Pilato quiiˈ wˈaaˈñeeⁿ tjatseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tsoom: —¿Ljoˈ ñˈoom cwiqueⁿˈyoˈ nacjooˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿ? \t Vậy , Phi-lát bước ra , đi đến_cùng chúng mà hỏi rằng : Các ngươi kiện người nầy về khoản gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sˈaanaˈ jeeⁿ ja ndaatiooˈñeeⁿ chaˈcwijom tsco tjacanoom. Joˈ chii caxjuuˈñeeⁿ seicajndyunaˈ tsco tjacanoom. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na teilˈueeˈndye ndaaˈñeeⁿ, tja̱na ee jeeⁿ janaˈ. \t Tên ngôi_sao đó là Ngải_cứu , một_phần_ba nước biến ra như mùi ngải_cứu , và làm chết mất nhiều người_ta , vì đã biến thành_ra đắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ tilcweˈ nˈomˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ ndoˈ cˈomˈyoˈ chaˈna yocanchˈu na tiqueeⁿ nˈom na nluiitˈmaⁿndyena, quia joˈ xonda̱a̱ nntsaquieeˈndyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t mà phán rằng : quả_thật , ta nói cùng các ngươi , nếu các ngươi không đổi lại và nên như đứa trẻ , thì chẳng được vào nước thiên_đàng đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom teiljeiinaˈ jndye ñˈoomˈ nqueⁿ ndoˈ tsˈiaaⁿˈnaˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ nnom tsˈaⁿ, ndoˈ na nntseitiaˈnaˈ tsˈaⁿ quia tixcwe wjaamˈaaⁿ, ndoˈ na nlcoˈxcwenaˈ tsˈaⁿ, mati na mˈmo̱ⁿnaˈ nnom tsˈaⁿ na cˈoom cantyja na matyˈiomyanaˈ, \t Cả_Kinh_Thánh đều là bởi Ðức_Chúa_Trời soi dẫn , có_ích cho sự dạy_dỗ , bẻ trách , sửa trị , dạy người trong sự công_bình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii, tyoowijndye ˈoona, tioo cwii jndye tˈmaⁿ jndeii nnom ndaaluee, mawaa na wjaanchjeeñe nmo̱ⁿ wˈaandaa. Ndoˈ jom watsom. \t Thình_lình biển nổi bão lớn , đến_nỗi sóng dậy phủ thuyền ; nhưng Ngài đương ngủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee teincuuˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ xuee jeˈ ee nnda̱a̱ nntso gobiernom na cwilawendyo̱ nacjoomˈm ee xeⁿ nncwaxˈeeⁿ nda̱a̱ya tjaaˈnaⁿ ljoˈ ñˈoom ya nntˈo̱o̱ya nnoom. \t Vì e cho chúng_ta bị hạch về sự dấy loạn xảy_ra ngày hôm_nay , không_thể tìm lẽ_nào để binh vực sự nhóm_họp này ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ canduˈyoˈ nnoom nnˈaⁿ na ñetˈom na nchjaaⁿ jnda̱ teitquioo. Nnˈaⁿ na ñetˈom na ntjeiⁿ ncˈeeˈ jeˈ ya cwiˈoocaˈ. Nnˈaⁿ na ñecho tycu lepra, jeˈ jnda̱ ljuuˈndye. Nnˈaⁿ na ñetˈom na cantaa, jeˈ ya cwindye. Ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, jeˈ jnda̱ cwitaˈndoˈxcona. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na ntyˈiaandye jnda̱ macwindyena ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t kẻ mù được thấy , kẻ què được đi , kẻ phung được sạch , kẻ điếc được nghe , kẻ chết được sống lại , kẻ khó_khăn được nghe giảng tin_lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tso Pilato nnoom: —¿Aa maxjeⁿ ticandiˈ ñˈoommeiiⁿ na cwitjeiˈyuuˈndyena nacjoˈ? \t Phi-lát bèn nói cùng Ngài rằng: Họ có nhiều điều làm chứng kiện ngươi, ngươi há không nghe đến sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joo nnˈaⁿ na jndoo ja, na ticalˈue nˈom na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya joo, quiochoˈyoˈ joona ñjaaⁿñe ndoˈ ñequio na ndo̱o̱ˈa catyjeˈyoˈ cantyoˈna. \t Còn như những kẻ nghịch cùng ta, không muốn ta cai trị họ, hãy kéo họ đến đây, và chém đi trước mặt ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na tyooluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ machˈee chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, nñequiaa jnaⁿˈ ˈu tsˈaⁿ judío ee meiiⁿ na waa ljeiiˈñeeⁿ lˈo̱ˈ, sa̱a̱ tyootseicanda̱ˈ juunaˈ ndoˈ ˈu tsˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ. \t Kẻ vốn không chịu cắt bì , mà làm trọn luật_pháp sẽ đoán xét ngươi , là kẻ dẫu có chữ của luật_pháp và phép cắt bì , lại phạm luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na nntaˈjnaⁿˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ, ee mˈmo̱ⁿnaˈ na tiyuuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiana quia na nleitquiooˈ chiuu waa na cwilˈana. \t Ấy vậy , các ngươi nhờ những trái nó mà nhận_biết được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ljeii Jesús cwii snom chjoo. Tjaljoom juuyoˈ. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii. \t Ðức_Chúa_Jêsus gặp một con lừa con , bèn lên cỡi , y_như lời chép rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiñeˈquiandye na cwilˈa yuu na lˈue tsˈom seii macanda̱ tomti joˈ cwijooˈ nˈomna. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa ljoˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo macanda̱ cwijooˈ nˈomna ljoˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thật thế, kẻ sống theo xác thịt thì chăm những sự thuộc về xác thịt; còn kẻ sống theo Thánh Linh thì chăm những sự thuộc về Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joˈ joˈ meintyjeeˈtquia ntˈom yolcu na jeeⁿ cwintyˈiaa na ljoˈ tuii. Quiiˈntaaⁿ joona mˈaaⁿ María Magdalena ñequio Salomé ñequio cwiicheⁿ María, tsondyee José ñˈeⁿ Jacobo, tsaⁿ na titquieñeti. \t Lại có những đờn bà đứng xa_xa mà xem . Trong số ấy có Ma-ri , Ma-đơ-len , Ma-ri là mẹ Gia-cơ nhỏ , và Giô-sê , cùng Sa-lô-mê ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii. Tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom ndoˈ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ, tjaa ndana ñˈeⁿ scoomˈm. \t Vậy , có bảy anh_em . Người thứ nhứt cưới vợ , rồi chết , không con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo seicañeeⁿ Pablo, matsoom nnom: —Naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jnda̱ jlaˈcwanomna ñˈoom na nndyaandyoˈ. Wanaaⁿ na nluiˈyoˈ. Catsaˈyoˈ, meiⁿcwii ñomtiuu tacˈomˈyoˈ. \t Người trình lời đó cùng Phao-lô rằng : Các thượng_quan đã khiến truyền cho tôi thả các ông ; vậy , hãy ra , và xin đi cho bình_yên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, jluena: —Meiⁿjom ndiiˈ tyoondya̱a̱yâ na nntseineiⁿ cwii tsˈaⁿ chaˈna na matseineiⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Bọn lính thưa rằng: Chẳng hề có người nào đã nói như người nầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticalˈue tsˈom yuscu na ñjom ˈnaⁿ xqueeⁿ, quia joˈ cateinquiˈ xqueeⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na jeeⁿ tˈmaⁿ matseijnaaⁿˈnaˈ jom na nno̱ⁿ soxqueeⁿ oo na nnteinquiˈ caseii, quia joˈ cañjom ˈnaⁿ xqueeⁿ. \t Ví bằng người đờn bà không trùm đầu, thì cũng nên hớt tóc đi. Song nếu người đờn bà lấy sự hớt tóc hoặc cạo đầu làm xấu hổ, thì hãy trùm đầu lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiindye joona, tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés taˈxˈeeⁿ cwii ñˈoom nnom Jesús cha catˈuiinaˈ juu. Tsoom: \t Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —Cjaˈ, cwaaⁿˈ saˈ, ndoˈ jnda̱ joˈ quioˈyoˈ ñjaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy đi , gọi chồng ngươi , rồi trở_lại đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee quia mañequiaa Ta Jesús jaa, luaaˈ machˈeeⁿ cha ntsaalaˈno̱o̱ⁿˈa ndoˈ cha ticaⁿnaˈ na nntˈueeⁿ jaa chaˈxjeⁿ nntˈueeⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Song khi chúng ta bị Chúa xét đoán, thì bị Ngài sửa phạt, hầu cho khỏi bị án làm một với người thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaaⁿˈ nqueⁿ na luaaˈ matjoom, tyˈecˈomna jom na jndeiˈnaˈ ee cwilue nnˈaⁿ na jnda̱ seintjeiⁿnaˈ jom. \t Những bạn hữu Ngài nghe vậy, bèn đến để cầm giữ Ngài; vì người ta nói Ngài đã mất trí khôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ chaˈtso na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ. Quia majuˈwiˈnaˈ ˈo, cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ calaneiⁿˈyoˈ nnoom. \t Hãy vui_mừng trong sự trông_cậy , nhịn_nhục trong sự hoạn_nạn , bền_lòng mà cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU jnda̱ ñejndiˈ ñˈoom na tyoñequiaya nda̱a̱ jndyendye nnˈaⁿ, ñˈoomˈñeeⁿ catyˈiomˈ tsˈiaaⁿ nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈmo̱o̱ⁿna joonaˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Những điều con đã nghe nơi ta ở trước mặt nhiều người chứng , hãy giao_phó cho mấy người trung_thành , cũng có tài dạy_dỗ kẻ khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ncuee quia na jnda̱ teinom nawiˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nleijaaⁿñe ñeˈquioomˈ, ndoˈ taxocwixueeñe chiˈ. \t Trong những ngày ấy , sau kỳ tại nạn , mặt_trời sẽ tối_tăm , mặt_trăng chẳng chiếu sáng nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyolaˈtyˈoondye naⁿjndiiˈñeeⁿ nnom Jesús na ticajñoom joona yuu na wiˈ nntjoomna. \t Chúng_nó bèn cầu_xin Ðức_Chúa_Jêsus đừng khiến mình xuống vực sâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, cwiluiindyo̱ chom na mañequiaa naxuee jo nda̱a̱na. \t Ðương khi ta còn ở thế_gian , ta là sự sáng của thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcatsˈaanaˈ na we waa nncˈoomˈ tsˈom Abraham meiⁿ na nˈñeeⁿ na ntyjaaˈ tsˈoom ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaa. Yacheⁿ tyotseiyuˈya tsˈoom ndoˈ tyocantyjaaˈ tsˈoom juu ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê juu, \t Người chẳng có lưỡng lự hoặc hoài nghi về lời hứa Ðức Chúa Trời, nhưng càng mạnh mẽ trong đức tin, và ngợi khen Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ xcweti ntyjii na nlcaaⁿˈa cwii ñˈomwiˈ tsˈom ncˈe na wiˈ nˈo̱o̱ⁿ ntyja̱a̱. Ee mannco̱tquia̱ Pablo jeˈ mˈaaⁿya pra̱so ncˈe na tseixmaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús, \t song vì lòng yêu thương của anh, nên tôi nài xin thì hơn. Tôi, Phao-lô, đã già rồi, hiện nay lại vì Ðức Chúa Jêsus Christ chịu tù nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotjeiiˈyuuˈndye profetas ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés tjoomˈ tˈmo̱o̱ⁿnaˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ quia na tyjeeˈ Juan, jom tˈmo̱o̱ⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ na mamatsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì hết thảy các đấng tiên tri và sách luật đã nói trước cho đến đời Giăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na ntyˈiaana cwii yuscu, queeⁿ nˈomna jom, tyoojaacjoona na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Nnˈaⁿ na tityeⁿ cwilaˈyuˈ, cwiˈoochoondyena naⁿˈñeeⁿ na nˈndye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcuaanaˈ lueena. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na nlcoˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cặp mắt chúng_nó đầy sự gian_dâm , chúng_nó phạm_tội không_bao_giờ chán , dỗ_dành những người không vững_lòng , chúng_nó có lòng quen_thói tham dục : ấy_là những con_cái đáng rủa_sả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnom Jesús: —Caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱yâ ljoˈ ñecatso ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. \t Phi -e-rơ bèn cất tiếng thưa rằng: Xin thầy cắt nghĩa lời ví dụ ấy cho chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ capeitaⁿˈñeeⁿ tjañˈoom tyochjoo yuu na mˈaaⁿ nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñeti nda̱a̱na. Matsoom: —Nquii pra̱so Pablo tˈmaaⁿ ja. Tcaaⁿ na candyo̱ñˈo̱ⁿ tyochjoomˈaaⁿ na mˈaaⁿˈ, ee waa na nntsoom njomˈ. \t Vậy, đội trưởng đem chàng đi, dẫn đến nhà quản cơ, và thưa rằng: Tên tù Phao-lô có gọi tôi biểu đem gã trai trẻ nầy đến cùng quan, chàng có việc muốn nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ neiⁿya na ticˈo̱o̱ⁿya joˈ joˈ quia na tueeⁿˈeⁿ cha na nlayuˈyoˈ. Jeˈ cjaaya na mˈaaⁿ. \t Ta vì các ngươi mừng không có ta tại đó, để cho các ngươi tin; nhưng chúng ta hãy đi đến cùng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya nquii Catsmaⁿ seicanaaⁿñê yuu najndyee na ntquieeˈ joo na ta̱ˈ tsomˈñeeⁿ. Ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ cwii tsaⁿ najndyee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Cˈuaa seineiⁿ chaˈcwijom cˈuaa ˈndyoo tsuee. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t Tôi nhìn xem, khi Chiên Con mở ấn thứ nhứt trong b���y ấn thì tôi thấy một con trong bốn con sanh vật nói tiếng như sấm rằng: Hãy đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈena tquiena tsjoom Capernaum. Quia na tueˈntyjo̱ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos quia joˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Kế đó , đi đến thành Ca-bê-na-um ; nhằm ngày Sa-bát , tức_thì Ðức_Chúa_Jêsus vào nhà hội , khởi dạy_dỗ tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquioñˈomna tyochjoo na mˈaaⁿ Jesús. Ndoˈ quia ntyˈiaaˈ jndyetia Jesús, sˈaanaˈ na tyocoñoomñenaˈ tyochjooˈñeeⁿ. Tiooñê nomtyuaa, tyotseicantyeeⁿñê ndoˈ tyocaluiˈ chomˈ ˈñom. \t Chúng bèn đem đứa trẻ cho Ngài. Ðứa trẻ vừa thấy Ðức Chúa Jêsus, tức thì ngã xuống đất, rồi lăn lóc sôi bọt miếng ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe juu tyeeˈñeeⁿ ñecwiixjeⁿ matseitjo̱o̱ñe chaˈxjeⁿ joona, joˈ chii nnda̱a̱ ncˈoom na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ na leicalaˈno̱ⁿˈna chiuu waa na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe mati jom cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe, \t Người đã bị vây trong sự yếu_đuối , nên có_thể thương_xót những kẻ ngu_dốt sai_lầm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii yuscu na jnda̱ ljoñe, na jeeⁿ jñeeⁿˈñe. Tsaⁿˈñeeⁿ tjacjoomˈm we tsjo̱ˈñjeeⁿ na ticajndanaˈ joˈ joˈ. \t lại thấy một mụ góa nghèo bỏ vào hai đồng_tiền ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Abraham tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii quia na tˈmaⁿ jom, seicaña̱a̱ⁿ. Jlueeⁿˈeⁿ tsjomˈm na wjaⁿ ndyuaa na macanaaⁿˈaⁿ. Tjaaⁿ meiⁿ ticaljeiiⁿ yuu wjaayom. \t Bởi đức_tin , Áp - ra-ham vâng lời Chúa gọi , đi đến xứ mình sẽ nhận làm cơ_nghiệp : người đi mà không biết mình đi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teintyjeeˈyuu Jesús, ndoˈ cweˈ ncˈe meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ tacˈoomndyena, macanda̱ juu yuscuˈñeeⁿ cwii mˈaaⁿ, joˈ chii tsoom nnom: —ˈU yuscu, ¿yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na tquiocalue jnaⁿˈ? ¿Aa meiⁿncwii tsˈaⁿ ticatseijndaaˈñe jnaⁿˈ? \t Ðức Chúa Jêsus bấy giờ lại ngước lên, không thấy ai hết, chỉ có người đờn bà, bèn phán rằng: Hỡi mụ kia, những kẻ cáo ngươi ở đâu? Không ai định tội ngươi sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO waa ñˈoom tjañoomˈ na cwinduˈyoˈ na ñequiee chiˈ cwii tjo̱o̱ ndoˈ nntyjeendye nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Caleityˈiom nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ cantyˈiaˈyoˈ ndiocheⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ chaˈcwijom ntjom na jnda̱ tmaⁿ na nncwantjom tsˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseijomnaˈ joona na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjeeñe tsˈaⁿ. \t Các ngươi há chẳng nói rằng còn bốn tháng nữa thì tới mùa gặt sao ? Song ta nói với các ngươi : Hãy nhướng mắt lên và xem đồng_ruộng , đã vàng sẵn cho mùa gặt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ya xjeⁿ na cachjoondyo̱cha̱ⁿ. ¿Aa waa na matseitjo̱o̱tinaˈ ja na catsˈaa? \t Người trẻ đó thưa rằng: Tôi đã giữ đủ các điều nầy; còn thiếu chi cho tôi nữa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jluena nnoom: —Jeeⁿcheⁿ ntjeiⁿ xqueⁿˈ. Sa̱a̱ jom ñeˈcwii ñˈoom matsoom na mayuuˈcheⁿ na Pedro luaaˈ. Quia joˈ jluena: —Luaaˈ ángel na machˈee cwenta jom. Cweˈ na machˈeeyanaˈ ntyjiˈ na jom. \t Người ta nói rằng: Mầy sảng. Song nàng quyết là quả thật. Họ bèn nói: Ấy là thiên sứ của người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso naⁿmˈaⁿˈ cweˈ na waljooˈ tueeˈna na cwiñeˈquiana nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ yuscumˈaaⁿ meiiⁿ na jñeeⁿˈñê, tjuˈñˈeeⁿ mandi cantyja na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Vì mọi người kia đều lấy của dư mình mà làm của dâng ; nhưng mụ nầy thiếu_thốn , mà đã dâng hết của mình có để nuôi mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈ Pilato nnoom, tso: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom xocˈo̱ˈ? Queⁿˈ cwenta na jndye jnaⁿˈ cwiluena nacjoˈ. \t Phi-lát lại tra gạn Ngài , mà rằng : Ngươi chẳng đối_đáp chi hết sao ? Hãy coi họ cáo tội ngươi biết_bao_nhiêu !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ mati ˈo tilaˈno̱ⁿˈyoˈ? ¿Aa tiqueⁿˈyoˈ cwenta na tjaaˈnaⁿ cwii nnom nantquie na cwicwaˈ nnˈaⁿ na juunaˈ nntsˈaanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ngài phán rằng: Vậy chớ các ngươi cũng không có trí khôn sao? Chưa hiểu chẳng có sự gì ở ngoài vào trong người mà làm dơ dáy người được sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, nlcwinndaˈ nnˈaⁿ tsjoom Nínive. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quia nncˈoowje, nntandoˈnndaˈna quia ljoˈ. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cweˈ cantyja na yati lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Ee naⁿˈñeeⁿ ntyja lcweˈ nˈomna quia na jndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa Jonás. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Jonás. \t Ðến ngày phán xét, dân thành Ni-ni-ve sẽ đứng dậy với dòng dõi nầy mà lên án nó, vì dân ấy đã nghe lời Giô-na giảng và ăn năn; mà đây nầy, có một người tôn trọng hơn Giô-na!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jndyendye nnˈaⁿ sa̱ˈntjoom na caluiˈ jndyetia naquiiˈ nˈom. Tyolaˈxuaa jndyetiaˈñeeⁿ, tyolue: —ˈU cwiluiindyuˈ Jnda nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jom seitiaaⁿˈaⁿ jndyetia, tinquiaaⁿ na nlaˈneiⁿ, ee manquiuna na jom cwiluiiñê Cristo. \t Cũng có các quỉ ra khỏi nhiều kẻ , mà kêu lên rằng : Ngài là Ðấng_Christ , Con_Ðức_Chúa_Trời ! Nhưng_Ngài quở nặng chúng_nó , cấm không cho nói mình biết Ngài là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ fariseo ndoˈ mati tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿquiñom sˈom cwentaaˈ gobiernom. We naⁿˈñeeⁿ mañejuu xjeⁿ tyˈena watsˈom tˈmaⁿ na nlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Có hai người lên đền thờ cầu nguyện: một người Pha-ri-si và một người thâu thuế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nlˈana. Ñequio xueya nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ nlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t Vậy những kẻ tin sẽ được các dấu lạ nầy : lấy danh ta mà trừ quỉ ; dùng tiếng mới mà nói ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe, sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ teitquiooˈ cwii na jeeⁿ caxueeñe jo nda̱a̱na. Ndoˈ mati mˈaⁿna na manchjenaˈ joona na wiˈ cwitjoomna, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ seicaxueeñenaˈ jo nda̱a̱na. \t Dân ấy ngồi chỗ tối_tăm , đã thấy ánh_sáng lớn ; Và trên những kẻ ngồi trong miền và dưới bóng sự chết , Thì ánh_sáng đã mọc lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ cha meiⁿcwii ñomtiuu tacandiiˈ nquiuˈyoˈ cha joo nnˈaⁿ na tia cwilaneiⁿna cantyja chiuu cwitsaamˈaⁿˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, ncˈomna na jnaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaneiⁿna. \t phải có lương tâm tốt, hầu cho những kẻ gièm chê cách ăn ở lành của anh em trong Ðấng Christ biết mình xấu hổ trong sự mà anh em đã bị nói hành;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Tyotseiyuˈya tsˈom Abraham ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaaⁿ, ndoˈ seicajndyunaˈ jom tsˈaⁿ na jeeⁿ ya ñˈoom juu ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Vậy được ứng nghiệm lời Thánh Kinh rằng: Áp-ra-ham tin Ðức Chúa Trời, và điều đó kể là công bình cho người; và người được gọi là bạn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyotioˈñˈoomna jom. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ya ñˈoom jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ macwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Các người Pha-ri-si và các thầy thông giáo lằm bằm mà nói rằng: Người nầy tiếp những kẻ tội lỗi, và cùng ăn với họ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na calˈa nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ ndoˈ cwindyuaandyena nacjooˈ jnda̱ nchˈu. \t Ngài bèn truyền cho môn_đồ biểu chúng ngồi xuống hết_thảy từng chòm trên cỏ xanh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyeⁿ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom naya na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ. Calaweˈyoˈ joonaˈ ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalajndaaˈndyoˈ na nncˈomˈcˈeendyoˈ, matsˈia joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo chaˈcwijom macwjeeˈcañoom tsaⁿcanchˈue quia ticˈomcˈeeñe tsˈaⁿ. Meiⁿ xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ xjeⁿ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Vậy hãy nhớ lại mình đã nhận và nghe đạo thể_nào , thì giữ lấy , và ăn_năn đi . Nếu ngươi chẳng tỉnh thức , ta sẽ đến như kẻ_trộm , và ngươi không biết giờ nào ta đến bắt ngươi thình_lình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilˈuuya na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati cwitsaamˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe, cantu cwilana̱a̱ⁿya meiⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Ví_bằng chúng_ta nói mình được giao_thông với Ngài , mà_còn đi trong sự tối_tăm , ấy_là chúng_ta nói_dối và không làm theo lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijoom ñesˈaa cwiicheⁿ tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na matsˈaa. Xeⁿ na nchii tsˈiaaⁿmeiⁿˈ matsˈaa, quia joˈ tixocwijndaaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom, sa̱a̱ jeˈ meiiⁿ na jnda̱ ñentyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa cantyjati xjeⁿ na to̱ˈa, mˈaⁿna na jndoona ja ndoˈ mati nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱. \t Ví thử ta không làm giữa họ những việc mà chưa có người khác làm, thì họ vô tội, nhưng bây giờ họ đã thấy các việc ấy, và lại ghét ta cùng Cha ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na jnda̱ teinomncue nawiˈ tˈmaⁿ ncueeˈñeeⁿ, nleijaaⁿñe ñeˈquioomˈ, ndoˈ mati chiˈ taxocwixueeñe. Nntquiaandye cancjuu. Ndoˈ chaˈtso na cwilaˈxmaⁿ najnda̱ na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee nntyuiiˈ. \t Sự tai nạn của những ngày đó vừa mới qua, thì mặt trời liền tối tăm, mặt trăng không sáng, các ngôi sao từ trên trời sa xuống, và thế lực của các từng trời rúng động."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio carta na jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ na mˈaⁿˈyoˈ, tintsuuˈ nˈomˈyoˈ joonaˈ. \t Hỡi anh_em , vậy_thì hãy đứng vững , hãy vâng giữ những điều dạy_dỗ mà chúng_tôi đã truyền cho anh_em , hoặc bằng lời_nói , hoặc bằng thơ_từ của chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ capeitaⁿˈñeeⁿ quia na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ tjaaⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ chaˈtso sondaro. Matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Catsaˈ cwenta na luaaˈ ñeˈcatsaˈ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ ee tseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma. \t Vừa nghe mấy lời đó , thầy đội đi thưa cùng quản_cơ rằng : Ông toan làm_chi ? vì người nầy là quốc_dân Rô-ma ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ ¿chiuu na tîcjaˈcaˈndiiˈ sˈom ˈnaⁿya banco yuu na nncwantjomnaˈ cha quia na nndyo̱o̱nndaˈa, nncoño̱ⁿ sˈom ˈnaⁿya mandiñˈeeⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱naˈ?” \t cớ_sao ngươi không giao bạc ta cho hàng bạc ? Khi ta về , sẽ lấy lại vốn và lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ nquii Jnaaⁿ na ñecwiiñe, juu jnda̱ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ya chiuu cwiluiiñê. \t Chẳng hề ai thấy Ðức Chúa Trời; chỉ Con một ở trong lòng Cha, là Ðấng đã giải bày Cha cho chúng ta biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na sa̱ˈntjoom na cwixueeñe yuu na jaaⁿñe, manquiityeeⁿ jnda̱ sˈaaⁿ na seixueeñenaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu na caxueeˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntaˈjnaaⁿˈâ na tˈmaⁿ cwiluiiñê ncˈe mañejuu na xueeˈñeeⁿ matseixueeñenaˈ nnom Jesucristo. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng có phán : Sự sáng phải soi từ trong sự tối_tăm ! đã làm cho sự sáng Ngài chói_lòa trong lòng chúng_tôi , đặng sự thông biết về vinh_hiển Ðức_Chúa_Trời soi sáng nơi mặt Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa mˈaaⁿya na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe jom tyˈoomjñeeⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Chúng_ta yêu , vì Chúa đã yêu chúng_ta trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —Aa tiyuuˈ sˈaanaˈ jndaˈjom teiiⁿ nˈo̱o̱ⁿya yocheⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ya xjeⁿ na ñjomndyo̱ nato quia na seicano̱o̱ⁿ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. \t hai người nói cùng nhau rằng : Khi nãy đi đường , Ngài nói cùng chúng_ta và cắt_nghĩa Kinh_Thánh , lòng chúng_ta há chẳng nóng_nảy sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, matsoom: —Cantyja na jnda̱ seiljeiya, mantyjati joˈndyo. \t Phi-lát trả lời rằng: Lời ta đã viết, thì ta đã viết rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈom nnˈaⁿ Israel ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii teinomna Ndaaluee Wee na sˈaanaˈ chaˈcwijom tyuaatcwii. Sa̱a̱ nnˈaⁿ Egipto quia na lˈana na ljoˈ, seitjomnndaˈnaˈ ndaa, mana tja̱na. \t Bởi đức tin, dân Y-sơ-ra-ên vượt qua Biển đỏ như đi trên đất khô, còn người Ê-díp-tô thử đi qua, bị nuốt mất tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Simón Pedro nda̱a̱yâ: Jo̱cwjiiˈa catscaa. Lˈuuyâ nnoom: —Cwitsaayâ ñˈeⁿndyuˈ. Quia joˈ saayâ, tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa. Sa̱a̱ juu tsjomˈñeeⁿ meiⁿcwii catscaa tîcatjeiiˈâ. \t Si-môn Phi - e-rơ nói rằng : Tôi đi đánh_cá . Các người kia trả_lời rằng : Chúng_tôi đi với anh . Các ngươi ấy ra_đi xuống thuyền , nhưng trong đêm đó , chẳng được chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na macaⁿ ˈnaⁿ njomˈ, quiaaˈ nnoom, ndoˈ tsˈaⁿ na maco̱ⁿ, nchii nntsaˈ ndooˈ ticandiˈ. \t Ai xin của ngươi hãy cho , ai muốn mượn của ngươi , thì đừng trớ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom ndyeyu tjeiˈyuuˈñê, tsoom: —Ja nchii Cristo cwiluiindyo̱. \t Người xưng ra , chẳng chối chi hết , xưng rằng mình không phải là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na ticunco ncˈe maxjeⁿ tuiindyena na titjo̱o̱ndyena yuscu, ndoˈ ntˈomcheⁿ ticunco ncˈe na tuii nasei joona cha titjo̱o̱ndyena yuscu. Sa̱a̱ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquiee na ticunco ee ñeˈcandyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ ndoˈ nnda̱a̱ nntseicanda̱ ñˈoomwaaˈ, catseicana̱a̱ⁿ. \t Vì có người hoạn từ trong lòng mẹ ; có người hoạn vì tay người_ta , và có người tự mình làm_nên hoạn vì cớ nước thiên_đàng . Người nào lãnh nổi lời ấy thì hãy lãnh lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom teiˈndaaˈnaˈ sa̱a̱ nchii tjoomnaˈ na luaaˈ ee na lˈue nˈom nquieenaˈ, tjoomnaˈ na ljoˈ ee luaaˈ lˈue tsˈoom. Sa̱a̱ maxjeⁿ ntyjaaˈya nˈomnaˈ na nncueˈntyjo̱ cwii xuee na nlcoˈyanndaˈnaˈ, \t Vì muôn vật đã bị bắt phục sự hư không, chẳng phải tự ý mình, bèn là bởi cớ Ðấng bắt phục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱yâ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii ángel na meintyjeeˈ quiiˈ waⁿˈaⁿ. Matso nnoom: “Cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona Jope na nncˈoocˈomna Simón tsaⁿ na mati jndyu Pedro. \t Người nầy thuật lại cho ta thể_nào tại nhà mình đã thấy một thiên_sứ hiện đến và phán rằng : Hãy sai tới thành Giốp-bê , mời Si-môn cũng gọi_là Phi - e-rơ đến đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ wendyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê jluiiˈâ tseiˈtsuaa. Saalcwa̱a̱ˈâ na waa wˈaayâ. \t Ðoạn, hai môn đồ trở về nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈomna na jndoona ˈo, ncˈe na cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe ñˈeⁿndyo̱ hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñe. \t Các ngươi lại sẽ bị thiên_hạ ghen_ghét vì danh ta ; song ai bền_lòng cho_đến cuối_cùng , thì sẽ được rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom, tso: “Tiñencuˈ cwimaˈndiinaˈ, ee mˈaⁿ ntquieeˈ meiⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya na tyootaˈ cantye jo nnom tyˈo̱o̱ Baal.” \t Nhưng_Ðức_Chúa_Trời đáp lại thể_nào ? Ta đã để_dành cho ta bảy ngàn người nam chẳng hề quì gối trước mặt Ba-anh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ ñequiiˈcheⁿ cwilˈaˈyoˈ na ya, ¿ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntsˈaa nawiˈñe ñˈeⁿndyoˈ? \t Ví bằng anh em sốt sắng làm lành thì có ai làm dữ lại cho anh em?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom Pablo ñequio Silas waⁿˈaⁿ, tquiaaⁿ na tcwaˈna. Jom ndoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ neiiⁿna na jnda̱ macwilayuˈna ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðoạn , người đề_lao mời hai người lên nhà mình , đặt bàn , và người với cả nhà mình đều mừng_rỡ vì đã tin Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiindyo̱ jâ na meindyuaandyô̱ nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿñê tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ chiuu na luaaˈ ñˈoom tsoom. \t Nhưng các ngươi ngồi_đồng bàn đó chẳng ai hiểu vì_sao Ngài phán cùng người như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnom Abraham na catsˈaaⁿ ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ yuˈndaa na nluiiñe na tsaⁿsˈa. Joˈ chii quia na tuiiñe jnaaⁿ Isaac, sˈaaⁿ na ljoˈ juu jnda̱ na jnda̱a̱ˈ ñeeⁿ xuee na tuiiñe. Majoˈti sˈaa Isaac ñequio jnaaⁿ Jacob. Ndoˈ Jacob ñecwii xjeⁿ sˈaaⁿ ñequio canchooˈwe ntseinaaⁿ na yonom, nnˈaⁿ na cwiluiindye weloo jaa na canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t Ðoạn , Ðức_Chúa_Trời ban cho người sự giao_ước về phép cắt bì . Ấy vậy , khi Áp - ra-ham đã sanh một con_trai là Y-sác , thì làm_phép cắt bì cho , trong ngày thứ tám ; Y-sác làm_phép cắt bì cho Gia-cốp , và Gia-cốp làm_phép ấy cho mười_hai tổ_phụ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona mañoomˈ ˈndyena lquiˈ ˈnaaⁿna. Tyˈena ñˈeⁿñê. \t Tức_thì hai người bỏ chài_lưới mà theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ xcwe macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ ˈo na laˈxmaⁿˈyoˈ na nntsaquieeˈndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjoom. Ncˈe na ljoˈ, jeˈ cwiwinomˈyoˈ nawiˈ. \t Ðó đủ chứng cớ về sự đoán xét công bình của Ðức Chúa Trời, Ngài muốn khiến anh em nên xứng đáng cho nước Ngài, và vì nước đó mà anh em chịu khổ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Pedro ndoˈ jndyoquioo cwii nchquiu na jeeⁿ canchiiˈ caxuee juunaˈ. Seicata̱ˈnaˈ joona ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, tsoom: —Luaañe tiˈJndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom ñequiiˈcheⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Ðang khi người còn nói, bỗng chúc có một đám mây sáng rực che phủ những người ở đó; và có tiếng từ trong mây phán rằng: Nầy là Con yêu dấu của ta, đẹp lòng ta mọi đường; hãy nghe lời Con đó!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nlue nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ: —Chaˈtso ˈnaⁿ na tyolaqueeⁿ nˈomˈyoˈ, jnda̱ ntycwii cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Ndoˈ chaˈtsoti ˈnaⁿ na yati na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ñequio chaˈtso na neiⁿnco nquiuˈyoˈ, jnda̱ tsuundyoˈ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Tajom nntsˈaanndaˈnaˈ chaˈxjeⁿ na ñetˈomˈyoˈ. \t Các thứ trái mà lòng người mơ ước đó đã mất đi rồi, mọi sự rực rỡ sang trọng đó cũng đã hư mất khỏi ngươi; người ta sẽ không hề tìm thấy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU tˈmo̱ⁿˈ no̱o̱ⁿya nato cantyja na nncwandoˈxco tsˈaⁿ. Ndoˈ na nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ nntsˈaanaˈ na neiⁿtya̱ya. Luaaˈ ñˈoom na seineiⁿ David. \t Chúa đã cho tôi biết đường sự sống ; Cũng sẽ cho tôi đầy lòng vui_mừng trước mặt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na cwileiñˈomˈyoˈ, waa ñˈoom na matsonaˈ: “Quia na cwitjoomˈ ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye we nnˈaⁿ, maxjeⁿ cwicaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ.” \t Vả , có chép trong luật_pháp của các ngươi rằng lời chứng hai người là đáng tin :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ yati xeⁿ ˈu seiweˈ sˈom ˈnaⁿya wˈaa banco yuu na cwileiweya sˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ toˈño̱ⁿ sˈom ˈnaⁿya ñequio tsˈiaaⁿnnomnaˈ quia na tyja̱.” \t vậy thì ngươi phải đưa bạc của ta lại cho người buôn bạc, rồi khi ta trở về, sẽ lấy vốn và lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tsoom, seichjooˈnaˈ tsˈom Herodes, sa̱a̱ cweˈ ncˈe ñˈomtyeⁿ na tjoomˈm nacjoomˈm ndoˈ ncˈe na ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, joˈ chii tsoom na quiana ljoˈ na macaⁿ yuscundyuaˈñeeⁿ. \t Vua lấy_làm buồn_rầu ; song vì đã thề lỡ rồi và có những người dự yến ở đó , nên truyền cho nàng nh�� lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotaˈxˈee nnˈaⁿ fariseos nnom Jesús cwaaⁿ nncwjeeˈcañoom juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ aa jnda̱ tueˈntyjo̱ juunaˈ cweˈ cwii ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ. \t Người_Pha - ri-si hỏi Ðức_Chúa_Jêsus nước Ðức_Chúa_Trời chừng nào đến , thì Ngài đáp rằng : Nước_Ðức_Chúa_Trời không đến cách rõ_ràng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwindyeˈyoˈ ndoˈ cwintyˈiaˈyoˈ na manom Pablo. Matsoom tsˈiaaⁿ na cwilˈa nnˈaⁿ ñequio lueena, tiyuuˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ nnˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ Éfeso sa̱a̱ manntycwii ndyuaa Asia jnda̱ sˈaaⁿ na cwiñequiandye nnˈaⁿ ñequio ñˈoomwaaˈ na matseineiiⁿ. \t các ngươi lại thấy và nghe_nói , không_những tại thành Ê - phê-sô thôi , gần suốt hết cõi A-si nữa , rằng tên Phao-lô này đã khuyên_dỗ và trở lòng nhiều người , mà nói rằng các thần bởi tay người_ta làm ra chẳng phải là Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nlaˈtyuiiˈñˈeⁿna ˈo ndoˈ nlaˈcwjeena ndaˈyoˈ. Ndoˈ nlaˈtyuiiˈna niaⁿljo̱ˈ tsjomˈyoˈ. Meiⁿcwii tsjo̱ˈ taxocaˈndyena nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ, cweˈ ncˈe na ticalañˈoomˈndyoˈ ja na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Họ sẽ hủy hết thảy, mầy và con cái ở giữa mầy nữa. Không để cho mầy hòn đá nầy trên hòn đá kia, vì mầy không biết lúc mình đã được thăm viếng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye profetas ñequio reyes na tyotsa̱ˈntjom, jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nntyˈiaanda̱a̱na tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na cwintyˈiaˈ ˈo na matsˈaa ndoˈ na nndyena ñˈoom na cwindyeˈ ˈo na mañenquia, sa̱a̱ tîcantyˈiaana meiⁿ tîcandyena. \t Vì ta nói cùng các ngươi, có nhiều đấng tiên tri và vua chúa ước ao thấy điều các ngươi thấy, mà chẳng từng thấy, ước ao nghe điều các ngươi nghe, mà chẳng từng nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwii wˈaa xeⁿ cwilaˈntjaˈndyena, xocˈomna na ñeˈnaaⁿˈ, maxjeⁿ nntˈoomˈndyena. \t lại nếu một nhà tự chia nhau, thì nhà ấy không thể còn được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matso Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo: ˈU ñequiiˈcheⁿ matseixmaⁿˈ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec. \t Vả, nầy là lời làm chứng cho Ngài rằng: Con làm thầy tế lễ đời đời Theo ban Mên-chi-xê-đéc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —ˈO ta ñequio ˈo re nnˈaⁿya, candyeˈyoˈ nntseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Hỡi các anh các cha, hãy nghe điều tôi đương nói với để binh vực mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿnquia na cwilˈaˈyoˈ oo na cwilaneiⁿˈyoˈ, calˈaˈyoˈ chaˈtso joˈ ñequio xueeˈ Ta Jesús na cwiñequiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe jom. \t Mặc dầu anh em nói hãy làm, cũng phải nhơn danh Ðức Chúa Jêsus mà làm mọi điều, nhờ Ngài mà tạ ơn Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na cwiñeˈquiaˈyoˈ, mañˈoomya joˈ mañeeⁿ. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ ˈo, maja machˈee tsaⁿˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ ja, nquii na jñom ja machˈee tsaⁿˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ. \t Ai nghe các ngươi, ấy là nghe ta; ai bỏ các ngươi, ấy là bỏ ta; còn ai bỏ ta, ấy là bỏ Ðấng đã sai ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jluiiˈa tsˈo̱ndaa Macedonia na to̱ˈa na mañequia ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, macanda̱ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ Filipos jlaˈcwanomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na teijndeiˈyoˈ ja na jnduˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teijndeii ñˈoomˈñeeⁿ ˈo. \t Hỡi người Phi-líp, anh em cũng biết rằng lúc tôi khởi giảng Tin Lành trong khi lìa xứ Ma-xê-đoan, thi ngoài hội thánh của anh em, chẳng có hội nào khác hiệp với tôi để lập thành sự trao đổi trong chúng ta cả;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ ntyjiˈ na tjoomˈ cwilayuuˈa, coˈñomˈ jom chaˈxjeⁿ ntyjiˈ macoˈñomˈ ja. \t Vậy nếu anh coi tôi là bạn_hữu anh , thì hãy nhận lấy người như chính mình tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teiˈnomna ndyuaa Pisidia, tquiena ndyuaa Panfilia. \t Kế đó, hai sứ đồ vượt qua đất Bi-si-đi, đến trong xứ Bam-phi-ly."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tîcaluiˈjnaaⁿˈndyo̱ quia na tjeiˈsˈaya ˈo nnoom, na tsjo̱o̱ya na ntyjiiyaya na ˈo nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na nntsoom, ndoˈ chaˈxjeⁿ jluiˈyuuˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ, mati chaˈtso ñˈoom na jnda̱ lˈuuyâ nnoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, jnda̱ jluiˈyuuˈnaˈ. \t Nếu tôi đã khoe mình với Tít về anh_em trong sự gì , thì tôi cũng chẳng hổ_thẹn ; nhưng vì chúng_tôi đã thường nói điều thật với anh_em , nên lời khen về anh_em mà chúng_tôi khoe với Tít cũng thấy là thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yuscumˈaaⁿˈ, na cwiluiiñe tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham na jnda̱ quinˈoom nchooˈ ndyee chu na macoˈwiˈ Satanás jom, ¿aa ticatyˈiomnaˈ na nndyaañê nawiiˈwaaˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Con gái của Áp-ra-ham nầy, quỉ Sa-tan đã cầm buộc mười tám năm, há chẳng nên mở trói cho nó trong ngày Sa-bát sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nlaˈno̱ⁿˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱, xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Nếu các ngươi yêu nhau, thì ấy là tại điều đó mà thiên hạ sẽ nhận biết các ngươi là môn đồ ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ na tquiaaⁿ na wandoˈxco Jesús mati nñequiaaⁿ na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya ncˈe najndeii na cwiluiiñê. \t và Ðức_Chúa_Trời là Ðấng đã khiến Chúa sống lại , cũng sẽ lấy quyền phép mình khiến chúng_ta sống lại_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na laxmaⁿˈyoˈ ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ chaˈ talˈaˈyoˈ jnaⁿ, sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ ˈneeⁿ juu na machˈee jnaⁿ, mˈaaⁿ cwii na matioomˈñe ñˈoom ˈnaaⁿya jo nnom Tsotye, nquii Jesucristo na cwiluiiñe na matyˈiomyanaˈ. \t Hỡi con_cái bé_mọn ta , ta viết cho các con những điều nầy , hầu cho các con khỏi phạm_tội . Nếu có ai phạm_tội , thì chúng_ta có Ðấng cầu thay ở nơi Ðức_Chúa_Cha , là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , tức_là Ðấng công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jñoom naⁿˈñeeⁿ na cˈoolcweeˈna, quia joˈ tjawaaⁿ cwii ta na ñenqueⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia tjawijaaⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿñê joˈ joˈ na ñenqueⁿ. \t Xong rồi, Ngài lên núi để cầu nguyện riêng; đến chiều tối, Ngài ở đó một mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱yâ: —Jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿmˈaⁿˈ, ee jnda̱ ndyee xuee na mˈaⁿna ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii cwileiˈñˈomtina na nlcwaˈna. Ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na njño̱o̱ⁿ joona na cˈoona lˈaana na ñeˈjndoˈna, tintsˈaanaˈ na tajndeiiˈ nˈomna na ˈoona nato. \t Khi đó, Ðức Chúa Jêsus gọi môn đồ đến mà phán rằng: Ta thương xót đoàn dân nầy; vì đã ba ngày ở cùng ta, bây giờ không có chi ăn hết. Ta không muốn để họ nhịn đói mà về, e phải mệt lủi dọc đường chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na jnda̱ tquiena na mˈaaⁿya, ñˈoom na jlaˈcandiina ja tquiaanaˈ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, majoˈti nntsˈaanaˈ ñˈeⁿndyoˈ ˈo quia na nlquienndaˈna na mˈaⁿˈyoˈ. Nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna chaˈna joona matsonaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joo naⁿˈñeeⁿ. \t vì các người ấy đã làm cho yên_lặng tâm_thần của tôi và của anh_em . Hãy biết quí_trọng những người dường ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ majooˈ tsˈoom, ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ˈo ndoˈ mati nnˈaⁿ tsjoom Laodicea ñequio tsjoom Hierápolis. \t Vì tôi làm_chứng cho người rằng , người làm_việc rất là khó_nhọc và anh_em , lại vì người Lao-đi-xê và người Hi-ê-ra-bô-li nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈna wˈaancjo, tyˈena waaˈ Lidia. Joˈ joˈ tyolaˈneiⁿna ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Tyoñeˈquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ jluiˈna tsjoom Filiposˈñeeⁿ. \t Khi ra ngục rồi , hai sứ đồ vào nhà Ly-đi , thăm và khuyên_bảo anh_em , rồi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tacalaˈxmaⁿna na we tsˈaⁿ. Ndoˈ ncˈe na luaaˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom, jo chii ticatsonaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntseityuiiˈ cantyja na mˈaⁿna. \t Thế thì, vợ chồng không phải là hai nữa, nhưng một thịt mà thôi. Vậy, loài người không nên phân rẽ những kẻ mà Ðức Chúa Trời đã phối hiệp!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ yom na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta jeeⁿ jndeii sˈeii. Sˈaanaˈ na teintomñe ñeˈquioomˈ chaˈna cwii liaa na ntom ndoˈ sˈaanaˈ na teiweeñe chiˈ chaˈcwijom niomˈ. \t Tôi nhìn xem, khi Chiên Con mở ấn thứ sáu, thì có một cơn động đất lớn; mặt trời bèn trở nên tối tăm như túi lông đen, cả mặt trăng trở nên như huyết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ na joo nawiˈmeiiⁿ na matjo̱ⁿya, mayuuˈcheⁿ cwiteijndeiinaˈ na ˈoonndye nnˈaⁿ ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Hỡi anh_em , tôi muốn anh_em biết rằng điều xảy đến cho tôi đã giúp thêm sự tấn_tới cho đạo Tin_Lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taqueⁿ Jesús ntyˈiaaⁿˈaⁿ yuscuˈñeeⁿ. Tsoom nnom: —ˈU jndaaya, cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Ncˈe na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, jnda̱ nˈmaⁿˈ. Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ nˈmaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus xây mặt lại, thấy người đờn bà, thì phán rằng: hỡi con, hãy vững lòng, đức tin con đã làm cho con được lành. Liền trong giờ đó, người đờn bà lành bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati catsuˈ nda̱a̱ nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na queⁿndyena na calˈana chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ cha nnda̱a̱ nnteiˈjndeiina nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joo. Calˈana na ljoˈ cha nlaxmaⁿna nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye. \t Những người bổn đạo ta cũng phải học_tập chuyên làm_việc lành , đặng giùm giúp khi túng ngặt , hầu cho họ khỏi đưng đi mà không ra trái ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na: —¿Ljoˈ cwiicheⁿ na nntseijo̱o̱ⁿˈa juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ngài lại phán rằng: Ta sẽ sánh nước Ðức Chúa Trời với gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, meiiⁿ na cwiluiiñe Cristo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ljeiiⁿ na tcaⁿnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñê jo nnom, \t Dầu Ngài là Con, cũng đã học tập vâng lời bởi những sự khốn khổ mình đã chịu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja María Magdalena, tjatseicañeeⁿ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús. Juu María tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ ñˈoom na jnda̱ seineiⁿ Jesús nnoom, ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. \t Ma-ri Ma-đơ-len đi rao bảo cho môn đồ rằng mình đã thấy Chúa, và Ngài đã phán cùng mình những điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue nntjomndyena jo no̱o̱ⁿ. Quia joˈ nnto̱ⁿˈa joona chaˈxjeⁿ na mato̱ⁿˈ cwii pasto canmaⁿ ñequio canchˈioo ntsmeiiⁿˈeⁿ. \t Muôn dân nhóm lại trước mặt Ngài, rồi Ngài sẽ chia người nầy với người khác ra, như kẻ chăn chiên chia chiên với dê ra;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na cwilaˈtiuuˈyoˈ. Calˈaˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ na ñeˈcwii nˈomˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na ñeˈcwii waa na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ cantyja naya na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo quia na nndyonndaˈ Ta Jesucristo. \t Vậy, anh em hãy bền chí như thể thắt lưng, hãy tiết độ, lấy sự trông cậy trọn vẹn đợi chờ ơn sẽ ban cho mình trong khi Ðức Chúa Jêsus Christ hiện ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ gentiles, nlaˈjnaaⁿˈna ja, cwajndii ñˈoom na nluena cjoya ndoˈ njñomna ndaajnaⁿˈ ja. \t Vì_Ngài sẽ bị nộp cho dân ngoại ; họ sẽ nhạo_báng Ngài , mắng_nhiếc Ngài , nhổ trên Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo na wiˈ na cwitjomˈyoˈ nñequiaaⁿ na nntaˈjndya̱a̱yâ ñˈeⁿndyoˈ majuu xuee quia na nleitquiooˈñenndaˈ Ta Jesús. Ee matsˈia joˈ na nnaaⁿ cañoomˈluee nndyocueeⁿ. Nleitquiooˈñê naquiiˈ ntsaachom ñequio ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jnda̱. \t và cho anh em, là kẻ chịu khổ, được nghỉ ngơi với chúng tôi, trong khi Ðức Chúa Jêsus từ trời hiện đến với các thiên sứ của quyền phép Ngài, giữa ngọn lửa hừng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na juu na meiⁿndooˈntyˈiaañe Ta Jesús, luaaˈ tseixmaaⁿ cha wanaaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Mati tiˈnnˈaaⁿya Pablo na jeeⁿ jnda nquiuuya, luaaˈ waa ñˈoom na seiljeiⁿ na seicwanoom nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoom. \t Lại phải nhìn biết rằng sự nhịn_nhục lâu_dài của Chúa chúng_ta cốt vì cứu_chuộc anh_em , cũng_như Phao lô , anh rất yêu_dấu của chúng_ta , đã đem sự khôn_ngoan được ban cho mình mà viết thơ cho anh_em vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Tsˈaⁿ na tjacjuˈ lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya, joˈ joˈ nnco̱ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Ngài đáp rằng : Kẻ gieo giống tốt , là Con_người ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ ja ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ tyjeeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Nhưng nếu ta cậy ngón tay Ðức Chúa Trời mà trừ quỉ, thì nước Ðức Chúa Trời đã đến nơi các ngươi rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseijnduˈ cha nlaˈyuˈ nnˈaⁿ. Tyeⁿcaljooˈndyuˈ cantyja na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaⁿ ˈnaⁿˈ ee macweˈ joˈ tqueeⁿˈñê ˈu, ndoˈ na tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseiyuˈyaˈ tsˈomˈ nda̱a̱ jndyendye nnˈaⁿ. \t Hãy vì đức_tin mà đánh trận tốt_lành , bắt lấy sự sống đời_đời , là sự mà con đã được gọi đến , và vì đó mà con đã làm_chứng tốt_lành trước mặt nhiều người chứng_kiến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ joˈ na tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ na ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ ndoˈ nncwjeˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalayuˈyoˈ na ja cwiluiindyo̱ nquii na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ meiⁿchiuucheⁿ ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ quia na nncwjeˈyoˈ. \t Nên ta đã bảo rằng các ngươi sẽ chết trong tội_lỗi mình ; vì nếu các ngươi chẳng tin ta là Ðấng đó , thì chắc sẽ chết trong tội_lỗi các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tancˈomˈyoˈ na mati ˈo cwilˈaˈyoˈ ljoˈ na cwintyˈiaˈyoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancue, calaˈchuiˈyoˈ cantyja na cwilaˈtiuuˈyoˈ cha na luaaˈ ntseixconaˈ chaˈtso cantyja na cwitsaamˈaⁿˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ nncueˈntyjo̱ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ, na juu joˈ tjacantyja naya tseixmaⁿ, ndoˈ cjaaweeˈ tsˈoom ndoˈ canda̱a̱ˈ tseixmaⁿnaˈ. \t Ðừng làm theo đời nầy , nhưng hãy biến_hóa bởi sự đổi_mới của tâm_thần mình , để thử cho_biết ý_muốn tốt_lành , đẹp_lòng và trọn_vẹn của Ðức_Chúa_Trời là thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena ñecwii jlaˈjomndyena na ˈio ndi ˈio tyolaneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati jlaˈjomndye ntˈom yolcu, ndoˈ ñˈeeⁿ tiˈntyjee Jesús ñˈeⁿ tsoñeeⁿ María. \t Hết thảy những người đó bền lòng đồng một ý mà cầu nguyện với các người đờn bà, và Ma-ri là mẹ Ðức Chúa Jêsus cùng anh em Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ: —¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta? Matso nnoom: —Ja Jesús tsˈaⁿ na mantyjo̱ˈ. \t Người thưa rằng: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa phán rằng: Ta là Jêsus mà ngươi bắt bớ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, mannˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio na neiiⁿna cwitoˈñoomna juunaˈ. \t Người nào chịu lấy hột giống nơi đất đá sỏi, tức là kẻ nghe đạo, liền vui mừng chịu lấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii gobiernom na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, ntˈom cwiˈoo nacjoomˈm ndoˈ ntˈom cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsaⁿˈñeeⁿ xocaljooˈñetyeeⁿ tsˈiaaⁿ. \t Nếu một nước tự chia nhau , thì nước ấy không_thể còn được ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈyuˈyoˈ na ljoˈyu cwiluiindyo̱ ñequio Tsotya̱, ndoˈ Tsotya̱ya ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱ ja. Xeⁿ tileicalaˈyuˈyoˈ na ljoˈ, sa̱a̱ quiandyoˈ na nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ mañejoo tsˈiaaⁿmeiiⁿ na matsˈaa. \t Khi ta nói rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta , thì hãy tin ta ; bằng chẳng , hãy tin bởi công_việc ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mati matseijomnaˈ chaˈna cwii tsˈaⁿ na matseijnda ndoˈ majnda̱a̱ ta̱ˈ na ñequiiˈcheⁿ malˈueeⁿ ta̱ˈ perlas na yati. \t Nước thiên đàng lại giống như một người lái buôn kiếm ngọc châu tốt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ tjomndyena joˈ joˈ hasta tileicwiijndeii wˈaa. Meiⁿ cweˈ ˈndyootsˈa tîcanda̱a̱ nlquieˈcañomna. Ndoˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. \t Họ họp lại tại đó đông lắm, đến nỗi trước cửa cũng không còn chỗ trống; Ngài giảng đạo cho họ nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ljeii Tyˈo̱o̱tsˈom na juu ñˈoomˈñeeⁿ tîqueⁿnaˈ nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈndye jo nnoom, joˈ chii tsoom: Matso nquii Ta: Mancueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlqua̱a̱ⁿxco̱ ñˈoomtyeⁿ ñequio nnˈaⁿ Israel ndoˈ ñequio nnˈaⁿ Judá. \t Vả , trong những lời nầy thật có ý trách , là lời Ðức_Chúa_Trời phán cùng_dân Giu-đa rằng : Chúa phán : kìa , nhựt kỳ đến , Khi đó ta sẽ cùng nhà Y-sơ-ra-ên và nhà Giu-đa lập một ước mới ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ chaˈtsondyoˈ cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Vì chưng anh em bởi tin Ðức Chúa Jêsus Christ, nên hết thảy đều là con trai của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Laodicea. Catsuˈ: “Luaa matsjo̱o̱ nnco̱ na cwiluiindyo̱ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ ñequiiˈcheⁿ macwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom na canda̱a̱ˈ. Ñˈeⁿndyo̱ ja sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na tuii. \t Ngươi cũng hãy viết cho thiên_sứ của Hội_thánh Lao-đi-xê rằng : Nầy là lời phán của Ðấng A-men , Ðấng làm_chứng thành tín chơn thật , Ðấng làm_đầu cội_rễ cuộc sáng thế của Ðức_Chúa_Trời :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nnda̱a̱ nntseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na maxjeⁿ matseineiiⁿ, juu joˈ tseixmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Sa̱a̱ juu na nnda̱a̱ nntseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom tseixmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, nchii cwentaa nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. \t Thế thì, các thứ tiếng là một dấu, chẳng cho người tin Chúa, song cho người chẳng tin; còn như lời tiên tri là một dấu, chẳng phải cho người không tin, song cho người tin Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaa calaˈno̱ⁿˈyoˈ: Xeⁿ ntyjii tsˈaⁿ cwaaⁿ nlquie naⁿcantyˈue waⁿˈaⁿ, tixocatsom meiⁿ xonquiaaⁿ na nncˈooquieˈna na nntjeiiˈna ˈnaⁿ. \t Hãy biết rõ , nếu người chủ nhà đã hay canh nào kẻ_trộm sẽ đến , thì tỉnh thức , không để cho đào ngạch nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈia joˈ tyjeeˈ cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ teixueeñe naquiiˈ wˈaancjo. Ángelˈñeeⁿ tiiˈ lˈo̱o̱ⁿ tseiˈntsquieeˈ Pedro, seilcweeⁿ juu. Matsoom nnom: —Majeˈ majeˈndyo quicantyjaˈ. Quia joˈ mana tquiaa lˈuaancjo na chuˈtyeⁿ lˈo̱ Pedro. \t Thình lình, một thiên sứ của Chúa đến, và có ánh sáng soi trong ngục tối. Thiên sứ đập vào sường Phi -e-rơ, đánh thức người, mà rằng: Hãy mau chờ dậy. Xiềng bèn rớt ra khỏi tay người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Candye majndaaˈ lueˈlˈaayoˈ, ndoˈ cantsaa majndaaˈ cantquiaayoˈ, sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, meiⁿ yuu na nncwajndya̱, tijndaaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Con cáo có hang , chim trời có ổ ; song Con_người không có chỗ mà gối_đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, ñequio xueeˈ Ta Jesucristo cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ na catjeiˈndyoˈ ñequio tsˈaⁿ na matseiyuˈ na tiñeˈcatsˈaa tsˈiaaⁿ meiⁿ tiñeˈtseijomñe ñequio ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hỡi anh em, nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, chúng tôi khuyên anh em phải lánh người anh em nào không biết tu đức hạnh mình, và không bước theo các điều dạy dỗ mà anh em đã nhận lãnh nơi chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tso Jesús: —Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ na nntseityuiiˈa chiuu waa na tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, meiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas. Jndyo̱o̱ na nntseicanda̱ya joonaˈ cha nleiˈtquiooˈ chiuu waa na mayuuˈcheⁿ ñeˈcatˈmo̱o̱ⁿnaˈ. \t Các ngươi đừng tưởng ta đến đặng phá luật_pháp hay_là lời tiên_tri ; ta đến , không phải để phá , song để làm cho trọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ tyootoˈñoomna Espíritu Santo, macanda̱ na jnda̱ teitsˈoomndyena ñequio xueeˈ Ta Jesús. \t Vì Ðức Thánh Linh chưa giáng xuống trên một ai trong bọn đó; họ chỉ nhơn danh Ðức Chúa Jêsus mà chịu phép báp-tem thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, tso: —Ta, catsuˈ nnom tiˈxio̱o̱ na cato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈnaⁿ na ˈndii tsotya̱a̱yâ, nloˈño̱ⁿya na tseixmaⁿnaˈ cwentaya. \t Bấy giờ, một người giữa dân chúng thưa rằng: Thưa thầy, xin biểu anh tôi chia gia tài cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús ñˈoom na tyomˈaaⁿˈ nˈomna. Tsoom nda̱a̱na: —Xeⁿ mˈaaⁿ cwii gobiernom na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, ntˈom cwiˈoo nacjoomˈm ndoˈ ntˈom cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ndoˈ na luaaˈ waa xocaljooˈñetyeeⁿ tsˈiaaⁿ. Ndoˈ chaˈna nnˈaⁿ na ñecwii tsjoom oo nnˈaⁿ na ñeˈcwii wˈaa, xeⁿ cwilaˈntjaˈndyena, maxjeⁿ nnto̱ⁿˈndyena. Ndoˈ na ljoˈ cwilaˈtyuiiˈndye cheⁿnquieena. \t Ðức_Chúa_Jêsus biết ý_tưởng họ , thì phán rằng : Một nước mà chia xé nhau thì bị phá_hoang ; một thành hay_là một nhà mà chia xé nhau thì không còn được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee mawinoom yuu na cwitioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Joˈ joˈ noomˈm cwii tsˈaⁿ na jndyu Leví jnda Alfeo. Wacatyeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na macoˈñoom sˈom na cwitioom nnˈaⁿ. Tso Jesús nnoom: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya. Ndoˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, tjatseijomñe ñˈeⁿ Jesús. \t Ngài vừa đi qua thấy Lê-vi, con A-phê, đương ngồi tại sở thâu thuế, thì phán cùng người rằng: Hãy theo ta. Người đứng dậy theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ cwii xo̱ˈ na cwinaaⁿˈ ndaatiooya majoˈ joˈ cwinaaⁿˈ ndaatioo na ja? \t Có lẽ nào một cái suối kia, đồng một mạch mà ra cả nước ngọt và nước đắng sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈe sˈaa Jesucristo cantyja na lˈue tsˈoom, na tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya, ñejom tuii na ljoˈ cwentaa chaˈtsondyo̱ñˈa̱a̱ⁿ. \t Ấy_là theo ý_muốn đó mà chúng_ta được nên thánh nhờ sự dâng thân_thể của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ một lần đủ cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pedro nnoom, tso: —Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cwitioom tsˈiaaⁿnda̱a̱, sa̱a̱ nnˈaⁿ wˈaana tiquitioom. Tso Jesús nnom Pedro: —Quia joˈ naⁿˈñeeⁿ maˈndiinaˈ nnˈaⁿ wˈaana. \t Phi -e-rơ thưa rằng: Người ngoài. Ngài phán rằng: Vậy thì các con trai được miễn thuế!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ ntyˈiaaˈ Simón Pedro na luaaˈ, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Tsoom: —Ta, ticatyˈiomyanaˈ na nñˈeⁿˈ ñˈeⁿndyo̱, ee ja tsˈaⁿjnaⁿ. \t Si-môn Phi - e-rơ thấy vậy , liền sấp mình xuống ngang đầu_gối Ðức_Chúa_Jêsus , mà thưa rằng : Lạy_Chúa , xin ra khỏi tôi , vì tôi là người có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jndyolcweeⁿˈeⁿ na mˈaⁿ ndyee naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Ljeiiⁿ na cwindana. Tsoom nnom Pedro: —ˈU Pedro, ¿aa tîcanda̱a̱ nlaquii nˈomˈyoˈ meiiⁿ ñeˈcwii hora na ticandaˈyoˈ na nlajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Kế đó , Ngài trở_lại với môn_đồ , thấy đang ngủ , thì Ngài phán cùng Phi - e-rơ rằng : Thế_thì các ngươi không tỉnh thức với ta trong một giờ được !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ scuuˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ cha neiiⁿˈ scoomˈm ñˈeⁿñê. \t Song ai cưới vợ rồi thì chăm lo việc đời nầy, tìm cách cho vợ mình thỏa dạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ caˈndiiˈ ˈnaⁿˈ joˈ joˈ, chii cjaˈ, catsaˈjndyeeˈ na caljoyaandyoˈ ñˈeⁿ xˈiaˈ. Nda̱nquia, chii candyoˈnndaˈ na nñequiaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t thì hãy để của lễ trước bàn_thờ , trở_về giảng_hòa với anh_em trước đã ; rồi hãy đến dâng của lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ jom quiiˈntaaⁿna, ncueeˈñeeⁿ nlaˈcwejndoˈndyena. \t Song đến ngày nào chàng rể phải đem đi khỏi họ , thì trong những ngày ấy họ mới kiêng ăn vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na matseixmaⁿ tsˈaⁿ juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ ticatyˈue na nncuˈxeeⁿ juu ee juu macanda̱a̱ˈ na matseixmaⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom, macwjiˈnaˈ na nquiaaˈ. Xeⁿ na mˈaaⁿya na nquiaaya, luaaˈ waa ncˈe na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya na nncuˈxeeⁿ jaa. Ndoˈ na ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, ticanda̱a̱ˈ laxmaaⁿya juu joˈ. \t Quyết chẳng có điều sợ hãi trong sự yêu thương, nhưng sự yêu thương trọn vẹn thì cắt bỏ sự sợ hãi; vì sự sợ hãi có hình phạt, và kẻ đã sợ hãi thì không được trọn vẹn trong sự yêu thương."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia na cwitjomndye nnˈaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na joo yolcu ñemaˈcheeⁿndyo cˈomna ee ticwanaaⁿ na nlaˈneiⁿna xjeⁿˈñeeⁿ. Macaⁿnaˈ na cˈomna nacje ˈnaaⁿ sˈaana chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t đờn bà phải nín lặng trong đám hội của anh em: họ không có phép nói tại nơi đó, nhưng phải phục tùng cũng như luật pháp dạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mana jluiˈ Pedro quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tyotyˈioom na jnda ntyjeeⁿ. \t rồi đi ra ngoài , khóc_lóc thảm_thiết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Cweˈ joˈ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo tsjoomnancue, yuu nluiˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nlcweeˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng môn_đồ rằng : Ấy vậy , ta nói cùng các ngươi , đừng vì sự sống mình mà lo đồ_ăn , cũng đừng vì thân_thể mình mà lo đồ mặc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na cwitsaamˈaⁿtiˈyoˈ na nñequiandyoˈñˈeⁿˈyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ judíos, cwii nnom na ljuˈ, na cjaaweeˈ tsˈoom. Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ jeeⁿ xcwe nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Vậy , hỡi anh_em , tôi lấy sự thương_xót của Ðức_Chúa_Trời khuyên anh_em dâng thân_thể mình làm của lễ sống và thánh , đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời , ấy_là sự thờ phượng phải lẽ của anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seijomnaˈ na wjaacue cwii tyee cwentaa nnˈaⁿ judíos juu natoˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na ljeiiⁿ juu tsˈaⁿ na tquieeˈñe, tjanquiaañê, chii teinoomˈm. \t Vả , gặp một thầy tế_lễ đi xuống_đường đó , thấy người ấy , thì đi qua khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee waa cwii na yati na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈxmaaⁿya cha ñequiiˈcheⁿ nlaˈxmaⁿna na canda̱a̱ˈndyena ñˈeⁿndyo̱. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời có sắm sẵn điều tốt hơn cho chúng_ta , hầu cho ngoại chúng_ta ra họ không đạt đến sự trọn_vẹn được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo ñequio chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos, cataⁿˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro na ˈio catseicwanoom tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ na ndooˈ na tcuuti ñeˈcataˈxˈeendyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jâ mˈaaⁿcˈeendyô̱ na nlacua̱a̱ˈâ jom cwii tjo̱o̱cheⁿ na nlquieˈñˈomna jom na mˈaⁿˈyoˈ. \t Vậy bây_giờ các ông với tòa công_luận hãy xin quản_cơ bắt nó đến đứng trước mặt các ông , như_là muốn tra_xét việc nó cho kỹ_càng hơn_nữa ; còn chúng_tôi sửa_soạn sẵn để khi nó chưa đến đây thì giết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ tilcweˈ nˈomˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ ndoˈ cˈomˈyoˈ chaˈna yocanchˈu na tiqueeⁿ nˈom na nluiitˈmaⁿndyena, quia joˈ xonda̱a̱ nntsaquieeˈndyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t mà phán rằng: quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu các ngươi không đổi lại và nên như đứa trẻ, thì chẳng được vào nước thiên đàng đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na jñeeⁿ na luaaˈ cwilue fariseosˈñeeⁿ, jlueeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿndyô̱ na nntsaayâ Galilea. \t thì Ngài lìa xứ Giu-đê trở_về xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ teincoo jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ tsjoom. Tjaaⁿ yuu na wataaⁿˈ quiiˈ jnda̱a̱. Tyˈecalˈuee nnˈaⁿ jom ndoˈ jliuna yuu mˈaaⁿ. Ñeˈcalaˈtsaaⁿˈndyena jom na wjaatyeeⁿ, cha ticaˈñeeⁿ joona. \t Vừa rạng ngày, Ngài ra đi đến nơi vắng vẻ, một đoàn dân đông kéo đi tìm Ngài. Họ theo kịp, giữ Ngài ở lại, không muốn để Ngài đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ fariseo tqueeⁿˈñê Jesús waⁿˈaⁿ na nlcwaˈna. Ndoˈ tjaquieeˈ Jesús quiiˈ waaˈ fariseoˈñeeⁿ ndoˈ tjacjom nacañomˈ meiⁿsa. \t Có một người Pha-ri-si mời Ðức Chúa Jêsus ăn tại nhà mình. Vậy, khi đã vào nhà người Pha-ri-si thì Ngài ngồi bàn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na meintyjeeˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom. Tyuaaˈti tjawindye lˈo̱o̱ nioomˈñeeⁿ, tco̱ˈnaˈ ntjom, ncˈe naljoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ tueˈ lˈa lqueeⁿˈñeeⁿ. \t Một phần khác rơi nhằm bụi gai; gai mọc lên làm cho nghẹt ngòi, và không kết quả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿aa ñeˈcatsonaˈ na ljeii na cwiluiiñe na yanaˈ tjañˈoomnaˈ ja na nntsuundyo̱? Meiⁿchjoo nchii ljoˈ. Juu jnaⁿ na waanaˈ quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, seijndaaˈñenaˈ na nntsuundyo̱ ndoˈ tˈmo̱ⁿ jndaaˈñenaˈ na jnaⁿ joˈ, juu joˈ teilˈueeˈñenaˈ cwii na jeeⁿ ya ndoˈ laaˈti waa na juu ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ tˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ tia tseixmaⁿ jnaⁿ. \t Vậy thì điều lành trở làm cớ cho tôi chết sao? Chẳng hề như vậy! Nhưng ấy là tội lỗi đã làm cho tôi chết, hầu khi nó nhơn điều lành làm chết tôi, tự bày ra nói là tội lỗi; đến nỗi tội lỗi nhơn điều răn trở nên cực ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa Gadara. \t Ðức_Chúa_Jêsus cùng môn_đồ qua đến bờ biển bên kia , trong miền Giê-ra-sê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ tsˈocachu, nqueⁿ ntyjeeⁿ ljoˈ tsˈiaaⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. Mañˈeⁿ tsˈoˈñeeⁿ nntsˈaaⁿ cwii xuaa na yaticheⁿ oo cwii na cweˈ cwantindyo. \t Người thợ gốm há chẳng có quyền trên đất sét, cùng trong một đống mà làm ra hạng bình để dùng việc sang trọng, lại hạng bình khác để dùng việc hèn hạ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿya chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cha nndyaandyo̱ natia na tseixmaⁿ tsjoomnancuewaañe. \t là Ðấng phó mình vì tội lỗi chúng ta, hầu cho cứu chúng ta khỏi đời ác nầy, y theo ý muốn Ðức Chúa Trời, là Cha chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro teintyjeeⁿˈeⁿ ñequio canchooˈcwii apóstoles. Jndeii seineiiⁿ, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —ˈO nnˈaⁿya ntyja̱ño̱ⁿya nnˈaⁿ judíos ñequiondyoˈ ˈo na tsjomˈyoˈ ñjaaⁿ Jerusalén, queⁿˈyoˈ cwenta ndoˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t Bấy giờ, Phi -e-rơ đứng ra cùng mười một sứ đồ, cất tiếng nói với dân chúng rằng: Hỡi người Giu-đa, và mọi người ở tại thành Giê-ru-sa-lem, hãy biết rõ điều nầy, và lắng tai nghe lời ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoo ncueeˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ Herodes tsˈiaaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. Jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na machˈee Jesús. \t Lúc ấy , Hê-rốt là vua chư_hầu , nghe tiếng đồn Ðức_Chúa_Jêsus ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ cwiindyoˈ ˈo nntso nda̱a̱na: “Catsaˈtoˈyoˈ.” Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê ˈo na nlcweeˈyoˈ liaa ndoˈ na nlcwaˈcjaacjoˈyoˈ, sa̱a̱ xeⁿ tinquiaaˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ joona, ¿yuu nnteijndeii ñˈoom na luaaˈ tsuˈ nda̱a̱na? \t mà một kẻ trong anh_em nói với họ rằng : Hãy đi cho bình_an , hãy sưởi cho ấm và ăn cho no , nhưng không cho họ đồ cần dùng về phần xác , thì co ích gì chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cjooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoomwaaˈ, ee tyomˈaⁿˈyoˈ na queeⁿ nˈomˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ sˈom na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ joˈ joˈ, chaˈxjeⁿ na sˈaanaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ quia joˈ, joˈ quiaˈyoˈ cantyjati na cwileiñˈomˈyoˈ. \t Vậy bây giờ, hãy làm trọn công việc của anh em, hầu cho như anh em đã sẵn lòng thể nào thì làm cho trọn theo tài năng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo seixcweeⁿ cwii sa̱a̱ˈ nˈoom teincwe. Ndoˈ quia na tioom joonaˈ naquiiˈ chom jluiˈnom cwii catsuu na maleinomyoˈ chom. Mana tˈuiiyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ tyeⁿ. \t Phao-lô lượm được một bó củi khô, quăng vào trong lửa, xảy có con rắn lục từ trong bó củi bị nóng bò ra, quấn trên tay người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Ncwandoˈnndaˈ tiˈtyˈiuˈ meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Anh ngươi sẽ sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na calaˈno̱o̱ⁿˈa na luaaˈ waa? ¿Aa ñeˈcatsonaˈ na ticjaañjoomˈ lˈa nnˈaⁿ judíos, joˈ cha wjaachuunaˈ joona na nntsuundyena? Jeeⁿ nchii joˈ. Ncˈe na jlaˈtjo̱o̱ndyena na tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii tjuˈnaaⁿñeyuunaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tachii judíos. Tuii na luaaˈ cha mati catseiqueeⁿnaˈ nˈomna na nlaˈxmaⁿna chaˈna nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi lại hỏi rằng : Có phải dân Y-sơ-ra-ên vấp chơn dường ấy hầu cho té xuống chăng ? Chẳng hề như_vậy ! Nhưng ấy_là bởi tội_lỗi họ mà sự cứu đã đến cho dân ngoại , hầu để giục lòng tranh_đua của họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ cweˈ tomti ñˈeⁿ nnˈaⁿ na mati cwilˈa na ya nnˈaⁿndyena ñˈeⁿndyoˈ, ¿yuu waa na jeeⁿ ya cwilˈaˈyoˈ? Ee mati nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ jnaⁿ majoˈti cwilˈana. \t Nếu các ngươi làm_ơn cho kẻ làm_ơn mình , thì_có ơn chi ? Người có tội cũng làm như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ tsjo̱ˈwaaˈ na seina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tileicatseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya, nlcoˈwiˈnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na toomñe na tiooñe nacjooˈ tsjo̱ˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ jom quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Quia joˈ nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tioo cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ nacjooˈ na seitiuujnda̱a̱naˈ juu. \t Kẻ nào rơi trên hòn đá ấy sẽ bị giập nát , còn kẻ nào bị đá ấy rớt nhằm thì sẽ tan_tành như bụi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ we na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ we na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t Khi Chiên Con mở ấn thứ nhì, tôi nghe con sanh vật thứ nhì nói: Hãy đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ jom maqueⁿnaˈ ˈo na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿ Cristo na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom chaˈtsondyeñˈeⁿ na nchii nnˈaⁿ cwiluiindye na waa najnda̱ na cwitsa̱ˈntjom. \t Anh_em lại nhờ Ngài mà có được đầy_dẫy mọi sự , vì Ngài là đầu của mọi quyền cai_trị và mọi thế_lực ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ seiwˈeeⁿ, meiⁿ quiiˈ wˈaa tiˈcjaaqueⁿˈeⁿ. Joˈ chii jluiˈ tsotyeeⁿ ndoˈ sˈaa tyˈoo nnoom na cjaaqueⁿˈeⁿ. \t Con cả liền nổi giận, không muốn vào nhà. Vậy cha nó ra khuyên nó vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyjaaⁿˈaⁿ nquii na wacatyeeⁿ tio. Toˈñoom tsom na ndiiˈ tsˈo̱ ntyjaya. \t Chiên_Con bước tới , lấy sách ở tay hữu đấng ngự trên ngôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Felipe, matsoom na ljoˈ nnom Andrés, ndoˈ wendye joona tyˈecaluena na ljoˈ nnom Jesús. \t Phi-líp đi nói với Anh-rê ; rồi Anh-rê với Phi-líp đến thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ndiiˈ tyomˈaaⁿ Jesús ˈndyoo ndaaluee chjoo na jndyu Genesaret. Jeeⁿ tyonchjenaˈ jom na jlaˈcantoˈndye nnˈaⁿ nacañomˈm cha nnda̱a̱ nndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi Ðức Chúa Jêsus, trên bờ hồ Ghê-nê-xa-rết, đoàn dân đông chen lấn nhau xung quanh Ngài đặng nghe đạo Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ matsjo̱o̱nndaˈa meiⁿquiaa tsaⁿsˈa na nñequiaa na nluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿˈ jndeiˈnaˈ na catseinda̱a̱ˈñˈeeⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Tôi lại rao cho mọi người chịu cắt bì rằng , họ buộc phải vâng giữ trọn cả luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyjii Jesús na luaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Ðức Chúa Jêsus trong trí đã tự hiểu họ nghĩ như vậy, tức thì phán rằng: Sao các ngươi bàn luận trong lòng thể ấy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, xeⁿ tjaaˈnaⁿ na macoˈtianaˈ nquiuuya jo nnoom, quia joˈ cwiñˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya, \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, ví bằng lòng mình không cáo trách, thì chúng ta có lòng rất dạn dĩ, đặng đến gần Ðức Chúa Trời:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticaliuˈyoˈ na yati xeⁿ na cueˈ cwii tsaⁿsˈa cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaaya, cha tintsˈaa gobiernom na cwja̱a̱ya na chaˈtsondyo̱. \t Các ngươi chẳng xét rằng thà một người vì dân chịu chết , còn hơn cả nước bị hư mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tso Pablo ñˈoomwaaˈ mana tˈoomˈndye nnˈaⁿ judíos. Jndye ñˈoom cwityolaˈneiⁿ cheⁿnquieena nda̱a̱ ncˈiaana. \t Khi người nói xong , thì các ngươi Giu-đa đi ra , cãi_lẫy cùng nhau dữ lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiuˈyoˈ na mañequiaa ljeii na tqueeⁿ na wanaaⁿ na cwilˈaˈyoˈ costumbreˈñeeⁿ meiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ndoˈ na luaaˈ waa, chiuu na cwilaˈwjeeˈyoˈ ja ncˈe na juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya seinˈmaⁿya cwii tsˈaⁿ na wiiˈ. \t Nếu người đờn ông chịu_phép cắt bì ngày Sa-bát , cho khỏi phạm luật_pháp Môi-se , thì_sao ta chữa cho cả mình người bình được lành trong ngày Sa-bát , mà các ngươi lại nổi_giận ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha tiñeˈquiandyoˈ na nñeˈquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo cwii ñˈoom na nlaˈneiⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na nncjaachuuñenaˈ ˈo. \t Tôi nói như vậy, hầu cho chẳng ai lấy lời dỗ dành mà lừa dối anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jeeⁿ chjooˈ tsˈoom, tso: —Jeeⁿ ndyaˈ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandye naⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy người buồn_rầu , bèn phán rằng : Kẻ giàu vào nước Ðức_Chúa_Trời là khó dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na calcweˈyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ chaˈxjeⁿ mˈaaⁿ candyaandyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joonaˈ. Meiiⁿ na mayuuˈ tyootaˈwiˈyoˈ ja sa̱a̱ matseijomnaˈ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. \t Hỡi anh em, tôi xin anh em hãy giống như tôi; vì tôi cũng như anh em. Anh em không làm hại gì cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Quiandyoˈ na cjo̱ ñˈoommeiiⁿ nˈom luaˈquiˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maxjeⁿ nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Về phần các ngươi , hãy nghe kỹ điều ta sẽ nói cùng : Con_người sẽ bị nộp trong tay người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ ljoˈ tquio̱cho̱o̱ya tuiindyo̱ tsjoomnancue ndoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya nntsaacho̱o̱, \t Vì chúng ta ra đời chẳng đem gì theo, chúng ta qua đời cũng chẳng đem gì đi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿchjoo tileicaliuna chiuu ya nlˈana ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tyocantyjaaˈ nˈom ñˈoom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. \t nhưng họ không biết dùng chước chi, vì dân sự đều chăm chỉ mà nghe Ngài nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyomanoom chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ cwii cwii joo. Ndoˈ tyocwjeeⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Ngài trải khắp xứ Ga-li-lê , giảng_dạy trong các nhà hội và đuổi quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ñeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ juu matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , hễ ai tin thì được sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa ndoˈ na matseiñjoomˈm jaa. Jom cwiluiiñê Tsotye Jesucristo na matsa̱ˈntjom jaa. \t Chúc tạ Ðức Chúa Trời, Cha Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, là Cha hay thương xót, là Ðức Chúa Trời ban mọi sự yên ủi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitaˈya ncˈiaa na cho tiaˈ, na luaaˈ cwilˈana cwinomna cwii na nntsˈaanaˈ chaˈcwijom cwiweˈ ntjom ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naljoˈ, jndye ncueˈ nntsˈaanaˈ na matyˈiomyanaˈ. \t Vả bông trái của điều công_bình thì gieo trong sự hòa_bình , cho những kẻ nào làm sự hòa_bình vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluena nda̱a̱ˈyoˈ: “Luaaˈ jom”, oo “Luaa.” Sa̱a̱ tintsantyjaˈyoˈ. Meiⁿ tintsantyjo̱ˈyoˈ. \t Người ta sẽ nói cùng các ngươi rằng: Ngài ở đây, hay là: Ngài ở đó; nhưng đừng đi, đừng theo họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱yâ: —Jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿmˈaⁿˈ, ee jnda̱ ndyee xuee na mˈaⁿna ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii cwileiˈñˈomtina na nlcwaˈna. Ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na njño̱o̱ⁿ joona na cˈoona lˈaana na ñeˈjndoˈna, tintsˈaanaˈ na tajndeiiˈ nˈomna na ˈoona nato. \t Khi đó , Ðức_Chúa_Jêsus gọi môn_đồ đến mà phán rằng : Ta thương_xót đoàn dân nầy ; vì đã ba ngày ở cùng ta , bây_giờ không có chi ăn hết . Ta không muốn để họ nhịn_đói mà về , e phải mệt lủi dọc đường chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na tintseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ nawiˈ na matjo̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee na ljoˈ, matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈo. \t Tôi cũng xin anh em chớ nhơn sự hoạn nạn tôi chịu vì anh em mà ngã lòng điều đó là điều vinh hiển của anh em vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈeeⁿˈ yolcu na jnda̱ ljondye na jnda̱ tjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwilajomndyena cantyja ñaaⁿˈ Satanás. \t Vì đã có một_vài bà góa bội đi mà theo quỉ Sa-tan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee ndiiˈ tcaaⁿˈa nnom Ta Jesús na cwjeeⁿˈeⁿ juu nawiˈñeeⁿ. \t Ðã ba lần tôi cầu_nguyện Chúa cho nó lìa xa tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ jaawindyooˈ na nncueeˈ xuee pascua na jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueeˈ xuee pascuaˈñeeⁿ, jndyendye nnˈaⁿ jluiˈna njoomna, tyˈena Jerusalén cha nnda̱a̱ nntjeiˈljuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lễ_Vượt_Qua của dân Giu-đa gần đến , có lắm người trong xứ lên thành Gi��-ru-sa-lem trước ngày lễ để tẩy_uế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Antioquía jlaˈjndaaˈndyena na nlˈana naya tsjo̱ˈñjeeⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ ndyuaa Judea ncˈe na matseitjo̱o̱naˈ naⁿˈñeeⁿ. Cwii cwii tsˈaⁿ nnteijneiⁿ cantyjati na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Các môn đồ bèn định, mỗi người tùy sức riêng mình, gởi một món tiền bố thí cho anh em ở trong xứ Giu-đê;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ teicantyja cwiindye joona, tsˈaⁿ na jndyu Gamaliel. Jom tsˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, chaˈtsondye nnˈaⁿ ya ñˈoom nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Teintyjeeⁿˈeⁿ ndoˈ sa̱ˈntjoom na caluiˈya apóstoles chˈeⁿ chjoowiˈ taⁿˈndyo. \t Nhưng một người Pha-ri-si , tên là Ga-ma-li-ên , làm luật_sư , được dân_sự tôn_kính , đứng lên giữa tòa công_luận , truyền lịnh đem các sứ đồ ra ngoài một lát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mancjoˈtiˈyoˈ cwiluiindyoˈ chaˈcwijom cwii tsom na teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwijaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluii quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nnda̱a̱ nljeii tsˈaⁿ chiuu waa tsˈiaaⁿ na tyotsˈaa quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ nnda̱a̱ nndii na jlaˈljoˈyoˈ Jesucristo. \t Ấy chính anh_em là thơ gởi_gắm của chúng_tôi , viết trong lòng chúng_tôi , mọi người đều biết và đều đọc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljoˈ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ mˈaaⁿnaˈ nacjooˈ Espíritu, ndoˈ Espíritu wjaamˈaaⁿ nacjooˈ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ we ndiiˈ nmeiⁿˈ mˈaⁿ ndiaaˈndye. Ncˈe na luaaˈ waa, tixocanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ ljoˈ na lˈue nˈomˈyoˈ. \t Vì xác thịt có những điều ưa muốn trái với của Thánh Linh, Thánh Linh có những điều ưa muốn trái với của xác thịt; hai bên trái nhau dường ấy, nên anh em không làm được điều mình muốn làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na tˈmaⁿti cˈomˈyoˈ na xcwe na mˈaⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilayuˈ ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na jnda ntyjeeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, matseitˈmaⁿya tsˈoom tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnoom. \t Nhứt là trong vòng anh_em phải có lòng yêu_thương sốt_sắng ; vì sự yêu_thương che_đậy vô_số tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jluiˈna wˈaandaa mañoomˈ taˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ Jesús. \t Vừa ở trong thuyền bước ra, có dân chúng nhận biết Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈueeˈndyuˈ chiuu nnteiˈjndeiˈyoˈ yolcu na jnda̱ ljondye na mayuuˈcheⁿ tjaa ˈñeeⁿ na nnda̱a̱ nnteiˈxˈee joona. \t Hãy kính những người đờn bà góa thật_là góa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na tjo̱tseicaandyo̱ quiiˈ tsjomˈyoˈ, jndye joo ntyˈiaya yuu cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. Joˈ ljeiya cwii tio na chunaˈ ljeii: “Tiowaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na ticataˈjnaaⁿˈa.” Majuu Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jom, majom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vì khi ta trải khắp thành các ngươi, xem xét khí vật các ngươi dùng thờ phượng, thì thấy một bàn thờ có chạm chữ rằng: Thờ Chúa Không Biết. Vậy, Ðấng các ngươi thờ mà không biết đó, là Ðấng ta đương rao truyền cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nlˈueˈyoˈ ja sa̱a̱ taxocaliuˈyoˈ ja. Ndoˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya, ˈo xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ. \t Các ngươi sẽ kiếm ta mà chẳng thấy , và nơi ta ở , các ngươi không_thể đến được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, calˈandyoˈ cwenta na tjaa meiⁿ cwiindyoˈ ˈo na nntseixmaⁿ jnaⁿ na ticatseiyuˈ ñˈeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Hỡi anh em, hãy giữ lấy, kẻo ai trong anh em có lòng dữ và chẳng tin mà trái bỏ Ðức Chúa Trời hằng sống chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee teiyo maxjeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ chaˈtso njoom cwilaˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyeena. \t Vì trải bao_nhiêu đời nay , trong mỗi thành vẫn có người giảng luật_pháp Môi-se , bởi mọi ngày Sa-bát , trong các nhà hội người_ta có đọc luật ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ meiⁿnquia na lˈue nˈomˈyoˈ na calˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ majoˈti calˈaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona. Ee laaˈtiˈ matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas tandyo xuee. \t Ấy vậy, hễ điều chi mà các ngươi muốn người ta làm cho mình, thì cũng hãy làm điều đó cho họ, vì ấy là luật pháp và lời tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ya ñejlaˈjomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿ˈÑeeⁿ seitsaaⁿˈñe ˈo na ticalaˈcanda̱ˈyoˈ jo nnom ñˈoom na mayuuˈ? \t Anh em chạy giỏi; ai đã ngăn trở anh em đặng không cho vâng phục lẽ thật?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyjee sondaro tsˈuaa na chuˈtyeⁿ xuljoo. Mana ˈndyena na tjawjaanaˈ. \t Bọn lính bèn cắt dây buộc tam bản, làm cho rớt xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Ee cwilˈaˈyoˈ ndeiˈluaa profetas ndoˈ cwilachjoomndyoˈ ndeiˈluaa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñelˈa cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Khốn cho các ngươi , thầy thông giáo và người Pha-ri-si , là kẻ giả hình ! vì các ngươi xây_đắp mồ_mả của đấng tiên_tri , trau_giồi mồ_mả của người công_bình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús, jndeii seixuaⁿ sˈaa jndyetia. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee Jesús. Jndeii seineiiⁿ, tsoom: —¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyo̱, ˈu Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ? Matsˈaaya tyˈoo njomˈ, na tilcoˈwiˈ ja. \t Người ấy vừa thấy Ðức_Chúa_Jêsus thì la lên inh_ỏi , và đến gieo mình nơi chơn Ngài , nói lớn_tiếng rằng : Lạy_Ðức_Chúa_Jêsus , Con_Ðức_Chúa_Trời_Rất_Cao , tôi với Ngài có sự chi chăng ? Tôi cầu_xin Ngài , đừng làm khổ tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na tueˈtyjo̱ xjeⁿ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, jñoom Jnaaⁿ. Tuiiñe jnda cwii yuscu. Tyomˈaaⁿ nacjee ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Nhưng khi kỳ_hạn đã được trọn , Ðức_Chúa_Trời bèn sai Con_Ngài bởi một người nữ sanh ra , sanh ra dưới luật_pháp ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús tyˈioom. \t Ðức Chúa Jêsus khóc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja meiⁿcwii tîcatseintjaˈndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿ ticwjaaˈndyo̱ tiaˈ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meiⁿ naquiiˈ lanˈom nchˈu oo meiⁿquia joo naquiiˈ tsjoom. \t Người_ta chẳng từng gặp tôi , hoặc trong đền thờ , hoặc trong nhà hội , hoặc trong thành_phố , cãi_lẫy cùng ai hay xui dân làm_loạn bao_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ nlquieˈcañom profetas na tiyuuˈ ñˈoom cwiñequia ñequio nnˈaⁿ na nlue na joona cwiluiindyena Cristo. Nlˈana jndye nnom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ hasta nquiee nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ nñequioˈnnˈaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ joona xeⁿ na nnda̱a̱ nlˈana. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tixonquiaaⁿ na nnda̱a̱ nlˈana. \t Những christ giả, tiên tri giả sẽ nổi lên, làm những dấu lạ phép lạ, nếu có thể được thì họ cũng dỗ dành chính những người được chọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia cwicwaˈyoˈ cwii cwiindyoˈ matseityuaaˈti na nlcwaˈ na jndyoñˈoom, meiⁿ tinquiaaⁿ na nntseijomñe cwiicheⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, ndoˈ na ljoˈ ntˈom joona maˈndiinaˈ na ñeˈjndoˈ ndoˈ ntˈom jnda̱ jndyee. \t bởi vì lúc ngồi ăn, ai cũng nôn nả mà ăn bữa riêng mình, đến nỗi người nọ chịu đói, còn kẻ kia thì quá độ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ catueˈyoˈ moso nchqueeⁿˈmˈaaⁿˈ chˈeⁿ yuu na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom.” \t Còn tên đầy tớ vô ích đó, hãy quăng nó ra ngoài là chỗ tối tăm, ở đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seicandyaañê jaa na ñetˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe. Ndoˈ jnda̱ tjaaˈñê jaa nacje ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Jnaaⁿ, nquii na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom, \t Ngài đã giải_thoát chúng_ta khỏi quyền của sự tối_tăm , làm cho chúng_ta dời qua nước của Con rất yêu_dấu Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ natia machˈee ˈo, tilalcweˈyoˈ nawiˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Xeⁿ na matseijnaaⁿˈaⁿ ˈo, ˈo tilaˈjnaⁿˈyoˈ jom. ˈO cwiicheⁿ ljo calˈaˈyoˈ, cataⁿˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na nmeiiⁿˈ machˈee, ee jnda̱ seijndaaˈñê na ˈo nntoˈñoomˈyoˈ na nntioˈñaaⁿñê ˈo. \t Ðừng lấy ác trả ác, cũng đừng lấy rủa sả trả rủa sả; trái lại phải chúc phước, ấy vì điều đó mà anh em được gọi để hưởng phước lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo, quiana na canda̱a̱ˈya ntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh_em được ân điển và sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿna ee tquiana ñequio na xcweeˈ nˈomna, ndoˈ meiⁿ titomndyo tquiana ee maxjeⁿ ljoˈ lˈue nˈomna. \t Vì tôi làm chứng cho họ rằng họ đã tự ý quyên tiền theo sức mình, hoặc cũng quá sức nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tandyo xuee seijndaaˈndyuˈ ljoˈ nlˈana. Ndoˈ majoˈ jnda̱ lˈana jeˈ. \t để làm mọi việc tay Ngài và ý Ngài đã định rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Catsˈaanaˈ na tjaa ñomtiuu cˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue jo nnoom, ee jeeⁿ cjaaweeˈ tsˈoom joona. \t Sáng danh Chúa trên các từng trời rất cao , Bình_an dưới đất , ân_trạch cho loài_người !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈ Ta, ee luaaˈ waa na tjaweeˈ tsˈomˈ. \t Thưa Cha, phải, thật như vậy, vì Cha đã thấy điều đó là tốt lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xueeˈñeeⁿ quia na jnda̱ tmaaⁿ, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Cjaaya xndyaaˈ ndaaluee, ntyjawaˈñeⁿ. \t Ðến chiều ngày ấy , Ngài phán cùng môn_đồ rằng : Chúng_ta hãy qua bờ bên kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati maluaaˈ matseijomnaˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa. Ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na jndya̱a̱ya ñˈoom na catseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Cristo, tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿ chaˈtso nnom na quitˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ntyjaaˈya nˈomna na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Chúng_ta cũng như_vậy , khi còn thơ_ấu , phải phục dưới các lề_thói của thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, jeˈ cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiiⁿ na ticalaˈno̱o̱ⁿˈa jeˈ chiuu mmaaⁿˈa nnda̱nquia sa̱a̱ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa quia na nleitquiooˈñenndaˈ Jesucristo, nlaxmaaⁿya chaˈxjeⁿ nqueⁿ, ee nntyˈiaa nda̱a̱ya jom chaˈxjeⁿ waaⁿ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, chính lúc bây giờ chúng ta là con cái Ðức Chúa Trời, còn về sự chúng ta sẽ ra thể nào, thì điều đó chưa được bày tỏ. Chúng ta biết rằng khi Ngài hiện đến, chúng ta sẽ giống như Ngài, vì sẽ thấy Ngài như vốn có thật vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mana tjalcweeⁿˈeⁿ na mˈaaⁿ tsotyeeⁿ. ’Tquia ndicwaⁿ wjaanoom, ljeii tsotyeeⁿ jom. Tioo na jeeⁿ jnda ntyjii ñˈeⁿñê. Jleinom, tjacatjomñe jom. Taxcweeñe ndoˈ tˈuu ntsmaaⁿˈaⁿ. \t Nó bèn đứng_dậy mà về cùng cha mình . Khi còn ở đàng xa , cho nó thấy thì động_lòng thương_xót , chạy ra ôm lấy cổ mà hôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ¿chiuu na jâ chaˈtso xjeⁿ mˈaaⁿyâ na teincuuˈ waa na cwitjo̱o̱ⁿyâ? \t Lại sao chính mình chúng tôi giờ nào cũng ở trong sự nguy hiểm?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnom Abraham waa na nntsˈaaⁿ, tjaa ˈñeeⁿ cwiicheⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe chaˈna jom na cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ juu nnda̱a̱ nntseityeⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm. Joˈ chii tqueⁿtyeⁿñe cheⁿnqueⁿ ñˈoomˈm nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Khi_Ðức_Chúa_Trời hứa cùng Áp - ra-ham , và vì không_thể chỉ Ðấng nào lớn hơn , nên Ngài chỉ chính mình Ngài mà thề với người rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya, ˈu Satanás. Ja tijoom nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Macanda̱ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ndoˈ macanda̱ nnom jom nndiˈntjomˈ.” \t Ðức Chúa Jêsus đáp: Có chép rằng: Ngươi phải thờ phượng Chúa, là Ðức Chúa Trời ngươi, và chỉ hầu việc một mình Ngài mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tsˈaⁿ na jndeii matseineiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Matsoom: “Calajndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeeˈcañoom nquii na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom.” \t Có tiếng kêu trong đồng vắng rằng: Hãy dọn đường Chúa, Ban bằng các nẻo Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta na tˈmaⁿ ljeii matsa̱ˈa. \t Hãy xem chính tay tôi viết thơ nầy cho anh_em , chữ lớn là dường nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ joo na jnda̱a̱ jnaⁿndye ñequio natia, nntseicwa̱ya liaa canchiiˈ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ tijoom catseicanduuˈa ncueena nacjooˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. Ndoˈ nncwjiˈyuuˈndyo̱ na cwiluiindyena cwentaya jo nnom Tsotya̱ya ndoˈ mati jo nda̱a̱ ángeles cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kẻ nào thắng , sẽ được mặc áo trắng như_vậy . Ta sẽ không xóa tên người khỏi sách sự sống và sẽ nhận danh người trước mặt Cha ta , cùng trước mặt các thiên_sứ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ ee tyootseicano̱o̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ nda̱a̱na. Joˈ chii tîleicalaˈno̱ⁿˈna. \t Song các môn đồ không hiểu chi hết; vì nghĩa những lời đó kín giấu cho môn đồ nên không rõ ý Ðức Chúa Jêsus nói là gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati seicanda̱a̱ñê niomˈñeeⁿ watsˈomliaa ñequio chaˈtso ˈnaⁿ na cwiwilˈue joˈ joˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðoạn, người cũng lấy huyết rảy đền tạm cùng mọi đồ thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mati seineiiⁿ cwii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na ya tyuaaⁿˈaⁿ ndoˈ jeeⁿ ya tyoweˈ ntjoomˈm. \t Ngài lại phán cùng chúng lời vinh dự nầy: Ruộng của một người giàu kia sinh lợi nhiều lắm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joo na cwiwinomˈyoˈ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo cha calaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticachuiiˈnaˈ ñequio na cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ jom cwiluiiñê na mayoomˈm, meiⁿ tijoom quiaaⁿ na juu na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo nncwinomˈnaˈ juunaˈ na xocanda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ndoˈ mati nñequiaaⁿ na ya nluiiˈndyoˈ naquiiˈ juunaˈ. \t Những sự cám_dỗ đến cho anh_em , chẳng có sự nào quá_sức loài_người . Ðức_Chúa_Trời là thành tín , Ngài chẳng hề cho anh_em bị cám_dỗ quá_sức mình đâu ; nhưng trong sự cám_dỗ , Ngài cũng mở đàng cho ra khỏi , để anh_em có_thể chịu được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ tˈue nnˈaⁿ judíos jom ndoˈ mawaa na nlaˈcueeˈna jom. Sa̱a̱ quia na jndiiya na jom matseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma joˈ na saayâ ñˈeⁿ sondaro ˈnaⁿya. Tjeiiˈndyo̱ jom luee naⁿˈñeeⁿ. \t Dân_Giu - đa đã bắt người nầy , toan giết đi , khi tôi đã đem quân đến thình_lình mà cướp người ra khỏi , vì đã nghe người là quốc_dân Rô-ma ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo chii jaa nnˈaⁿ na cwilajomndyo̱ ñequio Jesucristo, ticatˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿya. Luaaˈ waa ncˈe na cwilˈaaya yuu na lˈue tsˈom Espíritu Santo, nchii yuu na lˈue nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱. \t Cho_nên hiện_nay chẳng còn có sự đoán phạt nào cho những kẻ ở trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tueeˈ chaˈna ñjeeⁿ nacwitsjoom quia tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Lúc đóng đinh Ngài, là giờ thứ ba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Epafras tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom nayawaañe nda̱a̱ˈyoˈ. Tjom cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nnom Cristo ñˈeⁿñê, ndoˈ jeeⁿ jnda nquiuuyâ jom. Mati jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom na mandiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t y_như Ê - pháp-ra là bạn đồng_sự thiết nghĩa với chúng_tôi đã dạy anh_em ; người giúp_đỡ chúng_tôi như một kẻ giúp_việc trung_thành của Ðấng_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, taˈxˈeena nnoom, jluena: —Nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, cwitˈmo̱o̱ⁿna na macaⁿnaˈ na cwjeeˈjndyee Elías. Ñeˈcandya̱a̱yâ ¿chiuu na luaaˈ cwitˈmo̱o̱ⁿna? \t Môn đồ hỏi Ngài rằng: Vậy thì sao các thầy thông giáo nói rằng Ê-li phải đến trước?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa naquiiˈ lˈo̱o̱ nioom, joˈ nnˈaⁿ na ya Cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Còn những kẻ chịu giống gieo nơi bụi gai, là kẻ đã nghe đạo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na tˈoomjndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom juu ñˈeⁿ tsˈo, tyotseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa. Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na jnda̱ we cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, tseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee. \t Người thứ nhứt bởi đất mà ra, là thuộc về đất, người thứ hai bởi trời mà ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Sardis. Catsuˈ: “Luaa matsjo̱o̱ nnco̱ na matseixmaⁿya ntquieeˈ Espíritu cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntquieeˈ cancjuu: Tcuu mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ na waa ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na jeeⁿ tandoˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ tiyuuˈ. ˈO cwilaxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lˈoo. \t Ngươi cũng hãy viết cho thiên_sứ của Hội_thánh Sạt-đe rằng : Nầy là lời phán của Ðấng có bảy vì thần Ðức_Chúa_Trời và bảy ngôi_sao : Ta biết công_việc ngươi ; ngươi có tiếng_là sống , nhưng_mà là chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na matseicandii ñˈoomˈm na teiljeii: “Xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatseisˈaañe cheⁿnquii, cwjiˈsˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na machˈee ñˈeⁿñê.” \t hầu cho , như có lời chép rằng : Ai khoe mình , hãy khoe mình trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ meiⁿquia nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ Cristo tyˈoom na candyaˈ tsˈoom jaa, ndoˈ tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ sˈaanaˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê chaˈcwijom catsmaⁿ na cwilaˈcueeˈ nnˈaⁿ judíos cha nntseitˈmaⁿ tsˈoom joona jnaaⁿna. Mancˈe joˈ chii tioo na jeeⁿ tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê chaˈcwijom cwii jndye cachi. \t hãy bước đi trong sự yêu thương, cũng như Ðấng Christ đã yêu thương anh em, và vì chúng ta phó chính mình Ngài cho Ðức Chúa Trời làm của dâng và của tế lễ, như một thức hương có mùi thơm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcandii ˈo ñˈoom na matseicwanom Cristo na mˈaⁿˈyoˈ. Matyˈiomnaˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matseityˈooñê nda̱a̱ˈyoˈ ñequio ñˈomndyua̱a̱yâ. Joˈ chii ñequio xueeˈ Cristo cwilaˈtyˈoondyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ na caljoya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy chúng_tôi làm chức khâm_sai của Ðấng_Christ , cũng_như Ðức_Chúa_Trời bởi chúng_tôi mà khuyên_bảo . Chúng_tôi nhơn danh Ðấng_Christ mà nài_xin anh_em : hãy hòa_thuận lại với Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Herodes jeeⁿ lioomˈm nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñequio tsjoom Sidón. Joˈ chii joona jlajndaaˈndyena na nncˈoona na mˈaaⁿ. Sa̱a̱ tyˈecalˈueendye jndyeena ñˈoom nnom Blasto tsˈaⁿ na wjaañoomˈñe nacañomˈm. Tyolˈana tyˈoo nnom tsaⁿˈñeeⁿ na cateijneiⁿ joona na cantycwii tiaˈñeeⁿ na liooˈ Herodes ñˈeⁿndyena ee nantquie na macaⁿnaˈ joona cwinaⁿnaˈ yuu na matsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vả, vua Hê-rốt căm giận dân thành Ty-rơ và dân thành Si-đôn. Chúng đã được lòng quan hầu của vua là Ba-la-tút rồi, bèn đồng lòng đến cùng vua mà xin hòa, vì xứ họ ăn nhờ lương thực trong xứ vua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa tsjoom Troas. Saandyeyuuyâ squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Samotracia. Teincoo cwiicheⁿ xuee saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Neápolis. \t Vậy , chúng_ta từ thành Trô-ách đi thuyền thẳng đến đảo Sa-mô-tra-xơ ; bữa sau , đến thành Nê-a-bô-li ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tuo̱na wˈaandaa. Tyˈelcweeˈnndaˈna tsjoom Antioquía yuu na jnaⁿna jnda̱ na tioo nnˈaⁿ joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jeˈ jnda̱ jlacanda̱na tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Từ nơi đó, hai người chạy buồn về thành An-ti-ốt, là chỗ mình đã ra đi, được giao phó cho ân điển Ðức Chúa Trời, để làm công việc mình vừa mới làm xong."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈñˈoomˈ tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ. Tsalcweˈyoˈ ndyuaa nnˈaⁿ Israel. Ee jnda̱ tja̱ nnˈaⁿ na ñelˈueeˈndye na ñeˈcalaˈcueeˈ jom. \t Hãy chờ dậy, đem con trẻ và mẹ Ngài trở về xứ Y-sơ-ra-ên, vì những kẻ muốn giết con trẻ đã chết rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja jnda̱ ntyˈiayaya na cwitaˈwiˈ nnˈaⁿ ndyuaa Egipto nnˈaⁿya nnˈaⁿ Israel ndoˈ jnda̱ jndiiya na cwitcweena. Ndoˈ jnda̱ jndyocua̱ya na nntseicandyaandyo̱ joona. Joˈ chii majño̱o̱ⁿya ˈu na cjaˈlcweˈ ndyuaa Egipto.” \t Ta đã đoái xem và thấy cảnh khó khăn của dân ta trong xứ Ê-díp-tô, ta đã nghe tiếng than thở của chúng nó, và xuống đặng giải cứu. Bây giờ hãy đến, đặng ta sai ngươi qua xứ Ê-díp-tô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿ ja luaa tyootsˈaa chaˈna machˈee tsˈaⁿ na cweˈ maleinomto na tijndaaˈ yuu wjaayuu. Cantyja na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom, meiⁿ tyootsˈaa chaˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cweˈ cwitueeˈto nndaˈ naquiiˈ jndye. \t Vậy_thì , tôi chạy , chẳng phải là chạy bá_vơ ; tôi đánh , chẳng phải là đánh_gió ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cwitjeiiˈna cwenta na ticaluiindyo̱ apóstol, sa̱a̱ jo nda̱a̱ ˈo matsonaˈ na cwiluiindyo̱ na ljoˈ ee juu na cwilaˈyuˈyoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Nếu tôi không phải là sứ đồ cho kẻ khác, ít nữa cũng là sứ đồ cho anh em; vì chính anh em là ấn tín của chức sứ đồ tôi trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na juu matsa̱ˈ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwii colaˈxmaⁿ ee na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. Ticwjaaˈñê cwenta aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ oo aa tyooluii. \t Vì chỉ có một Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng làm cho kẻ chịu cắt bì được xưng công_bình bởi đức_tin , cũng làm cho kẻ không chịu cắt bì được xưng công_bình bởi đức_tin nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mati matseijomnaˈ chaˈna cwii tsquiˈ tˈmaⁿ na tueeˈ nnˈaⁿ tsˈom ndaaluee. Jndye nnom calcaa matseitˈuenaˈ. \t Nước thiên đàng cũng giống như một tay lưới thả xuống biển, bắt đủ mọi thứ cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ tixocaⁿnaˈ na caˈmo̱ⁿ cwii cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ ncˈiaaˈ, oo nda̱a̱ nnˈaaⁿˈaⁿ oo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, cha nntaˈjnaaⁿˈna nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, ee xjeⁿˈñeeⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈjnaaⁿˈna ja, meiiⁿ tsˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe, meiiⁿ tsˈaⁿ na tjacantyja na matsa̱ˈntjom. \t Trong vòng họ sẽ chẳng có ai dạy bảo công dân mình Và anh em mình, rằng: Hãy nhìn biết Chúa; Vì hết thảy trong vòng họ, Từ kẻ rất nhỏ cho đến kẻ rất lớn đều sẽ biết ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Simón Pedro jnda̱ tsoom nda̱a̱ya chiuu waa na jnaⁿjndyeenaˈ na tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na nchii judíos na macwjiiˈñê nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nlaxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Si-môn có thuật thế nào lần thứ nhứt, Ðức Chúa Trời đã đoái thương người ngoại, đặng từ đó lấy ra một dân để dâng cho danh Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja ticaljeii chiuu nntsˈaayo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ ñˈoomˈñeeⁿ. Joˈ chii taxˈa̱ya ˈndyoo Pablo aa ya na wjaⁿ Jerusalén na joˈ joˈ nncuˈxa̱ⁿya jom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Trong sự cãi lẫy đó, tôi không biết theo bên nào, nên hỏi Phao-lô muốn đi đến thành Giê-ru-sa-lem, để chịu xử mọi điều ấy tại nơi đó chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ¿cwaaⁿ tsˈaⁿ jom cha ya nntseiyuˈa ñˈeⁿñê? \t Người thưa rằng: Thưa Chúa người là ai hầu cho tôi tin đến?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa mˈaaⁿ Agripa, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom. Jom tcuu ntyjeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ. Joˈ chii ja ñequio na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ matseina̱ⁿya jo nnoom ee ntyjiiya na jom chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ mantyjeeⁿ cantyja na jnda̱ tuii, ee nchii na tuii joˈ na cweˈ wantyˈiuuˈ. \t Vua biết rõ các sự nầy ; lại tôi bền_lòng tâu vì tin rằng chẳng có_điều nào vua không biết ; vì mọi việc đó chẳng làm ra cách chùng vụng đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyo̱ cantyjati na jnda̱ jndaaˈ nnom Cristo na ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ, cantyjati joˈ naya na macoˈñom. \t Nhưng , đã ban_ân điển cho mỗi_một người trong chúng_ta theo lượng sự ban cho của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Juan nda̱a̱na. Tsoom: —Ja matseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ. \t Giăng trả lời: Về phần ta, ta làm phép báp tem bằng nước; nhưng có một Ðấng ở giữa các ngươi mà các ngươi không biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiˈmaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya na matseiljeiya cartawaa na mˈaⁿˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ cha tintsuuˈ nˈomˈyoˈ joonaˈ. Matsˈaa naljoˈ ncˈe chaˈcwijom cwii xuu na majuˈnaˈ nacjoya na catsˈaaya. Matsˈaa na ljoˈ ee naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿ. \t Nếu tôi đã lấy_lòng thật dạn_dĩ mà viết thơ nói điều nầy điều kia với anh_em , ấy_là để nhắc lại cho anh_em nhớ , bởi ơn Ðức_Chúa_Trời đã làm cho tôi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ na ñeˈcaljeii Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu tsˈom Abraham ñˈeⁿñê. Joˈ chii ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe, tjañˈoom jnaaⁿ na ñecwiiñe na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilaˈcwjee nnˈaⁿ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Ljoya tsˈoom na sˈaaⁿ naljoˈ ee ntyjii jndaaˈñê na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom chiuu nntsˈaa. \t Bởi đức_tin , Áp - ra-ham dâng Y-sác trong khi bị thử_thách : người là kẻ đã nhận lãnh lời hứa , dâng con một_mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee jndyotseicandyooˈñe cwii tsˈaⁿ na titquieeñe na mˈaaⁿ Jesús. Taxˈee tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —ˈU Maestro na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿aa waa cwii nnom na yati na tseixmaⁿya na catsˈaa cha nncoˈño̱ⁿ na ticantycwii na wando̱ˈa? \t Nầy , có một người đến hỏi Ngài rằng : Theo thầy , tôi phải làm_việc lành chi cho được sự sống đời_đời ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ judío na cwiluiitquieñe taxˈee nnoom: —ˈU Ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿chiuu ya nntsˈaa cha nndaya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t Bấy_giờ có một quan hỏi Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Thưa thầy nhơn lành , tôi phải làm_gì cho được hưởng sự sống đời_đời ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈwendye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ nacjooˈ Pablo ñˈeⁿ Silas ndoˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ sa̱ˈntjomna na caluiˈ liaa naⁿˈñeeⁿ ndoˈ cachoˈna nˈoomjneiⁿ. \t Ðoàn dân cũng nổi lên nghịch cùng hai người, và khi các thượng quan khiến xé áo hai người ra rồi, bèn truyền đánh đòn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ: “Wanaaⁿ na nntsˈaa tsˈaⁿ meiⁿquia na ñeˈcatsˈaa.” Ñˈoom na mayuuˈ joˈ, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ jom. Mayuuˈ wanaaⁿ na nntsˈaa tsˈaⁿ ljoˈ na lˈue tsˈoom, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ na nncjaanajneiⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mọi sự đều có phép làm, nhưng chẳng phải mọi sự đều có ích; mọi sự đều có phép làm, nhưng chẳng phải mọi sự đều làm gương tốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaaⁿˈ nqueⁿ na luaaˈ matjoom, tyˈecˈomna jom na jndeiˈnaˈ ee cwilue nnˈaⁿ na jnda̱ seintjeiⁿnaˈ jom. \t Những bạn_hữu Ngài nghe vậy , bèn đến để cầm_giữ Ngài ; vì người_ta nói Ngài đã mất trí_khôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Joo canndye maniom lueˈwˈaayoˈ ndoˈ cantsaa na cwimaˈntyja mati maniom cantquiaayoˈ, sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee meiⁿ yuu na nncwajndya̱, tjaaˈnaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Con cáo có hang , chim trời có ổ ; song Con_người không có chỗ mà gối_đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Festo tinquiaaⁿ ñˈoomˈm. Tsoom nda̱a̱na: —Pablo maxjeⁿ mˈaaⁿ pra̱so Cesarea ndoˈ ja tajndye cwii tjo̱o̱ na nncjo̱lcwa̱ˈa joˈ joˈ. \t Nhưng Phê-tu trả lời rằng Phao-lô bị giam tại thành Sê-sa-rê, và chính mình người sẽ kíp trở về thành đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿyâ, ee tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyô̱ ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na nñequiaayâ ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. Nchii cwilˈaayâ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ cha na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyô̱, sa̱a̱ cha nqueⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom, ee jom nlqueeⁿ cwenta chiuu nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Nhưng vì Ðức_Chúa_Trời đã xét chúng_tôi là xứng_đáng giao cho việc giảng Tin_Lành , nên chúng_tôi cứ nói , không phải để đẹp_lòng loài_người , nhưng để đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng dò_xét lòng chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ ntyˈiaana na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ, ndoˈ tcoˈyanaˈ nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈndye, ndoˈ cwiˈoocaˈ nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, ndoˈ ya cwintyˈiaa nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. Joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. To̱ˈna na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ Israel. \t Vậy , chúng thấy kẻ câm được nói , kẻ tàn_tật được khỏi , kẻ què được đi , kẻ đui được sáng , thì lấy_làm lạ lắm , đều ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời của dân Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ niom ntˈom na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ, ee mˈaⁿ cwantindyoˈ ˈo na cwileiˈñˈomˈtyeⁿˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Balaam. Jom tˈmo̱o̱ⁿ nnom Balac ñˈoom na sˈaanaˈ na jlaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ Israel nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee tsoom na ya na calaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa. Ndoˈ ya na nncˈoocatsa̱ˈna seii quiooˈ jo nda̱a̱naˈ, jnda̱ joˈ nntquiina seiˈñeeⁿ. Ndoˈ tsoom na maxjeⁿ ya na cweˈ ncˈomyana ñequio ncˈiaana. \t Nhưng ta có điều quở trách ngươi; vì tại đó, ngươi có kẻ theo đạo Ba-la-am, người ấy dạy Ba-lác đặt hòn đá ngăn trở trước mặt con cái Y-sơ-ra-ên, đặng dỗ chúng nó ăn thịt cúng thần tượng và rủ ren làm điều dâm loạn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na jnda ntyjii ja maxjeⁿ nntseiñˈoomˈñe ñˈoom na maqua̱ⁿ. Nncˈoom Tsotya̱ na candyaˈ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ nntsquia̱caño̱o̱ⁿyâ juu. Nncˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñe. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Nếu ai yêu mến ta, thì vâng giữ lời ta, Cha ta sẽ thương yêu người, chúng ta đều đến cùng người và ở trong người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na jndye joo mano̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndye ndiiˈ macoˈwiˈnaˈ ja na cwicwjeeˈ jndaa. Ndoˈ mati teincuuˈ quia na matjomndyo̱ naⁿcantyˈue. Quia waa nquiee nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos cwilˈana na teincuuˈ mˈaaⁿya, ndoˈ quia waa majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ na nchii judíos. Quijuˈnaˈ na waa na teincuuˈ cjoya naquiiˈ njoom, ndoˈ mati jo ndoˈ jnda̱a̱. Quia waa teincuuˈ mˈaaⁿnaˈ na mawityˈio̱ya ndaaluee, ndoˈ mati quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na cwilaˈyuˈ. \t Lại nhiều lần tôi đi đường nguy trên sông bến, nguy với trộm cướp, nguy với giữa dân mình, nguy với dân ngoại, nguy trong các thành, nguy trong các đồng vắng, nguy trên biển, nguy với anh em giả dối;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naljoˈ, majoˈ na tqueeⁿ ja na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Jesucristo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈljo Jesucristo naquiiˈ nˈom, cha nñequiaya joona nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ mañequiaa tsˈaⁿ cwii ofrenda na nncoˈñoom, ee nquii Espíritu Santo jnda̱ tqueⁿ ljoomˈm joona. \t nên chức việc của Ðức Chúa Jêsus Christ giữa dân ngoại, làm chức tế lễ của Tin Lành Ðức Chúa Trời, hầu cho dân ngoại được làm của lễ vừa ý Chúa, nên thánh bởi Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwii tîcatseitjo̱o̱ñê meiⁿ tîquinquiuˈnnˈaaⁿ. \t Ngài chưa hề phạm_tội , trong miệng Ngài không thấy có chút chi dối_trá ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ nlˈana, nntseicano̱o̱ⁿnaˈ ñˈomtiuu ˈnaaⁿna. Ndoˈ ˈu jeˈ, quia na nntyˈiaˈ na ljoˈ, nntseiˈndaaˈnaˈ ntyjiˈ chaˈcwijom na nncwicandiˈ espada ˈu. \t còn phần ngươi, có một thanh gươm sẽ đâm thấu qua lòng ngươi. Ấy vậy tư tưởng trong lòng nhiều người sẽ được bày tỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na nnteijndeiinaˈ na nntseiquieeñenaˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, maxjeⁿ nlˈaayâ. \t Ví bằng Ðức Chúa Trời cho phép, thì chúng ta sẽ làm điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ ángelˈñeeⁿ tjoomˈm xjo carwato ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue. Seitjoom nˈeiiⁿ uva lˈo̱o̱ na meintyjeeˈ joˈ joˈ. Tioom ta̱ˈñeeⁿ tsˈom cwii catsiuuˈ tsjo̱ˈ yuu na nluiiˈ ndaaˈnaˈ. Tsˈiaaⁿˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja na cwajndii nntjoom nnˈaⁿ na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Thiên_sứ quăng lưỡi_liềm xuống đất , cắt vườn nho ở đất và ném nho vào thùng lớn thạnh nộ của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeñe Simón Pedro nnoom. Matso: —Ta, ¿yuu wjaˈyuˈ? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Cantyja na nntjo̱ⁿ jeˈ ˈu xocanda̱a̱ nntseijomndyuˈ, sa̱a̱ mati ˈu nncueˈntyjo̱ nntjomˈ na ljoˈ. \t Si-môn Phi -e-rơ thưa cùng Ngài rằng: Lạy Chúa, Chúa đi đâu? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Nơi ta đi, bây giờ ngươi chẳng có thể theo ta được; nhưng rồi sau ngươi sẽ theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Espíritu no̱o̱ⁿ na cjo̱ ñˈeⁿndyena na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿ. Mati yom nnˈaaⁿya nmeiiⁿ na cwilayuˈ tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿndyo̱. Chaˈtsondyô̱ saquia̱a̱ˈâ naquiiˈ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ðức Thánh Linh truyền cho ta phải đi với ba người ấy, đừng nghi ngại gì. Nầy, sáu người anh em đây đồng đi với ta, và chúng ta đều vào trong nhà Cọt-nây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiecañom ntyjee Jesús ñequio tsoñeeⁿ yuu na mˈaaⁿ sa̱a̱ chˈeⁿ ljooˈndyena ncˈe na jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ. Cweˈ jlaˈcwanomna ñˈoom na calueeⁿˈeⁿ chˈeⁿ. \t Mẹ và anh_em Ngài đến , đứng ngoài sai kêu Ngài . Ðoàn dân vẫn ngồi chung_quanh Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiujndaaˈndyoˈ quia mañequiaañe tsˈaⁿ na nndiˈntjomtyeeⁿ nnom cwiicheⁿ na nntseicana̱a̱ⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom, cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na tyeⁿ mandiˈntjom nnom patrom ˈnaaⁿˈ ndoˈ jndeiˈnaˈ na catseicana̱a̱ⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii xeⁿ mandiˈntjom tsˈaⁿ nnom jnaⁿ, wjaanˈomnaˈ juu na nntsuuñe, oo aa nntseicana̱a̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nncˈoom chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Anh_em há chẳng biết rằng nếu anh_em đã nộp mình làm tôi_mọi đặng vâng phục kẻ nào , thì_là tôi_mọi của kẻ mình vâng phục , hoặc của tội_lỗi đến sự chết , hoặc của sự vâng phục để được nên công_bình hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ ntˈomndye joona ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna, joˈ chii tîcwjena quia tioom nnˈaⁿ joona ntomˈ na waljooˈcheⁿ na jmeiⁿˈ chom, jluiˈnˈmaaⁿndyena. Ntˈomndye joona jndyaandyena quia teijndaaˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ joona ñequio xjo. Ndoˈ ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ na ñeteiwiina sˈaanaˈ na tcoˈyanaˈ joona ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jndaana na jeeⁿ jnda̱na quia tyowaa ndiaˈ, hasta jleintyjo̱na meiⁿcheⁿ sondaro ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. \t tắt ngọn lửa hừng, lánh khỏi lưỡi gươm, thắng bịnh tật, tỏ sự bạo dạn nơi chiến tranh, khiến đạo binh nước thù chạy trốn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo yolcuˈñeeⁿ jlaˈcwanomna ñˈoom na mˈaaⁿ Jesús. Jluena: —ˈU Ta, juu tsˈaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈomˈ, weeⁿˈeⁿ. \t Vậy , hai chị_em sai người đến thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Lạy_Chúa , n º § y , kẻ Chúa yêu mắc bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ tsjoom Arimatea na jndyu José. Jom tˈmaⁿ cwiluiiñê naquiiˈ tmaaⁿˈ naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jeeⁿ meinomˈm xuee na nntyˈiaaˈnnoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncˈe na jnda̱ jaamaaⁿ chii tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato. Tyˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom tjacaaⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t có một người tên là Giô-sép , Ở thành A-ri-ma-thê , là nghị_viên tòa công_luận có danh_vọng , cũng trông_đợi nước Ðức_Chúa_Trời . Người bạo_gan đến Phi-lát mà xin xác Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nchii matsjo̱o̱ na cateijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cha na catseitjo̱o̱naˈ na cwileilˈueeˈndyoˈ. \t Tôi chẳng khuyên_bảo anh_em chịu túng tíu để giúp_đỡ kẻ khác , nhưng tôi muốn có sự bằng nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya quia seiljeiya cartaˈñeeⁿ, sˈaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya hasta tyˈio̱o̱ya. Nchii seiljeiya juunaˈ na catseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ sa̱a̱ cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t Vả , ấy_là đương trong cơn khốn_nạn lớn , tấm_lòng quặn_thắt , nước_mắt dầm_dề , mà tôi đã viết thơ cho anh_em , nào phải để cho anh_em âu_sầu , nhưng để làm cho anh_em biết tình_yêu dấu riêng của tôi đối_với anh_em vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ yom na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta jeeⁿ jndeii sˈeii. Sˈaanaˈ na teintomñe ñeˈquioomˈ chaˈna cwii liaa na ntom ndoˈ sˈaanaˈ na teiweeñe chiˈ chaˈcwijom niomˈ. \t Tôi nhìn xem , khi Chiên_Con mở ấn thứ_sáu , thì_có một cơn động_đất lớn ; mặt_trời bèn trở_nên tối_tăm như túi lông đen , cả mặt_trăng trở_nên như huyết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seijndaaˈndyo̱ na maxjeⁿ tîcjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ, tintsˈaa na nntseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ. \t Vậy, chính tôi đã quyết định không trở lại cùng anh em để làm cho anh em buồn rầu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, nleijndye ˈnaⁿˈyoˈ cha ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ quia na nntsañˈo̱o̱ⁿyâ tsjo̱ˈñjeeⁿ na cwiñequiaˈyoˈ nntsˈaanaˈ na joo nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ nñequiana na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Như_vậy , anh_em được giàu trong mọi sự , để làm đủ mọi cách bố_thí , hầu cho người khác bởi chúng_tôi mà tạ ơn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈ na ljoˈ. Ndoˈ jndye nnom niom na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ljoˈ. Najndyee ncˈe na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomˈm nda̱a̱na. \t Ích lớn đủ mọi đàng . Trước_hết là điều nầy : ấy_là lời phán của Ðức_Chúa_Trời đã phó cho dân Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈeeⁿ caxueenaˈ chaˈna colo na matseixmaⁿ sˈom wee quia na jeˈndyo jluiˈnaˈ naquiiˈ chom, ndoˈ seiljuˈya tsˈaⁿ juunaˈ. Ndoˈ cˈuaa na matseineiiⁿ chaˈcwijom cˈuaa quia na cwicwjeeˈ jndaa. \t chơn như đồng sáng đã luyện trong lò lửa, và tiếng như tiếng nước lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teitquiooñê nnom Jacobo ndoˈ jnda̱ joˈ teitquiooˈñê nda̱a̱ chaˈtsondye apóstoles. \t Ðoạn, Ngài hiện ra cho Gia-cơ, rồi cho các sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacatseixmaⁿya na nntsuˈ na jndaˈ ja. Catsaˈ cweˈ chaˈna cwii mosoˈ ja.” \t không đáng gọi là con của cha nữa; xin cha đãi tôi như đứa làm mướn của cha vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo jnda̱ ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe sa̱a̱ jeˈ na jnda̱ seitjoomˈnaˈ ˈo ñequio Ta Jesucristo, cˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naxueeñe, \t Vả , lúc trước anh_em đương còn tối_tăm , nhưng bây_giờ đã nên_người sáng_láng trong Chúa . Hãy bước_đi như các con sáng_láng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndiiya teicˈuaa quiiˈntaaⁿ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ na catseineiⁿ tsˈaⁿ, tso: —We tsuaˈxjo lqueeⁿ trigo, na jndanaˈ cwii denario, chaˈxjeⁿ na mawantjom tsˈaⁿ na cwii xuee. Ndoˈ yom tsuaˈxjo lqueeⁿ cebada na jndanaˈ cwii denario, sa̱a̱ tintsaˈ na nntseitjo̱o̱naˈ seitye ñequio winom. \t Tôi lại nghe ở giữa bốn con sanh vật như có tiếng nói rằng: Một đấu lúa mình bán một đơ-ni-ê, còn dầu và rượu chớ động đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ tandoˈxcoom cha na nntseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa cha queⁿnaˈ jom na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ cwentaa nnˈaⁿ na taˈndoˈ. \t Ðấng Christ đã chết và sống lại, ấy là để làm Chúa kẻ chết và kẻ sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwicwaaˈâ ñˈeⁿ Jesús natmaaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ seijndo̱ˈ tsaⁿjndii tsˈom xˈiaayâ Judas Iscariote, jnda Simón, na quiaa tsaⁿˈñeeⁿ cwenta jom. \t Ðương bữa ăn tối (ma quỉ đã để mưu phản Ngài vào lòng Giu-đa Ích-ca-ri-ốt con trai Si-môn),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈcañoom Jesús joˈ joˈ, jlunda̱a̱ñê, tsoom nnom: —Zaqueo, catseityuaaˈ, candyoˈcueˈ ee xuee jeˈ macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱ waˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đến chỗ ấy , ngước mắt lên mà phán rằng : Hỡi_Xa - chê , hãy xuống cho mau , vì hôm_nay ta phải ở nhà_ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe ja ñequio najndeii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, joˈ chii maˈmo̱ⁿnaˈ juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ tyjeeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Mà nếu ta cậy Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời để trừ quỉ , thì nước Ðức_Chúa_Trời đã đến tận các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ quia joˈ jeeⁿ seiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ. Tjaaⁿ na chjooˈ tsˈoom ee jeeⁿ jndye ˈnaaⁿˈaⁿ niom. \t Song nét mặt người nầy rầu rĩ về lời đó, đi ra rất buồn bã, vì có nhiều của lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ na mawjaⁿ. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê squieˈcaño̱o̱ⁿyâ jom. To̱o̱ˈâ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ chiuu waa na jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaa cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Khi Ðức Chúa Jêsus ra khỏi đền thờ, đương đi, thì môn đồ đến gần để chỉ cho Ngài xem các nhà thuộc về đền thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "meiⁿ ljoˈ na mˈaⁿ nandye, meiⁿ ljoˈ na niom yuu na njoomti tsˈom ndaaluee, meiⁿ ljoˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿcwii na chaˈtso nmeiⁿˈ, xocanda̱a̱ nnto̱ⁿˈnaˈ jaa na tˈmo̱o̱ⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ncˈe Cristo Jesús na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom jaa. \t bề cao, hay là bề sâu, hoặc một vật nào, chẳng có thể phân rẽ chúng ta khỏi sự yêu thương mà Ðức Chúa Trời đã chứng cho chúng ta trong Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, quia na ntyˈiaayâ na luaAˈ, jlaˈliooˈndyô̱, lˈuuyâ: —Jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ cweˈchi tsuu ncheⁿˈ. \t Môn_đồ thấy vậy , giận mà trách rằng : Sao phí của như_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíos na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa jom, jlaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ñequio ncˈiaana nnˈaⁿ judíos na cweˈ tquieya. Ee cwilaˈntjaˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyena cwaaⁿ cwii nnom na jndati tseixmaⁿ na cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ. ¿Aa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mañequiaa Juan, oo, aa cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús? \t Vả, môn đồ của Giăng có cãi lẫy với một người Giu-đa về lễ tinh sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Abraham cwiluiiñê tsotya̱a̱ya. Matso Jesús nda̱a̱na: —Xeⁿ ˈo na mayuuˈcheⁿ cwiluiindyoˈ ntseinda Abraham na jndyowicantyjooˈ, quia joˈ nlˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ sˈaaⁿ. \t Chúng trả lời rằng: Cha chúng tôi tức là Áp-ra-ham, Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Nếu các ngươi là con Áp-ra-ham, thì chắc sẽ làm công việc của Áp-ra-ham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilaˈtsaaⁿˈndyoˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Espíritu Santo quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Chớ dập tắt Thánh_Linh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mancjoˈtiˈyoˈ nquiuˈyoˈ na ticweˈ tsˈiaaⁿ��ndyo na sacajndo̱o̱ˈâ ˈo. \t Hỡi anh em, chính anh em biết rõ rằng chúng tôi đã đến nơi anh em, ấy chẳng phải là vô ích đâu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa manquiuuya na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha catseicheⁿnaˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na ñeˈcatso na tjaa jnaaⁿˈ. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ matseijndaaˈñê na chaˈtsondye nnˈaⁿ laˈxmaⁿna jnaⁿ. \t Vả, chúng ta biết rằng những điều mà luật pháp nói, là nói cho mọi kẻ ở dưới luật pháp, hầu cho miệng nào cũng phải ngậm lại, cả thiên hạ đều nhận tội trước mặt Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nndiˈntjomtyeⁿ nnom we patrom na ñejom. Ee nncˈoom tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈoom cwii patromˈñeeⁿ, ndoˈ nncˈoom na wiˈ tsˈoom cwiicheⁿ. Oo nntsˈaanaˈ na nntseitˈmaaⁿˈñê cwii naⁿˈñeeⁿ, ndoˈ cwiicheⁿ tilˈueñe. Xeⁿ na jeeⁿ cwiqueⁿndyoˈ na nlaˈtjomˈyoˈ ˈnaⁿ na nleityandyoˈ xocjuˈnaaⁿñenaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee we ntyja nmeiⁿˈ xonda̱a̱ nndyeˈntjomˈyoˈ na ñejom. \t Chẳng ai được làm tôi hai chủ; vì sẽ ghét người nầy mà yêu người kia, hoặc trọng người nầy mà khinh người kia. Các ngươi không có thể làm tôi Ðức Chúa Trời lại làm tôi Ma-môn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya maˈndiya ˈo ñequio lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu ñˈoom naya na matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nntsaanajnda̱ˈyoˈ ndoˈ tjom nntoˈñoomˈyoˈ naya na mañequiaaⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t Bây_giờ tôi giao_phó anh_em cho Ðức_Chúa_Trời và cho đạo của ơn Ngài , là giao_phó cho Ðấng có_thể gây_dựng và ban gia_tài cho anh_em chung với hết_thảy những người được nên thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancjoˈyoˈ nquiuˈyoˈ na ñetsjo̱o̱ cantyja ˈnaⁿya, ja nchii Cristo cwiluiindyo̱. Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na catseijndo̱ˈa nˈom nnˈaⁿ na calaˈjndaaˈndyena naquiiˈ nˈomna na calaˈljona Cristo. \t Chính các ngươi làm_chứng cho ta rằng ta đã nói : Ấy không phải ta là Ðấng_Christ , nhưng ta đã được sai đến trước Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na wiˈndye ndoˈ nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ, yacheⁿ cwajndiiti nñequioˈnnˈaⁿndye ntyjeena. \t Nhưng những người hung ác, kẻ giả mạo thì càng chìm đắm luôn trong điều dữ, làm lầm lạc kẻ khác mà cũng lầm lạc chính mình nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na matyˈiomnaˈ na cataaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ljoˈ na ñetcaⁿnaˈ jâ sa̱a̱ tîcalˈaayâ na ljoˈ. Ee ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na calˈo̱o̱ndyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. \t Chẳng phải chúng_tôi không có quyền_lợi được ăn dưng , nhưng muốn làm_gương cho anh_em , để anh_em bắt_chước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ luaaˈ najndyee na cwitandoˈxco nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ticatandoˈnndaˈna hasta quia jnda̱ jnda̱a̱ˈ cwii meiⁿ ndyuˈñeeⁿ. \t Còn những kẻ chết khác chẳng được sống cho đến khi đủ một ngàn năm. Ấy là sự sống lại thứ nhứt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jeˈ na cwii wjaatinaˈ, taxocˈua ndaawinom hasta quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì , ta nói cùng các ngươi , từ nay ta sẽ không uống trái nho nữa , cho tới khi nước Ðức_Chúa_Trời đến rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ ˈo. Ñˈoom na ya na cwinduˈyoˈ nncwañoomˈnaˈ ˈo. Ndoˈ ñˈoom tia na cwinduˈyoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ ˈo. \t vì bởi lời_nói mà ngươi sẽ được xưng là công_bình , cũng bởi lời_nói mà ngươi sẽ bị phạt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ naⁿmˈaⁿ nlaˈcheⁿna, quia joˈ joo ljo̱ˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyenaˈ ja. \t Ngài đáp rằng : Ta phán cùng các ngươi , nếu họ nín_lặng thì đá sẽ kêu lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtiuuna na ñˈeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na macwiˈoolcweeˈ na tyˈe xuee. Meiiⁿchaaˈ xuee tyocañjomndyena nato. Jnda̱ chii to̱ˈna, tyolˈueena jom quiiˈntaaⁿ nnˈaaⁿna ñequio nnˈaⁿ na taˈjnaaⁿˈna. \t Hai người tưởng rằng Ngài cũng đồng đi với bạn đi đường, đi trót một ngày, rồi mới tìm hỏi trong đám bà con quen biết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsaⁿ na jnda̱ we tocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom, ndoˈ mati jom tueeⁿˈeⁿ, tjaa ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Người thứ_hai cũng lấy vợ đó ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomtyeⁿwaaˈ tseixmaⁿnaˈ cwentaˈ ˈo ñˈeⁿ ndaˈyoˈ, ndoˈ cwentaa chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ na tquia, ndoˈ mati ticwii cwii tsˈaⁿ na maˈmaⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya. \t Vì lời hứa thuộc về các ngươi, con cái các ngươi, và thuộc về hết thảy mọi người ở xa, tức là bao nhiêu người mà Chúa là Ðức Chúa Trời chúng ta sẽ gọi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowijndye na saayâ ndoˈ teiˈcaljoo jndye tˈmaⁿ wˈaandaa. Majuu ndyuaaxeⁿncwe Creta jnaⁿnaˈ jondoˈ cantyja na cwicaluiˈ cancjuu ntquieeˈ. \t Nhưng cách ít_lâu có trận gió dữ_tợn gọi_là gió Ơ - ra-qui-lôn thổi lên vật vào đảo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na tjoomˈ ñˈoom nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ. Tacatiiˈndyoˈ ñˈoom ˈnaaⁿna na ticatseixmaⁿnaˈ na nlaˈjomndyoˈ. Cjooˈ nˈomˈyoˈ na calˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tqua̱a̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, \t ráng tập ăn ở cho yên lặng, săn sóc việc riêng mình, lấy chính tay mình làm lụng, như chúng tôi đã dặn bảo anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ tsjaaⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ, ndoˈ na cwiweˈ ntjom cha niom na lcwaˈ tsˈaⁿ, nñequiaaⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ ndoˈ nleijndyenaˈ cha nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na macaⁿnaˈ joona. \t Ðấng phát hột giống cho kẻ gieo giống và bánh để nuôi mình, cũng sẽ phát hột giống cho anh em và làm cho sanh hóa ra nhiều, Ngài lại sẽ thêm nhiều trái của sự công bình anh em nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Ja cwiluiindyo̱ nato, ndoˈ ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ na tijoom cwintycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaⁿ ja joˈ na nnda̱a̱ nncueeˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. \t Vậy Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta là đường đi, lẽ thật, và sự sống; chẳng bởi ta thì không ai được đến cùng Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈya nˈomna, tyolaˈcwjee nnˈaⁿ joona ñˈeⁿ ljo̱ˈ. Ntˈom joona to̱ⁿˈndyexcwena lˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿ xjo sierra, oo ñˈeⁿ xjo espada. Ntˈomndye joona cweˈ ntjaⁿ canmaⁿ ñequio ntjaⁿ canchˈioo tyocweeˈna. Tyomˈaⁿna na ntyˈiaandyeñˈeⁿna, wiˈ tyotjoomna ndoˈ cwajndii tyolˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Họ đã bị ném đá, tra tấn, cưa xẻ; bị giết bằng lưỡi gươm; lưu lạc rày đây mai đó, mặc những da chiên da dê, bị thiếu thốn mọi đường, bị hà hiếp, ngược đãi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ñeˈcwii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna ñˈeⁿ Pablo na cwilˈana lˈaaliaa, joˈ chii ljooˈñê ñˈeⁿndyena. Ñeˈnaaⁿˈ tyolˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Vì đồng nghề , nên Phao-lô ở nhà hai người mà làm_việc chung nhau ; vả , nghề các người đó là may trại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tcaaⁿ ntyooˈ na jnda̱ tqueⁿ nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ macanda̱ ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna joonaˈ. Sa̱a̱ tcwaˈ David joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeñê. \t Thể_nào vua vào đền Ðức_Chúa_Trời , lấy bánh bày ra mà ăn , và cho kẻ đi theo ăn nữa , dầu là bánh chỉ các thầy tế_lễ mới được phép ăn thôi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjnda̱na na caluii ˈnaaⁿ seiiˈyoˈ ticalacanda̱na chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ. Sa̱a̱ cwijooˈ nˈomna na quiandyoˈ na caluii naljoˈ cha nnda̱a̱ nlaˈsˈandye na jnda̱ tantjomna ˈo. \t Vì chính những kẻ đó đã chịu cắt bì , không vâng giữ luật_pháp đâu , nhưng họ muốn anh_em chịu cắt bì , hầu để khoe mình trong phần xác của anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tsacoˈndiiˈndyoˈ, quiaˈyoˈ ñˈoom, canduˈyoˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Khi đi đàng , hãy rao_giảng rằng : Nước thiên_đàng gần rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿya na caliuˈyoˈ ñˈoomwaa na wantyˈiuuˈ waanaˈ, cha tintsˈaanaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ. Ntˈom nnˈaⁿ judíos cwilaˈquieˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo hasta xjeⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ lojoo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ jom na nchii cwiluiindyena tsjaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t Vả, hỡi anh em, tôi không muốn anh em chẳng biết sự mầu nhiệm nầy, e anh em khoe mình khôn ngoan chăng: ấy là một phần dân Y-sơ-ra-ên đã sa vào sự cứng lòng, cho đến chừng nào số dân ngoại nhập vào được đầy đủ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ljeii yuscuˈñeeⁿ na xocanda̱a̱ nncwantyˈiuuˈñê, ñequio na cwiteiñê jndyocoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Ndoˈ ñequio na ndye chaˈtsondye nnˈaⁿ tjeiˈyuuˈñê chiuu na tyenquioomˈm liaaˈ Jesús ndoˈ na mañoomˈ nˈmaaⁿ. \t Người đờn bà thấy mình không_thể giấu được nữa , thì run_sợ , đến sấp mình xuống nơi chơn Ngài , tỏ thật trước mặt dân_chúng vì cớ nào mình đã rờ đến , và liền được lành làm_sao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro majndye xuee ljooˈñê tsjoomˈñeeⁿ waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Simón tsˈaⁿ na matseito̱o̱ˈñe ntjaⁿ. \t Còn_Phi - e-rơ ở tại nhà người thợ thuộc da , tên là Si-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tuii nmeiⁿˈ, saayâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús ee tyowaa xuee na jaa nnˈaⁿ judíos cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱. \t Kế đó, có một ngày lễ của dân Giu-đa, Ðức Chúa Jêsus lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ cwii joo na jndyu Enón, manndyooˈ Salim, ee majndye ndaatioo mˈaaⁿ joˈ. Ndoˈ tyoˈoo nnˈaⁿ na tyotseitsˈoomñê joona. \t Giăng cũng làm phép báp tem tại Ê-nôn, gần Sa-lim, vì ở đó có nhiều nước, và người ta đến đặng chịu phép báp tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan tyˈentyjaaˈna jom. Jluena nnoom: —ˈU ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱yâ, juu tsˈaⁿ na tyocañˈeⁿ ñˈeⁿndyuˈ xndyaaˈ jndaa Jordán, nquii na tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nda̱a̱yâ, cantyˈiaˈ, cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. \t Họ đến cùng Giăng và nói rằng: Thưa thầy, kìa, người ở cùng thầy bên kia sông Giô-đanh, mà thầy đã làm chứng cho, bây giờ đương làm phép báp tem, và ai nấy đều đến cùng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom na nlˈaˈyoˈ naya nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ mˈaⁿna Jerusalén, luaa matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱ na calˈa ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaa Galacia. \t Về việc góp tiền cho thánh đồ , thì anh_em cũng hãy theo như tôi đã định_liệu cho các Hội_thánh xứ Ga-la-ti ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa cwii nnom na laxmaaⁿyâ na nda̱a̱ nlˈuuyâ na jeeⁿ cwijaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈaayâ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na cwijaacañjoomˈ cwilˈaayâ juunaˈ. \t không phải tự mình chúng tôi có tài năng mà nghĩ việc gì như bởi chính mình chúng tôi, nhưng tài năng của chúng tôi đến từ Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿquia na jeeⁿ jnaaⁿˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na cweˈ ntyˈiu, jnda̱ tjeiˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii nnom na cwilˈaayâ cha nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ. Meiⁿ tiquilachuiiˈâ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ ncˈe na ljoˈ cwiñeˈquiandyo̱ñˈa̱a̱ⁿyâ jo nnoom meiⁿljoˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿyâ. \t nhưng chúng tôi từ bỏ mọi điều hổ thẹn giấu kín. Chúng tôi chẳng theo sự dối gạt, và chẳng giả mạo lời Ðức Chúa Trời, nhưng trước mặt Ðức Chúa Trời chúng tôi tỏ bày lẽ thật, khiến lương tâm mọi người cho chúng tôi là đáng chuộng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tsoom na luaaˈ, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Lázaro, caluiˈ. \t Khi Ngài nói xong, bèn kêu lên một tiếng lớn rằng: Hỡi La-xa-rơ, hãy ra!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro ñˈeⁿ Juan tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ. Mana toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. \t Phi -e-rơ và Giăng bèn đặt tay trên các môn đồ, thì đều được nhận lấy Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ jnaaⁿ tsaⁿtquiee, ticˈoomñe, jnda̱a̱ tja. Quia na jnda̱ tyjeeˈ ndyowindyooˈ na waa wˈaana, jndii na cwitjo̱ˈ ndoˈ camˈaaⁿ jnoom. \t Vả , con_trai cả đương ở ngoài đồng . Khi trở_về gần đến nhà , nghe tiếng đờn ca nhảy_múa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na lˈue tsˈom tsˈaⁿ na nñequiaa cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jom macoˈñoom na maleiñˈoom tsˈaⁿ, nchii macaaⁿ na ticuaa lˈo̱ tsˈaⁿ. \t Vì nếu mình lấy lòng tốt mà làm, thì được đẹp ý theo điều mình có, chớ chẳng theo điều mình không có."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom capeitaⁿˈñeeⁿ: —Chaˈxjeⁿ na jnda̱ seiyuˈ, maxjeⁿ joˈ nluii. Cjaˈlcweˈ na waa waˈ. Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ nˈmaⁿ mosooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng thầy đội rằng : Hãy về , theo như điều ngươi tin thì sẽ được thành vậy . Và chính trong giờ ấy , đứa đầy_tớ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na laaˈtiˈ mˈaaⁿˈ tsˈom tintseitiuu na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macaⁿ. \t Người như_thế chớ nên tưởng mình lãnh được vật chi từ nơi Chúa :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tcwaˈ tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿ naⁿnom, meiⁿ tîcatuˈnchondye naⁿlcu ñequio yocanchˈu. \t Số người ăn ước_chừng năm ngàn , không kể đờn bà con_nít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ nnˈaⁿ na tyolaˈwendye jnda̱ na jndyena jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Manquieeti nnˈaⁿ na tjeiˈ Moisés ndyuaa Egipto. \t Vả, ai là kẻ nghe tiếng Ngài rồi nổi loạn, há chẳng phải những người nhờ Môi-se dẫn ra khỏi xứ Ê-díp-tô sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro ñeˈcaljeiiⁿ chiuu na cwiqueⁿ nnˈaⁿ judíos ñˈoom nacjooˈ Pablo. Joˈ chii teincoo cwiicheⁿ xuee sa̱ˈntjoom na catjomndye ntyee na cwiluiitquiendye ñequio chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Jnda̱ chii seicanaaⁿˈaⁿ lˈuaancjo na chuˈtyeⁿñe Pablo, tjañˈoom tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Hôm sau, quản cơ muốn biết cho đúng vì cớ nào Phao-lô bị người Giu-đa cáo, bèn sai mở trói, truyền cho các thầy tế lễ cả và cả tòa công luận nhóm lại, rồi dẫn Phao-lô ra, bắt đứng trước mặt họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈio ndi ˈio mˈaaⁿya na teincuuˈ na ñeˈcatseicueeˈnaˈ ja. Ndoˈ na ljoˈ, ñˈoom na mayuuˈ joˈ chaˈxjeⁿ mati na mayuuˈ na mañequiaanaˈ na neiⁿya na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio Jesucristo na nqueⁿ cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Hỡi anh em, tôi chết hằng ngày, thật cũng như anh em là sự vinh hiển cho tôi trong Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tuii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom ˈndyoo profeta Jeremías, tsoom: “Nnˈaⁿ Israel jlaˈjndaaˈndyena na njomlˈuañe tsˈaⁿ ntquiuu nchooˈ nqui sˈom xuee. Jnda̱ chii toˈñoomlcweˈna sˈomˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ được ứng_nghiệm lời đấng tiên_tri Giê-rê-mi đã nói rằng : Họ lấy ba chục bạc , là giá của Ðấng đã bị định bởi con_cái Y-sơ-ra-ên ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mantyjiiya chiuu waa na laˈxmaⁿˈyoˈ. Ticatseijomnaˈ ˈo meiⁿ chaˈna ndaatioo teiⁿ, oo meiⁿ chaˈna ndaatioo jmeiⁿˈ. Toom cweˈ mˈaⁿˈyoˈ na queeⁿya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya quia joˈ nntseijomnaˈ ˈo chaˈna ndaatioo jmeiⁿˈ. Oo toom cweˈ canda̱ˈñˈeⁿ na lˈo̱ˈyoˈ ja quia joˈ nntseijomnaˈ ˈo chaˈna ndaatioo teiⁿ. \t Ta biết công việc của ngươi; ngươi không lạnh cũng không nóng. Ước gì ngươi lạnh hoặc nóng thì hay!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee luaa waa na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ na calaxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ meiⁿ tancˈomˈyaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈ, \t Vì ý_muốn Ðức_Chúa_Trời , ấy_là khiến anh_em nên thánh : tức_là phải lánh sự ô_uế ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ tsoom: —Joo nnˈaⁿ na cwindye ñˈoom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilaˈcanda̱ juunaˈ, naⁿˈñeeⁿ cwiluiindye tsondyo̱ya ndoˈ ntyjo̱ya. \t Nhưng_Ngài đáp rằng : Mẹ ta và anh_em ta là kẻ nghe đạo Ðức_Chúa_Trời và làm theo đạo ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo tjacueeⁿ. Tcoomˈm xtyeeⁿ nacañoomˈ tsaⁿˈñeeⁿ, taxcweeñê juu. Matsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Mawandoˈnndaˈ tsaⁿmˈaaⁿ. \t Nhưng , Phao-lô bước xuống , nghiêng_mình trên người , ôm lấy mà nói rằng : Chớ bối_rối , linh_hồn còn ở trong người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seineiⁿ Pablo ñˈoommeiⁿˈ teintyjeeˈ reyˈñeeⁿ ñequio gobiernom, ñˈeⁿ Berenice, ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na meindyuaandye ñˈeⁿndyena. \t Vua bèn đứng dậy, quan tổng đốc và bà Bê-nê-rít cùng những người đồng ngồi đó cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ mawaxˈa̱a̱ya nda̱a̱ˈyoˈ ¿chiuu waayuu na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David tsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom? Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ ñequio na neiiⁿna tyondyena ñˈoom na seineiiⁿ. \t Vì chính Ða - vít xưng Ngài bằng Chúa , thì lẽ_nào Ngài là con vua ấy ? Ðoàn dân đông vui_lòng mà nghe Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyoˈ tyocwjiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos meiiⁿ nchii nnˈaⁿ judíos. Tsjo̱o̱ na calcweˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ calaˈyuˈyoˈ ñequio Taya Jesucristo. \t giảng cho người Giu-đa như cho người Gờ-réc về sự ăn_năn đối_với Ðức_Chúa_Trời , và đức_tin trong Ðức_Chúa_Jêsus là Chúa chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ cweˈ cha cantyˈiaa nnˈaⁿ, jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ na cwiliuˈyoˈ cantyja na cwichuiiˈ nnom tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee. Sa̱a̱ ¿chiuu na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja na matsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ jeˈ? \t Hỡi kẻ giả hình ! các ngươi biết phân_biệt khí_sắc của trời_đất ; vậy_sao không biết phân_biệt thời nầy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "nntˈuiiwiˈnaˈ joona ncˈe na jnda̱ taˈwiˈna ntˈomcheⁿ. Joona mˈaⁿna na neiiⁿna na cwiñequiandyena cantyja ˈnaaⁿ joo na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ tsjoomnancue. Matseijnaaⁿˈnaˈ ˈo na cwilajomndyena ñˈeⁿndyoˈ quia cwicwaˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ xjeⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndyena na cwiñequiandyena ñequio na neiⁿnco nˈomna na manquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona. \t Chúng_nó lấy sự chơi_bời giữa ban_ngày làm sung_sướng , là người xấu_xa ô_uế , ưa_thích sự dối_trá mình đang khi ăn tiệc với anh_em ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Ljoˈ chˈeenaˈ jâ. Ncjo̱o̱yâ nncho̱o̱nqua̱a̱ⁿyâ jnaⁿ ñequio ndaayâ na nncueˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Hết_thảy dân_chúng đều đáp rằng : Xin huyết người lại đổ trên chúng_tôi và con_cái chúng_tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na cweˈ cwiljoyato nˈomˈyoˈ chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ, joˈ chii matseijomnaˈ ˈo chaˈcwijom ndaa na cweˈ tueˈncue, meiⁿ tijmeiⁿˈ ndoˈ meiⁿ titeiⁿ. Na luaaˈ waa na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ, maxjeⁿ nncwjiiˈa ˈo cantyja ˈnaⁿya chaˈxjeⁿ na macwjiˈ tsˈaⁿ ndaajnaⁿˈ quiiˈ ˈndyoo. \t Vậy, vì ngươi hâm hẩm, không nóng cũng không lạnh, nên ta sẽ nhả ngươi ra khỏi miệng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseitˈmaaⁿˈñe welooya Abraham na ñetˈoom teiyo, na tyotseitˈmaaⁿˈñe welooya Isaac, ndoˈ welooya Jacob, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndye ntˈomcheⁿ welooya na jndyowiˈcantyjooˈ, jom seitˈmaaⁿˈñê Jnaaⁿ Jesús, na jlaˈquiooˈyoˈ luee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cha cueˈ. Ndoˈ meiiⁿ Pilato ñeˈcatseicandyaañe jom, sa̱a̱ tîtancueˈyoˈ. Saˈyoˈ nacjoomˈm meiiⁿ juu ñeˈcatseicandyaañe jom. \t Ðức_Chúa_Trời của Áp - ra-ham , Y-sác , và Gia-cốp , Ðức_Chúa_Trời của tổ_phụ chúng_ta đã làm vinh_hiển đầy_tớ Ngài là Ðức_Chúa_Jêsus , là Ðấng mà các ngươi đã bắt nộp và chối_bỏ trước mặt Phi-lát , trong khi người có ý tha Ngài ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, xeⁿ mˈaaⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na jnda̱ tjuˈcje jnaⁿ juu, ˈo na cwitsamˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, laxmaⁿˈyoˈ na cateijndeiˈyoˈ jom na cˈoomnnaaⁿˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo, sa̱a̱ calˈaˈyoˈ naljoˈ ñequio na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ. Ndoˈ ticwiindyoˈ ˈo calˈandyoˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, tintsˈaanaˈ na mati nncjuˈcje jnaⁿ ˈo. \t Hỡi anh em, vì bằng có người nào tình cờ phạm lỗi gì, anh em là kẻ có Ðức Chúa Trời, hãy lấy lòng mềm mại mà sửa họ lại; chính mình anh em lại phải giữ, e cũng bị dỗ dành chẳng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii yuscu na jndyu Ana, jom cwiluiiñê tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ jnda Fanuel, tsaⁿ na cwiluiiñe tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ Aser. Xjeⁿ na scundyua jom tocoom, tˈoom ñequio saaⁿˈaⁿ ntquieeˈ chu, \t Lại có bà tiên_tri An-ne , con_gái của Pha-nu-ên , về chi_phái A-se , đã cao_tuổi lắm . Từ lúc còn đồng_trinh đã ở với chồng được bảy năm ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsaⁿsˈa na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, matsonaˈ na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Wanaaⁿ na nntseityueeⁿˈeⁿ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm xeⁿ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ cwii yuscu na jnda̱ tyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ saaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Vả , ta phán cùng các ngươi , nếu ai để vợ mình không phải vì cớ ngoại_tình , và cưới vợ khác , thì người ấy phạm_tội tà_dâm ; và hễ ai cưới người bị để , thì phạm_tội ngoại_tình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Cristo na cwiluiiñê jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, matseicana̱a̱ⁿ quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jaa laxmaaⁿya wˈaaˈñeeⁿ xeⁿ ticaˈndya̱a̱ ncˈuaaˈndyo̱o̱ na mˈaaⁿya na jom quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿ ndoˈ na cwicantyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya jom. \t Nhưng_Ðấng_Christ thì trung_tín như con_trai quản_trị nhà Chúa ; mà nhà Chúa tức_là chúng_ta , miễn_là chúng_ta giữ vững_vàng cho_đến cuối_cùng lòng tin chắc và trông_cậy , là sự chúng_ta lấy_làm vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe taxˈeeⁿ nnom Esteban, matsoom: —¿Aa mayuuˈ na ljoˈ tsuˈ? \t Thầy các thượng phẩm bèn hỏi Ê - tiên rằng : Có phải thật như_vậy chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —ˈO ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee sa̱a̱ ja tseixmaⁿya joˈ. ˈO laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe, sa̱a̱ ja nchii joˈ tseixmaⁿya. \t Ngài phán rằng : Các ngươi bởi dưới mà có ; còn ta bởi trên mà có . Các ngươi thuộc về thế_gian nầy ; còn ta không thuộc về thế_gian nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na tando̱o̱ˈa, tando̱o̱ˈa cweˈ ee Jesucristo, ndoˈ cantyja na cwiwja̱a̱ya, ncwja̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ jom. Joˈ chii aa na tando̱o̱ˈa oo aa na nncwja̱a̱ya, maxjeⁿ mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ jom. \t vì nếu chúng_ta sống , là sống cho Chúa , và nếu chúng_ta chết , là chết cho Chúa . Vậy nên chúng_ta hoặc sống hoặc chết , đều thuộc về Chúa cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Tyomˈaaⁿ cwii jwe cwii tsjoom. Juu tsaⁿˈñeeⁿ meiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tinquiaⁿˈaⁿ, meiⁿ nnˈaⁿ tiquitseitˈmaaⁿˈñê. \t Trong thành kia, có một quan án không kính sợ Ðức Chúa Trời, không vị nể ai hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ meiiⁿ na manquiuna na tuii na ljoˈ, sa̱a̱ laxmaⁿna nnˈaⁿ na cwicatsoona ndaa, cwilaˈndaaˈndyena seiina, lˈo̱na na nlqueⁿ Ta Jesús xjeⁿ joona, cwilaˈjnaaⁿˈna ángeles na tˈmaⁿ cwiluiindye cañoomˈluee. \t Nhưng_mà chúng_nó cũng như_vậy , trong giấc mơ_màng làm ô_uế xác_thịt mình , khinh_dể quyền phép rất cao và nói hỗn các đấng tôn_trọng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom queⁿndyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ ntˈom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na tˈmaⁿticheⁿ laˈxmaⁿnaˈ. Ndoˈ jeˈ ñecaˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cwii nnom na mañequiaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwiluiitˈmaⁿñeti juunaˈ, nchiiti chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Hãy ước ao cho được sự ban cho lớn hơn hết. Bây giờ, tôi sẽ chỉ dẫn cho anh em con đường tốt lành hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso tsaⁿjndii nnoom: —Xeⁿ mayuuˈ ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa catsa̱ˈntjomˈ tsjo̱ˈwaaˈ na catseicwaqueⁿnaˈ tyooˈ. \t Ma_quỉ bèn nói với Ngài rằng : Nếu ngươi là Con_Ðức_Chúa_Trời , thì hãy khiến đá nầy trở_nên bánh đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jlaˈyuˈna, jlaˈjomndyena ñequio Pablo ñˈeⁿ Silas. Mati nnˈaⁿ na nchii judíos na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom jndyendyena jlaˈyuˈna. Mati jndye yolcu na cwiluiitquiendye jlaˈyuˈna. \t Trong bọn họ có một vài người được khuyên dỗ nối theo Phao-lô và Si-la, lại cũng có rất nhiều người Gờ-réc vẫn kính sợ Ðức Chúa Trời, và mấy người đờn bà sang trọng trong thành nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Mayuuˈ na mandyocwjeeˈcañoom Elías, ndoˈ tseixmaaⁿ na nntseijndaaˈñê chaˈtso, \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Thật Ê - li phải đến mà sửa lại mọi việc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sondaroˈñeeⁿ jlaˈcanda̱na ñˈoom na sa̱ˈntjom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na. Tyˈeñˈomna Pablo natsjom hasta na tquiena tsjoom Antípatris. \t Vậy , quân_lính đem Phao-lô đi theo như mạng lịnh mình đã lãnh đương ban_đêm , điệu đến thành An-ti-ba-tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ squia̱a̱yâ cwii joo na jndyunaˈ Getsemaní. Tsoom nda̱a̱yâ: —Cwindyuaandyoˈ ñjaaⁿñe yocheⁿ na jo̱ luaaˈ na nntseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Rồi Ðức Chúa Jêsus cùng môn đồ đi đến một chỗ kêu là Ghết-sê-ma-nê. Ngài phán rằng: Hãy ngồi đây đợi ta đi cầu nguyện đằng kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na teinom nquiee profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ na quia nluii, tyolaˈnaaⁿna ñˈoomˈm ndoˈ tcuu tcuu ñeˈcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, ndoˈ ncˈe naya na matseixmaaⁿ ñejlaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Về sự cứu_rỗi đó , các đấng tiên_tri đã tìm_tòi suy_xét , và đã nói tiên_tri về ân điển định sẵn cho anh_em :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈneiⁿ cheⁿnquieena naquiiˈ nˈomna, jluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿chiuu na luaaˈ matsoom? Cwa ñˈoom ntjeiⁿ matseineiiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee macanda̱ jom nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿ nnˈaⁿ.” \t Sao người nầy nói như_vậy ? Người nói phạm_thượng đó ! Ngoài mình Ðức_Chúa_Trời , còn có ai tha tội được chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈxjeⁿ matso Espíritu Santo naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Xuee jeˈ, xeⁿ cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Cho nên, như Ðức Thánh Linh phán rằng: Ngày nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joona cwiqueⁿna ñˈoom na jndeiˈnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ. Matseijomnaˈ chaˈcwijom cwilaˈtyeⁿna cwii xuu na jaaˈ na cwitioona cantyaˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nquieena nchaaˈ lˈuu nntiiˈndyena meiiⁿ ñeˈcwii nda̱a̱ lueena na nnteiˈjndeiina naⁿˈñeeⁿ. \t Bọn ấy buộc những gánh nặng khó chịu, để trên vai người ta, còn mình thì không muốn động ngón tay vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nleitquiooˈya nda̱a̱ nnˈaⁿ na mantoˈñoomna juu na nndaana na jnda̱ tsoom na nntoˈñoomna, ee na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ, meiⁿ xocatseichueeⁿˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom. Joˈ chii cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ, seityeⁿñê cheⁿnqueⁿ ñˈoomtyeⁿ nacjoomˈm. \t Ðức_Chúa_Trời cũng vậy , muốn càng tỏ ra cho những kẻ hưởng lời hứa biết ý_định Ngài là chắc_chắn không thay_đổi , thì dùng lời thề ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ na aa nncwando̱ˈtya̱ nnda̱a̱ nntsˈaatya̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, joˈ chii ticaljeii cwaaⁿ cwii na we joo nmeiⁿˈ na nncwjiiˈndyo̱. \t Ví thử tôi cứ sống trong xác thịt, là ích lợi cho công khó tôi, thì tôi chẳng biết nên lựa điều chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na ˈo cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ nnom ñˈoom na xcwe. Joˈ na mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿya. Ndoˈ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cˈomˈcˈeendyoˈ na nlˈaˈyoˈ ljoˈ na majoˈndyoˈ, nchii nlˈaˈyoˈyoˈ yuu na tisˈa. \t Sự anh_em vâng phục thì ai_ai cũng biết rồi , vậy tôi vì anh_em vui_mừng , mong rằng anh_em khôn_ngoan về điều lành , và thanh_sạch đối_với điều dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu nntseixueeñe nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ najo̱o̱ⁿñe na manchjenaˈ joo na wiˈ na cwitjoom. Ndoˈ nncjaachom jaa nato na ya nncˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðể soi những kẻ ngồi chỗ tối_tăm và trong bóng sự chết , Cùng đưa chơn chúng_tôi đi đường bình_an ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnaaⁿ Salomón juu sˈaa wˈaaˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kế đó , vua Sa-lô-môn cất cho Chúa một cái nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ ya ñˈoom nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿya Demetrio, ndoˈ manquiiti ñˈoom na mayuuˈ macwjiˈyuuˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Mati jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na ljoˈ ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ na cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na mayuuˈ. \t Mọi người đều làm_chứng tốt cho Ðê - mê-triu , và chính lẽ thật cũng chứng cho ; chúng_tôi cũng làm_chứng riêng cho người , anh biết rằng lời chứng của chúng_ta là hiệp với lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿncue tso patrom nnom moso tquiee ˈnaaⁿˈaⁿ: “Cwaⁿˈ naⁿntjommˈaⁿˈ ndoˈ catiomˈlˈuaˈ joona. Cato̱ˈjndyeeˈ ñequio joo nnˈaⁿ na tyˈequieˈ na macanda̱. Tcuu cjaanaˈ hasta nncueeˈcañoomnaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈjndyee.” \t Ðến tối , chủ vườn nho nói với người giữ việc rằng : Hãy gọi những người làm_công mà trả tiền_công cho họ , khởi từ người rốt cho_đến người đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntseinda Zebedeo, Jacobo ñˈeⁿ Juan tquiontyjaaˈna Jesús, jluena: —Aa ndiˈ Ta, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nñequiaaˈ cwii naya na cwitaaⁿyâ njomˈ. \t Bấy_giờ , Gia-cơ và Giăng , hai con_trai Xê-bê-đê , đến gần Ngài mà thưa rằng : Lạy thầy , chúng_tôi muốn thầy làm thành điều chúng_tôi sẽ xin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjaaˈñê tsˈooˈñeeⁿ naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ xco na jnda̱ tuiiya na tseixmaⁿnaˈ tseiˈtsuaa ˈnaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ seicuuˈñê ˈndyoo tseiˈtsuaa ñequio cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ, mana tjaaⁿ. \t và đưa để trong một cái huyệt mới mà người đã khiến đục cho mình trong hòn đá; đoạn, lăn một hòn đá lớn đến trước cửa mồ, rồi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ntyjiiyaya na meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ñˈoom na nlcaⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nñequiaaⁿ. \t mà bây giờ tôi cùng biết mọi điều Ngài sẽ xin Ðức Chúa Trời, Ðức Chúa Trời ắt ban cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na cwinquiolcweeˈna na tyˈena tsˈua ticwaˈna xeⁿ nchii na cwiqueⁿljuˈndyejndyeena. Mati jndye ntˈomcheⁿ costumbre cwilaˈwena na matseijndaaˈñenaˈ chiuu waa na nntmaaⁿ waso, ñequio caseito, ñequio xjo casuela, ñequio jnduu. \t khi họ ở chợ về, nếu không rửa cũng không ăn. Họ lại còn theo lời truyền khẩu mà giữ nhiều sự khác nữa, như rửa chén và bình bằng đất hoặc bằng đồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ncjo na tueeˈna tsˈom ndaaluee na nncjaawintyjeeˈcheⁿ wˈaandaa, tyjena lˈuaa na ñjoomnaˈ. ˈNdyena ncjoˈñeeⁿ tsˈom ndaaluee. Ndoˈ jlaˈcanaⁿˈna nˈoom palaˈ na jlaˈtyeⁿna ee joonaˈ cwileilˈueeˈndyena na wjaantquienaˈ wˈaandaa. Ndoˈ jlaˈntyjana liaa jo sta wˈaandaa na macwjaaˈñenaˈ jndye cha wjaantquienaˈ wˈaandaa. Jnda̱ chii to̱ˈ wˈaandaa na wjaanaˈ jo yuu tjaquieeˈndiiˈ na mˈaaⁿ ndaaluee. \t Vậy , họ dứt dây bỏ neo xuống biển , tháo dây bánh_lái ; đoạn , xổ buồm sau lái thuận theo gió , tìm lối chạy vào bờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu tsˈiaaⁿˈ natia na wantyˈiuuˈ mˈaⁿnaˈ jeˈ machˈeenaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, na majeˈndyo macanda̱ macaⁿnaˈ na nleindyo̱o̱ nqueⁿ na matseitsaaⁿˈñê na nncˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì đã có sự mầu nhiệm của điều bội nghịch đương hành động rồi; song Ðấng còn ngăn trở cần phải cất đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nqui ndeiˈjndye na ntyˈiaˈ na ntyjoo xqueⁿ quiooˈjndii na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ nqui nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye, nncueˈntyjo̱ na joona nncˈomna na jndoona sculjaaˈñeeⁿ. Nlaˈtyuiiˈna jom ndoˈ chaˈcwijom nlˈana na nljooˈñê na ñecaseiˈñê. Nntquiina seiiⁿˈeⁿ ndoˈ nlaˈcona jom ñˈeⁿ chom. \t Mười cái sừng ngươi đã thấy, và chính mình con thú sẽ ghét dâm phụ, sẽ bóc lột cho nó lỏa lồ, ăn thịt nó và thiêu nó bằng lửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na matsonaˈ: “Chjoowiˈ ndaaljoˈ matseicandeiiˈñˈeⁿnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿtyooˈ.” \t Một ít men làm cho dậy cả đống bột."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ, nchii ncˈe na ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ juunaˈ, ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ na cwii ñˈoom cantu tijoom nnaⁿnaˈ naquiiˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Ta viết cho các con, chẳng phải vì các con không biết lẽ thật, nhưng vì các con biết lẽ thật, và hiểu rằng chẳng có sự dối trá nào bởi lẽ thật mà ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa na mˈaaⁿya tsjoomnancuewaañe, tjaaˈnaⁿ cwii tsjoom na mˈaaⁿtyeⁿnaˈ yuu ya nncˈo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya. Jaa cwilˈua̱a̱tcuundyo̱ juu tsjoom na quia nncwjeeˈ. \t Vì dưới đời nầy , chúng_ta không có thành còn luôn mãi , nhưng chúng_ta tìm thành hầu đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Sjo̱ Sión, tsjoomˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, juu Jerusalén na mˈaaⁿnaˈ cañoomˈluee, ndoˈ mˈaⁿ meiⁿ meiⁿcheⁿ ángeles na cwilaˈjomndyena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, \t Nhưng anh_em đã tới gần núi Si-ôn , gần thành của Ðức_Chúa_Trời hằng sống , tức_là Giê-ru-sa-lem trên trời , gần muôn_vàn thiên_sứ nhóm lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueeⁿˈndyena Pedro ñˈeⁿ Juan ndoˈ tsa̱ˈna naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Jluena: —¿ˈÑeeⁿ tquiaa na jnda̱ˈyoˈ, ndoˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ xueeˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ? \t Họ bắt Phi - e-rơ và Giăng đến hầu trước mặt mình , và hỏi rằng : Bởi quyền phép nào_hay là nhơn danh ai mà các ngươi làm điều nầy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos quia na jndyeˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, majuu ñˈoomxco naya na macwjiˈnˈmaaⁿñenaˈ ˈo, jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê, joˈ na jñoom sa̱yo ˈo ñequio Espíritu Santo na tsoom na nntoˈñoomˈyoˈ. \t Ấy lại cũng trong Ngài mà anh_em sau khi đã nghe đạo chơn thật , là đạo Tin_Lành về sự cứu_rỗi anh_em , ấy_là trong Ngài mà anh_em đã tin và được ấn chứng bằng Ðức_Thánh_Linh là Ðấng_Chúa đã hứa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnoom: —Majnda̱ ntyˈiaˈ jom. Mannco̱ na matseina̱ⁿya njomˈ cwiluiindyo̱ nqueⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ngươi đã thấy người và ấy là người đương nói cùng ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tuo̱ Satanás naquiiˈ tsˈom Judas, tsaⁿ na mati jndyu Iscariote. Jom cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwendye. \t Vả, quỉ Sa-tan ám vào Giu-đa, gọi là Ích-ca-ri-ốt, là người trong số mười hai sứ đồ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii na ljoˈ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, cha quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ juunaˈ quia joˈ nlaˈyuˈyoˈ. \t Hiện nay ta đã nói những điều đó với các ngươi trước khi xảy đến, để khi những điều đó xảy đến thì các ngươi tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na jndyendye, ñeˈcwii ñˈoom jlaˈxuaana, jluena: —Quindyo̱o̱ˈ luaaˈ ñjaaⁿñe ndoˈ catseicandyaandyuˈ Barrabás. \t Chúng bèn đồng_thanh kêu lên rằng : Hãy giết người nầy đi , mà tha Ba-ra-ba cho chúng_tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —ˈO nquiuˈyoˈ juu ljeii na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ matsonaˈ na ticatyˈiomyanaˈ na cwii tsˈaⁿ judío nncjaantyjaaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ na nchii tsˈaⁿ judío oo meiⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ quiiˈ waaˈ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ na meiⁿcwii tsˈaⁿ tantsjo̱o̱ na cweˈ cwantindyo juu oo na tiljuˈ tseixmaⁿ. \t Người nói cùng chúng rằng : người Giu-đa vốn không được phép giao_thông với người ngoại_quốc hay_là tới nhà họ ; nhưng Ðức_Chúa_Trời đã tỏ cho ta biết chẳng nên coi một người nào_là ô_uế hay chẳng sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiya na mawaxjeⁿ na nncˈio̱, chaˈxjeⁿ tˈmo̱ⁿ Ta Jesucristo no̱o̱ⁿ. \t vì tôi biết tôi phải vội lìa nhà tạm nầy , như Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta đã bảo cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiaaⁿ cantyja najndeii na tseixmaaⁿ na nlaˈxmaⁿna cha nnda̱a̱ nlaˈnˈmaaⁿna nnˈaⁿ ndoˈ nnda̱a̱ nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t lại ban cho quyền phép đuổi quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwii xˈiaaˈyoˈ na matseiyuˈ cataⁿˈyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ na cwiñequiaˈyoˈ na xmaⁿñê ncˈe na jnda nquiuˈyoˈ jom. \t Hãy lấy cái hôn thành mà chào nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ majoˈti tsoom nnom: “Jeˈ maqua̱ⁿya ˈu nncˈoomˈ tsˈiaaⁿ, nntsa̱ˈntjomˈ ˈom tsjoom tˈmaⁿ.” \t Chủ rằng : Ngươi được cai_trị năm thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿˈñê jaa na laˈxmaaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Ntˈomndyo̱ jaa tjeiiˈñê quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos ndoˈ ntˈom tjeiiˈñê quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ gentiles. \t Ðó tôi nói về chúng ta, là kẻ Ngài đã gọi, chẳng những từ trong dân ngoại nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya jndyunaˈ wˈaa yuu na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom”, sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t Ngài phán cùng họ rằng: Có lời chép: Nhà ta sẽ gọi là nhà cầu nguyện; nhưng các ngươi thì làm cho nhà ấy thành ra ổ trộm cướp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús nda̱a̱na: —Talaˈtsaaⁿˈndyoˈ jom ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñequio xueya, xocatsˈaanaˈ na nda̱nquia nntso cwii ñˈoom wiˈ nacjoya. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ðừng cấm làm chi; vì chẳng ai cùng trong một lúc, vừa nhơn danh ta làm phép lạ, vừa nói xấu ta được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tiñeˈquiandyoˈ na nnquiuˈnnˈaⁿ ñˈoomwaaˈ ˈo ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ maxjeⁿ nlaˈwendye nnˈaⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nleitquiooˈñe juu tsaⁿsˈa na jeeⁿ tiaaˈ, majndaaˈ na nntsuuñê nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mặc ai dùng cách nào , cũng đừng để họ lừa_dối mình . Vì phải có sự bỏ đạo đến trước , và có người tội_ác , con của sự hư mất hiện ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teicantyjaaⁿ yocheⁿ na cwicwaaˈâ natmaaⁿ. Tjeiiⁿˈeⁿ liaatco na cweⁿ, toˈñoom cwii liaa na cwityueeˈ lua̱a̱yâ, seityeeⁿ juunaˈ tsiaⁿˈaⁿ. \t nên đứng dậy khỏi bàn, cởi áo ra, lấy khăn vấn ngang lưng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja tijoom catsˈaa chaˈna matsuˈ luaaˈ ee mati waa cwiicheⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Tintsaˈ xjeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ.” \t Ðức Chúa Jêsus phán: Cũng có lời chép rằng: Ngươi đừng thử Chúa là Ðức Chúa Trời ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Xuee jeˈ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ tyjeeˈnaˈ wˈaawaa. Ee mati tsaⁿmˈaaⁿ cwiluiiñê tsˈaⁿ tsjaaⁿ Abraham. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Hôm nay sự cứu đã vào nhà nầy, vì người nầy cũng là con cháu Áp-ra-ham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joˈ chii na matseitiuuya na nncwino̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ quia na nncjo̱ya ndyuaa España, ndoˈ xeⁿ jnda̱ tquiaanaˈ na neiⁿya na mamˈaaⁿtjo̱o̱ⁿya cwantindyo xuee, quia joˈ mancjoˈtiˈyoˈ nnteijndeiˈyoˈ na nncjo̱ ncjo̱tya̱. \t vậy nếu tôi có_thể đi xứ Y-pha-nho được , thì mong rằng sẽ tiện đàng ghé thăm anh_em ; sau khi được chút thỏa lòng ở với anh_em rồi , thì nhờ anh_em sai đưa tôi qua xứ ���y ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwa catseiljeiˈ chaˈtso na macoˈnaˈ njomˈ na mantyˈiaˈ, ñequio chaˈtso na nlcoˈnaˈ nntyˈiaˈ na cwiluii jeˈ ndoˈ na cwii nncjaaluii. \t Vậy hãy chép lấy những sự ngươi đã thấy , những việc nay hiện có và những việc sau sẽ đến ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na calcweˈyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ chaˈxjeⁿ mˈaaⁿ candyaandyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joonaˈ. Meiiⁿ na mayuuˈ tyootaˈwiˈyoˈ ja sa̱a̱ matseijomnaˈ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. \t Hỡi anh_em , tôi xin anh_em hãy giống như tôi ; vì tôi cũng_như anh_em . Anh_em không làm hại gì cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna Jesús jo nnom nquii tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyjentyeeñe. Joˈ joˈ tjomndye chaˈtsondye ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Chúng điệu Ðức Chúa Jêsus đến nơi thầy cả thượng phẩm, có hết thảy thầy tế lễ cả, trưởng lão, và thầy thông giáo nhóm họp tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ na cajñoom Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Quia na jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya. \t Khi nào Ðấng_Yên ủi sẽ đến , là Ðấng ta sẽ bởi Cha sai xuống , tức_là Thần lẽ thật_ra từ Cha , ấy chính Ngài sẽ làm_chứng về ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na jndye joo mano̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndye ndiiˈ macoˈwiˈnaˈ ja na cwicwjeeˈ jndaa. Ndoˈ mati teincuuˈ quia na matjomndyo̱ naⁿcantyˈue. Quia waa nquiee nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos cwilˈana na teincuuˈ mˈaaⁿya, ndoˈ quia waa majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ na nchii judíos. Quijuˈnaˈ na waa na teincuuˈ cjoya naquiiˈ njoom, ndoˈ mati jo ndoˈ jnda̱a̱. Quia waa teincuuˈ mˈaaⁿnaˈ na mawityˈio̱ya ndaaluee, ndoˈ mati quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na cwilaˈyuˈ. \t Lại nhiều lần tôi đi đường nguy trên sông bến , nguy với trộm_cướp , nguy với giữa dân mình , nguy với dân ngoại , nguy trong các thành , nguy trong các đồng vắng , nguy trên biển , nguy với anh_em giả_dối ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈom ta̱a̱ˈ tsˈom nacjooyâ, cwilaˈjoomˈna jâ chaˈcwijom toˈ na niom nnom tsjoomnancue sa̱a̱ cwitˈo̱o̱yâ ñequio ñˈoom ya. Hasta xjeⁿ jeˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈxmaaⁿyâ cwii na jeeⁿ tsˈiaaⁿ. \t khi bị vu oan, chúng tôi khuyên dỗ; chúng tôi giống như rác rến của thế gian, cặn bả của loài người, cho đến ngày nay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Silas seitioom na nljooˈñetyeeⁿ joˈ joˈ. \t Nhưng mà Si-la thì quyết ở lại thành An-ti-ốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Njoomˈñeeⁿ tyoteijndeiitina nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cˈomtˈmaaⁿˈndyeti naⁿˈñeeⁿ nˈomna. Tyolaˈjndo̱ˈna nˈom naⁿˈñeeⁿ na cwintyjeeˈtyeⁿna na cwilayuˈna. Ndoˈ tyoluena: —Maxjeⁿ cwilaxmaaⁿya na jndye nawiˈ nntjo̱o̱ⁿya na cwitsaaquia̱a̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t giục các môn đồ, vững lòng, khuyên phải bền đổ trong đức tin, và bảo trước rằng phải trải qua nhiều nỗi khó khăn mới vào được nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na cwileijndyoo tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿ ntyee, mati macaⁿnaˈ na nleijndyoo ljeii na matseijndaaˈñenaˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈana. \t Chức tế_lễ đã thay_đổi thì luật_pháp cũng cần phải thay_đổi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii nquiee naⁿˈñeeⁿ na cwiluiitquiendye tso no̱o̱ⁿ: —Tantˈiooˈ ee mˈaaⁿ nqueⁿ na jnda̱ seityueeⁿˈeⁿ juu natia. Jom tseixmaaⁿ na nntseicanaaⁿñê cwii ndoˈ cwii ntquieeˈ joo na tjata̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ ndoˈ nntseicano̱o̱ⁿˈo̱ⁿ juunaˈ. Jom matseicajndyunaˈ Liom cwentaaˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Judá na cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t Bấy giờ, một người trong các trưởng lão nói với tôi rằng: Chớ khóc, kìa, sư tử của chi phái Giu-đa, tức là Chồi của vua Ða-vít, đã thắng, thì có thể mở quyển sách ấy và tháo bảy cái ấn ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye ñequio nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: \t Bấy giờ Ðức Chúa Jêsus phán cùng dân chúng và môn đồ Ngài rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "mantyjiˈ na tyontyjo̱ nnˈaⁿ ja ndoˈ nawiˈ na tyowino̱o̱ⁿ. Mantyjiˈ chiuu tjo̱ⁿ tsjoom Antioquía, Iconio ndoˈ Listra, taˈwiˈ nnˈaⁿ ja joˈ joˈ. Sa̱a̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom ja cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t trong những sự bắt_bớ , và hoạn_nạn đã xảy đến cho ta tại thành An-ti-ốt , Y-cô-ni và Lút-trơ . Những sự bắt_bớ đó ta đều chịu cả , và Chúa đã cứu ta thoát khỏi luôn_luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaancoo xuee neiⁿncoˈ, xuee najndyee smaⁿna, tyjeeˈcañoom María Magdalena tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ na ñejñoom ˈndyoo juunaˈ. \t Ngày thứ nhứt trong tuần_lễ , lúc rạng_đông , trời còn mờ_mờ , Ma-ri Ma-đơ-len tới mộ , thấy hòn đá lấp cửa mộ đã dời đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, manquiityeeⁿ cwiluiiñê Espíritu, ndoˈ meiⁿquiayuucheⁿ na mˈaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê, joˈ cwindyaandye nnˈaⁿ. \t Vả , Chúa tức_là Thánh_Linh , Thánh_Linh của Chúa ở đâu , thì sự tự_do cũng ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ seijndaaˈndyo̱ na nljooˈndyo̱tya̱ ñjaaⁿ tsjoom Éfeso hasta na jnda̱ teinom xuee Pentecostés. \t Nhưng tôi sẽ ở lại thành Ê-phê-sô cho đến lễ Ngũ Tuần,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom, chaˈtso ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ, laxmaⁿ joonaˈ na majoˈndyo ncˈe Cristo. Ndoˈ na ljoˈ, quia cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilˈuuya Amén cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t Vì chưng cũng như các lời hứa của Ðức Chúa Trời đều là phải trong Ngài cả, ấy cũng bởi Ngài mà chúng tôi nói \"A-men,\" làm sáng danh Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ quia tyolacanda̱a̱ndye ntyee nioom quiooˈndyo ñequio nioom canchˈioo nacjoo nnˈaⁿ ñequio tsjaaˈ na tcoñe casondyecu, tyowaa najndeii na tyolaˈxmaⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na tqueⁿ ljuˈnaˈ nnˈaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì nếu huyết của dê đực cùng tro bò cái tơ mà người_ta rưới trên kẻ ô_uế còn làm sạch được phần xác_thịt họ và nên thánh thay ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈñom Simeón yuˈndaa, teiˈcaljoom juu lˈo̱o̱ⁿ. Tyolcweeⁿˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: \t thì người bồng ẵm con trẻ, mà ngợi khen Ðức Chúa Trời rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ tacˈoomñê ñjaaⁿ, ee na jnda̱ mawandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom ñetsoom. Quiocantyˈiaˈyoˈ yuu ñetacatyeeⁿ. \t Ngài không ở đây đâu ; Ngài sống lại rồi , như lời Ngài đã phán . Hãy đến xem chỗ Ngài đã nằm ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjeiiˈndyena naⁿˈñeeⁿ chii tquiochona joo na mˈaⁿ apóstoles. Ndoˈ joona jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ na cwitoˈñoom tsˈiaaⁿ. \t và trình bảy người đó cho các sứ đồ; các sứ đồ cầu nguyện rồi, thì đặt tay lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ nndyooˈ waa cwii ta yuu na mˈaaⁿ cwii tmaaⁿˈ calcu na cwicwaˈ. \t Vả , chỗ đó , tại trên núi , có một bầy heo đông đương ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñecwii tsˈaⁿ cwii mˈaaⁿ na matseitioom na njñoom, nquii jnaaⁿ joˈ, na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom. Tsaⁿˈñeeⁿ jñoom na macanda̱, ee luaa seitioom: “Matsonaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena tiˈjndaaya.” \t Chủ vườn còn đứa con_trai một rất yêu_dấu , bèn sai đi lần cuối_cùng mà nói rằng : Chúng_nó sẽ kính vì con ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa cwindyena jndyeya, ndoˈ ja mawajnaⁿˈa joona, ndoˈ joona cwinquiontyjo̱na naxa̱ⁿˈa. \t Chiên ta nghe tiếng ta , ta quen nó , và nó theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya ñˈoomwaa cwentaˈ ˈo ta na ncjoˈtquieˈyoˈ ncˈe jnda̱ macwitaˈjnaⁿˈyoˈ nqueⁿ na mamˈaaⁿ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ chaˈtso. Mati matseiljeiya ñˈoom cwentaˈ ˈo na titquiendyoˈ ncˈe laxmaⁿˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ ndoˈ jnda̱ mamˈaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ jnda̱ macwinaⁿndyoˈ nacjooˈ tsaⁿjndii. \t Hỡi con trẻ, ta đã viết cho các con, vì các con đã biết Ðức Chúa Cha. Hỡi phụ lão, tôi đã viết cho các ông, vì các ông đã biết Ðấng có từ lúc ban đầu. Hỡi kẻ trẻ tuổi, ta đã viết cho các ngươi, vì các ngươi là mạnh mẽ, lời Ðức Chúa Trời ở trong các ngươi, và các ngươi đã thắng được ma quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Jesús tsjoomˈñeeⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tyˈena ñˈeⁿñê. \t Ðức Chúa Jêsus đi khỏi đó, đến quê hương mình, có các môn đồ cùng đi theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ na mawjaⁿ. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê squieˈcaño̱o̱ⁿyâ jom. To̱o̱ˈâ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ chiuu waa na jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaa cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus ra khỏi đền thờ , đương đi , thì môn_đồ đến gần để chỉ cho Ngài xem các nhà thuộc về đền thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu María, xjo Lázaroˈñeeⁿ, tsaⁿ na tuˈnquio ncheⁿˈ ncˈee Jesús, ndoˈ ñequio sooxqueeⁿ tyueeˈñê ncˈee. \t Ma-ri là người đã xức dầu thơm cho Chúa , và lấy tóc mình lau chơn Ngài ; chính anh người là La-xa-rơ đương đau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na macanda̱ na nntseityueeⁿˈeⁿ na matseiweñe nacjoomˈm, juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. \t Kẻ thù bị hủy diệt sau cùng, tức là sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ cha tilaˈteincuuˈndye nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom, nntio̱o̱ⁿya cwanti na lˈue nˈomna. Joˈ chii cjaˈcjuˈ tseiˈnchquia ndaaluee. Catscaa na nncwjiˈjndyeeˈ, cato̱o̱ⁿˈndyuˈ ˈndyooyoˈ, joˈ joˈ nljeiˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ na nleijndeiinaˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ya. Cjaˈñˈoomˈ, nñequiaaˈ juunaˈ nda̱a̱na cwentaaya. \t Song le, để chúng ta khỏi làm gương xấu cho họ, thì ngươi hãy ra biển câu cá, bắt lấy con cá nào dính câu trước hết, banh miệng nó ra, sẽ thấy một đồng bạc ở trong. Hãy lấy đồng bạc đó, và đem nộp thuế cho ta với ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ saayâ quiiˈ tsjoom. Saalajndaayâ na nlcwaaˈâ ñˈeⁿñê. \t Vì môn đồ Ngài đã đi ra phố đặng mua đồ ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjatjati Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwiˈoo ñˈeⁿñê. Tquiena cwii tsjoom chjoo. Ndoˈ cwii yuscu na jndyu Marta, seiljo joona waaˈ. \t Khi Ðức Chúa Jêsus cùng môn đồ đi đường, đến một làng kia, có người đờn bà, tên là Ma-thê, rước Ngài vào nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ na canchooˈcwiindyô̱ saayâ tsˈo̱ndaa Galilea. Saawaayâ cwii ta yuu na jnda̱ seicandii Jesús na catsaayâ. \t Mười_một môn_đồ , đi qua xứ Ga-li-lê , lên hòn núi mà Ðức_Chúa_Jêsus đã chỉ cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús tyˈiomnaˈ tsˈiaaⁿ tyee jom ñequio ñˈoomtyeⁿ ee matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Nquii na matsa̱ˈntjom seineiiⁿ ñˈoomtyeⁿ meiⁿ xotseichueiiⁿˈeⁿ na seitioom: “ˈU ñequiiˈcheⁿ nntseixmaⁿˈ tsˈiaaⁿ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec.” \t nhưng Ngài đã được lập lên bằng lời thề , bởi Ðấng đã phải cùng Ngài rằng : Chúa đã thề rồi , và không hối lời thề ấy đâu ; Con làm thầy tế_lễ đến đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na mañequiaya: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Ndoˈ calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ˈo. \t Nhưng ta phán cùng các ngươi, là người nghe ta: Hãy yêu kẻ thù mình, làm ơn cho kẻ ghét mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu na macuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ nnaⁿna quiiˈntaaⁿ jaa na laxmaaⁿya nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ xeⁿ manaⁿnaˈ ñequiondyo̱ jaa majndeiiticheⁿ nnˈaⁿ na tilacanda̱a̱ˈndye ñˈoomˈm. \t Vì thời kỳ đã đến, là khi sự phán xét sẽ khởi từ nhà Ðức Chúa Trời; vả, nếu khởi từ chúng ta, thì sự cuối cùng của những kẻ chẳng vâng theo Tin Lành Ðức Chúa Trời sẽ ra thế nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, ntˈomcheⁿ nnˈaⁿwii ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ tyˈentyjaaˈna Pablo, ndoˈ nˈmaaⁿna. \t Nhơn đó, ai nấy trong đảo có bịnh, đều đến cùng Phao-lô, và được chữa lành cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñetˈomˈyoˈ na tîlaxmaⁿˈyoˈ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ juunaˈ. Jaachˈeeti xuee tîcaliuˈyoˈ na candyaˈ tsˈoom ˈo, sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwiliuˈyoˈ na ljoˈ jom ñˈeⁿndyoˈ. \t anh em ngày trước không phải là một dân, mà bây giờ là dân Ðức Chúa Trời, trước không được thương xót, mà bây giờ được thương xót."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya ncuee meiiⁿñe, ee ˈnaⁿ na tyoñequia nnˈaⁿ ñequio quiooˈ na tyolaˈcwjeena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ joona na laˈxmaⁿna na canda̱a̱ˈndyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy_là một hình_bóng chỉ về đời bây_giờ , để tỏ rằng các lễ_vật và hi_sinh dâng đó , không có_thể làm cho kẻ thờ phượng được vẹn lành về lương_tâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Jeeⁿ ya ñetjeiˈnˈmaaⁿñê ntˈomcheⁿ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnqueⁿ. Xeⁿ mayuuˈ na cwiluiiñê Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, cwa candyocueeⁿ na nñoom tsˈoomˈnaaⁿ quia joˈ nlayuuˈa ñˈeⁿñê. \t Nó đã cứu kẻ khác mà cứu mình không được. Nếu phải Vua dân Y-sơ-ra-ên, bây giờ hãy xuống khỏi cây thập tự đi, thì chúng ta mới tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈoomˈ tsˈom na ñeˈtomti chiuu waa na wjaawinom nquii. Mati cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Mỗi người trong anh em chớ chăm về lợi riêng mình, nhưng phải chăm về lợi kẻ khác nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ njomˈ, tsjom jeˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnda̱a̱ˈ we ndiiˈ na matseixuaa caxtijndyo, sa̱a̱ ˈu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ ndyee ndiiˈ jnda̱ tjeiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , ta nói cùng ngươi , hôm_nay , cũng trong đêm nay , trước khi gà gáy hai lượt , ngươi sẽ chối ta ba lần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjmeiⁿˈndye tiñeˈcwii ñˈoom tyolaˈxuaana. Cweˈ cˈuaato ndyueena. Ndoˈ na luaaˈ tileicaljeiiⁿ ñˈoom na mayuuˈ. Yati sa̱ˈntjoom sondaro na cˈooñˈomna Pablo wˈaa yuu na cwicˈeeⁿna. \t Trong đoàn dân , kẻ reo lên thể nầy , người la lên thể khác ; nhơn sự rối_loạn , người không biết được chắc , nên dạy điệu về đồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiano̱o̱ⁿ tsjo̱ˈluee xco ñequio tsjoomnancue xco. Ee jnda̱ ntycwii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjo̱ˈluee najndyee ñequio tsjoomnancue najndyee. Ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ndaaluee cwii cuaa. \t Ðoạn, tôi thấy trời mới và đất mới; vì trời thứ nhứt và đất thứ nhứt đã biến đi mất, và biển cũng không còn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na meindooˈ Pablo joona tsjoom Atenas seiliooˈñê na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na chaˈwaa quiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tooˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Phao-lô đương đợi hai người tại thành A-thên, động lòng tức giận, vì thấy thành đều đầy những thần tượng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tyooñequiaya na nntˈmo̱o̱ⁿ yolcu quia na cwitjomndye nnˈaⁿ meiⁿ na nlqueⁿna xjeⁿ tsaⁿsˈa. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cweˈ candyecheⁿna. \t Ta không cho phép đờn bà dạy dỗ, cũng không được cầm quyền trên đờn ông; nhưng phải ở yên lặng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿñe Apeles. Cantyja na machˈeeⁿ jnda̱ teitquiooˈ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Cristo. Ndoˈ mati xmaⁿndye nnˈaaⁿˈ Aristóbulo. \t Hãy chào A-be-lơ , người được tiếp nạp trong Ðấng_Christ . Hãy chào các ngươi ở nhà A-rích-tô-bu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseijomnaˈ mˈaⁿ we yolcu na cwitua. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya ndoˈ cwii maˈndiinaˈ. \t và có hai người nữ đương xay cối, một người được đem đi, còn một người bi để lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati xeⁿ mˈaaⁿ cwii yuscu na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ saaˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa, majoˈti matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈ na mˈaaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa. \t còn nếu người đờn bà bỏ chồng mình mà lấy chồng khác , thì cũng phạm_tội tà_dâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tueeˈ xcwe tsjom, teicˈuaa na matseixuaa tsˈaⁿ. Matso: “Cˈomˈcˈeendyoˈ, macwjeeˈcañoom tsˈaⁿ na macoco. Quioˈyoˈ na nlajomndyoˈ ñˈeⁿñê.” \t Ðến khuya, có tiếng kêu rằng: Kìa, chàng rể đến, hãy đi ra rước người!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ jnda̱ na tajnaaⁿˈna chaˈtso nmeiⁿˈ, xeⁿ cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, xonda̱a̱ nlcweˈnndaˈ nˈomna, ee na luaaˈ lˈana cwityˈioomxcona Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoomˈnaaⁿ na cwiluiˈjnaaⁿñê nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t nếu lại vấp ngã, thì không thể khiến họ lại ăn năn nữa, vì họ đóng đinh Con Ðức Chúa Trời trên thập tự giá cho mình một lần nữa, làm cho Ngài sỉ nhục tỏ tường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjacjoona na cwincona jom, quia joˈ tjeiiˈna liaatcoˈñeeⁿ, jlaˈcweenndaˈna liaⁿˈaⁿ jom. Jnda̱ chii tyˈeñˈomna jom na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Khi đã nhạo báng Ngài rồi, thì họ cổi áo điều ra mà mặc áo của Ngài lại, rồi đem Ngài đi đóng đinh trên cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teijndye ndiiˈ matseiquioonaˈ jom quiiˈ chom ndoˈ quiiˈ ndaa, cha cueeⁿˈeⁿ. Joˈ chii cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ xeⁿ waa na nnda̱a̱ nntsaˈ, cateijndeiˈ jâ. \t Quỉ đã lắm phen quăng nó trong lửa và dưới nước, để giết nó đi; nhưng nếu thầy làm được việc gì, xin thương xót chúng tôi và giúp cho!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ: —¿Aa jndoˈyoˈ? Nmeiiⁿˈ quichˈeenaˈ. Queⁿndyoˈ cwenta na tilaqueeⁿ nˈomˈyoˈ ˈnaⁿ. Ee na wandoˈ tsˈaⁿ nchii manaⁿnaˈ cweˈ na jndye ˈnaaⁿˈaⁿ niom. \t Ðoạn, Ngài phán cùng chúng rằng: Hãy giữ cẩn thận chớ hà tiện gì hết; vì sự sống của người ta không phải cốt tại của cải mình dư dật đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatseindyooˈñe Pedro na mˈaaⁿ Jesús. Tsoom nnom: —Ta, cwii xˈiaya na matseitjo̱o̱ñe no̱o̱ⁿ, ¿cwanti ndiiˈ na macaⁿnaˈ na catseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jom? ¿Aa nncueˈntyjo̱ hasta ntquieeˈ ndiiˈ? \t Phi - e-rơ bèn đến gần Ðức_Chúa_Jêsus mà hỏi rằng : Thưa_Chúa , nếu anh_em tôi phạm_tội cùng tôi , thì sẽ tha cho họ mấy lần ? Có phải đến bảy lần chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ we nnom ñˈoommeiiⁿñe na xocwijndyoonaˈ meiⁿ xonquiuˈnnˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, jaa cwitoˈño̱o̱ⁿya cwii na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya na xotseichuiiˈnaˈ ncˈe cwilaˈquitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya juu na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom. \t hầu cho nhờ hai điều chẳng thay đổi đó, và về hai điều ấy Ðức Chúa Trời chẳng có thể nói dối, mà chúng ta tìm được sự yên ủi lớn mạnh, là kẻ đã trốn đến nơi ẩn náu, mà cầm lấy sự trông cậy đã đặt trước mặt chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia seiˈnaaⁿˈ gobiernom cartaˈñeeⁿ, taˈxˈeeⁿ ˈndyoo Pablo cwaaⁿ tsˈo̱ndaa jnaⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ na jnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Cilicia. \t Quan tổng đốc đọc thơ rồi, bèn hỏi Phao-lô vốn ở tỉnh nào, vừa biết người quê tỉnh Si-li-si,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Ndiˈ, tˈoom cwii tsaⁿsˈa. Jnaaⁿ Jerusalén na wjaacueeⁿ tsjoom Jericó ndoˈ tioondye naⁿcantyˈue cjoomˈm. Tjeiiˈna ˈnaaⁿˈaⁿ, jlaˈquieeˈndyena jom, ˈndyena jom na majaaweeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại cất_tiếng phán rằng : Có một người từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành Giê-ri-cô , lâm vào kẻ_cướp , nó giựt lột hết , đánh cho mình_mẩy b���_thương rồi đi , để người đó nửa sống nửa chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tja Jesús chaˈtso njoom ntˈmaⁿ ñequio njoom nchˈu na tyoñequiaaⁿ ñˈoom. Tyotseicañeeⁿ nnˈaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwe ñˈeⁿñê. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus đi thành nầy đến thành khác , giảng_dạy và rao truyền tin_lành của nước Ðức_Chúa_Trời . Có mười_hai sứ đồ ở với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ na nchii judíos, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t Lại có chép rằng: Hỡi dân ngoại, hãy đồng vui cùng dân Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ quia na tquieˈcañom ntyjeeⁿ ñequio tsoñeeⁿ. Ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿñê sa̱a̱ ljooˈndyena chˈeⁿ. \t Khi Ðức Chúa Jêsus còn phán cùng dân chúng, thì mẹ và anh em Ngài đến đứng ngoài, muốn nói cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ jnda̱ ntyˈianda̱a̱yâ jom ndoˈ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ jñoom Jnaaⁿ tsjoomnancue na nncwjiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Chúng ta lại đã thấy và làm chứng rằng Ðức Chúa Cha đã sai Ðức Chúa Con đặng làm Cứu Chúa thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na maqueⁿ ñˈoom nacjoˈ na ñeˈcueeˈ ñˈoom ˈu watsˈiaaⁿ ñeˈcwjeeⁿˈeⁿ cotomˈ, mati quiaaˈ na nncjaañˈoom liaasoˈ. \t nếu ai muốn kiện ngươi đặng lột cái áo vắn , hãy để họ lấy luôn cái áo_dài nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nda̱a̱ we naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwitaⁿˈyoˈ. Juu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿ, ¿aa nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ? Ndoˈ ¿aa nnda̱a̱ nljoya nˈomˈyoˈ na nncwjeˈyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈio̱? Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Nnda̱a̱. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Các ngươi không hiểu điều của mình xin . Các ngươi uống được chén mà ta hầu uống không ? Hai người thưa rằng : Chúng_tôi uống được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlue ntˈomcheⁿ: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê Cristo. Ndoˈ ntˈom jlue: —Chiuu sa ˈo, juu Cristo ticatsonaˈ na nnaaⁿ Galilea. \t Người khác nữa lại nói : Ðấng_Christ há từ Ga-li-lê mà đến sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na jndye ñˈoom na jluena, sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈom. \t Ai nấy nghe chuyện bọn chăn chiên nói, đều lấy làm lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tjameintyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na wiiˈ jo nnoom na ndiiˈ tcooˈ. \t Số_là có một người mắc bịnh thủy thũng ở trước mặt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ cwii na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom ángelˈñeeⁿ ja cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ cˈoom. Joˈ joˈ ntyˈiaya cwii yuscu na waˈljoo nacjooˈ quiooˈjndii na weeñe. Chaˈwaañeyoˈ teiljeii ñˈoom ntjeiⁿ na matseijnaaⁿˈnaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ niom ntquieeˈ xqueⁿyoˈ ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈyoˈ. \t Tôi được Thánh_Linh cảm_động thiên_sứ đó đem tôi tới nơi đồng vắng ; thấy một người đờn bà ngồi trên lưng một con thú sắc đỏ sặm , mình mang đầy những tên sự phạm_thượng , có bảy đầu và mười sừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluena nnom Jesús: —ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jliuuyâ yuscumˈaaⁿˈ xcwe na matseitjo̱o̱ñê ñˈeⁿ cwii tsaⁿsˈa. \t mà nói cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Thưa thầy, người đờn bà nầy bị bắt quả tang về tội tà dâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinom ntquieeˈ xuee na ljooˈndyô̱ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio lcuuna, ndana tyˈecaˈndyena jâ nnom tsjoom. Squia̱a̱yâ su tsˈoteiˈ ˈndyoo ndaaluee. Joˈ joˈ taaˈâ cantya̱a̱yâ jlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nhưng, khi kỳ tạm trú chúng ta đã qua, thì lại đi; cả môn đồ với vợ con đều tiễn chúng ta ra đến ngoài thành, ai nấy đều quì xuống trên bờ, cùng nhau cầu nguyện,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mantyja ndyo tsaⁿjndii, macwjeeⁿˈeⁿ ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna cha tilaˈyuˈna, tiluiˈyana. \t Phần rơi ra dọc đường , là những kẻ nghe đạo ; nhưng về sau ma_quỉ đến , cướp lấy đạo từ trong lòng họ , e rằng họ tin mà được cứu chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿ˈñeeⁿ cwiluiitˈmaⁿñeti, aa juu tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa, oo aa juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom joˈ joˈ? ¿Aa nchii maxjeⁿ juu tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa? Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, ja mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na mandiˈntjo̱ⁿ. \t Vì một người ngồi ăn với một người hầu việc , ai là lớn hơn ? Có phải là kẻ ngồi ăn_không ? Nhưng ta ở giữa các ngươi như kẻ hầu việc vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maniom ñˈoom na cwiqua̱a̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos na cwinndyuuˈa ñequio na cwitmaaⁿya ˈnaⁿ. Wˈaa yuu na toco tsaⁿˈñeeⁿ meintyjeeˈ yom ljoo tˈmaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ ljo̱ˈ, na quiwilˈueeˈndyena na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbreˈñeeⁿ. Cwiwijndeii cwii cwii tsjooˈñeeⁿ chaˈna ñequiee hasta yom xjo lata ndaa. \t Vả, tại đó có sáu cái ché đá, định dùng về sự rửa sạch cho người Giu-đa, mỗi cái chứa hai ba lường nước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaana na tîcanda̱a̱ nncˈoontyjaaˈna na mˈaaⁿ ee na jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ tyˈewana xqueⁿ wˈaa. Jlaˈcanaaⁿndyena ndyeyu na meintyjeeˈ Jesús. Jlaˈcˈo̱ⁿna tsuee na ndiiˈ tsˈaⁿwiiˈ. \t Nhưng, vì đông người, không lại gần Ngài được, nên dở mái nhà ngay chỗ Ngài ngồi, rồi do lỗ đó dòng giường người bại xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈndyoˈyaˈyoˈ cwenta na tjaa ˈñeeⁿ ˈo na titseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tintsˈaanaˈ na nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ cwii tsˈo̱o̱ na janaˈ na matseiˈndaaˈnaˈ nnˈaⁿ xeⁿ nleilˈueeˈndyena juunaˈ, hasta nnda̱a̱ nncwjena. \t Khá coi chừng kẻo có kẻ trật phần ân điển của Ðức Chúa Trời, kẻo rễ đắng châm ra, có thể ngăn trở và làm ô uế phần nhiều trong anh em chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nndyoˈ candyoˈñˈoomˈ liaatco ˈnaⁿya na ˈndiya waaˈ Carpo tsjoom Troas. Mati candyoˈchuˈ libro ˈnaⁿya majndeiiticheⁿ nom ˈnaⁿya na chuˈlcwiinaˈ. \t Khi con sẽ đến, hãy đem áo choàng mà ta để lại tại nhà Ca-bút, thành Trô-ách, cùng những sách vở nữa, nhứt là những sách bằng giấy da."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seityuiiˈñˈeⁿnaˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia, ndoˈ seiˈndaaˈnaˈ jndye njoom chaˈwaa tsjoomnancue. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsuuˈ tsˈoom nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia na nnjoom cantyja na ñelˈana. Sˈaaⁿ na jndeiˈnaˈ cweñˈeⁿna na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ matseiwˈeeⁿ joona. \t Thành phố lớn bị chia ra làm ba phần, còn các thành của các dân ngoại đều đổ xuống, và Ðức Chúa Trời nhớ đến Ba-by-lôn lớn đặng cho nó uống chén rượu thạnh nộ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈeena nnoom, jluena: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, ˈndii Moisés ñˈoom lua̱a̱yâ na matsonaˈ xeⁿ nncueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ nljoñe scoomˈm na tjaaˈnaⁿ ntseinda, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t Thưa thầy , Môi-se đã truyền lại luật nầy cho chúng_tôi : Nếu người kia có anh , cưới vợ rồi chết , không con , thì người phải cưới lấy vợ góa đó để nối dòng cho anh mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaanaˈ na tajndeiiˈ nˈomna ncˈe na cwicatyuena ñequio na mˈaaⁿˈticheⁿ nˈomna chiuu cwii wjaachˈeetinaˈ nnom tsjoomnancue. Ee nntseicwachuuˈñenaˈ chaˈtso ˈnaⁿ najnda̱ na matseixmaⁿ tsjo̱ˈluee. \t Người_ta nhơn trong khi đợi việc hung_dữ xảy_ra cho thế_gian , thì thất_kinh mất_vía , vì các thế_lực trên trời sẽ rúng_động ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii cwaaⁿ xuee ndoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ. Meiⁿ ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee ticaliuna, meiⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ticaljeiiya cwaaⁿ. Macanda̱ ñenquiicheⁿ Tsotya̱ya ntyjeeⁿ. \t về ngày và giờ đó , chẳng ai biết chi hết , các thiên_sứ trên trời , hay_là Con cũng chẳng biết nữa ; song chỉ Cha mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja sondaroˈñeeⁿ wˈaancjo, tjacatyjeeⁿ xtyoˈ Juan. Jnda̱ chii jndyoñˈoom juunaˈ tsˈom cwii xio. Tquiaaⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ ndoˈ juu tquiaa nnom tsondyee. \t Người ấy đi chém Giăng trong ngục; rồi để đầu trên mâm đem cho người con gái, và người con gái đem cho mẹ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ mannˈaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na tyjee Pedro tsuaˈqui. Matso tsaⁿˈñeeⁿ nnom Pedro: —¿Aa nchii ntyˈiaya ˈu na ñˈeⁿˈ ñˈeⁿñê yuu waa ntjom? \t Một người đầy tớ của thầy cả thượng phẩm, bà con với người mà Phi -e-rơ chém đứt tai, nói rằng: Ta há chẳng từng thấy người ở trong vườn với người sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom jluiiˈñê quiiˈntaaⁿna, mana tjaaⁿ yuu na wjaⁿ. \t song Ngài qua giữa bọn họ và đi khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seicano̱o̱ⁿnaˈ na nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jlaˈcwjeena profetas ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljoomˈm nˈom. Mati waa jnaaⁿna na tcweˈ nioom chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue na jnda̱ tja̱ ncˈe na cwilaˈyuˈ. \t Ấy chính trong thành nầy , mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên_tri , các thánh đồ , và hết_thảy những kẻ đã bị giết trong thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta chiuu waa na neiⁿncooˈ ljaaˈ canchiiˈ. Tiquilˈanaˈ tsˈiaaⁿ, meiⁿ tiquilˈanaˈ canduu na nluii liaanaˈ. Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ nquii rey Salomón, xcwe xjeⁿ na tjacantyja na tyañê ticueˈntyjo̱ na neiⁿncooˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna neiⁿncooˈ cwii ljaaˈ canchiiˈñeeⁿ. \t Hãy xem hoa huệ mọc lên thể_nào : nó chẳng làm khó_nhọc , cũng không kéo chỉ ; song ta phán cùng các ngươi , dầu vua Sa-lô-môn sang_trọng đến đâu , cũng không được mặc áo như một hoa nào trong giống ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈndiito Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈatona meiⁿquia na ntjeiⁿ na ñeˈcalˈana na cwajndii na queeⁿ nˈom seiina na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ñelˈana cwii na jeeⁿ jnaaⁿˈ ñequio ntyjeena. \t Cho nên Ðức Chúa Trời đã phó họ sa vào sự ô uế theo lòng ham muốn mình, đến nỗi tự làm nhục thân thể mình nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñejomto mana ntycwii cantyja na tyandye naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na cwileiˈcho lˈaandaa, ñequio nnˈaⁿ na cwiˈooñjomndye joonaˈ, ñequio naⁿntjom na cwilˈa tsˈiaaⁿ naquiiˈ lˈaandaa, ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, tquia tyomeiˈntyjeeˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Phàm những lái tàu , những người đi biển , và thủy_thủ , những kẻ buôn_bán trên mặt_biển , đều đứng cách xa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matso: —Juu tsˈaⁿ na tyˈoom na wiˈ tsˈom ñˈeⁿñê cwiluiiñe xˈiaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tso Jesús nnom: —Cjaˈ, ndoˈ majoˈti catsaˈ. \t Thầy dạy luật thưa rằng : Ấy_là người đã lấy_lòng thương_xót đãi người . Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy đi , làm theo như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na matseiˈyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, matsa̱ˈntjomnaˈ na cˈoomˈtyeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jeeⁿ neiiⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom na xcwe machˈee cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ na tjaa meiiⁿcwii na macoˈtiaˈnaˈ ntyjii. \t Ngươi có đức tin chừng nào, hãy vì chính mình ngươi mà giữ lấy trước mặt Ðức Chúa Trời. Phước thay cho kẻ không định tội cho mình trong sự mình đã ưng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿnquia tsjoom na tiñeˈcatoˈñoom nnˈaⁿ ˈo, quia na cwicaluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ, calaquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ. Luaaˈ nlˈaˈyoˈ cha caluiˈyuuˈ nacjoo naⁿˈñeeⁿ na tîcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Còn ai không tiếp_rước các ngươi , hãy ra khỏi thành họ , và phủi bụi chơn mình để làm_chứng nghịch cùng họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tˈmaaⁿ joona na mawjaⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —Jndeiˈnaˈ na jo̱ Jerusalén na manndyooˈ na nncueeˈ xuee sa̱a̱ xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom nndyo̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ Éfeso ñˈeⁿ wˈaandaa. \t Người từ giã các người đó mà rằng: Ví Ðức Chúa Trời khứng, thì chuyến khác ta sẽ đến nơi các ngươi; rồi người từ thành Ê-phê-sô mà đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na ntyˈiaana ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ, tyolaˈxuaana, tyoluena: —Tijoom ñetuaa cwii tsjoom na jeeⁿ tyañe chaˈna tsjoomwaaˈ. \t khi thấy khói của sự cháy thành thì cùng kêu lên rằng : Có thành nào đã được như thành lớn nầy ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ majndaaˈ na nluii na ljoˈ: najndyee tandoˈxco Cristo, nda̱ joˈ quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, nntaˈndoˈxco nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t nhưng mỗi người theo thứ_tự riêng của mình : Ðấng_Christ là trái đầu mùa ; rồi tới ngày Ðấng_Christ đến , những kẻ thuộc về Ngài sẽ sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na mˈaaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cachjoo na cwilaˈyuˈya nˈom, mati matsˈaa na cachjoo matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ cha mati nncwantjo̱ⁿya joona. Nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ matsˈaa na matseixmaⁿya chaˈxjeⁿ joona cha ntˈomndye joona nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Tôi ở yếu_đuối với những người yếu_đuối , hầu được những người yếu_đuối ; tôi đã trở_nên mọi cách cho mọi người , để cứu_chuộc đ��ợc một_vài người không cứ cách nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cweˈ na tyeⁿ ñjom nˈomna ndyuaa yuu na jnaⁿna, tijndeiˈnaˈ na nncˈoolcweeˈna joˈ joˈ. \t Ví thử họ đã tưởng đến nơi quê hương mà mình từ đó đi ra, thì cũng có ngày trở lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, chjootindyo cwii mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Nlˈueˈyoˈ ja, ndoˈ chaˈxjeⁿ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ nnˈaⁿ judíos, jeˈ mati matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈ ˈo: ˈO xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ yuu na nncjo̱. \t Hỡi các con_trẻ ta , ta còn tạm ở với các ngươi ; các ngươi sẽ tìm ta , và như ta đã nói với người Giu-đa rằng : Các ngươi không_thể đến_nơi ta đi , thì bây_giờ ta cũng nói với các ngươi như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO yonchˈu, ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo, laxmaⁿˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na nda oˈ ee matyˈiomyanaˈ na nlˈaˈyoˈ naljoˈ. \t Hỡi kẻ làm con_cái , hãy vâng phục cha_mẹ mình trong Chúa , vì điều đó là phải lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntso cwii tsˈaⁿ njomˈ: “Seiˈwaañe jnda̱ tacatyeeⁿnaˈ cwentaaˈ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa”, joˈ chii ˈu jeˈ tinlquiˈ juunaˈ. Ee meiiⁿ na xocatseiˈndaaˈnaˈ ˈu xeⁿ na nlquiˈ juunaˈ sa̱a̱ nntseiˈndaaˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ njomˈ ee mˈaaⁿˈ tsˈoom na ticatsonaˈ na nlquiˈ juunaˈ. \t Song nếu có ai nói với anh_em rằng : Cái nầy đã dâng làm của cúng , thì_chớ ăn , vì cớ người đã bảo trước mình , lại vì cớ lương_tâm :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na ljoˈ tcaⁿnaˈ, quia joˈ jndye ndiiˈ xjeⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, nlcaⁿnaˈ na cueˈ Cristo. Sa̱a̱ ncueemeiiⁿ na mawjaantycwii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ñejomndiiˈ teitquiooˈñe Cristo, na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ na nntseicanoomˈm jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t bằng chẳng vậy , thì từ buổi_sáng thế đến nay , Ngài đã phải chịu khổ nhiều lần rồi . Nhưng hiện_nay đến cuối_cùng các thời_đại , Ngài đã hiện ra chỉ một lần , dâng mình làm tế_lễ để cất tội_lỗi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈjndaaˈndyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, tyojaachuunaˈ ˈo chaˈcwijom na nchjaaⁿˈyoˈ na cweˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ joo na cweˈ nnˈaⁿ ñelˈa na xonda̱a̱ nlaˈneiⁿnaˈ. \t Anh_em biết khi mình còn là người ngoại_đạo , bị khuyên_dỗ hướng về các thần_tượng câm , tùy_ý người_ta dẫn_dụ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu na luaaˈ matsonaˈ nncˈom tsˈaⁿ na neiiⁿˈeⁿ ¿aa cweˈ tomti ncjo̱o̱ nnˈaⁿ judíos cwicandaaya joˈ oo aa mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ? Ee jnda̱ lˈuuya quia na seiyuˈya tsˈom Abraham ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, xjeⁿˈñeeⁿ tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ. \t Vậy, lời luận về phước đó chỉ chuyên về kẻ chịu cắt bì mà thôi sao? Cũng cho kẻ không chịu cắt bì nữa. Vả, chúng ta nói rằng đức tin của Áp-ra-ham được kể là công bình cho người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ncˈe ñˈoom ˈndyoo Tyˈo̱o̱tsˈom, joo ljo̱ˈluee ñequio tyuaa na waa jeˈ, cwileiwenaˈ na lconaˈ juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ natia nnˈaⁿndye nntsuundye. \t Nhưng trời đất thời bây giờ cũng là bởi lời ấy mà còn lại, và để dành cho lửa; lửa sẽ đốt nó đi trong ngày phán xét và hủy phá kẻ ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaa ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, ndoˈ matsonaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ calaˈyuˈna juunaˈ: jndyo Cristo Jesús tsjoomnancue cha nncwjiˈnˈmaaⁿˈñê nnˈaⁿ jnaⁿ, quiiˈntaaⁿ joona ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti ñeseitjo̱o̱ndyo̱ nnoom. \t Ðức Chúa Jêsus Christ đã đến trong thế gian để cứu vớt kẻ có tội, ấy là lời chắc chắn, đáng đem lòng tin trọn vẹn mà nhận lấy; trong những kẻ có tội đó ta là đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cweˈ nntso xˈee tsˈaⁿ: “Ncˈe na titseixmaⁿya tsˈo̱ tsˈaⁿ joˈ chii ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ seiiˈ tsˈaⁿ.” \t Nếu chơn rằng : vì ta chẳng phải là tay , nên ta không thuộc về thân , thì chẳng phải bởi đó chơn không có phần trong thân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ, ¿chiuu na cwiwincjeˈna ñˈoom na tqueⁿ welooya nda̱a̱ya? Queⁿˈ cwenta tiquindyuuˈna quia na nlcwaˈna. \t Sao môn đồ thầy phạm lời truyền khẩu của người xưa? Vì họ không rửa tay trước khi ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ jom jndyendye nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel nlcweˈ nˈomna jo nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana. \t Người sẽ làm cho nhiều con_trai Y-sơ-ra-ên trở_lại cùng Chúa , là Ðức_Chúa_Trời của họ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso natiameiⁿˈ cwinaaⁿˈnaˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ joonaˈ cwilˈanaˈ na tjaa yuu lˈueñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hết thảy những điều xấu ấy ra từ trong lòng thì làm cho dơ dáy người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nqueⁿ na chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ, tˈmaⁿ naya jnda̱ sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. Jom ljuˈ cwiluiiñê, ndoˈ maxjeⁿ joˈ joˈ xueⁿˈeⁿ. \t Bởi Ðấng Toàn Năng đã làm các việc lớn cho tôi. Danh Ngài là thánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii nnco̱ tseixmaⁿya na nntseijndaaˈndyo̱ ˈñeeⁿ juu nncwacatyeeⁿ ntyjaaˈa ntyjaya oo ntyjatymaaⁿˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈñoom juunaˈ. \t nhưng chí như ngồi bên hữu và bên tả ta thì không phải tự ta cho được: ấy là thuộc về người nào mà điều đó đã dành cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na cwiñequiaayâ cwiluiiñenaˈ ñˈoom na mayuuˈ, nchii ñˈoom na tijndaaˈya nquiuuyâ, ndoˈ nchii cweˈ na ñeˈcalaˈntja̱a̱ⁿyâ nnˈaⁿ, meiⁿ nchii na cwinquio̱ˈnnˈaaⁿyâ nnˈaⁿ. \t Vì sự giảng đạo của chúng_tôi chẳng phải bởi sự sai_lầm , hoặc ý không thanh_sạch , cũng chẳng dùng điều gian_dối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Jerusalén quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ jlaˈcheⁿna. Tyolatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoluena: —Cwa mati nnˈaⁿ na nchii judíos mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ticantycwii na cwitandoˈ añmaaⁿna quia cwilcweˈ nˈomna. \t Tín_đồ nghe bấy_nhiêu lời xong , đều thỏa_thuận và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời , rằng : Vậy_Ðức_Chúa_Trời cũng đã ban sự ăn_năn cho người ngoại để họ được sự sống !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sondaro na manntjaaˈ Pablo mana ˈndyena jom, teiˈndyo̱na nacañomˈm. Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na quia na jñeeⁿ na tsˈaⁿ tsjoom Roma matseixmaⁿ Pablo tyˈueeⁿ ee nqueⁿ sa̱ˈntjoom na cwityeⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tức_thì , những kẻ tra_khảo người đều tránh xa ra ; và khi quản_cơ biết người mình đã biểu trói lại đó là quốc_dân Rô-ma , thì sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tmeiiⁿˈñeyoˈ tsˈaaⁿyoˈ manndyooˈ chaˈna xcwe cancjuu na ntyja tsjo̱ˈluee teiˈcaljoonaˈ, tquiaandye cancjuuˈñeeⁿ nomtyuaa. Ndoˈ juu catsoomjndiiˈñeeⁿ tjameintyjeeˈyoˈ jo nnom yuscuˈñeeⁿ na mawaa xjeⁿ na nntseincuii cha mantyjacheⁿ nlquiiyoˈ jnda xeⁿ jnda̱ tuiiñe. \t Ðuôi kéo một phần ba các ngôi sao trên trời, đem quăng xuống đất; con rồng ấy chực trước người đờn bà gần đẻ, hầu cho khi đẻ ra thì nuốt con người đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya najndeii teicˈuaa naquiiˈcheⁿ cañoomˈluee, tso juu nda̱a̱ ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ: —Nmeiiⁿ ntquieeˈ watso na ñjom na cwajndii na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Catsaˈyoˈ, catsatuˈnquioˈyoˈ joonaˈ nnom tsjoomnancue. \t Bấy giờ, tôi nghe một tiếng lớn từ trong đền thờ ra, phán với bảy vị thiên sứ rằng: Hãy đi, trút bảy bát thạnh nộ của Ðức Chúa Trời xuống đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Chiuu nntsˈaayo̱ na nntseiˈno̱ⁿˈa ee tjaa ˈñeeⁿ juu mˈmo̱ⁿ no̱o̱ⁿ? Ndoˈ tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na cjawa Felipe tornom ˈnaaⁿˈaⁿ na nncwacatyeeⁿ na cañoomˈm. \t Hoạn quan trả lời rằng: Nếu chẳng ai dạy cho tôi, thể nào tôi hiểu được? Người bèn mời Phi-líp lên xe ngồi kề bên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjantyjaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ jnaaⁿ. Majoˈti tsoom nnom tsaⁿ na jnda̱ we. Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Aa ya, ta, jo̱ya.” Sa̱a̱ tîcjaa. \t Ðoạn , người cha đi đến đứa thứ_hai , cũng bảo như_vậy . Ðứa nầy thưa rằng : Tôi không muốn đi . Nhưng sau ăn_năn , rồi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cˈoocwindyuaandye nnˈaⁿ nomtyuaa. Toˈñoom ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈñeeⁿ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ joˈ tyjeeⁿ joonaˈ. Tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ joona tquiana joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ngài bèn biểu đoàn dân ngồi xuống đất ; đoạn lấy bảy cái bánh , tạ ơn , rồi bẻ ra trao cho môn_đồ để phân_phát cho đoàn dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Chaˈna jndyetiamˈaⁿˈ, tjaaˈnaⁿ ˈneeⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈ joona xeⁿ nchii na nntseineiⁿ tsˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nntseicwejndoˈñe. \t Ngài đáp rằng : Nếu_không cầu_nguyện , thì chẳng ai đuổi thứ quỉ ấy ra được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na cwilˈana lˈue nˈomna na cantyˈiaa nnˈaⁿ. Ee cwilˈana na jeeⁿ ntmeiⁿ ntjaⁿ na chuuˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiwityeⁿ cantaana ñequio lueena. Ndoˈ mati teincooti nmaⁿ ˈndyoo liaateincoo na cwicweeˈna nchiiti liaa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Họ làm việc gì cũng cố để cho người ta thấy, mang cái thẻ bài da cho rộng, xủ cái tua áo cho dài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoti ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Ndaa na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ na cwitjom yuu na wacatyeeⁿ sculjaaˈñeeⁿ, joˈ joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ nnˈaⁿ na jndyendye na jnaⁿ ticwii cwii ndyuaa, ndoˈ ticwii cwii nnom nnˈaⁿ na tjachuiiˈndye, ñequio ticwii cwii nnom na tjachuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿna. \t Ðoạn, thiên sứ lại nói với tôi rằng: Những dòng nước ngươi đã thấy, trên có dâm phụ ngồi, tức là các dân tộc, các chúng, các nước và các tiếng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nmeiiⁿˈ nlˈaˈyoˈ, jeeⁿ tincˈuaaˈ nñequiaaⁿ na nntsaquieeˈndyoˈ yuu na ticantycwii na matsa̱ˈntjom nquii na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, juu Ta Jesucristo. \t dường ấy , anh_em sẽ được cho vào cách rộng_rãi trong nước đời_đời của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Chúa và Cứu_Chúa của chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teiˈnomna ndyuaa Pisidia, tquiena ndyuaa Panfilia. \t Kế đó , hai sứ đồ vượt qua đất Bi-si-đi , đến trong xứ Bam-phi-ly ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tueeˈcañoomnaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈjndyee tsˈiaaⁿ, jlaˈtiuuna na joona jndyeti nntaˈntjomna. Sa̱a̱ mati ticwiindye joona toˈñoomna cwii denario. \t Rồi tới phiên những người đầu đến, tưởng lãnh được nhiều hơn; song họ cũng lãnh mỗi người một đơ-ni-ê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeˈcañoom nnˈaⁿ judíos na mañecwii ndyuaana ñˈeⁿñê, sa̱a̱ tîcatoˈñoomna jom. \t Ngài đã đến trong xứ mình , song dân mình chẳng hề nhận lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoˈmaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana chiuu nlˈayoona na nñequioˈnnˈaⁿna Jesús cha ntˈuena jom, ndoˈ na nlaˈcueeˈna jom. \t và bàn với nhau dùng mưu chước gì đặng bắt Ðức Chúa Jêsus mà giết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tijoom ñejndya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaˈ, jeeⁿ xuiiˈ juunaˈ. Joˈ chii ñeˈcaliuuyâ chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t Vì_chưng ông giảng cho chúng_tôi nghe sự lạ . Chúng_tôi muốn biết ý_nghĩa điều đó là gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ maljoyu cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ na maleinom na ñecwantjom, tixocwantjoom xeⁿ ticatseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na cwiqueⁿna nnoom. \t Cùng một lẽ đó , người đấu sức trong diễn trường chỉ đấu nhau theo lệ_luật thì mới được mão triều thiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ to̱ˈa na matseina̱ⁿya nda̱a̱na toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ na toˈño̱o̱ⁿ jaa jom xueeˈñeeⁿcheⁿ. \t Ta mới khởi sự nói, thì có Ðức Thánh Linh giáng trên họ, cũng như ban đầu Ngài đã giáng trên chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ mawaxˈa̱a̱ya nda̱a̱ˈyoˈ ¿chiuu waayuu na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David tsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom? Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ ñequio na neiiⁿna tyondyena ñˈoom na seineiiⁿ. \t Vì chính Ða-vít xưng Ngài bằng Chúa, thì lẽ nào Ngài là con vua ấy? Ðoàn dân đông vui lòng mà nghe Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈandyoˈ cwenta na tincjaachunaˈ ˈo na ñoomñoom na nlˈaˈyoˈ, oo na nncˈomˈyoˈ na candyeˈyoˈ, oo na nncuaa ñˈomtiuu ˈnaⁿˈyoˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo. Cha tintsˈaanaˈ na ticˈomcˈeendyoˈ ndoˈ majndeiito nncwjeeˈcañoom xueeˈñeeⁿ ˈo. \t Vậy, hãy tự giữ lấy mình, e rằng vì sự ăn uống quá độ, sự say sưa và sự lo lắng đời nầy làm cho lòng các ngươi mê mẩn chăng, và e ngày ấy đến thình lình trên các ngươi như lưới bủa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Bernabé ñˈeⁿ Saulo, jnda̱ na jnda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na tyˈena Jerusalén, quia joˈ tyˈelcweeˈna Antioquía. Tyˈeñˈomna Juan tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos. \t Ba-na-ba và Sau-lơ làm chức_vụ mình xong rồi , bèn từ thành Giê-ru-sa-lem trở_về thành An-ti-ốt , dẫn theo Giăng , cũng gọi_là Mác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na tquiaaˈ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, mati tquiaya joˈ na calaˈxmaⁿna, cha na ñeˈcwii calaˈxmaⁿna chaˈxjeⁿ jaa ñeˈcwii cwilaˈxmaaⁿya. \t Con đã ban cho họ sự vinh hiển mà Cha đã ban cho Con, để hiệp làm một cũng như chúng ta vẫn là một:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Prisca ñequio saaⁿˈaⁿ Aquila, mati nnˈaⁿ waaˈ Onesíforo. \t Hãy chào thăm Bơ-rít-ca và A-qui-la , cùng người_nhà Ô - nê-si-phô-rơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa cwii na jeeⁿ majoˈndyo cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Mˈaⁿˈyoˈ na jndooˈyoˈ tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na jndyu nicolaítas, ndoˈ mati nnco̱ jndo̱ya ljoˈ na cwilˈana. \t Song ngươi có_điều nầy khá , là ngươi ghét những việc_làm của đảng Ni-cô-la , mà ta , ta cũng ghét nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe na luaaˈ waa, joˈ chii majndeiito tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Nncwje nnˈaⁿ ndoˈ nnquioo jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ tˈmaⁿ nntseichjooˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ nlco tsjoomˈñeeⁿ ñˈeⁿ chom. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, tˈmaⁿ waa najndeii na cwiluiiñê. \t Vậy cho nên đồng trong một ngày, những tai nạn nầy sẽ giáng trên nó, nào sự chết, nào sự than khóc, nào sự đói kém, và nó sẽ bị lửa thiêu mình đi nữa; vì Ðức Chúa Trời phán xét nó là Chúa có quyền lực."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñom Juan: —Catsaˈyoˈ, calaˈcandiiˈyoˈ Juan ljoˈ na jnda̱ jndyeˈyoˈ, ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jndye nnˈaⁿ nˈmaaⁿ. Nnˈaⁿ na nchjaaⁿ jnda̱ teitquioo. Ndoˈ nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, jeˈ ya cwiˈoocaˈ. Nnˈaⁿ na cho tycu lepra, jeˈ jnda̱ nˈmaaⁿ. Nnˈaⁿ na candaa, jeˈ ya cwindye. Nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, jnda̱ cwitandoˈnndaˈ. Ndoˈ ndyeñeeⁿˈ jnda̱ macwindye ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðoạn, Ngài đáp rằng: hãy về báo cho Giăng sự các ngươi đã thấy và đã nghe: kẻ đui được sáng, kẻ què được đi, kẻ phung được sạch, kẻ điếc được nghe, kẻ chết được sống lại, Tin Lành đã rao giảng cho kẻ nghèo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ ángel na tseixmaⁿ na mandoˈ chom na ntyjo nomtsˈom joˈ joˈ, juu jluiˈnom ndoˈ jndeii seineiⁿ nnom juu ángel na maleiñˈoom xjo carwato. Tso nnom ángelˈñeeⁿ: —Cwa, cˈoomˈ xjo ta̱a̱ ˈnaⁿˈ, catyjeeˈ nˈeiiⁿ uva lˈo̱o̱ na meintyjeeˈ tsjoomnancue, ee jnda̱ jnda̱a̱ ta̱. \t Rồi một vị thiên sứ khác nữa có quyền cai trị lửa, từ bàn thờ đi ra, lấy tiếng lớn kêu vị thiên sứ cầm lưỡi liềm bén mà rằng: Hãy quăng lưỡi liềm bén của ngươi xuống và hái những chùm nho ở dưới đất đi, vì nho đã chín rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ joˈ na nñequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na nñequiaanaˈ na neiiⁿyâ oo na nntantjo̱o̱ⁿyâ jo nnoom? ¿Aa nchii maˈo joˈ? Ee maˈo cwiluiindyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja jo nnom Ta Jesucristo quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t Vì sự trông_cậy , vui_mừng và mão triều thiên vinh_hiển của chúng_tôi là gì , há chằng phải là anh_em cũng được đứng trước mặt Ðức_Chúa_Jêsus chúng_ta trong khi Ngài đến sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manoomˈm na mayuˈa na ticjo̱meintyja̱a̱ˈa na macaⁿˈa nnoom na cateijneiⁿ ˈo. Mˈaaⁿya na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿya na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ Jesucristo. \t Vì Ðức Chúa Trời mà tôi lấy tâm thần hầu việc, bởi sự giảng Tin Lành của Con Ngài, làm chứng cho tôi rằng tôi nhắc đến anh em không thôi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ, ñequiiˈcheⁿ ñeˈwe oo ndyeendyena na nlaˈneiⁿna. Cwii ndoˈ cwiindyena nlaˈneiⁿna ndoˈ mati ñˈeⁿ tsˈaⁿ na nntseiteincooˈ ñˈoomˈñee��. \t Ví_bằng có người nói tiếng lạ , chỉ nên hai hoặc ba người là_cùng ; mỗi người phải nói theo lượt mình , và phải có một người thông giải ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Tsjom jeˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nntjeiˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matsonaˈ: “Nntseicua̱ˈa tsˈaⁿ na machˈee cwenta canmaⁿ, ndoˈ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ nntˈoomˈndyeyoˈ.” \t Ðức Chúa Jêsus phán cùng môn đồ rằng: Hết thảy các ngươi sẽ gặp dịp vấp phạm; vì có chép rằng: Ta sẽ đánh kẻ chăn chiên, thì bầy chiên sẽ tan lạc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ majoˈti tsoom nnom: “Jeˈ maqua̱ⁿya ˈu nncˈoomˈ tsˈiaaⁿ, nntsa̱ˈntjomˈ ˈom tsjoom tˈmaⁿ.” \t Chủ rằng: Ngươi được cai trị năm thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cˈoomˈyaya nˈomˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ ˈo quia nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nncjo̱waanndaˈa nandye yuu na ñetˈo̱o̱ⁿjndya̱a̱. \t Vậy , nếu các ngươi thấy Con_người lên nơi Ngài vốn ở khi trước thì thể_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyjeˈcañoom yuscuˈñeeⁿ jom, tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, cateijndeiˈ ja. \t Song người đờn bà lại gần , lạy Ngài mà thưa rằng : Lạy_Chúa , xin Chúa giúp tôi cùng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈomnnom tsˈaⁿ tijoom nnda̱a̱ nntsonaˈ nnom tsˈo̱ tsˈaⁿ: “Ja tjaa yuu lˈueeˈndyo̱ ˈu.” Meiⁿ xqueⁿ tsˈaⁿ tijoom nnda̱a̱ nntsonaˈ nda̱a̱ ncˈee tsˈaⁿ: “Ja tjaa yuu lˈueeˈndyo̱ ˈo.” \t Mắt không được nói với bàn tay rằng: Ta chẳng cần đến mầy; đầu cũng chẳng được nói với chơn rằng: Ta chẳng cần đến bay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na teijaaⁿ ñeˈquioomˈ. Ndoˈ juu liaa tco na ntyjatyˈio naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ tyˈiooˈxcwenaˈ. \t Mặt_trời trở_nên tối , và màn trong đền thờ xé chính giữa ra làm hai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom ndyee chiˈ na squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ ndoˈ saacuo̱o̱yâ wˈaandaaˈñeeⁿ. Juunaˈ jnaⁿnaˈ tsjoom Alejandría, sa̱a̱ tjameintyjeeˈyanaˈ ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ chaˈwaa ncueesuaˈ. Juunaˈ ñoom ˈndyoonnom Cástor ñequio Pólux. \t Sau đó ba tháng, chúng ta xuống tàu ở A-léc-xan-tri mà đi, là tàu đã qua mùa đông tại đảo đó, và có hiệu là Ði-ốt-của."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈee Jesús nnom tsotye tyochjoo, tsoom: —¿Cwanti xuee na luaaˈ matjoom? Tˈo̱ tsotyeeⁿ, tso: —Xjeⁿ na cachjooñêcheⁿ jnaⁿnaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus hỏi cha nó rằng : Ðiều đó xảy đến cho nó đã bao_lâu ? Người cha thưa rằng : Từ khi nó còn nhỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa nnom Evodia ndoˈ mati nnom Síntique, ncˈe na cwiluiindyena ntyjelcuna na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ Ta Jesús, caljoyaandyena ñˈeⁿ ntyjeena. \t Tôi khuyên Ê - yô-đi và khuyên Sin-ty-cơ phải hiệp một ý trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —¿Cwaaⁿ ñˈoom tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na teitsˈoomndyoˈ? Jluena nnoom: —Aa jâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoˈmo̱ⁿ Juan, joˈ na teitsˈoomndyô̱. \t Trả_lời rằng : Phép báp - tem của Giăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ, nchii ncˈe na ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ juunaˈ, ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ na cwii ñˈoom cantu tijoom nnaⁿnaˈ naquiiˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Ta viết cho các con , chẳng phải vì các con không biết lẽ thật , nhưng vì các con biết lẽ thật , và hiểu rằng chẳng có sự dối_trá nào bởi lẽ thật mà ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ ñequiee yolcu ntseinaaⁿ na tyoomaˈco. Joona tyoñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người có bốn con_gái đồng_trinh hay nói tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticjaachuunaˈ ˈo quia na ñeˈcatsˈaanaˈ xjeⁿ ˈo. Jeeⁿ mˈaaⁿcˈeeˈ tsˈom tsˈaⁿ na nntsˈaa yuu na ya, sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ tseixmaⁿ, tileicanaaⁿñe na nntsˈaa na ljoˈ. \t Hãy tỉnh thức và cầu nguyện, để các ngươi khỏi sa vào chước cám dỗ; tâm thần thì muốn lắm, mà xác thịt thì yếu đuối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tijoom ñejndya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaˈ, jeeⁿ xuiiˈ juunaˈ. Joˈ chii ñeˈcaliuuyâ chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t Vì chưng ông giảng cho chúng tôi nghe sự lạ. Chúng tôi muốn biết ý nghĩa điều đó là gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsoom nda̱a̱na: —Mati macaⁿnaˈ na nñequiaya ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom. Ee maxjeⁿ joˈ tsˈiaaⁿ na jñoom ja. \t Nhưng_Ngài phán cùng họ rằng : Ta cũng phải rao Tin_Lành của nước Ðức_Chúa_Trời nơi các thành khác ; vì cốt tại việc đó mà ta được sai đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo ndyuaaˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cha nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, matsonaˈ: \t để cho ứng_nghiệm lời đấng tiên_tri Ê - sai đã nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nncˈoomˈ na neiⁿˈ na luaaˈ nntsaˈ. Ee joona xocanda̱a̱ nlˈana na nnjoom ljoˈ na saˈ, sa̱a̱ ˈu nncoˈñomˈ na nnjoom quia na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na ñelˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. \t thì ngươi sẽ được phước, vì họ không có thể trả lại cho ngươi; đến kỳ kẻ công bình sống lại, ngươi sẽ được trả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mati ˈo jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo, na matsonaˈ: “Catsaˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ ndoˈ catseita̱a̱ˈ tsˈomˈ tsˈaⁿ na jndooˈ ˈu.” \t Các ngươi có nghe lời phán rằng : Hãy yêu người lân_cận , và hãy ghét kẻ thù_nghịch mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seicoom joonaˈ. Tjawa tsioomsuuˈñeeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tjoomˈnaˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnoom na laˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Khói_hương từ tay thiên_sứ bay lên trước mặt Ðức_Chúa_Trời , với người lời cầu_nguyện của các thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ xeⁿ tîcwandoˈxcoom cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Ndicwaⁿ choˈ nqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Và nếu Ðấng_Christ đã chẳng sống lại , thì đức_tin anh_em cũng vô_ích , anh_em còn ở trong tội_lỗi mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Tilacatyuendyoˈ. Catsaˈyoˈ, tsalacandiiˈyoˈ nnˈaaⁿya na cˈoona tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ nntyˈiaana ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Ðừng sợ chi cả ; hãy đi bảo cho anh_em ta đi qua xứ Ga-li-lê , ở đó sẽ thấy ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsˈaⁿ na nchii ˈndyootsˈa tiom wjaaquieeˈ yuu na ñjomndye canmaⁿ, sa̱a̱ cwiicheⁿ joo wjaawaaⁿ juu tiomˈñeeⁿ na nncwincjeeⁿˈeⁿ juunaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿcanchˈue ndoˈ tsaⁿ na mawincjeˈ tiom. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, kẻ nào chẳng bởi cửa mà vào chuồng chiên, nhưng trèo vào trước nơi khác, thì người đó là trộm cướp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na jâ nchii cwilaˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈyuˈto. \t Song tôi mong anh em nhận biết rằng chúng tôi chẳng đáng bị bỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na calaˈjndaaˈndyena cwii wˈaandaa chjoo na nleilˈueeˈñê cha tintsˈaanaˈ na ˈoontquieena jom ee tyeeⁿ na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ nacañomˈm. \t Bởi cớ dân đông, nên Ngài biểu môn đồ sắm cho mình một chiếc thuyền nhỏ sẵn sàng, đặng cho khỏi bị chúng lấn ép Ngài quá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na macoˈwiˈ cwii tsˈaⁿ Egipto cwii tsˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê. Joˈ chii tjacwañomˈm tsaⁿˈñeeⁿ. Tjeiiˈñê juu nawiˈ na matjom. Seicueⁿˈeⁿ tsˈaⁿ Egipto. \t Môi-se thấy có người hà hiếp một người trong đám họ, nên binh vực kẻ bị hà hiếp và đánh người Ê-díp-tô để báo thù cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii queⁿˈ queⁿˈyoˈ cwenta cha tintjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ matso ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Nên , hãy giữ lấy cho khỏi mắc đều đã chép trong sách tiên_tri rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo, nnco̱ matseiljeiya xueya nacjooˈ cartawaañe chaˈxjeⁿ quitsˈaa chaˈtso carta ˈnaⁿya. \t Chính tay tôi , là Phao-lô , viết lời chào thăm nầy cho anh_em : ấy đó là dấu ký của tôi trong mọi thơ_từ của tôi , tôi viết như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha xuee na cwiwjaanaˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na jnda ntyjeeⁿ jaa, jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaˈ ñequio juu naya na matseixmaaⁿ ncˈe Cristo Jesús. \t hầu cho về đời sau tỏ ra sự giàu có vô hạn của ân điển Ngài, mà Ngài bởi lòng nhơn từ đã dùng ra cho chúng ta trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsotye tyochjooˈñeeⁿ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tso Jesús nnoom na nlcoˈyanaˈ tyochjoo jnaaⁿ. Ndoˈ seiyoomˈm ñˈeⁿ Jesús, mati chaˈtsondye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Người cha nhận_biết rằng ấy_là chính giờ đó Ðức_Chúa_Jêsus đã phán cùng mình rằng : Con của ngươi sống ; thì người với cả nhà đều tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na luaaˈ mandiˈntjom nnom Cristo, cwijaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê, ndoˈ mati neiiⁿ nnˈaⁿ jom. \t Ai dùng cách ấy mà hầu việc Ðấng_Christ , thì đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời và được người_ta khen ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿnomˈñeeⁿ chaˈna canchooˈwendyena. \t Cọng hết_thảy độ mười_hai người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ fariseos ñequio chaˈtso nnˈaⁿ judíos, jeeⁿ cwiqueⁿndyena na cwilaˈcanda̱na costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ na tyoluiitquiendye nda̱a̱na. Joˈ chii mati ticwaˈna xeⁿ nchii na nndyuuˈjndyeena chaˈxjeⁿ na matso costumbreˈñeeⁿ. \t Vả , người Pha-ri-si và người Giu-đa thường giữ lời truyền_khẩu của người_xưa , nếu_không rửa tay cẩn_thận thì không ăn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom luaa matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” Ndoˈ matsotinaˈ: “ˈÑeeⁿ juu na matso ñˈoom wiˈ nacjooˈ tsotye, tsondyee tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na maxjeⁿ calaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu.” \t Vì_Ðức_Chúa_Trời đã truyền điều răn nầy : Phải hiếu kính cha_mẹ ngươi ; lại , điều nầy : Ai mắng_nhiếc cha_mẹ thì_phải chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈelcweeˈ ángelesˈñeeⁿ cañoomˈluee. Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Cjaaya Belén. Tsaacantyˈiaaya chiuu waa na jnda̱ tuii na luaaˈ maˈmo̱ⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya. \t Sau khi các thiên_sứ lìa họ lên trời rồi , bọn chăn nói với nhau rằng : Chúng_ta hãy tới thành Bết-lê-hem , xem việc đã xảy đến mà Chúa cho chúng_ta hay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wendyô̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, quia na jndya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ, saantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ Jesús. \t Hai môn đồ nghe lời đó, bèn đi theo Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya, tijoom cwjiˈsˈandyo̱. Manda̱ macwjiiˈsˈaya cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tueˈ nquii Ta Jesucristo nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoomˈnaaⁿ, juu na matseixmaⁿ tsjoomnancue, maqueⁿnaˈ tsˈoo cantyja ˈnaⁿya ndoˈ mati cwiluiindyo̱ tsˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Còn như tôi, tôi hẳn chẳng khoe mình, trừ ra khoe về thập tự giá của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, bởi thập tự giá ấy, thế gian đối với tôi đã bị đóng đinh, và tôi đối với thế gian cũng vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaⁿna ñˈeⁿndyoˈ, sa̱a̱ ja nchii ñequiiˈcheⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Vì các ngươi thường có kẻ nghèo ở với mình, còn ta, các ngươi không có ta luôn luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu ángel na ntyˈiaya na meintyjeeˈ nnom ndaaluee ndoˈ nnom tyuaatcwii, seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya jo cañoomˈluee. \t Bấy giờ vị thiên sứ mà tôi đã thấy đứng trên biển và trên đất, giơ tay hữu lên trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ tsˈo̱ˈ ntyjaya, queⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ chaˈcwijom na matyjeeˈ ndoˈ matquieˈ juunaˈ cha xotseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee ñecuaa meiiⁿ na tacanda̱a̱ˈndyuˈ sa̱a̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ. Ee xeⁿ tiqueⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿˈ, meiiⁿ na canda̱a̱ˈndyuˈ ñeˈcˈoomˈ, maxjeⁿ nncjuˈnaˈ ˈu bˈio. \t Lại nếu tay hữu xui cho ngươi phạm tội, thì hãy chặt mà liệng nó cho xa ngươi đi; vì thà chịu một phần thân thể ngươi phải hư, còn hơn là cả thân thể vào địa ngục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Cornelio matsoom: —Xuee jeˈ jnda̱ ñequiee xuee maxjeⁿmeiiⁿ tyomˈaaⁿya naquiiˈ wˈaya. Matseicwejndoˈndyo̱ ndoˈ matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna quilˈaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos na ticwii xuee na ndyee na matmaaⁿ. Juu xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ na jeeⁿ caxuee liaaˈ. \t Cọt-nây trả lời rằng: Ðã bốn ngày nay, nhằm giờ thứ chín, tôi đương nhà cầu nguyện, thình lình có một người mặc áo sáng lòa, hiện ra trước mặt tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsoom na tijoom cantycwii na wiˈ tsˈoom chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel, majuu Abraham ñequio nnˈaⁿ na tuiindye tsjaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Như_Ngài đã phán cùng tổ_phụ chúng_ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈianndaˈa ndoˈ ljei cwii nchquiu canchiiˈ. Nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ wacatyeeⁿ cwii na matseijomnaˈ tsˈaⁿ. Xqueeⁿ ñjom cwii corona na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ, ndoˈ tˈueeⁿ xjo carwato na ta̱a̱ ˈndyoo. \t Tôi nhìn xem, thấy một đám mây trắng; có kẻ giống như một con người ngồi trên mây, đầu đội mão triều thiên vàng, tay cầm lưỡi liềm bén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ tquia̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ juu tsˈaⁿ na tiñeˈcatsˈaa tsˈiaaⁿ, meiⁿ ticatsonaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Khi chúng_tôi ở cùng anh_em , cũng đã rao bảo cho anh_em rằng : nếu ai không khứng làm_việc , thì cũng không nên ăn nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii cwiñequiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo na nntsˈaaⁿ. \t Còn chúng tôi, thì rao truyền cho các anh em tin lành nầy và lời hứa ban cho tổ phụ chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa cwii na jndeiˈnaˈ na catjo̱ⁿya, na nncˈio̱ya. Ndoˈ jeeⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii hasta xuee na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ joˈ. \t Có một_phép báp - tem mà ta phải chịu , ta đau_đớn biết_bao cho_đến chừng nào phép ấy được hoàn_thành !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ Israel jeˈ, na tyoqueⁿndyena na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cha queⁿnaˈ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna, tîcanda̱a̱ nlaˈcanda̱na juunaˈ. \t còn như dân Y-sơ-ra-ên tìm luật pháp của sự công bình, thì không đạt đến luật pháp ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ángel na jnda̱ ñequiee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ manndyooˈ chaˈna xcwe ñeˈquioomˈ ñˈeⁿ chiˈ seiˈndaaˈnaˈ. Teintomnaˈ. Ndoˈ majoˈti cancjuu teiˈndaaˈ. Taticwixueenaˈ. Mati ñeˈquioomˈ seitjo̱o̱naˈ chaˈna ñequiee hora na taticwixueeñê. Ndoˈ mati natsjom, seitjo̱o̱naˈ chaˈna ñequiee hora na taticwixueeñe chiˈ ñequio cancjuu. \t Vị thiên_sứ thứ_tư thổi loa , thì một_phần_ba mặt_trời bị hại , một_phần_ba mặt_trăng và một phần ban các ngôi_sao cũng vậy , hầu cho một_phần_ba các vì sáng ấy đều bị tối_tăm , và hầu cho ban_ngày mất một_phần_ba sáng , và ban_đêm cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cateijndeiˈ na ticjaachuunaˈ jâ na nlˈaayâ yuu na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ catseicandyaandyuˈ jâ cantyja ˈnaaⁿˈ juu natia. Ee chaˈwaa na yo na cwii wjaanaˈ ˈu cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ, ndoˈ cwiluiindyuˈ najnduˈ, ndoˈ tseixmaⁿˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. Amén. \t Xin chớ để chúng_tôi bị cám_dỗ , mà cứu chúng_tôi khỏi điều ác ! Vì nước , quyền , vinh_hiển đều thuộc về Cha_đời đời . A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈjomndye ncˈiaaˈ Gamaliel ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. Joˈ chii tqueeⁿˈnndaˈna apóstoles. Cweˈ tyotjaaˈna naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tyoluena na tantˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús. Jnda̱ chii jñoomna naⁿˈñeeⁿ. \t thì đòi các sứ đồ trở vào , sai đánh_đòn , rồi cấm không được lấy danh Ðức_Chúa_Jêsus mà giảng_dạy ; đoạn , tha ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na waa najndeii na tseixmaⁿ. Jndyocueeⁿ na jnaaⁿ cañoomˈluee. Chaˈwaañê wandiˈ nchquiu ndoˈ ntyjatyˈio catsuu tsoomˈnaⁿˈ jo tsˈom xqueeⁿ. Caxuee nnoom chaˈcwijom ñeˈquioomˈ, ndoˈ ncˈeeⁿ chaˈcwijom ntsaachom na teincoo. \t Ðoạn, tôi lại thấy một vị thiên sứ khác sức mạnh lắm, ở từ trời xuống, có đám mây bao bọc lấy. Trên đầu người có mống; mặt người giống như mặt trời và chơn như trụ lửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jñomjñeeⁿ nnˈaⁿ na cˈoo cwii tsjoom chjoo, tsjoom nnˈaⁿ samaritanos. Tyˈe naⁿˈñeeⁿ na nlaˈjndaaˈndyena cantyja na nncueeˈcañoom ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Ngài sai kẻ đem tin đi trước mình . Họ ra_đi , vào một làng của người Sa-ma-ri , để sửa_soạn nhà_trọ cho Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ taticaliuna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tquiolcweeˈna, tyoluena na mati tcoˈnaˈ ángeles nda̱a̱na na jlue yoˈñeeⁿ nda̱a̱na na jom wanoomˈm. \t không thấy xác Ngài, thì về báo rằng có thiên sứ hiện đến, nói Ngài đương sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Titˈmaⁿti nntˈuiinaˈ naⁿmˈaⁿˈ xeⁿ tyootajnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ, sa̱a̱ ncˈe na taˈjnaaⁿˈna juunaˈ ndoˈ nda̱quia tjeiiˈlcweˈndyena, tyeⁿti ntˈuiinaˈ joona ncˈe taˈjnaaⁿˈna ñˈoom na ljuˈ na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t chúng nó đã biết đường công bình, rồi lại lui đi về lời răn thánh đã truyền cho mình, thế thì thà rằng không biết là hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee chaˈna na ndyee na matmaaⁿ tcoˈnaˈ ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Ndoˈyaaⁿ na jndyoquieeˈ ángelˈñeeⁿ na mˈaaⁿ. Matso nnoom: —Aa ndiˈ, Cornelio. \t Ðương ban ngày, nhằm giờ thứ chín, người thấy rõ ràng trong sự hiện thấy có một vị thiên sứ của Ðức Chúa Trời vào nhà mình và truyền rằng: Hỡi Cọt-nây!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilaxˈiaaˈndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na tyoolayuˈ, ee xeⁿ luaaˈ cwilˈaˈyoˈ tixotseiljoyunaˈ ˈo ñˈeⁿndyena. Ee nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ xonda̱a̱ nlajomndyena ñequio juu na matseixmaⁿ natia. Meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñequio na cwiluiiñe naxuee xonda̱a̱ nnlaˈxˈiaaˈndye ñequio na tseixmaⁿ najaaⁿ. \t Chớ mang ách chung với kẻ chẳng tin . Bởi_vì công_bình với gian_ác có hòa_hiệp nhau được chăng ? Sự sáng với sự tối có thông_đồng nhau được chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —¿Aa ticandiˈ ljoˈ cwilue yocanchˈumˈaⁿˈ? Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Mandiiya. Ndoˈ ˈo, aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: ˈU jnda̱ seijndaaˈndyuˈ na yonchˈu ñequio yoˈndaa na ndicwaⁿ cwinteiˈ joona nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ja ñequio na xcweeˈ nˈomna. \t và nói với Ngài rằng : Thầy có nghe điều những đứa trẻ nầy nói không ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Có . Vậy chớ các ngươi chưa hề đọc lời nầy : Chúa đã được ngợi_khen bởi miệng con_trẻ và con đương bú , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ tˈmaⁿ na caxuee tyotseixmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ juu ñˈoom na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya, tˈmaⁿticheⁿ nacaxuee na tseixmaⁿnaˈ. \t Vả lại, cái điều được bồi hoàn trong chức vụ thứ nhứt biến đi bởi sự vinh hiển rất cao hơn của chức vụ thứ nhì;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia ljeii Jesús tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom nnom: —Jeˈ queⁿˈ cwenta, jnda̱ nˈmaⁿˈ, cjaˈmeintyjeˈ na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha tintjomˈ cwii na cwajndiiticheⁿ. \t Sau lại, Ðức Chúa Jêsus gặp người đó trong đền thờ, bèn phán rằng: Kìa, ngươi đã lành rồi, đừng phạm tội nữa, e có sự gì càng xấu xa xảy đến cho ngươi chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Chaˈtso na cwintyˈiaˈyoˈ nmeiⁿˈ, manncueˈntyjo̱ xuee na nntyuiiˈñˈeⁿnaˈ. Taxocaljooˈ cwii tsjo̱ˈ nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ. \t Những ngày sẽ đến, mọi điều các ngươi ngó thấy đây, sẽ không còn một hòn đá nào chồng trên hòn khác mà không đổ xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ seineiⁿ Jesús na tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Meiⁿcwii ñˈoom tîcatseineiiⁿ nda̱a̱na na nchii ñˈoom tjañoomˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus lấy lời ví_dụ mà phán những điều đó cùng đoàn dân , Ngài chẳng phán điều gì cùng họ mà không dùng lời ví_dụ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom chaˈna ndyee hora na tuii na ljoˈ ndoˈ tyjeeˈ scuuˈ Ananías. Meiⁿchjoo ticaljeiiⁿ aa waa ljoˈ tuii. \t Khỏi đó độ ba giờ, vợ người bước vào, vốn chưa hề biết việc mới xảy đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús na ndyocwjeˈcañoom Natanael jom. Matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ tiquinquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ. Jom mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê tsˈaⁿ Israel. \t Ðức Chúa Jêsus thấy Na-tha-na-ên đến cùng mình, bèn phán về người rằng: Nầy, một người Y-sơ-ra-ên thật, trong người không có điều dối trá chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ya tsˈo mannˈaⁿ na cwindye ñˈoom naya. Cwilaˈno̱ⁿˈna juunaˈ ndoˈ cantyja na cwilˈana cwiwitquiooˈ na cwinaⁿndyena chiuu waa na matsonaˈ. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tjacantyja na ya cwilˈana. Matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñequiee xuu. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ xcweyandyo cwilˈana yuu na ya. Matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tiqueⁿndyena na cwilˈana yuu na ya. Joˈ chii matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñeˈcwii xuu waljooˈ yom tsˈoom. \t Song , kẻ nào chịu lấy hột giống nơi đất tốt , tức_là kẻ nghe đạo và hiểu ; người ấy được kết_quả đến_nỗi một hột ra một_trăm , hột khác sáu_chục , hột khác ba chục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo jnda̱ ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe sa̱a̱ jeˈ na jnda̱ seitjoomˈnaˈ ˈo ñequio Ta Jesucristo, cˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naxueeñe, \t Vả, lúc trước anh em đương còn tối tăm, nhưng bây giờ đã nên người sáng láng trong Chúa. Hãy bước đi như các con sáng láng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna, ee mayuuˈ xjeⁿ na ñeñjomndyena nato tyolaˈncjooˈndyena ˈñeeⁿ cwii joona tˈmaⁿti cwiluiiñe. \t Môn đồ đều làm thinh; vì dọc đường đã cãi nhau cho biết ai là lớn hơn trong bọn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha na nnda̱a̱ nntoˈño̱o̱ⁿya juu na ntyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa ncˈe na jnda̱ jndyaandyo̱ jnaaⁿya ncˈe naya na matseixmaaⁿ. \t hầu cho chúng ta nhờ ơn Ngài được xưng công bình, trở nên con kế tự của Ngài trong sự trông cậy của sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calˈaˈyoˈ cwenta na juu tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñelˈaˈyoˈ titseicwaqueⁿnaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cha canda̱a̱ˈ nntoˈñoomˈyoˈ na nntantjomˈyoˈ. \t Chính Các ngươi hãy giữ, hầu cho khỏi mất kết quả của công việc mình, nhưng cho được phần thưởng đầy đủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Talaˈncjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Các ngươi chớ lằm_bằm với nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pablo nnom: —Meiiⁿ na jndye oo meiiⁿ na tijndye ñˈoom na jnda̱ jndiˈ tsjo̱o̱ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwindye na matseina̱ⁿya, toom cweˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ncˈomˈyoˈ chaˈna mˈaaⁿ ja cweˈ na nchii na chuˈtyeⁿndyoˈ chaˈna chuˈtyeⁿndyo̱ ja, sa̱a̱ na nlayuˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matseiyuˈa. \t Phao-lô tâu : Cầu_xin Ðức_Chúa_Trời , chẳng kíp thì chầy , không_những một_mình vua , nhưng hết_thảy mọi người nghe tôi hôm_nay đều trở_nên như tôi , chỉ trừ_bỏ xiềng nầy thôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwilue nnˈaⁿ: “Juu nantquie tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ tsiaaˈ tsˈaⁿ, ndoˈ tsiaaˈ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cwentaa nantquie.” Ñˈoom na mayuuˈ joˈ, sa̱a̱ we nnom nmeiⁿˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nndyuenaˈ. Sa̱a̱ nchii tqueeⁿ seiiˈ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ nncˈoom ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tqueeⁿ seiiˈa na laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ jom mˈaaⁿ cwentaaˈ seiiˈa. \t Ðồ ăn vì bụng, bụng vì đồ ăn, Ðức Chúa Trời sẽ hủy hoại cái nọ và cái kia. Nhưng thân thể chẳng phải vì sự dâm dục đâu, bèn là vì Chúa, và Chúa vì thân thể;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjeiiⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ David. Tyotsoom cantyja ˈnaaⁿˈ juu: “Juu David jnda Isaí, ntsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ cjaaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Chaˈtso na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nntseicana̱a̱ⁿ.” \t đoạn , Ngài bỏ vua đó , lại lập Ða - vít làm vua , mà làm_chứng về người rằng : Ta đã tim thấy Ða - vít con của Gie-sê , là người vừa_lòng ta , người sẽ tuân theo mọi ý chỉ ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ncˈe na tîcateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿya nmeiiⁿ na titˈmaⁿ cwiluiindye, matyˈiomnaˈ nnco̱ tîcateiˈjndeiˈyoˈ.” \t Ngài sẽ đáp lại rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , hễ các ngươi không làm_việc đó cho một người trong những người rất hèn_mọn nầy , ấy_là các ngươi cũng không làm cho ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na teindyuaandye joˈ joˈ, jndye ñˈoom tyolaˈtiuuna naquiiˈ nˈomna na ticueeˈ nˈomna Jesús. \t Vả , có mấy thầy thông giáo ngồi đó , nghĩ thầm rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ matsoom cha caˈmo̱ⁿnaˈ cwaaⁿ cwii nnom na nntjoom na nncueeⁿˈeⁿ. \t Ngài phán vậy để chỉ mình phải chết cách nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈ nda̱a̱na, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿtya̱ya joˈ nda̱a̱na. Luaaˈ nntsˈaa cha juu na mˈaaⁿˈ na candyaˈ tsˈomˈ ja, mati nlaxmaⁿna juunaˈ. Ndoˈ mati nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndye joona. \t Con đã tỏ danh Cha ra cho họ , Con lại sẽ tỏ ra nữa , để cho tình yêu_thương của Cha dùng yêu_thương Con ở trong họ , và chính mình Con cũng ở trong họ nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiluiindyo̱ apóstol ˈnaaⁿˈ Cristo ja, joˈ chii wanaaⁿ na nntsjo̱o̱ yuu na ntyjii na matyˈiomyanaˈ na catsaˈ, \t Vậy nên , dầu trong Ðấng_Christ , tôi có quyền truyền dạy anh việc nên làm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na cwiˈoo naⁿˈñeeⁿ, luaa tuii, tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Tileicatseineiⁿ na maleiñˈoom jndyetia juu. \t Khi đi khỏi chỗ đó, thì người ta đem tới cho Ngài một người câm bị quỉ ám."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii queⁿˈ queⁿˈyoˈ cwenta cha tintjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ matso ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Nên, hãy giữ lấy cho khỏi mắc đều đã chép trong sách tiên tri rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya cwii tio canchiiˈ na jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ ndoˈ ntyˈiaya nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wacatyeeⁿ nacjooˈ juunaˈ. Tsjoomnancue ñˈeⁿ tsjo̱ˈluee jnda̱ tsuuñˈeⁿnaˈ jo nnoom. \t Bấy giờ tôi thấy một tòa lớn và trắng cùng Ðấng đương ngồi ở trên; trước mặt Ngài trời đất đều trốn hết, chẳng còn thấy chỗ nào cho nó nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñequio na xcweeˈya tsˈo̱o̱ⁿ hasta meiiⁿ na nntseicatsuuya chaˈtso na matseixmaⁿya, mati meiiⁿ chaˈwaa cantyja ˈnaⁿya cha na nnteijndeiinaˈ añmaaⁿˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaa naljoˈ meiiⁿ ˈo ticajnda nquiuˈyoˈ ja sa̱a̱ ja tˈmaⁿ wiˈtsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Về phần tôi, tôi rất vui lòng phí của và phí trọn cả mình tôi vì linh hồn anh em, dẫu rằng tôi yêu anh em thêm, mà cần phải bị anh em yêu tôi kém."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Laˈxmaⁿ naⁿmˈaⁿˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tsuundye ee jnda̱ ˈndyena nato na yuu. Joona cwilaˈjomndyena ñˈoom na tyoñequiaa profeta Balaam jnda Beor na tyoqueⁿ tsˈoom na nncwantjoom sˈom cantyja ˈnaaⁿˈ natia na nntsˈaaⁿ. \t chúng_nó đã bỏ đường_thẳng mà đi sai_lạc theo đường của Ba-la-am , con_trai Bô-sô , là kẻ tham tiền_công của tội_ác ; nhưng người bị trách về sự phạm_tội của mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ñˈoom ˈndyoo profeta. \t Mọi việc đã xảy ra như vậy, để cho ứng nghiệm lṀi Chúa đã dùng đấng tiên tri mà phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ hasta jom ndyoweˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Caljooˈndyoˈ ljooñe. Cˈomˈcˈeendyoˈ, nchii cwindaˈyoˈ. \t Ngài phán cùng ba người rằng: Linh-hồn ta buồn rầu lắm cho đến chết; các ngươi hãy ở đây, và tỉnh thức."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ, ndoˈ cantyja na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ. Mantyjiiya na ticuaaya nquiuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye. Ndoˈ jnda̱ jliuˈyoˈ chiuu laxmaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na cwiluiindye apóstoles, jnda̱ jliuˈyoˈ na cantundye naⁿˈñeeⁿ. \t Ta biết công_việc ngươi , sự khó_nhọc ngươi , sự nhịn_nhục ngươi ; ta biết ngươi không_thể dung được những kẻ ác , lại biết ngươi đã thử những kẻ tự_xưng là sứ đồ mà không phải là sứ đồ , ngươi đã rõ rằng chúng_nó giả_dối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjeiiˈndye nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na nluiiñe tyee na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe quiiˈntaaⁿna. Cwityˈiomna tsˈiaaⁿ jom na meiⁿntyjeeⁿˈeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, na nñequiaa tsaⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na cwiñequiana nnoom ñequio quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Phàm thầy tế lễ thượng phẩm, từ trong loài người chọn ra, thì vì loài người lập nên hầu việc Ðức Chúa Trời, để dâng lễ vật và hi sinh vì tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿmˈaⁿ tyooˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ jom cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena. Cwiˈoontyjo̱na naxeⁿˈ Catsmaⁿ meiⁿyuucheⁿ na wjaⁿ. Tiomlˈua Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna na tjeiiˈñê joona quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha macanda̱ nlaˈxmaⁿna cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwentaaˈ juu na matseicajndyunaˈ Catsmaⁿ. \t Những kẻ ấy chưa bị ô_uế với đờn bà , vì còn trinh khiết . Chiên_Con đi đâu , những kẻ nầy theo đó . Những kẻ đó đã được chuộc từ trong loài_người , để làm trái đầu mùa cho Ðức_Chúa_Trời và Chiên_Con ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ndoˈ ñeˈcwii mˈaaⁿ na matseiljoyaañe jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ, manquii Jesucristo na tsˈaⁿ jom. \t Vì chỉ có một Ðức Chúa Trời, và chỉ có một Ðấng Trung bảo ở giữa Ðức Chúa Trời và loài người, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, là người;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mati ˈo cwiluiindyoˈ lˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés ncˈe tsˈoomˈnaaⁿ tyˈioom nnˈaⁿ Cristo, cha na nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ cwiicheⁿ, manqueⁿ na wandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Maluaaˈ waa cha nnda̱a̱ nleilˈueeˈñê ˈo. \t Hỡi anh em ta, anh em cũng như vậy, bởi thân thể của Ðấng Christ, anh em đã chết về luật pháp, đặng thuộc về người khác, tức là người đã từ kẻ chết sống lại, hầu cho chúng ta được kết quả cho Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ toˈñoom ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaaˈñeeⁿ. Jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tyjeeⁿ joonaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ na catˈoom naⁿˈñeeⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye. \t Ðoạn, Ðức Chúa Jêsus lấy năm cái bánh và hai con cá, ngước mắt lên trời, chúc tạ, rồi bẻ ra trao cho môn đồ, đặng phát cho đoàn dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seitjom Pilato ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ nˈiaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na jndyendye. \t Phi-lát hiệp các thầy tế lễ cả, các quan đề hình và dân chúng lại, mà nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsotye tyochjooˈñeeⁿ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tso Jesús nnoom na nlcoˈyanaˈ tyochjoo jnaaⁿ. Ndoˈ seiyoomˈm ñˈeⁿ Jesús, mati chaˈtsondye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Người cha nhận biết rằng ấy là chính giờ đó Ðức Chúa Jêsus đã phán cùng mình rằng: Con của ngươi sống; thì người với cả nhà đều tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ joona na cwicatyuena, ndoˈ teitquiooˈndye we nnˈaⁿ nacañoomna na jeeⁿ canchiiˈ, caxuee liaa. \t Ðương khi không biết nghĩ làm sao, xảy có hai người nam mặt áo sáng như chớp, hiện ra trước mặt họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catsataˈjnaⁿˈtiˈyoˈ Ta Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. Jom candyaˈ tsˈoom ˈo, catsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ. Ticantycwii na cwiluiitˈmaⁿñê. Amén. \t Hãy tấn tới trong ân điển và trong sự thông biết Chúa và Cứu Chúa chúng ta là Ðức Chúa Jêsus Christ. Nguyền xin vinh hiển về nơi Ngài, từ rày đến đời đời! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seineiⁿtyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicwˈaa tsˈaⁿ xjocanti ndoˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ nacjeeˈ tsˈoom maquila, oo na nlcoomˈm juunaˈ nacjeeˈ jnduu? ¿Aa nchii ndye nntseintyjaaⁿ juunaˈ? \t Ngài lại phán cùng họ rằng : Có ai đem đèn để dưới cái thùng hoặc dưới cái giường chăng ? Há chẳng phải để trên chơn đèn sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaa��joomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, na juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaluiitˈmaⁿñê chaˈxjeⁿ nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom. Ncˈe na cwitaˈwiˈ nnˈaⁿ ja, mati nntaˈwiˈna ˈo. Ndoˈ xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na mañequiaya, quia joˈ mati nlaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na nñeˈquiaˈyoˈ. \t Hãy nhớ lời ta đã nói cùng các ngươi : Ðầy tớ chẳng lớn hơn chủ mình . Nếu họ đã bắt_bớ ta , ắt cũng bắt_bớ các ngươi ; bằng họ đã giữ lời ta , ắt cũng giữ lời các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na mañeeⁿ ñˈoom na cwitaaⁿya nnoom, mati nquiuuya na cwitoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na jnda̱ taaⁿya nnoom. \t Nếu chúng_ta biết không cứ mình xin điều gì , Ngài cũng nghe chúng_ta , thì chúng_ta biết mình đã nhận lãnh điều mình xin Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jndyendye nnˈaⁿ judíos jlaˈyuˈna. Mati nnˈaⁿ na cwilaneiⁿ ñˈoom griego, jndye yolcu na tˈmaⁿti cwiluiitquiendye ndoˈ mati naⁿnom na cwilaneiⁿ griego jndyendyena jlaˈyuˈna. \t Trong bọn họ có nhiều người tin theo , với mấy người đờn bà Gờ-réc sang_trọng , và đờn ông cũng khá đông ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Aa ndiˈ, Pedro, njomˈ matsjo̱o̱, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo jeˈjeˈcheⁿ, sa̱a̱ ˈu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ na ticwajnaⁿˈ ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hỡi_Phi - e-rơ , ta nói cùng ngươi , hôm_nay khi gà chưa gáy , ngươi sẽ ba lần chối không biết ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na toˈñom we meiⁿ sˈom. Tsoom: “ˈU ta, tquiaaˈ we meiⁿ sˈom no̱o̱ⁿ. Cantyˈiaˈ jeˈ luaa cwiicheⁿ we meiⁿ na jnda̱ tantjo̱ⁿya.” \t Người đã nhận hai ta - lâng cũng đến mà thưa rằng : Lạy chúa , chúa đã cho tôi hai ta - lâng ; đây nầy , tôi đã làm lợi ra được hai ta - lâng nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ jaa jnda̱ tqueeⁿ nquii na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Cwiluiiñe tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ na ñejndiˈntjom nnoom. \t Cùng sanh ra cho chúng_tôi trong nhà Ða - vít , tôi_tớ Ngài , Một_Ðấng_Cứu thế có quyền phép !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ jeeⁿ ndyaaˈ seichjooˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. To̱o̱ˈâ cwii ndoˈ cwiindyô̱ taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Ta, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ja? \t Các môn_đồ lấy_làm buồn_bực lắm , và lần_lượt hỏi Ngài rằng : Lạy_Chúa , có phải tôi không ? Ngài đáp rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teintyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Taxˈee nnom Jesús na cweˈ ñeˈcantyˈiaaˈ chiuu nntsˈaaⁿ. Matso: —Ta, ¿cwaaⁿ na tseixmaⁿya na catsˈaa cha na nndaya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t Bấy_giờ , một thầy dạy luật đứng_dậy hỏi đặng thử Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Thưa thầy , tôi phải làm_gì để được hưởng sự sống đời_đời ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwilˈueeˈndyoˈ chaˈtsoñˈeⁿ lˈo̱ tsˈiaaⁿ cwentaa ndiaˈ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cha quia na nncueˈntyjo̱ xuee na wiˈ nntjomˈyoˈ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ndoˈ na jnda̱ jnda̱a̱ jnaⁿndyoˈ tiaˈ, ndicwaⁿ meiⁿntyjeˈtyeⁿˈyoˈ. \t Vậy nên , hãy lấy mọi khí_giới của Ðức_Chúa_Trời , hầu cho trong ngày khốn_nạn , anh_em có_thể cự địch lại và khi thắng hơn mọi sự rồi , anh_em được đứng vững_vàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈoom na ya xocueˈ ta̱ na tisˈa, ndoˈ tsˈoom na tisˈa xocueˈ ta̱ na ya. \t Cây tốt chẳng sanh được trái xấu , mà cây xấu cũng chẳng sanh được trái tốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ manquiiti Simón seiyoomˈm ndoˈ teitsˈoomñê. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ na ñˈeⁿñˈeeⁿ ñˈeⁿ Felipe. Jeeⁿ tyocjaaweeˈ tsˈoom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈee Felipe na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ chiuu tuiiyuu. \t Chính Si-môn cũng tin, và khi đã chịu phép báp-tem, thì ở luôn với Phi-líp; người thấy những dấu lạ phép kỳ đã làm ra, thì lấy làm lạ lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ñˈoom na titˈmaⁿ sa̱a̱ nlaˈcueeˈna xˈiaana. \t Chúng_nó có chơn nhẹ_nhàng đặng làm cho đổ_máu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ sˈaaya cwii nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha mati calˈaˈyoˈ ñequio ntˈomcheⁿ chaˈxjeⁿ jnda̱ sˈaaya ˈo. \t Vì ta đã làm_gương cho các ngươi , để các ngươi cũng làm như ta đã làm cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwiindyoˈ ˈo ñeˈcatsˈaa wˈaandye, ¿aa nchii nncjaacjoojndyee, nntseitiuuya chiuuxjeⁿ nlcaⁿnaˈ cha ntyjii aa nleijndeii cwanti na maleiñˈoom hasta na nnda̱a̱ˈ wˈaaˈñeeⁿ? \t Vả , trong các ngươi có ai là người muốn xây một cái tháp , mà trước không ngồi tính phí_tổn cho_biết mình có đủ của đặng làm xong việc cùng chăng sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na cwii cwiindyoˈ ˈo hasta xuee na macanda̱ ñequiiˈcheⁿ nntˈmo̱ⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ntyjeeˈyoˈ na cwilaˈyuˈ cha nndaˈyoˈ juu na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng chúng_ta mong rằng mỗi người trong anh_em tỏ lòng sốt_sắng như_vậy , đặng giữ lòng đầy_dẫy sự trông_cậy cho_đến cuối_cùng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndya̱a̱yâ ñˈoommeiⁿˈ, jâ ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Cesareaˈñeeⁿ tyolaˈtyˈoondyô̱ nnom Pablo na ticjaⁿ Jerusalén. \t Khi đã nghe bấy nhiêu lời, thì các tín đồ nơi đó và chúng ta đều xin Phao-lô đừng lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé majndye xuee ljooˈndyena tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ ñequio na tˈmaⁿya nˈomna tyoñequiana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee nquiuna na ñˈeⁿñˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. Ndoˈ jom tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ ñˈoom na tyoñequiana ee sˈaaⁿ na tyolˈana ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ meiⁿ xocatseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ chiuu tuiiyuu. \t Dầu vậy , Phao-lô và Ba-na-ba ở lại đó cũng khá lâu , đầy_dẫy sự bạo_dạn và đức_tin trong Chúa , và Chúa dùng tay của hai sứ đồ làm những phép lạ dấu kỳ , mà chứng về đạo ân điển của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. Macaⁿˈa na nñequiaaⁿ na nlaˈxmaⁿñˈeⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ jo nnoom, ndoˈ na nncˈomˈyoˈ na tjañomtiuu mˈaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿñê, cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo nntseicwaljooˈtinaˈ na laxmaⁿˈyoˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom. \t Vậy xin Ðức Chúa Trời của sự trông cậy, làm cho anh em đầy dẫy mọi điều vui vẻ và mọi điều bình an trong đức tin, hầu cho anh em nhờ quyền phép Ðức Thánh Linh được dư dật sự trông cậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Jesús ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Quia maˈooquiena waaˈ capeitaⁿ, jñom tsaⁿˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ñˈeⁿndye na cˈoocaluena nnom Jesús: ��Ta, ndiˈ matso tsˈaⁿ na wiiˈ mosooˈ ticatseixmaaⁿ na nncjaˈquieˈ naquiiˈ waⁿˈaⁿ, joˈ chii tiñeˈtseicachjuutyeeⁿ ˈu. \t Ðức Chúa Jêsus bèn đi với họ. Khi Ngài gần tới nhà, thầy đội sai bạn hữu mình đi thưa Ngài rằng: Lạy Chúa, xin đừng tự phiền đến thế, vì tôi không đáng rước Chúa vào nhà tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wˈaandaaˈñeeⁿ meintyjeeˈnaˈ yuu na maxjeⁿ cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa. Sa̱a̱ ticueeˈcheⁿ na ya na joˈ joˈ nncwintyjeeˈnaˈ naquiiˈ ncueesuaˈ. Ndoˈ majndyendyetina cwiluena na tsaatsaatya̱a̱yâ. Jluena aa nchii nntsˈaanaˈ na nntsquia̱caño̱o̱ⁿyâ yuu na cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa tsjoom Fenice majuu ndyuaaxeⁿncwe Creta. Ee joˈ joˈ ya nljooˈndyô̱ ncueesuaˈ ee tijndeii mawinom jndye. \t Vì cảng đó không tiện cho tàu đậu lúc mùa_đông , nên phần_nhiều người đều bàn rằng phải lìa khỏi đó và ráng sức đến cảng Phê-nít , là cảng của đảo Cơ-rết , hướng phía tây nam và phía tây bắc , đặng qua mùa_đông ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii queⁿˈyoˈ cwenta ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna. Ndoˈ calˈaˈyoˈ chaˈtso na cwitsa̱ˈntjomna na calˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ tintsantyjo̱ˈyoˈ chaˈna cwilˈana, ee joona ya ñˈoom cwiñeˈquiana sa̱a̱ nquieena ñoomñoom na cwilˈana. \t Vậy, hãy làm và giữ theo mọi điều họ đã bảo các ngươi; nhưng đừng bắt chước việc làm của họ, vì họ nói mà không làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ calˈuu na juu mosoˈñeeⁿ cwiluiiñê na tia tsˈaⁿñê ndoˈ nntseitioom naquiiˈ tsˈoom na taxocwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na tyuaaˈ, \t Nếu , trái_lại , là một đầy_tớ xấu , nó nghĩ thầm rằng : Chủ ta đến chậm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seincuii yuscuˈñeeⁿ yuˈndaa na tsaⁿsˈa. Jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom yuˈndaaˈñeeⁿ na nluiitˈmaⁿñe, ndoˈ jndeii ñˈoom na nntsa̱ˈntjom chaˈtso nnˈaⁿ njoomnancue. Ndoˈ tjeiˈnaˈ juu quiiˈlˈo̱ yuscuˈñeeⁿ. Tjañˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom juu yuu waa tio ˈnaaⁿˈaⁿ. \t người sanh một con trai, con trai ấy sẽ dùng gậy sắt mà cai trị mọi dân tộc; đứa trẻ ấy được tiếp lên tới Ðức Chúa Trời, và nơi ngôi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro, jeeⁿ seijaaˈñe tsaⁿtsjom nacjoomˈm ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê sa̱a̱ jnda̱a̱ lˈana na tîcandana. Joˈ chii ntyˈiaana nacaxuee na matseixmaⁿ Jesús ndoˈ ntyˈiaa nda̱a̱na we naⁿnomˈñeeⁿ na teitquiooˈndye ñˈeⁿñê. \t Phi - e-rơ cùng đồng bạn mình buồn_ngủ lắm , nhưng vừa tỉnh thức ra , thấy vinh_hiển của Ðức_Chúa_Jêsus và hai đấng ấy đứng gần Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Jesucristo ndoˈ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, joˈ na matseicanaaⁿñenaˈ na cwilaˈcandyooˈndyo̱ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t trong Ngài chúng_ta nhờ đức_tin đến Ngài mà được tự_do đến gần Ðức_Chúa_Trời cách dạn_dĩ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nacje ˈnaaⁿˈaⁿ na cwicˈeeⁿ nˈiaaⁿ. Ee joona cwitoˈñoomna ñˈoom na catuˈxeⁿna nnˈaⁿ na cwilˈa natia. Ndoˈ mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. \t hoặc các quan, như người vua sai ra để phạt kẻ làm dữ và khen người làm lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom we xueeˈñeeⁿ jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Saalcwa̱a̱ˈâ ñˈeⁿñê Galilea. \t Khỏi hai ngày ấy , Ðức_Chúa_Jêsus từ đó đi qua xứ Ga-li-lê"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ñeˈcwii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna ñˈeⁿ Pablo na cwilˈana lˈaaliaa, joˈ chii ljooˈñê ñˈeⁿndyena. Ñeˈnaaⁿˈ tyolˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Vì đồng nghề, nên Phao-lô ở nhà hai người mà làm việc chung nhau; vả, nghề các người đó là may trại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jâ tjomndyô̱ ndoˈ ñeˈcwii jnda̱ tˈmaaⁿyâ na ya na nntjeiiˈndyô̱ ntˈom nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿyâ na nncˈoona na mˈaⁿˈyoˈ ñequio Bernabé ñˈeⁿ Pablo, nquiee nnˈaaⁿya na jeeⁿ jnda nquiuuya. \t nên chúng_ta đồng_lòng quyết ý chọn những người thay_mặt sai đi cũng kẻ rất yêu_dấu của chúng_ta là Ba-na-ba và Phao-lô , mà đến_nơi các ngươi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ ñˈoom tˈo̱o̱ joo nnˈaⁿ na nda jom, ee nquiaana nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaaⁿna. Ee jnda̱ jlaˈjomndyena xeⁿ na nncwjiˈyuuˈñe meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na Jesús cwiluiiñê Cristo, tixonquiana na wanaaⁿ na nntseijomñe tsaⁿˈñeeⁿ xjeⁿ na cwitjomndye nnˈaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cha mẹ người nói vậy, vì sợ dân Giu-đa; bởi dân Giu-đa đã định rằng hễ ai xưng Ðức Chúa Jêsus là Ðấng Christ thì phải bị đuổi ra khỏi nhà hội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee jaa laxmaaⁿya nnˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ tuii ˈnaaⁿ, jaa na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Espíritu Santo, na mˈaaⁿya na neiiⁿya na laxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús meiⁿ ticantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya ˈnaaⁿ na tuii seiiˈ tsˈaⁿ. \t Vì, ấy chính chúng ta là kẻ chịu phép cắt bì thật, là kẻ cậy Ðức Thánh Linh Ðức Chúa Trời mà hầu việc Ðức Chúa Trời, khoe mình trong Ðấng Christ, và không để lòng tin cậy trong xác thịt bao giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Tsoom jndye nawiˈ tseixmaaⁿ na catjoom. Ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ na xocatoˈñoom nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye jom, meiⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, meiⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Maxjeⁿ nlaˈcueeˈna jom sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee, nncwandoˈnnaaⁿˈaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ. \t Bấy_giờ , nước khởi_sự dạy môn_đồ rằng Con_người phải chịu khổ nhiều , phải bị các trưởng_lão , các thầy tế_lễ cả , và các thầy thông giáo loại ra , phải chịu giết , sau ba ngày phải sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Herodes, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom, jñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús ee chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ jnda̱ tˈoomˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ luaa seitioom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, tsoom: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿aa nchii juu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ? ¿Aa nchii jom jnda̱ wandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, joˈ chii waa na matseixmaaⁿ na cwicanda̱a̱ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿmeiⁿˈ? \t Vả, vua Hê-rốt nghe nói về Ðức Chúa Jêsus (vì danh tiếng Ngài đã trở nên lừng lẫy), thì nói rằng: Giăng, là người làm phép báp-tem, đã từ kẻ chết sống lại; cho nên tự người làm ra các phép lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nnom Jesús: —Mayuuˈ Ta, matseiyuˈa na ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Maˈu joˈ na tseixmaⁿˈ na nncwjeˈcañoomˈ tsjoomnancue. \t Người thưa rằng : Lạy_Chúa , phải , tôi tin Chúa là Ðấng_Christ , Con_Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng phải đến thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Agripa nnoom: —ˈU cwaaⁿti matseiˈtiuuˈ na cweˈ chjoowiˈ ñˈoom na jnda̱ tsuˈ luaaˈ, manntseiyuˈya ja ñequio Cristo. \t Vua Aï c-ríp-ba phán cùng Phao-lô rằng : Thiếu chút nữa ngươi khuyên ta trở_nên tín_đồ Ðấng_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuscu na mˈaaⁿ saaˈ, matˈuiityeⁿnaˈ juu ñˈeⁿñê yocheⁿ na wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ nncueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, wanaaⁿ na ncoconnaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ na lˈue tsˈoom, macanda̱ ñequiiˈcheⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ. \t Chồng còn sống bao_lâu , thì vợ phải buột chặt với chồng bấy_lâu ; nếu chồng chết , vợ được tự_do , muốn lấy ai tùy_ý , miễn_là theo ý Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cwii joo na jndyu Betábara, jo ntyja na macaluiˈ ñeˈquioomˈ xndyaaˈ jndaa Jordán yuu na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ. \t Những việc đó đã xảy ra tại thành Bê-tha-ni, bên kia sông Giô-đanh, là nơi Giăng làm phép báp tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticatsonaˈ na nncweˈyoˈ na njom waso na cwiwe nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñequio Cristo, ndoˈ mati nncweˈyoˈ cwii na matseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿjndii. Meiⁿ ticatsonaˈ na nlcwaˈyoˈ na cwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo, ndoˈ mati nlcwaˈyoˈ cwii na matseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿjndii. \t Anh_em chẳng có_thể uống chén của Chúa và cũng uống chén của các quỉ ; chẳng có_thể dự tiệc của Chúa , lại dự tiệc của các quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawindye jnda̱ lqueeⁿ, tjaˈmeiiⁿndyenaˈ, quia joˈ chii teitquiooˈ na ñˈeeⁿˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ. \t Ðến khi lúa_mì lớn lên , và trổ bông , thì cỏ lùng cũng lòi ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueeˈ Jesús tsjoom Capernaum ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ judíos cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ tyˈentyjaaˈna Pedro, jluena nnoom: —Tsaⁿ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ¿aa tiquitioom sˈom tsˈiaaⁿnnoom cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ? \t Khi đã đến thành Ca-bê-na-um, những người thâu thuế của đền thờ đến hỏi Phi -e-rơ rằng: Thầy ngươi có nộp tiền thuế chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyontyˈiaa ntyja̱a̱yâ nda̱a̱yâ. Ee ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ ˈñeeⁿ cwiindyo̱ jâ na matsoom na luaaˈ nntsˈaa. \t Các môn đồ ngó nhau, không biết Ngài nói về ai đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Caˈndiiˈ nmeiⁿˈ. Mˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na ticataˈndoˈ cantyja ˈnaⁿya, laˈxmaⁿna chaˈcwijom lˈoo. Joona catyˈiuundye ntyjeena. Sa̱a̱ ˈu cjaˈquiaaˈ ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy để kẻ chết chôn kẻ chết; còn ngươi, hãy đi rao giảng nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na jnda̱ ñeeⁿ na tuiiñe yuˈndaa, tjomndyena na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbre na waa jo nda̱a̱na na cwilˈana ñˈeⁿ yoˈndaa na naⁿnom. Ndoˈ tyolˈana na nlaˈcajndyuna jom xueeˈ tsotyeeⁿ, Zacarías. \t Qua_ngày thứ tám , họ đều đến để làm lễ cắt bì cho con_trẻ ; và đặt tên là Xa-cha-ri theo tên của cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tyˈentyjo̱ naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ naxeeⁿˈeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwilayuˈyoˈ na nnda̱a̱ nntsˈaaya na nntyˈiaˈyoˈ? Tˈo̱o̱na nnoom jluena: —Ta, cwilayuuˈâ na nnda̱a̱ nntsaˈ. \t Khi_Ngài đã vào nhà rồi , hai người mù đến ; Ngài bèn phán rằng : Hai ngươi tin ta làm được đều hai ngươi ao_ước sao ? Họ thưa rằng : Lạy_Chúa được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tiquitjaaˈndyô̱ cwenta na wiˈ na tquiooˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Cwiqua̱a̱ⁿyâ cwenta joo ˈnaⁿ na tileicantyˈiaaya, ee joo na cwintyˈiaayâ, ticaljotyeⁿnaˈ, sa̱a̱ joo na titquiooˈ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ. \t bởi chúng_ta chẳng chăm sự thấy được ; vì những sự thấy được chỉ là tạm_thời , mà sự không thấy được là đời_đời không cùng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Ja maquia̱ⁿya tsaⁿ na nluiiñe tsjo̱ˈ na nquiee nnˈaⁿ tsjoom Sión nncwityˈuiina cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, jom nluiiñê tsjo̱ˈtyˈa na cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nntseiquiaanaˈ nnˈaⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿñê, xocatsˈaanaˈ ntyjeeⁿ ndooˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na matseiyoomˈm. \t như có chép rằng : Nầy ta để tại Si-ôn một hòn đá ngăn_trở , tức_là hòn đá lớn làm cho vấp_ngã ; Hễ ai tin đến thì khỏi bị hổ_thẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈ nda̱a̱na, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿtya̱ya joˈ nda̱a̱na. Luaaˈ nntsˈaa cha juu na mˈaaⁿˈ na candyaˈ tsˈomˈ ja, mati nlaxmaⁿna juunaˈ. Ndoˈ mati nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndye joona. \t Con đã tỏ danh Cha ra cho họ, Con lại sẽ tỏ ra nữa, để cho tình yêu thương của Cha dùng yêu thương Con ở trong họ, và chính mình Con cũng ở trong họ nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoteijneiⁿ welooya, nnˈaⁿ Israel na tyondyeˈntjom nnoom, cha caˈmo̱ⁿnaˈ na mañjom tsˈoom na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. \t Ngài đã vùa giúp Y-sơ-ra-ên, tôi tớ Ngài, Và nhớ lại sự thương xót mình. Ðối với Áp-ra-ham cùng con cháu người luôn luôn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii machˈeenaˈ na mayuuˈcheⁿ meiiⁿ na jndye ndiiˈ nndyena ñˈoom na mañequiaya, sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈna. Ndoˈ meiiⁿ na jndye ndiiˈ nntyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa sa̱a̱ tixoqueⁿna cwenta. Ee cwilˈayana na nmeiiⁿˈ cha tilcweˈ nˈomna, tintseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna. \t hầu cho họ xem thì xem mà không thấy , nghe thì nghe mà không hiểu ; e họ hối_cải mà được tha tội chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na: —¿Ljoˈ cwiicheⁿ na nntseijo̱o̱ⁿˈa juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ngài lại phán rằng : Ta sẽ sánh nước Ðức_Chúa_Trời với gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tio̱o̱ ñˈoom wiˈ cjoona ncˈe na jeeⁿ seiwˈiiya joona na tijoom nncˈooquieeˈndyena yuu na seijndaaˈndyo̱ na nntaˈjndyeena. \t Nầy là lời thề mà ta lập trong cơn thạnh nộ, rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ của ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tuii nmeiⁿˈ, saayâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús ee tyowaa xuee na jaa nnˈaⁿ judíos cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱. \t Kế đó , có một ngày lễ của dân Giu-đa , Ðức_Chúa_Jêsus lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ xcweti ntyjii na nlcaaⁿˈa cwii ñˈomwiˈ tsˈom ncˈe na wiˈ nˈo̱o̱ⁿ ntyja̱a̱. Ee mannco̱tquia̱ Pablo jeˈ mˈaaⁿya pra̱so ncˈe na tseixmaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús, \t song vì lòng yêu_thương của anh , nên tôi nài_xin thì hơn . Tôi , Phao-lô , đã già rồi , hiện_nay lại vì Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chịu tù nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro ñequio ntˈomcheⁿ apóstoles, tˈo̱o̱na, jluena: —Jndeiˈtinaˈ na calacanda̱a̱yâ ñˈoom na matso Tyˈo̱o̱tsˈom nchiiti ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ. \t Phi - e-rơ và các sứ đồ trả_lời rằng : Thà phải vâng lời Ðức_Chúa_Trời còn hơn là vâng lời người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee ljooˈndyena ñequio nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ. \t Hai người ở tại đó lâu ngày với các môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ xeⁿ yuuˈ na ljoˈ? \t Chúng bèn hỏi Giăng rằng: Vậy thì chúng tôi phải làm gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na cwindaˈyoˈ? Quicantyjaˈyoˈ, calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha juu na ñeˈqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo, tincjaachuunaˈ ˈo. \t Ngài phán rằng : Sao các ngươi ngủ ? Hãy đứng_dậy cầu_nguyện , để cho khỏi sa vào sự cám_dỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyolue: —Profeta Elías luaaˈ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ tyolue: —Luaaˈ profeta chaˈna joo profeta na tyomˈaⁿ tandyo xuee. \t Người thì nói: Ấy là Ê-li; kẻ thì nói: Ấy là đấng tiên tri, như một trong các đấng tiên tri đời xưa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu Caifásˈñeeⁿ jnda̱ seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom ncˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na yaticheⁿ na cwii tsˈaⁿ cueˈ cwentaa chaˈtsondye joona. \t Vả, Cai-phe là người đã bàn với dân Giu-đa rằng: Thà một người chết vì dân thì ích hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaaⁿ nnˈaⁿ canchooˈwe na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tquiaaⁿ najndeii na tseixmaaⁿ na nlaˈxmaⁿna cha nnda̱a̱ nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na majñoom we wendyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài bèn kêu mười_hai sứ đồ , bắt_đầu sai đi từng đôi , ban quyền phép trừ tà_ma ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ndyueñˈeⁿ seicatsoom, seijomnaˈ jndyo cwii jndoˈ tˈmaⁿ tyuaaˈñeeⁿ. Jnaⁿnaˈ na tcoˈwiˈnaˈ jom na tjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii ya nleilˈueeˈñê. \t Khi đã xài hết của rồi, trong xứ xảy có cơn đói lớn; nó mới bị nghèo thiếu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱a̱ˈ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ Abraham, tueˈcañoomnaˈ hasta David. Ndoˈ cwiicheⁿ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ David, tueˈcañoomnaˈ tiempo quia na tyˈe nnˈaⁿ Israel na pra̱so ndyuaa Babilonia. Ndoˈ cwiicheⁿ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ quia tyˈecho nnˈaⁿ Babilonia nnˈaⁿ Israel, tueˈcañoomnaˈ hasta xjeⁿ na tuiiñe nquii na cwiluiiñe Cristo. \t Như_vậy , từ Áp - ra-ham cho_đến Ða - vít , hết_thảy cho mười_bốn đời ; từ Ða - vít cho_đến khi bị đày qua nước Ba-by-lôn , cũng có mười_bốn đời ; và từ khi bị đày qua nước Ba-by-lôn cho_đến Ðấng_Christ , lại cũng có mười_bốn đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu na cwicantyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom, tacatsˈaanaˈ nquiuuya na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joˈ, ee jnda̱ seicatooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ñequio juu na candyaˈ tsˈoom jaa ee jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Vả , sự trông_cậy không làm cho hổ_thẹn , vì sự yêu_thương của Ðức_Chúa_Trời rải khắp trong lòng chúng_ta bởi Ðức_Thánh_Linh đã được ban cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Majoˈndyo ñˈoom na matsuˈ. Ndoˈ mati matseicandiiya ˈo na ˈio cha xuee na cwii wjaatinaˈ nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na mˈaaⁿndyo̱ yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. Jom tseixmaaⁿ chaˈtso najnda̱. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ ja na nnaaⁿ cañoomˈluee na nndyo̱cua̱nndaˈa ñequio nchquiu. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Th���t như lời; vả lại, ta nói cùng các ngươi, về sau các ngươi sẽ thấy Con người ngồi bên hữu quyền phép Ðức Chúa Trời, và ngự trên mây từ trời mà xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ yuu waa jeˈ na mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ na ˈnaaⁿˈaⁿ xeⁿ nntsuu añmaaⁿˈaⁿ ndoˈ matseityuiiˈñe cheⁿnqueⁿ. \t Nếu ai được cả thiên hạ, mà chính mình phải mất hoặc hư đi, thì có ích gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na nntsawiˈnaⁿˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ chaˈtso yuu na macjaaweeˈ ntyjii Ta Jesús ñˈeⁿndyoˈ. \t Hãy xét điều chi vừa lòng Chúa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈNdyoonnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ luaaˈ ndoˈ xueⁿˈeⁿ ñoom. Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ yuu na tseixmaⁿnaˈ na nncoˈñoom. Ndoˈ quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. \t Họ trả lời rằng: Của Sê-sa. Ngài bèn phán rằng: Vậy, hãy trả cho Sê-sa vật gì của Sê-sa; và trả cho Ðức Chúa Trời vật gì của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na mantyja nandye cañoomˈluee. Mañequiaaⁿ ñˈoom naya na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Matseicañeeⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii tsjoomnancue, ñequio ticwii cwii ndyuaa nnˈaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii ñˈoom na cwichuiiˈ na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye. \t Ðiều ấy đoạn , tôi thấy một vị thiên_sứ khác bay giữa trời , có Tin_Lành đời_đời , đặng rao truyền cho dân_cư trên đất , cho mọi nước , mọi chi_phái , mọi tiếng , và mọi dân_tộc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We yolcu ñeˈnaaⁿˈ cwitua, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Hai người đờn bà xay chung cối, một người được rước đi, còn một bị để lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseina̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ncˈe ˈo ticalaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ joonaˈ. Quia joˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tquiaˈñˈeⁿˈyoˈ seiiˈyoˈ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ ñequio nda̱a̱ chaˈtso nnom natia, ndoˈ na ñelˈaˈyoˈ yuu na matso ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na talˈaˈyoˈ, maluaaˈ jeˈ quiandyoˈñˈeⁿˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ xcwe ncˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi nói theo cách loài người, vì xác thịt của anh em là yếu đuối. Vậy, anh em từng đặt chi thể mình làm tôi sự ô uế gian ác đặng làm tội ác thể nào, thì bây giờ, hãy đặt chi thể mình làm tôi sự công bình đặng làm nên thánh cũng thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtso nmeiⁿˈ na cwiqueⁿ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwiqueⁿ nˈom nnˈaⁿ na tyoolayuˈ, queⁿˈyoˈ cwenta na lˈoo laxmaⁿnaˈ, chaˈna na ncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na nchii saaⁿˈaⁿ, nchii scoomˈm, meiⁿ talajomndyoˈ tsˈiaaⁿ na tiljuˈ laxmaⁿ, meiⁿ tañequiandyoˈ ñequio joo na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ, meiⁿ talaˈjomndyoˈ ñequio joo natia na lˈue nˈomˈyoˈ, meiⁿ tilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, na juu joˈ ljoˈyu jnaaⁿˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe cwii na nlˈa nnˈaⁿ. \t Vậy hãy làm chết các chi thể của anh em ở nơi hạ giới, tức là tà dâm, ô uế, tình dục, tham lam, tham lam chẳng khác gì thờ hình tượng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ njoomnancue na jnda̱ jluiˈnˈmaaⁿndye nncˈomna cantyja naxuee tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyeti tsjoomnancue, juu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ joona, nncˈoonˈomna juunaˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Các dân sẽ đi giữa sự sáng thành đó và các vua trên đất sẽ đem vinh_hiển mình vào đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyjo̱ cwiicheⁿ ángel na jnda̱ we naxeⁿˈ ángelˈñeeⁿ. Matso: —Jnda̱ tyuiiˈ tsjoom Babilonia. Jnda̱ tyuiiˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ ticwii cwii ndyuaa ñequio natia na cwilˈana na juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwilaˈcwena nnˈaⁿ winom cha candyee naⁿˈñeeⁿ. \t Một vị thiên_sứ khác , là vị thứ_hai , theo sau mà rằng : Ba-by-lôn lớn kia , đã đổ rồi , đã đổ rồi , vì nó có cho các dân_tộc uống rượu tà_dâm thạnh nộ của nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyomˈaaⁿ cwii yuscu tsjoomˈñeeⁿ na jnda̱ ljoñe na tueˈ saaˈ. Juu yuscuˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ na tyocaa na mˈaaⁿ jweˈñeeⁿ na catseijndaaˈñe ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyotsoom nnom: “Cwañomˈ ja ñˈoom cantu na sˈaa tsˈaⁿ nacjoya.” \t Trong thành đó cũng có một người đờn bà góa , đến thưa quan rằng : Xin xét lẽ công_bình cho tôi về kẻ nghịch cùng tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈna castom na ñjom sˈom cajaⁿ na wantyˈiunaˈ quiiˈ tyuaa. Ljeii cwii tsˈaⁿ castomˈñeeⁿ sa̱a̱ tantyˈiunnaaⁿˈaⁿ juunaˈ. Tjaaⁿ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ, tjacajna̱a̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. Jnda̱ chii seijnaaⁿ tyuaaˈñeeⁿ yuu na ndiiˈ castom. \t Nước thiên đàng giống như của báu chôn trong một đám ruộng kia. Một người kia tìm được thì giấu đi, vui mừng mà trở về, bán hết gia tài mình, mua đám ruộng đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa na cantyja ˈnaaⁿˈ matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, jom tuiiñê tsjaaⁿ cwiicheⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈñeeⁿ, tjaa meiⁿ ncwii tsˈaⁿ na jnda̱ ñetˈoom tyee. \t Vả , Ðấng mà những lời đó chỉ về , thuộc một chi_phái khác , trong chi_phái đó chưa từng có ai dự việc nơi bàn_thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, majom maqueeⁿ jaa na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe Cristo ndoˈ matyˈioom tsˈiaaⁿ jaa na quiandye nnˈaⁿ na caljoya tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t Mọi điều đó đến bởi Ðức_Chúa_Trời , Ngài đã làm cho chúng_ta nhờ Ðấng_Christ mà được hòa_thuận lại cùng Ngài , và giao chức_vụ giảng_hòa cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo xuiiˈ na cwilˈaˈyoˈ, mancjoondyoˈ cwitaˈwiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ hasta cwintyˈueeˈyoˈ ˈnaaⁿna. \t Nhưng chính anh_em làm ra sự trái lẽ , chính anh_em gian_lận , lại làm thể ấy cho người anh_em nữa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii David, seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Tsoom na tˈmaⁿ mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ quia maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta cantyja na machˈee. \t Ấy vậy, vua Ða-vít cũng tỏ ra cái phước của người mà Ðức Chúa Trời kể cho là công bình chẳng bởi việc làm, mà rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tiqueⁿ cwenta ñˈoom na nntso tsaⁿˈñeeⁿ nncwjiˈndyo̱naˈ juu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ Israel.” \t Hễ ai không nghe Ðấng tiên_tri ấy sẽ bị truất khỏi dân_sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿti Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom: —Sa̱a̱ jeeⁿ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaa ndoˈ mati ñˈoom na cwindyeˈyoˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ juunaˈ. \t Nhưng phước cho mắt các ngươi, vì thấy được; phước cho tai các ngươi, vì nghe được!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈeena nnoom, jluena: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, ˈndii Moisés ñˈoom lua̱a̱yâ na matsonaˈ xeⁿ nncueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ nljoñe scoomˈm na tjaaˈnaⁿ ntseinda, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t Thưa thầy, Môi-se đã truyền lại luật nầy cho chúng tôi: Nếu người kia có anh, cưới vợ rồi chết, không con, thì người phải cưới lấy vợ góa đó để nối dòng cho anh mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na cwiluiindyuˈ jnaaⁿ, nchii cweˈ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom patrom. Ndoˈ ncˈe na cwiluiindyuˈ jnaaⁿ, juu na nñequiaaⁿ na nndaaˈ Cristo, mati ˈu nndaˈ. \t Dường ấy , người không phải là tôi_mọi nữa , bèn là con ; và nếu ngươi là con , thì cũng là kẻ kế_tự bởi ơn của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús na jeeⁿ matyˈioo María, ndoˈ jeeⁿ cwityuee nnˈaⁿ judíos na tquiontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Quia joˈ jeeⁿ seichjooˈnaˈ tsˈom Jesús, ndoˈ seiˈndaaˈna ntyjeeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus thấy người khóc, và những người Giu-đa đi với người cũng khóc, bèn đau lòng cảm động mà phán rằng: Các ngươi đã chôn người ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom sˈom cajaⁿ, juunaˈ macaⁿnaˈ na nncwinomˈyoˈ nawiˈ cha nleitquiooˈ cwanti na jndanaˈ. Juu na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ na ya nncwinomnaˈ nawiˈ, jndati tseixmaⁿ joˈ nchiiti sˈom cajaⁿ na cwintycwiinaˈ. Ndoˈ naljoˈ, juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ, jnda̱ teitquiooˈ na ya jluiˈyoˈ, quia na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo, nluiiˈtˈmaⁿndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ. \t hầu cho sự thử thách đức tin anh em quí hơn vàng hay hư nát, dầu đã bị thử lửa, sanh ra ngợi khen, tôn trọng, vinh hiển cho anh em khi Ðức Chúa Jêsus Christ hiện ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, nlcwinndaˈ nnˈaⁿ tsjoom Nínive. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quia nncˈoowje, nntandoˈnndaˈna quia ljoˈ. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cweˈ cantyja na yati lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Ee naⁿˈñeeⁿ ntyja lcweˈ nˈomna quia na jndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa Jonás. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Jonás. \t Ðến ngày phán_xét , dân thành Ni-ni-ve sẽ đứng_dậy với dòng_dõi nầy mà lên_án nó , vì dân ấy đã nghe lời Giô-na giảng và ăn_năn ; mà đây nầy , có một người tôn_trọng hơn Giô-na !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús squia̱a̱caño̱o̱ⁿyâ jom. Taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —¿ˈÑeeⁿ juu nncˈoom na tˈmaⁿñeti yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Trong lúc đó, môn đồ lại gần Ðức Chúa Jêsus, mà hỏi rằng: Ai là lớn hơn hết trong nước thiên đàng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ tiyuuˈ na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ meiⁿ nquii Cristo tîcwandoˈxcoom. \t Nếu những kẻ không sống lại , thì Ðấng_Christ cũng đã chẳng sống lại_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye ñˈoom ticueeˈ tsˈom tyoluena nacjoomˈm. \t Họ lại nhiếc móc Ngài nhiều lời khác nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Cristo cwiluiiñê na cwiljoya nˈo̱o̱ⁿ jâ nnˈaⁿ judíos ñequio ˈo na nchii joˈ cwiluiindyoˈ. Jom sˈaaⁿ na ñecwii tmaaⁿˈ laxmaaⁿya na ñetˈo̱o̱ⁿya na we tmaaⁿˈ jaa, ee seityueeⁿˈeⁿ juu na ñetˈo̱o̱ⁿ na wjeendyo̱ ntyja̱a̱ cwii na chaˈcwijom tatiom na ñeto̱ⁿˈnaˈ jaa. \t Vì , ấy chính Ngài là sự hòa_hiệp của chúng_ta ; Ngài đã hiệp cả hai làm một , phá đổ bức thường ngăn_cách ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee tîcatseinˈoomˈñe jwe yuscuˈñeeⁿ, sa̱a̱ jnda̱ joˈ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Meiiⁿ na tinquiaya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ meiiⁿ na ticatseitˈmaaⁿˈndyo̱ nnˈaⁿ, \t Quan ấy từ chối đã lâu. Nhưng kế đó, người tự nghĩ rằng: Dầu ta không kính sợ Ðức Chúa Trời, không vị nể ai hết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ nntjeiiˈndyena cantyja na cwilaˈyuˈya nˈomna. Nncˈomna na jndoondye ntyjeena hasta na nlˈueeˈndyena ñˈoom na nntˈuiinaˈ ncˈiaana. \t Khi ấy cũng có nhiều kẻ sẽ sa vào chước cám dỗ, phản nghịch nhau, và ghen ghét nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ matsjo̱o̱, ¿aa nlaˈtiuutoˈyoˈ na tiwiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo? Mantyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Sao vậy ? Vì tôi không yêu anh_em chăng ? Ðã có Ðức_Chúa_Trời biết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teicantyjaaⁿ na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tjantyjaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ ljeiiⁿ na cwindana. Ee tîcanaⁿndyena na jeeⁿ chjooˈ nˈomna. \t Cầu nguyện xong, Ngài đứng dậy trở lại cùng các môn đồ, thấy đương ngủ mê vì buồn rầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wandyo̱ˈ nmeiⁿˈ, ˈio ndii ˈio jaawa jaacue na mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Còn chưa kể mọi sự khác , là mỗi ngày tôi phải lo_lắng về hết_thảy các Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ na maco̱ˈa xtya̱ya jo nnom Tsotye Taya Jesucristo, \t Ấy là vì cớ đó mà tôi quì gối trước mặt Cha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona cweˈ cwincona jom. Quia joˈ tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsotye yuscuchjoo ñˈeⁿ tsondyee, mati ndyee naⁿˈñeeⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Tyˈequieˈna na mˈaaⁿ tsˈoo chjoo. \t Chúng nhạo_báng Ngài . Ngài bèn đuổi chúng ra hết , đem cha_mẹ đứa trẻ với những kẻ theo Ngài , cùng vào chỗ nó nằm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwilaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwimeiⁿndoˈyoˈ na nncwjeeˈnndaˈ Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nnaaⁿ cañoomˈluee, nquii na tquiaaⁿ na wandoˈxco jnda̱ na tueˈ, nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa na wiˈ na jeeⁿ cwajndii na quia nncwjeeˈcañoom. \t đặng chờ đợi Con Ngài từ trên trời, là Ðức Chúa Jêsus mà Ngài đã khiến từ kẻ chết sống lại, tức là Ðấng giải cứu chúng ta khỏi cơn thịnh nộ ngày sau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ tsˈo̱ tsaⁿnchjaaⁿˈ. Tjañˈoom juu nnom tsjoom. Tyˈoomñê ndaajnaaⁿˈaⁿ luaˈnnom ndoˈ tyenquioomˈm luaˈnnom tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ chii taxˈeeⁿ nnom, tsoom: —¿Aa waa ljoˈ mantyˈiaˈ? \t Ngài bèn nắm tay người mù, dắt ra ngoài làng, thấm nước miếng trên mắt người, đặt tay trên người, và hỏi, có thấy chi không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotaⁿna na catsˈaaⁿ cwii nayaˈñeeⁿ na cjaacandyooˈñe Pablo. Taⁿna na ljoˈ ee jnda̱ jlaˈtiuuna na nndo̱o̱na tsaⁿˈñeeⁿ nato na nlaˈcueeˈna juu. \t vì có ý nghịch , thì cố nài_xin quan làm_ơn đòi Phao-lô trở_về thành Giê-ru-sa-lem : họ âm_mưu đặng giết người dọc đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na tˈoomñê chaˈna jaa nmeiiⁿ, tjucjeñe cheⁿnqueⁿ, ndoˈ na seicanda̱a̱ˈñê, joˈ na tueeⁿˈeⁿ, cwii na seijnaaⁿˈnaˈ na tueeⁿˈeⁿ cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ngài đã hiện ra như một người, tự hạ mình xuống, vâng phục cho đến chết, thậm chí chết trên cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii joona, tsˈaⁿ na jndyu Felipe, tjacueeⁿ cwii tsjoom tsˈo̱ndaa Samaria. Tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. \t Phi-líp cũng vậy, xuống trong thành Sa-ma-ri mà giảng về Ðấng Christ tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Jeˈ cwilaˈtiuuˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Bây_giờ các ngươi tin chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatjatyeeⁿ chjoowiˈ. Tjawanquioom na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyochˈeeⁿ tyˈoo nnom, tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ aa waa na nnda̱a̱ nluii, quiaaˈ na tincwino̱o̱ⁿya nawiˈwaa na matseijomnaˈ cwii na jeeⁿ ja. Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ macaⁿˈa, caluii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ, nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja. \t Rồi_Ngài bước tới một_ít , sấp_mặt xuống đất mà cầu_nguyện rằng : Cha ơi ! nếu có_thể được , xin cho chén nầy lìa khỏi Con ! Song không theo ý_muốn Con , mà theo ý_muốn Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús ñˈomtiuu ˈnaaⁿna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus biết ý tưởng họ, cất tiếng phán rằng: Các ngươi nghị luận gì trong lòng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Herodes tcuu tcuu tyolˈueeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ tîcaljeiiⁿ juu, Jnda̱ joˈ chii tyowajndooñê sondaro ndoˈ sa̱ˈntjoom na cwje naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa Judea. Tjaaⁿ Cesarea na nncˈoomñê joˈ joˈ. \t Vua Hê-rốt sai tìm người, nhưng tìm chẳng được, bèn tra hỏi bọn lính, rồi truyền lịnh dẫn chúng nó đi giết. Ðoạn, người từ xứ Giu-đê xuống thành Sê-sa-rê, ở lại tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê tsotye Jesucristo na matseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa. Ncˈe na matseitjoomˈnaˈ jaa ñequio Cristo, joˈ xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ ncˈe Espíritu Santo matioˈnaaⁿñê jaa ñequio cwii cwii nnom na matseixmaaⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Ngợi khen Ðức Chúa Trời, Cha Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, Ngài đã xuống phước cho chúng ta trong Ðấng Christ đủ mọi thứ phước thiêng liêng ở các nơi trên trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, mati tyˈena na mˈaaⁿ. Tyoqueⁿya nˈomna na tyoñequiana jnaaⁿˈ Jesús. \t Các thầy tế_lễ cả và các thầy thông giáo ở đó , cáo Ngài dữ lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Silas ñequio Timoteo jnda̱ tquiena na mˈaaⁿ Pablo na jnaⁿna ndyuaa Macedonia. Quia joˈ Pablo, macanda̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoqueⁿñê. Tyocwjiˈyuuˈñê nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na Jesús cwiluiiñê Cristo tsaⁿ na meindooˈna na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe joona. \t Khi Si-la và Ti-mô-thê từ xứ Ma-xê-đoan đến, thì Phao-lô hết lòng chuyên lo về sự giảng dạy, làm chứng với người Giu-đa rằng Ðức Chúa Jêsus là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tuo̱o̱yâ cwii wˈaandaa, na nncwityˈio̱o̱ˈâ ndaaluee na nntsquia̱a̱yâ Capernaum. Ndoˈ quia tueeˈ na teijaaⁿ, ticandoˈ na nncwjeˈcañoom jâ. \t và vào trong một chiếc thuyền , sang thẳng bờ bên kia , hướng về thành Ca-bê-na-um . Trời chợt tối , mà Ðức_Chúa_Jêsus còn chưa đến_cùng các môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ nntsoom ljoˈ catsaˈ. Jom cweˈ macˈeⁿyaaⁿ waaˈ tcayoomˈm Simón tsˈaⁿ na matseicato̱o̱ˈ ntjaⁿ. Nndyooˈ ˈndyoo ndaaluee waa waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Người hiện trọ nơi Si-môn , là thợ thuộc da , nhà_ở gần biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calaˈtyˈoondyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na jom cwentaaⁿˈaⁿ ntjomˈñeeⁿ, na cajñoom nnˈaⁿ na cˈoocatyjeendye ntjoomˈm. \t Vậy, hãy cầu xin chủ mùa gặt sai con gặt đến trong mùa mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na jnda̱ tjateii tsˈo̱: —Quicantyjaˈ, cwintyjeˈ xcwe quiiˈntaaⁿ naⁿmˈaⁿ. \t Ngài phán cùng người teo tay rằng: hãy dậy, đứng chính giữa đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwii tyee na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe cwityˈioomna tsˈiaaⁿ jom na nntseicueⁿˈeⁿ quiooˈ ndoˈ na ñequiaaⁿ jooyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ. Ncˈe na luaaˈ, mati tcaⁿnaˈ na waa na nñequiaa Jesucristo. \t Phàm thầy tế lễ thượng phẩm đã được lập lên là để dâng lễ vật và hi sinh; vậy thì Ðấng nầy cũng cần phải dâng vật gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na sˈaa na chjooˈ nˈom nnˈaⁿ, nchii cweˈ tomti ja na tquiaaⁿ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ, sˈaaⁿ na ljoˈ ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo, meiⁿ nchii cweˈ na mawino̱ⁿˈa na matsjo̱o̱ na ljoˈ. \t Nếu kẻ nào làm cớ buồn_rầu , ấy chẳng phải chỉ làm cho tôi buồn_rầu mà thôi , nhưng đã làm cho anh_em thảy đều buồn_rầu ít_nhiều , tôi chẳng muốn nói quá làm_gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tsaⁿcanchˈue ñequiiˈcheⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ na nnchˈueeⁿ nntseicueⁿˈeⁿ ndoˈ na nntseiˈnaⁿˈaⁿ. Ja jndyo̱o̱ na nñequia na ticantycwii na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ, ndoˈ cha na canda̱a̱ˈya na nlaˈxmaⁿna juu joˈ. \t Kẻ trộm chỉ đến để cướp giết và hủy diệt; còn ta đã đến, hầu cho chiên được sự sống và được sự sống dư dật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu na jnda̱ tqueⁿˈ jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Mà_Ngài đã sắm_sửa đặng làm ánh_sáng trước mặt muôn_dân ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na meindyuaandye ñˈeⁿñê nacañoomˈ meiⁿsa, to̱ˈna na cwiluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na mati matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿ nnˈaⁿ? \t Các người ngồi bàn với Ngài nghĩ thầm rằng : Người nầy là ai , mà cũng tha tội ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cwilˈaˈxcoˈyoˈ ndeiˈluaa ˈnaaⁿ profetas na tyolaˈcwje weloˈyoˈ tandyo xuee, cha cantyˈiaa nnˈaⁿ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ manquieeti weloˈyoˈ na ñetˈom quia ljoˈ jlaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ. \t Khốn cho các ngươi , vì các ngươi xây mồ_mả các đấng tiên_tri mà tổ_phụ mình đã giết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ntsˈaacheⁿnaˈ na mato̱ⁿˈñe Cristo? Ndoˈ ja Pablo, ¿aa tyˈioom nnˈaⁿ ja tsˈoomˈnaaⁿ cwentaˈyoˈ? Oo, ¿aa ñequio xueeya teitsˈoomndyoˈ? \t Ðấng Christ bị phân rẽ ra sao? Có phải Phao-lô đã chịu đóng đinh trên cây thập tự thế cho anh em, hay là anh em đã nhơn danh Phao-lô mà chịu phép báp tem sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ jndyo Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, quia joˈ nñequiaaⁿ na nlaxmaⁿˈyoˈ najndeii na cwiluiiñê. Ndoˈ nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja naquiiˈ tsjoom Jerusalén, ñˈeⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿ ndyuaa Samaria, ndoˈ hasta chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t Nhưng khi Ðức Thánh Linh giáng trên các ngươi, thì các ngươi sẽ nhận lấy quyền phép, và làm chứng về ta tại thành Giê-ru-sa-lem, cả xứ Giu-đê, xứ Sa-ma-ri, cho đến cùng trái đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, ee xjeⁿ na ndicwaⁿ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿjnaⁿ jñoom Cristo na cueˈ cwentaaya. \t Nhưng Ðức Chúa Trời tỏ lòng yêu thương Ngài đối với chúng ta, khi chúng ta còn là người có tội, thì Ðấng Christ vì chúng ta chịu chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjachuu Jesús tsˈoomˈnaaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cwii joo na jndyunaˈ Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. Ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos jndyunaˈ Gólgota. \t Ðức_Chúa_Jêsus vác thập tự giá mình , đi đến ngoài thành , tại nơi gọi_là cái Sọ , tiếng Hê-bơ-rơ gọi_là Gô-gô-tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso ángel no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ: “Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈjomndye nantquie na macoco juu Catsmaⁿ.” Jnda̱ chii tsoom no̱o̱ⁿ: —Ñˈoommeiⁿˈ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ na matseineiⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thiên sứ phán cùng tôi rằng: Hãy chép: Phước thay cho những kẻ được mời đến dự tiệc cưới Chiên Con! Người lại tiếp rằng: Ðó là những lời chơn thật của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ Nazaret yuu na tjawijneiⁿ. Xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjaaⁿ watsˈom chaˈxjeⁿ na quichˈeeⁿ. Ndoˈ teicantyjaaⁿ na nntseiˈnaⁿˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đến thành Na-xa-rét , là nơi dưỡng_dục Ngài . Theo thói_quen , nhằm ngày Sa-bát , Ngài vào nhà hội , đứng_dậy và đọc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na jndyu Jairo na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tyjeˈcañoom tsaⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Quia na ljeiiⁿ Jesús, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom. \t Bấy_giờ , có một người trong những người cai nhà hội , tên là Giai ru , đến , thấy Ðức_Chúa_Jêsus , bèn gieo mình nơi chơn Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ natia na cwilˈana nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ xocañjomti tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna. \t Nhơn ta sẽ tha sự gian_ác của họ , Và không nhớ đến tội_lỗi họ nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na jñomˈ ja na jndyo̱o̱ tsjoomnancue, mati majño̱o̱ⁿya joona na cˈoocatjeiˈyuuˈndyena nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Như Cha đã sai Con trong thế gian, thì Con cũng sai họ trong thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ juu ñˈoom ˈnaⁿya tijoom cwinomˈnaˈ juunaˈ. \t Trời_đất sẽ qua , song lời ta nói sẽ không qua đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomanom Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ chaˈtso nnom ntycu na wiina. \t Ðức_Chúa_Jêsus đi khắp xứ Ga-li-lê , dạy_dỗ trong các nhà hội , giảng Tin_Lành của nước Ðức_Chúa_Trời và chữa lành mọi thứ tật bịnh trong dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ, macaⁿnaˈ na tjoomˈ cˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya. \t Duy Chúng ta đã đạt đến bậc nào, thì chúng ta phải đồng đi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ Tsotya̱a̱ya. Caluii na ljoˈ. \t Nguyền xin sự vinh hiển về nơi Ðức Chúa Trời, là Cha chúng ta, đời đời vô cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjaweeˈ tsˈom tsaⁿtya na luaaˈ sˈaa moso tiaaˈñeeⁿ, ee na jndo̱ˈ tsˈoom tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. Ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaa, jndo̱ˈti nˈomna quiiˈntaaⁿ ncˈiaana, nchiiti nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. \t Chủ bèn khen quản gia bất nghĩa ấy về việc người đã làm khôn khéo như vậy. Vì con đời nầy trong việc thông công với người đồng đời mình thì khôn khéo hơn con sáng láng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndiiya cwanti nnˈaⁿ na tioo ángelesˈñeeⁿ sa̱yo cantaa. Naⁿˈñeeⁿ tueˈntyjo̱ cwii siaⁿnto meiⁿ waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿndyena na cwiluiindyena canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t Tôi lại nghe số người được đóng ấn là : Mười_bốn vạn bốn ngàn người được đóng ấn từ trong các chi_phái dân Y-sơ-ra-ên ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na seitjo̱o̱ñe Adán, meiⁿchjoo titseijomnaˈ ñequio juu naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈño̱o̱ⁿya. Ee cweˈ na seitjo̱o̱ñe cwii tsˈaⁿ, joˈ na cwiwje nnˈaⁿ, sa̱a̱ juu naya na cweˈyu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈno̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñecwii tsˈaⁿ, majuu Jesucristo, juunaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ ndoˈ mañˈomnaˈ jndyendye nnˈaⁿ. \t Song tội_lỗi chẳng phải như sự ban cho của ân điển . Vì nếu bởi tội_lỗi của chỉ một người mà mọi kẻ khác đều phải chết , thì huống_chi ơn của Ðức_Chúa_Trời và sự ban cho trong ơn Ngài tỏ ra bởi một người là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , chan_chứa cho hết_thảy mọi người khác là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Juu na cwiluiindyo̱ na catsa̱ˈntjo̱ⁿya, nchii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe na matseixmaⁿnaˈ. Ee xeⁿ cwiluiiñenaˈ na ljoˈ, quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱ nlˈana tiaˈ cha na tiñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos, sa̱a̱ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue tseixmaⁿya na catsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp lại rằng: Nước của ta chẳng phải thuộc về thế gian nầy. Ví bằng nước ta thuộc về thế gian nầy, thì tôi tớ của ta sẽ đánh trận, đặng ta khỏi phải nộp cho dân Giu-đa; nhưng hiện nay nước ta chẳng thuộc về hạ giới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ hasta xuee jeˈ jndyu tyuaaˈñeeⁿ Tyuaa Niomˈ. \t Nhơn đó, ruộng ấy đến nay còn gọi là \"ruộng huyết.\""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seinˈmeiiⁿˈ tsaⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ luaˈnnoom, tsoom: —Mantyˈia nnˈaⁿ ndooˈ ntyjii chaˈcwijom nˈoom joona, sa̱a̱ cwiˈoocaˈna. \t Người mù ngó lên rồi thưa rằng: Tôi thấy người ta, và nhìn họ giống như cây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mawañoomˈm ˈo ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. Nntsˈaaⁿ na ljoˈ hasta ncuee na macanda̱ quia na nleitquiooˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo. \t là kẻ bởi đức_tin nhờ quyền phép của Ðức_Chúa_Trời giữ cho , để được sự cứu_rỗi gần hiện ra trong kỳ sau_rốt !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ñˈoom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱na, ñenquiiˈcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ. Ndoˈ jnda̱nquia quia na tjuˈnaˈ na ñenqueⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, quia joˈ seineiⁿndyeyoom ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Ngài chẳng hề giảng cho chúng mà không dùng thí_dụ ; nhưng , khi ở_riêng , Ngài cắt_nghĩa hết cho môn_đồ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈxjeⁿ matso Espíritu Santo naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Xuee jeˈ, xeⁿ cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Cho_nên , như Ðức_Thánh_Linh phán rằng : Ngày_nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pedro: —ˈO nnˈaⁿya, ndyeyu nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ na tueˈ welooya David na ñetˈoom teiyo. Tyˈecatˈiuuna jom, ndoˈ tseiˈtsuaⁿˈaⁿ ndicwaⁿ waanaˈ tsjoom ñjaaⁿ hasta xuee jeˈ. \t Hỡi anh_em , ta thật có_thể nói cách vững_vàng với anh_em về tổ Ða - vít rằng người đã chết và chôn rồi , ngày_nay mồ_mả người còn ở giữa chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeⁿ Anás, tyee na cwiluiitquieñe, ñequio Caifás, ñˈeⁿ Juan ñequio Alejandro, ndoˈ ñˈeeⁿ chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nnˈaaⁿna ntyee na cwiluiitquiendye. \t với An-ne, là thầy cả thượng phẩm, Cai phe, Giăng, A-léc-xan-đơ và hết thảy mọi người thuộc về họ thầy cả thượng phẩm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoomtyeeⁿ na meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaluena nnom na ljoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus nghiêm cấm môn đồ nói sự ấy với ai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Pedro nnom Jesús: —Aa ndiˈ Ta, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso ˈnaaⁿyâ na cwitsaantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ. \t Phi -e-rơ liền thưa cùng Ngài rằng: Nầy, chúng tôi đã bỏ hết mà đi theo thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Liaaˈñeeⁿ ñjom chaˈtso nnom quiooˈ na cwiˈoocaˈ ñequio quiooˈ na cwiˈootsco̱o̱ˈndye ñequio cantsaa. \t thấy trong đó có những thú bốn cẳng, đủ mọi loài, côn trùng bò trên đất, và chim trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue nlaˈneiiⁿˈndyena quia na jnda̱ tja̱ wendye naⁿˈñeeⁿ. Nntsˈaanaˈ na jeeⁿ ya nquiuna hasta nlˈana naya ncˈiaana. Ee jeeⁿ tyocoˈwiˈnaˈ joona nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na ñetjeiˈyuuˈndye wendye naⁿˈñeeⁿ na jnda̱ tja̱. \t Các dân sự trên đất sẽ vui mừng hớn hở về hai người, và gởi lễ vật cho nhàu, bởi hai tiên tri đó đã khuấy hại dân sự trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na maqueⁿ tsˈom na nlcoˈnnomnaˈ juu jo nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na cˈoom chaˈcwijom moso ˈnaⁿˈyoˈ. \t còn kẻ nào muốn làm đầu, thì sẽ làm tôi mọi các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ tuo̱na tsˈom wˈaandaa, mañoomˈ teicheⁿ jndye. \t Ngài cùng Phi - e-rơ lên thuyền rồi , thì gió yên_lặng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ ndyuaa Licaonia, quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaa Pablo, to̱ˈna tyolaˈxuaana ñequio ñˈoomna. Tyoluena: —Cwa we ntyˈo̱o̱ chaˈna nnˈaⁿ jnda̱ tquiecañomna jaa. \t Dân chúng thấy sự Phao-lô đã làm, thì kêu lên bằng tiếng Li-cao-ni rằng: Các thần đã lấy hình loài người mà xuống cùng chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsoom nnom tsˈaⁿ na machˈee cwenta ntjoomˈm: “Cantyˈiaˈ, tsˈoom higuerawaañe, jnda̱ ndyee chu na mandyo̱o̱calˈua̱ ta̱a̱ˈnaˈ ndoˈ tjaa ljoˈ coljeiya. Cwa cˈuaˈ juunaˈ ee cweˈ tsˈiaaⁿˈ matseityeeⁿñenaˈ nomtyuaa.” \t bèn nói cùng kẻ trồng nho rằng: Kìa đã ba năm nay ta đến hái trái nơi cây vả nầy mà không thấy: hãy đốn nó đi; cớ sao nó choán đất vô ích?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na matyjee ntjom na jnda̱ tueˈ waa na mawantjoom ee matseitjoom nnˈaⁿ na nndaana na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Ndoˈ na luaaˈ waa, juu tsˈaⁿ na manomˈ ntjom ñecwiixjeⁿ na nñequiaanaˈ na neiiⁿˈeⁿ chaˈxjeⁿ juu tsˈaⁿ na matyjee ntjom. \t Con gặt đã lãnh tiền_công mình và thâu chứa hoa_lợi cho sự sống đời_đời , hầu cho người gieo giống và con gặt được cùng nhau vui_vẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xuee jeˈ nncˈoomˈ ñˈeⁿndyo̱ jo paraíso yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng ngươi, hôm nay ngươi sẽ được ở với ta trong nơi Ba-ra-đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyocaⁿˈa nnom nquii nnˈaaⁿya Apolos na catseijomñê ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na cwiˈoocajndooˈna ˈo. Sa̱a̱ na majeˈndyo ticatsˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaⁿ. Majoˈ nncueeˈcañoom ˈo quia na nñequiaanaˈ na wanaaⁿ. \t Còn như anh em chúng ta là A-bô-lô tôi thường cố khuyên người đi với anh em đây mà đến cùng các anh em, nhưng hiện nay người chắc chưa khứng đi; người sẽ đi trong khi có dịp tiện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiindye joona na jndyu Cleofas tˈo̱ nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwii tsˈaⁿ na cweˈ tyjeˈya Jerusalén, joˈ chii ticaljeiˈ chiuu waa na tuii wja mawenaˈ? \t Một trong hai người tên là Cơ-lê-ô-ba , trả_lời rằng : Có phải chỉ ngươi là khách lạ ở thành Giê-ru-sa-lem , không hay việc đã xảy đến tại đó cách mấy bữa rày sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na njño̱o̱ⁿya Artemas oo Tíquico na mˈaaⁿˈ, queⁿndyuˈ na nncjaˈndoˈ ja tsjoom Nicópolis, ee jnda̱ seijndaaˈndyo̱ na nncˈo̱o̱ⁿya joˈ joˈ ncuee na teiⁿ. \t Ðến chừng ta sẽ sai A-te-ma hoặc Ti-chi-cơ đến_cùng con , thì hãy vội vả sang thành Ni-cô-bô-li nhập với ta ; vì ta định qua mùa_đông tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xeⁿ na mayuuˈcheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê tsotyeˈyoˈ, quia joˈ mati nncˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja ee jnaaⁿya na mˈaaⁿ ndoˈ jndyo̱o̱ya na mˈaⁿˈyoˈ. Nchii jndyo̱o̱ cantyja ˈnaⁿ nnco̱, nqueⁿ jñoom ja. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ví bằng Ðức Chúa Trời là Cha các ngươi, thì các ngươi sẽ yêu ta, vì ta bởi Ðức Chúa Trời mà ra và từ Ngài mà đến; bởi chưng ta chẳng phải đã đến tự mình đâu, nhưng ấy chính Ngài đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Ndoˈ tjaaˈnaⁿ na cwileiñˈom naⁿˈñeeⁿ na nlcwaˈna. Joˈ chii tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom nda̱a̱na: \t Những ngày đó, lại có một đoàn dân đông theo Ðức Chúa Jêsus. Vì chúng không có chi ăn, nên Ngài kêu các môn đồ mà phán r��ng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacjoona, quia joˈ nda̱a̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsoom: —Calaˈtjomˈyoˈ ntaⁿˈ cajnda̱a̱ na ˈndiinaˈ cha tintsˈaanaˈ na cweˈ nleiˈndaaˈnaˈ. \t Khi chúng đã ăn được no_nê , Ngài phán với môn_đồ rằng : Hãy lượm những miếng còn thừa , hầu cho không mất chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ quiiˈ nˈomˈyoˈ laxmaⁿˈyoˈ cwii na matseiˈndaaˈnaˈ ˈo chaˈcwijom cwii na ja jnaaⁿˈ na jeeⁿ xueeˈyoˈ ndoˈ jeeⁿ cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na nluii tˈmaⁿndyoˈ, quia joˈ tintjeiˈyoˈ cwenta na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ, ee na cwilaxmaⁿˈyoˈ na ljoˈ matyˈiomnaˈ na cantundyoˈ ndoˈ cwitjeiˈndyoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. \t Nhưng nếu anh_em có sự ghen tương cay_đắng và sự tranh cạnh trong lòng mình , thì_chớ khoe mình và nói_dối nghịch cùng lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo ncueeˈñeeⁿ jeeⁿ wiˈ nntjoom yolcu na ndeiindye ñequio yolcu na ˈndaandye ndana. \t Ðang lúc đó , khốn_khó thay cho đờn bà có_mang , và đờn bà cho con bú !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom, joˈ chii tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na cwiluiiñê na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ. \t Cho_nên đức_tin của người được kể cho là công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nmeiiⁿˈ matseina̱ⁿya, matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿya na tseixmaⁿya tsˈaⁿ na tijndo̱ˈto tsˈom sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ najndeiˈnaˈ na catsjo̱o̱ya na ljoˈ. Ee matsonaˈ na ˈo ya ñˈoom nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ee meiiⁿ ja titˈmaⁿ cwiluiindyo̱ sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ cwii nnom na titˈmaⁿ tseixmaⁿya ñequio joo apóstoles na cwinduˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiindye. \t Tôi đã nên dại_dột bởi anh_em ép_uổng tôi ; lẽ thì anh_em khen_lao tôi mới_phải , vì dầu tôi không ra_gì , cũng chẳng kém các sứ đồ rất lớn kia chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii tandyo xuee, teiljeiinaˈ cha caˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu na cˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. Teiljeiinaˈ cha cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nnda̱a̱ nntsaantyjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na ñecwii nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ na nncˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na nntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nluii chaˈtso chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ. \t Vả , mọi sự đã chép từ xưa đều để dạy_dỗ chúng_ta , hầu cho bởi sự nhịn_nhục và sự yên_ủi của Kinh_Thánh dạy mà chúng_ta được sự trông_cậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyo̱ jaa na laxmaaⁿya na canda̱a̱ˈ cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya matsonaˈ na laaˈtiˈ cˈoomˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ xeⁿ waa cwiicheⁿ nnom na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, nntseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Vậy, hễ những người trọn vẹn trong chúng ta, phải có ý tưởng đó; và nếu anh em tưởng đằng khác, Ðức Chúa Trời cũng sẽ lấy sự đó soi sáng cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye ñˈoom tyowaxˈeeⁿ, sa̱a̱ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ Jesús. \t Vậy , vua hỏi Ngài nhiều câu , song Ngài không trả_lời gì hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mayuuˈ matseiljo ñˈoomya naquiiˈ tsˈom, mˈmo̱o̱ⁿtya̱ya nnom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiljo ñˈoomya naquiiˈ tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cantyjati chjoowiˈ ñˈoom na mantyjiityeeⁿ. \t Vì sẽ ban thêm cho kẻ nào có; nhưng kẻ nào không có, sẽ bị cất lấy điều mình đã có."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na ñˈeⁿ seiyoomˈm. Mañejuuti na mañequiaa na cwitandoˈxco lˈoo, ndoˈ machˈee na cuaa ˈnaⁿ na tijoom ñetuaa. Luaaˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Ja maquia̱ⁿya ˈu na cwiluiindyuˈ tsotye chaˈtsondye nnˈaⁿ.” \t y như lời chép rằng: Ta đã lập ngươi làm cha nhiều dân tộc, thật người là cha chúng ta trước mặt Ðức Chúa Trời, tức là Ðấng người đã tin, là Ðấng ban sự sống cho kẻ chết, gọi những sự không có như có rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye jlaˈcheⁿna. Tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiⁿ Bernabé ñequio Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñequio ˈnaaⁿ na tyolˈana quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na xocanda̱a̱ nluiinaˈ na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Cả hội đồng đều lẳng lặng, nghe Ba-na-ba và Phao-lô thuật lại những phép lạ dấu kỳ mà Ðức Chúa Trời đã cậy mình làm ra giữa người ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jluena nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ nacañomˈ. Ndoˈ na mawaxeˈ nda̱a̱yâ, xocanda̱a̱ nlˈuuyâ ˈñeeⁿ tyenquiuuˈ liaˈ. \t Môn_đồ thưa rằng : Thầy thấy đám đông lấn ép thầy , th º § y còn hỏi rằng : Ai r Ṁ  đến ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee luaa tso ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ: “Ticwii cwii tyochjoo na nluiiñejndyee, queⁿ tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ jom cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t như đã chép trong luật pháp Chúa rằng: Hễ con trai đầu lòng, phải dâng cho Chúa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na cweˈ cwiqueⁿ nnˈaⁿ, tachii ñˈoomya. \t Sự chúng_nó thờ lạy ta là vô_ích , Vì chúng_nó dạy theo những điều răn mà chỉ bởi người_ta đặt ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Queⁿˈyoˈ cwenta, macwitsaawaaya Jerusalén. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na nlaˈjndaaˈndyetyeⁿna na nncˈio̱ ndoˈ nñeˈquiana cwenta ja luee nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Nầy, chúng ta lên thành Giê-ru-sa-lem, Con người sẽ bị nộp cho các thầy tế lễ cả cùng các thầy thông giáo; họ sẽ định Ngài phải bị tử hình và giao Ngài cho dân ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Cwii tyochjoo meiiⁿ na matsonaˈ na nloˈñom ˈnaaⁿˈ tsotye na jnda̱ tueˈ, ndoˈ na luaaˈ tseixmaⁿ, tjaaˈnaⁿ na cwichuiiˈ juu ñequio cwii moso na seijnda tsotye, meiiⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ laˈxmaⁿnaˈ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vả, tôi nói rằng người kế tự dầu là chủ của mọi vật, mà đương còn thơ ấu, thì chẳng khác chi kẻ tôi mọi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna tsjoom Esmirna. Catsuˈ: “Ñˈoommeiiⁿ matseina̱ⁿ ja, na mˈaaⁿya najndyee ndoˈ mˈaaⁿya na macanda̱. Ja meiiⁿ na jnda̱ tˈio̱ sa̱a̱ jeˈ jnda̱ mawando̱ˈxco̱. \t Hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Si-miệc-nơ rằng: Nầy là lời phán của Ðấng trước hết và Ðấng sau cùng, Ðấng chết rồi mà đã sống lại:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈcandyooˈndyena na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee ticantycwii na wanoomˈm ndoˈ na macaaⁿ nnom cantyja ˈnaaⁿna. \t Bởi đó Ngài có_thể cứu toàn_vẹn những kẻ nhờ Ngài mà đến gần Ðức_Chúa_Trời , vì Ngài hằng sống để cầu thay cho những kẻ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee na jndye ndiiˈ na nncueeⁿˈeⁿ cwentaa nnˈaⁿ, chaˈxjeⁿ quichˈee tyee na cwiluiitquieñe jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na chu ndoˈ chu mawjaaqueⁿˈeⁿ cuarto na macanda̱ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ na nñequiaaⁿ nioom quiooˈ. \t Ấy chẳng phải là dâng chính mình Ngài nhiều lần , như thầy tế_lễ thượng phẩm mỗi năm vào trong nơi rất thánh mà dâng huyết không phải là huyết mình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo seicañeeⁿ Pablo, matsoom nnom: —Naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jnda̱ jlaˈcwanomna ñˈoom na nndyaandyoˈ. Wanaaⁿ na nluiˈyoˈ. Catsaˈyoˈ, meiⁿcwii ñomtiuu tacˈomˈyoˈ. \t Người trình lời đó cùng Phao-lô rằng: Các thượng quan đã khiến truyền cho tôi thả các ông; vậy, hãy ra, và xin đi cho bình yên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom tsotyeeⁿ, tsoom: “Queⁿˈ cwenta, teijndye ndyu mandiˈntjo̱ⁿya njomˈ meiⁿ tyootseiquieˈ tsˈo̱o̱ⁿya yuu na matsa̱ˈntjomˈ ja. Sa̱a̱ meiⁿcwii ndiiˈ tyooñequiaaˈ meiiⁿ cweˈ canchˈioo ndyua na nntseicua̱ˈa na nncˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya ñequio ncˈiaya. \t Nhưng nó thưa cha rằng: Nầy, tôi giúp việc cha đã bấy nhiêu năm, chưa từng trái phép, mà cha chẳng hề cho tôi một con dê con đặng ăn chơi với bạn hữu tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱ nnco̱. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ, cwii na meiⁿnquia na sˈaa scoomˈm na nchii ñetˈoomya ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, chaˈcwijom nqueⁿ machˈeeⁿ na cˈoomya scoomˈm ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ, matsonaˈ na cweˈ mˈaⁿyana. \t Song ta phán cùng các ngươi: Nếu người nào để vợ mà không phải vì cớ ngoại tình, thì người ấy làm cho vợ mình ra người tà dâm; lại nếu người nào cưới đờn bà bị để, thì cũng phạm tội tà dâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tcaⁿnnaaⁿˈaⁿ na cuaˈ, quia joˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnaⁿnndaˈnaˈ na tyowaˈ ndoˈ tueˈ ntjom. \t Ðoạn , người cầu_nguyện lại , trời bèn mưa , và đất sanh sản hoa_màu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na tyjeeⁿˈeⁿ ñjaaⁿ Roma tyoqueⁿñê na tyolˈueeⁿ ja hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ ja. \t Lại còn, khi người vừa đến thành Rô-ma, đã vội vả kiếm ta, và kiếm được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, ˈu chaˈtso nnda̱a̱ nntsaˈ. Catseicandyaandyuˈ ja na ticwino̱o̱ⁿya nawiˈwaa. Sa̱a̱ catsaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja. \t Ngài rằng: A-ba lạy Cha, mọi việc Cha làm được cả; xin Cha cất chén nầy khỏi con; nhưng không theo điều con muốn, mà theo điều Cha muốn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ja ñequio Pedro saayâ, squia̱a̱yâ yuu waa tseiˈtsuaa. \t Phi -e-rơ với môn đồ khác bèn bước ra, đi đến mồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tjantyˈeetinaˈ, tjawijndyendyeti nnˈaⁿ tyolayuˈ. \t Bấy_giờ , đạo Ðức_Chúa_Trời tấn_tới rất nhiều , càng_ngày_càng tràn thêm ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeⁿˈ Jesús, ndii ñˈeeⁿ yolcu na jeeⁿ cwityuee ndoˈ cwilaˈxuaa na matseiˈndaaˈnaˈ nˈom na cwintyˈiaa na luaaˈ matjoom. \t Có đoàn dân đông lắm đi theo Ðức_Chúa_Jêsus , và có mấy người đờn bà đấm ngực khóc về Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, maˈmo̱ⁿtyeⁿnquionaˈ nda̱a̱ya ncˈe na tîcalaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ, joˈ na seicuˈnaˈ na nncˈooquieˈna ndyuaaˈñeeⁿ. \t Vả, chúng ta thấy những người ấy không thể vào đó được vì cớ không tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿ na tjeiˈ Abraham luee nnˈaⁿ ñˈeⁿ na sˈaaⁿ tiaˈ, tquiaaⁿ diezmo cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ nnom Melquisedec. Xueeˈ Melquisedec maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ xueeˈ tsjoom Salem maˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa tiaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñee, joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tyoluiiñê tsˈaⁿ na ya matsa̱ˈntjoom naⁿˈñeeⁿ na tjaa tiaˈ cachona. \t Áp-ra-ham đã lấy một phần mười về mọi của cải mình mà dâng cho vua; theo nghĩa đen tên vua ấy, trước hết là vua sự công bình, lại là vua của Sa-lem nữa, nghĩa là vua bình an;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ hasta jeˈ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ? \t Ngài phán : Các ngươi còn chưa hiểu sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ luaa ñˈoom tso Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ ángeles: Matsˈaa na cjeendyena chaˈna jndye. Joona cwindyeˈntjomna no̱o̱ⁿ ndoˈ matseijomnaˈ joona chaˈna ntsaachom. \t Nói về thiên_sứ thì Ngài phán rằng : Ðức_Chúa_Trời làm cho thiên_sứ Ngài như gió , Và tôi_tớ Ngài như ngọn lửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyonda̱a̱na ndyuaana ñequio ntˈomcheⁿ ˈnaaⁿna na waa. Ndoˈ sˈom na tyotoˈñoomna tyoto̱ⁿˈna joonaˈ, tyoñequiana nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyotseitjo̱o̱naˈ joo. \t Bán hết gia_tài điền_sản mình mà phân_phát cho nhau , tùy sự cần dùng của từng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseisˈandyuˈ na maleiñˈoomˈ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, sa̱a̱ quia matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ jo nnom juunaˈ, ¿aa nchii majuˈcjeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ngươi khoe mình về luật_pháp mà bởi luật_pháp làm_nhục đến Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ quia ntyˈiaana jnda nquii patromˈñeeⁿ, jluena nda̱a̱ ncˈiaana: “Luaaˈ jnda nquii patrom. Tsaⁿmˈaaⁿˈ nnaaⁿˈaⁿ tyuaawaa. Cwa nlacua̱a̱ˈa jom cha nljo ˈnaaⁿˈaⁿ lua̱a̱ jaa.” \t Nhưng khi bọn trồng nho thấy con đó, thì nói với nhau rằng: Người nầy là kẻ kế tự đây; hè! hãy giết nó đi, và chiếm lấy phần gia tài nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ. Tjaqueⁿˈeⁿ waaˈ Simón. Ndoˈ Simónˈñeeⁿ jeeⁿ nioom matseiconaˈ sta̱xeeⁿˈeⁿ. Lˈana tyˈoo nnom Jesús na catseinˈmaaⁿ juu. \t Ðức_Chúa_Jêsus ra khỏi nhà hội , vào nhà Si-môn . Bà_gia Si-môn đang đau rét nặng lắm . Người_ta xin Ngài chữa cho ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos quia tˈmaⁿ Jesús Lázaro na ñejndiiˈ quiiˈ tseiˈtsuaa. Jnda̱ na tquiaaⁿ na wandoˈxco Lázaroˈñeeⁿ, quia joˈ tyotjeiiˈyuuˈndye naⁿˈñeeⁿ chiuu ntyˈiaana na tuii. \t Ðoàn dân ở cùng Ngài , khi Ngài kêu La-xa-rơ ra khỏi mộ và khiến từ kẻ chết_sống lại , đều làm_chứng về Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na ñetˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿˈ na teincoondyo̱ na nnˈaⁿ jnaⁿ jaa, ljeiiˈñeeⁿ tyotseilcwiiˈñenaˈ nda̱a̱ya na cwilˈaaya chaˈtso nnom natia na queeⁿ tsˈom seiiˈa, joˈ na tjachuunaˈ jaa na nntsuundyo̱. \t Vì khi chúng_ta còn sống theo xác_thịt , thì các tình_dục xấu_xa bị luật_pháp xui_khiến , hành_động trong chi thể chúng_ta và kết_quả cho sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿chiuu na cwilacatyuendyoˈ? Ndoˈ teicantyjaaⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ jndyeˈñeeⁿ ñequio ndaaluee, mana teicheⁿñˈeⁿnaˈ. \t Ngài phán rằng : Hỡi kẻ ít đức_tin kia , cớ_sao các ngươi sợ ? Ngài bèn đứng_dậy , quở gió và biển ; thì liền yên_lặng như tờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii cweˈ matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ cha catseijnaaⁿˈna ˈo sa̱a̱ cha na nntseijndo̱ˈnaˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseindaaya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Tôi viết những điều nầy, chẳng phải để làm cho anh em hổ ngươi đâu; nhưng để khuyên bảo anh em, cũng như con cái yêu dấu của tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nlcwaaˈa nantquie pascuawaa ñˈeⁿndyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncˈio̱. \t Ngài phán rằng : Ta rất muốn ăn lễ Vượt_Qua nầy với các ngươi trước khi ta chịu đau_đớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijnaaⁿˈnaˈ ˈo na ñˈeeⁿ naⁿmˈaⁿˈ quia na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilayuˈ na tjoomˈ cwicwaˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ Ta Jesús ndoˈ naⁿmˈaⁿˈ ñequio na neiiⁿna cwicwaˈna ndoˈ cwiwena ñˈeⁿndyoˈ meiⁿ ticoˈtianaˈ nquiuna. Matseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ cweˈ mˈaaⁿˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii meiⁿ ticateixˈee canmaⁿ. Joona laxmaⁿna chaˈcwijom nchquiu na wjaachuu jndye na tjaa ndaluaaˈ cachonaˈ. Matseijomnaˈ joona chaˈna nˈoom na meiiⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlˈanaˈ ta̱, sa̱a̱ tjaa ta̱ colˈanaˈ, na we ndiiˈ tja̱naˈ ee na jnda̱ tyenaˈ xeⁿ quiiˈ nchˈioonaˈ. \t Những kẻ đó là dấu vít trong đám tiệc anh em, như người chăn chiên chỉ tưởng nuôi mình cho no nê, không lo sợ gì; như đám mây không nước, theo gió đưa đi đây đi đó, như cây tàn mùa thu, không có trái, hai lần chết, trốc lên bựt rễ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso cantyja na cwitjomndyoˈ, caluiinaˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ ndoˈ ñequio na xcweya mˈaaⁿnaˈ. \t Nhưng mọi sự đều nên làm cho phải phép và theo thứ_tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ñequio jom mawjaa Onésimo, cwii ncjoˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom na jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Wendye joona nluena nda̱a̱ˈyoˈ chaˈtso na cwiluii ljooñe. \t Kẻ cùng đi với người là Ô-nê-sim, anh em trung tín và rất yêu của chúng tôi, tức là người đồng xứ với anh em vậy. Hai người đó sẽ nói cho biết hết mọi điều xảy ra ở đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii tsaⁿˈñeeⁿ na jnda̱ squia̱a̱yâ Galilea ñˈeⁿ Jesús na jnaaⁿyâ Judea, tja tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaaⁿyâ. Sˈaa tyˈoo nnoom na cjaⁿ waaˈ, na catseinˈmaaⁿ tyochjoo jnda, ee juu mañeˈcueˈ. \t Quan đó nghe Ðức Chúa Jêsus đã từ xứ Giu-đê đến xứ Ga-li-lê, bèn tìm đến và xin Ngài xuống đặng chữa cho con mình gần chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos ñequio ncˈiaana na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia na ntyˈiaana na macwaˈ Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom, taˈxˈeena nda̱a̱ nnˈa�� na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, jluena: —¿Chiuu waayuu na macwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom ndoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Các thầy thông giáo và người Pha-ri-si thấy Ngài ăn với người thâu thuế và kẻ phạm_tội , thì nói với môn_đồ Ngài rằng : Người cùng ăn với kẻ thâu thuế và người có tội sao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na macanda̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ chaˈtso na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ, chaˈtso na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, chaˈtso na matyˈiomyanaˈ, chaˈtso na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, chaˈtso na cjaaweeˈ nquiu nnˈaⁿ, chaˈtso na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Meiⁿnquia na ya laxmaⁿnaˈ ndoˈ na matseixmaⁿnaˈ na nntseiwendyenaˈ tsˈaⁿ, chaˈtso nmeiⁿˈ cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. \t Rốt lại, hỡi anh em, phàm điều cho chơn thật, điều chi đáng tôn, điều chi công bình, điều chi thánh sạch, điều chi đáng yêu chuộng, điều chi có tiếng tốt, điều chi có nhân đức đáng khen, thì anh em phải nghĩ đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya njomˈ. Xeⁿ ticaluiiñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaatioo ndoˈ ñequio Espíritu, tixocanda̱a̱ nncjaquieeˈñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng ngươi , nếu một người chẳng nhờ nước và Thánh_Linh mà sanh , thì không được vào nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na neiⁿnco nˈomˈyoˈ. \t Hãy vui mừng mãi mãi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tueeˈ Jesús waaˈ Jairoˈñeeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitjo̱o̱ˈ nmaaⁿ, ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tacwaxua ndyuee. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus đến nhà người cai nhà hội , thấy bọn thổi sáo , và chúng làm om_sòm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ tsjoom Jerusalén, tilaˈcatyuendyoˈ. Cantyˈiaˈyoˈ macwjeeˈcañoom nqueⁿ na cwiluiiñê Rey cwentaˈ ˈo, na waljoom snom. \t Hỡi con gái thành Si-ôn, chớ sợ chi, nầy, Vua ngươi đến, cỡi trên lừa con của lừa cái."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ chiuu machˈee Espíritu Santo na cwicandaaya cwii cwii nnom na lˈue tsˈoom cha nnda̱a̱ nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi anh em, tôi không muốn anh em chẳng biết về các sự ban cho thiêng liêng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Agripa nnom Festo: —Nnda̱a̱ na nndyaañe tsaⁿmˈaaⁿˈ xeⁿ nchii na tcaaⁿ na nncuˈxeⁿ nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma jom. \t Vua Aï c-ríp-ba nói với Phê-tu rằng : Nếu người nầy chưa kêu_nài đến Sê-sa , có_thể tha được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ joona tyolaˈneiⁿna chiuu waa na tuii quia na mˈaⁿna nato ndoˈ chiuu waa na taˈjnaaⁿˈna jom quia na tyjeeⁿ tyooˈ. \t Rồi hai người thuật lại sự đã xảy đến khi đi đường, và nhìn biết Ngài lúc bẻ bánh ra là thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoom Lida ñequio ndyuaa su Sarón tyontyˈiaana tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ lcweˈ nˈomna, jlayuˈna ñequio Ta Jesús. \t hết thảy dân ở Ly-đa và Sa-rôn thấy vậy đều trở về cùng Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na manchje nawiˈ juu, catseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na neiⁿnco tsˈom cata luantsa. \t Trong anh em có ai chịu khổ chăng? Người ấy hãy cầu nguyện. Có ai vui mừng chăng? hãy hát ngợi khen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñeti quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ maxjeⁿ matsonaˈ na candiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Song ai lớn hơn hết trong các ngươi, thì sẽ làm đầy tớ các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na calaˈno̱o̱ⁿˈa na luaaˈ waa? ¿Aa ñeˈcatsonaˈ na ticjaañjoomˈ lˈa nnˈaⁿ judíos, joˈ cha wjaachuunaˈ joona na nntsuundyena? Jeeⁿ nchii joˈ. Ncˈe na jlaˈtjo̱o̱ndyena na tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii tjuˈnaaⁿñeyuunaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tachii judíos. Tuii na luaaˈ cha mati catseiqueeⁿnaˈ nˈomna na nlaˈxmaⁿna chaˈna nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi lại hỏi rằng: Có phải dân Y-sơ-ra-ên vấp chơn dường ấy hầu cho té xuống chăng? Chẳng hề như vậy! Nhưng ấy là bởi tội lỗi họ mà sự cứu đã đến cho dân ngoại, hầu để giục lòng tranh đua của họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu Santo tˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ya, ee jom malˈuetcuuñê chaˈtso, hasta ñˈoom na tˈmaⁿti na matseiˈno̱ⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Trời đã dùng Ðức Thánh Linh để bày tỏ những sự đó cho chúng ta, vì Ðức Thánh Linh dò xét mọi sự, cả đến sự sâu nhiệm của Ðức Chúa Trời nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ cwii na jnda̱ tqueⁿnaˈ na cwiluiiñê na canda̱a̱ˈñê, seijndaaˈñenaˈ na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye joo nnoom, mañequiaaⁿ na laˈxmaⁿna na ticantycwii na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena \t và sau khi đã được làm nên trọn vẹn rồi, thì trở nên cội rễ của sự cứu rỗi đời đời cho kẻ vâng lời Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nato ñjomndyena tyoluecheⁿnquieena nda̱a̱ ntyjeena: —¿ˈÑeeⁿ ya nnteijndeii jaa na nnquindyo̱ tsjo̱ˈ ˈndyoo tseiˈtsuaa? \t nói cùng nhau rằng : Ai sẽ lăn hòn đá lấp cửa mộ ra cho chúng_ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tiˈmˈaⁿˈ na tquioˈchoˈyoˈ ñjaaⁿ chaaˈ lˈuu jnda̱ ntyˈueena ˈnaⁿ na tseixmaⁿ ndyo̱o̱ Diana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, meiⁿ tyooluena ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm. \t Vì những tên mà các ngươi đã kéo đến đây, chẳng phải mắc tội hoặc phạm đến của thánh, hay làm lộng ngôn với nữ thần chúng ta đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom na jndyocueeⁿ majuutyeeⁿ tjawannaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee cha na chaˈtsoti na niom, canda̱a̱ˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿñê. \t Ðấng đã xuống tức_là Ðấng đã lên trên_hết các từng trời , để làm cho đầy_dẫy mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjantyjaaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, sa̱ˈntjoom na caˈndii tycuˈñeeⁿ juu. Ndoˈ mañoomˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Mana teicantyja, seiñˈoomˈñe na tcwaˈna. \t Ngài bèn nghiêng_mình trên người , truyền cho cơn rét , rét liền lìa khỏi . Tức_thì người chờ dậy hầu việc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jluena na Bernabé tyˈo̱o̱ Júpiter jom, ndoˈ Pablo jeˈ jluena na jom tyˈo̱o̱ Mercurio ee jom mañequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na. \t Chúng bèn xưng Ba-na-ba là thần Giu-bi-tê, còn Phao-lô là thần Mẹt-cu-rơ, vì là người đứng đầu giảng đạo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈeendyeti naⁿˈñeeⁿ nnoom. Jluena: —Matsuˈ na ˈu meiⁿ nchii Cristo cwiluiindyuˈ, meiⁿ Elías, meiⁿ nquii profeta na tso Moisés na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya, quia joˈ ¿chiuu na matseitsˈoomndyuˈ nnˈaⁿ? \t Họ lại hỏi rằng : Nếu ông chẳng phải Ðấng_Christ , chẳng phải Ê - li , chẳng phải đấng tiên_tri , thì cớ_sao ông làm_phép báp tem ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na calaˈquii nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nlaˈjomndyoˈ ñequio na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nnda̱a̱ nñequiaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ chaˈtso na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ. \t Vì anh em cần phải nhịn nhục, hầu cho khi đã làm theo ý muốn Ðức Chúa Trời rồi, thì được như lời đã hứa cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿna wˈaancjo. Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿna na chaˈcwijom ncjoˈyoˈ mˈaⁿˈyoˈ joˈ joˈ ñˈeⁿndyena, mati cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈ cwiwinomna na chaˈcwijom nncjoˈyoˈ wiˈ cwiwinomˈyoˈ. \t Hãy nhớ những kẻ mắc vòng xiềng xích, như mình cùng phải xiềng xích với họ, lại cũng hãy nhớ những kẻ bị ngược đãi, vì mình cũng có thân thể giống như họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na tyolaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii tyolaˈtyuiiˈna nˈiaaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa, tjuˈcjenaˈ naⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel. Ntˈomndye joona tyotsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ntˈomndye joona na tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jndaana na seicanda̱a̱ˈñê ñˈoomˈm na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ. Ndoˈ juu Daniel na tyotseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndyaañê na tîcatquii liom jom quia tueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom tsueˈwˈaa quiooˈñeeⁿ, \t Những người đó bởi đức tin đã thắng được các nước, làm sự công bình, được những lời hứa, bịt mồm sư tử,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Juu na cwiluiindyo̱ na catsa̱ˈntjo̱ⁿya, nchii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe na matseixmaⁿnaˈ. Ee xeⁿ cwiluiiñenaˈ na ljoˈ, quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱ nlˈana tiaˈ cha na tiñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos, sa̱a̱ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue tseixmaⁿya na catsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp lại rằng : Nước của ta chẳng phải thuộc về thế_gian nầy . Ví_bằng nước ta thuộc về thế_gian nầy , thì tôi_tớ của ta sẽ đánh trận , đặng ta khỏi phải nộp cho dân Giu-đa ; nhưng hiện_nay nước ta chẳng thuộc về hạ_giới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na ee seitioom waa na nñequiana na nncoˈñoom. \t Vậy, người bèn nhìn chăm chăm hai người, tưởng sẽ được chút gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyjeˈcañoom tsaⁿjndii na machˈee xjeⁿ nnˈaⁿ. Tso nnoom: —Xeⁿ mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa catsa̱ˈntjomˈ ljo̱ˈmeiiⁿ na catseicwaqueⁿnaˈ tyooˈ joonaˈ na nlcwaˈ. \t Quỉ cám dỗ đến gần Ngài, mà nói rằng: Nếu ngươi phải là Con Ðức Chúa Trời, thì hãy khiến đá nầy trở nên bánh đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndaa winomwaa cwiluiiñenaˈ nioomˈa na ñequio juunaˈ maqua̱ⁿtya̱ⁿya ñˈoom xco cha nnda̱a̱ ntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ. \t vì nầy là huyết ta, huyết của sự giao ước đã đổ ra cho nhiều người được tha tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ yuu na majo̱ ndoˈ mati cwitaˈjnaⁿˈyoˈ nato. \t Các ngươi biết ta đi đâu, và biết đường đi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsˈaanaˈ na ñenncuˈ ntyjiˈ naya na macheˈ. Ndoˈ nquii Tsotyeˈ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ ljoˈ macheˈ na cweˈ ntyˈiu, jom nntseinoomñê ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. \t hầu cho sự bố_thí được kín_nhiệm ; và Cha ngươi , là Ðấng thấy trong chỗ kín_nhiệm , sẽ thưởng cho ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jâ natia na jnda̱ lˈaayâ chaˈxjeⁿ jâ cwilatˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱yâ. \t Xin tha tội_lỗi cho chúng_tôi , như chúng_tôi cũng tha kẻ phạm_tội nghịch cùng chúng_tôi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, tˈoom na wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ ee cweˈ mˈaⁿntjeiⁿtona ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ na nnteijndeii joona. Laxmaⁿna chaˈcwijom cwii tmaaⁿˈ canmaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu na ya nnteixˈee. \t Khi_Ngài thấy những đám dân đông , thì động_lòng thương_xót , vì họ khốn_cùng , và tan lạc như chiên không có kẻ chăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Xeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na ñecˈoom hasta quia nndyo̱o̱nndaˈa, ¿ljoˈ machˈeenaˈ ˈu? ˈU candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Ðức Chúa Trời đáp rằng: nếu ta muốn người cứ ở cho tới khi ta đến, thì can hệ gì với ngươi? Còn ngươi, hãy theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondyena tˈomna na tooˈ Espíritu Santo chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ nˈomna. Tquiaaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja najneiⁿ. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na jlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na nchii ñˈoom na maxjeⁿ cwilaˈneiⁿna. \t Hết thảy đều được đầy dẫy Ðức Thánh Linh, khởi sự nói các thứ tiếng khác, theo như Ðức Chúa Trời cho mình nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiˈmaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya na matseiljeiya cartawaa na mˈaⁿˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ cha tintsuuˈ nˈomˈyoˈ joonaˈ. Matsˈaa naljoˈ ncˈe chaˈcwijom cwii xuu na majuˈnaˈ nacjoya na catsˈaaya. Matsˈaa na ljoˈ ee naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿ. \t Nếu tôi đã lấy lòng thật dạn dĩ mà viết thơ nói điều nầy điều kia với anh em, ấy là để nhắc lại cho anh em nhớ, bởi ơn Ðức Chúa Trời đã làm cho tôi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —Ja cwiluiindyo̱ na mañequia na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ, ndoˈ ja mañequia na ticantycwii na mawandoˈ tsˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ na cueˈ, maxjeⁿ nncwandoˈxco. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta là sự sống lại và sự sống; kẻ nào tin ta thì sẽ sống, mặc dầu đã chết rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ matseina̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio cwii nnom ñˈoom na tjachuiiˈ na nchii ñˈoomya, na mayuuˈ matseina̱ⁿya ñequio espíritu ˈnaⁿya sa̱a̱ ticˈoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t Vì nếu tôi cầu nguyện bằng tiếng lạ, thì tâm thần tôi cầu nguyện, nhưng trí khôn tôi lơ lửng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cristo cwiluiiñê tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. Nacjooˈ juunaˈ chaˈwaa wˈaaˈñeeⁿ cwijom wjaacanda̱a̱ˈnaˈ hasta na ncueˈntyjo̱ na nluiiñenaˈ cwii watsˈom na ljuˈ cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cả cái nhà đã dựng lên trên đá đó , sắp_đặt cách hẳn_hoi , để làm_nên một đền thờ thánh trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na nnteiˈxeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ. Ee ntˈom nnˈaⁿ na jnda̱ ñelˈa na ljoˈ, maángeles jnda̱ ñeteiˈxˈeena, meiiⁿ ticaliuna na ljoˈ. \t Chớ quên sự tiếp khách; có khi kẻ làm điều đó, đã tiếp đãi thiên sứ mà không biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, mati jlaˈjndaaˈndyena na nlaˈcueeˈna Lázaro. \t Các thầy tế_lễ cả bèn định giết luôn La-xa-rơ nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na meiⁿcwiindye nnˈaⁿ na tqua̱a̱ⁿˈndyo̱jndya̱a̱ xocaljeii chiuu waa nantquie tˈmaⁿ na mando̱o̱ˈa.” \t Vì, ta nói cùng các ngươi, trong những kẻ đã mời trước, không có ai được nếm bữa tiệc của ta đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿ˈñeeⁿ sondaro na cweˈ nquii matseicatsuu ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ juu na macaa ndiaˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na manomˈ cwii ntjom lˈo̱o̱ uva na tiquii ta̱a̱ˈnaˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na mateixˈe canmaⁿ na ticˈuu ndaatsuuyoˈ? \t Vậy_thì có ai ăn lương nhà mà đi đánh giặc ? Có ai trồng vườn nho mà không ăn_trái ? Hay_là có ai chăn bầy vật mà không dùng sữa nó để nuôi mình ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, manncwjeeˈcañoom Cristo ñequio nchquiu. Ndoˈ chaˈtsoti nnˈaⁿ nntyˈiaa jom, ndiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na jlaˈjomndye na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈtso ntmaaⁿˈ na cwii cwii nnom nnˈaⁿ, jndeii nlaˈxuaana na chjooˈ nˈomna quia na nntyˈiaana jom. Maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na ljoˈ. Amén. \t Kìa , Ngài đến giữa những đám mây , mọi mắt sẽ trong thấy , cả đến những kẻ đã đâm Ngài cùng trông thấy ; hết_thảy các chi họ trong thế_gian sẽ than_khóc vì cớ Ngài . Quả_thật vậy . A-men !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ wendyena ñeˈcwii seiˈ nlaˈxmaⁿna.” Joˈ chii meiiⁿ na we tsˈaⁿ ñejlaˈxmaⁿna sa̱a̱ jeˈ ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyena. \t và hai người cùng nên một thịt mà thôi. Như thế, vợ chồng chẳng phải mà hai nữa, mà chỉ một thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ ñeˈcwii ñˈoom joona, ndoˈ cantyjati najnda̱ na laˈxmaⁿna ñequio na cwitsa̱ˈntjomna nñeˈquiana joˈ nnom quiooˈjndiiˈñeeⁿ. \t Chúng cũng một_lòng một ý trao thế_lực quyền phép mình cho con thú ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia cwilˈuuyâ na Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na calaˈcandiiyâ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tyoowino̱o̱ⁿˈâ meiiⁿ na wanaaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ. Ee majâ squia̱ˈcaño̱o̱ⁿjndya̱a̱yâ ˈo ñequio ñˈoom nayaˈñeeⁿ. \t Bởi chưng chúng tôi chẳng vượt quá mực mình, như thể chúng tôi không đến cùng anh em, vì thật chúng tôi đã đem Tin Lành của Ðấng Christ mà đến nơi anh em trước hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjalcweeⁿˈeⁿ cañoomˈluee ndoˈ wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu cwitueeˈndyecje chaˈtso ángeles ñequio ntˈomcheⁿ nnom na cwiluiitquiendye ndoˈ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ na waa na jnda̱ laˈxmaⁿ. \t là Ðấng đã được lên trời , nay ngự bên hữu Ðức_Chúa_Trời , các thiên_sứ , các vương_hầu , các quyền_thế thảy đều phục Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈcueˈyoˈ nqueⁿ na mañequiaaⁿ na cwitandoˈ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na ljoˈ. \t các ngươi đã giết Chúa của sự sống, mà Ðức Chúa Trời đã khiến từ kẻ chết sống lại, và chúng ta là người làm chứng về điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na to̱ˈa na matseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, meiⁿ ticatseiˈno̱ⁿˈa na jom tsˈiaⁿˈaⁿ na nntseicanoomˈm jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ matsˈaa tsˈiaaⁿmeiiⁿ cha catseicaˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na ljoˈ cwiluiiñê. \t Về phần ta, ta vốn chẳng biết Ngài; nhưng ta đã đến làm phép báp-tem bằng nước, để Ngài được tỏ ra cho dân Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñeˈcatsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ seiˈ ñequio ndeiˈ leicanda̱a̱ nntseijomnaˈ joonaˈ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom meiⁿ ˈnaⁿ na cwiwiˈndaaˈ xocanda̱a̱ nntseijomnaˈ joonaˈ ñequio joo na ticantycwii na mˈaⁿ. \t Hỡi anh em, tôi đoán quyết rằng thịt và máu chẳng hưởng nước Ðức Chúa Trời được, và sự hay hư nát không hưởng sự không hay hư nát được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya, joˈ chii na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱, sa̱a̱ quia jnda̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ cwii na macantyjaaˈ tsˈoom, tacatsonaˈ na ntyjaaˈti tsˈoom ee cwii na mamantyˈiaaˈ tsˈaⁿ, ticatsonaˈ na ntyjaaˈti tsˈoom. \t Vì chúng ta được cứu trong sự trông cậy, nhưng khi người ta đã thấy điều mình trông cậy rồi, ấy không phải là trông nữa: mình thấy rồi, sao còn trông làm chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na manquiuˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo, tˈmaⁿ cwiquioo na neiⁿˈyoˈ, meiiⁿ machˈeenaˈ maniom jndye nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ jeˈ. Sa̱a̱ tiyo macaⁿnaˈ na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ, ntyja nncwinomnaˈ. \t Anh_em vui_mừng về điều đó , dầu hiện_nay anh_em vì sự thử_thách trăm bề buộc phải buồn_bã ít_lâu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona cwiluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ nquii Israel na jndyowicantyjooˈ. Tjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona na ntseinaaⁿ. Juu na tseixmaaⁿ na caxueeñê tyomˈaaⁿ quiiˈntaaⁿna quia na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. Tquiaaⁿ ljeii nnom Moisés na matsa̱ˈntjomnaˈ chiuu nncˈomna. Seijndaaˈñê chiuu lˈue tsˈoom na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom naquiiˈ watsˈom, ndoˈ jndye nnom ntˈomcheⁿ ñˈoom tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. \t tức dân Y-sơ-ra-ên , là dân được những sự làm con_nuôi , sự vinh_hiển , lời giao_ước , luật_pháp , sự thờ phượng và lời hứa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ tcom tsˈoom na jnda ntyjeeⁿ, tsoom: —Efata. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: Catseicanaaⁿñenaˈ.) \t Ðoạn Ngài ngửa mặt lên trời, thở ra mà phán cùng người rằng: Ép-pha-ta! nghĩa là: Hãy mở ra!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na ñejndyowa jndye ndiiˈ ndoˈ jndye nnom ñˈoom teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱ weloo welooya ñequio ñˈoom ndyuee profetas na tyolaˈneiⁿna chiuu na quia nluii. \t Ðời xưa , Ðức_Chúa_Trời đã dùng các đấng tiên_tri phán dạy tổ_phụ chúng_ta nhiều lần nhiều cách ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiⁿˈ ñˈoom na tyotseijndo̱ˈ Juan nˈom nnˈaⁿ ñequio jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom na tyotseicañeeⁿ joona ñˈoom naya. \t Trong khi Giăng rao truyền Tin_Lành , thì cũng khuyên_bảo dân_chúng nhiều điều nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ ndaa, juu tsjoomnancue na tyowaa, tyuiiˈ juunaˈ ñˈeⁿ ndaaluaˈntyˈa. \t thế_gian bấy_giờ cũng bị hủy phá như_vậy , là bị chìm_đắm bởi nước lụt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿ nda̱a̱yâ: —Ja quia na jnda̱ mawando̱ˈxco̱ na jnda̱ tyˈio̱, nncjo̱jndya̱a̱ tsˈo̱ndaa Galilea, xeⁿ jnda̱ nntsantyjo̱ˈyoˈ. \t Song sau khi ta sống lại rồi, ta sẽ đi đến xứ Ga-li-lê trước c��c ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, cwijndye naya na catoˈñoomˈyoˈ na laˈxmaⁿna ñequio na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin ân điển và sự bình_an được gia thêm cho anh_em bởi sự nhận_biết Ðức_Chúa_Trời và Ðức_Chúa_Jêsus , là Chúa chúng_ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom: —Cjaˈlcweˈ na waa waˈ, catseineiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwanti tˈmaⁿ naya jnda̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ, tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈwaa quiiˈ tsjoom na tˈmaⁿ naya sˈaa Jesús ñˈeⁿñê. \t Hãy về nhà ngươi, thuật lại mọi điều Ðức Chúa Trời đã làm cho ngươi. Vậy, người ấy đi, đồn khắp cả thành mọi điều Ðức Chúa Jêsus đã làm cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo catioˈnaaⁿndyena ˈo. Quiana na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo ncˈe jom. Mantyjati luaaˈndyo. Amén. \t Lòng yêu thương của tôi ở với hết thảy anh em trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈ Cristo, ñejom ndiiˈ tueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ tacaⁿnaˈ na cueˈnnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jeˈ na wanoomˈm, wanoomˈm cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì nếu Ngài đã chết, ấy là chết cho tội lỗi một lần đủ cả; nhưng hiện nay Ngài sống, ấy là sống cho Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na meindyuaandye ñˈeⁿñê nacañoomˈ meiⁿsa, to̱ˈna na cwiluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na mati matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿ nnˈaⁿ? \t Các người ngồi bàn với Ngài nghĩ thầm rằng: Người nầy là ai, mà cũng tha tội?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso patrom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ mosoomˈm: “Catjeiˈyoˈ cwii meiⁿwaaˈ lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ quiaˈyoˈ juunaˈ lˈo̱ juu tsˈaⁿ na maleiñˈoom qui meiⁿ. \t Vậy , các ngươi hãy lấy ta - lâng của người nầy mà cho kẻ có mười ta - lâng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Mayuuˈ na mandyocwjeeˈcañoom Elías, ndoˈ tseixmaaⁿ na nntseijndaaˈñê chaˈtso, \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật Ê-li phải đến mà sửa lại mọi việc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ na luaaˈ, chaˈtsondyena tyolaˈncjooˈndyena, jluena: —Cwa jndaaˈ tjaqueⁿˈeⁿ na nljooˈñê waaˈ tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ai_nấy thấy vậy , đều lằm_bằm rằng : Người nầy vào nhà kẻ có tội mà trọ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwiiñê, na tjacantyja na jndo̱ˈ tsˈoom, ñecwiitco caluiitˈmaⁿñê ncˈe Jesucristo. Amén. \t nhơn Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , nguyền xin vinh_hiển về nơi Ðức_Chúa_Trời khôn_ngoan có một , đời_đời vô_cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ˈo nlaˈñˈoomˈndyoˈtiˈyoˈ tsˈaⁿ na cwee liaa na ya, ndoˈ nnduˈyoˈ nnoom: “Cajmaⁿˈ ljoo yuu na yati”, sa̱a̱ nnom tsˈaⁿ na jñeeⁿˈñe nnduˈyoˈ: “Luaaˈ cwintyjeˈ”, oo “Luaaˈ cajmaⁿˈ nomtyuaa”, \t nếu anh_em ngó kẻ mặc áo đẹp , mà nói rằng : Mời ngồi đây , là chỗ tử_tế ; lại nói với người nghèo rằng : Hãy đứng đó , hoặc ngồi dưới bệ chơn ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñequiiˈcheⁿ cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nndaˈyoˈ juu na cwitaⁿˈyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ calˈueˈyoˈ chiuuya jo nnoom quia joˈ nliuˈyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ caˈmaⁿˈyoˈ jom quia joˈ nnaaⁿ chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hãy xin, sẽ được; hãy tìm, sẽ gặp; hãy gõ cửa, sẽ mở cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱. Ee nqueⁿ jnda̱ tqueⁿño̱o̱ⁿ ja na nñequiaya ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ na ntyˈiaaˈndye. Ndoˈ jnda̱ jñoom ja na jndyo̱o̱ na catseinjo̱o̱ⁿˈa nnˈaⁿ na chjooˈ nˈom. Ndoˈ catseicandiiya nnˈaⁿ na matseicandyaandyo̱ joona jnaaⁿna na waa. Ndoˈ catsˈaaya na nleitquioo nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. Ndoˈ catseicandyaandyo̱ nnˈaⁿ na manchje nawiˈ. \t Thần của Chúa ngự trên ta : Vì_Ngài đã xức dầu cho ta đặng truyền Tin_Lành cho kẻ nghèo ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na tooˈndyena wˈaancjo, teijndeiˈyoˈ joona ˈnaⁿ na ñetcaⁿnaˈ. Ndoˈ quia tjeiiˈ nnˈaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ, tyomˈaⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ meiiⁿ na tjomˈyoˈ na ljoˈ. Ee cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na cañoomˈluee waa cwii nnom na jndati tseixmaⁿnaˈ, na tixontycwiinaˈ. \t Vì anh_em đã thương_xót kẻ bị tù , và vui_lòng chịu của_cải mình bị cướp , bởi biết mình có của_cải quí hơn hằng còn luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ maxjeⁿ tiñeˈcalaˈyuˈna na ñetˈoom na nchjaaⁿˈaⁿ ndoˈ jeˈ jnda̱ ljoya mantyˈiaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii tqueeⁿˈndyena nnˈaⁿ na nda jom. \t Song_le , người Giu-đa không tin rằng người ấy trước đã mù mà được sáng lại , cho_đến khi gọi cha_mẹ người đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na mañequiaaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndo̱ˈya nˈom. Ndoˈ ñˈeeⁿ ntˈomndye joona manquiiti Espíritu mañequiaaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ñˈoom cha nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ chiuu lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈomna. \t Vả, người nầy nhờ Ðức Thánh Linh, được lời nói khôn ngoan; kẻ kia nhờ một Ðức Thánh Linh ấy, cũng được lời nói có tri thức."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii David, seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Tsoom na tˈmaⁿ mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ quia maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta cantyja na machˈee. \t Ấy vậy , vua Ða - vít cũng tỏ ra cái phước của người mà Ðức_Chúa_Trời kể cho là công_bình chẳng bởi việc_làm , mà rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na matseiljeiya cwentaˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom xco ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo cwiwitquiooˈ na mayuuˈ juunaˈ ndoˈ mati cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee jnda̱ wjaawinom na juu najaaⁿ maqueⁿnaˈ xjeⁿ ndoˈ juu naxuee mamatseixueeñenaˈ. \t Song le, ta cũng viết cho anh em điều răn mới, là điều chân thật trong Chúa và trong anh em, vì sự tối tăm đã trên rồi, và sự sáng thật đã soi sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ macwilaˈno̱ⁿˈna na chaˈtso na cwicanda̱a̱ matsˈaa, ñenncuˈ tquiaaˈ na matseixmaⁿya na ljoˈ. \t Hiện_nay họ đã biết rằng mọi sự Cha đã giao cho Con đều là từ Cha mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ na tyuaaˈ nnda̱a̱ nncjo̱cando̱o̱ˈnndaˈa ˈo. \t Tôi lại nài_xin anh_em các ngươi đi , để tôi đến_cùng anh_em cho sớm hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye sondaro ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwiˈndiinaˈ tja̱na. Ee nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ, seicwjeⁿ joona ñˈeⁿ xjo na macaluiˈnom quiiˈ ˈñom. Ndoˈ chaˈtso cantsaa tcwaˈcaxiiˈndyeyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Những kẻ khác đều bị giết bởi lưỡi gươm ra từ miệng Ðấng cỡi ngựa , và hết_thảy chim_chóc đều được ăn thịt chúng_nó no_nê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quiolajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ ja nntsˈaa na nlaˈtjomˈyoˈ nnˈaⁿ tachii cweˈ calcaa. \t Ngài phán cùng hai người rằng : Các ngươi hãy theo ta , ta sẽ cho các ngươi nên tay đánh lưới người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Jesús tcwaaⁿ joona, tsoom nda̱a̱na: —ˈO manquiuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cwii cwii tsjoomnancue cwilaˈsˈandyena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye cwiqueⁿna xjeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿna. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus gọi họ mà phán rằng: Các ngươi biết những người được tôn làm đầu cai trị các dân ngoại, thì bắt dân phải phục mình, còn các quan lớn thì lấy quyền thế trị dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee macatyˈua̱ xeⁿ na nncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na xocaljeiya ˈo chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ, meiⁿ ˈo xocaliuˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ. Nquiaya na nljeiya na cwilaˈntjaˈndyoˈ, na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, cwilawjeeˈyoˈ joona, cwitjeiˈyaˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ, ndoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ cantu nacjoona, na cwitioˈñˈoomˈyoˈ joona, na cwitjeiˈsˈandyoˈ, cwitjeiˈlcundyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ ndoˈ na tixcwe mˈaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na cˈomˈyoˈ. \t Vì tôi e rằng khi tôi đến , chẳng thấy anh_em như tôi ước_ao , lại về phần anh_em , chẳng thấy tôi như anh_em đã ước_ao chăng . Tôi còn e rằng trong các anh_em có những điều rầy_rà , ghen_ghét , nóng_giận , bất_hòa , nói hành , nói_gần_nói_xa , kiêu_căng , hỗn_loạn chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cha ntioom na choˈjnaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena, teitquiooˈ na joˈ quia na tueˈntyjo̱ xjeⁿ. \t Ngài đã phó chính mình Ngài làm_giá chuộc mọi người . Ấy_là lời chứng đã làm đúng kỳ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, mamˈaⁿ nnˈaⁿ ljooñe na tixocwjena hasta na jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿ na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , trong các ngươi đứng đây , có một_vài kẻ sẽ không chết trước khi thấy con_người ngự đến trong nước Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ cjee na nluii na ljoˈ chaˈna cwii ndiiˈ na nntseitsja̱ tsˈaⁿ luaˈnnom, xjeⁿ na nleicˈuaa ndu na macanda̱. Ee maxjeⁿ nleicˈuaa ndu ndoˈ nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na tajom cwjenndaˈna. Ndoˈ nntseichuiiˈnaˈ jaa. \t trong giây_phút , trong nháy_mắt , lúc tiếng kèn chót ; vì kèn sẽ thổi , kẻ chết đều sống lại được không hay hư nát , và chúng_ta đều sẽ biến_hóa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu Timoteo, na cwiluiindyuˈ jndaaya ncˈe na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa na ñequiana na nncoˈñomˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na mˈaⁿna nawiˈ nˈomna nnˈaⁿ ndoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈoomˈ jo nda̱a̱na. \t gởi cho Ti-mô-thê , là con thật của ta trong đức_tin : nguyền xin con được ân điển , sự thương_xót và sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta , và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ na macaⁿˈa njomˈ, catseijndaaˈndyuˈ cwii cuarto waˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya, ee ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo ncˈe na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t Nhân thể hãy liệu sắm nhà trọ cho tôi, vì tôi mong rằng nhờ anh em cầu nguyện, sẽ được trở về cùng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cwiteiˈjndeiˈyoˈ ˈnaⁿ nnˈaⁿ na nquiuˈyoˈ na mati joo nnteiˈjndeii ˈo, quia joˈ ¿yuu waa na yaticheⁿ cwilˈaˈyoˈ? Ee mati nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ jnaⁿ cwiteiˈjndeiina ˈnaⁿ nda̱a̱ ncˈiaana ee manquiuna na nnjoom joˈ. \t Nếu các ngươi cho ai mượn mà mong họ trả, thì có ơn chi? Người có tội cũng cho người có tội mượn, để được thâu lại y số."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii machˈeenaˈ na mayuuˈcheⁿ meiiⁿ na jndye ndiiˈ nndyena ñˈoom na mañequiaya, sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈna. Ndoˈ meiiⁿ na jndye ndiiˈ nntyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa sa̱a̱ tixoqueⁿna cwenta. Ee cwilˈayana na nmeiiⁿˈ cha tilcweˈ nˈomna, tintseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna. \t hầu cho họ xem thì xem mà không thấy, nghe thì nghe mà không hiểu; e họ hối cải mà được tha tội chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tioom ndaatioo tsˈom ˈnaⁿ na cwicandyuuˈâ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mamaaⁿ ncˈa̱a̱ˈâ na tˈmaaⁿ na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê, jnda̱ chii maweeˈñê ncˈa̱a̱ˈâ ñequio liaaˈñeeⁿ. \t Kế đó, Ngài đổ Nước vào chậu, và rửa chơn cho môn đồ, lại lấy khăn mình đã vấn mà lau chơn cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ chaˈtso ljeiiˈñeeⁿ, sa̱a̱ matseitjo̱o̱ñe cantyja ˈnaaⁿˈ cwii joonaˈ, matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ chaˈtso ljeiiˈñeeⁿ. \t Vì người nào giữ trọn luật pháp, mà phạm một điều răn, thì cũng đáng tội như đã phạm hết thảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe tyooˈ na jnaⁿ cañoomˈluee. Tyooˈwaa titseixmaⁿnaˈ chaˈna maná na tcwaˈ weloo weloˈyoˈ ndoˈ tja̱na. Sa̱a̱ ticatseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈna manáˈñeeⁿ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ tyooˈ na matseixmaⁿya, tijoom nncueˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ na wandoˈ. \t Ðây là bánh từ trên trời xuống. Bánh đó chẳng phải như ma-na mà tổ phụ các ngươi đã ăn, rồi cũng sẽ chết; kẻ nào ăn bánh nầy sẽ sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈaˈyoˈ cwenta na tincˈomˈyoˈ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ meiⁿcwii yucachjoo. Ee nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ jo nandye mˈaⁿ ángeles na cwilˈa cwenta yocanchˈu. Ndoˈ ángelesˈñeeⁿ meiⁿnquia xjeⁿ cwilaˈneiⁿna nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Hãy giữ_mình đừng khinh_dể một đứa nào trong những đứa trẻ nầy ; vì ta bảo các ngươi , các thiên_sứ của chúng_nó trên trời thường thấy mặt Cha ta , là Ðấng ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na nncuˈxeeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ na nntˈuiiweeⁿˈeⁿ chaˈtsondye joona cantyja natia na jnda̱ ñelˈana ndoˈ na nntsˈaaⁿ na nntˈuiityeⁿnaˈ nnˈaⁿ na jeeⁿ tia ñejlaˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nnom natia na jnda̱ ñelˈa, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso ñˈoom wiˈ na jnda̱ ñejlaˈneiⁿna nacjoomˈm.” \t Nầy , Chúa ngự đến với muôn_vàn thánh , đặng phán_xét mọi người , đặng trách hết_thảy những người không tin kính về mọi việc không tin kính họ đã phạm , cùng mọi lời sỉ hổ mà người kẻ có tội không tin kính đó đã nói nghịch cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee teiˈnomnndaˈna xˈee tsˈoom higueraˈñeeⁿ. Ntyˈiaana na jnda̱ tcaaⁿñˈeⁿnaˈ xjeⁿ quiiˈ nchˈiooˈnaˈ. \t Sáng hôm_sau , khi đi ngang qua , thấy cây vả đã khô cho tới rễ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ jeeⁿ cwilaˈneiⁿna, manquiiti Jesús tueˈntyjo̱o̱ⁿ joona. Ñeˈcwi tjaaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Ðang khi nói và cãi lẽ nhau, chính Ðức Chúa Jêsus đến gần cùng đi đường với họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿnquia tsjoom na nntsquieˈyoˈ ndoˈ nntoˈñoomna ˈo, cwaˈyoˈ meiⁿnquia nantquie na nñeˈquiana nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hễ các ngươi vào thành nào , mà người_ta tiếp_rước , hãy ăn đồ họ sẽ dọn cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyotjeiiˈya joona. Ndoˈ ˈio ndi ˈio tyocwjiˈnˈmaaⁿñeticheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Joˈ chii tjawitˈmaⁿti tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t ngợi khen Ðức Chúa Trời và được đẹp lòng cả dân chúng. Mỗi ngày Chúa lấy những kẻ được cứu thêm vào Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyoˈ na juu tsˈaⁿ na cweˈ nncˈoomya ñequio xˈiaaˈ oo na nntseiqueeⁿ tsˈom na ñeˈcwityañe, joˈ joˈ matseijomnaˈ chaˈna quia na matseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ na ljoˈ nntseicuˈnaˈ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Cristo ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì anh em phải biết rõ rằng kẻ gian dâm, ô uế, tham lam, tức là kẻ thờ hình tượng, không một kẻ nào được dự phần kế nghiệp của nước Ðấng Christ và Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ capeitaⁿ, tsoom: —ˈU Ta, ticatseixmaⁿya na nncjaˈquieˈ naquiiˈ wˈaya. Mantyjii meiiⁿ cweˈ ñˈoom catsuˈ, mana nnˈmaⁿ moso ˈnaⁿya. \t Thầy đội thưa rằng : Lạy_Chúa , tôi chẳng đáng rước Chúa vào nhà ; xin Chúa chỉ phán một lời , thì đầy_tớ tôi sẽ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ cwijooˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcalacueˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ joo ñˈoomˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ ñˈoom na jndiiya ˈndyoo Tyˈo̱o̱tsˈom. Nquii Abraham tîcatsˈaaⁿ chaˈna ñeˈcalˈaˈ oˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng hiện nay, các ngươi tìm mưu giết ta, là người lấy lẽ thật đã nghe nơi Ðức Chúa Trời mà nói với các ngươi; Áp-ra-ham chưa hề làm điều đó!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na tcwaˈ ntyooˈ na tyotˈoom naⁿˈñeeⁿ. Tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿ na cweˈ naⁿnom. \t Vả , số những kẻ đã ăn chừng năm ngàn người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaa naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na tinquiaaˈ Pedro ñˈeⁿ Juan, ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈna na tyoolaˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na nquiuna, ee cweˈ nnˈaⁿ meiⁿquiandye joona, quia joˈ jeeⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona, ndoˈ tjañjoomˈ nˈomna na tyocañˈeeⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús. \t Khi chúng thấy sự dạn_dĩ của Phi - e-rơ và Giăng , biết rõ rằng ấy_là người dốt_nát không học , thì đều lấy_làm lạ ; lại nhận_biết hai người từng ở với Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Herodes ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ jom ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ Jerusalén. \t Nghe tin ấy, vua Hê-rốt cùng cả thành Giê-ru-sa-lem đều bối rối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ, jlue nnˈaⁿ judíos: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicueeˈñe cheⁿnqueⁿ, na matsoom yuu na mawjaⁿ jaa xocanda̱a̱ nntsquieˈcaño̱o̱ⁿya? \t Người Giu-đa bèn nói rằng: Người đã nói: Các ngươi không thể đến được nơi ta đi, vậy người sẽ tự tử sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiuˈyoˈ na mañequiaa ljeii na tqueeⁿ na wanaaⁿ na cwilˈaˈyoˈ costumbreˈñeeⁿ meiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ndoˈ na luaaˈ waa, chiuu na cwilaˈwjeeˈyoˈ ja ncˈe na juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya seinˈmaⁿya cwii tsˈaⁿ na wiiˈ. \t Nếu người đờn ông chịu phép cắt bì ngày Sa-bát, cho khỏi phạm luật pháp Môi-se, thì sao ta chữa cho cả mình người bình được lành trong ngày Sa-bát, mà các ngươi lại nổi giận?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ na matsonaˈ na tjawaaⁿ? Matsonaˈ naljoˈ ee najndyee jndyocueeⁿ nnom tsjoomnancuewaañe. \t Và , những chữ \" Ngài đã lên \" có_nghĩa gì , há chẳng phải là Ngài cũng đã xuống trong các miền thấp ờ dưới đất sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, laˈxmaⁿna chaˈcwijom luiˈ na jnda̱ tcaaⁿ, chaˈcwijom nchquiu na lomañjaaⁿ mantquie jndye. Ndoˈ jnda̱ teijndaaˈ cantyja ˈnaaⁿna na ticantycwii na ljooˈndyetyeⁿna yuu na jaaⁿ ntom. \t Ấy là những suối nước, những đám mây bị luồng gió mạnh đưa đi và sự tối tăm mờ mịt đã để dành cho chúng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seitioom na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel na Tyˈo̱o̱tsˈom nntseicandyaañe joona ñequio lˈo̱ jom, sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna. \t Người ngờ anh em mình chắc hiểu rằng Ðức Chúa Trời dùng tay mình giải cứu họ; nhưng họ chẳng hiểu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tio̱o̱ ñˈoom wiˈ cjoona ncˈe na jeeⁿ seiwˈiiya joona na tijoom nncˈooquieeˈndyena yuu na seijndaaˈndyo̱ na nntaˈjndyeena. \t Nầy là lời thề mà ta lập trong cơn thạnh nộ , rằng : Chúng_nó sẽ chẳng hề vào sự yên_nghỉ của ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na nnˈaⁿ jaa, joˈ chii mati ndaaya mannˈaⁿ joona. Maluaaˈ matseijomnaˈ tsˈaⁿ na tuiiñe cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. Tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hễ chi sanh bởi xác thịt là xác thịt; hễ chi sanh bởi Thánh Linh là thần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈom Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jaa. Mancˈe joˈ maqueeⁿ jaa na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, ndoˈ jeˈ majoˈ jaa. Ndoˈ ncˈe na luaaˈ waa joo nnˈaⁿ na ticˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ tileicalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿya, jnaaⁿˈ na ticataˈjnaaⁿˈna nqueⁿ. \t Hãy xem Ðức Chúa Cha đã tỏ cho chúng ta sự yêu thương dường nào, mà cho chúng ta được xưng là con cái Ðức Chúa Trời; và chúng ta thật là con cái Ngài. Ấy là vì đó mà thế gian chẳng biết chúng ta, vì họ chẳng từng biết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Cwitaaⁿyâ nnom nqueⁿ na jnda̱ tqueeⁿ ˈo na calaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ. Mati cwitaaⁿyâ na nñequiaaⁿ cantyja najneiⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ cha nnda̱a̱ nlaˈcanda̱ˈndyoˈ cha��tso ñˈoom na ya na cwiqueⁿ nˈomˈyoˈ, ndoˈ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na ya na cwilˈaˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Cho_nên , chúng_tôi vì anh_em cầu_nguyện không thôi , hầu cho Ðức_Chúa_Trời chúng_ta khiến anh_em xứng_đáng với sự gọi của Ngài , và cho Ngài lấy quyền phép làm trọn trong anh_em mọi ý_định thương_xót của lòng nhơn Ngài và công_việc của đức_tin ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Simón Pedro jnda̱ tsoom nda̱a̱ya chiuu waa na jnaⁿjndyeenaˈ na tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na nchii judíos na macwjiiˈñê nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nlaxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Si-môn có thuật thế_nào lần thứ nhứt , Ðức_Chúa_Trời đã đoái thương người ngoại , đặng từ đó lấy ra một dân để dâng cho danh Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ ndiiˈ na tyomˈaaⁿ Jesús naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cwiluena na nquii Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đương dạy dỗ trong đền thờ, bèn cất tiếng phán những lời nầy: Sao các thầy thông giáo Ðấng Christ là con Ða-vít?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matseiljeii tsˈaⁿ tsom na matseijndaaˈñenaˈ cwii na lˈue tsˈom, ñˈoom na chuu tsomˈñeeⁿ, tjaaˈnaⁿ najndeiinaˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì khi có chúc thơ, thì cần phải đợi đến kẻ trối chết đã hứa cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na cwiljooˈndyetyeⁿna ñequio ñˈoom na xcwe na cwilaˈyuuˈa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na meiⁿcwii ñomtiuu cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t nhưng phải lấy lương_tâm thanh_sạch giữ lẽ mầu_nhiệm của đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We ñˈoommeiⁿˈ laxmaⁿnaˈ xˈee chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoom na tyoñeˈquia profetas. \t Hết_thảy luật_pháp và lời tiên_tri đều bởi hai điều răn đó mà ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaaquieˈyoˈ tsjoom chjoo laˈñeⁿ. Quia na jnda̱ squieˈyoˈ mantyjacheⁿ nliuˈyoˈ cwii snom xcoo na ñjom. Juuyoˈ quiooˈ na meiⁿjom ndiiˈ tyooljo tsˈaⁿ. Calaˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ quioˈñˈomˈyoˈ juuyoˈ luaa. \t và phán rằng: Hãy đi đến làng ngay trước mặt các ngươi; vừa khi vào đó, thấy một con lừa con đương buộc, chưa có ai cỡi; hãy mở nó ra, dắt về cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso no̱o̱ⁿ: —Ja maxjeⁿ mˈaaⁿya najndyee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ jo̱mˈaaⁿtya̱ya meiiⁿ na tacuaanaˈ. Cwa, catseiljeiˈtcuundyuˈ cantyja na mantyˈiaˈ njomˈ. Catsaˈ libro, ndoˈ catseicwanomˈ juunaˈ ndyuaa Asia ntquieeˈ tsjoom na mˈaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Cjaanaˈ tsjoom Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, ñequio Laodicea. \t rằng: Ðiều ngươi thấy, hãy chép vào một quyển sách mà gởi cho bảy Hội Thánh tại Ê-phê-sô, Si-miệc-nơ, Bẹt-găm, Thi-a-ti-rơ, Sạt-đe, Phi-la-đen-phi và Lao-đi-xê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na jnaⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðầu_Tin_Lành của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tsˈaⁿ tinquioˈnnˈaⁿˈyoˈ na nnduˈyoˈ ñˈoom ntjeiⁿ nnom, ee macweˈ jnaaⁿˈ joˈ juu na tˈmaⁿ nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na tilañˈoomˈndyena chiuu na matseicañeeⁿ joona. \t Ðừng để cho ai lấy lời giả_trá phỉnh dổ anh_em ; vì ấy_là nhơn những điều đó mà cơn thạnh nộ của Ðức_Chúa_Trời giáng trên các con bạn nghịch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Luaa matsoom: \t Các ngươi há không đọc lời Ðức Chúa Trời phán về sự sống lại của kẻ chết rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jacob tsotye José, José saaˈ María. Ndoˈ Maríaˈñeeⁿ na seincueⁿ Jesús na cwiluiiñe Cristo. \t Gia-cốp sanh Giô-sép là chồng Ma-ri ; Ma-ri là người sanh Ðức_Chúa_Jêsus , gọi_là Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê squieˈcaño̱o̱ⁿyâ joona. Ticjaweeˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na matseineiiⁿ ñˈeⁿ cwii yuscu, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tjaaˈnaⁿ na taˈxˈa̱a̱yâ ˈndyoo yuscuˈñeeⁿ: “¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ?” oo na lˈuuyâ nnom Ta Jesús: “¿Cwaaⁿ ñˈoom matseineiⁿˈ ñequio yuscumˈaaⁿˈ?” \t Khi đó , môn_đồ tới , đều sững_sờ về Ngài nói với một người đờn bà ; nhưng chẳng ai hỏi rằng : Thầy hỏi người ấy điều chi ? hay_là : Sao thầy nói với người ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈOm ndiiˈ tyolaˈseiˈ nnˈaⁿ judíos ja na cwii cwii ndiiˈ na lˈana na ljoˈ, ntquiuunchooˈnqui waljooˈ ñjeiiⁿ ndiiˈ tioona ˈnaⁿ ja. \t năm lần bị người Giu-đa đánh roi , mỗi lần thiếu một roi đầy bốn chục ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jlaˈcˈo̱ⁿ nnˈaⁿ ja cwii mantana tatsiaⁿ nnom tsjoom na waˈnjo̱o̱ⁿya cwii tsquieelˈo̱o̱. Ndoˈ laaˈtiˈ jluiˈnˈmaaⁿndyo̱ naquiiˈ lˈo̱ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Có người từ cửa_sổ dòng tôi xuống , bằng một cái giỏ , dọc theo lưng thành , ấy vậy_là tôi thoát khỏi tay họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jnda ntyjiiya, matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya ncˈiaaya na cwilaˈyuˈ. Juu joˈ cwinaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii cwii cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na jnda ntyjii ncˈiaaˈ na cwilayuˈ, cwiluiiñe jnaaⁿ ndoˈ mawajnaaⁿˈ jom. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, chúng ta hãy yêu mến lẫn nhau; vì sự yêu thương đến từ Ðức Chúa Trời, kẻ nào yêu, thì sanh từ Ðức Chúa Trời và nhìn biết Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taayâ cwii luantsa, jnda̱ chii jluiiˈâ joˈ joˈ. Saayâ ta na jndyu Olivos. \t Khi đã hát thơ thánh rồi, Ðức Chúa Jêsus và môn đồ đi ra mà lên núi Ô-li-ve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ na jnda̱ seicandyaañê ˈo nnom jnaⁿ, joˈ chii cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Vậy, anh em đã được buông tha khỏi tội lỗi, trở nên tôi mọi của sự công bình rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wˈaa yuu na nntsquieˈyoˈ, joˈ caljooˈndyoˈ. Nchii cweˈ cwii ndoˈ cwii wˈaa nncˈomˈyoˈ. Cwaˈyoˈ ndoˈ cweˈyoˈ nantquie na nñeˈquiana nda̱a̱ˈyoˈ. Ee tsaⁿntjom maxjeⁿ tseixmaaⁿ na coˈñoom na mawantjoom. \t Hãy ở nhà đó , ăn_uống đồ người_ta sẽ cho các ngươi , vì người làm_công đáng được tiền_lương mình . Ðừng đi nhà nầy sang nhà khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿ˈñeeⁿ cwiindye joona na saaⁿˈaⁿ? Ee chaˈtso ntquieeˈndye naⁿˈñeeⁿ scuuna jom. \t Vậy_thì đến ngày sống lại , đờn bà đó sẽ là vợ ai ? vì bảy người đều đã lấy_làm vợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel, ndoˈ sˈaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿyâ. \t vì người_yêu dân ta , và đã cất nhà hội cho chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ cweˈ tˈuiinaˈ cantyja ˈnaⁿ na cwicwaˈna ndoˈ na cwiwena ñequio ntˈomcheⁿ nnom na maqueⁿljuˈnaˈ joona. Sa̱a̱ cweˈ tomti laˈxmaⁿnaˈ cwii na matsa̱ˈntjomnaˈ chiuu na ncˈomna, ndoˈ joo ñˈoommeiⁿˈ ñequiiˈcheⁿ tyowaa najnda̱naˈ hasta xjeⁿ na seichuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t Ðó chẳng qua là mạng lịnh của xác thịt, cũng như các kỳ ăn, uống rửa sạch, chỉ lập cho đến kỳ hoán cải vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nnom: —Ticwii cwii joo na ñetjo̱ na tˈunco nnˈaⁿ, najndyee tyoñeˈquia nnˈaⁿ winom na yaticheⁿ na nncwe ncˈiaana. Ndoˈ quia na jnda̱ mawjaacjoo naⁿˈñeeⁿ na cwiwena, quia joˈ cwiñeˈquiana winom na ticueˈntyjo̱ na yanaˈ. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, jnda̱ seiljoˈ winom na yaticheⁿ na quia jeˈcheⁿ nleilˈuenaˈ. \t mà nói rằng : Mọi người đều đãi rượu ngon trước , sau khi người_ta uống nhiều rồi , thì kế đến rượu vừa vừa . Còn ngươi , ngươi lại giữ rượu ngon đến bây_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na wiˈ cwitjoomna ncˈe na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñecwitco calˈana na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ catioona añmaaⁿna lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na sˈaa joona, ee cwiluiiñê na mayomˈm. \t Vậy những kẻ chịu khổ theo ý muốn Ðức Chúa Trời, hãy cứ làm lành mà phó linh hồn mình cho Ðấng Tạo hóa thành tín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ cwiwitquiooˈnaˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ, \t Vả, ân điển Ðức Chúa Trời hay cứu mọi người, đã được bày tỏ ra rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na nntsquia̱a̱ya na mˈaⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ Macedonia na nncˈoo ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ xeⁿ nleitquiooˈ na ticˈomcˈeendyoˈ ñequio sˈomˈñeeⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ nluiˈjnaaⁿˈndyo̱, ndoˈ mati ˈo. \t Tôi e rằng nếu người Ma-xê-đoan đến với tôi , thấy anh_em không sẵn , thì sự tin_cậy đó đổi nên điều hổ_thẹn cho chúng_tôi chăng , còn anh_em không kể đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ljeii yuscuˈñeeⁿ na xocanda̱a̱ nncwantyˈiuuˈñê, ñequio na cwiteiñê jndyocoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Ndoˈ ñequio na ndye chaˈtsondye nnˈaⁿ tjeiˈyuuˈñê chiuu na tyenquioomˈm liaaˈ Jesús ndoˈ na mañoomˈ nˈmaaⁿ. \t Người đờn bà thấy mình không thể giấu được nữa, thì run sợ, đến sấp mình xuống nơi chơn Ngài, tỏ thật trước mặt dân chúng vì cớ nào mình đã rờ đến, và liền được lành làm sao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnoom: —Jâ ticaliuuyâ yuu jnaⁿyuu najndeii Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. \t Vậy nên họ trả lời rằng không biết phép ấy bởi đâu mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, jnda̱ na toˈñoom taⁿˈ tyooˈñeeⁿ, mana tuo̱ Satanás quiiˈ tsˈoom. Ndoˈ tso Jesús nnoom: —Queⁿndyuˈ tsˈiaaⁿ na nntsaˈ. \t Liền khi Giu-đa đã lấy miếng bánh , thì quỉ Sa-tan vào lòng người . Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng người rằng : Sự ngươi làm hãy làm mau đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tquiaa chaˈcwijom luaˈtsja nˈom nnom Saulo. Jnda̱a̱ na ntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ. Quia joˈ teicantyjaaⁿ, teitsˈoomñê. \t Tức_thì có cái chi như cái vảy từ mắt người rớt xuống , thì người được sáng_mắt ; rồi chờ dậy và chịu_phép báp - tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ macwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ, mˈaⁿcˈa̱a̱yâ na nntaˈwiiˈa meiⁿquia nnˈaⁿ na cwilaˈwendye nacjooyâ. \t Cũng nhờ khí_giới đó , chúng_tôi sẵn_sàng phạt mọi kẻ chẳng phục , khi anh_em đã chịu lụy trọn rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ chaˈtsondyoˈ cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Vì_chưng anh_em bởi tin Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , nên hết_thảy đều là con_trai của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ judíos na cwilayuˈ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ Pedro jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ joona na mati nnˈaⁿ na nchii judíos toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈom. \t Các tín đồ đã chịu phép cắt bì, là người kẻ đồng đến với Phi -e-rơ, đều lấy làm lạ, vì thấy sự ban cho Ðức Thánh Linh cũng đổ ra trên người ngoại nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ libroˈñeeⁿ teiljeii: “Tintjaaˈndyoˈ bosa ndyuee quiooˈndyo yocheⁿ na cwilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ.” Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ teiljeii, nchii macanda̱ maˈmo̱ⁿnaˈ na cweˈ cantyja ˈnaaⁿ quiooˈndyo ñjom tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì chưng có chép trong luật pháp Môi-se rằng: Ngươi chớ khớp miệng con bò đang đạp lúa. Há phải Ðức Chúa Trời lo cho bò sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈomcheⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tquiana sˈom na tcaⁿnaˈ ja. Sˈomˈñeeⁿ teilˈueeˈndyo̱ cha nnda̱a̱ ndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Tôi đã nhận lương hướng, vét lấy của Hội thánh khác đặng giúp việc anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na mantyjiiyaya na ljoˈ, matseiˈno̱ⁿˈa na nncˈo̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ cha nnteijndeiinaˈ ˈo na nntsatsatiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ na tˈmaⁿti nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ jom. \t Trong sự tin chắc đó , tôi biết rằng tôi sẽ cứ còn lại và ở với hết_thảy anh_em , để giúp đức_tin anh_em được tấn_tới và vui_vẻ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nntseicueeˈ ja na nchii ñˈoomya. Mannco̱tya̱ mañequiaandyo̱ na ljoˈ catjo̱ⁿ. Waa najndo̱ na cwiluiindyo̱ na catsˈaa na ljoˈ, ndoˈ mati waa na jndo̱ na nncwando̱ˈxco̱. Luaaˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tsotya̱ya na catseixmaⁿya. \t Chẳng có ai cất sự sống ta đi , nhưng tự ta phó cho ; ta có quyền phó sự sống , và có quyền lấy lại ; ta đã lãnh mạng lịnh nầy nơi Cha ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ epicúreos ndoˈ tyomˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ estoicos. To̱ˈ naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿ Pablo. Ntˈomndye joona jluena: —¿Ljoˈ ñˈoom matseineiⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ na jeeⁿ jndye ñˈoom ntyjeeⁿ? Ndoˈ ntˈomndyena jluena: —Ndooˈ ntyjii matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyˈo̱o̱tsˈom xcondye. Luaaˈ jluena ee tyotseineiⁿ Pablo nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús ndoˈ cantyja na nncwandoˈxco tsˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tueˈ. \t Có mấy nhà triết học về phái Epicuriens và phái Stociens cũng cãi lẽ với người. Kẻ thì hỏi: Người già mép nầy muốn nói gì đó? Người thì nói: Người dường như giảng về các thần ngoại quốc (vì Phao-lô truyền cho chúng về Ðức Chúa Jêsus và sự sống lại)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia. Sa̱a̱ cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na matˈmaⁿti na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t và đối với mọi anh em khác, trong cả xứ Ma-xê-đoan, cũng làm như vậy. Nhưng, hỡi anh em, chúng tôi khuyên anh em hằng tỏ lòng yêu thương đó thêm mãi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, ndoˈ Isaac, ndoˈ Jacob.” Joˈ chii caliuˈyoˈ na cwitaˈndoˈ naⁿˈñeeⁿ ee jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ, nchii cwentaa lˈoo. \t Ta là Ðức_Chúa_Trời của Áp - ra-ham , Ðức_Chúa_Trời của Y-sác , Ðức_Chúa_Trời của Gia-cốp , hay_sao ? Ðức_Chúa_Trời không phải là Chúa của kẻ chết , nhưng của kẻ sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jnda̱ tja̱ˈyoˈ ñequio Cristo, joˈ chii jeˈ ticˈomˈyoˈ nacje ˈnaaⁿ ñˈoom na maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. Quia joˈ ¿chiuu na ndicwaⁿ cwilˈaˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ tsjoomnancue, na cwilañˈoomˈndyoˈ ñˈoom na maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ? \t Ví bằng anh em chết với Ðấng Christ về sự sơ học của thế gian, thì làm sao lại để cho những thể lệ nầy ép buột mình, như anh em còn sống trong thế gian:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿ tiñeˈquiandyoˈ na nlue nnˈaⁿ na ˈo cwitsajndyeeˈyoˈ ee ñecwii mˈaaⁿ na wjaajndyee jo nda̱a̱ˈyoˈ, nquii Cristo. \t Cũng đừng chịu ai gọi mình là chủ ; vì các ngươi chỉ có một Chủ , là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Pedro ñˈeⁿ Juan na macwiˈooquieˈna naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tcaaⁿ sˈom nda̱a̱na. \t Người thấy Phi - e-rơ và Giăng vào , thì xin hai người bố_thí ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Pablo, cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ncˈe na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nquii nnˈaaⁿya Sóstenes matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ na matseiljeiya cartawaañe. \t Phao-lô, theo ý Ðức Chúa Trời, được gọi làm sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, cùng Sốt-then, anh em chúng tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na nntseicandyaañê jaa luee nnˈaⁿ na jndoo jaa cha nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnoom ñequio na tiˈmaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Mà hứa rằng khi chúng tôi đã được cứu khỏi tay kẻ nghịch thù, Ngài sẽ ban ơn lành cho chúng tôi, trước một Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ncˈe na cwilaxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee, cwa queⁿndyo̱cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ, chaˈwaati xuee cˈo̱o̱ⁿya chaˈna tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈ xqueⁿ. Matsonaˈ na cataˈñoomˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya ñequio na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio juu na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ ñequio juu na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿya chaˈxjeⁿ mawañoomˈ tjaⁿxqueⁿxjo xqueⁿ sondaro. \t Nhưng chúng_ta thuộc về ban_ngày , nên hãy giè giữ , mặc áo_giáp bằng đức_tin và lòng yêu_thương , lấy sự trông_cậy về sự cứu_rỗi làm mão trụ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwitquiooˈya ljoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na teincoondye: mˈaⁿna na cweˈ luaaˈndyo ñequio nnˈaⁿ, tiljuˈ ljoˈ mˈaaⁿˈ nˈomna, wiˈndyena ñequio nnˈaⁿ, \t Vả, các việc làm của xác thịt là rõ ràng lắm: ấy là gian dâm, ô uế, luông tuồng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê jndo̱o̱ˈnda̱a̱yâ na jndye ntˈomcheⁿ tsˈiaaⁿ sˈaaⁿ na tixocaluii na cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ nntsˈaa. Joonaˈ tîcwiljeii nacjooˈ librowaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus đã làm trước mặt môn_đồ Ngài nhiều phép lạ khác nữa , mà không chép trong sách nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ macanda̱ matsjo̱o̱ na caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ na cwileiˈñˈomˈyoˈ, hasta xjeⁿ na nncua̱ya. \t Chỉn các ngươi khá bền giữ những điều mình đã có, cho tới chừng ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom queⁿndyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ ntˈom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na tˈmaⁿticheⁿ laˈxmaⁿnaˈ. Ndoˈ jeˈ ñecaˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cwii nnom na mañequiaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwiluiitˈmaⁿñeti juunaˈ, nchiiti chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Hãy ước_ao cho được sự ban cho lớn hơn hết . Bây_giờ , tôi sẽ chỉ_dẫn cho anh_em con đường tốt_lành hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tcuu tcuu tsoom nda̱a̱na chaˈtso na tuii. \t Nhưng Phi -e-rơ đem mọi sự đã qua thuật cho họ theo thứ tự và từng điều,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyoˈ na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ juu na tyandyoˈ. Ee cweˈ cantyjati jeˈ na mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na jeeⁿ lˈue mˈaⁿˈyoˈ. \t Song , khốn cho các ngươi và người giàu_có , vì đã được sự yên_ủi của mình rồi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tinntseiñˈeeⁿˈñenaˈ tsˈomˈ juu ñˈoom na matsjo̱o̱ya: “Maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na caluiindyoˈxcoˈyoˈ.” \t Chớ lấy làm lạ về điều ta đã nói với ngươi: Các ngươi phải sanh lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, quia ntyˈiaana Jesús, jlaˈxuaana: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, matsoom: —Ncjoˈyoˈ catoˈñoomˈyoˈ jom ndoˈ catyˈiomˈyoˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ ee jnda̱ ljeiya na meiⁿcwii jnaⁿ ticatseixmaaⁿ. \t Nhưng khi các thầy tế_lễ cả và các kẻ sai thấy Ngài , thì kêu lên rằng : Hãy đóng đinh hắn trên cây thập tự , hãy đóng đinh hắn trên cây thập tự ! Phi-lát nói cùng chúng rằng : Chính mình các ngươi hãy bắt mà đóng đinh người ; bởi_vì về phần ta không thấy người có tội_lỗi chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyoˈmo̱o̱ⁿ na waa najndeii na matseixmaaⁿ, nchii chaˈna cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t vì Ngài dạy như_là có quyền , chớ không giống các thầy thông giáo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Isaías cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, tsoom: “Nnˈaⁿ na wjaawicantyjooˈ nnˈaⁿ Israel, meiiⁿ na nleijndyendyena chaˈna jndye teiˈ ˈndyoo ndaaluee, sa̱a̱ cweˈ cwantindye joona nluiˈnˈmaaⁿndyena.” \t Còn Ê - sai nói về dân Y-sơ-ra-ên mà kêu lên rằng : Dầu số con_cái Y-sơ-ra-ên như cát dưới biển , chỉ một phần sót lại sẽ được cứu mà thôi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati jnda̱ na tcwaˈna, toˈñoom waso, tsoom: “Juu wasowaañe tseixmaⁿnaˈ ñˈoomxco na maqua̱ⁿya ñequio nioomˈa. Cwii cwii ndiiˈ na cwiweˈyoˈ juunaˈ, cjaañjoomˈtyeⁿ nˈomˈyoˈ ja.” \t Cũng một lẽ ấy, sai khi ăn bữa tối rồi, Ngài lấy chén và phán rằng: Chén nầy là sự giao ước mới trong huyết ta; hễ khi nào các ngươi uống, hãy làm điều nầy để nhớ ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na ndi mˈaaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ xocˈoomnaˈ jom na nntseixmaaⁿ tyee, ee mˈaⁿ ntyee ljooñe na cwinequia quiooˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ matseijndaaˈñe ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Nếu_Ngài còn ở thế_gian , thì Ngài chẳng phải là thầy tế_lễ , vì ở thế_gian có những thầy tế_lễ dâng lễ_vật theo luật_pháp dạy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Njoom nato na jnda̱ jaawinoomˈm tsjoom Damasco ndoˈ matsˈia joˈ tioo cwii chom ndiocheⁿ nacañomˈm na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee. \t Nhưng_Sau - lơ đang đi đường gần đến thành Ða - mách , thình_lình có ánh_sáng từ trời soi sáng chung_quanh người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majndeiiticheⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿aa nchii nncwañomˈm nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, na cwilcwiiˈna jom naxuee ndoˈ natsjom? Xocatsˈaaⁿ na mayo ticatseiñˈoomˈñê joona. \t Vậy, có lẽ nào Ðức Chúa Trời chẳng xét lẽ công bình cho những người đã được chọn, là kẻ đêm ngày kêu xin Ngài, mà lại chậm chạp đến cứu họ sao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ María Magdalena ñequio María, tsondyee José, ntyˈiaana na tjacantˈiuuˈñe Jesús. \t Vả , Ma-ri Ma-đơ-len cùng Ma-ri mẹ Giô-sê , đều thấy chỗ táng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtyuaaˈna, tjeiiˈna jom nnom tsjoom. Tyˈeñˈomna jom xqueⁿ ta yuu waa tsjoomna cha nlaˈcwatyuˈna jom. \t Họ đứng dậy kéo Ngài ra ngoài thành, đưa Ngài lên đến chót núi, là nơi họ xây thành ở trên, để quăng Ngài xuống;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joo na cwiwinomˈyoˈ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo cha calaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticachuiiˈnaˈ ñequio na cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ jom cwiluiiñê na mayoomˈm, meiⁿ tijoom quiaaⁿ na juu na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo nncwinomˈnaˈ juunaˈ na xocanda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ndoˈ mati nñequiaaⁿ na ya nluiiˈndyoˈ naquiiˈ juunaˈ. \t Những sự cám dỗ đến cho anh em, chẳng có sự nào quá sức loài người. Ðức Chúa Trời là thành tín, Ngài chẳng hề cho anh em bị cám dỗ quá sức mình đâu; nhưng trong sự cám dỗ, Ngài cũng mở đàng cho ra khỏi, để anh em có thể chịu được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ chaˈtso, juu na cwiluiiñe ñˈoomˈm maxjeⁿ mˈaaⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ chaˈtso na cwiluiiñê mati juu canda̱a̱ˈñˈeⁿ cwiluiiñe. \t Ban đầu có Ngôi Lời, Ngôi Lời ở cùng Ðức Chúa Trời, và Ngôi Lời là Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee neiiⁿˈeⁿ quia tsjo̱o̱ya nnoom na cjaacantyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ ˈo. Ndoˈ ncˈe na queeⁿ tsˈoom na ñeˈcateijneiⁿ ˈo, joˈ chii mawjaacandoˈnnaaⁿˈaⁿ ˈo ee mati jom lˈue tsˈoom na ljoˈ. \t vì người nghe lời tôi khuyên , và cũng bởi sốt_sắng , thì người tự_ý đi đến thăm anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom tsˈoo, mañejuu ljeiiˈñeeⁿ na tqueⁿnaˈ tsˈoo ja cha nnda̱a̱ nncwando̱ˈa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, bởi luật pháp, tôi đã chết cho luật pháp, để sống cho Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlatˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Jlaxuaana, jluena: —Luaaˈ cwii tyˈo̱o̱tsˈom matseineiiⁿ nchii cweˈ tsˈaⁿ. \t Dân chúng kêu lên rằng: Ấy là tiếng của một thần, chẳng phải tiếng người ta đâu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee cwintyˈiaana jo nandye tsjo̱ˈluee xjeⁿ na mawjaaⁿ, ndoˈ matsˈiaa joˈ teitquiooˈndye we yonom nacañoomna na jeeⁿ canchiiˈ liaa cweeˈ. \t Các người đó đương ngó chăm trên trời trong lúc Ngài ngự lên, xảy có hai người nam mặc áo trắng hiện đến trước mặt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na caljooˈñe Jesucristo cañoomˈluee hasta quia na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoom na seineiiⁿ ñequio ndyuee profetas na tyoñequia ñˈoomˈm tandyo xuee. \t mà trời phải rước về cho đến kỳ muôn vật đổi mới, là kỳ mà Ðức Chúa Trời thuở xưa đã phán trước bởi miệng các thánh tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati toˈñoom cwii waso na ñjom ndaa winom. Jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱na, chaˈtsondyena ta̱na. \t Ngài lại cầm chén , tạ ơn , rồi trao cho các môn_đồ , và ai_nấy đều uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsotyeeⁿcheⁿ: —Cweˈ ncˈe joˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ macanda̱ nnda̱a̱ ntseijomñe tsˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ quia mañequiaa Tsotya̱ya na caluii na ljoˈ. \t Ngài lại phán rằng : Chính vì cớ đó , mà ta đã nói cùng các ngươi rằng nếu Cha chẳng ban cho , thì chẳng ai tới cùng ta được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ¿chiuu na jâ chaˈtso xjeⁿ mˈaaⁿyâ na teincuuˈ waa na cwitjo̱o̱ⁿyâ? \t Lại sao chính mình chúng_tôi giờ nào cũng ở trong sự nguy_hiểm ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaⁿ ja nnto̱ⁿˈnaˈ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsotyeeⁿ, mati tsaⁿscu ñˈeⁿ tsoñeeⁿ, ndoˈ tsaⁿnntsa ñˈeⁿ sta̱xeeⁿˈeⁿ. \t Ta đến để phân_rẽ con_trai với cha , con_gái với mẹ , dâu với bà_gia ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jndyo Cristo cha nnˈaⁿ na nchii judíos nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom joona. Ee matso ñˈoomˈm na teiljeii: Maxjeⁿ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Nntaya luantsa na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. \t lại khiến dân ngoại khen_ngợi Ðức_Chúa_Trời vì sự thương_xót của Ngài , như có chép rằng : Bởi đó tôi sẽ ngợi_khen Chúa giữa các dân ngoại , Và ca_tụng danh Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue ˈo, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na ja tyuaaˈti tˈomna na ticueeˈ nˈomna. \t Ví bằng người đời ghét các ngươi, thì hãy biết rằng họ đã ghét ta trước các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ joo na ticatyˈiomyanaˈ na cwilˈaaya cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, ¿chiuu nlˈuuyo̱o̱ya? ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tixcwe ljoˈ machˈeeⁿ quia na matseijndaaˈñê na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿya? Matseinchuˈa ñˈoommeiiⁿ chaˈxjeⁿ na cwilaˈnchuˈ nnˈaⁿ ñˈoom. \t Song nếu sự không công_bình của chúng_ta tỏ ra sự công_bình của Ðức_Chúa_Trời , thì sẽ nói làm_sao ? Khi_Ðức_Chúa_Trời giáng cơn giận thì Ngài không công_bình sao ? ( Tôi nói như cách người_ta nói ) ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ: —Jndaˈjom ñˈeⁿ ncjo espadas ñˈeⁿ nˈoom nchˈio tquiocatˈueˈyoˈ ja chaˈcwijom tquioˈyoˈ nacjooˈ cwii tsaⁿcanchˈue. ˈIo ndii ˈio ñetaˈcatya̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na ñetˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tîcatˈueˈyoˈ ja. \t Lúc bấy giờ, Ðức Chúa Jêsus phán cùng chúng rằng: Các ngươi đem gươm và gậy đến mà bắt ta, khác nào như ta là kẻ cướp. Ta thường ngày ngồi trong đền thờ và giảng dạy tại đó, mà các ngươi không bắt ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Er jnda Josué, Josué jnda Eliezer, Eliezer jnda Jorim, Jorim jnda Matat, \t Ê - rơ con Giê-su , Giê-su con Ê - li-ê-se , Ê - li-ê-se con Giô-rim , Giô-rim con Mát-thát , Mát-thát con Lê-vi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyˈena na nñeˈquiana quiooˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quiooˈñeeⁿ nlaˈcwjee ntyee chaˈxjeⁿ na tˈmaⁿ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsonaˈ: nñequiana cwii ljo xencoo oo we cantuˈ ndyua. \t lại dâng một cặp chim cu , hoặc chim bò câu con , như luật_pháp Chúa đã truyền ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndaa winomwaa cwiluiiñenaˈ nioomˈa na ñequio juunaˈ maqua̱ⁿtya̱ⁿya ñˈoom xco cha nnda̱a̱ ntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ. \t vì nầy là huyết ta , huyết của sự giao_ước đã đổ ra cho nhiều người được tha tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, matsonaˈ na cwii cwii tsˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ tyooˈñeeⁿ ndoˈ na nncˈom na ñjom wasoˈñeeⁿ, cˈoomˈya tsˈoom na aa tjaaˈnaⁿ cwii nnom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na matseicuˈnaˈ na nntseijomñê juu joˈ. \t Vậy mỗi người phải tự xét lấy mình, và như thế mới ăn bánh uống chén ấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tjameintyjeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Cwaⁿˈyoˈ jom. Quia joˈ tcwaⁿna tsaⁿnchjaaⁿˈ, jluena nnoom: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Quicantyjaˈ ee macwaaⁿ ˈu. \t Ðức_Chúa_Jêsus dừng lại , phán rằng : Hãy kêu người đến . Chúng kêu người mù đến , mà nói rằng : Hãy vững_lòng , đứng_dậy , Ngài gọi ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ, jeeⁿ cwiteiñê na macatyˈueeⁿ ee na ntyjiicheeⁿ na jom jnda̱ tcoˈyanaˈ. Seicandyooˈñê, tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús. Tjeiˈyuuˈñê na jom tyenquioomˈm. \t Người đờn bà biết sự đã xảy đến cho mình, bèn run sợ đến gieo mình dưới chơn Ngài, tỏ hết tình thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na maniom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈeeⁿ quia tqueⁿna joonaˈ. Cwii cwii nnom na maniom, ñequiiˈcheⁿ na ñˈeeⁿ na tqueⁿna joˈ. \t Muôn vật bởi Ngài làm_nên , chẳng vật chi đã làm_nên mà không bởi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xuee jeˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na meiiⁿ na nntsuuñe cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ ja tatjaaˈnaⁿ jnaⁿ cwii cacho̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Nên bữa nay tôi nói quyết trước mặt các anh em rằng tôi tinh sạch về huyết anh em hết thảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ncuee na macanda̱, jnda̱ mamatseineiiⁿ nda̱a̱ya ñequio ñˈoom ˈndyoo Jnaaⁿ. Chaˈtsoti na niom, ñˈeⁿ juu quia tqueeⁿ joonaˈ, ndoˈ seijndaaˈñê na chaˈtso joo joˈ calaxmaⁿnaˈ cwentaaˈ juu. \t rồi đến những ngày sau_rốt nầy , Ngài phán dạy chúng_ta bởi Con_Ngài , là Con mà Ngài đã lập lên kế_tự muôn vật , lại bởi Con mà Ngài đã dựng nên thế_gian ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈe we naⁿˈñeeⁿ. Quia na tquiena tsjoomˈñeeⁿ jliuna chaˈxjeⁿ na jnda̱ tsoom nda̱a̱na. Joˈ joˈ jlaˈjndaaˈndyena nantquie na nlcwaˈna na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena xuee pascua. \t Vậy , hai môn_đồ đi ra mà vào thành , gặp mọi điều như lời Ngài đã phán , rồi dọn lễ Vượt_Qua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿna na cwilˈana chaˈtso nnom na ticatyˈiomyanaˈ. Chaˈna tsˈaⁿ na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ xˈiaaˈ, oo tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ljoˈ machˈee ñˈeⁿ xˈiaaˈ oo tsˈaⁿ na matseiqueeⁿ tsˈom ˈnaaⁿˈ xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticatseiñˈoomˈñe yuu na matyˈiomyanaˈ, tsˈaⁿ na ta̱a̱ˈ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ, tsˈaⁿ na matseintjaˈñe ñequio xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na manquiuˈnnˈaⁿ xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na matseiˈndaaˈ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na cweˈ matseineiⁿto chiuu waa ñˈoom na mandii cantyja ˈnaaⁿˈ xˈiaaˈ, \t Họ đầy_dẫy mọi sự không công_bình , độc_ác , tham_lam , hung_dữ ; chan_chứa những điều ghen_ghét , giết người , cãi_lẫy , dối_trá , giận_dữ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jñeeⁿ na jndyendye nnˈaⁿ cawiˈnom, taxˈeeⁿ ljoˈ cwiluii. \t nghe đoàn dân đi qua, bèn hỏi việc gì đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na teitquiooˈ nda̱a̱na, jeeⁿ cwajndii seicatyˈuenaˈ hasta tso nquii Moisés: “Cwiteindyo̱ na jeeⁿ macatyˈua̱.” \t Lại cảnh trạng đó rất kinh khiếp, đến nỗi Môi-se nói rằng: Ta thật sợ sệt và run rẩy cả người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja María Magdalena, tjatseicañeeⁿ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús. Juu María tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ ñˈoom na jnda̱ seineiⁿ Jesús nnoom, ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. \t Ma-ri Ma-đơ-len đi rao bảo cho môn_đồ rằng mình đã thấy Chúa , và Ngài đã phán cùng mình những điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ na nquiee naⁿˈñeeⁿ quiocaluena njomˈ xeⁿ na mayuuˈ waa ñˈoom na cwitueeˈna nacjoya. \t Nếu họ có_điều gì kiện tôi , thì có_lẽ đến hầu trước mặt quan mà cáo đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwinduˈyoˈ na tityeⁿ ñˈoom na cweˈ xueeˈ tio naquiiˈ watsˈom nncwjiˈ tsˈaⁿ. Tyeⁿti ñˈoom cwinduˈyoˈ quia na nncwjiˈ tsˈaⁿ xueeˈ seii quiooˈ na cwitioo nnˈaⁿ joˈ joˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lại các ngươi nói rằng : Nếu người nào chỉ bàn_thờ mà thề , thì không can_chi ; song chỉ của lễ trên bàn_thờ mà thề , thì_phải mắc lời thề ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ seineiⁿ Jesús cwii ñˈoom tjañoomˈ na macaⁿnaˈ na catjeiiˈna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Seijoomˈñe nqueⁿ chaˈcwijom cwii tsˈoom na ya ta̱a̱ˈnaˈ. Tsoom: —Xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na ya ta̱ na ntyja cwii tsˈoom, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na mati nquii tsˈoom cwiluiiñenaˈ tsˈoom na ya. Ndoˈ xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na tisˈa ta̱ na ntyja cwii tsˈoom, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na mati tisˈa tsˈoomˈñeeⁿ. Ee cantyja chiuu waa ta̱ na machˈee cwii cwii tsˈoom joˈ nntaˈjnaⁿˈyoˈ cwaaⁿ tsˈoom na ya ndoˈ cwaaⁿ tsˈoom na tisˈa. \t Hoặc cho là cây tốt thì trái cũng tốt , hoặc cho là cây xấu thì trái cũng xấu ; vì xem trái thì biết cây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tsotya̱ya na jñoom ja luaa waa na lˈue tsˈoom na catsˈaa, na chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ tquiaaⁿ lˈo̱o̱ya, meiⁿcwiindye joona ticatsuuñe añmaaⁿˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ nñequia na nntaˈndoˈxco chaˈtsondye joona. \t Vả, ý muốn của Ðấng đã sai ta đến là hễ sự gì Ngài đã ban cho ta, thì ta chớ làm mất, nhưng ta phải làm cho sống lại nơi ngày sau rốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na cwilaˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos, mˈaⁿna na cwilaˈcwejndoˈndyena cwii xuee. Ndoˈ ntˈomndye joona tyˈentyjaaˈna Jesús, taˈxˈeena nnoom, jluena: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan cwilaˈcwejndoˈndyena ndoˈ majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ fariseos, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ, tyoolaˈcwejndoˈndyena. ¿Chiuu na tyoolˈana? \t Vả , môn_đồ của Giăng và người Pha-ri-si đều kiêng ăn . Có người đến thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Bởi cớ nào môn_đồ của Giăng và môn_đồ của người Pha-ri-si đều kiêng ăn , còn môn_đồ của thầy không kiêng ăn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya cha na nncwjiˈnˈmaaⁿñê jaa quiiˈ chaˈtso nnom natia, ndoˈ cha na canda̱a̱ˈñˈeⁿ nntseiljoomˈm naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, na nlqueeⁿ jaa na cwilaxmaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ, na queeⁿ nˈo̱o̱ⁿya na nlˈaaya yuu na ya. \t là Ðấng liều mình vì chúng ta, để chuộc chúng ta khỏi mọi tội và làm cho sạch, đặng lấy chúng ta khỏi mọi tội và làm một dân thuộc riêng về Ngài, là dân có lòng sốt sắng về các việc lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taqueⁿ Jesús ntyˈiaaⁿˈaⁿ yuscuˈñeeⁿ. Tsoom nnom: —ˈU jndaaya, cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Ncˈe na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, jnda̱ nˈmaⁿˈ. Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ nˈmaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus xây mặt lại , thấy người đờn bà , thì phán rằng : hỡi con , hãy vững_lòng , đức_tin con đã làm cho con được lành . Liền trong giờ đó , người đờn bà lành bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "yocheⁿ na cwitsañˈomˈyoˈ ñˈoom naya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. Ndoˈ na ljoˈ quia na nncwjeeˈnndaˈ Cristo, nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿ na neiⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, na matseino̱o̱ⁿyanaˈ na ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo ñesˈaaya tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t cho đến nỗi tới ngày của Ðấng Christ, tôi có thể khoe mình rằng chẳng đã chạy vô ích và khó nhọc luống công."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nntˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ, nluena: “Ta, ¿cwaaⁿ ñentyˈiaayâ ˈu na ñeˈjndoˈ, oo na ñeˈcˈuaˈ ndaa, oo na ñetoˈnoomˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈu, oo na ñetˈoomˈ na ntsaandyuˈ, oo na ñeteiwiˈ, oo na ñetˈoomˈ pra̱so sa̱a̱ tîcateiˈjndeiiyâ ˈu?” \t Ðến phiên các ngươi nầy bèn thưa lại rằng: Lạy Chúa, khi nào chúng tôi đã thấy Chúa, hoặc đói, hoặc khát, hoặc làm khách lạ, hoặc trần truồng, hoặc đau ốm, hoặc bị tù mà không hầu việc Ngài ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ waa na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ tsjoomnancue, joˈ chii Ja na ñennco̱ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ tquiaaⁿ na tuiindyo̱ cha ticwii cwii tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ tixocatsuuñe. Mˈaaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời yêu_thương thế_gian , đến_nỗi đã ban Con_một của Ngài , hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Nquii tsˈaⁿ na seinˈmaⁿ ja matso no̱o̱ⁿ na catseilcwiindyo̱ tsuee ˈnaⁿya ndoˈ cjo̱ñˈo̱ⁿya juunaˈ. \t Người trả lời rằng: Chính người đã chữa tôi được lành biểu tôi rằng: Hãy vác giường ngươi và đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ jluena ñˈoomwaaˈ, maxjeⁿ ticatjoomˈ ñˈoom. \t Song về điều nầy , lời chứng của họ cũng chẳng hiệp nhau nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ quiiˈ nˈomˈyoˈ laxmaⁿˈyoˈ cwii na matseiˈndaaˈnaˈ ˈo chaˈcwijom cwii na ja jnaaⁿˈ na jeeⁿ xueeˈyoˈ ndoˈ jeeⁿ cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na nluii tˈmaⁿndyoˈ, quia joˈ tintjeiˈyoˈ cwenta na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ, ee na cwilaxmaⁿˈyoˈ na ljoˈ matyˈiomnaˈ na cantundyoˈ ndoˈ cwitjeiˈndyoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. \t Nhưng nếu anh em có sự ghen tương cay đắng và sự tranh cạnh trong lòng mình, thì chớ khoe mình và nói dối nghịch cùng lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jluiiˈñe wˈaandaa tsˈom ndaaLuee, ljeii Jesús na teijndyendye nnˈaⁿ jnda̱ tquieˈcañom joˈ joˈ. Tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom joona. Seinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii na tquiochona. \t Ngài ở thuyền bước lên , thấy đoàn dân đông_đúc , động_lòng thương_xót , mà chữa cho kẻ bịnh được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na jñom capeitaⁿ, jliuna na jnda̱ nˈmaⁿ moso na wiiˈ. \t Những kẻ sai đến trở_về nhà , thấy đầy_tớ lành_mạnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ jluena nnoom cweˈ ee cwilˈueena na catˈuiinaˈ jom. Sa̱a̱ jom jeˈ, seintquieˈñê, seiljeiⁿ nomtyuaa ñequio nomtsˈo̱o̱ⁿ. \t Họ nói vậy để thử Ngài, hầu cho có thể kiện Ngài. Nhưng Ðức Chúa Jêsus cúi xuống, lấy ngón tay viết trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tquienndaˈna yuu cwitjomndye naⁿmanˈiaaⁿ, tquiana cwenta pra̱so nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tyee na cwiluiitquieñe, seilcwiiˈñê nda̱a̱ pra̱soˈñeeⁿ. \t và khi điệu các sứ đồ đi rồi, thì đem đến tòa công luận. Thầy cả thượng phẩm tra hỏi các sứ đồ, rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Yuu waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ? Sa̱a̱ joona jlaˈcatyuendyena ndoˈ tjaaweeˈ nˈomna. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee ndoˈ cwilaˈcanda̱naˈ ñˈoom na matsoom? \t Ngài bèn phán cùng môn đồ rằng: Ðức tin các ngươi ở đâu? Môn đồ sợ hãi và bỡ ngỡ, nói với nhau rằng: Người nầy là ai, khiến đến gió và nước, mà cũng phải vâng lời Ngài?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya na cwitjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jom tqueeⁿˈñê ˈo ee Cristo mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo ndoˈ jeˈ yacheⁿ cwilaˈjomndyoˈ cwiicheⁿ ñˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Tôi lấy_làm lạ cho anh_em đã vội bỏ Ðấng gọi anh_em bởi ơn Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , đặng theo tin_lành khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ waa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na tsoom: Ñequiiˈcheⁿ nntseicantyjaaˈtyeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na tsoom: Luaa ja ñequio ntseindaaya na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom lˈo̱o̱. \t Ngài lại phán: Ta sẽ phó thác ta cho Chúa. Lại phán: Ta đây, ta với các con cái mà Ðức Chúa Trời đã ban cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús: —Ja xocatsˈaa na ljoˈ ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ na wandoˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso ñˈoom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Ðức Chúa Jêsus đáp: Có lời chép rằng: Người ta sống chẳng phải chỉ nhờ bánh mà thôi, song nhờ mọi lời nói ra từ miệng Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ rey David na ndooˈ matseineiⁿ nquii Jesús. Matsoom: Mantyˈiaya Tyˈo̱o̱tsˈom na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿñê jo no̱o̱ⁿya. Ncˈe na mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱, joˈ chii xocjuˈcjenaˈ ja. \t Bởi_chưng vua Ða - vít có nói về Người rằng : Tôi từng thấy Chúa ở trước mặt tôi luôn , Vì_Ngài ở bên hữu tôi , hầu cho tôi chẳng bị rúng_động chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ, teinoomˈ ˈom siaⁿnto nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, ñejom teitquiooˈñê nda̱a̱na na majndyendyeti naⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ cwitaˈndoˈna jeˈ sa̱a̱ ntˈom jnda̱ tja̱. \t Rồi đó , cùng trong một lần , Ngài hiện ra cho hơn năm_trăm anh_em xem thấy , phần_nhiều người trong số ấy hiện bây_giờ còn sống , nhưng có mấy người đã ngủ rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nntoˈñoomˈyoˈ juu naya na laxmaⁿna ñequio juu na tjañomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin ân điển và sự bình an ban cho anh em từ nơi Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, và từ nơi Ðức Chúa Jêsus Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱ tseixmaaⁿ na jom nleilˈueeˈñe jñeeⁿ na cwiweˈ ntjoomˈm. \t Người cày ruộng đã khó_nhọc thì_phải trước nhứt được thâu hoa_lợi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Mˈaaⁿ na nquiaⁿˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati jndye waa na tyoteijneiⁿ nnˈaⁿ judíos na jñeeⁿˈndye. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người vẫn là đạo_đức , cùng cả nhà mình đều kính sợ Ðức_Chúa_Trời , người hay bố_thí cho dân , và cầu_nguyện Ðức_Chúa_Trời luôn không thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Simón ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeⁿˈ Jesús na cwilˈueena jom. \t Si-môn cùng đồng bạn đi tìm Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyjemosondyena, quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaaⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ seiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Tyˈentyjaaˈna patrom ˈnaaⁿna ndoˈ jluena chaˈtso na jnda̱ tuii. \t Các bạn thấy vậy, buồn lắm, đến thuật lại cùng chủ mình mọi điều đã xảy ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyoˈ tsaˈyoˈ Cesarea ñˈeⁿndyo̱. Joˈ joˈ nñeˈquiaˈyoˈ jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ xeⁿ waa ljoˈ sˈaaⁿ. \t Lại nói rằng những người tôn trưởng trong các ngươi hãy xuống với ta, nếu người ấy có phạm tội gì thì hãy cứ kiện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ sˈaanaˈ na jlaˈncjooˈndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ ñequio ncˈiaana. Tyoluena: —Manquiuuya na xocanda̱a̱ nñequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ na nntquia̱a̱ \t Bởi đó, các ngươi Giu-đa cãi lẽ với nhau, mà rằng: Lẽ nào người nầy lấy thịt mình cho chúng ta ăn sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya Cristo xeⁿ macanda̱ xjeⁿ na cwitando̱o̱ˈa jeˈ mawañoomˈnaˈ jaa, wantyˈiaaˈndyo̱tya̱a̱ya na chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Nếu chúng ta chỉ có sự trông cậy trong Ðấng Christ về đời nầy mà thôi, thì trong cả mọi người, chúng ta là kẻ khốn nạn hơn hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo, calˈueˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntoˈñoomˈyoˈ chaˈtso ˈnaⁿmeiⁿˈ. \t Nhưng thà các ngươi hãy tìm_kiếm nước Ðức_Chúa_Trời , rồi mọi sự đó sẽ được cho thêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱na: —ˈO, ¿aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David quia na tˈoom na ñeˈjnoomˈm, ndoˈ mati nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê? \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Vậy các ngươi chưa đọc chuyện vua Ða-vít làm trong khi vua cùng kẻ đi theo bị đói sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tajnaaⁿˈna na jom tsˈaⁿ na ñetacatyeeⁿ ˈndyootsˈa watsˈom tˈmaⁿˈñeeⁿ na jndyunaˈ Jeeⁿ Neiⁿncooˈ. Majom na tyocaaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ jom nda̱a̱ nnˈaⁿ. Joˈ na jeeⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna na jnda̱ tcoˈyanaˈ ncˈeeⁿ. \t Người ta nhận là chính người đó đã ngồi tại Cửa Ðẹp đền thờ đặng xin bố thí; nên đều bỡ ngỡ và sững sờ về việc đã xảy đến cho người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha xeⁿ na nntseitsaaⁿˈñenaˈ na nncjo̱, quia joˈ mantyjiˈjndaaˈndyuˈ chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ na nncˈoomˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, na juu joˈ cwiluiiñenaˈ taxˈee wˈaa ñˈoom na mayuuˈ. \t phòng ta có chậm đến, thì con biết làm thể nào trong nhà Ðức Chúa Trời, tức là Hội thánh của Ðức Chúa Trời hằng sống, trụ và nền của lẽ thật vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ ntseiteincooˈ ñˈoomˈñeeⁿ, yati na tintseineiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cweˈ naquiiˈ tsˈom nquii catseineiⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nếu không có ai thông giải, thì người đó phải làm thinh ở trong Hội thánh, mình nói với mình và với Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Nếu ai có tai mà nghe, hãy nghe!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈna wˈaancjo, tyˈena waaˈ Lidia. Joˈ joˈ tyolaˈneiⁿna ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Tyoñeˈquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ jluiˈna tsjoom Filiposˈñeeⁿ. \t Khi ra ngục rồi, hai sứ đồ vào nhà Ly-đi, thăm và khuyên bảo anh em, rồi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomaˈno̱o̱ⁿya yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja sa̱a̱ tîcatoˈñoomˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na ntsaandyo̱ sa̱a̱ tîcalaˈtsaaⁿˈndyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na wiiˈa sa̱a̱ tîcatsajndoˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na pra̱so sa̱a̱ tîcatsantyjaˈyoˈ ja.” \t ta là khách lạ , các ngươi không tiếp_rước ; ta trần_truồng , các ngươi không mặc cho ta ; ta đau và bị tù , các ngươi không thăm_viếng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatyeeⁿ, tjañˈoom Pedro ñequio we ntseinda Zebedeo. Jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ, ndoˈ jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈoom. \t Ðoạn, Ngài bèn đem Phi -e-rơ và hai người con của Xê-bê-đê đi với mình, tức thì Ngài buồn bực và sầu não lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ na jeeⁿ xcwe matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Najndyee tyotseiyuˈ tsoˈndyoˈ tsaⁿtquiee Loida mati nquii tsoˈndyoˈ Eunice ndoˈ mantyjiijndaaˈndyo̱ na mati ˈu. \t Ta cũng nhớ đến đức_tin thành_thật của con , là đức_tin trước đã ở trong Lô-ít , bà nội con , và trong Ơ - nít , mẹ_con , ta chắc rằng nay cũng ở trong con nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ˈo cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ, ee mandyooˈ nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. \t anh_em cũng vậy , hãy nhịn_nhục và bền_lòng ; vì kỳ Chúa đến gần rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ tilacanda̱a̱ˈndyoˈtiˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti na cwilˈa nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia joˈ xonnda̱a̱ ntsaquieeˈndyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Macaⁿnaˈ na ˈo nncwinomˈtiˈyoˈ na ya nlˈaˈyoˈ nchiiti chaˈna cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Vì ta phán cho các ngươi rằng, nếu sự công bình của các ngươi chẳng trổi hơn sự công bình của các thầy thông giáo và người dòng Pha-ri-si, thì các ngươi chắc không vào nước thiên đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa queⁿˈyoˈ cwenta: juu cantyja na cwitsamˈaⁿˈyoˈ, cjooˈ nˈomˈyoˈ na matseijomnaˈ juunaˈ ñequio ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, quia joˈ meiiⁿ na nncjo̱ nntyˈia ˈo oo meiiⁿ na aa tiˈcjo̱, nnda̱a̱ nndiiya ñˈoom na cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na ñeˈcwii nˈomˈyoˈ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈyuuˈa na laˈxmaaⁿya ncˈe juu ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, \t Duy anh_em phải ăn_ở một_cách xứng_đáng với đạo Tin_Lành của Ðấng_Christ , để hoặc khi đến thăm anh_em , hoặc khi vắng_mặt , tôi cũng biết rằng anh_em một_lòng đứng vững , đồng_tâm chống_cự vì đức_tin của đạo Tin_Lành , phàm sự chẳng để cho kẻ thù_nghịch ngăm dọa mình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿna ñequio nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitjomndye joˈ joˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati ˈio ndi ˈio tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈua tˈmaⁿ. \t Vậy , người biện_luận trong nhà hội với người Giu-đa và người mới theo đạo Giu-đa ; lại mỗi ngày , với những kẻ nào mình gặp tại nơi chợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha ticwitquiooˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na matseiˈcwejndoˈndyuˈ, macanda̱ nquii Tsotyeˈ na mˈaaⁿ na titquiooˈñê nlqueeⁿ cwenta. Ndoˈ jom na noomˈm meiiⁿ titquiooˈñê, nntioˈnaaⁿñê ˈu. \t hầu cho người_ta không xem thấy ngươi đang kiêng ăn , nhưng chỉ Cha ngươi là Ðấng ở nơi kín_nhiệm xem thấy mà thôi ; và Cha người thấy trong chỗ kín_nhiệm sẽ thưởng cho ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, xeⁿ ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ tijndaaˈ joonaˈ na cwindye nnˈaⁿ, ¿chiuuya na nlaˈno̱ⁿˈna ljoˈ na cwinduˈyo? Nntseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ cweˈ matseixuaato quiiˈ jndye. \t Anh_em cũng vậy , nếu dùng lưỡi nói chẳng rõ_ràng cho người_ta nghe , thì làm_sao họ được biết_điều anh_em nói ? Vì anh_em nói bông_lông ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ Jerusalén, nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ toˈñoomna jâ ñequio na neiiⁿna. \t Chúng_ta đến thành Giê-ru-sa-lem , thì anh_em vui_mừng tiếp_rước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ neiiⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom, ee cwiluiiñê na macwjiˈnˈmaaⁿñê ja. \t Tâm_thần tôi mừng_rỡ trong Ðức_Chúa_Trời , là Cứu_Chúa tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndyendyoˈ na ñeˈcatˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ee manquiuˈyoˈ na jaa na cwitˈmo̱o̱ⁿya majaaˈti mˈaaⁿnaˈ nacjooya quia na nleijndaaˈ jnaaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t Hỡi anh_em , trong vòng anh_em chớ có nhiều người tự_lập làm thầy , vì biết như_vậy , mình sẽ phải chịu xét_đoán càng nghiêm hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ ñˈoom tˈo̱o̱ joo nnˈaⁿ na nda jom, ee nquiaana nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaaⁿna. Ee jnda̱ jlaˈjomndyena xeⁿ na nncwjiˈyuuˈñe meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na Jesús cwiluiiñê Cristo, tixonquiana na wanaaⁿ na nntseijomñe tsaⁿˈñeeⁿ xjeⁿ na cwitjomndye nnˈaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cha_mẹ ngư��i nói vậy , vì sợ dân Giu-đa ; bởi dân Giu-đa đã định rằng hễ ai xưng Ðức_Chúa_Jêsus là Ðấng_Christ thì_phải bị đuổi ra khỏi nhà hội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ljooˈñe Erasto Corinto, ndoˈ ˈndiya Trófimo tsjoom Mileto na weeⁿˈeⁿ. \t Ê - rát ở lại tại thành Cô-rinh-tô , còn Trô-phim đương đau_ốm , ta để ở lại tại thành Mi-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera. Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwinteiˈ lˈo̱naˈ ndoˈ cwicandeiˈ tscoˈndaa juunaˈ, quia joˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na jaawindyooˈ ncueesuaˈ. \t Hãy nghe lời thí_dụ về cây vả . Vừa khi nhánh nó trở_nên non và nứt lộc , thì biết mùa hạ gần tới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê, nntseinˈmaaⁿ tsˈaⁿ na wiiˈ, ndoˈ xeⁿ na seitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ nnoom nntseitˈmaⁿ tsˈoom juu. \t Sự cầu_nguyện bởi đức_tin sẽ cứu kẻ bịnh , Chúa sẽ đỡ kẻ ấy dậy ; nếu kẻ bịnh có phạm_tội , cũng sẽ được tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿyuucheⁿ joo na cwitjomndye nnˈaⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ calaˈneiⁿ naⁿnom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nlawena lueena ñequio na xcweeˈ nˈomna. Ticˈomna na wjeena ncˈiaana, meiⁿ ticañjom nˈomna ñˈoom na nquiuna ñequio ncˈiaana. \t Vậy , ta muốn những người đờn ông đều giơ tay tinh sạch lên trời , mà cầu_nguyện khắp mọi nơi , chớ có giận_dữ và cãi_cọ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nndyo̱o̱nndaˈa ñequio chaˈtso ángeles ˈnaⁿya, na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. Quia joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja na nncjo̱cajmaⁿ ntio ˈnaⁿya na jeeⁿ neiⁿncooˈ caxuee na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ. \t Khi Con người ngự trong sự vinh hiển mình mà đến với các thiên sứ thánh, thì Ngài sẽ ngồi trên ngôi vinh hiển của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ñecwiitco titsawintyjeˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Ta Jesús ee manquiuˈjndaaˈndyoˈ na jeeⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu tsˈiaaⁿ natsˈaⁿ nnoom. \t Vậy , hỡi anh_em yêu_dấu của tôi , hãy vững_vàng , chớ rúng_động , hãy làm công_việc Chúa cách dư_dật luôn , vì biết rằng công khó của anh_em trong Chúa chẳng phải là vô_ích đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii cweˈ quia na jndooˈna joˈ na cwiqueⁿndyoˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaˈyoˈ. ˈO calˈaˈyoˈ na ljoˈ ee na manquiuˈyoˈ na nnom nquii Cristo mˈaⁿˈtyeⁿˈyoˈ moso, ndoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ cwilˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t không phải vâng phục trước mặt người mà thôi , như các ngươi kiếm cách làm đẹp_lòng người_ta , nhưng phải như tôi_tớ của Ðấng_Christ , lấy_lòng tốt làm theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya juu quiooˈjndii tquiee ñequio chaˈtso nnˈaⁿna cwiluiitquiendye na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue ñequio sondaro ˈnaaⁿna. Tjomndyena na nlˈana tiaˈ nacjooˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ ndoˈ nacjoo sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Tôi lại thấy con thú và các vua thế_gian cùng những quân_đội mình nhóm lại đặng tranh chiến với Ðấng cỡi ngựa , và với đạo binh của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mantyja teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ. Jlueeⁿˈeⁿ na jndooˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna na luaaˈ tuii. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tyoluena: —Meiⁿjom ndiiˈ tyoontyˈiaaya na nluii na luaaˈ. \t Kẻ bại đứng dậy, tức thì vác giường đi ra trước mặt thiên hạ; đến nỗi ai nấy làm lạ, ngợi khen Ðức Chúa Trời, mà rằng: Chúng tôi chưa hề thấy việc thể nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyoˈoontyjaaˈna Juan na nntseitsˈoomñê joona. Quia joˈ tyotsoom nda̱a̱na: —ˈO tsjaaⁿ canduulja, ¿ˈñeeⁿ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na caleiˈnomˈyoˈ na nndyocwjeeˈcañoom na nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo? \t Vậy, Giăng nói cùng đoàn dân đến để chịu mình làm phép báp-tem rằng: Hỡi dòng dõi rắn lục, ai đã dạy các ngươi tránh khỏi cơn thạnh nộ ngày sau?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquiana ljeii lˈo̱o̱ⁿ na seiljeii profeta Isaías, seicano̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ljeiiˈñeeⁿ ndoˈ tueˈcañoom yuu na matsonaˈ: \t Có người trao sách tiên_tri Ê - sai cho Ngài , Ngài dở ra , gặp chỗ có chép rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe matioˈnaaⁿñê tsˈaⁿ na cjeti tseixmaⁿ. \t Vả , người bực cao chúc phước cho kẻ bực thấp , ấy_là điều không cãi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ñˈoomˈm matseineiⁿ, ee canda̱a̱ˈya mañequiaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê naquiiˈ tsˈom. \t Vì Ðấng mà Ðức Chúa Trời đã sai đến thì rao truyền lời Ðức Chúa Trời, bởi Ðức Chúa Trời ban Thánh Linh cho Ngài không chừng mực."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na nñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na majñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na caˈmo̱o̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Ấy_là vì Tin_Lành đó mà ta đã được lập làm người giảng đạo , sứ đồ và giáo_sư ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ˈndyena jom na cueeⁿˈeⁿ sa̱a̱ majuuto yuscu jnda tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ ljeii jom. Sˈaa chaˈna jnda jom. \t Khi người bị bỏ , thì con_gái Pha-ra-ôn vớt lấy , nuôi làm con mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ee juu na cwiteijndeiˈyoˈ joona mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ mati nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom na jeeⁿ xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwiteijndeiˈyoˈ joona ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Bởi việc đó họ đã biết lòng rộng rãi của anh em, thì ngợi khen Ðức Chúa Trời vì anh em từng vâng phục trong sự làm chứng về đạo Tin Lành của Ðấng Christ, và vì cớ lòng rộng rãi về sự bố thí của anh em đối với họ cùng với mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ fariseos jluena nnom Jesús: —Queⁿˈ cwenta naⁿmˈaⁿˈ, ¿chiuu na cwilˈana cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Các người Pha-ri-si bèn nói cùng Ngài rằng : Coi kìa , sao môn_đồ thầy làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotioona tsˈojnda̱a̱ nqueⁿna, tyotyueena na chjooˈ nˈomna. Tyolaˈxuaana, tyoluena: —Wiˈ, wiˈ matjom juu tsjoom tˈmaⁿ. Chaˈtsondyo̱ jaa na cwitaˈntjo̱o̱ⁿya ñequio lˈaandaa, juu na tyañe tsjoomˈñeeⁿ seityanaˈ jaa. Sa̱a̱ ñejomto tyuiiˈñˈeⁿnaˈ. \t Chúng lấy bụi rắc lên đầu mình , thương khóc than_vãn , mà rằng : Khốn thay ! Khốn thay ! thành lớn nầy đã lấy sự giàu_có mình làm_giàu cho mọi kẻ có tàu trên biển , mà trong một giờ , đã hóa thành một chỗ hoang_vu !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjii quia na tacˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, nlquie nnˈaⁿ naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na nlaˈndaaˈna nˈomˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ chaˈna cwitjoom canmaⁿ. Ee quia na cwiquie lowo quiiˈntaaⁿyoˈ cwilaˈcwjee lowoˈñeeⁿ jooyoˈ. \t Còn tôi biết rằng sau khi tôi đi sẽ có muông sói dữ_tợn xen vào trong vòng anh_em , chẳng tiếc bầy đâu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwitjeiiˈna ˈnaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ sˈaa, ndoˈ cha nntseicuˈnaˈ na luaaˈ laˈxmaⁿna, jeeⁿ yo cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ tˈmaⁿti nntˈuiiweeⁿˈeⁿ joona. \t nuốt các nhà đờn bà góa , mà làm_bộ đọc lời cầu_nguyện dài . Họ sẽ bị phạt càng nặng hơn_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitjeiiˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, tilaxmaⁿna cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Jnaaⁿ, mati matseijomñe cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ai chối Con, thì cũng không có Cha: ai xưng Con, thì cũng có Cha nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿjom ndiiˈ tyoontyˈiaaˈ nnom tsˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ quia cwitˈmo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya, jom mˈaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, mamatseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿya. \t Chưa hề có ai thấy Ðức_Chúa_Trời ; nếu chúng_ta yêu nhau , thì Ðức_Chúa_Trời ở trong chúng_ta , và sự yêu_mến Ngài được trọn_vẹn trong chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, cwitaaⁿyâ na calaˈtmaaⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na cwilaˈjndo̱ˈna nˈomˈyoˈ. \t Hỡi anh_em , xin anh_em kính_trọng kẻ có công khó trong vòng anh_em , là kẻ tuân theo Chúa mà chỉ_dẫn và dạy_bảo anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue na caljoyaandye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Ja jndyo̱o̱ na jndyo̱cwjaaˈndyo̱ tiaˈ nnˈaⁿ. \t Các ngươi tưởng ta đến đem sự bình_an cho thế_gian sao ? Ta nói cùng các ngươi , không , nhưng thà đem sự phân_rẽ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya njomˈ. Matseina̱ⁿya cantyja na mantyjiiya, ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ ljoˈ na jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿ, sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng ngươi , chúng_ta nói điều mình biết , làm_chứng điều mình đã thấy ; còn các ngươi chẳng hề nhận lấy lời chứng của chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU Ta, tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ cˈoom na tinquiaaˈ ˈu, ndoˈ tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ cˈoom na xocatseitˈmaaⁿˈñe xueˈ. Ee mañenncuˈcheⁿˈ tseixmaⁿˈ na ljuˈ tsˈomˈ. Chaˈtso nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa nñequiona na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈu, ncˈe na jnda̱ tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈ na chaˈtso na macheˈ maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ. \t Lạy_Chúa , ai là kẻ không kính sợ và không ngợi_khen danh Ngài ? Vì một_mình Ngài là thánh , mọi dân_tộc sẽ đến thờ lạy trước mặt Ngài , vì các sự đoán xét Ngài đã được tỏ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jeˈ taxocˈo̱o̱ⁿtya̱ tsjoomnancue, sa̱a̱ joo naⁿmˈaⁿˈ cwiljooˈndyena juunaˈ, ee ja jo̱nlcwa̱ˈa na mˈaaⁿˈ. ˈU Tsotya̱ya na ljuˈ cwiluiindyuˈ, catsaˈ cwenta naⁿmˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ ñequio juu najndeii na matseiˈxmaⁿˈ cha nntsˈaanaˈ ñeˈcwii nlaˈxmaⁿna chaˈxjeⁿ jaa ñeˈcwii cwilaxmaaⁿya. \t Con không ở thế gian nữa, nhưng họ còn ở thế gian, và Con về cùng Cha. Lạy Cha thánh, xin gìn giữ họ trong danh Cha, là danh Cha đã ban cho Con, để họ cũng hiệp làm một như chúng ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mati ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na calaˈcanda̱ nnˈaⁿ ñˈoom na jeeⁿ jndeiˈnaˈ chaˈcwijom na cwityˈiomˈyoˈ xuu nnˈaⁿ sa̱a̱ ncjoˈyoˈ, nchaaˈ lˈuu nntiiˈ lueeˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Khốn cho các ngươi nữa , là thầy dạy luật , vì các ngươi chất cho người_ta gánh nặng khó mang , mà tự mình thì không động ngón_tay đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "yuu na jnda̱ tjaquieeˈ Jesús cantyja ˈnaaⁿya. Ndoˈ na luaaˈ, maqueⁿnaˈ jom na cwiluiiñê tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿya, na mañecwii tsˈiaaⁿ matseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ ñeseixmaⁿ Melquisedec. \t trong nơi thánh mà Ðức Chúa Jêsus đã vào như Ðấng đi trước của chúng ta, vì đã trở nên thầy tế lễ thượng phẩm đời đời, theo ban Mên-chi-xê-đéc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiⁿˈ matseijomnaˈ chaˈna machˈee cwii tsˈaⁿ na wjaa cwii ndyuaa na tquia. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnaaⁿ waⁿˈaⁿ, nntyˈioom tsˈiaaⁿ mosoomˈm, cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na cwii cwiindyena. Ndoˈ nntsa̱ˈntjoom tsˈaⁿ na machˈee cwenta ˈndyootsˈa na ñeˈquiiˈcheⁿ catsˈaa cwenta. \t Ấy cũng_như một người kia đi đường xa , bỏ nhà , giao cho đầy_tớ mỗi đứa cai_quản một việc , và cũng biểu đứa canh cửa thức canh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈaˈyoˈ cwenta ñequio joo nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom cwiñeˈquia. Cwiquieˈcañomna ˈo na ndooˈ jeeⁿ nioomˈ nˈomna chaˈna nioomˈ tsˈom catsmaⁿ sa̱a̱ naquiiˈ nˈomna laxmaⁿna na wiˈndyena chaˈcwijom lobo. \t Hãy coi chừng tiên tri giả, là những kẻ mang lốt chiên đến cùng các ngươi, song bề trong thật là muông sói hay cắn xé."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyomˈaaⁿ Jesús cwii tsjoom, tyjeeˈcañoom cwii tsaⁿsˈa na chaˈwaañe chuu tycu lepra. Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús, tjacwanquioom nomtyuaa, sˈaaⁿ tyˈoo, tsoom: —Ta, ntyjii na ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ lˈue tsˈomˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đương ở trong thành kia, có một người mắc bịnh phung đầy mình, thấy Ngài thì sấp mặt xuống đất, mà nài xin rằng: Lạy Chúa, nếu Chúa khứng, chắc có thể làm cho tôi được sạch!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nchii nnˈaⁿ judíos, jnda̱ jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ ljeii na mˈaⁿna na tancˈoomˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ costumbre ˈnaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos. Macanda̱ tˈmaaⁿyâ na tacwaˈna nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ nda̱a̱ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa. Tantquiina niomˈ meiⁿ seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ tancˈomna na cweˈ nncˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana. \t Còn người ngoại đã tin , chúng_tôi có viết thơ cho họ về điều chúng_tôi đã định : là chỉ phải kiêng ăn của cùng thần_tượng , huyết và thú_vật chết ngộp , cùng chớ gian_dâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom wˈaa yuu na cwicˈa̱a̱ⁿya, jaawiˈndaaˈnaˈ, joˈ cwilancjooˈndyo̱ ndoˈ matseiˈndaaˈnaˈ nquiuuya ee nchii cweˈ na ñecaˈndya̱a̱ya seiiˈa na nˈndiinaˈ jaa chaˈcwijom ñecantseiˈndyo̱, sa̱a̱ ncˈe na ñeˈcwa̱a̱ˈa seiiˈa na xconaˈ, cha juu na laxmaaⁿya na cwiwiˈndaaˈ ndoˈ na ˈoowje cwitsuuñˈeⁿnaˈ ncˈe na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Bởi_chưng chúng_ta ở trong nhà tạm nầy , than_thở dưới gánh nặng , vì chúng_ta không cầu cho bị lột_trần , song cầu cho được mặc lại , để sự gì hay chết trong chúng_ta bị sự sống nuốt đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈcwijom na jndeii maleinom tsˈaⁿ cha na ticatˈuii cwii na teincuuˈ jom, maluaaˈ calˈaˈyoˈ na ticˈomˈyaˈyoˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ. Ee ntˈomcheⁿ jnaⁿ na machˈee tsˈaⁿ ticatˈuiinaˈ seiiⁿˈeⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseitjoomˈñe ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ, matseicwˈaaˈñê jnaⁿ seiiⁿˈeⁿ. \t Hãy tránh sự dâm_dục . Mặc_dầu người_ta phạm_tội gì , tội ấy còn là ngoài thân_thể ; nhưng kẻ buông mình vào sự dâm_dục , thì phạm đến chính thân_thể mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —ˈU re, ja nchii cwiluiindyo̱ na cuˈxa̱ⁿya ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ oo na cato̱o̱ⁿˈa ˈnaⁿˈyoˈ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi người kia, ai đặt ta làm quan xử kiện hay là chia của cho các ngươi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwilaˈjomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo na tueeⁿˈeⁿ, mati cwilaˈyuuˈa na nntando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê. \t Vả , nếu chúng_ta đã cùng chết với Ðấng_Christ , thì chúng_ta tin rằng mình cũng sẽ sống lại với Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ ˈu lˈue tsˈomˈ, catseicandyaandyuˈ ja nawiˈwaa. Sa̱a̱ ticaluii ljoˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja, caluii ljoˈ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ. \t rằng: Lạy Cha, nếu Cha muốn, xin cất chén nầy khỏi tôi! Dầu vậy, xin ý Cha được nên, chớ không theo ý tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii nnom nawiˈ na cwitjoom nnˈaⁿ taxocantyˈiaana joˈ joˈ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncwacatyeeⁿ tio ˈnaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ ñequio Catsmaⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Chẳng còn có sự nguyền rủa nữa; ngôi của Ðức Chúa Trời và Chiên Con sẽ ở trong thành; các tôi tớ Ngài sẽ hầu hạ Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na ñetˈomˈyoˈ na ñejlaˈquieˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, jeˈ mañˈoom na wiˈ tsˈoom ˈo, sa̱a̱ jeˈ jeˈ nnˈaⁿ judíos cwilaˈquieˈ nˈomna nnoom. \t Lại như khi trước anh_em đã nghịch cùng Ðức_Chúa_Trời , mà bây_giờ được thương_xót bởi sự nghịch của họ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nda jom quia na ntyˈiaana, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ joona. Tso tsoñeeⁿ nnoom: —ˈU jndaaya, ¿chiuu na luaaˈ saˈ? Ja ñˈeⁿ tsotyeˈ ñequio na chjooˈ nˈo̱o̱ⁿyâ cwilˈua̱a̱yâ ˈu. \t Khi cha mẹ thấy Ngài, thì lấy làm lạ, và mẹ hỏi rằng: Hỡi con, sao con làm cho hai ta thể nầy? Nầy, cha và mẹ đã khó nhọc lắm mà tìm con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tiˈnnˈaaⁿya Tíquico na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, nntseicañeeⁿ ˈo cantyja ˈnaⁿya. Jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom na mateijneiⁿ ja na mandiˈntjoom nnom Ta Jesús. \t Ti-chi-cơ là anh em rất yêu của chúng tôi, một người tôi tớ trung thành của Chúa và bạn cùng làm việc với tôi, sẽ báo tin cho anh em về các việc của tôi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ teinom na tuii na luaaˈ, ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na jnaⁿ cañoomˈluee na jndyocue. Jeeⁿ tˈmaⁿ najndeii tseixmaaⁿ ndoˈ juu na caxueeñê seixueeñenaˈ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Sau điều đó , tôi thấy một vị thiên_sứ khác ở trên trời xuống , người có quyền lớn , và sự vinh_hiển người chiếu rực_rỡ trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndiˈ na cˈuaa camˈaaⁿ jndye, sa̱a̱ tileicantyjo̱ˈ yuu jnaⁿnaˈ, meiⁿ yuu wjaanaˈ. Malaaˈtiˈ matseijomnaˈ na tileicalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ chiuu waa na tuiiñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Gió muốn thổi đâu thì thổi , ngươi nghe tiếng_động ; nhưng chẳng biết gió đến từ đâu và cũng không biết đi đâu . Hễ người nào sanh bởi Thánh_Linh thì cũng như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii joˈ na nlˈaˈyoˈ. ˈO cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ na cwitjomˈyoˈ na ljoˈ ee cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilajomndyoˈ na tcoˈwiˈnaˈ Cristo cha mati canda̱a̱ˈ na neiⁿˈyoˈ quia na nleitquiooˈñê na nluiitˈmaⁿñê. \t Nhưng anh em có phần trong sự thương khó của Ðấng Christ bao nhiêu, thì hãy vui mừng bấy nhiêu, hầu cho đến ngày vinh hiển của Ngài hiện ra, thì anh em cũng được vui mừng nhảy nhót."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom nda̱a̱na: —Ja ntyjii, ˈo re nnˈaⁿya, chaˈtso xuee na jnda̱ jndyowanaˈ ñequiiˈcheⁿ matsˈaaya cantyja na matseiˈno̱ⁿˈa na matyˈiomnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phao-lô mắt chăm_chỉ trên tòa công_luận , nói rằng : Hỡi các anh_em , trước mặt Ðức_Chúa_Trời , tôi đã ăn_ở trọn lương_tâm tử_tế cho_đến ngày_nay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Silvano ñˈeⁿ Timoteo ñˈeeⁿna ñˈeⁿndyo̱ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñˈoomˈñeeⁿ nchii we ndiiˈ tseixmaⁿnaˈ, na waa xjeⁿ na majoˈndyo ndoˈ waa xjeⁿ na nchii joˈndyo juunaˈ. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom, ñequiiˈcheⁿ tseixmaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ ñˈoom na mayuuˈ. \t Con_Ðức_Chúa_Trời , là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , mà chúng_ta tức_là tôi với Sin-vanh và Ti-mô-thê , đã giảng ra trong anh_em , chẳng phải là vừa_phải vừa chăng đâu ; nhưng trong Ngài chỉ có phải mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matseitiuu yati machˈeeⁿ xeⁿ na nljooˈñê na ñenqueⁿ. Luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ ndoˈ mantyjii na matseixmaⁿya Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng, theo ý tôi, nếu cứ ở vậy, thì có phước hơn. Vả, tôi tưởng tôi cũng có Thánh Linh của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿Aa maxjeⁿ mati ˈu tsˈaⁿ na jnaⁿˈ Galilea? Tcuu tcuu catseiˈnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, quia joˈ nljeiˈ tjaaˈnaⁿ cwii profeta na nnaⁿ Galilea. \t Họ trả lời rằng: Ngươi cũng là người Ga-li-lê sao? Ngươi hãy tra xét, sẽ thấy rằng chẳng có tiên tri nào từ xứ Ga-li-lê mà ra hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindye nˈiaaⁿ tsjoomnancue tîcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ na luaaˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ jlaˈno̱ⁿˈna na Jesús cwiluiiñê nquii na matsa̱ˈntjom yuu na tjacantyja na jeeⁿ neiⁿncooˈ, quia joˈ tîxocatyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Trong những người cai quản đời nầy chẳng ai từng biết sự đó; bởi chưng, nếu đã biết thì họ chẳng đóng đinh Chúa vinh hiển trên cây thập tự đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, mˈaⁿwjeena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee tiñeˈcatueeˈndyecjena jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, meiⁿ xonda̱a̱ nlˈana. \t vì sự chăm về xác_thịt nghịch với Ðức_Chúa_Trời , bởi nó không phục dưới luật_pháp Ðức_Chúa_Trời , lại cũng không_thể phục được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Jesús no̱o̱ⁿ: —ˈU Juan, catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Éfeso. Catsuˈ: “Nmeiiⁿ ñˈoom na matseina̱ⁿ nnco̱ na tooˈndye ntquieeˈ cancjuu tsˈo̱o̱ ntyjaya. Ja mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca: \t Hãy viết cho thiên_sứ của Hội_thánh Ê - phê-sô rằng : Nầy là lời phán của Ðấng cầm bảy ngôi_sao trong tay hữu và đi chính giữa bảy chơn đèn_vàng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ntyˈia na ljoˈ tuii, ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱. Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuˈa ñˈoom matseina̱ⁿ cha mati nnda̱a̱ nlaˈyuˈyoˈ. \t Kẻ đã thấy thì làm chứng về việc đó, (lời chứng của người là thật, và người vẫn biết mình nói thật vậy), hầu cho các ngươi cũng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Uzías tsotye Jotam, Jotam tsotye Acaz, Acaz tsotye Ezequías. \t Ô - xia sanh Giô-tam ; Giô-tam sanh A-cha ; A-cha sanh Ê - xê-chia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, meiⁿ xocatsuuˈ tsˈoom na jnda nquiuˈyoˈ jom na ñeteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ndicwaⁿ cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Ðức Chúa Trời không phải là không công bình mà bỏ quên công việc và lòng yêu thương của anh em đã tỏ ra vì danh Ngài, trong khi hầu việc các thánh đồ và hiện nay đương còn hầu việc nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquiena tsjoom Jericó. Jnda̱ joˈ majaacaluiˈ Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ ñequio cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Juu xjeⁿˈñeeⁿ wacatyeeⁿ tsaⁿnchjaaⁿˈ Bartimeo ˈndyoo nato. Jom jnda Timeo. Macaaⁿ ljoˈ na nleilˈueeˈñê. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus và môn_đồ đến thành Giê-ri-cô . Ngài và môn_đồ cùng một đoàn dân đông đang từ đó lại đi , thì_có một người ăn_mày mù tên là Ba-ti-mê , con_trai của Ti-mê , ngồi bên đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manncˈooñˈom sondaro Pablo naquiiˈ wˈaa ndoˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro: —¿Aa wanaaⁿ na nntsjo̱o̱ cwii ñˈoom njomˈ? Matso tsaⁿˈñeeⁿ: —¿Aa ˈnaⁿˈ ñˈoom griego? \t Lúc Phao-lô vào đồn, thì nói với quản cơ rằng: Tôi có phép nói với ông đôi điều chăng? Quản cơ trả lời rằng: Người biết nói tiếng Gờ-réc sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jnda̱ seitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Cristo, teiyo tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cha na ncˈoomnaˈ jaa na nndaaya chaˈna na nndaaˈ jom, ndoˈ na nncuaa na ljoˈ matseiljoˈyunaˈ ñequio na jnda̱ seijndaaˈñê na nntsˈaaⁿ ndoˈ cwiluiinaˈ chaˈxjeⁿ na cjaaweeˈ tsˈoom. \t Ấy cũng là trong Ngài mà chúng_ta đã nên kẻ dự phần kế_nghiệp , như đã định trước cho chúng_ta được điều đó , theo mạng của Ðấng làm mọi sự hiệp với ý quyết_đoán ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: —Ja mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya ¿aa wanaaⁿ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na wiˈ matjom, oo aa ticateijneiⁿ juu? ¿Aa cwjiˈnˈmaaⁿñê xˈiaaⁿˈaⁿ na ticueˈ, oo aa caˈñeeⁿ na cueˈ? Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna. \t rồi Ngài hỏi họ rằng : trong ngày Sa-bát , nên làm_việc lành hay việc dữ , cứu người hay giết người ? Nhưng họ đều nín_lặng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsˈaandyuˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈ ndoˈ cantyja ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ. Ticwinchqueⁿˈ na macheˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ luaaˈ nlqueⁿndyuˈ nchii macanda̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ mati nnˈaⁿ na cwindye ñˈoom na mañequiaaˈ. \t Hãy giữ chính mình con và sự dạy_dỗ của con ; phải bền đỗ trong mọi sự đó , vì làm như_vậy thì con và kẻ nghe con sẽ được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈuutya̱a̱yâ: —Juu ñˈoomwaaˈ na chjootindyo na tsoom, ¿ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ? Ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Vậy, môn đồ nói rằng: Ngài nói: Ít lâu, là nghĩa gì? Chúng ta không hiểu Ngài nói về việc chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ joˈ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Quia na tjawaaⁿ cañoomˈluee jnda̱ na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, tjachom chaˈtso joo na ñetˈom nacjoomˈm, ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tquiaaⁿ cwii cwii nnom na ˈnaaⁿna. \t Vậy nên có chép rằng: Ngài đã lên nơi cao, dẫn muôn vàn kẻ phu tù, Và ban các ơn cho loài người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ to̱ⁿˈndyô̱ ñequio naⁿˈñeeⁿ, tuo̱o̱yâ wˈaandaa, saandyeyuuyâ, squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Cos. Cwiicheⁿ xuee saatya̱a̱yâ hasta tsjoom Rodas. Jluiiˈâ joˈ joˈ saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Pátara. \t Chúng_ta phân_rẽ các ngươi đó xong , bèn xuống tàu , đi thẳng đến thành Cốt , này hôm_sau tới thành Rô-đơ , và từ đó đến thành Ba-ta-ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ na jlaˈcandiina Jesús na sa̱ˈntjom Pilato na cwje ntˈom nnˈaⁿ galileos xcwe xjeⁿ na cwilaˈcwjeena quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Seitjoomˈnaˈ nioomna ñequio nioom quiooˈñeeⁿ. \t Cũng lúc ấy, có mấy người ở đó thuật cho Ðức Chúa Jêsus nghe về việc Phi-lát giết mấy người Ga-li-lê, lấy huyết trộn lộn với của lễ họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na teitsˈoomndyoˈ, tjacantˈiuuˈndyoˈ ñequio Cristo. Ndoˈ mati cwitandoˈxcoˈyoˈ ñˈeⁿñê ncˈe cwilaˈyuˈyoˈ na waa najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco juu. \t Anh_em đã bởi phép báp - tem được chôn với Ngài , thì cũng được sống lại với Ngài bởi đức_tin trong quyền phép Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng đã khiến Ngài từ kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyˈiaˈyoˈ ñequio na jndooˈ jndye nnˈaⁿ matseineiiⁿ, meiⁿ tjaa ljoˈ coluena nnoom. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na cwilaˈtiuu naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cwentaaya na tsaⁿmˈaaⁿˈ mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê Cristo? \t Kìa , người nói tự_do , mà không ai nói chi người hết . Dễ_thường các quan đã nhận thật người là Ðấng_Christ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlue naⁿˈñeeⁿ cantu jeeⁿ seijmeiⁿˈnaˈ nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ tyˈena nacjooˈ Esteban. Tˈuena jom. Tyˈeñˈomna jom jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. \t Chúng xúi dân sự, các trưởng lão và các thầy thông giáo, rồi xông vào người, dùng sức mạnh bắt và điệu đến trước tòa công luận."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈe we naⁿˈñeeⁿ. Quia na tquiena tsjoomˈñeeⁿ jliuna chaˈxjeⁿ na jnda̱ tsoom nda̱a̱na. Joˈ joˈ jlaˈjndaaˈndyena nantquie na nlcwaˈna na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena xuee pascua. \t Vậy, hai môn đồ đi ra mà vào thành, gặp mọi điều như lời Ngài đã phán, rồi dọn lễ Vượt Qua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na nncwaxˈeeⁿ: “¿Chiuu nluiiyuu na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱? ¿Chiuu mmaⁿˈ seiˈ na nlaˈxmaⁿna?” \t Nhưng có kẻ sẽ nói rằng: Người chết sống lại thể nào, lấy xác nào mà trở lại?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye joˈ joˈ, teiˈcantyjana, tyˈeñˈomna Jesús na mˈaaⁿ Pilato. \t Ðoạn , cả hội_đồng đứng_dậy , điệu Ngài đến trước mặt Phi-lát"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilajomndyena ñˈoomwaaˈ, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomna jo nnoom ñequio juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona. \t Nguyền xin sự bình_an và sự thương_xót giáng trên hết_thảy những kẻ noi theo mẫu_mực nầy , lại giáng trên dân Y-sơ-ra-ên của Ðức_Chúa_Trời nữa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjoomˈm ñˈomtyeⁿ cjoomˈm na tsoom nnom yuscundyuaˈñeeⁿ na nñequiaaⁿ meiⁿquia ljoˈ na nlcaⁿ nnoom. \t đến_nỗi lấy lời thề mà hứa cho con_gái ấy điều chi nàng muốn xin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ chetsjaˈ tintsachoˈyoˈ na tsaˈyoˈ nato, ñecwii ljo liaa, meiⁿ lcoom, meiⁿ tsˈoomlˈeii. Ee tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaaⁿ na coˈñoom na nleilˈueeˈñê na macaⁿnaˈ jom. \t cũng đừng đem cái bao đi đường , hoặc hai áo , hoặc giày , hoặc gậy ; vì người làm_việc đáng được đồ_ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, xeⁿ yocheⁿ na cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿ na nlqueⁿnaˈ jaa na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿ ncˈe na cwilayuuˈa ñˈeⁿ Cristo, cwiwitquiooˈ na manncjo̱o̱tya̱a̱ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na waa jnaaⁿ, ¿aa ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ na laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ jnaⁿ ncˈe jom? Tijoom jnda. \t Nhưng nếu đang khi chúng tôi tìm cách được xưng công bình trong Ðấng Christ, mà chính chúng tôi bị nhận là kẻ có tội, vậy thì Ðấng Christ chẳng là làm tôi của tội lỗi sao? Chẳng hề như vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, jeˈ cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiiⁿ na ticalaˈno̱o̱ⁿˈa jeˈ chiuu mmaaⁿˈa nnda̱nquia sa̱a̱ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa quia na nleitquiooˈñenndaˈ Jesucristo, nlaxmaaⁿya chaˈxjeⁿ nqueⁿ, ee nntyˈiaa nda̱a̱ya jom chaˈxjeⁿ waaⁿ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , chính lúc bây_giờ chúng_ta là con_cái Ðức_Chúa_Trời , còn về sự chúng_ta sẽ ra thể_nào , thì điều đó chưa được bày_tỏ . Chúng_ta biết rằng khi Ngài hiện đến , chúng_ta sẽ giống như Ngài , vì sẽ thấy Ngài như vốn có thật vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ tyoˈoona tsjoomna na nleiljeii ncueena. \t Ai nấy đều đến thành mình khai tên vào sổ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sondaroˈñeeⁿ lˈana tsei nioom, jnda̱ chii tioomna juunaˈ xqueⁿ Jesús, ndoˈ jlaˈcweena jom cwii liaatco colo catsiooˈ. \t Bọn lính đương một cái mão triều bằng gai, đội trên đầu Ngài, và mặc cho Ngài một cái áo điều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii yuscu na mandiˈntjom ljeii jom na wacatyeeⁿ ˈndyoo chom, jeeⁿ nquiee ntyˈiaaˈ nnoom ndoˈ tso: —Mati tsaⁿmˈaaⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Một con đòi kia thấy Phi -e-rơ ngồi gần lửa, thì ngó chăm chỉ, mà nói rằng: Người nầy vốn cũng ở với người ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nntyˈiaa nnˈaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue. Nndyo̱o̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. \t Bấy_giờ người_ta sẽ thấy Con_người lấy đại quyền đại vinh ngự đến trên đám mây ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tquiacheⁿ tquia mandyocue cwii ángel na matseitsja̱ ndaatiooˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na jnda̱ tuii na ljoˈ, juu tsˈaⁿ najndyee na nncuo̱ joˈ joˈ, nnˈmaⁿ meiⁿquia tycu na matjom. \t vì một thiên sứ thỉnh thoảng giáng xuống trong ao, làm cho nước động; lúc nước đã động rồi, ai xuống ao trước hết, bất kỳ mắc bịnh gì, cũng được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndyo̱ñˈo̱ⁿya jom na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ na nlaˈnˈmaⁿna jom. \t Tôi đã đem nó cho môn đồ Chúa, nhưng chữa không được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈneiⁿ ntˈom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na jeeⁿ chjoomnaˈ ñequio ljo̱ˈ na neiⁿncooˈ ndoˈ ñequio ˈnaⁿ na ya na cwiñeˈquia nnˈaⁿ. \t Có mấy người nói về đền thờ , về đá đẹp và đồ dâng làm rực_rỡ trong đền thờ . Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿ na tyuaaˈ nntyˈiaya ˈu quialjoˈcheⁿ nlana̱a̱ⁿ ntyja̱a̱ nda̱a̱ya. \t tôi ước ao tới thăm anh cho sớm và chúng ta sẽ đối mặt nói chuyện với anh! Các bạn hữu chào thăm anh. Hãy chào thăm các bạn hữu theo đích danh từng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Hasta quiiˈntaaⁿˈ ncjoˈyoˈ nnto̱ˈ ntˈom ncˈiaaˈyoˈ nntˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ taxcwe chaˈxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ. Laaˈtiˈ nntˈmo̱o̱ⁿna cha ntˈomndyoˈ ˈo ñequio ncˈiaaˈyoˈ na mati cwilaˈyuˈ nlajomndyoˈ ñˈeⁿndyena. \t lại giữa anh_em cũng sẽ có những người hung_ác dấy lên , ráng sức dỗ môn_đồ theo họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ mˈaⁿna jo nnom tio yuu na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naxuee natsjom cwindyeˈntjomna watsˈom cañoomˈluee. Ndoˈ nqueⁿ machˈeeⁿ cwenta joona. \t Ấy vì đó mà chúng được ở trước ngôi Ðức_Chúa_Trời , và ngày_đêm hầu việc Ngài trong đền Ngài ; còn Ðấng ngồi trên ngôi sẽ che_chở chúng dưới trại Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Tesalónica jndyena na mañequiaa Pablo ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ Berea. Joˈ chii tyˈena tsjoomˈñeeⁿ, tyˈelaˈjmeiⁿˈna naⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng khi người Giu-đa ở thành Tê-sa-lô-ni-ca hay Phao-lô cũng truyền đạo Ðức Chúa Trời tại thành Bê-rê, bèn đến đó để rải sự xao xiến rối loạn trong dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntioomna nnˈaⁿ na wiˈndye naquiiˈ chom bˈio. Joˈ joˈ nndyuee naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na wiˈ cwitjoomna. \t ném những kẻ ác vào lò lửa; ở đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na juu cartaˈñeeⁿ seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ ticoˈtianaˈ ntyjii na ljoˈ sˈaa ee jnda̱ ljeiya na cweˈ chjootindyo sˈaanaˈ na tcoˈtianaˈ nquiuˈyoˈ, \t Dầu nhơn bức thơ tôi , đã làm cho anh_em buồn_rầu , thì tôi chẳng lấy_làm phàn_nàn ; mà nếu trước đã phàn_nàn ( vì tôi thấy bức thơ ấy ít_nữa cũng làm cho anh_em buồn_rầu trong một lúc ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿyuucheⁿ waaˈ tsˈaⁿ na nntsquieˈyoˈ, caljooˈndyoˈ joˈ joˈ hasta xjeⁿ na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Ngài phán cùng sứ đồ rằng: Hễ nhà nào các ngươi sẽ vào, hãy cứ ở đó, cho đến khi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ cweˈ ñequio ntjaⁿndyueena cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na tixcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyo̱. \t Dân nầy lấy môi miếng thờ_kính ta ; Nhưng lòng chúng_nó xa ta lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ñecwii meiⁿ toˈñom, tjaaⁿ tjacaˈñeeⁿ quiiˈ tyuaa, joˈ joˈ tantyˈioom sˈom ˈnaaⁿˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Song người chỉ nhận một thì đi đào lỗ dưới đất mà giấu tiền_của chủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na machˈee yuu na matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ. Ee juunaˈ tsˈiaaⁿˈnaˈ tomti na matseijndaaˈñenaˈ na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿjnaⁿ jo nnoom. \t vì chẳng có một người nào bởi việc_làm theo luật_pháp mà sẽ được xưng công_bình trước mặt Ngài , vì luật_pháp cho người_ta biết tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Tichaˈtsondye nnˈaⁿ nnda̱a̱ nlaˈcanda̱na ñˈoomwaaˈ. Cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈcanda̱ ncˈe na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ. \t Ngài đáp rằng : Chẳng phải mọi người đều có_thể lãnh được lời nầy , chỉ người sẵn có ban cho như vậy_mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈueeⁿ tsˈo̱ tyochjooˈñeeⁿ, seiweeⁿ juu. Mañoomˈ teintyjeeˈ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus nắm tay nó, nâng lên; thì nó đứng dậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na nncwjeeˈcañoom juu Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ, juu nncjaaˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na mayuuˈ ee nchii nntseineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, nntseineiⁿ ticwii cwii ñˈoom na mandii na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ˈnaⁿ na quia nluii. \t Lúc nào Thần lẽ thật sẽ đến, thì Ngài dẫn các ngươi vào mọi lẽ thật; vì Ngài không nói tự mình, nhưng nói mọi điều mình đã nghe, và tỏ bày cho các ngươi những sự sẽ đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱ seineiiⁿ, tsoom nnom Simón: —Catsaañˈomˈyoˈ wˈaandaawaa, wjaawjaatya̱a̱ya yuu na njoomti. Ndoˈ catueˈyoˈ nlquiˈ ˈnaⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈ calcaa. \t Khi_Ngài phán xong thì biểu Si-môn rằng : Hãy chèo ra ngoài sâu , thả lưới mà đánh_cá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu Santo ñequio joo nnˈaⁿ na cwiluiindye scuuˈ Catsmaⁿ cwiluena: —Ta Jesús, candyoˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na mandii na matseiˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ñˈoommeiiⁿ, catso: —Candyoˈ, Ta Jesús. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ñeˈcˈuu ndaa, candyontyjaaˈ jom. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjaaˈ tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿñe, candyocˈuu ndaa na cweˈyu na mañequiaa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Thánh_Linh và vợ mới cùng nói : Hãy đến ! Kẻ nào nghe cũng hãy nói rằng : Hãy đến ! Ai khát , khá đến . Kẻ nào muốn , khá nhận lấy nước sự sống cách nhưng không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Cwanti nncwantjo̱ⁿ nlˈaˈyoˈ, nñequia cwenta Jesús lueeˈyoˈ? Jlaˈjndaaˈndyena, tquiana ntquiuu nchooˈ qui sˈom xuee. \t mà nói rằng : Các thầy bằng_lòng trả cho tôi bao_nhiêu đặng tôi sẽ nộp người cho ? Họ bèn trả cho nó ba chục bạc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ñˈoom tjañoomˈ teilˈueeˈñê na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tueˈcañoomnaˈ na tsoom ñˈoomwaa: \t Ngài lấy thí dụ dạy dỗ họ nhiều điều, và trong khi dạy, Ngài phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo, ee na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiindyo̱ apóstol, ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ tsˈaⁿ na majñom Cristo Jesús tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Matseicwano̱ⁿya cartawaa na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Éfeso na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Phao-lô , theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời , làm sứ đồ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , gởi cho các thánh đồ ở thành Ê - phê-sô , cho những kẻ trung_tín trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na cwii cwii tmaaⁿˈñeeⁿ jnda̱a̱ˈti canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ na tioo ángeles sa̱a̱yo cantaa. Tioona sa̱a̱yo canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Judá, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Rubén, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Gad, \t Trong chi phái Giu-đa, một vạn hai ngàn người được đóng ấn; Trong chi phái Ru-bên, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Gát, một vạn hai ngàn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Xcwe na waˈnjo̱o̱ⁿ nato na jo̱ Damasco na manndyooˈ nncua̱ya, ndoˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ ñejomto tioo chom ndiocheⁿ nacañomya. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ xueenaˈ. \t Vả , lúc tôi đương đi đường , gần đến thành Ða - mách , độ ban trưa , thình_lình có ánh_sáng lớn , từ trên trờ giáng xuống , soi sáng chung_quanh mình tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ, jeeⁿ matseicatyˈuenaˈ ja na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo tsˈiaaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Tôi lo cho anh em, e tôi đã làm việc luống công giữa anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Pablo: —ˈU ta, ja tjaaˈnaⁿ na matseiˈndaaˈnaˈ xqua̱a̱ⁿ. Matseitiuuyaya naquiiˈ xqua̱a̱ⁿ ndoˈ matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. \t Phao-lô lại nói: Bẫm quan lớn Phê-tu, tôi chẳng phải lảng trí đâu; tôi nói đó là những lời thật và phải lẽ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Juan nnom Jesús: —Maestro, ntyˈiaayâ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ñequio xueˈ. Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyootseijomñê ñˈeⁿndyo̱ jaa. Joˈ chii jlaˈtsaaⁿˈndyô̱ jom. \t Giăng thưa cùng Ngài rằng : Lạy thầy , chúng_tôi từng thấy có người lấy danh thầy mà trừ quỉ , thì chúng_tôi đã cấm , vì họ không theo chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, quia joˈ ntyˈiaya watsˈom cañoomˈluee, na jnda̱ jnaⁿ nacañoomticheⁿ yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Juu joˈ yuu na tyolaˈwe nnˈaⁿ Israel ljo̱ˈ na teiljeii ljeii naqui quia na tyoleiˈñˈomna watsˈomliaa. \t Rồi đó, tôi nhìn xem, thấy trên trời có nơi thánh của đền tạm chứng cớ mở ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquii Espíritu Santo na tjameiⁿntyjeeˈ nnom ñˈoom na cwiljotyeⁿ na maxjeⁿ nntoˈño̱o̱ⁿya ljoˈ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya quia na jnda̱ seicandyaañeñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nlaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, cha na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê. \t Ðấng ấy làm của cầm về cơ nghiệp chúng ta, cho đến kỳ chuộc lấy những kẻ mà Ngài đã được để khen ngợi sự vinh hiển Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈñˈoomˈ tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ. Tsalcweˈyoˈ ndyuaa nnˈaⁿ Israel. Ee jnda̱ tja̱ nnˈaⁿ na ñelˈueeˈndye na ñeˈcalaˈcueeˈ jom. \t Hãy chờ dậy , đem con_trẻ và mẹ Ngài trở_về xứ Y-sơ-ra-ên , vì những kẻ muốn giết con_trẻ đã chết rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈomˈñeeⁿ, seiwˈeeⁿ na seinˈmaⁿ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —Yom xuee wanaaⁿ na calˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Joo ncueemeiⁿˈ quioˈyoˈ na nnˈmaaⁿˈyoˈ, nchii xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Bấy giờ người cai nhà hội nhơn Ðức Chúa Jêsus đã chữa bịnh trong ngày Sa-bát, thì giận mà cất tiếng nói cùng đoàn dân rằng: Có sáu ngày phải làm việc, vậy hãy đến trong những ngày ấy để được chữa cho, đừng đến trong ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nntsoom njomˈ chiuu waa na nntsaˈ cha nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ nncuˈ ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ waˈ.” \t Người ấy sẽ nói cho ngươi những lời, mà nhờ đó ngươi và cả nhà mình sẽ được cứu rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na jom ncˈe naya na matseixmaaⁿ mˈaaⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa mañequiaaⁿ na ticantycwii na mˈaaⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya ñequio na cwicantyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya jom, \t Nguyền xin chính Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , và Ðức_Chúa_Trời_Cha chúng_ta , là Ðấng đã yêu_thương chúng_ta , và đã lấy ân điển mà ban cho chúng_ta sự yên_ủi đời_đời và sự trông_cậy tốt_lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ tyojooˈti nˈomna na nlaˈcueeˈna jom. Ee cantyja na cwitjeiiˈna cwenta nchii macanda̱ na seitjo̱o̱ñê cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na cwitaˈjndyeena, sa̱a̱ mati nquiuna na seitjo̱o̱ñê na tsoom na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe Tsotyeeⁿ, ee na laaˈtiˈ machˈeeⁿ na ñeˈcwii cwiluiiñê ñˈeⁿñe. \t Bởi cớ đó, dân Giu-đa càng kiếm cách nữa để giết Ngài, chẳng những vì Ngài phạm ngày Sa-bát thôi, mà lại vì Ngài gọi Ðức Chúa Trời là Thân phụ mình, làm ra mình bằng Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cweˈ cha nnda̱a̱ nntaˈntjomna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ jâ na cwiluiindyô̱ apóstoles, ñequio na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿyâ cwiñeˈquiaayâ ñˈoomˈm ndoˈ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Cristo. \t Vả , chúng_tôi chẳng giả_mạo lời của Ðức_Chúa_Trời như nhiều kẻ khác ; nhưng chúng_tôi lấy_lòng chân_thật , theo như đạo từ Ðức_Chúa_Trời đến thể_nào , thì giảng ra thể ấy trước mặt Ðức_Chúa_Trời , trong Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, manquiuˈyoˈ chiuu waa na matsa̱ˈntjom ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, na juu ljeiiˈñeeⁿ taxoqueⁿtinaˈ xjeⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ. \t Hỡi anh_em ( vì tôi nói với những kẻ biết luật_pháp ) , vậy anh_em há chẳng biết rằng luật_pháp chỉ cai_trị người_ta khi còn sống hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee manquiiti Tsotya̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, ncˈe na jnda nquiuˈyoˈ ja ndoˈ jnda̱ macwilayuˈyoˈ na jnaaⁿya na mˈaaⁿ. \t vì chính Cha yêu_thương các ngươi , nhơn các ngươi đã yêu_mến ta , và tin rằng ta từ nơi Cha mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ nquiee ntyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na cwindyeˈntjom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ cwitquiina seii quiooˈ na cwilaˈcwjeena na cwiñequia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Wanaaⁿ na cwitquiina seiˈñeeⁿ ee joˈ joˈ waa tio tˈmaⁿ yuu cwindyeˈntjomna nnoom. \t Anh em há chẳng biết rằng ai hầu việc thánh thì ăn của dâng trong đền thờ, còn ai hầu việc nơi bàn thờ thì có phần nơi bàn thờ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ seineiⁿ Jesús na tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Meiⁿcwii ñˈoom tîcatseineiiⁿ nda̱a̱na na nchii ñˈoom tjañoomˈ. \t Ðức Chúa Jêsus lấy lời ví dụ mà phán những điều đó cùng đoàn dân, Ngài chẳng phán điều gì cùng họ mà không dùng lời ví dụ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii seicandii mosoˈñeeⁿ, tsoom: “Ta, jnda̱ tuii chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjomˈ sa̱a̱ ndicwaⁿ wanaaⁿti.” \t Sau lại đầy_tớ trình rằng : Thưa chủ , điều chủ dạy , đã làm rồi , mà hãy còn thừa chỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈIo ndi ˈio tyotjomndyena watsˈom tˈmaⁿ. Mati naquiiˈ lˈaana tyolaˈjomndyena na tyotyjena tyooˈ na tyocañjom nˈomna Jesús. Tyocwaˈna ñequio na neiiⁿna ndoˈ na xcweeˈ nˈomna. \t Ngày nào cũng vậy , cứ chăm_chỉ đến đền thờ ; còn ở nhà , thì bẻ bánh và dùng_bữa chung với nhau cách vui_vẻ thật_thà ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cwii ˈo na canchooˈwendyoˈ, cwii tsˈaⁿ na cwinchjeendyô̱ tyooˈ ñˈeⁿñe tsˈom xio jom nñequiaaⁿ cwenta ja. \t Ngài đáp rằng : Ấy_là một trong mười_hai người , là người thò tay vào mâm cùng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena ñecwii jlaˈjomndyena na ˈio ndi ˈio tyolaneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Mati jlaˈjomndye ntˈom yolcu, ndoˈ ñˈeeⁿ tiˈntyjee Jesús ñˈeⁿ tsoñeeⁿ María. \t Hết_thảy những người đó bền_lòng đồng một ý mà cầu_nguyện với các người đờn bà , và Ma-ri là mẹ Ðức_Chúa_Jêsus cùng anh_em Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee majndye nnˈaⁿ tyˈenquia ñˈoom na cweˈ cantu sa̱a̱ tiñecwii ñˈoom tquiana joˈ chii ticaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ nacjoomˈm. \t Vì có nhiều kẻ làm chứng dối nghịch cùng Ngài; nhưng lời họ khai chẳng hiệp nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñenquiaˈyoˈ meiⁿcwii nnom na tsaⁿjndii nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ xjeⁿ ˈo. \t và đừng cho ma quỉ nhơn dịp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nchii cweˈ tomti cantyja ˈnaaⁿˈ juu tsˈaⁿ na seitjo̱o̱ñe, joˈ na seiljeiya cartaˈñeeⁿ, meiiⁿ nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ na jluiˈjnaaⁿˈñe, sa̱a̱ seiljeiya juunaˈ chaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom nntseicaˈmo̱ⁿyanaˈ na ˈo jnda nquiuˈyoˈ ja. \t Lại còn, nếu tôi đã viết thơ cho anh em, ấy không phải vì cớ kẻ làm sự trái nghịch, cũng không phải vì cớ kẻ chịu sự trái nghịch; nhưng hầu cho lòng anh em yêu chuộng chúng tôi được tỏ ra giữa anh em ở trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna Babilonia, na ljoˈyu macwjeeⁿˈeⁿ joona cwentaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ macwjeeⁿˈeⁿ ˈo, cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Ndoˈ mati maljoˈ machˈee jndaaya tiˈMarcos. \t Hội_thánh của các người được chọn , tại thành Ba-by-lôn , chào anh_em , con tôi là Mác cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñe ñˈeⁿ gobiernom tˈo̱ ˈndyoo Jesús. Tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, majeˈndyo cjaˈ wˈaya, cwii tyooweˈ tiˈjndaaya. \t Quan thị vệ trả lời rằng: Lạy Chúa, xin Chúa xuống trước khi con tôi chưa chết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, joˈ na mˈaⁿntiaaˈndye nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿñê, ndoˈ na luaaˈ sˈaanaˈ, tjuˈnaaⁿñenaˈ na cwitsaaquieeˈndyoˈ ˈo. Sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom joona na tjeiiˈñê weloona na nluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t Nếu luận về Tin_Lành thì họ là nghịch thù bởi cớ anh_em , còn luận về sự lựa_chọn , thì họ được yêu_thương bởi cớ các tổ_phụ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe naljoˈ maˈmo̱ⁿxco Tyˈo̱o̱tsˈom cwiicheⁿ xuee na matseicajndyunaˈ xuee jeˈ. Tjacaa jndye ndyu quia joˈ ñequio ˈndyoo David seineiiⁿ ñˈoomˈm na jnda̱ teiljeii: Xuee jeˈ xeⁿ nndyeˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ, tilaquieˈ nˈomˈyoˈ. \t nên về sau lâu lắm, trong một thơ của Ða-vít, Chúa lại định một ngày nữa gọi là \"Ngày nay,\" như trên kia đã dẫn rằng: Ngày nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài, Thì chớ cứng lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom, tquiena yuu waa wˈaa. Tyˈewana cuarto nandye wˈaa yuu cwicˈeeⁿyana. Ndoˈ ñˈeⁿ Pedro ñequio Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo jnda Alfeo, Simón tsˈaⁿ na cwilue nnˈaⁿ cananista ndoˈ ñˈeⁿ Judas tyjee Jacobo. \t Khi đã về đến, bèn lên một cái phòng cao kia, là nơi Phi -e-rơ, Giăng, Gia-cơ, Anh-rê, Phi-líp, Thô-ma, Ba-thê-lê-my, Ma-thi -ơ, Gia-cơ con của A-phê, Si-môn Xê-lốt, và Giu-đe con của Gia-cơ thường ở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jeeⁿ wiˈ nntjoom yolcu na ndeiindye ñequio joo yolcu na ˈndaandye nda. \t Trong những ngày đó , khốn cho đờn bà có_thai cùng đờn bà cho con bú !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, tsoom: —Cwa tinquiaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ˈu jnda̱ tˈuiityeⁿnaˈ na maxjeⁿ nncˈioˈ. ¿Aa ticandoˈ mañejoˈti matjomˈ chaˈxjeⁿ matjom jom? \t Nhưng tên kia trách nó rằng : Ngươi cũng chịu một hình_phạt ấy , còn chẳng sợ Ðức_Chúa_Trời sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na ljoˈ tcaⁿnaˈ, quia joˈ jndye ndiiˈ xjeⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, nlcaⁿnaˈ na cueˈ Cristo. Sa̱a̱ ncueemeiiⁿ na mawjaantycwii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ñejomndiiˈ teitquiooˈñe Cristo, na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ na nntseicanoomˈm jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t bằng chẳng vậy, thì từ buổi sáng thế đến nay, Ngài đã phải chịu khổ nhiều lần rồi. Nhưng hiện nay đến cuối cùng các thời đại, Ngài đã hiện ra chỉ một lần, dâng mình làm tế lễ để cất tội lỗi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David matsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom? \t Vậy , vua Ða - vít gọi Ngài bằng Chúa ; có_lẽ_nào Ngài là con vua ấy được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Ndoˈ seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii joˈ joˈ. \t Có nhiều đoàn dân đông theo Ngài, và Ngài chữa lành các kẻ bịnh ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee na maˈmo̱ⁿ Saulo ndoˈ jnda̱ chii tjoomˈ ñˈoom tˈmaⁿ nnˈaⁿ judíos na nlacueeˈna jom. \t Cách lâu ngày, người Giu-đa mưu với nhau để giết Sau-lơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia ljeii Jesús tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom nnom: —Jeˈ queⁿˈ cwenta, jnda̱ nˈmaⁿˈ, cjaˈmeintyjeˈ na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha tintjomˈ cwii na cwajndiiticheⁿ. \t Sau lại , Ðức_Chúa_Jêsus gặp người đó trong đền thờ , bèn phán rằng : Kìa , ngươi đã lành rồi , đừng phạm_tội nữa , e có sự gì càng xấu_xa xảy đến cho ngươi chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na jâ na cwiñequiaayâ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo laˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na ntjeiⁿndye sa̱a̱ ˈo cwitjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta na laˈxmaⁿˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Cwitjeiˈyoˈ cwenta na tileicjaanjoomˈ cwilˈaayâ sa̱a̱ ˈo jeeⁿ cwijaanjoomˈ cwilˈaˈyoˈ. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈo sa̱a̱ jâ ticueeˈ nˈomna. \t Chúng tôi là kẻ ngu dại vì cớ Ðấng Christ, nhưng anh em được khôn ngoan trong Ðấng Christ; chúng tôi yếu đuối, anh em mạnh mẽ; anh em quí trọng, chúng tôi khinh hèn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ, xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t Vậy, đến ngày phán xét, thành Ty-rơ và thành Si-đôn sẽ chịu nhẹ hơn bay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ laaˈtiˈ cwilˈaˈyoˈ na tilˈue ñˈoom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilacanda̱ˈyoˈ costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ. Mati jndye ntˈomcheⁿ nnom na cwilˈaˈyoˈ chaˈna nmeiⁿˈ. \t dường ấy, các ngươi lấy lời truyền khẩu mình lập ra mà bỏ mất lời Ðức Chúa Trời. Các ngươi còn làm nhiều việc khác nữa giống như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Jesús na luaaˈ, tsoom nnom: —Cwii waa na cwii matseiˈtjo̱o̱ˈ. Cajnda̱a̱ˈ chaˈtso na maleichuˈ ndoˈ quiaaˈ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. Quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ cañoomˈluee. Jnda̱ joˈ candyotseijomndyuˈ ñequiondyo̱. \t Ðức_Chúa_Jêsus nghe vậy , bèn phán rằng : Còn thiếu cho ngươi một điều ; hãy bán hết gia_tài mình , phân_phát cho kẻ nghèo , thì ngươi sẽ có của_cải ở trên trời ; bấy_giờ hãy đến mà theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈxuaana nda̱a̱ ntsjo̱ ñequio ljo̱ˈntyˈa, jluena: —Cwa, quiaandyoˈ nacjooyâ cha nnda̱a̱ nntaˈntyˈiuuyâ nnom nqueⁿ na mawacatyeeⁿ tio ñequio nnom nquii Catsmaⁿ na tˈmaⁿ nlcoˈweeⁿˈeⁿ jâ. Ee nntsˈaaⁿ na catio̱o̱ⁿndyô. \t chúng nói với núi và đá lớn rằng: Hãy rơi xuống chận trên chúng ta, đặng tránh khỏi mặt của Ðấng ngự trên ngôi, và khỏi cơn giận của Chiên Con!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna. Quia joˈ toˈñoom tsˈaⁿwiiˈ, seinˈmaaⁿ juu ndoˈ tsoom nnom: —Ya xeⁿ na wjaˈtoˈ waˈ. \t Họ đều làm thinh. Ngài bèn đem người bịnh chữa lành, rồi cho về."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ maluaaˈ waa na matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ, jeˈ juu na cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom na mantyˈiaaˈ tsˈaⁿ nnon tsjo̱ˈjñom na jnda̱ teitsa̱ nnomnaˈ. Sa̱a̱ juu na canda̱a̱ˈñˈeⁿ quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom juunaˈ quia joˈ canda̱a̱ˈñˈeⁿ nntseiˈno̱ⁿˈa. Jeˈ cweˈ xeⁿntaⁿˈ xeⁿntaⁿˈ matseiˈno̱ⁿˈa sa̱a̱ quia ljoˈcheⁿ nntseiˈno̱ⁿˈtcuundyo̱ chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈñˈeⁿ mawajnaⁿˈaⁿ ja. \t Ngày_nay chúng_ta xem như trong một cái gương , cách mập_mờ : đến bấy_giờ chúng_ta sẽ thấy hai mặt đối nhau ; ngày_nay tôi biết chưa hết : đến bấy_giờ tôi sẽ biết như Chúa đã biết tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jâ cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Teiyoticheⁿ wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjeeⁿ na caliu nnˈaⁿ juunaˈ. Ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nlqueeⁿ tsjoomnancue sa̱a̱ jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈño̱o̱ⁿya na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Chúng_tôi giảng sự khôn_ngoan của Ðức_Chúa_Trời , là sự mầu_nhiệm kín giấu , mà từ trước các đời , Ðức_Chúa_Trời đã định sẵn cho sự vinh_hiển chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ canduˈyoˈ nnom Arquipo na matsjo̱o̱ queⁿñê na nntseicanda̱a̱ˈñê tsˈiaaⁿ na jnda̱ tyˈiom Ta Jesús jom. \t Rốt lại, hãy nói với A-chíp rằng: Hãy cẩn thận về chức vụ mà ngươi đã nhơn danh Chúa nhận lãnh, để làm cho thật trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ tachii cweˈ ángeles na jndyoteijneiⁿ, sa̱a̱ jndyoteijneiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Abraham na jndyoteincooˈ. \t Vì quả_thật không phải Ngài đến vùa giúp các thiên_sứ , bèn là vùa giúp dòng_dõi của Áp - ra-ham ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ njoomnancue nncˈoochona chaˈtsoti na ya na laˈxmaⁿna ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Người_ta sẽ đem vinh_hiển và phú_quí của các dân đến đó ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Simón ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeⁿˈ Jesús na cwilˈueena jom. \t Si-môn cùng đồng bạn đi tìm Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsacwintyjeˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na mañequiaa Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ calaˈtyˈoondyoˈ ndoˈ cataⁿˈyoˈ nnoom, tincwintqueⁿˈyoˈ, ñequiiˈcheⁿ na cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Hãy nhờ Ðức Thánh Linh, thường thường làm đủ mọi thứ cầu nguyện và nài xin. Hãy dùng sự bền đổ trọn vẹn mà tỉnh thức về điều đó, và cầu nguyện cho hết thảy các thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, quia matseiˈneiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cjaˈquieˈ naquiiˈ waˈ, catseicuˈ ˈndyootsˈaˈ, ndoˈ catseineiⁿˈ nnom Tsotyeˈ na mˈaaⁿ na titquiooˈñe. Ndoˈ jom na noomˈm meiiⁿ titquiooˈñê, nntseinoomñê ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. \t Song khi ngươi cầu_nguyện , hãy vào phòng riêng , đóng_cửa lại , rồi cầu_nguyện Cha ngươi , ở nơi kín_nhiệm đó ; và Cha ngươi , là Ðấng thấy trong chỗ kín_nhiệm , sẽ thưởng cho ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ naya ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na macwjiˈsˈañe cheⁿnquii, sa̱a̱ nntseina̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joo na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ ñˈeⁿ joo ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Ta Jesucristo no̱o̱ⁿ. \t Tôi cần phải khoe mình , dầu chẳng có_ích gì ; nhưng tôi sẽ nói đến các sự hiện thấy và sự Chúa đã tỏ ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ na ñetˈom na caluaˈndye, tquiochona nom ˈnaaⁿna na quio cwilˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Jlaˈcona joonaˈ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Ndoˈ quia na tjeiiˈna cwenta cwanti na jnda nomˈñeeⁿ jliuna na jndanaˈ wenˈaaⁿ nchooˈ qui meiⁿ sˈom xuee. \t Có lắm người trước theo nghề phù pháp đem sách vỡ mình đốt trước mặt thiên hạ; người ta tính giá sách đó, cọng là năm muôn đồng bạc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ saanndaaˈâ cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee. Ndoˈ quia na squia̱a̱yâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús jliuuyâ na tjaaˈnaⁿ nantquie cañˈeⁿ, jnda̱ tsuuˈ nˈo̱o̱ⁿyâ juunaˈ. \t Khi môn đồ đi đến bờ bên kia, quên đem bánh theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlacanda̱a̱ˈndyeñˈeⁿna chaˈtso ñˈoom chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nntjom Jesús, tyjeendye nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Chii tyˈecatˈiuuna jom quiiˈ tseiˈtsuaa. \t Họ đã làm cho ứng_nghiệm mọi điều chép về Ngài rồi , thì hạ Ngài xuống khỏi thập tự giá_mà chôn trong mả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tyjeeˈ Pablo, mamˈaⁿ nnˈaⁿ judíos na tquiona Cesarea na jnaⁿna Jerusalén. Tyˈelaˈcandyooˈndyena nacañomˈm. Ndoˈ tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ tyolˈana sa̱a̱ ticaluiˈyuuˈ ñˈoom na cwiluena nacjoomˈm. \t Phao-lô mới đến, thì có các người Giu-đa ở thành Gi��-ru-sa-lem xuống vây bọc người, lấy nhiều cớ nặng mà thưa, nhưng chẳng tìm được chứng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwitquiooˈñê nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ, macanda̱ nda̱a̱ jâ. Ee jnda̱ tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na cwilaxmaaⁿyâ na catjeiˈyuuˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Jâ tyocwaaˈâ ndoˈ tyowa̱a̱yâ ñˈeⁿñê jnda̱ na tandoˈxcoom. \t chẳng hiện ra với cả dân chúng, nhưng với những kẻ làm chứng mà Ðức Chúa Trời đã chọn trước, tức là với chúng ta, là kẻ đã ăn uống cùng Ngài, sau khi Ngài từ trong kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tquia̱a̱ⁿ cwenta na juu na cwilˈana tixcwe mˈaaⁿnaˈ chaˈxjeⁿ maˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjo̱o̱ nnom Pedro: “ˈU jeˈ na tsˈaⁿ judío ˈu, sa̱a̱ ljooñe macheˈ chaˈcwijom nchii joˈ ˈu. Nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena, ¿chiuu na ñeˈcatsaˈ na cˈomna chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos?” \t Nhưng khi tôi thấy họ không đi ngay thẳng theo lẽ thật của Tin Lành, thì nói với Sê-pha trước mặt mọi người rằng: nếu anh là người Giu-đa, mà ăn ở theo cách dân ngoại, không theo cách người Giu-đa, thì làm sao anh ép dân ngoại phải theo thói Giu-đa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ maˈmo̱o̱ⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa na jnda̱ jndyo nquii na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe jaa, Jesucristo. Jom seityueeⁿˈeⁿ na jndeii na matseixmaⁿ juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoom naya na cwiñequiaaya cwitoˈñoom nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t mà bây_giờ mới bày ra bởi sự hiện ra của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Cứu_Chúa chúng_ta , Ngài đã hủy phá sự chết , dùng Tin_Lành phô_bày sự sống và sự không hề chết ra cho rõ_ràng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii, majoˈto joˈ nntsuuñe. Sa̱a̱ meiⁿnquia tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t Ai kiếm cách cứu sự sống mình , thì sẽ mất ; ai mất sự sống mình , thì sẽ được lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ njño̱o̱ⁿya ángeles ˈnaⁿya na jndeii ntjo̱ˈna ndu na nncˈoona chaˈwaa tsjoomnancue, na nlaˈtjomna nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya. \t Ngài sẽ sai thiên sứ mình dùng tiếng kèn rất lớn mà nhóm lại những kẻ đã được lựa chọn của Ngài ở khắp bốn phương, từ cuối phương trời nầy cho đến tận phương kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jnda̱a̱ˈ ñeeⁿ xuee na tuiiñe yuˈndaa, quia joˈ chii jlaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbre na waa jo nda̱a̱na na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yoˈndaa na naⁿnom. Ndoˈ jlaˈcajndyuna jom Jesús. Ee luaaˈ jnda̱ tqueⁿ ángel xueⁿˈeⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndeiiñe María jom. \t Ðến ngày thứ tám, là ngày phải làm phép cắt bì cho con trẻ, thì họ đặt tên là Jêsus, là tên thiên sứ đã đặt cho, trước khi chịu cưu mang trong lòng mẹ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyˈewindyoona tsjoom chjoo yuu na cwiˈoona, quia joˈ sˈaaⁿ na ndooˈ wjaatyeeⁿcheⁿ. \t Khi hai người đi gần đến làng mình định đi, thì Ðức Chúa Jêsus dường như muốn đi xa hơn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Jesús na seijndaaˈñê ñˈoomtyeⁿ xco, ˈo cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ niomˈ na maqueⁿljuˈnaˈ jaa, na juunaˈ yati waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, nchiiti nioomˈ Abel na tcweˈ. \t gần Ðức Chúa Jêsus, là Ðấng trung bảo của giao ước mới, và gần huyết rưới ra, huyết đó nói tốt hơn huy���t của A-bên vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —ˈU ta gobiernom, cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom na tyotso tsaⁿcantuˈñeeⁿ quia ndi wanoomˈm. Tsoom na xuee jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. \t mà nói rằng: Thưa Chúa, chúng tôi nhớ người gian dối nầy, khi còn sống, có nói rằng: Khỏi ba ngày thì ta sẽ sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿna ñˈeⁿ naⁿntjom ˈnaaⁿˈaⁿ na nntoˈñoomna cwii denario na cwii xuee chaˈxjeⁿ cwitaˈntjom nnˈaⁿ. Jnda̱ chii jñoom joona na waa ntjoomˈm. \t Khi người chủ đã định_giá với người làm_công , mỗi ngày_một đơ - ni - ê , thì sai họ vào vườn nho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee seijndaaˈñe Jesús na nncjaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. Quia ljoˈcheⁿ teincwiñê ñˈeⁿ Felipe. Matsoom nnom: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱ tsˈiaaⁿ na matsˈaa. \t Qua_ngày sau , Ðức_Chúa_Jêsus muốn qua xứ Ga-li-lê , tìm Phi-líp , mà phán rằng : Hãy theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñˈoom na tjuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoomˈm na nntsˈaaⁿ ñequio Abraham waanaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ. Ñˈoom na tsoom na nntsˈaaⁿ na ljoˈ, cwiluiiñenaˈ cwii naya na cweˈyu jnaaⁿˈaⁿ ee na seiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. Joˈ chii ñˈoomˈñeeⁿ nchii macanda̱ cwentaa nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii, xeⁿ nchii mati cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomna chaˈxjeⁿ na tyotseiyuˈ cwii tsˈom jom. Luaaˈ waa na maqueⁿnaˈ Abraham na cwiluiiñê tsotya̱a̱ya na chaˈtsondyo̱ \t Vậy nên, bởi đức tin mà người ta trở nên kẻ ăn gia tài, hầu cho sự ấy được bởi ân điển, và cho lời hứa được chắc chắn cho cả dòng dõi Áp-ra-ham, chẳng những cho dòng dõi dưới quyền luật pháp, mà cũng cho dòng dõi có đức tin của Áp-ra-ham, là tổ phụ hết thảy chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seintycwii Jesús ñˈoom, luaa tsoom: —Majndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ na macwaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ. \t Bởi_vì có nhiều kẻ được gọi , mà ít người được chọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Ta, cantyˈiaˈ, luaa mawaa we xjo espadas. Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Maleiˈtyeⁿ luaaˈ. \t Các sứ đồ thưa rằng: Thưa Chúa, có hai thanh gươm đây. Ngài phán rằng: Ấy là đủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluena: —Moisés tquiaaⁿ na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii na toco tsaⁿsˈa ñequio scoomˈm. Ndoˈ tsaⁿscu nncoˈñoom cwiicheⁿ ljeii na matsonaˈ na macanda̱ cwito̱ⁿˈndyena ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ. \t Họ thưa rằng: Môi-se có cho phép viết tờ để và cho phép để vợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na jndyu Ananías. Tsaⁿˈñeeⁿ tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Ta Jesús. Seineiⁿ matso: —Ananías. Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Luaa ja Ta. \t Vả, tại Ða-mách có một môn đồ tên là A-na-nia. Chúa phán cùng người trong sự hiện thấy rằng: Hỡi A-na-nia! Người thưa rằng: Lạy Chúa, có tôi đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ ncjoondyoˈ cwiñeˈquiaˈyoˈ na xmaⁿndyoˈ, ¿yuuwaa na jeeⁿ ya cwilˈaˈyoˈ? Ee malaaˈtiˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lại nếu các ngươi tiếp_đãi anh_em mình mà thôi , thì_có lạ gì hơn ai ? Người ngoại há chẳng làm như vậy_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tsˈaⁿ na nncjaquieeˈ yuu na mawajndye Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwajndye cantyja na machˈee chaˈxjeⁿ nqueⁿ tajñeeⁿ tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. \t Vì ai vào sự yên nghỉ của Ðức Chúa Trời, thì nghỉ công việc mình, cũng như Ðức Chúa Trời đã nghỉ công việc của Ngài vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticatˈo̱o̱na ˈñom. \t Họ không đối_đáp gì về điều đó được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii tomti waanaˈ na nleijndaaˈ ljoˈ na wanaaⁿ na nntquia̱a̱ya oo na nncwa̱a̱ya. Matsa̱ˈntjoom jaa cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo nnda̱a̱ nlˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ mati na nncˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya ndoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. \t Vì nước Ðức_Chúa_Trời chẳng tại sự ăn_uống , nhưng tại sự công_bình , bình_an , vui_vẻ bởi Ðức_Thánh_Linh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tsˈaⁿ na maxjeⁿ ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ cantyjati xuee na teitsˈoomñe Jesús sˈaa Juan hasta xuee quia na tjawaaⁿ. Macaⁿnaˈ na nntseijomñê tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ na nntjeiˈyuuˈndyô̱ na jnda̱ tandoˈxco Jesús. \t từ khi Giăng làm phép báp-tem cho đến ngày Ngài được cất lên khỏi giữa chúng ta, phải có một người làm chứng cùng chúng ta về sự Ngài sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈtyˈoondyena nnoom na nñequiaaⁿ ñˈoomˈm na nntˈuena meiiⁿ cweˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ. Ee ticwii cwii tsˈaⁿ na tyenquiuuˈ liaⁿˈaⁿ, nˈmaⁿ. \t xin chỉ cho rờ đến viền áo mà thôi ; vậy ai rờ đến cũng đều được lành bịnh cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ tsˈaⁿ na majñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, na caˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos ñˈoom na xcweti na calaˈyuˈya nˈomna, ñˈoom na mayuuˈ matseina̱ⁿ, nchii cweˈ cantu. \t (ta nói thật, không nói dối), vì lời chứng ấy, ta đã được cử làm thầy giảng, là sứ đồ và giáo sư cho dân ngoại, để dạy họ về đức tin và về lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyocue Jesús ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈemeintyjeeˈna cwii su. Joˈ joˈ jnda̱ tquieˈcañom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ ñequio jndyendye nnˈaⁿ na jnaⁿ chaˈwaa Judea ñequio Jerusalén ñequio ˈndyoo ndaaluee na nndyooˈ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. Naⁿˈñeeⁿ tquiona na nndyena ñˈoom na mañequiaaⁿ, ndoˈ na nntseinˈmaaⁿ joona ntycu na cwitjoomna. \t Kế đó, Ngài cùng môn đồ xuống, dừng lại nơi đồng bằng. Ở đó, có nhiều môn đồ Ngài cùng đoàn dân rất đông từ khắp xứ Giu-đê, thành Giê-ru-sa-lem, và miền biển Ty-rơ, Si-đôn mà đến, để nghe Ngài dạy và cho được chữa lành bịnh mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeeⁿ tˈmaⁿ seiwˈii catsoomjndii yuscuˈñeeⁿ. Tjaaⁿ, tjacatsˈaaⁿ tiaˈ nacjoo chaˈtso nnˈaⁿ tsjaaⁿ yuscuˈñeeⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na ticaˈndye na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t Con rồng giận người đờn bà bèn đi tranh chiến cùng con_cái khác của người , là những kẻ vẫn giữ các điều răn của Ðức_Chúa_Trời và lời chứng của Ðức_Chúa_Jêsus . ( 12 : 18 ) Con rồng đứng trên bãi cát của biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na jnda ntyjii nnˈaⁿ, ticatiom tsˈom ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ, malˈueeⁿ chiuu nnteijneiⁿ nnˈaⁿ, tita̱a̱ˈ tsˈoom, titseisˈañê titseiscuñê cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Tình yêu thương hay nhịn nhục; tình yêu thương hay nhơn từ; tình yêu thương chẳng ghen tị, chẳng khoe mình, chẳng lên mình kiêu ngạo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jndeii tioo jndye nnom ndaaluee tyontquienaˈ nmo̱ⁿ tsˈom wˈaandaa hasta wjaatooˈnaˈ wjaatiomnaˈ ndaatioo. \t Vả , có cơn bão lớn nổi lên , sóng tạt vào thuyền , đến_nỗi gần đầy nước ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ tquieˈcañom ñequiee nnˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee. \t Bấy_giờ có mấy kẻ đem tới cho Ngài một người đau bại , có bốn người khiêng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ maxjeⁿ tiqueⁿˈyoˈ cwenta ndoˈ ticjooˈ nˈomˈyoˈ na nlayuˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na tyolue profetas. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Hỡi những kẻ dại_dột , có lòng chậm tin lời các đấng tiên_tri nói !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mana ˈndii Jesús joona, jlueeⁿˈeⁿ tsjoom Jerusalén, tjaaⁿ tsjoom chjoo Betania. Joˈ joˈ ljooˈñê natsjom. \t Ðoạn , Ngài bỏ họ , đi ra khỏi thành mà đến làng Bê-tha-ni và nghỉ đêm ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ˈo calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tyooliu nnˈaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱, ñenquiiˈ ñˈoom tjañoomˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱na. \t Ngài phán rằng: Sự mầu nhiệm của nước Ðức Chúa Trời đã tỏ ra cho các ngươi; nhưng về phần người ngoài, thì dùng thí dụ để dạy mọi sự,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa nmeiⁿˈ, calˈaˈyoˈ chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ cha na nljeii Tyˈo̱o̱tsˈom na ya mˈaⁿˈyoˈ jo nnoom, na tjaaˈnaⁿ na cwajndiindyoˈ meiⁿ tacolatjo̱o̱ndyoˈ jo nnoom. \t Vậy nên , hỡi kẻ rất yêu_dấu , vì anh_em trông_đợi những sự đó , thì_phải làm hết_sức mình , hầu cho Chúa thấy anh_em ở bình_an , không dấu vít , chẳng chỗ trách được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ ñetˈoom ˈom saˈ ndoˈ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ ñˈeⁿndyuˈ jeˈ, nchii saˈ jom. Cantyja na luaaˈ waa, mayuuˈ ñˈoom tsuˈ. \t vì ngươi đã có năm đời chồng, còn người mà ngươi hiện có, chẳng phải là chồng ngươi; điều đó ngươi đã nói thật vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na tyˈe xuee tyolˈueena Jesús. Yocheⁿ na tyomˈaⁿna watsˈom, tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ticañoom ncuee? \t Vậy , chúng kiếm Ðức_Chúa_Jêsus , và đứng trong đền thờ , nói với nhau rằng : Các ngươi tưởng thế_nào ? Người không đến giữ lễ hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjo̱ntyjaaˈa ángelˈñeeⁿ, tsjo̱o̱ nnoom na nñequiaaⁿ libro chjooˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Luaa libro. Quiˈñomˈ, cwaˈ juunaˈ. Nntsˈaanaˈ na jeeⁿ chi quiiˈ ˈndyoˈ chaˈcwijom tsiomˈ cantyˈi sa̱a̱ tsˈom tsiaˈ nntsˈaanaˈ na jeeⁿ ja. \t Vậy , tôi đi tới vị thiên_sứ và xin người cho tôi quyển sách nhỏ . Người phán : người hãy lấy và nuốt đi ; nó sẽ đắng trong bụng ngươi , nhưng trong miệng ngươi nó sẽ ngọt như mật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Judas, tsaⁿ na nñequiaa cwenta jom. Tso: —ˈU Maestro, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ja? Tˈo̱ Jesús nnoom: —Majoˈndyo chaˈxjeⁿ jnda̱ tsuˈ. \t Giu-đa là kẻ phản Ngài c���t_tiếng hỏi rằng : Thưa thầy , có phải tôi chăng ? Ngài phán rằng : Thật như ngươi đã nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjeiˈ Jesús tsaⁿjndii naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ na tileicatseineiⁿ. Jnda̱ na jluiˈ tsaⁿjndii, quia joˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, ya seineiiⁿ. Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đuổi một quỉ câm; khi quỉ ra khỏi, người câm liền nói được. Dân chúng đều lấy làm lạ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee jluiiˈâ tsjoomˈñeeⁿ, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Cesarea. Squia̱a̱yâ waaˈ Felipe tsˈaⁿ na quijaanquiaa ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Jom cwii joo nnˈaⁿ na ntquieeˈndye na tyotyˈioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ joona na nndyeˈntjomna naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ Jerusalén. Joˈ ljooˈndyô̱ na mˈaaⁿ jom. \t Ngày mai, chúng ta ở nơi đó đi, đến thành Sê-sa-rê; vào nhà Phi-líp, là người giảng Tin Lành, một trong bảy thầy phó tế, rồi ở lại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ tyotseixmaⁿ Sara. Tyotseicanda̱a̱ˈñê nnom Abraham, ndoˈ tsoom nnom saaⁿˈaⁿ Ta. \t như Sa-ra vâng phục Áp-ra-ham, gọi người là Chúa mình; nếu các chị em làm điều lành, không sợ chi hết mà rối trí, thì trở nên con gái của Sa-ra vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na cwileijndyoo tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿ ntyee, mati macaⁿnaˈ na nleijndyoo ljeii na matseijndaaˈñenaˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈana. \t Chức tế lễ đã thay đổi thì luật pháp cũng cần phải thay đổi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mantseina̱ⁿya ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseijndaaˈñe cwii tsˈaⁿ ñˈoomtyeⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ. Quia na jnda̱ sˈaaⁿ xueⁿˈeⁿ cjooˈ tsomˈñeeⁿ, ticwanaaⁿ na nntso cwiicheⁿ tsˈaⁿ na ticaluii chiuu tso tsomˈñeeⁿ oo na nntseicwaljoˈti tsˈaⁿ ñˈoom na tso juunaˈ. \t Hỡi Anh em, tôi nói theo thói quen người ta rằng: Khi một người đã làm tờ giao ước thành rồi, thì không ai có phép được xóa đi hay thêm vào sự gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee tquiena tsjoom Cesarea. Mameindooˈ Cornelio joona. Jnda̱ seitjoom nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ñˈeⁿndye. \t Bữa sau, đến thành Sê-sa-rê. Cọt-nây với bà con và bạn thiết đương chờ đợi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ ja ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ tyjeeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Nhưng nếu ta cậy ngón_tay Ðức_Chúa_Trời mà trừ quỉ , thì nước Ðức_Chúa_Trời đã đến_nơi các ngươi rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ticatsonaˈ na tsaⁿcandii jom, meiⁿ na nlˈueeⁿ ndiaˈ. Macaⁿnaˈ tsˈaⁿ na yatsˈaⁿñe jom, tsˈaⁿ na xiomˈñe ñequio nnˈaⁿ, na tintseiqueeⁿ tsˈoom sˈom. \t Ðừng mê rượu, cũng đừng hung bạo, nhưng phải mềm mại hòa nhã; lại đừng ham tiền bạc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta jom luee naⁿˈñeeⁿ, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ nda̱a̱na chiuu nntsˈaaⁿ. Tsoom: —Juu tsˈaⁿ na nncˈua ntsmaⁿˈ, majom joˈ. Tyeⁿ catˈueˈyoˈ jom ndoˈ tsaañˈomˈyoˈ jom. Calˈaˈyoˈ cwenta na ticalacanomˈyoˈ jom. \t Và, đứa phản Ngài đã cho chúng dấu hiệu nầy: Hễ tôi hôn ai, ấy là người đó; hãy bắt lấy và điệu đi cho cẩn thận."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyondye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ seitsaⁿˈnaˈ joona. Tyoluena: —¿Aa nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na tyomaˈnom Jerusalén na tyocoˈweeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilcwiiˈ xueeˈ Jesús? Ndoˈ ¿aa nchii mati jnda̱ jñoom ñjaaⁿ na nncjaachom nnˈaⁿ na cwilayuˈ na chuˈtyeⁿndye jo nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye? \t Phàm những người nghe điều lấy_làm lạ , mà nói rằng : Há chẳng phải chính người đó đã bắt_bớ tại thành Giê-ru-sa-lem những kẻ cầu_khẩn danh nầy , lại đến đây để trói họ điệu về cho các thầy tế_lễ cả hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nquiee nnˈaⁿ na tˈue Jesús, tyˈeñˈomna jom waaˈ Caifás, juu tyee na cwiluiitquieñe. Joˈ joˈ jnda̱ tjomndye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. \t Những kẻ đã bắt Ðức Chúa Jêsus đem Ngài đến nhà thầy cả thượng phẩm Cai-phe, tại đó các thầy thông giáo và các trưởng lão đã nhóm lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ cˈomˈ ˈo na calaxueendyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cha nlaˈno̱ⁿˈna na cwilˈaˈyoˈ chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Sự sáng các ngươi hãy soi trước mặt người ta như vậy, đặng họ thấy những việc lành của các ngươi, và ngợi khen Cha các ngươi ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mawaxeˈ no̱o̱ⁿ, ¿chiuu na ticwaxeˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ ñejndyena ñˈoom na mañequiaya ljoˈ ñetsjo̱o̱? Naⁿˈñeeⁿ nquiujndaaˈndyena ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿ. \t Cớ_sao ngươi gạn_hỏi ta ? Hãy hỏi những kẻ đã nghe ta nói điều chi với họ ; những kẻ đó biết_điều ta đã nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato, joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa tsˈaⁿ, sa̱a̱ mantyja macwjiˈ Satanás ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna. \t Những kẻ ở dọc đường là kẻ đã chịu đạo gieo nơi mình ; nhưng vừa_mới nghe đạo , tức_thì quỉ Sa-tan đến , cướp lấy đạo đã gieo trong lòng họ đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ na canchooˈcwiindyô̱ saayâ tsˈo̱ndaa Galilea. Saawaayâ cwii ta yuu na jnda̱ seicandii Jesús na catsaayâ. \t Mười một môn đồ, đi qua xứ Ga-li-lê, lên hòn núi mà Ðức Chúa Jêsus đã chỉ cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quia cwitjomndyoˈ na nlajomndyoˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ nncweˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ na tueˈ Ta Jesús, cwindoˈyoˈ cwii ndoˈ cwii xˈiaaˈyoˈ. \t Hỡi anh em, vậy thì lúc anh em hội lại để ăn chung với nhau, hãy chờ đợi nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Calatyuiˈyoˈ watsˈomwaañe ndoˈ ñeˈndyee xuee nntseiwa̱nndaˈa juunaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hãy phá đền thờ nầy đi , trong ba ngày ta sẽ dựng lại !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tilˈaˈyoˈ na wato̱ⁿˈ mˈaⁿˈyoˈ meiⁿ nchii na cwilasˈandyoˈ cwilalcundyoˈ. Ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ. Cwii cwiindyoˈ cwjiˈ cwenta na tˈmaⁿti cwiluiiñe xˈiaaˈ nchiiti nquii. \t Chớ làm sự chi vì lòng tranh cạnh hoặc vì hư vinh, nhưng hãy khiêm nhường, coi người khác như tôn trọng hơn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈeena nnoom: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nlajndaaˈndyô̱? \t Hai người trong: Thầy muốn chúng tôi dọn lễ ấy tại đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Juan matseicwano̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo na cwiluiindyoˈ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Asia. Catoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ ñequio juu na tjañomtiuu na mañequiaaⁿ quiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. Nqueⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿñê ndoˈ tyomˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿ ntquieeˈ Espíritu na mˈaⁿna jo nnom tio na wacatyeeⁿ. \t Giăng gởi cho bảy Hội_thánh ở xứ A-si : nguyền xin ân điển và sự bình_an ban cho anh_em từ nơi Ðấng_Hiện_Có , Ðã_Có_Và_Còn_Ðến , cùng từ nơi bảy vị thầy ở trên ngôi Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsjo̱o̱ njomˈ chaˈtso na matseitjo̱o̱ñê jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, joˈ na jeeⁿ jnda ntyjeeⁿ ja. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom nquii na titˈmaⁿ matseitjo̱o̱ñe, meiiⁿ na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ juu, maxjeⁿ ticueeˈ na jnda ntyjii ñˈeⁿndyo̱. \t Vậy nên ta nói cùng ngươi , tội_lỗi đờn bà nầy nhiều lắm , đã được tha hết , vì người đã yêu_mến nhiều ; song kẻ được tha ít thì yêu_mến ít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ sˈaanaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ na ya teitquiooˈnndaˈ ndoˈ taˈjnaaⁿˈna na manquii Jesús joˈ. Sa̱a̱ jom mana tsuñê jo nda̱a̱na. \t Mắt họ bèn mở ra, mà nhìn biết Ngài; song Ngài thoạt biến đi không thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotaˈxˈeendyena: —¿Yuu mˈaaⁿ nqueⁿ na tuiiñê rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Ee jâ jnda̱ ntyˈiaayâ na teitquiooˈñe caxjuu cwentaaⁿˈaⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿyâ ndyuaayâ jo ndoˈ yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. Joˈ na tquio̱o̱yâ na nlatˈmaaⁿˈndyô̱ jom. \t mà hỏi rằng : Vua dân Giu-đa mới sanh tại đâu ? Vì chúng_ta đã thấy ngôi_sao Ngài bên đông phương , nên đến đặng thờ lạy Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na nda jom. Jluena: —Manquiuuyâ na ndaayâ jom, ndoˈ manquiuuyâ na tuiiñê na nchjaaⁿˈaⁿ. \t Cha_mẹ người trả_lời rằng : Chúng_tôi nhìn biết là con_trai chúng_tôi nó đã mù từ thuở sanh ra ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ticwii cwii ndiiˈ na cwicwaˈyoˈ tyooˈwaa ndoˈ na cwiweˈyoˈ na ñjom wasowaa, cwitsatjeiˈyuuˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na tueˈ Ta Jesús, hasta quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t Ấy vậy, mỗi lần anh em ăn bánh nầy, uống chén nầy, thì rao sự chết của Chúa cho tới lúc Ngài đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Azor tsotye Sadoc, Sadoc tsotye Aquim, Aquim tsotye Eliud. \t A-xô sanh Sa-đốc; Sa-đốc sanh A-chim; A-chim sanh Ê-li-út;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ nchii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tsotya̱ matsˈaa, ticalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ví_bằng ta không làm những việc của Cha ta , thì các ngươi chớ tin ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeⁿ Tito cwijño̱o̱ⁿyâ cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na matseiyuˈ. Quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ waa ñˈoom na jeeⁿ ya mañequiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng_tôi có sai một người anh_em cùng đi , là người có_tiếng khen đồn khắp trong các Hội_thánh , tại những điều người đã làm_vì đạo Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii tsˈaⁿ na tja na waa tyuaaˈ, tjacjoomˈm lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán ví_dụ khác cùng chúng rằng : Nước thiên_đàng giống như người kia gieo giống tốt trong ruộng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na seilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱na. \t Nhưng hai người không hiểu lời Ngài nói chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ niom na cwicwaaˈa ndoˈ niom liaaya, matyˈiomnaˈ ñequio nmeiⁿˈ caljoya nˈo̱o̱ⁿya. \t Như_vậy , miễn mà đủ ăn_đủ mặc thì_phải thỏa lòng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ya ntyjii xeⁿ chaˈtsondyoˈ ya nlaneiⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ sa̱a̱ neiⁿtya̱ya na nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ee juunaˈ xcweti, nchiiti juu na matseineiⁿ tsˈaⁿ meiⁿnquia nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. Macanda̱ xeⁿ na matseiteincooˈ tsˈaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ cha joo nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ nncˈoonajnda̱na ncˈe Espíritu Santo. \t Tôi ước ao anh em đều nói tiếng lạ cả, song tôi còn ước ao hơn nữa là anh em nói tiên tri. Người nói tiên tri là trọng hơn kẻ nói tiếng lạ mà không giải nghĩa để cho Hội thánh được gây dựng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ticalaˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom nquii Ta Jesucristo. Naⁿˈñeeⁿ ticatueeˈndyecjena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Macanda̱ na cwijndooˈna ljoˈ na macaⁿnaˈ nquieena. Cwilaˈneiⁿna ñˈoom caˈnaaⁿˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ joonaˈ, sa̱a̱ joo ñˈoomˈñeeⁿ cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ joo nnˈaⁿ na ticueeˈ na cwilaˈno̱ⁿˈ. \t vì những kẻ đó chẳng hầu việc Ðấng Christ, Chúa chúng ta, song hầu việc cái bụng họ, và lấy những lời ngọt ngào dua nịnh dỗ dành lòng kẻ thật thà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tjo̱ tsjoom Troas na nñequiaya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, tˈmaⁿ tjuˈnaaⁿñenaˈ na nndiˈntjo̱ⁿya nnoom joˈ joˈ, \t Lại khi tôi đã đến thành Trô-ách đặng giảng Tin Lành của Ðấng Christ, dầu Chúa đã mở cửa cho tôi ở đó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ luaa, ˈo nnˈaⁿ na quinduˈyoˈ: “ˈIocha luaaˈ, nntsaaya tsjoomwaa oo tsjoomwaaˈ, joˈ joˈ nncˈo̱o̱ⁿya cwii chu na nlaˈjndaa ndoˈ nnda̱a̱ na nntantjo̱o̱ⁿ sˈom.” \t Hỡi anh_em , là kẻ nói rằng : Hôm_nay hoặc ngày_mai , ta sẽ đi đến thành kia , ở đó một năm , buôn_bán và phát_tài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom cwii cwiindyo̱ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cwii nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ na laxmaaⁿya Espíritu cha nnteiˈjndeiinaˈ nncˈiaaya na cwilaˈyuˈ. \t Ðức Thánh Linh tỏ ra trong mỗi một người, cho ai nấy đều được sự ích chung."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jluiiˈñe wˈaandaa tsˈom ndaaLuee, ljeii Jesús na teijndyendye nnˈaⁿ jnda̱ tquieˈcañom joˈ joˈ. Tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom joona. Seinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii na tquiochona. \t Ngài ở thuyền bước lên, thấy đoàn dân đông đúc, động lòng thương xót, mà chữa cho kẻ bịnh được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee ndiiˈ teicˈuaa seineiⁿ. Jnda̱ chii juu ˈnaⁿˈñeeⁿ tjalcweˈnndaˈnaˈ cañoomˈluee. \t Lời đó lặp lại ba lần ; rồi vật ấy liền bị thâu lên trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ñejom ndiiˈ na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ, ndoˈ ncˈe na ljoˈ, juu na canda̱a̱ˈ na maqueⁿnaˈ na ljuˈ nˈom nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈomna jom, ticantycwiinaˈ. \t Vì nhờ dâng chỉ một của tế_lễ , Ngài làm cho những kẻ nên thánh được trọn_vẹn đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ matseiˈxmaⁿˈ naxuee ndoˈ tjaa yuu candiiˈ najaaⁿ, quia joˈ nntseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom lámpara na matseixueeñe chom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Nếu cả thân thể ngươi sáng láng, không có phần nào tối tăm, thì sẽ được sáng hết thảy, cũng như khi có cái đèn soi sáng cho ngươi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ncˈe na luaaˈ tyotseixmaⁿ juu na caxueeˈñeeⁿ, cwanti tˈmaⁿti tseixmaⁿ ñˈoom na tijoom cachuiiˈ na cwitoˈño̱o̱ⁿya na matseijndaaˈñe Espíritu Santo. \t phương_chi chức_vụ của Thánh_Linh càng vinh_hiển hơn biết_bao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ teiyo ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈoom Jesús lueeˈyoˈ ee seijndaaˈñê na tuii na ljoˈ. Joˈ na tioˈyoˈ Jesús luee nnˈaⁿ romanos. ˈO lˈaˈyoˈ na tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ na jlacueeˈna jom. \t Người đó bị nộp, theo ý định trước và sự biết trước của Ðức Chúa Trời, các ngươi đã mượn tay độc ác mà đóng đinh Người trên thập tự giá và giết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, tintseitsaaⁿˈndyuˈ na matseineiⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cjooˈ nˈomna na nlˈana chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ee jeeⁿ ya na nluii naljoˈ ndoˈ cwiteiˈjndeiinaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Lời nầy là chắc_chắn , ta muốn con nói quyết sự đó , hầu cho những kẻ đã tin Ðức_Chúa_Trời lo chăm_chỉ làm_việc lành : đó là điều tốt_lành và có_ích cho mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ manquiuuyayâ na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ meiⁿ cweˈ ticaliuuyâ yuu jnaⁿyom. \t Chúng ta biết Ðức Chúa Trời đã phán cùng Môi-se, nhưng người này thì chúng ta chẳng biết bởi đâu đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿyâ tsjoom Miletoˈñeeⁿ ndoˈ jñoom nnˈaⁿ na nncˈooqueeⁿˈndyena nnˈaⁿ Éfeso na cwiluiitquiendye naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ , Phao-lô sai người_ở thành Mi-lê đi tới thành Ê - phê-sô mời các trưởng_lão trong Hội_thánh đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tîcatseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ ee meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tjaaˈnaⁿ, sa̱a̱ tyotaⁿna nnom Pilato na cueeⁿˈeⁿ. \t Dầu trong Ngài chẳng tìm thấy cớ gì đáng chết , họ cứ xin Phi-lát giết Ngài đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nnom cwii joo naⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ ˈom meiⁿ sˈom. Nnom cwiicheⁿ tquiaaⁿ ñeˈwe meiⁿ ndoˈ nnom cwiicheⁿ ñeˈcwii meiⁿ cwii tquiaaⁿ. Tquiaaⁿ nnom cwii cwii joona cantyjati na seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nnda̱a̱ nntsˈaa. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ cwiicheⁿ tsjoomnancue. \t Chủ đó cho người nầy năm ta - lâng , người kia hai , người khác một , tùy theo tài mỗi người ; đoạn , chủ lên_đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwiwitquiooˈ xcweyanaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na tyolaˈneiⁿ profetas na tyondyeˈntjom nnoom, cantyjati xjeⁿ na tyotsa̱ˈntjom Nqueⁿ na ticantycwii na mˈaaⁿ. Juu ñˈoom waantyˈiuuˈñeeⁿ jnda̱ seicano̱o̱ⁿ cha nnˈaⁿ meiⁿnquia ndyuaa nnda̱a̱ nlaˈyuˈna ndoˈ nlaˈcanda̱na jo nnoom. \t mà bây giờ được bày ra, và theo lịnh Ðức Chúa Trời hằng sống, bởi các sách tiên tri, bày ra cho mọi dân đều biết, đặng đem họ đến sự vâng phục của đức tin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ ángel nnoom, tso: —Juu Espíritu Santo nntsˈaaⁿ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ juu na jndeii na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ, nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyuˈ. Ee joˈ na nluiiñe yuˈndaa na ljuˈ tsˈom, ndoˈ nntseicajndyunaˈ juu Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thiên_sứ truyền rằng : Ðức_Thánh_Linh sẽ đến trên ngươi , và quyền phép Ðấng_Rất_Cao sẽ che_phủ ngươi dưới bóng mình , cho_nên con thánh sanh ra , phải xưng là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ñeˈcatsaayâ na mˈaⁿˈyoˈ, majndeiiticheⁿ ja Pablo jndye ndiiˈ sˈaanaˈ na ñeˈcjo̱ sa̱a̱ seitsaaⁿˈñe Satanás na nlˈaayâ na ljoˈ. \t Vì vậy, đã hai lần, chúng tôi, nhứt là tôi, Phao-lô, muốn đi đến cùng anh em; nhưng quỉ Sa-tan đã ngăn trở chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nnda̱a̱ nntjeiˈyoˈ cwenta cwaaⁿ cwii nnom na xcweti tseixmaⁿnaˈ. Ee na ljoˈ nnda̱a̱ nncˈom ljuˈndyoˈ na cwitsamˈaⁿˈtiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ ticalaxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye jo nnom Cristo xuee quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, \t để nghiệm thử những sự tốt lành hơn, hầu cho anh em được tinh sạch không chỗ trách được, cho đến ngày Ðấng Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwjiˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ natia, catsˈaaⁿ yuu na ya, calˈueeⁿ na caljoyaandye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Queⁿñê na catsˈaaⁿ naljoˈ. \t Phải lánh điều dữ , làm điều lành , Tìm sự hòa_bình mà đuổi theo ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, tilaˈxmaaⁿya ntseinda yuscu na ñejndiˈntjomtyeⁿ. Laxmaaⁿya ntseinda yuscu na mˈaaⁿ candyaañe. \t Ấy vậy, hỡi anh em, chúng ta chẳng phải là con cái của người nữ tôi mọi, bèn là người nữ tự chủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ toˈño̱ⁿya chaˈtso na jlaˈcwanomˈyoˈ hasta waljooˈcheⁿ jndye toˈño̱ⁿya. Cantyja ˈnaaⁿˈ joo sˈom na jlaˈcwanomˈyoˈ ñequio lˈo̱ Epafrodito, jeeⁿ tincˈuaaˈ lˈaˈyoˈ. Juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom jndyeeˈ tsioom suu na jeeⁿ cachi ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Vậy, tôi đã nhận được hết, và đương dư dật; tôi được đầy dẫy vì đã nhận đồ nơi Ép-ba-phô-đích mà anh em gởi cho tôi, như một thứ hương có mùi thơm, tức là một của lễ Ðức Chúa Trời đáng nhận, và đẹp lòng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ quia na to̱ˈ Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈomna jnaaⁿna cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona ndoˈ nleitsˈoomndyena. \t Giăng đã tới, trong đồng vắng vừa làm vừa giảng phép báp-tem ăn năn, cho được tha tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿna ee tquiana ñequio na xcweeˈ nˈomna, ndoˈ meiⁿ titomndyo tquiana ee maxjeⁿ ljoˈ lˈue nˈomna. \t Vì tôi làm_chứng cho họ rằng họ đã tự_ý quyên tiền theo sức mình , hoặc cũng quá_sức nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tueˈcañoom cwiicheⁿ ángel. Tjameintyjeeⁿˈeⁿ ndyeyu nomtsˈom na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Maleiñˈoom xo̱ˈ cwentaaˈ tsioomsuu na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Ndoˈ toˈñoom cwenta jndye suu na nntseicoom nacjooˈ nomtsˈom na meintyjeeˈ jo nnom tio yuu na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Seitjoom suuˈñeeⁿ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ chaˈtso nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, majoo nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ðoạn, một vì thiên sứ khác đến, đứng bên bàn thờ, người cầm lư hương vàng, và được nhiều hương để dâng hương ấy trên bàn thờ bằng vàng ở trước ngôi với các lời cầu nguyện của mọi thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na cwilaˈtiuuˈyoˈ. Calˈaˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ na ñeˈcwii nˈomˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na ñeˈcwii waa na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ cantyja naya na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo quia na nndyonndaˈ Ta Jesucristo. \t Vậy , anh_em hãy bền_chí như_thể thắt_lưng , hãy tiết độ , lấy sự trông_cậy trọn_vẹn đợi_chờ ơn sẽ ban cho mình trong khi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ hiện ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñequiandyoˈ na ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na ñomquianaˈ na cwiñequia nnˈaⁿ na nncˈoochoondyenaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ. Ee xcweti na nntsanajnda̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii cweˈ aa cwicwaaˈa oo aa ticwaaˈa cwii nnom nantquie, ee joo joˈ meiⁿ ticateijndeiinaˈ nnˈaⁿ jo nnoom. \t Anh_em chớ để cho mọi thứ đạo lạ dỗ_dành mình ; vì lòng nhờ ân điển được vững_bền , ấy_là tốt , chớ không phải nhờ đồ_ăn , là sự chẳng ích chi cho kẻ làm như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ waa na jeeⁿ wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo, nchii tomti neiiⁿyâ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ mati chiuu waa na tyomˈaaⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Luaaˈ waa ncˈe na jeeⁿ jnda nquiuuyâ ˈo. \t Vậy , vì lòng rất yêu_thương của chúng_tôi đối_với anh_em , nên ước_ao ban cho anh_em , không_những Tin_Lành_Ðức_Chúa_Trời thôi đâu , song cả đến chính_sự sống chúng_tôi nữa , bởi anh_em đã trở_nên thiết nghĩa với chúng_tôi là bao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, sa̱ˈntjom Jesús joona, tsoom: —Yocheⁿ na ndicwaⁿ wando̱ˈa, ticanduˈyoˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ ˈnaⁿ na ntyˈiaˈyoˈ jeˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncˈio̱ ndoˈ nncwando̱ˈxco̱, quia ljoˈcheⁿ wanaaⁿ na nnduˈyoˈ cantyja na ntyˈianda̱a̱ˈyoˈ. \t Ðang khi Ðức_Chúa_Jêsus và môn_đồ ở trên núi xuống , thì Ngài ra lịnh cấm rằng : Sự các ngươi đã thấy chớ thuật lại cùng ai , cho_đến khi Con_người từ kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Tintyueˈyoˈ. ˈO cwilˈueˈyoˈ Jesús na jnaⁿ Nazaret, jom na tyˈioom nnˈaⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. Jnda̱ tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Tacˈoomñê ñjaaⁿ. Cantyˈiaˈyoˈ yuu na tqueⁿna jom. \t Song người nói cùng họ rằng: Ðừng sợ chi, các ngươi tìm Ðức Chúa Jêsus Na-xa-rét, là Ðấng đã chịu đóng đinh; Ngài sống lại rồi, chẳng còn ở đây; hãy xem nơi đã táng xác Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticaljoya tsˈo̱o̱ⁿ na cweˈ cjee cjee mˈaaⁿnaˈ nncwino̱o̱ⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na majndye xuee nnda̱a̱ nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom. \t Lần nầy tôi chẳng muốn chỉ gặp anh_em trong khi ghé qua mà thôi ; nếu Chúa cho_phép , thì tôi rất mong ở cùng anh_em ít_lâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na, tsoom: —Calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera ndoˈ chaˈtso ntˈomcheⁿ nˈoom. \t Ðoạn , Ngài phán cùng họ một lời ví_dụ rằng : Hãy xem cây vả và các cây khác ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na cwitaˈxˈeeˈyoˈ no̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿ yolcu na tyooˈunco, tjaaˈnaⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Jesús ja cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na wiˈ tsˈoom, ntyjii na nda̱a̱ nlaˈñˈoomˈndyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. \t Về những kẻ đồng thân, tôi chẳng có lời Chúa truyền; song nhờ ơn thương xót của Chúa, tôi được làm người đáng tin, nên tôi ban lời khuyên bảo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tyoluiitquieñe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tsaⁿˈñeeⁿ tyotseijomñê ñˈoom na quitˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Jom jñoom Nicodemo. \t Trong vòng người Pha-ri-si , có người tên là Ni-cô-đem , là một người trong những kẻ cai_trị dân Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sondaroˈñeeⁿ tyˈecatomna ndeiˈncˈee tsˈaⁿ najndyee, ndoˈ majoˈti lˈana cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ cwiicheⁿ ntyjaaˈ Jesús. \t Vậy, quân lính lại, đánh gãy ống chơn người thứ nhứt, rồi đến người kia, tức là kẻ cùng bị đóng đinh với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jndiiya na cwindo̱o̱ nnˈaⁿ jom. Joˈ chii matseicwano̱ⁿya jom na mˈaaⁿˈ. Ndoˈ mati matsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiqueⁿ ñˈoom nacjoomˈm na cˈoona na mˈaaⁿˈ na calaˈjndaaˈndyeyana ñˈoomˈñeeⁿ. Cweˈ laˈtiˈ waa na matsjo̱o̱.” \t Song tôi có nghe người ta tính kế hại người nầy, nên lập tức sai người đến nơi quan, và cũng cho các kẻ cáo người biết rằng phải đến trước mặt quan mà đối nại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ yoˈndaa na ˈndaandye cwilˈueena ndaatsuuˈ tsondyeena, cjooˈ nˈomˈyoˈ na calˈueˈyoˈ ndaatsuu ñequiiˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntsanajnda̱ˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t thì hãy ham_thích sữa thiêng_liêng của đạo , như trẻ_con mới đẻ vậy , hầu cho anh_em nhờ đó lớn lên mà được rỗi linh_hồn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, chaˈxjeⁿ macwiljooˈndyo̱tya̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Ee chaˈxjeⁿ tsˈo̱ tsˈo̱o̱ xonda̱a̱ nntsˈaa cheⁿnquiinaˈ ta̱ xeⁿ ticatˈuiinaˈ nquii tsˈo̱o̱, majoˈti cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, meiⁿ xocatsˈaanaˈ na nncueˈ ta̱ nlˈaˈyoˈ xeⁿ ticaljooˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Hãy cứ ở trong ta, thì ta sẽ ở trong các ngươi. Như nhánh nho, nếu không dính vào gốc nho, thì không tự mình kết quả được, cũng một lẽ ấy, nếu các ngươi chẳng cứ ở trong ta, thì cũng không kết quả được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja tqueeⁿˈñê joona, quia joˈ ˈndyena tsotyena Zebedeo tsˈom wˈaandaa ñequio naⁿntjoomˈm. Tyˈena ñequio Jesús. \t Ngài liền kêu hai người ; thì họ để Xê-bê-đê , cho mình , ở lại trong thuyền với mấy người làm_thuê , mà theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matsonaˈ na cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t Hỡi anh_em , hãy coi sự thử_thách trăm bề thoạt đến cho anh_em như_là điều vui_mừng trọn_vẹn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, jñoom ntˈom nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na cˈoocalˈana tyˈoo na candyoya Jesús na nntseinˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ mosoomˈm. \t nghe nói Ðức Chúa Jêsus, bèn sai mấy trưởng lão trong dân Giu-đa xin Ngài đến chữa cho đầy tớ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ mosoˈñeeⁿ quia na nncwjeˈcañoom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na nljeii na ya machˈeeⁿ. \t Phước cho đầy tớ ấy khi chủ nhà về, thấy làm như vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na nchii ñeseixmaaⁿ tyee ncˈe na mawaa ljeii na matseijndaaˈñenaˈ cwaaⁿ tsjaaⁿ nnˈaⁿ nlaˈxmaⁿna ntyee, sa̱a̱ ncˈe na waa najndeii na wandoˈ na tijoom catyuiiˈ. \t lập nên không theo luật lệ của điều răn xác thịt, nhưng theo quyền phép của sự sống chẳng hay hư hay hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tso Isaías, majndyendye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. Sa̱a̱ jnaaⁿˈ na nquiaana nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, joˈ chii ticatjeiˈyuuˈndyena na ljoˈ. Ee xeⁿ nlˈana na ljoˈ tixonquia fariseosˈñeeⁿ na wanaaⁿ na nlaˈjomndyena xjeⁿ na cwiˈoona watsˈom. \t Nhưng, trong hàng quan trưởng cũng có nhiều người tin Ðức Chúa Jêsus; song vì cớ người Pha-ri-si, nên không xưng Ngài ra, sợ bị đuổi khỏi nhà hội chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Tomás nnoom, tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, ˈu cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya ndoˈ nquii na matsa̱ˈntjom ja. \t Thô-ma thưa rằng : Lạy_Chúa tôi và Ðức_Chúa_Trời tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwilatycwiˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ tilˈaˈyoˈ cweˈ ñequio ˈnaⁿ na cwiwitquiooˈ chaˈna cwilaˈtycwiˈyoˈ soonqueⁿˈyoˈ, ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ oo liaa na jeeⁿ chjoom. \t Chớ tìm_kiếm sự trang_sức bề_ngoài , như gióc tóc , đeo đồ vàng , mặc áo_quần lòa loẹt ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee ndiiˈ tyotjaaˈ nnˈaⁿ romanos ja ñˈeⁿ nˈoomlˈeii. Cwii ndiiˈ tyotmeiiⁿˈ nnˈaⁿ ljo̱ˈ ja. Ndoˈ ndyee ndiiˈ seijomnaˈ na tyuiiˈ wˈaandaa xjeⁿ na waˈñjo̱o̱ⁿya tsˈom ndaaluee. Cwii ndiiˈ tyowantyjo̱ nnom ndaaluee meiⁿchaaˈ xuee ndoˈ meiⁿchaaˈ tsjom. \t ba lần bị đánh_đòn ; một lần bị ném đá ; ba lần bị chìm tàu . Tôi đã ở trong biển sâu một ngày_một đêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Meiⁿcwii ñˈoom ticatsuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ chiuu tuii na nˈmaⁿˈ. Sa̱a̱ cjaˈ, cjaˈtseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee. Ndoˈ quiaaˈ quiooˈ nnoom na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na tyotsa̱ˈntjom Moisés. Ee laaˈtiˈ nncwjiˈyuuˈñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Hãy giữ chớ tỏ điều đó cùng ai; song khá đi tỏ mình cùng thầy tế lễ, và vì người được sạch, hãy dâng của lễ theo như Môi-se dạy, để điều đó làm chứng cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ljeiijndaaˈñê na jnaⁿ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea yuu na matsa̱ˈntjom Herodes, quia joˈ seicwanoom Jesús na mˈaaⁿ Herodesˈñeeⁿ na tsaⁿˈñeeⁿ cuˈxeeⁿ Jesús. Ee tyjeeˈ tsaⁿˈñeeⁿ Jerusalén quia joˈ. \t Biết_Ngài thuộc quyền cai_trị của vua Hê-rốt , bèn giải đến cho vua Hê-rốt , vua ấy ở tại thành Giê-ru-sa-lem trong mấy ngày đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés, tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya ee tjaaˈnaⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ cha nlaˈcanda̱a̱ya juunaˈ ee laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye. Sa̱a̱ yuu na tîcanda̱a̱ nntsˈaa juunaˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ sˈaaⁿ. Ee jñoom Jnaaⁿ na tsˈaⁿ chaˈna jaa nmeiiⁿ, na juu nncueˈ cwentaa jnaaⁿya. Ndoˈ na ljoˈ seijndaaˈñê na cwintycwii najndeii na matseixmaⁿ jnaⁿ na cˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Vì điều chi luật pháp không làm nổi, tại xác thịt làm cho luật pháp ra yếu đuối, thì Ðức Chúa Trời đã làm rồi: Ngài đã vì cớ tội lỗi sai chính Con mình lấy xác thịt giống như xác thịt tội lỗi chúng ta, và đã đoán phạt tội lỗi trong xác thịt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia nncwjeeˈcañoom cwiicheⁿ tsˈaⁿ na jndeiiti, nchiiti jom, quia joˈ taxocanaⁿjneiⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Chaˈtso lˈo̱ tsˈiaaⁿ na quitˈmaⁿ tsˈoom, nncwjiˈ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ nleilˈueeˈñe ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. \t Nhưng có người khác mạnh hơn đến thắng được, thì cướp lấy khí giới người kia đã nhờ cậy, và phân phát sạch của cải."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Jesús Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê tyee na tjacantyja cwentaaya. Jnda̱ tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee, joˈ chii macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Ấy vậy , vì chúng_ta có thầy tế_lễ thượng phẩm lớn đã trải qua các từng trời , tức_là Ðức_Chúa_Jêsus , Con_Ðức_Chúa_Trời , thì hãy bền giữ đạo chúng_ta đã nhận tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancjoˈyoˈ nquiuˈyoˈ na ñetsjo̱o̱ cantyja ˈnaⁿya, ja nchii Cristo cwiluiindyo̱. Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na catseijndo̱ˈa nˈom nnˈaⁿ na calaˈjndaaˈndyena naquiiˈ nˈomna na calaˈljona Cristo. \t Chính các ngươi làm chứng cho ta rằng ta đã nói: Ấy không phải ta là Ðấng Christ, nhưng ta đã được sai đến trước Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —¿Aa cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ ya chaˈtso nmeiⁿˈ? Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ tixocaˈndiinaˈ cwii tsjo̱ˈ nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ. Nntyuiiˈñˈeⁿ lˈaameiⁿˈ. \t Ngài phán rằng: Các ngươi có thấy mọi điều đó chăng? Quả thật, ta nói cùng các ngươi, đây sẽ không còn một hòn đá nào chồng trên một hòn khác mà không bị đổ xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Nếu ai có tai mà nghe , hãy nghe !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Jacob tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee quia na mawaa xjeⁿ na nncueeⁿˈeⁿ, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na tioˈnaaⁿñê we ntseinda José cweˈ tsˈoomlˈeii cwintyjeeˈñê. \t Bởi đức tin, Gia-cốp lúc gần chết, chúc phước cho hai con của Giô-sép, và nương trên gậy mình mà lạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ matseitjo̱o̱ñe, matseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. Ee cantyjati xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ chaˈtso, tsaⁿjndii jnaⁿ matseixmaaⁿ. Ndoˈ jnda̱ jndyo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseityueeⁿˈeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Kẻ nào phạm tội là thuộc về ma quỉ; vì ma quỉ phạm tội từ lúc ban đầu. Vả, Con Ðức Chúa Trời đã hiện ra để hủy phá công việc của ma quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teitquiooñê nnom Jacobo ndoˈ jnda̱ joˈ teitquiooˈñê nda̱a̱ chaˈtsondye apóstoles. \t Ðoạn , Ngài hiện ra cho Gia-cơ , rồi cho các sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, meiⁿ cwii ticajnda tseixmaⁿnaˈ na aa tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿya oo aa tyooluii. Ñeˈcwii waa na jnda tseixmaⁿnaˈ, na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ. \t Vì trong Ðức Chúa Jêsus Christ, cái điều có giá trị, không phải tại chịu phép cắt bì hoặc không chịu phép cắt bì, nhưng tại đức tin hay làm ra bởi sự yêu thương vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndyolcweˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna, majoˈti ljeiiⁿ na cwindana, ee jeeⁿ tyeⁿ waa na maleichuu tsaⁿtsjom joona. Ndoˈ meiⁿ cweˈ ticaliuna ljoˈ nluena nnoom. \t Ngài trở lại, thấy môn đồ còn ngủ, vì con mắt đã đừ quá; và không biết trả lời cùng Ngài thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cwanti na tˈmaⁿ na mˈaaⁿ Cristo na wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ, ndoˈ na tco, ndoˈ na njoom, ndoˈ na ndye. \t để anh_em khi đã đâm rễ vững nền trong sự yêu_thương , được hiệp cùng các thánh đồ mà hiểu thấu bề rộng , bề dài , bề cao , bề sâu của nó là thể_nào ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya na tjaa chiuuya na nlˈaaya na nntjeiˈnˈmaaⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱, majuuto xjeⁿˈñeeⁿ tquiaañe Cristo na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jaa nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyo̱. \t Thật vậy , khi chúng_ta còn yếu_đuối , Ðấng_Christ đã theo kỳ hẹn chịu chết vì kẻ có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿchjoo tileicaliuna chiuu ya nlˈana ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tyocantyjaaˈ nˈom ñˈoom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. \t nhưng họ không biết dùng chước chi , vì dân_sự đều chăm_chỉ mà nghe Ngài nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na jndo̱ na nntsjo̱o̱ ljoˈ calˈa nnˈaⁿ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Ngài lại phán rằng: Con người cũng là Chúa ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjatjati Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwiˈoo ñˈeⁿñê. Tquiena cwii tsjoom chjoo. Ndoˈ cwii yuscu na jndyu Marta, seiljo joona waaˈ. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus cùng môn_đồ đi đường , đến một làng kia , có người đờn bà , tên là Ma-thê , rước Ngài vào nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii najndyee na matsa̱ˈntjomnaˈ chuunaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. Matsonaˈ: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ \t Hãy tôn_kính cha_mẹ ngươi ( ấy_là điều răn thứ nhất , có một lời hứa nối theo ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mañequia na ticantycwii na cwitaˈndoˈna, meiⁿ tajom catsuundyena. Ndoˈ tjaa meiⁿcwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nncwjiˈ joona lˈo̱o̱. \t Ta ban cho nó sự sống đời đời; nó chẳng chết mất bao giờ, và chẳng ai cướp nó khỏi tay ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee ljoˈ na lˈue tsˈom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tiˈtyjo̱ ndoˈ nomtyjo̱, ndoˈ tsondyo̱. \t Vì hễ ai làm theo ý muốn Cha ta ở trên trời, thì người đó là anh em, chị em ta, cùng là mẹ ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ na cwiluiindyuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiiⁿˈ. Cjaˈntyjo̱ˈ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na matyˈiomyanaˈ. Quiaandyuˈñˈeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na nntseiyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿñê, na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ nnˈaⁿ, meiiⁿ wiˈ matjomˈ sa̱a̱ tiˈndiincˈuaaˈndyuˈ, cˈoom nioomˈcheⁿ tsˈomˈ ñequio nnˈaⁿ. \t Nhưng , hỡi con , là người của Ðức_Chúa_Trời , hãy tránh những sự đó đi , mà tìm điều công_bình , tôn_kính , đức_tin , yêu_thương , nhịn_nhục , mềm_mại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ chaˈcwijom nda canduulja na jeeⁿ tia cwilˈaˈyoˈ. Chiuu nlˈaˈyoˈyoˈ na nnda̱a̱ nluiiˈndyoˈ nawiˈ na cwitjoom nnˈaⁿ na cwiˈoo bˈio. \t Hỡi loài rắn, dữ dội rắn lục kia, thế nào mà tránh khỏi sự đoán phạt nơi địa ngục được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsaⁿˈñeeⁿ mˈmo̱o̱ⁿ cwii cuarto tˈmaⁿ wˈaa nandye teicantyjooˈ. Maniom canda̱a̱ˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ na nncuaa xuee. Joˈ calajndaaˈndyoˈ nantquie na nlcwaaˈa ñˈeⁿndyoˈ. \t Chính kẻ đó sẽ chỉ cho các ngươi một cái phòng lớn trên lầu có đồ đạc sẵn sàng, hãy dọn tại đó cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii nqueⁿ cwiluiiñê naxueeñe sa̱a̱ jñoom na nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ juu na cwiluiiñe naxueeñe. \t Chính người chẳng phải là sự sáng , song người phải làm_chứng về sự sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tio Pablo lˈo̱o̱ⁿ nacjoona quia joˈ tjaquieeˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. Mana to̱ˈna tyolaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na nchii ñˈoom na maxjeⁿ cwilaˈneiⁿna. Tyoñeˈquiana ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. \t Sau khi Phao-lô đã đặt tay lên , thì_có Ðức_Thánh_Linh giáng trên chúng , cho nói tiếng ngoại_quốc và lời tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, xeⁿ nchii mati mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿya na matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Taya Jesucristo joˈ na cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱. \t Nào những thế thôi , chúng_ta lại còn khoe mình trong Ðức_Chúa_Trời bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , nhờ Ngài mà chúng_ta hiện_nay đã được sự hòa_thuận ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwilaˈntjaˈndyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tˈmaⁿ waa na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Yati caljoya nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwilˈana ˈo, meiiⁿ na cwintyˈueena ˈnaⁿˈyoˈ. \t Thật vậy, anh em có sự kiện cáo nhau, là phải tội rồi. Sao chẳng chịu sự trái lẽ là hơn? Sao chẳng đành sự gian lận là hơn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na luaaˈ tso Caifás, cantyjati xueeˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na jlaˈjomndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ na nlaˈcueeˈna Jesús. \t Từ ngày đó , chúng lập_mưu giết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈnlcwina jom, jluena: —Jeeⁿ ˈu Ta, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ jaa, manncwja̱a̱ya. \t Các môn_đồ đến gần , đánh_thức Ngài , mà thưa rằng : Lạy_Chúa , xin cứu chúng_tôi với , chúng_tôi hầu chết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom lˈueya tsˈoom na catseixmaⁿ Cristo chaˈtsoti na matseixmaaⁿ. \t Vì_chưng Ðức_Chúa_Trời đã vui_lòng khiến mọi sự đầy_dẫy của mình chứa trong Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan jlaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Jnda̱ chii jnaⁿna tsjoomˈñeeⁿ ndyuaa Samaria na nncˈoolcweeˈna Jerusalén. Jndye njoom nchˈu tyoˈoowiˈnomna ndyuaaˈñeeⁿ. Tyoñequiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Sau khi Phi - e-rơ và Giăng đã làm_chứng và Giăng đạo Chúa như_thế , thì trở_về thành Giê-ru-sa-lem vừa đi vừa giảng Tin_Lành trong nhiều làng của người Sa-ma-ri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii na ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ na tyoleiˈcho ntquieeˈ watso, tyjeˈcañoom ja. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Candyoˈ luaa ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ na wacatyeeⁿnaˈ cjooˈ jndye ndaa. Juu tsjoomˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii sculjaaˈ. \t Bấy_giờ trong bảy vị thiên_sứ cầm bảy bát ấy , có một vị đến gần mà nói với tôi rằng : Lại đây ta sẽ chỉ cho ngươi sự phán_xét về con đại dâm_phụ , nó ngồi trên các dòng nước_lớn kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom. Ndoˈ mati mˈaⁿ sondaro nacje ˈnaaⁿˈaⁿ. Quia na nntsoom nnom cwii joona: “Luaaˈ cjaˈ”, wjaa tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na nntsoom nnom cwiicheⁿ: “Candyoˈ luaa”, ndyo. Mati quitsoom nnom cwii cwii mosoomˈm: “Catsaˈ luaa”, ndoˈ nntsˈaa. \t Vì chính mình tôi là người thuộc dưới quyền kẻ khác , tôi cũng có quân_lính dưới quyền tôi ; tôi biểu tên nầy rằng : Hãy đi ! thì nó đi ; và biểu tên khác rằng : Hãy đến ! thì nó đến ; và biểu đầy_tớ tôi rằng : Hãy làm_việc nầy ! thì nó làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tqueeⁿ juu na tˈmaⁿti cwiluiiñe nchiiti chaˈtso na cwiluiitquiendye ndoˈ mati jo nda̱a̱ chaˈtso na cwitsa̱ˈntjom na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio chaˈtso na waa najnda̱. Juu cwiluiitˈmaⁿñeti jo nda̱a̱ chaˈtso na mˈaⁿ jeˈ ndoˈ mati ˈio cha. \t cao hơn hết mọi quyền, mọi phép, mọi thế lực, mọi quân chủ cùng mọi danh vang ra, không những trong đời nầy, mà cũng trong đời hầu đến nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ calˈa cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna, na ljuˈ mˈaⁿna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ya cwiteiˈxˈeena lˈaana, ya nnˈaⁿndyena ñequio chaˈtso, na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nda̱a̱ sˈaana, cha cantyja ˈnaaⁿna talaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoomwiˈ nacjooˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t có nết_na , trinh chánh , trông_nom việc nhà ; lại biết ở lành , vâng phục chồng mình , hầu cho đạo Ðức_Chúa_Trời khỏi bị một lời chê_bai nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyomˈaaⁿya na ñeˈjndo̱ˈa sa̱a̱ tînquiaˈyoˈ na nlcwaaˈa. Tyomˈaaⁿya na ñeˈcˈua ndaatioo sa̱a̱ tînquiaˈyoˈ na nncˈua. \t Vì ta đã đói , các ngươi không cho ăn ; ta khát , các ngươi không cho uống ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii caˈndyeˈyoˈ naⁿmˈaⁿˈ. Ee matseijomnaˈ joona chaˈna naⁿnchjaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿna nato nda̱a̱ ntyjenchjaaⁿna. Ndoˈ manquiuˈyoˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ quia na wjaañˈoom tyjenchjaaⁿˈaⁿ, wendyena nntiomnaˈ tsueˈtsjoom. \t Hãy để vậy: đó là những kẻ mù làm người dẫn đưa; nếu kẻ mù dẫn đưa kẻ mù, thì cả hai sẽ cùng té xuống hố."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ, jlaˈjomndyena ñˈeⁿ Pedro na tisˈa na we waa na sˈaaⁿ, hasta mati Bernabé seijomñe na tuii na luaaˈ. \t Các người Giu-đa khác cũng dùng một cách giả dối như vậy, đến nỗi chính Ba-na-ba cũng bị sự giả hình của họ dẫn dụ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndyena na luaaˈ, jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ tjaweeˈ nˈomna. Mana ˈndyena jom, tyˈena. \t Họ nghe lời ấy, đều bợ ngợ, liền bỏ Ngài mà đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catjeiˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿyâ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Cristo, ndoˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wantyˈiuuˈ tyomˈaⁿnaˈ. \t Vậy, ai nấy hãy coi chúng tôi như đầy tớ của Ðấng Christ, và kẻ quản trị những sự mầu nhiệm của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa maˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ ñˈoom na tjañoomˈ. Matso ñˈoomˈñeeⁿ: “Juu catsueˈ wjaacwaˈnnaaⁿˈaⁿ ˈnaⁿ na jnda̱ to̱o̱ⁿ. Ndoˈ catscu na jnda̱ seicanda̱a̱ˈ tsˈaⁿ, wjaalcweˈyoˈ, nntseicantyeeⁿñenndaˈyoˈ quiiˈ tsooˈ.” \t Ðã xảy đến cho chúng nó như lời t»¥c ngữ rằng: Chó liếm lại đồ nó đã mửa, heo đã rửa sách rồi, lại liên lạc trong vũng bùn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na lˈue nˈomˈyoˈ na ñeˈcˈomˈyoˈ na cje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, canduˈyoˈ no̱o̱ⁿ: ¿Aa tyoondyeˈyoˈ chiuu matso juunaˈ? \t Hãy nói cho tôi, anh em là kẻ ưa phục dưới luật pháp, há không nghe luật pháp sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyooˈ yuu tyolawindyô̱ waa tyuaa cwentaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieeñeti tyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ. Publio jndyu tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom na caljooˈndyo̱yaayâ waⁿˈaⁿ. Quia joˈ ljooˈndyô̱ joˈ joˈ cwii ndyee xuee. Seiñˈoomˈñê jâ tquiaaⁿ na tcwaaˈâ. \t Trong chỗ đó, có mấy đám rằng thuộc về người tù trưởng của đảo ấy, tên là Búp-li -u; người nầy đãi đằng chúng ta cách mến khách lắm trong ba ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teicantyja naⁿnom na titquiendye. Jlaˈtyjoondyena liaa jom. Jnda̱ chii tjeiiˈna jom, mana tyˈecatˈiuuna jom. \t Nhưng các gã trẻ tuổi đứng dậy khâm liệm thây người và đem đi chôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈxmaⁿnaˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ tijoom canda̱a̱ na nlatyuiˈyoˈ joonaˈ. Nleitquiooˈto na cwitsaˈyoˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nhưng nếu bởi Ðức Chúa Trời ra, thì các ngươi phá diệt những người đó chẳng nổi, và lại là liều mình đánh giặc cùng Ðức Chúa Trời. Chúng nghe theo lời người:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê, nntseinˈmaaⁿ tsˈaⁿ na wiiˈ, ndoˈ xeⁿ na seitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ nnoom nntseitˈmaⁿ tsˈoom juu. \t Sự cầu nguyện bởi đức tin sẽ cứu kẻ bịnh, Chúa sẽ đỡ kẻ ấy dậy; nếu kẻ bịnh có phạm tội, cũng sẽ được tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na matseicandyaˈ tsˈom cantyja na matseijndaaˈñe nquii na nncwandoˈ, jnaaⁿˈ joˈ nntsuuñe. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na machˈee na jndooˈ cantyja na wjaamˈaaⁿ, nndaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na nncwanoomˈm. \t Ai yêu sự sống mình thì sẽ mất đi, ai ghét sự sống mình trong đời nầy thì sẽ giữ lại đến sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judá jnda Jacob, Jacob jnda Isaac, Isaac jnda Abraham, Abraham jnda Taré, Taré jnda Nacor, \t Giu-đa con Gia-cốp , Gia-cốp con Y-sác , Y-sác con Áp - ra-ham , Áp - ra-ham con Tha-rê , Tha-rê con Na-cô ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nchii najndyee nntsuˈ nnoom?: “Cwa catseijndaaˈndyuˈ jeˈ, catseiñˈoomˈndyuˈ na nlcwaaˈa. Xeⁿ jnda̱ tcwaaˈa ndoˈ jnda̱ tˈua, quia ljoˈcheⁿ nlcwaˈ ndoˈ nncˈuaˈ.” \t Trái_lại , há không biểu nó rằng : Hãy dọn cho ta ăn , thắt_lưng hầu ta , cho_đến chừng nào ta ăn_uống xong , rồi sau ngươi sẽ ăn_uống sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Quiejndyee nnˈaⁿ na cwiqueⁿ ñˈoom cjoˈ quia joˈ nndiiya ñˈoom ˈndyoˈ ndoˈ nleijndaaˈya. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na calˈa sondaro cwenta tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈiaaⁿ na jndoˈ Herodes na tuii. \t thì rằng: Lúc nào bọn nguyên cáo đến đây, ta sẽ nghe ngươi. Ðoạn, truyền giữ Phao-lô lại trong nơi công đàng Hê-rốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ we wˈaandaa ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ calcaa jnda̱ jluiˈna joˈ joˈ. Macwitmaaⁿna nlquiˈ ˈnaaⁿna. \t Ngài thấy hai chiếc thuyền đậu gần bờ , người đánh_cá đã xuống khỏi thuyền giặt lưới ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU jndaaya Timoteo, luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu. Tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈcwijom tiaˈ. Cˈoomˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈomˈ na matseijnduˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Catsaˈ na ljoˈ na matseiyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ñequio na ticoˈtianaˈ ntyjiˈ ncˈe na matseicanda̱ˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na ñejlue nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cantyja ˈnaⁿˈ quia na jlaˈneiⁿna ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. \t Hỡi_Ti - mô-thê , con ta , sự răn_bảo mà ta truyền cho con , theo các lời tiên_tri đã chỉ về con , tức_là , phải nhờ những lời đó mà đánh trận tốt_lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈmo̱o̱ⁿ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ jnaⁿ cweˈ ncˈe na tiñeˈcalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t Về tội lỗi, vì họ không tin ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na ntyjii na manquiuˈyoˈ ñˈoomwaa sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na ya tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ Israel ndyuaa Egipto sa̱a̱ jnda̱nquiacheⁿ sˈaaⁿ na tja̱ ntˈomndye joona na tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Dầu_Anh em đã học những điều nầy rồi , tôi cũng muốn nhắc lại cho anh_em rằng , xưa kia Chúa giải_cứu dân mình ra khỏi xứ Ê - díp-tô , sau lại tiêu_diệt những kẻ không tin ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol na cjo̱nquia ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Nchii nnˈaⁿ tyˈioom tsˈiaaⁿmeiiⁿñe ja. Nquii Jesucristo ñequio tsotyeeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tquiana na matseixmaⁿya juunaˈ. Jom tquiaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ. \t Phao-lô , làm sứ đồ , chẳng phải bởi loài_người , cũng không nhờ một người nào , bèn là bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ và Ðức_Chúa_Trời , tức_là Cha , Ðấng đã khiến Ngài từ kẻ chết_sống lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyooˈ yuu tyolawindyô̱ waa tyuaa cwentaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieeñeti tyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ. Publio jndyu tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom na caljooˈndyo̱yaayâ waⁿˈaⁿ. Quia joˈ ljooˈndyô̱ joˈ joˈ cwii ndyee xuee. Seiñˈoomˈñê jâ tquiaaⁿ na tcwaaˈâ. \t Trong chỗ đó , có mấy đám rằng thuộc về người tù_trưởng của đảo ấy , tên là Búp-li - u ; người nầy đãi_đằng chúng_ta cách mến khách lắm trong ba ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ ncˈe na lˈue tsˈoom, tqueeⁿ jaa na tuiindyo̱xco̱o̱ quia jlaˈyuuˈa ñˈoomˈm na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha nlqueⁿnaˈ jaa chaˈcwijom ntjom na cwiweˈjndyee quiiˈntaaⁿ chaˈtso na jnda̱ tqueeⁿ. \t Ấy chính Ngài theo ý_muốn mình , đã dùng lời chân_thật sanh chúng_ta , hầu cho chúng_ta được nên như trái đầu mùa của những vật Ngài dựng nên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya ndoˈ tˈoom cwii mosotquiee ˈnaaⁿˈaⁿ. Jlaˈcandii nnˈaⁿ jom na cweˈ matseicatsuuto tsaⁿˈñeeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại phán cùng môn_đồ rằng : người giàu kia có một quản_gia bị_cáo với chủ rằng người tiêu phá của chủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntseityuiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nntseityueeⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ee ljuˈ cwiluiiñe juunaˈ, ndoˈ mancjoˈyoˈ cwiluiindyoˈ wˈaaˈñeeⁿ. \t Vì có ai phá_hủy đền thờ của Ðức_Chúa_Trời , thì Ðức_Chúa_Trời sẽ phá_hủy họ ; vì đền thờ của Ðức_Chúa_Trời là thánh , mà chính anh_em là đền thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Salomón tsotye Roboam, Roboam tsotye Abías, Abías tsotye Asa. \t Sa-lô-môn sanh Rô-bô-am; Rô-bô-am sanh A-bi-gia; A-bi-gia sanh A-sa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii lˈuuyâ nnoom: —ˈU ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱yâ, tyoowijndye xuee na jlaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ judíos na njñomna ljo̱ˈ ˈu, ndoˈ ¿aa joˈ wjaˈnndaˈ? \t Môn đồ thưa rằng: Thưa thầy, hôm trước dân Giu-đa tìm ném đá thầy, thầy còn trở lại nơi họ sao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Moisés ñˈoomwaaˈ, jleinoom. Tjaaⁿ ndyuaa Madián. Mana ljooˈñeyaaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ joˈ joˈ tocoom, tuiindye we ntseinaaⁿ naⁿnom. \t Môi-se vừa nghe lời đó thì trốn đi ở trong xứ Ma-đi-an, nơi đó người sanh được hai con trai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ juu xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿ nndiaaˈndyo̱ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿ jaa na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe na tueˈ Jnaaⁿ, majndeiticheⁿ jeˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe na wanoomˈm. \t Vì nếu khi chúng ta còn là thù nghịch cùng Ðức Chúa Trời, mà đã được hòa thuận với Ngài bởi sự chết của Con Ngài, thì huống chi nay đã hòa thuận rồi, chúng ta sẽ nhờ sự sống của Con ấy mà được cứu là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tueeˈ na quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿñe tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t Ðến giờ thứ_sáu , khắp đất đều tối_tăm mù_mịt cho tới giờ thứ chín ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Jnda̱ tsjo̱o̱ya, maja luaa joˈ. Joˈ chii xeⁿ ja cwilˈueˈyoˈ, caˈndyeˈyoˈ naⁿmˈaⁿ na nncˈoona. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại phán : Ta đã nói với các ngươi rằng chính ta_đây ; vậy nếu các ngươi tìm_bắt ta , thì hãy để cho những kẻ nầy đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ jlaˈno̱o̱ⁿˈâ na nchii cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ na cwiluii tyooˈ na calˈaayâ cwenta, sa̱a̱ tañeˈquiandyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Bấy_giờ môn_đồ mới hiểu rằng Ngài chẳng bảo giữ_mình về men làm bánh , nhưng về đạo của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calaˈtyˈoondyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na jom cwentaaⁿˈaⁿ ntjomˈñeeⁿ, na cajñoom nnˈaⁿ na cˈoocatyjeendye ntjoomˈm. \t Vậy , hãy cầu_xin chủ mùa gặt sai con gặt đến trong mùa mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ macañoomˈ tsˈoomˈnaaⁿ na ñoom Jesús meintyjeeˈ tsoñeeⁿ. Mati joˈ joˈ mˈaaⁿ María tyjee tsoñeeⁿ, scuuˈ Cleofas, ñequio María Magdalena. \t Tại một bên thập tự giá của Ðức_Chúa_Jêsus , có mẹ Ngài đứng đó , với chị mẹ Ngài là Ma-ri vợ Cơ-lê-ô-ba , và Ma-ri Ma-đơ-len nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii nquiee nnˈaⁿ ndyuaa xeⁿncwe Creta na tyoñequiaa ñˈoom tioñˈoom nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ, tsoom: “Nnˈaⁿ ndyuaa Creta, cweˈ nnˈaⁿ cantundye, tia nnˈaⁿndye, cweˈ ñecwaˈto, ntqueeⁿna.” \t Một người trong bọn họ , tức_là bậc tiên_tri của họ , có nói rằng : Người_Cơ - rết thay nói_dối , là thú_dữ , ham ăn mà làm_biếng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, juu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo teitquiooˈ na mayuuˈ juunaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t như lời chứng về Ðấng Christ đã được vững bền giữa anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱. Ee nqueⁿ jnda̱ tqueⁿño̱o̱ⁿ ja na nñequiaya ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ na ntyˈiaaˈndye. Ndoˈ jnda̱ jñoom ja na jndyo̱o̱ na catseinjo̱o̱ⁿˈa nnˈaⁿ na chjooˈ nˈom. Ndoˈ catseicandiiya nnˈaⁿ na matseicandyaandyo̱ joona jnaaⁿna na waa. Ndoˈ catsˈaaya na nleitquioo nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. Ndoˈ catseicandyaandyo̱ nnˈaⁿ na manchje nawiˈ. \t Thần của Chúa ngự trên ta: Vì Ngài đã xức dầu cho ta đặng truyền Tin Lành cho kẻ nghèo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tjacantyja cwiluiiñê najneiⁿ. Cwitaaⁿyâ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nñequiaaⁿ na jnda̱ˈyoˈ cha ñequio na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na neiiⁿˈ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ chaˈtso nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. \t nhờ quyền phép vinh_hiển Ngài , được có sức_mạnh mọi bề , để nhịn_nhục vui_vẻ mà chịu mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticaljoya tsˈo̱o̱ⁿ na cweˈ cjee cjee mˈaaⁿnaˈ nncwino̱o̱ⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na majndye xuee nnda̱a̱ nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom. \t Lần nầy tôi chẳng muốn chỉ gặp anh em trong khi ghé qua mà thôi; nếu Chúa cho phép, thì tôi rất mong ở cùng anh em ít lâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ cwilˈueeˈndyoˈ juunaˈ na nncwañoomˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ tjaⁿxqueⁿ xjoˈ mawañoomˈnaˈ xqueⁿ sondaro ndoˈ mati cwilˈueeˈndyoˈ ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ xjo espada na mañequiaa Espíritu Santo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Cũng hãy lấy sự cứu_chuộc làm mão trụ , và cầm gươm của Ðức_Thánh_Linh , là lời Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús cwii ñˈoom na tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tsˈaⁿ na matseiyo̱ liaa, ticatyˈiomnaˈ na nncwjaaˈñê cwii taⁿˈ liaa xco na tyootmaⁿ na nntseiyo̱o̱ⁿ liaa ntsaa. Ee na ljoˈ nntsˈaaⁿ, quia nntmaⁿ liaa tquie quia joˈ nncjaateii liaa xco, nntyjaañenaˈ liaa ntsaa, ndoˈ cwajndiiti nncˈiooˈñenaˈ liaa ntsaaˈñeeⁿ. \t Không ai vá miếng nỉ mới vào cái áo cũ; nếu vậy thì miếng nỉ mới chằng rách áo cũ, mà đàng rách càng xấu thêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na catseicheⁿˈ joona ee cwilaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ hasta chaˈwaañˈeⁿ na cwii wˈaa nnˈaⁿ. Ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na meiⁿchjoo ticatyˈiomyanaˈ cweˈ ee na ñeˈcataˈntjomna. \t Họ vì mối lợi đáng bỉ mà dạy điều không nên dạy, và phá đổ cả nhà người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjuˈnaˈ na ñenquii Jesús ñequio nnˈaⁿ canchooˈwendye ndoˈ ñequio ntˈom nnˈaⁿ na mati cwicañˈeeⁿtyeⁿ ñˈeⁿñê, taˈxˈeena ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈñeeⁿ. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus ở một_mình , những kẻ xung_quanh Ngài cùng mười_hai sứ đồ hỏi Ngài về các lời thí_dụ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tajndye cwimatseina̱ⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ, ee mandyo nquii na cwiluiitquieñe quiiˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancuewaañe. Sa̱a̱ tjaa meiⁿcwii na matseixmaⁿya na juu joˈ nnda̱a̱ nleilˈueeˈñe na catˈuiinaˈ ja. \t Ta sẽ chẳng nói chi với các ngươi nữa , vì vua_chúa thế_gian nầy hầu đến ; người chẳng có chi hết nơi ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ñˈoom na cwiñequia nnˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na, tilˈaˈyoˈ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t chớ khinh dể các lời tiên tri;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha cantyjati xuee na wañoomˈm nncˈoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii chaˈxjeⁿ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ. \t hầu cho còn sống trong xác_thịt bao_lâu thì_chớ lại theo những sự người_ta ưa_thích , một phải theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ majndaaˈya na nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, tuiiñe tsjaaⁿ tmaaⁿˈ Judá, ndoˈ quia seineiⁿ Moisés cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ntyee, ticwjaaˈñê ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ. \t Vì thật rõ ràng Chúa chúng ta ra từ Giu-đa về chi phái ấy, Môi-se không nói điều chi về chức tế lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Quioˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ ja nntsˈaa na nlatjomˈyoˈ nnˈaⁿ tachii cweˈ calcaa. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng họ rằng: Hãy theo ta, và ta sẽ khiến các ngươi trở nên tay đánh lưới người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja matseitsˈoomndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo, sa̱a̱ nqueⁿ nntseitsˈoomñê ˈo ñequio Espíritu Santo. \t Ta làm phép báp-tem cho các ngươi bằng nước; nhưng Ngài sẽ làm phép báp-tem cho các ngươi bằng Ðức Thánh-Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii matsjo̱o̱ na luaaˈ ee na matseitjo̱o̱naˈ ja ncˈe jnda̱ ljeiiˈnaˈ na cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ aa maleiñˈo̱ⁿya oo aa tjaaˈnaⁿ. \t Không phải tôi muốn nói đến sự cần dùng của tôi ; vì tôi đã tập hễ gặp cảnh_ngộ nào , cũng thỏa lòng ở_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu Melquisedec, meiⁿ nchii cwiluiiñê tsjaaⁿ Leví jom, toˈñoom cwenta diezmo lˈo̱ Abraham, tsaⁿ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom chiuu nntsˈaaⁿ. Ndoˈ tcaⁿ Melquisedec na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom Abraham. \t Nhưng vua vốn không phải đồng họ, cũng lấy một phần mười của Áp-ra-ham và chúc phước cho kẻ được lời hứa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ nntsˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ cwiñeˈquiandyeto cantyja na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ na ticueeˈ nˈomna na nntsa̱ˈntjom Ta Jesús joona. Tjaa na matseicatyˈuenaˈ joona na cwiñeˈquiandyetona cantyja na lˈue nˈom nquieena. Meiⁿ tinquiaana na nluena cwii ñˈoomntjeiⁿ nacjoo joo na jnda̱ti na tˈmaⁿ cwiluiindye na mˈaⁿ yuu na jeeⁿ neiⁿncooˈ, \t nhứt là những kẻ theo lòng tư dục ô_uế mình mà ham_mê sự sung_sướng xác_thịt , khinh_dể quyền phép rất cao . Bọn đó cả_gan , tự_đắc , nói hỗn đến các bậc tôn_trọng mà không sợ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈom cajaⁿ ndoˈ sˈom xuee ˈnaⁿˈyoˈ jnda̱ tˈoom ntsa̱a̱naˈ, ndoˈ joo tsa̱a̱ˈñeeⁿ nntjeiˈyuuˈndyenaˈ na tia na cwilˈaˈyoˈ, ndoˈ nlaˈtyuiiˈñˈeⁿnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ machˈee chom. Ñejlaˈtˈueˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na ñˈeⁿ cwileityandyoˈ cwentaaˈ ndyumeiiⁿñe. \t Vàng bạc anh em bị ten rét, ten rét đó sẽ làm chứng nghịch cùng anh em, nó cũng như lửa vậy, sẽ ăn thịt anh em. Anh em đã thâu trử tiền của trong những ngày sau rốt!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nntiom winom xco nˈom ntjaⁿ teindyo. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa tsˈaⁿ, nntyˈiooˈnaˈ nlˈa winom xcoˈñeeⁿ, mana cwiwiˈndaaˈ winom ndoˈ mati ntjaⁿˈñeeⁿ. \t Cũng không ai đổ rượu mới vào bầu da cũ , nếu_vậy , rượu mới làm nứt bầu ra ; rượu chảy mất và bầu cũng phải hư đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio ntˈomche ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ñecwii xjeⁿ matsˈaaya ñˈeⁿndyoˈ chaˈxjeⁿ ñequio joona. Macanda̱ tîcaⁿˈaⁿ na cateiˈxeˈyoˈ ja. Calatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ja na machˈeenaˈ nquiuˈyoˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ seitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Vả, nếu trừ ra sự chính tôi không làm lụy cho anh em, thì anh em có việc gì mà chẳng bằng các Hội thánh khác? Xin tha thứ cho tôi sự không công bình đó!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiljeiya cartaˈñeeⁿ na seicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ cha nleitquiooˈ aa nlaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Bởi_chưng tôi viết thơ cho anh_em , cốt để thử anh_em xem có vâng lời trong cả mọi sự cùng chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ mˈaaⁿ cwii xˈiaˈ na matseiyuˈ na matseiˈtjo̱o̱ñê njomˈ, cwa cjaˈcwaⁿˈyaˈ jom. Catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ yuu matseitjo̱o̱ñê njomˈ ndoˈ calantycwiiˈyoˈ ñˈoom na ñeˈwendyoˈ. Ndoˈ xeⁿ na nñeeⁿ ñˈoom na matsuˈ quia joˈ jnda̱ teijndeiˈ xˈiaˈ na tcoˈxcwenaˈ jom. \t Nếu anh_em ngươi phạm_tội cùng ngươi , thì hãy trách người khi chỉ có ngươi với một_mình người ; như người nghe lời , thì ngươi được anh_em lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom mateijndeiityeeⁿ jaa ñequio naya na matseixmaaⁿ. Ee chaˈna matso ñˈoomˈm na teiljeii: “Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilasˈandye, cwilaˈlcundye, sa̱a̱ mateijneiⁿ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje.” \t nhưng Ngài lại ban cho ta ơn lớn hơn_nữa . Vì_vậy , Thánh_Kinh chép rằng : Ðức_Chúa_Trời chống_cự kẻ kiêu_ngạo , nhưng ban_ơn cho kẻ khiêm_nhường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ˈoonajnda̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cwilayuˈ ncˈe tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna, ñˈoomˈñeeⁿ matseinjoomˈnaˈ joona. \t còn như kẻ nói tiên tri, thì nói với người ta để gây dựng, khuyên bảo và yên ủi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom cwantindyo xuee ndoˈ tueeˈ Agripa tsjoom Cesarea ñequio tyjeeⁿ Berenice. Tyˈenquiana na xmaⁿñe Festo. Agripaˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos. \t Cách đó mấy ngày, vua Aïc-ríp-ba với Bê-rê-nít đến thành Sê-sa-rê đặng chào Phê-tu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyˈequieˈna quiiˈ tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, ntyˈiaana chaˈcwijom cwii tsaⁿsˈandyua wacatyeeⁿ ntyjaya. Cweⁿ cwii liaatco, liaa canchiiˈ. Jeeⁿ ndyaˈ nioom tyuena. \t Ðoạn, họ vào nơi mộ, thấy một người trẻ tuổi ngồi bên hữu, mặc áo dài trắng, thì thất kinh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia teitquiooˈñe Jesús nda̱a̱ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cwiˈoo nato jnda̱a̱, sˈaanaˈ na cwiicheⁿ ljo waaⁿ. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus lấy hình khác hiện ra cho hai người trong bọn môn đồ đang đi đường về nhà quê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matso Tyˈo̱o̱tsˈom: ˈU Ta, quia na jnaⁿjndyeecheⁿ chaˈtso, ˈU tqueⁿˈ tsjoomanancue; manncuˈtiˈ tqueⁿˈ ljo̱ˈluee. \t Lại có phán: Hỡi Chúa, ban đầu trước hết Chúa đã dựng nền đất, Và các từng trời cũng là công việc của tay Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwitsaamˈaaⁿya matseijomnaˈ chaˈcwijom natsjom, juunaˈ wjaawinomnaˈ. Wjaawindyooˈti xuee quia na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. Joˈ chii caˈndya̱a̱ na cwilajomndyo̱ tsˈiaaⁿ na laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿ. Calˈueeˈndyo̱ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ya na laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. \t Ðêm đã khuya, ngày gần đến; vậy chúng ta hãy lột bỏ những việc tối tăm mà mặc lấy áo giáp sáng láng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom tjañoomˈ. Ee we yolcuˈñeeⁿ laˈxmaⁿna we ñˈoom na maxjeⁿ ntseicanda̱a̱ˈñenaˈ. Cwii ñˈoomˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ Sjo̱ Sinaí, ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacjeˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ. \t Cả điều đó có một nghĩa bóng: hai người nữ đó tức là hai lời giao ước, một là lời giao ước tại núi Si-na -i, sanh con ra để làm tôi mọi ấy là nàng A-ga."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na mañequiaaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndo̱ˈya nˈom. Ndoˈ ñˈeeⁿ ntˈomndye joona manquiiti Espíritu mañequiaaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ñˈoom cha nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ chiuu lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈomna. \t Vả , người nầy nhờ Ðức_Thánh_Linh , được lời_nói khôn_ngoan ; kẻ kia nhờ một Ðức_Thánh_Linh ấy , cũng được lời_nói có tri_thức ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ luaa waa tsˈiaaⁿˈ Espíritu: machˈeeⁿ na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, mˈaaⁿya na neiiⁿya, mˈaaⁿya na tjaa ñomtiuu cˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaaⁿya na nioomˈcheⁿ nˈo̱o̱ⁿya quia tixcwe ljoˈ cwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, mˈaaⁿya na ya nnˈaⁿndyo̱ ñequio nnˈaⁿ, machˈeeⁿ na cwiteijndeiiya nnˈaⁿ, cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom ntyua̱a̱ya, \t Nhưng trái của Thánh_Linh , ấy_là lòng yêu_thương , sự vui_mừng , bình_an , nhịn_nhục , nhơn từ , hiền_lành , trung_tín , mềm_mại , tiết độ :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ jndeii nntsˈeii. Quiiˈntaaⁿ qui wario na tseixmaⁿ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ, nntseityuiiˈnaˈ cwiinaˈ. Ndoˈ ntquieeˈ meiⁿ nnˈaⁿ nncwje cantyja na nntsˈeii. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwinˈndiinaˈ, nlaˈcatyuendyena, nnto̱ˈna na nlcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Ðồng một giờ đó , có cơn động_đất lớn ; một phần mười của thành đổ xuống , bảy ngàn người chết trong cơn động_đất ấy , còn những kẻ khác thất_kinh và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tajom nndiinndaˈ tsˈaⁿ na cˈuaa cwitjo̱o̱ˈ música, chaˈna arpa, tsmaaⁿ, ntu. Mati tajom nleitquiooˈñenndaˈ cwii tsˈaⁿ na seiˈnaaⁿˈya cwii nnom tsˈiaaⁿ, meiⁿ tajom nleicˈuaanndaˈ na nntua ñˈeⁿ tsjo̱ˈmolinom. \t Không ai còn nghe thấy nơi ngươi những tiếng kẻ khảy đờn cầm , kẻ đánh nhạc , kẻ thổi sáo và thổi kèn nữa . Ở đó cũng sẽ không thấy có thợ nào nữa , dầu nghề gì mặc_lòng , và tiếng cối_xay cũng không nghe nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nchii nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿ na tijndyeti xuee nncˈoom nawiˈñeeⁿ, meiⁿcwii tsˈaⁿ xocaluiˈnˈmaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom joo nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, joˈ chii nntsˈaaⁿ na tijndyeti xuee nncˈoom nawiˈñeeⁿ. \t Nếu_Chúa chẳng giảm bớt các ngày ấy , thì không có sanh vật nào được cứu ; song vì cớ những kẻ Ngài đã chọn , nên Ngài đã giảm bớt các ngày ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tueeˈcañoom Simón Pedro joˈ joˈ, na cwijndyontyjo̱o̱ⁿ naxa̱ⁿˈa, jom tjaqueⁿˈeⁿ hasta naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. Mati ntyˈiaaⁿˈaⁿ joo liaaˈñeeⁿ na ñechuˈtyjooñe Jesús meindyuaanaˈ joˈ joˈ. \t Si-môn Phi - e-rơ theo đến , vào trong mộ , thấy vải bỏ dưới đất ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndyo̱ñˈo̱ⁿya jom na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ tileicanda̱a̱ na nlaˈnˈmaⁿna jom. \t Tôi đã đem nó cho môn_đồ Chúa , nhưng chữa không được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jeeⁿ queeⁿ nˈomna sˈom, joˈ na nlˈana nawiˈ ˈo ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ˈyoˈ na tiyuuˈ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom teiyo seijndaaˈñê na nntˈuiityeⁿnaˈ joona, ndoˈ maxjeⁿ nluii chaˈxjeⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê. \t Họ sẽ bởi lòng tham mình , lấy lời dối_trá khoét anh_em ; nhưng sự kêu án nghịch cùng họ đã nghị_định từ lâu_nay , và sự hư mất của họ chẳng ngủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tyomaˈno̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Galilea, tso Jesús nda̱a̱yâ na jom na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, mamˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nñequiaa cwenta jom luee nnˈaⁿ. \t Ðang khi Ðức_Chúa_Jêsus và môn_đồ trải qua trong xứ Ga-li-lê , Ngài phán cùng môn_đồ rằng : Con_người sẽ bị nộp trong tay người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo na maqueⁿnaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyañe, jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ, jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom, chaˈtso matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ. Tjaa ˈñeeⁿ nntseinchuˈtcuuñe chiuu matseijndaaˈñê, tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ na machˈeeⁿ. \t Ôi ! sâu nhiệm thay là sự giàu_có , khôn_ngoan và thông biết của Ðức_Chúa_Trời ! Sự phán_xét của Ngài nào ai thấu được , đường nẻo của Ngài nào ai hiểu được !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sˈo̱o̱ lueena nda̱a̱ ntˈomcheⁿ ncˈiaana na ñjomndye cwiicheⁿ wˈaandaa na quioteiˈjndeii naⁿˈñeeⁿ joona. Tquio naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ jlaˈcatooˈna we wˈaandaa ñˈeⁿ calcaa, hasta ncuencue na cˈuˈnaˈ joonaˈ. \t Họ bèn ra vọi gọi đồng bạn mình ở thuyền khác đến giúp; bạn kia đến chở cá đầy hai chiếc thuyền, đến nỗi gần chìm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿˈ tsoom cantyja ˈnaaⁿˈ ángeles, sa̱a̱ nnom Jnaaⁿ tsoom: ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, juu cantyja na matsa̱ˈntjomˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ juu joˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Nhưng nói về Con thì lại phán rằng : Hỡi_Ðức_Chúa_Trời , ngôi Chúa còn mãi đời nọ qua_đời kia , Quyền_bính của nước Chúa là quyền_bính ngay_thẳng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ nntˈuiinaˈ ˈo nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ jeˈ cantyja chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ na tjoom naⁿˈñeeⁿ. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , mọi điều đó sẽ xảy đến cho dòng_dõi nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ cwentaaˈ tsˈaⁿ sa̱a̱ yuu waa na mateijndeiinaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ee xocˈo̱naˈ ñˈeⁿñê na ticatsuu añmaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ ¿aa nnda̱a̱ nntiomlˈua tsˈaⁿ na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈaⁿ? ¿Cwaaⁿ nnda̱a̱? \t Người nào nếu được cả thiên hạ mà mất linh hồn mình, thì có ích gì? Vậy thì người lấy chi mà đổi linh hồn mình lại?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Trifena ñˈeⁿ Trifosa na cwilˈana tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ xmaⁿñe nomnnˈaⁿya Pérsida, jom jeeⁿ jnda ntyjiiya. Jeeⁿ maqueⁿñê na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Hãy chào Try-phe-nơ và Try-phô-sơ , là hai người làm_việc cho Chúa . Hãy chào Bẹt-si-đơ , người rất thân với tôi , và đã làm_việc nhiều cho Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na nntseicandyaañê jaa luee nnˈaⁿ na jndoo jaa cha nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnoom ñequio na tiˈmaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Mà hứa rằng khi chúng_tôi đã được cứu khỏi tay kẻ nghịch thù , Ngài sẽ ban_ơn lành cho chúng_tôi , trước một Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Tsˈaⁿ na maleiñˈoom we cotom, quiaa cwii nnom tsˈaⁿ na tjaa na cuaa. Ndoˈ ˈñeeⁿ na waa nantquie, catsˈaa naya tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ chiuu ya. \t Người đáp rằng : Ai có hai áo , hãy lấy một cái cho người không có ; và ai có đồ_ăn cũng_nên làm như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee mˈaaⁿ Jesús waaˈ Leví ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Joˈ joˈ wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa ñequio naⁿˈñeeⁿ na cwicwaˈna. Ndoˈ mati majndye nnˈaⁿ na cwitoˈnoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, teindyuaandyena ñˈeⁿñê. Ee jndye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đương ngồi ăn tại nhà Lê-vi, có nhiều kẻ thâu thuế và người có tội đồng bàn với Ngài và môn đồ Ngài; vì trong bọn đó có nhiều kẻ theo Ngài rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaaˈ nantquie ˈnaⁿˈ na macaⁿnaˈ jâ xuee jeˈ. \t Xin cho chúng tôi hôm nay đồ ăn đủ ngày;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quiaaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na nncˈomˈ jnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cha chaˈtso na cwilaneiⁿˈyoˈ ñequio na cwilˈaˈyoˈ nlaˈxmaⁿ joonaˈ na ya. \t hãy yên ủi lòng anh em, khiến anh em được bền vững trong mọi việc lành cùng mọi lời nói lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pedro: —Quia joˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nnˈaⁿ Israel calaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuuˈ na juu Jesús na tyˈiomˈyoˈ tsˈoomˈnaaⁿ, tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na Ta jom na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na Cristo jom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t Vậy , cả nhà Y-sơ-ra-ên khá biết chắc rằng Ðức_Chúa_Trời đã tôn Jêsus nầy , mà các ngươi đã đóng đinh trên thập tự giá , làm Chúa và Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee manquiityeeⁿ machˈeeⁿ na lˈue nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na ya ndoˈ mateijneiⁿ ˈo na nlaˈcanda̱ˈyoˈ yuu na lˈue tsˈoom. \t Vì ấy chính Ðức Chúa Trời cảm động lòng anh em vừa muốn vừa làm theo ý tốt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ quia na jnda̱ seicano̱o̱ⁿ naxueeñe chaˈtso ljoˈ na cweˈ ntyˈiu cwiluii, quia joˈ cwiwitquiooˈya. Ee juu naxuee matseicano̱o̱ⁿnaˈ chaˈtsoñˈeⁿ ljoˈ na wantyˈiuuˈ niom. \t Nhưng hết thảy mọi sự đã bị quở trách đều được tỏ ra bởi sự sáng; phàm điều chi đã tỏ ra thì trở nên sự sáng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjalcweeⁿˈeⁿ ñˈeⁿndyena tsjoom Nazaret. Ndoˈ tyomˈaaⁿñê na ndyaañê nda̱a̱na. Jeeⁿ tyocañjom tsˈom tsoñeeⁿ chaˈtso na tuii. \t Ðoạn , Ngài theo về thành Na-xa-rét và chịu lụy cha_mẹ . Mẹ_Ngài ghi các lời ấy vào lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ capeitaⁿˈñeeⁿ tjañˈoom tyochjoo yuu na mˈaaⁿ nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñeti nda̱a̱na. Matsoom: —Nquii pra̱so Pablo tˈmaaⁿ ja. Tcaaⁿ na candyo̱ñˈo̱ⁿ tyochjoomˈaaⁿ na mˈaaⁿˈ, ee waa na nntsoom njomˈ. \t Vậy , đội_trưởng đem chàng đi , dẫn đến nhà quản_cơ , và thưa rằng : Tên tù Phao-lô có gọi tôi biểu đem gã trai_trẻ nầy đến_cùng quan , chàng có việc muốn nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ángeles na lˈa jnaⁿ tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tioom joona naquiiˈ bˈio yuu na jaaⁿñe, na chuˈtyeⁿndyena lˈuaancjo na caljooˈndyetyeⁿna joˈ joˈ na nncwindooˈna hasta quia na nncuˈxeeⁿ chaˈtso. \t Vả, nếu Ðức Chúa Trời chẳng tiếc các thiên sứ đã phạm tội, nhưng quăng vào trong vực sâu, tại đó họ bị trói buộc bằng xiềng nơi tối tăm để chờ sự phán xét;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na jndyoñˈoom. Tsoom: —Ticatyˈiomyanaˈ na nntseiyo̱ tsˈaⁿ liaa ntsaa ñˈeⁿ cwii taⁿˈ liaa xco na tyootmaⁿ. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa, nncjaateii liaa xco, nncˈiooˈñenaˈ liaa ntsaa ndoˈ liaa ntsaa cwajndiiti njndiiˈñenaˈ. \t Không có ai vá miếng nỉ mới vào cái áo cũ; vì nếu làm vậy, miếng nỉ mới sẽ chẳng rách áo cũ, và đàng rách trở nên xấu hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Candiˈ nntsjo̱o̱ njomˈ ˈñeeⁿ juu cwiluiiñe tsondyo̱ ndoˈ ˈñeeⁿ joo cwiluiindye ndyentyjo̱. \t Ngài đáp rằng : Ai là mẹ ta , ai là anh_em ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ laˈxmaⁿnaˈ chaˈcwijom cwii wˈaa na cweˈ cwantindyo chu waanaˈ. Ndoˈ manquiuuya xeⁿ nntyuiiˈ juunaˈ jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom wˈaa na xconaˈ jo cañoomˈluee na ticantycwii na waanaˈ, na nchii nnˈaⁿ lˈa juunaˈ. \t Vả , chúng_ta biết rằng nếu nhà tạm của chúng_ta dưới đất đổ_nát , thì chúng_ta lại có nhà đời_đời trên trời , bởi Ðức_Chúa_Trời , không phải bởi tay người_làm ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati mañequiaanaˈ na neiiⁿya naquiiˈ nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿya. Ee nquiuuya na joo nawiˈñeeⁿ ˈoonˈomnaˈ jaa na cˈo̱o̱ⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿ. \t Nào những thế thôi, nhưng chúng ta cũng khoe mình trong hoạn nạn nữa, vì biết rằng hoạn nạn sanh sự nhịn nhục,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñe Tsotya̱a̱ya ñequio Jnaaⁿ Jesucristo quiana naya na laˈxmaⁿna naquiiˈ nˈomˈyoˈ ñequio juu na mˈaaⁿ na wiˈ nˈomna ˈo ñequio juu na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ncˈe ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ na candyaˈ nˈomna ˈo. \t nguyền xin ân điển, sự thương xót, sự bình an, bởi Ðức Chúa Trời là Cha, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ là Con của Cha, được ở cùng chúng ta, trong lẽ thật và sự yêu thương!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tueˈntyjo̱ xjeⁿ na jnda̱ tquie ta̱, jñoom mosoomˈm na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na cˈoocachona ta̱ na tantjom tyuaaⁿˈaⁿ. \t Ðến mùa hái trái , người chủ sai đầy_tớ đến_cùng bọn trồng nho , đặng thâu hoa_lợi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjaaⁿ tsjoom Tarso na tjacalˈueeⁿ Saulo. \t Kế đó , Ba-na-ba đi đến thành Tạt-sơ , để tìm Sau-lơ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ najndyee na teiljeii ncuee nnˈaⁿ. Maquialjoˈ tyomˈaaⁿ Cirenio gobiernom ndyuaa Siria. \t Việc lập sổ dân nầy là trước_hết , và nhằm khi Qui-ri-ni - u làm quan tổng_đốc xứ Sy-ri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotsoom: —Calcweˈ nˈomˈyoˈ ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mandyocwjeˈcañoomnaˈ ˈo. \t rằng: Các ngươi phải ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teitquiooˈ ntyˈiaana nacjoo chaˈtsondyena ntyjo chaˈcwijom ntsaachom. \t Các môn_đồ thấy lưỡi rời_rạc từng cái một , như lưỡi bằng lửa hiện ra , đậu trên mỗi người trong bọn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿñe Herodión tsaⁿ na mañeˈcwii tsjaaⁿ jâ ñˈeⁿñe. Ndoˈ xmaⁿndye nnˈaaⁿˈ Narciso na mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t Hãy chào Hê-rô-đi-ôn , là bà_con tôi . Hãy chào các người_ở trong nhà Nạt-xít , là những kẻ ở trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈena ndyuaa Dalmanuta. \t rồi liền vào thuyền với môn_đồ , sang xứ Ða - ma-nu-tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii canda̱a̱ˈya cwiluiiñe Jesús tyee na tjacantyja na macaⁿnaˈ jaa. Jom ljuˈ tsˈoom, tyootseitjo̱o̱ñê, juu na cwajndii tjaaˈnaⁿ na tˈaaˈnaˈ jom, tiquichˈeeⁿ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ jnaⁿ, jeˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom nandyeti cañoomˈluee. \t Ấy đó thật_là thầy tế_lễ thượng phẩm mà chúng_ta có cần dùng , thánh khiết , không tội , không ô_uế , biệt khỏi kẻ có tội , được cất lên cao hơn các từng trời :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwitaˈntjom na ñeˈcatsˈaa Satanás xjeⁿ joona ndoˈ cwiljooˈndyetyeⁿna cantyja ˈnaⁿya hasta na macanda̱, nñequia najndeii na matseixmaⁿ na nntsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ na cwii cwii ndyuaa. \t Kẻ nào thắng, và giữ các việc của ta đến cuối cùng, ta sẽ ban cho quyền trị các nước:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Pedro nnoom: —Sˈom ˈnaⁿˈ catsuunaˈ ñˈeⁿndyuˈ, ˈu matseiˈtiuuˈ na cweˈ ñequio sˈom nncoñomˈ naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicandaa nnˈaⁿ na cweˈyu. \t Nhưng Phi -e-rơ trả lời rằng: Tiền bạc ngươi hãy hư mất với ngươi, vì ngươi tưởng lấy tiền bạc mua được sự ban cho của Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Simón Pedro sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ na cwaxˈa̱ ˈndyoo Jesús cwaaⁿ cwiindyo̱ jâ na nñequiaa cwenta jom. \t Si-môn Phi - e-rơ ra dấu cho người đó rằng : Hãy nói cho chúng_ta biết thầy phán về ai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿ na cwito̱ⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús, tso Pedro nnoom: —Ta, jeeⁿ ya na mˈaaⁿyâ ñjaaⁿ. Cwa nlˈaayâ ndyee xquieˈncwaⁿˈ, cwii cwentaˈ ˈu, cwii cwentaaˈ Moisés ndoˈ cwii cwentaaˈ Elías. Sa̱a̱ ticatseiˈno̱ⁿˈ Pedro ljoˈ na tsoom. \t Lúc hai đấng ấy lìa khỏi Ðức_Chúa_Jêsus , Phi - e-rơ thưa Ngài rằng : Thưa thầy , chúng_ta ở đây tốt lắm , hãy đóng ba trại , một cái cho thầy , một cái cho Môi-se và một cái cho Ê - li . Vì_Phi - e-rơ không biết mình nói chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na ee seitioom waa na nñequiana na nncoˈñoom. \t Vậy , người bèn nhìn chăm_chăm hai người , tưởng sẽ được chút gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na mawaxˈee ˈñeeⁿ cwiluiiñe Tito, canduˈyoˈ na cwiluiiñê xˈiaya. Matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ na cwindyeˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ xeⁿ cwitaˈxˈee nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ naⁿmˈaⁿˈ canduˈyoˈ na ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwijñoomna naⁿmˈaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Cristo cantyja ˈnaaⁿna. \t Ấy vậy , nói về Tít , thì_là bạn_bè tôi , và là người cùng làm_việc với tôi ở nơi anh_em ; còn như hai anh_em kia , là sứ_giả của các Hội_thánh , tức_là sự vinh_hiển của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ndyu na teinom tyolaxmaⁿˈyoˈ natiameiⁿˈ, \t lúc trước anh_em sống trong những nết xấu đó , và ăn_ở như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ na nncwandoˈxco Jesús jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, meiⁿ xocato̱o̱ˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ matso salmo jnda̱ we. Matsonaˈ: “Nntioˈnaaⁿndyo̱ ˈo chaˈxjeⁿ ñˈom na tsjo̱o̱ nnom David na nntsˈaa.” \t Ngài đã làm cho Ðức Chúa Jêsus sống lại, đặng nay khỏi trở về sự hư nát nữa, ấy về điều đó mà Ngài đã phán rằng: Ta sẽ thành tín giữ cùng các ngươi lời hứa thánh đã phán với Ða-vít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO waa ñˈoom tjañoomˈ na cwinduˈyoˈ na ñequiee chiˈ cwii tjo̱o̱ ndoˈ nntyjeendye nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ja matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Caleityˈiom nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ cantyˈiaˈyoˈ ndiocheⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ chaˈcwijom ntjom na jnda̱ tmaⁿ na nncwantjom tsˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseijomnaˈ joona na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjeeñe tsˈaⁿ. \t Các ngươi há chẳng nói rằng còn bốn tháng nữa thì tới mùa gặt sao? Song ta nói với các ngươi: Hãy nhướng mắt lên và xem đồng ruộng, đã vàng sẵn cho mùa gặt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya, mantyja cwiicheⁿ ángel nandye. Ndoˈ jndiiya na jndeii matseixuaa, tso: —Jeeⁿ wiˈ nntjoom nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue, quia na nleicˈuaa ntu na cwinntjo̱o̱ˈ ndyee ángelesˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ tôi nhìn xem , nghe chim phụng_hoàng bay giữa trời , kêu tiếng lớn rằng : Khốn thay ! Khốn thay ! Khốn thay ! cho những dân_sự trên đất , vì cớ tiếng loa mà ba vị thiên_sứ khác còn phải thổi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñeeⁿ cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? \t Ngài phán rằng: Còn các người thì xưng ta là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ cantyja chiuu cwii nndyonaˈ, ndoˈ mati joo nnˈaⁿ na cwindye ndoˈ cwilaˈwe joonaˈ naquiiˈ nˈom. Ee jnda̱ mawaa xjeⁿ na nluii chaˈxjeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ. \t Phước cho kẻ đọc cùng những kẻ nghe lời tiên tri nầy, và giữ theo điều đã viết ra đây. Vì thì giờ đã gần rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱yâ: —Quiochoˈyoˈ joonaˈ ñjaaⁿñe. \t Ngài phán rằng: Hãy đem đây cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ na cwiluiindyoˈ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto, ˈo na maqueⁿño̱o̱ⁿ cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe Cristo Jesús, na jnda̱ tqueeⁿˈñê na calajomndyoˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ mati ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿquiayuucheⁿ na cwilcwiiˈna xueeˈ Ta Jesucristo, na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom joona ndoˈ mati jaa. \t gởi cho Hội thánh Ðức Chúa Trời tại thành Cô-rinh-tô, tức là cho những người đã được nên thánh trong Ðức Chúa Jêsus Christ, được gọi làm thánh đồ, lại cho mọi người bất luận nơi nào, cầu khẩn danh Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, là Chúa của những người ấy và của chúng ta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿya, cwii cwiindyoˈ caljoya tsˈom chiuu waa na tyotseixmaⁿ xjeⁿ na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t Hỡi anh_em , ai nầy khi được gọi ở đấng bậc nào , thì_phải cứ ở theo đấng bậc ấy trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa, mandi ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus xuống thuyền , các môn_đồ theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ taxˈeeⁿ nnom cwiicheⁿ, tsoom: “Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿cwanti chujnaⁿˈ?” Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Ja cho̱jnaⁿ cwii siaⁿnto xuu lqueeⁿ trigo.” Quia joˈ tsoom nnom: “Luaa coˈñomˈ tsom na chuunaˈ cwanti chujnaⁿˈ. Catseiljeiˈxcoˈ na ñeˈñequieenˈaaⁿ xuu lqueeⁿ trigo chujnaⁿˈ.” \t Rồi hỏi người kia rằng: Còn ngươi, mắc bao nhiêu? Trả lời rằng: Một trăm hộc lúa mì. Quản gia rằng: Hãy cầm lấy tờ khế và viết: Tám chục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia cwilcweˈ tsˈom tsˈaⁿ jnaaⁿˈ na nntioñe lˈo̱ nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, matseicanaaⁿñenaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Khi họ sẽ trở_lại cùng Chúa , thì màn ấy mới cất khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Ta, jeeⁿ ya nquiuuyâ na mˈaaⁿyâ ñjaaⁿ. Xeⁿ cjaaweeˈ tsˈomˈ, nluii ndyee xquieˈ ñjaaⁿñe, cwii cwentaˈ nncuˈ, cwii cwentaaˈ Moisés ndoˈ cwiicheⁿ cwentaaˈ Elías. \t Phi - e-rơ bèn cất_tiếng thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Lạy_Chúa , chúng_ta ở lại đây thì tốt lắm ; ví_bằng đẹp ý Chúa , thì tôi sẽ đóng ba trại tại đây , một cái cho Chúa , một cái cho Môi-se và một cái cho Ê - li ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlaˈtjoomˈna ñˈoom ñˈeⁿ ncˈiaana, jlaˈcatsuuna sˈomˈñeeⁿ. Tiomlˈuana cwii taⁿˈ tyuaa na jnda̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee ncuaa. Joˈ joˈ lˈana watsˈom tyueˈ yuu na nncˈoocatyˈiuuna lˈoo, nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya tsjoomna. \t Rồi họ bàn với nhau dùng bạc đó mua ruộng của kẻ làm đồ gốm để chôn những khách lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsoom nnom Moisés: “ˈÑeeⁿ juu na matseitiuuya na nnteijndeiya maxjeⁿ nnteijndeiya tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na matseitiuuya na nncˈo̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya maxjeⁿ joˈ nntsˈaaya.” \t Vì Ngài phán cùng Môi-se rằng: Ta sẽ làm ơn cho kẻ ta làm ơn, ta sẽ thương xót kẻ ta thương xót."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na tjalcweˈ Pedro Jerusalén, ntˈom nnˈaⁿ judíos na cwilayuˈ jlaˈtiaˈna jom. \t Khi_Phi - e-rơ đã trở_lên thành Giê-ru-sa-lem , có người tín_đồ vốn chịu_phép cắt bì trách_móc người ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ we na sˈaa Jesús na tueⁿˈeⁿ Galilea na jnaaⁿ Judea, na juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ tixocaluii na cweˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Ấy là phép lạ thứ hai mà Ðức Chúa Jêsus đã làm, khi Ngài từ xứ Giu-đê trở về xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseilcwiiˈndyuˈ nda̱a̱na na catueeˈndyecjena nnom gobiernom ñequio ntˈomcheⁿ naⁿmanˈiaaⁿ, calacanda̱a̱ˈndyena ndoˈ cˈomcˈeendyena na nlˈana yuu naya. \t Hãy nhắc lại cho các tín_đồ phải vâng phục những bậc cầm_quyền chấp chánh , phải vâng lời các bậc ấy , sẵn_sàng làm mọi việc lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolañˈeeⁿˈ ndyueena ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ na tquie Antioquía. Tyoluena na tiyuuˈ na macaⁿnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbreˈñeeⁿ. Jnda̱ chii teijndaaˈ na wendye joona ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ nncˈoona Jerusalén. Nncˈoontyjaaˈna nquie apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ nleijndaaˈ ñˈoomwaaˈ. \t Nhơn đó , có sự khác ý và cuộc cãi lẽ dữ_dội giữa Phao-lô và Ba-na-ba với mấy người đó , người_ta nhứt định Phao-lô và Ba-na-ba với mấy người trong bọn kia đi lên thành Giê-ru-sa-lem , đến_cùng các sứ đồ và trưởng_lão đặng hỏi về việc nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ yuu ndiiˈ tsˈoochjoo, tˈueeⁿ tsˈo̱. Teintyja yuˈñeeⁿ. \t Bọn đó đã bị đuổi ra rồi , Ngài bèn vào , cầm lấy tay đứa gái , thì nó liền chờ dậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoomwaaˈ, tjatjatyeeⁿ na nncueⁿˈeⁿ Jerusalén. \t Sau khi Ðức Chúa Jêsus phán điều đó, thì đi trước mặt dân chúng lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seitioom na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel na Tyˈo̱o̱tsˈom nntseicandyaañe joona ñequio lˈo̱ jom, sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna. \t Người ngờ anh_em mình chắc hiểu rằng Ðức_Chúa_Trời dùng tay mình giải_cứu họ ; nhưng họ chẳng hiểu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo chaˈcwijom tsˈaⁿ na majndye tjatˈuiiˈ ndoˈ meiiⁿ jndyenaˈ sa̱a̱ ñecwii tsˈaⁿ tseixmaⁿ. \t Vả, như thân là một, mà có nhiều chi thể, và như các chi thể của thân dầu có nhiều, cũng chỉ hiệp thành một thân mà thôi, Ðấng Christ khác nào như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jluiˈ Pilato quiiˈ wˈaaˈñeeⁿ tjatseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tsoom: —¿Ljoˈ ñˈoom cwiqueⁿˈyoˈ nacjooˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿ? \t Vậy, Phi-lát bước ra, đi đến cùng chúng mà hỏi rằng: Các ngươi kiện người nầy về khoản gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjeiˈñê ñequio na ndye chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Meiⁿchjoo ticaljeii ñˈoom na matsuˈ. \t Song_Phi - e-rơ chối trước mặt chúng mà rằng : Ta không hiểu ngươi nói chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱ seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ, nnˈaⁿ na jndyendye jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Vả , khi Ðức_Chúa_Jêsus vừa phán những lời ấy xong , đoàn dân lấy đạo Ngài làm lạ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tyˈelaˈjnda naⁿˈñeeⁿ seitye, tyjeeˈcañoom nquii tsaⁿsˈa na macoco. Quia joˈ joo yolcu na mˈaⁿcˈeendye tyˈequieˈna quiiˈ wˈaa ñˈeⁿñê yuu na nleitˈmaaⁿˈ na macocoom. Jnda̱ joˈ ta̱ˈ ndyueelˈa. \t Song trong khi họ đang đi mua , thì chàng rể đến ; kẻ nào chực sẵn , thì đi với người cùng vào tiệc cưới , và cửa đóng lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ jeeⁿ tia nnˈaⁿndye, jnda̱ ˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii cwitaⁿna ˈnaaⁿ na tˈmaⁿti na nntyˈiaanda̱a̱na cha nntaˈjnaaⁿˈna ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱. Sa̱a̱ taxocaˈmo̱o̱ⁿya. Macanda̱ nntyˈiaana cwii ˈnaaⁿ na nntseijomnaˈ chaˈna tjom profeta Jonás. \t Ngài đáp rằng : Dòng_dõi hung_ác gian_dâm này xin một dấu lạ , nhưng sẽ chẳng cho dấu lạ khác ngoài dấu lạ của đấng tiên_tri Giô-na ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee lotya̱a̱ya cantyjati na jlaˈno̱ⁿˈna tyoˈmaⁿna jaa quia na tcaⁿnaˈ, ndoˈ mati nquii Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmaaⁿ jaa cha nlcoˈyanaˈ jaa ndoˈ na nlqueⁿnaˈ na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿ chaˈxjeⁿ nqueⁿ. \t Vả, cha về phần xác theo ý mình mà sửa phạt chúng ta tạm thời, nhưng Ðức Chúa Trời vì ích cho chúng ta mà sửa phạt, để khiến chúng ta được dự phần trong sự thánh khiết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoommeiiⁿ cantyja chiuu cwindyonaˈ na teiljeii tsomwaañe, ja Juan mañequiaya na caljeii tsaⁿˈñeeⁿ na waa na teincuuˈ. Ee xeⁿ nntseicwaljooˈ tsˈaⁿ ñˈoom nacjooˈ ñˈoommeiiⁿ, quia joˈ nacjoomˈm nntseicwaljooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nawiˈ tˈmaⁿ na teiljeii naquiiˈ librowaa. \t Tôi ngỏ cho kẻ nào nghe lời tiên_tri trong sách nầy : nếu ai thêm vào sách tiên_tri nầy điều gì , thì Ðức_Chúa_Trời sẽ thêm cho người ấy tai_nạn đã ghi_chép trong sách nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee na maˈmo̱ⁿ Saulo ndoˈ jnda̱ chii tjoomˈ ñˈoom tˈmaⁿ nnˈaⁿ judíos na nlacueeˈna jom. \t Cách lâu ngày , người Giu-đa mưu với nhau để giết Sau-lơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljoˈ na titquiooˈ na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nncwajnaaⁿˈ tsˈaⁿ joˈ quia na mantyˈiaaˈ chaˈtso na sˈaaⁿ. Ee xjeⁿ na tuiicheⁿ tsjoomnancue cwiwitquiooˈya na jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈwaa xuee waa na jneiⁿ. Joˈ chii nnˈaⁿ natia ljoˈ cwilˈa xocanda̱a̱ nluena na tjaaˈnaⁿ jnaⁿ cachona, meiⁿ xocanda̱a̱ ntaˈñoomˈndyena. \t bởi những sự trọn lành của Ngài mắt không thấy được, tức là quyền phép đời đời và bổn tánh Ngài, thì từ buổi sáng thế vẫn sờ sờ như mắt xem thấy, khi người ta xem xét công việc của Ngài. Cho nên họ không thể chữa mình được,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tquiacheⁿ tquia tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús. Tueⁿˈeⁿ waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Tjaqueⁿˈeⁿ tachˈeeⁿˈ wˈaaˈñeeⁿ. Tjacjom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, cha nntyˈiaaⁿˈaⁿ chiuu nncjaajuˈyuunaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Phi - e-rơ theo Ngài xa_xa cho_đến sân của thầy_cả thượng phẩm , vào ngồi với các kẻ canh_giữ đặng coi việc ấy ra làm_sao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tja tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ quia na tueⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ, ljeiiⁿ na mawaacheⁿ yuscuchjoo cjooˈ jnduu. Mayuuˈ na jnda̱ jluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom. \t Khi người trở về nhà, thấy đứa trẻ nằm trên giường, và quỉ đã bị đuổi khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cha na mˈmo̱ⁿndyeyunaˈ na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ jñoom Espíritu na tseixmaⁿ Jnaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ nqueⁿ mañequiaaⁿ na cwinduˈyoˈ: “Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Lại vì anh_em là con , nên Ðức_Chúa_Trời đã sai Thánh_Linh của Con_Ngài vào lòng chúng_ta , kêu rằng : A-ba ! Cha !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: —Ja mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya ¿aa wanaaⁿ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na wiˈ matjom, oo aa ticateijneiⁿ juu? ¿Aa cwjiˈnˈmaaⁿñê xˈiaaⁿˈaⁿ na ticueˈ, oo aa caˈñeeⁿ na cueˈ? Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna. \t rồi Ngài hỏi họ rằng: trong ngày Sa-bát, nên làm việc lành hay việc dữ, cứu người hay giết người? Nhưng họ đều nín lặng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo jndyetiaˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnom Jesús, jluena: —Cweˈ na cajñomˈ jâ yuu na mˈaⁿ calcu. Quiaaˈ ñˈomˈ na nncuo̱o̱yâ naquiiˈ nˈom jooyoˈ. \t Các quỉ cầu xin Ngài rằng: Xin khiến chúng tôi đến với bầy heo ấy, để chúng tôi nhập vào chúng nó. Ðức Chúa Jêsus cho phép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nantquie na canda̱a̱ˈ, tseixmaⁿ juunaˈ cwentaa nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈ cwilaˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mˈaaⁿnaˈ cwentaa nnˈaⁿ na ya cwitjeiiˈ cwenta yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ yuu na ticatˈiomyanaˈ. \t Nhưng đồ_ăn đặc là để cho kẻ thành nhơn , cho kẻ hay dụng_tâm tư luyện_tập mà phân_biệt điều lành và dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquiena Antioquía jlaˈtjomna nnˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈtso na tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolˈana ndoˈ na mati sˈaaⁿ na cwilayuˈ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Hai người đến nơi, nhóm họp Hội thánh rồi, bèn thật lại mọi việc Ðức Chúa Trời đã cậy mình làm, và Ngài mở cửa đức tin cho người ngoại là thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tileicanaⁿndyena na nncwinomˈna jom ñˈoom na matseineiiⁿ ee jom matseineiiⁿ ñequio na jndo̱ˈya tsˈoom ncˈe matseixmaaⁿ Espíritu Santo. \t Song chúng không chống lại nổi với trí_khôn người cùng_với Ðức_Thánh_Linh , là Ðấng người nhờ mà nói"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ nnom tiˈxˈiaya Amplias xmaⁿñê. Ee na jnda ntyjeeⁿ Ta Jesús, mati na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom. \t Hãy chào Am-li - a , người rất yêu_dấu của tôi trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ tmaaⁿya, xjeⁿ na tyjeˈcañoom Jesús ñequio nnˈaⁿ canchooˈwe na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Buổi chiều, Ngài đến với mười hai sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ cwiwitquiooˈnaˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ, \t Vả , ân điển Ðức_Chúa_Trời hay cứu mọi người , đã được bày_tỏ ra rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na cwintycwii ncuee cwilˈana na tˈmaⁿti xuee juunaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena. Juu xueeˈñeeⁿ tjameintyjeeˈ Jesús, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ. Tsoom: —ˈÑeeⁿ juu na matseiqueeⁿnaˈ tsˈom na ñecˈoomñe nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, candyontyjo̱ naxa̱ⁿˈa, ndoˈ catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ngày sau cùng, là ngày trọng thể trong kỳ lễ, Ðức Chúa Jêsus ở đó, đứng kêu lên rằng: Nếu người nào khát, hãy đến cùng ta mà uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wendyô̱ jâ, nquii Simón Pedro ñˈeⁿ ja Juan saantyjo̱o̱yâ nanqueⁿˈ naⁿˈñeeⁿ. Juu tyee na cwiluiitquieñe mawajnaⁿˈaⁿ ja. Macweˈ joˈ tjo̱quia̱ˈa tachˈeⁿ waaˈ tyeeˈñeeⁿ xjeⁿ na tyˈeñˈomna Jesús joˈ joˈ. \t Si-môn Phi - e-rơ với một môn_đồ khác theo sau Ðức_Chúa_Jêsus . Môn_đồ đó có quen với thầy_cả thượng phẩm , nên vào với Ðức_Chúa_Jêsus trong sân thầy_cả thượng phẩm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na cweˈ cwilˈueendye nnˈaⁿ, tachii ñˈoomya. \t Sự chúng_nó thờ lạy ta là vô_ích , Vì chúng_nó dạy theo những điều răn mà chỉ bởi người_ta đặt ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tˈue naⁿˈñeeⁿ jom, tyˈeñˈomna jom waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Ndoˈ Pedro tjantyjo̱o̱ⁿ tquiacheⁿ tquia. \t Bấy giờ họ bắt Ðức Chúa Jêsus đem đi, giải Ngài đến nhà thầy cả thượng phẩm. Phi -e-rơ đi theo Ngài xa xa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pedro nnoom, tso: —Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cwitioom tsˈiaaⁿnda̱a̱, sa̱a̱ nnˈaⁿ wˈaana tiquitioom. Tso Jesús nnom Pedro: —Quia joˈ naⁿˈñeeⁿ maˈndiinaˈ nnˈaⁿ wˈaana. \t Phi - e-rơ thưa rằng : Người_ngoài . Ngài phán rằng : Vậy_thì các con_trai được miễn thuế !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —Candyeˈyoˈ chaˈtsondyoˈ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ: \t Bấy giờ, Ngài lại kêu đoàn dân mà phán rằng: Các ngươi ai nấy hãy nghe ta và hiểu:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nda jom quia na ntyˈiaana, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈnaˈ joona. Tso tsoñeeⁿ nnoom: —ˈU jndaaya, ¿chiuu na luaaˈ saˈ? Ja ñˈeⁿ tsotyeˈ ñequio na chjooˈ nˈo̱o̱ⁿyâ cwilˈua̱a̱yâ ˈu. \t Khi cha_mẹ thấy Ngài , thì lấy_làm lạ , và mẹ hỏi rằng : Hỡi con , sao con làm cho hai ta thể nầy ? Nầy , cha và mẹ đã khó_nhọc lắm mà tìm con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ chom na cwiwixuee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Cwii tsjoom na wacatyeeⁿ xqueⁿ ta, xocanda̱a̱ nncwantyˈiu juunaˈ. \t Các ngươi là sự sáng của thế_gian ; một cái thành trên núi thì không khi nào bị khuất được :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Naⁿ, ¿ljoˈ nntsaˈ ja? Tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsˈaa cwii nnom na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi đờn bà kia, ta với ngươi có sự gì chăng? Giờ ta chưa đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿya. Matsoom no̱o̱ⁿ: “ˈU re nnˈaⁿya Saulo cantyˈiaˈnndaˈ.” Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ teitquionndaˈa, mana teitquiooˈñê ntyˈia. \t người đứng trước mặt tôi mà nói rằng: Hỡi Sau-lơ, anh tôi, hãy sáng mắt, lại. Liền một lúc, tôi được sáng mắt, và xem thấy A-na-nia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyomeindooˈntyˈiaañe Abraham na nncjaⁿ yuu waa tsjoom na jeeⁿ tyeⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ñˈeⁿ tuiinaˈ na seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñenqueⁿ sˈaaⁿ juunaˈ. \t Vì người chờ đợi một thành có nền vững chắc, mà Ðức Chúa Trời đã xây cất và sáng lập."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na calˈa nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ ndoˈ cwindyuaandyena nacjooˈ jnda̱ nchˈu. \t Ngài bèn truyền cho môn đồ biểu chúng ngồi xuống hết thảy từng chòm trên cỏ xanh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na nncˈomˈyoˈ nato yuu cha juu tsˈaⁿ na jnda̱ tˈuo̱o̱ xˈee nda̱a̱ nlcoˈxcwenaˈ jom, meiⁿ ticwinioomˈm. \t Khá làm đường thẳng cho chơn anh em theo, hầu cho kẻ nào què khỏi lạc đường mà lại được chữa lành nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: —¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ ñequio tiˈmˈaⁿˈ? Ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ Jerusalén manquiuyana na jnda̱ lˈa naⁿmˈaⁿˈ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ na jndeii nquii tsˈaⁿ ndoˈ jaa xonda̱a̱ nlˈuuya na tiyuuˈ na ljoˈ. \t rằng : Chúng_ta xử với hai người nầy làm_sao ? Vì cả dân thành Giê-ru-sa-lem đều biết rõ thật họ đã làm ra một_phép lạ sờ_sờ ; chúng_ta chối không nổi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ macaⁿnaˈ na nncjo̱ joˈ joˈ, quia joˈ nncˈoona ñˈeⁿndyo̱. \t Ví bằng việc đáng chính mình tôi phải đi, thì những kẻ ấy sẽ đi với tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja chiuu tuiiyuu na ya mantyˈiaaⁿˈaⁿ jeˈ, joˈ ticaliuuyâ. Meiⁿ ticaliuuyâ ˈñeeⁿ sˈaa na ya mantyˈiaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ jnda̱ tueˈntyjo̱ choomˈm. Joˈ chii cataˈxˈeeˈyoˈ ˈñom chiuu waa. Manquiityeeⁿ nntsoom chiuu tuii. \t nhưng hiện_nay tại làm_sao thấy được , thì chúng_tôi không rõ . Chúng_tôi cùng không biết ai mở_mắt nó nữa . Hãy hỏi nó , nó đã đủ tuổi , chính nó sẽ nói cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Jndeii seixuaⁿ ñˈoom ˈndyoo jndyetiaˈñeeⁿ. \t Vả , trong nhà hội có một người bị tà_ma ám , cất_tiếng kêu lớn lên rằng : Hỡi_Jêsus_Na - xa-rét !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Jesús tyotseineiiⁿ nda̱a̱na: —Calˈaˈyoˈ cwenta na meiⁿcwii tsˈaⁿ tinquiuˈnnˈaⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus khởi phán rằng : Hãy giữ_mình kẻo có ai lừa_dối các ngươi chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii yuscu na mandiˈntjom ljeii jom na wacatyeeⁿ ˈndyoo chom, jeeⁿ nquiee ntyˈiaaˈ nnoom ndoˈ tso: —Mati tsaⁿmˈaaⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Một con_đòi kia thấy Phi - e-rơ ngồi gần lửa , thì ngó chăm_chỉ , mà nói rằng : Người nầy vốn cũng ở với người ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnco̱ na cwiluiitquiendyo̱, waa na ñeˈcatseijndo̱ˈa nˈomˈ ˈo na cwiluiitquiendyoˈ quiiˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ja na ndo̱o̱ˈno̱o̱ⁿ na wiˈtˈmaⁿ na teinom Cristo, ndoˈ na mati nntseijomndyo̱ na nluiitˈmaⁿñê quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati ˈo. \t Tôi gởi lời khuyên nhủ nầy cho các bậc trưởng lão trong anh em, tôi đây cũng là trưởng lão như họ, là người chứng kiến sự đau đớn của Ðấng Christ, và cũng có phần về sự vinh hiển sẽ hiện ra:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ na nntseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaˈ maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ jom. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈomjnaaⁿˈ nnom xˈiaaˈ, maxjeⁿ nntuˈxeⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye watsˈom tˈmaⁿ juu. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseijoomˈñe quiooˈ xˈiaaˈ, maxjeⁿ matsonaˈ na nntioomñê juunaˈ naquiiˈ chom bˈio. \t Song ta phán cho các ngươi : Hễ ai giận anh_em mình thì đáng bị tòa_án xử đoán ; ai mắng anh_em mình là đồ điên , thì đáng bị lửa địa_ngục hình_phạt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ calˈaˈyoˈ ljoˈ na lˈue nˈomna chaˈcwijom cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nquii Ta Jesucristo. \t Hỡi kẻ làm vợ , phải vâng phục chồng mình như vâng phục Chúa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tancˈo̱o̱ⁿya na cweˈ luaaˈndyo ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na tyolˈa joona ee jnaaⁿˈ joˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii xuee tja̱ ntquiuu nchooˈ ndyee meiⁿndyena. \t Chúng_ta chớ dâm_dục như mấy người trong họ đã dâm_dục , mà trong một ngày có hai vạn ba ngàn người bị bỏ_mạng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye tjaaˈna naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioomna joo wˈaancjo. Jluena nnom tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo na ya ya catsˈaaⁿ cwenta joona. \t Sau khi người_ta đánh nhiều đòn rồi , thì bỏ vào ngục , dặn người đề_lao phải canh giờ cho nghiêm_nhặt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ ˈo ticalˈueendyoˈ na nlue nnˈaⁿ na maestro ˈo ee chaˈtsondyoˈ ñecwii tmaaⁿˈ cwilaxmaⁿˈyoˈ ndoˈ ñecwii na cwiluiiñe Maestro ˈnaⁿˈyoˈ, juu Cristo. \t Nhưng các ngươi đừng chịu người_ta gọi mình bằng thầy ; vì các ngươi chỉ có một Thầy , và các ngươi hết_thảy đều là anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ saanndaaˈâ ñˈeⁿñê Caná tsˈo̱ndaa Galilea, yuu na seicwaqueeⁿ ndaa na sˈaanaˈ winom. Ndoˈ tsjoom Capernaum tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ gobiernom. Tyochjoo, jnda tsaⁿˈñeeⁿ, mˈaaⁿ na wiiˈ. \t Vậy, Ngài lại đến thành Ca-na, trong xứ Ga-li-lê, là nơi Ngài đã hóa nước thành rượu. Nguyên ở tại thành Ca-bê-na-um, có một quan thị vệ kia, con trai người mắc bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na jo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ yuu na nncˈomˈyoˈ, nndyo̱lcwa̱ˈnndaˈa na nncjo̱cho̱ ˈo yuu na mˈaaⁿya, cha yuu na macˈa̱ⁿya, majoˈ nncˈomˈyoˈ. \t Khi ta đã đi, và sắm sẵn cho các ngươi một chỗ rồi, ta sẽ trở lại đem các ngươi đi với ta, hầu cho ta ở đâu thì các ngươi cũng ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ ntyjii na matyˈiomyanaˈ na matseilcwiiˈndyo̱ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na waˈndo̱ˈa. \t Nhưng tôi còn ở trong nhà tạm nầy bao_lâu , thì coi sự lấy lời rao bảo mà tỉnh thức anh_em , là bổn_phận của tôi vậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tsoom, seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, na matsonaˈ: \t để được ứng_nghiệm lời đấng tiên_tri Ê - sai đã nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jliuna Jesús cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee, tyoluena nnoom: —Maestro, ¿ljoˈ xjeⁿ jndyoˈ luaa? \t Chúng vừa tìm được Ngài tại bờ bên kia biển, bèn thưa rằng: Lạy thầy, thầy đến đây bao giờ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye naya lˈa naⁿˈñeeⁿ jâ. Ndoˈ quia na saacuo̱o̱yâ wˈaandaa na macwitsaayâ, tquiana chaˈtso ˈnaⁿ na nleilˈueeˈndyô̱ yocheⁿ na cwitsaayâ. \t Họ cũng tôn_trọng chúng_ta lắm , và lúc chúng_ta đi , thì sửa_soạn mọi đồ cần dùng cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ jeeⁿ ndyaˈ seichjooˈnaˈ nˈomna. To̱ˈna cwii ndoˈ cwiindyena taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Aa ndyaˈ nntsˈaanaˈ na ja? \t Các môn đồ bèn buồn rầu lắm, cứ lần lượt mà thưa cùng Ngài rằng: Có phải tôi chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii macaⁿˈa na cwjiˈ joona tsjoomnancue, sa̱a̱ na cwañomˈ joona ljoˈ na ñeˈcatsˈaa tsaⁿjndii ñˈeⁿndyena. \t Con chẳng cầu Cha cất họ khỏi thế_gian , nhưng xin Cha gìn_giữ họ cho khỏi điều ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Majoˈ tsˈiaaⁿ na tjo̱ tsjoom Damasco ñequio ljeii na tquia ntyee na cwiluiitquiendye na mañequiaanaˈ na jndo̱ya ee tyˈioomna tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja. \t Ấy vậy, tôi lên thành Ða-mách có trọn quyền và phép bởi các thầy tế lễ cả, đương đi dọc đường,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na cwileiñˈo̱o̱ⁿya, manquiuuya na matsonaˈ na ticatyˈiomyanaˈ na nntuˈxa̱a̱ⁿya cwii tsˈaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndya̱a̱ya jnaaⁿˈ, ndoˈ na nliuuya ljoˈ sˈaa. \t Luật chúng ta há bắt tội một người nào chưa tra hỏi đến, và chưa biết điều người ấy đã làm, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿya calacandyooˈndyo̱ tio ˈnaaⁿˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntoˈño̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈoom jaa ñequio naya na matseixmaaⁿ na nnteijndeiinaˈ jaa quia na macaⁿnaˈ. \t Vậy , chúng_ta hãy vững_lòng đến gần ngôi ơn phước , hầu cho được thương_xót và tìm được ơn để giúp chúng_ta trong thì_giờ có cần dùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio joo ñequiee naⁿ na taˈndoˈ, tyˈetaˈnquiona nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, tyoluena: —Aleluya. Amén. \t Hai mươi bốn trưởng lão cùng bốn con sanh vật bèn nọp xuống thờ lạy Ðức Chúa Trời, là Ðấng ngồi trên ngôi, mà rằng: A-men, A-lê-lu-gia!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio ˈndyoo tsˈaⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañequio juunaˈ majoomˈm nˈoomwiˈ nacjooˈ tsˈaⁿ. ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, meiⁿchjoo ticatyˈiomyanaˈ na luaaˈ cwiluii. \t Ðồng một lỗ miệng mà ra cả sự khen_ngợi và rủa_sả ! Hỡi anh_em , không nên như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Pablo ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tcoomˈm xtyeeⁿ. Ndoˈ ñequio chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phao-lô nói lời đó xong , bèn quì xuống mà cầu_nguyện với hết_thảy các người ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ljeiiⁿ cwii ta̱ˈ perla na jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ ya ndoˈ jndanaˈ, tja tsaⁿˈñeeⁿ tjacajna̱a̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ chii seijnaaⁿ ta̱ˈ perlaˈñeeⁿ. \t khi đã tìm được một hột châu quí_giá , thì đi bán hết gia_tài mình mà mua hột châu đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na laxmaⁿ na ljuˈ nˈom, chaˈtso na mˈaaⁿˈ nˈomna laxmaⁿnaˈ na ljuˈ. Sa̱a̱ joo na mˈaaⁿˈ quiiˈ nqueⁿ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ ñequio joo na mˈaaⁿˈ nˈomna, tiljuˈ laxmaⁿ joˈ. \t Mọi sự là tinh sạch cho những người tinh sạch, nhưng, cho những kẻ dơ dáy và chẳng tin, thì không sự gì là tinh sạch cả; trái lại, tâm thần và lương tâm họ là dơ dáy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom macaⁿnaˈ na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñˈoomwaa: Ntquieeˈ xqueⁿ quiooˈjndiiˈñeeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ ntquieeˈ ta yuu na wacatyeeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Ðây là sự nghĩ ngợi có khôn ngoan. Bảy cái đầu tức là bảy hòn núi mà người đờn bà ngồi lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ jaa nmeiiⁿ ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ, ndoˈ jom cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom chaˈtso na maniom, jom tqueeⁿ joˈ, ndoˈ ncˈe jom, joˈ na mˈaaⁿya. Ndoˈ mati ñecwii mˈaaⁿ na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, nquii Jesucristo. Chaˈtsoti na maniom, cwimˈaⁿnaˈ ncˈe nqueⁿ, mandii ñˈa̱a̱ⁿ jaa. \t về phần chúng ta, chỉ có một Ðức Chúa Trời mà thôi, là Ðức Chúa Cha, muôn vật bởi Ngài mà ra, và chúng ta hướng về Ngài; lại chỉ có một Chúa mà thôi, là Ðức Chúa Jêsus Christ, muôn vật đều nhờ Ngài mà có, và chúng ta cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ ja, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntseitˈmaaⁿˈñê ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn đáp rằng : Giờ đã đến , khi Con_người sẽ được vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿchjoo nchii joˈ. Ee mati xeⁿ ticalcweˈ nˈomˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ nntsuundyoˈ chaˈxjeⁿ na tsuundye joona. \t Ta nói cùng các ngươi , không phải ; song nếu các ngươi chẳng ăn_năn , thì hết_thảy sẽ bị hư mất như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyeˈñeeⁿ tjomñe wˈaandaa. Tyotseilcweˈnaˈ juunaˈ. Joˈ chii ˈndya̱a̱to̱o̱yâ, cjaañˈoomto jndye juunaˈ yuu na ñeˈcjaañˈoomnaˈ. \t Tàu đã phải bạt đi, chống lại gió chẳng nổi, nên chúng ta để mặc cho theo chiều gió."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nleitquiooˈ nntyˈiaa nnˈaⁿ nnom ñeˈquioomˈ ñˈeⁿ chiˈ ñˈeⁿ cancjuu. Ndoˈ nnom tsjoomnancue tˈmaⁿ nntseiˈndaaˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Nntseiñˈeeⁿˈnaˈ joona quia na nndyena na jeeⁿ cˈuaa manquiuuˈ nmo̱ⁿ ndaaluee, nntseicatyˈuenaˈ joona. \t Sẽ có các điềm lạ trong mặt trời, mặt trăng, cùng các ngôi sao; còn dưới đất, dân các nước sầu não rối loạn vì biển nổi tiếng om sòm và sóng đào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈelcweeˈ ángelesˈñeeⁿ cañoomˈluee. Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Cjaaya Belén. Tsaacantyˈiaaya chiuu waa na jnda̱ tuii na luaaˈ maˈmo̱ⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya. \t Sau khi các thiên sứ lìa họ lên trời rồi, bọn chăn nói với nhau rằng: Chúng ta hãy tới thành Bết-lê-hem, xem việc đã xảy đến mà Chúa cho chúng ta hay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈwaa nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ. Tcoomˈm lˈo̱o̱ uva tyuaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ teijndeiiyaaⁿ joonaˈ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ jndye xuee tjaaⁿ cwiicheⁿ ntyja. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng dân_chúng lời thí_dụ nầy : Người kia trồng một vườn nho , đã cho kẻ trồng nho mướn , rồi bỏ xứ đi lâu ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jeeⁿ lˈue tsjaaⁿˈ, sa̱a̱ xeⁿ nluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, ¿ljoˈ ñˈeⁿ cwii nleichjeⁿˈnndaˈnaˈ? \t Muối là giống tốt ; nhưng nếu muối mất mặn , thì lấy chi làm cho nó mặn lại được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom na mawaa cjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja jnaaⁿˈ na queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na nleilˈueeˈndyena waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ.” \t Môn_đồ Ngài bèn nhớ lại lời đã chép rằng : Sự sốt_sắng về nhà Chúa tiêu nuốt tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ ncjoondyoˈ cwiñeˈquiaˈyoˈ na xmaⁿndyoˈ, ¿yuuwaa na jeeⁿ ya cwilˈaˈyoˈ? Ee malaaˈtiˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lại nếu các ngươi tiếp đãi anh em mình mà thôi, thì có lạ gì hơn ai? Người ngoại há chẳng làm như vậy sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ chii quia wiˈ machˈeenaˈ cwii joo na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, wiˈ machˈeenaˈ chaˈwaañê. Ndoˈ quia ya cwii joonaˈ, chaˈwaañê yaaⁿˈaⁿ. \t Lại, trong các chi thể, khi có một cái nào chịu đau đớn, thì các cái khác đều cùng chịu; và khi một cái nào được tôn trọng, thì các cái khác cùng vui mừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tooˈndye naquiiˈ watsˈom tyontyˈiaana na tyojaacaⁿ ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cả dân chúng đều thấy người bước đi và ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, tja Jesús cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ˈndyoo ndaaluee ndoˈ jndye nnˈaⁿ tyˈentyjaaˈna jom. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Bấy_giờ , Ðức_Chúa_Jêsus trở_lại về phía mé biển ; cả dân_chúng đến_cùng Ngài , rồi Ngài dạy_dỗ họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ mañequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ. Chaˈxjeⁿ na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, malaaˈtiˈ cˈomˈ ˈo na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Ta ban cho các ngươi một điều răn mới, nghĩa là các ngươi phải yêu nhau; như ta đã yêu các ngươi thể nào, thì các ngươi cũng hãy yêu nhau thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús na luaaˈ cwiluena, tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii, tjo̱o̱ndyena tsaⁿˈñeeⁿ. Ja nchii na jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ja jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus nghe vậy, bèn phán cùng họ rằng: Chẳng phải kẻ mạnh khỏe cần thầy thuốc đâu, nhưng là kẻ có bịnh; ta chẳng phải đến gọi người công bình, nhưng gọi kẻ có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ waa na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ jeeⁿ neiⁿya ˈo. Quiiˈntaaⁿ chaˈtso nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tileicantycwii na mˈaaⁿya na neiⁿya. \t Tôi nói với anh_em cách bạo_dạn ; tôi được đầy sự yên_ủi , tôi được vui_mừng quá bội ở giữa mọi sự khó_khăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿnquiayuucheⁿ na mˈaⁿ we ndyee nnˈaⁿ na cwitjomndye ñequio xueya, majoˈ joˈ mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿna. \t Vì nơi nào có hai ba người nhơn danh ta nhóm nhau lại , thì ta ở giữa họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈño̱ⁿ cwii tsmaaⁿ, chaˈcwijom tsˈoomxjeⁿ juunaˈ. Ndoˈ tso ángel no̱o̱ⁿ: —Quicantyjaˈ, cwjiˈ xjeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nomtsˈom. Ndoˈ quinchoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom joˈ joˈ. \t Bấy giờ có người ban cho tôi một cây lau giống như cây gậy, và biểu tôi rằng: Hãy đứng dậy đo đền thờ Ðức Chúa Trời, bàn thờ, và những kẻ thờ lạy tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo, jndyeti xuee tyoljooˈñetyeeⁿ Corinto. Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mawjaⁿ. Jnda̱ chii mana tjaaⁿ. Ndoˈ Priscila ñˈeⁿ Aquila tyˈena ñˈeⁿñê. Tquiena tsjoom Cencrea. Joˈ joˈ teinquiˈ xqueeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. Jnda̱ joˈ tuo̱na wˈaandaa na wjaanaˈ ndyuaa Siria. \t Phao-lô lại thành Cô-rinh-tô ít_lâu nữa , rồi từ_giã anh_em , xuống thuyền đi với Bê-rít-sin và A-qui-la qua xứ Sy-ri , sau khi đã chịu cạo đầu tại thành Sen-cơ-rê , vì người có lời thề nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teintyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Taxˈee nnom Jesús na cweˈ ñeˈcantyˈiaaˈ chiuu nntsˈaaⁿ. Matso: —Ta, ¿cwaaⁿ na tseixmaⁿya na catsˈaa cha na nndaya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t Bấy giờ, một thầy dạy luật đứng dậy hỏi đặng thử Ðức Chúa Jêsus rằng: Thưa thầy, tôi phải làm gì để được hưởng sự sống đời đời?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsoom na maˈmo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo na juu nntoˈñoom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê. Ee xjeⁿˈñeeⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom juu naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê Jesús. \t Ngài phán điều đó chỉ về Ðức Thánh Linh mà người nào tin Ngài sẽ nhận lấy; bởi bấy giờ Ðức Thánh Linh chưa ban xuống, vì Ðức Chúa Jêsus chưa được vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndya̱a̱yâ ñˈoommeiⁿˈ, jâ ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Cesareaˈñeeⁿ tyolaˈtyˈoondyô̱ nnom Pablo na ticjaⁿ Jerusalén. \t Khi đã nghe bấy_nhiêu lời , thì các tín_đồ nơi đó và chúng_ta đều xin Phao-lô đừng lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati seicanda̱a̱ñê niomˈñeeⁿ watsˈomliaa ñequio chaˈtso ˈnaⁿ na cwiwilˈue joˈ joˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðoạn , người cũng lấy huyết rảy đền tạm cùng mọi đồ thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya. Catsˈaanaˈ na tˈmaⁿ na neiiⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom. Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ na manncoco nquii Catsmaⁿ. Ndoˈ tsaⁿ na nluiiñe scoomˈm mamˈaaⁿcˈeeñe. \t Chúng_ta hãy hớn_hở vui_mừng , tôn_vinh Ngài ; vì lễ cưới Chiên_Con đã tới , và vợ Ngài đã sửa_soạn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia cwitaⁿˈyoˈ nnoom, calˈaˈyoˈ naljoˈ na cwilaˈyuˈya cwii nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê tincˈomˈyoˈ na we waa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, ee tsˈaⁿ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈom, matseijomnaˈ juu chaˈcwijom nmo̱ⁿ ndaaluee, na lomañjaaⁿ maleiñˈoomñe jndye juunaˈ. \t Nhưng phải lấy đức tin mà cầu xin, chớ nghi ngờ; vì kẻ hay nghi ngờ giống như sóng biển, bị gió động và đưa đi đây đi đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catueˈndyoˈ cjeˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ncˈe na tˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nquiuˈyoˈ. \t Hãy kính sợ Ðấng_Christ mà vâng phục nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿquia ndyuaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom ndoˈ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ maxjeⁿ macjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t nhưng trong các dân, hễ ai kính sợ Ngài và làm sự công bình, thì nấy được đẹp lòng Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaⁿna ñˈeⁿndyoˈ, sa̱a̱ ja nchii ñequiiˈcheⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Vì các ngươi thường có kẻ nghèo ở với mình , còn ta , các ngươi không có ta luôn_luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tsjo̱o̱ya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿˈñeeⁿ nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ’Tîcatsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ quia na to̱ˈjndya̱a̱ tsˈiaaⁿ na maleiñˈo̱ⁿya ncˈe mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Nhưng ta đã bảo những điều đó cho các ngươi , để khi giờ sẽ đến , các ngươi nhớ lại rằng ta đã nói những điều đó rồi . Từ lúc ban_đầu ta chưa nói cho các ngươi , vì ta đương ở cùng các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati jndye nnˈaⁿ na tyoleiˈcho ntycu lepra tyomˈaⁿ ndyuaa Israel joo ncuee na tyomˈaaⁿ profeta Eliseo. Sa̱a̱ meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ ticatseinˈmaaⁿ, macanda̱ quii Naamán, tsˈaⁿ ndyuaa Siria. \t Trong đời đấng tiên tri Ê-li-sê, dân Y-sơ-ra-ên cũng có nhiều kẻ mắc tật phung; song không có ai lành sạch được, chỉ Na-a-man, người xứ Sy-ri mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñenquiiˈcheⁿ tyowicˈuaa ñˈoom na tyondyena: “Juu tsaⁿˈñeeⁿ na tyotseijneiⁿ na tyoleintyjo̱o̱ⁿ jâ, jeˈ nqueⁿ mañequiaaⁿ ñˈoom na jaachˈee xuee na ñeˈcatseityueeⁿˈeⁿ.” \t chỉn các hội đó có nghe rằng : Người đã bắt_bớ chúng_ta ngày_trước , nay đương truyền_đạo mà lúc bấy_giờ người cố sức phá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈO, ¿aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê na ñeˈjndoˈna? Sa̱a̱ tyoolancjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Song_Ngài đáp rằng : Chuyện vua Ða - vít đã làm trong khi vua với kẻ đi theo bị đói , các ngươi há chưa đọc đến sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈeetina nnoom, jluena: —¿Ndoˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ, yuu mˈaaⁿ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Ticaljeiiya. \t Chúng hỏi rằng: Người ấy ở đâu. Người trả lời rằng: Tôi không biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ macaⁿˈa na catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ chaˈna joona. Ndoˈ malaaˈtiˈ calˈaˈyoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈeⁿndyena na cwiteijndeii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy, hãy kính phục những người thể ấy, và kính phục cả mọi người cùng làm việc, cùng khó nhọc với chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nchii nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿ na tijndyeti xuee nncˈoom nawiˈñeeⁿ, meiⁿcwii tsˈaⁿ xocaluiˈnˈmaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom joo nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, joˈ chii nntsˈaaⁿ na tijndyeti xuee nncˈoom nawiˈñeeⁿ. \t Nếu Chúa chẳng giảm bớt các ngày ấy, thì không có sanh vật nào được cứu; song vì cớ những kẻ Ngài đã chọn, nên Ngài đã giảm bớt các ngày ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwii nnom na xocanda̱a̱ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bởi_vì không việc chi Ðức_Chúa_Trời chẳng làm được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maˈndii waaˈ, oo tiˈnquio oo ndyencjo, oo tsotye, oo tsondyee, oo scuuˈ oo ntseinda, oo ndyuaaˈ ncˈe na matseijomñe ñˈoom na mañequia na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi chẳng một người nào vì ta và Tin Lành từ bỏ nhà cửa, anh em, chị em, cha mẹ, con cái, đất ruộng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na teiljeii naquiiˈ libro Salmos, matsonaˈ: Ncˈe na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ cwentaˈ, joˈ chii meinchaaˈ xuee na ñeˈcalaˈcwjee nnˈaⁿ jâ. Cwilˈana ñˈeⁿndyô̱ chaˈna cwitjoom canmaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nncwje. \t Như có chép rằng: Vì cớ Ngài, chúng tôi bị giết cả ngày; Họ coi chúng tôi như chiên định đem đến hàng làm thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿya toom cweˈ chaˈtso naⁿnom laxmaⁿna chaˈna ja, sa̱a̱ tiñeˈcwii xjeⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laxmaaⁿya. Ee ñˈeeⁿ nnˈaⁿ waa cwii nnom na laˈxmaⁿ, ndoˈ ntˈomcheⁿ cwiicheⁿ ljo laˈxmaⁿ. \t Tôi muốn mọi người đều được giống như tôi ; song mỗi người đã được ban riêng cho mình bởi Ðức_Chúa_Trời , người nầy thể nầy , kẻ kia thể khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaaˈ Pedro ñequio Juan jom. Tso Pedro nnoom: —Aa re sa, cantyˈiaˈ nda̱a̱yâ. \t Phi - e-rơ với Giăng ngó chăm người , rồi nói rằng : Hãy nhìn xem chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii nnˈaⁿ na cweˈ cwindye chiuu matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ maqueeⁿ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna, macanda̱ nnˈaⁿ na cwilˈa chiuu na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Vì chẳng phải kẻ nghe đọc luật pháp là người công bình trước mặt Ðức Chúa Trời, bèn là kẻ làm theo luật pháp được xưng công bình vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro sa̱ˈntjoom na cˈooñˈom naⁿˈñeeⁿ Pablo naquiiˈ wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. Matsoom: —Catjaˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ cha nntsoom ljoˈ sˈaaⁿ ee ñeˈcaljeiiya chiuu na jeeⁿ jlaˈxuaa nnˈaⁿ nacjoomˈm. \t Quản_cơ bèn truyền điệu người vào trong đồn , dùng roi mà tra người , để biết vì cớ gì chúng kêu_la nghịch cùng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nda̱a̱na: —ˈNdyootsˈa cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, cantuunaˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na ntsaaquieˈyoˈ juunaˈ. Ee jndye nnˈaⁿ na ñeˈcˈooquieˈ joˈ joˈ, sa̱a̱ xocanda̱a̱ nlˈana. \t Ngài đáp rằng : Hãy gắng_sức vào cửa hẹp , vì , ta nói cùng các ngươi , nhiều người sẽ tìm cách vào mà không vào được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teicheⁿ na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jliuna ñenquii Jesús cwii mˈaaⁿ. Ndoˈ xuee na cwityomˈaⁿtina, meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcaluena nnom chiuu waa na ntyˈiaana. \t Khi tiếng ấy phát ra , thì Ðức_Chúa_Jêsus ở một_mình . Các môn_đồ nín_lặng , không nói cùng ai về sự mình đã thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlue nnˈaⁿ judíos nnoom: —Nchaa lˈuu mayuuˈ na jnda̱ ntyˈiaˈ Abraham ee ˈu meiⁿ cweˈ wenˈaaⁿ nchooˈ nqui chuˈ tyooweeˈ. \t Người Giu-đa nói rằng: Thầy chưa đầy năm mươi tuổi, mà đã thấy Áp-ra-ham!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Cwa canduˈyoˈ, ¿cwaaⁿ cwii na wendye joona lˈue nˈomˈyoˈ na catseicandyaandyo̱? Joona tˈo̱o̱na, jluena: —Juu Barrabás. \t Quan tổng đốc cất tiếng hỏi rằng: Trong hai người nầy, các ngươi muốn ta tha ai? Chúng thưa rằng: Ba-ra-ba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ndicwaⁿ jndeii maquiˈcaljoo jndye wˈaandaa. Joˈ chii to̱ˈna tyotjeiiˈna canchuu tsˈomnaˈ. Tyotueeˈna joonaˈ tsˈom ndaaluee cha na nntseixjeeⁿˈñenaˈ na jaaˈ wˈaandaa. \t Ðến ngày mai, vì bão cứ thổi cũng mạnh như vậy luôn, họ bèn quăng hàng hóa xuống biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii saacuo̱o̱nndaaˈâ wˈaandaa. Jnaaⁿyâ tsjoom Sidón. Saanquiandyô̱ nandyeeˈ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ee joˈ joˈ tijndeiiti maquiˈcaljoo jndye sta wˈaandaa cantyja na tsaayâ. \t Ðoạn, từ nơi đó, chúng ta theo mé bờ đảo Chíp-rơ, vì bấy giờ ngược gió."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee weloo welooya tyocwaˈna maná quia tyomˈaⁿna ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, chaˈxjeⁿ na matso ljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii: “Tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom tyooˈ na jnaⁿ cañoomˈluee na tcwaˈna.” \t Tổ_phụ chúng_ta đã ăn ma - na trong đồng vắng , theo như lời chép rằng : Ngài đã ban cho họ ăn bánh từ trên trời xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sˈaanaˈ na manndyooˈ xcwe na chaˈtso quiooˈ na mˈaⁿ ndaaluee, tja̱yoˈ. Ndoˈ manndyooˈ xcwe lˈaandaa seityuiiˈnaˈ. \t một phần ba sanh vật trong biển chết hết, và một phần ba tàu bè cũng bị hủy hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na nntsˈaaya. Mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ na cwiluena na joona na mayuuˈcheⁿ judíos na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ cantyja na cwilˈana machˈeenaˈ na tiyuuˈ na ljoˈ. Ñenquiiˈcheⁿ cantu cwilaˈneiⁿna, ee laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Satanás. Joˈ chii queⁿˈyoˈ cwenta, nntsˈaaya na nncˈoontyjaaˈna ˈo na nntaˈna cantyena jo nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ na nncˈoolaˈno̱ⁿˈna na ja mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Nầy , ta ban cho ngươi mấy kẻ trong những kẻ thuộc về hội quỉ Sa-tan , chúng_nó xưng mình là người Giu-đa , mà kỳ_thực không phải , nhưng chúng_nó nói_dối ; nầy , ta sẽ khiến chúng_nó đến sấp mình xuống dưới chơn ngươi , và sẽ cho chúng_nó biết rằng ta đã yêu ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia tso: ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, nñequiaya na nlquii ta̱a̱ˈ tsˈoom na mañequiaanaˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. Juu tsˈoomˈñeeⁿ meintyjeeˈnaˈ xcweya paraíso cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh rằng: Kẻ nào thắng, ta sẽ cho ăn trái cây sự sống ở trong Ba-ra-đi của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiiñe Apolos? Ñequiiˈcheⁿ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nnom Jesucristo na cantyja ˈnaaⁿyâ jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. Cwii cwiindyô̱ ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ na tquiaaⁿ nda̱a̱yâ. \t Thế_thì , A-bô-lô là ai , và Phao-lô là ai ? Ấy_là kẻ tôi_tớ , mà bởi kẻ đó anh_em đã tin_cậy , y theo Chúa đã ban cho mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈomndyena jluena nnoom: —¿Ljoˈ macaⁿnaˈ na calˈaayâ cha na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom jâ? \t Chúng thưa rằng : Chúng_tôi phải làm_chi cho được làm công_việc Ðức_Chúa_Trời ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿ ˈo ticatsonaˈ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ntyjaaˈ tsˈom na nncˈoom na tˈmaⁿñe naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na catseixmaaⁿ tsˈaⁿ na mandiˈntjom nda̱a̱ ncˈiaaˈ. \t Trong các ngươi thì không như_vậy ; trái_lại , trong các ngươi , kẻ nào muốn làm lớn , thì sẽ làm đầy_tớ các ngươi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈandyoˈ cwenta na tincjaachunaˈ ˈo na ñoomñoom na nlˈaˈyoˈ, oo na nncˈomˈyoˈ na candyeˈyoˈ, oo na nncuaa ñˈomtiuu ˈnaⁿˈyoˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo. Cha tintsˈaanaˈ na ticˈomcˈeendyoˈ ndoˈ majndeiito nncwjeeˈcañoom xueeˈñeeⁿ ˈo. \t Vậy , hãy tự giữ lấy mình , e rằng vì sự ăn_uống quá_độ , sự say_sưa và sự lo_lắng đời nầy làm cho lòng các ngươi mê_mẩn chăng , và e ngày ấy đến thình_lình trên các ngươi như lưới bủa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ seiiˈ Cristo, ee cwii cwiindyoˈ matseixmaⁿ cwii cwii na tjacañjoomˈñê na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ seiiⁿˈeⁿ. \t Vả, anh em là thân của Ðấng Christ, và là chi thể của thân, ai riêng phần nấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ na tueeˈ xueechuuˈ Herodes, quia joˈ yuscundyua jnda Herodías seijnom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ Herodes jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom cantyja na ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Vừa đến ngày ăn mừng sanh nhựt vua Hê-rốt, con gái của Hê-rô-đia nhảy múa ở giữa người dự đám, vua lấy làm thích lắm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ na mmeiⁿˈ ndaˈ ntsmaⁿˈ, mati cwiicheⁿ ntyja quiaaˈ na mmeiⁿˈ ndaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ na nncwjiˈ liaatco ˈnaⁿˈ, mati quiaaˈ cotomˈ na nncjaañˈoom. \t Ai vả ngươi má bên nầy, hãy đưa luôn má bên kia cho họ; còn nếu ai dựt áo ngoài của ngươi, thì cũng đừng ngăn họ lấy luôn áo trong."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuuyaayâ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ, nntsˈaa na nntando̱o̱ˈxco̱o̱yâ ñˈeⁿñê, ndoˈ ñecwii tmaaⁿˈ nncjachom ˈo ñˈeⁿndyo̱ jâ yuu na mˈaaⁿ. \t vì biết rằng Ðấng đã khiến Ðức Chúa Jêsus sống lại, cũng sẽ làm cho chúng tôi sống lại với Ðức Chúa Jêsus, và làm cho chúng tôi ứng hầu với anh em trước mặt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuuya na Cristo cwii ndiiˈ na jnda̱ tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, tacuaa cwii xuee na nncueˈnnaaⁿˈaⁿ ee juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwiya nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ ñˈeⁿñê. \t bởi biết rằng Ðấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, thì chẳng chết nữa; sự chết không còn cai trị trên Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyandye, catsa̱ˈntjomˈ na ticatjeiiˈsˈandyena meiⁿ tilacantyjaaˈ nˈomna juu na tyandyena, ee tijndaaˈ aa nljotyeⁿnaˈ lueena. Cantyjaaˈ nˈomna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ canda̱a̱ˈ mañequiaaⁿ chaˈtso ˈnaⁿ na nnteijndeiinaˈ jaa. \t Hãy răn_bảo kẻ giàu ở thế_gian nầy đừng kiêu_ngạo và đừng để lòng trông_cậy nơi của_cải không chắc_chắn , nhưng hãy để lòng trông_cậy nơi Ðức_Chúa_Trời , là được mỗi ngày ban mọi vật dư_dật cho chúng_ta được hưởng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na matseicandyaˈ tsˈom tsˈaⁿ sˈom, tseixmaⁿnaˈ xˈee chaˈtso nnom natia. Ndoˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ ncˈe na queeⁿ nˈomna sˈom jnda̱ majuˈtaaⁿñenaˈ joona cantyja na cwilaˈyuˈya cwii nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jndye nnom nawiˈ jnda̱ mamanchjenaˈ joona. \t Bởi_chưng sự tham tiền_bạc là cội_rễ mọi điều ác , có kẻ vì đeo_đuổi nó mà bội đạo , chuốc lấy nhiều điều đau_đớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na tyuaaˈ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈu, joˈ chii matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ \t Ta mong mau mau đến thăm con , nhưng viết thơ nầy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mayuuˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaa na mantyˈiaˈ. Sa̱a̱ queⁿˈ cwenta, ljo̱ˈmeiⁿˈ xocaljooˈtyeⁿnaˈ nacjoo ncˈiaanaˈ. Maxjeⁿ nntyuiiˈñˈeⁿnaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ngươi thấy các nhà lớn nầy ư? Rồi ra sẽ không còn một hòn đá sót lại trên một hòn khác nữa; cả thảy đều đổ xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ jâ tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom, ndoˈ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ. Tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm. Quia joˈ ljoñe scoomˈm lˈo̱ tiˈtyjeeⁿ. \t Vả, trong chúng tôi có bảy anh em. Người anh lấy vợ và chết đi, nhưng vì chưa có con nên để vợ lại cho em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyoluena nnom Jesús: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Juan, jndye ndiiˈ cwilaˈcwejndoˈndyena ndoˈ cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ cwicwaˈna ndoˈ cwiwena. ¿Chiuu na luaaˈ cwilˈana? \t Họ thưa Ngài rằng: môn đồ của Giăng thường kiêng ăn cầu nguyện, cũng như môn đồ của người Pha-ri-si, chẳng như môn đồ của thầy ăn và uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia ntyˈiaaˈ Pedro na jo̱ntyjo̱, taxˈeeñê ˈndyoo Jesús. Tsoom: —Ta, ndoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ jeˈ, ¿ljoˈ cwii nnom na nntjoom? \t Khi thấy người đó, Phi -e-rơ hỏi Ðức Chúa Jêsus rằng: Lạy Chúa, còn người nầy, về sau sẽ ra thế nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿ na cachjoondyuˈcheⁿ tajnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ tandyo xuee. Juunaˈ matseijndo̱ˈnaˈ tsˈomˈ ndoˈ mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñequio Cristo Jesús. \t và từ khi con còn thơ_ấu đã biết Kinh_Thánh vốn có_thể khiến con khôn_ngoan để được cứu bởi đức_tin trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee jom: Meiiⁿ na ñeˈcwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ ticatseijneiⁿ na ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê ñˈeⁿñe Jom. \t Ngài vốn có hình Ðức Chúa Trời, song chẳng coi sự bình đẳng mình với Ðức Chúa Trời là sự nên nắm giữ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nchii cañˈeeⁿˈ cwiluiiñê, jom cwiluiiñê na tjoomˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ ñequio ncˈiaana. Chaˈxjeⁿ cwiwijndaaˈ quiiˈntaaⁿ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, \t Vả , Ðức_Chúa_Trời chẳng phải là Chúa của sự loạn_lạc , bèn là Chúa sự hòa_bình . Hãy làm như trong cả Hội_thánh của các thánh đồ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na tyoñequiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tyotsoom: —Mandyontyjo̱ nqueⁿ na tˈmaⁿti tseixmaaⁿ, nchiiti ja. Ticatseixmaⁿya na cweˈ ja nndiˈntjo̱ⁿya nnoom na nntseicanaⁿˈa lcoomˈm. \t Người giảng dạy rằng: Có Ðấng quyền phép hơn ta đến sau ta; ta không đáng cúi xuống mở dây giày Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿnquia tsjoom na nntsquieˈyoˈ na tiñeˈcalaˈljo nnˈaⁿ ˈo, caluiˈyoˈ tsˈom nataa ndoˈ canduˈyoˈ: \t Song hễ các ngươi vào thành nào , họ không tiếp_rước , hãy đi ra ngoài chợ , mà nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na ticˈoom na jnda ntyjii xˈiaaˈ na matseiyuˈ ticˈoom tsaⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom cwiluiiñê na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ. \t Ai chẳng yêu , thì không biết Ðức_Chúa_Trời ; vì Ðức_Chúa_Trời là sự yêu_thương ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nntjaaˈna ja, ndoˈ xeⁿ jnda̱ nlaˈcueeˈna ja, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwando̱ˈxco̱. \t sau khi đánh_đòn rồi , thì giết Ngài đi ; đến ngày thứ_ba , Ngài sẽ sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjnda̱na na caluii ˈnaaⁿ seiiˈyoˈ ticalacanda̱na chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ. Sa̱a̱ cwijooˈ nˈomna na quiandyoˈ na caluii naljoˈ cha nnda̱a̱ nlaˈsˈandye na jnda̱ tantjomna ˈo. \t Vì chính những kẻ đó đã chịu cắt bì, không vâng giữ luật pháp đâu, nhưng họ muốn anh em chịu cắt bì, hầu để khoe mình trong phần xác của anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomndyo̱ jaa jnaaⁿya Creta ñˈeⁿ Arabia. Sa̱a̱ chaˈtsondyo̱ cwindya̱a̱ na ya cwilaˈneiⁿ naⁿmˈaaⁿˈ ñˈoomya. Cwiluena cantyja na jeeⁿ tˈmaⁿ machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cả người Giu-đa hoặc người mới theo đạo Giu-đa, người Cơ-rết và A rạp nữa, chúng ta đều nghe họ lấy tiếng chúng ta mà nói những sự cao trọng của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tuaa, maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na yocheⁿ na tyowaa watsˈom liaaˈñeeⁿ, ticwanaaⁿ na nncjaquieeˈ meiⁿquia tsˈaⁿ cuarto na ljuˈticheⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t Ðức Thánh Linh lấy đó chỉ ra rằng hễ đền tạm thứ nhứt đương còn, thì đường vào nơi rất thánh chưa mở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Njoom nato na jnda̱ jaawinoomˈm tsjoom Damasco ndoˈ matsˈia joˈ tioo cwii chom ndiocheⁿ nacañomˈm na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee. \t Nhưng Sau-lơ đang đi đường gần đến thành Ða-mách, thình lình có ánh sáng từ trời soi sáng chung quanh người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na mˈaaⁿñê quia jnda̱ jnaⁿnaˈ maxjeⁿ matseiquioo jndyetia jom nomtyuaa. Cwiluiˈ chomˈ ˈñom, mati manqueeⁿ ndeiˈnˈoom, ndoˈ cwileiquiiñê. Maˈndiinaˈ jom na tajneiⁿ. Ndoˈ jnda̱ sˈaa tyˈoo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ na catjeiiˈna jndyetiaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana. \t không cứ chỗ nào quỉ ám vào thì làm cho nổi kinh_phong , sôi bọt mồm , nghiến răng , rồi nó mòn_mỏi đi ; tôi đã xin môn_đồ thầy đuổi quỉ ấy , song đuổi không được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom cwantindyo xuee na tyomˈaaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. Tcuu tcuu tyomanoom ndyuaa Galacia ñequio ndyuaa Frigia, ndoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, tquiaanaˈ na tyˈenajnda̱ti chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Người_ở đó ít_lâu , rồi lại đi , trải lần_lần khắp trong xứ Ga-la-ti và xứ Phi-ri-gi , làm cho hết_thảy môn_đồ đều vững_lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwiluiiñe tyooˈ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, cañoomˈluee jnaⁿ jndyocue. Juu mañequiaa na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t Bởi chưng bánh Ðức Chúa Trời là bánh từ trên trời giáng xuống, ban sự sống cho thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ, nntsˈaa na nntseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na ljoˈ ntjomˈyoˈ, ¿ˈñeeⁿ nñequiaa na neiⁿya? Macanda̱ ˈo ee xeⁿ na maxjeⁿ tjo̱ jeˈ jnda̱ sˈaa cwii nnom na seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ. \t vì nếu tôi làm cho anh em buồn rầu, thì thể nào tôi được trông cậy sự vui bởi kẻ mà chính tôi đã làm cho buồn rầu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, nluiˈnˈmaaⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñê, majoˈto joˈ nntsuuñê. \t Ai gìn giữ sự sống mình, thì sẽ mất; còn ai vì cớ ta mất sự sống mình, thì sẽ tìm lại được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoqueⁿndyena na tyondyena ñˈoom na tyotˈmo̱o̱ⁿ apóstolesˈñeeⁿ. Tjoomˈ tyomˈaⁿna ñequio naⁿˈñeeⁿ. Tyotjomndyena na tyotyjena tyooˈ na tyocañjom nˈomna Jesús. Ndoˈ tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , những người ấy bền_lòng giữ lời dạy của các sứ đồ , sự thông công của anh_em , lễ bẻ bánh , và sự cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús cwii tyochjoo, tqueeⁿ juu xcwe quiiˈntaaⁿyâ. \t Ðức Chúa Jêsus gọi một đứa trẻ đến, để ở giữa môn đồ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ndyee ndiiˈ seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii chaˈwaa juunaˈ tjalcweˈnndaˈnaˈ cañoomˈluee. \t Lời đó lặp lại ba lần , đoạn , thay_thảy đều thâu lại lên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, candyeˈyoˈ ñˈoomwaa: Nnˈaⁿ tsjoomnancue na ntyˈiaandye, jnda̱ tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joona na laxmaⁿna na tyandyena ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, ncˈe na candyaˈ nˈomna jom, nntoˈñoomna cantyja na matsa̱ˈntjoom chaˈxjeⁿ na jnda̱ tqueeⁿ na nntsˈaaⁿ. \t Hỡi anh em rất yêu dấu, hãy nghe nầy: Ðức Chúa Trời há chẳng lựa kẻ nghèo theo đời nầy đặng làm cho trở nên giàu trong đức tin, và kế tự nước Ngài đã hứa cho kẻ kính mến Ngài hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tjacantyja na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, juu na nnaⁿ nandyeticheⁿ, njñoom juu na nntseixueeñe jo nda̱a̱ya. \t Vì Ðức Chúa Trời chúng tôi động lòng thương xót, Và mặt trời mọc lên từ nơi cao thăm viếng chúng tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom na mañequiaaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ, teitquiooˈñê ndoˈ jnda̱ ntyˈiaa nda̱a̱yâ jom ndoˈ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseixmaaⁿ. Cwiñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na mañequiaaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tyomˈaaⁿ ñequio Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyjeeˈcañoom jaa. \t vì sự sống đã bày_tỏ ra , chúng_tôi có thấy , và đang làm_chứng cho , chúng_tôi rao truyền cho anh_em sự sống đời_đời vốn ở cùng Ðức_Chúa_Cha và đã bày_tỏ ra cho chúng_tôi rồi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na macwjiˈyuuˈndyuˈ cwii ñˈoom ndoˈ matsuˈ na mayuuˈ juunaˈ, catsˈaanaˈ na mayuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na matsuˈ na tiyuuˈ, catsˈaanaˈ na tiyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Ee cantyjati ñˈoom na nntseicwaljoˈtiˈ na nntseijndeiiˈ ˈndyoˈ hasta nntseitiuuˈ na nntsuˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈoomˈñeeⁿ cwinaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii tsaⁿjndii. \t Song ngươi phải nói rằng: phải, phải; không, không. Còn điều người ta nói thêm đó, bởi nơi quỉ dữ mà ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii yuscu Samaria joˈ joˈ na nncwjiˈ ndaatioo. Matsoom nnom: —Quiaaˈ ndaatioo nncˈua. \t Một người đờn bà Sa-ma-ri đến múc nước . Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy cho ta uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tcwaˈ joˈ tueeˈ chaˈna ñequiee meiⁿ joona. Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús naⁿˈñeeⁿ na cˈootona. \t Và , những người ăn đó ước_chừng bốn ngàn người . Ðức_Chúa_Jêsus cho chúng về ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ: Queⁿˈyoˈ cwenta, nndeiiñe cwii yuscundyua. Nntseincueⁿ cwii tyochjoo ndoˈ njndyu Emanuel. Ñˈoom Emanuel matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ jaa. \t Nầy, một gái đồng trinh sẽ chịu thai, và sanh một con trai, Rồi người ta sẽ đặt tên con trai đó là Em-ma-nu-ên; nghĩa là: Ðức Chúa Trời ở cùng chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona ee tso ñˈoom na teiljeii: “Tyˈewindyuaandye nnˈaⁿ na nlcwaˈ ndoˈ na nncwe, jnda̱ joˈ teicantyjana na lˈana chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Cũng đừng thờ hình tượng nữa, như mấy người trong họ, theo lời chép rằng: Dân sự ngồi mà ăn uống, rồi đứng dậy mà chơi dỡn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyowaa cwii watsˈom cwentaa nnˈaⁿ judíos na jndyu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ mˈaⁿcandyaaˈndye. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna tsjoom Cirene ñequio tsjoom Alejandría ndoˈ ndyuaa Cilicia ñequio ndyuaa Asia. Ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ to̱ˈna tjawa ñˈoom na tyolaˈneiⁿna ñˈeⁿ Esteban. \t Nhưng có mấy hội_viên của nhà hội gọi_là nhà hội của bọn được tự_do , với những người quê ở Sy-ren , người quê ở A-léc-xan-đơ , cùng người Giu-đa ở xứ Si-li-si và xứ A-si , nổi lên mà cãi_lẫy cùng Ê - tiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Quia joˈ catjeiˈyoˈ tsˈaⁿ jnaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Còn như kẻ ở ngoài , thì Ðức_Chúa_Trời sẽ đoán xét họ . Hãy trừ_bỏ kẻ gian_ác khỏi anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyondiˈntjo̱ⁿya nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na tyojuˈndyo̱cja̱ya. Ndoˈ tyotˈio̱o̱ya na jnda ntyjiiya ndoˈ wiˈ tyotjo̱ⁿya na tyondo̱o̱ nnˈaⁿ judíos ja. \t tôi hầu việc Chúa cách khiêm nhường, phải nhiều nước mắt, và ở giữa sự thử thách mà người Giu-đa đã lập mưu hại tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Tˈmaⁿ jnaⁿya waa na seiquio̱o̱ya cwii tsˈaⁿ lueeˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ jnaⁿ tseixmaⁿ. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿Ljoˈ machˈeenaˈ jâ na ljoˈ? Candoˈ nncuˈ. \t mà nói r���ng : Tôi đã phạm_tội vì nộp huyết vô_tội ! Song họ đáp rằng : Sự đó can gì đến chúng_ta ? Mặc_kệ ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii macanda̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwiqueⁿndyô̱ na nlˈaayâ yuu na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ mati jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t vì chúng_tôi tìm_tòi điều lành , chẳng_những ở trước mặt Chúa , mà cũng ở trước mặt người_ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntioomna nnˈaⁿ na wiˈndye naquiiˈ chom bˈio. Joˈ joˈ nndyuee naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na wiˈ cwitjoomna. \t ném những kẻ ác vào lò lửa ; ở đó sẽ có khóc_lóc và nghiến răng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ntˈom nnˈaⁿ judíos jlaˈjomndyena. Tqueⁿtyeⁿna cwii ñˈoom na wˈii nacjoona na tacwaˈna tacwena ndaa hasta xeⁿ jnda̱ jlaˈcueeˈna Pablo. \t Ðến sáng, người Giu-đa họp đảng lập mưu, mà thề nguyện rằng chẳng ăn chẳng uống cho đến giết được Phao-lô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cweˈ joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Matseijomnaˈ jom chaˈna cwii patrom na seitioom na nntyjo̱o̱ⁿ mosoomˈm na choˈjnaⁿ nnoom. \t Vậy nên , nước thiên_đàng giống như vua kia , muốn tính_sổ với các đầy_tớ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii yati calˈuuya nda̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ ñequio na jndeiˈnaˈ meiⁿcwii nnom tsˈaⁿ talaˈneiⁿtina ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, cha tantˈomti ñˈoommeiⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t Dầu vậy , hầu cho việc khỏi đồn ra trong dân nữa , chúng_ta nên lấy lời ngăm dọa , cầm họ , từ rày về sau , chớ lấy danh đó dạy_dỗ không cứ là ai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, cwiwilˈueeˈndyô̱ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱yâ, nqueⁿ na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja na jndo̱ˈ nˈom nquiee. Ndoˈ na luaaˈ, cwiwilˈueeˈndyô̱ ñˈoom na matseijndaaˈñe Espíritu na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna jom. \t chúng ta nói về ơn đó, không cậy lời nói mà sự khôn ngoan của loài người đã dạy đâu, song cậy sự khôn ngoan mà Ðức Thánh Linh đã dạy, dùng tiếng thiêng liêng để giải bày sự thiêng liêng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja tijoom catsˈaa chaˈna matsuˈ luaaˈ ee mati waa cwiicheⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Tintsaˈ xjeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ.” \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp : Có phán rằng : Ngươi đừng thử Chúa , là Ðức_Chúa_Trời ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee tîcandyo̱o̱ na nncwjiiˈa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Ja jndyo̱o̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. Mana tyˈetyˈetina cwiicheⁿ tsjoom chjoo. \t Rồi_Ngài cùng môn_đồ đi qua làng khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tjeiiˈndyena nnˈaⁿ na nntioona tsˈiaaⁿ na nluiitquiendye cwentaaˈ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyolaˈneiⁿna nnoom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyolaˈcwejndoˈndyena. Ndoˈ tioona naⁿˈñeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ ee na ñˈeⁿ jom jnda̱ jlayuˈna. \t Khi hai sứ đồ khiến lựa chọn những trưởng lão trong mỗi Hội thánh, cầu nguyện và kiêng ăn xong, thì dâng các người đó cho Chúa là Ðấng mình đã tin đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na jnda̱ we na tuii na luaaˈ, ntyˈiaaˈ Juan na ndyowindyooˈ Jesús na mˈaaⁿ. Matsoom nda̱a̱ jâ na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿñê joˈ joˈ: —Queⁿˈyoˈ cwenta, luaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ tsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu matseicanduuˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Qua ngày sau, Giăng thấy Ðức Chúa Jêsus đến cùng mình, thì nói rằng: Kìa, Chiên con của Ðức Chúa Trời, là Ðấng cất tội lỗi thế gian đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee sondaro na cwiˈoocaˈ ncˈeeˈ tyˈelcweeˈna wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. Ndoˈ sondaro na ntyjondye catso tyˈecaˈndyena Pablo. \t Sáng ngày , lính kỵ đi với người , còn quân khác trở_về đồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia laxmaaⁿya na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ yuu na matsa̱ˈntjoom jaa, quia joˈ mati cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ntseinaaⁿ. \t Chúng_ta biết mình yêu con_cái Ðức_Chúa_Trời , khi chúng_ta yêu Ðức_Chúa_Trời và giữ vẹn các điều răn Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom nnom nquii tsˈaⁿ na wiiˈ: —ˈU jndaaya, jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu chaˈtso jnaⁿˈ na niom. \t Ðức Chúa Jêsus thấy đức tin họ, bèn phán với kẻ bại rằng: Hỡi con ta, tội lỗi ngươi đã được tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati na squia̱a̱yâ tsˈo̱o̱ndaa Macedonia, tileiquiaanaˈ na nntaˈjndya̱a̱yâ ee lomañjaaⁿ jndye nnom na tyocoˈwiˈnaˈ jâ, tyolawendye nnˈaⁿ nacjooyâ ndoˈ macatyˈua̱ya. \t Vả, khi chúng tôi đến trong xứ Ma-xê-đoan, xác thịt chẳng được yên nghỉ chút nào. Chúng tôi khốn đốn đủ mọi cách: ngoài thì có sự chiến trận, trong thì có sự lo sợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mˈaaⁿˈ ˈu Teófilo, na jeeⁿ ya tsˈaⁿndyuˈ, matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ. Majndye nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈljeii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús chiuu waa na mayuuˈcheⁿ na jnda̱ tuii quiiˈntaaⁿyâ. \t Hỡi Thê-ô-phi-lơ quí nhơn, vì có nhiều kẻ dốc lòng chép sử về những sự đã làm nên trong chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseina̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na mˈaaⁿˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ na seicandii ˈu, nchii cantyja ˈnaaⁿˈ na mˈaaⁿˈ tsˈomˈ nncuˈ. Sa̱a̱ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nncwaxˈee cwiindyoˈ ˈo: “¿Chiuu na matsonaˈ na ja catseiljondyo̱yo̱ cweˈ chiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom cwiicheⁿ? \t tôi chẳng nói về lương tâm anh em, nhưng về lương tâm người đó. Vả, vì cớ nào sự tự do tôi phải bị lương tâm kẻ khác đoán xét?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ sa̱ˈntjom Félix capeitaⁿ na calˈana cwenta Pablo na cweˈ nncˈoomjnaⁿyaaⁿ ndoˈ nchii na nlaˈcuˈna na nnquiocajndooˈ ncˈiaaⁿˈaⁿ jom. \t Ðoạn, người truyền cho thầy đội giữ Phao-lô, nhưng phải cho người hơi được thong thả, có kẻ nào thuộc về người đến hầu việc người, thì đừng cấm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuyaaya quia na ntˈuiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwilˈa na nmeiiⁿˈ, nncuˈxeeⁿ joona cantyjati na mayuuˈ na lˈana. \t Vả, Chúng ta biết rằng sự phán xét của Ðức Chúa Trời đối với kẻ làm những việc như thế, là hiệp với lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndiiya teicˈuaa quiiˈntaaⁿ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ na catseineiⁿ tsˈaⁿ, tso: —We tsuaˈxjo lqueeⁿ trigo, na jndanaˈ cwii denario, chaˈxjeⁿ na mawantjom tsˈaⁿ na cwii xuee. Ndoˈ yom tsuaˈxjo lqueeⁿ cebada na jndanaˈ cwii denario, sa̱a̱ tintsaˈ na nntseitjo̱o̱naˈ seitye ñequio winom. \t Tôi lại nghe ở giữa bốn con sanh vật như có tiếng_nói rằng : Một đấu lúa mình bán một đơ - ni - ê , còn dầu và rượu chớ động đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso cantyja na cwitjomndyoˈ, caluiinaˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ ndoˈ ñequio na xcweya mˈaaⁿnaˈ. \t Nhưng mọi sự đều nên làm cho phải phép và theo thứ tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ jeeⁿ jndeiˈnaˈ ncjuˈcjeñe cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng môn đồ rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, người giàu vào nước thiên đàng là khó lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticatjeiˈyoˈ cwenta yuu waa na matyˈiomyanaˈ? \t Lại sao các ngươi cũng không tự mình xét_đoán điều gì là công_bình ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Nicodemo, tsaⁿ na tyjeˈcañoom na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Jom macañˈeeⁿ ñˈeⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Ni-cô-đem ( là người trước có đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus và là một người trong đám họ ) nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈia joˈ tyjeeˈ cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ teixueeñe naquiiˈ wˈaancjo. Ángelˈñeeⁿ tiiˈ lˈo̱o̱ⁿ tseiˈntsquieeˈ Pedro, seilcweeⁿ juu. Matsoom nnom: —Majeˈ majeˈndyo quicantyjaˈ. Quia joˈ mana tquiaa lˈuaancjo na chuˈtyeⁿ lˈo̱ Pedro. \t Thình_lình , một thiên_sứ của Chúa đến , và có ánh_sáng soi trong ngục tối . Thiên_sứ đập vào sường Phi - e-rơ , đánh_thức người , mà rằng : Hãy mau chờ dậy . Xiềng bèn rớt ra khỏi tay người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja tsu tycu lepra. Mana ljuuˈ tjaaⁿˈaⁿ chaˈwaañê. \t Liền khi đó, phung lặn mất, người trở nên sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeⁿ Silvano ndoˈ ñˈeⁿ Timoteo, ja Pablo matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Tesalónica, na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Phao-lô , Sin-vanh và Ti-mô-thê gởi cho Hội_thánh Tê-sa-lô-ni-ca , là Hội_thánh ở trong Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta , và trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Chúa :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseicandiiya ˈu. Quia ñetˈoomˈ na xcwe tsˈaⁿndyuˈ, seijndaaˈndyuˈ na nntsaˈ meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue tsˈomˈ, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nntseitsaaⁿˈñe ˈu yuu na ñeˈcjaˈ. Sa̱a̱ quia na jnda̱ teincˈuaaˈndyuˈ nntseiliuuˈ lˈo̱ˈ ndoˈ nntseityeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ ˈu na nncjaañˈoom ˈu yuu na tiñeˈcjaˈ. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng ngươi , khi ngươi còn trẻ , ngươi tự mình thắt_lưng lấy , muốn đi đâu thì đi ; nhưng khi ngươi già , sẽ giơ bàn_tay ra , người khác thắt_lưng cho và dẫn ngươi đi đến_nơi mình không muốn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tqueⁿna ñˈoom na jndeiˈnaˈ. Sa̱ˈntjomna xeⁿ mˈaaⁿ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjii yuu mˈaaⁿ Jesús, catseicandii tsaⁿˈñeeⁿ joona, cha na nnda̱a̱ nntˈuena jom. \t Vả , các thầy tế_lễ cả và người Pha-ri-si đã ra lịnh , nếu ai biết Ðức_Chúa_Jêsus ở đâu , thì_phải mách với họ , để họ bắt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈndyootsˈa cantuu matseicanaaⁿñenaˈ nato cajneiⁿ. Natoˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na ticantycwii na nncwandoˈ sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ cwiliu juunaˈ. \t Song cửa hẹp và đường chật dẫn đến sự sống, kẻ kiếm được thì ít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na cwilaxmaaⁿya ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ticatyˈiomnaˈ na nlajoomˈndyo̱ jom cweˈ cwii ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ, oo sˈom xuee, oo ljo̱ˈ na cwilˈa nnˈaⁿ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu cheⁿnquieena. \t Vậy , bởi chúng_ta là dòng_dõi Ðức_Chúa_Trời , thì_chớ nên ngờ rằng Chúa giống như vàng , bạc , hay_là đá , bởi công_nghệ và tài xảo của người_ta chạm_trổ nên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ seijnda Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ñequio cwii na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jnda. Joˈ chii laxmaⁿˈyoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom ñequio seiiˈyoˈ ñequio espíritu ˈnaⁿˈyoˈ ee na we ndiiˈ joonaˈ laˈxmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vì chưng anh em đã được chuộc bằng giá cao rồi. Vậy, hãy lấy thân thể mình làm sáng danh Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na matseicandyaˈ tsˈom tsˈaⁿ sˈom, tseixmaⁿnaˈ xˈee chaˈtso nnom natia. Ndoˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ ncˈe na queeⁿ nˈomna sˈom jnda̱ majuˈtaaⁿñenaˈ joona cantyja na cwilaˈyuˈya cwii nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jndye nnom nawiˈ jnda̱ mamanchjenaˈ joona. \t Bởi chưng sự tham tiền bạc là cội rễ mọi điều ác, có kẻ vì đeo đuổi nó mà bội đạo, chuốc lấy nhiều điều đau đớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ jnaaⁿˈ na tyotseina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ joˈ na tˈue nnˈaⁿ judíos ja naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na nlaˈcueeˈna ja. \t Kìa, vì thế nên người Giu-đa đã bắt tôi trong đền thờ và toan giết tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tilˈueeˈndyoˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ xjeⁿto ˈo cha ticuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. \t Các ngươi đừng đoán xét ai , để mình khỏi bị đoán xét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe Taya Jesucristo ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na mañequiaa Espíritu Santo na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈiaaya, macaⁿnaˈ na queⁿndyoˈ na calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na nlana̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t Vậy , hỡi anh_em , nhờ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , và nhờ sự yêu_thương sanh bởi Ðức_Thánh_Linh , tôi khuyên anh_em phải cùng tôi chiến_đấu trong những lời cầu_nguyện mà anh_em vì tôi trình cùng Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ na juu Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. Ndoˈ mati jom tsˈaⁿ tsjoom chjoo Belén yuu na jnaⁿ David. \t Kinh_Thánh há chẳng nói rằng Ðấng_Christ phải ra từ dòng_dõi vua Ða - vít sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Jacobo: —Ncˈe ñˈoomˈñeeⁿ, joˈ chii matseitiuuya cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na cwilcweˈ nˈom na cwilayuˈ, meiⁿ ticatsonaˈ na nlacachuuya xuu joona joo ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ jaa. \t Vậy, theo ý tôi, thật chẳng nên khuấy rối những người ngoại trở về cùng Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, jaa na cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ, matseijomnaˈ chaˈna tjacañjoomˈñe seiiˈ tsˈaⁿ, ndoˈ juu joˈ quia ya tˈuiiˈnaˈ ñequio cwii cwii nnom na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, quia joˈ tjoomˈ mˈaaⁿnaˈ, ndoˈ ncˈe joˈ ya wjanajndeii juunaˈ. Ndoˈ jaa na cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ, nntsawijnda̱a̱ya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ. \t Ấy nh��� Ngài mà_cả thân_thể ràng_buộc vững_bền bởi những cái lắt_léo , khiến các phần giao_thông với nhau , tùy lượng sức_mạnh của từng phần , làm cho thân_thể lớn lên , và tự gây_dựng trong sự yêu_thương ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom cwii wˈaandaaˈñeeⁿ. Wˈaandaa ˈnaaⁿˈ Simón joˈ. Tcaaⁿ na cjaañˈoomti tsaⁿˈñeeⁿ juunaˈ chjoowiˈ cha nˈndiinaˈ tyuaatcwii. Ndoˈ tjacjom. Tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ xjeⁿ na wacatyeeⁿcheⁿ tsˈom wˈaandaa. \t thì Ngài lên một chiếc thuyền trong hai chiếc, là chiếc của Si-môn, biểu người đem ra khỏi bờ một chút; rồi Ngài ngồi mà dạy dỗ dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñeˈcatsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ seiˈ ñequio ndeiˈ leicanda̱a̱ nntseijomnaˈ joonaˈ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom meiⁿ ˈnaⁿ na cwiwiˈndaaˈ xocanda̱a̱ nntseijomnaˈ joonaˈ ñequio joo na ticantycwii na mˈaⁿ. \t Hỡi anh_em , tôi đoán quyết rằng thịt và máu chẳng hưởng nước Ðức_Chúa_Trời được , và sự hay hư nát không hưởng sự không hay hư nát được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ tsoom: —Maxuee jeˈ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeiiwaaˈ yocheⁿ na cwindyeˈyoˈ na matseiˈnaⁿya juunaˈ. \t Ngài bèn phán rằng: Hôm nay đã được ứng nghiệm lời Kinh Thánh mà các ngươi mới vừa nghe đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈna cwenta na waa cwii xuee na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ ndoˈ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtiuu na meiⁿnquia xuee ñecwii xjeⁿ. Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ cˈoomˈtyeⁿ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈwaaˈ. \t Người nầy tưởng ngày nầy hơn ngày khác , kẻ kia tưởng mọi ngày đều bằng nhau ; ai_nấy hãy tin chắc ở trí mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsaⁿjndii na tquiuˈnnˈaⁿ joona, tjuˈnaˈ jom naquiiˈ ndaalueechom yuu na cwico ljo̱ˈ sufra̱. Joˈ joˈ mˈaaⁿ quiooˈjndii tquiee ñequio tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoom cantu. Naxuee natsjom ticantycwii na macoˈwiˈnaˈ joona joˈ joˈ. \t Còn ma quỉ là đứa đã dỗ dành chúng, thì bị quăng xuống hồ lửa và diêm, trong đó đã có con thú và tiên tri giả rồi. Chúng nó sẽ phải chịu khổ cả ngày lẫn đêm cho đến đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ cweˈ ncˈe na tîtseicanda̱ Adán jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ na sˈaanaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ laˈxmaⁿna jnaⁿ, maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo seicana̱a̱ⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na jndyendye nnˈaⁿ maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna jo nnoom. \t Vì , như bởi sự không vâng phục của một người mà mọi người khác đều thành_ra kẻ có tội , thì cũng một lẽ ấy , bởi sự vâng phục của một người mà mọi người khác sẽ đều thành_ra công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Jesús ñˈoom tjañoomˈwaa nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ cheⁿnquiee cwenta na jeeⁿ ya cwilˈa, sa̱a̱ mˈaⁿna na ticueeˈ nˈomna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Tsoom: \t Ngài lại phán thí_dụ nầy về kẻ cậy mình là người công_bình và khinh_dể kẻ khác :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom na nlˈaˈyoˈ naya nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, meiⁿ tacaⁿnaˈ na nntseiljeitya̱ya ñˈoommeiⁿˈ. \t Vả lại, về sự giúp đỡ thánh đồ, thì không cần viết thêm cho anh em nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ mañoomˈ cwiwitquiooˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈuiinaˈ joona sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nda̱nquia cwiwitquiooˈ naljoˈ laxmaⁿna. \t Có người thì tội lỗi bị bày tỏ và chỉ người đó ra trước khi phán xét; còn có người thì sau rồi mới bị bày tỏ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈnquiaañe Juan na caluii na ljoˈ. Tsoom: —Cwa jnda̱ tyjeˈcañoomˈ ja na catseitsˈoomndyo̱ ˈu meiiⁿ na matsonaˈ na ˈu catseitsˈoomndyuˈ ja. \t Song Giăng từ chối mà rằng: Chính tôi cần phải chịu Ngài làm phép báp-tem, mà Ngài lại trở đến cùng tôi sao! Ðức Chúa Jêsus đáp rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈ naⁿˈñeeⁿ, teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nnom José xjeⁿ na tsoomˈm ndaa. Tso ángelˈñeeⁿ nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈñˈoomˈ tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ. Caleiˈnomˈyoˈ, catsaˈyoˈ ndyuaa Egipto, ndoˈ joˈ joˈ cˈomˈyoˈ hasta xjeⁿ na nntseicandiiya. Ee nlˈue Herodes tyochjoo na nntseicueⁿˈeⁿ juu. \t Sau khi mấy thầy đó đi rồi , có một thiên_sứ của Chúa hiện đến_cùng Giô-sép trong chiêm_bao , mà truyền rằng : Hãy chờ dậy , đem con_trẻ và mẹ Ngài trốn qua nước Ê - díp-tô , rồi cứ ở đó cho tới chừng nào ta bảo ngươi ; vì vua Hê-rốt sẽ kiếm con_trẻ ấy mà giết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈee Pilato nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ rey na catsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos? Tˈo̱ Jesús nnom: —Maxjeⁿ joˈ ja, chaˈxjeⁿ na matsuˈ. \t Phi-lát gạn Ngài rằng: Chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải không? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Thật như lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na quichˈee chaˈxjeⁿ matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ meiiⁿ tyooluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ juu, naljoˈ machˈee tsaⁿˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na chaˈcwijom jnda̱ tuii ˈnaaⁿˈñeeⁿ juu meiiⁿ tîcaluii. \t Vậy nếu kẻ chưa chịu cắt bì giữ các điều răn của luật_pháp thì sự chưa chịu cắt bì đó há chẳng cầm như đã chịu sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ, tsoom nnom tsˈaⁿwiiˈ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ na ljoˈ ndoˈ tcoˈyaˈñˈeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Ðoạn, Ngài lấy mắt liếc khắp mọi người xung quanh mình, rồi phán cùng người bịnh rằng: Hãy giơ tay ra. Người giơ ra, thì được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, jnaaⁿ na matseineiⁿ. Tyueneiiⁿ nnˈaⁿ, jluena: —Meiⁿ chaˈwaa ndyuaaya ndyuaa Israel, tijoom ñentyˈiaaya cwii nnom chaˈna luaaˈ. \t Quỉ bị đuổi ra rồi, thì người câm nói được. Ðoàn dân lấy làm lạ mà nói rằng: Không hề bao giờ thấy sự như vậy trong dân Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaa na tˈo̱ti Jesús hasta tquiaanaˈ na jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈom Pilato. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus chẳng trả lời chi nữa, nên mỗi Phi-lát lấy làm lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee ndyueelˈa niom jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, ndyee ndyuelˈa niom jo ndoˈ na mˈaⁿ cancjuu ntquieeˈ, ndoˈ jo ndoˈ na mˈaaⁿ caxjuu tsoomˈnaaⁿ, ndoˈ cantyja na majaacue ñeˈquioomˈ. \t phía đông có ba cửa ; phía bắc có ba cửa ; phía nam có ba cửa ; phía tây có ba cửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñequieendye naⁿ na taˈndoˈ, tyolue: —Amén. Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye taˈna cantyena, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena nqueⁿ na tjaa yuu nntycwii na wanoomˈm. \t Rồi bốn con sanh vật đều nói: A-men. Và các trưởng lão sấp mình xuống mà thờ lạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom nchii jñoom ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha na catˈuiiya joona cantyja jnaaⁿna. Jom jñoom ja cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Vả, Ðức Chúa Trời đã sai Con Ngài xuống thế gian, chẳng phải để đoán xét thế gian đâu, nhưng hầu cho thế gian nhờ Con ấy mà được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ ñetˈoom ˈom saˈ ndoˈ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ ñˈeⁿndyuˈ jeˈ, nchii saˈ jom. Cantyja na luaaˈ waa, mayuuˈ ñˈoom tsuˈ. \t vì ngươi đã có năm đời chồng , còn người mà ngươi hiện có , chẳng phải là chồng ngươi ; điều đó ngươi đã nói thật vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Saulo na mati jndyu Pablo, chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ tsˈoom tooˈ Espíritu Santo, nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ tsaⁿcaluaˈñeeⁿ. \t Bấy giờ, Sau-lơ cũng gọi là Phao-lô, đầy dẫy Ðức Thánh Linh, đối mặt nhìn người nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na ñejndyowaanaˈ ñeˈndiitoom na calˈa chaˈtso nnˈaⁿ meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue nˈomna. \t Trong các đời trước_đây , Ngài để cho mọi dân theo đường riêng mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticatsonaˈ na matsˈia joˈ nncwjeeⁿˈeⁿ ndoˈ nljeiiⁿ ˈo chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ. \t e cho người về thình_lình , gặp các ngươi ngủ chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jâ natia na jnda̱ lˈaayâ chaˈxjeⁿ jâ cwilatˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱yâ. \t Xin tha tội lỗi cho chúng tôi, như chúng tôi cũng tha kẻ phạm tội nghịch cùng chúng tôi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tquiocalue na cwiluiindye na nnteiˈxˈee canmaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na jndyo̱o̱, joo naⁿˈñeeⁿ laˈxmaⁿna naⁿcantyˈue ndoˈ nnˈaⁿ na cwiwincjeˈ tiom. Sa̱a̱ joo canmaⁿ na mayuuˈcheⁿ cwiluiindye cwentaya tînquiandyena cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Hết_thảy những kẻ đã đến trước ta đều là quân trộm_cướp ; nhưng chiên không nghe chúng_nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ tyo na matsa̱ˈntjom sondaro chiuu waa na tuii, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ tsˈaⁿ na ljuˈ cwiluiiñe. \t Thầy đội thấy sự đã xảy ra, ngợi khen Ðức Chúa Trời rằng: Thật người nầy là người công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cwilˈaˈxcoˈyoˈ ndeiˈluaa ˈnaaⁿ profetas na tyolaˈcwje weloˈyoˈ tandyo xuee, cha cantyˈiaa nnˈaⁿ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ manquieeti weloˈyoˈ na ñetˈom quia ljoˈ jlaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ. \t Khốn cho các ngươi, vì các ngươi xây mồ mả các đấng tiên tri mà tổ phụ mình đã giết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwintqueⁿˈyoˈ na ñequiiˈcheⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Cˈoomˈya nˈomˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Phải bền đổ và tỉnh thức trong sự cầu_nguyện , mà thêm sự tạ ơn vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyootˈoomˈndye nnˈaⁿ fariseos, taxˈee Jesús cwii ñˈoom nda̱a̱na. \t Khi người Pha-ri-si nhóm nhau lại, thì Ðức Chúa Jêsus hỏi họ rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "jnda̱ chii ljoñê na tueˈ saaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jnda̱ tquieñê, jnda̱ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee choomˈm. Ndoˈ tîcalueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tyondiˈntjoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naxuee ndoˈ natsjom. Tyotseicwejndoˈñê ndoˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t rồi thì ở_góa . Bấy_giờ đã tám mươi bốn tuổi , chẳng hề ra khỏi đền thờ , cứ đêm_ngày kiêng ăn và cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tsjo̱o̱ya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿˈñeeⁿ nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ’Tîcatsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ quia na to̱ˈjndya̱a̱ tsˈiaaⁿ na maleiñˈo̱ⁿya ncˈe mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Nhưng ta đã bảo những điều đó cho các ngươi, để khi giờ sẽ đến, các ngươi nhớ lại rằng ta đã nói những điều đó rồi. Từ lúc ban đầu ta chưa nói cho các ngươi, vì ta đương ở cùng các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Jnda̱ teinom na tyotseineiⁿ Juan ñˈoom na nleitsˈoomndye nnˈaⁿ, to̱ˈ Jesús tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea ndoˈ tˈoomˈnaˈ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. \t Việc đã bắt_đầu_từ xứ Ga-li-lê rồi tràn ra trong cả xứ Giu-đê , kế sau Giăng đã giảng ra phép báp - tem , thì các ngươi biết rồi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ, xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t Vậy , đến ngày phán_xét , thành Ty-rơ và thành Si-đôn sẽ chịu nhẹ hơn bay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena jliuna na jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ na ta̱ˈ ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ. \t Họ thấy hòn đá đã lăn khỏi cửa mồ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso ángel nnoom: —María, tintyˈueˈ. Ee ˈu tˈmaⁿ naya jnda̱ teijnomˈ na macandaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thiên-sứ bèn nói rằng : Hỡi_Ma - ri , đừng sợ , vì ngươi đã được ơn trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ jeeⁿ cwitcweenaˈ nawiˈ cwitjoom joonaˈ chaˈxjeⁿ maquiinaˈ yuscu na matseincuii. \t Vì chúng ta biết rằng muôn vật đều than thở và chịu khó nhọc cho đến ngày nay;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu nlˈuuyo̱o̱ jeˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? Joo nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. Ndoˈ majootona na nchii ñelˈueena na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Vậy chúng ta sự nói làm sao? Những dân ngoại chẳng tìm sự công bình, thì đã được sự công bình, nhưng là sự công bình đến bởi Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quicantjaˈ, cwintyjeˈ, ee ja jnda̱ teitquiooˈndyo̱ njomˈ na nntˈio̱ⁿ tsˈiaaⁿ ˈu na nndiˈntjomˈ no̱o̱ⁿ. Nncwjiˈyuuˈndyuˈ ljoˈ na jnda̱ ntyˈiaˈ jeˈ ndoˈ mati na quia nntyˈiaˈtiˈ ja. \t Song hãy chờ dậy, và đứng lên, vì ta đã hiện ra cho ngươi để lập ngươi làm chức việc và làm chứng về những việc ngươi đã thấy, cùng những việc ta sẽ hiện đến mách cho ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mati ja mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ndoˈ mati nnco̱ mˈaⁿ sondaro na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. Quitsjo̱o̱ nnom cwii joona: “Cjaˈ luaaˈ”, ndoˈ wjaa. Quitsjo̱o̱ nnom cwiicheⁿ: “Candyoˈ luaa”, ndoˈ ndyo. Quitsjo̱o̱ nnom cwii cwii moso ˈnaⁿya: “Catsaˈ tsˈiaaⁿwaaˈ”, ndoˈ ntsˈaa. \t Vì tôi ở dưới quyền người khác , tôi cũng có quân_lính dưới quyền tôi nữa ; tôi biểu tên nầy rằng : hãy đi ! thì nó đi ; biểu tên kia rằng : Hãy đến ! thì nó đến ; và dạy đầy_tớ tôi rằng : Hãy làm_việc nầy ! thì nó làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio joonaˈ jlaˈjndana cwii taⁿˈ tyuaaˈ tsˈaⁿ na machˈee ncuaa chaˈxjeⁿ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ na maxjeⁿ nluii.” \t và đưa bạc ấy mà mua ruộng của kẻ làm đồ gốm y_như lời Chúa đã truyền cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatsˈaanaˈ ntyjii na nncwjiiˈa cwenta cwanti ya tsˈiaaⁿ na nlˈa ntˈomcheⁿ, macanda̱ ntyjiiya na Tyˈo̱o̱tsˈom ñeteilˈueeˈñê ja na nncwantjo̱ⁿya nnˈaⁿ na nchii judíos cwentaaⁿˈaⁿ, cha nlaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nnoom. Ñetantjo̱ⁿya joona ñequio ñˈomˈndyo̱ya, ndoˈ ñequio ljoˈ na ñentyˈiaana chiuu waa na tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿna. \t Vì tôi chẳng dám nói những sự khác hơn sự mà Ðấng_Christ cậy tôi làm ra để khiến dân ngoại vâng phục Ngài , bởi lời_nói và bởi việc_làm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ, seitsaⁿˈnaˈ joona. Quia joˈ tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿya, joo nnˈaⁿ na quitˈmaⁿ nˈom ˈnaⁿ jeeⁿ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Môn đồ lấy mấy lời đó làm lạ. Nhưng Ðức Chúa Jêsus lại phán rằng: Hỡi các con, những kẻ cậy sự giàu có vào nước Ðức Chúa Trời khó là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcañeeⁿ ñˈoom na matsuˈ quia joˈ cjaañˈeⁿ cwii oo we tsˈaⁿ ñˈeⁿndyuˈ cha joo naⁿˈñeeⁿ nndyena ñˈoom na cwiˈmaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ xˈiaˈ ndoˈ na ljoˈ nquiujndaaˈndyena chiuu tˈmaⁿˈyoˈ. \t Ví_bằng không nghe , hãy mời một_hai người đi với ngươi , hầu cứ lời hai ba người làm_chứng mà mọi việc được chắc_chắn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na cweˈ mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ ndoˈ titseicanda̱ joonaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na tijndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ na cweˈ jnaⁿtonaˈ nomtyuaa. Tjaaˈnaⁿ niaⁿljo̱ˈ tuii. Quia na tyjeeˈ jndaa ndoˈ jndeii tyocjaacameiiⁿˈñenaˈ wˈaaˈñeeⁿ, mantyja tmeiⁿˈnaˈ juunaˈ. Ndoˈ tˈmaaⁿˈ tsuu cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Song kẻ nào nghe lời ta mà không làm theo , thì giống như một người kia cất nhà trên đất không xây nền : dòng nước chảy mạnh xô vào nhà đó , tức_thì nhà sụp xuống , và sự hư_hại lớn_lao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ñetco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ natooˈ Jesús, hasta sˈa na tja̱ joona. Tyowjaya naⁿnom ndoˈ naⁿlcu, tyotio̱o̱ⁿya joona wˈaancjo. \t Tôi từng bắt bớ phe nầy cho đến chết, bất kỳ đờn ông đờn bà, đều xiềng lại bỏ và bỏ tù:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, nqueⁿ na cwiluiitquieñê na mateixˈeeⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ, quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, nntsˈaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii corona na tijoom ncˈuaanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈo. \t Khi Ðấng làm đầu các kẻ chăn chiên hiện ra, anh em sẽ được mão triều thiên vinh hiển, chẳng hề tàn héo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈueeⁿ catsoomjndii, juu catsuu tquiee na maxjeⁿ teiyo mˈaaⁿ, juu na cwiluiiñe tsaⁿjndii ndoˈ Satanás. Seityeeⁿ juu na cwiljooˈñetyeⁿ cwii meiⁿ ndyu. \t Người bắt con rồng , tức_là con rắn đời xưa , là ma_quỉ , là Sa-tan , mà xiềng nó lại đến ngàn năm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ matso Jesús nda̱a̱na: —Ja majo̱, ndoˈ ˈo nlˈueˈyoˈ ja, sa̱a̱ ndicwaⁿ choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿ ndoˈ nncwjeˈyoˈ. Ndoˈ yuu na jo̱ ˈo xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ. \t Ngài lại phán cùng chúng rằng: Ta đi, các ngươi sẽ tìm ta, và các ngươi sẽ chết trong tội lỗi mình. Các ngươi không thể đến được nơi ta đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈentyjaaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ Pilato. To̱ˈna na tyotaⁿna na catsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ na nntseicandyaañê cwii tsˈaⁿ. \t Ðoàn dân đã lên , bèn xin Phi-lát làm cho mình theo như lệ thường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ntyˈiaaˈ Jesús na ljoˈ cwilˈana, seiliooˈñê ñˈeⁿndyena. Tsoom nda̱a̱na: —Caˈndyeˈyoˈ na quiontyjaaˈ yocanchˈumˈaⁿˈ ja. Tilacuˈyoˈ joona, ee yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom macanda̱ nncˈooquieeˈndye nnˈaⁿ na ntyjaandye ja chaˈna cwilˈa yocanchˈu. \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy vậy , bèn giận mà phán cùng môn_đồ rằng : Hãy để con_trẻ đến_cùng ta , đừng cấm chúng_nó ; vì nước Ðức_Chúa_Trời thuộc về những kẻ giống như con_trẻ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ tjaleinoom cwii joo yuu na nncwañoomˈnaˈ juu yuu na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nljooˈñê. Joˈ joˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ na nnteixˈeena jom cwii meiⁿ waljooˈ we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ xuee. \t Còn người đờn bà, thì trốn vào đồng vắng, tại đó người đà có một nơi ở mà Ðức Chúa Trời đã sửa soạn cho, để nuôi mình trong một ngàn hai trăm sáu mươi ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaaⁿñe na catjom ljoˈ na nntjom ee na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya ñequio ñˈoom naya, juu tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñe, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất ; còn ai vì cớ ta và đạo Tin_Lành mà mất sự sống thì sẽ cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mati candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ wendyoˈ ˈo ñeˈcwii mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee, quia joˈ nñeeⁿ ndoˈ nñequiaaⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ. \t Quả_thật , ta lại nói cùng các ngươi , nếu hai người trong các ngươi thuận nhau ở dưới đất mà cầu_xin không cứ_việc chi , thì Cha ta ở trên trời sẽ cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "nnom Nqueⁿ na ñequiiˈcheⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na jom cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom, jom cwitaaˈjndya̱a̱ya jo nda̱a̱ya, jom chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ, ndoˈ na maqueeⁿ xjeⁿ chaˈtso, chaˈxjeⁿ tyoontycwii na ñejndyowanaˈ, na waa na jeˈ, ndoˈ na ticantycwii na cwiwjaatinaˈ. Amén. \t là Ðức_Chúa_Trời có một , là Cứu_Chúa chúng_ta , bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là Chúa chúng_ta , được sự vinh_hiển , tôn_trọng , thế_lực , quyền_năng thuộc về Ngài từ trước vô_cùng và hiện_nay cho_đến đời_đời ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo ncueeˈñeeⁿ jeeⁿ wiˈ nntjoom yolcu na ndeiindye ñequio yolcu na ˈndaandye ndana. \t Ðang lúc đó, khốn khó thay cho đờn bà có mang, và đờn bà cho con bú!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyjaaⁿˈaⁿ nquii na wacatyeeⁿ tio. Toˈñoom tsom na ndiiˈ tsˈo̱ ntyjaya. \t Chiên Con bước tới, lấy sách ở tay hữu đấng ngự trên ngôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ñetˈo̱o̱ⁿya tsjoom Damasco, nquii Aretas tyomˈaaⁿ gobiernom. Jom tyˈioom tsˈiaaⁿ cwii tsˈaⁿ Damasco na sa̱ˈntjom na catˈue sondaro ja xjeⁿ na jo̱caluiiˈa ˈndyootsˈa nnom tsjoomˈñeeⁿ. \t Ở thành Ða - mách , quan tổng_đốc của vua A-rê-ta giữ thành của người Ða - mách để bắt tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ joˈ na nñequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na nñequiaanaˈ na neiiⁿyâ oo na nntantjo̱o̱ⁿyâ jo nnoom? ¿Aa nchii maˈo joˈ? Ee maˈo cwiluiindyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja jo nnom Ta Jesucristo quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t Vì sự trông cậy, vui mừng và mão triều thiên vinh hiển của chúng tôi là gì, há chằng phải là anh em cũng được đứng trước mặt Ðức Chúa Jêsus chúng ta trong khi Ngài đến sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluena: “¿Yuu waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Ta Jesús na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ? Ee cantyjati xjeⁿ na tja̱ nnˈaaⁿya na tyolayuˈjndyee, ñecwiixjeⁿ mˈaⁿ chaˈtsoñˈeⁿ chaˈxjeⁿ quia na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joo joˈ.” \t đến mà nói rằng: Chớ nào lời hứa về sự Chúa đến ở đâu? Vì từ khi tổ phụ chúng ta qua đời rồi, muôn vật vẫn còn nguyên như lúc bắt đầu sáng thế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Félix mantyjiitcuuñê chiuu waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Joˈ chii tîcatseinˈoomˈñê nnˈaⁿ na tquionquia jnaaⁿˈ Pablo. Matsoom: —Quia na nncwjeeˈ nquii Lisias, tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro, nncwaxˈa̱tya̱ ˈñom cha nljeijndaaˈndyo̱ ñˈoom na cwinduˈyoˈ. \t Phê-lít vẫn biết rõ ràng về đạo người nói đó, nên giãn việc kiện ra, mà rằng: khi nào quan quản cơ Ly-sia xuống, ta sẽ xét việc nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu xuee na tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Lot tsjoom Sodoma, tuaˈ ndaaluaaˈ chom ñequio ljo̱ˈ sufra̱ na jnaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Ndoˈ seicwjeenaˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomˈ ñeeⁿ. \t đến này Lót ra khỏi thành Sô-đôm, thì trời mưa lửa và diêm sinh, giết hết dân thành ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñˈoom na macanda̱, calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ na tyuaaˈ ntˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús chaˈtso joo, ndoˈ nntsˈaanaˈ na jnda nquiu nnˈaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na tuii ñˈeⁿndyoˈ ˈo. \t Vả lại, hỡi anh em, hãy cầu nguyện cho chúng tôi, hầu cho đạo Chúa được đồn ra và được sáng danh, như thể ở trong anh em vậy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ quia joˈ tˈo̱ Jacobo, matsoom: —ˈO re nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t Nói xong , Gia-cơ cất_tiếng lên rằng : Hỡi anh_em , hãy nghe tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Festo lˈue tsˈoom na cˈom nnˈaⁿ judíos na ya ñˈoom ñˈeⁿñê. Joˈ chii tsoom nnom Pablo: —¿Aa ñeˈcjaˈ Jerusalén na joˈ joˈ nleijndaaˈya ñˈoom ˈnaⁿˈ na nncuˈxa̱ⁿya ˈu? \t Nhưng Phê-tu muốn cho đẹp lòng dân Giu-đa, thì trả lời rằng: Ngươi có muốn lên thành Giê-ru-sa-lem chịu xử tại đó về những việc nầy trước mặt ta chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, jñoom ntˈom nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na cˈoocalˈana tyˈoo na candyoya Jesús na nntseinˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ mosoomˈm. \t nghe_nói Ðức_Chúa_Jêsus , bèn sai mấy trưởng_lão trong dân Giu-đa xin Ngài đến chữa cho đầy_tớ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ cwii xˈeˈ, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na catyjeeˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na nncwandoˈ meiiⁿ chaˈcwijom ticanda̱a̱ˈ we ncˈeˈ nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio yuu na tijoom canduuˈ chom. \t Lại nếu chơn ngươi làm cho ngươi phạm_tội , hãy chặt nó đi ; thà_rằng què chơn mà vào sự sống , còn hơn là đủ hai chơn mà bị quăng vào địa_ngục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntseixmaaⁿ quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, nchii cweˈ cuento ñˈoomˈñeeⁿ, ee jndo̱o̱ˈnda̱a̱yâ na tjacantyja na tˈmaⁿ seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Vả, khi chúng tôi đã làm cho anh em biết quyền phép và sự đến của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, thì chẳng phải là theo những chuyện khéo đặt để, bèn là chính mắt chúng tôi đã ngó thấy sự oai nghiêm Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na tjacjuˈ lqueeⁿ trigo, joˈ tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người gieo giống ấy là gieo đạo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsoom no̱o̱ⁿ: —Joo ñˈoom na chuu librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ, tintseicuˈ joonaˈ na ticandye nnˈaⁿ ee ncˈe na jnda̱ teinndyooˈ xjeⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ joonaˈ. \t Rồi người lại phán cùng tôi rằng : Chớ niêm_phong những lời tiên_tri trong sách nầy ; vì thì_giờ đã gần đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuuti xjeⁿˈñeeⁿ, tioo na neiiⁿˈ Jesús ncˈe Espíritu Santo. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu Tsotya̱ya na cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue. Ee jnda̱ tantyˈiuuˈndyuˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cweˈ jndo̱ˈto nˈom ñequio nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈ. Ndoˈ jnda̱ seicano̱o̱ⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cje cwilˈa. Mayuuˈ Ta, ee luaaˈ waa na tjaweeˈ tsˈomˈ. \t Cũng giờ đó , Ðức_Chúa_Jêsus nức_lòng bởi Ðức_Thánh_Linh , bèn nói rằng : Lạy_Cha , là Chúa_trời đất , tôi ngợi_khen Cha , vì Cha đã giấu những sự nầy với kẻ khôn_ngoan , người sáng_dạ , mà tỏ ra cho trẻ nhỏ hay ! Thưa_Cha , phải , thật như_vậy , vì Cha đã thấy điều đó là tốt_lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱na, jluena: —Cwilˈua̱a̱yâ Jesús na jnaⁿ Nazaret. Matsoom: —Maja luaa joˈ. Ndoˈ mati Judas na tquiaa cwenta jom, mañˈeⁿ ñequio naⁿˈñeeⁿ. \t Chúng trả lời rằng: Tìm Jêsus người Na-xa-rét. Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Chính ta đây! Giu-đa là kẻ phản Ngài cũng đứng đó với họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom Jnaaⁿ. Ndoˈ naquiiˈ lˈo̱ jnda̱ tqueeⁿ chaˈtsoti na maniom. \t Cha yêu Con , và đã giao hết mọi vật trong tay Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juanˈñeeⁿ tyoseixmaaⁿ chaˈcwijom lámpara na matseixueenaˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ ˈo xjeⁿ na ñetˈoom tˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ee nquiuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ chaˈcwijom seixueeñenaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Giăng là đuốc đã thắp và sáng , các ngươi bằng_lòng vui tạm nơi ánh_sáng của người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈcwanomna cwii carta ñequio naⁿˈñeeⁿ. Cartaˈñeeⁿ matsonaˈ: “Jâ apóstoles ñequiondyo̱ jâ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyô̱ quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén, cwilacwano̱o̱ⁿyâ cartawaa na mˈaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Antioquía ñequio ndyuaa Siria ñˈeⁿ Cilicia. Cwilˈuuyâ na xmaⁿndyoˈ ˈo nnˈaaⁿya na cwilayuˈyoˈ. \t rồi giao cho hai người bức thơ như sau nầy : Các sứ đồ , trưởng_lão và anh_em gởi lời chào thăm anh_em trong những người ngoại tại thành An-ti-ốt , trong xứ Sy-ri và xứ Si-li-si !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na manchje nawiˈ juu, catseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na neiⁿnco tsˈom cata luantsa. \t Trong anh_em có ai chịu khổ chăng ? Người ấy hãy cầu_nguyện . Có ai vui_mừng chăng ? hãy hát ngợi_khen ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, matseijndaaˈñenaˈ na nntˈueeⁿ nnˈaⁿ. Macanda̱ xeⁿ ticuaa ljeiiˈñeeⁿ nda̱a̱na, quia joˈ xocatsonaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnomnaˈ. \t vì luật pháp sanh ra sự giận; song đâu không có luật pháp, thì đó cũng không có sự phạm luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ cantsaa na maˈntyja jo nandye. Jooyoˈ tjaa ljoˈ cwinomyoˈ na nntyjeendyeyoˈ na nlaˈweyoˈ nantquie na nleilˈue ˈio cha. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee mañequiaaⁿ na cwicwaˈ jooyoˈ. Ndoˈ ˈo cajndandyoˈtiˈyoˈ ntyjeeⁿ, nchiiti cantsaa. \t Hãy xem loài chim trời: chẳng có gieo, gặt cũng chẳng có thâu trử vào kho tàng, mà Cha các ngươi trên trời nuôi nó. Các ngươi há chẳng phải là quí trọng hơn loài chim sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ nntjom tsˈaⁿ na tomti ñjom tsˈom na matseitˈue ˈnaaⁿˈ. Sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom tseixmaⁿ na jñeeⁿˈñe. \t Hễ ai thâu trử của cho mình mà không giàu có nơi Ðức Chúa Trời thì cũng như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xeⁿ na jeˈ laxmaⁿˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na ticalaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ tjaaˈnaⁿ jnaⁿ na cwilaxmaⁿˈyoˈ. Sa̱a̱ ncˈe na cwinduˈyoˈ na ˈo laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈya cwilaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii cwilaxmaⁿˈyoˈ na choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Nếu các ngươi là kẻ mù, thì không có tội lỗi chi hết; nhưng vì các ngươi nói rằng: Chúng ta thấy, nên tội lỗi các ngươi vẫn còn lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ¿chiuu na tiqueⁿˈyoˈ cwenta na nchii matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ? Ja tsjo̱o̱ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Các ngươi sao chẳng hiểu rằng không phải về bánh mà ta muốn nói đâu ? nhưng hãy giữ_mình về men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tueⁿˈeⁿ tsjoom Cesarea, tjawaaⁿ Jerusalén yuu na tjanquiaaⁿ na xmaⁿndye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ tueⁿˈeⁿ tsjoom Antioquía. \t Khi đổ bộ tại thành Sê-sa-rê rồi, người đi lên thành Giê-ru-sa-lem, chào mừng Hội thánh, đoạn lại xuống thành An-ti-ốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿsˈa jeˈ, ticatyˈiomnaˈ na ñjom ˈnaⁿ xqueeⁿ ee jluiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tqueeⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ juu na caluiitˈmaaⁿˈñê sa̱a̱ wandyo̱o̱ˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿscu ee tsaⁿsˈa matseitˈmaaⁿˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vả , đờn ông là hình_ảnh và sự vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời , thì không nên trùm đầu ; nhưng đờn bà là sự vinh_hiển của đờn ông ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Niom ndyee nnom na waa ndoˈ waanaˈ: na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, na macantyjaaˈ tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ jom ndoˈ na mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jaa, sa̱a̱ tˈmaⁿti naquiiˈ ntaaⁿ ndyee nmeiiⁿˈ, juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ. \t Nên bây_giờ còn có ba điều nầy : đức_tin , sự trông_cậy , tình yêu_thương ; nhưng điều trọng hơn trong ba điều đó là tình_yêu thương ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ aa mmaˈcoˈ, tjaaˈnaⁿ jnaⁿˈ naljoˈ. Ndoˈ mati cwii yuscundyua, tjaa jnaaⁿˈ xeⁿ ncoco. Ee jndye nnom nawiˈ quichˈeenaˈ na nntjoom nnˈaⁿ na nncˈunco ndoˈ ñeˈcateijndeiya ˈo na tincwinomˈyoˈ joonaˈ. \t Nhưng nếu ngươi lấy vợ , thì chẳng phạm_tội gì ; và nếu người nữ đồng_trinh lấy chồng , thì cũng chẳng phạm_tội gì . Song những người cưới gả sẽ có sự khó_khăn về xác_thịt , và tôi muốn cho anh_em khỏi sự đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na mˈaⁿˈyoˈ cañoomˈluee, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ, ñequio ˈo apóstoles ñequio ˈo profetas, jeˈ jeˈ cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Ee na jnda̱ tioomndyena sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotaˈwiˈna ˈo. \t Hỡi trời , hãy vui_mừng về việc nó đi , và các thánh , các sứ đồ , các tiên_tri , cũng hãy mừng_rỡ đi ; vì Ðức_Chúa_Trời đã xử công_bình cho các ngươi trong khi Ngài xét_đoán nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyena sa̱ˈntjoom na ticaluiˈna tsjoom Jerusalén. Tsoom nda̱a̱na: —Cwindoˈyoˈ hasta xeⁿ jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tqueⁿtyeⁿ Tsotya̱ya na tsoom na nndyo Espíritu Santo chaˈxjeⁿ jnda̱ ñejndyeˈyoˈ na tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Lúc ở với các sứ đồ, Ngài dặn rằng đừng ra khỏi thành Giê-ru-sa-lem, nhưng phải ở đó chờ điều Cha đã hứa, là điều các ngươi đã nghe ta nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Xeⁿ cwiindyoˈ ˈo mˈaaⁿ cwii siaⁿnto canmaⁿ ntsmeiⁿˈ ndoˈ xeⁿ nntsuuñe cwii jooyoˈ, ¿aa nchii nˈndiiyaaⁿ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñjeeⁿ quiooˈñeeⁿ yuu na cwicwaˈyoˈ ndoˈ nncjaacalˈueeⁿ juu catsmaⁿ na tsuuñe hasta xjeⁿ na nljeiiⁿcheⁿ? \t Trong các ngươi ai là người có một trăm con chiên, nếu mất một con, mà không để chín mươi chín con nơi đồng vắng, đặng đi tìm con đã mất cho kỳ được sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoˈmaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana chiuu nlˈayoona na nñequioˈnnˈaⁿna Jesús cha ntˈuena jom, ndoˈ na nlaˈcueeˈna jom. \t và bàn với nhau dùng mưu_chước gì đặng bắt Ðức_Chúa_Jêsus mà giết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ cweˈ jnaaⁿˈ joˈ na mˈaaⁿya wˈaancjo, calaneiⁿˈyoˈ nnoom na cˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿya na nntseina̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na catsˈaa. \t mà tôi vì đạo ấy làm sứ giả ở trong vòng xiềng xích, hầu cho tôi nói cách dạn dĩ như tôi phải nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ calˈaˈndyoˈcheⁿncjoˈyoˈ cwenta ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, ee jnda̱ tyˈiom Espíritu Santo tsˈiaaⁿ ˈo na cateiˈxˈeˈyoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na tueˈ Jesús cwentaana. \t Anh_em hãy giữ lấy mình , mà luôn cả bầy mà Ðức_Thánh_Linh đã lập anh_em làm kẻ coi_sóc , để chăn Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời , mà Ngài đã mua bằng chính huyết mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntseixmaⁿya Tsotyeˈyoˈ. Ndoˈ mati ˈo nlaˈxmaⁿˈyoˈ ntseindaaya na naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Nmeiiⁿˈ ñˈoom na tso nqueⁿ na matseixmaaⁿ na catsa̱ˈntjoom jaa na tjacantyja na cwiluiiñê najneiⁿ. \t Ta sẽ làm Chúa các ngươi, Các ngươi làm con trai con gái ta, Chúa Toàn năng phán như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu sculjaaˈñeeⁿ na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye tsjoomnancue. \t Người đờn bà ngươi đã thấy, tức là cái thành lớn hành quyền trên các vua ở thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Jesús chiuu nntsˈaanaˈ quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: —Cˈomˈcˈeendyoˈ na cwimeiˈndoˈyoˈ ja. Cˈomˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na mˈaⁿ moso na ñequiiˈcheⁿ xuee chom lámpara ˈnaaⁿna. \t Lưng các ngươi phải thắt lại, đèn các ngươi phải thắp lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue na ya nncˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Ee ja nchii na jndyo̱o̱ na caljoya nˈom nnˈaⁿ ñequio ncˈiaana. Ee cantyja ˈnaⁿya nncˈom nnˈaⁿ na jndoondye ntyjeena. \t Chớ tưởng rằng ta đến để đem sự bình_an cho thế_gian ; ta đến , không phải đem sự bình_an , mà là đem gươm dáo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwiluii na nmeiiⁿˈ, Pedro wacatyeeⁿ tachˈeⁿ ndoˈ tyjeeˈcañoom cwii yuscu na mandiˈntjom joˈ joˈ. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —ˈU maxjeⁿ ñeñˈeⁿˈ ñˈeⁿ Jesús, tsaⁿ na jnaⁿ Galilea. \t Bấy_giờ Phi - e-rơ vẫn ngồi ngoài sân . Có một người đầy_tớ gái đến gần , mà nói cùng người rằng : Ngươi cũng là kẻ ở với Jêsus , người Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ matˈuiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ, nquii Ta Jesucristo. Cantyja na tsˈaⁿ jom, tuiiñê tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ rey David na jndyowicantyjooˈ. \t về Con Ngài, theo xác thịt thì bởi dòng dõi vua Ða-vít sanh ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticantycwii na mˈaaⁿnaˈ. Ndoˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ na tyoñequia nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Nhưng lời Chúa còn lại đời đời. Và lời đó là đạo Tin Lành đã giảng ra cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii yuscu tsjaaⁿ nnˈaⁿ cananita na macˈeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jndyotseicandyooˈñê na mˈaaⁿ Jesús, cˈuaa seineiiⁿ, seityˈooñê tsoom: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱. Mˈaaⁿ nomjndaaya na jeeⁿ cwajndii matjoom. Maleiñˈoom jndyetia jom. \t Xảy có một người đờn bà xứ Ca-na-an , từ xứ ấy đến , mà kêu lên rằng : Lạy_Chúa , là con_cháu vua Ða - vít , xin thương_xót tôi cùng ! Con_gái tôi mắc quỉ ám , khốn cực lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mawaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Ja wando̱ˈa, matso nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ncˈe naljoˈ joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈna cantyena jo no̱o̱ⁿya, ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndooˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Bởi có chép rằng : Chúa phán : Thật như ta hằng sống , mọi đầu_gối sẽ quì trước mặt ta , Và mọi lưỡi sẽ ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱a̱ˈ chaˈtso nnom na tyochˈee tsaⁿjndii na nntsˈaaⁿ xjeⁿ Jesús, ˈñeeⁿ juu hasta jnda̱nquiacheⁿ nntyˈiaaⁿˈaⁿ aa nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ma_quỉ dùng hết cách cám_dỗ Ngài rồi , bèn tạm lìa Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii to̱ˈ Jesús na matseitiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ njoom yuu na jndyeti tsˈiaaⁿ sˈaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na tseixmaaⁿ najndeii Tyˈo̱o̱tsˈom ee na tîcalcweˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Matsoom: \t Vì dân các thành mà Ðức Chúa Jêsus đã làm rất nhiều phép lạ rồi, không ăn năn, nên Ngài quở trách rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, matsonaˈ: Majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee jo njomˈ. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ, cha mamˈaⁿcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Như đã chép trong sách tiên tri Ê-sai rằng: Nầy, ta sai sứ ta đến trước mặt ngươi, Người sẽ dọn đường cho ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tsaⁿcanchˈue ñequiiˈcheⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ na nnchˈueeⁿ nntseicueⁿˈeⁿ ndoˈ na nntseiˈnaⁿˈaⁿ. Ja jndyo̱o̱ na nñequia na ticantycwii na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ, ndoˈ cha na canda̱a̱ˈya na nlaˈxmaⁿna juu joˈ. \t Kẻ_trộm chỉ đến để cướp giết và hủy_diệt ; còn ta đã đến , hầu cho chiên được sự sống và được sự sống dư_dật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xocaˈndiya na nntsuundyoˈ. Hasta meiⁿ cweˈ cwii soonqueⁿˈyoˈ xocatsuunaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Nhưng một sợi tóc trên đầu các ngươi cũng không mất đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii joo nnˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ nˈom macaⁿnaˈ na tyeⁿ cwintyjeeˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Calaˈcanda̱na ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ tyeⁿ calaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesús. \t Ðây tỏ ra sự nhịn nhục của các thánh đồ: chúng giữ điều răn của Ðức Chúa Trời và giữ lòng tin Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ ncˈiaya xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo. \t Ví thử các ngươi làm theo điều ta dạy, thì các ngươi là bạn hữu ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, jndati ntyjeeⁿ ˈo na majaañjoomˈ tsˈoom na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na tsoom nda̱a̱ˈyoˈ, na ñequio na tyotueˈndyoˈcjeˈyoˈ ndoˈ na cwicatyueˈ neiⁿˈyoˈ. \t Khi người nhớ đến sự vâng lời của anh_em hết_thảy , và anh_em tiếp người cách sợ_sệt run_rẩy dường nào , thì tình_yêu thương của người đối_với anh_em càng bội lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈiaa joˈ quia jleityˈiomnda̱a̱na, jliuna cwa tacˈoomñe Elías ñˈeⁿ Moisés ñˈeⁿndyena. Macanda̱ ñenquii Jesús cwimˈaaⁿ. \t Thình lình, các môn đồ ngó quanh quất, chẳng thấy ai nữa, chỉ còn một mình Ðức Chúa Jêsus ở với mình mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ya na njñoom Espíritu Santo na nnteijndeii ˈo. Juu mˈmo̱ⁿti ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na macaⁿnaˈ na nliuˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaa na nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Nhưng Ðấng Yên ủi, tức là Ðức Thánh Linh mà Cha sẽ nhơn danh ta sai xuống, Ðấng ấy sẽ dạy dỗ các ngươi mọi sự, nhắc lại cho các ngươi nhớ mọi điều ta đã phán cùng các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ matsoom nnom Tomás: —Catyˈiomˈ nnomtsˈo̱ˈ tsˈom tsˈo̱o̱ya, ndoˈ cantyˈiaˈ lˈo̱o̱ya. Ndoˈ cwjaaˈndyuˈ jndaˈtsˈo̱ˈ tseiˈntsquieeya. Tantsaˈ na tiñeˈcatseiyuˈ. \t Ðoạn, Ngài phán cùng Thô-ma rằng: Hãy đặt ngón tay ngươi vào đây, và xem bàn tay ta; cũng hãy giơ bàn tay ngươi ra và đặt vào sườn ta, chớ cứng lòng, song hãy tin!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na matseixmaⁿ cwentaaˈ Tsotya̱ya macwentaya joonaˈ. Cweˈ ncˈe joˈ na tsjo̱o̱ na nncoˈñom juu Espíritu chaˈtso ñˈoom na ñeˈcatseicandiiya ˈo ndoˈ mˈmo̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Mọi sự Cha có, điều là của ta; nên ta nói rằng Ngài sẽ lấy điều thuộc về ta mà rao bảo cho các ngươi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcalaˈyuˈna ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Yacheⁿ jlaˈyuˈna ñˈoom na cweˈ cantu. Ee tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na sˈaaⁿ nchii nqueⁿ na sˈaaⁿ chaˈtso nnom. Ndoˈ matsonaˈ na ñequiiˈcheⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom chaˈwaati xuee. Calˈa chaˈtsondye nnˈaⁿ naljoˈ. \t vì họ đã đổi lẽ thật Ðức_Chúa_Trời lấy sự dối_trá , kính thờ và hầu việc loài chịu dựng nên thế cho Ðấng dựng nên , là Ðấng đáng khen_ngợi đời_đời ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwintyˈiaˈyoˈ na neiiⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, mati ˈo cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ quia cwitjoomna na matseichjooˈnaˈ nˈomna, mati ˈo cˈomˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Hãy vui với kẻ vui , khóc với kẻ khóc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na mayuuˈcheⁿ nquii Jesús tîcatseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Macanda̱ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, jâ lˈaayâ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t ( kỳ thiệt không phải chính Ðức_Chúa_Jêsus làm_phép báp tem , nhưng là môn_đồ Ngài ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe teintyjeeⁿˈeⁿ, tsoom nnom Jesús: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ˈ? ¿Chiuu waayuu na nmeiiⁿˈ ñˈoom cwitjeiˈyuuˈndye naⁿmˈaⁿˈ nacjoˈ? \t Thầy cả thượng phẩm bèn đứng dậy mà nói với Ngài rằng: Những người nầy làm chứng mà kiện ngươi, ngươi không thưa lại gì sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ matseitjo̱o̱ñe, matseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. Ee cantyjati xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ chaˈtso, tsaⁿjndii jnaⁿ matseixmaaⁿ. Ndoˈ jnda̱ jndyo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseityueeⁿˈeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Kẻ nào phạm_tội là thuộc về ma_quỉ ; vì ma_quỉ phạm_tội từ lúc ban_đầu . Vả , Con_Ðức_Chúa_Trời đã hiện ra để hủy phá công_việc của ma_quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyolˈana cwenta tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaancjo, sa̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ticˈoomeintyjeeˈna na tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cateijneiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy , Phi - e-rơ bị cầm trong khám , còn Hội_thánh cứ cầu_nguyện Ðức_Chúa_Trời cho người luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ: —ˈO ntyja̱ño̱ⁿ nnˈaⁿ Israel, calˈaˈyoˈ cwenta ljoˈ na cwilatiuuˈyoˈ na ñeˈcalˈaˈyoˈ ñˈeⁿ naⁿnommˈaⁿˈ. \t Kế đó, người nói rằng: Hỡi người Y-sơ-ra-ên, hãy cẩn thận về điều các ngươi sẽ xứ với những người nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ lˈana na ya nnˈaⁿndyena ñˈeⁿndyô̱. Jlaˈcanaaⁿndyena chom. Jluena na calawiindyô̱, ee jeeⁿ teiⁿ ndoˈ jnda̱ macwiwaˈ. \t Thổ nhơn đãi chúng ta một cách nhơn từ hiếm có, tiếp rước chúng ta thay thảy gần kề đống lửa lớn đã đốt, vì đang mưa và trời lạnh lẽo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macoˈñom cwii yucachjoo ñequio xueya chaˈna yucachjoomˈaaⁿ, ja macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na macoˈñom ja, nchii macanda̱ ñennco̱ macoˈñom. Mati macoˈñom nqueⁿ na jñoom ja. \t Hễ ai vì danh ta tiếp một đứa trong những đứa trẻ nầy, tức là tiếp ta; còn ai tiếp ta, thì chẳng phải tiếp ta, bèn là tiếp Ðấng đã sai ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na chjooˈ nˈom cantyja jnaaⁿna, ee quia nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaⁿ nˈomna. \t Phước cho những kẻ than_khóc , vì sẽ được yên_ủi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús na jnda̱ tuo̱ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ nchjaaⁿˈaⁿ ndoˈ tileicatseineiiⁿ lˈa naⁿjndiiˈñeeⁿ. Seinˈmaⁿ Jesús jom. Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ ndoˈ teitquiooˈnnaaⁿˈaⁿ. \t Bấy giờ có kẻ đem đến cho Ðức Chúa Jêsus một người mắc quỉ ám, đui và câm; Ngài chữa cho, đến nỗi người câm nói và thấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ ˈndyoonnom ñoom nacjooˈ tsjo̱ˈñjeeⁿwaa ndoˈ ˈñeeⁿ xueeˈ ljeiimeiiⁿ? \t Ngài bèn phán rằng : Hình và hiệu nầy của ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿ na tjeiˈ Abraham luee nnˈaⁿ ñˈeⁿ na sˈaaⁿ tiaˈ, tquiaaⁿ diezmo cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ nnom Melquisedec. Xueeˈ Melquisedec maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ xueeˈ tsjoom Salem maˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa tiaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñee, joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tyoluiiñê tsˈaⁿ na ya matsa̱ˈntjoom naⁿˈñeeⁿ na tjaa tiaˈ cachona. \t Áp - ra-ham đã lấy một phần mười về mọi của_cải mình mà dâng cho vua ; theo nghĩa_đen tên vua ấy , trước_hết là vua sự công_bình , lại là vua của Sa-lem nữa , nghĩa_là vua bình_an ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawijndeii tyochjoo Juan. Tjawijndo̱ˈ tsˈoom cantyja najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ quia na tueˈntyjo̱ na tsaⁿsˈa jom, tyomˈaaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom hasta xjeⁿ na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t Vả, con trẻ ấy lớn lên, tâm thần mạnh mẽ, ở nơi đồng vắng cho đến ngày tỏ mình ra cùng dân Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii laaˈtiˈ nlˈaˈyoˈ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ntyjaaˈ tsˈom na nncˈoom na tˈmaⁿñe quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na jom candiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Song trong các ngươi không như_vậy ; trái_lại hễ ai muốn làm lớn trong các ngươi , thì sẽ làm đầy_tớ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, tja Jesús tsjoom na jndyu Naín. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ tyˈena ñˈeⁿñê ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Bữa sau, Ðức Chúa Jêsus đi đến một thành, gọi là Na-in có nhiều môn đồ và một đoàn dân đông cùng đi với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ, luaa waa na macwjiˈyuuˈñenaˈ, jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa, ndoˈ na laxmaaⁿya juunaˈ ncˈe Jnaaⁿ. \t Chừng ấy tức_là Ðức_Chúa_Trời đã ban sự sống đời_đời cho chúng_ta , và sự sống ấy ở trong Con_Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na cwiluiindyoˈ chaˈcwijom nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya, ndoˈ cweˈ cwiwinomˈyoˈ tsjoomnancue, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na tañequiandyoˈ na joo na lˈue nˈom seiiˈyoˈ na nncˈoochonaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, anh em như người ở trọ, kẻ đi đường, tôi khuyên phải kiêng những điều xác thịt ưa thích, là điều chống trả với linh hồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús cwii ñˈoom na tjañoomˈ. Maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈooquieeˈndye yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, jom jnoomˈm cwii nantquie tˈmaⁿ ndoˈ tqueeⁿˈñê jndye nnˈaⁿ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Có người kia dọn tiệc lớn , mời nhiều người ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na cweˈ tomti mandii ñˈoomˈñeeⁿ ndoˈ ticatsˈaa ljoˈ na matsonaˈ matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna tsˈaⁿ na mantyˈiaaˈ nnom ñˈeⁿ tsjo̱ˈjnom. \t Vì, nếu có kẻ nghe lời mà không làm theo thì khác nào người kia soi mặt mình trong gương,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ jeˈ neiⁿya na seicwano̱ⁿya juunaˈ meiⁿ nchii na seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ na tquiaanaˈ na neiⁿya, tquiaanaˈ na neiⁿya na ˈo tiooˈ nˈomˈyoˈ, na joˈ joˈ tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na luaaˈ tquiooˈya na nchii sˈaaya cwii nnom na seilcweˈtyaˈnaˈ ˈo. \t nay tôi lại mừng, không phải mừng về sự anh em đã phải buồn rầu, song mừng về sự buồn rầu làm cho anh em sanh lòng hối cải. Thật, anh em đã buồn rầu theo ý Ðức Chúa Trời, đến nỗi chưa chịu thiệt hại bởi chúng tôi chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ tyeⁿ cwilayuˈyoˈ, maxjeⁿ nntoˈñoomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwitaⁿˈyoˈ. \t Trong khi cầu nguyện, các ngươi lấy đức tin xin việc gì bất kỳ, thảy đều được cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ta, juu ñˈoom na jnda̱ tsuˈ no̱o̱ⁿ, jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ. Jeˈ ja na cwiluiindyo̱ moso ˈnaⁿˈ, quiaaˈ na nncˈio̱to̱ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya. \t Lạy_Chúa , bây_giờ xin Chúa cho tôi_tớ Chúa được qua_đời bình_an , theo như lời Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ jnda̱ jliuna na jeeⁿ ya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ najndeii na cwiluiiñê chaˈwaa ndyu ndoˈ ndyu na cwindyonaˈ, \t nếm đạo lành Ðức Chúa Trời, và quyền phép của đời sau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na macwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja nntsjo̱o̱ na ticwajnaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng ai chối ta trước mặt thiên_hạ , thì họ sẽ bị chối trước mặt thiên_sứ của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoom na wantyˈiuuˈ ñetuaanaˈ: Nnˈaⁿ na nchii judíos joona, juu na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaa nnˈaⁿ judíos, mati nntoˈñoomna. Matseitjoomˈnaˈ joona ñequio seiiˈ Cristo, mati mañˈoomnaˈ joona naquiiˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t Lẽ mầu nhiệm đó tức là: Dân ngoại là kẻ đồng kế tự, là các chi của đồng một thể, đều có phần chung với chúng ta về lời hứa đã nhờ Tin Lành mà lập trong Ðức Chúa Jêsus Christ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia tyondyena na luaaˈ matso Jesús, tyolˈueendyena chiuu ya nlˈana na nlaˈcueeˈna jom. Sa̱a̱ nquiaana na nntˈuena jom ee na chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱. \t Các thầy tế_lễ cả và các thầy thông giáo nghe mấy lời , bèn kiếm cách diệt Ngài ; vì họ sợ Ngài , tại cả đoàn dân cảm_động sự dạy_dỗ của Ngài lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Jesús chaˈtso joo na mˈaⁿ cañoomˈluee cataˈna cantyena, ndoˈ mati joo na mˈaⁿ tsjoomnancue ñequio chaˈtso joo na mˈaⁿ tsjoom lˈoo, \t hầu cho nghe đến danh Ðức_Chúa_Jêsus , mọi đầu_gối trên trời , dưới đất , bên dưới đất , thảy đều quì xuống ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juunaˈ matseijomnaˈ chaˈna ndaaljoˈ na tjaaˈñe cwii yuscu naquiiˈ ndyee tsuaˈ xjeⁿ jnda̱a̱ tyooˈ. Ndoˈ seicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿ tyooˈñeeⁿ. \t Nước ấy giống như men, người đờn bà kia lấy trộn vào ba đấu bột, cho đến chừng bột dậy cả lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, jndati ntyjeeⁿ ˈo na majaañjoomˈ tsˈoom na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na tsoom nda̱a̱ˈyoˈ, na ñequio na tyotueˈndyoˈcjeˈyoˈ ndoˈ na cwicatyueˈ neiⁿˈyoˈ. \t Khi người nhớ đến sự vâng lời của anh em hết thảy, và anh em tiếp người cách sợ sệt run rẩy dường nào, thì tình yêu thương của người đối với anh em càng bội lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom tsaⁿˈñeeⁿ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Hai người truyền đạo Ðức Chúa Trời cho người, và cho những kẻ ở nhà người nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ jeˈ na nncjo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿˈ. Ndoˈ matseina̱ⁿya ñˈoommeiiⁿ yocheⁿ na ndi mˈaaⁿya tsjoomnancuewaañe, cha juu na mˈaaⁿya na neiⁿya, canda̱a̱ˈ nlaˈxmaⁿna juunaˈ. \t Nhưng bây_giờ Con về cùng Cha , và đương khi còn ở thế_gian , Con nói những điều đó , hầu cho trong lòng họ được đầy_dẫy sự vui_mừng của Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ tjoom xiowaa ñˈeⁿndyo̱, tsaⁿˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ja. \t Kẻ nào để tay vào mâm với ta, ấy là kẻ sẽ phản ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ja nncwjiˈyuuˈndyo̱ na mawajnaⁿˈa jom jo nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Bởi đó, ai xưng ta ra trước mặt thiên hạ, thì ta cũng sẽ xưng họ trước mặt Cha ta ở trên trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyoojnda̱a̱ˈ juunaˈ tseixmaⁿnaˈ cwentaˈ. Ndoˈ mati meiiⁿ na jnda̱ jnda̱a̱ˈ juunaˈ wanaaⁿ na nntsaˈ yuu na lˈue tsˈomˈ ñequio sˈomˈñeeⁿ. ˈU jeˈ ¿chiuu na luaaˈ seitiuuˈ naquiiˈ tsˈomˈ? Ee nchii nda̱a̱ nnˈaⁿ saˈ cantu, nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom waa jnaⁿˈ. \t Nếu ngươi chưa bán ruộng đó , há chẳng phải là của ngươi sao ? Khi bán rồi , giữ giá đó há chẳng được sao ? Ðiều đó nhập vào lòng những thế_nào ? Ấy chẳng phải ngươi nói_dối loài_người , bèn là nói_dối Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwano̱ⁿ cartawaa na mˈaⁿˈ chaˈtsondyoˈ ˈo na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿˈyoˈ Roma, na maqueeⁿˈñê na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ñequio naya na laxmaⁿna. \t gởi cho hết_thảy những người yêu_dấu của Ðức_Chúa_Trời tại thành Rô-ma , được gọi làm thánh đồ . Nguyền cho anh_em được ân điển và sự bình_an từ nơi Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta , và từ nơi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ ntˈom mosoomˈm: “Jnda̱ teijndaaˈya chaˈtso cantyja na nleitˈmaaⁿˈ na nncoco tiˈjndaaya sa̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ tqua̱a̱ⁿˈa na nlaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱, tacatsonaˈ na cwii nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ joona. \t Ðoạn, vua phán cùng đầy tớ mình rằng: Tiệc cưới đã dọn xong rồi; song những người được mời không xứng dự tiệc đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿnchjaaⁿ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ, tquieˈcañomna watsˈom tˈmaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Seinˈmaaⁿ joona. \t Bấy_giờ , những kẻ mù và què đến_cùng Ngài trong đền thờ , thì Ngài chữa cho họ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwimeiˈndooˈna patrom ˈnaaⁿna na nncwjeeⁿˈeⁿ na tjaaⁿ yuu toco tsˈaⁿ. Quia na mˈmaaⁿ ˈndyootsˈa, mˈaⁿcˈeendyena na nlaˈcanaaⁿndyena. \t Hãy làm như người chờ đợi chủ mình ở tiệc cưới về, để lúc chủ đến gõ cửa thì liền mở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ mˈaaⁿnaˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cũng vậy , khi các ngươi thấy những điều ấy xảy_ra , hãy biết nước Ðức_Chúa_Trời gần đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom taqueeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ joona, tsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwii nnom cwilaxmaⁿˈyoˈ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus xây lại quở hai người , mà rằng : Các ngươi không biết tâm_thần nào xui_giục mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ tacatsjo̱o̱tya̱ya na ˈo cwiluiindyoˈ moso. Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaljeiiⁿ ljoˈ matseijndaaˈñe patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Jeˈ matsjo̱o̱ya na ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na ya ñˈoom ñˈeⁿndyo̱ ee jnda̱ tquiaya na caliuˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ jndiiya ˈndyoo Tsotya̱ya. \t Ta chẳng gọi các ngươi là đầy_tớ nữa , vì đầy_tớ chẳng biết_điều chủ mình làm nhưng ta đã gọi các ngươi là bạn_hữu ta , vì ta từng tỏ cho các ngươi biết mọi điều ta đã nghe nơi Cha ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, tso: “Ta, caˈndiiˈyaˈ juunaˈ meiiⁿ cweˈ chuwaa hasta na jnda̱ ˈña̱a̱ⁿ ndiocheⁿ xˈeenaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿ tsˈo toˈ. \t Kẻ trồng nho rằng : Thưa chúa , xin để lại năm nầy nữa , tôi sẽ đào đất xung_quanh nó rồi đổ phân vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo quinˈoom nchooˈ ndyee nnˈaⁿ na tja̱ quia na tioo wˈaandye nacjoona nndyooˈ peila Siloé, ¿aa cwilatiuuˈyoˈ na naⁿˈñeeⁿ tˈmaⁿti tyolaˈtjo̱o̱ndyena, nchiiti chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ Jerusalén? \t Hay_là mười_tám người bị tháp Si-lô - ê ngã xuống đẻ chết kia , các ngươi tưởng họ có tội_lỗi trọng hơn mọi kẻ khác ở thành Giê-ru-sa-lem sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ xcwe lˈaˈyoˈ na teijndeiˈyoˈ cantyja na matseitjo̱o̱naˈ ja. \t Nhưng anh em giúp tôi cơn hoạn nạn, thì đã làm điều thiện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseiquii tsˈo̱o̱ⁿ chaˈtso na matjo̱ⁿ cha nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cha mati nntoˈñoomna na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona ncˈe Cristo Jesús, juu joˈ na jeeⁿ jndanaˈ ndoˈ na ticantycwii na matseixmaⁿ tsˈaⁿ juunaˈ. \t Vậy nên, ta vì cớ những người được chọn mà chịu hết mọi sự, hầu cho họ cũng được sự cứu trong Ðức Chúa Jêsus Christ, với sự vinh hiển đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnoom: —¿Cwaaⁿ cwii nnom na nntsaˈ nntyˈiaayâ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa cha mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na waa na cwiluiindyuˈ ndoˈ cha na nlaˈyuuˈâ ñˈeⁿndyuˈ? \t Chúng bèn nói rằng: Thế thì thầy làm phép lạ gì, để cho chúng tôi thấy và tin? Thầy làm công việc gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, mandyo na chaˈtsoti ˈnaⁿ maqueⁿljuˈnaˈ ñequio niomˈ, ndoˈ xeⁿ ticweˈ niomˈ, ticatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Theo luật pháp thì hầu hết mọi vật đều nhờ huyết mà được sạch: không đổ huyết thì không có sự tha thứ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ cwajndii nlcoˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ na nncjuˈnaˈ juu lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Sa vào tay Ðức_Chúa_Trời hằng sống là sự đáng kinh khiếp thay !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na laxmaⁿna ñequio na tjaañomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh_em được ân điển và sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta , và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na tueeˈ quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t Khi đó, ước giờ thứ sáu, khắp xứ đều tối tăm cho đến giờ thứ chín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtsondyena, tsoom: —Ja matseitsˈo̱o̱ⁿndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo, sa̱a̱ mandyontyjo̱ nqueⁿ na nntseitsˈoomñê ˈo na nñequiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo nntsˈaanaˈ chaˈcwijom nntseitsˈoomñê ˈo ñequio chom ee na nntˈuiityeⁿnaˈ ˈo cantyja jnaⁿˈyoˈ. Nqueⁿ tˈmaⁿti cwiluiiñê nchiiti ja. Meiⁿ ticatseixmaⁿya na cweˈ ja na nntseicanaⁿˈa lcoomˈm. \t nên Giăng cất tiếng nói cùng mọi người rằng: Phần ta làm phép báp-tem cho các ngươi bằng nước; song có một Ðấng quyền phép hơn ta sẽ đến, ta không đáng mở dây giày Ngài. Chính Ngài sẽ làm phép báp-tem cho các ngươi bằng Ðức Thánh Linh và bằng lửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nchii toˈñoomˈyoˈ cwii espíritu na nntsˈaayuunaˈ nquiuˈyoˈ na ndicwaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ joo na lˈue nˈom seiiˈyoˈ, na joˈ joˈ cwiicheⁿ cwiindiiˈ nncˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ na nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. ˈO jnda̱ toˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo na macjwaaˈñe ˈo na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ. Jom machˈeeⁿ na cwilˈuuya: “Ta Tsotya̱a̱ya.” \t Thật anh_em đã chẳng nhận lấy thần_trí của tôi_mọi đặng còn ở trong sự sợ_hãi ; nhưng đã nhận lấy thần_trí của sự làm con_nuôi , và nhờ đó chúng_ta kêu rằng : A-ba ! Cha !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na jndyo Jesucristo tsjoomnancue, niom we nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ndaatioo ndoˈ niomˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaatioo sa̱a̱ ñˈeⁿ ndaatioo ndoˈ niomˈ. Nquii Espíritu macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ ndoˈ jom cwiluiiñê ñˈoom na mayuuˈ. \t Ấy chính Ðức Chúa Jêsus Christ đã lấy nước và huyết mà đến, chẳng những lấy nước mà thôi, bèn là lấy nước và huyết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tueⁿˈeⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na tˈmaⁿ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ jlayuˈ. Quia joˈ sˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈtsondyena tyotseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna na ñeˈcwii calaˈtiuuna na caljooˈndyetyeⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Khi người đến_nơi và thấy ơn Ðức_Chúa_Trời , bèn vui_mừng và khuyên mọi người phải cứ vững_lòng theo Chúa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiyo tsoom na luaaˈ nntsˈaaⁿ ñequio ñˈoom ndyuee profetas cwentaaⁿˈaⁿ na ljuˈ nˈom. \t Như lời Ngài đã dùng miệng các thánh tiên_tri phán từ thuở trước ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñomnnaaⁿˈaⁿ ntˈomcheⁿ mosoomˈm, tsoom nda̱a̱na: “Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ tˈmaaⁿyâ na nlaˈjomndyena na jnda̱ maya waa. Jnda̱ seicwja̱ quiooˈndyo ñequio ntˈom quiooˈ na jnda̱ seicaˈma̱ⁿ. Chaˈtso jnda̱ teiñˈoomˈ, joˈ chii quiona na nlaˈjomndyena na macoco tiˈjndaaya.” \t Vua lại sai đầy tớ khác mà dặn rằng: Hãy nói với người được mời như vầy: Nầy, ta đã sửa soạn tiệc rồi; bò và thú béo đã giết xong, mọi việc đã sẵn cả, hãy đến mà dự tiệc cưới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jnda̱a̱ˈ ñeeⁿ xuee na tuiiñe yuˈndaa, quia joˈ chii jlaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbre na waa jo nda̱a̱na na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yoˈndaa na naⁿnom. Ndoˈ jlaˈcajndyuna jom Jesús. Ee luaaˈ jnda̱ tqueⁿ ángel xueⁿˈeⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndeiiñe María jom. \t Ðến ngày thứ tám , là ngày phải làm_phép cắt bì cho con_trẻ , thì họ đặt tên là Jêsus , là tên thiên_sứ đã đặt cho , trước khi chịu cưu_mang trong lòng mẹ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ nquii rey Herodes, cwajndii tyocoˈweeⁿˈeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwilaxmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ðương thuở đó , vua Hê-rốt hà_hiếp một_vài người trong Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manquiuˈyaˈyoˈ na tyjeeˈcañoom Cristo na nntseicanoomˈm jnaⁿ na laxmaaⁿya. Ndoˈ jom meiⁿcwii nnom jnaⁿ tîcatseixmaaⁿ. \t Vả, các con biết Ðức Chúa Jêsus Christ đã hiện ra để cất tội lỗi đi, và biết trong Ngài không có tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús: —Caˈndiiˈ yuscumˈaaⁿˈ na luaaˈ machˈeeⁿ. Matseijndaaˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na nncjaantyˈiuuˈndyo̱. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hãy để mặc người, người đã để dành dầu thơm nầy cho ngày chôn xác ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nleitquiooˈ ˈnaaⁿ cantyja ˈnaⁿya. Ndoˈ nntseityˈioonaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Ee nntyˈiaana ja, tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nluiiˈa joˈ joˈ. Nndyo̱cua̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiitˈmaⁿndyo̱. \t Khi ấy, điềm Con người sẽ hiện ra ở trên trời, mọi dân tộc dưới đất sẽ đấm ngực, và thấy Con người lấy đại quyền đại vinh ngự trên mây trời mà xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ñˈoom xco na matseijndaaˈñê nnda̱a̱ nntseitjoom nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom nnˈaⁿ jnaaⁿna na ñelˈana quia tyomˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoomtyeⁿ na tyowaajndyee ndoˈ cha joo nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntoˈñoomna juu naya na tijoom ntycwii na jnda̱ tsoom na nñequiaaⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Nhơn đó, Ngài là Ðấng trung bảo của giao ước mới, để khi Ngài chịu chết mà chuộc tội đã phạm dưới giao ước cũ, thì những kẻ được kêu gọi nhận lãnh cơ nghiệp đời đời đã hứa cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ljeii na tqueⁿ Moisés, teiljeiinaˈ cjooˈ lcaaˈ ljo̱ˈ. Ñeseixmaⁿnaˈ na caxueenaˈ hasta tyochˈeenaˈ na caxuee nnom Moisés, meiⁿ leicanda̱a̱ ntyˈiaa nnˈaⁿ Israel nnoom ndoˈ juu na caxuee nnoom cheⁿndyocheⁿ tjanduuˈnaˈ. Juu ljeiiˈñeeⁿ na seijndaaˈñenaˈ na cwiwje nnˈaⁿ, tyjeeˈnaˈ ñequio na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Vả , nếu chức_vụ về sự chết , chạm chữ trên bảng đá , đã là vinh_hiển lắm đến_nỗi con_cái Y-sơ-ra-ên không có_thể ngó trên mặt Môi-se , vì cớ sự sáng_láng trên mặt người , dầu là tạm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU nnˈaⁿya, juu na mˈaaⁿˈ na jnda ntyjiˈ nnˈaⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya ndoˈ quianlˈuaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ, nnˈaⁿ na cwilayuˈ, cwiñˈomtˈmaaⁿˈndye nˈom. \t Vả, hỡi anh, tôi đã được vui mừng yên ủi lắm bởi lòng yêu thương của anh, vì nhờ anh mà lòng các thánh đồ được yên ủi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tquiena nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jluena: —Nnˈaⁿ judíos mˈaⁿ, cwitjaaˈndyena tiaˈ nnˈaⁿ tsjoomya. \t rồi điệu đến các thượng quan, mà thưa rằng: Những người nầy làm rối loạn thành ta; ấy là người Giu-đa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na nchii tsˈaⁿ na matseiyuˈ, xeⁿ maqueeⁿˈñê cwii ˈo waⁿˈaⁿ na nlcwaˈ ñˈeⁿñê, wanaaⁿ na nncjaˈ xeⁿ aa lˈue tsˈomˈ. Cwaˈ meiⁿquia na mañequiaa tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ cha tintseiˈndaaˈnaˈ ntyjiˈ tincwaxeˈ aa tsˈiaaⁿˈ seiˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Nếu có người chẳng tin mời anh em, và anh em muốn đi, thì không cứ họ dọn ra đồ gì, hãy ăn đi hết thảy, đừng vì cớ lương tâm mà hỏi chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ catsaˈ cwenta na juu na cwiluiiñe naxuee cantyja ˈnaⁿˈ, tintseicwaqueⁿnaˈ joˈ najaaⁿñe. \t Ấy vậy , hãy coi_chừng kẻo sự sáng trong mình ngươi hóa_ra sự tối chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na mañequiaya ñˈoom nayawaañe joˈ na wiˈ matjo̱ⁿ, ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ na chuˈtyeⁿndyo̱ ñˈeⁿ lˈuaancjo chaˈxjeⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ jnaaⁿˈ, sa̱a̱ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom xocanda̱a̱ nlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ juunaˈ. \t vì Tin Lành đó mà ta chịu khổ, rất đỗi bị trói như người phạm tội; nhưng đạo của Ðức Chúa Trời không hề bị trói đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱yâ: —Ja tjeiiˈa ˈo na canchooˈwendyoˈ. Ndoˈ cwii ˈo mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ta há chẳng đã chọn các ngươi là mười_hai sứ đồ sao ? Mà một người trong các ngươi là quỉ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na jnda̱ tjateii tsˈo̱: —Quicantyjaˈ, cwintyjeˈ xcwe quiiˈntaaⁿ naⁿmˈaⁿ. \t Ngài phán cùng người teo tay rằng : hãy dậy , đứng chính giữa đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntyˈiaanda̱a̱na jom ndoˈ nñoom xueⁿˈeⁿ cantaana. \t chúng sẽ được thấy mặt Chúa, và danh Chúa sẽ ở trên trán mình. Ðêm không còn có nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nncwaño̱o̱ⁿˈa ˈu ljoˈ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos. Ee majño̱o̱ⁿya ˈu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Ta sẽ bảo_hộ ngươi khỏi dân nầy và dân ngoại là nơi ta sai ngươi đến ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na matseitiuu na macanda̱ juu jeeⁿ xcwe machˈee sa̱a̱ ticatsˈaa xjeⁿ tsaa, quia joˈ manquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnquii, ndoˈ ñˈoom na matseitiuu joˈ tjaa yuu lˈuenaˈ. \t Nhược bằng có ai tưởng mình là tin đạo, mà không cầm giữ lưỡi mình, nhưng lại lừa dối lòng mình, thì sự tin đạo của người hạng ấy là vô ích."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, waa cwii na jeeⁿ matsonaˈ na calˈaaya, sa̱a̱ nchii nlˈaya yuu na lˈue nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱. \t Vậy , hỡi anh_em , chúng_ta chẳng mắc nợ xác_thịt đâu , đặng sống theo xác_thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiiⁿ matseitjo̱o̱ñê njomˈ ntquieeˈ ndiiˈ na cwii xuee, ndoˈ cwii cwii ndiiˈ nncjaacatsoom njomˈ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ ja, cwilcweˈ tsˈo̱o̱ⁿ”, maxjeⁿ ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t Dầu trong một ngày, họ phạm tội cùng ngươi bảy lần và bảy lần trở lại cùng ngươi mà nói rằng: Tôi ăn năn, thì hãy tha tội cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo nnˈaⁿya tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ jndyaandyoˈ. Sa̱a̱ nchii na nleilˈueeˈndyoˈ nayaˈñeeⁿ na nlaˈjomndyoˈ ñequio na neiⁿncooˈ na ntyjii seiiˈ tsˈaⁿ. ˈO cˈomˈyoˈ na nnteijndeiindyoˈ ntyjeeˈyoˈ ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t Hỡi anh em, anh em đã được gọi đến sự tự do, song chớ lấy sự tự do đó làm dịp cho anh em ăn ở theo tánh xác thịt, nhưng hãy lấy lòng yêu thương làm đầy tớ lẫn nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyjeeˈ tsaⁿ na jnda̱ we, tso nnoom: “Nmeiiⁿ sˈom ˈnaⁿˈ, ta, ˈom ndiiˈ chaˈxjeⁿ na toˈño̱ⁿ jnda̱ tantjo̱ⁿya ñˈeⁿ juunaˈ.” \t Người thứ hai đến thưa rằng: Lạy chúa, nén bạc của Chúa sanh lợi ra được năm nén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandye mañequiaaⁿ chaˈtso nnom na cwitoˈño̱o̱ⁿya na jeeⁿ ya laxmaⁿnaˈ ndoˈ canda̱a̱ˈnaˈ. Jom ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê, meiⁿ tyootseichuiiˈñê chaˈxjeⁿ cwichuiiˈ ncwaⁿˈ. \t mọi ân điển tốt_lành cùng sự ban cho trọn_vẹn đều đến từ nơi cao và bởi Cha sáng_láng mà xuống , trong Ngài chẳng có một sự thay_đổi , cũng chẳng có bóng của sự biến_cải nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ na cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ. Luaaˈ machˈeeⁿ chaˈ nlaˈxmaaⁿyâ na nnda̱a̱ nñequiaayâ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na cwiwinom nawiˈ. \t Ngài yên_ủi chúng_tôi trong mọi sự khốn_nạn , hầu cho nhơn sự yên_ủi mà Ngài đã yên_ủi chúng_tôi , thì chúng_tôi cũng có_thể yên_ủi kẻ khác trong sự khốn_nạn nào họ gặp !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na saacaluiiˈâ naquiiˈ tsjoom Jericó, tquiontyjo̱ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ naxeⁿˈ Jesús. \t Ðương khi Ðức_Chúa_Jêsus và môn_đồ ra khỏi thành Giê-ri-cô , thì_có một đoàn dân đông theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa najndeii na matseixmaⁿ Cristo na juu joˈ mañequiaaⁿ na matseixmaⁿya cha cateijndeiinaˈ ˈo na nntsanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchii cha na catseityuiiˈnaˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Matseiljeiya cartawaañe na nntoˈñoomˈyoˈ cha quia na jnda̱ tua̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nleilˈueeˈndyo̱ najndeii na matseixmaⁿya na catˈuiinaˈ ˈo. \t Vậy nên khi vắng mặt, tôi viết những điều nầy, để khi tôi có mặt, không dùng thẳng phép, theo quyền Chúa ban cho tôi, để gây dựng chớ không phải để hủy diệt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ��ˈoom na mawaa cjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja jnaaⁿˈ na queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na nleilˈueeˈndyena waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ.” \t Môn đồ Ngài bèn nhớ lại lời đã chép rằng: Sự sốt sắng về nhà Chúa tiêu nuốt tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii seineiⁿ tsotye tyochjoo, tso: —Ja matseiyuˈa. Cateijndeiˈ ja na nntseiyuˈyatya̱. \t Tức_thì cha đứa trẻ la lên rằng : Tôi tin ; xin Chúa giúp_đỡ trong sự không tin của tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwitquiooˈ na cwiluiiñe tsˈaⁿ cwii judío quia na mˈaaⁿ na xcweeˈ tsˈom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Juu ˈnaaⁿ na cwiluii tjaaⁿˈ tsˈaⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ quia nquii Espíritu Santo maqueⁿ xcoom naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. Tsˈaⁿ na luaaˈ matseixmaⁿ, malˈueeⁿ yuu na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê, tintsˈaa meiiⁿ nnˈaⁿ ticjaaweeˈ nquiuna ñˈeⁿñê. \t nhưng bề trong là người Giu-đa mới là người Giu-đa , phép cắt bì bởi trong lòng , làm theo cách thiêng_liêng , không theo chữ_nghĩa , mới là phép cắt bì thật . Một người Giu-đa như_vậy được khen_ngợi , chẳng phải bởi loài_người , bèn là bởi Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teinom na seineiⁿ Ta Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tjañˈoomnaˈ jom cañoomˈluee. Tjacjom ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t Ðức Chúa Jêsus phán như vậy rồi, thì được đem lên trời, ngồi bên hữu Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya ndoˈ tˈoom cwii mosotquiee ˈnaaⁿˈaⁿ. Jlaˈcandii nnˈaⁿ jom na cweˈ matseicatsuuto tsaⁿˈñeeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus lại phán cùng môn đồ rằng: người giàu kia có một quản gia bị cáo với chủ rằng người tiêu phá của chủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lamec jnda Matusalén, Matusalén jnda Enoc, Enoc jnda Jared, Jared jnda Mahalaleel, Mahalaleel jnda Cainán, \t La-méc con Ma-tu-sê-la, ma-tu-sê-la con Hê-nóc, Hê-nóc con Gia-rết, Gia-rết con Mê-lê-lê-ên, Mê-lê-lê-ên con Cai-nam,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na tyjeeˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ticˈo̱ⁿtya̱a̱ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na tyochˈeenaˈ cwenta jaa. \t Song khi đức tin đã đến, chúng ta không còn phục dưới thầy giáo ấy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ luaaˈ waa mati nnˈaⁿ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿñê na jnda̱ tja̱, jnda̱ tsuundye. \t Vậy , những kẻ ngủ trong Ðấng_Christ cũng phải hư mất đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ judíos na qui na cwentaana cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwjiˈnaˈ joona joˈ joˈ. Nncjuˈnaˈ joona yuu na tjacantyja na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nncˈomna na nlaˈxuaana na matseiˈndaaˈnaˈ nˈomna. Ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na maquiinaˈ joona. \t Nhưng các con bổn quốc sẽ bị liệng ra chốn tối tăm ở ngoài, tại đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "caliuˈyoˈ, tsˈaⁿ na nntsˈaa na calcweˈ tsˈaⁿjnaⁿ nato na tijoˈndyoˈ, macwjiˈnˈmaaⁿñê tsaⁿˈñeeⁿ na nntsuuñe añmaaⁿˈ, ndoˈ machˈeeⁿ na jndye jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t thì_phải biết rằng kẻ làm cho người có tội trở_lại , bỏ đường lầm_lạc , ấy_là cứu linh_hồn người khỏi sự chết và che_đậy vô_số tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwintqueⁿˈyoˈ na ñequiiˈcheⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Cˈoomˈya nˈomˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Phải bền đổ và tỉnh thức trong sự cầu nguyện, mà thêm sự tạ ơn vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tileicatseiˈno̱ⁿˈa chiuu na matjo̱ⁿya na tileicatsˈaaya ljoˈ na ñeˈcatsˈaa, yacheⁿ matsˈaayo̱ya majoˈto ljoˈ na jeeⁿ jndo̱ya. \t Vì tôi không hiểu điều mình làm : tôi chẳng làm điều mình muốn , nhưng làm điều mình ghét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo jeˈ, na mˈaⁿ ndaˈyoˈ tilˈaˈyoˈ cwii nnom na nlaˈliooˈndyena, ˈo calaˈquieˈyoˈ joona ñequio ñˈoom na matseijndo̱ˈnaˈ nˈomna chiuu nncˈomna ndoˈ catˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na na candyaˈ tsˈom Ta Jesucristo joona. \t Hỡi các người làm cha, chớ chọc cho con cái mình giận dữ, hãy dùng sự sửa phạt khuyên bảo của Chúa mà nuôi nấng chúng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ ángelˈñeeⁿ tjoomˈm xjo carwato ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue. Seitjoom nˈeiiⁿ uva lˈo̱o̱ na meintyjeeˈ joˈ joˈ. Tioom ta̱ˈñeeⁿ tsˈom cwii catsiuuˈ tsjo̱ˈ yuu na nluiiˈ ndaaˈnaˈ. Tsˈiaaⁿˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja na cwajndii nntjoom nnˈaⁿ na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Thiên sứ quăng lưỡi liềm xuống đất, cắt vườn nho ở đất và ném nho vào thùng lớn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ queⁿndyuˈ naquiiˈ ñˈoommeiⁿˈ, cha jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ nleitquiooˈ na xcweti wjaamˈaaⁿˈ. \t Hãy săn_sóc chuyên lo những việc đó , hầu cho thiên_hạ thấy sự tấn_tới của con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cwa, catsaˈyoˈ. Mana jluiˈna, tyˈequieˈnomna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Ndoˈ chaˈwaa tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ tmaⁿˈnquioyoˈ, mana teiˈtyuˈyoˈ ˈndyoo ndaaluee. Tja̱yoˈ quiiˈ ndaa. \t Ngài biểu các quỉ rằng : Hãy đi_đi ! Các quỉ ra khỏi hai người đó , liền nhập vào bầy heo . Tức_thì cả bầy ở trên dốc núi nhảy xuống biển , thảy đều chết chìm dưới nước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya ntˈomcheⁿ njoom na nndyooˈ cha mati joˈ nñequiaya ñˈoom naya na nndye nnˈaⁿ. Ee maxjeⁿ tsˈiaaⁿwaaˈ na qui na jndyo̱o̱ya. \t Ngài phán: Chúng ta đi nơi khác, trong những làng xung quanh đây, để ta cũng giảng đạo ở đó nữa; vì ấy là cốt tại việc đó mà ta đã đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Jesucristo, tquiaaⁿ na canda̱a̱ˈya matseixmaⁿya juunaˈ ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom ja ndoˈ jndaya na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿñê, joonaˈ na cwilaˈxmaaⁿya ncˈe na cwilaˈjomndyo̱ ñˈeⁿñê. \t Aân điển của Chúa chúng ta đã dư dật trong ta, với đức tin cùng sự thương yêu trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa machˈeeyuunaˈ nquiuˈyoˈ na jndo̱ya ˈo ncˈe matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ˈyoˈ? \t Tôi lấy lẽ thật bảo anh_em , lại trở_nên kẻ thù_nghịch của anh_em sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mati jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo nda̱a̱ welooya na matsonaˈ: “Tilqueⁿˈtyeⁿˈ ñˈoom na ntyjiˈyaˈ na xonda̱a̱ nntseicanda̱a̱ˈndyuˈ, sa̱a̱ ñˈoom na jnda̱ tqueⁿˈtyeⁿˈ, catseicanda̱a̱ˈndyuˈ juunaˈ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Các ngươi còn có nghe lời phán cho người xưa rằng: Ngươi chớ thề dối, nhưng đối với Chúa, phải giữ vẹn lời thề mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom, quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ tuii seiyoomˈm ee jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quan trấn_thủ thấy sự đã xảy đến , bèn tin , lấy_làm lạ về đạo Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ta, tjaaˈnaⁿ ˈnaⁿ cˈoomˈ na nncwjiˈ ndaatioo, ndoˈ tsuiˈwaa, jeeⁿ njoomnaˈ. Quia joˈ ¿yuu nncˈoomˈyuˈ ndaatiooˈñeeⁿ na nntseixmaⁿya na ticantycwii na wando̱ˈa? \t Người đờn bà thưa: Hỡi Chúa, Chúa không có gì mà múc, và giếng thì sâu, vậy bởi đâu có nước sống ấy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Epafras, cwii ncjoˈyoˈ, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Cwiluiiñê tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Cristo Jesús. Ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ jo nnom ndoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈom. \t Ê-pháp-ra, người hàng xứ với anh em, tôi tớ của Ðức Chúa Jêsus Christ, có lời chào anh em; người vì anh em chiến đấu không thôi trong khi cầu nguyện, để anh em trở nên toàn vẹn và trọn niềm vâng phục mọi ý muốn của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaluiitˈmaⁿñe chaˈna nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom juu. Mati tsˈaⁿ na mawjaa tsˈiaaⁿ na jñom tsˈaⁿ juu, ticaluiitˈmaⁿñeti chaˈxjeⁿ nquii tsˈaⁿ na jñom juu. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , đầy_tớ chẳng lớn hơn chủ mình , sứ_giả cũng chẳng lớn hơn kẻ sai mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ luaaˈ waa cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na teiljeii naquiiˈ ljeii na cwileiˈñˈomna na matsa̱ˈntjomnaˈ, na matsonaˈ: “Jndoona ja meiiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii nnom cantyja ˈnaⁿya na matseijndaaˈñenaˈ na nlˈana na ljoˈ.” \t Dường ấy , để cho ứng_nghiệm lời đã chép trong luật_pháp họ rằng : Họ ghét ta vô_cớ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na macaⁿ ˈnaⁿ njomˈ, quiaaˈ nnoom, ndoˈ tsˈaⁿ na maco̱ⁿ, nchii nntsaˈ ndooˈ ticandiˈ. \t Ai xin của ngươi hãy cho, ai muốn mượn của ngươi, thì đừng trớ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tyee na tyoluiitquieñe na tyochˈee tsˈiaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tyojaachom nioom quiooˈ na jnda̱ seicwjeⁿ. Tyojaaqueⁿˈeⁿ ñˈeⁿ juunaˈ naquiiˈ cuarto na tjacantyja na ljuˈ tseixmaⁿ, cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos. Sa̱a̱ jo ndoˈ nnom tsjoom tyolaˈcoñˈeⁿna joo quiooˈñeeⁿ. \t Vả , huyết của con sinh bị thầy tế_lễ thượng phẩm đem vào nơi thánh để làm lễ chuộc tội , còn thân_thể nó thì đốt đi bên ngoài trại quân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii María na ljoˈ, seityuaaⁿˈaⁿ, jndyocatjomñê Jesús yuu na mˈaaⁿyâ. \t Ma-ri vừa nghe mấy lời, vội vàng đứng dậy đến cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱yâ: —Mannco̱ luaañe, tilacatyuendyoˈ. \t Nhưng_Ngài phán rằng : Ấy_là ta_đây , đừng sợ chi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teixndyaañenndaˈ Jesús ndaaluee ñequio wˈaandaa. Quia na tueⁿˈeⁿ mantyja tyˈentyjaaˈ cwiicheⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ jom. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus lại xuống thuyền qua bờ bên kia , có đoàn dân đông nhóm_họp chung_quanh Ngài . Ngài đứng trên bờ biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nluiindyoˈ ntseinda Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. Ee jom machˈeeⁿ na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ ˈnaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye ndoˈ mati nnˈaⁿ na wiˈndye. Ndoˈ matseicuaaˈaⁿ yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na cwilˈa na ticatyˈiomyanaˈ. \t hầu cho các ngươi được làm con của Cha các ngươi ở trên trời ; bởi_vì Ngài khiến mặt_trời mọc lên soi kẻ dữ cùng kẻ lành , làm mưa cho kẻ công_bình cùng kẻ độc_ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jaa na ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa xjeⁿˈñeeⁿ ñeˈnaaⁿˈ nncjaachuunaˈ jaa ñˈeⁿndyena quiiˈ nchquiu na nntjomndyo̱ ñequio Ta Jesús quiiˈ jndye ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Kế đến chúng ta là kẻ sống, mà còn ở lại, sẽ cùng nhau đều được cất lên với những người ấy giữa đám mây, tại nơi không trung mà gặp Chúa, như vậy chúng ta sẽ ở cùng Chúa luôn luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsaⁿscu na matseiyuˈ, xeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teitquio̱o̱ˈ mˈaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye, macaⁿnaˈ na cateixˈeeⁿ yolcuˈñeeⁿ cha ticaⁿnaˈ na joo nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cateixˈeena yolcuˈñeeⁿ. \t Nếu tín_đồ nào có đờn bà góa trong nhà mình , thì_phải giúp_đỡ họ , cho khỏi lụy đến Hội_thánh , hầu cho Hội_thánh có_thể giúp_đỡ những người thật góa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na teitquiooˈ nda̱a̱na, jeeⁿ cwajndii seicatyˈuenaˈ hasta tso nquii Moisés: “Cwiteindyo̱ na jeeⁿ macatyˈua̱.” \t Lại cảnh trạng đó rất kinh khiếp , đến_nỗi Môi-se nói rằng : Ta thật sợ_sệt và run_rẩy cả người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja, ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ na jndaˈjom nncuˈ na cwiluiindyuˈ tsondyee quii Ta na matsa̱ˈntjom ja tyjeeˈcañoomˈ jndyocandoˈ ja? \t Nhơn đâu ta được sự vẻ_vang nầy , là mẹ Chúa ta đến thăm ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tjañoomˈ na juu tsaⁿsˈa na macoˈñom yuscu na macoco ñˈeⁿñê, masaaˈ yuscuˈñeeⁿ jom. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ, nchii mˈaaⁿ na liooˈ na macoˈñom xˈiaaˈ yuscuˈñeeⁿ. Nchii joˈ. Cwiquioo na neiiⁿˈ na mandiiñe ñˈoom na matseineiⁿ xˈiaaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na neiⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Ai mới cưới vợ, nấy là chàng rể, nhưng bạn của chàng rể đứng gần và nghe người, khi nghe tiếng của chàng rể thì rất đỗi vui mừng; ấy là sự vui mừng trọn vẹn của ta đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈomya ncˈe Cristo Jesús nñequiaaⁿ chaˈtsoti na macaⁿnaˈ ˈo cantyjati na matseixmaaⁿ na tjacantyja na tyañê. \t Ðức Chúa Trời tôi sẽ làm cho đầy đủ mọi sự cần dùng của anh em y theo sự giàu có của Ngài ở nơi vinh hiển trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ jlana̱a̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱yâ nda̱a̱ ncˈiaayâ. Lˈuuyâ: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na jndyoñˈoom cwii tsˈaⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ? \t Vậy môn đồ nói với nhau rằng: Có ai đã đem chi cho thầy ăn chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mawjaaweⁿˈeⁿ Capernaum, tquiocatjomndye mosoomˈm. Jlaˈcandiina jom, jluena: —Jnda̱ wjaacoˈyanaˈ tyochjoo jndaˈ. \t Người đang đi dọc đàng, các đầy tớ người đến đón mà rằng: Con trai chủ sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Ljoˈ ñˈoom na nntseijo̱o̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tiempomeiiⁿ? Joona matseijomnaˈ chaˈna yocanchˈu na cwinquiooˈ naquiiˈ tsjoom. \t Ta sẽ sánh dòng dõi nầy với ai? Dòng dõi nầy giống như con trẻ ngồi giữa chợ, kêu la cùng bạn mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈtquiaaⁿ cwii tsˈoom higuera na niom tscooˈnaˈ. Seicandyooˈñê, tjacantyˈiaaⁿˈaⁿ aa nljeiiⁿ ta̱ na nlqueeⁿ. Sa̱a̱ quia na tueˈcañoom, cweˈ tsco ljeiiⁿ ee tjo̱o̱cheⁿ na nncueˈ ta̱. \t Vừa thấy đàng xa một cây vả có lá , Ngài đến đó xem hoặc có chi chăng ; song , tới gần rồi , chỉ thấy có lá mà thôi , vì bấy_giờ không phải mùa vả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿntjom ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ tqueⁿna cwenta na nmeiiⁿˈ niom. Tyˈentyjaaˈna jom, jluena nnoom: “Ta, aa nchii ñequiiˈcheⁿ lqueeⁿ na ya tjaˈcjuˈ, quia joˈ ¿chiuu na cwiwitquiooˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ quiiˈntaaⁿ jnda̱ lqueeⁿ ˈnaⁿˈ?” \t Các đầy tớ của chủ nhà bèn đến thưa rằng: Thưa chủ, chủ không gieo giống tốt trong ruộng chủ sao? Vậy thì cỏ lùng bởi đâu mà ra?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. ˈO jeeⁿ tquia maˈnomˈyoˈ hasta ndaaluee cwiwityˈiooˈyoˈ na cwilˈueˈyoˈ meiiⁿ ñeˈcwii tsˈaⁿ na nntseijomñe ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ jnda̱a̱ lˈaˈyoˈ na wjaantyjo̱o̱ⁿ chaˈna cwilˈaˈyoˈ quia joˈ wjaañˈoomnaˈ jom na cwajndiiti nntsˈaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ, tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ jom quiiˈ bˈio, nchiiti ˈo. \t Khốn cho các ngươi , thầy thông giáo và người Pha-ri-si , là kẻ giả hình ! vì các ngươi đi khắp dưới nước trên bộ để khuyên một người vào đạo mình ; và khi đã khuyên được rồi , thì các ngươi làm cho họ trở_nên người địa_ngục gấp hai các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa matsonaˈ na calayuuˈa ñequio Jnaaⁿ Jesucristo ndoˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈiaaya na cwilayuˈ chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t Vả, nầy là điều răn của Ngài: là chúng ta phải tin đến danh Con Ngài, tức là Ðức Chúa Jêsus Christ, và chúng ta phải yêu mến lẫn nhau như Ngài đã truyền dạy ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondyo̱ meiiⁿ nnˈaⁿ judíos jaa, meiiⁿ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, oo meiiⁿ nnˈaⁿ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nda̱a̱ patrom ˈnaaⁿya, oo meiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿ ncjo̱o̱, cwii na jnda̱ teitsˈoomndyo̱ cwiluiindyo̱ ñecwii seiiˈ Cristo ncˈe ñecwii cwiluiiñe Espíritu, ndoˈ chaˈtsondyo̱ jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya jom. \t Vì_chưng chúng_ta hoặc người Giu-đa , hoặc người Gờ-réc , hoặc tôi_mọi , hoặc tự_chủ , đều đã chịu_phép báp - tem chung một Thánh_Linh để hiệp làm một thân ; và chúng_tôi đều đã chịu uống chung một Thánh_Linh nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na cwiñeˈquiaˈyoˈ, mañˈoomya joˈ mañeeⁿ. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ ˈo, maja machˈee tsaⁿˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ ja, nquii na jñom ja machˈee tsaⁿˈñeeⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ. \t Ai nghe các ngươi , ấy_là nghe ta ; ai bỏ các ngươi , ấy_là bỏ ta ; còn ai bỏ ta , ấy_là bỏ Ðấng đã sai ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calaˈcandyooˈndyoˈ jo nnom nqueⁿ na cwiluiiñê tsjo̱ˈ na wandoˈ, nqueⁿ na tjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na xocwilˈueñê, sa̱a̱ tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na lˈueñê ndoˈ jnda ntyjii jom. \t Hãy đ���n gần Ngài , là hòn đá sống , bị người_ta loại ra , song được chọn và quí trước mặt Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maniom na maleichuu, nloˈñomti. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ na cuaa lˈo̱, nluiˈñˈeⁿ cwanti na maleiñˈoom. \t Ta nói cùng các ngươi , ai có , thì sẽ cho thêm ; song ai không có , thì sẽ cất luôn của họ đã có nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Pedro na tjuˈ cheⁿnqueⁿ ñˈomwiˈ nacjoomˈm. Tsoom na ntyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayomˈm. Tsoom: —Ja maxjeⁿ ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. Ndoˈ majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ seixuaa caxtijndyo. \t Người bèn rủa mà thề rằng: Ta không biết người đó đâu! Tức thì gà gáy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús: —Aa ljoˈ, ndoˈ ˈu tˈmaⁿ cwiluiindyuˈ na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. Joˈ chii ticatseitiuuya na tileicatseiˈno̱ⁿˈ ñˈoommeiiⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ngươi là giáo sư của dân Y-sơ-ra-ên, mà không hiểu biết những điều đó sao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo na matsonaˈ: “Cwaaⁿ cwii nnom nawiˈ machˈee tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, mati nleijndaaˈ na nntjom jom. Aa tsˈomnnom xˈiaaⁿˈaⁿ seiquieeˈñê, mati catjom jom. Aa tseiˈnˈom xˈiaaⁿˈaⁿ tcoom, maxjeⁿ mati jom majoˈti catjoom.” \t Các ngươi có nghe lời phán rằng : Mắt đền mắt , răng đền răng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu ljeii na tqueⁿ Moisés ¿yuu lˈuenaˈ? Tsˈiaaⁿˈnaˈ ncˈe jndye nnom na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ, joˈ chii jnda̱nquia chii tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ. Teijndaaˈ na nncuaanaˈ hasta xjeⁿ na tyjeeˈ Nquii na cwiluiiñe tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham, nqueⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom chiuu nntsˈaa. Ljeiiˈñeeⁿ tyoñequia ángeles juunaˈ, ndoˈ nquii Moisés tsˈiaⁿˈaⁿ na tyotseixmaaⁿ tsˈaⁿ na tyomˈaaⁿ xcwe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ñequio jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy_thì làm_sao có luật_pháp ? luật_pháp đã đặt thêm , vì cớ những sự phạm phép , cho tới chừng nào người dòng_dõi đến , là người mà lời hứa đã hứa cho ; luật_pháp được ban ra bởi mấy thiên_sứ và truyền ra bởi một người trung bảo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ nluiˈnˈmaaⁿndye ndoˈ na nntaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. \t Ngài muốn cho mọi người được cứu_rỗi và hiểu_biết lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tileicwiquii nˈomna na mˈaⁿ ñenquieena, ñecuaa, cˈuncona, ee yati na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na we caⁿ, nchiiti na cweˈ matseiqueeⁿ tsˈoom na ñeˈcˈoom ñˈeⁿ tsˈaⁿ. \t Song nếu họ chẳng thìn mình được , thì hãy cưới gả ; vì thà cưới gả còn hơn để cho lửa tình un đốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ nchii Adán tquiuˈnnˈaⁿnaˈ, tquiuˈnnˈaⁿnaˈ yuscuˈñeeⁿ, ndoˈ jnda̱ na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ juu, joˈ seijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ. \t Lại không phải A-đam bị dỗ_dành mà sa vào tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ calˈandyoˈ cwenta na juu luaaˈ na wanaaⁿ na cˈomˈyoˈ, titseixmaⁿnaˈ cwii na nntsˈaanaˈ na nntseitjo̱o̱ñe cwii nnˈaⁿˈyoˈ na cachjoo matseiyuˈ. \t Nhưng hãy giữ lấy , kẻo sự tự_do mình làm dịp cho kẻ yếu_đuối vấp phạm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom ñequiiˈcheⁿ matseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tjoomˈm na cjoomˈm, ndoˈ manquiityeeⁿ jnda̱ tqueeⁿˈñê ˈo na calajomndyoˈ ñequio Jnaaⁿ Jesucristo na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa. \t Ðức Chúa Trời là thành tín, Ngài đã gọi anh em được thông công với Con Ngài là Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na cwii cwii tmaaⁿˈñeeⁿ jnda̱a̱ˈti canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ na tioo ángeles sa̱a̱yo cantaa. Tioona sa̱a̱yo canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Judá, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Rubén, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Gad, \t Trong chi_phái Giu-đa , một vạn hai ngàn người được đóng ấn ; Trong chi_phái Ru-bên , một vạn hai ngàn ; Trong chi_phái Gát , một vạn hai ngàn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teinom wenˈaaⁿ tsˈaⁿ na tqueⁿtyeⁿ ñˈoomwaaˈ cjooˈ. \t Có hơn bốn mươi người đã lập_mưu đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cha xeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈom nncueˈcaño̱o̱ⁿya ˈo ñequio na neiⁿya, ndoˈ na nntyˈiaya ˈo nntsˈaanaˈ jndaaˈjom na nncwajndya̱ya. \t Bấy giờ tôi có thể vui mừng đi đến anh em, và nếu vừa ý Ðức Chúa Trời, cũng nếm mùi an nghĩ với anh em nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Majndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye profeta. Sa̱a̱ macanda̱ nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ tixocalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng họ rằng : Ðấng tiên_tri chỉ bị quê_hương mình , bà_con mình và trong nhà mình khinh_dể mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati teiljeiinaˈ cwentaa jaa. Ee na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii mati jaa mawˈanaˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya, ee na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ nqueⁿ na sˈaaⁿ na tandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ, nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, \t nhưng cũng vì chúng ta nữa, đức tin sự được kể là công bình cho chúng ta, là kẻ tin Ðấng đã làm cho Ðức Chúa Jêsus, Chúa chúng ta, sống lại từ trong kẻ chết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na mamandiˈntjoom naquiiˈ yuu na tjacantyja na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, juu na sˈaa nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii nnˈaⁿ lˈa joˈ. \t làm chức việc nơi thánh và đền tạm thật, bởi Chúa dựng lên, không phải bởi một người nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jom mantyja nntseiñˈoomˈñê. Sa̱a̱ quia na nndyo̱o̱nndaˈa, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿aa ndyaˈ cwii nljei na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ta nói cùng các ngươi, Ngài sẽ vội vàng xét lẽ công bình cho họ. Song khi Con người đến, há sẽ thấy đức tin trên mặt đất chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Jesús joˈ joˈ, tjaaⁿ ndyuaa Tiro ñˈeⁿ Sidón. Joˈ tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa ee ticalˈue tsˈoom na nndye nnˈaⁿ na joˈ mˈaaⁿ. Sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncwantyˈioom. \t Ðoạn , Ngài từ đó đi đến bờ_cõi thành Ty-rơ và thành Si-đôn . Ngài vào một cái nhà , không muốn cho ai biết mình , song không_thể ẩn được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, cˈooleinomna, cˈoona quiiˈ ntsjo̱. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ quiiˈ tsjoomˈñeeⁿ caluiˈna joˈ joˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jo jnda̱a̱ tincˈoolcweˈna tsjoomˈñeeⁿ. \t Lúc đó , ai ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi ; ai ở trong thành phải đi ra ngoài , ai ở ngoài đồng đừng trở vào thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈtjomna ntaⁿˈ ntyooˈ ñˈeⁿ calcaa na ˈndiinaˈ. Tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t người_ta lượm được mười_hai giỏ đầy những miếng bánh và cá còn thừa lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿˈñeeⁿ tyootsaaquia̱a̱ˈâ quiiˈ tsjoom ñˈeⁿ Jesús. Ndi mˈaaⁿyâ ñˈeⁿñê yuu na tjacatjomñe Marta jâ. \t Vả, Ðức Chúa Jêsus chưa vào trong làng, nhưng còn đứng nơi Ma-thê đón Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wendye joona meintyjeeˈtyeⁿna jo nnom nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjom chaˈwaa tsjoomnancue. Cwiluiindyena we nˈoom olivos ñequio we ˈnaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. \t Hai người làm_chứng ấy tức_là hai cây ô - li-ve và hai chơn đèn đứng trước mặt Chúa của thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseineiiⁿ chaˈtso nnom ñˈoom na wiˈ na nñequiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na nntsuundye. Ee joona tînquiandyena na nnquioo na jnda nquiuna ñˈoom na mayuuˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñenaˈ joona. \t dùng mọi cách phỉnh dổ không công_bình mà dổ những kẻ hư mất , vì chúng_nó đã không nhận lãnh_sự yêu_thương của lẽ thật để được cứu_rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom tjañoomˈ. Ee we yolcuˈñeeⁿ laˈxmaⁿna we ñˈoom na maxjeⁿ ntseicanda̱a̱ˈñenaˈ. Cwii ñˈoomˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ Sjo̱ Sinaí, ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacjeˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ. \t Cả điều đó có một nghĩa_bóng : hai người nữ đó tức_là hai lời giao_ước , một là lời giao_ước tại núi Si-na - i , sanh con ra để làm tôi_mọi ấy_là nàng A-ga ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ¿cwaaⁿ cwiindyoˈ ˈo nnda̱a̱ nntsˈaa na nleitcooñeti cweˈ na jeeⁿ jndye matseitiuu? \t Vả lại, có ai trong vòng các ngươi lo lắng mà làm cho đời mình được dài thêm một khắc không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nawiˈñeeⁿ na jnda̱ tsjo̱o̱ na nntjomˈyoˈ, maxjeⁿ ticwinomˈnaˈ ee queⁿˈyoˈ cwenta, meiⁿyuucheⁿ na meindyuaa ˈnaⁿ to̱ˈ, joˈ joˈ nntjomndye cantˈeiⁿ. \t Nơi nào có xác_chết , thì những chim ó sẽ nhóm tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. Tso Moisés na calˈaˈyoˈ costumbre yonom ndaˈyoˈ na ˈndaandye. Ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Sa̱a̱ nchii jom seicato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ costumbreˈñeeⁿ. Nquiee weloo welooya jlaˈcato̱o̱ˈna juunaˈ. \t Môi-se đã truyền phép cắt bì cho các ngươi ( phép đó không phải bởi Môi-se , nhưng bởi tổ_tông ) , và các ngươi làm_phép cắt bì cho người đờn ông trong ngày Sa-bát !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jleinoom, tjañetyeeⁿ, tjawaaⁿ cwii tsˈoom sicómoro na nntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús ee na joˈ joˈ nncwinom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy , Xa-chê chạy trước , trèo lên cây sung , để ngó thấy Ðức_Chúa_Jêsus , vì Ngài phải đi qua đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjeiˈñennaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mañoomˈ seixuaa caxtijndyo. \t Phi - e-rơ lại chối một lần nữa ; tức_thì gà gáy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈna cwenta na waa cwii xuee na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ ndoˈ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtiuu na meiⁿnquia xuee ñecwii xjeⁿ. Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ cˈoomˈtyeⁿ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈwaaˈ. \t Người nầy tưởng ngày nầy hơn ngày khác, kẻ kia tưởng mọi ngày đều bằng nhau; ai nấy hãy tin chắc ở trí mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈu Tsotya̱ya, catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja chaˈxjeⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyuˈ yuu na mˈaaⁿˈ, na juu joˈ matseixmaⁿya ñˈeⁿndyuˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue. \t Cha ôi ! bây_giờ xin lấy sự vinh_hiển Con vốn có nơi Cha trước khi chưa có thế_gian mà làm vinh_hiển Con nơi chính mình Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom tsjoom Jerusalén tyowaa cwii ˈndyootsˈa tˈmaⁿ na jlaˈcajndyuna ˈNdyootsˈa Canmaⁿ. Manndyooˈ juunaˈ tyowaa cwii peila tˈmaⁿ na ñequio ñˈoom hebreo jndyunaˈ Betesda. Ndiocheⁿ peilaˈñeeⁿ niom ˈom lˈaa na cweˈ wanaaⁿto. \t Số là, tại thành Giê-ru-sa-lem, gần cửa Chiên, có một cái ao, tiếng Hê-bơ-rơ gọi là Bê-tết-đa, xung quanh ao có năm cái vòm cửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom. Jeˈ tacˈoomñê quiiˈntaaⁿ lˈoo. \t Song_Ðức_Chúa_Trời đã làm cho Ngài từ kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlue nnˈaⁿ judíos nnoom: —Nchaa lˈuu mayuuˈ na jnda̱ ntyˈiaˈ Abraham ee ˈu meiⁿ cweˈ wenˈaaⁿ nchooˈ nqui chuˈ tyooweeˈ. \t Người_Giu - đa nói rằng : Thầy chưa đầy năm_mươi tuổi , mà đã thấy Áp - ra-ham !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii ndaanda̱a̱na nncueeˈñê. Taxocwjena joˈ joˈ. Taxocˈomna na chjooˈ nˈomna, meiⁿ taxocatyueena, meiⁿ na taxoquiitinaˈ joona. Ee jnda̱ teinom cantyja na ñetjoomna najndyee. \t Ngài sẽ lau ráo hết nước_mắt khỏi mắt chúng , sẽ không có sự chết , cũng không có than_khóc , kêu_ca , hay_là đau_đớn nữa ; vì những sự thứ nhứt đã qua rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ saduceos cwiluena xocatandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, meiⁿ ángel meiⁿ espíritu, tjaaˈnaⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos cwilayuˈna na mˈaⁿ ángel, ndoˈ na mˈaaⁿ espíritu ndoˈ na nntandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Vì chưng người Sa-đu-sê quyết rằng không có sự sống lại, cũng không có thiên sứ, thần chi hết, còn người Pha-ri-si lại nhận cả hai điều tin ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom tˈmaⁿ nntseixmaaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tixocˈom winom meiⁿ nta na wjeeti. Ndoˈ chaˈwaa naquiiˈ tsˈoom nncˈoom Espíritu Santo meiiⁿ na ndi njoom tsˈom tsiaaˈ tsoñeeⁿ. \t Vì người sẽ nên tôn_trọng trước mặt Chúa ; không uống rượu hay_là giống gì làm cho say , và sẽ được đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh từ khi còn trong lòng mẹ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Juan ntyˈiaya chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ jndiiya cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Ndoˈ quia na jnda̱ ntyˈiaya ndoˈ jnda̱ jndiiya ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tco̱o̱ˈa xtya̱ jo nnom ángelˈñeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom na tˈmo̱o̱ⁿ nmeiⁿˈ no̱o̱ⁿ. \t Chính tôi là Giăng đã thấy và nghe những điều đó . Khi nghe và thấy đoạn , tôi sấp mình xuống dưới chơn thiên_sứ đã tỏ những kỳ_diệu ấy cho tôi , để thờ lạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ judíos jnda̱ tquieˈcañom Marta ñequio María. Tquiolaˈjomndyena na cwiñeˈquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ na tueˈ Lázaro. \t Có nhiều người Giu-đa đã đến đó đặng yên ủi Ma-thê và Ma-ri về sự anh chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwitjomndye waˈ, mati xmaⁿñe nomnnˈaaⁿya Apia ñequio Arquipo na mati matseijomñê na cwilajnda̱a̱yâ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cùng cho Áp - bi và người chị_em , A-chíp , là bạn cùng đánh trận , lại cho Hội_thánh nhóm_họp trong nhà anh :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, matseijndaaˈñenaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena na tyoolaˈcanda̱na na macanda̱ Cristo mˈaⁿna na quitˈmaⁿ nˈomna. \t bội lời thệ ước ban_đầu mà chuốc lấy điều quở_trách vào mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ teicantoˈ jnaaⁿna hasta cañoomˈlueecheⁿ ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñjom tsˈoom natia na laˈxmaⁿna. \t vì tội_lỗi nó chất cao tày_trời , và Ðức_Chúa_Trời đã nhớ đến các sự gian_ác nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tˈmaⁿndyo̱ ntyja̱a̱yâ ndoˈ tyotaˈxcweendyô. Jnda̱ chii tuo̱o̱yâ tsˈom wˈaandaa. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyˈelcweeˈna lˈaana. \t rồi từ_giã nhau . Ðoạn , chúng_ta xuống tàu ; môn_đồ trở_về nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ xˈee tsˈo̱o̱, ndoˈ ˈo cwiluiindyoˈ lˈo̱ tsˈo̱o̱. ˈÑeeⁿ cwii ˈo na tyeⁿ matseijomñe cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ na cwiljooˈndyo̱ ñˈeⁿñe, tsaⁿˈñeeⁿ jndye chaˈcwijom ta̱ nncueˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ na nnto̱ⁿˈñe cantyja ˈnaⁿya, tjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii nnda̱a̱ nntsˈaa. \t Ta là gốc nho , các ngươi là nhánh . Ai cứ ở trong ta và ta trong họ thì sinh_ra lắm trái ; vì ngoài ta , các ngươi chẳng làm_chi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ meiⁿnquia na lˈue nˈomˈyoˈ na calˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ majoˈti calˈaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona. Ee laaˈtiˈ matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas tandyo xuee. \t Ấy vậy , hễ điều chi mà các ngươi muốn người_ta làm cho mình , thì cũng hãy làm điều đó cho họ , vì ấy_là luật_pháp và lời tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés matsa̱ˈntjomnaˈ na catua̱a̱ˈa ljo̱ˈ cjoo yolcu na cwilˈa na luaaˈ. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿chiuu matsuˈ? \t Vả, trong luật pháp Môi-se có truyền cho chúng ta rằng nên ném đá những hạng người như vậy; còn thầy, thì nghĩ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsˈaanaˈ ñˈeⁿndyena chaˈcwijom nnˈaⁿ na ˈoowinchjaaⁿ na tileicantyˈiaa. Catsˈaanaˈ na ñequiiˈcheⁿ catseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ na jaaˈ xuuˈ na jndaˈjom ntyjo̱ wjaa. \t Ước gì mắt họ mù không thấy được, Và lưng họ cứ khom luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona toˈñoomna jom, ndoˈ tyolaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Nda̱a̱ joona tquiaaⁿ na cwilaˈxmaⁿna ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng hễ ai đã nhận Ngài , thì Ngài ban cho quyền phép trở_nên con_cái Ðức_Chúa_Trời , là ban cho những kẻ tin danh Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ñequio lcoom na ñjoomna. Ndoˈ manda̱ liaa na cweeˈna na cwiˈoona. \t chỉ mang dép , đừng mặc hai áo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ chiuu waa na ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tyomˈaaⁿyâ chaˈcwijom machˈee tsˈaⁿ ñequio ntseinda, \t Anh_em cũng biết rằng chúng_tôi đối_đãi với mỗi người trong anh_em , như cha đối_với con ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿndye joona na cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo laˈxmaⁿna na cwilaˈyuˈya n��omna, ndoˈ ntˈomndye joona cwicandaana na nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii. \t Bởi một Ðức_Thánh_Linh , cho người nầy được đức_tin ; cũng bởi một Ðức_Thánh_Linh ấy , cho kẻ kia được ơn chữa tật bịnh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Ta Jesús. Matsjo̱o̱nndaˈa: Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Hãy vui_mừng trong Chúa luôn_luôn . Tôi lại còn nói nữa : hãy vui_mừng đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ Etiopía sa̱ˈntjoom na cjaameintyjeeˈ tornom. Jnda̱ chii wendyena tquiocuena, tyˈecuo̱na quiiˈ ndaatioo, mana seitsˈoomñe Felipe jom. \t Người biểu dừng xe lại ; rồi cả hai đều xuống_nước , và Phi-líp làm_phép báp - tem cho hoạn_quan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom tsoom: “Luaa ñˈoom na nlqua̱a̱ⁿxco̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ Israel jnda̱ na tjacaa jndye ntyu. Nlqua̱a̱ⁿya ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ quiiˈ nˈomna, ndoˈ nntseiljeiya joonaˈ naquiiˈ nqueⁿna.” \t Chúa phán : Nầy là giao_ước ta lập với chúng_nó Sau những ngày đó , Ta sẽ để luật_pháp ta vào lòng chúng_nó Và ghi_tạc nơi trí_khôn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu ˈo? ¿Aa maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ lˈaˈyoˈ yuu na nleiñˈoomˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nncweˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ ticueeˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na mati cwiluiindye tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Ee na laaˈtiˈ na cwilˈaˈyoˈ cwilaˈjnaⁿˈyoˈ joo ncˈiaaˈyoˈ na wantyˈiaa mˈaⁿ. ¿Aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na jeeⁿ xcwe na cwilˈaˈyoˈ? Leicanda̱a̱ nntsjo̱o̱ na ljoˈ. \t Anh_em há chẳng có nhà để ăn_uống sao ? Hay_là anh_em khinh_bỉ Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời , muốn làm cho những kẻ không có gì phải hổ_thẹn ? Tôi nên nói chi với anh_em ? Có nên khen anh_em không ? Trong việc nầy tôi chẳng khen đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Naquiiˈ ljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwileiñˈomˈyoˈ, manquiuˈyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matsoom: “Nda̱a̱ˈ ˈo na cwiluiitquiendyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ matsjo̱o̱ na matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnco̱.” \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Trong luật pháp của các ngươi há chẳng chép rằng: Ta đã phán: Các ngươi là các thần, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tso Jesús: “Maja luaa joˈ”, seilcweˈntyaˈnaˈ joona hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ tquiaandyena. \t Vừa khi Ðức_Chúa_Jêsus phán : Chính ta_đây , chúng bèn thối_lui và té xuống đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Pedro nnoom: —Ja meiⁿ sˈom xuee meiⁿ sˈom cajaⁿ tjaaˈnaⁿ na maleiñˈo̱ⁿya, sa̱a̱ cantyja na maleiñˈo̱ⁿtya̱ nñequiaya na nncoˈñomˈ. Ñequio xueeˈ Jesucristo, tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret, quicantyjaˈ ndoˈ cjaˈcaˈ. \t Nhưng_Phi - e-rơ nói với người rằng : Ta chẳng có vàng_bạc chi hết , song điều ta có thì ta cho ngươi : nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ở Na-xa-rét , hãy bước_đi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈu tiˈxˈiaaya na tjoomˈ ñelˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿˈa na cateijndeiˈ yolcumˈaⁿˈ, ee tyolajomndyena ñˈeⁿndyo̱ na tjoomˈ tyoñequiaaya ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, mandiñˈeⁿ Clemente ñequio ntˈomndye joona na ñelˈana tsˈiaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ na jnda̱ teiljeii ncueena naquiiˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laxmaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. \t Hỡi kẻ đồng liêu trung tín, tôi cũng xin anh giúp hai người đờn bà ấy, nhơn bai bà ấy cùng tôi đã vì đạo Tin Lành mà chiến đấu; Cơ-lê-măn và các bạn khác đồng làm việc với tôi cũng vậy, có tên những người đó biên vào sách sự sống rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ ndiiˈ na tyomˈaaⁿ Jesús naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cwiluena na nquii Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đương dạy_dỗ trong đền thờ , bèn cất_tiếng phán những lời nầy : Sao các thầy thông giáo Ðấng_Christ là con Ða - vít ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ quia na tquieˈcañom ntyjeeⁿ ñequio tsoñeeⁿ. Ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿñê sa̱a̱ ljooˈndyena chˈeⁿ. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus còn phán cùng dân_chúng , thì mẹ và anh_em Ngài đến đứng ngoài , muốn nói cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na matseiljeiya cwentaˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom xco ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo cwiwitquiooˈ na mayuuˈ juunaˈ ndoˈ mati cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee jnda̱ wjaawinom na juu najaaⁿ maqueⁿnaˈ xjeⁿ ndoˈ juu naxuee mamatseixueeñenaˈ. \t Song_le , ta cũng viết cho anh_em điều răn mới , là điều chân_thật trong Chúa và trong anh_em , vì sự tối_tăm đã trên rồi , và sự sáng thật đã soi sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús tsjoom Jerusalén ndoˈ tqueⁿ jom xqueⁿ tsiuˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tso nnoom: —Xeⁿ ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjuˈndyuˈ jo nacje, \t Ma quỉ cũng đem Ngài đến thành Giê-ru-sa-lem, để Ngài trên nóc đền thờ, mà nói rằng: Nếu ngươi là Con Ðức Chúa Trời, hãy gieo mình xuống đi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Cˈomˈyoˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng phán rằng : Hãy có đức_tin đến Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ jnda̱ jlaˈquieˈ nˈomna, cha ticoˈxcwenaˈ cantyja na cwilaˈtiuuna. Ndoˈ tañeˈquiandyena na nndyena cha tintsˈaanaˈ na nlaˈno̱ⁿˈna. Ndoˈ cwilˈa nquieena chaˈcwijom ticajndooˈna cha ticaⁿnaˈ na nlqueⁿna cwenta. Joona cwilˈayana nmeiⁿˈ cha ticalcweˈ nˈomna, tincwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. \t Vì lòng dân nầy đã cứng_cỏi ; Ðã làm cho nặng_tai Và nhắm_mắt mình lại , E khi mắt mình thấy được , Tai mình nghe được , Lòng mình hiểu được , Họ tự hối_cải lại , Và ta chữa họ được lành chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñenquiiˈcheⁿ nmeiⁿˈ cwilˈuee nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Sa̱a̱ nquii Tsotyeˈyoˈ, mantyjeeⁿ na tjo̱o̱ndyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Vì mọi sự đó , các dân ngoại ở thế_gian vẫn thường tìm , và Cha các ngươi biết các ngươi cần dùng mọi sự đó rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro tˈmaaⁿ we capeitaⁿ. Sa̱ˈntjoom na calaˈjndaaˈndyena we siaⁿnto sondaro na cwiˈoocaˈ ncˈeeˈ ñequio ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui sondaro na ntyjondye catso ndoˈ we siaⁿnto sondaro na cwileicho ncjo lantsa. Sa̱ˈntjoom na ñjeeⁿ na teijaaⁿ nluiˈ naⁿˈñeeⁿ na nncˈoona tsjoom Cesarea. \t Ðoạn , quản_cơ đòi hai viên đội_trưởng , dặn rằng : Vừa giờ thứ_ba đêm nay , hãy sắm sẵn hai trăm quân , bảy mươi lính kỵ , hai trăm lính cầm giáo , đặng đi đến thành Sê-sa-rê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna tjaqueⁿˈeⁿ cwii tsjoom chjoo, jluiˈnom qui nnˈaⁿ na cho tycu lepra, tquia tyˈemeiˈntyjeeˈna. \t Nhằm khi vào làng kia , có mười người phung đến đón_rước Ngài , đứng đằng xa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ndiiˈ tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ chaˈtso lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyolˈueeˈndyo̱ chiuu nntsˈaa cha catjeiiˈndye nnˈaⁿ cantyja na cwilaˈyuˈ. Mayuuˈcheⁿ na seijmeiⁿˈnaˈ ja hasta mati ntˈomcheⁿ njoom na tquia tjo̱ na tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Vả_lại , tôi thường trảy đi từ nhà hội nầy đến nhà hội kia , hà_hiếp họ , để bắt họ phải nói phạm_thượng , tôi lại nổi_giận quá bội bắt_bớ họ cho_đến các thành ngoại_quốc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomyanaˈ na luaaˈ calˈaaya. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cjaaweeˈ tsˈoom na ljoˈ, \t Ấy_là một sự lành và đẹp_mắt Ðức_Chúa_Trời , là Cứu_Chúa chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu yuscu na jnda̱ ljoñe na tueˈ saaˈ ndoˈ na mayuuˈ tjaaˈnaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na nnteiˈxˈee jom, mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macantyjaaˈ tsˈoom. Joˈ chii naxuee ndoˈ natsjom macaaⁿ nnom. \t Người thật góa ở một_mình , đã để lòng trông_cậy nơi Ðức_Chúa_Trời , ngày_đêm bền_lòng cầu_nguyện nài_xin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús na ljoˈ cwilaˈtiuuna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na jeeⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo cweˈ jnaaⁿˈ na tjaaˈnaⁿ tyooˈ tquiochoˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ ndicwaⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ndoˈ na tileicjo̱ ñˈoom naquiiˈ nˈomˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ tileiqueⁿˈyoˈ cwenta? \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus biết điều đó, thì phán rằng: Sao các ngươi nói cùng nhau rằng đó là tại các ngươi không có bánh? Chớ các ngươi còn chưa nghe, chưa hiểu sao? Các ngươi có lòng cứng cỏi luôn ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuscu na mˈaaⁿ saaˈ, matˈuiityeⁿnaˈ juu ñˈeⁿñê yocheⁿ na wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ nncueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, wanaaⁿ na ncoconnaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ na lˈue tsˈoom, macanda̱ ñequiiˈcheⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ. \t Chồng còn sống bao lâu, thì vợ phải buột chặt với chồng bấy lâu; nếu chồng chết, vợ được tự do, muốn lấy ai tùy ý, miễn là theo ý Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeiˈtinaˈ na nncjuˈñecje cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈe tseiˈnchquia. \t Con lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU yuscu, ¿chiuu na jeeⁿ matyˈiooˈ? ¿ˈÑeeⁿ juu malˈueˈ? Ndooˈ ntyjeeⁿ tsˈaⁿ na machˈee cwenta ntjomˈñeeⁿ juu Jesús. Joˈ chii matsoom nnom: —Aa ndiˈ ta, xeⁿ ˈu tjañˈoomˈ jom, catsuˈ no̱o̱ⁿ yuu tjaˈqueⁿˈ jom, quia joˈ nncjo̱cˈo̱ⁿya jom. \t Ðức_Chúa_Jêsus hỏi người rằng : Hỡi đờn bà kia , sao ngươi khóc ? Ngươi tìm ai ? Người ngỡ rằng đó là kẻ làm_vườn bèn nói rằng : Hỡi chúa , ví thật ngươi là kẻ đã đem Ngài đi , xin nói cho ta biết ngươi để Ngài đâu , thì ta sẽ đến mà lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjnda̱na na quiandyoˈ na caluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿˈyoˈ cwilˈana na luaaˈ ee lˈue nˈomna na ljoyaandye nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿndyena sa̱a̱ xeⁿ nlaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoomˈnaaⁿ na tueˈ Cristo, nntyjo̱ naⁿˈñeeⁿ joona. \t Hết_thảy những kẻ muốn cho mình đẹp_lòng người theo phần xác , ép anh_em chịu cắt bì , hầu cho họ khỏi vì thập tự giá của Ðấng_Christ mà bị bắt_bớ đó thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos mantyja jluiˈna, tyoˈmaⁿna ñequio nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes chiuu nlˈayoona na nlaˈcueeˈna Jesús. \t Các người Pha-ri-si đi ra, tức thì bàn luận với phe Hê-rốt nghịch cùng Ngài, đặng giết Ngài đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matseijndaaˈñenaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ mˈaⁿtyeⁿna nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. Luaaˈ waa cha chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê nnda̱a̱ nntoˈñoomna ñˈoom na jnda tsoom na nntsˈaaⁿ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. \t Nhưng_Kinh_Thánh đã nhốt hết_thảy mọi sự dưới tội_lỗi , hầu cho điều chi đã hứa , bởi đức_tin trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà được ban cho những kẻ tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ticwiindyoˈ ˈo catseiqueeⁿnaˈ tsˈom na candiiya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tincˈoom na jeeⁿ cjee ˈndyoo na ndooˈ mantyjii ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. Meiⁿ nchii na nntseiteincuuˈñe na nntseiwˈii xˈiaaˈ. \t Hỡi anh em yêu dấu, anh em biết điều đó: người nào cũng phải mau nghe mà chậm nói, chậm giận;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja meiiⁿ nchii cwiluiindyo̱ moso na mandiˈntjomtyeⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈ, sa̱a̱ jnda̱ tqueⁿndyo̱ cheⁿnnco̱ na matseixmaⁿya na ljoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Matsˈaa na ljoˈ cha majndyeti nnˈaⁿ nncwantjo̱ⁿ cwentaaˈ Cristo. \t Vả , tôi đối_với ai vẫn cũng là được tự_do , mà tôi đành phục mọi người , hầu cho tôi được nhiều người hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maniom ñˈoom na cwiqua̱a̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos na cwinndyuuˈa ñequio na cwitmaaⁿya ˈnaⁿ. Wˈaa yuu na toco tsaⁿˈñeeⁿ meintyjeeˈ yom ljoo tˈmaⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ ljo̱ˈ, na quiwilˈueeˈndyena na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena costumbreˈñeeⁿ. Cwiwijndeii cwii cwii tsjooˈñeeⁿ chaˈna ñequiee hasta yom xjo lata ndaa. \t Vả , tại đó có sáu cái ché đá , định dùng về sự rửa sạch cho người Giu-đa , mỗi cái chứa hai ba lường nước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿ nquii Cristo tîcatsˈaaⁿ yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ. Jom tjoom chaˈxjeⁿ waa ljeii naquiiˈ libro Salmos na matsonaˈ: “Ñˈoomwiˈ na tyotueeˈ nnˈa nacjoˈ, mati tyˈoomnaˈ ja.” \t Vì_Ðấng_Christ cũng không làm cho đẹp_lòng mình , như có chép rằng : Lời của những kẻ nguyền_rủa Chúa đã đổ trên mình tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo cwii profeta na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, juu naya na macandaaˈ cwii profeta, majoˈti nndaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ncˈe na mantyˈiaaⁿˈaⁿ na ya machˈee tsaⁿˈñeeⁿ, mañejuu naya na macandaaˈ tsˈaⁿ na ya machˈee, majoˈti nndaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ai rước một đấng tiên_tri vì là tiên_tri , thì sẽ lãnh phần_thưởng của đấng tiên_tri ; ai rước một người công_chính vì là công_chính , thì sẽ lãnh phần_thưởng của người công_chính ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati jndye nnˈaⁿ na tyoleiˈcho ntycu lepra tyomˈaⁿ ndyuaa Israel joo ncuee na tyomˈaaⁿ profeta Eliseo. Sa̱a̱ meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ ticatseinˈmaaⁿ, macanda̱ quii Naamán, tsˈaⁿ ndyuaa Siria. \t Trong đời đấng tiên_tri Ê - li-sê , dân Y-sơ-ra-ên cũng có nhiều kẻ mắc tật phung ; song không có ai lành sạch được , chỉ Na-a-man , người xứ Sy-ri mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyˈoom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ tsˈaⁿ na cweˈ cwantindyo ja na mandiˈntjo̱ⁿtya̱ⁿ nnoom. Ndoˈ jeˈ jeˈ, xuee na cwii wjaanaˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjaaⁿ na wjaawicantyjooˈ nluena na matioˈnaaⁿñê ja. \t Vì_Ngài đã đoái đến sự hèn_hạ của tôi_tớ Ngài . Nầy , từ rày về sau , muôn_đời sẽ khen tôi là có phước ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilˈuuya na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati cwitsaamˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe, cantu cwilana̱a̱ⁿya meiⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Ví bằng chúng ta nói mình được giao thông với Ngài, mà còn đi trong sự tối tăm, ấy là chúng ta nói dối và không làm theo lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, matsjo̱o̱ya njomˈ, quicantyjaˈ. Catseilcwiindyuˈ tsuee ˈnaⁿˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. \t Ta biểu ngươi, hãy đứng dậy, vác giường đi về nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo, calˈueˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntoˈñoomˈyoˈ chaˈtso ˈnaⁿmeiⁿˈ. \t Nhưng thà các ngươi hãy tìm kiếm nước Ðức Chúa Trời, rồi mọi sự đó sẽ được cho thêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacue ñeˈquioomˈ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, tja María Magdalena ñequio Salomé ñequio María, tsondyee Jacobo, tyˈelaˈjndana ncheⁿˈ cachi na nncˈoocatyˈoomndyena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Ngày_Sa - bát qua rồi , Ma-ri ma-đơ-len , Ma-ri mẹ Gia-cơ , cùng Sa-lô-mê mua thuốc thơm đặng đi xức xác Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ti ndyee xuee na mamˈaaⁿ Festo tsˈiaaⁿ quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ Cesarea tjaaⁿ Jerusalén. \t Phê-tu đã đến tỉnh mình được ba ngày rồi , thì ở thành Sê-sa-rê đi lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tiˈnnˈaaⁿya Tíquico na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, nntseicañeeⁿ ˈo cantyja ˈnaⁿya. Jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom na mateijneiⁿ ja na mandiˈntjoom nnom Ta Jesús. \t Ti-chi-cơ là anh_em rất yêu của chúng_tôi , một người tôi_tớ trung_thành của Chúa và bạn cùng làm_việc với tôi , sẽ báo tin cho anh_em về các việc của tôi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na nmeiiⁿˈ jluiˈ Pablo Atenas, tjaaⁿ tsjoom Corinto. \t Rồi đó , Phao-lô đi khỏi thành A-thên , mà tới thành Cô-rinh-tô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Antioquía, quiiˈntaaⁿna tyomˈaⁿ profetas ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tyotˈmo̱o̱ⁿ. Joo naⁿˈñeeⁿ Bernabé ñˈeⁿ Simón, tsaⁿ na cwiluena negro juu, ndoˈ Lucio tsˈaⁿ tsjoom Cirene ñˈeⁿ Manaén ndoˈ Saulo. Ndoˈ juu Manaén ñecwii tyˈewijnda̱na ñˈeⁿ Herodes tsaⁿ na tyotsa̱ˈntjom tsˈo̱ndaa Galilea. \t Trong_Hội thánh tại thành An-ti-ốt có mấy người tiên_tri và mấy thầy giáo_sư , tức_là : Ba-na-ba , Si-mê-ôn gọi_là Ni-giê , Lu-si-út người Sy-ren , Ma-na-hem là người đồng dưỡng với vua chư_hầu Hê-rốt , cùng Sau-lơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —¿Chiuu tˈmaⁿ ljeii na mawaa? ¿Chiuu matseiˈno̱ⁿˈ na matseiˈnaⁿˈ juunaˈ? \t Ngài phán rằng : Trong luật_pháp có chép điều gì ? Ngươi đọc gì trong đó ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ teijndeii Ta Jesús ja, tquiaaⁿ najndo̱ cha na jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ jnda̱ tquiaya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿ nnˈaⁿ. Laaˈtiˈ waa na seicandyaañe Ta Jesús ja nawiˈ na mawaa xjeⁿna nntˈuiityeⁿnaˈ ja, \t Nhưng Chúa đã giúp đỡ ta và thêm sức cho ta, hầu cho Tin Lành bởi ta được rao truyền đầy dẫy, để hết thảy dân ngoại đều nghe; ta lại đã được cứu khỏi hàm sư tử."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jndye nnˈaⁿ jlue ñˈoom cantu nacjoomˈm na waa jnaaⁿˈaⁿ maxjeⁿ ticaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii wendye naⁿˈñeeⁿ tjoomˈ cantu jluena: \t Dầu có nhiều người làm chứng dối có mặt tại đó, song tìm không được chứng nào cả. Sau hết, có hai người đến,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ na ñeˈcˈomna na xcweeˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, maxjeⁿ wiˈ ncwinomna. \t Vả_lại , hết_thảy mọi người muốn sống cách nhân_đức trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , thì sẽ bị bắt_bớ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñequio nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, quia jndyena ñˈoommeiⁿˈ jlaˈjmeiⁿˈndyena. \t Bấy_nhiêu lời đó làm rối động đoàn dân và các quan án ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ na chjooˈ nˈom, cˈomna chaˈxjeⁿ quia waa xuee. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ ncuee, cˈomna chaˈcwijom mˈaⁿna na chjooˈ nˈomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilajnda ˈnaⁿ cˈomna chaˈcwijom nchii ˈnaaⁿna joˈ. \t kẻ đương khóc , nên như kẻ không khóc ; kẻ đương vui , nên như kẻ chẳng vui ; kẻ đương mua , nên như kẻ chẳng được của gì ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilˈaˈyoˈ cwii nnom na cweˈ nlˈaˈtoˈyoˈ, calaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ljoˈ lˈue tsˈom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na nlˈaˈyoˈ. \t Vậy chớ nên như kẻ dại dột, nhưng phải hiểu rõ ý muốn của Chúa là thế nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿcaluaˈñeeⁿ waa cwiicheⁿ xueⁿˈeⁿ na jñoom Elimas. Jom ñeˈcatseitsaaⁿˈñê naⁿˈñeeⁿ na tacalaˈneiⁿna nnom tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom ndoˈ seijneiⁿ na tintseiñˈoomˈñe tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ, ee ticalˈue tsˈoom na nntseiyuˈ juu. \t Nhưng Ê-ly-ma, tức là thuật sĩ (ấy là ý-nghĩa tên người), ngăn hai người đó, ráng sức tìm phương làm cho quan trấn thủ không tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. Mawinom Jesús yuu waa ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê na ñeˈjndo̱o̱ˈâ, to̱o̱ˈâ tyotyja̱a̱yâ xuˈlqueeⁿ. Tyotyˈueendyô̱, tyotquia̱a̱yâ joonaˈ. \t Lúc đó , nhằm ngày Sa-bát , Ðức_Chúa_Jêsus đi qua giữa đồng lúa_mì ; các môn_đồ đói , bứt bông lúa mà ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ˈndiya ˈu ndyuaaxencwe Creta, sˈaa naljoˈ na nntseijndaaˈndyuˈ tsˈiaaⁿ na ticwityuaaˈa na nntseijndaaˈndyo̱ na quia nncjacanda̱a̱ˈ joˈ, ndoˈ na nleijndaaˈ nnˈaⁿ na nluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ta đã để con ở lại Cơ-rết , đặng sắp_đặt mọi việc chưa thu_xếp , và theo như ta đã răn_bảo cho con mà lập những trưởng_lão trong mỗi thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na cwilaˈneiⁿna ñˈoom cwajndii, matseijomnaˈ joona chaˈcwijom cwii tseiˈtsuaa na ticata̱ˈ na majuˈnaˈ jndye cˈee. Jeeⁿ yo̱o̱ˈ ndyueena ñˈeⁿ cantu. Ñˈoom wiˈ na cwilaˈneiⁿna matseijomnaˈ chaˈcwijom ndaa ndyuee canduu na wjeenaˈ. \t Họng chúng_nó như huyệt mả mở ra ; Dùng lưỡi mình để phỉnh gạt ; Dưới môi chúng_nó có nọc rắn hổ_mang ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati lotyeˈyoˈ, londyeeˈyoˈ, ntyjeeˈyoˈ, nnˈaⁿˈyoˈ, nnˈaⁿ na ya ñˈoom ˈo ñˈeⁿndye, nñeˈquiana cwenta ˈo luee nnˈaⁿ ndoˈ ntˈomndyoˈ nlaˈcwjee naⁿˈñeeⁿ. \t Các ngươi cũng sẽ bị cha, mẹ, anh, em, bà con, bạn hữu mình nộp mình; và họ sẽ làm cho nhiều người trong các ngươi phải chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na matyˈiomyanaˈ na cˈomna ncˈe jo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱ ndoˈ taxocantyˈiaatina ja. \t về sự công_bình , vì ta đi đến_cùng Cha và các ngươi chẳng thấy ta nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ judíos ñˈoommeiⁿˈ sˈaanaˈ na tîcatjoomˈnndaˈ na jlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Nhơn những lời đó người Giu-đa lại chia phe ra nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ ˈo cjuˈñecje nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, Tyˈo̱o̱tsˈom maqueeⁿ joona tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na nchii jom tqueeⁿ juu. \t Mọi người phải vâng phục các đấng cầm_quyền trên mình ; vì chẳng có quyền nào mà chẳng đến bởi Ðức_Chúa_Trời , các quyền đều bởi Ðức_Chúa_Trời chỉ_định ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Quiejndyee nnˈaⁿ na cwiqueⁿ ñˈoom cjoˈ quia joˈ nndiiya ñˈoom ˈndyoˈ ndoˈ nleijndaaˈya. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na calˈa sondaro cwenta tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈiaaⁿ na jndoˈ Herodes na tuii. \t thì rằng : Lúc_nào bọn nguyên_cáo đến đây , ta sẽ nghe ngươi . Ðoạn , truyền giữ Phao-lô lại trong nơi công đàng Hê-rốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquie ntjom, jñoom cwii mosoomˈm yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ na nñeˈquia naⁿˈñeeⁿ ta̱ na tseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Tới mùa , chủ vườn sai một đầy_tớ đến_cùng bọn trồng nho , đặng thâu lấy phần hoa_lợi vườn nho nơi tay họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tueˈ Herodes, quia joˈ teitquiooˈñenndaˈ ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom José xjeⁿ na tsoomˈm ndaa. Ndicwaⁿ mˈaⁿna ndyuaa Egipto. \t Nhưng sau khi vua Hê-rốt băng , có một thiên_sứ của Chúa hiện đến_cùng Giô-sép trong chiêm_bao , tại nước Ê - díp-tô , mà truyền rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya cha na nncwjiˈnˈmaaⁿñê jaa quiiˈ chaˈtso nnom natia, ndoˈ cha na canda̱a̱ˈñˈeⁿ nntseiljoomˈm naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, na nlqueeⁿ jaa na cwilaxmaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ, na queeⁿ nˈo̱o̱ⁿya na nlˈaaya yuu na ya. \t là Ðấng liều_mình vì chúng_ta , để chuộc chúng_ta khỏi mọi tội và làm cho sạch , đặng lấy chúng_ta khỏi mọi tội và làm một dân thuộc riêng về Ngài , là dân có lòng sốt_sắng về các việc lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee macwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo. Ee meiiⁿ ñetˈoom na tjacantyja na tyañê cañoomˈluee, sa̱a̱ ncˈe na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo sˈaañe cheⁿnqueⁿ na ntyˈiaaˈñeñˈeeⁿ. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ maqueeⁿ ˈo na cwiluiindyoˈ na tyandyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì anh_em biết_ơn của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , Ngài vốn giàu , vì anh_em mà tự làm_nên nghèo , hầu cho bởi sự nghèo của Ngài , anh_em được nên giàu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tyjeeˈ Pablo, mamˈaⁿ nnˈaⁿ judíos na tquiona Cesarea na jnaⁿna Jerusalén. Tyˈelaˈcandyooˈndyena nacañomˈm. Ndoˈ tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ tyolˈana sa̱a̱ ticaluiˈyuuˈ ñˈoom na cwiluena nacjoomˈm. \t Phao-lô mới đến , thì_có các người Giu-đa ở thành Giê-ru-sa-lem xuống vây_bọc người , lấy nhiều cớ nặng mà thưa , nhưng chẳng tìm được chứng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsatsatya̱a̱ya naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nlaˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom. Caˈndya̱a̱ya cwii ntyja ñˈoom na cweˈ weˈyandyo na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, nchii macanda̱ tomti nlana̱a̱ⁿya ñˈoom na calcweˈ tsˈom tsˈaⁿ jnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mati ñˈoom na cwjiˈñe tsˈaⁿ cantyja na machˈeeⁿ na titseicantyjaaˈ tsˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈnˈmaaⁿñê, ndoˈ ñˈoom na macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ấy vậy, chúng ta phải bỏ qua các điều sơ học về Tin Lành của Ðấng Christ, mà tấn tới sự trọn lành, chớ nên lập lại nền nữa, tức là: từ bỏ các việc chết, tin Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ xuee na cwiwityeⁿ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ, mañejuu xuee na cwilaˈcwjeena canmaⁿ nchˈu, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nntsaalajndaaˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee pascua, na nleiñˈoomˈ na nlquiˈ catsmaⁿ chjoo? \t Ngày thứ nhứt về lễ ăn bánh không men, là ngày giết chiên con làm lễ Vượt Qua, các môn đồ thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Thầy muốn chúng tôi đi dọn cho thầy ăn lễ Vượt Qua tại đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiˈno̱o̱ⁿyâ cwii ndyuaaxeⁿncwe chjoo na jndyu Clauda. Joˈ joˈ ticueeˈcheⁿ na jeeⁿcheⁿ jndeii mˈaaⁿ jndye. Tyolajnda̱a̱yâ ndoˈ juu xuljoo na tsaacantyjaandyô, ncˈuaaˈ chii jnda̱a̱ tua̱a̱ˈâ juunaˈ tsˈom wˈaandaa. \t Tàu bị bạt đến dưới một hòn đảo nhỏ kia gọi_là Cơ-lô-đa , chúng_ta khó_nhọc lắm mới cầm được chiếc thuyền ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsaⁿsˈa cwiluiiñê xqueⁿ scoomˈm, chaˈxjeⁿ Cristo cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê tmaaⁿˈñeeⁿ, ee cwiluiiñenaˈ seiiⁿˈeⁿ, \t vì chồng là đầu vợ , khác_nào Ðấng_Christ là đầu Hội_thánh , Hội_thánh là thân_thể Ngài , và Ngài là Cứu_Chúa của Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ ¿ˈñeeⁿ joo nntueeˈ jnaⁿ nacjoona? ¿Aa nntsˈaa Cristo? Xocatsˈaaⁿ ee nqueⁿ tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya ndoˈ tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Jeˈ wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na macaaⁿ ñˈoom ˈnaaⁿya nnom. \t Ai sẽ lên_án họ ư ? Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là Ðấng đã chết , và cũng đã sống lại_nữa . Ngài đang ngự bên hữu Ðức_Chúa_Trời , cầu_nguyện thế cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈm. Quia joˈ teintyjeeˈ Pablo cjooˈ ntiooˈ yuu na jaawa tsˈaⁿ na wjaaquieeˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ. Seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na waa na nntsoom. Quia joˈ jlaˈcheⁿna, seineiiⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoomna ñˈoom hebreo. \t Ðược phép rồi , Phao-lô đứng trên thềm , giơ tay ra dấu cho dân . Ðâu đó yên_lặng , người bèn nói tiếng Hê-bơ-rơ rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Simón Pedro nnoom, tso: —ˈU cwiluiindyuˈ nquii Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Chúa là Ðấng Christ, con Ðức Chúa Trời hằng sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ jlaˈyuˈ, ñeˈcwii nˈomna. Ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿ na tyowilˈueeˈndyena tjom na ˈnaaⁿna joonaˈ. \t Phàm những người tin Chúa đều hiệp lại với nhau , lấy mọi vật làm của chung ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jeˈ, ¿aa ñequiicheⁿ mˈaaⁿñê cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos? ¿Aa nchii mati ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos? Mayuuˈ na ljoˈ. \t Hay_là , Ðức_Chúa_Trời chỉ là Ðức_Chúa_Trời của dân Giu-đa sao ? Há chẳng phải cũng là Ðức_Chúa_Trời của dân ngoại ư ? Phải , Ngài cũng là của dân ngoại nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ tilco tsˈiaaⁿ na tyochˈee tsˈaⁿ, waa naya na nloˈñoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñesˈaaⁿ. \t Ví_bằng công_việc của ai xây trên nền được còn lại , thì thợ đó sẽ lãnh phần_thưởng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nquii rey tsoom nda̱a̱ mosoomˈm: “Calatyeⁿˈyoˈ ncˈeeⁿ ñequio lˈo̱o̱ⁿ. Catjeiˈyoˈ jom chˈeⁿ yuu na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom.” \t Vua bèn truyền cho đầy tớ rằng: Hãy trói tay chơn nó lại, và quăng ra ngoài nơi tối tăm, là nơi sẽ có khóc lóc và nghiến răng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Tsjom jeˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nntjeiˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matsonaˈ: “Nntseicua̱ˈa tsˈaⁿ na machˈee cwenta canmaⁿ, ndoˈ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ nntˈoomˈndyeyoˈ.” \t Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng môn_đồ rằng : Hết_thảy các ngươi sẽ gặp dịp vấp phạm ; vì có chép rằng : Ta sẽ đánh kẻ chăn_chiên , thì bầy chiên sẽ tan lạc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ tjawitˈmaaⁿˈ ñˈoom ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjawijndyendyeti nnˈaⁿ tyolaˈyuˈ. \t Ấy vậy , nhờ quyền phép của Chúa , đạo bèn đồn ra , càng_ngày_càng được thắng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom César yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. \t Ngài bèn phán rằng: Vậy thì của Sê-sa hãy trả lại cho Sê-sa, của Ðức Chúa Trời hãy trả lại cho Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjeiˈñe Pedro, tsoom: —Ja ticwajnaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿchjoo ticaljeiiya ñˈoom na matsuˈ luaaˈ. Jnda̱ joˈ teiño̱o̱ⁿ nacañoom nnˈaⁿ, tjaaⁿ yuu waa ˈndyootsˈatiom. Xjeⁿˈñeeⁿ mana seixuaa caxtijndyo. \t Nhưng người chối rằng : Ta không biết , ta không hiểu ngươi nói chi . Ðoạn , người bước ra tiền đàng , thì gà gáy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ xmaⁿñe María. Jom jeeⁿ jndye tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Hãy chào Ma-ri, là người có nhiều công khó vì anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jnomˈ tsˈaⁿ lqueeⁿˈñeeⁿ cwiˈoomnaˈ, wjaawindyenaˈ, mawinomˈnaˈ chaˈtso ntjom na tiquiwindye. Cwileitanaˈ hasta cantsaa na cwiˈoontyja cwitaˈjndyeeyoˈ ncwaⁿˈ lˈo̱ tsˈoomˈñeeⁿ. \t song khi gieo rồi, nó mọc lên, trở lớn hơn mọi thứ rau, và nứt ra nhành lớn, đến nỗi chim trời núp dưới bóng nó được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom cwii cwii tsˈaⁿ na waa na matseixmaⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ juu, catsaˈ naljoˈ ñˈeⁿñe. Quia macaⁿnaˈ na nntiomˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, catiomˈyoˈ, chaˈna tsˈiaaⁿ nnom tyuaa. Calaˈcanda̱ˈyoˈ nnom ljeii na cwiqueⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ chaˈtsondye joona na matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Phải trả cho mọi người điều mình đã mắc : nộp thuế cho kẻ mình phải nộp thuế ; đóng_góp cho kẻ mình phải đóng_góp ; sợ kẻ mình đáng_sợ ; kính kẻ mình đáng kính ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ ¿chiuu waayuu na cwindya̱a̱ya na ya cwilaˈneiⁿna cwii cwii nnom ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿya xjeⁿ na tquiowijnda̱a̱ya? \t Vậy thì sao chúng ta nghe ai nầy đều nói tiếng riêng của xứ chúng ta sanh đẻ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, cartawaañe carta jnda̱ we matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈoomˈya nˈomˈyoˈ ñequio we joonaˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , nầy là thơ thứ_hai tôi viết cho anh_em . trong thơ nầy và thơ kia , tôi tìm cách làm cho nhớ lại để giục lòng lành trong anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso tsaⁿˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: “ˈU re Cornelio, mandii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ nnoom ndoˈ macañjom tsˈoom na mateijndeiˈ nnˈaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ joona. \t mà phán rằng: Hỡi Cọt-nây, lời cầu nguyện ngươi đ@£ được nhậm, Ðức Chúa Trời đã ghi nhớ việc bố thí của ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ na nquiaya ˈu, joˈ chii tjo̱, tjo̱catyˈiuya sˈom ˈnaⁿˈ quiiˈ tyuaa. Luaa juunaˈ, coˈñomˈ.” \t nên tôi sợ mà đi giấu ta-lâng của chúa ở dưới đất; đây nầy, vật của chúa xin trả cho chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Jesús, cwii tsˈaⁿ fariseo tso nnoom na cjaⁿ, nlcwaaⁿˈaⁿ waaˈ. Jnda̱ tueⁿˈeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa ndoˈ tyˈewindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa. \t Ðức_Chúa_Jêsus đương phán , có một người Pha-ri-si mời Ngài về nhà dùng_bữa . Ngài vào ngồi bàn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaa jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm, tsaⁿˈñeeⁿ jlaˈcueeˈna jom. Ndoˈ malaaˈtiˈ lˈana ñequio jndye ntˈomcheⁿ mosoomˈm na jñoom. Tjaaˈna ntˈom naⁿˈñeeⁿ ndoˈ ntˈom jlaˈcwjeena. \t Người còn sai đứa khác đến, thì họ giết đi; lại sai nhiều đứa khác nữa, đứa thì bị họ đánh, đứa thì bị họ giết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ya: Jnda̱ teitsio̱o̱ˈ xuee na nncwjeeˈnndaˈ Cristo. Ncˈe na ljoˈ joo nnˈaⁿ na jnda̱ tˈunco, cˈomna chaˈcwijom tjaaˈnaⁿ lcuuna, tjaaˈnaⁿ sˈaana. \t Hỡi anh_em , vậy_thì tôi bảo nầy : thì_giờ ngắn_ngủi . Từ nay về sau , kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiiⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii nnom na mˈmo̱ⁿnaˈ na juu ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ, sa̱a̱ tyotseiyoomˈm ndoˈ tyocantyjaaˈ tsˈoom na nluii chaˈxjeⁿ na tso nnoom. Ndoˈ na ljoˈ tueˈntyjo̱ na cwiluiiñê tsotye jndyendye nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Maluaaˈ nncueˈntyjo̱ na jndye nncjaawicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ.” \t Người cậy trông khi chẳng còn lẽ trông cậy, cứ tin, và trở nên cha của nhiều dân tộc, theo lời đã phán cho người rằng: Dòng dõi ngươi sẽ như thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ joˈ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Quia na tjawaaⁿ cañoomˈluee jnda̱ na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, tjachom chaˈtso joo na ñetˈom nacjoomˈm, ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tquiaaⁿ cwii cwii nnom na ˈnaaⁿna. \t Vậy nên có chép rằng : Ngài đã lên nơi cao , dẫn muôn_vàn kẻ phu tù , Và ban các ơn cho loài_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jeˈ, ¿aa ñequiicheⁿ mˈaaⁿñê cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos? ¿Aa nchii mati ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos? Mayuuˈ na ljoˈ. \t Hay là, Ðức Chúa Trời chỉ là Ðức Chúa Trời của dân Giu-đa sao? Há chẳng phải cũng là Ðức Chúa Tr���i của dân ngoại ư? Phải, Ngài cũng là của dân ngoại nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, jndeiˈnaˈ na seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii David cantyja ˈnaaⁿˈ Judas chaˈxjeⁿ tso Espíritu Santo nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ Judasˈñeeⁿ tsaⁿ na tjacaˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na tˈue jom. \t Hỡi anh_em ta , lời Ðức_Thánh_Linh đã nhờ miệng vua Ða - vít mà nói tiên_tri trong Kinh_Thánh về tên Giu-đa , là đứa đã dẫn đường cho chúng bắt Ðức_Chúa_Jêsus , thì_phải được ứng_nghiệm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tmaaⁿˈ na cwitjomndyoˈ. Mati xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ joˈ. Joo nnˈaⁿ ndyuaa Italia na cwilaˈyuˈ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Hãy chào thăm mọi người dắt_dẫn anh_em và hết_thảy các thánh đồ . Các thánh đồ ở Y-ta-li gởi lời thăm anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo tyotseineiiⁿ na catsˈaa tsˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na tiñequiaañe tsˈaⁿ na nntsˈaaⁿ yuu na tisˈa. Mati tyotseineiiⁿ na maxjeⁿ nncueeˈ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Quia na jndii Félix ñˈoommeiⁿˈ, tyˈueeⁿ. Mana tsoom nnom Pablo: —Cjaˈnndaˈ jeˈ. Nntyˈiaa cwaaⁿ na nncjuˈnaaⁿñenaˈ ja, nlqueeⁿˈndyo̱nndaˈa ˈu. \t Nhưng khi Phao-lô nói về sự công_bình , sự tiết độ và sự phán_xét ngày_sau , thì Phê-lít run_sợ , nói rằng : Bây_giờ ngươi hãy lui ; đợi khi nào ta rảnh , sẽ gọi lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈia joˈ nncwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ cwii xuee na ticˈomcˈeⁿ ndoˈ hora na ticatseitioom na nncwjeeˈ. \t thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không ngờ và giờ nó không biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nlqueⁿndyo̱ cwiicheⁿ tsˈiaaⁿtsjo̱ˈ ñequio tsiaⁿtsjo̱ˈ na waa, na juu joˈ tseixmaⁿnaˈ Jesucristo. \t Vì, chẳng ai có thể lập một nền khác ngoài nền đã lập, là Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ quia na nntyˈiaˈyoˈ na cwitjaaˈndye sondaro tsei ndiocheⁿ Jerusalén, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntyuiiˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Vả, khi các ngươi sẽ thấy quân lính vây thành Giê-ru-sa-lem, hãy biết sự tàn phá thành ấy gần đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cristo meiⁿcwii jnaⁿ tîcatseixmaaⁿ, sa̱a̱ ncˈe na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, joˈ na sˈaa na matseixmaaⁿ jnaⁿ cha jaa na matseitjoomˈnaˈ ñˈeⁿñê nnda̱a̱ nlaˈxmaaⁿya cantyja na matyˈiomyanaˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. \t Ðức Chúa Trời đã làm cho Ðấng vốn chẳng biết tội lỗi trở nên tội lỗi vì chúng ta, hầu cho chúng ta nhờ Ðấng đó mà được trở nên sự công bình của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ ee na ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ xuee nncwjeeˈcañoom nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t Vậy hãy tỉnh thức , vì các ngươi không biết ngày nào Chúa mình sẽ đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwiluiindyoˈ tmaaⁿ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwii tmaaⁿˈ ntyee na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nqueⁿ na tjacantyja cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ cwii tsjoomnancue na ljuˈ tsˈom, cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ, nmeiiⁿˈ laxmaⁿˈyoˈ cha nntjeiˈyuuˈndyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ machˈeeⁿ ñˈeⁿndyoˈ, nqueⁿ na tˈmaaⁿ ˈo na caluiˈyoˈ naquiiˈ najaaⁿ ndoˈ na nlajomndyoˈ ñequio na neiⁿncooˈ naxuee na cwiluiiñê. \t Nhưng anh em là dòng giống được lựa chọn, là chức thầy tế lễ nhà vua, là dân thánh là dân thuộc về Ðức Chúa Trời, hầu cho anh em rao giảng nhơn đức của Ðấng đã gọi anh em ra khỏi nơi tối tăm, đến nơi sáng láng lạ lùng của Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿ ángel nda̱a̱ yolcuˈñeeⁿ, tsoom: —Tilacatyuendyoˈ. Ee mantyjiiya na Jesús cwilˈueˈyoˈ, nquii tsaⁿ na tyˈioom nnˈaⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Song thiên sứ nói cùng các ngươi đờn bà đó rằng: Các ngươi đừng sợ chi cả; vì ta biết các ngươi tìm Ðức Chúa Jêsus, là Ðấng bị đóng đinh trên thập tự giá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cwii tsaⁿcanchˈue xonda̱a̱ nncjaaqueⁿˈeⁿ waaˈ tsˈaⁿ na waa najndeii na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nntseityeⁿjñeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quia joˈ nnda̱a̱ na nncwjiˈñˈeeⁿ ˈnaaⁿˈ. \t Hay là, có lẽ nào, ai vào nhà một người mạnh sức để cướp lấy của, mà trước không trói người mạnh sức ấy được sao? Phải trói người rồi mới cướp của nhà người được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, maxjeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tîcatsoom na waa jnaaⁿˈ tsˈaⁿ quia na tjaaˈnaⁿ ljeii na maqueⁿnaˈ xjeⁿ. \t Vì , trước khi chưa có luật_pháp , tội_lỗi đã có trong thế_gian , song chưa có luật_pháp , thì cũng không kể là tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na tyolaxmaaⁿya lˈoo tquiaaⁿ na tando̱o̱ˈxco̱o̱ya ñequio Cristo Jesús, ndoˈ sˈaaⁿ na cwimeiⁿndyuaandyo̱ ñˈeⁿñe cañoomˈluee. \t và Ngài làm cho chúng_ta đồng sống lại và đồng ngồi trong các nơi trên trời trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnom maniom na tjachuiiˈ na cwiwilˈue cha cwicanda̱a̱ cwilˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nqueⁿ ñeˈcwii cwiluiiñê na mateijneiⁿ cwii cwiindyo̱ na cwilˈaaya joonaˈ. \t Có các việc làm khác nhau, nhưng chỉ có một Ðức Chúa Trời, là Ðấng làm mọi việc trong mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii tmaaⁿ tyocaluiˈ Jesús Jerusalén. \t Ðến chiều, Ngài và môn đồ ra khỏi thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na cwileiñˈo̱o̱ⁿya, manquiuuya na matsonaˈ na ticatyˈiomyanaˈ na nntuˈxa̱a̱ⁿya cwii tsˈaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndya̱a̱ya jnaaⁿˈ, ndoˈ na nliuuya ljoˈ sˈaa. \t Luật chúng_ta há bắt_tội một người nào chưa tra_hỏi đến , và chưa biết_điều người ấy đã làm , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya, nntsaaya cwii joo yuu na ñencjo̱o̱ jo jnda̱a̱ na nntaˈjndya̱a̱ya. Ee yuu na tyomˈaⁿna jndye tsˈaⁿ, nnˈaⁿ na cwiquie ndoˈ nnˈaⁿ na cwiˈoo, meiⁿ tileicjuˈnaaⁿñenaˈ na nlcwaˈna. \t Ngài phán cùng sứ đồ rằng: Hãy đi tẻ ra trong nơi vắng vẻ, nghỉ ngơi một chút. Vì có kẻ đi người lại đông lắm, đến nỗi Ngài và sứ đồ không có thì giờ mà ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcandii ˈo ñˈoom na matseicwanom Cristo na mˈaⁿˈyoˈ. Matyˈiomnaˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matseityˈooñê nda̱a̱ˈyoˈ ñequio ñˈomndyua̱a̱yâ. Joˈ chii ñequio xueeˈ Cristo cwilaˈtyˈoondyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ na caljoya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy chúng tôi làm chức khâm sai của Ðấng Christ, cũng như Ðức Chúa Trời bởi chúng tôi mà khuyên bảo. Chúng tôi nhơn danh Ðấng Christ mà nài xin anh em: hãy hòa thuận lại với Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majom na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena quia na tyotjomndyena ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Joˈ joˈ seineiⁿ ángel ñˈeⁿñê sjo̱ Sinaí. Jnda̱ chii jom seineiiⁿ nda̱a̱ welooya nnˈaⁿ Israel. Jom toˈñoom ñˈoom na mañequiaanaˈ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ na jndyoteincooˈ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ jaa. \t Ấy_là người , trong dân hội tại nơi đồng vắng , đã ở với thiên_sứ , là đấng phán cùng người trên núi Si-na - i , và với tổ_phụ chúng_ta , người lại nhận lấy những lời sự ống đặng trao lại cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii canchooˈwe apóstoles jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nˈndya̱a̱yâ na cwiñeˈquiaayâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na njndo̱o̱ˈâ cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie. \t Mười hai sứ đồ bèn gọi hết thảy môn đồ nhóm lại, mà nói rằng: Bỏ sự dạy đạo Ðức Chúa Trời mà giúp việc bàn tiệc thật chẳng xứng hợp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro, matsoom: —Xoquia̱ Ta. Ee meiⁿjom tyooquia̱ cwii nnom na cweˈ cwantindyo oo na tiljuˈ tseixmaⁿnaˈ jo njomˈ nncuˈ. \t Song Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng vậy; vì tôi chẳng ăn giống gì dơ dáy chẳng sạch bao giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ cwii nayaˈñeeⁿ na cateijndeiˈyoˈ nomnnˈaaⁿya Febe. Jom mandiˈntjoom quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Cencrea. \t Tôi gởi_gắm Phê-bê , người chị_em chúng_ta cho anh_em , người_làm nữ chấp sự của Hội_thánh Xen-cơ-rê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom tyolue na Elías jnda̱ teitquiooˈñenndaˈ. Ndoˈ ntˈom tyolue na jnda̱ wandoˈnndaˈ cwii profeta na teiyo tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kẻ khác nói rằng: Ê-li đã hiện ra; và kẻ khác nữa thì rằng: Một trong các đấng tiên tri đời xưa đã sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nñoom na nntˈueeⁿ nnˈaⁿ na ticalaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiⁿ ticalˈañˈoomndyena ñˈoom na tseixmaⁿ Ta Jesús na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t báo thù những kẻ chẳng hề nhận biết Ðức Chúa Trời, và không vâng phục Tin Lành của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnom Jesús, jluena: —Jeeⁿ ticaliuuyâ. Tso Jesús nda̱a̱na: —Aa ya, mati ja xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ yuu jnaⁿ najndeii na matseixmaⁿya na sˈaaya nmeiiⁿˈ. \t Vậy, họ trả lời Ðức Chúa Jêsus rằng: Chúng tôi không biết. Ngài bèn phán cùng họ rằng: Ta cũng không bảo cho các ngươi bởi quyền phép nào mà ta làm những điều nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joo ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ maqueⁿljuˈnaˈ nˈomˈyoˈ cha ya nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya. \t Các ngươi đã được trong sạch, vì lời ta đã bảo cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈñom Jesús ntyooˈñeeⁿ. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. Jnda̱ joˈ tyocˈoom joonaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tˈo̱o̱ⁿyâ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye. Ndoˈ malaaˈtiˈ sˈaaⁿ ñequio calcaa nchˈu, cwanti na ñeˈcatquiina na cwii cwiindyena. \t Ðức Chúa Jêsus lấy bánh, tạ ơn rồi, bèn phân phát cho những kẻ đã ngồi; Ngài cũng lấy cá phát cho chúng nữa, ai muốn bao nhiêu mặc ý."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom: —Majoˈndyo ñˈoom na tˈo̱ˈ. Catseicanda̱ˈ nmeiⁿˈ, quia joˈ nndaˈ na nncwandoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ngươi đáp phải lắm ; hãy làm điều đó , thì được sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ cwitjeiˈyuundyô̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na tyochˈeeⁿ tsˈo̱ndaa Judea, ndoˈ mati naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Jlaˈcueeˈ naⁿˈñeeⁿ jom na tyˈioomna jom cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, \t Chúng_ta từng chứng_kiến về mọi điều Ngài đã làm trong xứ người Giu-đa và tại thành Giê-ru-sa-lem . Chúng đã treo Ngài trên cây_gỗ mà giết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, tsoom: —¿Aa matyˈiomyanaˈ na nntseinˈmaⁿ tsˈaⁿ tsaⁿwiiˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, oo aa ticatyˈiomnaˈ? \t Ðức Chúa Jêsus cất tiếng hỏi thầy dạy luật và người Pha-ri-si rằng: Trong ngày Sa-bát, có nên chữa bịnh hay không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancjoˈyoˈ jñomˈyoˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ ñˈoom na tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya, ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ. \t Các ngươi có sai sứ đến cùng Giăng, thì người đã làm chứng cho lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnom Abraham tso Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ntsˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ jnda tsaⁿˈñeeⁿ. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii ticˈoomnaˈ ntseinaaⁿ, na chaˈcwijom jndye nnˈaⁿ ee matsonaˈ: “Cantyja ˈnaaⁿˈ jndaˈ nncuˈ”, ndoˈ naljoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ ñecwii tsˈaⁿ, manquii Cristo. \t Vả, các lời hứa đã được phán cho Áp-ra-ham và cho dòng dõi người. không nói: Và cho các dòng dõi người, như chỉ về nhiều người; nhưng nói: Và cho dòng dõi ngươi, như chỉ về một người mà thôi, tức là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na cwii wjaatinaˈ taxocˈuanndaˈa ndaa winom hasta quia jnda̱ tueˈntyjo̱ na mamatsa̱ˈntjom Tsotya̱. Quia ljoˈcheⁿ nncˈuaxco̱ juunaˈ ñˈeⁿndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjoom. \t Ta phán cùng các ngươi , từ rày về sau , ta không uống trái nho nầy nữa , cho_đến ngày mà ta sẽ uống trái nho mới cùng các ngươi ở trong nước của Cha ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tso Jesús na caluena. Quia joˈ ˈndye naⁿˈñeeⁿ na cˈoona. \t Hai người trả lời theo Ðức Chúa Jêsus đã dặn; thì họ để cho đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwiñequiaaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na cwitoˈño̱o̱ⁿya waso, juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ nioomˈ Cristo. Ndoˈ quia cwityja̱a̱ya tyooˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ. \t Cái chén phước lành mà chúng ta chúc phước, há chẳng phải là thông với huyết của Ðấng Christ sao? Cái bánh mà chúng ta bẻ, há chẳng phải là thông với thân thể của Ðấng Christ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyondye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquiana, jndyendye naⁿˈñeeⁿ jlaˈyuˈna. Ndoˈ chaˈtsoñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿndyena na cweˈ naⁿnom. \t Dầu vậy, có nhiều người đã nghe đạo thì tin, số tín đồ lên đến độ năm ngàn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tiˈjndaaya luaa, chaˈcwijom jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ wandoˈnnaaⁿˈaⁿ, tsuuñê ndoˈ teijndaaˈñennaaⁿˈaⁿ.” Quia joˈ to̱ˈna na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena. \t vì con ta đây đã chết mà bây giờ lại sống, đã mất mà bây giờ lại thấy được. Ðoạn, họ khởi sự vui mừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tcwaˈ quia joˈ tueeˈ chaˈna ñequiee meiⁿ naⁿnom. Meiⁿ tîcatuˈnchondye naⁿlcu ñequio yocanchˈu. \t Số người ăn là bốn ngàn , không kể đờn bà con_trẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoo ncueeˈñeeⁿ tjawijndyendye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Sa̱a̱ we ndiˈndyena. Ntˈomndyena nnˈaⁿ judíos na cwilaˈneiⁿ griego ndoˈ ntˈom ncˈiaana cwilaˈneiⁿ hebreo. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈneiⁿna griego to̱ˈna na jlaˈncjooˈndyena nacjooˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cwilaˈneiⁿ hebreo. Ee chaˈtso yolcu na cwilaˈyuˈ na jnda̱ tja̱ noom ticwii xuee cwitoˈñoomna nantquie. Sa̱a̱ joo yolcu na cwilaˈneiⁿ griego tijndyeti cwitoˈñoomna chaˈxjeⁿ cwitoˈñoom ncˈiaana na cwilaˈneiⁿ hebreo. Joˈ na to̱ˈna na jlaˈncjooˈndyena. \t Trong lúc đó , bởi số môn_đồ càng thêm lên , nên_người Hê-lê-nít phàn_nàn nghịch cùng người Hê-bơ-rơ , vì những người góa_bụa của họ đã bị bỏ_bê trong sự cấp_phát hằng ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matyuaaˈti majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ cha na nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na nntyˈiaˈnndaˈyoˈ jom ndoˈ cha ticˈo̱o̱ⁿya na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Vậy, tôi đã sai người đi rất kíp, hầu cho anh em lại thấy người thì mừng rỡ, và tôi cũng bớt buồn rầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judasˈñeeⁿ tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ jâ ndoˈ ñeseijomñê tsˈiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ. \t Vì nó vốn thuộc về bọn ta , và đã nhận phần trong chức_vụ nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee jnda̱ tquiaaⁿ cwii na jeeⁿ cajnda na cwicandaaya na tjaaˈnaⁿ ñˈoom na nnda̱a̱ nlana̱a̱ⁿya na nleixcwe na mˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , vì sự ban cho của Ngài không xiết kể !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocatiiˈñe cwii sondaro tsˈiaaⁿ na tseixmaⁿ tsjoomnancue, ee lˈue tsˈoom na nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom cˈoom na ya ntyjii ñˈeñê. \t Khi một người đi ra trận, thì chẳng còn lấy việc đời lụy mình, làm vậy đặng đẹp lòng kẻ chiêu mộ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ na matseiyuˈ, matseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee ndoˈ tjaaˈnaⁿ na matseixmaaⁿ na nncjuˈcje jnaⁿ jom. \t Ai yêu mến anh em mình, thì ở trong sự sáng, nơi người đó chẳng có điều chi gây cho vấp phạm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom yolcu ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tandoˈnndaˈ nnˈaaⁿna na jnda̱ tja̱. Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, lˈa nnˈaⁿ na tja̱nioomndyena ñequio na cwajndii tyoquiinaˈ joona. Lˈo̱na meiiⁿ tyolue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na na nndyaandyena xeⁿ nntjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee jlaˈno̱ⁿˈna meiiⁿ na nncwjena, sa̱a̱ ntyjaaˈ nˈomna na nlcwinndaˈna na xcweti na nntaˈndoˈna ñˈeⁿñê. \t Có người đờn bà đã được người_nhà mình chết_sống lại , có kẻ bị hình khổ dữ_tợn mà không chịu giải_cứu , để được sự sống lại tốt hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoom na cwilue ntˈom ncˈiaaˈyoˈ na matseiteincuuˈndyo̱ ndoˈ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom cho carta ˈnaⁿya. Mati cwiluena quia mawa̱ na mˈaⁿˈyoˈ quia joˈ cwiwitquiooˈ na ja tsˈaⁿ na meiⁿ cweˈ tiˈnaaⁿˈto meiⁿ tiˈnaⁿya na nntseichuˈa ñˈoom. \t Có người nói rằng các thơ của người nặng_lời và bạo mạnh ; nhưng đến khi có_mặt thì người yếu_đuối và lời_nói chẳng có_giá gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tyue chaˈtsondye nnˈaⁿ na ljoˈ sˈaa Jesús. Jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Ñˈoommeiⁿˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na maqueⁿ xjeⁿ. Ee waa najndeii na matseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom meiiⁿ jndyetia, meiiⁿ naⁿjndii, cwicaluiˈ. \t Mọi người đều sững sờ, nói cùng nhau rằng: Ấy là đạo gì đó? Người lấy phép và quyền đuổi tà ma, và chúng nó liền ra!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cañoomˈluee mˈaⁿ ndyee na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Nquii Tsotya̱a̱ya, ndoˈ Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Espíritu Santo. Ndoˈ ndyeendye joona ñecwii cwiluiindyena. \t ấy_là Ðức_Thánh_Linh đã làm_chứng , vì Ðức_Thánh_Linh tức_là lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ ee jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ na tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii. \t Một đoàn dân đông theo Ngài , vì từng thấy các phép lạ Ngài làm cho những kẻ bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, cantyja ˈnaaⁿˈ natia, calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈna yonchˈu sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomwaaˈ, calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom. \t Hỡi Anh em, về sự khôn sáng, chớ nên như trẻ con; nhưng về sự gian ác, thật hãy nên như trẻ con vậy. Còn về sự khôn sáng, hãy nên như kẻ thành nhơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tso Jesús ñˈoomwaaˈ, seiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ, ndoˈ ndyeyu tjeiˈyuuˈñê nda̱a̱yâ. Tsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, cwiindyoˈ ˈo nñequiaa cwenta ja. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus đã phán như_vậy rồi , thì tâm_thần Ngài bối_rối , bèn tỏ ra rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , một người trong các ngươi sẽ phản ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jnda̱ seina̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ na cweˈ tjañoomˈ. Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na taxocatseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na cweˈ wjaañoomˈ, ee nntseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na ndyeyu cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱. \t Ta đã dùng ví dụ mà nói cho các ngươi mọi điều đó. Giờ đến, là khi ta chẳng còn dùng ví dụ mà nói cùng các ngươi nữa, nhưng khi ấy ta sẽ nói rõ ràng về Cha cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomanoom chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na tquiaatinaˈ na tˈmaⁿ nˈomna. Jnda̱ chii tjaaⁿ, tueⁿˈeⁿ ndyuaa Grecia. \t Người trải khắp trong miền này , dùng nhiều lời khuyên_bảo các tín_đồ ; rồi tới nước Gờ-réc ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na manncueeˈ xueeˈñeeⁿ tyolue ntyjeeⁿ nnoom: —Cwa sa, caluiˈ ñjaaⁿñe. Cjaˈ Judea cha nnˈaⁿ na mˈaⁿ laˈñeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ mati nntyˈiaana tsˈiaaⁿ na macheˈ. \t Anh em Ngài nói rằng: Hãy đi khỏi đây, và qua xứ Giu-đê, để cho các môn đồ cũng được xem công việc thầy làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cwanti na tˈmaⁿ na mˈaaⁿ Cristo na wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ, ndoˈ na tco, ndoˈ na njoom, ndoˈ na ndye. \t để anh em khi đã đâm rễ vững nền trong sự yêu thương, được hiệp cùng các thánh đồ mà hiểu thấu bề rộng, bề dài, bề cao, bề sâu của nó là thể nào,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈxuaana nda̱a̱ ncˈiaana, cwiluena: “Ñetjo̱o̱ˈâ tsmaaⁿ juu som na cwitjo̱ˈ na toco tsˈaⁿ sa̱a̱ ˈo tîcalaˈjnomˈyoˈ. Jnda̱ chii ñetjo̱o̱ˈâ som tsˈoo, sa̱a̱ ˈo tîcatyueeˈyoˈ.” \t mà rằng: Ta đã thổi sáo, mà bay không nhảy múa; ta đã than vãn, mà bay không khóc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nlaˈtyuiiˈñˈeⁿna ˈo ndoˈ nlaˈcwjeena ndaˈyoˈ. Ndoˈ nlaˈtyuiiˈna niaⁿljo̱ˈ tsjomˈyoˈ. Meiⁿcwii tsjo̱ˈ taxocaˈndyena nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ, cweˈ ncˈe na ticalañˈoomˈndyoˈ ja na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Họ sẽ hủy hết_thảy , mầy và con_cái ở giữa mầy nữa . Không để cho mầy hòn đá nầy trên hòn đá kia , vì mầy không biết lúc mình đã được thăm_viếng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, cantyja ˈnaⁿ ja luaañe, xeⁿ ndicwaⁿ mañequiaya ñˈoom na macaⁿnaˈ na caluii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ, xocantyjo̱ nnˈaⁿ judíos ja. Ee xeⁿ mañequiaya ñˈoomˈñeeⁿ, quia joˈ tixocalaˈliooˈndyena ñequio ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. \t Hỡi anh em, về phần tôi, nếu tôi còn giảng phép cắt bì, thì sao tôi còn bị bắt bớ nữa? Sự vấp phạm về thập tự giá há chẳng phải bỏ hết rồi sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnaⁿ cwiicheⁿ ángel watsˈom cañoomˈluee. Mati juu ñˈoom xjo carwato na ta̱a̱ ˈndyoo. \t Một vị thiên sứ khác ở đền thờ trên trời đi ra, cũng cầm một cái lưỡi liềm bén."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñecwii tsˈaⁿ cwii mˈaaⁿ na matseitioom na njñoom, nquii jnaaⁿ joˈ, na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom. Tsaⁿˈñeeⁿ jñoom na macanda̱, ee luaa seitioom: “Matsonaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena tiˈjndaaya.” \t Chủ vườn còn đứa con trai một rất yêu dấu, bèn sai đi lần cuối cùng mà nói rằng: Chúng nó sẽ kính vì con ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈti sˈaa cwii tsˈaⁿ levita. Jnda̱ na mawjaawiñoomˈm joˈ joˈ ndoˈ ljeiiⁿ juu, majoˈti tjanquiaañê chii teinoomˈm. \t Lại có một người Lê-vi cũng đến_nơi , lại gần , thấy , rồi đi qua khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jeeⁿ majoˈndyo ñˈoom na tsuˈ. Ya xeⁿ wjaˈtoˈ waˈ. Jnda̱ jluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom yuscuchjoo jndaˈ. \t Ngài bèn phán : Hãy đi , vì lời ấy , quỉ đã ra khỏi con_gái ngươi rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ jlaˈyuˈna ñˈoom na tyotseineiⁿ Felipe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Jesucristo, quia joˈ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu teitsˈoomndyena. \t Nhưng khi chúng đã tin Phi-líp , là người rao_giảng Tin_Lành của nước Ðức_Chúa_Trời và danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ cho mình , thì cả đờn ông , đờn bà đều chịu_phép báp - tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu na laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwjeeⁿˈeⁿ nayaˈñeeⁿ lueeˈyoˈ, ndoˈ nñequiaaⁿ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nlaxmaⁿna juunaˈ. \t Bởi_vậy , ta phán cùng các ngươi , nước Ðức_Chúa_Trời sẽ cất khỏi các ngươi , và cho một dân khác là dân sẽ có kết_quả của nước đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, jeeⁿ xcwe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena cwitioˈñˈoomna Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe natia na cwilˈaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos.” \t Vì bởi cớ các ngươi nên_danh Ðức_Chúa_Trời bị nói phạm trong vòng người ngoại , như lời đã chép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Talaneiⁿˈyoˈ cantu nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ ee jnda̱ tyuiiˈ juu na tyolaxmaⁿˈyoˈ na cjeeˈ xuee na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo ñequio cwii cwii nnom na ñelˈajndyeeˈyoˈ. \t Chớ nói_dối nhau , vì đã lột bỏ người cũ cùng công_việc nó ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñê nacañoomyâ. Tsoom nda̱a̱yâ: —Nandye cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, chaˈwaa matseixmaⁿya najndo̱, \t Ðức_Chúa_Jêsus đến gần , phán cùng môn_đồ như_vầy : Hết cả quyền phép ở trên trời và dưới đất đã giao cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquieeti naⁿˈñeeⁿ cwilaˈneiⁿna chiuu waa na sacajndo̱o̱ˈâ ˈo ndoˈ na ya toˈñoomˈyoˈ jâ. Mati cwilaˈneiⁿna chiuu waa na jnda̱ ˈndyeˈyoˈ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ jeˈ naxeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom macwitsantyjo̱ˈyoˈ. Jeˈ jnda̱ macwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nqueⁿ na wanoomˈm, na macanda̱ jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , mọi người đều thuật lại thể_nào anh_em đã tiếp_đãi chúng_tôi , và thể_nào đã trở_lại cùng Ðức_Chúa_Trời , bỏ hình_tượng đặng thờ Ðức_Chúa_Trời hằng sống và chân_thật ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na nntsaˈ nantquie na tˈmaⁿ na nlcwaˈ nnˈaⁿ, queⁿˈ ndyeñeeⁿˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈ luee, ncˈeeˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ ñequio nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. \t Song khi ngươi đãi tiệc, hãy mời những kẻ nghèo khó, tàn tật, què, đui,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyomeinomˈm juu na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tîcatseijomñê ñˈoom na tˈmaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cueˈ Jesús. \t không đồng ý và cũng không dự việc các ngươi kia đã làm. Người ở A-ri-ma-thê, là thành thuộc về xứ Giu-đê, vẫn trông đợi nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom. Ñeˈnaaⁿˈ tyˈewijnda̱naˈ, sa̱a̱ lˈo̱o̱ nioomˈñeeⁿ tco̱ˈnaˈ joonaˈ. \t Một phần khác rơi vào bụi gai, gai mọc lên với hột giống, làm cho nghẹt ngòi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, cantyja ˈnaaⁿˈ natia, calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈna yonchˈu sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomwaaˈ, calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom. \t Hỡi_Anh em , về sự khôn sáng , chớ nên như trẻ_con ; nhưng về sự gian_ác , thật hãy nên như trẻ_con vậy . Còn về sự khôn sáng , hãy nên như kẻ thành nhơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ nacjoo jnaⁿ, sa̱a̱ tyootjomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo. \t Anh_em chống_trả với tội_ác còn chưa đến mỗi đổ huyết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tilqueⁿˈ cwenta ñˈoom na cweˈ cuento laxmaⁿnaˈ ñequio ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ weloo nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo ee ñˈoommeiⁿˈ cwilˈanaˈ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyuee nnˈaⁿ meiⁿ ticateijndeiinaˈ tsˈaⁿ na nntseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t đừng nghe phù ngôn và gia phổ vô_cùng , là những điều gây nên sự cãi_lẫy , chớ chẳng bổ sự mở_mang công_việc của Ðức_Chúa_Trời , là công_việc được trọn bởi đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ñeˈcwii ñˈoom na nñequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii Jesucristo, sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Vì tôi đã đoán định rằng ở giữa anh em, tôi chẳng biết sự gì khác ngoài Ðức Chúa Jêsus Christ, và Ðức Chúa Jêsus Christ bị đóng đinh trên cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maˈndii waaˈ oo scuuˈ, ntyjee, tsotye, tsondyee, oo ntseinda ncˈe na matseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , người nào vì cớ nước Ðức_Chúa_Trời mà bỏ cha_mẹ , anh_em , vợ_con ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na chaˈtsondyô̱ na mˈaaⁿyâ tsˈom wˈaandaa, we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ yomndyô̱. \t Vả, số chúng ta hết thảy ở trong tàu được hai trăm bảy mươi sáu người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na tixolaˈcatyuendyo̱ juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, ncˈe na mˈaaⁿya tsjoomnancue chaˈna Jesucristo. \t Nầy vì_sao mà sự yêu_thương được nên trọn_vẹn trong chúng_ta , hầu cho chúng_ta được_lòng mạnh_bạo trong ngày xét_đoán , ấy_là Chúa thể_nào thì chúng_ta cũng thể ấy trong thế_gian nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Ta Jesús yuscuˈñeeⁿ tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. Tsoom nnom: —Tantyˈiooˈ. \t Chúa thấy, động lòng thương xót người, mà phán rằng: Ðừng khóc!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ jlaˈneiiⁿˈndyena, tjoomˈ tˈmaⁿna na nñeˈquiana sˈom nnoom. \t Các người kia mừng lắm , hứa sẽ cho nó tiền_bạc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na teitquiooˈ na calaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya, tyeⁿ tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nleitquiooˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo. \t Trước khi đức_tin chưa đến , chúng_ta bị nhốt dưới sự canh_giữ của luật_pháp mà chờ đức_tin phải bày ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee tîcandyo̱o̱ na nncwjiiˈa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Ja jndyo̱o̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. Mana tyˈetyˈetina cwiicheⁿ tsjoom chjoo. \t Rồi Ngài cùng môn đồ đi qua làng khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu ljeiiˈñeeⁿ na tsˈiaaⁿˈnaˈ na nñequiaanaˈ na nndaya na ticantycwii na wando̱ˈa, teijndaaˈyuu na nntsuundyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t còn tôi thì chết; vậy thì té ra điều răn vốn nên làm cho tôi sống, đã dắt tôi đến sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ wiˈ cwitjoom naⁿˈñeeⁿ na ñjomndye wˈaandaa, ee matseilcweˈtyaˈ jndye juunaˈ. Jeeⁿ cwilaˈjnda̱na na cwicantyjaandyena nˈoom palaˈ cwentaaˈ wˈaandaaˈñeeⁿ. Chaˈna ñequiee na cwitsjoom jnaaⁿ tjacaⁿ nnom ndaaluee. Tueeˈcañoom na mˈaⁿna, ndooˈ cweˈ nncwinoomˈm joona. \t Ngài thấy môn đồ chèo khó nhọc lắm, vì gió ngược. Lối canh tư đêm ấy, Ngài đi bộ trên biển mà đến cùng môn đồ; và muốn đi trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ na aa mayuuˈcheⁿ jnda̱ cwiqueⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ ya cwiluiiñe nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t nếu anh_em đã nếm biết Chúa là ngọt_ngào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati taˈxˈee sondaro nnoom: —Ndoˈ jâ jeˈ, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Talacatyˈueˈyoˈ nnˈaⁿ, ndoˈ talaco̱ˈyoˈ cantu joona cweˈ cha na nnda̱a̱ nntjeiˈyoˈ sˈom ˈnaaⁿna. Caljoya nˈomˈyoˈ cwanti na cwitantjomˈyoˈ. \t Quân lính cũng hỏi rằng: Còn chúng tôi phải làm gì? Người nói rằng: Ðừng hà hiếp, đừng phỉnh gạt ai hết, những hãy bằng lòng về lương hướng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicˈuaa jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, matso: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom ˈñom. \t Bấy_giờ , nghe có_tiếng từ trong đám mây phán ra rằng : Nầy là Con ta , Người được lựa_chọn của ta , hãy nghe Người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ ya wjaˈmˈaaⁿˈ, ndoˈ ya ncˈoomˈ na tiwiˈ chaˈxjeⁿ ya wjaaquiendyuˈ na mˈaaⁿˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, tôi cầu nguyện cho anh được thạnh vượng trong mọi sự, và được khỏe mạnh phần xác anh cũng như đã được thạnh vượng về phần linh hồn anh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jlaˈliooˈndyena nacjooˈ yuscuˈñeeⁿ. Jluena nda̱a̱ ntyjeena: —Jeeⁿ ndyaˈ cweˈchi ncheⁿˈ ˈnaaⁿˈaⁿ na seicatsoom. \t Có vài người nổi giận nói cùng nhau rằng: Sao xài phí dầu thơm ấy như vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈeñˈomna snom xcoo na mˈaaⁿ Jesús. Tioona liaana naxeⁿˈyoˈ, jnda̱ joˈ tjaljoom juuyoˈ. \t Hai người dắt lừa con về cho Ðức Chúa Jêsus, lấy áo mình trải trên nó; rồi Ngài cỡi lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na nmeiⁿˈ jnda̱ teinomˈyoˈ, ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee juunaˈ matseijndaaˈñenaˈ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ. \t Vậy chớ bỏ lòng dạn_dĩ mình , vốn có một phần_thưởng lớn đã để_dành cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwiluiiñenaˈ seiiˈ Cristo ndoˈ matseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ jom ncˈe juu tmaaⁿˈñeeⁿ ndoˈ chaˈtso na niom, canda̱a̱ˈ laxmaⁿnaˈ ncˈe Cristo. \t Hội thánh là thân thể của Ðấng Christ, tức là sự đầy đủ của Ðấng gồm tóm mọi sự trong mọi loài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xuee jeˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na meiiⁿ na nntsuuñe cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ ja tatjaaˈnaⁿ jnaⁿ cwii cacho̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Nên bữa_nay tôi nói quyết trước mặt các anh_em rằng tôi tinh sạch về huyết anh_em hết_thảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mati Jesús tquiaañê na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom jo ndoˈ nnom tsjoom Jerusalén. Tioo nioomˈm joˈ joˈ cha queⁿljuˈnaˈ jaa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vì đó mà chính mình Ðức Chúa Jêsus đã chịu khổ tại ngoài cửa thành để lấy huyết mình làm cho dân nên thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiiⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom nquii Jesucristo na jom caˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom. Ñequio ˈndyoo ángel cwentaaⁿˈaⁿ seicaˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ ja Juan na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Ee joo ñˈoommeiiⁿ cwilaˈneiⁿnaˈ cantyja na jnda̱ teicandyooˈ na nluii. \t Sự mặc thị của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà Ðức_Chúa_Trời đã ban cho Ngài đặng đem tỏ ra cùng tôi_tớ Ngài những điều kíp phải xảy đến , thì Ngài đã sai thiên_sứ đến tỏ những điều đó cho Giăng , tôi_tớ Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ yolcuˈñeeⁿ ñˈeⁿ María Magdalena ñequio María tsondyee Jacobo ñˈeⁿ José, ndoˈ ñequio tsondyee ntseinda Zebedeo. \t Trong những đờn bà đó có Ma-ri Ma-đơ-len, Ma-ri, mẹ của Gia-cơ và Giô-sép, và mẹ hai con trai của Xê-bê-đê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈandyoˈ cwenta na tiñequiandyoˈ na nlaˈjomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ñequio ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈomna, ñˈoom na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ ee nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo cwilaˈjomndyena, macanda̱ cwiˈoolaˈjomndye chiuu na nquiu nquiee ndoˈ ñequio natia najnda̱ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancuewaañe. \t Hãy giữ chừng , kẻo có ai lấy triết_học và lời hư_không , theo lời truyền_khẩu của loài_người , sơ_học của thế_gian , không theo Ðấng_Christ , mà bắt anh_em phục chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ñetsjo̱o̱ ndoˈ jeˈ matsjo̱o̱ nndaˈa: Xeⁿ nñequiaa tsˈaⁿ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ na tjachuiiˈnaˈ ñequio ñˈoom na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ, cjuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tôi đã nói rồi, nay lại nói lần nữa: Nếu ai truyền cho anh em một tin lành nào khác với Tin Lành anh em đã nhận, thì người ấy đáng bị a-na-them!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱ⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU yuscu, tˈmaⁿ waa na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ. Catsˈaanaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ mañoomˈ nˈmaⁿ nomjnda yuscuˈñeeⁿ. \t Ngài bèn phán rằng : Hỡi đờn bà kia , ngươi có đức_tin lớn ; việc phải xảy_ra theo ý ngươi muốn ! Cũng một giờ đó , con_gái người liền được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyaˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ tsjoom Filipos jâ ndoˈ jlaˈseiˈna jâ, sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, xcwe xjeⁿ na tjo̱o̱ⁿyâ nawiˈwaaˈ, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na tquiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t nhưng sau khi bị đau đớn và sỉ nhục tại thành Phi-líp, như anh em đã biết, thì chúng tôi trông cậy Ðức Chúa Trời, cứ rao truyền đạo Tin Lành của Ðức Chúa Trời cách dạn dĩ giữa cơn đại chiến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwitando̱o̱ˈa, cwimaˈno̱o̱ⁿya ndoˈ cwicˈa̱a̱ⁿya chaˈxjeⁿ tyolue ntˈom nnˈaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈom. Tyoluena: “Jaa laxmaaⁿya ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Vì tại trong Ngài, chúng ta được sống, động, và có, y như xưa một vài thi nhơn của các ngươi có nói rằng: Chúng ta cũng là dòng dõi của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii cha calˈaˈyoˈ cwenta. \t Hãy giữ lấy, ta đã nói trước cho các ngươi cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pedro nnom: —Ja re, meiⁿchjoo ticaljeii ñˈoom na matsuˈ. Ndicwaⁿ matseineiiⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ seixuaa caxtijndyo. \t Nhưng Phi -e-rơ cãi rằng: Hỡi người, ta không biết ngươi nói chi! Ðương lúc Phi -e-rơ còn nói, thì gà liền gáy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tixocantycwii na nntˈuiityeⁿnaˈ joona. Ndoˈ tquia nncwjiˈndyo̱naˈ joona ñequio yuu na nncˈoom Jesucristo na nluiitˈmaⁿñê ndoˈ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. \t Họ sẽ bị hình_phạt hư mất đời_đời , xa_cách mặt Chúa và sự vinh_hiển của quyền phép Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tîcanda̱a̱ nntioomna, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, wendyena seitˈmaⁿ tsˈoom. Quia joˈ ¿cwaaⁿ cwii na wendye naⁿˈñeeⁿ nncˈoom na jndati ntyjii ñˈeⁿñê? \t Vì hai người đó không có chi mà trả , nên chủ_nợ tha cả hai . Trong hai người đó , ai yêu chủ_nợ hơn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo na matseixmaⁿ tsjoomnancue na cwilaqueeⁿ nˈom nnˈaⁿ, mawjaatseicjenaˈ, ñequio chaˈtso natia na queeⁿ nˈom nnˈaⁿ na matseixmaⁿnaˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈee yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticantycwii na wandoˈ. \t Vả thế_gian với sự tham dục nó đều qua đi , song ai làm theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời thì còn lại đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwiˈoona nato, tquiena cwii joo yuu waa ndaatioo. Quia joˈ matso tsˈaⁿ Etiopía nnoom: —Cantyˈiaˈ, ñjaaⁿ waa ndaatioo. ¿Aa waa na nntseicuˈnaˈ na nnleitsˈoomndyo̱? \t Hai người đương đi dọc đường , gặp chỗ có nước , hoạn_quan nói rằng : Nầy , nước đây , có sự gì ngăn_cấm tôi chịu_phép báp - tem chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quioˈyoˈ na nntquieˈyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ cwilaˈxmaⁿ, nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro, nnˈaⁿ na cwiluiindye sondaro, seiˈtsˈo ˈnaaⁿ catso, mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na ñentyjondye jooyoˈ. Jndyendye nnˈaⁿ nntquieˈyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿna, mati ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tquiendye. \t hãy đến ăn thịt các vua , thịt các tướng , thịt các dũng_sĩ , thịt ngựa cùng kẻ cỡi ngựa , và thịt của mọi người , tự_chủ và tôi_mọi , nhỏ và lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —¿Chiuu na matsuˈ na ya tsˈaⁿndyo̱ ja? Tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na jeeⁿ ya tsˈaⁿñe macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, xeⁿ ñeˈcjaˈquieeˈndyuˈ cantyja na ticantycwii na wandoˈ macaⁿnaˈ na catseicanda̱ˈ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Sao ngươi hỏi ta về việc lành? Chỉ có một Ðấng lành mà thôi. Nếu ngươi muốn vào sự sống, thì phải giữ các điều răn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii seineiⁿ tsotye tyochjoo, tso: —Ja matseiyuˈa. Cateijndeiˈ ja na nntseiyuˈyatya̱. \t Tức thì cha đứa trẻ la lên rằng: Tôi tin; xin Chúa giúp đỡ trong sự không tin của tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús: —Ndoˈ ja quia jnda̱ na mawando̱ˈxco̱ nncjo̱jndya̱a̱ tsˈo̱ndaa Galilea, xeⁿ jnda̱ nntsaantyjo̱ˈyoˈ. \t Nhưng khi ta sống lại rồi , ta sẽ đi đến xứ Ga-li-lê trước các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Simón na joo nnˈaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ, toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna, quia joˈ seiqueeⁿnaˈ tsˈoom na mati jom ñeˈcatsˈaaⁿ na ljoˈ. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na na sˈom nñequiaaⁿ. \t Si-môn thấy bởi các sứ đồ đặt tay lên thì_có Ðức_Thánh_Linh xuống , bèn lấy bạc dâng cho , mà nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈna ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, meiiⁿ na jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaa, maxjeⁿ tîcalaˈyuˈyoˈ. \t Nhưng ta đã nói : Các ngươi đã thấy ta , mà chẳng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tso Marta na luaaˈ, quia joˈ tjaaⁿ, tjacwaaⁿ tyjeeⁿ María. Ñemaaⁿˈ matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Jnda̱ tyjeeˈ nquii Maestro ndoˈ maqueeⁿˈñê ˈu. \t Người nói xong , liền về , lén kêu em là Ma-ri , mà rằng : Thầy ở đằng kia , đương gọi em lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Pilato ñˈoommeiⁿˈ, seicatyˈuetinaˈ jom. \t Khi Phi-lát đã nghe lời đó, lại càng thêm sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, tintjeiˈsˈandyoˈ na majndaaˈ tsˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿñe. Ee chaˈtso na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom laˈxmaⁿnaˈ cwentaˈyoˈ. \t Vậy , chớ ai khoe mình về loài_người , vì mọi sự đều thuộc về anh_em :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ taxocˈuanndaˈa winom hasta juu xuee na nncˈuaxco̱ juunaˈ quia na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ta không uống trái nho nầy nữa, cho đến ngày ta sẽ uống trái nho mới trong nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoommeiiⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ cha canda̱a̱ˈya nncˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Hasta quiaanaˈ na waljooˈcheⁿ na neiⁿˈyoˈ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. \t Ta nói cùng các ngươi những điều đó, hầu cho sự vui mừng của ta trong các ngươi, và sự vui mừng các ngươi được trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo naⁿnom na mˈaⁿ lcuuˈyoˈ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿna, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona na ticweˈntyjo̱ na jnda̱na chaˈna ˈo, sa̱a̱ mati ncˈe juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii xjeⁿ mañequiaaⁿ na laxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna chaˈxjeⁿ ˈo. Luaaˈ calˈaˈyoˈ cha tintseicuˈnaˈ na nñeeⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ nnoom. \t Hỡi người_làm chồng , hãy tỏ điều khôn_ngoan ra trong sự ăn_ở với vợ mình , như_là với giống yếu_đuối hơn ; vì họ sẽ cùng anh_em hưởng phước sự sống , nên phải kính_nể họ , hầu cho không điều gì làm rối_loạn sự cầu_nguyện của anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na jndye ñˈoom na seineiⁿ Juan mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom, ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, teitsˈoomndyena sˈaa Juan ee jlaˈno̱ⁿˈna na xcwe machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cả dân_chúng cùng kẻ thâu thuế chịu Giăng làm_phép báp - tem , đều xưng Ðức_Chúa_Trời là công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ntyˈiaya ndoˈ jndiiya na cˈuaa ndyuee jndye ángeles na mˈaⁿ ndiocheⁿ yuu na wacatyeeⁿ tio ñequio ñequiee naⁿ na taˈndoˈ, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ndoˈ tueˈntyjo̱ na jndyendye ángelesˈñeeⁿ chaˈna nqui meiⁿ ndiiˈ na nqui nqui meiⁿ. \t Ðoạn , tôi nhìn xem , nghe bốn bên ngôi và các sanh vật cùng các trưởng_lão , có_tiếng của vô_số thiên_sứ ; thiên_sứ hàng muôn hàng ngàn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ nacjoo jnaⁿ, sa̱a̱ tyootjomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo. \t Anh em chống trả với tội ác còn chưa đến mỗi đổ huyết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ nncˈomˈyoˈ na nlaxuaˈyoˈ na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ ndoˈ nnteiⁿnquieˈyoˈ ndeiˈnˈomˈyoˈ na maquiinaˈ ˈo. Ee nntyˈiaˈyoˈ Abraham, Isaac, Jacob ndoˈ ñˈeeⁿ chaˈtso profetas, na mˈaⁿna yuu na matsa̱ˈntjoom, sa̱a̱ ˈo jnda̱ ˈndiinaˈ chˈeⁿ. \t Khi ấy, các ngươi thấy Áp-ra-ham, Y-sác và Gia-cốp, cùng hết thảy các đấng tiên tri đều ở trong nước Ðức Chúa Trời, còn các ngươi sẽ bị quăng ra ngoài, là nơi có khóc lóc và nghiến răng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Chaˈtso ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ ñˈoom na tqueⁿ Moisés ñequio profetas, ndoˈ mati naquiiˈ salmos, ñˈoomˈñeeⁿ tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ quia na ndicwaⁿ mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Joonaˈ wjaatseicanda̱a̱ˈñenaˈ, ndoˈ jeˈ macwiluii chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱. \t Ðoạn , Ngài phán rằng : Ấy đó là điều mà khi ta còn ở với các ngươi , ta bảo các ngươi rằng mọi sự đã chép về ta trong luật_pháp Môi-se , các sách tiên_tri , cùng các Thi_Thiên phải được ứng_nghiệm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na cwiindyoˈ ˈo nntso: “ˈU matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ja matsˈaa yuu na matyˈiommyanaˈ.” Xeⁿ na ljoˈ, caˈmo̱ⁿˈ na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê meiⁿ tyoowitquiooˈ ñequio na macheˈ, ndoˈ ja ñequio ljoˈ na matsˈaaya mˈmo̱o̱ⁿya na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Hoặc có kẻ nói : Ngươi có đức_tin , còn ta có việc_làm . Hãy chỉ cho ta đức_tin của ngươi không có việc_làm , rồi ta sẽ chỉ cho ngươi đức_tin bởi việc_làm của ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na matyjee ntjom na jnda̱ tueˈ waa na mawantjoom ee matseitjoom nnˈaⁿ na nndaana na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Ndoˈ na luaaˈ waa, juu tsˈaⁿ na manomˈ ntjom ñecwiixjeⁿ na nñequiaanaˈ na neiiⁿˈeⁿ chaˈxjeⁿ juu tsˈaⁿ na matyjee ntjom. \t Con gặt đã lãnh tiền công mình và thâu chứa hoa lợi cho sự sống đời đời, hầu cho người gieo giống và con gặt được cùng nhau vui vẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yom xuee cwii tjo̱o̱ na nlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia cwilaˈcwjeena canmaⁿ, ndoˈ squia̱a̱yâ tsjoom Betania ñˈeⁿ Jesús. Squia̱a̱yâ na mˈaaⁿ Lázaro, tsaⁿ na tquiaaⁿ na wandoˈ xco jnda̱ na tueˈ. \t Sáu ngày trước lễ Vượt Qua, Ðức Chúa Jêsus đến thành Bê-tha-ni, nơi La-xa-rơ ở, là người Ngài đã khiến sống lại từ kẻ chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañomˈm jluena nnoom: —Aa ndiˈ, jnda̱ tyjeeˈ tsoˈndyoˈ ñˈeⁿ ndyentyˈiuˈ. Mˈaⁿna chˈeⁿ, cwilˈueena ˈu. \t Có kẻ thưa rằng : Nầy , mẹ và anh_em thầy ở ngoài kia đương tìm thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ cweˈ tyonco, tyolue: —Naⁿmˈaⁿˈ jnda̱ jndyeena. \t Nhưng có kẻ lại nhạo_báng rằng : Họ say rượu mới_đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticueeˈ tsˈom ja, meiⁿ ticoˈñom ñˈoom na mañequiaya, waa cwii na nncuˈxeⁿnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee xuee na macanda̱ majooti ñˈoom na jnda̱ seina̱ⁿya, joonaˈ nntuˈxeⁿnaˈ jom. \t Người nào bỏ ta ra và không nhận lãnh lời ta, đã có kẻ xét đoán rồi; lời ta đã rao giảng, chính lời đó sẽ xét đoán họ nơi ngày sau cùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso naⁿmˈaⁿˈ cweˈ na waljooˈ tueeˈna na cwiñeˈquiana nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ yuscumˈaaⁿ meiiⁿ na jñeeⁿˈñê, tjuˈñˈeeⁿ mandi cantyja na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Vì mọi người kia đều lấy của dư mình mà làm của dâng; nhưng mụ nầy thiếu thốn, mà đã dâng hết của mình có để nuôi mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cwiicheⁿ na nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ macanda̱ nquii Jesús. Ee chaˈwaa nnom tsjoomnancue tjaaˈnaⁿ xueeˈ cwiicheⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa. \t Chẳng có sự cứu_rỗi trong đấng nào khác ; vì ở dưới trời , chẳng có danh nào khác ban cho loài_người , để chúng_ta phải nhờ đó mà được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ, tyˈetaˈnquiona xjeⁿ nomtyuaacheⁿ ee jeeⁿ tˈmaⁿ jlaˈcatyuendyena. \t Khi môn đồ nghe tiếng ấy, thì té sấp mặt xuống đất, và sợ hãi lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ na nquiaya ˈu, joˈ chii tjo̱, tjo̱catyˈiuya sˈom ˈnaⁿˈ quiiˈ tyuaa. Luaa juunaˈ, coˈñomˈ.” \t nên tôi sợ mà đi giấu ta - lâng của chúa ở dưới đất ; đây nầy , vật của chúa xin trả cho chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Matsoom: —Ja ticˈoom tsaⁿjndii quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Ja Tsotya̱ya matseitˈmaaⁿˈndyo̱, sa̱a̱ ˈo cwilajnaⁿˈyoˈ ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ta chẳng phải bị quỉ ám , nhưng ta tôn_kính Cha ta , còn các ngươi làm_nhục ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee na tueeⁿˈeⁿ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom, ndoˈ na teitquiooˈñennaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ jâ. \t Nhưng ngày thứ_ba , Ðức_Chúa_Trời đã khiến Ngài sống lại , lại cho Ngài được tỏ ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO nnˈaⁿ na ticalayuˈya nˈomˈyoˈ, ndoˈ jeeⁿ tixcwe cwilaˈtiuuˈyoˈ, ¿cwanti yo cwii macaⁿnaˈ na nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ na mˈmo̱o̱ⁿtya̱ nda̱a̱ˈyoˈ? ¿Cwanti xuee cwii nnda̱a̱ nntseiquii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? Quioñˈomˈyoˈ tiˈchjoomˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi dòng dõi không tin và gian tà kia, ta sẽ ở với các ngươi cho đến chừng nào? Ta sẽ nhịn nhục các ngươi cho đến khi nào? Hãy đem con đến đây cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Nncwaxˈa̱ cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ, xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya, ¿aa wanaaⁿ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na wiˈ matjom oo aa ticateijneiⁿ juu? ¿Aa cwjiˈnˈmaaⁿñê xˈiaaⁿˈaⁿ cha ticueˈ oo aa caˈñeeⁿ na cueˈ? \t Ðức_Chúa_Trời liền phán cùng họ rằng : Ta hỏi các ngươi : Trong ngày Sa-bát , nên làm điều lành hay_là làm điều dữ , nên cứu người hay_là giết người ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsaⁿˈñeeⁿ mantyja tjachom sondaro ñequio capeitaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cwii cwii siaⁿnto sondaroˈñeeⁿ. Jndeii tyˈena yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjmeiⁿˈndye. Quia na ntyˈiaa naⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ mañoomˈ ˈndyena na cwitjaaˈna Pablo. \t Người lập_tức bắt quân_lính và cai đội kéo đến_nơi chúng . Vừa thấy quản_cơ và quân_lính thì chúng thôi không đánh Phao-lô nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ ñequio xueya, joˈ joˈ nntsˈaa. \t Nếu các ngươi nhơn danh ta xin điều chi , ta sẽ làm cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja ticantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ja. \t Ta chẳng cầu vinh hiển bởi người ta mà đến đâu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiñˈoomˈñê cwii nantquie tˈmaⁿ waⁿˈaⁿ cwentaaˈ Jesús. Seitjoom jndye ncˈiaaⁿˈaⁿ na ñequio ñetoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom. Teindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿñê ndoˈ ñˈeⁿ Jesús ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Lê-vi dọn tiệc trọng_thể đãi Ngài tại nhà mình , có nhiều người thâu thuế và kẻ khác cùng ngồi ăn đồng bàn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê cantyja na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom, meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t Ðoạn, Ngài kêu dân chúng và môn đồ, mà phán rằng: Nếu ai muốn theo ta, phải liều mình, vác thập tự giá mình mà theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Zacarías nnom ángel: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na luaaˈ nluii? Ee ja luaa jnda̱ tquiendyo̱ ndoˈ mati scuya jnda̱ tquieñê. \t Xa-cha-ri thưa rằng : Bởi sao tôi biết được điều đó ? Vì tôi đã già , vợ tôi đã cao_tuổi rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱na, quia joˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, to̱ˈna na tˈmaⁿ tyolaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê. To̱ˈna na tyolaˈliooˈna jom na jndye ñˈoom tyotaˈxˈeena nnoom. \t Khi Ðức Chúa Jêsus ra khỏi đó rồi, các thầy thông giáo và người Pha-ra-si bèn ra sức ép Ngài dữ tợn, lấy nhiều câu hỏi khêu chọc Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ ee cwiñeˈquiandyoˈ na maˈmo̱ⁿ cwii yuscu ñˈoom na tisˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Jom cweˈ matsoyaaⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ machˈeeⁿ chaˈna tyochˈee yuscu na jndyu Jezabel. Manquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom no̱o̱ⁿ. Ee maˈmo̱o̱ⁿ na wanaaⁿ na cweˈ cˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana, ndoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ ya na catquiina seiˈ na tyˈequeⁿ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ joonaˈ. \t Nhưng điều ta trách ngươi , ấy_là ngươi còn dung cho Giê-sa-bên , người nữ ấy xưng mình là tiên_tri , dạy_dỗ và phỉnh_phờ tôi_tớ ta , đặng rủ chúng_nó phạm tà_dâm , và ăn thịt cúng thần_tượng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na luaaˈ waa na jndo̱ˈ tsˈom nchii na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwinaⁿnaˈ, mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, tseixmaⁿnaˈ na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ tsaⁿjndii. \t Sự khôn ngoan đó không phải từ trên mà xuống đâu; trái lại, nó thuộc về đất, về xác thịt và về ma quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Esteban: —Moisésˈñeeⁿ, ñelˈa nnˈaⁿ Israel na ticueeˈ nˈomna jom. Jluena nnoom: “¿ˈÑeeⁿ tqueⁿ ˈu na nntsa̱ˈntjomˈ jâ ndoˈ na nncuˈxeⁿˈ jâ?” Sa̱a̱ majuutoom tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ jom na catsa̱ˈntjoom joona ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nndyaandyena nawiˈ na tyomˈaⁿna. Luaaˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na teitquiooˈñe ángel nnoom naquiiˈ tsaˈ tsˈo̱o̱ nioom na cwico. \t Môi-se nầy là người họ đã bỏ ra, và rằng: Ai đã lập ngươi lên làm quan cai trị và quan đoán xét chúng ta? Ấy là người mà Ðức Chúa Trời đã sai làm quan cai trị và đấng giải cứu cậy tay một thiên sứ đã hiện ra với người trong bụi gai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseijnduˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na macheˈ cha nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, quia joˈ xocatsˈaanaˈ na tia ntyjiˈ ee cwiluiindyuˈ mosoomˈm na xcwe mandiˈntjom nnoom. Catseiˈno̱ⁿˈ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ xcwe caˈmo̱ⁿˈ juunaˈ. \t Hãy chuyên tâm cho được đẹp lòng Ðức Chúa Trời như người làm công không chỗ trách được, lấy lòng ngay thẳng giảng dạy lời của lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na njom Jesús nato na wjaⁿ Jerusalén, tjachom jâ na canchooˈwendyô̱ cwii ntyja na ñencjo̱o̱yâ. Tsoom nda̱a̱yâ: \t Trong khi Ðức Chúa Jêsus đi lên thành Giê-ru-sa-lem, Ngài đem riêng theo mười hai môn đồ, dọc đường, phán cùng họ rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ njño̱o̱ⁿya ángeles ˈnaⁿya na jndeii ntjo̱ˈna ndu na nncˈoona chaˈwaa tsjoomnancue, na nlaˈtjomna nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya. \t Ngài sẽ sai thiên_sứ mình dùng tiếng kèn rất lớn mà nhóm lại những kẻ đã được lựa_chọn của Ngài ở khắp bốn_phương , từ cuối phương trời nầy cho_đến tận phương kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ na ñeˈcˈomna na xcweeˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, maxjeⁿ wiˈ ncwinomna. \t Vả lại, hết thảy mọi người muốn sống cách nhân đức trong Ðức Chúa Jêsus Christ, thì sẽ bị bắt bớ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee macatyˈua̱ xeⁿ na nncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na xocaljeiya ˈo chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ, meiⁿ ˈo xocaliuˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ. Nquiaya na nljeiya na cwilaˈntjaˈndyoˈ, na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, cwilawjeeˈyoˈ joona, cwitjeiˈyaˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ, ndoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ cantu nacjoona, na cwitioˈñˈoomˈyoˈ joona, na cwitjeiˈsˈandyoˈ, cwitjeiˈlcundyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ ndoˈ na tixcwe mˈaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na cˈomˈyoˈ. \t Vì tôi e rằng khi tôi đến, chẳng thấy anh em như tôi ước ao, lại về phần anh em, chẳng thấy tôi như anh em đã ước ao chăng. Tôi còn e rằng trong các anh em có những điều rầy rà, ghen ghét, nóng giận, bất hòa, nói hành, nói gần nói xa, kiêu căng, hỗn loạn chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mˈaaⁿya wˈaancjo jnaaⁿˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, matsˈaaya tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na cˈom nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ee mancjoˈyoˈ joˈ. \t Vậy, tôi là kẻ tù trong Chúa, khuyên anh em phải ăn ở một cách xứng đáng với chức phận mà Chúa đã gọi anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Josías tsotye Jeconías ñequio ntyjee tsaⁿˈñeeⁿ. Joona tuiindyena tiempo quia tyˈe nnˈaⁿ Israel na pra̱so ndyuaa Babilonia ncˈe na ticanaⁿndye nnˈaⁿ Israel ndiaˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Tyˈecho naⁿˈñeeⁿ joona na tyondyeˈntjomtyeⁿna. \t Giô-si - a đang khi bị đày qua nước Ba-by-lôn sanh Giê-chô-nia và anh_em người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, ndoˈ manquiuuyaayâ na jnda̱ tjeiiˈñê ˈo cwentaaⁿˈaⁿ. \t hỡi anh_em được Ðức_Chúa_Trời yêu_dấu , chúng_tôi biết anh_em là kẻ được lựa_chọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na nlcwaˈyoˈ cha nncˈomjndeiiˈ nˈomˈyoˈ ee meiⁿcwiindyoˈ xocwjeˈyoˈ. Chaˈtsondyoˈ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Vậy, ta khuyên các ngươi hãy ăn, vì thật là rất cần cho sự cứu của các ngươi, và chẳng ai trong vòng các ngươi sẽ mất một sợi tóc trên đầu mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ mannˈaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na tyjee Pedro tsuaˈqui. Matso tsaⁿˈñeeⁿ nnom Pedro: —¿Aa nchii ntyˈiaya ˈu na ñˈeⁿˈ ñˈeⁿñê yuu waa ntjom? \t Một người đầy_tớ của thầy_cả thượng phẩm , bà_con với người mà Phi - e-rơ chém đứt tai , nói rằng : Ta há chẳng từng thấy người_ở trong vườn với người sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱o̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ na cwitsuundye. \t Vì_Con người đã đến cứu sự đã mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ jeˈ, jluiˈna quiiˈntaaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñequio na neiiⁿna na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈxmaⁿna na coˈwiˈnaˈ joona ncˈe na cwitjeiˈyuuˈndyena ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús. \t Vậy, các sứ đồ từ tòa công luận ra, đều hớn hở về mình đã được kể là xứng đáng chịu nhục vì danh Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati quiaa Jesucristo na nlaˈxmaⁿˈyoˈ joo nayaˈñeeⁿ. Jom cwiluiiñê na macwjiˈyuuˈñê ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ya, ndoˈ jom tsˈaⁿ najndyee na tandoˈxco na tueˈ. Cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Nqueⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ ñequio nioomˈm na tcweˈ tmaaⁿ jaa jnaaⁿya na waa. \t lại từ nơi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là Ðấng làm_chứng thành tín , sanh đầu nhứt từ trong kẻ chết và làm Chúa của các vua trong thế_gian !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyolaˈwena ñˈoomˈñeeⁿ ñequio na jeeⁿ xcweeˈ nˈomna. Tyotaˈxˈeendye cheⁿnquieena nda̱a̱na ljoˈ ñecatso ñˈoom na tsoom na quia nncwandoˈxcoom na nncueeⁿˈeⁿ. \t Vậy, môn đồ ghi nhớ lời ấy, và hỏi nhau sự từ kẻ chết sống lại là gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso natiameiⁿˈ cwinaaⁿˈnaˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ joonaˈ cwilˈanaˈ na tjaa yuu lˈueñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hết_thảy những điều xấu ấy ra từ trong lòng thì làm cho dơ_dáy người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom Jnaaⁿ na ñequiicheⁿ tuiiñe nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tsoom: Chaˈtsondye ángeles ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom calaˈtˈmaaⁿˈndyena juu. \t Còn khi Ngài đưa Con đầu_lòng mình vào thế_gian , thì phán rằng : Mọi thiên_sứ của Ðức_Chúa_Trời phải thờ lạy Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Judasˈñeeⁿ, toˈñoom cwii tmaaⁿˈ sondaro ñˈeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye, ndoˈ mañˈeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Tjachom naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Tyˈechona lioochom ndoˈ chom nlca ñˈeⁿ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ntiaˈ. \t Vậy , Giu-đa lãnh một cơ binh cùng những kẻ bởi các thầy tế_lễ cả và người Pha-ri-si sai đến , cầm đèn_đuốc khí_giới vào nơi đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ mantyˈiaaˈ cwii yuscu na matseiqueeⁿ tsˈoom juu, maxjeⁿ matsonaˈ na mamˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿñe ee na luaaˈ matseitioom. \t Song ta phán cho các ngươi biết: Hễ ai ngó đờn bà mà động tình tham muốn, thì trong lòng đã phạm tội tà dâm cùng người rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na jeeⁿ neiⁿnco tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ ñequio na neiⁿya mataya. Ndoˈ cweˈ ncˈe meindo̱o̱ˈntyˈiaandyo̱, joˈ na machˈeenaˈ na mawajndya̱ya. \t Bởi cớ đó, lòng tôi vui vẻ, lưỡi tôi mừng rỡ, Và xác thịt tôi cũng sẽ yên nghỉ trong sự trông cậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈiaaⁿ. \t Người bèn đuổi chúng ra khỏi tòa_án ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sondaro na cwilˈa cwenta tseiˈtsuaa, quia na ntyˈiaana ángelˈñeeⁿ tyoteindyena, tquiaandyena nomtyuaa, chaˈcwijom lˈoo joona. \t Vì đó , những lính canh sợ_hãi run_rẩy , trở_nên như người chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nncua̱caño̱o̱ⁿya yuu na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ndoˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya naya na nñequiaa nqueⁿ na maˈmaaⁿ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t nhưng tôi cứ làm một điều : quên_lửng sự ở đằng sau , mà bươn theo sự ở đằng trước , tôi nhắm mục_đích mà chạy , để giựt giải về sự kêu_gọi trên trời của Ðức_Chúa_Trời trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso na canchooˈwe ntmaaⁿˈ ncˈiaayâ nnˈaⁿ Israel majoˈti ntyjaaˈya nˈomna na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Joˈ na ticˈoomeintyjeeˈna na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ nˈomna. Ndoˈ ja, ncˈe na maluaaˈ ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya, ˈu ta Agripa, joˈ na jnda̱ tqueⁿ ntˈom ncˈiaya nnˈaⁿ judíos ñˈoom nacjoya. \t lại mười hai chi phái chúng tôi, lấy lòng sốt sắng thờ phượng Ðức Chúa Trời, cả đêm và ngày, mà trông đợi lời hứa ấy được trọn. Muôn tâu, thật là vì sự trông cậy đó mà tôi bị người Giu-đa kiện cáo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na luaaˈ sˈaa Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio njoom na niom ndiocheⁿ joˈ joˈ. \t Tin nầy đồn ra khắp xứ Giu-đê , và khắp xứ xung_quanh nơi đó nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticalaˈjomndyoˈ ñequio ljoˈ na tjaa yuu lˈue na cwilˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe. ˈO calaˈcano̱o̱ⁿˈyoˈ na tixcwe ljoˈ cwilˈana. \t và chớ dự vào công việc vô ích của sự tối tăm, thà quở trách chúng nó thì hơn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ wiˈ ñˈoom cwilaˈneiⁿna nacjooˈ meiⁿnquia na ticalaˈno̱ⁿˈna, ndoˈ chjoowiˈ na ndyaˈ cwilaˈno̱ⁿˈtina, cwilaˈno̱ⁿˈna joˈ cweˈ na cˈeeˈ nˈomna, chaˈcwijom quiooˈ na cweˈ machˈeetoyoˈ. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ joˈ cwilaˈndaaˈndye cheⁿnquieena. \t Song những kẻ nầy, hễ đều gì không biết thì khinh dể hết; và mọi điều chúng nó tự nhiên mà biết cũng như con thú vật vô tri, thì dùng mà làm hư mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mawaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Ja wando̱ˈa, matso nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ncˈe naljoˈ joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈna cantyena jo no̱o̱ⁿya, ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndooˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Bởi có chép rằng: Chúa phán: Thật như ta hằng sống, mọi đầu gối sẽ quì trước mặt ta, Và mọi lưỡi sẽ ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na mañequiaa Tsotya̱ya lˈo̱o̱, nntioondyena lˈo̱o̱. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntioñe lˈo̱o̱ya tijoom nntsˈaa na ticoˈño̱ⁿ juu. \t Phàm những kẻ Cha cho ta sẽ đến cùng ta, kẻ đến cùng ta thì ta không bỏ ra ngoài đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Antioquía tyˈioomna tsˈiaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii tyˈena. Teinomna ndyuaa Fenicia ñequio Samaria. Tyolacandiina nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ na mati nnˈaⁿ na nchii judíos macwilcweˈ nˈom, macwilayuˈna. Ndoˈ quia na jndye naⁿˈñeeⁿ na ljoˈ, chaˈtsondyena tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna. \t Vậy, sau khi các ngươi ấy được Hội thánh đưa đường rồi, thì trải qua xứ Phê-ni-xi và xứ Sa-ma-ri, thuật lại sự người ngoại trở về đạo, và như vậy làm cho anh em thay thảy được vui mừng lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom cweˈ ntyˈiaaˈtoom ángel na jeeⁿ nioom tyˈueeⁿ hasta seiqueeⁿñenaˈ jom. Jnda̱ chii matsoom: —¿Ljoˈ nntsaˈ Ta? Tˈo̱ ángel nnoom matso: —Mandii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈneiⁿˈ nnoom. Ndoˈ maqueeⁿ cwenta na mateijndeiˈ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ macañjom tsˈoom ˈu. \t Ðôi mắt người ngó chăm thiên sứ và run sợ lắm, thưa rằng: Lạy Chúa, có việc chi? Thiên sứ nói: Lời cầu nguyện cùng sự bố thí ngươi đã lên thấu Ðức Chúa Trời, và Ngài đã ghi nhớ lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seijndaaˈñê na nluii na luaaˈ, ndoˈ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na nntseicanda̱a̱ˈñê juunaˈ, jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiljotyeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom. \t Ðấng đã gây_dựng chúng_ta cho được sự ấy , ấy_là Ðức_Chúa_Trời , đã ban của tin của Ðức_Thánh_Linh cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na macwindyeˈyoˈ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ na cwilaˈyuˈyoˈ matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t Vả, lời rao truyền mà các con đã nghe từ lúc ban đầu, ấy là chúng ta phải yêu thương lẫn nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na cwintyˈiaˈyoˈ na manaⁿ jndye ntyja na macaluiˈ caxjuu tsoomˈnaaⁿ, quinduˈyoˈ: “Jeˈ nleijmeiⁿˈ”, ndoˈ mayuuˈ na ljoˈ. \t Lại khi gió nam thổi , các ngươi nói rằng : Sẽ nóng_nực ; thì quả có vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Cristo cwentaaⁿˈa na mˈaⁿna tsˈo̱ndaa Judea, tîcataˈjnaaⁿˈna ja. \t bấy_giờ tôi còn là kẻ lạ_mặt trong các Hội_thánh tại xứ Giu-đê , là các hội ở trong Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ¿yuu lˈue na nntso tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tjaa na machˈeeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ? Na luaaˈ tsˈoom, ¿aa nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñê? \t Hỡi anh_em , nếu ai nói mình có đức_tin , song không có việc_làm , thì ích chi chăng ? Ðức tin đó cứu người ấy được chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñê meiiⁿ ticatseixmaaⁿ na ljoˈ, manquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnqueⁿ. \t Vì, nếu có ai, dầu mình không ra chi hết, mà cũng tưởng mình ra chi ấy là mình dối lấy mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotioona tsˈojnda̱a̱ nqueⁿna, tyotyueena na chjooˈ nˈomna. Tyolaˈxuaana, tyoluena: —Wiˈ, wiˈ matjom juu tsjoom tˈmaⁿ. Chaˈtsondyo̱ jaa na cwitaˈntjo̱o̱ⁿya ñequio lˈaandaa, juu na tyañe tsjoomˈñeeⁿ seityanaˈ jaa. Sa̱a̱ ñejomto tyuiiˈñˈeⁿnaˈ. \t Chúng lấy bụi rắc lên đầu mình, thương khóc than vãn, mà rằng: Khốn thay! Khốn thay! thành lớn nầy đã lấy sự giàu có mình làm giàu cho mọi kẻ có tàu trên biển, mà trong một giờ, đã hóa thành một chỗ hoang vu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈena lˈaa na jñoom joona ndoˈ jliuna chaˈxjeⁿ na tsoom. \t Hai người được sai ra đi, quả gặp mọi điều y như Ðức Chúa Jêsus đã phán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ lˈuuyâ nnoom: —Ñjaaⁿñe mˈaaⁿya jo jnda̱a̱ tjaaˈnaⁿ yuu ya nliuuyâ nantquie na jndye na nnda̱a̱ˈ nncjaacjoo nnˈaⁿ na jndyendye. \t Môn đồ thưa rằng: Ở nơi đồng vắng nầy, ta há dễ kiếm đâu đủ bánh, đặng cho dân đông dường ấy ăn no nê sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ cwilacandiiyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Cwilajndo̱o̱ˈâ nˈom nnˈaⁿ ndoˈ mati ñequio ñˈoom na xcweti cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nncˈomna na canda̱a̱ˈndyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy_là Ngài mà chúng_tôi rao_giảng , lấy mọi sự khôn_ngoan răn_bảo mọi người , dạy_dỗ mọi người , hầu cho bày_tỏ mọi người trở_nên trọn_vẹn trong Ðấng_Christ ra trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwilaˈtiuuˈyoˈ joˈ chii cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ tacaⁿnaˈ na nntseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ. Cwilˈaˈyoˈ na tajndeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtiˈyoˈ ñˈoom na tqueⁿ lotyeˈyoˈ. \t Như_vậy , các ngươi đã vì lời truyền_khẩu mình mà bỏ lời Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ, jeeⁿ matseicatyˈuenaˈ ja na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo tsˈiaaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Tôi lo cho anh_em , e tôi đã làm_việc luống công giữa anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ñˈa̱ⁿ quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t mong cho tôi được đến sự sống lại từ trong kẻ chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ chaˈna cwii lqueeⁿ mostaza na nnomˈ tsˈaⁿ. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ lqueeⁿ na cachjooti na cwinom nnˈaⁿ. \t Nước ấy giống như một hột cải: khi người ta gieo, nó nhỏ hơn hết các hột giống trên đất;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ntyˈiaana na mawjaacaⁿ nnom ndaaluee, jlaˈtiuuna jndii cwintyˈiaana. Jndeii tyolaˈxuaana. \t Môn_đồ thấy Ngài đi bộ trên mặt_biển ngỡ là ma , nên la lên ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ quia na to̱ˈ Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈomna jnaaⁿna cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona ndoˈ nleitsˈoomndyena. \t Giăng đã tới , trong đồng vắng vừa làm vừa giảng phép báp - tem ăn_năn , cho được tha tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈue tsˈom Pablo na nncjaañˈeⁿ Timoteo ñˈeⁿñê. Joˈ chii seijndaaˈñê na tuii ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ costumbre na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ ndyuaa na cwiˈoona tilˈana na tilaˈñoomˈndyena ñˈoom na cwiñequiana ee nquiu naⁿˈñeeⁿ na Timoteo nchii tsˈaⁿ judío tsotyeeⁿ. \t Phao-lô muốn đem người theo ; bởi cớ những người Giu-đa ở trong các nơi đó , nên Phao-lô lấy người và làm_phép cắt bì cho , vì hết_thảy đều biết cha Ti-mô-thê là người Gờ-réc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ya ntyjii xeⁿ na ljooˈñê ñjaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱ cha nndiˈntjoom no̱o̱ⁿ yocheⁿ na mˈaaⁿya pra̱so ncˈe na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi vốn muốn cầm người_ở lại cùng tôi , đặng thế cho anh mà giúp_việc tôi trong cơn vì Tin_Lành chịu xiềng_xích ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya, quia cwilaˈtjo̱o̱ndyena macwaⁿya joona, ndoˈ matseiseiˈa joona quia na macaⁿnaˈ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na cjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Phàm những kẻ ta yêu thì ta quở_trách sửa phạt ; vậy hãy có lòng sốt_sắng , và ăn_năn đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ matseicano̱o̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiwˈeeⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilˈa chaˈtso nnom na cwajndii ñequio natia. Na nmeiiⁿˈ cwilˈana, cwilaˈlcweˈna ntˈom nnˈaⁿ na ñeˈcaliu ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vả, cơn giận của Ðức Chúa Trời từ trên trời tỏ ra nghịch cùng mọi sự không tin kính và mọi sự không công bình của những người dùng sự không công bình mà bắt hiếp lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom, ñeseijomnaˈ jom na tyomˈaaⁿ tyuaaˈñeeⁿ chaˈna tsˈaⁿ na cweˈ tyjeeˈya, ndoˈ juunaˈ tyuaa na macanaaⁿˈaⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Cweˈ lˈaaliaa tyomˈaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ majoˈti Isaac ñˈeⁿ Jacob na mañejuu ñˈoom tsoom na nndaana na nntsˈaaⁿ. \t Bởi đức_tin , người kiều ngụ trong xứ đã hứa cho mình , như trên đất ngoại_quốc , ở trong các trại , cũng_như Y-sác và Gia-cốp , là kẻ đồng kế_tự một lời hứa với người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—ˈU Maestro, naquiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés, ¿cwaaⁿ ñˈoom na tˈmati cwiluiiñenaˈ? \t Thưa thầy , trong luật_pháp , điều răn nào_là lớn hơn hết ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom cwilaˈtiuuˈyoˈ na tijndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ nnom tsaⁿwiiˈmˈaaⁿ? ¿Aa nchii chaˈna jnda̱ tsjo̱o̱ nnoom na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿˈaⁿ na waa? Oo ¿aa nchii jndeiˈtinaˈ nquiuˈyoˈ na nntsjo̱o̱ na quicantyjaaⁿ, catseilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ cjaacaⁿ? \t Nay bảo kẻ bại rằng : Tội ngươi đã được tha ; hay_là bảo người rằng : Hãy đứng_dậy vác giường mà đi ; hai điều ấy điều nào dễ hơn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈljeiina ñˈoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom na toˈño̱o̱ⁿyâ na tquia nnˈaⁿ na ntyˈiaanda̱a̱ chiuu waa na tuii xjeⁿ na jnaⁿcheⁿnaˈ. \t theo như các người chứng_kiến từ lúc ban_đầu và trở_nên người giảng đạo đã truyền lại cho chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈo na ñequiiˈcheⁿ cwijaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ja ndoˈ cwilaweˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tqua̱a̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ \t Tôi khen anh em vì hay nhớ đến tôi trong mọi dịp, và lấy lòng trung tín mà giữ những điều tôi đã dạy dỗ anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pedro: —Chaˈtsondye profetas chaˈna Samuel ñequio nnˈaⁿ na cwiñetˈom jnda̱ na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, tyoluena na nluii chaˈxjeⁿ na cwiluii jeˈ. \t Hết_thảy các tiên_tri đã phán , từ Sa-mu-ên và các đấng nối theo người , cũng đều có rao truyền những ngày nầy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye jlaˈxcwiina sˈomˈñeeⁿ. Jluena: —Sˈommeiiⁿ jnda̱ njomlˈua na nncueˈ tsˈaⁿ. Joˈ chii ticatyˈiomyanaˈ na nlatjo̱o̱ⁿˈa joonaˈ ñequio sˈom na cwiquioo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng các thầy tế lễ cả lượm bạc và nói rằng: Không có phép để bạc nầy trong kho thánh, vì là giá của huyết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue, oo aa nncwindo̱o̱ˈâ cwiicheⁿ? \t Thầy có phải là Ðấng phải đến , hay_là chúng_tôi còn phải đợi Ðấng khác chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jeeⁿ queeⁿ nˈomna sˈom, joˈ na nlˈana nawiˈ ˈo ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ˈyoˈ na tiyuuˈ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom teiyo seijndaaˈñê na nntˈuiityeⁿnaˈ joona, ndoˈ maxjeⁿ nluii chaˈxjeⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê. \t Họ s��� bởi lòng tham mình, lấy lời dối trá khoét anh em; nhưng sự kêu án nghịch cùng họ đã nghị định từ lâu nay, và sự hư mất của họ chẳng ngủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañˈoom Andrés xioom na mˈaaⁿ Jesús. Ntyˈiaaˈ Jesús juu, ndoˈ matsoom: —ˈU re, Simón, jnda Jonás ˈu. Jeˈ nntseicajndyuya ˈu Cefas. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Pedro.) \t Người bèn dẫn Si-môn đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus . Ngài vừa ngó thấy Si-môn , liền phán rằng : Ngươi là Si-môn , con của Giô-na ; ngươi sẽ được gọi_là Sê-pha ( nghĩa_là Phi - e-rơ ) ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈNdyoonnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ luaaˈ ndoˈ xueⁿˈeⁿ ñoom. Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ yuu na tseixmaⁿnaˈ na nncoˈñoom. Ndoˈ quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. \t Họ trả_lời rằng : Của_Sê - sa . Ngài bèn phán rằng : Vậy , hãy trả cho Sê-sa vật gì của Sê-sa ; và trả cho Ðức_Chúa_Trời vật gì của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ya, na cantyja ˈnaⁿˈyoˈ jndye ta̱ nncueˈ. Ee laaˈtiˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyoˈ ñequio ñˈoom na mañequia. \t Nầy , Cha ta sẽ được sáng danh là thể_nào : ấy_là các ngươi được kết nhiều quả , thì sẽ làm môn_đồ của ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈ Jesús Jerusalén ndoˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, mati jluiiˈâ ñˈeⁿñê. Tyomaˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê tsˈo̱ndaa Judea. Tyomˈaaⁿyâ joˈ joˈ cwantindyo xuee. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tquieˈcañom jom na nleitsˈoomndye. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus đi với môn đồ đến đất Giu-đê; Ngài ở với môn đồ tại đó, và làm phép báp tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈwaa na ndyowanaˈ, mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom chaˈtsoti nnˈaⁿ na cwii wjaawicantyjooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom. \t Và_Ngài thương_xót kẻ kính sợ Ngài từ đời nầy sang đời kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu nchii joˈ ñeˈcatsaˈ, ˈu maxjeⁿ quieˈ tsˈomˈ, tiñeˈcalcweˈ tsˈomˈ. Matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ na matseitˈueˈyaˈ na catˈuiinaˈ ˈu. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ. \t Bởi lòng ngươi cứng_cỏi , không ăn_năn , thì tự chấp chứa cho mình sự giận về ngày thạnh nộ , khi sẽ hiện ra sự phán_xét công_bình của Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya na tiomnaˈ ndaa nˈom njomˈ quia na to̱ⁿˈndyo̱ ndoˈ jeeⁿ ñeˈcantyˈianndaˈa ˈu cha nñequiaanaˈ na neiⁿya. \t Vì ta nhớ đến nước_mắt con , muốn đến thăm con quá_chừng , để được đầy lòng vui_vẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na matseiˈyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, matsa̱ˈntjomnaˈ na cˈoomˈtyeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jeeⁿ neiiⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom na xcwe machˈee cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ na tjaa meiiⁿcwii na macoˈtiaˈnaˈ ntyjii. \t Ngươi có đức_tin chừng nào , hãy vì chính mình ngươi mà giữ lấy trước mặt Ðức_Chúa_Trời . Phước thay cho kẻ không định_tội cho mình trong sự mình đã ưng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ljeii na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Matsonaˈ: Ja majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee cantyja na nncjaˈ na wjaañˈoom ñˈoomya. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ cha nncˈomcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Ấy về đấng đó mà có lời chép rằng : Nầy , ta sẽ sai sứ ta đến trước mặt ngươi , Người sẽ dọn đường trước ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii tsaⁿˈñeeⁿ, quia na ljeiiⁿ na jnda̱ nˈmaaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ, cˈuaa ˈñom na matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Có một người trong bọn họ thấy mình đã được sạch , bèn trở_lại , lớn_tiếng khen_ngợi Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaa tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ ntsaachom. Juunaˈ tooˈcheⁿnaˈ ñequio chaˈtso nnom natia ndoˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ na matseiˈndaaˈnaˈ chaˈwaa cantyja na wjaamˈaaⁿ tsˈaⁿ. Juunaˈ nnda̱a̱ nncjuˈnaˈ na nleiˈndaaˈñˈeⁿ chiuu ya na mˈaaⁿ tsˈaⁿ, ee chom bˈio matseicˈuaa juunaˈ. \t Cái lưỡi cũng_như lửa ; ấy_là nơi đô_hội của tội_ác ở giữa các quan thể chúng_ta , làm ô_uế cả mình , đốt cháy cả đời người , chính mình nó đã bị lửa địa_ngục đốt cháy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna quiajmeiⁿˈ matjanndaˈ patromˈñeeⁿ quiiˈ tsjoom. Ljeiiⁿ ntˈomcheⁿ naⁿntjom. Ndoˈ majoˈti sˈaaⁿ chaˈna ndyee na matmaaⁿ. \t Họ liền đi . Ước_chừng giờ thứ_sáu và giờ thứ chín , người chủ lại ra , cũng làm như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquie naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Taⁿna nnoom na quiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. \t Hai người tới nơi, cầu nguyện cho các môn đồ mới, để cho được nhận lấy Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ quia macheˈ naya cwii tsˈaⁿ, catsaˈ na ñenncuˈ ntyjiˈ, tintseixuaandyuˈ. Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Cwiˈoona lanˈom ñequio nˈom nantaa cˈuaa ndyueena na cwilˈana naya ndyeñeeⁿˈ, cha queⁿ nnˈaⁿ cwenta ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona. Mayuuˈcheⁿ nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, cweˈ tomti juu cantyja na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona, joˈ na cwitaˈntjomna. \t Vậy, khi ngươi bố thí, đừng thổi kèn trước mặt mình, như bọn giả hình làm trong nhà hội và ngoài đường, để được người ta tôn kính. Quả thật, ta nói cùng các ngươi, bọn đó đã được phần thưởng của mình rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na maxjeⁿ nleijndyendyeti nnˈaⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom. Tsoom nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈna cwii lqueeⁿˈ mostaza. Tjatseicˈoom tsˈaⁿ juunaˈ naquiiˈ ntjoomˈm. \t Ngài lấy ví_dụ khác mà phán rằng : Nước thiên_đàng giống như một hột cải mà người kia lấy gieo trong ruộng mình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ñequiee naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ, cwilcwiiˈna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wacatyeeⁿ tio, jom na tjaa yuu cantycwii na wanoomˈm. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom ndoˈ cwiñeˈquiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Khi các sanh vật lấy những sự vinh_hiển , tôn quí , cảm_tạ mà dâng cho Ðấng ngự trên ngôi là Ðấng hằng sống đời_đời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ chaˈcwijom wˈaa na jnaⁿnaˈ nacjooˈ tsˈiaⁿtsjo̱ˈ, na tacatyeeⁿ nacjooˈ ñˈoom na tyoñequia apóstoles ñequio profetas. Manquiiti Jesucristo cwiluiiñê tsjo̱ˈ nqui wˈaaˈñeeⁿ. \t Anh_em đã được dựng nên trên nền của các sứ đồ cùng các đấng tiên_tri , chính Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là đá góc nhà ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na jnda ntyjii nnˈaⁿ, ticatiom tsˈom ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ, malˈueeⁿ chiuu nnteijneiⁿ nnˈaⁿ, tita̱a̱ˈ tsˈoom, titseisˈañê titseiscuñê cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Tình_yêu thương hay nhịn_nhục ; tình yêu_thương hay nhơn từ ; tình_yêu thương chẳng ghen_tị , chẳng khoe mình , chẳng lên mình kiêu_ngạo ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwjiˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ natia, catsˈaaⁿ yuu na ya, calˈueeⁿ na caljoyaandye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Queⁿñê na catsˈaaⁿ naljoˈ. \t Phải lánh điều dữ, làm điều lành, Tìm sự hòa bình mà đuổi theo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tja Jesús yuu na macˈeeⁿ, ndi ñˈeeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ hasta tileinquiaanaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Ðức_Chúa_Jêsus cùng môn_đồ vào trong một cái nhà ; đoàn dân lại nhóm_họp tại đó , đến_nỗi Ngài và môn_đồ không ăn được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Pedro nnoom: —Sˈom ˈnaⁿˈ catsuunaˈ ñˈeⁿndyuˈ, ˈu matseiˈtiuuˈ na cweˈ ñequio sˈom nncoñomˈ naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicandaa nnˈaⁿ na cweˈyu. \t Nhưng_Phi - e-rơ trả_lời rằng : Tiền_bạc ngươi hãy hư mất với ngươi , vì ngươi tưởng lấy tiền_bạc mua được sự ban cho của Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom na Jesús cwiluiiñe Cristo, macwiluiiñê cwii jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈom nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya, mati matsonaˈ na cˈoom tsaⁿˈñeeⁿ na jnda ntyjii nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseinaaⁿ. \t Ai tin Ðức_Chúa_Jêsus là Ðấng_Christ , thì sanh bởi Ðức_Chúa_Trời ; và ai yêu Ðức_Chúa_Trời là Ðấng đã sanh ra , thì cũng yêu kẻ đã sanh ra bởi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ncjo̱o̱ndyô̱ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ, tsaⁿ na jndyu Andrés, tyjee Simón Pedro, matso nnom Jesús: \t Một môn_đồ , là Anh-rê , em của Si-môn Phi - e-rơ , thưa rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ljeiiyaaⁿ na mayuuˈ na jndyaañê, tjaaⁿ waaˈ María tsondyee Juan tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos. Ee joˈ joˈ jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye na cwilaˈneiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Người suy_nghĩ lại điều đó , rồi đến nhà Ma-ri , mẹ của Giăng , cũng gọi_là Mác , là nơi có nhiều người đang nhóm lại cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na matseixmaⁿ nˈiaaⁿ oo cwii fariseo na matseiyuˈ ñˈeⁿñê. \t Có một người nào trong các quan hay là trong những người Pha-ri-si tin đến người đó chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈia joˈ jndeii sˈeii. Ee cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ na waa tseiˈtsuaa. Teiño̱o̱ⁿ tsjo̱ˈ na ta̱ˈ ˈndyoo tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, tjacjom nacjooˈnaˈ. \t Và nầy, đất rúng động dữ dội, vì có thiên sứ của Chúa ở trên trời xuống, đến lăn hòn đá ra mà ngồi ở trên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, na juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaluiitˈmaⁿñê chaˈxjeⁿ nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom. Ncˈe na cwitaˈwiˈ nnˈaⁿ ja, mati nntaˈwiˈna ˈo. Ndoˈ xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na mañequiaya, quia joˈ mati nlaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na nñeˈquiaˈyoˈ. \t Hãy nhớ lời ta đã nói cùng các ngươi: Ðầy tớ chẳng lớn hơn chủ mình. Nếu họ đã bắt bớ ta, ắt cũng bắt bớ các ngươi; bằng họ đã giữ lời ta, ắt cũng giữ lời các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ cwiluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿˈyoˈ xeⁿ cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoñequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na jlaˈyuˈyoˈ. \t và nhờ đạo ấy , anh_em được cứu_rỗi , miễn_là anh_em giữ lấy y_như tôi đã giảng cho ; bằng_không , thì anh_em dầu có tin cũng vô_ích ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús tyˈioom. \t Ðức_Chúa_Jêsus khóc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Moisés seiljeiⁿ ñˈoom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiindyoˈ ˈo tyoolaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ juunaˈ. Ee xeⁿ cwilaˈcanda̱ˈyoˈ juunaˈ xoqueⁿndyoˈ na nlacueˈyoˈ ja. \t Môi-se há chẳng ban luật pháp cho các ngươi sao? Mà trong các ngươi không có một ai tuân theo luật pháp! Cớ sao các ngươi kiếm thế giết ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ na aa mayuuˈcheⁿ jnda̱ cwiqueⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ ya cwiluiiñe nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t nếu anh em đã nếm biết Chúa là ngọt ngào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii tsaⁿˈñeeⁿ na ñequiee na cwitaˈndoˈ tquiaa ntquieeˈ watso na tuiinaˈ sˈomcajaⁿ nda̱a̱ ángelesˈñeeⁿ. Joonaˈ tooˈcheⁿ ñjom nawiˈ na jeeⁿ cwajndii na nntjoom nnˈaⁿ ee juu Tyˈo̱o̱tsˈom na ñequiiˈcheⁿ na wandoˈ, matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Một con trong bốn con sanh vật ban cho bảy vị thiên_sứ bảy cái bát bằng vàng đựng đầy sự thạnh nộ của Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng hằng sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia macwjiˈ xjeⁿ watsˈom, tincwjiˈ xjeⁿ tachˈeeⁿˈnaˈ. Ee jnda̱ tquiaya na chaˈwaa wenˈaaⁿ nchooˈ we chiˈ na joo nnˈaⁿ na nchii judíos wanaaⁿ na ñequioquieˈna joˈ joˈ. Ndoˈ nlqueⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿna tsjoom cwentaya na ljuˈ cwiluiiñenaˈ yuu na meintyjeeˈ watsˈomˈñeeⁿ. \t Còn sân ngoài đền thờ thì hãy để nó ra ngoài, đừng đo làm chi; vì chỗ đó đã phó cho dân ngoại, họ sẽ giày đạp thành thánh đủ bốn mươi hai tháng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinom cwantindyo xuee, tueˈcañoomnndaˈ Jesús tsjoom Capernaum. Ndoˈ teicˈuaa ñˈoom na jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ, mˈaaⁿ waaˈ cwii tsˈaⁿ. \t Khỏi một_vài ngày , Ðức_Chúa_Jêsus trở_lại thành Ca-bê-na-um , và chúng nghe_nói Ngài ở trong nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈya ncˈiaa na cwilaˈntjaˈndye, ee nntseicajndyu Tyˈo̱o̱tsˈom joona ntseinaaⁿ. \t Phước cho những kẻ làm cho người hòa thuận, vì sẽ được gọi là con Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyoˈoontyjaaˈna Juan na nntseitsˈoomñê joona. Quia joˈ tyotsoom nda̱a̱na: —ˈO tsjaaⁿ canduulja, ¿ˈñeeⁿ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na caleiˈnomˈyoˈ na nndyocwjeeˈcañoom na nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo? \t Vậy , Giăng nói cùng đoàn dân đến để chịu mình làm_phép báp - tem rằng : Hỡi dòng_dõi rắn_lục , ai đã dạy các ngươi tránh khỏi cơn thạnh nộ ngày_sau ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ mˈaaⁿ Arquelao tsˈiaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea yuu na tyotsa̱ˈntjom tsotyeeⁿ Herodes. Sa̱a̱ quia na jndii José na ljoˈ, tˈoom na nquiaⁿˈaⁿ na nncjaⁿ Judea. Mati sˈaanndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoomˈm ndaa na tancjaⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii tjaaⁿ cwiicheⁿ ntyja, tsˈo̱ndaa Galilea. \t Song khi nghe vua A-chê-la -u nối ngôi vua cha là Hê-rốt mà trị vì tại xứ Giu-đê, thì Giô-sép sợ, không dám về; và bởi đã được Ðức Chúa Trời mách bảo trong chiêm bao, nên người vào xứ Ga-li-lê,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO macwindyeˈyoˈ ñˈoom ntjeiⁿ na matseineiiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿Chiuu cwilatiuuˈyoˈ ñˈeⁿñê? Ndoˈ chaˈtsondyena ñeˈcwii jlaˈjomndyena na waa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Các ngươi có nghe lời lộng_ngôn chăng ? Các ngươi nghĩ thế_nào : Ai_nấy đều đoán Ngài đáng chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na nquii na cwiluiiñe Elías, jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ, ndoˈ tyolˈa nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomna ñˈeⁿñê ee luaaˈ matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tseixmaaⁿ na catjoom. \t Vả, ta nói cùng các ngươi, Ê-li đã đến rồi, người ta đãi người theo ý muốn mình, y như lời đã chép về việc người vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo naⁿnom na mˈaⁿ lcuuˈyoˈ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿna, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona na ticweˈntyjo̱ na jnda̱na chaˈna ˈo, sa̱a̱ mati ncˈe juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii xjeⁿ mañequiaaⁿ na laxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna chaˈxjeⁿ ˈo. Luaaˈ calˈaˈyoˈ cha tintseicuˈnaˈ na nñeeⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ nnoom. \t Hỡi người làm chồng, hãy tỏ điều khôn ngoan ra trong sự ăn ở với vợ mình, như là với giống yếu đuối hơn; vì họ sẽ cùng anh em hưởng phước sự sống, nên phải kính nể họ, hầu cho không điều gì làm rối loạn sự cầu nguyện của anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom na cho salmos na nndyeˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ cataˈyoˈ chaˈtso nnom na ya nnta tsˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ. \t Hãy lấy ca_vịnh , thơ thánh , và bài hát thiêng_liêng mà đối_đáp cùng nhau , và hết_lòng hát mừng ngợi_khen Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Chiuu nntsˈaayo̱ na nntseiˈno̱ⁿˈa ee tjaa ˈñeeⁿ juu mˈmo̱ⁿ no̱o̱ⁿ? Ndoˈ tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na cjawa Felipe tornom ˈnaaⁿˈaⁿ na nncwacatyeeⁿ na cañoomˈm. \t Hoạn_quan trả_lời rằng : Nếu chẳng ai dạy cho tôi , thể_nào tôi hiểu được ? Người bèn mời Phi-líp lên xe ngồi kề bên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús matsoom: —Ñequiiˈcheⁿ ñequio na jndooˈ nnˈaⁿ tyotseina̱ⁿya. Ndoˈ na tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna ñequio watsˈom tˈmaⁿ yuu na cwitjomndyena. Meiⁿcwii ñˈoom tyootseina̱ⁿ na cweˈ ñeˈwe ndyee tsˈaⁿ ndii. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ta từng nói rõ_ràng cùng thiên_hạ ; ta thường dạy_dỗ trong nhà hội và đền thờ , là nơi hết_thảy dân Giu-đa nhóm lại , chớ ta chẳng từng nói kín giấu điều gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿˈñeeⁿ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Jerusalén, tjaaˈnaⁿ ñˈoom na jlaˈcwaljooˈtina na quiaaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Meiⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ja ljoˈ cwiluiindyena, ee nchii cantyja na cwiwitquiooˈ macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ. \t Còn như những kẻ mà người ta tôn trọng lắm, (trước kia là kẻ thể nào, thì chẳng can dự gì với tôi, Ðức Chúa Trời không tây vị ai hết), tôi nói, những kẻ đó dầu tôn trọng lắm, cũng chẳng làm cho tôi thêm ích chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na jndooˈ xˈiaaˈ na matseiyuˈ cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ ndoˈ manquiuˈyoˈ tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ ticatseixmaⁿ na tintycwii na wandoˈ. \t Ai ghét anh em mình, là kẻ giết người; anh em biết rằng chẳng một kẻ nào giết người có sự sống đời đời ở trong mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiocho nnˈaⁿ yocanchˈu na mˈaaⁿ Jesús na nntioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona. Ndoˈ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ, jlaˈtiaˈna nnˈaⁿ na tquiocho yocanchˈuˈñeeⁿ. \t Người ta cũng đem con trẻ đến cùng Ðức Chúa Jêsus, cho được Ngài rờ đến chúng nó. Môn đồ thấy vậy, trách những người đem đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncjaⁿ, tqueeⁿˈñê qui nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnoom. Tˈmaⁿ sˈom teijndeiiyaaⁿ nnom cwii cwii tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: “Calˈueendyoˈ chiuu nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ na nntantjomˈyoˈ ñˈeⁿ joonaˈ yocheⁿ na ja nncwja̱.” \t bèn gọi mười người trong đám đầy tớ mình, giao cho mười nén bạc, và dạy rằng: Hãy dùng bạc nầy sanh lời cho đến khi ta trở về."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na jnda̱ teinom wenˈaaⁿ ntyu na mˈaaⁿ joˈ joˈ seijomnaˈ na mˈaaⁿ cwii joo quiiˈ jnda̱a̱ na nndyooˈ sjo̱ Sinaí ndoˈ teitquiooˈñe cwii ángel nnoom naquiiˈ ntsaachom na cwico tsaˈ tsˈo̱o̱ nˈioom. \t Cách bốn mươi năm, một thiên sứ hiện ra cùng người, tại đồng vắng núi Si-na -i, trong ngọn lửa nơi bụi gai đương cháy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomnaˈ nacaxuee na tseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈcwijom cwii tsjo̱ˈ na jeeⁿ ndyaˈ jnda, chaˈna tsjo̱ˈ jaspe, ndoˈ xueenaˈ chaˈcwijom tsioo. \t rực rỡ vinh hiển của Ðức Chúa Trời. Sự chói sáng của thành ấy giống như của một viên bửu thạch, như bích ngọc sáng suốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿ tiñeˈquiandyoˈ na nlue nnˈaⁿ na ˈo cwitsajndyeeˈyoˈ ee ñecwii mˈaaⁿ na wjaajndyee jo nda̱a̱ˈyoˈ, nquii Cristo. \t Cũng đừng chịu ai gọi mình là chủ; vì các ngươi chỉ có một Chủ, là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na mantyˈiaaˈ ja, mati mantyˈiaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ nquii na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Còn ai thấy ta, là thấy Ðấng đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom xocatseintjaˈñê, meiⁿ xocatseijndeiiˈ ˈñom. Ndoˈ xocaljeiˈ jom tsˈom nataa na macwjaaˈñê tiaˈ nnˈaⁿ. \t Người sẽ chẳng cãi_lẫy , chẳng kêu_la , Và chẳng ai nghe được tiếng người_ngoài đường_cái ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ nljotyeⁿ na nntsa̱ˈntjoom ntseindacantyjo Jacob, ndoˈ tijoom cantycwii cantyja na nntsa̱ˈntjoom. \t Ngài sẽ trị vì đời đời nhà Gia-cốp, nước Ngài vô cùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tyˈentyjaaˈna jom, jluena nnoom: —Jeˈ jnda̱ tmaaⁿ ndoˈ tjaaˈnaⁿ lˈaa meiⁿ rancho ˈnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Trời đã chiều, môn đồ tới gần Ngài mà thưa rằng: Chỗ nầy là vắng vẻ, và trời đã chiều rồi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, cantyja ˈnaⁿ ja luaañe, xeⁿ ndicwaⁿ mañequiaya ñˈoom na macaⁿnaˈ na caluii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ, xocantyjo̱ nnˈaⁿ judíos ja. Ee xeⁿ mañequiaya ñˈoomˈñeeⁿ, quia joˈ tixocalaˈliooˈndyena ñequio ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. \t Hỡi anh_em , về phần tôi , nếu tôi còn giảng phép cắt bì , thì_sao tôi còn bị bắt_bớ nữa ? Sự vấp phạm về thập tự giá há chẳng phải bỏ hết rồi sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: “Mayuuˈ, ee tjaa ˈñeeⁿ cotsa̱ˈntjom jâ.” Tsoom nda̱a̱na: “Cwa catsaˈyoˈ, nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na waa ntjoomya. Ja nntiomlˈuaya ˈo chaˈxjeⁿ na matsonaˈ.” Ndoˈ mati tyˈe naⁿˈñeeⁿ. \t Họ trả lời rằng: Vì không ai mướn chúng tôi. Người chủ nói với họ rằng: Các ngươi cũng hãy đi vào vườn nho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilacantyjaaˈ nˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na quitˈmaⁿ nˈomna ljeii na tqueⁿ Moisés mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na macoˈwiˈnaˈ joona. Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyoolaˈcanda̱ñˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ teiljeii naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na macoˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ.” \t Vì mọi kẻ cậy các việc luật_pháp , thì bị rủa_sả , bởi có chép rằng : Ðáng rủa thay là kẻ không bền đỗ trong mọi sự đã chép ở sách luật , đặng làm theo những sự ấy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe, sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ teitquiooˈ cwii na jeeⁿ caxueeñe jo nda̱a̱na. Ndoˈ mati mˈaⁿna na manchjenaˈ joona na wiˈ cwitjoomna, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ seicaxueeñenaˈ jo nda̱a̱na. \t Dân ấy ngồi chỗ tối tăm, đã thấy ánh sáng lớn; Và trên những kẻ ngồi trong miền và dưới bóng sự chết, Thì ánh sáng đã mọc lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ nntseiquioom nacjoo chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilˈa natia ndoˈ tˈmaⁿ nntseiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Najndyee nntjoom nnˈaⁿ judíos na ljoˈ, ndoˈ majoˈti nntjoom nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Sự hoạn_nạn khốn_khó giáng cho mọi người_làm ác , trước cho người Giu-đa , sau cho người Gờ-réc ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱a̱ chaˈna ñeeⁿ xueendyo na seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, tjawaaⁿ cwii ta na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjañˈoom Pedro ñequio Juan ñˈeⁿ Jacobo. \t Ðộ tám ngày sau khi phán các lời đó, Ðức Chúa Jêsus đem Phi -e-rơ, Giăng và Gia-cơ đi với mình lên trên núi để cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ñeeⁿ xuee na tuii na luaaˈ quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyomˈaaⁿnndaaˈâ wˈaaˈñeeⁿ, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ mati ñˈeⁿ Tomás. Ndoˈ tyjeeˈcañoom Jesús naquiiˈ ntaaⁿyâ na ndi ta̱ˈ ndyueelˈa. Tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱yâ: —Cˈomˈyoˈ na tjaa ñomtiuu. \t Cách tám ngày , các môn_đồ lại nhóm nhau trong nhà , có Thô-ma ở với . Khi cửa đương đóng , Ðức_Chúa_Jêsus đến , đứng chính giữa môn_đồ mà phán rằng : Bình_an cho các ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye naya lˈa naⁿˈñeeⁿ jâ. Ndoˈ quia na saacuo̱o̱yâ wˈaandaa na macwitsaayâ, tquiana chaˈtso ˈnaⁿ na nleilˈueeˈndyô̱ yocheⁿ na cwitsaayâ. \t Họ cũng tôn trọng chúng ta lắm, và lúc chúng ta đi, thì sửa soạn mọi đồ cần dùng cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee wacatyeeⁿ Jesús ndyeyu na meintyjeeˈ castom na cwitueeˈ nnˈaⁿ sˈom cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ. Ntyˈiaaˈcheeⁿ na cwitioom nnˈaⁿ sˈom tsˈom castom ndoˈ na jndye naⁿtya tˈmaaⁿˈ sˈom cwitioomna. \t Ðức_Chúa_Jêsus ngồi đối ngang cái rương đựng tiền dâng , coi dân_chúng bỏ tiền vào thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mato̱ˈ na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, a̱a̱ tixcweeˈ tsˈom, ñenquiiˈcheⁿ ñjom tsˈom cantyja na jnda̱ ˈndii, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matˈuii tsˈoomsnda sa̱a̱ mawaqueⁿxeⁿˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nncjaaquieeˈñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ai đã tra tay_cầm cày , còn ngó lại đằng sau , thì không xứng_đáng với nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiiⁿ ndoˈ tyjeeˈ tsˈaⁿ na jnaⁿ waaˈ Jairo, tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: —Tantseicachjuuˈtiˈ Tamˈaaⁿˈ ee jnda̱ tueˈ nomjndaˈ. \t Ngài còn đương phán, có kẻ ở nhà người cai nhà hội đến nói với người rằng: Con gái ông chết rồi; đừng làm phiền thầy chi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ljoˈ na meiⁿndo̱o̱ˈa na nntyˈiaaya ndicwaⁿ tyoontyˈiaaya joˈ, macaⁿnaˈ na cˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya yocheⁿ na meiⁿndo̱o̱ˈa juunaˈ. \t Song nếu chúng ta trông điều mình không thấy, ấy là chúng ta chờ đợi điều đó cách nhịn nhục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ taqueⁿ Jesús, tsoom: —ˈO yolcu Jerusalén, tandyueeˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja luaa, catyueeˈyoˈ cantyja ˈnaⁿˈ ncjoˈyoˈ ñˈeⁿ ndaˈyoˈ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus xây mặt lại với họ mà phán rằng: Hỡi con gái thành Giê-ru-sa-lem, đừng khóc về ta, song khóc về chính mình các ngươi và về con cái các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na tyjeeˈ tiˈjndaˈ luaaˈ na tjatseico̱o̱ⁿ ˈnaⁿˈ ñequio lculjaaˈ, jndaˈjom quioˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe jnda̱ seicueˈ cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Nhưng nay con của cha kia , là đứa đã ăn hết gia_tài cha với phường điếm đĩ rồi trở_về , thì cha vì nó làm_thịt bò con mập !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manquiiti David cantyja na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nnoom tsoom na Cristo cwiluiiñê Ta na matsa̱ˈntjom jom. Tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t Chính_Ða - vít đã cảm Ðức_Thánh_Linh mà nói rằng : Chúa phán cùng Chúa tôi ; Hãy ngồi bên hữu ta , Cho_đến chừng nào ta để kẻ thù_nghịch ngươi làm bệ dưới chơn ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilacantyjaaˈ nˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na quitˈmaⁿ nˈomna ljeii na tqueⁿ Moisés mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na macoˈwiˈnaˈ joona. Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyoolaˈcanda̱ñˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ teiljeii naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na macoˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ.” \t Vì mọi kẻ cậy các việc luật pháp, thì bị rủa sả, bởi có chép rằng: Ðáng rủa thay là kẻ không bền đỗ trong mọi sự đã chép ở sách luật, đặng làm theo những sự ấy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teiño̱o̱ⁿ nacañoomna, tjaaⁿ chaˈna tquia na nncjuˈ tsˈaⁿ cwii tsjo̱ˈ. Tcoomˈm xtyeeⁿ ndoˈ seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài bèn đi khỏi các môn_đồ , cách chừng liệng một cục đá , quì xuống mà cầu_nguyện"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseijnduˈ na cjee nncwjeˈcañoomˈ ja, \t Hãy cố_gắng đến_cùng ta cho kíp ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ndyueñˈeⁿ seicatsoom, seijomnaˈ jndyo cwii jndoˈ tˈmaⁿ tyuaaˈñeeⁿ. Jnaⁿnaˈ na tcoˈwiˈnaˈ jom na tjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii ya nleilˈueeˈñê. \t Khi đã xài hết của rồi , trong xứ xảy có cơn đói lớn ; nó mới bị nghèo thiếu ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ñequiee na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ, jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ ñequiee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t Khi_Chiên_Con mở ấn thứ_tư , tôi nghe con sanh vật thứ_tư nói : Hãy đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwitquiooˈya na tjaa ˈñeeⁿ maqueⁿnaˈ juu na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaⁿ ncˈe machˈee chiuu macaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê.” \t Vả lại chẳng hề có ai cậy luật pháp mà được xưng công bình trước mặt Ðức Chúa Trời, điều đó là rõ ràng lắm, vì người công bình sẽ sống bởi đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom cweˈ tjuˈtoom liaa na wanjoomˈñê, teicantyjaaⁿ, tjaaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. \t Người mù bỏ áo ngoài, bước tới đến cùng Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii joˈ jlaˈjomndyena ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomna na tyolˈueendyena chiuu nntaˈwiˈna naⁿˈñeeⁿ ndoˈ na njñomna ljo̱ˈ. \t Lại khi những người ngoại và người Giu-đa cùng các quan mình nổi lên đặng hà_hiếp và ném đá hai sứ đồ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ juu ñˈoomˈñeeⁿ na ticwiyooˈ meiiⁿ tˈmaⁿ tyotseixmaⁿnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ jeˈ juu ñˈoom na cwiljotyeⁿ tˈmaⁿticheⁿ na caxuee na cwiluiiñê tseixmaⁿnaˈ. \t vì nếu sự phải qua đi còn có lúc vinh_hiển thay , phương_chi sự bền ở sẽ có vinh_hiển dường nào nữa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaquieˈyoˈ tsjoom chjoo ndyeyu jo nda̱a̱ˈyoˈ. Joˈ joˈ mantyja nliuˈyoˈ cwii snomxquie na ñjomyoˈ, mati ñˈeⁿ jndayoˈ. Calacanaⁿˈyoˈ, quiochoˈyoˈ jooyoˈ na mˈaaⁿya ñjaaⁿ. \t mà phán rằng : Hãy đi đến làng ở trước mặt các ngươi , tức_thì sẽ gặp một con lừa cái bị cột , với một con lừa con ; hãy mở ra và dắt đến cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jluiˈna watsˈom, tyˈena waaˈ Simón ñˈeⁿ Andrés, ndi ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. \t Vừa ở nhà hội ra, Chúa và môn đồ đi với Gia-cơ và Giăng vào nhà Si-môn và Anh-rê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñeˈcandya̱a̱yaayâ chiuu waa na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na cwilayuˈyoˈ ee manquiuuyâ na chaˈtso nnˈaⁿ cwiluena na tisˈa ñˈoomˈñeeⁿ. \t Dầu vậy, chúng tôi muốn biết anh nghĩ làm sao; vì về phần đạo nầy, chúng tôi biết người ta hay chống nghịch khắp mọi nơi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ cweˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, mati nntjoom na ljoˈ cha chaˈtsondye nnˈaⁿ na meiⁿquiayuucheⁿ na mˈaⁿ na quitˈmaⁿ nˈom jom nntseitjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t và không những vì dân thôi, mà cũng để nhóm con cái Ðức Chúa Trời đã tản lạc lại làm một đoàn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈnaⁿ na tyandyoˈ, jnda̱ teiˈndaaˈnaˈ, ndoˈ liaˈyoˈ na jndati jnda̱ tcwaˈ cantyˈua. \t Của cải anh em bị mục nát, áo xống bị mối mọt ăn rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiena na waa wˈaa, tso tsotyeeⁿ nda̱a̱ mosooˈ: “Cwa queⁿndyoˈ quiaˈyoˈ liaa na yati, ndoˈ calaˈcweˈyoˈ joonaˈ jom. Ndoˈ catjaaˈndyoˈ tseiˈxˈii tsˈo̱o̱ⁿ calaˈñjomˈyoˈ lcoom jom. \t nhưng người cha bảo đầy tớ rằng: Hãy mau mau lấy áo tốt nhứt mặc cho nó; đeo nhẫn vào ngón tay, mang giày vào chơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ, ncˈe na cwitoˈñoomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ, joˈ na ljuˈ añmaaⁿˈyoˈ cha xcweeˈ nˈomˈyoˈ cwilˈaˈyoˈ na cwilawiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ. Ndoˈ matsonaˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ cwii ndoˈ cwiindyoˈ ñequio na ljuˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñequio chaˈwaa na jnda̱ˈyoˈ. \t Anh em đã vâng theo lẽ thật làm sạch lòng mình, đặng có lòng yêu thương anh em cách thật thà, nên hãy yêu nhau sốt sắng hết lòng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seichuiiˈxcoˈnaˈ oˈ cantyja na tsamˈaⁿˈyoˈ, cwii na laxmaⁿˈyoˈ ncˈe na tuiindyoˈxcoˈyoˈ, cha nluiiˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na sˈaaⁿ jaa, cha na ya ndoˈ canda̱a̱ˈ nlaˈno̱o̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t mà mặc lấy người mới là người đang đổi ra mới theo hình tượng Ðấng dựng nên người ấy, đặng đạt đến sự hiểu biết đầy trọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ tˈue nnˈaⁿ judíos jom ndoˈ mawaa na nlaˈcueeˈna jom. Sa̱a̱ quia na jndiiya na jom matseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma joˈ na saayâ ñˈeⁿ sondaro ˈnaⁿya. Tjeiiˈndyo̱ jom luee naⁿˈñeeⁿ. \t Dân Giu-đa đã bắt người nầy, toan giết đi, khi tôi đã đem quân đến thình lình mà cướp người ra khỏi, vì đã nghe người là quốc dân Rô-ma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquiena cwii joo na jndyu Getsemaní. Tsoom nda̱a̱na: —Cwindyuaandyoˈ ñjaaⁿñe yocheⁿ na jo̱ luaaˈ na nntseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kế đó, đi đến một nơi kia, gọi là Ghết-sê-ma-nê, Ðức Chúa Jêsus phán cùng môn đồ rằng: Các ngươi hãy ngồi đây, đợi ta cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈaˈyoˈ cwenta ñequio joo nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom cwiñeˈquia. Cwiquieˈcañomna ˈo na ndooˈ jeeⁿ nioomˈ nˈomna chaˈna nioomˈ tsˈom catsmaⁿ sa̱a̱ naquiiˈ nˈomna laxmaⁿna na wiˈndyena chaˈcwijom lobo. \t Hãy coi_chừng tiên_tri giả , là những kẻ mang lốt chiên đến_cùng các ngươi , song bề trong thật_là muông sói hay cắn_xé ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tueˈ Cristo nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ joˈ na seintycwiiñˈeeⁿ na mˈaⁿntiaaˈndye we ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ, sˈaaⁿ na ñecwii tmaaⁿˈ joona, ljoyaandyena ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t và vì bởi thập tự giá Ngài đã làm cho sự thù_nghịch tiêu_diệt , nên nhờ thập tự giá đó Ngài khiến cả hai hiệp thành một_thể , mà làm hòa_thuận với Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, jnda̱ tyja̱caño̱o̱ⁿya ˈo. Ja matseijomndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ, macwaˈa ndoˈ maˈua. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ na ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jeeⁿ cwaˈ, jeeⁿ ˈuu. Ndoˈ mati cwinduˈyoˈ na ja matseixˈiaaˈndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Con_người đến , ăn và uống , thì các ngươi nói rằng : Ấy đó là người ham ăn mê uống , bạn với người thâu thuế và kẻ có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo, jo nnom nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na tixocalaˈtiuuˈyoˈ na waa cwiicheⁿ chiuu ya cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na tjaa jnaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee nqueⁿ nncuˈxeeⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈeeⁿˈñe ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, tjacwenta ˈñeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Trong Chúa, tôi đối với anh em có lòng tin cậy nầy, là anh em chắc không có ý khác; nhưng kẻ làm rối trí anh em, bất luận người nào, sẽ chịu hình phạt về điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyooˈ meintyjeeˈ cwantindye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, ndoˈ jndyena na luaaˈ tso Jesús. Quia joˈ taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Aa mati jâ machˈeenaˈ na nchjaaⁿyâ? \t Mấy người Pha-ri-si bên cạnh Ngài nghe điều đó, thì nói với Ngài rằng: Còn chúng ta cũng là kẻ mù chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ, majndeiiticheⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿtˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Hết_thảy các thánh đồ chào anh_em , nhứt là về người_nhà Sê-sa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na ntyjantyja jaawijndyendye nnˈaⁿ nacañomˈm, quia joˈ seitiaaⁿˈaⁿ jndyetiaˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU jndyetia na macheˈ na cantaa nnˈaⁿ ndoˈ na tileicalaˈneiⁿna, matsa̱ˈntjo̱ⁿ na caluiˈ ndoˈ tajom nncjaˈquieˈnndaˈ naquiiˈ tsˈom tyochjoomˈaaⁿˈ. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus thấy dân_chúng chạy đến đông , thì Ngài quở_trách tà_ma và phán cùng nó rằng : Hỡi quỉ câm và điếc , ta biểu mầy phải ra khỏi đứa trẻ nầy , đừng ám nó nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ jnda̱ na tajnaaⁿˈna chaˈtso nmeiⁿˈ, xeⁿ cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, xonda̱a̱ nlcweˈnndaˈ nˈomna, ee na luaaˈ lˈana cwityˈioomxcona Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoomˈnaaⁿ na cwiluiˈjnaaⁿñê nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t nếu lại vấp_ngã , thì không_thể khiến họ lại ăn_năn nữa , vì họ đóng đinh Con_Ðức_Chúa_Trời trên thập tự giá cho mình một lần nữa , làm cho Ngài sỉ_nhục tỏ_tường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja xocatsˈaa na ljoˈ ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie na wandoˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso ñˈoom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Ðức Chúa Jêsus đáp: Có chép rằng: Loài người được sống chẳng phải chỉ nhờ bánh mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwitana cwii luantsa xco. Cwiluena: ˈU tseixmaⁿˈ na nncoˈñomˈ tsomwaaˈ ndoˈ nntseicanaaⁿndyuˈ yuu na tjata̱ˈtyeⁿ juunaˈ. Ee jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ˈu ndoˈ ñequio niomˈ tiomlˈuaˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ cha nlaˈxmaⁿna cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona cwiluiindyena nnˈaⁿ na ticwii cwii ntmaaⁿˈ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa. \t Chúng hát một bài ca mới rằng : Ngài đáng lấy quyển sách mà mở những ấn ra ; vì Ngài đã chịu giết lấy huyết mình mà chuộc cho Ðức_Chúa_Trời những người thuộc về mọi chi_phái , mọi tiếng , mọi dân_tộc , mọi nước ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ nquii Jacobo, Pedro ndoˈ Juan, na cwiluiitquiendye, jlaˈno̱ⁿˈna na jnda̱ tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ja, ndoˈ ñequio na neiiⁿna cwii cwiindyo̱ tyotˈua̱a̱ ntyja̱a̱ya lua̱a̱ya, joona ndoˈ jâ ñequio Bernabé. Na lˈana na ljoˈ tˈmo̱o̱ⁿna na cwilaˈjomndyena na nlˈaayâ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos yocheⁿ na cwilˈa joona tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ judíos. \t và nhận biết ân điển đã ban cho tôi, thì Gia-cơ, Sê-pha, Giăng là những người được tôn như cột trụ, trao tay hữu giao kết với chúng tôi, tức là Ba-na-ba và tôi, hầu cho chúng tôi đi đến cùng dân ngoại, còn các người ấy thì đến cùng những kẻ chịu phép cắt bì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcanda̱a̱ nncˈomna jom ñˈeⁿ ñˈoom na matseineiiⁿ. Yacheⁿ jla��cheⁿna na tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈo̱o̱ⁿ. \t Trước mặt dân_chúng , họ không bắt lỗi lời Ngài phán chi được ; và lấy lời đáp của Ngài làm lạ , thì nín_lặng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caifás jndyu cwiindye joo naⁿˈñeeⁿ na luaaˈ tso. Juu cwiluiitquieñê chuˈñeeⁿ nda̱a̱ ntyee cwentaa jaa nnˈaⁿ judíos. Matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —ˈO meiⁿchjoo ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Nhưng một người trong bọn họ , tên là Cai-phe , làm thầy_cả thượng phẩm đương niên , nói rằng : Các ngươi chẳng biết gì hết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈ Pablo quiiˈntaaⁿna. \t Vì vậy, Phao-lô từ giữa đám họ bước ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, nˈmaaⁿ. Jnda̱ joˈ seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjacaⁿ. Ndoˈ xueeˈñeeⁿ xuee na jaa nnˈaⁿ judíos cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Tức_thì người ấy được lành , vác giường mình và đi . Vả , bấy_giờ là ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Lotˈñeeⁿ tyoluiiñê cantyja na matyˈiomyanaˈ. Joˈ chii ˈio ndi ˈio tyotseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na tyontyˈiaaⁿˈaⁿ ndoˈ tyoñeeⁿ chaˈtso nnom natia na tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t (vì người công bình nầy ở giữa họ, mỗi ngày nghe thấy việc trái phép của họ bèn cảm biết đau xót trong lòng công bình mình),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyˈequieˈna joˈ joˈ, taticaliuna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t nhưng bước vào , không thấy xác Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jndeiiˈti ñˈoom tyoluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii jñoomna naⁿˈñeeⁿ, ee tileicaliuna chiuu ya nntaˈwiˈna naⁿˈñeeⁿ ee nquiaana nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom, ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tyolatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na ntyˈiaana na tcoˈyanaˈ tsˈaⁿ na ñetˈoom na ntjeiⁿ ncˈee. \t Vậy, họ lại ngăm dọa hai người nữa, rồi tha ra, không tìm phương bắt tội, vì cớ dân chúng, bởi ai nầy đều ngợi khen Ðức Chúa Trời về việc đã xảy ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nchii matsjo̱o̱ya na mamatseixmaⁿya juunaˈ, sa̱a̱ luaa matsˈaa, cwitsuuˈyaya tsˈo̱o̱ⁿ ljoˈ ñeseixmaⁿya jaachˈee xuee ndoˈ matseijndo̱yaya na nncua̱ˈntyjo̱ya juu na waa jo nno̱o̱ⁿ, \t Hỡi Anh em, về phần tôi, tôi không tưởng rằng đã đạt đến mục đích,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catueˈndyoˈ cjeˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ncˈe na tˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nquiuˈyoˈ. \t Hãy kính sợ Ðấng Christ mà vâng phục nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈxjeⁿ matseijomndyuˈ na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya, na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na canda̱a̱ˈ nntseino̱ⁿˈ chaˈtso na matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa ncˈe Cristo Jesús. \t Tôi cầu_xin Ngài rằng đức_tin đó , là đức_tin chung cho chúng_ta , được có hiệu_nghiệm , khiến người_ta biết ấy_là vì Ðấng_Christ mà mọi điều lành được làm trong chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naljoˈ, tqueeⁿˈ Jesús chaˈtsondyô̱ na mˈaaⁿ. Tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO manquiuˈyoˈ na nquiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cwii cwii ndyuaa cwilaˈsˈandyena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye cwiqueⁿna xjeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿna. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus gọi đến mà phán rằng : Các ngươi biết r���ng các vua dân ngoại thì ép dân phải phục mình , còn các quan lớn thì lấy quyền_thế mà trị dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na macanda̱, cwii ndoˈ cwiindyoˈ ˈo cˈoom na jnda ntyjii scuuˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiiñe cheⁿnquii ndoˈ mati ˈo naⁿlcu calaˈlˈueeˈndyoˈ sˈaaˈyoˈ. \t Thế_thì mỗi người trong anh_em phải yêu vợ mình như mình , còn vợ thì_phải kính chồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom mosoomˈm na ˈoocaˈmaⁿna chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ jndye na nnquiolaˈjomndye. Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tiñeˈquiontyjaaˈna. \t vua sai đầy_tớ đi nhắc những người đã được mời đến dự tiệc ; nhưng họ không chịu đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈiaaⁿ. \t Người bèn đuổi chúng ra khỏi tòa án."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matseiˈwˈiiˈ xˈiaˈ, tintseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ nnoom na jndaaˈjom nntseicamaaⁿndyuˈ na tincjaˈcwaaⁿˈyaˈ jom. \t Ví_bằng anh_em đương cơn giận , thì_chớ phạm_tội ; chớ căm_giận cho_đến khi mặt_trời lặn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na mañequiaa na wando̱ˈa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na matseijomndyo̱ ñequio Cristo Jesús, ljeiiˈñeeⁿ jnda̱ seicandyaañenaˈ ja jo nnom ljeii na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseixmaⁿya jnaⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntsuundyo̱. \t vì luật pháp của Thánh Linh sự sống đã nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ buông tha tôi khỏi luật pháp của sự tội và sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na jnda̱ tquie naⁿˈñeeⁿ ñjaaⁿ tîcatseiyooˈndyo̱. Teincoo cwiicheⁿ xuee mana tjo̱waˈcatya̱ⁿya yuu na maxjeⁿ quiwaˈcatya̱ⁿya na mˈaaⁿya tsˈiaaⁿ. Sa̱ˈntjo̱ⁿ na cjaacandyooˈñe Pablo. \t Họ bèn đến đây, thì vừa ngày sau, tôi ra ngồi nơi tòa án, không trễ nải mà truyền dẫn người ấy đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiiⁿ xeⁿ na cwaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, ˈo xocatˈo̱ˈyoˈ ˈndyo̱, xocalacandyaandyoˈ ja. \t nếu ta tra gạn các ngươi , thì các ngươi không trả_lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ángel cwentaaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañoomˈ sˈaa na teiwiiˈ Herodes ee tîcatseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Tueeⁿˈeⁿ na tcwaˈ canti jom. \t Liền lúc đó , có thiên_sứ của Chúa đánh vua Hê-rốt , bởi cớ chẳng nhường sự vinh_hiển cho Ðức_Chúa_Trời ; và vua bị trùng đục mà chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyo̱ jndye nnom niom na ticjaacanjoomˈ na cwilˈaaya, sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na maqueⁿñe xjeⁿ chaˈtso na matseineiⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaaⁿ tsˈaⁿ na yañe jom, ee maqueⁿñe cheⁿnqueⁿ xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Chúng_ta thảy đều vấp phạm nhiều cách lắm . Nếu có ai không vấp phạm trong lời_nói mình , ấy_là người trọn_vẹn , hay hãm cầm cả mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na, tsoom: —Calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera ndoˈ chaˈtso ntˈomcheⁿ nˈoom. \t Ðoạn, Ngài phán cùng họ một lời ví dụ rằng: Hãy xem cây vả và các cây khác;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ na wiˈ nˈom ncˈiaa, ee nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom joona. \t Phước cho những kẻ hay thương xót, vì sẽ được thương xót!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tintsˈaa aa ja oo aa joona. Ñˈoomwaˈ ñˈoom na cwiñequiayâ, ndoˈ juunaˈ ñˈoom na jnda̱ jlaˈyuˈyoˈ. \t Ấy vậy , dầu tôi , dầu các người khác , đó là điều chúng_tôi giảng_dạy , và là điều anh_em đã tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: “Tsotya̱ya, Abraham, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. Cajñomˈ Lázaro na canchjeeñê nomtsˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ ndaatioo cha nntseicanaⁿˈaⁿ tsaya. Ee jeeⁿ tˈmaⁿ wiˈ matjo̱ⁿya naquiiˈ chomwaa.” \t bèn kêu lên rằng : Hỡi_Áp - ra-ham tổ tôi , xin thương lấy tôi , sai La-xa-rơ nhúng đầu ngón_tay vào nước đặng làm cho mát lưỡi tôi ; vì tôi bị khổ trong lửa nầy quá_đỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo, jeeⁿ ya tueˈnaˈ. Cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ ñequiee xuu lqueeⁿ trigo na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjuˈ tsˈaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. Ndoˈ cwiicheⁿ cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. \t Một phần khác nữa rơi nhằm chỗ đất tốt, thì sanh trái; hoặc một hột ra được một trăm, hoặc một hột sáu chục, hoặc một hột ba chục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tichaˈtsondye cwiluiindye apóstoles, meiⁿ nchii chaˈtsondye cwiluiindye profetas. Tichaˈtsondye laxmaⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈm. Meiⁿ nchii chaˈtsondye cwilˈa tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocanda̱a̱ nluiinaˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ nquii tsˈaⁿ. \t Có phải cả_thảy là sứ đồ sao ? Cả_thảy là tiên_tri sao ? Cả_thảy đều là thầy_giáo sao ? Cả_thảy đều làm_phép lạ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, cwiluiˈyuuˈ na cwilajomndyoˈ na luaaˈ lˈana. Ee joona jlaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ ndoˈ ˈo jeˈ cwilˈaˈxcoˈyoˈ ndeiˈluaa naⁿˈñeeⁿ. \t Như_vậy , các ngươi làm_chứng và ưng_thuận việc tổ_phụ mình đã làm ; vì họ đã giết các đấng tiên_tri , còn các ngươi lại xây mồ cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na nleitquiooˈ na matseitjoomˈnaˈ ja cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nchii malˈua̱ya na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ ncˈe matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ljeii na tqueⁿ Moisés sa̱a̱ ncˈe na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Cristo. \t và được ở trong Ngài , được sự công_bình , không phải của tôi bởi luật_pháp mà đến , bèn là bởi tin đến Ðấng_Christ mà được , tức_là công_bình đến bởi Ðức_Chúa_Trời và đã lập lên trên đức_tin ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaandaa, meiiⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ ndoˈ jeeⁿ jndeii jndye na mantquie juunaˈ, ndoˈ tsˈoom palaˈ na ñequio wjaañˈoom tsˈaⁿ juunaˈ jeeⁿ cachjoonaˈ, sa̱a̱ nnda̱a̱ nncjaañˈoom tsˈaⁿ wˈaandaaˈñeeⁿ meiⁿyuucheⁿ na lˈue tsˈom tsˈaⁿ. \t Hãy xem những chiếc tàu : dầu cho lớn mấy mặc_lòng , và bị gió mạnh đưa đi thây_kệ , một bánh_lái rất nhỏ cùng đủ cạy bát nó , tùy theo ý người cầm lái ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jlaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ˈñeeⁿ cwiindye joona na nncˈoom na tˈmaⁿñeti. \t Môn_đồ lại cãi_lẫy nhau , cho_biết ai sẽ được tôn là lớn hơn hết trong đám mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nmeiiⁿˈ tuii cha na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeiinaˈ nacjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Meiⁿcwii tseiiⁿˈeⁿ tîcatom.” \t Vì điều đó xảy ra, cho được ứng nghiệm lời Thánh Kinh nầy: Chẳng một cái xương nào của Ngài sẽ bị gãy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, joˈ chii tcaⁿnaˈ na cweˈ nioom quiooˈ cha queⁿljuˈnaˈ joo ˈnaⁿ na teilˈue quiiˈ watsˈomliaa na joonaˈ jluiˈtsjaaⁿˈnaˈ joo ˈnaⁿ na niom cañoomˈluee, sa̱a̱ joo ˈnaⁿˈñeeⁿ tcaⁿnaˈ na cueˈ cwii na canda̱a̱ˈti. \t Vậy, nếu những tượng chỉ về các vật trên trời đã phải nhờ cách ấy mà được sạch, thì chính các vật trên trời phải nhờ của lễ càng quí trọng hơn nữa để được sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ cweˈ na ñeˈcalˈa xjeⁿ jom, tyotaⁿ cwii ˈnaaⁿ cha caˈmo̱ⁿnaˈ na cañoomˈluee cwinaⁿ najneiⁿ. \t Kẻ khác muốn thử Ngài, thì xin Ngài một dấu lạ từ trời xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Elí jnda Matat, Matat jnda Leví, Leví jnda Melqui, Melqui jnda Jana, Jana jnda José, \t Hê-li con Mát-tát, Mát-tát con Lê-vi, Lê-vi con Mên-chi, Mên-chi con Gia-nê, Gia-nê con Giô-sép,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiaˈyoˈ na nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nlaneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom na tijoˈndyo nacjoˈyoˈ ljoˈ na ˈo nquiuˈyoˈ na ya. \t Vậy chớ để sự lành mình trở_nên cớ gièm chê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ waaˈ Tsotya̱ya jndye joo niom yuu na ya nncˈom nnˈaⁿ. Xeⁿ nchii na luaaˈ waa, jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Manncjo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ joonaˈ na nleilˈueeˈndyoˈ. \t Trong nhà Cha ta có nhiều chỗ ở; bằng chẳng vậy, ta đã nói cho các ngươi rồi. Ta đi sắm sẵn cho các ngươi một chỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii cweˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ sˈom na macoˈño̱ⁿ. Ja lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nleijndyeti naya ˈnaⁿˈyoˈ na cwileiwe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy không phải tôi cầu lễ_vật , nhưng cầu sự kết_quả nhiều bởi lễ_vật đến cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii tyolaxuaana na jmeiⁿˈndyena. Jlacuˈna luaˈquina ndoˈ ñejom tyˈenomna nacjoomˈm. \t Bấy giờ, chúng kêu lớn tiếng lên, bịt lỗ tai lại, cùng nhau chạy a lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii, jndyontyjo̱ cwii yuscu naxeⁿˈ Jesús na nioom wiiˈ. Yuscuˈñeeⁿ jnda̱ canchooˈwe chu na tyoocameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. Jndyotseicandyooˈñê, tˈueeⁿ ˈndyoo liaaˈ Jesús. \t Nầy, có một người đờn bà mắc bịnh mất huyết đã mười hai năm, lại gần sau lưng mà rờ đến trôn áo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Titseixmaⁿya na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Ncjoˈyoˈ laˈxmaⁿˈyoˈ na nntuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Vì chưng có phải tôi nên đoán xét kẻ ở ngoài sao? Há chẳng phải anh em nên đoán xét những người ở trong sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, quia ntyˈiaana Jesús, jlaˈxuaana: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, matsoom: —Ncjoˈyoˈ catoˈñoomˈyoˈ jom ndoˈ catyˈiomˈyoˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ ee jnda̱ ljeiya na meiⁿcwii jnaⁿ ticatseixmaaⁿ. \t Nhưng khi các thầy tế lễ cả và các kẻ sai thấy Ngài, thì kêu lên rằng: Hãy đóng đinh hắn trên cây thập tự, hãy đóng đinh hắn trên cây thập tự! Phi-lát nói cùng chúng rằng: Chính mình các ngươi hãy bắt mà đóng đinh người; bởi vì về phần ta không thấy người có tội lỗi chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na tyoñequiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tyotsoom: —Mandyontyjo̱ nqueⁿ na tˈmaⁿti tseixmaaⁿ, nchiiti ja. Ticatseixmaⁿya na cweˈ ja nndiˈntjo̱ⁿya nnoom na nntseicanaⁿˈa lcoomˈm. \t Người giảng_dạy rằng : Có_Ðấng quyền phép hơn ta đến sau ta ; ta không đáng cúi xuống mở dây giày Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na mˈaⁿˈyoˈ cañoomˈluee, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ, ñequio ˈo apóstoles ñequio ˈo profetas, jeˈ jeˈ cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Ee na jnda̱ tioomndyena sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotaˈwiˈna ˈo. \t Hỡi trời, hãy vui mừng về việc nó đi, và các thánh, các sứ đồ, các tiên tri, cũng hãy mừng rỡ đi; vì Ðức Chúa Trời đã xử công bình cho các ngươi trong khi Ngài xét đoán nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —¿Aa ticandiˈ ljoˈ cwilue yocanchˈumˈaⁿˈ? Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Mandiiya. Ndoˈ ˈo, aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: ˈU jnda̱ seijndaaˈndyuˈ na yonchˈu ñequio yoˈndaa na ndicwaⁿ cwinteiˈ joona nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ja ñequio na xcweeˈ nˈomna. \t và nói với Ngài rằng: Thầy có nghe điều những đứa trẻ nầy nói không? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Có. Vậy chớ các ngươi chưa hề đọc lời nầy: Chúa đã được ngợi khen bởi miệng con trẻ và con đương bú, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ joo naⁿnom na tyooˈunco ndoˈ mati joo yolcu na jnda̱ ljondye, matsjo̱o̱ na yati caljooˈndyena na ñenquieena chaˈna mˈaaⁿ ja luaañe. \t Vậy, tôi nói với những kẻ chưa cưới gả, và kẻ góa bụa rằng ở được như tôi thì hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Saulo tjanaⁿjndeiityeeⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na Jesús cwiluiiñê Cristo. Joˈ na tjatseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Damasco. \t Còn Sau-lơ lần lần càng thêm vững chí, bắt bẻ những người Giu-đa ở tại thành Ða-mách, mà nói rõ rằng Ðức Chúa Jêsus là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe naya na matseixmaaⁿ na cweˈyu cwicandaaya, joˈ chii maqueeⁿ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laxmaⁿna jo nnoom. Machˈeeⁿ na ljoˈ ncˈe tiomlˈua Jesucristo jnaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t và họ nhờ ân điển Ngài mà được xưng công bình nhưng không, bởi sự chuộc tội đã làm trọn trong Ðức Chúa Jêsus Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, nntsˈaanaˈ na nlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na catioˈnaaⁿñê ˈo. Nncˈomna na jnda nquiuna ˈo ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ juu naya na matseixmaaⁿ, joˈ na cwilˈaˈyoˈ naya joona. \t Họ lại cầu nguyện cho anh em, yêu anh em cách âu yếm, vì cớ Ðức Chúa Trời đã ban cho anh em ân điển quá đỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calaˈno̱ⁿˈyoˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maqueeⁿ joona na cwiluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham na jndyowicantyjooˈ. \t vậy anh_em hãy nhận_biết rằng những kẻ có đức_tin là con_cháu thật của Áp - ra-ham ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeii tyolaˈxuaana. Tjeiiˈna liaana, tyolaˈcaandyena joonaˈ na jeeⁿ ndyaˈ lioona. Ndoˈ tyotjuˈndyeendyena tsˈojnda̱a̱ na ticueeˈ nˈomna. \t Chúng kêu la, cổi áo, hất bụi bay lên giữa khoảng không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ waa costumbre na jndeiˈnaˈ na catseicandyaañe Pilato cwii pra̱so jo nda̱a̱ nnˈaⁿ xcwe na waa xuee. \t (Số là đến ngày lễ, quan phải tha một tên tù cho dân.)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii nquiee nnˈaⁿ ndyuaa xeⁿncwe Creta na tyoñequiaa ñˈoom tioñˈoom nnˈaⁿ ndyuaaⁿˈaⁿ, tsoom: “Nnˈaⁿ ndyuaa Creta, cweˈ nnˈaⁿ cantundye, tia nnˈaⁿndye, cweˈ ñecwaˈto, ntqueeⁿna.” \t Một người trong bọn họ, tức là bậc tiên tri của họ, có nói rằng: Người Cơ-rết thay nói dối, là thú dữ, ham ăn mà làm biếng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjaqueⁿˈeⁿ yuu na ljuˈticheⁿ watsˈom cañoomˈluee, sa̱a̱ nchii cha na nñequiaaⁿ nioom canchˈioo ñequio nioom quiooˈndyo nchˈu, jom tquiaaⁿ nioomˈ nqueⁿ, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntsˈaannaaⁿˈaⁿ na ljoˈ ndoˈ ncˈe joˈ, seijndaaˈñê na laˈxmaaⁿya na ticatycwii na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Ngài đã vào nơi rất thánh một lần thì đủ hết, không dùng huyết của dê đực và của bò con, nhưng dùng chính huyết mình, mà được sự chuộc tội đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Tijoom canda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus ngó môn_đồ mà phán rằng : Ðiều đó loài_người không_thể làm được , song Ðức_Chúa_Trời làm mọi việc đều được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na chaˈtso na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nncwantyˈiu jo nnoom, ee chaˈtsoñˈeⁿ mˈaⁿ xueenaˈ jo nnom nqueⁿ na nñequiandyo̱ cwenta. \t Chẳng có vật nào được giấu kín trước mặt Chúa , nhưng hết_thảy đều trần_trụi và lộ ra trước_mắt Ðấng mà chúng_ta phải thưa lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ saayâ, squia̱a̱yâ Betania. Jnda̱ na squia̱a̱yâ joˈ joˈ tyolue nnˈaⁿ nnom Jesús na jnda̱ ñequiee xuee na ndiiˈ Lázaro tseiˈtsuaa. \t Khi Ðức Chúa Jêsus đến nơi, thấy đã chôn La-xa-rơ trong mộ bốn ngày rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tîcwinomˈm, matjaqueeⁿ ñˈoom. Tjoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ wˈaancjo hasta na nntiom na chujnaⁿ nnoom. \t Song người chẳng khứng, cứ việc bắt bỏ tù cho đến khi trả hết nợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaa tsjoom Sodoma. \t Vậy nên ta rao bảo rằng , đến ngày phán_xét , xứ Sô-đôm sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn mầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ na nnjomlˈua na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈaⁿ? Cwaaⁿ nnda̱a̱. \t Hay_là có người nào lấy chi mà đổi linh_hồn mình ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, meiⁿ juu tsˈaⁿ na manomˈ titˈmaⁿ cwiluiiñe, meiⁿ tsˈaⁿ na matseicandaaˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ cwiluiiñê ee jom machˈeeⁿ na wjaanajndeii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy , người trồng kẻ tưới , đều không ra_gì , song Ðức_Chúa_Trời là Ðấng làm cho lớn lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na matso ñˈoom naquiiˈ libro na seiljeii Oseas: Nnˈaⁿ na nchii laxmaⁿ nnˈaⁿya, jeˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱na na mannˈaⁿya joona. Ndoˈ nnˈaⁿ na ñetˈom na tjaa ˈñeeⁿ wiˈ tsˈom joo, jeˈ laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya joona. \t Như_Ngài phán trong sách Ô - sê rằng : Ta sẽ gọi kẻ chẳng phải dân ta là dân ta , Kẻ chẳng được yêu_dấu là yêu_dấu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ nnˈaⁿ na majnda̱ majndaaˈya na laˈxmaⁿ na nntaˈndoˈxcona na jnda̱ tja̱. Ndoˈ laˈxmaⁿna na nncˈomna tiempo na nncuaaxco tsjoomnancue. Naⁿˈñeeⁿ taxocˈuncona, meiⁿ naⁿnom, ndoˈ meiⁿ naⁿlcu. \t song những kẻ đã được kể đáng dự phần đời sau và đáng từ kẻ chết_sống lại , thì không lấy vợ gả chồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, ¿chiuu na tiñeˈcaˈmo̱ⁿˈ njomˈ nncuˈ? Xeⁿ maˈmo̱o̱ⁿˈ na tinchˈuee tsˈaⁿ, ¿chiuu na machˈueeˈ? \t vậy ngươi dạy_dỗ kẻ khác mà không dạy_dỗ chính mình ngươi sao ! Ngươi giảng rằng chớ nên ăn_cắp , mà ngươi ăn_cắp !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na tqueⁿna cwenta na jom tsˈaⁿ judío, chaˈtsondyena jlaˈtjoomˈna jndyeena. Chaˈna cwii we hora ñeˈcwii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom tseixmaⁿ Diana cwentaa jaa nnˈaⁿ Éfeso. \t Nhưng vừa khi đoàn dân nhận người là người Giu-đa, thì kêu rập lên ước trong hai giờ, rằng: Lớn thay là nữ thần Ði-anh của người Ê-phê-sô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿntjom na nchii cwiluiiñê tyˈoyoˈ ee cweˈ machˈeeⁿ cwenta jooyoˈ, noomˈm na ndyocwjeeˈcañoom lobo. Quia joˈ maˈñeeⁿ canmaⁿˈñeeⁿ, maleinoom. Ndoˈ juu loboˈñeeⁿ mantyjo̱ ndoˈ matˈuii jooyoˈ. \t Kẻ chăn thuê chẳng phải là người chăn, và chiên không phải thuộc về nó. Nếu thấy muôn sói đến thì nó bỏ chiên chạy trốn; muôn sói cướp lấy chiên và làm cho tản lạc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ canduˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ: “Nquii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ya mawaxˈeeⁿ: ¿Yuu waa cuarto na nlcwaaˈâ cwentaaˈ xuee pascua ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱?” \t và nói cùng chủ nhà rằng : Thầy phán cùng ngươi rằng : Phòng khách là chỗ ta sẽ ăn lễ Vượt_Qua với môn_đồ ta ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na catsˈaanaˈ na ticjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿya na ñeˈcwii tsjaaⁿ quio tuiindyo̱ na macanda̱ ˈo cwicaluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ndoˈ catseiqueeⁿnaˈ nˈomna na mati joona cwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cố sức để giục lòng tranh đua của những kẻ đồng tộc tôi, và để cứu nấy người trong đám họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja jnda̱ ñeseijndo̱yaya naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ cantyja na macaⁿnaˈ na catsˈaaya. Tîcatseitjo̱o̱ya na matseiyuˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Ta đã đánh trận tốt lành, đã xong sự chạy, đã giữ được đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyeeˈñeeⁿ jlaˈtjoomˈna ñˈoom ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, matˈmaaⁿˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ tquiana nda̱a̱ sondaroˈñeeⁿ. \t Các thầy bèn nhóm lại cùng các trưởng_lão đặng bàn_luận , xong rồi , thì họ cho những lính đó nhiều tiền_bạc ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na tyomˈaaⁿ Herodes rey, tuiiñe Jesús tsjoom Belén tsˈo̱ndaa Judea. Luaa tuii, tquieˈcañom nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom Jerusalén, na jnaⁿ jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. \t Khi Ðức Chúa Jêsus đã sanh tại thành Bết-lê-hem, xứ Giu-đê, đang đời vua Hê-rốt, có mấy thầy bác sĩ ở đông phương đến thành Giê-ru-sa-lem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntseina̱ⁿtya̱ nnda̱a̱ˈyoˈ cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na seijndaaˈñe na wjaa cwiicheⁿ tsjoomnancue na tquia. Tqueeⁿˈñê mosoomˈm ndoˈ tquiaaⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na na nlˈana tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. \t Vả, nước thiên đàng sẽ giống như một người kia, khi đi đường xa, gọi các đầy tớ mà giao của cải mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na tquiaa Espíritu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ ja matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na seijnda jnaⁿ, na tyeⁿ mandiˈntjo̱ⁿya nnomnaˈ. \t Vả , chúng_ta biết luật_pháp là thiêng_liêng ; nhưng tôi là tánh xác_thịt đã bị bán cho tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, cwiwilˈueeˈndyô̱ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱yâ, nqueⁿ na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja na jndo̱ˈ nˈom nquiee. Ndoˈ na luaaˈ, cwiwilˈueeˈndyô̱ ñˈoom na matseijndaaˈñe Espíritu na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna jom. \t chúng_ta nói về ơn đó , không cậy lời_nói mà sự khôn_ngoan của loài_người đã dạy đâu , song cậy sự khôn_ngoan mà Ðức_Thánh_Linh đã dạy , dùng tiếng thiêng_liêng để giải_bày sự thiêng_liêng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii seineiiⁿ, matsoom: —Quintyjaˈ, cwintyjeˈ. Quia joˈ mañoomˈ teintyjeeˈ, to̱ˈ tjacaa. \t bèn nói lớn_tiếng rằng : Ngươi hãy chờ dậy , đứng thẳng chơn lên . Người nhảy một cái , rồi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Catsaquieˈyoˈ quiiˈ tsjoom, canduˈyoˈ nnom juu tsˈaⁿ na nliuˈyoˈ: “Ndiˈ matso Maestro tsˈaⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ na majnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcoˈwiˈnaˈ jom. Lˈue tsˈoom na nnteijndeiˈ waˈ na nleijndaaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ, nlqueeⁿ catsmaⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê xuee pascua ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê.” \t Ngài đáp rằng: Hãy vào thành, đến nhà một người kia, mà nói rằng: Thầy nói: Giờ ta gần đến; ta và môn đồ ta sẽ giữ lễ Vượt qua trong nhà ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ nchii na jndyotseina̱ⁿya nda̱a̱na, quia joˈ tixocwijndaaˈ na laˈxmaⁿna jnaⁿ. Sa̱a̱ jeˈ tixocanda̱a̱ nluena na ticaliuna na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom. \t Nếu ta không đến và không phán dạy họ , thì họ chẳng có tội_lỗi gì ; song bây_giờ họ không có_thể chữa chối được tội_lỗi mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ nleitquiooˈ na ljoˈ juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na cweˈ wantyˈiuuˈ tyolˈana. Matyˈioom tsˈiaaⁿ Jesucristo na cuˈxeeⁿ nnˈaⁿ cantyja na jlaˈtjo̱o̱ndyena chaˈxjeⁿ maˈmo̱ⁿ ñˈoom naya na mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ấy là điều sẽ hiện ra trong ngày Ðức Chúa Trời bởi Ðức Chúa Jêsus Christ mà xét đoán những việc kín nhiệm của loài người, y theo Tin Lành tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ squia̱a̱yâ cwii joo yuu cwitjom we tseiiˈ ndaa. Mana tjacˈo̱o̱ˈ sta wˈaandaa naquiiˈ teiˈ yuu na cañjeiiⁿ mˈaaⁿ ndaa. Mana taticanda̱a̱ nntjeiiˈndyena juunaˈ. Ndoˈ tsˈaaⁿnaˈ jnaⁿnaˈ na tjatyuiiˈ sˈaa nmo̱ⁿ tˈmaⁿ. \t Song chạy nhầm chỗ hai ngọn nước biển xáp nhau, thì họ làm cho tàu bị cạn tại đó; đầu mũi cắm xuống không động đậy được, còn đầu lái bị sóng đánh dữ lắm nên nát hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —ˈO nquiuˈyoˈ juu ljeii na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ matsonaˈ na ticatyˈiomyanaˈ na cwii tsˈaⁿ judío nncjaantyjaaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ na nchii tsˈaⁿ judío oo meiⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ quiiˈ waaˈ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ na meiⁿcwii tsˈaⁿ tantsjo̱o̱ na cweˈ cwantindyo juu oo na tiljuˈ tseixmaⁿ. \t Người nói cùng chúng rằng: người Giu-đa vốn không được phép giao thông với người ngoại quốc hay là tới nhà họ; nhưng Ðức Chúa Trời đã tỏ cho ta biết chẳng nên coi một người nào là ô uế hay chẳng sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ ndoˈ tˈmaⁿti matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ấy là điều răn thứ nhứt và lớn hơn hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee ˈo cwilaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ nquiuuyâ na ntsalˈaˈtiˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ˈo. \t Về phần anh_em , chúng_tôi có lòng tin_cậy trong Chúa rằng anh_em đương làm và sẽ làm những việc chúng_tôi dặn biểu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsotyeˈyoˈ, juu tsaⁿjndii. Yuu na lˈue tsˈom jom, joˈ ñeˈcalacanda̱a̱ˈndyoˈ. Jom cwiluiiñê na matseicwjeⁿ nnˈaⁿ cantyjati xjeⁿ na tuii tsjoomnancue. Jom tjaaˈnaⁿ ñˈoom na mayuuˈ catseixmaaⁿ, ee tjaaˈnaⁿ ñˈoom na mayuuˈ naquiiˈ tsˈoom. Quia matseineiiⁿ cantu, matseineiiⁿ cantyjati na matseixmaaⁿ, cweˈ ncˈe tsaⁿcantu jom, ndoˈ cwiluiiñê tsotye chaˈtso ñˈoom na cantu. \t Các ngươi bởi cha mình , là ma_quỉ , mà sanh ra ; và các ngươi muốn làm_nên sự ưa muốn của cha mình . Vừa lúc ban_đầu nó đã là kẻ giết người , chẳng bền giữ được lẽ thật , và không có_lẽ thật trong nó đâu . Khi nó nói_dối , thì nói theo tánh riêng mình , vì nó vốn là kẻ nói_dối và là cha sự nói_dối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "mati cwitˈmo̱o̱ⁿyâ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ na ljuˈ na cwitsaamˈaaⁿyâ ndoˈ mati na cwilaˈno̱ⁿˈâ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ na mˈaaⁿyâ na nioomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ, ndoˈ na ya nnˈaⁿndyô̱ quio joona, maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe mˈaaⁿ Espíritu Santo ñˈeⁿndyô̱, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿyâ na wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ nnˈaⁿ, \t bởi sự thanh_sạch , thông biết , khoan nhẫn , nhơn từ , bởi Ðức_Thánh_Linh , bởi lòng yêu_thương thật_tình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Pedro nnoom: —Meiiⁿ na nncjuˈnaˈ na cˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ tijoom cwjiˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ majuu ñˈoom tˈo̱o̱yâ na chaˈtsondyô̱ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús. \t Phi -e-rơ thưa rằng: Dầu tôi phải chết với thầy đi nữa, tôi chẳng chối thầy đâu. Hết thảy môn đồ đều nói y như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nchii matsjo̱o̱ na cateijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cha na catseitjo̱o̱naˈ na cwileilˈueeˈndyoˈ. \t Tôi chẳng khuyên bảo anh em chịu túng tíu để giúp đỡ kẻ khác, nhưng tôi muốn có sự bằng nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈo na ñequiiˈcheⁿ cwijaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ja ndoˈ cwilaweˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tqua̱a̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ \t Tôi khen anh_em vì hay nhớ đến tôi trong mọi dịp , và lấy_lòng trung_tín mà giữ những điều tôi đã dạy_dỗ anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Pablo jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos tyolˈana tyˈoo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na calaˈneiⁿtina ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na cwiicheⁿ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos. \t Khi hai người bước ra , chúng xin đến ngày Sa-bát sau cũng giảng luận các lời đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wajnaⁿˈa cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿ Cristo. Jnda̱a̱ˈ canchooˈñequiee chu na tjañˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ cañoomˈluee na jnda̱ ndyee. Aa ndiñˈeⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa ticañˈeⁿ, joˈ ticaljeii, Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjii. \t Tôi biết một người trong Ðấng Christ, cách mười bốn năm trước, đã được đem lên đến từng trời thứ ba (hoặc trong thân thể người, hoặc ngoài thân thể người, tôi chẳng biết, có Ðức Chúa Trời biết)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom Moisés, jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa Egipto, meiⁿ tinquiaⁿˈaⁿ na matseiwˈii tyo na matsa̱ˈntjom ndyuaaˈñeeⁿ jom, tîˈndiincˈuaaˈñê ee ntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii na nñequiaa naya na nnaaⁿˈaⁿ. \t Bởi đức tin, người lìa xứ Ê-díp-tô không sợ vua giận; vì người đứng vững như thấy Ðấng không thấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pedro nnoom: —Xoya na mmaⁿˈ ncˈa̱ya. Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Xeⁿ ticamaaⁿya ncˈeˈ ticatseixmaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Phi -e-rơ thưa rằng: Chúa sẽ chẳng rửa chơn tôi bao giờ! Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Nếu ta không rửa cho ngươi, ngươi chẳng có phần chi với ta hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ seitjom Jesús canchooˈwe nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈeⁿñê, tquiaaⁿ na calaˈxmaⁿna najneiⁿ cha nnda̱a̱ nntjeiiˈna naⁿjndii, ndoˈ na nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿ wii. \t Ðức Chúa Jêsus nhóm họp mười hai sứ đồ, ban quyền năng phép tắc để trị quỉ chữa bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñê cwii ndoˈ cwii nnˈaⁿ na choˈjnaⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeⁿ nnom tsˈaⁿ najndyee: “¿Cwanti tˈmaaⁿˈ chujnaⁿˈ nnom patrom ˈnaⁿya?” \t Ngài ấy bèn gọi riêng từng người mắc nợ chủ mình đến, và hỏi người thứ nhứt rằng: Ngươi mắc nợ chủ ta bao nhiêu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Tijoom canda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê tsˈaⁿ. Ee tjaaˈnaⁿ cwii na xocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus ngó môn_đồ mà rằng : Sự đó loài_người không_thể làm được , nhưng Ðức_Chúa_Trời thì chẳng thế ; vì Ðức_Chúa_Trời làm mọi sự được cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na tyeⁿ mˈaⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ joona meiiⁿ aa ya nnˈaⁿndyena oo aa tiannˈaⁿndyena. \t Hỡi kẻ làm tôi_tớ , hãy lấy_lòng rất kính sợ mà phục theo chủ mình , chẳng_những phục những chủ hiền_lành mà thôi , lại phải phục người chủ khó tánh nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na joo nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ natia ticalaxmaⁿna cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? Tiñeˈquioˈnnˈaⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaañe. Nnˈaⁿ na cweˈ cwitjomndyeyana ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tyooˈuncona, tixocalaˈxmaⁿna cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, meiⁿ nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ naⁿnom na cweˈ ñˈeⁿ ntyjenom mˈaⁿ, \t Anh em há chẳng biết những kẻ không công bình chẳng bao giờ hưởng được nước Ðức Chúa Trời sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati chaˈtsondyena tyocwaˈna maná na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee, \t ăn một thứ ăn thiêng_liêng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaaⁿya, calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na cwiñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom joˈ na matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ. \t Vậy , hỡi anh_em , khá biết rằng nhờ Ðấng đó mà sự tha tội được rao truyền cho anh_em ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱, quia joˈ mati nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱. Na jeˈ na cwii wjaatinaˈ ncˈe na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ ja, mati cwitaˈjnaⁿˈyoˈ jom, ndoˈ jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jom. \t Ví bằng các ngươi biết ta, thì cũng biết Cha ta; và từ bây giờ các ngươi biết và đã thấy Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Titˈmaⁿti nntˈuiinaˈ naⁿmˈaⁿˈ xeⁿ tyootajnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ, sa̱a̱ ncˈe na taˈjnaaⁿˈna juunaˈ ndoˈ nda̱quia tjeiiˈlcweˈndyena, tyeⁿti ntˈuiinaˈ joona ncˈe taˈjnaaⁿˈna ñˈoom na ljuˈ na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t chúng_nó đã biết đường công_bình , rồi lại lui đi_về lời răn thánh đã truyền cho mình , thế_thì thà_rằng không biết là hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Quia na jnda̱ saaquieˈyoˈ naquiiˈ tsjoomwaˈñeⁿ, nntjomndyoˈ cwii tsaⁿsˈa na ñˈoom tsjoo na ñjom ndaa. Catsaantyjo̱ˈyoˈ naxeeⁿˈeⁿ hasta na nncueⁿˈeⁿ wˈaa yuu na nncjaaqueⁿˈeⁿ. \t Ngài đáp rằng : Khi các ngươi vào thành , sẽ gặp một người mang vò nước ; hãy theo người vào nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na cantaaˈ ndoˈ cancheeˈñe. Lˈana tyˈoo nnom Jesús na catioom tsˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Người_ta đem một người điếc và ngọng đến_cùng Ngài , xin Ngài đặt tay_trên người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈOmndye joona tijndo̱ˈ nˈomna ndoˈ ˈomndye naⁿˈñeeⁿ majndo̱ˈ nˈomna. \t Trong các nàng đó, có năm người dại và năm người khôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Mayuuˈ na joˈ ja. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nncwaˈcatya̱ⁿ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na jom matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱ na nndyo̱cua̱ya, na nnaaⁿ cañoomˈluee ñequio nchquiu. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta chính phải đó; các ngươi sẽ thấy Con người ngồi bên hữu quyền phép Ðức Chúa Trời, và ngự giữa đám mây trên trời mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowijndye xuee na tuii na ljoˈ, seitjoom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ, tjaaⁿ tquia cwiicheⁿ ndyuaa. Joˈ joˈ seico̱o̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ cweˈ luaaˈ. \t Cách ít ngày, người em tóm thâu hết, đi phương xa, ở đó, ăn chơi hoang đàng, tiêu sạch gia tài mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijndo̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ na luaaˈ nncwaxˈee, ee tsjaaⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ chaˈcwijom nncueˈnaˈ cha nncwandoˈ ntjomˈndaa. \t Hỡi kẻ dại kia, vật gì ngươi gieo, nếu không chết đi trước đã, thì không sống lại được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ watsˈom tˈmaⁿ. Calaneiⁿˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoomwaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ. \t Ði đi, hãy chường mặt nơi đền thờ, mà rao giảng cho dân chúng mọi lời nầy của sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaⁿya, meiiⁿ xeⁿ nncwando̱ˈa, maxjeⁿ nnom Cristo nndiˈntjo̱ⁿya, ndoˈ xeⁿ nlaˈcueeˈna ja, majoˈ tˈmaⁿti naya ˈnaⁿya. \t Vì Ðấng Christ là sự sống của tôi, và sự chết là điều ích lợi cho tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mato̱ˈ na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, a̱a̱ tixcweeˈ tsˈom, ñenquiiˈcheⁿ ñjom tsˈom cantyja na jnda̱ ˈndii, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matˈuii tsˈoomsnda sa̱a̱ mawaqueⁿxeⁿˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nncjaaquieeˈñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ai đã tra tay cầm cày, còn ngó lại đằng sau, thì không xứng đáng với nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo ˈndyootsˈa tiom waaˈ tsaⁿtyaˈñeeⁿ tyowacatyeeⁿ cwii tsaⁿjñeeⁿˈ na jndyu Lázaro. Chaˈwaañê chom ntyjeˈ. \t Lại có một người nghèo , trên là La-xa-rơ , nằm ngoài cửa người giàu đó , mình đầy những ghẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwilaˈxmaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ quia cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Nầy tại sao chúng ta biết mình đã biết Ngài, ấy là tại chúng ta giữ các điều răn của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tíquico jño̱o̱ⁿya jom tsjoom Efeso. \t Ta đã sai Ti-chi-cơ sang thành Ê - phê-sô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na jnda̱ teinom, ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ lˈoo ncˈe jnaⁿˈyoˈ ndoˈ ncˈe na tyooluii ñˈeⁿndyoˈ chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ judíos yonomˈndaa ndana. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tjoomˈ cwitandoˈyoˈ ñequio Cristo na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈoom jnaⁿˈyoˈ. \t Khi anh em đã chết bởi tội lỗi mình và sự xác thịt mình không chịu cắt bì, thì Ðức Chúa Trời đã khiến anh em sống lại với Ðấng Christ, vì đã tha thứ hết mọi tội chúng ta:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ljeii na tqueⁿ Moisés matseijomnaˈ juunaˈ cweˈ cwii ncwaaⁿˈ joo naya na tseixmaⁿ Cristo na quia nntoˈño̱o̱ⁿya, nchii tseixmaⁿnaˈ cwii na nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncˈe na luaaˈ, juu ljeiiˈñeeⁿ tijoom canda̱a̱ nlqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈ laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na chu ndoˈ chu cwilacandyooˈndyena na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, luật pháp chỉ là bóng của sự tốt lành ngày sau, không có hình thật của các vật, nên không bao giờ cậy tế lễ mỗi năm hằng dâng như vậy, mà khiến kẻ đến gần Ðức Chúa Trời trở nên trọn lành được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mantyjacheⁿ tjañˈoom Espíritu Santo Jesús cwiicheⁿ ntyja yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Tức_thì Ðức_Thánh_Linh giục Ngài đến_nơi đồng vắng"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tsˈaⁿ na maxjeⁿ ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ cantyjati xuee na teitsˈoomñe Jesús sˈaa Juan hasta xuee quia na tjawaaⁿ. Macaⁿnaˈ na nntseijomñê tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ na nntjeiˈyuuˈndyô̱ na jnda̱ tandoˈxco Jesús. \t từ khi Giăng làm_phép báp - tem cho_đến ngày Ngài được cất lên khỏi giữa chúng_ta , phải có một người làm_chứng cùng chúng_ta về sự Ngài sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiya na mawaxjeⁿ na nncˈio̱, chaˈxjeⁿ tˈmo̱ⁿ Ta Jesucristo no̱o̱ⁿ. \t vì tôi biết tôi phải vội lìa nhà tạm nầy, như Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta đã bảo cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ juu quia seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tsoom: —Nquiuˈyoˈ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ na ˈio cha nleitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na meiⁿchjoo ticˈoomˈnaˈ ja ñˈeⁿñê, ee maxjeⁿ mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. Manquii tsˈaⁿ na mandyowindyooˈ luaaˈ joˈ. \t Giăng làm_chứng về Ngài khi kêu lên rằng : Ấy_là về Ngài mà ta đã nói : Ðấng đến sau ta trổi hơn ta , vì Ngài vốn trước ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿmˈaⁿˈ, ee jeˈ jnda̱ ndyee xuee na mˈaⁿna ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii cwileiñˈomna na nlcwaˈna. \t Ta thương_xót đoàn dân nầy : vì đã ba ngày_nay , không rời bỏ ta , và chẳng có chi ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU neiⁿˈ na cwilˈa nnˈaⁿ yuu na ya, ndoˈ jeeⁿ jndoˈ natia na cwilˈana, Ncˈe na ljoˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ, jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿˈ ˈU, ndoˈ mañequiaaⁿ na neiⁿˈtiˈcheⁿ ˈu, nchiiti ncˈiaˈ. \t Chúa ưa điều công_bình , ghét điều gian_ác ; Cho_nên , hỡi Chúa , Ðức_Chúa_Trời của Chúa lấy dầu vui_mừng xức cho , Khiến_Chúa trổi hơn kẻ đồng bạn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tˈmaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, quia na jndyena na luaaˈ, tyomˈaaⁿˈ nˈomna chiuu ya nluii cha nleicheⁿ ñˈoomwaaˈ. \t Quan coi đền thờ và các thầy tế lễ cả nghe vậy, đều bức tức về việc các sứ đồ và về manh mối của việc ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ to̱ⁿˈnaˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Vậy , dân_chúng cãi lẽ nhau về Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja seityuaaⁿˈaⁿ, tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿ rey Herodes, tsoom: —Ja lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na majeˈndyo quiaaˈ no̱o̱ⁿ cwii xio na njom xqueⁿ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Tức_thì nàng vội trở vào nơi vua mà xin rằng : Tôi muốn vua lập_tức cho tôi cái đầu Giăng_Báp - tít để trên mâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, quia na macheˈ naya tsˈaⁿ, ticaˈmo̱ⁿˈ na nljeii cwiicheⁿ tsˈaⁿ, meiiⁿ tsˈaⁿ na jeeⁿ ya ñˈoom ñˈeⁿndyuˈ. \t Song khi ngươi bố thí, đừng cho tay tả biết tay hữu làm việc gì,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwicandaa naⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na cwiwilˈueeˈndyena, maluaaˈ sa̱ˈntjom Ta Jesús na joo nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nntoˈñoomna ljoˈ na macaⁿnaˈ joona ncˈe ñˈoomˈm na cwiñeˈquiana. \t Cũng vậy , Chúa có truyền rằng ai rao_giảng Tin_Lành thì được nuôi mình bởi Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ tsjoom Atenas quia jndyena na matseineiⁿ Pablo cantyja na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, cwantindye joona cweˈ tyoncona. Sa̱a̱ ntˈomndye joona tyoluena: —ˈIo cha luaaˈ nndya̱a̱yaayâ ñˈoomwaaˈ. \t Khi chúng nghe_nói về sự sống lại của kẻ chết , kẻ thì nhạo_báng , người thì nói rằng : Lúc khác chúng_ta sẽ nghe ngươi nói về việc đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijoom jndaa. Ee juu tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ xocanda̱a̱ nntsa̱ˈntjomti natia jom. Ndoˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ Cristo cwiluiindyo̱ lˈoo jo nnom jnaⁿ. Joˈ chii ¿chiuu nluiiyuu na nlˈaatya̱a̱ya natia? \t Chẳng hề như vậy! Chúng ta đã chết về tội lỗi, lẽ nào còn sống trong tội lỗi nữa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Tomás nnoom: —ˈU Ta, ticaliuuyâ yuu wjaˈ, joˈ chii ¿chiuu ya na nlaˈno̱o̱ⁿˈâ yuu waa natoˈñeeⁿ? \t Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa, chúng tôi chẳng biết Chúa đi đâu; làm sao biết đường được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na nncjaantyˈee nncjaantyˈee natia, juunaˈ nntsˈaanaˈ na tawiˈ nˈomndye ntyjeena. \t Lại vì cớ tội ác sẽ thêm nhiều thì lòng yêu mến của phần nhiều người sẽ nguội lần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, tsoom: Meiiⁿ na jndye na cwindyeˈyoˈ sa̱a̱ tixocalaˈno̱ⁿˈyoˈ, ndoˈ meiiⁿ na jndye cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tixoqueⁿˈyoˈ cwenta. \t Vậy, về họ, đã được ứng nghiệm lời tiên tri của Ê-sai rằng: Các ngươi sẽ lắng tai nghe, mà chẳng hiểu chi; Lấy mắt xem mà chẳng thấy chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jluena nnoom: —Jeeⁿcheⁿ ntjeiⁿ xqueⁿˈ. Sa̱a̱ jom ñeˈcwii ñˈoom matsoom na mayuuˈcheⁿ na Pedro luaaˈ. Quia joˈ jluena: —Luaaˈ ángel na machˈee cwenta jom. Cweˈ na machˈeeyanaˈ ntyjiˈ na jom. \t Người_ta nói rằng : Mầy sảng . Song nàng quyết là quả_thật . Họ bèn nói : Ấy_là thiên_sứ của người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teijndaaˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, nquiee ntyee ˈio ndi ˈio tyoˈooquieˈna cuarto na weˈyandyo na tyolˈana tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿna. \t Các vật đã sắp_đặt như_vậy , hằng ngày những thầy tế_lễ vào phần thứ nhứt trong đền tạm , đặng làm trọn việc tế_lễ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ ˈndyoonnom ñoom nacjooˈ tsjo̱ˈñjeeⁿwaa ndoˈ ˈñeeⁿ xueeˈ ljeiimeiiⁿ? \t Ngài bèn phán rằng: Hình và hiệu nầy của ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿Aa maxjeⁿ mati ˈu tsˈaⁿ na jnaⁿˈ Galilea? Tcuu tcuu catseiˈnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, quia joˈ nljeiˈ tjaaˈnaⁿ cwii profeta na nnaⁿ Galilea. \t Họ trả_lời rằng : Ngươi cũng là người Ga-li-lê sao ? Ngươi hãy tra_xét , sẽ thấy rằng chẳng có tiên_tri nào từ xứ Ga-li-lê mà ra hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tquieˈcañom na mˈaaⁿyâ na ñeˈcandyena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Juan meiⁿcwii tsˈiaaⁿ tyoochˈeeⁿ na xocanda̱a̱ nluiinaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Sa̱a̱ chaˈtso ñˈoom na tyoñequiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, ñequiiˈcheⁿ na mayuuˈ joonaˈ. \t Có nhiều kẻ đến cùng Ngài, mà nói rằng: Giăng chưa làm một phép lạ nào, nhưng mọi điều Giăng đã nói về người nầy là thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Herodes, jnda̱ na ljeiiⁿ na joo nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom ticalaˈñˈoomˈndyena jom, seiwˈiiyayaaⁿ. Jñoom sondaro tsjoom Belén ndoˈ chaˈwaa ndiocheⁿ yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱ˈntjoom na calaˈcwjee naⁿˈñeeⁿ chaˈtso tyonchˈu na we ndyuu ndoˈ na cjeti mˈaⁿ. Ee laaˈtiˈ tjeiiⁿˈeⁿ cwenta cwanti xuee na teitquiooˈñe jndyee caxjuuˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom. \t Vua Hê-rốt thấy mình đã bị mấy thầy bác sĩ đánh lừa, thì tức giận quá, bèn sai giết hết thảy con trai từ hai tuổi sấp xuống ở thành Bết-lê-hem và cả hạt, theo đúng ngày tháng mà mấy thầy bác sĩ đã cho vua biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈljeiina ñˈoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom na toˈño̱o̱ⁿyâ na tquia nnˈaⁿ na ntyˈiaanda̱a̱ chiuu waa na tuii xjeⁿ na jnaⁿcheⁿnaˈ. \t theo như các người chứng kiến từ lúc ban đầu và trở nên người giảng đạo đã truyền lại cho chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyomˈaaⁿ Jesús cwii tsjoom, tyjeeˈcañoom cwii tsaⁿsˈa na chaˈwaañe chuu tycu lepra. Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús, tjacwanquioom nomtyuaa, sˈaaⁿ tyˈoo, tsoom: —Ta, ntyjii na ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ lˈue tsˈomˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đương ở trong thành kia , có một người mắc bịnh phung đầy mình , thấy Ngài thì sấp_mặt xuống đất , mà nài_xin rằng : Lạy_Chúa , nếu Chúa khứng , chắc có_thể làm cho tôi được sạch !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu Santo tˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ya, ee jom malˈuetcuuñê chaˈtso, hasta ñˈoom na tˈmaⁿti na matseiˈno̱ⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Trời đã dùng Ðức_Thánh_Linh để bày_tỏ những sự đó cho chúng_ta , vì Ðức_Thánh_Linh dò_xét mọi sự , cả đến sự sâu nhiệm của Ðức_Chúa_Trời nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñecwii waa na macaⁿnaˈ, ndoˈ nomtyˈiuˈ María jnda̱ tjeiiˈñê cwii na yati cwentaaⁿˈaⁿ, na mañeeⁿ ñˈoom naya. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ nncwjiˈ na matseixmaaⁿ juunaˈ. \t nhưng có một việc cần mà thôi . Ma-ri đã lựa phần tốt , là phần không có ai cất lấy_được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Ntˈom nnˈaⁿ cwilue ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue ˈu Elías. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue na ˈu cwii profeta na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee na jnda̱ wandoˈnndaˈ. \t Thưa rằng : Người nầy nói là Giăng_Báp - tít , người kia nói là Ê - li ; kẻ khác nói là một trong các đấng tiên_tri đời xưa sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO manquiuˈyoˈ na meiⁿchjoo ticajnda cwiwilˈua we cantsaa nchˈu. Sa̱a̱ nquii Tsotyeˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ cwenta jooyoˈ. Meiⁿcwiindye jooyoˈ xocueˈ na ticaljeiiⁿ. \t Hai con chim_sẻ há chẳng từng bị bán một đồng_tiền sao ? Và ví không theo ý_muốn Cha các ngươi , thì không hề một con nào rơi xuống đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeeⁿ nnda̱a̱ nntsaˈ candyo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntsaquia̱a̱ˈa ncueeteiⁿ. Juu Eubulo, Pudente, Lino, ñequio Claudia ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñjaaⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyuˈ. \t Con hãy cố sức đến trước mùa_đông . Ơ - bu-lu , Bu-đen , Li-nút , Cơ-lau-đia cùng anh_em thảy đều chào thăm con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na machˈeenaˈ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ cwii nnom natia, tintseitioom na Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee na ljoˈ ee jom tyoochˈeenaˈ ntyjeeⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ natia, meiⁿ titseijndaaˈñê na catsˈaa tsˈaⁿ naljoˈ. \t Chớ có ai đương bị cám dỗ mà nói rằng: Ấy là Ðức Chúa Trời cám dỗ tôi; vì Ðức Chúa Trời chẳng bị sự ác nào cám dỗ được, và chính Ngài cũng không cám dỗ ai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticwii cwii tsˈaⁿ na machˈee natia, jeeⁿ jnoomˈm ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Tsaⁿˈñeeⁿ tiñeˈcatseijomñê ñˈeⁿndyo̱ ja, ee jeeⁿ nquiaⁿˈaⁿ na nntseicano̱o̱ⁿya natia na machˈeeⁿ. \t Bởi_vì phàm ai làm ác thì ghét sự sáng và không đến_cùng sự sáng , e rằng công_việc của mình phải trách_móc chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ joˈ joˈ jlaˈcjaa lueena mosoˈñeeⁿ. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tjaaˈna jom. Cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jlacueeˈna jom. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿ na jnda̱ ndyee tyojñomna ljo̱ˈ. \t Bọn trồng nho bắt các đầy tớ, đánh người nầy, giết người kia, và ném đá người nọ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ na nntsoom nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na jo̱mˈaaⁿya ndoˈ na nñequiaaⁿ na jnda̱ˈyoˈ naquiiˈ na cwilayuˈyoˈ. \t Tôi có ý sai người đến cùng anh em, hầu cho anh em biết tình cảnh chúng tôi là thể nào, đặng người yên ủi lòng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈti sˈaa cwii tsˈaⁿ levita. Jnda̱ na mawjaawiñoomˈm joˈ joˈ ndoˈ ljeiiⁿ juu, majoˈti tjanquiaañê chii teinoomˈm. \t Lại có một người Lê-vi cũng đến nơi, lại gần, thấy, rồi đi qua khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseitˈmaaⁿˈñe welooya Abraham na ñetˈoom teiyo, na tyotseitˈmaaⁿˈñe welooya Isaac, ndoˈ welooya Jacob, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndye ntˈomcheⁿ welooya na jndyowiˈcantyjooˈ, jom seitˈmaaⁿˈñê Jnaaⁿ Jesús, na jlaˈquiooˈyoˈ luee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cha cueˈ. Ndoˈ meiiⁿ Pilato ñeˈcatseicandyaañe jom, sa̱a̱ tîtancueˈyoˈ. Saˈyoˈ nacjoomˈm meiiⁿ juu ñeˈcatseicandyaañe jom. \t Ðức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Y-sác, và Gia-cốp, Ðức Chúa Trời của tổ phụ chúng ta đã làm vinh hiển đầy tớ Ngài là Ðức Chúa Jêsus, là Ðấng mà các ngươi đã bắt nộp và chối bỏ trước mặt Phi-lát, trong khi người có ý tha Ngài ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈ queⁿˈyoˈ cwenta chiuu cwii tsamˈaⁿˈtiˈyoˈ. Cˈomˈtyeⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Catsanajnda̱ˈyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈna nnˈaⁿ na ˈooquiendye na ñeˈcwii waa na cwilˈa. \t Anh_em hãy tỉnh thức , hãy vững_vàng trong đức_tin , hãy dốc chí trượng_phu và mạnh_mẽ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja tqueeⁿˈñê joona, quia joˈ ˈndyena tsotyena Zebedeo tsˈom wˈaandaa ñequio naⁿntjoomˈm. Tyˈena ñequio Jesús. \t Ngài liền kêu hai người; thì họ để Xê-bê-đê, cho mình, ở lại trong thuyền với mấy người làm thuê, mà theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomˈm na teiyo teiljeii, tyuaaˈ tˈmo̱ⁿnaˈ na nlqueeⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. Luaa ñˈoomya na seicañeeⁿ juu: “Nndio̱ˈnaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa ncˈe ˈu.” \t Kinh_Thánh cũng biết trước rằng Ðức_Chúa_Trời sẽ xưng dân ngoại là công_bình bởi đức_tin , nên đã rao truyền trước cho Áp - ra-ham tin_lành nầy : Các dân sẽ nhờ ngươi mà được phước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom xuee, José ñequio tsondyee Jesús macwiˈoolcweeˈna. Sa̱a̱ tiqueⁿna cwenta na ljooˈñe tyochjoo Jesús Jerusalén. \t Các ngày lễ qua rồi , cha_mẹ trở_về , con_trẻ là Jêsus ở lại thành Giê-ru-sa-lem , mà cha_mẹ không hay chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna na calˈana cantyja na seijndaaˈñê hasta nntseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ ñˈoom na tqueⁿtyeeⁿ. Joˈ chii nncˈomna na ñecwii ñˈoom joona ndoˈ nñeˈquiana najndeii na laˈxmaⁿna nnom quiooˈjndii. \t Bởi Ðức Chúa Trời đã để cho chúng có lòng vâng làm theo ý muốn Ngài cùng khiến chúng có chung một ý, và ban nước mình cho con thú, đến khi những lời Ðức Chúa Trời phán được ứng nghiệm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyaˈyoˈ na tijoom ñejlaˈcaˈnaaⁿˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿ nchii tquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo na nntjeiiˈâ tsjo̱ˈñjeeⁿ lueeˈyoˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom noomˈm na ljoˈ. \t Vả, anh em có biết, chúng tôi không hề dùng những lời dua nịnh, cũng không hề bởi lòng tư l���i mà làm, có Ðức Chúa Trời chứng cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jeeⁿ tˈmaⁿ seiwˈii patromˈñeeⁿ. Tqueeⁿ ñˈoom na catueeˈna mosoomˈm wˈaancjo na cataˈwiˈna juu hasta na nntiomñˈeⁿ chaˈwaati na chujnaⁿ nnoom. \t Chủ nổi_giận , phú nó cho kẻ giữ ngục cho_đến khi nào trả xong hết nợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jlaˈjomndyena na ljoˈ. Joˈ tjeiiˈndyena Esteban, tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ndoˈ tooˈ naquiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo. Ndoˈ mati Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón ñequio Parmenas. Mati tjeiiˈndyena Nicolás, tsˈaⁿ tsjoom Antioquía. Jom nchii tsˈaⁿ judío sa̱a̱ jaachˈee xuee matseijomñê ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos. \t Cả hội đều lấy lời đó làm đẹp_lòng , bèn cử Ê - tiên , là người đầy đức_tin và Ðức_Thánh_Linh , Phi-líp , Bô-cô-rơ , Ni-ca-no , Ti-môn , Ba-mê-na và Ni-cô-la , là người An-ti-ốt mới theo đạo Giu-đa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos tquieˈcañomna na mˈaaⁿ Jesús. Ñeˈcalˈana xjeⁿ jom, joˈ na taⁿna nnoom na catsˈaaⁿ cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na mˈmo̱o̱ⁿnaˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom jñom jom. \t Những người Pha-ri-si và Sa-đu-sê đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus , có ý thử Ngài , thì xin làm cho xem một dấu lạ từ trên trời xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jlueeⁿˈeⁿ tsˈom wˈaandaa ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye joˈ joˈ. Tyˈoom na jeeⁿ wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ ee cweˈ mˈaⁿtona chaˈcwijom cwii tmaaⁿˈ canmaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu na ya nnteixˈee. Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jndye ñˈoom tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Bấy giờ Ðức Chúa Jêsus ở thuyền bước ra, thấy đoàn dân đông lắm, thì Ngài động lòng thương xót đến, vì như chiên không có người chăn; Ngài bèn khởi sự dạy dỗ họ nhiều điều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús tsjoom Betania, waaˈ Simón, tsˈaⁿ na ñechuu tycu lepra. Yocheⁿ na meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa, tueˈcañoom cwii yuscu na maleiˈñˈoom cwii tsioo na tuii ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na jndyu alabastro. Ñjom ncheⁿˈ na jndyu nardo na jeeⁿ cachi, ndoˈ jeeⁿ jndanaˈ. Tyjeeⁿ yuu na ta̱ˈtyeⁿ tsiooˈñeeⁿ, chii tuˈnquioom ncheⁿˈñeeⁿ xqueⁿ Jesús. \t Ðức Chúa Jêsus ở tại làng Bê-tha-ni, trong nhà Si-môn là kẻ phung. Ngài đương ngồi bàn ăn, có một người đờn bà vào, đem một cái bình bằng ngọc, đựng đầy dầu cam tòng thật rất quí giá, đập bể ra mà đổ dầu thơm trên đầu Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na jeeⁿ teincuuˈ ee tsˈiaaⁿ na cwilˈaaya jaachˈeetonaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Ndoˈ mati watsˈom tˈmaⁿ na ndiiˈ Diana, ndyo̱o̱ na nquiu chaˈtso nnˈaⁿ na tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaⁿ, jaachˈeetonaˈ tjaa ˈñeeⁿ cwitjo̱o̱ñe watsˈomˈñeeⁿ. Jeˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Asia ñequio chaˈwaa tsjoomnancue cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juu sa̱a̱ cweˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Pablo nntycwii na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom juu nquiuna. \t Chúng_ta chẳng_những sợ nghề_nghiệp phải bị gièm chê , lại cũng e rằng đền thờ của đại nữ_thần Ði - anh bị khinh_dể nữa , và nữ_thần ta bị tiêu_diệt về sự vinh_hiển mà cõi A-si và cả thế_giới đều tôn_kính chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitana cwii luantsa xco jo nnom tio na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ jo nda̱a̱ ñequiee naⁿ na tandoˈ, ndoˈ jo nda̱a̱ ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nntseiˈnaaⁿˈ luantsaˈñeeⁿ, macanda̱ nquiee nnˈaⁿ na cwii siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿndye. Ee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, macanda̱ joona na jnda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t chúng hát một bài ca mới trước ngôi , trước bốn con sanh vật và các trưởng_lão . Không ai học được bài ca đó , họa_chăng chỉ có mười_bốn vạn bốn ngàn người đã được chuộc khỏi đất mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Nncwaxˈa̱ cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ, xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya, ¿aa wanaaⁿ na cateijndeii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ na wiˈ matjom oo aa ticateijneiⁿ juu? ¿Aa cwjiˈnˈmaaⁿñê xˈiaaⁿˈaⁿ cha ticueˈ oo aa caˈñeeⁿ na cueˈ? \t Ðức Chúa Trời liền phán cùng họ rằng: Ta hỏi các ngươi: Trong ngày Sa-bát, nên làm điều lành hay là làm điều dữ, nên cứu người hay là giết người?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Tˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na waa najndeii na matseixmaaⁿ, ee ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ cajndatinaˈ, nchii cweˈ chaˈna ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Chúng đều cảm_động về sự dạy_dỗ của Ngài , vì Ngài dạy như có quyền phép , chớ chẳng phải như các thầy thông giáo đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús ñˈomtiuu ˈnaaⁿna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus biết ý_tưởng họ , cất_tiếng phán rằng : Các ngươi nghị_luận gì trong lòng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii macanda̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwiqueⁿndyô̱ na nlˈaayâ yuu na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ mati jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t vì chúng tôi tìm tòi điều lành, chẳng những ở trước mặt Chúa, mà cũng ở trước mặt người ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaa, juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe naquiiˈ wˈaa, xeⁿ ntyjeeⁿ ljoˈ xjeⁿ nncwjeeˈ tsaⁿcachˈue, quia joˈ nncˈoomcˈeeñê ndoˈ tixonquiaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa. \t Hãy biết rõ , nếu chủ nhà hay kẻ_trộm đến giờ nào , thì sẽ tỉnh thức , chẳng để cho nó đào ngạch nhà đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwintyˈuetyeⁿnquiona ˈnaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ noom. Juu xjeⁿ na cwilˈana na ljoˈ, jeeⁿ teincoo ñˈoom cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha tino̱o̱ⁿ na ljoˈ cwilaˈxmaⁿna. Tˈmaⁿti lcoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t làm_bộ đọc lời cầu_nguyện dài , mà nuốt gia_tài của đờn bà góa . Họ sẽ bị đoán phạt nặng hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ndicwaⁿ waa ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na wanaaⁿ na nntsaaquia̱a̱ˈa na nntaˈjndya̱a̱ya na mˈaaⁿ. Joˈ chii calˈaaya cwenta na tintseicuˈnaˈ na ntˈomndyoˈ ˈo taxocanda̱a̱ nlajomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ. \t Vậy, đang khi còn có lời hứa cho vào sự yên nghỉ Chúa, hãy lo sợ, kẻo trong chúng ta có ai bị trừ ra chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toˈñoom nnˈaⁿ Israel ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ntyee tsjaaⁿ Leví na joona tsjaaⁿ Aarón na jndyowicantyjooˈ. Quia joˈ tsˈiaaⁿ na ñelˈa ntyeeˈñeeⁿ, xeⁿ nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ taxocaⁿnaˈ na nncˈoom cwiicheⁿ tyee na nchii chaˈna tsˈiaaⁿ na ñeseixmaⁿ Aarón sa̱a̱ nlcaⁿnaˈ cwii tyee na nntseixmaⁿ tsˈiaaⁿ chaˈna juu na ñeseixmaⁿ Melquisedec. \t Nếu có_thể được sự trọn_vẹn bởi chức tế_lễ của người Lê-vi ( vì luật_pháp ban cho dân đang khi còn dưới quyền chức tế_lễ ) , thì cớ_sao còn cần phải dấy lên một thầy tế_lễ khác , lập theo ban Mên-chi-xê-đéc , không theo ban A-rôn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro nnoom, tso: —Meiiⁿ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ nntjeiiˈndyena ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ ja tijoom cwjiˈndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Phi - e-rơ cất_tiếng thưa rằng : Dầu mọi người vấp phạm vì cớ thầy , song tôi chắc không_bao_giờ vấp phạm vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii. Quia na tyˈewindyoona tsjoom Jericó, joˈ wacatyeeⁿ cwii tsaⁿnchjaaⁿˈ ˈndyoo nato, macaaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñê nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đến gần thành Giê-ri-cô, có một người đui ngồi xin ở bên đường,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jñom Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tyeⁿ ñˈoom tsoom nnom: \t tức thì Ðức Chúa Jêsus cho người ấy ra, lấy giọng nghiêm phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlue ntˈom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ: —¿Ljoˈ cwilˈaˈyoˈ? ¿Chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ snom xcoomˈaaⁿˈ? \t Có mấy kẻ trong những người_ở đó hỏi rằng : Các ngươi mở lừa con đó làm_chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom cwantindyo xuee ndoˈ tueeˈ Agripa tsjoom Cesarea ñequio tyjeeⁿ Berenice. Tyˈenquiana na xmaⁿñe Festo. Agripaˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos. \t Cách đó mấy ngày , vua Aï c-ríp-ba với Bê-rê-nít đến thành Sê-sa-rê đặng chào Phê-tu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye ntˈomcheⁿ tsˈiaaⁿ maniom na sˈaa Jesús. Mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ xeⁿ nleiljeii cwii ndoˈ cwii joonaˈ, machˈeenaˈ ntyjii na xocwijndeii tsjoomnancue libros na nluii na nleiljeii joo joˈ. Mantyjati luaaˈndyo. \t Lại còn nhiều việc nữa mà Ðức_Chúa_Jêsus đã làm ; ví_bằng người_ta cứ từng việc mà chép hết , thì ta tưởng rằng cả thế_gian không_thể chứa hết các sách người_ta chép vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tintjeiⁿñe ñˈeⁿ ncˈiaaˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, nchii ntyja ntyja matseiwˈii. \t chẳng làm điều trái_phép , chẳng kiếm tư_lợi , chẳng nóng_giận , chẳng nghi_ngờ sự dữ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿquia tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na jnaaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya ñequio ñˈoom naya ˈnaⁿya, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ncˈo̱o̱ⁿya na jnaaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ quia nndyo̱o̱nndaˈa na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, ñequio na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱ ndoˈ ñequio ángeles na ljuˈndye. \t Vì nếu ai hổ_thẹn về ta và lời ta , thì Con_người sẽ hổ_thẹn về họ , khi Ngài ngự trong sự vinh_hiển của mình , của Cha , và của thiên_sứ thánh mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manmeiiⁿˈ tyotaˈwiˈ weloo naⁿˈñeeⁿ profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee. Joˈ chii cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ xuee na cwitjomˈyoˈ nawiˈmeiⁿˈ. Ee tˈmaⁿ naya ˈnaⁿˈyoˈ cwiwiwe cañoomˈluee. \t Ngày đó, hãy vui vẻ, nhảy nhót và mừng rỡ, vì phần thưởng các ngươi trên trời sẽ lớn lắm; bởi tổ phụ họ cũng đối đãi các đấng tiên tri dường ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱na: —ˈO maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwitaⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ. Na wiˈtˈmaⁿ na nncwino̱o̱ⁿ, ¿aa nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ? ¿Aa nnda̱a̱ nljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo chaˈxjeⁿ na jnda̱ ljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈcueeˈna ja? \t Nhưng Ðức Chúa Trời phán rằng: Các ngươi không biết điều mình xin. Các ngươi có uống được chén ta uống, và chịu được phép báp-tem ta chịu chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tˈomna hasta na tueˈ Herodes. Na tuii na luaaˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa profeta. Matsonaˈ: “Tjeiiˈa Jndaaya na mˈaaⁿ ndyuaa Egipto.” \t Người ở đó cho tới khi vua Hê-rốt băng, hầu cho ứng nghiệm lời Chúa đã dùng đấng tiên tri mà phán rằng: Ta đã gọi Con ta ra khỏi nước Ê-díp-tô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntsuu tsjoomnancue nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue. \t Nhưng trước hết Tin Lành phải được giảng ra cho khắp muôn dân đã."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ndoˈ cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ. Cwitando̱o̱ˈa ncˈe jom, nqueⁿ na tquiaa jndyee Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom quiiˈntaaⁿ lˈoo. Cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ maqueⁿnaˈ jom na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê na chaˈtso na chaˈtso. \t Ấy cũng chính Ngài là đầu của thân thể, tức là đầu Hội thánh. Ngài là ban đầu sanh trước nhứt từ trong những kẻ chết, hầu cho trong mọi vật, Ngài đứng đầu hàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijndeiˈtinaˈ na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈee tseiˈnchquia nchiiti na nncjaaquieeˈ cwii tsaⁿtya ntyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào nước Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaandye yolcu na ndeiindye joo ncueeˈñeeⁿ ñequio yolcu na ˈndaandye nda. Ee nnquioo cwii nawiˈ tˈmaⁿ nacjoo nnˈaⁿ tyuaawaa ndoˈ jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ na nntˈuiinaˈ joona. \t Trong những ngày ấy , khốn cho đờn bà có_thai , và đờn bà cho con bú ! Vì sẽ có tại nạn lớn trong xứ , và cơn thạnh nộ nghịch cùng_dân nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yuu na cwilaweˈyoˈ naya ˈnaⁿˈyoˈ, joˈ joˈ quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. \t Vì của báu các ngươi ở đâu , thì lòng cũng ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluena nnom Jesús: —ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jliuuyâ yuscumˈaaⁿˈ xcwe na matseitjo̱o̱ñê ñˈeⁿ cwii tsaⁿsˈa. \t mà nói cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Thưa thầy , người đờn bà nầy bị bắt quả_tang về tội tà_dâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Tjaaⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom ˈnaaⁿna. \t Ðức_Chúa_Jêsus đi khỏi nơi đó , bèn vào nhà hội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈU Tsotya̱ya mˈaaⁿˈ na candyaˈ tsˈomˈ ja cwii tjo̱o̱cheⁿ na tqueⁿˈ tsjoomnancue. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na naⁿmˈaⁿˈ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, cˈomna yuu na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ. Ee quia ljoˈcheⁿ nnda̱a̱ juu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja na tquiaaˈ na matseixmaⁿya. \t Cha ôi , Con muốn Con ở đâu thì những kẻ Cha đã giao cho Con cũng ở đó với Con , để họ ngắm xem sự vinh_hiển của Con , là vinh_hiển Cha đã ban cho Con , vì Cha đã yêu Con trước khi sáng thế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom waa tyuaaⁿˈaⁿ. Jna̱a̱ⁿ juunaˈ, jnda̱ chii jndyoñˈoom sˈom na toˈñoom, tquiaaⁿ sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ apóstoles. \t có một đám ruộng , bán đi , đem tiền đặt nơi chơn các sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ jluiˈ ntquieeˈ ángeles. Cwileiˈchona ntquieeˈ nnom nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ. Cweeˈna liaa lino na canchiiˈ, na jeeⁿ caxueenaˈ. Ndoˈ cwii cwiindyena chuˈtyeⁿ tseiˈjndya cwii ˈnaⁿ na tuii ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ. \t Bảy vị thiên_sứ cầm bảy tai_nạn từ đền thờ đi ra , mặc áo_gai trong_sạch rực_rỡ , và ngang ngực thắt đai vàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ jlaˈntjoomndye nnˈaⁿ chom tachˈeⁿ, tyomeindyuaandyena ndiocheⁿ nacañoomˈ chom. Ndoˈ mati Pedro tjacjom quiiˈntaaⁿna. \t Họ nhúm lửa giữa sân, rồi ngồi với nhau; Phi -e-rơ cũng ngồi giữa đám họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈo̱ Moisés tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo cwiliuuya na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa ndoˈ na cwiluiiñê ñˈoom na mayuuˈ. \t Vì luật pháp đã ban cho bởi Môi-se, còn ơn và lẽ thật bởi Ðức Chúa Jêsus Christ mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya na lˈoo ncˈe jnaaⁿya, xjeⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ na tando̱o̱ˈxco̱o̱ya quia na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo. Ndoˈ na ljoˈ, ncˈe naya na matseixmaaⁿ, joˈ na cwiluiiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t nên đang khi chúng_ta chết vì tội mình , thì Ngài làm cho chúng_ta sống với Ðấng_Christ , ấy_là nhờ ân điển mà anh_em được cứu ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈom, ndoˈ joonaˈ cwilˈanaˈ na tiljuˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Song những điều bởi miệng mà ra là từ trong lòng , thì những điều đó làm dơ_dáy người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jnda̱ chii tjaquieeˈ rey quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nncwaaⁿ joona. Ljeiiⁿ ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ na ticwee liaa chaˈxjeⁿ liaa cwicweeˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye quia na macoco tsˈaⁿ. \t Vua vào xem khách dự tiệc , chợt thấy một người không mặc áo lễ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ cwajndii tyolantjaˈndyena hasta tyˈue tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ maxjeⁿ nlaˈcueeˈna Pablo. Joˈ chii sa̱ˈntjoom na cˈoocatjeiiˈndye sondaro tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ luee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, cˈooñˈomnndaˈna jom naquiiˈ wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. \t Vì sự rối loạn càng thêm, quản cơ e Phao-lô bị chúng phân thây chăng, nên truyền quân kéo xuống, đặng cướp người ra khỏi giữa đám họ và đem về trong đồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na cwilˈueeˈndyoˈ ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ sondaro matseityeeⁿ xcweeⁿˈeⁿ ñequio tjaⁿ, calˈaˈyoˈ na matyˈiomyanaˈ ee juunaˈ nncwañoomˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ cotom xjo wañoomˈnaˈ sondaro. \t Vậy , hãy đứng vững , lấy lẽ thật làm dây nịt lưng , mặc lấy giáp bằng sự công_bình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mˈaaⁿ jâ tyjeeⁿˈeⁿ. Seityeeⁿ ncˈeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ ñequio ˈnaⁿ na chuˈtyeⁿ tsiaaˈ Pablo. Matsoom: —Luaa matso Espíritu Santo na nlˈa nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Jerusalén. Malaaˈtiˈ nlaˈtyeⁿna tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿwaa ndoˈ nntioona jom luee nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos. \t Người đến thăm chúng_ta , rồi lấy dây_lưng của Phao-lô trói chơn tay mình , mà nói rằng : nầy là lời Ðức_Thánh - Linh phán : Tại thành Giê-ru-sa-lem , dân Giu-đa sẽ trói người có dây_lưng nầy như_vậy , mà nộp trong tay người ngoại_đạo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ñˈoomˈm ticˈoomnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ee ˈo tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ñequio ja na jñoom. \t và đạo Ngài không ở trong các ngươi , vì các ngươi không tin Ðấng mà Ngài đã sai đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Ta truyền cho các ngươi những điều răn đó , đặng các ngươi yêu_mến lẫn nhau vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈuu cwiindyoˈ ˈo mˈaaⁿ mosooˈ na matseindyaa oo na machˈee cwenta quiooˈ jo jnda̱a̱, ndoˈ quia jnda̱ tyjeeˈ tsaⁿˈñeeⁿ na jnaⁿ jnda̱a̱, ¿aa mantyja nntsuˈ nnom: “Cwinoomˈ luaa, cajmaⁿˈ na nlcwaˈ”? \t Ai trong các ngươi có đầy_tớ đi cày hoặc đi chăn , khi ở ngoài đồng về , biểu nó rằng : Hãy đến ngay mà ngồi ăn , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ, seineiiⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Vả , Ðức_Chúa_Jêsus đã phán những lời ấy xong rồi , thì phán cùng môn_đồ rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaquieeˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, jleintyjo̱o̱ⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ ndoˈ na cwilaˈjnda ˈnaⁿ joˈ joˈ. Seicantqueeⁿ meiⁿsa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom ndoˈ majoˈti sˈaaⁿ ñequio ntsula̱ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ. \t Ðức Chúa Jêsus vào đền thờ, đuổi hết kẻ bán người mua ở đó; đổ bàn của người đổi bạc, và ghế của người bán bò câu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jlaˈtiaˈna naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ. Ñeˈcalaˈcheⁿna naⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ yacheⁿ jndeii tyolaˈxuaa, jlue: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ jndacantyjo David, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ. \t Chúng rầy hai người ấy , biểu nín đi ; nhưng họ kêu lớn hơn_nữa , rằng : Lạy_Chúa , con_cháu vua Ða - vít , xin thương_xót chúng_tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na queⁿndyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na cwilˈa na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ ˈo, na cwilˈana na cwilaˈtjo̱o̱ndye ncˈiaaˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ tixcwe mˈaⁿnaˈ ñˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, \t Hỡi anh em, tôi khuyên anh em coi chừng những kẻ gây nên bè đảng và làm gương xấu, nghịch cùng sự dạy dỗ mà anh em đã nhận. Phải tránh xa họ đi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mamacwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoommeiiⁿ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ñequio Jesucristo. Macwjiˈyuuˈndyo̱ chaˈtsoti na tcoˈnaˈ na ntyˈiaya ndoˈ na jndiiya. \t là kẻ đã rao truyền lời Ðức_Chúa_Trời và chứng_cớ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , về mọi điều mình đã thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwiindyoˈ ˈo waa ñˈoom na maleinˈoomnaˈ juu ñequio cwiicheⁿ xˈiaaˈ na matseiyuˈ, ¿chiuu na cwiqueⁿˈyoˈ ñˈoom tsaⁿˈñeeⁿ jo nnom jwe na nchii tsˈaⁿ na matseiyuˈ? Cwa nchii ncjoˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nlaˈjndaaˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Khi trong anh em ai có sự nghịch cùng người khác, sao dám để cho kẻ không công bình đoán xét hơn là cho các thánh đồ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Tsˈaⁿ na tjacjuˈ lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya, joˈ joˈ nnco̱ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Ngài đáp rằng: Kẻ gieo giống tốt, là Con người;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia sˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaⁿ ndyuaa Acaya, quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tyoluena na ya. Tyolaˈljeiina ñˈoom na tjañˈoom na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ndyuaaˈñeeⁿ na calaˈljo naⁿˈñeeⁿ jom. Naⁿˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈyuˈna ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii quia na tueeˈ Apolos na mˈaⁿna tˈmaⁿ tyoteijndeii tsaⁿˈñeeⁿ joona. \t Người toan sang xứ A-chai , thì anh_em giục lòng cho và viết thơ gởi dặn môn_đồ phải tiếp_đãi người tử_tế . Khi tới rồi , người được nhờ ơn Ðức_Chúa_Trời mà bổ_ích cho kẻ đã tin theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii chu na nncueeˈ xuee pascua tyowaa costumbre na nquii gobiernom nntseicandyaañê meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ pra̱so na nntaⁿ nnˈaⁿ. \t Phàm đến ngày lễ Vượt qua , quan tổng_đốc thường có lệ tha một tên tù tùy_ý dân muốn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ Samaria jeeⁿ cachjoo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cweˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ jom. Sa̱a̱ jâ nnˈaⁿ judíos cwilaˈno̱o̱ⁿˈyayâ ˈñeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱. Ee cantyja ˈnaaⁿyâ joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Các ngươi thờ lạy sự các ngươi không biết, vì sự cứu rỗi bởi người Giu-đa mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ mˈaaⁿ cwii xˈiaˈ na matseiyuˈ na matseiˈtjo̱o̱ñê njomˈ, cwa cjaˈcwaⁿˈyaˈ jom. Catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ yuu matseitjo̱o̱ñê njomˈ ndoˈ calantycwiiˈyoˈ ñˈoom na ñeˈwendyoˈ. Ndoˈ xeⁿ na nñeeⁿ ñˈoom na matsuˈ quia joˈ jnda̱ teijndeiˈ xˈiaˈ na tcoˈxcwenaˈ jom. \t Nếu anh em ngươi phạm tội cùng ngươi, thì hãy trách người khi chỉ có ngươi với một mình người; như người nghe lời, thì ngươi được anh em lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "nda̱a̱ˈ ˈo na jaachˈee xuee tjeiiˈñe Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñê. Cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo tqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ na calacanda̱ˈyoˈ jo noom ndoˈ na nlaxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ ñequio nioomˈ Jesucristo. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ ñequio na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nnoom. \t theo sự biết trước của Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Cha, và được nên thánh bởi Ðức Thánh Linh, đặng vâng phục Ðức Chúa Jêsus Christ và có phần trong sự rải huyết Ngài: nguyền xin ân điển và bình an thêm lên cho anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ na tquia nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ wjaantyˈeenaˈ chaˈwaa tsjoomnancue ndoˈ mateijndeiinaˈ nnˈaⁿ. Ljoˈyu machˈeenaˈ chaˈna sˈaanaˈ quiiˈ nˈomˈyoˈ xjeⁿ na jndyeˈyoˈ na tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na ljoˈ tseixmaaⁿ. \t Ðạo_Tin_Lành đó ở giữa anh_em cũng_như ở trong cả thế_gian ; lại kết_quả và tấn bộ cũng_như trong anh_em , từ ngày mà anh_em đã nghe rao truyền ơn Ðức_Chúa_Trời và đã học cho thật biết_ơn đó ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ chaˈtsondyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ cañoomˈluee. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈndyoˈ ˈo nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoomnancue ñequio ˈo na mˈaⁿˈyoˈ ndaaluee, ee juu tsaⁿjndii jnda̱ tiooñê na mˈaⁿˈyoˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wˈeeⁿ. Ee ntyjeeⁿ na jnda̱ teitsio̱o̱ˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Bởi vậy, hỡi các từng trời và các đấng ở đó, hãy vui mừng đi! Khốn nạn cho đất và biển! vì ma quỉ biết thì giờ mình còn chẳng bao nhiêu, nên giận hoảng mà đến cùng các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ tyˈioom sondaro jom tsˈoomˈnaaⁿ, tyoˈoona xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ nleijnoomˈ cwii cwii liaⁿˈaⁿ. Ndoˈ na luaaˈ tuii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta. Tso: “Tyoˈoona xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ joona nleijnoomˈ cwii cwii liaya.” \t Họ đã đóng đinh Ngài trên cây thập tự rồi , thì bắt_thăm mà chia nhau áo_xống của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsotyeˈyoˈ, juu tsaⁿjndii. Yuu na lˈue tsˈom jom, joˈ ñeˈcalacanda̱a̱ˈndyoˈ. Jom cwiluiiñê na matseicwjeⁿ nnˈaⁿ cantyjati xjeⁿ na tuii tsjoomnancue. Jom tjaaˈnaⁿ ñˈoom na mayuuˈ catseixmaaⁿ, ee tjaaˈnaⁿ ñˈoom na mayuuˈ naquiiˈ tsˈoom. Quia matseineiiⁿ cantu, matseineiiⁿ cantyjati na matseixmaaⁿ, cweˈ ncˈe tsaⁿcantu jom, ndoˈ cwiluiiñê tsotye chaˈtso ñˈoom na cantu. \t Các ngươi bởi cha mình, là ma quỉ, mà sanh ra; và các ngươi muốn làm nên sự ưa muốn của cha mình. Vừa lúc ban đầu nó đã là kẻ giết người, chẳng bền giữ được lẽ thật, và không có lẽ thật trong nó đâu. Khi nó nói dối, thì nói theo tánh riêng mình, vì nó vốn là kẻ nói dối và là cha sự nói dối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndyena cwiñequiana ñˈoomˈñeeⁿ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ nquieena, tixcweeˈ nˈomna ee cwilaˈtiuuna na cwilˈana na ljoˈ, cha nnchjeetinaˈ ja na mˈaaⁿya pra̱so, \t Những người nầy làm bởi lòng yêu mến, biết rằng: tôi được lập nên để binh vực đạo Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Hasta xjeⁿ jeˈ, waa xjeⁿ na matseitjo̱o̱naˈ na nntquia̱a̱yâ ndoˈ na nncwa̱a̱yâ ñequio liaa na nlcwa̱a̱ˈâ. Jndye ndiiˈ cwicacho̱o̱ˈâ, ndoˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ wˈaaya. \t Cho đến bây giờ, chúng tôi vẫn chịu đói khát, trần mình, bị người ta vả trên mặt, lưu lạc rày đây mai đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati mañˈoomnaˈ ˈo, ee maqueeⁿˈñê ˈo na calaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t trong các dân ấy anh em cũng đã được gọi bởi Ðức Chúa Jêsus Christ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ncˈe Cristo ñecwii seiˈ cwiluiindyoˈ ndoˈ ñecwii Espíritu Santo na mˈaaⁿñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, chaˈxjeⁿ jnda̱ tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na ñecwii waa na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ, \t Chỉ có một thân thể, một Thánh Linh, như anh em bởi chức phận mình đã được gọi đến một sự trông cậy mà thôi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na ˈo cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ nnom ñˈoom na xcwe. Joˈ na mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿya. Ndoˈ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cˈomˈcˈeendyoˈ na nlˈaˈyoˈ ljoˈ na majoˈndyoˈ, nchii nlˈaˈyoˈyoˈ yuu na tisˈa. \t Sự anh em vâng phục thì ai ai cũng biết rồi, vậy tôi vì anh em vui mừng, mong rằng anh em khôn ngoan về điều lành, và thanh sạch đối với điều dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiqueⁿna cwenta na waa na teincuuˈ hasta matsˈia joˈ tyjeeˈ ndaaluaˈntyˈa. Tyjeeˈ candaa, tjachuunaˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntjoom nnˈaⁿ quia na nncwja̱caño̱o̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t và người ta không ngờ chi hết cho đến khi nước lụt tới mà đùa đem đi hết thảy, khi Con người đến cũng như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ na titquieñe nchii cweˈ cwantindyo tquiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na wandoˈnnaaⁿˈaⁿ. \t Còn gã tuổi_trẻ người_ta đem đi thì được sống , sự ấy làm cho mọi người đều yên_ủi lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na catsˈaaya na cˈooliu nnˈaⁿ chiuu nncwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo nnˈaⁿ na nchii tuiindyoˈ judíos. Quia na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsoti na maniom seijndaaˈñê na luaaˈ nncuaa, sa̱a̱ hasta quia jeˈcheⁿ matseicano̱o̱ⁿ na ljoˈ, \t và soi sáng cho mọi người biết sự phân_phát lẽ mầu_nhiệm , từ đời thượng_cổ đã giấu kín trong Ðức_Chúa_Trời là Ðấng dựng nên muôn vật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyja Jesús, seitiaaⁿˈaⁿ jndye. Seineiiⁿ nnom ndaaluee, tsoom: —Cuacheeⁿ, cjameiⁿntyjeˈ. Quia joˈ teicheⁿ jndye ndoˈ su sˈaanaˈ nnom ndaaluee. \t Ngài bèn thức_dậy , quở gió và phán cùng biển rằng : Hãy êm đi , lặng đi ! Gió liền dứt và đều yên_lặng như tờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Pablo, matseiljeiya xueeya, ja nndio̱o̱ⁿ, meiⁿ na ticatsjo̱o̱ya njomˈ na chujnaⁿˈ no̱o̱ⁿ na cwiluiindyuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi, Phao-lô, chính tay tôi viết điều nầy: sẽ trả cho anh, còn anh mắc nợ tôi về chính mình anh thì không nhắc đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii nquiee naⁿˈñeeⁿ na cwiluiitquiendye tso no̱o̱ⁿ: —Tantˈiooˈ ee mˈaaⁿ nqueⁿ na jnda̱ seityueeⁿˈeⁿ juu natia. Jom tseixmaaⁿ na nntseicanaaⁿñê cwii ndoˈ cwii ntquieeˈ joo na tjata̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ ndoˈ nntseicano̱o̱ⁿˈo̱ⁿ juunaˈ. Jom matseicajndyunaˈ Liom cwentaaˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Judá na cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t Bấy_giờ , một người trong các trưởng_lão nói với tôi rằng : Chớ khóc , kìa , sư_tử của chi_phái Giu-đa , tức_là Chồi của vua Ða - vít , đã thắng , thì có_thể mở quyển sách ấy và tháo bảy cái ấn ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ jnaⁿndyena tiaˈñeeⁿ. Tˈuena quiooˈjndii tquiee ñequio quiooˈjndii na jnda̱ we. Juu tsaⁿ na jnda̱ we joˈ, tyoñequiaa ñˈoom cantu, tyochˈee ˈnaaⁿ tˈmaⁿ cantyja najndeii quiooˈjndii tquiee. Tyonquiuˈnnˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na tquiandye na tyocañoom ljeii ˈnaaⁿˈ quiooˈñeeⁿ lueena oo cantaana, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena na jluiˈtsjaaⁿˈñe juuyoˈ. Quia joˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ tjoomˈm wendye naⁿˈñeeⁿ na tandoˈ naquiiˈ ndaaluee chom yuu na cwico ljo̱ˈ sufra̱. \t Nhưng con thú bị bắt và tiên_tri giả là kẻ đã làm_phép lạ trước mặt cho thú , nhờ đó lừa_dối những người đã nhận dấu_hiệu con thú cùng thờ lạy hình_tượng nó , cùng bị bắt với nó nữa ; cả hai đều đương sống bị quăng xuống hồ có lửa và diêm cháy bừng_bừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nncˈo̱ya ndyuee naⁿˈñeeⁿ, nntsjo̱o̱: “Meiⁿchjoo ticwajnaⁿˈa ˈñeeⁿ ˈo. Quindyo̱ˈyoˈ nacañomya, ˈo nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyoˈ.” \t Khi ấy , ta sẽ phán rõ_ràng cùng họ rằng : Hỡi kẻ làm gian_ác , ta chẳng biết các ngươi bao_giờ , hãy lui ra khỏi ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ ntyjii ticwii cwii tsjoom na mawino̱o̱ⁿya maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo no̱o̱ⁿ na maxjeⁿ nntaˈwiˈ nnˈaⁿ ja laˈñeⁿ ndoˈ nntueeˈna ja wˈaancjo. \t duy Ðức_Thánh_Linh đã bảo trước cho tôi rằng từ thành nầy sang thành khác dây_xích và sự hoạn_nạn đương đợi tôi đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ ndyuaa na mˈaⁿ njoom Decápolis. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseicañeeⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa Jesús ñˈeⁿñê. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. \t Vậy , người đi , đồn ra trong xứ Ðê - ca-bô-lơ những điều lớn_lao thể_nào mà Ðức_Chúa_Jêsus đã làm cho mình ; ai_nấy đều lấy_làm lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈchii cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona tsjoom Jope na cˈooqueeⁿˈndyena Simón tsaⁿ na mati jndyu Pedro. \t Vậy, bây giờ hãy sai người đến thành Giốp-bê, mời Si-môn nào đó, cũng gọi là Phi -e-rơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ jndya̱a̱yâ na tyotsoom na Jesús na jnaⁿ Nazaret nntseityuiiˈ watsˈomwaañe ndoˈ nntseichuiiˈ costumbre na tquiaa Moisés nda̱a̱ya. \t Vì chưng chúng ta đã nghe người nói rằng Jêsus ở Na-xa-rét nầy sẽ phá nơi đây và đổi tục lệ mà Môi-se đã truyền lại cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Joˈ chii seicanda̱ya, ˈu rey Agripa, ñˈoom na tso Jesús quia na teitquiooˈñê no̱o̱ⁿ. \t Tâu vua Aï c-ríp-ba , từ đó , tôi chẳng hề dám chống_cự với sự hiện thấy trên trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, maluaaˈ na tˈmaⁿti neiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ na cwilcweˈ tsˈom, nchiiti ñequieenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ ñjeeⁿ tsˈaⁿ na mamachˈee yuu na matyˈiomyanaˈ na ticaⁿnaˈ na nlcweˈ tsˈom. \t Ta nói cùng các ngươi, trên trời cũng như vậy, sẽ vui mừng cho một kẻ có tội ăn năn hơn là chín mươi chín kẻ công bình không cần phải ăn năn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sooxqueeⁿ canchiiˈnaˈ chaˈcwijom sooˈ catsmaⁿ canchiiˈ, ndoˈ chaˈna canchiiˈ tsaaⁿ. Nˈomnnoom xueenaˈ chaˈcwijom chom. \t Ðầu và tóc người trong như lông chiên trắng , như tuyết ; mắt như ngọn lửa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na jeˈ jndye nnˈaⁿ cwitjeiiˈyana ˈo. Ee maluaaˈ ñelˈa weloo naⁿˈñeeⁿ. Tyoluena ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿ joo profetas na cweˈ tyonquioˈnnˈaⁿ joona. \t Khốn cho các ngươi , khi mọi người sẽ khen các ngươi , vì tổ_phụ họ cũng xử với các tiên_tri giả như_vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom yom xuee, quia joˈ tjañˈoom Jesús Pedro ñequio Jacobo ñequio Juan tyjee Jacoboˈñeeⁿ. Tjachom joona cwii sjo̱ nandye yuu na ñenquieena. \t Khỏi sáu ngày , Ðức_Chúa_Jêsus đem Phi - e-rơ , Gia-cơ , và Giăng là em Gia-cơ , cùng Ngài đi tẻ lên núi cao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cjaañjoomˈya nˈomˈyoˈ ñˈoomwaa na cweˈ tjañoomˈ: Juu tsˈaⁿ na tijndye tsjaaⁿ manomˈ, titˈmaⁿ nntseiwe. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na maya tsjaaⁿ manomˈ, majndyeti nntseiwe. \t Hãy biết rõ điều đó , hễ ai gieo ít thì gặt ít , ai gieo nhiều thì gặt nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Majndye tsˈiaaⁿ na ya jnda̱ sˈaaya jo nda̱a̱ˈyoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱ya. ¿Cwaaⁿ cwii juunaˈ na machˈeenaˈ na ñeˈcajñomˈyoˈ ljo̱ˈ ja? \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ta đã làm trước_mắt các ngươi lắm việc lành bởi Cha đến ; vì việc chi mà các ngươi ném đã ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom cwii cwiindyo̱ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cwii nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ na laxmaaⁿya Espíritu cha nnteiˈjndeiinaˈ nncˈiaaya na cwilaˈyuˈ. \t Ðức_Thánh_Linh tỏ ra trong mỗi_một người , cho ai_nấy đều được sự ích chung ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, tintseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ natia, ˈu catseijomndyuˈ tsˈiaaⁿ na ya. Ee tsˈaⁿ na matseijomñe tsˈiaaⁿ na ya tseixmaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na wjaantyjo̱ ñequio natia, ticˈoomñe cwentaaⁿˈaⁿ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , chớ bắt_chước điều dữ , nhưng bắt_chước điều lành . Ai làm điều lành là thuộc về Ðức_Chúa_Trời ; còn kẻ làm điều dữ , chẳng hề thấy Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ nleitquiooˈyuu na titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ ˈñeeⁿ joo quiiˈntaaⁿˈyoˈ mˈaⁿna na xcweeˈ nˈomna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì chắc trong vòng anh em phải có bè đảng, hầu cho được nhận biết trong anh em những kẻ nào thật là trung thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, jnda̱ seiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiljeiya cwii ñˈoom cwentaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tjoomˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, sa̱a̱ jeˈ maqua̱ⁿya cwenta na macaⁿnaˈ na catseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ na cjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya na juunaˈ ñejom tquiaaⁿ na laxmaⁿ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , vì tôi đã ân_cần viết cho anh_em về sự cứu_rỗi chung của chúng_ta , tôi tưởng phải làm điều đó , để khuyên anh_em vì đạo mà tranh chiến , là đạo đã truyền cho các thánh một lần đủ rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii joo naⁿˈñeeⁿ na wiˈndye na ñoom ñˈeⁿñê, seijnaaⁿˈ jom. Tso: —¿Aa nchii Cristo cwiluiindyuˈ? Cwa cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ ndoˈ mati jâ. \t Vả, một tên trộm cướp bị đóng đinh cũng mắng nhiếc Ngài rằng: Người không phải là Ðấng Christ sao? Hãy tự cứu lấy mình ngươi cùng chúng ta nữa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na nnteijndeiya ˈo ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Thật vậy, tôi rất mong mỏi đến thăm anh em, đặng thông đồng sự ban cho thiêng liêng cùng anh em, hầu cho anh em được vững vàng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwaaⁿ ˈo cwiluiiñê na mayomˈm, maxjeⁿ nntseicana̱a̱ⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Ðấng đã gọi anh em là thành tín, chính Ngài sẽ làm việc đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnom natia, laxmaⁿnaˈ jnaⁿ ndoˈ waa jnaⁿ na ticjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe. \t Mọi sự không công_bình đều là tội ; mà cũng có tội không đến_nỗi chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, tañequiandyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo na nlaˈtiuuˈyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnoom. \t Hỡi anh em yêu dấu, chớ tự dối mình:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesúsˈñeeⁿ na jnaⁿ Nazaret, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jom matseixmaaⁿ najndeii Espíritu Santo. Tyomanoom, tyochˈeeⁿ naya ndoˈ tyotseinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na ñenchje tsaⁿjndii ee maxjeⁿ ñˈeⁿñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê. \t thể_nào Ðức_Chúa_Trời đã xức cho Ðức_Chúa_Jêsus ở Na-xa-rét bằng Ðức_Thánh_Linh và quyền phép , rồi Ngài đi từ nơi nọ qua chỗ kia làm_phước và chữa lành hết_thảy những người bị ma_quỉ ức_hiếp ; vì Ðức_Chúa_Trời ở cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ángel na jnda̱ ñequiee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ manndyooˈ chaˈna xcwe ñeˈquioomˈ ñˈeⁿ chiˈ seiˈndaaˈnaˈ. Teintomnaˈ. Ndoˈ majoˈti cancjuu teiˈndaaˈ. Taticwixueenaˈ. Mati ñeˈquioomˈ seitjo̱o̱naˈ chaˈna ñequiee hora na taticwixueeñê. Ndoˈ mati natsjom, seitjo̱o̱naˈ chaˈna ñequiee hora na taticwixueeñe chiˈ ñequio cancjuu. \t Vị thiên sứ thứ tư thổi loa, thì một phần ba mặt trời bị hại, một phần ba mặt trăng và một phần ban các ngôi sao cũng vậy, hầu cho một phần ba các vì sáng ấy đều bị tối tăm, và hầu cho ban ngày mất một phần ba sáng, và ban đêm cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tja Jesús chaˈtso njoom ntˈmaⁿ ñequio njoom nchˈu na tyoñequiaaⁿ ñˈoom. Tyotseicañeeⁿ nnˈaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwe ñˈeⁿñê. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus đi thành nầy đến thành khác, giảng dạy và rao truyền tin lành của nước Ðức Chúa Trời. Có mười hai sứ đồ ở với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ cwitjeiˈyoˈ cwenta na tquiuˈnnˈaⁿya ˈo ñequio cwii nnˈaⁿya na jño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ? \t Vậy tôi há đã dùng một người nào trong những kẻ tôi sai đến_cùng anh_em mà lấy lợi của anh_em chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sˈaaⁿ na tandoˈxco Cristo na tueˈ, ndoˈ sˈaaⁿ na tjacjoo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya laˈñeⁿ cañoomˈluee, \t mà Ngài đã tỏ ra trong Ðấng_Christ , khi khiến Ðấng_Christ từ kẻ chết_sống lại và làm cho ngồi bên hữu mình tại các nơi trên trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tco̱o̱ˈa xtya̱ jo ncˈee ángelˈñeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ jom. Sa̱a̱ tsoom no̱o̱ⁿ: —Tintsaˈ na luaaˈ ee tjom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ ñequio nquiee ncˈiaˈ na cwiljooˈndyetyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya na tˈmo̱ⁿ Jesús. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom catseitˈmaaⁿˈndyuˈ. Ee ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, ljoˈyu laˈxmaⁿnaˈ ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequia profetas. \t Tôi bèn gieo mình xuống dưới chơn người đặng thờ lạy; song người phán rằng: Hãy giữ lấy, đừng làm vậy; ta là bạn tôi tớ với ngươi và với anh em ngươi là người cùng giữ lời chứng của Ðức Chúa Jêsus. Ngươi hãy thờ lạy Ðức Chúa Trời. Vì sự làm chứng cho Ðức Chúa Jêsus là đại ý của lời tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ seijndaaˈndyo̱, ¿aa machˈeenaˈ nquiuˈyoˈ na cweˈ na sˈaato̱ na seijndaaˈndyo̱ na luaaˈ? ¿Aa cwitjeiˈyoˈ cwenta na matsˈaa chaˈna machˈee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue quia matsjo̱o̱ “majoˈndyo” cwii ñˈoom sa̱a̱ nda̱nquia cwiwitquiooˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na “nchii joˈ”, ndoˈ xeⁿ matsjo̱o̱ na nchii joˈ cwii ñˈoom, sa̱a̱ nda̱nquia maˈmo̱ⁿnaˈ na majoˈndyo juunaˈ? \t Tôi định ý như vậy, nào có phải bởi tôi nhẹ dạ sao? Hãy là tôi theo xác thịt mà quyết định, đến nỗi nơi tôi khi thì phải khi thì chăng sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjantyˈeeti ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ tyoˈoontyjaaˈ na nndye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Mati ñeˈcanˈmaaⁿna ntycu na wiina. \t Danh tiếng Ngài càng ngày càng vang ra, và một đoàn dân đông nhóm họp để nghe Ngài và để được chữa lành bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja nchii ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ sa̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t vì các ngươi thương có kẻ nghèo ở cùng mình , song sẽ không có ta ở cùng luôn_luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈom cajaⁿ ndoˈ sˈom xuee ˈnaⁿˈyoˈ jnda̱ tˈoom ntsa̱a̱naˈ, ndoˈ joo tsa̱a̱ˈñeeⁿ nntjeiˈyuuˈndyenaˈ na tia na cwilˈaˈyoˈ, ndoˈ nlaˈtyuiiˈñˈeⁿnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ machˈee chom. Ñejlaˈtˈueˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na ñˈeⁿ cwileityandyoˈ cwentaaˈ ndyumeiiⁿñe. \t Vàng_bạc anh_em bị ten rét , ten rét đó sẽ làm_chứng nghịch cùng anh_em , nó cũng_như lửa vậy , sẽ ăn thịt anh_em . Anh_em đã thâu trử tiền_của trong những ngày sau_rốt !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈwaa tsˈo̱ndaaˈñeeⁿ tˈom ñˈoom na tuii na luaaˈ. \t Tin nầy đồn ra khắp cả xứ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈe nnˈaⁿ, tyˈecantyˈiaa ljoˈ tuii. Tquieˈcañomna Jesús ndoˈ jliuna tsˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom, wacatyeeⁿ nacañoomˈ Jesús. Macweⁿ liaa ndoˈ jnda̱ tcoˈyañˈeⁿnaˈ jom. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ, jeeⁿ tyuena. \t Thiên_hạ bèn đổ ra xem việc mới xảy_ra ; khi họ đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus , thấy người mà các quỉ mới ra khỏi ngồi dưới chơn Ðức_Chúa_Jêsus , mặc áo_quần , bộ tỉnh_táo , thì sợ_hãi lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee ljoˈ na lˈue tsˈom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tiˈtyjo̱ ndoˈ nomtyjo̱, ndoˈ tsondyo̱. \t Vì hễ ai làm theo ý_muốn Cha ta ở trên trời , thì người đó là anh_em , chị_em ta , cùng là mẹ ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntyjeeˈ lueena ˈu cha tincjaañjom ljo̱ˈ ncˈeˈ. \t Các đấng ấy sẽ nâng ngươi trong tay, Kẻo ngươi vấp chơn nhằm đá nào chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ matsjo̱o̱ya ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii na ljoˈ, cha quia na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ nlayuˈyoˈ na ja cwiluiindyo̱ manquiiti na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hiện bây giờ, ta nói điều nầy cùng các ngươi trước việc chưa xảy đến; để khi việc xảy đến rồi, các ngươi sẽ tin ta là Ðấng đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sondaro na cwilˈa cwenta tseiˈtsuaa, quia na ntyˈiaana ángelˈñeeⁿ tyoteindyena, tquiaandyena nomtyuaa, chaˈcwijom lˈoo joona. \t Vì đó, những lính canh sợ hãi run rẩy, trở nên như người chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa na mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ quia na matseitsˈeiiñê na maleinoom. Sa̱a̱ tˈmaⁿti mateijndeiinaˈ jom quia na matseijneiⁿ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee quia na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom jndye mateijndeiinaˈ jaa chaˈwaa xuee na mˈaaⁿya tsjoomnancue ndoˈ mati na nncˈo̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Vì sự tập tành thân thể ích lợi chẳng bao lăm, còn như sự tin kính là ích cho mọi việc, vì có lời hứa về đời nầy và về đời sau nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa chaˈtso na tijoˈndyo na laˈxmaaⁿya. Ee teinoom chaˈtso na machˈeenaˈ xjeⁿ jaa na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ meiⁿcwii tîcatseitjo̱o̱ñê. \t Vì chúng_ta không có thầy tế_lễ thượng phẩm chẳng có_thể cảm_thương sự yếu_đuối chúng_ta , bèn có một thầy tế_lễ bị thử_thách trong mọi việc cũng_như chúng_ta , song chẳng phạm_tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Ja cwiluiindyo̱ Alfa ñequio Omega. Ja maxjeⁿ mˈaaⁿya najndyee ndoˈ na macanda̱.” Luaaˈ matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom chaˈtso. Nqueⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ ndoˈ maxjeⁿ ñetˈoom ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncwjeeˈcañoom. Nqueⁿ na cwiluiiñê na chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ. \t Chúa là Ðức_Chúa_Trời , Ðấng_Hiện_Có , Ðã_Có , Và_Còn_Ðến , là Ðấng_Toàn năng , phán rằng : Ta là An-pha và Ô - mê-ga ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nncjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ xeⁿ jnda̱ tjo̱wino̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ndaa Macedonia ee maxjeⁿ matseijndaaˈndyo̱ na joˈ jo̱jndya̱a̱. Jnda̱ joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Vậy , tôi sẽ đến_cùng anh_em sau khi ghé qua xứ Ma-xê-đoan , vì tôi phải ghé qua xứ Ma-xê-đoan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee waa ljeii ˈnaaⁿˈa��� na matsonaˈ: Nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu luee ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na calˈana cwenta ˈu. \t vì có chép rằng : Chúa sẽ truyền cho thiên_sứ gìn_giữ ngươi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mantyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ nacañomˈm cha nljeiiⁿ ˈñeeⁿ juu tyenquiuuˈ liaⁿˈaⁿ. \t Ngài nhìn chung_quanh mình để xem người đã làm điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso: —Cwa nchii na teilˈua ncheⁿˈwaaˈ na cwii ndyee siaⁿnto sˈom denario. Ñequio sˈomˈñeeⁿ nnda̱a̱ nnteijndeii tsˈaⁿ ndyeñeeⁿˈ. \t Sao không bán dầu thơm đó lấy ba trăm đơ-ni-ê đặng bố thí cho kẻ nghèo?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús: —Tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na ntseicwˈaa lámpara, jnda̱ joˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ yuu na wantyˈiuuˈ oo nacjeeˈ castom. Maxjeⁿ nntseintyjaaⁿ juunaˈ yuu na ndye cha xuee nncˈooquieˈ nnˈaⁿ. \t Không ai thắp đèn mà để chỗ khuất hay_là dưới thùng , nhưng để trên chơn đèn , hầu cho kẻ vào được thấy sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nlqueⁿ tsˈaⁿ na quio matseintjaˈndyuˈ ñˈoom nacjoˈ, yocheⁿ na ñjomndyoˈ nato na tsaˈyoˈ na nntjomndyoˈ watsˈiaaⁿ, queⁿndyuˈ na cwaⁿˈyaˈ jom, cha tintsˈaanaˈ na nleiñˈoomtsco̱o̱ˈñê ˈu ñˈeⁿ ñˈoom jo nnom jwe. Ndoˈ jweˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ˈu luee sondaro. Ndoˈ joona nntueeˈnaˈ ˈu wˈaancjo. \t Vậy, khi ngươi đi với kẻ kiện mình đến trước mặt quan tòa, dọc đường hãy gắng sức giải hòa cùng họ, e họ kéo ngươi đến trước mặt quan án, quan án giao cho thầy đội, rồi bỏ tù ngươi chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaya cwii ángel na jnaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ. Ñˈoom tsˈo̱wˈaa na nnaaⁿ yuu na ticantycwii na njoom ndoˈ ñˈoom tsˈuaaxjo ta. \t Ðoạn, tôi thấy một vị thiên sứ trên trời xuống, tay cầm chìa khóa vực sâu và một cái xiềng lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ, quia joˈ sˈaaⁿ lˈuaa tsjaˈjneiⁿ, jnda̱ chii jleintyjo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtsondye joona chˈeeⁿˈ tachˈeⁿ watsˈomˈñeeⁿ. Mati canmaⁿ ñˈeⁿ quioondyo. Ndoˈ seicantqueeⁿ meiⁿsa na cwileiˈcho nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom joˈ joˈ. Seiquiaⁿ sˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Ngài bện một cái roi bằng dây, bèn đuổi hết thảy khỏi đền thờ, chiên và bò nữa; vải tiền người đổi bạc và đổ bàn của họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ ticatsˈaaⁿ na ljoˈ, jnda̱ sˈaaⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ndoˈ nljeiiⁿ na taticatquii nntsˈaaⁿ, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na nntyˈiaa na ljoˈ, nnto̱ˈna na nlaˈjnaaⁿˈna jom. \t e khi đã xây nền rồi, không làm xong được, thì mọi người thấy liền chê cười,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xcwe na mˈaaⁿˈ tsˈom Pedro ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ˈnaaⁿ na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na jñom Cornelio jnda̱ tquiena tsjoomˈñeeⁿ, na taxˈeendyena yuu waa waaˈ Simón na cweˈ macˈeⁿya Pedro. \t Phi - e-rơ đương nghi_ngờ về ý_nghĩa của sự hiện thấy mình đã thấy , thì các người mà Cọt-nây sai đi đã hỏi_thăm được nhà Si-môn , và tới đứng tận cửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na cwiqueⁿ joona xjeⁿ nnˈaⁿ, matˈuiinaˈ ˈnaⁿ na cwintycwii na mawilˈueeˈñe tsˈaⁿ, ñequiiˈcheⁿ laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Cả sự đó hễ dùng đến thì hư nát , theo qui_tắc và đạo_lý loài_người ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiiⁿ xeⁿ na aa nntseicueeˈnaˈ ja chaˈcwijom quiooˈ na cwilaˈcueeˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cha na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na cwiñequiaˈyoˈ nnoom ncˈe na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê maxjeⁿ mˈaaⁿya na neiⁿya ndoˈ matseineiiⁿˈndyo̱ ñequio chaˈtsondyoˈ. \t Ví dầu huyết tôi phải dùng để tưới trên của tế lễ và của dâng đức tin anh em tôi cũng vui lòng, lại đồng vui với anh em hết thảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas ñequio Silas, mati cwiluiindyena profetas. Joˈ chii jndye ñˈoom tyolaˈneiⁿna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈenajnda̱na na cwilayuˈna. \t Giu-đe và Si-la chính là kẻ tiên tri, cũng lấy nhiều lời giảng mà khuyên bảo, và giục lòng anh em mạnh mẽ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñexˈuee, jeˈ tanchˈueeti, jeˈ catsˈaayaaⁿ tsˈiaaⁿ na yati cha nncuaa ljoˈ na nnda̱a̱ nnteijneiⁿ ntˈomcheⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joona. \t Kẻ vốn hay trộm cắp chớ trộm cắp nữa; nhưng thà chịu khó, chính tay mình làm nghề lương thiện, đặng có vật chi giúp cho kẻ thiếu thốn thì hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na tijndeiiˈ tsˈoom cantyja na matseiyoomˈm mati machˈeenaˈ na tijndo̱ cantyja na matseiyuˈa. Quia na cwinajndeii jnaⁿ ñˈeⁿ cwii nnˈaⁿya na matseiyuˈ, matjo̱ⁿ na jnaaⁿˈa ndoˈ matseiliooˈndyo̱. \t Nào có ai yếu_đuối mà tôi chẳng yếu_đuối ư ? Nào có ai vấp_ngã mà tôi chẳng như nung như đốt ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom, tso: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, tsjom jeˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo, sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Quả_thật , ta nói cùng ngươi , chính đêm nay , trước khi gà gáy , ngươi sẽ chối ta ba lần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jñeeⁿ na jndyendye nnˈaⁿ cawiˈnom, taxˈeeⁿ ljoˈ cwiluii. \t nghe đoàn dân đi qua , bèn hỏi việc_gì đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ, nntaⁿˈyoˈ nnoom ñequio xueya cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ quia ljoˈcheⁿ meiⁿ taxocaⁿnaˈ na nntseityˈoondyo̱ nnom jom na nñequiaaⁿ ñˈoom na cwitaⁿˈyoˈ, \t Trong ngày đó, các ngươi sẽ nhơn danh ta mà cầu xin, ta chẳng nói rằng ta vì các ngươi sẽ cầu xin Cha đâu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu capeitaⁿ na meintyjeeˈ ndyeyu jo nnom Jesús, quia jñeeⁿ na seixuaa ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ tuii na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, quia joˈ tsoom: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thầy đội đứng đối ngang Ngài, thấy Ngài trút linh hồn như vậy, thì nói rằng: Người nầy quả thật là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na luaaˈ ñecalˈana ñˈeⁿñê. Joˈ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ ndoˈ jndye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii. \t Song Ðức Chúa Jêsus biết điều ấy, thì bỏ đi khỏi chỗ đó; có nhiều người theo, và Ngài chữa lành cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na matseineiiⁿ na ljoˈ, jndyocue cwii nchquiu na seicata̱ˈnaˈ joona. Ndoˈ jeeⁿ nioom tyuena na tjaaˈñenaˈ joona naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ. \t Khi người còn đương nói , có một đám mây kéo đến , bao_phủ lấy ; và khi vào trong đám mây , các môn_đồ đều sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈue tsˈom Pablo na nncjaañˈeⁿ Timoteo ñˈeⁿñê. Joˈ chii seijndaaˈñê na tuii ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ costumbre na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ ndyuaa na cwiˈoona tilˈana na tilaˈñoomˈndyena ñˈoom na cwiñequiana ee nquiu naⁿˈñeeⁿ na Timoteo nchii tsˈaⁿ judío tsotyeeⁿ. \t Phao-lô muốn đem người theo; bởi cớ những người Giu-đa ở trong các nơi đó, nên Phao-lô lấy người và làm phép cắt bì cho, vì hết thảy đều biết cha Ti-mô-thê là người Gờ-réc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Pablo, matseiljeiya xueeya, ja nndio̱o̱ⁿ, meiⁿ na ticatsjo̱o̱ya njomˈ na chujnaⁿˈ no̱o̱ⁿ na cwiluiindyuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi , Phao-lô , chính tay tôi viết điều nầy : sẽ trả cho anh , còn anh mắc nợ tôi về chính mình anh thì không nhắc đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañˈoom Pedro Jesús cwii ntyja, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matsoom nnom na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nntjom na luaaˈ. Tsoom: —Tijoom quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntjomˈ na luaaˈ. Tixoquiaaⁿ na nluii naljoˈ. \t Phi - e-rơ bèn đem Ngài riêng ra , mà can rằng : Hỡi_Chúa , Ðức_Chúa_Trời nào nỡ vậy ! Sự đó sẽ không xảy đến cho Chúa đâu !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquii Espíritu Santo na tjameiⁿntyjeeˈ nnom ñˈoom na cwiljotyeⁿ na maxjeⁿ nntoˈño̱o̱ⁿya ljoˈ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya quia na jnda̱ seicandyaañeñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nlaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, cha na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê. \t Ðấng ấy làm của cầm về cơ_nghiệp chúng_ta , cho_đến kỳ chuộc lấy những kẻ mà Ngài đã được để khen_ngợi sự vinh_hiển Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo na cwiluiindye sondaro cañoomˈluee, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ na ntyjondyena catso canchiiˈ. Cweeˈna liaa canchiiˈ na ljuˈnaˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ lino na jeeⁿ ya. \t Các đạo binh trên trời đều mặc vải gai mịn, trắng và sạch, cỡi ngựa bạch theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tˈueeⁿ tsˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ seiweeⁿ juu. Jnda̱ chii tˈmaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Tˈmo̱ⁿ Pedro yuscuˈñeeⁿ nda̱a̱na na mawandoˈ. \t Phi -e-rơ đưa tay ra đỡ cho đứng dậy; đoạn gọi các thánh đồ và đờn bà góa đến, cho họ thấy người sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa cwii na jndeiˈnaˈ na catjo̱ⁿya, na nncˈio̱ya. Ndoˈ jeeⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii hasta xuee na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ joˈ. \t Có một phép báp-tem mà ta phải chịu, ta đau đớn biết bao cho đến chừng nào phép ấy được hoàn thành!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ, cˈoom na wiˈ nˈomˈyoˈ joona, calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ mati matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ncˈe Cristo. \t Hãy ở với nhau cách nhơn từ , đầy_dẫy lòng thương_xót , tha_thứ nhau như Ðức_Chúa_Trời đã tha_thứ anh_em trong Ðấng_Christ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom xuee jeˈ matseitioom cwii nnom, sa̱a̱ ˈio jnda̱ xuiiˈ na mˈaaⁿˈ tsˈoom, joˈ chii tiñeˈcwii nnom na wjaamˈaaⁿ. \t ấy là một người phân tâm, phàm làm việc gì đều không định."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ María quia na jñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ jom ndoˈ jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈoom ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t Ma-ri nghe nói thì bối rối, tự hỏi rằng lời chào ấy có nghĩa gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseiˈtjo̱o̱ñe, nntiomlˈuaaⁿ juu ñequio mañejuuti natia na machˈee tsaⁿˈñeeⁿ. Ee jom xocjaañˈoomñê ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ ticueeˈ tsˈoom. \t Vì ai ăn ở bất nghĩa, sẽ lại chịu lấy sự bất nghĩa của mình không tây vị ai hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jluena nnoom: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ? Catsuˈ cha ya nntˈo̱o̱yâ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñoom jâ. ¿Chiuu matsuˈ cheⁿnncuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseiˈxmaⁿˈ? \t Họ bèn nói: Vậy thì ông là ai? hầu cho chúng tôi trả lời cùng những người đã sai chúng tôi đến. Ông tự xưng mình là ai:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teicheⁿ tiaˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ, Pablo tqueeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na ñˈoom na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomna. Ndoˈ tˈmaⁿndye ntyjeena. Jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ tjaaⁿ ndyuaa Macedonia. \t Khi sự rối_loạn yên rồi Phao-lô vời các môn_đồ đến , khuyên_bảo xong , thì từ_giã mà đi đến xứ Ma-xê-đoan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na tixonquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaa cwii na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈjnaaⁿˈndyo̱, xeⁿ nchii ñequio na tˈmaⁿya tsˈo̱o̱ⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndoˈ na majeˈ ndoˈ ˈiocha luaaˈ nleitquiooˈ cantyja ˈnaⁿya na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe Cristo, meiiⁿ na nncwando̱ˈtya̱ oo meiiⁿ na nntseicueeˈtonaˈ ja. \t Tôi có lòng trông cậy chắc chắn nầy, việc chi tôi cũng chẳng hổ thẹn cả, nhưng bao giờ cũng thế, tôi nói cách tự do mọi bề, như vậy, dầu tôi sống hay chết, Ðấng Christ sẽ được cả sáng trong mình tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈna, tyˈena chaˈtso njoom nchˈu, tyoñeˈquiana ñˈoom chiuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ ndoˈ tyolaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿ wii. \t Vậy , các sứ đồ ra_đi , từ làng nầy tới làng kia , rao_giảng Tin_Lành khắp_nơi và chữa lành người có bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ, tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii patrom na waa ntjoomˈ. Cwitsjoom tjacalˈue patromˈñeeⁿ naⁿntjom na nncˈooquieˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vả, nước thiên đàng, giống như người chủ nhà kia, tảng sáng đi ra, để mướn người làm công cho vườn nho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "hasta xjeⁿ na nncueˈntyjo̱ na chaˈtsondyo̱ tjoomˈ nncˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê ndoˈ na canda̱a̱ˈya na cwitaˈjnaaⁿˈa nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na ljoˈ nlaxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom na canda̱a̱ˈ nntseijomnaˈ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t cho đến chừng chúng ta thảy đều hiệp một trong đức tin và trong sự hiểu biết Con Ðức Chúa Trời, mà nên bậc thành nhơn, được tầm thước vóc giạc trọn vẹn của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Nchii jaa tyˈo̱o̱ⁿ na jnda nquiuuya jom, jom tyˈoom na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ jñoom Jnaaⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t Nầy sự yêu thương ở tại đây: ấy chẳng phải chúng ta đã yêu Ðức Chúa Trời, nhưng Ngài đã yêu chúng ta, và sai Con Ngài làm của lễ chuộc tội chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwileiˈchona canchuu tscwaa canela, ��ˈeⁿ jndye nnom ˈnaⁿ na cachi, ñˈeⁿ suu, ñˈeⁿ ntsueeˈ tsˈoom mirra na cwiluii ndaaljaaˈ, ñˈeⁿ cwiicheⁿ ntsueeˈ tsˈoom na cwiluii nasei. Ndoˈ ñˈeⁿ canchuu winom, seitye, jnda̱a̱ tyooˈ ya, ñˈeⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱ tyooˈ. Mati ntmaaⁿˈ catsondye, ñˈeⁿ canmaⁿ, ntmaaⁿˈ catso, ñˈeⁿ tornom na cwicantyjandyeyoˈ, ndoˈ ñˈeeⁿ jndye nnˈaⁿ na cwiwilˈuandye na candyeˈntjomtyeⁿ, na juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwiwilˈua añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t nhục quế , sa nhơn , hương , dầu thơn , nhũ_hương ; rượu , dầu , bột mì mịn , lúa_mì ; bò , trừu , ngựa , xe , tôi_mọi và linh_hồn người_ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na jñomˈ ja na jndyo̱o̱ tsjoomnancue, mati majño̱o̱ⁿya joona na cˈoocatjeiˈyuuˈndyena nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Như_Cha đã sai Con trong thế_gian , thì Con cũng sai họ trong thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿ Cristo na candyaˈ tsˈoom jâ cwiluiiñenaˈ cwii na matsa̱ˈntjomnaˈ ee nquiuuyaayâ na tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ, joˈ chii chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ lˈoo. \t Vì tình yêu thương của Ðấng Christ cảm động chúng tôi, và chúng tôi tưởng rằng nếu có một người chết vì mọi người, thì mọi người đều chết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na nlaxˈiaaˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ xocanchjenaˈ ˈo chaˈna manchje tsˈoom na ljo cantyaˈ quiooˈndyo. Ndoˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cweˈ na ya ya xjeⁿ jnda̱ˈyoˈ. \t Vì ách ta dễ chịu và gánh ta nhẹ nhàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ ˈo chaˈna yocanchˈu na tileicatjoomˈ na cwinquiooˈ na meindyuaandye tsˈom nataa. Cwilaˈxuaana nda̱a̱ ncˈiaana, cwiluena: “Cwitjo̱o̱ˈâ tsmaaⁿ na macoco tsˈaⁿ sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalaˈjnomˈyoˈ. Cwitaayâ som tsˈoo sa̱a̱ mati tiñecatyueeˈyoˈ.” \t Họ giống như con trẻ ngồi ngoài chợ, nói cùng nhau rằng: Ta đã thổi sáo, mà bay không nhảy múa; ta đã than vãn, mà bay không khóc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ, ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee majuuto xjeⁿ na ticalatiuuˈyoˈ na nncwja̱, majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ nncwja̱ˈcaño̱o̱ⁿ. \t Các ngươi cũng vậy, hãy chực cho sẵn sàng, vì Con người sẽ đến trong giờ các ngươi không ngờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaya jom, tioondyo̱ jo ncˈeeⁿ chaˈcwijom tsˈoo ja. Ndoˈ teicaljoom tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya nacjoya, tsoom no̱o̱ⁿ: —Tintyˈueˈ. Ee maja na mˈaaⁿya najndyee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ jo̱mˈaaⁿtya̱ya meiiⁿ na tacuaanaˈ. \t Vừa thấy người , tôi ngã xuống chơn người như chết ; nhưng người đặt tay hữu lên trên tôi , mà rằng : Ðừng sợ chi , ta là Ðấng trước_hết và là Ðấng sau_cùng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia cwiñeˈquiandyoˈ na wjaaˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na calˈaˈyoˈ, quia joˈ cwindyaandyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Nhưng, ví bằng anh em nhờ Thánh Linh chỉ dẫn, thì chẳng hề ở dưới luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ ñeˈcwii cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈom Cristo Jesús, \t Hãy có đồng một tâm tình như Ðấng Christ đã có,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ Jerusalén nquiuna na luaaˈ sˈaaⁿ. Quia joˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿna jlaˈcajndyuna tyuaaˈñeeⁿ Acéldama. Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Tyuaa Niomˈ. \t Sự đó cả dân thành Giê-ru-sa-lem đều biết chán, đến nỗi chúng gọi ruộng đó theo thổ âm mình là Hác-en-đa-ma, nghĩa là ruộng huyết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ, joˈ joˈ ljeiiⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ quioondyo ñˈeⁿ canmaⁿ ñˈeⁿ cantuˈ. Ndoˈ mati meindyuaandye nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiˈooquieˈ watsˈom. \t Trong đền thờ , Ngài thấy có người buôn_bán bò , chiên , bò câu , và có người đổi bạc dọn hàng ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na matseixmaⁿya apóstol jeˈ, matseixmaⁿya joˈ ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juunaˈ, ee seijndo̱tya̱ya naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, nchiiti ntˈomcheⁿ apóstoles, meiⁿ nchii cwiluii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ cweˈ cantyja ˈnaⁿ nnco̱, sa̱a̱ cwiluii juunaˈ ncˈe nayaˈñeeⁿ na matseixmaaⁿ. \t Nhưng tôi nay là người thể nào, là nhờ ơn Ðức Chúa Trời, và ơn Ngài ban cho tôi cũng không phải là uổng vậy. Trái lại, tôi đã làm nhiều việc hơn các người khác, nhưng nào phải tôi, bèn là ơn Ðức Chúa Trời đã ở cùng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ matioˈnaaⁿñenaˈ mosoˈñeeⁿ xeⁿ nljeiiⁿ na mˈaⁿcˈeendyena, meiiⁿ aa nncwjeeⁿˈeⁿ xcwe tsjom oo jaancoo. \t Hoặc canh hai, canh ba, chủ trở về, nếu thấy đầy tớ như vậy thì phước cho họ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taqueⁿ Ta Jesús ndyeyu jo ndoˈ na mˈaaⁿ Pedro ndoˈ ntyˈiaaˈ nnoom. Ndoˈ mañoomˈ tjañjoomˈ tsˈoom ñˈoom na jnda̱ tso nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo jeˈjeˈcheⁿ sa̱a̱ xjeⁿˈñeeⁿ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱.” \t Chúa xây một lại ngó Phi -e-rơ. Phi -e-rơ nhớ lại lời Chúa đã phán cùng mình rằng: Hôm nay trước khi gà chưa gáy, ngươi sẽ chối ta ba lần;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿ nchii ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na nntsˈaaⁿ, tîcatseicanda̱a̱ˈñenaˈ. Luaaˈ waa ee nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, tichaˈtsondyena na mayuuˈcheⁿ cwiluiindyena nnˈaⁿ Israel. \t Ấy chẳng phải lời Ðức Chúa Trời là vô ích. Vì những kẻ bởi Y-sơ-ra-ên sanh hạ, chẳng phải vì đó mà hết thảy đều là người Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na matseitjo̱o̱naˈ na jndo̱ˈ tsˈom, caⁿ juunaˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee jom nchii cweˈ xjeⁿ nñequiaaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ meiⁿ tiquitseitiaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na macaⁿ. \t Ví bằng trong anh em có kẻ kém khôn ngoan, hãy cầu xin Ðức Chúa Trời, là Ðấng ban cho mọi người cách rộng rãi, không trách móc ai, thì kẻ ấy sẽ được ban cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ, jnaⁿnaˈ na cwiwje nnˈaⁿ tsjoomnancue. Mati cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ jnaⁿnaˈ na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ. \t Vả , vì_chưng bởi một người mà có sự chết , thì cũng bởi một người mà có sự sống lại của những kẻ chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈootsuundye añmaaⁿ, juu ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Cristo tsˈoomˈnaaⁿ, nquiuna ticajndanaˈ, sa̱a̱ jo nda̱a̱ jaa na matsaacaluiˈnˈmaaⁿndyo̱, tseixmaⁿnaˈ ñˈoom najndeii cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bởi vì lời giảng về thập tự giá, thì những người hư mất cho là điên dại; song về phần chúng ta, là kẻ được cứu chuộc, thì cho là quyền phép của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nˈomnnoom matseijomnaˈ chaˈcwijom ntsaachom ndoˈ jndye corona ñjom xqueeⁿ. Waa xueⁿˈeⁿ na teiljeiinaˈ nacjoomˈm na macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ, tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ caljeii. \t Mắt Ngài như ngọn lửa; trên đầu có nhiều mão triều thiên, lại có đề một danh, ngoài Ngài ra không ai biết được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tijndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaaⁿ joˈ joˈ, ncˈe na ticalaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Ở đó , Ngài không làm nhiều phép lạ , vì chúng không có lòng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na jndati ntyjii tsotye, tsondyee, nchiiti ja, tsaⁿˈñeeⁿ titseixmaaⁿ na nncˈoomñê cwentaya. Mati juu tsˈaⁿ na jndati ntyjii ñˈeⁿ tiˈjnda, oo nomjnda, nchiiti ñˈeⁿndyo̱ ja, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nncˈoomñe cwentaya. \t Ai yêu cha mẹ hơn ta thì không đáng cho ta; ai yêu con trai hay là con gái hơn ta thì cũng không đáng cho ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ to̱ˈ Jesús na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na jndeiˈnaˈ na nncjaⁿ Jerusalén. Joˈ joˈ tˈmaⁿ nawiˈ nntjoom nlˈa nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ nlaˈcueeˈna jom, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom. \t Từ đó , Ðức_Chúa_Jêsus mới tỏ cho môn_đồ biết rằng mình phải đi đến thành Giê-ru-sa-lem , phải chịu tại đó nhiều sự khốn_khổ bởi những người trưởng_lão , thầy tế_lễ cả , cùng thầy thông giáo , và phải bị giết , đến ngày thứ_ba phải sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê lˈuuyâ: —Jeˈ ndyeyu matseiˈneiⁿˈ, nchii cweˈ ñˈoom na wjaañoomˈ. \t Các môn đồ thưa rằng: Bây giờ thầy phán rõ ràng, và không phán bằng lời ví dụ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueeˈ na quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t Từ giờ thứ_sáu đến giờ thứ chín , khắp cả xứ đều tối_tăm mù_mịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee tˈo̱o̱ⁿyâ nato ñˈeⁿ wˈaandaa ncˈe na tisˈa mˈaaⁿ jndye. Ndoˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ ncuee na teincuuˈ na cwii nncjaati wˈaandaa ee jnda̱ macwitsaaquia̱a̱ˈâ ncueesuaˈ. Joˈ chii Pablo seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ. \t Trải lâu ngày, tàu chạy phải nguy hiểm (vì kỳ Kiêng ăn đã qua rồi). Phao-lô bảo trước cho những người trong tàu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ “cwiicheⁿ cwii ndiiˈ” maˈmo̱ⁿnaˈ na nquiño̱o̱ⁿ tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee na tqueeⁿ cha nljooˈndyetyeⁿ chaˈtso na maqueeⁿ na tixocateincwiiˈnaˈ. \t Và, trong những chữ: Còn một lần nữa, tỏ ra rằng các vật hay bị rúng động, vì là những vật đã chịu dựng nên, sẽ bị cất đi, hầu cho những vật không hề rúng động được còn lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈm na teiljeii matsonaˈ chiuu tsoom nnom rey ndyuaa Egipto. Tsoom: “Ja tquiaya na cwiluiindyuˈ rey, cha cantyja ˈnaⁿˈ nleitquiooˈ na jndo̱ya ndoˈ cha nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue caliuna chiuu tˈmaⁿ tseixmaⁿ xueya.” \t Trong_Kinh_Thánh cũng có phán cùng Pha-ra-ôn rằng : Nầy là cớ vì_sao ta đã dấy ngươi lên , ấy_là để tỏ quyền phép ta ra trong ngươi , hầu cho danh ta được truyền ra khắp đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ndoˈ mati na meiⁿ cwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh_em được ân điển và sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta , và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na chaˈtso na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nncwantyˈiu jo nnoom, ee chaˈtsoñˈeⁿ mˈaⁿ xueenaˈ jo nnom nqueⁿ na nñequiandyo̱ cwenta. \t Chẳng có vật nào được giấu kín trước mặt Chúa, nhưng hết thảy đều trần trụi và lộ ra trước mắt Ðấng mà chúng ta phải thưa lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ nleitquiooˈ chaˈtso na wantyˈiuuˈ na mˈaaⁿˈ tsˈoom. Quia joˈ lcoomˈm xtyeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nntseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mayuuˈcheⁿ mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t sự kín giấu trong lòng họ đã tỏ ra ; họ bèn sấp_mặt xuống đất , thờ lạy Ðức_Chúa_Trời , và nói rằng thật có Ðức_Chúa_Trời ở giữa anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sˈaaⁿ na luaaˈ cha nntˈuiityeⁿnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ jnaaⁿˈ na tiˈcatoˈñoomna ñˈoom na mayuuˈ ee neiiⁿtina na nlˈana natia. \t hầu cho hết_thảy những người không tin lẽ thật , song chuộng sự không công_bình , điều bị phục dưới sự phán_xét của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnom niom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Ta Jesús, sa̱a̱ manquiiti Espíritu matseijndaaˈñê chaˈtso joonaˈ. \t Có các chức vụ khác nhau, nhưng chỉ có một Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taqueⁿ Ta Jesús ndyeyu jo ndoˈ na mˈaaⁿ Pedro ndoˈ ntyˈiaaˈ nnoom. Ndoˈ mañoomˈ tjañjoomˈ tsˈoom ñˈoom na jnda̱ tso nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo jeˈjeˈcheⁿ sa̱a̱ xjeⁿˈñeeⁿ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱.” \t Chúa xây một lại ngó Phi - e-rơ . Phi - e-rơ nhớ lại lời Chúa đã phán cùng mình rằng : Hôm_nay trước khi gà chưa gáy , ngươi sẽ chối ta ba lần ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii seicandii mosoˈñeeⁿ, tsoom: “Ta, jnda̱ tuii chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjomˈ sa̱a̱ ndicwaⁿ wanaaⁿti.” \t Sau lại đầy tớ trình rằng: Thưa chủ, điều chủ dạy, đã làm rồi, mà hãy còn thừa chỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilacajndyuˈyoˈ ja Maestro ndoˈ na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo. Ndoˈ matyˈiomyanaˈ na ljoˈ cwinduˈyoˈ, ee maxjeⁿ joˈ ja. \t Các ngươi gọi ta bằng Thầy bằng Chúa ; Các ngươi nói phải , vì ta thật vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwimeiˈndooˈna patrom ˈnaaⁿna na nncwjeeⁿˈeⁿ na tjaaⁿ yuu toco tsˈaⁿ. Quia na mˈmaaⁿ ˈndyootsˈa, mˈaⁿcˈeendyena na nlaˈcanaaⁿndyena. \t Hãy làm như người chờ_đợi chủ mình ở tiệc cưới về , để lúc chủ đến gõ_cửa thì liền mở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, luaa canduˈyoˈ: Tsotya̱a̱yâ na mˈaaⁿˈ cañoomˈluee, ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueˈ. \t Vậy các ngươi hãy cầu như_vầy : Lạy_Cha chúng_tôi ở trên trời ; Danh_Cha được thánh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pablo na tcoˈnaˈ nnoom, mantyja jlaˈjndaaˈndyô̱ na nncwitˈio̱o̱ˈâ ndaaluee nntsaayâ ndyuaa Macedonia. Ee jlaˈno̱o̱ⁿˈâ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na nntsaanquiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t Phao-lô vừa thấy sự hiện thấy đó rồi, chúng ta liền tìm cách qua xứ Ma-xê-đoan, vì đã định rằng Ðức Chúa Trời gọi chúng ta rao truyền Tin Lành ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ ee yaya cwilaljuˈyoˈ naxeⁿˈ waso ñequio xio na cwiwilˈueeˈndyoˈ sa̱a̱ tsˈomnaˈ cwajndii. Ee nantquie na cwicwaˈyoˈ cwicañjom joˈ, laˈxmaⁿnaˈ ˈnaaⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwintyˈueeˈyoˈ ee na tiñeˈqueⁿˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ na cwilaqueeⁿ nˈomˈyoˈ. \t Khốn cho các ngươi , thầy thông giáo và người Pha-ri-si , là kẻ giả hình ! vì các ngươi rửa bề_ngoài chén và mâm , nhưng ở trong thì đầy_dẫy sự ăn_cướp cùng sự quá_độ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ naⁿnom na titquiendye catsuˈ na calˈa cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna, \t Cũng phải khuyên những người tuổi_trẻ ở cho có tiết độ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, yati na coˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ ncˈe machˈee yuu naya, nchiiti na coˈwiˈnaˈ juu na machˈee natia. \t vì nếu ý muốn Ðức Chúa Trời dường ấy, thì thà làm điều thiện mà chịu khổ, còn hơn làm điều ác mà chịu khổ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tixocanda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ natsjom. Xeⁿ nntsˈaaⁿ na ljoˈ nncwityˈueeⁿ, ee tjaaˈnaⁿ naxuee cˈoom ñˈeⁿñê. \t Nhưng nếu ai đi ban_đêm , thì vấp , vì không có sự sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ matsoom cha caˈmo̱ⁿnaˈ cwaaⁿ cwii nnom na nntjoom na nncueeⁿˈeⁿ. \t Ngài phán vậy để chỉ mình phải chết cách nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿˈñeeⁿ na ljoˈ nntsˈaaⁿ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna. Tˈmaⁿna na nñeˈquiana sˈom nnoom. Quia joˈ Judas tyolˈueeˈñetyeeⁿ chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t họ vui lòng mà nghe và hứa cho nó tiền bạc; rồi Giu-đa tìm dịp tiện để nộp Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeeⁿ tyotˈio̱o̱ cweˈ ncˈe na meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ tseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe tsomˈñeeⁿ, meiⁿ na nntyˈiaaˈ naquiiˈnaˈ. \t Vì không có ai đáng mở quyển sách ấy hoặc nhìn xem nó nữa, nên tôi khóc dầm dề."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ñˈoom tjañoomˈ teilˈueeˈñê na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tueˈcañoomnaˈ na tsoom ñˈoomwaa: \t Ngài lấy thí_dụ dạy_dỗ họ nhiều điều , và trong khi dạy , Ngài phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —Tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na caˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na cwiluiindyo̱ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ˈo meiⁿquia xjeⁿ na ñeˈconomˈyoˈ, tjaaˈnaⁿ na teincuuˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán cùng anh em rằng: Thì giờ ta chưa đến; còn về các ngươi, thì giờ được tiện luôn luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiljeiⁿ cwii carta na ˈooñˈomna na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Người lại viết cho quan đó một bức thơ như sau nầy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom quiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos na nquii Jesús cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người liền giảng_dạy trong các nhà hội rằng Ðức_Chúa_Jêsus là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús jleityˈiom nnoom, mantyˈiaaⁿˈaⁿ jnda̱ manquioquie cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Quia joˈ matsoom nnom Felipe: —¿Yuu nlaˈjndaaya nantquie cha nnda̱a̱ nlcwaˈ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ? \t Ðức Chúa Jêsus ngước mắt lên, thấy một đoàn dân đông đến cùng mình, bèn phán với Phi-líp rằng: Chúng ta sẽ mua bánh ở đâu, để cho dân nầy có mà ăn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "jnda̱ chii ljoñê na tueˈ saaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jnda̱ tquieñê, jnda̱ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee choomˈm. Ndoˈ tîcalueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tyondiˈntjoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naxuee ndoˈ natsjom. Tyotseicwejndoˈñê ndoˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t rồi thì ở góa. Bấy giờ đã tám mươi bốn tuổi, chẳng hề ra khỏi đền thờ, cứ đêm ngày kiêng ăn và cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ na jnaⁿ cwii cwii joo, jeeⁿ ndyaˈ tyojaaweeˈ nˈomna ndoˈ seiñˈeeⁿˈnaˈ joona. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Ljoˈ ñecaˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ cwiluii? \t Ai ai đều sợ hãi, không biết nghĩ làm sao, bèn nói với nhau rằng: Việc nầy là nghĩa làm sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱na: —Nquii Ta tjo̱o̱ñê juuyoˈ. \t Hai người trả lời rằng: Chúa cần dùng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ na catseixmaⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈoomˈñe nnˈaⁿ na cwiñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ cwiquieya waaˈ, tsˈaⁿ na neiiⁿˈ chaˈtso na ya laxmaⁿ, na tseixmaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom, na wjaamˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ, na xcweeˈ tsˈom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na maqueⁿñe cheⁿnquii xjeⁿ. \t nhưng phải hay tiếp đãi khách, bạn với người hiền, khôn ngoan, công bình, thánh sạch, tiết độ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱yâ nnoom lˈuuyâ: —Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilue na ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈom cwilue Elías ˈu, ntˈom cwilue na Jeremías oo cwiicheⁿ profeta. \t Môn đồ thưa rằng: Người nói là Giăng Báp-tít; kẻ nói là Ê-li; kẻ khác lại nói là Giê-rê-mi, hay là một đấng tiên tri nào đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwilajomndyena ñˈeⁿndyoˈ sa̱a̱ cwinquioˈnnˈaⁿna ˈo. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jachˈee xuee teiljeii maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na nntˈuiiwiˈnaˈ joona chaˈxjeⁿ laxmaⁿna na nntjoomna. Joona ticˈomna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee cwiwilˈueeˈndyena juu naya na matseixmaaⁿ na wanaaⁿ na nncˈomyana ñequio nnˈaⁿ ndoˈ naljoˈ cwilˈana cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ macanda̱ nqueⁿ tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê jo nda̱a̱ya. \t Vì có mấy kẻ kia lẻn vào trong vòng chúng ta là những kẻ bị định đoán phạt từ lâu rồi, kẻ chẳng tin kính đổi ơn Ðức Chúa Trời chúng ta ra việc tà ác, chối Ðấng Chủ tể và Chúa có một của chúng ta, là Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teitsˈoomñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii seityˈooñê nda̱a̱yâ, tsoom: —Xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na matseicanda̱ya na matseiyuˈa ñequio Ta Jesús cwa caljooˈndyoˈ wˈaya. Ndoˈ sˈaaⁿ na caljooˈndyô̱ waⁿˈaⁿ. \t Khi người đã chịu_phép báp - tem với người_nhà mình rồi , thì xin chúng_ta rằng : Nếu các ông đã đoán tôi là trung_thành với Chúa , thì hãy vào nhà tôi , mà ở lại đó ; rồi người ép mời vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ñeˈcatsaayâ na mˈaⁿˈyoˈ, majndeiiticheⁿ ja Pablo jndye ndiiˈ sˈaanaˈ na ñeˈcjo̱ sa̱a̱ seitsaaⁿˈñe Satanás na nlˈaayâ na ljoˈ. \t Vì_vậy , đã hai lần , chúng_tôi , nhứt là tôi , Phao-lô , muốn đi đến_cùng anh_em ; nhưng quỉ Sa-tan đã ngăn_trở chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na manquiuˈtiˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ, calˈandyoˈ cwenta, tintsˈaanaˈ na joo ñˈoom na cwinquioˈnnˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na tia nnˈaⁿndye, nncˈoochonaˈ ˈo na nncjuˈtyaˈnaˈ ˈo na xcwe mˈaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , vì anh_em đã được biết trước , vậy hãy giữ cho cẩn_thận , e anh_em cũng bị sự mê_hoặc của những người ác ấy dẫn_dụ , mất sự vững_vàng của mình chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nncwjiiˈñê jaa luee nnˈaⁿ na jndoo jaa, ndoˈ ñequio luee nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom jaa. \t Ngài cứu chúng tôi khỏi kẻ thù và tay mọi người ghen ghét chúng tôi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ tyocatyuena. Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ? Jndaˈjom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee cwilaˈcanda̱naˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. \t Môn_đồ kinh_hãi lắm , nói với nhau rằng : Vậy_thì người nầy là ai , mà gió và biển đều vâng lịnh người ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na we waa na mˈaaⁿˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiiⁿ, catˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na cha ñecwii nlaˈtiuuna. \t Hãy trách phạt những kẻ nấy, là kẻ trù trừ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha meiiⁿ na cweˈ cwantindyo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ jeˈ, sa̱a̱ juu xuee quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, ˈo nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈxjeⁿ jâ nlaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ jom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t cũng như anh em đã nhận biết ít nhiều rồi: ấy là chúng tôi làm vẻ vang cho anh em, khác nào anh em cũng làm vẻ vang cho chúng tôi trong ngày Ðức Chúa Jêsus chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcjaachom nnˈaⁿ na nchii judíos naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿyâ. Ndoˈ na luaaˈ nntsˈaaⁿ nntseitsˈiaaⁿñê juunaˈ. Joˈ chii jâ tˈua̱a̱yâ jom na ñeˈcatuˈxa̱a̱ⁿyâ jom ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ. \t cũng đã toan làm ô uế đền thờ, nên chúng tôi đã bắt nó và chúng tôi có muốn xử nó theo luật pháp chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna catsuutsja jeeⁿ wjee ndaaˈndyooyoˈ, maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo. Chiuu nlˈaˈyoˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom ya ndoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ tooˈcheⁿ natia. Ee cantyjati na matseitiuu tsˈaⁿ naquiiˈ tsˈoom, mantyja joˈ ñˈoom na cwicaluiˈ ˈñom. \t Hỡi dòng dõi rắn lục; bay vốn là loài xấu, làm sao nói được sự tốt? Bởi vì do sự đầy dẫy trong lòng mà miệng mới nói ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tyˈemeindyuaandyena cwii siaⁿnto na cwii cwii tmaaⁿˈ, ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ lˈana wenˈaaⁿ nchooˈ nqui na cwii cwii tmaaⁿˈ joona. \t Chúng ngồi xuống từng hàng, hàng thì một trăm, hàng thì năm chục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na aa tiˈnaⁿya na ya nntseinchuˈa ñˈoom chaˈxjeⁿ joona, sa̱a̱ xcweya ñˈoom mantyjiiya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo ndoˈ juu joˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿndyeyuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyjati chaˈtso na tyolˈaayâ. \t Về lời nói, tôi dầu là người thường, nhưng về sự thông biết, tôi chẳng phải là người thường: đối với anh em, chúng tôi đã tỏ điều đó ra giữa mọi người và trong mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwitmeiiⁿˈna ljo̱ˈ jom, seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matsoom: —Ta Jesús, coñomˈ añmaⁿ ˈnaⁿya. \t Chúng đang n��m đá, thì Ê-tiên cầu nguyện rằng: Lạy Ðức Chúa Jêsus, xin tiếp lấy linh hồn tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluena: —Wiˈ, wiˈ matjom tsjoom tˈmaⁿ. Ee tsjoomˈñeeⁿ tyocweeˈ nnˈaⁿ liaa lino na yati, ñequio liaa colo catsiooˈ, liaa colo wee. Tyolaˈtycwiˈndyena sˈom cajaⁿ, ta̱ˈ ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda, ndoˈ ta̱ˈ perlas. \t Khốn thay ! Khốn thay ! thành lớn kia , đã từng mặc vải gai mịn , màu tía và màu điều , rực_rỡ những vàng_ngọc cùng hột châu ! Trong một giờ , sự giàu_có sang_trọng dường bao đã biến_mất hết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ jnaⁿndyena tiaˈñeeⁿ. Tˈuena quiooˈjndii tquiee ñequio quiooˈjndii na jnda̱ we. Juu tsaⁿ na jnda̱ we joˈ, tyoñequiaa ñˈoom cantu, tyochˈee ˈnaaⁿ tˈmaⁿ cantyja najndeii quiooˈjndii tquiee. Tyonquiuˈnnˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na tquiandye na tyocañoom ljeii ˈnaaⁿˈ quiooˈñeeⁿ lueena oo cantaana, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena na jluiˈtsjaaⁿˈñe juuyoˈ. Quia joˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ tjoomˈm wendye naⁿˈñeeⁿ na tandoˈ naquiiˈ ndaaluee chom yuu na cwico ljo̱ˈ sufra̱. \t Nhưng con thú bị bắt và tiên tri giả là kẻ đã làm phép lạ trước mặt cho thú, nhờ đó lừa dối những người đã nhận dấu hiệu con thú cùng thờ lạy hình tượng nó, cùng bị bắt với nó nữa; cả hai đều đương sống bị quăng xuống hồ có lửa và diêm cháy bừng bừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa ñomtiuu laxmaⁿˈyoˈ. Chaˈxjeⁿ jnda̱ jñoom ja ñequio ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ malaaˈtiˈ majño̱o̱ⁿya ˈo. \t Ngài lại phán cùng môn đồ rằng: Bình an cho các ngươi! Cha đã sai ta thể nào, ta cũng sai các ngươi thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱ˈyoˈ. Calaˈñˈoomˈndyoˈ na cwitsa̱ˈntjomna ee cwiqueⁿna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ ndoˈ nñequiana cwenta nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈana. Na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nda̱a̱na nquioo na neiiⁿna tsˈiaaⁿ na cwilˈana, nchii na nncˈomna na chjooˈ nˈomna. \t Hãy vâng lời kẻ dắt dẫn anh em và chịu phục các người ấy, bởi các người ấy tỉnh thức về linh hồn anh em, dường như phải khai trình, hầu cho các người ấy lấy lòng vui mừng mà làm xong chức vụ mình, không phàn nàn chi, vì ấy chẳng ích lợi gì cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jleityˈiom no̱o̱ⁿ ndoˈ queⁿˈ cwenta, ntyˈiaya cwii caso canchiiˈ. Ndoˈ waˈljoo tsˈaⁿ naxeⁿˈyoˈ. Maleiñˈoom casaˈ ndoˈ jnda̱ toˈñoom corona na ñjom xqueeⁿ. Tyomanoom na jnda̱ jnaⁿñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacjoomˈm ndoˈ malˈueeˈñê yuu na nnaⁿjndeiityeeⁿ. \t Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa bạch. Người cỡi ngựa có một cái cung; có kẻ ban cho người một cái mão triều thiên, và người đi như kẻ đã thắng lại đến đâu cũng thắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿ jaa cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê matseicanduuˈnaˈ jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Laaˈtiˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cha caˈmo̱ⁿnaˈ na machˈeeⁿ yuu na matyˈiomyanaˈ. Ee teiyoticheⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncueˈ Cristo, ncˈe na mˈaaⁿ nioomcheeⁿ, tîcwjaaˈñê cwenta jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t là Ðấng_Ðức_Chúa_Trời đã lập làm của lễ chuộc tội , bởi đức_tin trong huyết Ðấng ấy . Ngài đã bày_tỏ sự công_bình mình như_vậy , vì đã bỏ_qua các tội_phạm trước_kia ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe matioˈnaaⁿñê tsˈaⁿ na cjeti tseixmaⁿ. \t Vả, người bực cao chúc phước cho kẻ bực thấp, ấy là điều không cãi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya ñequiiˈcheⁿ calaneiⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi anh em, hãy cầu nguyện cho chúng tôi với."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ teiquieˈ nˈomˈyoˈ. Jnda̱ sˈaanaˈ ñˈeⁿndyoˈ chaˈcwijom na candaaˈyoˈ. Ndoˈ jnda̱ sˈaanaˈ chaˈcwijom na nchjaaⁿˈyoˈ. Jeeⁿ cachjoo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ na matseijomnaˈ ˈo na ndooˈ nchjaaⁿˈyoˈ ndoˈ na candaaˈyoˈ. Joˈ chii xolcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na luaaˈ waa xocatseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaⁿˈyoˈ. \t Vì lòng dân nầy đã nặng_nề ; Họ bịt lỗ tai , Nhắm_mắt lại , E rằng mắt mình tự thấy , Tai mình tự nghe , Lòng mình tự hiểu , Và họ trở_lại Mà ta chữa cho lành được chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ, caˈndyeˈyoˈ tiˈmˈaⁿˈ. Cajndooˈ nquieena, ee xeⁿ ñˈoommeiⁿˈ ñequio tsˈiaaⁿmeiⁿˈ cwilaˈxmaⁿnaˈ cweˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ quia joˈ nncjaandyue cheⁿnquieenaˈ. \t Nay ta khuyên các ngươi: Hãy lánh xa những người đó để mặc họ đi. Vì nếu mưu luận và công cuộc nầy ra bởi người ta, thì sẽ tự hư đi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii teicantyja Pablo, seintyjaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈcheⁿna. Matsoom: —ˈO nnˈaaⁿya tsjaaⁿ Israel ñˈeⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱: \t Phao-lô bèn đứng_dậy , lấy tay làm hiệu , rồi nói rằng : Hỡi người Y-sơ-ra-ên và các người kính sợ Ðức_Chúa_Trời , hãy nghe :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ñˈoom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱na, ñenquiiˈcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ. Ndoˈ jnda̱nquia quia na tjuˈnaˈ na ñenqueⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, quia joˈ seineiⁿndyeyoom ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Ngài chẳng hề giảng cho chúng mà không dùng thí dụ; nhưng, khi ở riêng, Ngài cắt nghĩa hết cho môn đồ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso nda̱a̱na: —Nntio̱o̱jndya̱a̱ sa̱yo cantaa nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈoomya, nda̱ joˈ wanaaⁿ na nlaˈndaˈyoˈ tsjoomnancue ñequio ndaaluee ndoˈ nˈoom. \t và bảo rằng : Chớ làm hại đất , biển và cây_cối , cho_đến chừng nào chúng_ta đã đóng ấn trên trán những tôi Ðức_Chúa_Trời chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquieˈcañom nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ Jesús, to̱ˈna na cwilaˈncjooˈndyena ñˈeⁿñê. Ndoˈ cha na nlqueⁿna xjeⁿ jom, taⁿna na caˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cwii ˈnaaⁿ na nnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Có mấy người Pha-ri-si đến đó, cãi lẽ với Ngài, muốn thử Ngài, thì xin một dấu lạ từ trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Jesús nnom: —Quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsueˈ ndoˈ cjaˈcaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy đứng_dậy , vác giường ngươi và đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ tsoñeeⁿ, matso: —Nchii joˈ, maxjeⁿ Juan njñoom. \t Nhưng mẹ nói rằng : Không ! phải đặt tên con là Giăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xueeˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ saduceos na mˈaaⁿ Jesús. Nnˈaⁿ saduceos cwilaˈyuˈtyeⁿna na xocatandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Joˈ chii jluena cwii ñˈoom nnoom: \t Trong ngày đó, có người Sa-đu-sê, là kẻ nói rằng không có sự sống lại, đến gần Ngài mà hỏi rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee joˈ joˈ mˈaⁿ ˈom tiˈntyjo̱. Cjaanquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na cha ticandyochuunaˈ joona ljooñe yuu na jeeⁿ wiˈ.” \t vì tôi có năm anh em, đặng người làm chứng cho họ về những điều nầy, kẻo họ cũng xuống nơi đau đớn nầy chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Cwjiˈ lcomˈ na ñjomˈ ee yujoˈ yuu na meintyjeˈ matseixmaⁿnaˈ tyuaa na ljuˈ ee ñjaaⁿ tyjeˈcaño̱o̱ⁿya. \t Chúa bèn phán rằng: Hãy cổi giày ở chơn ngươi ra; vì chỗ mà ngươi đứng đó là một nơi đất thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ cwilˈa, cˈomˈyoˈ chaˈna tsˈaⁿ na jndeii maleinom na nquiaⁿˈaⁿ na nntˈuii nawiˈ jom. \t Hỡi kẻ yêu_dấu của tôi , vậy nên hãy tránh khỏi sự thờ lạy hình_tượng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: Amén. Matyˈiomnaˈ na ticantycwii na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈoomya ndoˈ na cwilawa̱a̱ndya̱a̱ya jom. Macanda̱ jom tseixmaaⁿ chaˈtso na jndo̱ˈ tsˈoom. Cwilˈuuya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwilˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee jom tˈmaⁿ cwiluiiñê cantyja najneiⁿ ndoˈ chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Tijoom cwintycwii cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Amén. \t mà rằng: A-men! Sự ngợi khen, vinh hiển, khôn ngoan, chúc tạ, tôn quí, quyền phép và sức mạnh đều về Ðức Chúa Trời chúng ta đời đời vô cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Chaˈtso na cwintyˈiaˈyoˈ nmeiⁿˈ, manncueˈntyjo̱ xuee na nntyuiiˈñˈeⁿnaˈ. Taxocaljooˈ cwii tsjo̱ˈ nacjooˈ xˈiaaˈnaˈ. \t Những ngày sẽ đến , mọi điều các ngươi ngó thấy đây , sẽ không còn một hòn đá nào chồng trên hòn khác mà không đổ xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na jndye ñˈoomwaaˈ, tyolue: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t Những người nghe điều đó , nói rằng : Vậy_thì ai được cứu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ na majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ na catseicañeeⁿ ˈo chiuu waa na mˈaaⁿya ñjaaⁿ cha na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. \t Tôi đã sai người đi, có ý cho anh em biết tình cảnh chúng tôi là thể nào, để yên ủi lòng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ jnda̱ ljeiiⁿ catsmaⁿˈñeeⁿ, nleiˈcaljoom juuyoˈ xtyoomˈm ñequio na neiiⁿˈeⁿ. \t Khi đã kiếm được, thì vui mừng vác nó lên vai;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na wiˈ tsˈoom, ndoˈ tsˈaⁿ na macwjaaˈñê cwentaaⁿˈaⁿ na cwiluiiñe jnaaⁿ, matseiseiiⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Luaaˈ ñˈoom tso Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì Chúa sửa phạt kẻ Ngài yêu, Hễ ai mà Ngài nhận làm con, thì cho roi cho vọt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjacatyjeeñê juu. Seityjooñê liaa sábana tsaⁿ lino ndoˈ tjaaˈñê juu naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ na tuiiya. Joˈ joˈ meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cojaaquieeˈ. \t Khi đã đem xác Ngài xuống khỏi cây thập tự , người lấy vải liệm mà bọc , rồi chôn trong huyệt đã đục nơi hòn đá , là huyệt chưa chôn ai hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈena lˈaa na jñoom joona ndoˈ jliuna chaˈxjeⁿ na tsoom. \t Hai người được sai ra_đi , quả gặp mọi điều y_như Ðức_Chúa_Jêsus đã phán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —ˈU jndaaya, ncˈe na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱ joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. Cjaˈ na meiⁿncwii ñomtiuu tancˈoomˈ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hỡi con_gái ta , đức_tin ngươi đã chữa lành ngươi ; hãy đi cho bình_an ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tqueeⁿˈñê jâ nnˈaⁿ canchooˈwe. Tquiaaⁿ cantyja najndeii na matseixmaaⁿ nda̱a̱yâ na catjeiiˈâ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ na calaˈnˈmaaⁿyâ nnˈaⁿ chaˈtso nnom ntycu na wiina ñequio chaˈtso nnom na tajndeiiˈ nˈomna na maquiinaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus gọi mười_hai môn_đồ đến , ban quyền phép trừ tà_ma , và chữa các thứ tật bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ntquieeˈ tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ jndye. Ndoˈ naquiiˈcheⁿ watsˈom cañoomˈluee teicˈuaa jndyeeˈ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: —Chaˈtso jnda̱ tuii. \t Vị thiên_sứ thứ_bảy trút bát mình trong không_khí , thì có_tiếng lớn trong đền thờ vang ra , từ ngôi đến mà phán rằng : Xong rồi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue na ya nncˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana. Ee ja nchii na jndyo̱o̱ na caljoya nˈom nnˈaⁿ ñequio ncˈiaana. Ee cantyja ˈnaⁿya nncˈom nnˈaⁿ na jndoondye ntyjeena. \t Chớ tưởng rằng ta đến để đem sự bình an cho thế gian; ta đến, không phải đem sự bình an, mà là đem gươm dáo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom, calaˈneiⁿ meiiⁿ we oo ndyeendye joona ndoˈ ntˈom ncˈiaana queⁿ cwenta aa xcwe nˈoomˈñeeⁿ. \t Người nói tiên tri cũng chỉ nên có hai hoặc ba người nói mà thôi, còn những kẻ khác thì suy xét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na matseijndaaˈñenaˈ tsjaaⁿ nnˈaⁿ na tuiiñe Jesucristo, na wjaacˈoomnaˈ David ñequio Abraham na jndyowicantyjooˈ joona na tueˈcañoomnaˈ jom. \t Gia phổ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , con_cháu Ða - vít và con_cháu Áp - ra-ham ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ndoˈ matseiˈno̱ⁿˈa chaˈtso na wantyˈiuuˈ na matseijndaaˈñê na mandiñˈeeⁿ chaˈtso na matseiˈno̱ⁿˈa, hasta nnda̱a̱ nquindyo̱o̱ ntsjo̱ ncˈe na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ, sa̱a̱ xeⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nawiˈ tsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, meiⁿchjoo tjayuu lˈuendyo̱. \t Dầu tôi được ơn nói tiên_tri , cùng biết đủ các sự mầu_nhiệm , và mọi sự hay_biết ; dầu tôi có cả đức_tin đến_nỗi dời núi được , nhưng không có_tình yêu_thương , thì tôi chẳng ra_gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na manquiuuya na Cristo cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ, joˈ chii cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ví_bằng các con biết Ngài là công_bình , thì hãy biết rằng người nào làm theo sự công_bình , ấy_là kẻ bởi Ngài mà sanh ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tˈunco tˈmaⁿna Jesús ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na mati calajomndyô̱ ñˈeⁿndyena na cwiˈuncona. \t Ðức_Chúa_Jêsus cũng được mời đến dự đám với môn_đồ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya na tuii na ljoˈ ñˈeⁿñê. Joˈ chii macwjiˈyuuˈndyo̱ na jom cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ta đã thấy nên ta làm_chứng rằng : Ấy chính Ngài là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Ncwandoˈnndaˈ tiˈtyˈiuˈ meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Anh ngươi sẽ sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na cwitsaquieˈyoˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ, canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom matioˈnaaⁿñê joona. \t Và khi vào nhà nào , hãy cầu bình_an cho nhà ấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ndoˈ calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na mˈaaⁿya na neiⁿya. \t anh_em cũng vậy , hãy vui_lòng về điều đó , và hãy cùng vui với tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tjawijndo̱ˈti tsˈoom ndoˈ tjawijndeiityeeⁿ. Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê ndoˈ mati nnˈaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus khôn ngoan càng thêm, thân hình càng lớn, càng được đẹp lòng Ðức Chúa Trời và người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tiˈmˈaⁿˈ na tquioˈchoˈyoˈ ñjaaⁿ chaaˈ lˈuu jnda̱ ntyˈueena ˈnaⁿ na tseixmaⁿ ndyo̱o̱ Diana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, meiⁿ tyooluena ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm. \t Vì những tên mà các ngươi đã kéo đến đây , chẳng phải mắc tội hoặc phạm đến của thánh , hay làm lộng_ngôn với nữ_thần chúng_ta đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈwaa tsjoomnancue nncˈoo nnˈaⁿ na nñeˈquiana ñˈoom nayawaañe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Juunaˈ nncwjiˈyuuˈñenaˈ chiuu calˈa nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa, quia ljoˈcheⁿ nncueˈntyjo̱ na nntycwii tsjoomnancue. \t Tin_Lành nầy về nước Ðức_Chúa_Trời sẽ được giảng ra khắp đất , để làm_chứng cho muôn_dân . Bấy_giờ sự cuối_cùng sẽ đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. Ee jnda̱ tuˈxeeⁿ juu sculjaaˈ na jndye ñˈoom niom cantyja ˈnaaⁿˈ, tsaⁿ na seiˈndaaˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue na cweˈ tyomˈaⁿyana ñˈeⁿñe. Ee jnaaⁿˈ juu na tja̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyondyeˈntjom nnoom, joˈ chii sˈaaⁿ na tioomñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì những sự phán xét của Ngài đều chân thật và công bình: Ngài đã đoán phạt đại dâm phụ nó lấy đều dâm loạn làm hư hỏng thế gian, và Ngài đã báo thù huyết của các tôi tớ Ngài đã bị tay con dâm phụ đó làm đổ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ teilˈueeˈñe Jesús quia tyotseineiiⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ naⁿˈneeⁿ, cantyjati na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈna. \t Ấy bởi nhiều lời thí dụ như cách ấy mà Ngài giảng đạo cho họ, tùy theo sức họ nghe được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈom na tîcatiomˈlˈuaˈyoˈ nnˈaⁿ na ñelˈa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ cwiñequianaˈ jnaⁿˈyoˈ na tisˈa cwilˈaˈyoˈ. Ndoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ jñeeⁿ ñˈomndyuee naⁿntjoomˈyoˈ na ñelˈa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t Kìa , tiền_công con gặt gặt ruộng anh_em , mà anh_em đã ăn_gian , nó kêu_oan , và tiếng kêu của con gặt đã thấu đến tai Chúa các cơ binh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na nnˈaⁿ jaa, joˈ chii mati ndaaya mannˈaⁿ joona. Maluaaˈ matseijomnaˈ tsˈaⁿ na tuiiñe cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. Tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hễ chi sanh bởi xác_thịt là xác_thịt ; hễ chi sanh bởi Thánh_Linh là thần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ jeˈ jeˈ cantyˈiaˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ na tyoñequiaya ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ntyjii na taxocantyˈiaˈnndaˈyoˈ ja. \t Hiện bây_giờ , tôi biết rằng giữa anh_em mà tôi đã ghé qua giảng về nước Ðức_Chúa_Trời , thì chẳng có một ai sẽ thấy mặt tôi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nncˈomˈyoˈ na ntqueⁿˈyoˈ sa̱a̱ calajnda̱ˈyoˈ na nluiiˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyolˈa nnˈaⁿ na tyoñˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna na nntoˈñoomna chaˈtso na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ nda̱a̱na. \t đến nỗi anh em không trễ nải, nhưng cứ học đòi những kẻ bởi đức tin và lòng nhịn nhục mà được hưởng lời hứa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja tjaaˈnaⁿ ñomtiuu tseixmaⁿya. Mañequiaya na calaˈxmaⁿˈyoˈ juunaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Juu na mañequia na cwicandaˈyoˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ, nchiiti juu na tjaa ñomtiuu cˈom nnˈaⁿ na mañequiaa tsjoomnancue. Tiñeˈquiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ cwii nntjomˈyoˈ meiⁿ tilaˈcatyuendyoˈ. \t Ta để sự bình an lại cho các ngươi; ta ban sự bình an ta cho các ngươi; ta cho các ngươi sự bình an chẳng phải như thế gian cho. Lòng các ngươi chớ bối rối và đừng sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cantyja na seitjo̱o̱ñe Adán, teijndaaˈ na maxjeⁿ nncwje chaˈtso nnˈaⁿ, majndeiiticheⁿ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈyu, maqueⁿnaˈ nnˈaⁿ na cwilaljo Jesucristo na tjaa jnaⁿ cwilaˈxmaⁿna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja ˈnaaⁿˈ juu jndyendye nnˈaⁿ nluiixcondyena. \t Vả, nếu bởi tội một người mà sự chết đã cai trị bởi một người ấy, thì huống chi những kẻ nhận ân điển và sự ban cho của sự công bình cách dư dật, họ sẽ nhờ một mình Ðức Chúa Jêsus Christ mà cai trị trong sự sống là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ joˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jndaya na mañequiaya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tquiaaⁿ najndeii na matseixmaaⁿ na ñˈeⁿ matsˈaaya tsiaaⁿwaaˈ. \t còn tôi đã trở nên kẻ giúp việc Tin Lành ấy cứ sự ban cho của ân điển Ðức Chúa Trời, là ân điển đã ban cho tôi bởi công hiệu của quyền phép Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿ na matioˈnaaⁿñê joona to̱ⁿˈnaˈ jom ñˈeⁿndyena. Tjañˈoomnaˈ jom nandye cañoomˈluee. \t Ðương khi ban phước , Ngài lìa môn_đồ mà được đem lên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Xmaⁿndyuˈ. Tsˈiaaⁿ na jndyoˈ, mana catseicanda̱a̱ˈndyuˈ. Quia joˈ tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Jesús, tˈuena jom. Jlaˈtyeⁿna jom. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng nó rằng : Bạn ơi ! vậy_thì vì việc nầy mà ngươi đến đây sao ? Rồi chúng_nó đến gần tra tay bắt Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ ñeˈcatso ñˈoom na matseineiiⁿ luaaˈ na nlˈua̱a̱ya jom sa̱a̱ xocaliuuya jom? Ndoˈ na matsoom yuu na wjaⁿ jaa xocanda̱a̱ nntsquia̱caño̱o̱ⁿya jom. \t Người đã nói rằng : Các ngươi sẽ tìm ta , mà chẳng thấy , và nơi ta ở , các ngươi không_thể đến được , ấy_là nghĩa làm_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈoom na ticatsˈaa ta̱ na ya, cwitˈuanaˈ, jnda̱ chii cwitueeˈ nnˈaⁿ juunaˈ quiiˈ chom. \t Hễ cây nào chẳng sanh trái tốt, thì phải đốn mà chụm đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jluena nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ nacañomˈ. Ndoˈ na mawaxeˈ nda̱a̱yâ, xocanda̱a̱ nlˈuuyâ ˈñeeⁿ tyenquiuuˈ liaˈ. \t Môn đồ thưa rằng: Thầy thấy đám đông lấn ép thầy, thº§y còn hỏi rằng: Ai rṀ đến ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro teicantyjaaⁿ, jleinoom, tjaaⁿ yuu waa tseiˈtsuaa. Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈ tseiˈtsuaa, cweˈ liaa canchiiˈ ljeiiⁿ. Ndoˈ tjalcweˈnnaaⁿˈaⁿ waⁿˈaⁿ, jaawa jaacue tyomˈaaⁿˈ tsˈoom chaˈtso na jnda̱ tuii. \t Dầu vậy , Phi - e-rơ đứng_dậy , chạy đến mồ , cúi xuống mà dòm , chỉ thấy vải liệm ở trên đất , đoạn về nhà , lạ_lùng cho việc đã xảy_ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na calaˈxcoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿˈyoˈ ñequio na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, \t mà phải làm nên mới trong tâm chí mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Simeón tsjoom Jerusalén. Tsaⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequio na ntyjaaˈ tsˈoom tyomeinomˈm na nntyˈiaaⁿˈaⁿ nquii na nntseinjoomˈ nˈom nnˈaⁿ Israel. Ndoˈ tyomˈaaⁿ Espíritu Santo ñˈeⁿñê. \t Vả, trong thành Giê-ru-sa-lem có một người công bình đạo đức, tên là Si-mê-ôn, trông đợi sự yên ủi dân Y-sơ-ra-ên, và Ðức Thánh Linh ngự trên người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicˈuaa jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, matso: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom ˈñom. \t Bấy giờ, nghe có tiếng từ trong đám mây phán ra rằng: Nầy là Con ta, Người được lựa chọn của ta, hãy nghe Người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sala jnda Cainán, Cainán jnda Arfaxad, Arfaxad jnda Sem, Sem jnda Noé, Noé jnda Lamec, \t Sa-la con Cai-nam , Cai-nam cho A-bác-sát , A-bác-sát con Sem , Sem con Nô - ê , Nô - ê con La-méc ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macanda̱ Crispo ñˈeⁿ Gayo na seitsˈoomndyo̱, tjaaˈnaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na seitsˈoomndyo̱, \t Tôi tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , vì ngoài Cơ-rít-bu và Gai-út , tôi chưa từng làm_phép báp tem cho ai trong anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseina̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na mˈaaⁿˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ na seicandii ˈu, nchii cantyja ˈnaaⁿˈ na mˈaaⁿˈ tsˈomˈ nncuˈ. Sa̱a̱ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nncwaxˈee cwiindyoˈ ˈo: “¿Chiuu na matsonaˈ na ja catseiljondyo̱yo̱ cweˈ chiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom cwiicheⁿ? \t tôi chẳng nói về lương_tâm anh_em , nhưng về lương_tâm người đó . Vả , vì cớ nào sự tự_do tôi phải bị lương_tâm kẻ khác đoán xét ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyja Jesús, seitiaaⁿˈaⁿ jndye. Seineiiⁿ nnom ndaaluee, tsoom: —Cuacheeⁿ, cjameiⁿntyjeˈ. Quia joˈ teicheⁿ jndye ndoˈ su sˈaanaˈ nnom ndaaluee. \t Ngài bèn thức dậy, quở gió và phán cùng biển rằng: Hãy êm đi, lặng đi! Gió liền dứt và đều yên lặng như tờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na catsa̱ˈntjomˈ sondaro ˈnaⁿˈ, na cˈoocalˈana cwenta tseiˈtsuaⁿˈaⁿ hasta xeⁿjnda̱ teinom ndyee xuee cha nntseicuˈnaˈ na joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê nlquieˈcañomna ndoˈ nntyˈueena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ joˈ nluena nda̱a̱ nnˈaⁿ na jom jnda̱ mawandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ juu cantuwaaˈ tˈmaⁿti nñequiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ nchiiti ñˈoom na ñeseineiiⁿ xjeⁿ na ñetanoomˈm. \t Vậy , xin hãy cắt người canh mả cẩn_thận cho_đến ngày thứ_ba , kẻo môn_đồ nó đến lấy trộm xác đi , rồi nói với chúng rằng : Ngài đã từ kẻ chết_sống lại . Sự gian_dối sau đó sẽ tệ hơn sự gian_dối trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "chaˈtsoti na tqueⁿˈ, tjuˈcjeˈ joonaˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ na tjuˈcjeeⁿ chaˈtsoti tjaaˈnaⁿ na ˈñeeⁿ na quia nncˈomnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Sa̱a̱ meiⁿ na luaaˈ tsoom, tyoontyˈiaaya chaˈtsoti na mˈaⁿnaˈ nacjee ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. \t Và đặt mọi vật dưới chơn người. Ðức Chúa Trời đã khiến mọi vật phục Ðức Chúa Jêsus như vậy; thì chẳng để cho một vật nào chẳng phục Ngài; song hiện nay chúng ta chưa thấy mọi vật phục Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na meiⁿcwii tintseicatyˈuenaˈ ˈo ljoˈ na nlˈa nnˈaⁿ na jndoona ˈo. Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nntseixmaⁿnaˈ cwii ˈnaaⁿ nda̱a̱ joona na nntsuundyena, sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ cwii ˈnaaⁿ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t điều đó là một chứng_nghiệm chúng_nó phải hư mất , còn anh_em được cứu_rỗi ; và ấy_là từ nơi Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwitoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ, majndeiiti nnda̱a̱ nntoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na macwjiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na juunaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ, ee tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ. \t Ví bằng chúng ta nhận chứng của loài người, thì chứng của Ðức Thánh Linh trọng hơn; vả, chứng của Ðức Chúa Trời ấy là chứng mà Ngài làm về Con Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na ntyˈiaandyoˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ, ee cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus bèn ngước mắt ngó môn đồ, mà phán rằng: Phước cho các ngươi nghèo khó, vì nước Ðức Chúa Trời thuộc về các ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na cwiluena na laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, sa̱a̱ cwino̱o̱ⁿ na cweˈ ntjeiⁿndyetona. \t Họ tự_xưng mình là khôn_ngoan , mà trở_nên điên_dại ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu ángelˈñeeⁿ seicatomˈm xo̱ˈ ˈnaaⁿˈaⁿ ñequio ñoom na ntyjo nomtsˈom. Jnda̱ chii tjoomˈm juunaˈ xjeⁿ tsjoomnancuecheⁿ. Mañoomˈ teicˈuaa na jndeii cwilaˈxuaa ntsuee. Jndye nnom na tyowicˈuaa. Tcoˈnaˈ chom tsuee, ndoˈ sˈeii. \t Thiên_sứ lấy lư hương , dùng lửa nơi bàn_thờ bỏ đầy vào , rồi quăng xuống đất ; liền có sấm_sét , các tiếng , chớp_nhoáng và đất động ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati teiljeii ñˈoom na tso Isaías: Nchˈiooˈ Isaí nndeiˈ tsˈoomˈndaa, jom nntseiwenaˈ na nntsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindye. Joona nlaˈcantyjaaˈ nˈomna jom. \t Ê-sai cũng nói rằng: Từ cội rễ Gie-sê Sẽ nứt lên cái chồi cai trị dân ngoại, Dân ngoại sẽ trông cậy chồi ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijndeiˈtinaˈ na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈee tseiˈnchquia nchiiti na nncjaaquieeˈ cwii tsaⁿtya ntyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lạc_đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào nước Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Cristo cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia jnda̱ sˈaaⁿ na chaˈtso na niom cwitueˈndyecje jo nnoom, quialjoˈ manquiityeeⁿ nncjuˈñecjeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntseixmaⁿ na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe jo nda̱a̱ chaˈtsoñˈeⁿ. \t Khi muôn vật đã phục Ngài, thì bấy giờ chính mình Con sẽ phục Ðấng đã làm cho muôn vật phục mình, hầu cho Ðức Chúa Trời làm muôn sự trong muôn sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱o̱ na nndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ, nchii na nndyeˈntjom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ jndyo̱o̱ na nñequiaandyo̱ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cha nndyaandyena jnaaⁿna na waa. \t Vì_Con người đã đến không phải để người_ta hầu việc mình , song để hầu việc người_ta , và phó sự sống mình làm_giá chuộc cho nhiều người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii María na ljoˈ, seityuaaⁿˈaⁿ, jndyocatjomñê Jesús yuu na mˈaaⁿyâ. \t Ma-ri vừa nghe mấy lời , vội_vàng đứng_dậy đến_cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, ndoˈ jleintyˈiaaⁿˈaⁿ naⁿtya na cwiñeˈquia ofrendas cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwitioomna joonaˈ tsˈom castom. \t Ðức Chúa Jêsus vừa ngó lên, thấy những kẻ giàu bỏ tiền lễ vào rương,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ, catseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ ñecatsonaˈ. Juu profeta Daniel, seiljeiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tiaaˈ na nntseityuiiˈ chaˈtso. Quia na nntyˈiaˈyoˈ na jnda̱ mameintyjeeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ yuu na meiⁿchjoo ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nncˈoom, quia joˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Judea catsaaleiˈnomˈyoˈ quiiˈ ntsjo̱. \t Khi các ngươi sẽ xem thấy sự tàn nát gớm ghiếc lập ra nơi không nên lập (ai đọc phải để ý), bấy giờ những kẻ ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tseixmaⁿ cheⁿnqueⁿ na ticantycwii na wanoomˈm. Juu joˈ na matseixmaaⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom chom na matseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Trong_Ngài có sự sống , sự sống là sự sáng của loài_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ nlaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ maxjeⁿ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxco Jesús xeⁿ jnda̱ tueˈ. \t Vì chưng hai người chưa hiểu lời Kinh Thánh rằng Ðức Chúa Jêsus phải từ kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tiempoˈñeeⁿ tyomˈaⁿ profetas na tiyuuˈ ñˈoom tyoñequia nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, ndoˈ majoˈti nntsˈaanaˈ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Joona cweˈ ntyˈiu ntˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na nntseiˈndaaˈnaˈ ˈo, hasta nluena na tiyuuˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona, ndoˈ na luaaˈ nˈomna tyuaaˈ nntˈuiiwiˈnaˈ joona. \t Dầu vậy, trong dân chúng cũng đã có tiên tri giả, và cũng sẽ có giáo sư giả trong anh em; họ sẽ truyền những đạo dối làm hại, chối Chúa đã chuộc mình, tự mình chuốc lấy sự hủy phá thình lình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tiˈjndaaya luaa, chaˈcwijom jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ wandoˈnnaaⁿˈaⁿ, tsuuñê ndoˈ teijndaaˈñennaaⁿˈaⁿ.” Quia joˈ to̱ˈna na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena. \t vì con ta_đây đã chết mà bây_giờ lại sống , đã mất mà bây_giờ lại thấy được . Ðoạn , họ khởi_sự vui_mừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tjaaⁿ ta na jndyu Olivos. \t Ðức Chúa Jêsus lên trên núi ô-li-ve."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ xuee na tueˈ tsaⁿjñeeⁿˈ, ndoˈ tyˈeñˈom ángeles añmaaⁿˈaⁿ paraíso na mˈaaⁿ Abraham. Mati tueˈ tsaⁿtya ndoˈ tjacantyˈiuuˈñê. \t Vả , người nghèo chết , thiên_sứ đem để vào lòng Áp - ra-ham ; người giàu cũng chết , người_ta đem chôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Abraham nnoom: “Xeⁿ tiñeˈcandyena ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas, mati xocandyena ñˈoom ˈndyoo cwii tsˈaⁿ meiiⁿ na nncwandoˈnndaˈ na jnda̱ tueˈ.” \t Song_Áp - ra-ham rằng : Nếu_không nghe Môi-se và các đấng tiên_tri , thì dầu có ai từ kẻ chết_sống lại , chúng_nó cũng chẳng tin vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na cwinquiolcweeˈna na tyˈena tsˈua ticwaˈna xeⁿ nchii na cwiqueⁿljuˈndyejndyeena. Mati jndye ntˈomcheⁿ costumbre cwilaˈwena na matseijndaaˈñenaˈ chiuu waa na nntmaaⁿ waso, ñequio caseito, ñequio xjo casuela, ñequio jnduu. \t khi họ ở chợ về , nếu_không rửa cũng không ăn . Họ lại còn theo lời truyền_khẩu mà giữ nhiều sự khác nữa , như rửa chén và bình bằng đất hoặc bằng đồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjeiiˈna jom. Jlaˈcwatyuˈna jom cañoomˈluee, tiooñê tsjoomnancuecheⁿ. Mati jlaˈquiaana ángeles tia ñˈeⁿñê. Ee cantyjati na jnaⁿjndyeenaˈ matseicajndyunaˈ jom catsuu tquiee, tsaⁿjndii ndoˈ Satanás. Majom na manquiuˈnnˈaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Con rồng lớn đó bị quăng xuống, tức là con rắn xưa, gọi là ma quỉ và Sa-tan, dỗ dành cả thiên hạ; nó đã bị quăng xuống đất, các sứ nó cũng bị quăng xuống với nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom chaˈtso nmeiⁿˈ, ntyˈiaya cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nncuncho. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ ticwii cwii ndyuaa, ndoˈ laˈxmaⁿna ticwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ, ñequio ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio ticwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿna. Meiⁿˈntyjeeˈna jo nnom tio yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na mˈaaⁿ Catsmaⁿ. Cweeˈna liaa canchiiˈ teincoo ndoˈ tooˈ njom nˈoom ta̱ncˈa lueena. \t Sự ấy đoạn , tôi nhìn xem , thấy vô_số người , không ai đếm được , bởi mọi nước , mọi chi_phái , mọi dân_tộc , mọi tiếng mà ra ; chúng đứng trước ngôi và trước Chiên_Con , mặc áo_dài trắng , tay_cầm nhành chà_là ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ jndeii tyolaˈxuaana jluena: —ˈO re nnˈaaⁿya Israel cateiˈjndeiˈyoˈ jâ ee luaa tsˈaⁿ na ñetonom chaˈtso njoom. Tyotseineiiⁿ ñˈoom nacjoo chaˈtsondyo̱ ñequio nacjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ndoˈ nacjooˈ watsˈom tˈmaⁿwaa. Ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ, mati jnda̱ jndyochom ntˈom nnˈaⁿ na nchii judíos naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿwaa. Joˈ na jnda̱ seitsˈiaaⁿñê juunaˈ na matseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t mà kêu lên rằng : Hỡi các người Y-sơ-ra-ên , hãy đến giúp với ! Kìa , người nầy giảng_dạy khắp thiên_hạ , nghịch cùng_dân , nghịch cùng luật_pháp , và nghịch cùng chốn này nữa , đến đỗi hắn dẫn người Gờ-réc vào trong đền thờ , và làm cho nơi thánh nầy bị ô_uế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxio tsˈaⁿ nñequiaa cwenta jom na cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ majoˈti nntsˈaa tsˈaⁿ ñˈeⁿ ntseinaaⁿ. Ndoˈ nda nnˈaⁿ nlaˈwendyena nacjoo lotyena, londyeena, nlˈueendyena chiuu nncwje naⁿˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ , anh sẽ nộp em cho phải chết , cha sẽ nộp con ; con_cái sẽ dấy lên nghịch cùng cha_mẹ mình mà làm cho phải chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom: —Catiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ nnom César yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati quiaˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ. Tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ tiya nquiuna na ticatˈuiinaˈ jom. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Vật chi của Sê-sa hãy trả lại cho Sê-sa , còn vật chi của Ðức_Chúa_Trời hãy trả lại cho Ðức_Chúa_Trời . Họ đều lấy_làm lạ về Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teiño̱o̱ⁿ nacañoomna, tjaaⁿ chaˈna tquia na nncjuˈ tsˈaⁿ cwii tsjo̱ˈ. Tcoomˈm xtyeeⁿ ndoˈ seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài bèn đi khỏi các môn đồ, cách chừng liệng một cục đá, quì xuống mà cầu nguyện"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tsˈaⁿ na matioñˈoom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈaⁿ na wiˈñe ñequio xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na sˈañe scuñe, tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, tsˈaⁿ na matseijndaaˈñexco natia, tsˈaⁿ na ticatseitˈmaaⁿˈñe nnˈaⁿ na nda juu, \t hay mách , gièm chê , chẳng tin kính , xấc_xược , kiêu_ngạo , khoe_khoang , khôn_khéo về sự làm_dữ , không vâng lời cha_mẹ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pablo nnom tyo na cwiluiitquieñe: —Ja tsˈaⁿ judío. Ja tuiindyo̱ tsjoom Tarso, tsjoom tˈmaⁿ na matsa̱ˈntjom ndyuaa Cilicia. Sa̱a̱ matsˈaaya tyˈoo njomˈ quiaaˈ ñˈomˈ na nntseina̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Phao-lô trả_lời rằng : Tôi là người Giu-đa , vốn ở thành Tạt-sơ , cung_điện của một thành trong xứ Si-li-si tức_là thành có danh_tiếng ; xin hãy cho_phép tôi nói với chúng dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈootsuundye laxmaaⁿya chaˈcwijom cwii jndye na matseicwjeenaˈ joona sa̱a̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndye laxmaaⁿya chaˈcwijom cwii jndye na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na nleinaaⁿˈ na nntsˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ. \t cho kẻ nầy , mùi của sự chết làm cho chết ; cho kẻ kia , mùi của sự sống làm cho sống . Ai xứng_đáng cho những sự nầy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús joona, tsoom nda̱a̱na: —Catsalaˈcaˈmo̱ⁿndyoˈ nda̱a̱ ntyee. Ndoˈ yocheⁿ na cwiˈoona, jliuna cwa jnda̱ ljuuˈndyena tycuˈñeeⁿ. \t Khi_Ngài thấy họ liền phán rằng : Hãy đi , tỏ mình cùng thầy tế_lễ . Họ_đương đi thì phung lành hết_thảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyuaaˈti matseicandiiya ˈo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii joonaˈ cha calˈaˈyoˈ cwenta. \t Nầy , ta đã bảo trước cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ mañequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee naya na matseixmaaⁿ na mañequiaaⁿ na cwitoˈñoomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t Tôi hằng vì anh em tạ ơn Ðức Chúa Trời, bởi cớ anh em đã được Ðức Chúa Trời ban ơn trong Ðức Chúa Jêsus Christ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yoˈndaa tileicanda̱a̱ nntquiina seiˈ. Joona macanda̱ ndaatsuuˈ tsondyeena cwiwena. Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ ˈo. ˈO tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jndeiˈtinaˈ, ee tyooquiee nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ meiⁿ jeˈ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈm na jndeiˈtinaˈ. \t Tôi lấy sữa nuôi anh_em , chớ chẳng lấy đồ_ăn cứng , vì anh_em không chịu nổi ; đến bây_giờ cũng chưa chịu được , vì anh_em hãy còn thuộc về xác_thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joo nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ jeˈ ñequio seiiˈâ, cweˈ chjootindyo joonaˈ, tiyocheⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ joonaˈ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ joˈ cwicandaaya cwii na tintycwii na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jaa na juu joˈ tˈmaⁿti ndoˈ jndati tseixmaⁿnaˈ, nchiiti chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Vì sự hoạn_nạn nhẹ và tạm của chúng_ta sanh cho chúng_ta sự vinh_hiển cao_trọng đời_đời , vô_lượng , vô_biên ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii cantyja ljoˈ na machˈee tsˈaⁿ, joˈ chii maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu na cwiluiiñe na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ. Maqueeⁿ nnˈaⁿjnaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicalaxmaⁿna ncˈe na cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿ Cristo. \t còn kẻ chẳng làm việc chi hết, nhưng tin Ðấng xưng người có tội là công bình, thì đức tin của kẻ ấy kể là công bình cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ samaritanos tsjoomˈñeeⁿ tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús, cweˈ ncˈe ñˈoom ˈndyoo yuscuˈñeeⁿ na tjeiˈyuuˈñe nda̱a̱na na matso: “Jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ chaˈtso na tijoˈndyo na jnda̱ ñesˈaa.” \t Có nhiều người Sa-ma-ri ở thành đó tin Ngài, vì cứ lời đờn bà đã làm chứng về Ngài mà rằng: Ngài đã bảo tôi mọi điều tôi đã làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ nnto̱ˈ nnˈaⁿ na nluena nda̱a̱ ntsjo̱: “Catquiaandyoˈ nacjooyâ”, ndoˈ nluena nda̱a̱ nta: “Calaˈcata̱ˈyoˈ jâ.” \t Bấy_giờ , người_ta sẽ nói với núi rằng : Hãy đổ xuống trên chúng_ta ! với gò rằng : Hãy che chúng_ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcaaⁿˈa nnom Tito na cjacantyˈiaaⁿˈaⁿ ˈo ndoˈ jño̱o̱ⁿya cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na matseiyuˈ ñˈeⁿñê. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tquiuˈnnˈaⁿ Tito ˈo? ¿Aa tiyuuˈ na wendyô̱ ñecwii xjeⁿ mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ? \t Tôi đã xin Tít đi thăm anh em, lại đã sai một người trong anh em chúng tôi cùng đi với người. Có phải là Tít đã lấy lợi của anh em không? Chúng tôi há chẳng bước đi bởi một Thánh Linh, theo cùng một dấu chơn sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitjoom naⁿˈñeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na majoˈ tsˈiaaⁿ cwilˈa. Matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya manquiuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿwaa jeeⁿ ya cwitantjo̱o̱ⁿya. \t bèn nhóm những thợ đó và những kẻ đồng_nghiệp lại , mà nói rằng : Hỡi bạn ta , các ngươi biết sự thạnh lợi chúng_ta sanh bởi nghề này :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, matsonaˈ: Majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee jo njomˈ. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ, cha mamˈaⁿcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Như đã chép trong sách tiên_tri Ê - sai rằng : Nầy , ta sai sứ ta đến trước mặt ngươi , Người sẽ dọn đường cho ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ljeiiⁿ Pedro na matseiwiñe ˈndyoo chom, quiee tyontyˈiaaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —ˈU mati ñeñˈeⁿˈ ñˈeⁿ Jesús, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret. \t thấy Phi - e-rơ đương sưởi , ngó người mà rằng : ngươi trước cũng ở với Jêsus_Na - xa-rét !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii gobiernom na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, ntˈom cwiˈoo nacjoomˈm ndoˈ ntˈom cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsaⁿˈñeeⁿ xocaljooˈñetyeeⁿ tsˈiaaⁿ. \t Nếu một nước tự chia nhau, thì nước ấy không thể còn được;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyotueeˈna ndaajnaⁿˈ cjoomˈm. Tjeiiˈndyena tsmaaⁿ na ndiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, tyotmeiiⁿˈna juunaˈ xqueeⁿ. \t Họ nhổ trên Ngài, và lấy cây sậy đánh đầu Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈomnnom tsˈaⁿ tijoom nnda̱a̱ nntsonaˈ nnom tsˈo̱ tsˈaⁿ: “Ja tjaa yuu lˈueeˈndyo̱ ˈu.” Meiⁿ xqueⁿ tsˈaⁿ tijoom nnda̱a̱ nntsonaˈ nda̱a̱ ncˈee tsˈaⁿ: “Ja tjaa yuu lˈueeˈndyo̱ ˈo.” \t Mắt không được nói với bàn_tay r��ng : Ta chẳng cần đến mầy ; đầu cũng chẳng được nói với chơn rằng : Ta chẳng cần đến bay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ na we waa cwilaˈtiuuˈyoˈ, jeeⁿ teixcwe ñˈoom tjeiˈ profeta Isaías cantyja ˈnaⁿˈyoˈ quia na seiljeiⁿ ñˈoom na matsonaˈ: Naⁿmˈaⁿˈ ndooˈ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na tixcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyo̱. \t Ngài đáp rằng : Hỡi kẻ giả hình , Ê - sai đã nói tiên_tri về việc các ngươi phải lắm , như có chép rằng : Dân nầy lấy môi miếng thờ_kính ta ; Nhưng lòng chúng_nó xa ta lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoomwaa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ tyje tsˈaⁿndyuˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ nncuˈ.” \t Vì cả luật_pháp chỉ tóm_lại trong một lời nầy : Ngươi hãy yêu kẻ lân_cận như mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseitjoomˈnaˈ juu ñequio Cristo, cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnda̱ tuiiñe xco. Chaˈtso na tijoˈndyo na ñeseixmaaⁿ jnda̱ teinom, chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ laxmaⁿ xconaˈ. \t Vậy, nếu ai ở trong Ðấng Christ, thì nấy là người dựng nên mới; những sự cũ đã qua đi, nầy mọi sự đều trở nên mới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa ñomtiuu laxmaⁿˈyoˈ. Chaˈxjeⁿ jnda̱ jñoom ja ñequio ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ malaaˈtiˈ majño̱o̱ⁿya ˈo. \t Ngài lại phán cùng môn_đồ rằng : Bình_an cho các ngươi ! Cha đã sai ta thể_nào , ta cũng sai các ngươi thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ cwitjeiiˈna cwenta na ticaluiindyo̱ apóstol, sa̱a̱ jo nda̱a̱ ˈo matsonaˈ na cwiluiindyo̱ na ljoˈ ee juu na cwilaˈyuˈyoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. \t Nếu tôi không phải là sứ đồ cho kẻ khác , ít_nữa cũng là sứ đồ cho anh_em ; vì chính anh_em là ấn_tín của chức sứ đồ tôi trong Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "María Magdalena, ñˈeⁿ Juana, ñˈeⁿ María tsondyee Jacobo, ñˈeeⁿ ntˈomcheⁿ yolcu na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyena, joona jlaˈcandiina nnˈaⁿ canchooˈcwii ñˈoomˈñeeⁿ. \t Ấy_là Ma-ri Ma-đơ-len , Gian-nơ , và Ma-ri mẹ của Gia-cơ , cùng các đờn bà khác đi với họ đã rao truyền như_vậy cho các sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ, jndye meiⁿ nnˈaⁿ tjatjomndye hasta tyoteiˈcaljoondye ntyjeena na tyeeⁿ mˈaⁿna. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiⁿjñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Matsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ fariseos, ee we waa cwilaˈtiuuna. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ wjaantyˈeenaˈ chaˈna cwiwicandiˈ ndaaljoˈ naquiiˈ tsqueeⁿ tyooˈ. \t Khi ấy, dân chúng nhóm lại kể hàng ngàn người, đến nỗi giày đạp nhau, Ðức Chúa Jêsus mới trước hết phán cùng môn đồ rằng: Hãy giữ mình về men của người Pha-ri-si, là sự giả hình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: —Quia na squia̱a̱yâ ˈndyootsˈa wˈaancjo tyeⁿ ta̱ˈnaˈ ndoˈ mˈaⁿ sondaro na cwilˈa cwenta, sa̱a̱ quia na jlaˈcanaaⁿndyô̱ joˈ jliuuyâ tjaaˈñeeⁿ cˈoom. \t rằng: chúng tôi thấy khám đóng kĩ, lính canh đứng ngoài cửa; nhưng lúc mở ra chẳng thấy một người nào ở trong."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa na cwilayuuˈa ñetˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ na cwitsuundye nnˈaⁿ sa̱a̱ jeˈ laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. Cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na ljoˈ ncˈe na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii xˈiaaˈ na matseiyuˈ, ndicwaⁿ mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ na cwitsuundye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Chúng_ta biết rằng mình đã vượt khỏi sự chết qua sự sống , vì chúng_ta yêu anh_em mình . Còn ai chẳng yêu thì ở trong sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwantindye nnˈaⁿ jlaˈjomndyena ñequio Pablo ndoˈ jlaˈyuˈna, mandiñˈeⁿ Dionisio. Jom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe Areópago yuu cwiwijndaaˈ ñˈoom. Mati yuscu na jndyu Dámaris ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jlaˈyuˈna. \t Nhưng có mấy kẻ theo người và tin ; trong số đó có Ðê - ni , là một quan_tòa nơi A-rê-ô-ba , và một người đờn bà tên là Ða - ma-ri , cùng các người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na meindooˈna nquii tsaⁿsˈa na macoco, jnaⁿnaˈ na maˈoondana ndoˈ mana jndana. \t Vì chàng rể đến trễ , nên các nàng thảy đều buồn_ngủ và ngủ gục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joo na tqueeⁿ cwitjoomnaˈ na wiˈ, mati jaa na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya Espíritu Santo, cwii na cweˈ tyuaaˈya na xeⁿ jnda̱ nntoˈño̱o̱ⁿñˈa̱a̱ⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nndaaya, jaa tˈmaⁿ wiˈ cwitjo̱o̱ⁿya yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa na nncwjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, cha na nnda̱a̱ nndyaandye seiiˈa. \t không những muôn vật thôi, lại chúng ta, là kẻ có trái đầu mùa của Ðức Thánh Linh, cũng than thở trong lòng đang khi trông đợi sự làm con nuôi, tức là sự cứu chuộc thân thể chúng ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Ntˈom nnˈaⁿ cwilue ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue ˈu Elías. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue na ˈu cwii profeta na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee na jnda̱ wandoˈnndaˈ. \t Thưa rằng: Người nầy nói là Giăng Báp-tít, người kia nói là Ê-li; kẻ khác nói là một trong các đấng tiên tri đời xưa sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyuaa ticaⁿnaˈ tsˈaⁿ na nnteijndeii na nncˈoom ntjom. Najndyee cwiˈoom jnda̱, ndoˈ ˈoowindyenaˈ. Ndoˈ cwiwaaˈ xuˈlqueeⁿ. Jnda̱ joˈ macwjaaˈñenaˈ nˈom lqueeⁿ. \t Vì đất tự sanh ra hoa_lợi : ban_đầu là cây , kế đến bông , đoạn bông kết thành hột ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii profeta Jeremías. Ee seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ chiuu seichjooˈnaˈ nˈom yolcu judías tsjoom Belén na jlaˈcwjee sondaro ndana. \t Vậy là ứng nghiệm lời đấng tiên tri Giê-rê-mi đã nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindye, tsoom: —Nquii Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom jnda̱ tioom lˈo̱o̱ya. Tjaa ˈñeeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿya na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ mantyjiiya. Ndoˈ mati meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, mañequia na nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Cha ta đã giao mọi sự cho ta ; ngoài Cha không ai biết Con là ai ; ngoài Con , và người nào mà Con muốn tỏ ra cùng , thì cũng không có ai biết Cha là ai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja ticantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. Luaaˈ matsjo̱o̱ cha nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ ˈo. \t Còn ta , lời chứng mà ta nhận lấy chẳng phải bởi người_ta ; nhưng ta nói vậy , đặng các ngươi được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t Vậy thì, các hội đó vì cớ tôi khen ngợi Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaandye yolcu na ndeiindye joo ncueeˈñeeⁿ ñequio yolcu na ˈndaandye nda. Ee nnquioo cwii nawiˈ tˈmaⁿ nacjoo nnˈaⁿ tyuaawaa ndoˈ jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ na nntˈuiinaˈ joona. \t Trong những ngày ấy, khốn cho đờn bà có thai, và đờn bà cho con bú! Vì sẽ có tại nạn lớn trong xứ, và cơn thạnh nộ nghịch cùng dân nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos na tyomˈaⁿ tsjoom Éfesoˈñeeⁿ jliuna na ljoˈ tuii. Joˈ chii chaˈtsondyena tyuena, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena xueeˈ Ta Jesús. \t Phàm người Giu-đa và người Gờ-réc nào ở thành Ê - phê-sô đều biết việc đó , thì sợ_hãi , và danh Ðức_Chúa_Jêsus được tôn_trọng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU jeˈ na cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ judío. ˈU quitˈmaⁿ tsˈomˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ndoˈ macwjiˈsˈandyuˈ cheⁿnncuˈ na tseixmaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Còn ngươi, mang lấy danh người Giu-đa, yên nghỉ trên luật pháp, khoe mình về Ðức Chúa Trời ngươi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manlaˈcueeˈna jom sa̱a̱ majuu xjeⁿˈñeeⁿ tueeˈ ñˈoom na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro na chaˈtsondye nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom Jerusalén cwilaˈjmeiⁿˈndyena. \t Chúng đương tìm phương giết người, thì tiếng đồn đến quan quản cơ rằng cả thành Giê-ru-sa lem-đều xôn xao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ya ntyjii xeⁿ na ljooˈñê ñjaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱ cha nndiˈntjoom no̱o̱ⁿ yocheⁿ na mˈaaⁿya pra̱so ncˈe na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi vốn muốn cầm người ở lại cùng tôi, đặng thế cho anh mà giúp việc tôi trong cơn vì Tin Lành chịu xiềng xích."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomndyô̱ jâ tquio̱ntyjo̱o̱yâ chaˈna wenˈaaⁿ nchooˈ nqui ncˈaa ñˈeⁿ wˈaandaa chjoo, chii squia̱a̱yâ tyuaatcwii. Ndoˈ saantyjaandyô̱ tsquiˈ na tooˈ ñjom calcaa. \t Các môn_đồ khác đem thuyền trở_lại , kéo tay lưới đầy cá , vì cách bờ chỉ chừng hai trăm cu - đê mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ljeii na tqueⁿ Moisés tqueⁿnaˈ nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ ntyee na ticanda̱a̱ˈ laˈxmaⁿna. Sa̱a̱ ñˈoom na nda̱nquia tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom matyˈiomnaˈ tsˈiaaⁿ nquii Jnaaⁿ na tjaa yuu ntycwii na tseixmaaⁿ na canda̱a̱ˈñê. \t Vì luật_pháp lập những người vốn yếu_đuối làm thầy tế_lễ thượng phẩm ; nhưng lời thề có sau luật_pháp thì lập Con , là Ðấng đã nên trọn lành đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joˈ chii tileicantycwii na cwilaˈntjaˈndye nnˈaⁿ na tajoˈndyo cwicwilaˈtiuuna, na tatîcataˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. Cwilaˈtiuuyoona na ñˈoom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiyuˈ tsˈaⁿ cwiluiiñenaˈ cwii nnom na nleityañe tsˈaⁿ. \t cùng những lời cãi lẽ hư_không của kẻ có lòng hư xấu , thiếu mất lẽ thật , coi sự tôn_kính như_là nguồn lợi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati na matseixmaⁿ ticwii cwii tsˈaⁿ, xeⁿ ya tsˈiaaⁿ machˈeeⁿ ñˈeⁿ juunaˈ quia joˈ nncoˈñomtyeeⁿ na nleilˈueeˈñê. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tisˈa tsˈiaaⁿ machˈee, nluiˈ cantyjati chjoowiˈ na maleiñˈoomtyeeⁿ. \t Vì sẽ cho thêm kẻ nào đã có, thì họ sẽ dư dật; nhưng kẻ nào không có, thì cũng cất luôn điều họ đã có nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye ñequio nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: \t Bấy_giờ Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng dân_chúng và môn_đồ Ngài rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ nlquieˈcañom nnˈaⁿ ˈo na nluena joona cwiluiindyena Cristo. Ndoˈ nluena na profeta joona sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiana. Nlˈana jndye nnom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ cha xeⁿ na nnda̱a̱ nlˈana na nñequioˈnnˈaⁿna nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vì nhiều christ giả và tiên_tri giả sẽ dấy lên , làm những dấu lớn , phép lạ , nếu có_thể được thì họ cũng đến dỗ_dành chính những người được chọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, cateijneiⁿ ˈo na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona, ndoˈ na nncˈom nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyomˈaaⁿ jom quia na teinoom nawiˈ tˈmaⁿ. \t Nguyền xin Chúa soi dẫn lòng anh_em tới đến sự yêu_mến Ðức_Chúa_Trời , và sự nhịn_nhục của Ðấng_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈmo̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, nntseixmaⁿˈ cwii mosooˈ Jesucristo na canda̱a̱ˈ wjaawijnduˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈyuuˈa ñequio ñˈoom na xcweti mˈaaⁿ na matseijomndyuˈ. \t Con giải tỏ các việc đó cho anh em, thì con sẽ nên kẻ giúp việc ngay lành của Ðức Chúa Jêsus Christ, được nuôi bởi các lời của đức tin và đạo lý lành mà con đã theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿ ncuee nchooˈwe nnˈaⁿ na tjeiiˈñe Jesús cwentaaⁿˈaⁿ: Simón, tsaⁿ na seicajñoom Pedro, \t Nầy là mười hai sứ đồ Ngài đã lập: Si-môn, Ngài đặt tên là Phi -e-rơ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mana tcoˈyanaˈ nˈomnda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tqueⁿtyeⁿ Jesús ñˈoom nda̱a̱na, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta na meiⁿcwii tsˈaⁿ ticalaneiⁿˈyoˈ nnom ˈñeeⁿ seinˈmaⁿ ˈo. \t Mắt hai người liền mở . Ðức_Chúa_Jêsus lấy_giọng nghiêm phán rằng : Hãy giữ , đừng cho ai biết chuyện nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban jnaⁿnaˈ na tyocoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Joˈ chii jndyendye naⁿˈñeeⁿ tˈoomˈndyena, jleinomna. Ntˈom tyˈe hasta ndyuaa Fenicia ñequio ndyuaaxeⁿncwe Chipre ñequio tsjoom Antioquía. Joˈ joˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ nda̱a̱ ncˈiaana nnˈaⁿ judíos, \t Những kẻ bị tan lạc bởi sự bắt_bớ xảy đến về dịp Ê - tiên , bèn đi đến xứ Phê-ni-xi , đảo Chíp-rơ và thành An-ti-ốt , chỉ giảng đạo cho người Giu-đa thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ cwicandaˈyoˈ cwii nnom na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈxjeⁿ machˈee cwii tsˈaⁿ na mato̱ⁿˈ tsˈiaaⁿ, joˈ cwilˈueeˈndyoˈyaˈyoˈ jndye nnom naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mỗi người trong anh_em hãy lấy ơn mình đã được mà giúp lẫn nhau , khác_nào người_quản_lý trung_tín giữ các thứ ơn của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sa̱ˈntjom Pilato na teiljeii cwii ñˈoom na tyˈiom sondaro xqueⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. Ñˈoomˈñeeⁿ matsonaˈ: “Luaa Jesús, tsˈaⁿ Nazaret na cwiluiiñe rey na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos.” \t Phi-lát cũng sai làm một tấm bảng , rồi treo lên trên thập tự giá . Trên bảng đó có đề chữ rằng : Jêsus_Người_Na - xa-rét , Là_Vua_Dân_Giu - đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na cwii wjaatinaˈ taxocˈuanndaˈa ndaa winom hasta quia jnda̱ tueˈntyjo̱ na mamatsa̱ˈntjom Tsotya̱. Quia ljoˈcheⁿ nncˈuaxco̱ juunaˈ ñˈeⁿndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjoom. \t Ta phán cùng các ngươi, từ rày về sau, ta không uống trái nho nầy nữa, cho đến ngày mà ta sẽ uống trái nho mới cùng các ngươi ở trong nước của Cha ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na cwilaˈtiuuˈyoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ jnda̱ seitquio̱o̱ˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ndoˈ jnda̱ to̱ⁿˈnaˈ ˈo ñequio na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom ˈo. \t Anh em thảy đều muốn cậy luật pháp cho được xưng công bình, thì đã lìa khỏi Ðấng Christ, mất ân điển rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ seicañeeⁿ jâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ cantyja na mañequiaa Espíritu Santo na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t và đã tỏ ra cho chúng_tôi biết lòng yêu_thương mà anh_em cảm chịu bởi Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, lˈo̱ juu nñequiaa patrom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ na niom na cateixˈee joonaˈ. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , chủ sẽ cho nó quản_lý cả gia_tài mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na ˈoojndyee ñequio nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ to̱ˈna tyolaˈxuaana, tyoluena: —Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii rey na cwiluiiñe jndacantyjo David. Matioˈnaaⁿñenaˈ nqueⁿ na macwjeeˈcañoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom nandye cañoomˈluee. \t Ðoàn dân đi trước và theo sau đều kêu lên rằng: Hô-sa-na con vua Ða-vít! Ðáng khen ngợi cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến! Hô-sa-na ở trên nơi rất cao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tîcanda̱a̱ nntioomna, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, wendyena seitˈmaⁿ tsˈoom. Quia joˈ ¿cwaaⁿ cwii na wendye naⁿˈñeeⁿ nncˈoom na jndati ntyjii ñˈeⁿñê? \t Vì hai người đó không có chi mà trả, nên chủ nợ tha cả hai. Trong hai người đó, ai yêu chủ nợ hơn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "machˈeeⁿ na cje cwilˈaaya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ na cwiqueⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya xjeⁿ joo na lˈue tsˈom seiiˈa na calˈaaya. Quia cwilˈaaya nmeiⁿˈ juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ xocatˈuiinaˈ jaa. \t không có luật pháp nào cấm các sự đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwanti nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, jnaⁿna Jerusalén, tquieˈcañomna Jesús. Taˈxˈeena nnoom: \t Bấy giờ, có mấy người Pha-ri-si và mấy thầy thông giáo từ thành Giê-ru-sa-lem đến gần Ðức Chúa Jêsus, mà thưa rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈjndaaˈndyoˈyaˈyoˈ na tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nntˈo̱ˈyoˈ cha nncwañoomˈnaˈ ˈo, \t Vậy các ngươi hãy nhớ kĩ trong trí, đừng lo trước về sự binh vực mình thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nncueⁿˈeⁿ joˈ joˈ, nljeiiⁿ na jnda̱ taa ndoˈ jnda̱ teijndaaˈya. \t Nó trở_về , thấy nhà quét sạch và dọn_dẹp tử_tế ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. ˈO mantyjo̱ˈyoˈ ˈnaaⁿ lˈoo na cweˈ ñeˈcatjeiˈtoˈyoˈ luee yolcu na jnda̱ tja̱ sˈaa. Sa̱a̱ majuu xjeⁿˈñeeⁿ teincoo ñˈoom cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticaˈmo̱ⁿnaˈ na wiˈndyoˈ. Cweˈ joˈ na tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo quia na nncuˈxeeⁿ ˈo. \t Khốn cho các ngươi , thầy thông giáo và người Pha-ri-si , là kẻ giả hình ! vì các ngươi làm_bộ đọc lời cầu_nguyện cho dài mà nuốt nhà đờn bà góa ; vì cớ đó , các ngươi sẽ bị đoán phạt nặng hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñê nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmatsˈiaaⁿ. Jndye joo nncˈoom jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ nnconom ntycu na wjaatcuuñenaˈ ndoˈ jndye jo jndeii nntsˈeii. \t Dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nọ nghịch cùng nước kia; nhiều chỗ sẽ có đói kém và động đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nda̱a̱ lˈoo jnda̱ teineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha chaˈxjeⁿ jom wanoomˈm, mati nnda̱a̱ nntaˈndoˈna meiiⁿ jnda̱ tuˈxeⁿndyena chaˈxjeⁿ cwituˈxeⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ. \t Vì ấy bởi điều đó mà Tin Lành cũng đã giảng ra cho kẻ chết, hầu cho sau khi chịu xét đoán theo loài người về phần xác, thì họ được sống theo Ðức Chúa Trời về phần hồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, matˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ yuu na tîcatoˈñoom nnˈaⁿ ñˈoom naya, nchiiti na nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ ndyuaa Sodoma ñequio Gomorra na teiyo seityuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwii cwii tsjoomna ncˈe na wiˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t Quả_thật , ta nói cùng các người , đến ngày phán_xét , thì xứ Sô-đôm và xứ Gô-mô-rơ sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn thành ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿Yuu cwijom tyˈiuˈyoˈ jom? Jluena nnoom: —Ta, candyoˈ cantyˈiaˈ. \t Chúng thưa rằng: Lạy Chúa, xin hãy lại coi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —ˈÑeeⁿ juu na jnda ntyjii ja maxjeⁿ nntseiñˈoomˈñe ñˈoom na maqua̱ⁿ. Nncˈoom Tsotya̱ na candyaˈ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ nntsquia̱caño̱o̱ⁿyâ juu. Nncˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñe. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Nếu ai yêu_mến ta , thì vâng giữ lời ta , Cha ta sẽ thương_yêu người , chúng_ta đều đến_cùng người và ở trong người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa nmeiiⁿ laˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee, juu joˈ tseixmaⁿnaˈ tsjoomya, ndoˈ cwimeiⁿndo̱ˈntyˈiaandyo̱ na joˈ joˈ nnaⁿ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, juu Jesucristo. \t Nhưng chúng ta là công dân trên trời; ấy là từ nơi đó mà chúng ta trông đợi Cứu Chúa mình là Ðức Chúa Jêsus Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel, ndoˈ sˈaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿyâ. \t vì người yêu dân ta, và đã cất nhà hội cho chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pablo: “ˈO re nnˈaⁿya, ticaljeiiya na jom tyee na cwiluiitquieñe. Ee mayuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na maxjeⁿ waa na jnda̱ teiljeiinaˈ matsonaˈ na tintseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na matseijnaaⁿˈnaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjomˈm.” \t Phao-lô trả lời rằng: Hỡi anh em, tôi chẳng biết là thầy cả thượng phẩm; vì có chép rằng: Chớ sỉ nhục người cai trị dân mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo tquiaaⁿ na xmaⁿndye naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tcuu tcuu tyotseineiiⁿ chaˈtso na tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom jom tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ quii��ntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Phao-lô chào_mừng các người đó rồi , bèn thuật lại từng điều mọi sự Ðức_Chúa_Trời đã bởi chức_vụ mình làm ra trong người ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ tsantyjo̱o̱ya meiⁿnquia nnom na nnda̱a̱ nlˈaaya na ticalˈua̱a̱ ndiaˈ ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. Ee na nlˈaaya na ljoˈ nnteijndeiindyo̱ ntyja̱a̱ na nntsanajnda̱a̱ya na cwilaˈyuuˈa. \t Vậy chúng ta hãy tìm cách làm nên hòa thuận và làm gương sáng cho nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "José ñˈeⁿ María quia na jnda̱ jlaˈcanda̱a̱ˈndyena chaˈtsoti na matso ljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyˈelcweeˈna tsjoomna Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. \t Khi Giô-sép và Ma-ri đã làm trọn mọi việc theo luật pháp Chúa rồi, thì trở về thành của mình là Na-xa-rét trong xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom nda̱a̱na na ñenquieena: —Jeeⁿ neiiⁿ nnˈaⁿ na cwintyˈiaanda̱a̱ tsˈiaaⁿ na cwintyˈiaˈyoˈ na matsˈaaya. \t Ðoạn , Ngài xây lại cùng môn_đồ mà phán riêng rằng : Phước cho mắt nào được thấy điều các ngươi thấy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈcanda̱a̱ya ñˈoom na tqueeⁿ na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ joonaˈ nchii cwii na xocanda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ˈndyo̱, \t Vì nầy là sự yêu_mến Ðức_Chúa_Trời , tức_là chúng_ta vâng giữ điều răn Ngài . Ðiều răn của Ngài chẳng phải là nặng_nề ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Tˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na waa najndeii na matseixmaaⁿ, ee ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ cajndatinaˈ, nchii cweˈ chaˈna ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Chúng đều cảm động về sự dạy dỗ của Ngài, vì Ngài dạy như có quyền phép, chớ chẳng phải như các thầy thông giáo đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ jlaˈtiaˈna jom na catseicheeⁿ, sa̱a̱ jom yacheⁿ tyotseixuaatyeeⁿ, tsoom: —ˈU, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Có nhiều kẻ rầy người, biểu nín đi; song người lại kêu lớn hơn nữa rằng: Hỡi con vua Ða-vít, xin thương tôi cùng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyˈechona njom, tyˈecatjomndyena jâ ñˈeⁿñê. Tyolaˈxuaana tyoluena: —Caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Catioˈnaaⁿñê nquii tsˈaⁿ na mandyo ñequio xueeˈ nquii na cwiluiiñe Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel. \t bèn lấy những lá kè ra đón Ngài , và reo lên rằng : Hô-sa-na ! Chúc phước cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến , là Vua của Y-sơ-ra-ên !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ seityuiiˈ Cristo chaˈtsoñˈeⁿ na cwilaˈxmaⁿ na cwiqueⁿ xjeⁿ, ñequio chaˈtso na cwitsa̱ntjom, quia joˈ nntycwii chaˈtsoñˈeⁿ. Nda̱ joˈ nquii na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, nñequiaaⁿ cwenta joˈ lˈo̱ Tsotyeeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kế đó , cuối_cùng sẽ đến là lúc Ngài sẽ giao nước lại cho Ðức_Chúa_Trời là Cha , sau khi Ngài đã phá diệt mọi đế_quốc , mọi quyền cai_trị , và mọi thế_lực ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii cweˈ aa macwaˈ tsˈaⁿ nantquieˈñeeⁿ, oo, aa ticwaaⁿˈaⁿ joonaˈ, joˈ na macjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Meiⁿ nchii na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyo̱tya̱a̱ xeⁿ cwicwaaˈa joonaˈ, oo nchii nnˈaⁿ na tiannˈaⁿndyo̱tya̱a̱ xeⁿ ticwaaˈa joonaˈ. \t Vả, ấy chẳng phải là đồ ��n làm cho chúng ta được đẹp lòng Ðức Chúa Trời; nếu chúng ta ăn, chẳng được ích gì, bằng không ăn, cũng chẳng tổn gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ, tsoom: —“Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ, ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ndoˈ ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ.” \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ngươi hãy hết_lòng , hết linh_hồn , hết_ý mà yêu_mến Chúa , là Ðức_Chúa_Trời ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na mañequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu mˈaaⁿ tsˈaⁿ jo nnoom, jom queⁿño̱o̱ⁿ ˈo na canda̱a̱ˈndyoˈ. Cwañomˈm chaˈwaa espíritu ˈnaⁿˈyoˈ, ñequio añmaaⁿˈyoˈ ndoˈ seiiˈyoˈ cha caljooˈ joonaˈ na meiⁿcwii jnaⁿ tilaxmaⁿnaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Nguyền xin chính Ðức Chúa Trời bình an khiến anh em nên thánh trọn vẹn, và nguyền xin tâm thần, linh hồn, và thân thể của anh em đều được giữ vẹn, không chỗ trách được, khi Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ na cwiluiiñê profeta? Mayuuˈ na joˈ jom. Ndoˈ tˈmaⁿti matseixmaaⁿ, nchiiti meiⁿnquia profeta. \t Song, rốt lại, các ngươi đi xem gì? Xem một đấng tiên tri ư? Phải, ta nói, một đấng trọng hơn tiên tri nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈuu, xeⁿ mˈaaⁿ cwii nnˈaaⁿya na tsaⁿsˈa oo tsaⁿscu na matseitjo̱o̱naˈ liaana ndoˈ nantquie na nlcwaˈna na ticwii xuee, \t Ví thử có anh em hoặc chị em nào không quần áo mặc, thiếu của ăn uống hằng ngày,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na catˈmo̱ⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ jom. \t Vậy tôi xin anh em hãy bày tỏ lòng yêu thương đối với người đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Simón Pedro nnoom: —Xeⁿ luaaˈwaa Ta, nchii macanda̱ ncˈa̱. Mati camaⁿˈ lˈo̱o̱ya ñequio xqua̱a̱ⁿya. \t Si-môn Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng những rửa chơn mà thôi, lại cũng rửa tay và đầu nữa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ taqueⁿ Jesús, tsoom: —ˈO yolcu Jerusalén, tandyueeˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja luaa, catyueeˈyoˈ cantyja ˈnaⁿˈ ncjoˈyoˈ ñˈeⁿ ndaˈyoˈ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus xây mặt lại với họ mà phán rằng : Hỡi con_gái thành Giê-ru-sa-lem , đừng khóc về ta , song khóc về chính mình các ngươi và về con_cái các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yati xeⁿ cwityeⁿ cwii tsjo̱ˈsuu xtyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ catueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom ndaaluee nchiiti na nntseiquioonaˈ cwii joo nnˈaⁿ na tyoowijnda̱ya cantyja na cwilaˈyuˈ. \t Nếu ai gây cho chỉ một kẻ nhỏ nầy phạm_tội , thì thà_rằng buộc cối đá vào cổ nó mà quăng xuống biển còn hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ jeˈ na nncjo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿˈ. Ndoˈ matseina̱ⁿya ñˈoommeiiⁿ yocheⁿ na ndi mˈaaⁿya tsjoomnancuewaañe, cha juu na mˈaaⁿya na neiⁿya, canda̱a̱ˈ nlaˈxmaⁿna juunaˈ. \t Nhưng bây giờ Con về cùng Cha, và đương khi còn ở thế gian, Con nói những điều đó, hầu cho trong lòng họ được đầy dẫy sự vui mừng của Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom jeˈ jluiiˈñê naquiiˈ sábana ˈnaaⁿˈaⁿ, ˈñeeⁿ juunaˈ, jleiˈnoom na ñecaseiˈñê. \t Nhưng người bỏ khăn lại , ở_truồng chạy trốn khỏi tay chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na nncwaxˈeeⁿ: “¿Chiuu nluiiyuu na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱? ¿Chiuu mmaⁿˈ seiˈ na nlaˈxmaⁿna?” \t Nhưng có kẻ sẽ nói rằng : Người chết_sống lại thể_nào , lấy xác nào mà trở_lại ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈom fariseosˈñeeⁿ tyoluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ nchii mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee ticatseitˈmaaⁿˈñê xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ndoˈ ntˈom ncˈiaana jlue: —Tsˈaⁿ na tseixmaⁿ jnaⁿ tixocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ chaˈna luaaˈ. Ndoˈ laaˈtiˈ tîcwijom ñˈoom na jlaˈneiⁿna. \t Có mấy kẻ trong những người Pha-ri-si bèn nói rằng: Người nầy không phải từ Ðức Chúa Trời đến đâu vì không giữ ngày Sa-bát. Nhưng kẻ khác rằng: Một kẻ có tội làm phép lạ như vậy thể nào được? Rồi họ bèn chia phe ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ jndyendye ntyee na tyomˈaⁿ najndyee, ee leicaljooˈndye tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ncˈe na tyowjena, \t Vả_lại , số thầy tế_lễ rất nhiều , vì sự chết nên không giữ luôn được chức_vụ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñe Jesús nacañoomyâ. Toˈñoom tyooˈ ñˈeⁿ catscaa. Tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱yâ. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại gần , lấy bánh cho môn_đồ , và cho luôn cá nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿ljoˈ ñˈeⁿ matseijomnaˈ? Ndoˈ ¿ljoˈ ñˈeⁿ nlajo̱o̱ⁿˈa na mˈmo̱ⁿnaˈ chiuu jaawitˈmaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom? \t Ngài lại phán rằng: Chúng ta sánh nước Ðức Chúa Trời với chi, hay lấy thí dụ nào mà tỏ ra?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ jndye tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ jo nda̱a̱na na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, sa̱a̱ tiñeˈcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Vả , dẫu Ngài đã làm bấy_nhiêu phép lạ trước mặt chúng , họ cũng không tin Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Tesalónica jndyena na mañequiaa Pablo ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ Berea. Joˈ chii tyˈena tsjoomˈñeeⁿ, tyˈelaˈjmeiⁿˈna naⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng khi người Giu-đa ở thành Tê-sa-lô-ni-ca hay Phao-lô cũng truyền_đạo Ðức_Chúa_Trời tại thành Bê-rê , bèn đến đó để rải sự xao xiến rối_loạn trong dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee macaⁿnaˈ na catseiˈno̱ⁿˈ na tixcwe mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tseixmaaⁿ jnaⁿ, ndoˈ juunaˈ matseijndaaˈñenaˈ na nntˈuiinaˈ jom. \t vì biết rằng người như_thế đã bội_nghịch mà cứ phạm_tội , thì tự đoán phạt lấy mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro, quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom, sa̱ˈntjoom sondaro na catˈuena Pablo, calaˈtyeⁿna tsaⁿˈñeeⁿ ñequio we lˈuaancjo. Jnda̱ chii taxˈeeⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ Pablo ndoˈ ljoˈ sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t Quản_cơ bèn tới gần , bắt người rồi truyền lấy hai cái xích xích lại ; đoạn , hỏi người là ai , và đã làm việc_gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati juu tsˈaⁿ na toˈñom we meiⁿ, tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ ndoˈ tantjoom cwiicheⁿ we meiⁿ. \t Người đã nhận hai ta-lâng cũng vậy, làm lợi ra được hai ta-lâng nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ juu tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ ñeˈcatseityueeⁿˈeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ oo scoomˈm, quia joˈ ñecuaato na caˈñeeⁿ. Quia na luaaˈ waa maxjeⁿ tilˈaaya na jndeiˈnaˈ na caljooˈñe tsˈaⁿ. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom na ticacho̱o̱ya tiaˈ ñequio nnˈaⁿ wˈaaya. \t Nếu kẻ không tin Chúa muốn phân_rẽ , thì cho phân_rẽ : trong cơn đó , người anh_em hay_là người chị_em chẳng phải cầm buộc gì . Ðức_Chúa_Trời đã gọi anh_em ăn_ở trong sự bình_an ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Ananías. Jom ñequio na xcweeˈ tsˈoom matseicana̱a̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyotjeiiˈyana jom. \t Tên A-na-nia kia, là người nhơn đức theo luật pháp, được các người Giu-đa trú tại Ða-mách đều làm chứng tốt, có đến tìm tôi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ nchii tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tsotya̱ matsˈaa, ticalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ví bằng ta không làm những việc của Cha ta, thì các ngươi chớ tin ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Chaˈtso nnˈaⁿ na cwiwe ndaatioomeiiⁿ nndyo na ñeˈcwenndaˈna. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Phàm ai uống nước nầy vẫn còn khát mãi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tsˈaⁿ tinquioˈnnˈaⁿˈyoˈ na nnduˈyoˈ ñˈoom ntjeiⁿ nnom, ee macweˈ jnaaⁿˈ joˈ juu na tˈmaⁿ nntseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na tilañˈoomˈndyena chiuu na matseicañeeⁿ joona. \t Ðừng để cho ai lấy lời giả trá phỉnh dổ anh em; vì ấy là nhơn những điều đó mà cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời giáng trên các con bạn nghịch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈmaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, ñˈeⁿ nnˈaⁿ ndyuaa njoom Decápolis, ñˈeⁿ tsjoom Jerusalén, ñˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea, ndoˈ xndyaaˈ jndaa Jordán. \t Vả lại, từ xứ Ga-li-lê, xứ Ðê-ca-bô-lơ, thành Giê-ru-sa-lem, xứ Giu-đê, cho đến xứ bên kia sông Giô-đanh, thiên hạ kéo nhau rất đông mà theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee macaⁿnaˈ na nlqueⁿ nnˈaⁿ cwenta aa cwilaˈcanda̱a̱ˈndye naⁿˈñeeⁿ ndoˈ xeⁿ teitquiooˈ na ya cwilˈana, quia joˈ ya nndyeˈntjomna nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Những người đó cũng phải chịu thử_thách trước đã , nếu_không chỗ trách được thì mới được làm chức chấp sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndaaˈya ntyjiˈ chiuu lˈue tsˈoom. Ndoˈ maˈmo̱ⁿ ljeiiˈñeeⁿ njomˈ cwaaⁿ na yati nncwjiiˈndyuˈ. \t hiểu ý_muốn Ngài và biết phân_biệt phải_trái , vì ngươi đã được luật_pháp dạy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tquiena tyeⁿncoo ndyuaa Misia jlaˈtiuuna na nncˈooquieˈna ndyuaa Bitinia sa̱a̱ tinquiaa Espíritu Santo na nncˈoona joˈ. \t Tới gần xứ My-ri rồi, hai người sắm sửa vào xứ Bi-thi-ni; nhưng Thánh Linh của Ðức Chúa Jêsus không cho phép,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na nncˈomˈyoˈ nato yuu cha juu tsˈaⁿ na jnda̱ tˈuo̱o̱ xˈee nda̱a̱ nlcoˈxcwenaˈ jom, meiⁿ ticwinioomˈm. \t Khá làm đường_thẳng cho chơn anh_em theo , hầu cho kẻ nào què khỏi lạc đường mà_lại được chữa lành nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈneiⁿ ntyee na cwiluiitquiendye cwentaa nnˈaⁿ judíos nnom Pilato. Jluena: —Tintseiljeiˈ na tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê rey na nntsa̱ˈntjoom jâ. Luaa catseiljeiˈ: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ matsoom: Ja cwiluiindyo̱ Rey na catsa̱ˈntjo̱ⁿya nnˈaⁿ judíos.” \t Các thầy tế lễ cả của dân Giu-đa bèn nói với Phi-lát rằng: Xin đừng viết: Vua dân Giu-đa; nhưng viết rằng, người nói: Ta là Vua dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ jnda̱ jndya̱a̱yâ na ljoo jnaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyˈe na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ tyolañˈeeⁿˈndyena ˈo ñˈeⁿ ñˈoom na tyoluena. Tyolaˈndaaˈna nˈomˈyoˈ ñequio ñˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nchii jâ lˈuuyâ na caluena na ljoˈ. \t Bởi từng nghe có một vài người trong vòng chúng ta, chẳng lãnh mạng lịnh nào nơi chúng ta, tự lấy lời mình khuấy rối, và biến loạn lòng các ngươi nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿ gentiles tacolaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya cwii tyuaa na nchii joˈ tuiindyoˈ. Xeⁿ nchii jeˈ jeˈ mañecwii xjeⁿ cwiluiindyoˈ ñequio tmaaⁿˈ na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na ñecwii wˈaa ˈo, ndoˈ ñequii ˈñeeⁿ ntseinda ˈo. \t Dường ấy anh_em chẳng phải là người ngoại , cũng chẳng phải là kẻ ở trọ nữa , nhưng là người đồng quốc với các thánh đồ , và là người_nhà của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yocheⁿ na cwitando̱o̱ˈâ, ˈio ndi ˈio ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ ncˈe na mˈaaⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, cha mati cantyja ˈnaaⁿyâ ñequio seiiˈâ nleitquiooˈ na laˈxmaaⁿyâ juu na wandoˈxcoom. \t Bởi chúng tôi là kẻ sống, vì cớ Ðức Chúa Jêsus mà hằng bị nộp cho sự chết, hầu cho sự sống của Ðức Chúa Jêsus cũng được tỏ ra trong xác thịt hay chết của chúng tôi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicanda̱ Jesús ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ. Tsoom: —Maluaaˈ nntsˈaa Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee ñˈeⁿndyoˈ ˈo, xeⁿ nchii na xcweeˈ nˈomˈyoˈ nlaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ. \t Nếu mỗi người trong các ngươi không hết_lòng tha lỗi cho anh_em mình , thì Cha ta ở trên trời cũng sẽ xử với các ngươi như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio na jndeii tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya na tquiaa Ta Jesucristo matio̱o̱ya xuuwaañe nacjoˈyoˈ na calaˈnaⁿˈyoˈ cartawaa na nndye chaˈtsondye nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t Tôi nhơn Chúa nài xin anh em hãy đọc thơ nầy cho hết thảy anh em đều nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaa Jesús, jlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Có nhiều người Giu-đa đã đến cùng Ma-ri và thấy sự Ðức Chúa Jêsus làm bèn tin Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ tmaaⁿˈ fariseos jñoomna naⁿˈñeeⁿ. \t Những kẻ chịu sai đến cùng Giăng đều là người Pha-ri-si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya mateixˈee canmaⁿ. Juu tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya na mateixˈee canmaⁿ ntsmeiⁿˈ, mañequiaañe na cueˈ cwentaayoˈ. \t Ta là người chăn hiền_lành ; người chăn hiền_lành vì chiên mình phó sự sống mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii matsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈuncoˈyoˈ sa̱a̱ cha na nnteijndeiinaˈ ˈo ndoˈ cha na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ nnom Ta Jesús. \t Tôi nói điều đó vì sự ích_lợi cho anh_em , chớ chẳng phải để gài bẫy , song để dắt anh_em theo lẽ_phải , hầu cho không phân_tâm mà hầu việc Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ chaˈwaa tsjoomnancue, nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na macwjiˈñˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Ngài phán cùng các sứ đồ rằng: Hãy đi khắp thế gian, giảng Tin Lành cho mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿ ncuee canchooˈwendyô̱ apóstoles na jñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Najndyee Simón, na mati jndyu Pedro, jnda̱ we tyjeeⁿ Andrés, jnda̱ joˈ Jacobo ñequio tyjeeⁿ Juan ntseinda Zebedeo, \t Tên mười_hai sứ đồ như sau nầy : Sứ đồ thứ nhứt là Si-môn , cũng gọi_là Phi - e-rơ , và Anh-rê là em người ; Gia-cơ con của Xê-bê-đê , và Giăng là em Gia-cơ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, xeⁿ maˈndii cwiindyoˈ ˈo ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ cwii xˈiaaⁿˈaⁿ machˈee na calcweˈnnaaⁿˈaⁿ, \t Hỡi anh_em , trong vòng anh_em nếu có ai lầm_lạc cách xa lẽ thật , mà có người khác làm cho nó trở_lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ljoˈyu matioˈnaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ seiyuˈ Abraham ñˈeⁿñê. \t Ấy vậy , ai tin thì nấy được phước với Áp - ra-ham , là người có lòng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio, tsoom: —Queⁿˈ cwenta, matsˈaa na caluiixco chaˈtso. Mati tsoom no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ ee ñˈoommeiiⁿ, ñˈoom na mayuuˈ joonaˈ. Nnda̱a̱ ntyjaaˈtyeⁿ tsˈom tsˈaⁿ joonaˈ. \t Ðấng ngự trên trôi phán rằng : Nầy , ta làm mới lại hết_thảy muôn vật . Ðoạn , lại rằng : Hãy chép ; vì những lời nầy đều trung_tín và chơn thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macaⁿ cwii ˈnaⁿ njomˈ, quiaaˈ. Ndoˈ xeⁿ tjañˈoom tsˈaⁿ ˈnaⁿˈ ndoˈ tiñeˈcatseilcweeⁿˈeⁿ juunaˈ, tintseincjooˈndyuˈ na calcweˈnaˈ. \t Hễ ai xin , hãy cho , và nếu có ai đoạt lấy của các ngươi , thì đừng đòi lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluiˈ nnˈaⁿ na jñom Jesús. Tyˈenquiana ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna. \t Vậy, các sứ đồ đi ra, giảng cho người ta phải ăn năn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nquii Tsotya̱ jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ja, ee mañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa cha nñequiaaⁿ na nncwando̱ˈnndaˈa. \t Nầy , tại_sao Cha yêu ta : Ấy vì ta phó sự sống mình để được lấy lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa seiiˈa nmeiiⁿ na teincoondyo̱ na wjaawiˈndaaˈnaˈ nlcweeˈnaˈ cwii na tijoom cwiˈndaaˈ. Jaa seiiˈa na nncueˈnaˈ nlcwa̱a̱ˈa cwii na tijoom ncueˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. \t Vả, thể hay hư nát nầy phải mặc lấy sự không hay hư nát, và thể hay chết nầy phải mặc lấy sự không hay chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom natia, chaˈtso na maquiuˈnnˈaⁿnaˈ, chaˈtso na we waa na machˈee tsˈaⁿ, chaˈtso na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈiaana, chaˈtso na cwitioˈñˈoom nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ. \t Vậy anh em đã từ bỏ mọi điều độc ác, mọi điều gian dảo, mọi thứ giả trá, lòng ghen ghét và sự nói hành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa seicwaljooˈtyeeⁿ nacjoo chaˈtso natia na sˈaaⁿ, na tjoomˈm Juan wˈaancjo. \t thì lại thêm một điều ác nữa, là bắt Giăng bỏ tù."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndiˈ na cˈuaa camˈaaⁿ jndye, sa̱a̱ tileicantyjo̱ˈ yuu jnaⁿnaˈ, meiⁿ yuu wjaanaˈ. Malaaˈtiˈ matseijomnaˈ na tileicalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ chiuu waa na tuiiñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Gió muốn thổi đâu thì thổi, ngươi nghe tiếng động; nhưng chẳng biết gió đến từ đâu và cũng không biết đi đâu. Hễ người nào sanh bởi Thánh Linh thì cũng như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mosoˈñeeⁿ tcoomˈm xtyeeⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ, tˈmaⁿ tyˈoo sˈaa nnom tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom: “Ta, macaⁿˈa ñˈomtˈmaⁿ tsˈom njomˈ na nncwindoˈyaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿñˈa̱ⁿ na cho̱jnaⁿ njomˈ.” \t Kẻ đầy_tớ nầy bèn sấp mình xuống nơi chơn chủ mà xin rằng : Thưa chủ , xin giãn cho tôi , thì tôi sẽ trả hết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsjom jeˈ naquiiˈ tsjoomˈ David tuiiñe cwii tsˈaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo. Majuu Cristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom. \t ấy_là hôm_nay tại thành Ða - vít đã sanh cho các ngươi một Ðấng_Cứu thế , là Christ , là Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na tsoom: —Mayuuˈ na ncwjeeˈjndyee Elías na nntseijndaaˈñê chaˈtso. Sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿chiuu waa na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya? Matsonaˈ na jndye nawiˈ catjo̱ⁿ ndoˈ nncˈom nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈomna ja. \t Ngài đáp rằng: Thật Ê-li phải đến trước sửa lại mọi việc. Vậy thì sao có chép về Con người rằng Ngài phải chịu khổ nhiều và bị khinh dể ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwicandaa naⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na cwiwilˈueeˈndyena, maluaaˈ sa̱ˈntjom Ta Jesús na joo nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nntoˈñoomna ljoˈ na macaⁿnaˈ joona ncˈe ñˈoomˈm na cwiñeˈquiana. \t Cũng vậy, Chúa có truyền rằng ai rao giảng Tin Lành thì được nuôi mình bởi Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ na jnda̱ jlaˈyuˈ jndyendyena tquionquiana jnaaⁿna, tjeiˈyuuˈndyena ljoˈ ñelˈana na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. \t Phần nhiều kẻ đã tin, đến xưng tội và tỏ ra việc mình đã làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "hasta xjeⁿ na nncueˈntyjo̱ na chaˈtsondyo̱ tjoomˈ nncˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê ndoˈ na canda̱a̱ˈya na cwitaˈjnaaⁿˈa nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na ljoˈ nlaxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom na canda̱a̱ˈ nntseijomnaˈ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t cho_đến chừng chúng_ta thảy đều hiệp một trong đức_tin và trong sự hiểu_biết Con_Ðức_Chúa_Trời , mà nên bậc thành nhơn , được tầm_thước vóc giạc trọn_vẹn của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatseijnda José cwii sábana ya, jnda̱ joˈ tjacatyjeeñê seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús, seityjooñê liaaˈñeeⁿ juu, ndoˈ tjacatyˈioom juu naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ na tuiiya. Jnda̱ chii seicuuˈñê ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ ñequio cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ. \t Người đã mua vải liệm , cất xác Ðức_Chúa_Jêsus xuống khỏi cây thập tự , dùng vải liệm vấn lấy Ngài , rồi để xác trong huyệt đã đục trong hòn đá lớn , đoạn , lăn một hòn đá chận cửa huyệt lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Ngài bèn mở miệng mà truyền dạy rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maˈmo̱ⁿjndaaˈñe Espíritu Santo na ncuee na macanda̱ ntˈom nnˈaⁿ nntjeiiˈndye cantyja na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo, na nlaˈjomndyena ñequio jndye espíritu na cwinquioˈnnˈaⁿ, ndoˈ ñˈeⁿ ñˈoom na cwilaˈcwanom naⁿjndii. \t Vả, Ðức Thánh Linh phán tỏ tường rằng, trong đời sau rốt, có mấy kẻ sẽ bội đạo mà theo các thần lừa dối, và đạo lý của quỉ dữ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱na na tiquilˈa nnˈaⁿ romanos na cweˈ nncueˈto tsˈaⁿ. Najndyee nntjomndye nnˈaⁿ watsˈiaaⁿ nluena ljoˈ sˈaa tsˈaⁿ. Ndoˈ mati nquii tsˈaⁿ nntsoom ljoˈ sˈaaⁿ. \t Tôi đáp lại rằng người Rô-ma chẳng có lệ giải nộp một người nào mà bên bị cáo chưa đối nại với bên tiên cáo, và người đó chưa có cách thế để chống cãi lời kiện cáo mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na tyˈiuu nnˈaⁿ jom, sa̱a̱ xuee na jnda̱ ndyee tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom chaˈxjeⁿ na matso ñˈoomˈm na teiljeii, \t Ngài đã bị chôn, đến ngày thứ ba, Ngài sống lại, theo lời Kinh Thánh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ na nntseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaˈ maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ jom. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈomjnaaⁿˈ nnom xˈiaaˈ, maxjeⁿ nntuˈxeⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye watsˈom tˈmaⁿ juu. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseijoomˈñe quiooˈ xˈiaaˈ, maxjeⁿ matsonaˈ na nntioomñê juunaˈ naquiiˈ chom bˈio. \t Song ta phán cho các ngươi: Hễ ai giận anh em mình thì đáng bị tòa án xử đoán; ai mắng anh em mình là đồ điên, thì đáng bị lửa địa ngục hình phạt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jlaˈtyuaaˈna jñoomna Pablo na cjaⁿ ˈndyoo ndaaluee. Sa̱a̱ Silas ñequio Timoteo ljooˈndyena Bereaˈñeeⁿ. \t Tức thì, anh em khiến Phao-lô đi phía biển, còn Si-la với Ti-mô-thê ở lại thành Bê-rê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicantyja Jesús, tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. \t Ðức Chúa Jêsus bèn đứng dậy, cùng môn đồ Ngài đều đi theo người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, tsaⁿˈñeeⁿ waa jnaaⁿˈ nnom scuuˈ ncˈe na matsonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cweˈ mˈaaⁿya ñequio cwiicheⁿ yuscu. \t Ngài phán rằng: Ai để vợ mình mà cưới vợ khác, thì phạm tội tà dâm với người;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ yuscuˈñeeⁿ, matsoom nnom Simón: —¿Aa mantyˈiaˈ yuscumˈaaⁿˈ? Ja jndyo̱quia̱ˈa waˈ, tînquiaaˈ ndaa na nntmaⁿ ncˈa̱ sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ jeˈ, jnda̱ tmaaⁿ ncˈa̱ ñequio ndaannoom. Ndoˈ jnda̱ tyueeˈñê ncˈa̱ ñequio sooxqueeⁿ. \t Ðoạn , Ngài xây lại_người đờn bà mà phán cùng Si-môn rằng : Ngươi thấy đờn bà nầy không ? Ta vào nhà_ngươi , ngươi không cho nước rửa chơn ; nhưng người đã lấy nước_mắt thấm ướt chơn ta , rồi lấy tóc mình mà chùi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ jom meiⁿ tîcatuˈxeⁿyana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseineiⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na tjawicantyjooˈ, maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ ee tyuaaˈ jlaˈcueeˈna jom. \t Trong khi người hèn_hạ thì sự đoán xét Người đã bị cất đi . Còn ai sẽ kể đời của Người ? Vì sự sống Người đã bị rút khỏi đất rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na jaacaluiˈ Jesús na waa watsˈom tˈma�� seineiⁿ cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, tso nnoom: —Maestro, cantyˈiaˈ, jeeⁿ tjacanjoomˈ tsˈiaaⁿ na tuii ñˈeⁿ ljo̱ˈmeiⁿˈ ndoˈ jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaameiⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus vừa ra khỏi đền thờ , có một người môn_đồ thưa cùng Ngài rằng : Thưa thầy , hãy xem đá và các nhà nầy là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tyootandoˈ cantyja ˈnaⁿya. Mˈaⁿna chaˈcwijom lˈoo. Caˈndiiˈ na joona catyˈiuundye ntyjeena. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, candyoˈtseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy theo ta, để kẻ chết chôn kẻ chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿ na cantaaˈ ndoˈ cancheeˈñe. Lˈana tyˈoo nnom Jesús na catioom tsˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Người ta đem một người điếc và ngọng đến cùng Ngài, xin Ngài đặt tay trên người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos tquieˈcañomna na mˈaaⁿ Jesús. Ñeˈcalˈana xjeⁿ jom, joˈ na taⁿna nnoom na catsˈaaⁿ cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na mˈmo̱o̱ⁿnaˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom jñom jom. \t Những người Pha-ri-si và Sa-đu-sê đến cùng Ðức Chúa Jêsus, có ý thử Ngài, thì xin làm cho xem một dấu lạ từ trên trời xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nndyo̱o̱nndaˈa ñequio chaˈtso ángeles ˈnaⁿya, na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. Quia joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja na nncjo̱cajmaⁿ ntio ˈnaⁿya na jeeⁿ neiⁿncooˈ caxuee na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ. \t Khi_Con người ngự trong sự vinh_hiển mình mà đến với các thiên_sứ thánh , thì Ngài sẽ ngồi trên ngôi vinh_hiển của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ, Ta, quia na nntaˈndoˈxco chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ ¿ˈñeeⁿ cwiindye joona na nluii scuuˈ yuscuˈñeeⁿ? Ee jom ñetˈoom scuu chaˈtso na ntquieeˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t Lúc sống lại, đờn bà đó là vợ ai trong bảy anh em? vì hết thảy đều đã lấy người làm vợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii canchooˈwe apóstoles jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Ticatsa̱ˈntjomnaˈ na nˈndya̱a̱yâ na cwiñeˈquiaayâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na njndo̱o̱ˈâ cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie. \t Mười_hai sứ đồ bèn gọi hết_thảy môn_đồ nhóm lại , mà nói rằng : Bỏ sự dạy đạo Ðức_Chúa_Trời mà giúp_việc bàn tiệc thật chẳng xứng hợp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya, mantyja cwiicheⁿ ángel nandye. Ndoˈ jndiiya na jndeii matseixuaa, tso: —Jeeⁿ wiˈ nntjoom nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue, quia na nleicˈuaa ntu na cwinntjo̱o̱ˈ ndyee ángelesˈñeeⁿ. \t Bấy giờ tôi nhìn xem, nghe chim phụng hoàng bay giữa trời, kêu tiếng lớn rằng: Khốn thay! Khốn thay! Khốn thay! cho những dân sự trên đất, vì cớ tiếng loa mà ba vị thiên sứ khác còn phải thổi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈelcweeˈna Jerusalén na ñetˈomna ta na jndyu Olivos. Juu taˈñeeⁿ tquia mˈaaⁿnaˈ ñequio tsjoom Jerusalén chaˈna tquia na wanaaⁿ na nntseicaañe tsˈaⁿ judío xuee na cwitaˈjndyeena. \t Bấy_giờ , các người đó từ núi gọi_là ô - li-ve trở_về thành Giê-ru-sa-lem ; núi ấy cách thành Giê-ru-sa-lem một quãng đường ước đi một ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Asa tsotye Josafat, Josafat tsotye Joram, Joram tsotye Uzías. \t A-sa sanh Giô-sa-phát ; Giô-sa-phát sanh Giô-ram ; Giô-ram sanh Ô - xia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈjomndye ncˈiaaˈ Gamaliel ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. Joˈ chii tqueeⁿˈnndaˈna apóstoles. Cweˈ tyotjaaˈna naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tyoluena na tantˈmo̱o̱ⁿ naⁿˈñeeⁿ ñˈoom ñequio xueeˈ Jesús. Jnda̱ chii jñoomna naⁿˈñeeⁿ. \t thì đòi các sứ đồ trở vào, sai đánh đòn, rồi cấm không được lấy danh Ðức Chúa Jêsus mà giảng dạy; đoạn, tha ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tquio ntˈom nnˈaⁿ saduceos na mˈaaⁿ Jesús. Naⁿˈñeeⁿ ticalaˈyuˈna na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Taˈxˈeena nnoom, jluena: \t Các người Sa-đu-sê, là những kẻ vẫn nói rằng không có sự sống lại, đến gần mà hỏi Ngài rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seicano̱o̱ⁿnaˈ na nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jlaˈcwjeena profetas ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljoomˈm nˈom. Mati waa jnaaⁿna na tcweˈ nioom chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue na jnda̱ tja̱ ncˈe na cwilaˈyuˈ. \t Ấy chính trong thành nầy, mà đã tìm thấy huyết các đấng tiên tri, các thánh đồ, và hết thảy những kẻ đã bị giết trong thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia teitquiooˈ na jndeiiñe scoomˈm Elisabet. Tyomˈaaⁿcheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ wˈaana cwii ˈom chiˈ. \t Khỏi ít lâu, vợ người là Ê-li-sa-bét chịu thai, ẩn mình đi trong năm tháng, mà nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈNaⁿ na cwitjo̱ˈ chaˈna tsmaaⁿ ñequio arpa, xeⁿ nchii tjachuiiˈ jndyeenaˈ, xotseiˈño̱ⁿˈ tsˈaⁿ cwaaⁿ cwii joonaˈ macjo̱ˈ tsˈaⁿ. \t Vậy , dẫu vật không linh tánh phát ra tiếng , như ống tiêu , đờn cầm : nếu_không có âm_điệu phân_biệt nhau , thể_nào nhận_biết được ống tiêu hay_là đờn cầm thổi và khảy cái chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nndyojñeeⁿ jo nnom Ta Jesucristo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndyo. Ndoˈ nndiˈntjoom nnom ñequio najndeii na ñejndiˈntjom Elías. Nntsˈaaⁿ na caljoya nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿ ndana cha nnˈaⁿ na cwilaˈquieˈ nˈom, nnquiooˈ nˈomna cantyja na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. Luaaˈ nntsˈaaⁿ cha nntseijndaaˈñeyanaˈ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na nncˈom cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t chính người lại sẽ lấy tâm_thần quyền phép Ê - li mà đi trước mặt Chúa , để đem_lòng cha trở_về con_cái , kẻ loạn nghịch đến sự khôn_ngoan của người công_bình , đặng sửa_soạn cho Chúa một dân sẵn_lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, joˈ chii tcaⁿnaˈ na cweˈ nioom quiooˈ cha queⁿljuˈnaˈ joo ˈnaⁿ na teilˈue quiiˈ watsˈomliaa na joonaˈ jluiˈtsjaaⁿˈnaˈ joo ˈnaⁿ na niom cañoomˈluee, sa̱a̱ joo ˈnaⁿˈñeeⁿ tcaⁿnaˈ na cueˈ cwii na canda̱a̱ˈti. \t Vậy , nếu những tượng chỉ về các vật trên trời đã phải nhờ cách ấy mà được sạch , thì chính các vật trên trời phải nhờ của lễ càng quí_trọng hơn_nữa để được sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjatyeeⁿ, tjañˈoom Pedro ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ ndoˈ jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈoom. \t Ngài bèn đem Phi - e-rơ , Gia-cơ và Giăng đi , thì Ngài khởi_sự kinh_hãi và sầu_não ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na mawaa xjeⁿ na nnquiocˈom naⁿˈñeeⁿ jom ndoˈ ñequio najndeiˈnaˈ na nlqueⁿna jom na nluiiñê rey. Cweˈ joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjannaaⁿˈaⁿ na ñenqueⁿ jo sjo̱. \t Bấy giờ Ðức Chúa Jêsus biết chúng có ý đến ép Ngài để tôn làm vua, bèn lui ở một mình trên núi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ cwilˈanaˈ na tiljuˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ na nlcwaˈ tsˈaⁿ na cweˈ na ticañoomˈm chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ fariseos, xocatseiˈndaaˈnaˈ jom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy đó là những điều làm dơ dáy người; song sự ăn mà không rửa tay chẳng làm dơ dáy người đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ljooˈñe María chaˈna ndyee chiˈ ñequio Elisabet. Jnda̱ chii tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Ma-ri với Ê-li-sa-bét chừng ba tháng, rồi trở về nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyjeeˈcañoom Juan, tsˈaⁿ na ñeseitsˈoomñe nnˈaⁿ, jom tîcwaaⁿˈaⁿ nantquie na ya, meiⁿ winom tîcˈom. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ: “Tsaⁿjndii matseixmaaⁿ.” \t Vả , Giăng_Báp - tít đã đến , không ăn bánh , không uống rượu ; thì các ngươi nói rằng : Người mắc quỉ dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeˈndyo tyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na ya ñˈoom ja ñˈeⁿñe wˈaya na cweˈ mawinomyaaⁿ, tquia quia wjaatyeeⁿcheⁿ. Ndoˈ ja tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya na nlcwaaⁿˈaⁿ.” \t vì người bạn tôi đi đường mới tới , tôi không có chi đãi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tquiecañom ntˈom nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na mˈaaⁿya, ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿya na jluena no̱o̱ⁿ na jeeⁿ xcweeˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ ndoˈ cantyja na wjaamˈaaⁿˈ, macheˈ na juu ñˈoom naya maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ˈu. \t Vì tôi rất lấy_làm vui_vẻ mà thấy mấy anh_em đến đây , làm_chứng về anh yêu_mến lẽ thật , và về cách anh làm theo lẽ thật ấy_là thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿmˈaⁿˈ cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwiluiindye seiiⁿˈeⁿ. Ncˈe na mateixˈeeⁿ tmaaˈⁿ nnˈaⁿ cwentaaˈaⁿˈ, ˈoonajnda̱na ndoˈ macwjaaˈñenaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tjatˈuii cwii cwii nnom na tjacañjoomˈñe seiˈtsˈo ˈnaaⁿya chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t không liên_lạc với đầu , là nhờ đầu đó mà_cả thân_thể xếp_đặt kết hiệp bởi các lắt_léo , và được sự sanh trưởng từ Ðức_Chúa_Trời đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nqueⁿ quia nncwjeeⁿˈeⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nntseiˈno̱ⁿˈ yuu jnaⁿyom. Sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ manquiuuyaaya yuu jnaaⁿ. \t Thế_mà , chúng_ta biết người nầy từ đâu lại ; song khi Ðấng_Christ sẽ đến , thì không ai biết Ngài từ đâu đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cweˈ ncˈe na ticˈoowintyjeeˈna na cwitaˈxˈeena ñˈoomwaaˈ nnoom, teintyjeeˈyuñê. Matsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, juu cjuˈjndyee tsjo̱ˈ nacjooˈ yuscumˈaaⁿˈ. \t Vì họ cứ hỏi nữa, thì Ngài ngước lên và phán rằng: Ai trong các ngươi là người vô tội, hãy trước nhứt ném đá vào người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈu na nchii tsˈaⁿ judío cwiluiindyuˈ, xeⁿ na matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈoom olivo jnda̱a̱, sa̱a̱ jnda̱ ñjoomˈndyuˈ tsˈoom olivo xiomˈ, meiiⁿ na tiquiluii na ljoˈ, majndeiiticheⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tijndeiˈnaˈ na nñjoomˈndyenndaˈna manquiiti tsˈoom olivo xiomˈ na laˈxmaⁿna. \t Nếu chính ngươi đã bị cắt khỏi cây ô-li-ve hoang thuận tánh mình, mà được tháp vào cây ô-li-ve tốt nghịch tánh, thì huống chi những kẻ ấy là nhánh nguyên sẽ được tháp vào chính cây ô-li-ve mình!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na ya na ñeˈcatsˈaa, ticatsˈaa joˈ, ñequiiˈcheⁿ natia na tiñeˈcatsˈaa, juu joˈ matsˈaa. \t vì tôi không làm điều lành mình muốn , nhưng làm điều dữ mình không muốn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ee nndaana na nncˈomna tsjoomnancue xco. \t Phước cho những kẻ nhu_mì , vì sẽ hưởng được đất !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, quia na ntyˈiaayâ na tuii na luaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. Taxˈa̱a̱yâ nnoom: —¿Chiuu waayuu na mañoomˈ tjacaaⁿ tsˈoom higuerawaaˈ? \t Môn_đồ thấy điều đó , lấy_làm kỳ , nói rằng : Cớ_sao trong giây_phút mà cây vả liền khô đi vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio ntˈomche ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ñecwii xjeⁿ matsˈaaya ñˈeⁿndyoˈ chaˈxjeⁿ ñequio joona. Macanda̱ tîcaⁿˈaⁿ na cateiˈxeˈyoˈ ja. Calatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ja na machˈeenaˈ nquiuˈyoˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ seitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Vả , nếu trừ ra sự chính tôi không làm lụy cho anh_em , thì anh_em có việc_gì mà chẳng bằng các Hội_thánh khác ? Xin tha_thứ cho tôi sự không công_bình đó !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo quinˈoom nchooˈ ndyee nnˈaⁿ na tja̱ quia na tioo wˈaandye nacjoona nndyooˈ peila Siloé, ¿aa cwilatiuuˈyoˈ na naⁿˈñeeⁿ tˈmaⁿti tyolaˈtjo̱o̱ndyena, nchiiti chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ Jerusalén? \t Hay là mười tám người bị tháp Si-lô-ê ngã xuống đẻ chết kia, các ngươi tưởng họ có tội lỗi trọng hơn mọi kẻ khác ở thành Giê-ru-sa-lem sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈuaa ˈñom matseineiiⁿ, tsoom: —Calcwiˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na nquiaˈyoˈ jom ee na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. Calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nqueⁿ na sˈaaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, ñequio ndaaluee, ndoˈ ñequio chaˈtso nqueⁿljoˈ yuu na cwinaaⁿˈ ndaa. \t Người cất tiếng lớn nói rằng: Hãy kính sợ Ðức Chúa Trời, và tôn vinh Ngài, vì giờ phán xét của Ngài đã đến; hãy thờ phượng Ðấng dựng nên trời, đất, biển và các suối nước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ neiⁿya na ticˈo̱o̱ⁿya joˈ joˈ quia na tueeⁿˈeⁿ cha na nlayuˈyoˈ. Jeˈ cjaaya na mˈaaⁿ. \t Ta vì các ngươi mừng không có ta tại đó , để cho các ngươi tin ; nhưng chúng_ta hãy đi đến_cùng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu capeitaⁿ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈa cwenta Jesús quia na ntyˈiaana na sˈeii ndoˈ tqueⁿna cwenta chaˈtso na tuii, jeeⁿ ndyaˈ tyuena. Jluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ tyoluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thầy đội và những lính cùng với người canh giữ Ðức Chúa Jêsus, thấy đất rúng động và những điều xảy đến, thì sợ hãi lắm, mà nói rằng: Thật người nầy là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teijaaⁿ teitquiooˈñe Ta Jesús nnom Pablo, matso nnoom: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ, ee chaˈna jnda̱ tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ tsjoom Jerusalénwaa, malaaˈtiˈ nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya tsjoom Roma. \t Qua đêm sau , Chúa hiện đến_cùng người mà phán rằng : Hãy giục lòng mạnh_mẽ , ngươi đã làm_chứng cho ta tại thành Giê-ru-sa-lem thể_nào , thì cũng phải làm_chứng cho ta tại thành Rô-ma thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na cˈomxcondyoˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na macwee liaa xco na juu joˈ cwiluiiñenaˈ cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiwitquiooˈ joˈ quia na machˈee tsˈaⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ ljuˈ wjaamˈaaⁿ. \t và mặc lấy người mới, tức là người đã được dựng nên giống như Ðức Chúa Trời, trong sự công bình và sự thánh sạch của lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuu na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya, joˈ nñequiaya na nlcwaˈyoˈ ndoˈ nncweˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cañoomˈ meiⁿsa ˈnaⁿya. Ndoˈ nncwindyuaandyoˈ ntio yuu na nntuˈxeⁿˈyoˈ canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t để các ngươi được ăn_uống chung bàn trong nước ta , và được ngồi ngai để xét_đoán mười_hai chi_phái Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ María Magdalena ñequio cwiicheⁿ María ntyˈiaacheⁿna na luaaˈ sˈaaⁿ. Tyˈewindyuaandyena ndyeyu ˈndyoo tseiˈtsuaaˈñeeⁿ. \t Có Ma-ri Ma-đơ-len và Ma-ri khác ở đó, ngồi đối ngang huyệt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macanda̱ Crispo ñˈeⁿ Gayo na seitsˈoomndyo̱, tjaaˈnaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na seitsˈoomndyo̱, \t Tôi tạ ơn Ðức Chúa Trời, vì ngoài Cơ-rít-bu và Gai-út, tôi chưa từng làm phép báp tem cho ai trong anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowijndyecheⁿ xuee matyjeeˈnndaˈ Félix ndi ñˈeⁿ scoomˈm Drusila, tsˈaⁿ judía. Tqueeⁿˈñê Pablo na nndyena nntseineiiⁿ cantyja na nntseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Jesucristo. \t Qua mấy ngày sau, Phê-lít với vợ mình là Ðơ-ru-si, người Giu-đa, đến, rồi sai gọi Phao-lô, và nghe người nói về đức tin trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ juu tsqueeⁿtyooˈ na cwineiiⁿjndyee cwiluiiñenaˈ na ljuˈnaˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na mati chaˈwaa tsqueeˈñeeⁿ ljuˈnaˈ. Ndoˈ mati nchˈiooˈ tsˈoom, xeⁿ maqueⁿ ljuˈnaˈ joonaˈ, mati chatso lˈo̱ tsˈoom jnda̱ tqueⁿljuˈnaˈ. \t Vả , nếu trái đầu mùa là thánh , thì cả đồng cũng thánh ; và nếu rễ là thánh , thì các nhánh cũng thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na nncˈoom tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya tsˈoom, ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈoom, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjeeⁿ, ndoˈ ñequio chaˈwaa najneiⁿ, ndoˈ mati na nncˈoom na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ jnda ntyjii nqueⁿ, chaˈtso nmeiⁿˈ lˈueti nchiiti quiooˈ na nlco na mañequiaa tsˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio meiⁿnquia ntˈomcheⁿ na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t thật phải kính mến Chúa hết lòng, hết trí, hết sức và yêu kẻ lân cận như mình, ấy là hơn mọi của lễ thiêu cùng hết thảy các của lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matsjo̱o̱tya̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jndeiˈtinaˈ na nncjuˈcjeñe cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈee tseiˈnchquia. \t Ta lại nói cùng các ngươi, lạc đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn một người giàu vào nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna. Jeˈ cwilaˈquieˈ nˈomna cha nda̱nquia nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom joona, chaˈxjeⁿ jeˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom ˈo. \t thì cũng một thể ấy, bây giờ họ đã nghịch, hầu cho cũng được thương xót bởi sự thương xót đã tỏ ra với anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calaˈcandyooˈndyoˈ jo nnom nqueⁿ na cwiluiiñê tsjo̱ˈ na wandoˈ, nqueⁿ na tjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na xocwilˈueñê, sa̱a̱ tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na lˈueñê ndoˈ jnda ntyjii jom. \t Hãy đến gần Ngài, là hòn đá sống, bị người ta lo���i ra, song được chọn và quí trước mặt Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe taxˈeeⁿ nnom Esteban, matsoom: —¿Aa mayuuˈ na ljoˈ tsuˈ? \t Thầy các thượng phẩm bèn hỏi Ê-tiên rằng: Có phải thật như vậy chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mannco̱ Pablo ñequio tsˈo̱o̱ya matseiljeiya na xmaⁿndyoˈ. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿya pra̱so. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ntoˈnoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. Amén. \t Chính tay tôi, Phao-lô, viết chào thăm anh em. Hãy nhớ về xiềng xích của tôi. Nguyền xin ân điển ở cùng anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndyena na seineiiⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoomna ñˈoom hebreo, jlaˈcheⁿna, tyoqueⁿtina cwenta. \t Khi chúng nghe người nói tiếng Hê-bơ-rơ, thì cùng chăm chỉ bội phần. Người bèn nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xonquiuˈnnˈaⁿya ˈu ta. Ja maxjeⁿ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye weloya na ñetˈom teiyo. Mˈaaⁿya na matseijomndyo̱ majuu nato xco na cwilue naⁿmˈaⁿˈ na tachii joˈndyo. Sa̱a̱ tiyuuˈ na tachii joˈndyo ee matseiyuˈa chaˈtso ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio chaˈtso ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Trước mặt quan, tôi nhận rằng theo như đạo mà họ gọi là một phe đảng, tôi thờ phượng Ðức Chúa Trời của tổ phụ tôi, tin mọi điều chép trong sách luật và các sách tiên tri;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiiⁿ matseitjo̱o̱ñê njomˈ ntquieeˈ ndiiˈ na cwii xuee, ndoˈ cwii cwii ndiiˈ nncjaacatsoom njomˈ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ ja, cwilcweˈ tsˈo̱o̱ⁿ”, maxjeⁿ ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t Dầu trong một ngày , họ phạm_tội cùng ngươi bảy lần và bảy lần trở_lại cùng ngươi mà nói rằng : Tôi ăn_năn , thì hãy tha tội cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, ˈo nnˈaⁿya na jnda̱ tjeiˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, na jnda̱ tqueeⁿˈñê ˈo na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, na cwiluiiñê apóstol ndoˈ mati tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Bởi cớ đó, hỡi anh em thánh, là kẻ dự phần ơn trên trời gọi, hãy suy kỹ đến sứ giả và thầy tế lễ thượng phẩm mà chúng ta tin theo, tức là Ðức Chúa Jêsus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, tintseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ natia, ˈu catseijomndyuˈ tsˈiaaⁿ na ya. Ee tsˈaⁿ na matseijomñe tsˈiaaⁿ na ya tseixmaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na wjaantyjo̱ ñequio natia, ticˈoomñe cwentaaⁿˈaⁿ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, chớ bắt chước điều dữ, nhưng bắt chước điều lành. Ai làm điều lành là thuộc về Ðức Chúa Trời; còn kẻ làm điều dữ, chẳng hề thấy Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nquiee nnˈaⁿ na ñetuiitquiendye na tyotˈmo̱o̱ⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ. Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyena ndoˈ calaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ tyolˈa joona. \t Hãy nhớ những người dắt dẫn mình, đã truyền đạo Ðức Chúa Trời cho mình; hãy nghĩ xem sự cuối cùng đời họ là thể nào, và học đòi đức tin họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mayuuˈ yocheⁿ na cwitando̱o̱ˈa ñequio seiiˈa nmeiiⁿñe, cwilaˈncjooˈndyo̱ ee queeⁿ nˈo̱o̱ⁿya na nncˈo̱o̱ⁿya wˈaaxco na waanaˈ cañoomˈluee, \t Vì chúng_ta thật than_thở trong nhà tạm nầy , mà hết_sức mong được mặc lấy nhà chúng_ta từ trên trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitiuuya aa nchii tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ quia na jlue naⁿˈñeeⁿ jnaaⁿˈaⁿ seiˈno̱ⁿˈa tiyuuˈ na waa ljoˈ sˈaaⁿ. \t Các người kiện cáo đều đã có mặt, song không kiện nó về một tội gì như tôi đã dè chừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos na ticuaa ljeii lueena na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ cwilˈana chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ ndoˈ na ljoˈ nquieena laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom ljeii na maqueⁿnaˈ xjeⁿ joona. \t Vả , dân ngoại vốn không có luật_pháp , khi họ tự_nhiên làm những việc luật_pháp dạy biểu , thì những người ấy dầu không có luật_pháp , cũng tự nên luật_pháp cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue, tijoom ñetˈoom cwii profeta na tˈmaⁿti cwiluiiñe chaˈna Juan. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tsˈaⁿ na cjeti machˈee, juu tˈmaⁿti cwiluiiñe yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti Juan. \t Ta nói cùng các ngươi , trong những người bởi đờn bà sanh ra , không có ai lớn hơn Giăng_Báp - tít đâu ; nhưng trong nước Ðức_Chúa_Trời , kẻ rất nhỏ còn lớn hơn Giăng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo yonchˈuˈñeeⁿ, jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. \t Ngài bèn đặt tay_trên chúng_nó , rồi từ đó mà đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiˈno̱ⁿˈ Pilato na cweˈ na jndoona Jesús joˈ chii jlaˈquioona juu lˈo̱o̱ⁿ nchii ee na waa jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì quan ấy biết bởi lòng ghen_ghét nên chúng đã nộp Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena cwii joo na jndyu Gólgota. Ñˈoomwaaˈ ñecatsonaˈ Ta Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. \t Ðã đi tới một chỗ gọi là Gô-gô-tha, nghĩa là chỗ cái Sọ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ, jnda̱ na ntyˈiaana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na sˈaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na waa najndeii na cwiluiiñê, tyoluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii profeta na mawaa ljeii na matsonaˈ na nncwjeˈcañoom tsjoomnancue na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Những người đó thấy phép lạ Ðức_Chúa_Jêsus đã làm , thì nói rằng : Người nầy thật_là Ðấng tiên_tri phải đến thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndyena meiⁿ tiñeˈcaˈndyena na ljoˈ cwilˈana, catseitiaˈ joona jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ chaˈ catseicatyˈuenaˈ joona. \t Kẻ có lỗi, hãy quở trách họ trước mặt mọi người, để làm cho kẻ khác sợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjo̱ joˈ ee jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ na lˈue tsˈoom na cjo̱. Joˈ jlana̱a̱ⁿyâ na ñencjo̱o̱cha̱a̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tcuu tcuu tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱na ñˈoom na mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ na chii judíos cha nda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena. Sˈaa na ljoˈ ee ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na juu tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñesˈaa ñequio tsˈiaaⁿ na quia nntsˈaa, nleitquiooˈ na cweˈ tsiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t Tôi vâng theo lời tỏ ra mà lên đó , phô_bày Tin_Lành mà tôi đã giảng trong người ngoại_đạo ra cho anh_em ; lại phô_bày riêng cho những kẻ có danh_vọng hơn hết , kẻo sự chạy của tôi trước_kia và bây_giờ hóa_ra vô_ích chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee laxma���ˈyoˈ lˈoo ndoˈ juu na cwitaˈndoˈyoˈ jeˈ, wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Cristo ncˈe mˈaaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vì anh_em đã chết , sự sống mình đã giấu với Ðấng_Christ trong Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na majndyeti ñˈoom na cwichuiiˈ matseina̱ⁿya, nchiiti ˈo, \t Tôi tạ ơn Ðức Chúa Trời, vì đã được ơn nói tiếng lạ nhiều hơn hết thảy anh em;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee tquiena tsjoom Cesarea. Mameindooˈ Cornelio joona. Jnda̱ seitjoom nnˈaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ñˈeⁿndye. \t Bữa sau , đến thành Sê-sa-rê . Cọt-nây với bà_con và bạn thiết đương chờ_đợi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, tandoˈnnaaⁿˈaⁿ, teitquiooˈñê nda̱a̱na ñequio jndye nnom na tˈmo̱ⁿnaˈ na wandoˈxcoom. Wenˈaaⁿ xuee tyomˈaaⁿ na ntyˈiaana jom. Ndoˈ seineiiⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sau khi chịu đau đớn rồi, thì trước mặt các sứ đồ, Ngài lấy nhiều chứng cớ tỏ ra mình là sống, và hiện đến với các sứ đồ trong bốn mươi ngày, phán bảo những sự về nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na cwiluiindyuˈ jnaaⁿ, nchii cweˈ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom patrom. Ndoˈ ncˈe na cwiluiindyuˈ jnaaⁿ, juu na nñequiaaⁿ na nndaaˈ Cristo, mati ˈu nndaˈ. \t Dường ấy, người không phải là tôi mọi nữa, bèn là con; và nếu ngươi là con, thì cũng là kẻ kế tự bởi ơn của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jndye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyomˈaⁿna na jeeⁿ neiiⁿna. \t Tại cớ đó, trong thành được vui mừng khôn xiết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈom nnˈaⁿ Israel ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii teinomna Ndaaluee Wee na sˈaanaˈ chaˈcwijom tyuaatcwii. Sa̱a̱ nnˈaⁿ Egipto quia na lˈana na ljoˈ, seitjomnndaˈnaˈ ndaa, mana tja̱na. \t Bởi đức_tin , dân Y-sơ-ra-ên vượt qua Biển đỏ như đi trên đất khô , còn người Ê - díp-tô thử đi qua , bị nuốt mất tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na ñjomndyena nato, tso cwii tsˈaⁿ nnoom: —Ta, ja nntseijomndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ meiⁿyuucheⁿ na wjaˈ. \t Ðang khi đi đường, có kẻ thưa Ngài rằng: Chúa đi đâu tôi sẽ theo đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii matsjo̱o̱ na luaaˈ ee na matseitjo̱o̱naˈ ja ncˈe jnda̱ ljeiiˈnaˈ na cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ aa maleiñˈo̱ⁿya oo aa tjaaˈnaⁿ. \t Không phải tôi muốn nói đến sự cần dùng của tôi; vì tôi đã tập hễ gặp cảnh ngộ nào, cũng thỏa lòng ở vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ticwiindyoˈ ˈo nnˈaaⁿya, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈomˈyoˈ na yandyoˈ ñequio lcuuˈyoˈ, ndoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona, \t mỗi người phải biết giữ thân mình cho thánh sạch và tôn trọng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cweˈ ndaatsuu macaⁿnaˈ joo, matseijomnaˈ joona chaˈcwijom yoˈndaa na ndicwaⁿ cwinteiˈ, tiˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na ntjeiiˈna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na jndeiˈtinaˈ. \t Vả, kẻ nào chỉ ăn sữa thôi, thì không hiểu đạo công bình; vì còn là thơ ấu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cha nncˈooliu nnˈaⁿ tsjoomnancue na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya Tsotya̱, ndoˈ na matseicanda̱a̱ˈndyo̱ chaˈtso na matsa̱ˈntjoom ja, mañequiaandyo̱ na nncˈio̱. Quicantyjaˈyoˈ, cjaaya, caluiiˈa ñjaaⁿñe. \t Nhưng thế gian phải biết rằng ta yêu mến Cha, và làm theo điều Cha đã phán dặn. Hãy đứng dậy, chúng ta phải đi khỏi đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso patrom nnoom: “ˈU moso ˈnaⁿya, ya saˈ. Tquiooˈ na tjooˈ tsˈomˈ ndoˈ na seicanda̱ˈ. Meiiⁿ cweˈ cwii tsˈiaaⁿ na cachjoo sa̱a̱ ˈu seicanda̱ˈ. Jeˈ nlqua̱a̱ⁿya ˈu na tˈmaⁿti tsˈiaaⁿ nntseixmaⁿˈ. Ndoˈ na luaaˈ wendyo̱ nncˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya.” \t Chủ đáp rằng : Hỡi đầy_tớ ngay lành trung_tín kia , được lắm ; ngươi đã trung_tín trong việc nhỏ , ta sẽ lập ngươi coi_sóc nhiều ; hãy đến hưởng sự vui_mừng của chúa ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticatjomndyena na mandiñoomˈ hasta quia jnda̱ seincuii scoomˈm yuˈndaaˈñeeⁿ. Quia joˈ José seicajñoom yuˈndaaˈñeeⁿ Jesús. \t song không hề ăn_ở với cho_đến khi người sanh một trai , thì đặt tên là Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈtiuu sondaro na nlaˈcwjeena pra̱so cha tincˈootaˈljooˈ naⁿˈñeeⁿ na mana nleiˈnomna. \t Bấy giờ quân lính bàn định giết các tù phạm, e có người nào trong bọn họ lội thoát khỏi chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ tjaleinoom cwii joo yuu na nncwañoomˈnaˈ juu yuu na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nljooˈñê. Joˈ joˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ na nnteixˈeena jom cwii meiⁿ waljooˈ we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ xuee. \t Còn người đờn bà , thì trốn vào đồng vắng , tại đó người đà có một nơi ở mà Ðức_Chúa_Trời đã sửa_soạn cho , để nuôi mình trong một_ngàn hai trăm sáu mươi ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ, majndeiiticheⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿtˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Hết thảy các thánh đồ chào anh em, nhứt là về người nhà Sê-sa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee taticantyˈiaayâ ñeˈquioomˈ meiⁿ cancjuu. Ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ jndeii tyoquiˈcaljoo jndye tˈmaⁿ wˈaandaa hasta tyolatiuuyâ tjaa chiuu cwii ya, maxjeⁿ nncwja̱a̱yâ. \t Trong mấy ngày mặt_trời chẳng có , ngôi_sao cũng không , mà bão thì vẫn thổi ào_ào luôn , đến_nỗi chúng_ta chẳng còn trông_cậy được cứu nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈee yuscuˈñeeⁿ nnom Pedro: —¿Aa nchii ˈu cwii joona na matseijomñe ñˈoom na mañequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ? Tˈo̱ Pedro matsoom: —Nchii joˈ ja. \t Bấy giờ, con đòi đó, tức là người canh cửa, nói cùng Phi -e-rơ rằng: Còn ngươi, cũng là môn đồ của người đó, phải chăng? Người trả lời rằng: Ta chẳng phải."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Felipe. Jom tsˈaⁿ tsjoom Betsaida, tsˈo̱ndaa Galilea. Nnˈaⁿ griegosˈñeeⁿ tyˈecataⁿna cwii nayaˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Aa re sa, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nlana̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ Jesús. \t đến tìm Phi-líp , là người_ở thành Bết-sai-đa , thuộc xứ Ga-li-lê , mà xin rằng : Thưa chúa , chúng_tôi muốn ra_mắt Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈom weloo nnˈaⁿ Israel, joˈ chii tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t Ấy_là nhờ đức_tin mà các đấng thuở xưa đã được lời chứng tốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ ndaa, juu tsjoomnancue na tyowaa, tyuiiˈ juunaˈ ñˈeⁿ ndaaluaˈntyˈa. \t thế gian bấy giờ cũng bị hủy phá như vậy, là bị chìm đắm bởi nước lụt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiˈno̱o̱ⁿyâ cwii ndyuaaxeⁿncwe chjoo na jndyu Clauda. Joˈ joˈ ticueeˈcheⁿ na jeeⁿcheⁿ jndeii mˈaaⁿ jndye. Tyolajnda̱a̱yâ ndoˈ juu xuljoo na tsaacantyjaandyô, ncˈuaaˈ chii jnda̱a̱ tua̱a̱ˈâ juunaˈ tsˈom wˈaandaa. \t Tàu bị bạt đến dưới một hòn đảo nhỏ kia gọi là Cơ-lô-đa, chúng ta khó nhọc lắm mới cầm được chiếc thuyền."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Xeⁿ cweˈ na nnda̱a̱ nñequiuuˈa liaⁿˈaⁿ, quia joˈ nnˈmaⁿya.” \t Vì người đờn bà ấy tự nghĩ rằng : Nếu ta chỉ rờ áo Ngài , thì cũng sẽ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "talaˈquieˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñelˈa nnˈaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ Israel, na tyolaˈwendyena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyoqueⁿna xjeⁿ jom quia na tyomˈaⁿna ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Thì_chớ cứng lòng , như lúc nổi_loạn , Là ngày thử Chúa trong đồng vắng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ joo cartas na cwilaˈcwano̱o̱ⁿyâ na mˈaⁿˈyoˈ tomti cwitˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwiwiljeii nacjoonaˈ, ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwilaˈcandii joonaˈ. Ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya na nncueˈntyjo̱ na canda̱a̱ˈ nlaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ, \t Vì chúng_tôi chẳng viết cho anh_em sự gì khác hơn những điều anh_em đọc trong thơ chúng_tôi và chính mình anh_em nhận_biết ; và tôi lại mong anh_em nhận_biết cho_đến cuối_cùng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeˈ xuee na cwii wjaatinaˈ, nnˈaⁿ na ñeˈcwii wˈaa nnto̱ⁿˈndyena, ndyeendye naⁿˈñeeⁿ nncˈomna nacjoo we, ndoˈ wendye naⁿˈñeeⁿ nncˈomna nacjoo ndyee. \t Vì từ nay về sau , nếu năm người_ở chung một nhà , thì sẽ phân_li nhau , ba người nghịch cùng hai , hai người nghịch cùng ba ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ cwiluiiñe tsondyo̱ ndoˈ ndyentyjo̱. \t Song_Ngài phán cùng họ rằng : Ai là mẹ ta , ai là anh_em ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiayaya ljoˈ njom, joˈ na ndo̱o̱ˈa na njom quiooˈ xiomˈ ñequio quiooˈ jnda̱a̱ ndoˈ quiooˈ na cwiˈootsco̱o̱ˈndye ñequio cantsaa. \t Ta xem xét kỹ càng, thấy trong đó có các loài thú bốn cẳng trên đất, các thú rừng, các côn trùng và các loài chim trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom tˈmaⁿ nntseixmaaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tixocˈom winom meiⁿ nta na wjeeti. Ndoˈ chaˈwaa naquiiˈ tsˈoom nncˈoom Espíritu Santo meiiⁿ na ndi njoom tsˈom tsiaaˈ tsoñeeⁿ. \t Vì người sẽ nên tôn trọng trước mặt Chúa; không uống rượu hay là giống gì làm cho say, và sẽ được đầy dẫy Ðức Thánh Linh từ khi còn trong lòng mẹ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyenquioomˈm tsˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mañoomˈ tjameintyjeeˈ na matseiconaˈ juu. Teicantyja, to̱ˈ na mandiˈntjom nda̱a̱na. \t Ngài bèn rờ tay người bịnh , rét liền mất đi ; rồi người đứng_dậy giúp_việc hầu Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ tso: “Cweˈ xcondyo na tmaⁿˈco̱, joˈ na xocanda̱a̱ nncjo̱.” \t Kẻ khác nữa rằng : Tôi mới cưới vợ , vậy tôi không đi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Jâ cwiluiindyô̱ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ. Meiⁿjom ndiiˈ tyoomˈaaⁿyâ moso nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. ¿Chiuu na matsuˈ na nncˈo̱o̱ⁿcandyaaˈndyô̱ na mˈaaⁿyâ nacje ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ? \t Người Giu-đa thưa rằng: Chúng tôi là dòng dõi Áp-ra-ham, chưa hề làm tôi mọi ai, vậy sao thầy nói rằng: Các ngươi sẽ trở nên tự do?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, maˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Taxocˈoomñê watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t Nầy, nhà các ngươi sẽ bỏ hoang!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tjacjom nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿndyena, toˈñoom tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱na. \t Ðương khi Ngài ngồi ăn cùng hai người, thì lấy bánh, chúc tạ, đoạn, bẻ ra cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso na matjo̱ⁿ nmeiiⁿ cwicaluiˈyuuˈ ñˈoom ndyuee profetas. Quia joˈ chaˈtsondyô̱ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús jleiˈno̱o̱ⁿyâ, ˈndya̱a̱yâ jom na ñenqueⁿ. \t Nhưng mọi điều ấy phải xảy đến , hầu cho những lời các đấng tiên_tri đã chép được ứng_nghiệm . Khi ấy , hết_thảy môn_đồ bỏ Ngài mà trốn đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ juu na jlaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ judíos mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ tsjoomnancue ndoˈ juu na ticjaacañjoomˈ na lˈana seijndaaˈñenaˈ na waa naya ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na nchii tsjaaⁿ joona, quia joˈ juu xjeⁿ na nncˈooquieˈnndaˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwanti tˈmaⁿti naya nntseixmaⁿnaˈ. \t Vả, nếu tội lỗi họ đã làm giàu cho thế gian, sự kém sút họ đã làm giàu cho dân ngoại, thì huống chi là sự thạnh vượng của họ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tsˈaⁿ na tiñequiaañe na nntseiˈno̱ⁿˈ yuu na ya oo yuu na tia, tsˈaⁿ na meiiⁿ na ñˈoom ˈndyoo sa̱a̱ xocatseicanda̱, tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii ljoˈ cwitjoom ncˈiaaˈ, tsˈaⁿ na tixocatseitˈmaⁿ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticˈoom na wiˈ tsˈom nnˈaⁿ, \t dại dột, trái lời giao ước, không có tình nghĩa tự nhiên, không có lòng thương xót."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sˈaaⁿ na tandoˈxco Cristo na tueˈ, ndoˈ sˈaaⁿ na tjacjoo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya laˈñeⁿ cañoomˈluee, \t mà Ngài đã tỏ ra trong Ðấng Christ, khi khiến Ðấng Christ từ kẻ chết sống lại và làm cho ngồi bên hữu mình tại các nơi trên trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maˈndii waaˈ oo scuuˈ, ntyjee, tsotye, tsondyee, oo ntseinda ncˈe na matseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, người nào vì cớ nước Ðức Chúa Trời mà bỏ cha mẹ, anh em, vợ con,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús na jnda̱ tueˈ Juan, jlueeⁿˈeⁿ joˈ, tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa ñˈeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Saayâ cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ. Quia jliu nnˈaⁿ na jnda̱ tja Jesús na nncwityˈioom ndaaluee, quia joˈ jluiˈna njoomna, tyˈecaˈna, tyˈenquiandyena ˈndyoo ndaaluee na tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus vừa nghe tin ấy liền bỏ đó xuống thuyền , đi tẻ ra nơi đồng vắng . Khi đoàn dân biết vậy , thì từ các thành đi bộ mà theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsotya̱ya meiⁿcwii tsˈaⁿ ticuˈxeeⁿ. Sa̱a̱ lˈo̱o̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ jnda̱ tquiaaⁿ chaˈwaati na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t Cha cũng chẳng xét đoán ai hết, nhưng đã giao trọn quyền phán xét cho Con,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nncjaⁿ nacjoo chaˈtso na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈtso nnom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ. Joˈ chii ncjaaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nncwjeeⁿˈeⁿ ñˈoom na jom cwiluiiñê nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ calaˈtˈmaaⁿndye nnˈaⁿ jom. \t tức_là kẻ đối_địch , tôn mình lên trên mọi sự mà người_ta xưng là Ðức_Chúa_Trời hoặc người_ta thờ lạy , rất_đỗi ngồi trong đền Ðức_Chúa_Trời , chính mình tự_xưng là Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom ndyee chiˈ na squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ ndoˈ saacuo̱o̱yâ wˈaandaaˈñeeⁿ. Juunaˈ jnaⁿnaˈ tsjoom Alejandría, sa̱a̱ tjameintyjeeˈyanaˈ ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ chaˈwaa ncueesuaˈ. Juunaˈ ñoom ˈndyoonnom Cástor ñequio Pólux. \t Sau đó ba_tháng , chúng_ta xuống tàu ở A-léc-xan-tri mà đi , là tàu đã qua mùa_đông tại đảo đó , và có hiệu là Ði - ốt-của ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ neiⁿncooˈ caxueeñê. Juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom tsjo̱ˈ jaspe ñequio cornalina na jeeⁿ wandoˈ colo ˈnaaⁿnaˈ. Tioˈñeeⁿ ndiiˈnaˈ catsuutsoomˈnaⁿˈ na tseijomnaˈ chaˈna tsjo̱ˈ esmeralda na jeeⁿ neiⁿncooˈnaˈ. \t Ðấng ngồi đó rực_rỡ như bích_ngọc và mã_não ; có cái mống dáng như lục bửu thạch bao chung_quanh ngôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈntyjo̱nndaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos manndyo ndyuendye nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom tjomndyena na nndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngày Sa-bát sau, gần hết cả thành đều nhóm lại để nghe đạo Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, seichuiiˈnaˈ nnoom. Ndoˈ sˈaanaˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ canchiiˈ liaⁿˈaⁿ, jndaˈjom macoˈnaˈ luiˈ. \t Ðương khi cầu_nguyện , diện_mạo Ngài khác_thường , áo Ngài trở_nên sắc trắng chói_lòa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nquii Moisés tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ choomˈm tatinquiaañê na nlue nnˈaⁿ na jom tsoñeeⁿ yuscu jnda Faraónˈñeeⁿ. \t Bởi đức tin, Môi-se lúc đã khôn lớn, bỏ danh hiệu mình là con trai của công chúa Pha-ra-ôn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —¿Chiuu na luaaˈ? ndoˈ tjaaˈnaⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na luaaˈ jndyu. \t Họ nói: Trong bà con ngươi không ai có tên đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: —¿Aa cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ? Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Mayuuˈ, Ta, macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ. \t Các ngươi có hiểu mọi điều đó chăng! Các môn đồ thưa rằng: Có hiểu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ Jesús Jerusalén na tyowaa xuee Pascua quia jaa nnˈaⁿ judíos cwilaˈwja̱a̱ya canmaⁿ, nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ tyontyˈiaana jndye nnom tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Joˈ chii jndyendyena tyolaˈyuˈna na cwiluiiñê Cristo. \t Ðương lúc Ngài ở thành Giê-ru-sa-lem để giữ lễ Vượt_Qua , có nhiều người thấy phép lạ Ngài làm , thì tin danh Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaaⁿ nchiiti ángeles, ee jnda̱ tqueⁿnaˈ jom na tˈmaⁿti tsˈiaaⁿ tseixmaaⁿ, nchiiti joona. \t vậy được hưởng danh cao hơn danh thiên sứ bao nhiêu, thì trở nên cao trọng hơn thiên sứ bấy nhiêu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na ntˈom nnˈaⁿ cwiluiindye apóstoles. Ntˈom cwiluiindye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cha calaˈyuˈ nnˈaⁿ. Ntˈom cwiluiindye na cwiñeˈquia ñˈoom xco na ya cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, ndoˈ ntˈom cwiluiindye na cwiteiˈxˈee ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ ntˈomcheⁿ cwitoˈñoom na ˈnaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaa. \t Ấy chính Ngài đã cho người nầy làm sứ đồ , kẻ kia làm tiên_tri , người khác làm thầy giảng Tin_Lành , kẻ khác nữa làm mục_sư và giáo_sư ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ntˈom lˈo̱ tsˈoom olivo xiomˈ, jnda̱ jndiiˈnaˈ ndoˈ ˈu jeˈ na matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈoom olivo jnda̱a̱, jnda̱ ñjoomˈndyuˈ quiiˈntaaⁿ lˈo̱ tsˈoom olivo xiomˈ, ndoˈ na ljoˈ macwjaaˈñenaˈ ˈu cantyja ˈnaaⁿˈ nchˈiooˈ tsˈoomˈñeeⁿ ndoˈ ndaaˈ juunaˈ mañequiaanaˈ na wjaanajnduˈ. \t Ví_bằng có một_hai nhánh bị cắt đi , và ngươi vốn là cây ô - li-ve hoang được tháp vào chỗ các nhánh ấy để có phần về nhựa và rễ của cây ô - li-ve ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "caliuˈyoˈ, tsˈaⁿ na nntsˈaa na calcweˈ tsˈaⁿjnaⁿ nato na tijoˈndyoˈ, macwjiˈnˈmaaⁿñê tsaⁿˈñeeⁿ na nntsuuñe añmaaⁿˈ, ndoˈ machˈeeⁿ na jndye jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t thì phải biết rằng kẻ làm cho người có tội trở lại, bỏ đường lầm lạc, ấy là cứu linh hồn người khỏi sự chết và che đậy vô số tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia waa cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jâ, quia waa ticueeˈ nˈomna jâ. Quia waa cwiluena na ya nnˈaⁿndyô̱, ndoˈ quia waa cwiluena na tia nnˈaⁿndyô̱. Quia waa cwiluena na cantundyô̱ meiiⁿ ñˈoom na mayuuˈ cwilana̱a̱ⁿyâ. \t dầu vinh dầu nhục, dầu mang tiếng xấu, dầu được tiếng tốt;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueeˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿna, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na tyondye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jluena: —¿Yuu chuu tsaⁿmˈaaⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na jeeⁿ yanaˈ? Ndoˈ ¿yuu jnaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom? ¿Chiuu waayuu na jeeⁿ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ machˈeeⁿ na tiquintyˈiaaya? \t Ðến ngày Sa-bát , Ngài bắt_đầu dạy_dỗ trong nhà hội ; thiên_hạ nghe Ngài , lấy_làm lạ mà nói rằng : Người bởi đâu được những điều nầy ? Sự khôn sáng mà người được ban cho là gì , và thể_nào tay người_làm được những phép lạ_dường ấy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiaˈyoˈ na nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nlaneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom na tijoˈndyo nacjoˈyoˈ ljoˈ na ˈo nquiuˈyoˈ na ya. \t Vậy chớ để sự lành mình trở nên cớ gièm chê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ cwii ˈo nnda̱a̱ nntsˈaa na nleitcooñeti meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ, cweˈ na jeeⁿ jndye matseitiuu? \t Có ai trong các ngươi lo lắng mà làm cho đời mình dài thêm một khắc không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ machˈee Espíritu, mateijneiⁿ jaa yuu na tixcwe cwilˈuuya. Ee jaa tiˈnaaⁿya nlana̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ, joˈ chii manquiiti Espíritu Santo matseityˈooñê nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwicom tsˈoom cwentaaya ñequio ñˈoom na tileicatso tsˈaⁿ. \t Cũng một lẽ ấy, Ðức Thánh Linh giúp cho sự yếu đuối chúng ta. Vì chúng ta chẳng biết sự mình phải xin đặng cầu nguyện cho xứng đáng; nhưng chính Ðức Thánh Linh lấy sự thở than không thể nói ra được mà cầu khẩn thay cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nquii ljeiiˈñeeⁿ ljuˈ cwiluiiñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ndoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjom cwiluiiñenaˈ na ljuˈ, mati xcwe ndoˈ jeeⁿ yanaˈ. \t Ấy vậy, luật pháp là thánh, điều răn cũng là thánh, công bình và tốt lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na ljoˈ, jndyoñˈoom tsˈaⁿ xqueⁿ Juan na njomnaˈ tsˈom xio. Chii tquiaa juunaˈ nnom yuscundyuaˈñeeⁿ ndoˈ jom tjañˈoom joˈ na mˈaaⁿ tsoñeeⁿ. \t rồi họ để đầu người trên mâm mà đem cho con_gái ấy , nàng bèn đem cho mẹ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo. Tˈoomnaˈ, tyˈewijnda̱naˈ, jndye lqueeⁿ tueˈ. Ntˈom tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom lqueeⁿ trigo na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjuˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ntˈom tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. Ndoˈ ntˈom tjeiˈnaˈ ñequiee xuu na cwii tsˈoom lqueeⁿ na tjacjoomˈm. \t Một phần khác nữa rơi nhằm nơi đất tốt, thì kết quả, lớn lên và nẩy nở ra; một hột ra ba chục, hột khác sáu chục, hột khác một trăm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈomndye joona cwicandaana na nnda̱a̱ nlˈana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na ticaluiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. Ndoˈ ntˈom joona cwicandaana na jeeⁿ ya cwiñequiana ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. Ntˈom joona cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnda̱a̱ ntjeiiˈna cwenta quia tiyuuˈ cwii ñˈoom na cwiñequia nnˈaⁿ ndoˈ quia na mayuuˈ juunaˈ. Ntˈom cwicanda̱a̱ cwilaˈneiⁿ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom ndoˈ wandyo̱o̱ˈ nnˈaⁿ na mañequiaaⁿ na cwicanda̱a̱ cwilaˈteincooˈna chiuu maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. \t người thì được làm_phép lạ ; kẻ thì được nói tiên_tri ; người thì được phân_biệt các thần ; kẻ thì được nói nhiều thứ tiếng khác_nhau , người thì được thông giải các thứ tiếng ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyotaⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ cwii rey na nntsa̱ˈntjom joona. Ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ Saúl jnda Cis, tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Benjamín, na tsaⁿˈñeeⁿ sa̱ˈntjom joona cwii wenˈaaⁿ ntyu. \t Bấy_giờ , dân đó xin một vì vua , nên Ðức_Chúa_Trời ban Sau-lơ , con của Ki-lơ , về chi_phái Bên-gia-min , trị họ trong bốn mươi năm ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nawiˈmeiiⁿ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tsˈiaaⁿˈnaˈ na cateijndeiinaˈ ˈo, cha na majndye nnˈaⁿ nntoˈñoomna naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ jndye joona nñequiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t Bởi chưng mọi điều đó xảy đến vì cớ anh em, hầu cho ân điển rải ra cách dư dật, khiến sự tạ ơn nơi nhiều người hơn cũng dư dật, mà thêm vinh hiển cho Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ. Cantyˈiaˈyoˈ, jnda̱ seicanaaⁿndyo̱ cwii chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ cha nnda̱a̱ nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicuˈ. Ee meiiⁿ titˈmaⁿ waa na jnda̱ˈyoˈ, sa̱a̱ cwilacanda̱ˈyoˈ ñˈoomya meiⁿ tyootjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ta biết công việc ngươi; nầy, ta đã mở trước mặt ngươi một cái cửa không ai đóng được; vì ngươi có ít năng lực, mà đã giữ đạo ta, và chẳng chối danh ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, matso nnoom: —Ta, quiaaˈ ñˈomˈ na nndiˈntjo̱ⁿtya̱ nnom tsotya̱, hasta xeⁿ jnda̱ tyˈiuya jom, quia joˈ yuuˈ jeˈ nñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ. \t Lại một môn đồ khác thưa cùng Ngài rằng: Lạy Chúa, xin Chúa cho phép tôi về chôn cha tôi trước đã."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiocho nnˈaⁿ yocanchˈu na mˈaaⁿ Jesús na nntioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona. Ndoˈ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ, jlaˈtiaˈna nnˈaⁿ na tquiocho yocanchˈuˈñeeⁿ. \t Người_ta cũng đem con_trẻ đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus , cho được Ngài rờ đến chúng_nó . Môn_đồ thấy vậy , trách những người đem đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xjeⁿˈñeeⁿ nquii Espíritu Santo mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nnduˈyoˈ. \t bởi vì chính giờ đó Ðức Thánh Linh sẽ dạy các ngươi những lời phải nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ ñequiiˈcheⁿ cwilancjooˈndyena ljoˈ cwiluii na ticjaaweeˈ nquiuna na cwilˈa ntˈomcheⁿ, ljoˈ na cwilˈa ncˈiaana cwiluena xocwilˈue joˈ. Ñequiiˈcheⁿ lˈue nˈomna na caluii natia na queeⁿ nˈom seiina. Sˈa ñˈoom cwilaneiⁿna ndoˈ caˈnaaⁿˈndyena cha nnquioo sˈom lueena. \t Ấy đều là người kẻ hay lằm bằm, hay phàn nàn luôn về số phận mình, làm theo sự ham muốn mình, miệng đầy những lời kiêu căng, và vì lợi mà nịnh hót người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿˈndyo ˈo na tyocaluiˈjnaaⁿˈndyoˈ lˈa nnˈaⁿ ndoˈ na tyotaˈwiˈna ˈo jo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, ndoˈ ntˈomndyoˈ ˈo tyoteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na teinomna nawiˈñeeⁿ. \t phần thì chịu sỉ_nhục , gặp gian_nan , như làm_trò cho thiên_hạ xem , phần thì chia khổ với những kẻ bị đối_đãi đồng một_cách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyueneiiⁿna, ndoˈ tyomˈaaⁿˈ nˈomna. Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ na cwilaˈneiⁿna ñequiiˈcheⁿ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea joona, \t Chúng đều sợ hãi và lấy làm lạ mà rằng: Hết thảy người nói đó, há chẳng phải là người Ga-li-lê sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calajnda̱ˈyoˈ na cwitsaˈyoˈ nacjoomˈm ñequio na cwilaˈyuˈya ñˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee manquiuˈyoˈ na chaˈwaa tsjoomnancue nquiee nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, maljoyu na wiˈ cwiwinomna chaˈxjeⁿ na cwitjomˈyoˈ. \t Hãy đứng vững trong đức_tin mà chống_cự nó , vì biết rằng anh_em mình ở rải khắp thế_gian , cũng đồng chịu hoạn_nạn như mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tiñeˈcatueeˈndyecje, majndeiiticheⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilue najndeiˈnaˈ na caluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿ naⁿnom, jndye ñˈoom na cweˈ cwilaˈneiⁿtonaˈ na cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ. \t Vả , có nhiều người nhứt là trong những người chịu cắt bì , chẳng chịu vâng phục , hay nói hư_không và phỉnh dỗ , đáng phải bịt miệng họ đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso: “Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ weloˈ Abraham tsaⁿ na ñetˈoom teiyoticheⁿ, ñˈeⁿ Isaac, ñˈeⁿ Jacob.” Quia na jndii Moisés na ljoˈ, teiñê na macatyˈueeⁿ. Meiⁿ tîcˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Ta là Ðức_Chúa_Trời của tổ_phụ ngươi , Ðức_Chúa_Trời của Áp - ra-ham , của Y-sác và của Gia-cốp . Môi-se run_sợ , chẳng dám nhìn xem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya, tijoom cwjiˈsˈandyo̱. Manda̱ macwjiiˈsˈaya cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tueˈ nquii Ta Jesucristo nacjooˈ ts��oomˈnaaⁿ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoomˈnaaⁿ, juu na matseixmaⁿ tsjoomnancue, maqueⁿnaˈ tsˈoo cantyja ˈnaⁿya ndoˈ mati cwiluiindyo̱ tsˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Còn như tôi , tôi hẳn chẳng khoe mình , trừ ra khoe về thập tự giá của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , bởi thập tự giá ấy , thế_gian đối_với tôi đã bị đóng đinh , và tôi đối_với thế_gian cũng vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na tyolˈa nnˈaⁿ xjeⁿ na tyomˈaaⁿ Noé, maluaaˈ nntseijomnaˈ nlˈa nnˈaⁿ xjeⁿ na manndyo̱o̱nndaˈa na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Việc đã xảy đến trong đời Nô-ê, thì cũng sẽ xảy đến trong ngày Con người:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na jeeⁿ lˈue ljeii na tqueⁿ Moisés xeⁿ mawilˈueeˈñe tsˈaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, chúng ta biết luật pháp vẫn tốt lành cho kẻ dùng ra cách chánh đáng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Jesús na joˈ joˈ meintyjeeˈ tsoñeeⁿ na cañom ja na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom, tsoom nnom: —ˈU naⁿ, tsaⁿmˈaaⁿˈ nntseixmaaⁿ tiˈjndaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus thấy mẹ mình, và một môn đồ Ngài yêu đứng gần người, thì nói cùng mẹ rằng: Hỡi đờn bà kia, đó là con của ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyjati na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, luaaˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t Ấy_là lần thứ_ba mà Ðức_Chúa_Jêsus hiện ra cùng môn_đồ Ngài , sau khi Ngài từ kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yocheⁿ na ndicwaⁿ waa tsjo̱ˈluee ñequio tsjoomnancue, xocaˈndiinaˈ meiⁿcwii ljeii cachjoo na ndiiˈnaˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, hasta xjeⁿ jnda̱ jluiˈljuuˈñˈeⁿnaˈ. \t Vì ta nói thật cùng các ngươi, đương khi trời đất chưa qua đi, thì một chấm một nét trong luật pháp cũng không qua đi được cho đến khi mọi sự được trọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ na cwitiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ, ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, ñequio tsˈiaaⁿmeiⁿˈ cwitaˈntjomna cha nlˈana tsˈiaaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Ấy cũng bởi lẽ đó mà anh_em nộp thuế , vì các quan_quyền là đầy_tớ của Ðức_Chúa_Trời , hằng giữ việc ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱a̱ˈ canchooˈwe chuuˈ Jesús, tyˈewana ñˈeⁿñê Jerusalén chaˈxjeⁿ waa costumbre na quiˈoona xuee pascuaˈñeeⁿ. \t Khi_Ngài lên mười_hai tuổi , theo lệ thường_ngày lễ , cùng lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnoom: —ˈU Tomás, cweˈ na jeˈ jnda̱ ntyˈiaˈnjomˈ ja, joˈ na matseiˈyuˈ. Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ tyoontyˈiaanda̱a̱na ja. \t Ðức Chúa Jêsus phán: Vì ngươi đã thấy ta, nên ngươi tin. Phước cho những kẻ chẳng từng thấy mà đã tin vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ndicwaⁿ jndeii maquiˈcaljoo jndye wˈaandaa. Joˈ chii to̱ˈna tyotjeiiˈna canchuu tsˈomnaˈ. Tyotueeˈna joonaˈ tsˈom ndaaluee cha na nntseixjeeⁿˈñenaˈ na jaaˈ wˈaandaa. \t Ðến ngày_mai , vì bão cứ thổi cũng mạnh như_vậy luôn , họ bèn quăng hàng_hóa xuống biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ najndyee macaⁿnaˈ na tˈmaⁿ nawiˈ catjo̱ⁿ ndoˈ mati calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na ticueeˈ nˈomna ja. \t Nhưng Ngài trước phải chịu đau đớn nhiều, và bị dòng dõi nầy bỏ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, tjaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, xndyaaˈ jndaa Jordán. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán lời ấy xong rồi , thì từ xứ Ga-li-lê mà đi đến bờ_cõi xứ Giu-đê , bên kia sông Giô-danh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Scuuˈ Zebedeo ñequio ntseinaaⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan tquiolaˈcandyooˈndyena na mˈaaⁿ Jesús. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom na tcaaⁿ cwii naya. \t Bấy giờ, có mẹ của các con trai Xê-bê-đê cùng các con mình đến gần Ðức Chúa Jêsus, lạy Ngài đặng hỏi một chuyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ljeiiⁿ cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Aquila. Tsaⁿˈñeeⁿ tuiiñê ndyuaa Ponto. Nmeiiⁿndyo ñejnaaⁿ ndyuaa Italia ñequio scoomˈm Priscila. Sa̱a̱ jluiˈna joˈ joˈ ee Claudio, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma na matsa̱ˈntjom ndyuaa Italia tqueⁿ ñˈoom na caluiˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos tsjoomˈñeeⁿ. Joˈ na tja Aquila ñequio scoomˈm jluiˈna joˈ joˈ, tyˈena tsjoom Corinto. Tjacandoˈ Pablo joona. \t Tại đó, người gặp một người Giu-đa, tên là A-qui-la, quê ở xứ Bông, mới từ nước Y-ta-li đến đây với vợ mình là Bê-rít-sin, bởi vì vua Cơ-lốt có chỉ truyền mọi người Giu-đa phải lánh khỏi thành Rô-ma; Phao-lô bèn hiệp với hai người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na tso na matseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee, sa̱a̱ jnoomˈm cwii nnˈaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ matseijomñe ñequio najaaⁿ. \t Kẻ nào nói mình trong sự sáng , mà ghét anh_em mình thì còn ở trong sự tối_tăm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na ñetˈomˈyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joˈ, tjeiˈñˈmaaⁿñê ˈo cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, joo joˈ tˈmo̱o̱ⁿ weloˈyoˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Manquiuˈjndaaˈndyoˈ na juu na tjeiˈnˈmaaⁿñê ˈo, nchii ñjomlˈua juunaˈ ñequio ˈnaⁿ na cwindyue, chaˈna sˈom cajaⁿ oo sˈom xuee, \t vì biết rằng chẳng phải bởi vật hay hư nát như bạc hoặc vàng mà anh_em đã được chuộc khỏi sự ăn_ở không ra chi của tổ_tiên truyền lại cho mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii nnom nawiˈ na cwitjoom nnˈaⁿ taxocantyˈiaana joˈ joˈ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncwacatyeeⁿ tio ˈnaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ ñequio Catsmaⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Chẳng còn có sự nguyền_rủa nữa ; ngôi của Ðức_Chúa_Trời và Chiên_Con sẽ ở trong thành ; các tôi_tớ Ngài sẽ hầu_hạ Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tjaweˈnaˈ ˈñom, matsoom: —Jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso cantyja ˈnaⁿya. Jnda̱ chii seintyjanquiooñê xqueeⁿ. Tioom cantyja na wanoomˈm lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi Ðức Chúa Jêsus chịu lấy giấm ấy rồi, bèn phán rằng: Mọi việc đã được trọn; rồi Ngài gục đầu mà trút linh hồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tiempomeiiⁿ. Ee tyjeˈcañoom Juan quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tˈoom chaˈcwijom tsˈaⁿ na chjooˈ tsˈom. Tîcwaaⁿˈaⁿ nantquie na ya, meiⁿ tîcˈom winom. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ tsaⁿjndii matseixmaaⁿ. \t Vì Giăng đã đến, không ăn, không uống, người ta nói rằng: Giăng bị quỉ ám."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ti ndyee xuee na mamˈaaⁿ Festo tsˈiaaⁿ quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ Cesarea tjaaⁿ Jerusalén. \t Phê-tu đã đến tỉnh mình được ba ngày rồi, thì ở thành Sê-sa-rê đi lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈmaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, ñˈeⁿ nnˈaⁿ ndyuaa njoom Decápolis, ñˈeⁿ tsjoom Jerusalén, ñˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea, ndoˈ xndyaaˈ jndaa Jordán. \t Vả_lại , từ xứ Ga-li-lê , xứ Ðê - ca-bô-lơ , thành Giê-ru-sa-lem , xứ Giu-đê , cho_đến xứ bên kia sông Giô-đanh , thiên_hạ kéo nhau rất đông mà theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwitjomndyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ja nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio juu najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesús nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t nên tôi đã dường như có mặt ở đó, nhơn danh Ðức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta, tuyên án kẻ phạm tội đó"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoqueⁿna cwenta xeⁿ nntsoom cwii ñˈoom na nñequiaanaˈ na ntˈuiinaˈ jom. \t và lập mưu để bắt bẻ lời nào từ miệng Ngài nói ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom tsˈoomˈñeeⁿ: —Tajom xuee nntsaˈnndaˈ ta̱ na nlquii tsˈaⁿ. Ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ ñˈoom tsoom. \t Ngài bèn cất_tiếng phán cùng cây vả rằng : Chẳng hề có ai ăn_trái của mầy nữa ! Các môn_đồ đều nghe lời ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na tîcaliuna jom, joˈ chii tyˈelcweeˈnndaˈna Jerusalén, na cwilˈueena jom. \t nhưng không thấy Ngài , bèn trở_lại thành Giê-ru-sa-lem mà tìm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsaⁿjndii na tquiuˈnnˈaⁿ joona, tjuˈnaˈ jom naquiiˈ ndaalueechom yuu na cwico ljo̱ˈ sufra̱. Joˈ joˈ mˈaaⁿ quiooˈjndii tquiee ñequio tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoom cantu. Naxuee natsjom ticantycwii na macoˈwiˈnaˈ joona joˈ joˈ. \t Còn ma_quỉ là đứa đã dỗ_dành chúng , thì bị quăng xuống hồ lửa và diêm , trong đó đã có con thú và tiên_tri giả rồi . Chúng_nó sẽ phải chịu khổ cả ngày lẫn đêm cho_đến đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu Tito, cwiluiindyuˈ jndaaya na mayuuˈcheⁿ ncˈe mañejuu na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya, na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, canda̱a̱ˈya nñequiana na nncoˈñomˈ naya na laˈxmaⁿna. \t gởi cho Tít, là con thật ta trong đức tin chung: nguyền xin con được ân điển và sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Trời, là Cha, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ntyjiiyaya na meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ñˈoom na nlcaⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nñequiaaⁿ. \t mà bây_giờ tôi cùng biết mọi điều Ngài sẽ xin Ðức_Chúa_Trời , Ðức_Chúa_Trời ắt ban cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwii wˈaa xeⁿ cwilaˈntjaˈndyena, xocˈomna na ñeˈnaaⁿˈ, maxjeⁿ nntˈoomˈndyena. \t lại nếu một nhà tự chia nhau , thì nhà ấy không_thể còn được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê na jndyu saduceos, jlawendyena nacjoo apóstoles ee jeeⁿ lioona naⁿˈñeeⁿ. \t Bấy giờ thầy cả thượng phẩm và những kẻ theo người (ấy là phe Sa-đu-sê) đều đứng dậy, đầy lòng ghen tương,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoom naquiiˈ libro Salmos na seineiⁿ David nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: ¿Ljoˈto cwiluiindye nnˈaⁿ tsjoomnancue na jeeⁿ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ joona? Ndoˈ ¿ljoˈ cwiluiindyena na macheˈ cwenta joona? \t Nhưng có kẻ đã làm chứng rằng: Loài người là gì mà Chúa nhớ đến? Con người là ai, mà Chúa săn sóc đến?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jleinom cwii tsˈaⁿˈñeeⁿ, jndyoñˈoom cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ ndaa. Nchjeeñê juunaˈ naquiiˈ winom na ta̱. Tjaaˈñê juunaˈ nnom cwii tsˈoom, chii tyˈioom juunaˈ ˈndyoo Jesús na cateiiˈñe. Tsoom: —Cwa jeˈ nntyˈiaaya aa nncwjeeˈcañoom Elías na nncwjiiˈñe jom na ñoom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Có một người trong bọn họ chạy lấy bông_đá thấm đầy giấm , để trên đầu cây sậy , đưa cho Ngài uống , mà nói rằng : Hãy để , chúng_ta coi thử Ê - li có đến đem hắn xuống chăng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ mˈaaⁿ Arquelao tsˈiaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea yuu na tyotsa̱ˈntjom tsotyeeⁿ Herodes. Sa̱a̱ quia na jndii José na ljoˈ, tˈoom na nquiaⁿˈaⁿ na nncjaⁿ Judea. Mati sˈaanndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tsoomˈm ndaa na tancjaⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii tjaaⁿ cwiicheⁿ ntyja, tsˈo̱ndaa Galilea. \t Song khi nghe vua A-chê-la - u nối_ngôi vua cha là Hê-rốt mà trị_vì tại xứ Giu-đê , thì Giô-sép sợ , không dám về ; và bởi đã được Ðức_Chúa_Trời mách_bảo trong chiêm_bao , nên_người vào xứ Ga-li-lê ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Simón nnoom, matso: —Ta, mˈaaⁿcˈeendyo̱ na nncjo̱ wˈaancjo ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ tintsˈaa meiiⁿ na nncˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Phi -e-rơ thưa rằng: Thưa Chúa, tôi sẵn lòng đi theo Chúa, đồng tù đồng chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicandyaañe jom naquiiˈ chaˈtso nawiˈ na tyotjoom. Tquiaa na jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ sˈaa na neiiⁿˈ tsˈom Faraón jom. Faraónˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ndyuaa Egipto, ndoˈ jom tyˈioom tsˈiaaⁿ José na catsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ chaˈwaa ndyuaa Egipto hasta mati catsa̱ˈntjom naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài giải_cứu người khỏi cảnh khó_khăn , và cho đầy ơn và trí trước mặt Pha-ra-ôn , vua Ê - díp-tô , vua ấy lập người_làm tể_tướng cai_quản xứ Ê - díp-tô và cả nhà_vua nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ ñequio María, tsaⁿ na waa ñomca ñˈeⁿñê na nleiljeii ncueena. Ndoˈ juu majndeiiñe, jnda̱ teinndyooˈ na nntseincuii. \t để khai vào_sổ tên mình và tên Ma-ri , là người đã hứa gả cho mình đương có_thai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ñequiee tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ ñeˈquioomˈ. Ndoˈ tquiaanaˈ najndeii ñeˈquioomˈ na nntseiconaˈ nnˈaⁿ. \t Vị thiên sứ thứ tư trút bát mình trên mặt trời, thì mặt trời được quyền lấy lửa làm sém loài người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈ Pablo quiiˈntaaⁿna. \t Vì_vậy , Phao-lô từ giữa đám họ bước ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ libroˈñeeⁿ teiljeii: “Tintjaaˈndyoˈ bosa ndyuee quiooˈndyo yocheⁿ na cwilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ.” Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ teiljeii, nchii macanda̱ maˈmo̱ⁿnaˈ na cweˈ cantyja ˈnaaⁿ quiooˈndyo ñjom tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì_chưng có chép trong luật_pháp Môi-se rằng : Ngươi chớ khớp miệng con bò đang đạp lúa . Há phải Ðức_Chúa_Trời lo cho bò sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndicwaⁿ waa na nntaˈjndyeena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Vậy thì còn lại một ngày yên nghỉ cho dân Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyolaˈjnaaⁿˈ sondaro Jesús. Tyˈentyjaaˈna na nñeˈquiana winom na ta̱ na nncˈom. \t Quân lính cũng dỡn cợt Ngài, lại gần đưa giấm cho Ngài uống,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈee Jesús nda̱a̱yâ: —¿Cwanti tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ ndoˈ ñˈeⁿ cwantindye calcaa nchˈu. \t Ngài phán hỏi môn_đồ rằng : Các ngươi có mấy cái bánh ? Môn_đồ thưa rằng : Có bảy cái bánh , cùng vài con cá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teiˈtyˈio̱o̱nndaaˈâ jndaa Jordán ñˈeⁿ Jesús yuu ñetˈoomjndyee Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Ndoˈ majndye xuee ñetˈo̱o̱ⁿyâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús. \t Ðoạn , Ngài lại sang bên kia sông Giô-đanh , đến_nơi Giăng đã làm_phép báp tem trước_hết , và trú tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tˈmaaⁿ ˈu, ¿aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ seiˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos yonom ndana? Tintseichuiˈ na luaaˈ waa. Ndoˈ xeⁿ aa tyooluii ˈnaaⁿ seiˈ quia na tˈmaaⁿ ˈu, tacaⁿnaˈ na caluii na ljoˈ. \t Có người nào đã chịu_phép cắt bì rồi được gọi chăng ? nên cứ giữ cắt bì vậy . Có người nào chưa chịu_phép cắt bì mà được gọi chăng ? thì_chớ chịu_phép cắt bì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈñe juu tsˈaⁿ na nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. Yati xeⁿ tîcaluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Con_người đi , y theo lời đã chép về Ngài ; song khốn_nạn thay cho kẻ phản Con_người ! Thà nó chẳng sanh ra thì hơn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teindyoona ˈndyootsˈa tatiom nnom tsjoom, jliuna na cwicaluiˈ nnˈaⁿ na ˈoocatyˈiuu tsˈoo, tsaⁿsˈa jnda cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Tsaⁿsˈaˈñeeⁿ macanda̱ ñenquii tuiiñe. Jndye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyˈelaˈjomndye ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Khi Ngài đến gần cửa thành, họ vừa khiêng ra một người chết, là con trai một của mẹ góa kia; có nhiều người ở thành đó đi đưa với bà góa ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom mosoomˈm na ˈoocaˈmaⁿna chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ jndye na nnquiolaˈjomndye. Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tiñeˈquiontyjaaˈna. \t vua sai đầy tớ đi nhắc những người đã được mời đến dự tiệc; nhưng họ không chịu đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee naya meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ ndaatioo teiⁿ na nncˈuu cwii tsˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe ncˈe na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, ñˈoom na mayuuˈ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ waa naya ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ai sẽ cho một người trong bọn nhỏ nầy chỉ uống một chén nước_lạnh , vì người nhỏ đó là môn_đồ ta , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , kẻ ấy sẽ chẳng mất phần_thưởng của mình đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ na tjoomˈ cateijndeii nnˈaⁿ ncˈiaana na cwilaˈyuˈ. Jeˈ ˈo na majndaaˈti mˈaⁿˈyoˈ maxjeⁿ nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ Jerusalén ˈnaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joona, cha cwiicheⁿ ndiiˈ quia na nda̱a̱ nliu joona mati nnda̱a̱ nnteijndeiina yuu na matseitjo̱o̱naˈ ˈo, ndoˈ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ, ñeˈcwii xjeⁿ nnteijndeiinaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona, \t Theo cảnh bây_giờ , anh_em có dư thì bù cho họ lúc túng_thiếu , hầu cho họ có dư cũng bù lại lúc túng_thiếu cho anh_em , như_vậy là bằng nhau ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ cwantindyo xuee tqueⁿˈ joona na ticueˈntyjo̱ na tˈmaⁿ cwiluiindyena ñequio ángeles. Sa̱a̱ matseiweˈndyeˈ joona na matseiˈtˈmaaⁿˈndyuˈ joona, \t Chúa đã đặt Người ở dưới thiên sứ một chút; Cho Người đội mão triều vinh hiển tôn trọng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos jluiiˈâ nnom tsjoom ˈndyoo jndaa. Ee jlaˈtiuuyâ aa nchii nliuuyâ yuu cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nlajomndyô̱ ñˈeⁿndyena. Joˈ joˈ jliuuyâ ntˈom yolcu. Saacwindyuaandyô̱ jlana̱a̱ⁿyâ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Ðến ngày Sa-bát , chúng_ta ra ngoài cửa thành , đến gần bên sông , là nơi chúng_ta tưởng rằng người_ta nhóm lại đặng cầu_nguyện ; chúng_ta ngồi xong , giảng cho những đờn bà đã nhóm lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tcaaⁿ ntyooˈ nnom tyee. Tcwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tqueⁿ nnˈaⁿ joonaˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticwanaaⁿ na nlcwaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ. Macanda̱ nquiee ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna. \t tức là vua vào đền Ðức Chúa Trời, ăn bánh bày ra, là bánh mà vua và kẻ đi theo không có phép ăn, chỉ để riêng cho các thầy tế lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ teiweeⁿˈeⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ. Jnda̱ tueeⁿˈeⁿ chii jlacanda̱a̱ˈna jom, ndoˈ tqueⁿna jom wˈaa na nda̱ we teicantyjooˈ. \t Trong lúc đó, người đau và chết. Người ta tắm rửa xác người, rồi để yên trong một phòng cao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ nntsˈaanaˈ xuee na nleitquiooˈndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Ngày_Con người hiện ra cũng một_thể nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacjoona, quia joˈ nda̱a̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsoom: —Calaˈtjomˈyoˈ ntaⁿˈ cajnda̱a̱ na ˈndiinaˈ cha tintsˈaanaˈ na cweˈ nleiˈndaaˈnaˈ. \t Khi chúng đã ăn được no nê, Ngài phán với môn đồ rằng: Hãy lượm những miếng còn thừa, hầu cho không mất chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nmeiⁿˈ na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, cha nntseicuˈnaˈ na nntseisˈandyo̱ na cwii nnom na ntyˈia, ncˈe joˈ jnaⁿnaˈ na tyoquiinaˈ ja chaˈcwijom ndiiˈ tsioom quiiˈ seiiˈ tsˈaⁿ, luaaˈ sˈaa Satanás cha coˈwiˈnaˈ ja. \t Vậy nên , e rằng tôi lên mình kiêu_ngạo bởi sự cao_trọng cả_thể của những sự tỏ ra ấy chăng , thì đã cho một cái giằm xóc vào thịt tôi , tức_là quỉ_sứ của Sa-tan , để vả tôi , và làm cho tôi đừng kiêu_ngạo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaˈyoˈ na ndooˈ na jeeⁿ cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ, ¿aa meiⁿcwindyoˈ ˈo tiquilaˈcanaⁿˈyoˈ quiooˈjndyo oo snom njmeiⁿˈyoˈ yuu na macwaˈyoˈ ndoˈ na nntsaalaˈcˈuˈyoˈ ndaa juuyoˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Nhưng_Chúa đáp rằng : Hỡi kẻ giả hình , mỗi người trong các ngươi , đang ngày Sa-bát , há không mở bò hoặc lừa mình ra khỏi máng cỏ , dắt đi uống nước hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tseixmaaⁿ na nntsa̱ˈntjoom hasta xjeⁿ na jnda̱ tjuˈcje Tsotyeeⁿ nacjeeˈ ncˈeeⁿ chaˈtso na cwiˈoo nacjoomˈm. \t vì Ngài phải cầm quyền cho đến chừng đặt những kẻ thù nghịch dưới chơn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xocaˈndiya na nntsuundyoˈ. Hasta meiⁿ cweˈ cwii soonqueⁿˈyoˈ xocatsuunaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Nhưng một sợi tóc trên đầu các ngươi cũng không mất đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlue ntˈomcheⁿ: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê Cristo. Ndoˈ ntˈom jlue: —Chiuu sa ˈo, juu Cristo ticatsonaˈ na nnaaⁿ Galilea. \t Người khác nữa lại nói: Ðấng Christ há từ Ga-li-lê mà đến sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii chu na cwiweeˈ xuee pascua waa costumbre na matseicandyaañe Pilato meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ pra̱so na lˈue nˈom nnˈaⁿ. \t Vả , hễ đến ngày lễ Vượt_Qua , quan vốn quen_thói tha cho dân một tên tù , tùy theo dân xin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na matseineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Jeˈndyo tueˈ nomjndaaya. Sa̱a̱ xeⁿ wjaˈ na nntioˈ tsˈo̱ˈ nacjoomˈm, nncwandoˈnnaaⁿˈaⁿ. Cwa cjaˈ, catioˈyaˈ tsˈo̱ˈ nacjoomˈm, quia joˈ nncwandoˈxcoom. \t Ðang khi Ðức Chúa Jêsus phán các điều đó, xảy có người cai nhà hội kia bước vào, quì lạy trước mặt Ngài mà thưa rằng: Con gái tôi mới chết; xin Chúa đến, đặt tay trên nó, thì nó sẽ được sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mawinom Jesús ˈndyoo ndaaluee Galilea, ntyˈiaaⁿˈaⁿ Simón ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ Andrés. Cwitueeˈna tsquiˈ ˈnaaⁿna tsˈom ndaaluee ee joona tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna na cwitjeiiˈna calcaa. \t Ngài đi dọc theo mé biển Ga-li-lê , thấy Si-môn với Anh-rê , em người , đương thả lưới dưới biển ; vì hai người vốn làm nghề chài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tyˈecataⁿna ñˈoom tˈmaⁿ tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tjeiiˈna joo wˈaancjo. Jlaˈtyˈoondyena na caluiˈ naⁿˈñeeⁿ tsjoomna. \t Họ bèn đến nói với hai người , thả đi , và xin lìa khỏi thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiiˈa matseixmaⁿnaˈ nantquie na tjacantyja naya ndoˈ nioomˈa matseixmaⁿnaˈ juu na nncˈuu tsˈaⁿ na tjacantyja naya. \t Vì thịt ta thật_là đồ_ăn , huyết ta thật_là đồ uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, tsˈaⁿ na nluiitquieñe jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsonaˈ na jom tsˈaⁿ na nmeiiⁿndyo tioñe lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, tintsˈaanaˈ na nncˈoomˈ tsˈoom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê, ndoˈ na ljoˈ ntseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na waa jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ jnaⁿ na tˈuiinaˈ tsaⁿjndii. \t Người mới tin đạo không được làm giám mục, e người tự kiêu mà sa vào án phạt của ma quỉ chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsoom nda̱a̱yâ: —Ja mañˈo̱ⁿ cwii na nlcwaaˈa na ˈo ticaliuˈyoˈ. \t Ngài đáp rằng: Ta có một thứ lương thực để nuôi mình mà các ngươi không biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso: —Cwa nchii na teilˈua ncheⁿˈwaaˈ na cwii ndyee siaⁿnto sˈom denario. Ñequio sˈomˈñeeⁿ nnda̱a̱ nnteijndeii tsˈaⁿ ndyeñeeⁿˈ. \t Sao không bán dầu thơm đó lấy ba_trăm đơ - ni - ê đặng bố_thí cho kẻ nghèo ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na nncˈoocho nnˈaⁿ ˈo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwituˈxeⁿ ñˈoom naquiiˈ lanˈom nchˈu, oo jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu cwaaⁿ ñˈoom nlaˈlcweˈyoˈ \t Khi người_ta đem các ngươi đến nhà hội , trước mặt quan án và quan cai_trị , thì_chớ lo về nói cách nào để binh vực mình , hoặc nói lời gì ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaanaˈ nquiuuyâ na matseijomnaˈ jâ chaˈna nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na mañejom na cwje. Tuii na ljoˈ cha caˈmo̱ⁿyanaˈ nda̱a̱yâ na ñequiiˈcheⁿ cˈo̱o̱ⁿyâ na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na cwitandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, meiⁿ tancˈo̱o̱ⁿyâ na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ chiuu cwilaxmaaⁿ nncjo̱o̱yâ. \t Chúng tôi lại hình như đã nhận án xử tử, hầu cho chúng tôi không cậy mình, nhưng cậy Ðức Chúa Trời là Ðấng khiến kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena jliuna na jnda̱ teindyo̱ tsjo̱ˈ na ta̱ˈ ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ. \t Họ thấy hòn đá đã lăn khỏi cửa mồ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ David cantyja ˈnaaⁿna, tsoom: Majoo nantquie na cwicwaˈna catseicwaqueⁿnaˈ teiⁿncoˈ na nntseityuuˈnaˈ joona, ndoˈ mañequio joonaˈ cwiˈtyˈuiina cha na catioomndyena natia na cwilˈana. \t Lại, Ða vít có nói: Ước gì bàn tiệc của họ trở nên bẫy Lưới, nên dịp vấp chơn và sự phạt công bình cho họ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiqueⁿ nˈomna na nquieena nncwindyuaandyena nacañoomticheⁿ quia na cwiweeˈ ncuee. Ndoˈ naquiiˈ lanˈom cwilaˈyuunda̱a̱na ntsula̱ nacañoomcheⁿ yuu na nntseitˈmaaⁿˈñetinaˈ joona. \t ưa ngồi đầu trong đám tiệc , thích ngôi cao nhất trong nhà hội ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Jndeii seixuaⁿ ñˈoom ˈndyoo jndyetiaˈñeeⁿ. \t Vả, trong nhà hội có một người bị tà ma ám, cất tiếng kêu lớn lên rằng: Hỡi Jêsus Na-xa-rét!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñejomto teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱na, ndoˈ juu nacaxuee na matseixmaaⁿ seixueeñenaˈ nacañoomna. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na jlaˈcatyuendyena. \t Một thiên_sứ của Chúa đến gần họ , và sự vinh_hiển của Chúa chói_lòa xung_quanh , họ rất sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈena, jliuna snom xcoo na ñjomyoˈ ˈndyootsˈa waaˈ tsˈaⁿ ˈndyoo nato. Ndoˈ jlacanaⁿˈna juuyoˈ. \t Hai người đi, thì thấy lừa con đương buộc ở ngoài trước cửa, chỗ đường quẹo, bèn mở ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈjndaaˈndyoˈ quia cwitjomndye nnˈaⁿ na nleinom, chaˈtsondyena cwileinomna, sa̱a̱ macanda̱ juu tsˈaⁿ na nncueeˈjndyee nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ juu. Quia joˈ calaˈjnda̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ matseijndeii tsaⁿˈñeeⁿ. Cjooˈyaya nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha mati nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo. \t Anh_em há Chúa_Jêsus biết rằng trong cuộc chạy thi nơi trường_đua , hết_thảy đều chạy , nhưng chỉ một người được thưởng sao ? Vậy , anh_em hãy chạy cách nào cho được thưởng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ, macaⁿnaˈ na tjoomˈ cˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya. \t Duy_Chúng ta đã đạt đến bậc nào , thì chúng_ta phải đồng đi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee profetas na tyoñequia ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaaⁿ na quia nluii, tîcalaneiⁿna chiuu tyomˈaaⁿˈ nˈom nquieena. Joona tyolaxmaⁿna nnˈaⁿ na tyolaneiⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nda̱a̱na. \t Vì chẳng hề có lời tiên tri nào là bởi ý một người nào mà ra, nhưng ấy là Ngài Ðức Thánh Linh cảm động mà người ta đã nói bởi Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nñeˈquiana cwenta ja luee nnˈaⁿ na nchii judíos na nlaˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ ja. Nntjaaˈna ja ndoˈ nntyˈioomna ja tsˈoomˈnaaⁿ na nncˈio̱, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwando̱ˈxco̱. \t Họ sẽ nộp Ngài cho dân ngoại hầu để nhạo báng, đánh đập, và đóng đinh trên cây thập tự; đến ngày thứ ba, Ngài sẽ sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ ya machˈeeⁿ ndoˈ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, \t Nhưng từ khi lòng nhơn từ của Ðức_Chúa_Trời , là Cứu_Chúa chúng_ta , và tình_thương yêu của Ngài đối_với mọi người_ta đã được bày ra , thì Ngài cứu chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticˈoomˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿˈ na tjawitquio̱o̱ˈ, majndeiiticheⁿ nnˈaaⁿˈ nquii, tsaⁿˈñeeⁿ macwjiˈñê na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na ljoˈ machˈeeⁿ wiˈñetyeeⁿ nchiiti tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ. \t Ví bằng có ai không săn sóc đến bà con mình, nhứt là không săn sóc đến người nhà mình, ấy là người chối bỏ đức tin, lại xấu hơn người không tin nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ macwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ˈñeeⁿ na matseitsaaⁿˈñeya tsaⁿˈñeeⁿ cha na ticwitquiooˈñe cwitjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hiện_nay anh_em biết rõ điều làm ngăn_trở nó , hầu cho nó chỉ hiện ra đúng kỳ nó thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjanndaˈ Jesús ˈndyoo ndaaluee ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na jnaⁿna tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ðức_Chúa_Jêsus cùng môn_đồ Ngài lánh ra nơi bờ biển , có đoàn dân đông lắm từ xứ Ga-li-lê đến theo Ngài . Từ xứ Giu-đê ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teiˈcantyja ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tquia cwiicheⁿ ñˈoom na tiyuuˈ nacjoomˈm, jluena: \t Bấy_giờ có mấy người đứng lên làm_chứng dối nghịch cùng Ng @ i rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, mawaa xjeⁿ na nntsˈaaⁿ na nntseicachquiaañenaˈ Satanás nacjeeˈ ncˈeeˈyoˈ. Juu naya na tseixmaⁿ Jesucristo, cˈomnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Ðức_Chúa_Trời bình_an sẽ kíp giày_đạp quỉ Sa-tan dưới chơn anh_em . Nguyền xin ân điển của Ðức_Chúa_Jêsus chúng_ta ở cùng anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, catseiˈno̱ⁿˈ na tjaaˈnaⁿ yuu cowañoomˈnaˈ ˈu, ntsˈo̱o̱naˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ, macoˈwiˈndyuˈ cheⁿnncuˈ quia na jeeⁿ matsuˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jeeⁿ tiannˈaⁿndye ndoˈ majoˈto ljoˈ na cwilˈana macheˈ ˈu. \t Vậy hỡi người kia , ngươi là ai mặc_lòng , hễ đoán xét kẻ khác thì không_thể chữa mình được ; vì trong khi đoán xét họ , ngươi cũng lên_án cho chính mình ngươi nữa , bởi ngươi đoán xét họ , mà cũng làm các việc như họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintseicjeendyuˈ na nndioˈ lˈo̱ˈ cjooˈ cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cha xeⁿ waa na matseitjo̱o̱ñê tixocatsˈaanaˈ na nntˈuii jnaaⁿˈaⁿ ˈu. ˈU cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso nnom natia. \t Ðừng vội_vàng đặt tay_trên ai , chớ hề nhúng vào tội_lỗi kẻ khác ; hãy giữ_mình cho thanh_sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicwanom Anás Jesús na ndi chuˈtyeⁿñê lˈo̱ Caifás, tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t An-ne bèn sai giải Ðức Chúa Jêsus vẫn bị trói đến Cai-phe là thầy cả thượng phẩm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, queⁿˈyoˈ cwenta na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo meiⁿ tijndyendyoˈ cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom, tijndyendyoˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye, tijndyendyoˈ tuiindyoˈ nda nnˈaⁿ na tyandye. \t Hỡi_Anh em , hãy suy_xét rằng ở giữa anh_em là kẻ đã được gọi , không có nhiều người khôn_ngoan theo xác_thịt , chẳng nhiều kẻ quyền_thế , chẳng nhiều kẻ sang_trọng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ tjacatsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na nquii Jesús seinˈmaⁿ jom. \t Người đó đi nói với các người Giu-đa rằng ấy là Ðức Chúa Jêsus đã chữa lành cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii jnaⁿ matiomlˈuanaˈ jaa na cwiwja̱a̱ya, sa̱a̱ naya na cwicandaaya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaanaˈ na ticantycwii na cwitaˈndo̱ˈa ncˈe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Vì tiền_công của tội_lỗi là sự chết ; nhưng sự ban cho của Ðức_Chúa_Trời là sự sống đời_đời trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii cwii nnom seiiˈa na nquiuya na titˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, cwilˈaatya̱a̱ cwenta joonaˈ, ndoˈ cwii cwii nnom seiiˈa na tia nquiuuya na nleitquiooˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, cwitaˈntyˈiuuˈndyo̱tya̱a̱ joonaˈ \t Chi thể nào trong thân chúng ta nghĩ là hèn hạ hơn, thì chúng ta tôn trọng hơn; chi thể nào chẳng đẹp, thì chúng ta lại trau giồi hơn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jndaaˈ na tjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ tîcandaana ñˈoom na jnda̱ tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ, \t Hết thảy những người đó dầu nhơn đức tin đã được chứng tốt, song chưa hề nhận lãnh điều đã được hứa cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ wˈaa yuu na tcwaˈna, tjaaⁿ ta na jndyu Olivos yuu na maxjeⁿ quicaⁿ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, mandiˈntyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ðoạn , Ðức_Chúa_Jêsus ra_đi , lên núi ô - li-ve theo như thói_quen ; các môn_đồ cùng đi theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mantyjiiya chiuu waa na laˈxmaⁿˈyoˈ. Ticatseijomnaˈ ˈo meiⁿ chaˈna ndaatioo teiⁿ, oo meiⁿ chaˈna ndaatioo jmeiⁿˈ. Toom cweˈ mˈaⁿˈyoˈ na queeⁿya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya quia joˈ nntseijomnaˈ ˈo chaˈna ndaatioo jmeiⁿˈ. Oo toom cweˈ canda̱ˈñˈeⁿ na lˈo̱ˈyoˈ ja quia joˈ nntseijomnaˈ ˈo chaˈna ndaatioo teiⁿ. \t Ta biết công_việc của ngươi ; ngươi không lạnh cũng không nóng . Ước gì ngươi lạnh hoặc nóng thì hay !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeeⁿ queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na mati nñequiaya ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ nda̱a̱ ˈo quia na nncua̱ya na mˈaⁿˈyoˈ Roma. \t Ấy vậy, hễ thuộc về tôi, thì tôi cũng sẵn lòng rao Tin Lành cho anh em, là người ở thành Rô-ma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee Pedro ñˈeⁿ Juan ljoˈyu tyˈena watsˈom tˈmaⁿ na ndyee na matmaaⁿ xjeⁿ na cwiˈoolaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Buổi cầu nguyện giờ thứ chín, Phi -e-rơ nước Giăng cùng lên đ���n thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwilue nnˈaⁿ: “Juu nantquie tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ tsiaaˈ tsˈaⁿ, ndoˈ tsiaaˈ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cwentaa nantquie.” Ñˈoom na mayuuˈ joˈ, sa̱a̱ we nnom nmeiⁿˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nndyuenaˈ. Sa̱a̱ nchii tqueeⁿ seiiˈ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ nncˈoom ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tqueeⁿ seiiˈa na laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ jom mˈaaⁿ cwentaaˈ seiiˈa. \t Ðồ ăn vì bụng , bụng vì đồ_ăn , Ðức_Chúa_Trời sẽ hủy_hoại cái nọ và cái kia . Nhưng thân_thể chẳng phải vì sự dâm_dục đâu , bèn là vì Chúa , và Chúa vì thân_thể ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu waa na ñetˈomˈjndyeeˈyoˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natia na ñeseiqueeⁿ tsˈom seiiˈyoˈ ee juu joˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na jnda̱ teiˈndaaˈñˈeⁿ na joo natiaˈñeeⁿ cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ tsˈaⁿ. \t rằng anh_em phải bỏ cách ăn nết ở ngày_trước , thoát lốt người cũ là người bị hư_hỏng bởi tư dục dỗ_dành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈee Jesús, tsoom: —Canduˈyoˈ jeˈ, ¿Cwaaⁿ cwii na wendye joona sˈaa yuu na lˈue tsˈom tsotyena? Jlue naⁿˈñeeⁿ: —Juu jnaaⁿ na tjantyjaaˈjñeeⁿ. Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, na nquiee naⁿcwitoˈñoom sˈom ndoˈ mati lculjaaˈ tyuaaˈti nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna, nchiiti ˈo. \t Trong hai con_trai đó , đứa nào làm theo ý_muốn của cha ? Họ đáp rằng : Ðứa thứ_hai . Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng họ rằng : Quả_thật , ta nói cùng các người , những kẻ thâu thuế và phường dĩ điếm sẽ được vào nước Ðức_Chúa_Trời trước các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ we matseijomnaˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ncˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ ñˈoom na tˈmaⁿti na matsa̱ˈntjomnaˈ chaˈna ñˈoommeiⁿˈ.” \t Nầy là điều thứ_hai : Ngươi phải yêu kẻ lân_cận như mình . Chẳng có_điều răn nào lớn hơn hai điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue jndye nnom na maniom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ na cwiluena na tˈmaⁿ ñˈoom laˈxmaⁿ, sa̱a̱ joonaˈ nchii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiindyenaˈ. Ndoˈ na mayuuˈ na jndye ˈnaⁿ maniom na cwilue nnˈaⁿ “Ta” nda̱a̱naˈ, ndoˈ cwitueeˈndyecjena cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. \t Thật người_ta xưng có các thần khác , hoặc ở trên trời , hoặc ở dưới đất , ( bởi đó họ thờ nhiều thần nhiều Chúa ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu Melquisedec, meiⁿ nchii cwiluiiñê tsjaaⁿ Leví jom, toˈñoom cwenta diezmo lˈo̱ Abraham, tsaⁿ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom chiuu nntsˈaaⁿ. Ndoˈ tcaⁿ Melquisedec na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom Abraham. \t Nhưng vua vốn không phải đồng họ , cũng lấy một phần mười của Áp - ra-ham và chúc phước cho kẻ được lời hứa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na tˈoomjndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom juu ñˈeⁿ tsˈo, tyotseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa. Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na jnda̱ we cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, tseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee. \t Người thứ nhứt bởi đất mà ra , là thuộc về đất , người thứ_hai bởi trời mà ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee tˈo̱o̱ⁿyâ nato ñˈeⁿ wˈaandaa ncˈe na tisˈa mˈaaⁿ jndye. Ndoˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ ncuee na teincuuˈ na cwii nncjaati wˈaandaa ee jnda̱ macwitsaaquia̱a̱ˈâ ncueesuaˈ. Joˈ chii Pablo seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ. \t Trải lâu ngày , tàu chạy phải nguy_hiểm ( vì kỳ Kiêng ăn đã qua rồi ) . Phao-lô bảo trước cho những người trong tàu ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañomˈm jluena nnoom: —Aa ndiˈ, jnda̱ tyjeeˈ tsoˈndyoˈ ñˈeⁿ ndyentyˈiuˈ. Mˈaⁿna chˈeⁿ, cwilˈueena ˈu. \t Có kẻ thưa rằng: Nầy, mẹ và anh em thầy ở ngoài kia đương tìm thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ: Quia na wjaañˈoom tsˈaⁿ catsmaⁿ na nntseicueⁿˈeⁿ juuyoˈ meiⁿchjoo ticatseixuaayoˈ. Mati chaˈna catsmaⁿ chjoo quia na matyjee tsˈaⁿ somˈm ñemaaⁿˈ ˈñom, malaaˈtiˈ tjaa ljoˈ tso tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ na wiˈ tyotjoom. \t Vả , chỗ người đọc trong Kinh_Thánh là đoạn nầy : Người đã bị kéo đi như con_chiên đến hàng làm_thịt , Lại như chiên con câm trước mặt kẻ hớt lông , người chẳng mở_miệng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaⁿna yuu na waa tseiˈtsuaa, tyˈelcweeˈna ndoˈ jlaˈcandiina nnˈaⁿ canchooˈcwii ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ chiuu waa na tuii. \t Họ ở mồ trở về, rao truyền mọi sự ấy cho mười một sứ đồ và những người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈIo ndii ˈio tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meiⁿ tîcatˈueˈyoˈ ja. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ na juu na jaaⁿñe maqueⁿnaˈ xjeⁿ. \t Hằng ngày ta ở trong đền thờ với các ngươi , mà các ngươi không ra_tay bắt ta . Nhưng nầy là giờ của các người , và quyền của sự tối_tăm vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ neiiⁿˈ tsˈaⁿ na tajom catso Tyˈo̱o̱tsˈom na chujnaⁿti nnoom. \t Phước thay cho người mà Chúa chẳng kể tội_lỗi cho !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ jaachˈeeti xuee tyomˈaaⁿ Teudas. Tyotsoom na jom tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñe, ndoˈ chaˈna ñequiee siaⁿnto naⁿnom jlaˈjomndyena ñˈeⁿñê. Sa̱a̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈeⁿñê tˈoomˈndyena. Mana ntycwii cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Trước đây, Thêu-đa dấy lên, xưng mình là kẻ tôn trọng, có độ bốn trăm người theo hắn: hắn bị giết, và cả thảy những kẻ theo hắn đều tan lạc, rốt lại chẳng qua là hư không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quiolajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ ja nntsˈaa na nlaˈtjomˈyoˈ nnˈaⁿ tachii cweˈ calcaa. \t Ngài phán cùng hai người rằng: Các ngươi hãy theo ta, ta sẽ cho các ngươi nên tay đánh lưới người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ ñequiiˈcheⁿ na matseitˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿnnco̱, maxjeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Juu Tsotya̱ya cwiluiiñê na matseitˈmaaⁿˈñê ja, nqueⁿ na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Nếu ta tự tôn_vinh , thì sự vinh_hiển ta chẳng ra_gì ; ấy_là Cha ta làm vinh_hiển ta , là Ðấng các ngươi xưng là Ðức_Chúa_Trời của mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jndiiya na matsuˈ na xmaⁿndyo̱, quia joˈ mantyjacheⁿ seijndeii yuˈndaa tsˈom tsiaya na neiiⁿˈeⁿ. \t Bởi vì tai ta mới nghe tiếng ngươi chào, thì con nhỏ ở trong lòng ta liền nhảy mừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ quia na teitsˈoomndyo̱, tjaaˈñenaˈ jaa cantyja na tueˈ Cristo Jesús? \t Hay_là , anh_em chẳng biết rằng chúng_ta thảy đều đã chịu_phép báp tem trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , tức_là chịu_phép báp tem trong sự chết Ngài sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyoojnda̱a̱ˈ juunaˈ tseixmaⁿnaˈ cwentaˈ. Ndoˈ mati meiiⁿ na jnda̱ jnda̱a̱ˈ juunaˈ wanaaⁿ na nntsaˈ yuu na lˈue tsˈomˈ ñequio sˈomˈñeeⁿ. ˈU jeˈ ¿chiuu na luaaˈ seitiuuˈ naquiiˈ tsˈomˈ? Ee nchii nda̱a̱ nnˈaⁿ saˈ cantu, nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom waa jnaⁿˈ. \t Nếu ngươi chưa bán ruộng đó, há chẳng phải là của ngươi sao? Khi bán rồi, giữ giá đó há chẳng được sao? Ðiều đó nhập vào lòng những thế nào? Ấy chẳng phải ngươi nói dối loài người, bèn là nói dối Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyeyu taxˈee Pilato nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ: —Majoˈndyo chaˈxjeⁿ na matsuˈ. \t Phi-lát hỏi Ngài rằng : Ấy chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải không ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Thật như lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ na cwitiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ. Quia joˈ tjeiiˈna cwii denario, tˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ nnoom. \t Hãy đưa cho ta xem đồng tiền nộp thuế. Họ đưa cho Ngài một đơ-ni-ê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ¿cwaaⁿ cwii nnom na jnda̱a̱ tueˈntyjo̱ sˈaa weloo welooya Abraham cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ? \t Vậy, chúng ta sẽ nói Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, theo xác thịt đã được ích gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ calatyuaˈyoˈ, catsalacandiiˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na jnda̱ mawandoˈxcoom. Ndoˈ canduˈyoˈ na mawjaañetyeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, jnda̱ joˈ catsantjo̱ˈyoˈ. Joˈ joˈ nleicwindyoˈ ñˈeⁿñê. Ñˈoommeiiⁿ jndyo̱catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. \t và hãy đi mau nói cho môn_đồ Ngài hay rằng Ngài đã từ kẻ chết_sống lại . Ðây nầy , Ngài đi trước các ngươi qua xứ Ga-li-lê ; ở đó , các ngươi sẽ thấy Ngài . Ấy , ta đã bảo các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Oo xeⁿ nlcaaⁿ tseiˈcaxti njomˈ, ¿aa nñequiaaˈyuˈ catsjo̱ nnoom? \t Hay là xin trứng, mà cho bò cạp chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na cwilˈana na ljoˈ, quia joˈ chaˈtso ntquiuu nchooˈ ñequiee naⁿ na cwiluiitquiendye cwitaˈna cantyena jo nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom na tjaa yuu cantycwii na wanoomˈm. Cwitsa̱ˈna corona ˈnaaⁿna jo nnom tio. Cwiluena: \t thì hai mươi bốn trưởng lão sấp mình xuống trước mặt Ðấng ngự trên ngôi, và thờ lạy Ðấng hằng sống đời đời; rồi quăng mão triều thiên mình trước ngôi mà rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomanom Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ chaˈtso nnom ntycu na wiina. \t Ðức Chúa Jêsus đi khắp xứ Ga-li-lê, dạy dỗ trong các nhà hội, giảng Tin Lành của nước Ðức Chúa Trời và chữa lành mọi thứ tật bịnh trong dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom we xueeˈñeeⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, matsoom nda̱a̱yâ: —Tsaanndaaˈa Judea. \t Rồi đó , Ngài phán cùng môn_đồ rằng : Chúng_ta hãy trở_về xứ Giu-đê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyueneiiⁿna, ndoˈ tyomˈaaⁿˈ nˈomna. Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ na cwilaˈneiⁿna ñequiiˈcheⁿ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea joona, \t Chúng đều sợ_hãi và lấy_làm lạ mà rằng : Hết_thảy người nói đó , há chẳng phải là người Ga-li-lê sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ na macaⁿˈa njomˈ, catseijndaaˈndyuˈ cwii cuarto waˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya, ee ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo ncˈe na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t Nhân_thể hãy liệu sắm nhà_trọ cho tôi , vì tôi mong rằng nhờ anh_em cầu_nguyện , sẽ được trở_về cùng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee nioom tyotsaayâ. Ncˈuaaˈ chii saacatsquia̱a̱yâ ndyeyu yuu na waa tsjoom Gnido. Ndoˈ na taleicanda̱a̱ nntsaandyeyuuyâ na ndicwaⁿ maquiˈcaljoo jndye sta wˈaandaa, joˈ chii saanquiandyô̱ teiˈno̱o̱ⁿyâ ndyuaa Salmón, saawiˈno̱o̱ⁿyâ nacjeeˈ ndyuaaxeⁿncwe Creta. \t Tàu chạy chậm lắm , mất nhiều ngày khó_nhọc mới tới ngang thành Cơ-nít . Vì gió quá , tàu không_thể ghé bến được , nên chúng_ta lại theo mé bờ đảo Cơ-rết , qua Sa-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nqui ndeiˈjndye na ntyˈiaˈ na ntyjoo xqueⁿ quiooˈjndii na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ nqui nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye, nncueˈntyjo̱ na joona nncˈomna na jndoona sculjaaˈñeeⁿ. Nlaˈtyuiiˈna jom ndoˈ chaˈcwijom nlˈana na nljooˈñê na ñecaseiˈñê. Nntquiina seiiⁿˈeⁿ ndoˈ nlaˈcona jom ñˈeⁿ chom. \t Mười cái sừng ngươi đã thấy , và chính mình con thú sẽ ghét dâm_phụ , sẽ bóc_lột cho nó lỏa lồ , ăn thịt nó và thiêu nó bằng lửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ, tsoom: —“Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ, ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ndoˈ ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ.” \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ngươi hãy hết lòng, hết linh hồn, hết ý mà yêu mến Chúa, là Ðức Chúa Trời ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Cwaⁿti jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseineiⁿnaˈ chiuu to̱ˈjñeeⁿ na tqueeⁿ chaˈtso. Matsonaˈ: “Sˈaaⁿ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsaⁿscu.” \t Ngài trả lời rằng: Các ngươi há chưa đọc lời chép về Ðấng Tạo Hóa, hồi ban đầu, dựng nên một người nam, một người nữ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacue ñeˈquioomˈ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, tja María Magdalena ñequio Salomé ñequio María, tsondyee Jacobo, tyˈelaˈjndana ncheⁿˈ cachi na nncˈoocatyˈoomndyena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Ngày Sa-bát qua rồi, Ma-ri ma-đơ-len, Ma-ri mẹ Gia-cơ, cùng Sa-lô-mê mua thuốc thơm đặng đi xức xác Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿtya na matseiyuˈ macaⁿnaˈ na cˈoom na neiiⁿˈeⁿ xeⁿ na majuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Ee tsaⁿtya matseijomnaˈ jom chaˈna ljaaˈ ˈnaaⁿˈ tscojnda̱a̱ na tiyo ntyjanaˈ. \t kẻ giàu cũng hãy khoe mình về phần đê_hèn , vì người sẽ qua đi như hoa cỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na majoomˈm lqueeⁿˈñeeⁿ ntˈom tquiaa tsˈom nato. Mañoomˈ tquieˈcañom cantsaa, tcwaˈyoˈ lqueeⁿˈñeeⁿ. \t Khi đương gieo, một phần giống rơi dọc đường, chim bay xuống và ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa ndoˈ maqueeⁿˈñê jaa na calaxmaaⁿya nnˈaⁿ na maqueⁿño̱o̱ⁿ cwentaaⁿˈaⁿ nchii cweˈ ncˈe cwii nnom na jnda̱ ñelˈaaya, sa̱a̱ ncˈe na luaaˈ jnda̱ seijndaaˈñê ndoˈ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa ncˈe cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na ncuaa tsjoomnancue, mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Ấy chính Chúa đã cứu chúng ta, đã gọi chúng ta bởi sự kêu gọi thánh, chẳng phải theo việc làm chúng ta, bèn theo ý riêng Ngài chỉ định, theo ân điển đã ban cho chúng ta trong Ðức Chúa Jêsus Christ từ trước muôn đời vô cùng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿnaˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ mati nntyuiiˈ na matseixmaⁿ tsaⁿjndii na matsa̱ˈntjom quiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Hiện bây giờ, có sự phán xét thế gian nầy, và hiện nay vua chúa của thế gian nầy phải bị xua đuổi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Ndaa winomwaa cwiluiiñenaˈ nioomˈa na nnquioo na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ jndyendye nnˈaⁿ. Ñˈeⁿ juunaˈ maqua̱ⁿtya̱ⁿya ñˈoom xco. \t Ngài phán rằng: Nầy là huyết ta, huyết của sự giao ước đổ ra cho nhiều người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ Jerusalén na cwilacwjeˈyoˈ profetas ndoˈ majñoomˈ ljo̱ˈ nnˈaⁿ na majño̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈ. Jndye ndiiˈ ñentyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseitjo̱ⁿya ntseindaˈ chaˈxjeⁿ matseitjom caxtixquie ntseinaaⁿ nacjeeˈ ntsqueeⁿ. Sa̱a̱ ˈu cwaaⁿ tquiaandyuˈ. \t Hỡi Giê-ru-sa-lem, Giê-ru-sa-lem, ngươi giết các tiên tri, và quăng đá các đấng chịu sai đến cùng ngươi, ghe phen ta muốn nhóm họp con cái ngươi, như gà mái túc và ấp con mình dưới cánh, mà các ngươi chẳng muốn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ tmaaⁿˈ fariseos jñoomna naⁿˈñeeⁿ. \t Những kẻ chịu sai đến_cùng Giăng đều là người Pha-ri-si ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaya Jesús. Matsoom no̱o̱ⁿ: “Catseityuaˈ caluiˈ quiiˈ tsjoomwaa ee xocandye nnˈaⁿ ñˈoom na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya.” \t thấy Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng tôi rằng : Hãy vội_vàng , lập_tức ra khỏi thành Giê-ru-sa-lem ; vì họ sẽ chẳng nhận_lời ngươi làm_chứng về ta đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ gobiernom sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ na catseineiⁿ Pablo. Joˈ chii tˈo̱ Pablo matsoom: —Ntyjiiyaya ˈu ta na jndye ndyu macuˈxeⁿˈ ndyuaa njoomyâ. Joˈ chii tˈmaⁿya tsˈo̱o̱ⁿya na nncˈo̱ya ˈndyoˈ. \t Quan tổng đốc ra dấu biểu Phao-lô nói đi, thì người thưa rằng: Tôi biết quan làm quan án trong nước nầy đã lâu năm, nên tôi dạn dĩ mà binh vực duyên cớ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na nntsaquieˈyoˈ, meiiⁿ tsjoom tˈmaⁿ, meiiⁿ tsjoom chjoo, joˈ joˈ calˈueeˈndyoˈ ˈñeeⁿ juu tseixmaⁿ na ya tsˈaⁿñe. Waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ joˈ caljooˈndyoˈ hasta quia na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Các ngươi vào thành nào_hay là làng nào , hãy hỏi_thăm ai là người đáng tiếp_rước mình , rồi ở nhà họ cho_đến lúc đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nncˈom nnˈaⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndye cheⁿnquieena. Neiiⁿna sˈom. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquieena. Cwilaˈsˈandyena, cwilaˈlcundyena. Cwitˈmo̱o̱ⁿna na ticueeˈ nˈomna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Xolaˈcanda̱na ñˈoom na cwilue lotyena, londyeena. Lˈo̱na cweˈ na wiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ joona. Xocalaˈtˈmaaⁿˈndyena ñˈoom na cwilaˈyuˈ nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì người_ta đều tư_kỷ , tham tiền , khoe_khoang , xấc_xược , hay nói_xấu , nghịch cha_mẹ , bó_buộc , không tin kính ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: “Joo naⁿmˈaⁿˈ na tyˈequieˈna tsˈiaaⁿ na macanda̱, ñecwii hora lˈana tsˈiaaⁿ, sa̱a̱ ˈu ñeˈcwii xjeⁿ macheˈ ñˈeⁿndye joona chaˈxjeⁿ ñˈeⁿndyô̱ jâ. Ndo�� jâ tyolajnda̱a̱yâ meiiⁿchaaˈ xuee, tyolaquii nˈo̱o̱ⁿyâ meiiⁿ jeeⁿ jmeiⁿˈ nquiuuyâ.” \t mà rằng: Những người rốt ấy chỉ làm một giờ, mà chủ đãi cũng như chúng tôi, là kẻ đã chịu mệt nhọc cả ngày và giang nắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo yolcu na tijndo̱ˈ nˈom quia na tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna, taticˈoochotina seitye na nlco. \t Người dại khi cầm đèn đi thì không đem dầu theo cùng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱ya njomˈ quia na jluiiˈa Macedonia na caljooˈndyuˈ Éfeso na catsa̱ˈntjomˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na ticatˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na tiyuuˈ, \t Ta nay nhắc lại mạng lịnh mà ta đã truyền cho con, khi ta đi sang xứ Ma-xê-đoan, con phải ở lại Ê-phê-sô, để răn bảo những người kia đừng truyền dạy một đạo giáo khác,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyo̱ manquiuuya na Tyˈo̱o̱tsˈom xocañeeⁿ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na laxmaⁿ jnaⁿ. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe jom ndoˈ na machˈee yuu na lˈue tsˈoom, tsaⁿˈñeeⁿ nñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo. \t Chúng ta vẫn biết Ðức Chúa Trời chẳng nhậm lời kẻ có tội, mà nếu ai kính sợ Ðức Chúa Trời, làm theo ý muốn Ngài, thì Ngài nhậm lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tqueeⁿ na tyotsa̱ˈntjom jwe joona chaˈna cwii ñequiee siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ qui ntyu. Tyotsa̱ˈntjom naⁿˈñeeⁿ joona hasta na macanda̱ cwii tˈoom profeta Samuel. \t độ trong bốn trăm năm mươi năm; kế đó Ngài lập cho họ các quan đoán xét cho đến đời tiên tri Sa-mu-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tînquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿñe meiⁿ cweˈ yuu na nncwintyjeeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ tyeⁿ ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnoom na maxjeⁿ nnaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿ. Nncuaanaˈ cwentaa nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ jom xeⁿ jnda̱ tueeⁿˈeⁿ meiiⁿ xjeⁿˈñeeⁿ tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ. \t Ngài chẳng ban cho người sản nghiệp gì trong xứ nầy, dầu một thẻo đất lọt bàn chơn cũng không, nhưng Ngài hứa ban xứ nầy làm kỉ vật cho người và dòng dõi người nữa, dẫu bấy giờ người chưa có con cái mặc lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee quia na jnda̱ tquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, tjacatjomñe cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ joona. \t Bữa sau, khi Chúa cùng môn đồ từ núi xuống, có đoàn dân đông đến đón rước Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, Cristo jñoom na jndyondiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos cha na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na nntsˈaaⁿ ndoˈ mati cha mˈmo̱ⁿnaˈ na mayomˈm. \t Vả , tôi nói rằng Ðức_Chúa_Jêsus_Christ đã làm chức_vụ mình nơi người chịu cắt bì , đặng tỏ_bày sự thành tín của Ðức_Chúa_Trời , và làm quả_quyết lời hứa cùng các tổ_phụ chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tyoocwjiˈsˈandyo̱ na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ee tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿya. Ndoˈ jeeⁿ ntyˈiaaˈndyo̱ xeeⁿ ticatseicanda̱ya juunaˈ. \t Ví bằng tôi rao truyền Tin Lành, tôi chẳng có cớ khoe mình, vì có lẽ cần buộc tôi; còn không rao truyền Tin Lành, thì khốn khó cho tôi thay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na. Tjeiiⁿˈeⁿ cwii ñˈoom na seijoomˈñe cheⁿnqueⁿ na tsjo̱ˈ na ya jom. Tsoom: —Quia joˈ ¿ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mawaa na matsonaˈ?: Majuu tsjo̱ˈ na tîcwilˈueeˈndye luañeⁿ na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mameiⁿntyjeeˈnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn ngó họ mà rằng: Vậy thì lời chép: Hòn đá thợ xây nhà bỏ ra, Trở nên đá góc nhà, nghĩa là gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue, tijoom ñetˈoom cwii profeta na tˈmaⁿti cwiluiiñe chaˈna Juan. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tsˈaⁿ na cjeti machˈee, juu tˈmaⁿti cwiluiiñe yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti Juan. \t Ta nói cùng các ngươi, trong những người bởi đờn bà sanh ra, không có ai lớn hơn Giăng Báp-tít đâu; nhưng trong nước Ðức Chúa Trời, kẻ rất nhỏ còn lớn hơn Giăng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee lˈo̱ tsˈiaaⁿ na cwiwilˈueeˈndyô̱ cha catyuiiˈ tsˈiaaⁿtyeⁿ na matseijndaaˈñe tsaⁿjndii tilaˈxmaⁿnaˈ chaˈxjeⁿ joo na cwiwilˈueeˈndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Juu najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaⁿnaˈ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿyâ na nntseityuiiˈnaˈ najndeii na matseixmaⁿ tsaⁿjndii. \t Vả, những khí giới mà chúng tôi dùng để chiến tranh là không phải thuộc về xác thịt đâu, bèn là bởi quyền năng của Ðức Chúa Trời, có sức mạnh để đạp đổ các đồn lũy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjatsoticheⁿnaˈ: “Ta Tyˈo̱o̱tsˈom maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈom ˈñom ñequio nnˈaⁿ tsjoomnancue, na nncuˈxeeⁿ joona chaˈxjeⁿ na matsonaˈ ndoˈ jndeii mˈaaⁿ na nntsˈaaⁿ na ljoˈ.” \t vì Chúa sẽ làm ứng nghiệm lời Ngài cách trọn vẹn và vội vàng trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ patrom nnom cwii joo naⁿˈñeeⁿ, tsoom: “ˈU re, tjaaˈnaⁿ na seitjo̱o̱ndyo̱ njomˈ. ¿Aa nchii tˈmaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ na cwii denario nncwantjomˈ chaˈxjeⁿ quitaˈntjom nnˈaⁿ? \t Song chủ trả_lời cho một người trong bọn rằng : Bạn ơi , ta không xử tệ với ngươi đâu ; ngươi há chẳng đã định với ta một đơ - ni - ê sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ. Mantyˈiaya na jnda̱ jnaaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ nquii Jesús na jnaⁿ joˈ joˈ, meintyjeeˈ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t thì người nói rằng : Kìa , ta thấy các từng trời mở ra , và Con_người đứng bên hữu Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê tsjo̱ˈwaa, jeeⁿ jnda cwiluiiñê sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na ticalayuˈ ñˈeⁿñê, matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: Juu tsjo̱ˈ na tquieeˈ luañê na cwilˈa wˈaa, tseixmaⁿnaˈ tsjo̱ˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. \t Vậy nên, cho anh em là kẻ đã tin, thì là đá quí; nhưng cho những kẻ không tin, thì Hòn đá mà bị thợ xây nhà loại ra, Bèn trở nên đá góc nhà, là Ðá gây cho vấp váp, là đá lớn làm cho sa ngã;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ na matsonaˈ na tjawaaⁿ? Matsonaˈ naljoˈ ee najndyee jndyocueeⁿ nnom tsjoomnancuewaañe. \t Và, những chữ \"Ngài đã lên\" có nghĩa gì, há chẳng phải là Ngài cũng đã xuống trong các miền thấp ờ dưới đất sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿ Jesús, tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee. Matsoom nnom: —Jeeⁿ ˈu Ta, toom cweˈ mˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe, quia joˈ tîcueˈ ñetyjo̱. \t Nhưng Ma-ri, lúc đã tới nơi Ðức Chúa Jêsus đứng, vừa thấy Ngài, thì sấp mình xuống chơn Ngài mà nói rằng: Lạy Chúa, nếu có Chúa đây, thì anh tôi không chết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu quiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na machˈee na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwaⁿˈ tsaⁿñeeⁿ cwii oo we ndiiˈ, sa̱a̱ xeⁿ titseiñˈoomˈñê ˈu, tañequiaaˈ na nntseijomñê quia cwitjomndyoˈ, \t Sau khi mình đã khuyên bảo kẻ theo tà giáo một hai lần rồi, thì hãy lánh họ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ na jlaˈcandiina Jesús na sa̱ˈntjom Pilato na cwje ntˈom nnˈaⁿ galileos xcwe xjeⁿ na cwilaˈcwjeena quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Seitjoomˈnaˈ nioomna ñequio nioom quiooˈñeeⁿ. \t Cũng lúc ấy , có mấy người_ở đó thuật cho Ðức_Chúa_Jêsus nghe về việc Phi-lát giết mấy người Ga-li-lê , lấy huyết trộn lộn với của lễ họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaxuaana tyoluena: —Chiuu sa ˈo nnˈaⁿ na luaaˈ ñeˈcalˈaˈyoˈ. Mannˈaⁿ jâ chaˈna ˈo. Tquioñˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom naya na nndyeˈyoˈ cha caˈndyeˈyoˈ nmeiⁿˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Calatˈmaaⁿˈndyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ ee jom tqueeⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue ñequio ndaaluee ndoˈ chaˈtso nnom na cwilaxmaⁿnaˈ. \t Hỡi các bạn , sao làm điều đó ? Chúng_ta chỉ là loài_người giống như các ngươi ; chúng_ta giảng Tin_Lành cho các ngươi , hầu cho xây bỏ các thần hư_không kia , mà trở_về cùng Ðức_Chúa_Trời hằng sống , là Ðấng đã dựng nên trời , đất , biển , và muôn vật trong đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ queⁿˈ cwenta, jeˈ nnta̱ˈ na matseiˈneiⁿˈ jnaaⁿˈ na ticatseiyuˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ njomˈ. Ndoˈ nnaaⁿnndaˈ na nntseineiⁿˈ juu xuee quia na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomwaaˈ. \t Nầy, ngươi sẽ câm, không nói được cho đến ngày nào các điều ấy xảy ra, vì ngươi không tin lời ta, là lời đến kỳ sẽ ứng nghiệm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yuscundyuaˈñeeⁿ seijndo̱ˈ tsoñeeⁿ tsˈoom na caaⁿ xqueⁿ Juan. Quia joˈ tsoom nnom Herodes: —Luaa macaⁿˈa. Quiaaˈ cwii xio ñjaaⁿ na njom xqueⁿ Juan, tsaⁿ na ñeseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Vậy , nàng bị mẹ xui_giục , bèn tâu rằng : Xin lấy cái đầu Giăng_Báp - tít để trên mâm mà cho tôi đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiindyo̱ jâ na meindyuaandyô̱ nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿñê tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ chiuu na luaaˈ ñˈoom tsoom. \t Nhưng các ngươi ngồi đồng bàn đó chẳng ai hiểu vì sao Ngài phán cùng người như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ sˈom. Caljoya nˈomˈyoˈ cwanti na cwileiñˈomˈtiˈyoˈ. Ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tsoom: “Tijoom nntseitjo̱o̱ na nñequiaya na macaⁿnaˈ ˈu. Tijoom ˈndiya ˈu.” \t Chớ tham tiền ; hãy lấy điều mình có làm đủ rồi , vì chính Ðức_Chúa_Trời có phán rằng : Ta sẽ chẳng lìa ngươi đâu , chẳng bỏ ngươi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinco̱o̱ⁿˈ ncue, tjawacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa ñequio jâ na canchooˈwendyô̱. \t Ðến tối , Ngài ngồi ăn với mười_hai sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe Cristo cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Quiandyoˈ na juu joˈ nntsa̱ˈntjomnaˈ ˈo ee cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ tˈmaaⁿ ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyoˈ. Ndoˈ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Nguyền xin sự bình an của Ðấng Christ cai trị trong lòng anh em, là bình an mà anh em đã được gọi đến đặng hiệp nên một thể; lại phải biết ơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús nnom yuscuˈ��eeⁿ, tquieˈcañom nnˈaⁿ na jnaⁿ waaˈ Jairo, juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Jluena nnoom: —Jnda̱ tueˈ nomjndaˈ. ¿Ljoˈ nntsaˈ na cwimatseicachjuuˈtiˈ Maestromˈaaⁿˈ? \t Ðương khi Ngài còn phán , có kẻ đến từ nhà người cai nhà hội mà nói với người rằng : Con_gái ông đã chết rồi ; còn phiền Thầy làm_chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Anás ñequio Caifás, joona ntyee na tyoluiitquiendyena nda̱a̱ ntyee quia joˈ. Ndoˈ Juan jnda Zacarías, xjeⁿˈñeeⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnoom quia na mˈaaⁿ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t An-ne và Cai-phe làm thầy_cả thượng phẩm , thì_có lời Ðức_Chúa_Trời truyền cho Giăng , con Xa-cha-ri , ở nơi đồng vắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseilcwa̱ˈa jom na mˈaaⁿˈ. Jeˈ coñomˈnndaˈ jom chaˈcwijom ntyjiˈ na nncoˈñomˈ nnco̱. \t người như lòng_dạ tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈee Pilato nnoom: —Quia joˈ, ¿Aa cwiluiindyuˈ rey? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Maxjeⁿ joˈ cwiluiindyo̱. Macweˈ joˈ na tuiindyo̱ na jndyo̱o̱ tsjoomnancue, cha cwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom na mayuuˈ. Ticwii cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ mandii ñˈoom na mañequiaya. \t Phi-lát bèn nói rằng : Thế_thì ngươi là vua sao ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Thật như lời , ta là vua . Nầy , vì_sao ta đã sanh và vì_sao ta đã giáng_thế : ấy_là để làm_chứng cho lẽ thật . Hễ ai thuộc về lẽ thật thì nghe lấy tiếng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ñeˈcwaaⁿˈaⁿ meiiⁿ cweˈ nlcwa jnda̱a̱ na cwicwaˈ calcu. Sa̱a̱ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ tquiaa ljoˈ nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Nó muốn lấy vỏ đậu của heo ăn mà ăn cho no, nhưng chẳng ai cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii taˈxˈeenndaˈna nnom tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Jluena nnoom: —Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿ljoˈ matsuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na sˈaaⁿ na ya mantyˈiaˈ? Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñê profeta. \t Bấy giờ chúng hỏi người mù nữa rằng: Còn ngươi, về người đã làm sáng mắt ngươi đó thì ngươi nói làm sao? Người trả lời rằng: Ấy là một đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ Cristo cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom teinchuˈ chaˈtso na seijndaaˈñê. \t Ngài có trước muôn vật, và muôn vật đứng vững trong Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mawjaati Jesús tyˈentyjo̱ we naⁿnchjaaⁿ naxeeⁿˈeⁿ. Jndeii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Ta, ˈu na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jâ. \t Ðức Chúa Jêsus ở đó ra đi, có hai người mù theo Ngài mà kêu rằng: Hỡi con cháu vua Ða-vít, xin thương chúng tôi cùng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio na jndeii tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya na tquiaa Ta Jesucristo matio̱o̱ya xuuwaañe nacjoˈyoˈ na calaˈnaⁿˈyoˈ cartawaa na nndye chaˈtsondye nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. \t Tôi nhơn Chúa nài_xin anh_em hãy đọc thơ nầy cho hết_thảy anh_em đều nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ xjeⁿ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na ljoˈ? ¿Aa quia jnda̱ na sˈaañe cheⁿnqueⁿ ˈnaaⁿ na seicato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na cwilˈaa jaa nnˈaⁿ judíos ndaaya na naⁿnom, oo aa xjeⁿ na tyoochˈeeⁿ na ljoˈ? Tuii na ljoˈ xjeⁿ na tyoochˈeeⁿ ˈnaaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng được kể thế_nào ? Khi người đã chịu cắt bì rồi , hay_là khi người chưa chịu cắt bì ? Ấy không phải sau khi người chịu cắt bì , bèn là trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wendye joona nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈxmaⁿna najnda̱na na nlaˈcata̱ˈna tsjo̱ˈluee cha tincuaˈ chaˈtsoti xuee na cwiñequiana ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati nñequiaaⁿ najndeii na nlaˈxmaⁿna na nlaˈcwaqueⁿna ndaatioo na nntsˈaanaˈ niomˈ. Ndoˈ cwanti ndiiˈ na lˈue nˈomna nnda̱a̱ nlaˈquioona meiⁿnquia nnom nawiˈ nacjoo nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Hai người có quyền đóng trời lại, để cho trời không mưa trong những ngày mình nói tiên tri; hai người lại có quyền biến nước thành tuyết và khiến các thứ tai nạn làm hại trên đất, lúc nào muốn làm cũng được cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ jlaˈtiuuna tyuaaˈ nleitquiooˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee manndyooˈ mˈaaⁿ Jesús tsjoom Jerusalén. Joˈ chii, tsotyeeⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Họ nghe những lời ấy , thì Ðức_Chúa_Jêsus thêm một thí_dụ nữa , vì Ngài gần đến thành Giê-ru-sa-lem , và người_ta tưởng rằng nước Ðức_Chúa_Trời sẽ hiện ra ngay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ljeii na tjacantyja na matsa̱ˈntjomnaˈ. Luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” Xeⁿ na mayuuˈcheⁿ cwilaˈcanda̱ˈyoˈ ljeiiˈñeeⁿ, quia joˈ ya cwilˈaˈyoˈ. \t Thật vậy, nếu anh em vâng giữ cho toàn vẹn luật pháp tôn trọng, theo như Kinh Thánh rằng: Hãy yêu người lân cận như mình, thì anh em ăn ở tốt lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera. Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwinnteiˈ lˈo̱naˈ ndoˈ cwicaluiˈ tsco ˈndaa juunaˈ, quia joˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na majnda̱ jaawindyooˈ ncueesuaˈ. \t Hãy nghe lời ví_dụ về cây vả , vừa lúc nhành non , lá mới đâm , thì các ngươi biết mùa hạ gần tới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tycuˈñeeⁿ na tjo̱ⁿya, cwajndii tyochˈeenaˈ ja, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tîcalˈaˈyoˈ na tyˈaaˈyoˈ ja. ˈO toˈñoomˈyoˈ ja na chaˈcwijom cwiluiindyo̱ cwii ángel, chaˈcwijom nquii Cristo Jesús ja. \t vì xác_thịt tôi yếu_đuối sanh ra sự rèn thử cho anh_em mặc_dầu , anh_em cũng chẳng khinh tôi , chẳng chối tôi , mà_lại tiếp_rước tôi như một vị thiên_sứ của Ðức_Chúa_Trời , thật như chính mình Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na tyojooˈ tsˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ ñˈoom cwileinˈom nnˈaⁿ judíos, tyontyjo̱ya tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ na matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ jo nnom ljeii na tqueⁿ Moisés, tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ mˈmo̱ⁿ na tyootseicanda̱a̱ˈndyo̱ jo nnom juunaˈ. \t về lòng sốt sắng, thì là kẻ bắt bớ hội thánh; còn như về sự công bình của luật pháp, thì không chỗ trách được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom lˈueya tsˈoom na catseixmaⁿ Cristo chaˈtsoti na matseixmaaⁿ. \t Vì chưng Ðức Chúa Trời đã vui lòng khiến mọi sự đầy dẫy của mình chứa trong Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xocatsˈaanaˈ na tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ, nchiiti tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ nnoom. Sa̱a̱ quia na jnda̱ seiˈnaaⁿˈñˈeeⁿ chaˈtso na tˈmo̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, quialjoˈcheⁿ nntseijomnaˈ jom chaˈna tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ nnoom. \t Môn_đồ không hơn thầy ; nhưng hễ môn_đồ được trọn_vẹn thì sẽ bằng thầy mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈena ndoˈ jliuna chaˈxjeⁿ na tsoom. Ndoˈ jlaˈjndaaˈndyena na nlcwaˈna, nntquiina catsmaⁿ. \t Hai môn_đồ đi , quả gặp những đều như Ngài đã phán , bèn dọn lễ Vượt_Qua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na jnda̱ ndyee ndiiˈ taxˈeeñê nnom Pedro. Tsoom: —ˈU Simón, jnda Jonás, ¿aa wiˈ tsˈomˈ ja? Seichjooˈnaˈ tsˈom Pedro na jnda̱ ndyee ndiiˈ mawaxˈeeñe Jesús: “¿Aa wiˈ tsˈomˈ ja?” Quia joˈ tˈo̱o̱ⁿ, tsoom: —Ta, chaˈtso matseiˈno̱ⁿˈ. Ndoˈ mantyˈiaˈnchaaˈndyuˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Matso Jesús nnoom: —Cateixeˈ canmaⁿ cwentaya. \t Ngài phán cùng người đến lần thứ_ba rằng : Hỡi_Si - môn , con Giô-na , ngươi yêu ta chăng ? Phi - e-rơ buồn_rầu vì Ngài phán cùng mình đến ba lần : Ngươi yêu ta chăng : Người bèn thưa rằng : Lạy_Chúa , Chúa biết hết mọi việc ; Chúa biết rằng tôi yêu Chúa ! Ðức_Chúa_Trời phán rằng : Hãy chăn_chiên ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, matsˈaa chaˈna cwii joona na mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tquiaa Moisés cha nncwantjo̱ⁿya joona cwentaaˈ Cristo, meiiⁿ ticˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Với người Giu-đa , tôi ở như một người Giu-đa , hầu được những người Giu-đa ; với những người dưới quyền luật_pháp , ( dầu chính tôi chẳng ở dưới quyền luật_pháp ) , tôi cũng ở như kẻ dưới quyền luật_pháp , hầu được những người dưới quyền luật_pháp ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyocañˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ tsaⁿ na tyotsa̱ˈntjom na jndyu Sergio Paulo tsˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈom. Ndoˈ Sergioˈñeeⁿ tqueeⁿˈñê Bernabé ñˈeⁿ Saulo ee ñeˈcañeeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vốn ở với quan trấn thủ tên là Sê-giúp Phau-lút là người khôn ngoan. Người nầy đã sai mời Ba-na-ba và Sau-lơ đến, và xin nghe đạo Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ nlˈana, nntseicano̱o̱ⁿnaˈ ñˈomtiuu ˈnaaⁿna. Ndoˈ ˈu jeˈ, quia na nntyˈiaˈ na ljoˈ, nntseiˈndaaˈnaˈ ntyjiˈ chaˈcwijom na nncwicandiˈ espada ˈu. \t còn phần ngươi , có một thanh gươm sẽ đâm thấu qua lòng ngươi . Ấy vậy tư_tưởng trong lòng nhiều người sẽ được bày_tỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tsoom na luaaˈ jndooˈcheⁿna tjawaaⁿ. Ndoˈ jndyo cwii nchquiu, mana seicuˈnaˈ na cwintyˈiaana jom. \t Ngài phán bấy nhiêu lời rồi, thì được cất lên trong lúc các ngươi đó nhìn xem Ngài, có một đám mây tiếp Ngài khuất đi, không thấy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo, ncˈe Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ tˈmaⁿ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ waa na matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ. Ee waa ñˈoom quia na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jeeⁿ nioomˈ tsˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ quia na tquia mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jeeⁿ sˈandyo̱. \t Tôi là Phao-lô , bởi sự nhu_mì , nhơn từ của Ðấng_Christ mà xin anh_em , tôi là người hèn_hạ lắm trong khi gặp_mặt giữa anh_em nhưng lúc vắng_mặt , đối_với anh_em , tỏ ra biết_bao là dạn_dĩ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Xuee jeˈ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ tyjeeˈnaˈ wˈaawaa. Ee mati tsaⁿmˈaaⁿ cwiluiiñê tsˈaⁿ tsjaaⁿ Abraham. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Hôm_nay sự cứu đã vào nhà nầy , vì người nầy cũng là con_cháu Áp - ra-ham ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "jom matseisˈaañê sa̱a̱ meiⁿchjoo ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, cweˈ jndyeto matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nquiu nnˈaⁿ judíos ndoˈ matseintjaˈñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ nˈoomˈñeeⁿ. Joˈ na cwinaⁿnaˈ na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈiaana, ndoˈ mˈaⁿna na jndoondye ntyjeena, cwilaˈjnaaⁿˈndyena, ndoˈ tiya mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ ncˈiaana, \t thì người đó là lên mình kiêu_ngạo , không biết chi hết ; nhưng có bịnh hay gạn_hỏi , cãi_lẫy , bởi đó sanh sự ghen_ghét , tranh cạnh , gièm chê , nghi_ngờ xấu_xa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ: —Joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ nquii tsˈaⁿ na macoco, ¿aa nncˈomna na chjooˈ nˈomna yocheⁿ na cwiwitˈmaaⁿˈ na ndicwaⁿ mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna? Xocatsˈaanaˈ. Sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ juu tsˈaⁿ na macoco quiiˈntaaⁿna. Quia ljoˈcheⁿ nncˈomna na chjooˈ nˈomna ndoˈ nlaˈcwejndoˈndyena. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Trong khi chàng rể còn ở với bạn_hữu đến mừng cưới , thì những bạn_hữu đó có thể_nào buồn_rầu được ư ? Nhưng đến ngày nào chàng rể sẽ bị đem đi khỏi họ , thì họ mới kiêng ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoom na cwilue ntˈom ncˈiaaˈyoˈ na matseiteincuuˈndyo̱ ndoˈ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom cho carta ˈnaⁿya. Mati cwiluena quia mawa̱ na mˈaⁿˈyoˈ quia joˈ cwiwitquiooˈ na ja tsˈaⁿ na meiⁿ cweˈ tiˈnaaⁿˈto meiⁿ tiˈnaⁿya na nntseichuˈa ñˈoom. \t Có người nói rằng các thơ của người nặng lời và bạo mạnh; nhưng đến khi có mặt thì người yếu đuối và lời nói chẳng có giá gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe na tueˈ Cristo cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, joˈ tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondye joo na waa najnda̱ na mˈaⁿ jo nandye ndoˈ jluiˈjnaaⁿˈndye joo jo nda̱a̱ chaˈtso na sˈaaⁿ. Tjachuu Cristo joona nawiˈ ee na jnda̱ tantjoom. \t Ngài đã truất bỏ các quyền cai trị cùng các thế lực, dùng thập tự giá chiến thắng chúng nó, và nộp ra tỏ tường giữa thiên hạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotye Ta Jesucristo cwentaaya, mantyjeeⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. \t Ðức_Chúa_Trời là Cha_Ðức_Chúa_Jêsus , là Ðấng đáng ngợi_khen đời_đời vô_cùng , biết rằng tôi không nói_dối đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquie nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ ñˈoom cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu cwilaˈxmaⁿ nquieena. Jâ xocalˈaayâ na ljoˈ. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈato quia na cwitjeiiˈ cheⁿnquieena cwenta cantyja ˈnaaⁿna ñequio chiuu cwiˈoomˈaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaana. \t Thật chúng tôi không dám bằng vai hoặc sánh mình với những người kia, là kẻ hay tự phô mình. Nhưng lấy mình đo mình, lấy mình so sánh với mình, thì họ tỏ ra ít trí khôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii queⁿˈyaˈyoˈ cwenta joo ñˈoommeiiⁿ na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ee juu tsˈaⁿ na mamaleiñˈoom nloˈñomti sa̱a̱ tsˈaⁿ na tjaa ljoˈ coleiñˈoom, nluiˈñˈeⁿ mandiñˈeⁿ ljoˈ na matseitioom na niom naquiiˈ lˈo̱o̱ⁿ. \t Vậy, hãy coi chừng về cách các ngươi nghe; vì kẻ đã có, sẽ cho thêm; kẻ không có, sẽ cất lấy sự họ tưởng mình có."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈuaa cwilaˈneiⁿna, cwiluena: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya na wacatyeeⁿ tio, ñˈeⁿ nquii Catsmaⁿ, macanda̱ joona nquiuna cantyja na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t cất_tiếng lớn kêu rằng : Sự cứu_rỗi thuộc về Ðức_Chúa_Trời ta , là Ðấng ngự trên ngôi , và thuộc về Chiên_Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Asa tsotye Josafat, Josafat tsotye Joram, Joram tsotye Uzías. \t A-sa sanh Giô-sa-phát; Giô-sa-phát sanh Giô-ram; Giô-ram sanh Ô-xia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ, maluaaˈ na tˈmaⁿti neiiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿjnaⁿ na cwilcweˈ tsˈom, nchiiti ñequieenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ ñjeeⁿ tsˈaⁿ na mamachˈee yuu na matyˈiomyanaˈ na ticaⁿnaˈ na nlcweˈ tsˈom. \t Ta nói cùng các ngươi , trên trời cũng như_vậy , sẽ vui_mừng cho một kẻ có tội ăn_năn hơn là chín mươi chín kẻ công_bình không cần phải ăn_năn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ patromˈñeeⁿ tyˈoom na wiˈ tsˈoom mosoomˈm. Seitˈmaⁿ tsˈoom juu chaˈwaa na chujnaⁿ ndoˈ seicandyaañê juu. \t Chủ bèn động lòng thương xót, thả người về, và tha nợ cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catueˈyoˈ nacjooˈ nqueⁿ chaˈtsoñˈeⁿ na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo ee mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom ˈo. \t lại hãy trao mọi điều lo lắng mình cho Ngài, vì Ngài hay săn sóc anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na cwantindye joona cwilaneiⁿna ñˈoomˈñeeⁿ na ta̱a̱ˈ nˈomna ja ndoˈ ñequio na ñeˈcwinomˈna ja, sa̱a̱ ntˈomcheⁿ ñequio na xcweeˈ nˈom cwilˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Thật có một_đôi người vì lòng ganh_tị và cãi_lẫy mà rao truyền Ðấng_Christ , nhưng cũng có kẻ lấy ý tốt mà rao truyền ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈ queⁿˈyoˈ cwenta chiuu cwii tsamˈaⁿˈtiˈyoˈ. Cˈomˈtyeⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Catsanajnda̱ˈyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈna nnˈaⁿ na ˈooquiendye na ñeˈcwii waa na cwilˈa. \t Anh em hãy tỉnh thức, hãy vững vàng trong đức tin, hãy dốc chí trượng phu và mạnh mẽ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueeˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcwaˈna natmaaⁿ jñoom mosoomˈm na cjaacatso nda̱a̱ nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê: “Aa ndyeˈyoˈ, cjaaya, ee chaˈtso jnda̱ maya waa.” \t Khi đến giờ ăn , sai đầy_tớ mình đi nói với những kẻ được mời rằng : Hãy đến , mọi sự đã sẵn rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tyoluiitquieñe quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tsaⁿˈñeeⁿ tyotseijomñê ñˈoom na quitˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Jom jñoom Nicodemo. \t Trong vòng người Pha-ri-si, có người tên là Ni-cô-đem, là một người trong những kẻ cai trị dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso na tqueeⁿ, ya laxmaⁿ joonaˈ, meiⁿ ticatsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na ticueeˈ nˈo̱o̱ⁿya joonaˈ na nñequiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿnaˈ, \t Vả, mọi vật Ðức Chúa Trời đã dựng nên đều là tốt lành cả, không một vật chi đáng bỏ, miễn là mình cảm ơn mà ăn lấy thì được;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ joo na cwilatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jnaaⁿ, mati Tyˈo̱o̱tsˈom matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ joo na ticalacandyaandyoˈ cantyja ˈnaaⁿ jnaaⁿ, maxjeⁿ tyeⁿ jnda̱ tˈuii jnaaⁿna joona. \t Kẻ nào mà các ngươi tha tội cho, thì tội sẽ được tha; còn kẻ nào các ngươi cầm tội lại, thì sẽ bị cầm cho kẻ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cateijndeiˈ Apolos ñˈeⁿ tiˈZenas, tsaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. Catsaˈ cwanti na nnda̱a̱ nntsaˈ na nnteijndeiˈ joona na nncˈoonquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cha meiⁿcwii ticatseitjo̱o̱naˈ joona. \t Hãy lo liệu cho Xê-ma, là thầy dạy luật, và A-bô-lô, đừng thiếu đồ chi hết, trong khi họ ra đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Jesús nnom: —ˈO maxjeⁿ tixocalaˈyuˈyoˈ na waa najndo̱ xeⁿ ticantyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na nntsˈaa yuu na xocanda̱a̱ na nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Nếu các ngươi không thấy phép lạ và điềm lạ , thì các ngươi chẳng tin !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na tia na sˈaaⁿ, jndiˈtiaaⁿˈaⁿ ñˈoom ˈndyoo tsˈaⁿ na seineiⁿ snom tsmeiiⁿˈeⁿ, ndoˈ na ljoˈ seitsaaⁿˈñenaˈ na ntjeiⁿ ljoˈ wjacatsˈaaⁿ. \t bởi có một con vật câm nói tiếng người ta, mà ngăn cấm sự điên cuồng của người tiên tri đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa cwii jndyee jndeii cañoomˈluee. Matsonaˈ: —Jeˈ jeˈ yuuˈ, juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ mamatseicanda̱a̱ˈñenaˈ, ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ juu najndeii na matseixmaaⁿ. Jnda̱ tueˈntyjo̱ na macanda̱ jom matsa̱ˈntjoom ndoˈ mati cwiluiitquieñe Jnaaⁿ Cristo. Ee juu naxuee ndoˈ natsjom mañequiaa jnaaⁿ nnˈaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱ˈtsˈoomya, jnda̱ jlaˈcwatyuˈna juu. Manquiiti na tyoñequiaa jnaaⁿ nnˈaaⁿya. \t Tôi lại nghe trên trời có_tiếng lớn rằng : Bây_giờ sự cứu_rỗi , quyền_năng , và nước Ðức_Chúa_Trời chúng_ta đã đến_cùng quyền phép của Ðấng_Christ_Ngài nữa ; vì kẻ kiện_cáo anh_em chúng_ta , kẻ ngày_đêm kiện_cáo chúng_ta trước mặt Ðức_Chúa_Trời , nay đã bị quăng xuống rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ chaˈtso na cwitaaⁿya nnoom, nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya joˈ ncˈe na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na cwilˈaaya yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ. \t và chúng_ta xin điều gì mặc_dầu , thì nhận được đều ấy , bởi chúng_ta vâng giữ các điều răn của Ngài và làm những điều đẹp ý Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilˈuuya na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya, cwinquio̱ˈnnˈaⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya, meiⁿ tilaxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ. \t Ví_bằng chúng_ta nói mình không có tội chi hết , ấy_là chính chúng_ta lừa_dối mình , và lẽ thật không ở trong chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nda̱a̱ lˈoo jnda̱ teineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha chaˈxjeⁿ jom wanoomˈm, mati nnda̱a̱ nntaˈndoˈna meiiⁿ jnda̱ tuˈxeⁿndyena chaˈxjeⁿ cwituˈxeⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ. \t Vì ấy bởi điều đó mà Tin_Lành cũng đã giảng ra cho kẻ chết , hầu cho sau khi chịu xét_đoán theo loài_người về phần xác , thì họ được sống theo Ðức_Chúa_Trời về phần hồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwii cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, tiquichˈeeya jnaⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na machˈeeya jnaⁿ, meiⁿ tyoontyˈiaaˈ jom, meiⁿ ticwajnaaⁿˈ jom. \t Ai ở trong Ngài thì không phạm tội; còn ai phạm tội, thì chẳng từng thấy Ngài và chẳng từng biết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaⁿnaˈ tuaˈ, tyjeeˈ jndaa, tioo jndye jndeii, teicaljoonaˈ wˈaaˈñeeⁿ, mana tioonaˈ. Ndoˈ matˈmaⁿ tsuu cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaaˈñeeⁿ. \t Có mưa sa, nước chảy, gió lay, xô động nhà ấy, thì bị sập, hư hại rất nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿna nncwindyuaanaˈ tsˈom nataa naquiiˈ tsjoom tˈmaⁿ yuu na tyˈioom nnˈaⁿ nquii Ta Jesucristo cwentaaya nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ñequio ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ matseicajndyuyanaˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ Sodoma ñequio Egipto. \t Thây hai người sẽ còn lại trên đường cái của thành lớn, gọi bóng là Sô-đôm và Ê-díp-tô, tức là nơi mà Chúa hai người cũng đã bị đóng đi trên thập tự giá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mantyˈiaya juu jnaⁿˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom ˈnaⁿ ja na nncˈuu tsˈaⁿ ndoˈ chaˈcwijom lˈuaancjo na chuˈtyeⁿndyuˈ. \t Vì ta thấy ngươi đương ở trong mật đắng và trong xiềng tội ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Jeˈ cwilaˈtiuuˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Bây giờ các ngươi tin chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ Esteban jnaⁿnaˈ na tyocoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Joˈ chii jndyendye naⁿˈñeeⁿ tˈoomˈndyena, jleinomna. Ntˈom tyˈe hasta ndyuaa Fenicia ñequio ndyuaaxeⁿncwe Chipre ñequio tsjoom Antioquía. Joˈ joˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ nda̱a̱ ncˈiaana nnˈaⁿ judíos, \t Những kẻ bị tan lạc bởi sự bắt bớ xảy đến về dịp Ê-tiên, bèn đi đến xứ Phê-ni-xi, đảo Chíp-rơ và thành An-ti-ốt, chỉ giảng đạo cho người Giu-đa thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matsonaˈ: Cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ ncˈe Cristo, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta na laˈxmaⁿna jnaⁿ, ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ nda̱a̱yâ na nñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t Vì_chưng Ðức_Chúa_Trời vốn ở trong Ðấng_Christ , làm cho thế_gian lại hòa với Ngài , chẳng kể tội_lỗi cho loài_người , và đã phó đạo giảng_hòa cho chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jeˈ jeˈ ¿chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ xjeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? ˈO cwilˈaˈyoˈ na jndeiˈnaˈ na joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ na nchii judíos calacanda̱na ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ jaa nnˈaⁿ judíos na juunaˈ matseijomnaˈ cwii xuu, ndoˈ xuuˈñeeⁿ meiⁿ welooya na ñetˈom teiyo tîcanaⁿndyena meiⁿ jaa. \t Vậy bây_giờ , cớ_sao anh_em thử Ðức_Chúa_Trời , gán cho môn_đồ một cái ách mà tổ_phụ chúng_ta hoặc chính chúng_ta cũng chưa từng mang nổi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cristo cwiluiiñê naxueeñe na mayuuˈcheⁿ, tuiiñê tsjoomnancue. Jom mañequiaaⁿ naxuee nnom ticwii cwii tsˈaⁿ. \t Sự sáng nầy là sự sáng thật, khi đến thế gian soi sáng mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom tyuaawaa jeeⁿ neiⁿncooˈ mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ cwilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na ˈo lˈue nˈomˈyoˈ, cwilaˈcaˈmeiiⁿndyoˈ chaˈcwijom quiooˈ na nntseicueeˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xuee na nncwjeˈyoˈ. \t Anh em đã sống trên thế gian ăn uống vui sướng và xa xỉ, anh em đã làm cho lòng mình no nê trong ngày chém giết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ jluena ñˈoomwaaˈ, maxjeⁿ ticatjoomˈ ñˈoom. \t Song về điều nầy, lời chứng của họ cũng chẳng hiệp nhau nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús na mawjaawinom joˈ joˈ, matsoom nda̱a̱yâ: —Cantyˈiaˈyoˈ, luaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ tsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nhìn Ðức_Chúa_Jêsus đi ngang qua , bèn nói rằng : Kìa , Chiên con của Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Jerusalén tueeˈ xuee quia cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos na cwijaañjoomˈ nˈomna xjeⁿ na tiooxconndaˈ weloo weloona cwenta watsˈom tˈmaⁿ lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tại thành Giê-ru-sa-lem có giữ lễ Khánh_Thành đền thờ . Bấy_giờ là mùa_đông ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ ¿ˈñeeⁿ joo nntueeˈ jnaⁿ nacjoona? ¿Aa nntsˈaa Cristo? Xocatsˈaaⁿ ee nqueⁿ tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya ndoˈ tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Jeˈ wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na macaaⁿ ñˈoom ˈnaaⁿya nnom. \t Ai sẽ lên án họ ư? Ðức Chúa Jêsus Christ là Ðấng đã chết, và cũng đã sống lại nữa. Ngài đang ngự bên hữu Ðức Chúa Trời, cầu nguyện thế cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ cwii cwii nnom jlaˈcajñoomˈndyena. Tsaⁿ najndyee tso: “Catsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na catsuˈ nnom patrom ˈnaⁿˈ na catseitˈmaⁿ tsˈoom ja, ee jnda̱ seijndaya cwii taⁿˈ tyuaa ndoˈ macaⁿnaˈ na cjo̱cando̱o̱ˈa juunaˈ.” \t Song họ đồng_tình xin kiếu hết . Người thứ nhứt nói rằng : Tôi có mua một đám ruộng , cần phải đi coi ; xin cho tôi kiếu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyaˈyoˈ na tijoom ñejlaˈcaˈnaaⁿˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿ nchii tquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo na nntjeiiˈâ tsjo̱ˈñjeeⁿ lueeˈyoˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom noomˈm na ljoˈ. \t Vả , anh_em có biết , chúng_tôi không hề dùng những lời dua nịnh , cũng không hề bởi lòng tư_lợi mà làm , có Ðức_Chúa_Trời chứng cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ to̱ⁿˈnaˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Vậy, dân chúng cãi lẽ nhau về Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Yuu waa jeˈ na nnda̱a̱ nntseisˈañe cheⁿnquii tsˈaⁿ? Tquia jnda̱ tquieˈnaˈ joˈ. ¿Chiuu na ljoˈ? ¿Aa ee cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés? Meiⁿchjoo nchii joˈ, tomti ee na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñequio Jesucristo. \t Vậy_thì sự khoe mình ở đâu ? Ðã bị trừ_bỏ rồi . Bởi luật_pháp nào ? Luật_pháp của việc_làm chăng ? Không phải , nhưng bởi luật_pháp của đức_tin ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na na tixocaluiiñe Cristo xjeⁿ na cwitaˈndoˈ nquieena. Tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na nncˈoom juu xjeⁿ na mˈaaⁿ jaa. Joˈ chii ndyumeiiⁿñe, ñequio na mateijndeii Espíritu Santo na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Jeeⁿ cajnda ñˈoom nayawaañe hasta matseiqueeⁿnaˈ nˈom ángeles na ñecalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t Các đấng ấy đã được tỏ cho rằng chẳng phải vì mình, bèn là vì anh em mà truyền ra những điều đó, là những điều hiện nay đã rao cho anh em, bởi những người nhờ Ðức Thánh Linh từ trên trời sai xuống, mà giảng Tin Lành cho anh em; các thiên sứ cũng ước ao xem thấu những sự đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii malˈueeˈndyo̱ na calatˈmaaⁿˈndyoˈ ja. Mˈaaⁿ cwiicheⁿ na machˈee na nluiitˈmaaⁿˈndyo̱, ndoˈ manquii nncuˈxeⁿ aa cwiluii na ljoˈ. \t Ta chẳng tìm sự vinh_hiển ta , có một Ðấng tìm và đoán xét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ na chjooˈ nˈom, cˈomna chaˈxjeⁿ quia waa xuee. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ ncuee, cˈomna chaˈcwijom mˈaⁿna na chjooˈ nˈomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilajnda ˈnaⁿ cˈomna chaˈcwijom nchii ˈnaaⁿna joˈ. \t kẻ đương khóc, nên như kẻ không khóc; kẻ đương vui, nên như kẻ chẳng vui; kẻ đương mua, nên như kẻ chẳng được của gì;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja jnda̱ ntyˈiayaya na cwitaˈwiˈ nnˈaⁿ ndyuaa Egipto nnˈaⁿya nnˈaⁿ Israel ndoˈ jnda̱ jndiiya na cwitcweena. Ndoˈ jnda̱ jndyocua̱ya na nntseicandyaandyo̱ joona. Joˈ chii majño̱o̱ⁿya ˈu na cjaˈlcweˈ ndyuaa Egipto.” \t Ta đã đoái xem và thấy cảnh khó_khăn của dân ta trong xứ Ê - díp-tô , ta đã nghe tiếng than_thở của chúng_nó , và xuống đặng giải_cứu . Bây_giờ hãy đến , đặng ta sai ngươi qua xứ Ê - díp-tô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tandyo xuee tyoñequia profetas na ljuˈ nˈom. Ndoˈ mati cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, ñˈoom na tyoñequia apóstoles ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t hầu cho ghi lấy lời nói trước của Chúa và Cứu Chúa chúng ta, đã cậy các sứ đồ của anh em mà truyền lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii na tˈmaⁿti na maˈmo̱ⁿnaˈ na wiˈ tsˈom tsˈaⁿ ncˈiaaˈ chaˈna juu tsˈaⁿ na nñequiaañe na cueˈ cwentaa ncˈiaaˈ. \t Chẳng có sự yêu thương nào lớn hơn là vì bạn hữu mà phó sự sống mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnoom: —¿Cwaaⁿ cwii nnom na nntsaˈ nntyˈiaayâ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa cha mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na waa na cwiluiindyuˈ ndoˈ cha na nlaˈyuuˈâ ñˈeⁿndyuˈ? \t Chúng bèn nói rằng : Thế_thì thầy làm_phép lạ gì , để cho chúng_tôi thấy và tin ? Thầy làm_công việc_gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nmeiⁿˈ na tandyo xuee tjeiiˈa cwenta na tjacantyja na jnda laxmaⁿnaˈ, jeˈ ncˈe na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo macwjiiˈa cwenta na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo laxmaⁿnaˈ, \t Nhưng vì cớ Ðấng Christ, tôi đã coi sự lời cho tôi như là sự lỗ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jndeiiˈti ñˈoom tyoluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii jñoomna naⁿˈñeeⁿ, ee tileicaliuna chiuu ya nntaˈwiˈna naⁿˈñeeⁿ ee nquiaana nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom, ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tyolatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na ntyˈiaana na tcoˈyanaˈ tsˈaⁿ na ñetˈoom na ntjeiⁿ ncˈee. \t Vậy , họ lại ngăm dọa hai người nữa , rồi tha ra , không tìm phương bắt_tội , vì cớ dân_chúng , bởi ai nầy đều ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời về việc đã xảy_ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ ndoˈ cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ, nntioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. \t Ví bằng các ngươi biết những sự nầy, thì có phước, miễn là các ngươi làm theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom chaˈna ndyee hora na tuii na ljoˈ ndoˈ tyjeeˈ scuuˈ Ananías. Meiⁿchjoo ticaljeiiⁿ aa waa ljoˈ tuii. \t Khỏi đó độ ba giờ , vợ người bước vào , vốn chưa hề biết việc mới xảy đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, Ta Jesús tjacantyja najndeii na matseixmaaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cˈoomˈ jndeiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿñê. \t Vả lại, anh em phải làm mạnh dạn trong Chúa, nhờ sức toàn năng của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Espíritu nnom Felipe: —Catseicandyooˈndyuˈ nacañoomˈ tornomwaaˈ. Catseijomndyuˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na maleiñˈoom juunaˈ. \t Ðức_Thánh_Linh phán cùng Phi-líp rằng : Hãy lại gần và theo kịp xe đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱na: —Jnda̱ tsjo̱o̱ na ljoˈ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ maxjeⁿ tîcalayuˈyoˈ. Majoo tsˈiaaⁿ na matsˈaa ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱, joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ta đã bảo các ngươi , mà các ngươi không tin ; những việc ta nhơn danh Cha ta mà làm đều làm_chứng cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na nntˈuena ˈo na nñeˈquiana cwenta ˈo, tincˈomˈyoˈ ñomtiuu cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ. Ee xjeⁿˈñeeⁿ mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o��tsˈom cwaaⁿ ñˈoom na nntˈo̱ˈyoˈ. Ee nchii nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na nquiuˈ ncjoˈyoˈ sa̱a̱ nquii Espíritu Santo nntsˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ ñˈoom na nnduˈyoˈ. \t Vả , khi họ điệu các ngươi đi nộp , chớ có ngại trước về điều mình sẽ nói , nhưng đến giờ đó , hãy nói theo lời sẽ ban cho ; vì ấy không phải các ngươi nói , bèn là Ðức_Thánh_Linh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso María nnom ángel: —Ja tsˈaⁿ mandiˈntjomtyeⁿ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Catsˈaanaˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsuˈ. Quia joˈ mana jluiˈ ángel na mˈaaⁿ. \t Ma-ri thưa rằng: Tôi đây là tôi tớ Chúa; xin sự ấy xảy ra cho tôi như lời người truyền! Ðoạn thiên sứ kìa khỏi Ma-ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, mawinom Jesús yuu na niom ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, yocheⁿ na cwiwinomna joˈ joˈ, to̱ˈna na cwitˈiooˈndyena meiⁿ ndyee xuˈlqueeⁿ. \t Nhằm ngày Sa-bát , Ðức_Chúa_Jêsus đi qua đồng lúa_mì ; đang đi đường , môn_đồ Ngài bứt bông lúa_mì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsjo̱o̱: “Luaa ja Ta, waa ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya na matsonaˈ: ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ jndyo̱o̱ na nntsˈaaya yuu na lˈueˈ tsˈomˈ, chaˈxjeⁿ ñˈoom na teiljeii cantyja ˈnaⁿya nacjooˈ libro.” \t Tôi bèn nói: Hỡi Ðức Chúa Trời, nầy tôi đến Trong sách có chép về tôi Tôi đến để làm theo ý muốn Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom Jnaaⁿ. Ndoˈ naquiiˈ lˈo̱ jnda̱ tqueeⁿ chaˈtsoti na maniom. \t Cha yêu Con, và đã giao hết mọi vật trong tay Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseiquii tsˈoom ñˈeⁿndyena chaˈna wenˈaaⁿ ntyu quia tyomˈaⁿna nndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Ước chừng bốn mươi năm, Ngài chịu tính nết họ trong nơi đồng vắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na nmeiⁿˈ jnda̱ teinomˈyoˈ, ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee juunaˈ matseijndaaˈñenaˈ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ. \t Vậy chớ bỏ lòng dạn dĩ mình, vốn có một phần thưởng lớn đã để dành cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈuu mˈaaⁿ cwii moso na jndo̱ˈ tsˈom ndoˈ matseicanda̱, jom nlcoˈjndyee patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na catsa̱ˈntjoom chaˈtso ntˈomcheⁿ moso wˈaaˈñeeⁿ na nñequiaaⁿ nantquie nda̱a̱na quia na maweˈntyjo̱ xjeⁿ. \t Ai là đầy tớ trung tín và khôn ngoan, mà người chủ đặt cai trị đầy tớ mình, đặng cho đồ ăn đúng giờ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ juu cˈoom na machˈee na matyˈiomyanaˈ. \t như có chép rằng: Chẳng có một người công bình nào hết, dẫu một người cũng không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jlaˈyuˈna, jlaˈjomndyena ñequio Pablo ñˈeⁿ Silas. Mati nnˈaⁿ na nchii judíos na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom jndyendyena jlaˈyuˈna. Mati jndye yolcu na cwiluiitquiendye jlaˈyuˈna. \t Trong bọn họ có một_vài người được khuyên_dỗ nối theo Phao-lô và Si-la , lại cũng có rất nhiều người Gờ-réc vẫn kính sợ Ðức_Chúa_Trời , và mấy người đờn bà sang_trọng trong thành nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha chaˈtsondyo̱ jaa calˈua̱a̱ya jom, calˈaancˈuaaˈndyo̱ na calacandyooˈndyo̱ na nntaˈjnaaⁿˈa jom, meiiⁿ na mayuuˈ titquia mˈaaⁿ ñequio cwii cwiindyo̱. \t hầu cho tìm_kiếm Ðức_Chúa_Trời , và hết_sức rờ tìm cho được , dẫu Ngài chẳng ở xa mỗi_một người trong chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calcweˈ tsˈomˈ jnaⁿˈ luaaˈ, ndoˈ catseityˈoondyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ntsˈaacheⁿndyo ndyaˈ nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈomˈ. \t Vậy, hãy ăn năn điều ác mình, và cầu nguyện Chúa, hầu cho ý tưởng của lòng ngươi đó họa may được tha cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Apóstoles jluena nnom Ta Jesús: —Quiaaˈ na tˈmaⁿti nlayuˈya nˈo̱o̱ⁿya. \t Các sứ đồ thưa Chúa rằng: Xin thêm đức tin cho chúng tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈxuaana, jluena: —Nchii tsaⁿmˈaaⁿˈ. Catseicandyaandyuˈ Barrabás. Luaaˈ ñˈoom taⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ juu Barrabásˈñeeⁿ, tsaⁿcanchˈue joˈ. \t Chúng bèn kêu lên nữa rằng: Ðừng tha nó, nhưng tha Ba-ra-ba! Vả, Ba-ra-ba là một kẻ trộm cướp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyowinom joˈ joˈ, tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Tyolaˈcaandyena nqueⁿna, tyoluena: —ˈU jeˈ, na nntseityuiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿyâ ndoˈ ñendyee xuee nntseiweˈnndaˈ juunaˈ, \t Những kẻ đi ngang qua đó chế báng Ngài, lắc đầu mà nói rằng: Ê! ngươi là kẻ phá đền thờ, và cất lại trong ba ngày,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tioo na neiiⁿˈ tsˈom welooˈyoˈ Abraham tsaⁿ na ñetˈoom teiyo na seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncueeˈ xjeⁿ na nluiindyo̱ na tsˈaⁿ ja. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ joˈ, ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ. \t Cha các ngươi là Áp - ra-ham đã nức_lòng nhìn thấy ngày của ta ; người đã thấy rồi , và mừng_rỡ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom mandii ñˈoom ˈñom. Sa̱a̱ cweˈ ncˈe na ticaluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, joˈ chii tiñeˈcandyeˈyoˈ. \t Ai ra bởi Ðức_Chúa_Trời , thì nghe lời Ðức_Chúa_Trời ; cho_nên các ngươi chẳng nghe , tại các ngươi không thuộc về Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús cwiluiiñê tyee cwentaaya na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t lại vì chúng_ta có một thầy tế_lễ lớn đã lập lên cai_trị nhà Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacantyja najndeii cwiluiiñê cha quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ ntyjeeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo. \t Vậy, hãy hạ mình xuống dưới tay quyền phép của Ðức Chúa Trời, hầu cho đến ký thuận hiệp Ngài nhắc anh em lên;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "José jnda Matatías, Matatías jnda Amós, Amós jnda Nahum, Nahum jnda Esli, Esli jnda Nagai, \t Giô-sép con Ma-ta-thia, Ma-ta-thia con A-mốt, A-mốt con Na-hum, Na-hum con Ếch-li, Ếch-li con Na-ghê,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ tsjoom Nínive, mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ jeˈ na quia nncˈoowjee. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona ncˈe na yati lˈa nnˈaⁿ Nínive. Ee joo naⁿˈñeeⁿ lcweˈ nˈomna quia na tyoñequiaa Jonás ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. Ndoˈ ˈo jeˈ, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Jonás, sa̱a̱ nchaaˈ lˈuu ñeˈcalcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Ðến ngày phán xét, dân thành Ni-ni-ve sẽ đứng dậy với người của dòng dõi nầy và lên án họ, vì dân ấy đã nghe lời Giô-na giảng dạy và ăn năn; mà nầy, ở đây có Ðấng hơn Giô-na."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tuo̱o̱yâ cwii wˈaandaa, na nncwityˈio̱o̱ˈâ ndaaluee na nntsquia̱a̱yâ Capernaum. Ndoˈ quia tueeˈ na teijaaⁿ, ticandoˈ na nncwjeˈcañoom jâ. \t và vào trong một chiếc thuyền, sang thẳng bờ bên kia, hướng về thành Ca-bê-na-um. Trời chợt tối, mà Ðức Chúa Jêsus còn chưa đến cùng các môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿnom na cwiˈoo ñˈeⁿ Saulo, sˈaanaˈ na jeeⁿ tyuena ee jndyena na seineiⁿ tsˈaⁿ sa̱a̱ titquiooˈñe. \t Những kẻ cùng đi với người đều đứng lại sững sờ, nghe tiếng nói, mà chẳng thấy ai hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿñe Herodión tsaⁿ na mañeˈcwii tsjaaⁿ jâ ñˈeⁿñe. Ndoˈ xmaⁿndye nnˈaaⁿˈ Narciso na mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t Hãy chào Hê-rô-đi-ôn, là bà con tôi. Hãy chào các người ở trong nhà Nạt-xít, là những kẻ ở trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: Queⁿˈyoˈ cwenta ˈo nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ. Catseicatyˈuenaˈ ˈo. Ndoˈ na nntsuundyoˈ. Ee ncuee na cwitandoˈyoˈ ja Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nntseicatyˈuenaˈ ˈo, na xocalaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ na nntso tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Hỡi kẻ hay khinh dể kia, khá xem xét, sợ hãi và biến mất đi; Vì trong đời các ngươi, ta sẽ làm một việc, Nếu có ai thật lại cho, các ngươi cũng chẳng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Ljoˈ ñˈoom na jeeⁿ cwilañˈeeⁿˈ ndyueeˈyoˈ? \t Ngài bèn hỏi rằng: Các ngươi cãi lẽ với môn đồ về việc gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na wiˈndye ndoˈ nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ, yacheⁿ cwajndiiti nñequioˈnnˈaⁿndye ntyjeena. \t Nhưng những người hung_ác , kẻ giả_mạo thì càng chìm_đắm luôn trong điều dữ , làm lầm_lạc kẻ khác mà cũng lầm_lạc chính mình nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Quiaˈyoˈ na ntseixmaⁿya najndeii na cwilaxmaⁿˈyoˈ cha mati ja meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntio̱o̱ lˈo̱o̱ nacjooˈ maxjeⁿ nncoˈñom Espíritu Santo naquiiˈ tsˈom. \t Cũng hãy cho tôi quyền phép ấy , để tôi đặt tay_trên ai thì nấy được nhận lấy Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ na ya maqueeⁿ xjeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, mati cwilaˈcanda̱a̱ˈndye ntseinaaⁿ nnoom, ndoˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, \t phải khéo cai trị nhà riêng mình, giữ con cái mình cho vâng phục và ngay thật trọn vẹn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ waa tjaa na cochˈeenaˈ ja, ee meiiⁿ na xcweeˈ nˈomna oo na aa tixcweeˈ nˈomna na cwiñequiana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, mˈaaⁿya na neiⁿya na ljoˈ. Ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿtya̱ya na neiⁿya, \t Song có hề gì ! Dẫu thế_nào đi_nữa , hoặc làm_bộ , hoặc thật_thà , Ðấng_Christ cũng được rao truyền ; ấy vì đó tôi đương mừng_rỡ , và sẽ còn mừng_rỡ nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ juu na cantu na matseixmaⁿya matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm, quia joˈ ¿chiuu na macuˈxeⁿnaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ jnaⁿ? \t Nhưng, nếu lẽ thật Ðức Chúa Trời bởi sự nói dối của tôi mà được sự vinh hiển lớn hơn, thì sao tôi còn bị đoán xét như kẻ có tội?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na macanda̱, ˈo nnˈaⁿya, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ncˈiaaˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio joona na tjaaˈnaⁿ tiaˈ cachoˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ na mañequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t Rốt lại , hỡi anh_em , hãy mừng_rỡ ; khá theo đến sự trọn lành ; hãy yên_ủi mình , hiệp một tâm_tình , ở cho hòa_thuận , thì Ðức_Chúa_Trời sự yêu_thương và sự bình_an sẽ ở cùng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tiooñê nomtyuaa ndoˈ jñeeⁿ na seineiⁿ tsˈaⁿ. Matso nnoom: —Aa ndiˈ, Saulo, ¿chiuu na jeeⁿ mantyjo̱ˈ ja? \t Người té xuống đất , và nghe có_tiếng phán cùng mình rằng : Hỡi_Sau - lơ , Sau-lơ , sao ngươi bắt_bớ ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ mati quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ Nquii na matsa̱ˈntjom ja na tyuaaˈ nncjo̱ cando̱o̱ˈa ˈo. \t tôi lại có lòng trông cậy nầy trong Chúa, là chính mình tôi không bao lâu sẽ đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Bernabé ñˈeⁿ Saulo tyˈena yuu na jñom Espíritu Santo joona. Tyˈecuena tsjoom Seleucia. Joˈ joˈ jnaⁿna tyˈena ñˈeⁿ wˈaandaa na nlquiena ndyuaaxeⁿncwe Chipre. \t Vậy , Sau-lơ và Ba-na-ba đã chịu Ðức_Thánh_Linh sai đi , bèn xuống thành Sê-lơ-xi , rồi từ đó đi thuyền đến đảo Chíp-rơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tyue chaˈtsondye nnˈaⁿ na ljoˈ sˈaa Jesús. Jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Ñˈoommeiⁿˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na maqueⁿ xjeⁿ. Ee waa najndeii na matseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom meiiⁿ jndyetia, meiiⁿ naⁿjndii, cwicaluiˈ. \t Mọi người đều sững_sờ , nói cùng nhau rằng : Ấy_là đạo gì đó ? Người lấy phép và quyền đuổi tà_ma , và chúng_nó liền ra !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñenquiiˈcheⁿ nmeiⁿˈ cwilˈuee nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Sa̱a̱ nquii Tsotyeˈyoˈ, mantyjeeⁿ na tjo̱o̱ndyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Vì mọi sự đó, các dân ngoại ở thế gian vẫn thường tìm, và Cha các ngươi biết các ngươi cần dùng mọi sự đó rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ cha meiⁿcwii ñomtiuu tacandiiˈ nquiuˈyoˈ cha joo nnˈaⁿ na tia cwilaneiⁿna cantyja chiuu cwitsaamˈaⁿˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, ncˈomna na jnaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaneiⁿna. \t phải có lương_tâm tốt , hầu cho những kẻ gièm chê cách ăn_ở lành của anh_em trong Ðấng_Christ biết mình xấu_hổ trong sự mà anh_em đã bị nói hành ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjoomˈ cˈomˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ. Tincˈomˈyoˈ na sˈandyoˈ ndoˈ lcundyoˈ. Catsañˈoomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na ntyˈiaandye, tintsˈaanaˈ nquiuˈyoˈ na cweˈ ˈo jndo̱ˈti nˈomˈyoˈ. \t Trong vòng anh em phải ở cho hiệp ý nhau; đừng ước ao sự cao sang, nhưng phải ưa thích sự khiêm nhường. Chớ cho mình là khôn ngoan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ titseiˈno̱ⁿˈa ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ cwii ñˈoomˈñeeⁿ, nntseijomnaˈ ja chaˈcwijom tsˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa ndoˈ maljoˈyu ntyjeeⁿ ñˈeⁿ ja. \t Vậy nếu tôi chẳng biết nghĩa của tiếng nói đó, thì người nói tiếng đó sẽ coi tôi là mọi, và tôi cũng coi họ là mọi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso na chaˈtso, cˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈya mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, ee juu joˈ matseitjoomˈnaˈ chaˈtso ndoˈ canda̱a̱ˈ tseixmaⁿnaˈ. \t Nhưng trên_hết mọi sự đó , phải mặc lấy_lòng yêu_thương , vì là dây liên_lạc của sự trọn lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matyˈiomnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wandoˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ queⁿndyo̱cheⁿncjo̱o̱ya xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ticatsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya chaˈcwijom na cwindaaya chaˈna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. \t Vậy, chúng ta chớ ngủ như kẻ khác, nhưng phải tỉnh thức và giè giữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena na mˈaaⁿ Jesús. Jliuna tsˈaⁿ na jeeⁿ cwajndii ñetjom, jnda̱ macweⁿ liaa ndoˈ jnda̱ tcoˈyañˈeⁿnaˈ jom. Jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ joona. \t dân sự đổ ra đặng xem điều đã xảy đến. Vậy, chúng đến cùng Ðức Chúa Jêsus, thấy người đã bị nhiều quỉ ám, đang ngồi, mặc quần áo, trí khôn bình tĩnh, thì sợ hãi lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñequieendye naⁿ na taˈndoˈ, tyolue: —Amén. Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye taˈna cantyena, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena nqueⁿ na tjaa yuu nntycwii na wanoomˈm. \t Rồi bốn con sanh vật đều nói : A-men . Và các trưởng_lão sấp mình xuống mà thờ lạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ xjeⁿto ˈo, cha meiⁿ tincuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Tintioˈyoˈ nnˈaⁿ lˈo̱ nawiˈ cha tintioom ˈo lˈo̱ nawiˈ. Calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ cha mati nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo. \t Ðừng đoán xét ai, thì các ngươi khỏi bị đoán xét; đừng lên án ai, thì các ngươi khỏi bị lên án; hãy tha thứ, người sẽ tha thứ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtsoñˈeⁿ na laˈxmaⁿnaˈ ndaaljoˈ tquie na matseiˈndaaˈnaˈ ˈo cha nntseijomnaˈ ˈo tyooˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsqueeⁿtyooˈ xco na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos xuee Pascua, na juu tyooˈñeeⁿ cwiluiindyoˈ. Ee Cristo cwiluiiñê Catsmaⁿ chjoo cwentaaya cantyja ˈnaaⁿˈ xuee Pascua ˈnaaⁿya. Jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom ndoˈ tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. \t Hãy làm cho mình sạch men cũ đi, hầu cho anh em trở nên bột nhồi mới không men, như anh em là bánh không men vậy. Vì Ðấng Christ là con sinh lễ Vượt Qua của chúng ta, đã bị giết rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueeˈna ˈnaⁿ na nntyˈiaana cwanti njoom naquiiˈ ndaatioo ndoˈ jliuna njoom chaˈna ntquiuu ncˈaa. Tyˈetyˈetina chii jliuna njoom chaˈna quinˈoom ncˈaa. \t Họ thả trái dò xuống , thì thấy sâu hai_chục sải ; hơi xa một_ít , lại thả nữa , thì thấy mười_lăm sải ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseixmaⁿ Espíritu nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na wanaaⁿ na nntso na tixcwe machˈeeⁿ. \t Nhưng người có tánh thiêng_liêng xử đoán mọi sự , và chính mình không bị ai xử đoán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntso na ñequio xueeya seitsˈoomndyo̱ jom. \t hầu cho chẳng ai nói rằng anh em đã nhơn danh tôi mà chịu phép báp tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yuscu na jnda̱ ljoñe na machˈee cantyja na neiⁿnco tsjoomnancuee, meiiⁿ na ndi wanoomˈm, sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ jom chaˈcwijom tsˈoo. \t Nhưng về phần kẻ ưa sự vui chơi, thì dẫu sống cũng như chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Jesús tsaⁿ na jnda̱ we xueeˈ Justo, matsoom na xmaⁿndyoˈ. Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ manda̱ ndyeendye joona cwiñequiana na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na cwiñequiaayâ ñˈoom na quiandye nnˈaⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Giê-su gọi_là Giúc-tu cũng có lời thăm anh_em . Trong những người chịu cắt bì , chỉ ba người đó cùng tôi vì nước Ðức_Chúa_Trời mà làm_việc , và các người ấy_là một sự yên_ủi lòng tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, tyolˈueeˈñê chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t Từ lúc đó, nó tìm dịp tiện để nộp Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom, calaˈneiⁿ meiiⁿ we oo ndyeendye joona ndoˈ ntˈom ncˈiaana queⁿ cwenta aa xcwe nˈoomˈñeeⁿ. \t Người nói tiên_tri cũng chỉ nên có hai hoặc ba người nói mà thôi , còn những kẻ khác thì suy_xét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñequiiˈcheⁿ mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ˈo ndoˈ jâ cwiljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ jnda̱ tqueeⁿ na cwiluiindyo̱ na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Vả , Ðấng làm cho bền_vững chúng_tôi với anh_em trong Ðấng_Christ , và đã xức dầu cho chúng_tôi , ấy_là Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tjawa Jesús cwii ta naquiiˈ jnda̱a̱ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiiⁿnchaaˈ tsjom tyotseineiiⁿ nnom. \t Trong lúc đó, Ðức Chúa Jêsus đi lên núi để cầu nguyện; và thức thâu đêm cầu nguyện Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na mañequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu mˈaaⁿ tsˈaⁿ jo nnoom, jom queⁿño̱o̱ⁿ ˈo na canda̱a̱ˈndyoˈ. Cwañomˈm chaˈwaa espíritu ˈnaⁿˈyoˈ, ñequio añmaaⁿˈyoˈ ndoˈ seiiˈyoˈ cha caljooˈ joonaˈ na meiⁿcwii jnaⁿ tilaxmaⁿnaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Nguyền xin chính Ðức_Chúa_Trời bình_an khiến anh_em nên thánh trọn_vẹn , và nguyền xin tâm_thần , linh_hồn , và thân_thể của anh_em đều được giữ vẹn , không chỗ trách được , khi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ Ee ticwii cwii tsˈaⁿ nleichjeⁿˈñê ñequio chom. Cwilaˈchjeⁿˈ nnˈaⁿ seii quiooˈ na cwiñeˈquiana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì mỗi người sẽ bị muối bằng lửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈcañoomnaˈ tmaaⁿˈ ntyee na ñˈeⁿ Zacarías na nndyeˈntjomna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, \t Vả , Xa-cha-ri cứ theo thứ_tự trong ban mình mà làm chức tế_lễ trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mañoomˈ tˈmaⁿ Jesús jâ, tsoom: —Cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Maja luaa. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus liền phán rằng : Các ngươi hãy yên_lòng ; ấy_là ta_đây , đừng sợ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na jnda̱ jno̱o̱ⁿˈâ tsjaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ, ticwinomˈnaˈ na nñequiaˈyoˈ na cwitaaⁿyâ nda̱a̱yoˈ chjoowiˈ ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cwii na jnda̱ tueˈ. \t Nếu chúng_tôi đã gieo của thiêng_liêng cho anh_em , mà muốn thâu lại của vật_chất của anh_em , thì nào có phải một việc quá lẽ đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tquiana cwii taⁿˈ catscaa jneiiⁿ ñequio tscuu na ñjom tsiomˈ. \t Môn_đồ dâng cho Ngài một miếng cá nướng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "José ñequio tsondyee Jesús jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna chaˈtso ñˈoom na seineiⁿ Simeón cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Cha_mẹ con_trẻ lấy_làm lạ về mấy lời người_ta nói về con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ njomˈ, tsjom jeˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnda̱a̱ˈ we ndiiˈ na matseixuaa caxtijndyo, sa̱a̱ ˈu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ ndyee ndiiˈ jnda̱ tjeiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng ngươi, hôm nay, cũng trong đêm nay, trước khi gà gáy hai lượt, ngươi sẽ chối ta ba lần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Ta Jesús yuscuˈñeeⁿ tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. Tsoom nnom: —Tantyˈiooˈ. \t Chúa thấy , động_lòng thương_xót người , mà phán rằng : Ðừng khóc !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na tjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ judíos na tueˈ Jacobo mati tˈueeⁿ Pedro. Luaaˈ tuii xcwe ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaaˈnaⁿ ndaaljoˈ tjaquieeˈ. \t thấy điều đó vừa_ý người Giu-đa , nên cũng sai bắt Phi - e-rơ nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tichaˈtsondye nnˈaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈna na ljoˈ ee jnda̱ ljeiiˈnaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, ndoˈ quia cwicwaˈna nantquieˈñeeⁿ, cwitjeiiˈna cwenta na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juunaˈ. Ndoˈ ncˈe na tyoowijndo̱ˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joˈ chii juu na mˈaaⁿˈ nˈomna tseixmaⁿnaˈ cwii na jnda̱ tˈaaˈnaˈ na cwajndii. \t Nhưng chẳng phải mọi người đều có sự hay biết đó. Một đôi người vì nghĩ thường có thần tượng, nên khi ăn của cúng tế đó cho là của cúng tế thần tượng; thì lương tâm yếu đuối của họ bởi đó ra ô uế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ catseicwaljooˈtinaˈ na neiⁿˈyoˈ ee tˈmaⁿ naya cwentaˈyoˈ cwiwiwe cañoomˈluee. Ee malaaˈtiˈ tyoleiˈntyjo̱ nnˈaⁿ profetas na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntjomˈ ˈo nawiˈñeeⁿ. \t Hãy vui_vẻ , và nức_lòng mừng_rỡ , vì phần_thưởng các ngươi ở trên trời sẽ lớn lắm ; bởi_vì người_ta cũng từng bắt_bớ các đấng tiên_tri trước các ngươi như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ mˈaaⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Joˈ na jnda̱ jñom Tsotyeeⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoomtyeⁿ na tqueⁿ ndoˈ na cwiluii chaˈtso na cwintyˈiaˈyoˈ jeˈ ndoˈ na cwindyeˈyoˈ. \t Vậy , sau khi Ngài đã được đem lên bên hữu Ðức_Chúa_Trời , và từ nơi Cha đã nhận lấy Ðức_Thánh_Linh mà Cha đã hứa ban cho , thì Ngài đổ Ðức_Thánh_Linh ra , như các ngươi đương thấy và nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee macaⁿnaˈ na nlqueⁿ nnˈaⁿ cwenta aa cwilaˈcanda̱a̱ˈndye naⁿˈñeeⁿ ndoˈ xeⁿ teitquiooˈ na ya cwilˈana, quia joˈ ya nndyeˈntjomna nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Những người đó cũng phải chịu thử thách trước đã, nếu không chỗ trách được thì mới được làm chức chấp sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jluiˈ Jesús jo nda̱a̱na na ñjom tsei nioom xqueeⁿ, ndoˈ cweⁿ liaatco colo catsiooˈ. Tso Pilato nda̱a̱na: —Luaañe tsaⁿsˈamˈaaⁿ. \t Vậy , Ðức_Chúa_Jêsus đi ra , đầu đội mão triều gai , mình mặc áo điều ; và Phi-lát nói cùng chúng rằng : Kìa , xem người nầy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tso: “Tincˈoomˈyaˈ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ”, majom matsoom: “Tintseicueˈ tsˈaⁿ.” Joˈ chii xeⁿ na tyoocheˈ na cweˈ mˈaaⁿˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, sa̱a̱ nntseicueˈ tsˈaⁿ, maxjeⁿ jnda̱ seitjo̱o̱ndyuˈ nnom chaˈwaa ljeiiˈñeeⁿ. \t Vả, Ðấng đã phán rằng: Chớ phạm tội tà dâm, cũng có phán rằng: Chớ giết người. Vậy, nếu người không phạm tội tà dâm, nhưng phạm tội giết người, thì ngươi là kẻ phạm luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwantindye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Cesarea tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿndyô̱. Squia̱a̱yâ na mˈaaⁿ Mnasón. Jom tsˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ndoˈ jaachˈee xuee na matseiyoomˈm. Waaˈ jom ljooˈndyô̱. \t Có mấy người môn đồ ở thành Sê-sa-rê cũng đến đó với chúng ta, dẫn chúng ta vào nhà tên Ma-na-sôn kia, quê ở Chíp-rơ, là một môn đồ lâu nay, và người cho chúng ta trọ tại nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈtsondyo̱ laˈxmaaⁿya na tyoolaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ jo nnoom, cha na chaˈtsondyo̱ nncˈoom na wiˈ tsˈoom. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời đã nhốt mọi người trong sự bạn nghịch , đặng thương_xót hết_thảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús: —Caˈndyeˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. ¿Chiuu na cwilaˈliooˈndyoˈ ñˈeⁿñê? Ee jeeⁿ tjacañjoomˈ nayawaaˈ na sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy để mặc người ; sao các ngươi làm rầy người mà chi ? Người đã làm một việc tốt cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñe naquiiˈ tsˈom na xonquiaa na nncoco nomjnda, ee na mantyˈiaaˈ na ticaⁿnaˈ, ya catsˈaa na ljoˈ. \t Song có ai được tự_chủ về việc mình làm , không bị sự gì bắt_buộc , mà trong lòng đã quyết_định cách vững_vàng giữ con_gái mình đồng_trinh , thì nấy làm phải lẽ mà cứ theo như mình đã quyết_chí ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu tyee na cwiluiitquieñe jndiiˈñê tscaˈnnoom na lioomˈm, tsoom: —¿Aa cwimacaⁿtinaˈ ˈñeeⁿ nñequiotjeiˈyuuˈndyeti jnaaⁿˈaⁿ? \t Bấy_giờ thầy_cả thượng phẩm xé áo mình ra mà rằng : Chúng_ta có cần kiếm chứng_cớ khác nữa làm_chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja na cwiluiitquiendyo̱, matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu nomnnˈaⁿya na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ñequio ntseindaˈ. Ñˈoom na mayuuˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo na cwilaˈjomndyoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ ja wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. \t Trưởng_lão đạt cho bà được chọn kia cùng con_cái bà mà tôi thật yêu_dấu , nào những tôi yêu_dấu thôi đâu , nhưng hết_thảy mọi người biết lẽ thật cũng yêu_dấu nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ nquii na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Joˈ chii ñequio na ntyjaaˈ tsˈoom tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Xcwe tyoˈmo̱o̱ⁿ chaˈwaa na ntyjiityeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe Jesús nnˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na nleitsˈoomndye nnˈaⁿ, macanda̱ ntyjeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoñequia Juan. \t Người đã học đạo Chúa ; nên lấy_lòng rất sốt_sắng mà giảng và d���y kĩ_càng những điều về Ðức_Chúa_Jêsus , dẫu người chỉ biết phép báp - tem của Giăng mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyomˈaaⁿya na ñejndo̱ˈa ndoˈ tquiaˈyoˈ na tcwaaˈa. Tyomˈaaⁿya na ñeˈcˈua ndaa ndoˈ tquiaˈyoˈ na tˈua. Tyomaˈno̱o̱ⁿya cwii cwii tsjomˈyoˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja ndoˈ toˈñoomˈyoˈ ja naquiiˈ lˈaˈyoˈ. \t Vì ta đói , các ngươi đã cho ta ăn ; ta khát , các ngươi đã cho ta uống ; ta là khách lạ , các ngươi tiếp_rước ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nmeiⁿˈ na tandyo xuee tjeiiˈa cwenta na tjacantyja na jnda laxmaⁿnaˈ, jeˈ ncˈe na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo macwjiiˈa cwenta na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo laxmaⁿnaˈ, \t Nhưng vì cớ Ðấng_Christ , tôi đã coi sự lời cho tôi như_là sự lỗ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na tqueeⁿ tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee. Ndoˈ teilˈueeˈñê ˈnaⁿ na xocanda̱a̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ joonaˈ na tqueeⁿ ˈnaⁿ na niom na cwintyˈiaaya jeˈ. \t Bởi đức tin, chúng ta biết rằng thế gian đã làm nên bởi lời của Ðức Chúa Trời, đến nỗi những vật bày ra đó đều chẳng phải từ vật thấy được mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈeñˈomna Jesús, tyomeintyjeeⁿˈeⁿ jo nnom gobiernom Pilato. Taxˈee tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Maxjeⁿ joˈ ja, chaˈna matsuˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đứng trước quan tổng_đốc , quan hỏi rằng : Có phải ngươi là Vua của dân Giu-đa không ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Thật như lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ nlaˈtiuuna na nntjeiˈyuuˈndyena na matsˈaⁿ fariseo ja ee jnda̱ jaachˈee xuee manquiuna na ljoˈ. Manquiuna na matsˈaa chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ fariseoˈñeeⁿ na cwilaˈcanda̱tina chiuu na tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Ví_bằng họ muốn làm_chứng về việc nầy , thì biết từ lâu ngày rồi , tôi là người Pha-ri-si , theo phe đó , rất là nghiêm hơn trong đạo chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿmˈaⁿˈ, ee jeˈ jnda̱ ndyee xuee na mˈaⁿna ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ljoˈ cwii cwileiñˈomna na nlcwaˈna. \t Ta thương xót đoàn dân nầy: vì đã ba ngày nay, không rời bỏ ta, và chẳng có chi ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈtyuaaˈna, tyˈena. Quia na tquiena, jliuna María ñequio José ñˈeⁿ yuˈndaa na njoom yuu cwicwaˈ quiooˈ. \t Vậy , họ vội_vàng đi đến đó , thấy Ma-ri , Giô-sép , và thấy con_trẻ đang nằm trong máng cỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jlaˈcˈo̱ⁿ nnˈaⁿ ja cwii mantana tatsiaⁿ nnom tsjoom na waˈnjo̱o̱ⁿya cwii tsquieelˈo̱o̱. Ndoˈ laaˈtiˈ jluiˈnˈmaaⁿndyo̱ naquiiˈ lˈo̱ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Có người từ cửa sổ dòng tôi xuống, bằng một cái giỏ, dọc theo lưng thành, ấy vậy là tôi thoát khỏi tay họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ teijndeiijndyee jom cha jeˈ macaⁿnaˈ na catseilcweeⁿˈeⁿ joˈ nnom juu?” \t Hay là ai đã cho Chúa trước, đặng nhận lấy điều gì Ngài báo lại?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo jnda̱ tuii ñˈeⁿndyoˈ cwii na matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yonomˈndaa ndana. Sa̱a̱ juu na sˈaa Cristo ñˈeⁿndyoˈ, nchii cweˈ cjooˈ seiiˈ tsˈaⁿ tuiinaˈ, jom macwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na laxmaⁿˈyoˈ na teincoondyoˈ na nnˈaⁿjnaⁿ ˈo. Luaaˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Cristo. \t Anh em cũng chịu cắt bì trong Ngài, không phải phép cắt bì bởi tay người ta làm ra, nhưng là phép cắt bì của Ðấng Christ, là lột bỏ tánh xác thịt của chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ja ntyjii na nncwjeˈcañoom Mesías, manqueⁿ na cwiluiiñê Cristo. Jom quia na nncwjeeⁿˈeⁿ, nntseinchoomˈm chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ya. \t Người đờn bà thưa: Tôi biết rằng Ðấng Mê-si (nghĩa là Ðấng Christ) phải đến; khi Ngài đã đến, sẽ rao truyền mọi việc cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjomndye nquiee ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaana na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Chiuu nlˈaayo̱o̱? Ee teijndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Các thầy tế lễ cả và người Pha-ri-si nhóm tòa công luận, bàn rằng: Người nầy làm phép lạ nhiều lắm, chúng ta tính thế nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tijoom nncjaaquieeˈ meiⁿnquia na tiljuˈ, meiⁿ nnˈaⁿ na cwajndii cwilˈa, meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ cantu. Macanda̱ nncˈooquieˈ nnˈaⁿ na teiljeii ncuee nacjooˈ libro cwentaaˈ juu Catsmaⁿ. Naⁿˈñeeⁿ ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t kẻ ô uế, người làm điều gớm ghiếc và nói dối không hề được vào thành; nhưng chỉ có những kẻ đã biên tên trong sách sự sống của Chiên Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, tjaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, xndyaaˈ jndaa Jordán. \t Ðức Chúa Jêsus phán lời ấy xong rồi, thì từ xứ Ga-li-lê mà đi đến bờ cõi xứ Giu-đê, bên kia sông Giô-danh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Ta Jesucristo, jom tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê. Lˈue tsˈoom na tilˈaˈyoˈ na cweˈ jndaaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Hỡi anh_em , anh_em đã tin đến Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Chúa vinh_hiển chúng_ta , thì_chớ có tây_vị người nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso tsoñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ: —Calˈaˈyoˈ chaˈtso na nntsa̱ˈntjoom ˈo. \t Mẹ_Ngài nói với những kẻ hầu_bàn rằng : Người biểu chi , hãy vâng theo cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtyeⁿna jom, tyˈeñˈomna jom. Tyˈecatioona cwenta jom lˈo̱ nquii Poncio Pilato na juu cwiluiiñe gobiernom. \t Khi đã trói Ngài rồi , họ đem nộp cho Phi-lát , là quan tổng_đốc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tseixmaⁿ Himeneo ñequio Alejandro. Joˈ chii jnda̱ tio̱o̱ya joona lˈo̱ Satanás, cha calaˈno̱ⁿˈna na tantjeiiˈna ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t trong số ấy có Hy-mê-nê và A-léc-xan-đơ, ta đã phó cho quỉ Sa-tan rồi, hầu cho họ học biết đừng phạm thượng nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na jndii Jacob na niom nantquie ndyuaa Egipto, jñoom ntseinaaⁿ welooya najndyee tyˈena joˈ joˈ. \t Gia-cốp nghe bên Ê - díp-tô có lúa_mì , thì sai tổ_phụ ta qua đó lần thứ nhứt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ˈom na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ teitquiooˈ ntyˈiaya tio tˈmaⁿ. Ndoˈ jo ndoˈ xˈeenaˈ mˈaⁿ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na jlaˈcwjee nnˈaⁿ joona nc��e na tîcaˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ tîcaˈndyena na tyotjeiiˈyuuˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ. \t Khi_Chiên_Con mở ấn thứ_năm , tôi thấy dưới bàn_thờ có những linh_hồn của kẻ đã chịu giết vì đạo Ðức_Chúa_Trời và vì lời chứng họ đã làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeeⁿ queeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya na mati nñequiaya ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ nda̱a̱ ˈo quia na nncua̱ya na mˈaⁿˈyoˈ Roma. \t Ấy vậy , hễ thuộc về tôi , thì tôi cũng sẵn_lòng rao Tin_Lành cho anh_em , là người_ở thành Rô-ma ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquioñˈomna tyochjoo na mˈaaⁿ Jesús. Ndoˈ quia ntyˈiaaˈ jndyetia Jesús, sˈaanaˈ na tyocoñoomñenaˈ tyochjooˈñeeⁿ. Tiooñê nomtyuaa, tyotseicantyeeⁿñê ndoˈ tyocaluiˈ chomˈ ˈñom. \t Chúng bèn đem đứa trẻ cho Ngài . Ðứa trẻ vừa thấy Ðức_Chúa_Jêsus , tức_thì ngã xuống đất , rồi lăn_lóc sôi bọt miếng ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Felipe, matsoom na ljoˈ nnom Andrés, ndoˈ wendye joona tyˈecaluena na ljoˈ nnom Jesús. \t Phi-líp đi nói với Anh-rê; rồi Anh-rê với Phi-líp đến thưa cùng Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jeˈ ˈio ndi ˈio quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ncˈiaaˈyoˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ wanaaⁿ na matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, cha tjaa ˈñeeⁿ juu quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿ jnaⁿ juu na mati nntseiquieˈ tsˈom. \t Nhưng hằng ngày anh em hãy khuyên bảo lẫn nhau, đang khi còn gọi là \"Ngày nay,\" hầu cho trong anh em không ai bị tội lỗi dỗ dành mà cứng lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, manncwjeeˈcañoom Cristo ñequio nchquiu. Ndoˈ chaˈtsoti nnˈaⁿ nntyˈiaa jom, ndiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na jlaˈjomndye na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈtso ntmaaⁿˈ na cwii cwii nnom nnˈaⁿ, jndeii nlaˈxuaana na chjooˈ nˈomna quia na nntyˈiaana jom. Maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ na ljoˈ. Amén. \t Kìa, Ngài đến giữa những đám mây, mọi mắt sẽ trong thấy, cả đến những kẻ đã đâm Ngài cùng trông thấy; hết thảy các chi họ trong thế gian sẽ than khóc vì cớ Ngài. Quả thật vậy. A-men!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee najndyee smaⁿna, nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tjomndyena na nlˈana xeⁿntaⁿˈ tyooˈ na nlcwaˈna na cwicañjom nˈomna Jesús. Ndoˈ tyotseineiⁿ Pablo nda̱a̱na. Na nneiⁿncoo cwiicheⁿ xuee mawjaⁿ, joˈ chii tyotseineiiⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na hasta tueeˈ xcwe tsjom. \t Ngày thứ nhứt trong tuần lễ, chúng ta đang nhóm lại để bẻ bánh; Phao-lô phải đi ngày mai, nên người nói chuyện với các môn đồ, và cứ giảng luôn cho đến nữa đêm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ncˈe na ticalajomndyoˈtiˈyoˈ ñequio na mawinomˈnaˈ natia na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, joˈ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ joona ndoˈ tia ñˈoom cwilaneiⁿna cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Họ thấy anh_em chẳng cùng họ theo sự dâm_dật bậy_bạ ấy , thì họ lấy_làm lạ và gièm chê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnom Jesús, jluena: —Aa jâ maxjeⁿ ticaliuuyâ. Tsoom nda̱a̱na: —Mati ja xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ tquiaa najndeii na matseixmaⁿya na matsˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ. \t Nên họ thưa lại cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Chúng_tôi không biết . Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng họ rằng : Ta cũng không nói cho các ngươi biết ta nhờ quyền phép nào mà làm những điều nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee ljooˈndyena joˈ joˈ. Joˈ chii seineiⁿ Festo cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo nnom Agripaˈñeeⁿ. Matsoom: —Ljoo mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na ˈndii Félix na pra̱so juu. \t Vì hai người ở lại đó mấy ngày, nên Phê-tu đem vụ Phao-lô trình với vua, rằng: Ðây có một tên tù mà Phê-lít đã để lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tîcˈom na jnda nquiu ncˈiaa, quia na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nncˈoom na wiˈ tsˈom joona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tˈom na wiˈ nˈom ncˈiaa, naⁿˈñeeⁿ nluiˈyana quia na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t Sự đoán xét không thương_xót kẻ chẳng làm sự thương_xót ; nhưng sự thương_xót thắng sự đoán xét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ sˈaanaˈ na jlaˈncjooˈndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ ñequio ncˈiaana. Tyoluena: —Manquiuuya na xocanda̱a̱ nñequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ na nntquia̱a̱ \t Bởi đó , các ngươi Giu-đa cãi lẽ với nhau , mà rằng : Lẽ_nào người nầy lấy thịt mình cho chúng_ta ăn sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈoo Lázaro, jlueeⁿˈeⁿ na chuˈtyjoo liaa na tintmeiⁿ ncˈeeⁿ ndoˈ lˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ ta̱ˈ nnoom payom. Matso Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Calacano̱ⁿˈyoˈ liaameiⁿˈ cha nnda̱a̱ nncjaⁿ. \t Người chết đi ra, chơn tay buộc bằng vải liệm và mặt thì phủ khăn. Ðức Chúa Jêsus phán cùng chúng rằng: Hãy mở cho người, và để người đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ na tquia nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ wjaantyˈeenaˈ chaˈwaa tsjoomnancue ndoˈ mateijndeiinaˈ nnˈaⁿ. Ljoˈyu machˈeenaˈ chaˈna sˈaanaˈ quiiˈ nˈomˈyoˈ xjeⁿ na jndyeˈyoˈ na tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ndoˈ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na ljoˈ tseixmaaⁿ. \t Ðạo Tin Lành đó ở giữa anh em cũng như ở trong cả thế gian; lại kết quả và tấn bộ cũng như trong anh em, từ ngày mà anh em đã nghe rao truyền ơn Ðức Chúa Trời và đã học cho thật biết ơn đó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnco̱ Pablo cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa sa̱ˈntjoom na matseixmaⁿya na ljoˈ ñequio Ta Jesucristo na cantyja ˈnaaⁿˈ jom mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Phao-lô , vâng mạng Ðức_Chúa_Trời là Cứu_Chúa chúng_ta , và vâng mạng Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là sự trông_cậy chúng_ta , làm sứ đồ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ waa cwii xuaa na cwicañjom winom na ta̱. Quia joˈ nchjeendye sondaroˈñeeⁿ cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ winomˈñeeⁿ. Chii tioona juunaˈ nnom cwii tsˈoom hisopo, jnda̱ chii tyˈioomna juunaˈ ˈndyoo Jesús. \t Tại đó , có một cái bình đựng đầy giấm . Vậy , họ lấy một miếng bông_đá thấm đầy giấm , buộc vào cây ngưu_tất đưa kề miệng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe xjeⁿ quia cwilue nnˈaⁿ: “Jeˈ tjaaˈnaⁿ tiaˈ, tjaaˈnaⁿ na teincuuˈ”, majuu xjeⁿˈñeeⁿ ñejomto nquioo nawiˈ tˈmaⁿ nacjoona chaˈxjeⁿ quia na manaⁿnaˈ na maquiinaˈ yuscu na manntseincuii, meiⁿ tjaaˈnaⁿ na cwii nnda̱a̱ nndyaandye nnˈaⁿ juu nawiˈñeeⁿ. \t Khi người ta sẽ nói rằng: Bình hòa và an ổn, thì tai họa thình lình vụt đến, như sự đau đớn xảy đến cho người đờn bà có nghén, và người ta chắc không tránh khỏi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tso Jesús nnom tsˈaⁿ na tqueeⁿˈñe jom: —Quia na maqueⁿˈ nnˈaⁿ na calaˈjomndye na nlcwaˈyoˈ na quiajmeiⁿˈ oo natmaaⁿ, tilqueⁿˈ ncˈiaˈ, meiⁿ nnˈaⁿˈ nncuˈ, meiⁿ nnˈaⁿˈ na jnda̱ teitquio̱o̱ˈ, meiⁿ naⁿtya na mˈaⁿ nndyooˈ. ¿Ee aa nchii nncueeˈ xuee na majoˈti nlˈa joona, cha nnjoom chaˈxjeⁿ na saˈ ˈu? \t Ngài cũng phán với người mời Ngài rằng : Khi ngươi đãi bữa trưa hoặc bữa tối , đừng mời bạn_hữu , anh_em , bà_con và láng_giềng giàu , e rằng họ cũng mời lại mà trả cho ngươi chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tueⁿˈeⁿ na waa wˈaa, meiⁿcwii tsˈaⁿ tînquiaaⁿ na nncjaaquieeˈ ñˈeⁿñê, macanda̱ Pedro ñequio Juan ñequio Jacobo, ndoˈ tsotye yuscuchjoo ñˈeⁿ tsondyee. \t Khi đến nhà, Ngài chỉ cho Phi -e-rơ, Gia-cơ và Giăng, và cha mẹ con ấy vào cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii ñequiiˈcheⁿ ncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. Cˈoomˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, cwaaⁿ cwii na nntsˈaaⁿ na nnteijndeiinaˈ joona na nncˈoonajnda̱na cantyja na cwilaˈyuˈna. \t Chớ ai tìm lợi riêng cho mình , nhưng ai_nấy hãy tìm cho kẻ khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Majuu xueeˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na mˈaaⁿ chˈeⁿ, tintseicandyaˈ tsˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ naquii wˈaa na nncwjeeⁿˈeⁿ joonaˈ. Ndoˈ majoˈti tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱ tindyolcweeⁿˈeⁿ na nndyochoom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Trong ngày đó , ai ở trên mái nhà , có_của để trong nhà , đừng xuống mà chuyên đi ; ai ở ngoài đồng , cũng đừng trở_về nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nacor jnda Serug, Serug jnda Ragau, Ragau jnda Peleg, Peleg jnda Heber, Heber jnda Sala, \t Na-cô con Sê-rúc , Sê-rúc con Ra-gao , Ra-gao , con Pha-léc , Pha-léc con Hê-be , Hê-be con Sa-la ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jnaⁿ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea, tjaaⁿ jndaa Jordán na nntseitsˈoomñe Juan jom. \t Khi ấy, Ðức Chúa Jêsus từ xứ Ga-li-lê đến cùng Giăng tại sông Giô-đanh, đặng chịu người làm phép báp-tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Cristo, quia joˈ mati cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ ndoˈ maxjeⁿ nndaˈyoˈ naya na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Lại nếu anh em thuộc về Ðấng Christ, thì anh em là dòng dõi của Áp-ra-ham, tức là kẻ kế tự theo lời hứa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, juu na mˈaaⁿya na jnda nquiuuya nnˈaⁿ, xocwitquiooˈ na ljoˈ cweˈ ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿya, maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe chiuu na cwilˈaaya. \t Hỡi các con cái bé mọn, chớ yêu mến bằng lời nói và lưỡi, nhưng bằng việc làm và lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nñequiaaˈ na quianlˈuaaˈ mosoˈ ncˈe na seicana̱a̱ⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjomˈ jom? Matseitiuu xocatsaˈ na ljoˈ. \t Ðầy tớ vâng lịnh mà làm, thì chủ có biết ơn gì nó chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, tsaⁿˈñeeⁿ waa jnaaⁿˈ nnom scuuˈ ncˈe na matsonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cweˈ mˈaaⁿya ñequio cwiicheⁿ yuscu. \t Ngài phán rằng : Ai để vợ mình mà cưới vợ khác , thì phạm_tội tà_dâm với người ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjeiiˈna jom. Jlaˈcwatyuˈna jom cañoomˈluee, tiooñê tsjoomnancuecheⁿ. Mati jlaˈquiaana ángeles tia ñˈeⁿñê. Ee cantyjati na jnaⁿjndyeenaˈ matseicajndyunaˈ jom catsuu tquiee, tsaⁿjndii ndoˈ Satanás. Majom na manquiuˈnnˈaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Con rồng lớn đó bị quăng xuống , tức_là con rắn xưa , gọi_là ma_quỉ và Sa-tan , dỗ_dành cả thiên_hạ ; nó đã bị quăng xuống đất , các s�� nó cũng bị quăng xuống với nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tjeiˈñê, tsoom: —Jeeⁿ ˈu yuscu ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Song_Phi - e-rơ chối Ðức_Chúa_Jêsus , nói rằng : Hỡi đờn bà kia , ta không biết người đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo joˈ na meiiⁿ we ntmaaⁿˈ jaa, wanaaⁿ na nntsaquia̱a̱ˈa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluii na ljoˈ ncˈe Espíritu Santo. \t Vì ấy_là nhờ Ngài mà chúng_ta cả hai đều được phép đến gần Ðức_Chúa_Cha , đồng trong một Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈxjeⁿ matseijomndyuˈ na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya, na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na canda̱a̱ˈ nntseino̱ⁿˈ chaˈtso na matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa ncˈe Cristo Jesús. \t Tôi cầu xin Ngài rằng đức tin đó, là đức tin chung cho chúng ta, được có hiệu nghiệm, khiến người ta biết ấy là vì Ðấng Christ mà mọi điều lành được làm trong chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ya ñejlaˈjomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿ˈÑeeⁿ seitsaaⁿˈñe ˈo na ticalaˈcanda̱ˈyoˈ jo nnom ñˈoom na mayuuˈ? \t Anh_em chạy giỏi ; ai đã ngăn_trở anh_em đặng không cho vâng phục lẽ thật ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ángel najndyee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na tuaˈ tsaaⁿ, tuaˈ chom, na tjoomˈnaˈ niomˈ. Tquiaanaˈ tsjoomnancue. Ndoˈ tco manndyooˈ xcwe tsjoomnancue mati tco manndyooˈ xcwe nˈoom na meiⁿˈntyjeeˈ, ndoˈ tco chaˈtso jnda̱ ndeii. \t Vị thứ nhứt thổi loa , thì_có mưa_đá và lửa pha với huyết bị quăng xuống đất . Một_phần_ba đất bị cháy , một_phần_ba loài cây bị cháy , và mọi giống cỏ xanh đều bị cháy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈomndye joona jluena: —Majom luaaˈ. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ jlue: —Nchii jom, cweˈ na jeeⁿ tseijomnaˈ. Sa̱a̱ nqueⁿ matsoom: —Maja luaa. \t Người thì nói: Ấy là hắn; kẻ lại nói: Không phải, song một người nào giống hắn. Người mù nói rằng: Chính tôi đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ya na nñequiaaⁿ cwiicheⁿ na nnteijndeii ˈo, nquii Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ na ñequiiˈcheⁿ nncˈoomñe ñˈeⁿndyoˈ. \t Ta lại sẽ nài_xin Cha , Ngài sẽ ban cho các ngươi một Ðấng_Yên ủi khác , để ở với các ngươi đời_đời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caliuˈyoˈ na mˈaaⁿcandyaañe juu nnˈaaⁿya Timoteo. Xeⁿ nleityuaaⁿˈaⁿ na nncwjeeˈcañoom ja, nntsaaya ñeˈcwi ñˈeⁿñê quia na jo̱cando̱o̱ˈa ˈo. \t Hãy biết rằng anh em chúng ta là Ti-mô-thê đã được thả ra; nếu người sớm đến, tôi sẽ cùng người đi thăm anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ñˈoom niom na ñeˈcatseiljeiya cwentaˈ sa̱a̱ tiñeˈcatsˈaa naljoˈ ñequio tsom ñequio ndaantom, \t Tôi còn nhiều điều muốn viết cho anh , nhưng không muốn viết bằng mực và bút :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na mˈaⁿˈ ˈo jnaⁿnaˈ na tjantyˈee ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ jeˈ tachii macanda̱ ndyuaaˈyoˈ Macedonia ñequio Acaya sa̱a̱ mati jndye joo jnda̱ manquiu nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii meiⁿ tacaⁿtinaˈ na nlˈuuyâ ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Vì đạo Chúa không_những từ nơi anh_em vang ra trong xứ Ma-xê-đoan và A-chai thôi đâu , nhưng đức_tin mà anh_em có trong Ðức_Chúa_Trời đã đồn khắp mọi nơi , đến_nỗi chúng_tôi không cần phải nói đến nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tijoom ñetso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii ángel: ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya; jeˈ majndaaˈ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ. Meiⁿ cwii ndiiˈ tîquitso Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ángel: Ja nntseixmaⁿya tsotyeeⁿ ndoˈ juu nntseixmaⁿ jndaaya. \t Vả, Ðức Chúa Trời há có bao giờ phán cùng thiên sứ rằng: Ngươi là Con ta, Ngày nay ta đã sanh ngươi? Lại há có khi nào phán: Ta sẽ làm Cha người, Người sẽ làm Con ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena cwii joo na jndyu Gólgota. Ñˈoomwaaˈ ñecatsonaˈ Ta Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. \t Ðã đi tới một chỗ gọi_là Gô-gô-tha , nghĩa_là chỗ cái Sọ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na macandaaˈ na mañequiaa na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ catsˈaa. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na niom sˈom lˈo̱ tintseintycwiiˈ na nnteijndeii ncˈiaaˈ ˈnaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ joona. Tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ na nluiitquieñe catsˈaa naljoˈ ñequio na machˈeeñe cwenta. Ndoˈ tsˈaⁿ na mateijndeii nnˈaⁿ na ntyˈiaandye catsˈaa naljoˈ ñequio na neiiⁿˈ. \t ai gánh việc khuyên_bảo , hãy khuyên_bảo ; ai bố_thí , hãy lấy_lòng rộng_rãi mà bố_thí ; ai cai_trị , hãy siêng_năng mà cai_trị ; ai làm sự thương_xót , hãy lấy_lòng vui mà làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Tuiiñê tsjaaⁿ rey David na jndyowicantyjooˈ, tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Luaaˈ ñˈoom na mañequia nda̱a̱ nnˈaⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Hãy nhớ rằng Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , sanh ra bởi dòng vua Ða - vít , đã từ kẻ chết_sống lại , theo như Tin_Lành của ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwii tîcatseitjo̱o̱ñê meiⁿ tîquinquiuˈnnˈaaⁿ. \t Ngài chưa hề phạm tội, trong miệng Ngài không thấy có chút chi dối trá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñequiiˈcheⁿ nˈomnnoom cwiluiiñê, ¿chiuu nntsˈaayom na nñeeⁿ? Ndoˈ mati xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñequiiˈcheⁿ luaˈqueeⁿ, ¿chiuu nntsˈaayom na nncwjaaⁿ jndye? \t Ví_bằng cả thân đều là mắt , thì sự nghe ở đâu ? Nếu cả thân đều là tai , thì sự ngửi ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tîcalaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoommeiⁿˈ najndyee. Sa̱a̱ nda̱nquia quia na jnda̱ seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom, tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na teiljeii ñˈoommeiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ maxjeⁿ tuii na ljoˈ. \t Môn_đồ trước vốn không hiểu điều đó ; nhưng đến khi Ðức_Chúa_Jêsus đã được vinh_hiển , mới nhớ lại những sự đó đã chép về Ngài , và người_ta đã làm thành cho Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tincˈoomˈ tsˈomˈ na ˈu cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ nchiiti lˈo̱ nquii tsˈoom. Ee xeⁿ na nntsˈaanaˈ na ljoˈ ntyjiˈ, cjaañjoomˈ tsˈomˈ na nchii ˈu cwiluiindyuˈ nchˈiooˈ tsˈoom na mañequiaaˈ na jnda̱ lˈo̱naˈ, nchˈiooˈnaˈ cwiñequia na jnda̱ lˈo̱naˈ. \t thì_chớ khoe mình hơn các nhánh đó . Nhưng nếu ngươi khoe mình , thì hãy biết rằng ấy chẳng phải là ngươi chịu_đựng cái rễ , bèn là cái rễ chịu_đựng ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: ˈU matseiˈtiuuˈ na nñequiaandyuˈ na nncˈioˈ cantyja ˈnaⁿya. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo na jaawixuee, sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ngươi liều sự sống ngươi vì ta sao! Quả thật, quả thật, ta nói cùng ngươi, khi gà chưa gáy, ngươi đã chối ta ba lần!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na cwitjeiiˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue cwenta na jndo̱ˈ nˈomna, Tyˈo̱o̱tsˈom macwjeeⁿˈeⁿ cwenta na ntjeiⁿ joˈ. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeiinaˈ na matsonaˈ: “Nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ñequio mañejuu na jndo̱ˈ nˈomna”. \t vì sự khôn ngoan đời nầy trước mặt Ðức Chúa Trời là sự dại dột. Như có chép rằng: Ấy là Chúa bắt những kẻ khôn ngoan trong mưu kế họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na luaaˈ tso tsaⁿˈñeeⁿ, jeeⁿ seichjooˈnaˈ tsˈom Herodes. Sa̱a̱ ncˈe na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm ñequio na ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, joˈ chii tîcanda̱a̱ˈ tsˈoom na nntseichueeⁿˈeⁿ ñˈoom. \t Vua lấy_làm buồn_rầu lắm ; nhưng vì cớ lời thề mình và khách dự yến , thì không muốn từ_chối nàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO ñequiiˈcheⁿ ñˈeⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈtsoti na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ja. \t Còn như các ngươi , đã bền_lòng theo ta trong mọi sự thử_thách ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcalatˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ nda̱a̱ˈyoˈ. Jâ cweˈ cwiñequiaayâ na wanaaⁿ na cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ jâ, cha nnda̱a̱ nlaˈlcweˈyoˈ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilasˈandye cantyja chiuu na cwiwitquiooˈ, nchii cantyja chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ naquiiˈ tsˈom. \t Chúng tôi chẳng lại phô mình cùng anh em, nhưng muốn trao cho anh em cái dịp khoe mình về chúng tôi, đặng anh em có thể đối đáp lại cùng những kẻ chỉ khoe mình về bề ngoài, mà không về sự trong lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈu na nchii tsˈaⁿ judío cwiluiindyuˈ, xeⁿ na matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈoom olivo jnda̱a̱, sa̱a̱ jnda̱ ñjoomˈndyuˈ tsˈoom olivo xiomˈ, meiiⁿ na tiquiluii na ljoˈ, majndeiiticheⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tijndeiˈnaˈ na nñjoomˈndyenndaˈna manquiiti tsˈoom olivo xiomˈ na laˈxmaⁿna. \t Nếu chính ngươi đã bị cắt khỏi cây ô - li-ve hoang thuận tánh mình , mà được tháp vào cây ô - li-ve tốt nghịch tánh , thì huống_chi những kẻ ấy_là nhánh nguyên sẽ được tháp vào chính cây ô - li-ve mình !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñê nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmatsˈiaaⁿ. Jndye joo nncˈoom jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ nnconom ntycu na wjaatcuuñenaˈ ndoˈ jndye jo jndeii nntsˈeii. \t Dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng_dân khác , nước nọ nghịch cùng nước kia ; nhiều chỗ sẽ có đói_kém và động_đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Manquiuˈyoˈ tsˈaⁿ na maleichuu lˈo̱ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ tiaˈ, waa najneiⁿ. Joˈ na ya machˈeeⁿ cwenta waⁿˈaⁿ. Ndoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ nntjoom ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. \t Khi một người mạnh sức cầm khí giới giữ cửa nhà mình, thì của cải nó vững vàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ hasta na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. Chaˈxjeⁿ na tˈmaⁿ tsˈom cwii tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱, na xjeⁿ na tyjeeˈcheⁿ ndaaluaˈ hasta xjeⁿ na nnmaⁿcheⁿ na meiⁿnomˈm na nlquie ntjoomˈm. \t Hỡi anh em, vậy hãy nhịn nhục cho tới kỳ Chúa đến. Hãy xem kẻ làm ruộng: họ bền lòng chờ đợi sản vật quí báu dưới đất cho đến chừng nào đã được mưa đầu mùa và cuối mùa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jaa na ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa xjeⁿˈñeeⁿ ñeˈnaaⁿˈ nncjaachuunaˈ jaa ñˈeⁿndyena quiiˈ nchquiu na nntjomndyo̱ ñequio Ta Jesús quiiˈ jndye ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Kế đến chúng_ta là kẻ sống , mà_còn ở lại , sẽ cùng nhau đều được cất lên với những người ấy giữa đám mây , tại nơi không_trung mà gặp Chúa , như_vậy chúng_ta sẽ ở cùng Chúa luôn_luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom tcaaⁿ cwii tsom nda̱a̱na. Seiljeiⁿ nacjooˈnaˈ: “Juan xueeˈ yuˈndaamˈaaⁿˈ.” Ndoˈ chaˈtsondyena tjaweeˈ nˈomna. \t Xa-cha-ri biểu lấy bảng nhỏ, và viết rằng: Giăng là tên nó. Ai nấy đều lấy làm lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ñˈoomˈm matseineiⁿ, ee canda̱a̱ˈya mañequiaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê naquiiˈ tsˈom. \t Vì_Ðấng mà Ðức_Chúa_Trời đã sai đến thì rao truyền lời Ðức_Chúa_Trời , bởi Ðức_Chúa_Trời ban Thánh_Linh cho Ngài không chừng_mực ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnoom na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ luee joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Judea na tiñeˈcalaˈyuˈ. Ndoˈ mati joo nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén nncjaaweeˈ nˈomna na nntoˈñoomna naya na jo̱ñˈo̱ⁿ cwentaana. \t hầu để tôi được thoát khỏi những người chẳng tin trong xứ Giu-đê, và của làm phải mà tôi đem qua thành Giê-ru-sa-lem sẽ được các thánh đồ vui lòng nhậm lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Maestro, waa ljeii na ˈndii Moisés lua̱a̱ya na matsonaˈ xeⁿ tueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ ˈndiinaˈ scuuˈ na ñenquii, tjaaˈnaⁿ ndana, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t Thưa thầy, Môi-se đã ban cho chúng tôi luật nầy: Nếu một người kia có anh em qua đời, để vợ lại, không con, thì người kia phải lấy vợ góa đó đặng nối dòng dõi cho anh em mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tsotya̱ na tquiaaⁿ joona lˈo̱o̱, jom cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ na chaˈtso, ndoˈ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nncwjiˈ joona lˈo̱o̱ⁿ. \t Cha ta là Ðấng lớn hơn hết đã cho ta chiên đó, và chẳng ai cướp nổi chiên đó khỏi tay Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilaˈnchqueeⁿˈndyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na laˈxmaⁿˈyoˈ. Cjooˈ nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Jesucristo. \t Hãy siêng_năng mà chớ làm_biếng ; phải có lòng sốt_sắng ; phải hầu việc Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ: “Ja Claudio Lisias matseicwano̱ⁿ na xmaⁿndyuˈ ˈu ta gobiernom Félix. \t Cơ-lốt Ly-sia chúc bình_an cho quan lớn tổng_đốc Phê-lít !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Meiiⁿ na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, ncˈe ntyjiiya yuu jnaaⁿya, ndoˈ ntyjiiya yuu jo̱yo̱. Sa̱a̱ ˈo ticaliuˈyoˈ yuu jnaaⁿya, meiⁿ yuu na jo̱. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Dẫu ta tự làm chứng về mình, nhưng lời chứng ta là đáng tin, vì ta biết mình đã từ đâu đến và đi đâu; song các ngươi không biết ta từ đâu mà đến, cũng chẳng hay ta đi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Saulo cwiteiñê na macatyˈueeⁿ. Matsoom: —¿Chiuu lˈue tsˈomˈ Ta na catsˈaa? Quia joˈ matso Jesús nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈquieˈ quiiˈ tsjoom. Joˈ joˈ nntso tsˈaⁿ njomˈ ljoˈ macaⁿnaˈ na nntsaˈ. \t nhưng hãy đứng dậy, vào trong thành, người ta sẽ nói cho ngươi mọi điều phải làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Mayuuˈ na joˈ ja. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nncwaˈcatya̱ⁿ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya na jom matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱ na nndyo̱cua̱ya, na nnaaⁿ cañoomˈluee ñequio nchquiu. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ta chính phải đó ; các ngươi sẽ thấy Con_người ngồi bên hữu quyền phép Ðức_Chúa_Trời , và ngự giữa đám mây trên trời mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jom seijomñê na ljoˈ. Tyolˈueeⁿ cwaaⁿ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena xjeⁿ na ticajndooˈ nnˈaⁿ. \t Nó đã ưng_thuận với họ , bèn kiếm dịp tiện đặng nộp Ðức_Chúa_Jêsus trong khi dân_chúng không biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nmeiiⁿˈ tuii cha na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeiinaˈ nacjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Meiⁿcwii tseiiⁿˈeⁿ tîcatom.” \t Vì điều đó xảy_ra , cho được ứng_nghiệm lời Thánh_Kinh nầy : Chẳng một cái xương nào của Ngài sẽ bị gãy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Macaⁿˈa naya njomˈ cantyja ˈnaaⁿna, nchii cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ja macaⁿˈa na cateijndeiˈ joo na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, ee cwilaˈxmaⁿna cwentaˈ. \t Con vì họ mà cầu nguyện; chẳng phải vì thế gian mà cầu nguyện, nhưng vì kẻ Cha đã giao cho Con, bởi chưng họ thuộc về Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cwii tsaⁿjndii quia na jnda̱ tjeiˈnaˈ jom naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, cweˈ manomtoom jo ndoˈ yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom na malˈueeⁿ yuu na nljooˈñê. Sa̱a̱ na tîcaljeiiⁿ joˈ, seitioom naquiiˈ tsˈoom, tsoom: \t Khi tà ma ra khỏi một người, thì nó đi đến nơi khô khan kiếm chỗ nghỉ, nhưng kiếm không được;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ waa na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ jeeⁿ neiⁿya ˈo. Quiiˈntaaⁿ chaˈtso nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ tileicantycwii na mˈaaⁿya na neiⁿya. \t Tôi nói với anh em cách bạo dạn; tôi được đầy sự yên ủi, tôi được vui mừng quá bội ở giữa mọi sự khó khăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwaaⁿ ˈo cwiluiiñê na mayomˈm, maxjeⁿ nntseicana̱a̱ⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Ðấng đã gọi anh_em là thành tín , chính Ngài sẽ làm_việc đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mosotquieeˈñeeⁿ nntseitioom: “Tjo̱o̱cheⁿ na nncwjeeˈ patrom ˈnaⁿya.” Ndoˈ joˈ na nnto̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncwjaaⁿˈaⁿ chaˈtso ntyjemosoñê, naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Nlcwaˈjndooˈñê, nncˈom ndoˈ nñeⁿ. \t Nhưng nếu đầy tớ ấy tự nghĩ rằng: Chủ ta chậm đến; rồi cứ đánh đập đầy tớ trai và gái, ăn uống say sưa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ teicantoˈ jnaaⁿna hasta cañoomˈlueecheⁿ ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñjom tsˈoom natia na laˈxmaⁿna. \t vì tội lỗi nó chất cao tày trời, và Ðức Chúa Trời đã nhớ đến các sự gian ác nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈntyjo̱ xjeⁿ na tquie ntjomˈñeeⁿ, jñoom cwii mosoomˈm na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nñeˈquiana na tseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ tyotjaaˈ naⁿˈñeeⁿ juu, jñoomna juu na tjaa ljoˈ tjachuu. \t Ðến mùa nho, chủ sai một đầy tớ tới cùng những kẻ trồng nho đặng nhận một phần hoa lợi; song bọn trồng nho đánh đầy tớ, đuổi về tay không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na mayuuˈ najndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿscu ee tsaⁿsˈa, sa̱a̱ mati na mayuuˈ na mˈaaⁿ tsaⁿsˈa ee tsaⁿscu, ndoˈ chaˈtsoñˈeⁿ cwinaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vì , như đờn bà đã ra từ đờn ông , thì đờn ông cũng sanh bởi đờn bà , và cả_thảy đều ra bởi Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya, quia cwilaˈtjo̱o̱ndyena macwaⁿya joona, ndoˈ matseiseiˈa joona quia na macaⁿnaˈ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na cjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Phàm những kẻ ta yêu thì ta quở trách sửa phạt; vậy hãy có lòng sốt sắng, và ăn năn đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñequio na seijnda Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, jeeⁿ ndyaˈ jnda joˈ. Joˈ chii tiñequiandyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Anh_em đã được chuộc bằng giá cao , chớ trở_nên tôi_mọi của người_ta làm_chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ ya tqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ ndoˈ ntyˈiaana ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Ðoàn dân nghe người giảng và thấy các phép lạ người làm, thì đồng lòng lắng tai nghe người nói;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseijomnaˈ mˈaⁿ we yolcu na cwitua. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya ndoˈ cwii maˈndiinaˈ. \t và có hai người nữ đương xay cối , một người được đem đi , còn một người bi để lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ calˈaˈyoˈ cwenta naⁿˈñeeⁿ ee nncˈoochona ˈo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ndoˈ nlaˈseiˈna ˈo meiiⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. \t Hãy coi chừng người ta; vì họ sẽ nộp các ngươi trước tòa án, đánh đòn các ngươi trong nhà hội;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ quia jluiˈ welooya nnˈaⁿ judíos Egipto, chaˈtsondyena tyotseintyjo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ncwaaⁿˈ nchquiu nacjoona ndoˈ chaˈtsondyena teinomna Ndaaluee Wee. \t Vả , hỡi anh_em , tôi chẳng muốn cho anh_em không biết tổ_phụ chúng_ta đều đã ở dưới đám mây , đi ngang qua biển ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tajnaaⁿˈna na jom tsˈaⁿ na ñetacatyeeⁿ ˈndyootsˈa watsˈom tˈmaⁿˈñeeⁿ na jndyunaˈ Jeeⁿ Neiⁿncooˈ. Majom na tyocaaⁿ ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ jom nda̱a̱ nnˈaⁿ. Joˈ na jeeⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna na jnda̱ tcoˈyanaˈ ncˈeeⁿ. \t Người_ta nhận là chính người đó đã ngồi tại Cửa_Ðẹp đền thờ đặng xin bố_thí ; nên đều bỡ_ngỡ và sững_sờ về việc đã xảy đến cho người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyjeeˈcañoom na mˈaⁿ nnˈaⁿ saduceosˈñeeⁿ. Tyondiiñecheeⁿ chaˈtso ñˈoom na tyolaˈneiⁿna ndoˈ tyoqueeⁿ cwenta na jeeⁿ xcwe ñˈoom tˈo̱ Jesús nda̱a̱na. Taxˈeeⁿ nnom Jesús, tsoom: —Quiiˈntaaⁿ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ, ¿cwaaⁿ cwii joonaˈ na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? \t Bấy giờ, có một thầy thông giáo nghe Chúa và người Sa-đu-sê biện luận với nhau, biết Ðức Chúa Jêsus đã khéo đáp, bèn đến gần hỏi Ngài rằng: Trong các điều răn, điều nào là đầu hết?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quioˈyoˈ na nntquieˈyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ cwila��xmaⁿ, nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro, nnˈaⁿ na cwiluiindye sondaro, seiˈtsˈo ˈnaaⁿ catso, mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na ñentyjondye jooyoˈ. Jndyendye nnˈaⁿ nntquieˈyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿna, mati ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tquiendye. \t hãy đến ăn thịt các vua, thịt các tướng, thịt các dũng sĩ, thịt ngựa cùng kẻ cỡi ngựa, và thịt của mọi người, tự chủ và tôi mọi, nhỏ và lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee queⁿˈyoˈ cwenta, manncueˈntyjo̱ xuee na nlue nnˈaⁿ: “Jeeⁿ teijnoom yolcu na tileicˈom nda, na tîcandeiindye, meiⁿ tjaa yoˈndaa jlaˈcanteiˈ.” \t Vì nầy, ngày hầu đến, người ta sẽ nói rằng: Phước cho đờn bà son, phước cho dạ không sanh đẻ và vú không cho con bú!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. Tîcjo̱ tsjomˈyoˈ quia na seijndaaˈndyo̱ na ncjo̱ joˈ ee na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ee xeⁿ tjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ jndeiˈna na nntseitiaˈa ˈo. \t Tôi cầu Ðức_Chúa_Trời lấy linh_hồn tôi làm_chứng rằng , ấy_là tại nể anh_em mà tôi chưa đi đến thành Cô-rinh-tô ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tacatsonaˈ na nntio̱ˈñˈo̱o̱ⁿya cwii ndoˈ cwii ncˈiaaya. ˈO calaˈjnda̱ˈyoˈ na tilˈaˈyoˈ cwii nnom na jnaaⁿˈ joˈ nntseicwachuuˈñenaˈ juu ndoˈ nntsˈaanaˈ na nntseitjo̱o̱ñe. \t Vậy chúng_ta chớ xét_đoán nhau ; nhưng thà nhứt định đừng để hòn đá vấp chơn trước mặt anh_em mình , và đừng làm dịp cho người sa_ngã ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntso cwii tsˈaⁿ njomˈ: “Seiˈwaañe jnda̱ tacatyeeⁿnaˈ cwentaaˈ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa”, joˈ chii ˈu jeˈ tinlquiˈ juunaˈ. Ee meiiⁿ na xocatseiˈndaaˈnaˈ ˈu xeⁿ na nlquiˈ juunaˈ sa̱a̱ nntseiˈndaaˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ njomˈ ee mˈaaⁿˈ tsˈoom na ticatsonaˈ na nlquiˈ juunaˈ. \t Song nếu có ai nói với anh em rằng: Cái nầy đã dâng làm của cúng, thì chớ ăn, vì cớ người đã bảo trước mình, lại vì cớ lương tâm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pilato nda̱a̱na: —¿Aa lˈue nˈomˈyoˈ na catseicandyaandyo̱ juu rey cwenta ˈo nnˈaⁿ judíos? \t Phi-lát trả_lời rằng : Các ngươi muốn ta tha Vua dân Giu-đa cho chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ na seineiⁿ Jesús nda̱a̱na. Sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ ñeˈcatsonaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán lời ví_dụ đó , nhưng chúng không hiểu Ngài muốn nói chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii ñˈoomntjeiⁿ talaneiⁿˈyoˈ, macanda̱ calaneiⁿyoˈ ñˈoom naya na nnteijndeiinaˈ tsˈaⁿ na nncjaawijndeiityeeⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na nndye ñˈoomˈñeeⁿ nntioˈnaaⁿñenaˈ joona. \t chớ có một lời dữ nào ra từ miệng anh em; nhưng khi đáng nói hãy nói một vài lời lành giúp ơn cho và có ích lợi cho kẻ nghe đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ joona tyolaˈneiⁿna chiuu waa na tuii quia na mˈaⁿna nato ndoˈ chiuu waa na taˈjnaaⁿˈna jom quia na tyjeeⁿ tyooˈ. \t Rồi hai người thuật lại sự đã xảy đến khi đi đường , và nhìn biết Ngài lúc bẻ bánh ra là thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ na majndaaˈ na ñejom ndiiˈ nncwja̱a̱ya na chaˈtsondyo̱, ndoˈ jnda̱ joˈ nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, \t Theo như đã định cho loài_người phải chết một lần , rồi chịu phán_xét ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Saulo tjanaⁿjndeiityeeⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na Jesús cwiluiiñê Cristo. Joˈ na tjatseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Damasco. \t Còn_Sau - lơ lần_lần càng thêm vững chí , bắt_bẻ những người Giu-đa ở tại thành Ða - mách , mà nói rõ rằng Ðức_Chúa_Jêsus là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ntyjeeˈyoˈ matˈuiinaˈ juu na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na cwileiwenaˈ cañoomˈluee. Quia tyondyeˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, joˈ tquiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t vì cớ sự trông_cậy để_dành cho anh_em ở trên trời là sự trước_kia anh_em đã nhờ đạo Tin_Lành chân_thật mà biết đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ Laodicea. Mati xmaⁿñe Ninfas ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na cwitjomndye waⁿˈaⁿ. \t Hãy chào các anh em ở Lao-đi-xê và Nim-pha, cùng Hội thánh nhóm trong nhà người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos, quia na ntyˈiaana na jndyendye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye, tyolaˈta̱a̱ˈ nˈomna. Tyoluena na tiyuuˈ ñˈoom na tyotseineiⁿ Pablo ndoˈ tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm. \t Song những người Giu-đa thấy đoàn dân đó thì đầy lòng ghen_ghét , nghịch cùng lời Phao-lô nói và mắng_nhiếc người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ majaatseicanda̱a̱ˈñe Juan tsˈiaaⁿ na tyotseixmaaⁿ, tsoom: “ˈO mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na ja tsˈaⁿ na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo sa̱a̱ nchii jom ja. Jom manncwjeeⁿˈeⁿ ndoˈ tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. Ja meiⁿ cweˈ lcoomˈm ticatseixmaⁿya na nntseicanaⁿˈa.” \t Giăng đang lo làm trọn công_việc mình , thì nói rằng : Ta chẳng phải là Ðấng mà các ngươi tưởng ; nhưng có Ðấng đến sau ta , ta chẳng xứng_đáng mở dây giày Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ mˈaaⁿya ljoo na nntuˈxeⁿndyo̱ cweˈ ee ntyjiiyaya naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Ee luaaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooyâ na ñetˈom teiyo na nntsˈaaⁿ. Ja ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na nncueˈntyjo̱ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Hiện_nay tôi bị đoán xét , vì trông_cậy lời Ðức_Chúa_Trời đã hứa cùng tổ_phụ chúng_tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tso Pablo ñˈoomwaaˈ mana tˈoomˈndye nnˈaⁿ judíos. Jndye ñˈoom cwityolaˈneiⁿ cheⁿnquieena nda̱a̱ ncˈiaana. \t Khi người nói xong, thì các ngươi Giu-đa đi ra, cãi lẫy cùng nhau dữ lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na tyˈentyjaaˈna Jesús, jliuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Tatîcatomna ndeiˈncˈeeⁿ. \t Khi quân_lính đến_nơi Ðức_Chúa_Jêsus , thấy Ngài đã chết rồi , thì không đánh gãy ống chơn Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ maleiˈtyeⁿ jnda̱ tuii chiuu na majndyendyoˈtiˈyoˈ jlaˈjndaaˈndyoˈ na catioom cantyja na seitjo̱o̱ñê. \t Kẻ đó đã bị phần nhiều người trong anh em quở trách, ấy là đủ rồi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa na tyeⁿ laˈxmaaⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joo nnˈaⁿ na tityeⁿ cwilaˈyuˈna cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, laxmaaⁿya na cacho̱o̱ya na cateijndeii joona, nchii macanda̱ cwijndo̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿ ncjo̱o̱ya. \t Vậy chúng_ta là kẻ mạnh , phải gánh_vác sự yếu_đuối cho những kẻ kém sức , chớ l��m cho đẹp_lòng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿ Cristo na candyaˈ tsˈoom jâ cwiluiiñenaˈ cwii na matsa̱ˈntjomnaˈ ee nquiuuyaayâ na tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ, joˈ chii chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ lˈoo. \t Vì tình yêu_thương của Ðấng_Christ cảm_động chúng_tôi , và chúng_tôi tưởng rằng nếu có một người chết vì mọi người , thì mọi người đều chết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsjoomnancue na quia ncuaa na cwilana̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, nchii tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nacje ˈnaaⁿ ángeles. \t Vả , thế_gian hầu đến mà chúng_ta nói đó , Ðức_Chúa_Trời chẳng từng khiến nó phục dưới quyền các thiên_sứ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: Teicˈuaa naquiiˈ tsjoom Ramá na cwityuee londyee yocanchˈu. Jndeii cwilaˈxuaana, cwityueena cantyja ˈnaaⁿ ndana meiⁿ taleiquiaanaˈ na nnjoomna, ee tja̱ ndana. \t Người ta có nghe tiếng kêu la, phàn nàn, than khóc trong thành Ra-ma: Ấy là Ra-chen khóc các con mình, mà không chịu yên ủi, vì chúng nó không còn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ joona na cwicatyuena, ndoˈ teitquiooˈndye we nnˈaⁿ nacañoomna na jeeⁿ canchiiˈ, caxuee liaa. \t Ðương khi_không biết_nghĩ làm_sao , xảy có hai người nam mặt áo sáng như chớp , hiện ra trước mặt họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sala jnda Cainán, Cainán jnda Arfaxad, Arfaxad jnda Sem, Sem jnda Noé, Noé jnda Lamec, \t Sa-la con Cai-nam, Cai-nam cho A-bác-sát, A-bác-sát con Sem, Sem con Nô-ê, Nô-ê con La-méc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñetˈoomnaˈ ndooˈ ntyjiˈ na tilˈueñê, sa̱a̱ jeˈ jnda cwiluiiñê cantyja ˈnaⁿˈ ndoˈ mati ja. \t ngày_trước người không ích gì cho anh , nhưng bây_giờ sẽ ích lắm , và cũng ích cho tôi nữa : tôi sai người về cùng anh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Matsoom nnom: —Maestro, manquiuuyâ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom na caˈmo̱ⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱yâ. Ee xocanda̱a̱ nntsaˈ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿndyuˈ. \t Ban_đêm , người nầy đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus mà nói rằng : Thưa thầy , chúng_tôi biết thầy là giáo_sư từ Ðức_Chúa_Trời đến ; vì những phép lạ thầy đã làm đó , nếu Ðức_Chúa_Trời chẳng ở cùng , thì không ai làm được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tquieˈcañomna Jesús, mantyja seicandyooˈñê, tsoom nnom Jesús: —Xmaⁿndyuˈ Maestro. Ndoˈ tˈom ntsmaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy , khi Giu-đa đến rồi , liền lại gần Ngài mà nói rằng : Lạy thầy ! Rồi nó hôn Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia chii sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom na catsˈaañe cheⁿnqueⁿ ˈnaaⁿ tjaaⁿˈaⁿ. Juu ˈnaaⁿˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ jo nnom ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe. Quia ljoˈcheⁿ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom na nntseixmaaⁿ tsotye chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñˈeⁿñe meiiⁿ ticaluii ˈnaaⁿ joona. Ndoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñe, joˈ na maqueⁿ joona na ticalaˈxmaⁿna jnaⁿ. \t Vậy, người đã nhận lấy dấu cắt bì, như dấu ấn của sự công bình mà người đã được bởi đức tin, khi chưa chịu cắt bì; hầu cho làm cha hết thảy những kẻ tin mà không chịu cắt bì, đặng họ được kể là công bình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jndye nnom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacatˈuiiñe tsˈaⁿ, maxjeⁿ ñˈeⁿ joo joˈ canda̱a̱ˈ cwiluiiñe seiiˈ tsˈaⁿ. \t vậy , có nhiều chi thể , song chỉ có một thân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿnquia tsˈaⁿ na macoˈñom yucachjoomˈaaⁿ ncˈe xueya, ja macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ na macoˈñom ja, mati macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ nquii na jñom ja. Ncˈe na luaaˈ, tsˈaⁿ na cjeti cwiluiiñe quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ. \t mà phán rằng : Hễ ai vì danh ta mà tiếp con_trẻ nầy , tức_là tiếp ta ; còn ai tiếp ta , tức_là tiếp Ðấng đã sai ta . Vì kẻ nào hèn_mọn hơn hết trong vòng các ngươi , ấy chính người đó là kẻ cao_trọng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm, ndyuaa Caldea. Tjaaⁿ ndyuaa Harán, tyomˈaaⁿñê joˈ joˈ. Ndoˈ jnda̱ na tueˈ tsotyeeⁿ, jndyoñˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom jom ndyuaameiiⁿ yuu na mˈaⁿˈyoˈ jeˈ. \t Bấy giờ người ra khỏi xứ Canh-đê, rồi đến thành Cha-ran. Từ đó, lúc cha người qua đời rồi, Ðức Chúa Trời khiến người từ nơi đó qua xứ các ông hiện đương ở;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ mamatseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na niom tsjoomnancue cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ, sa̱a̱ tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Quia joˈ, ¿chiuu ya nntsˈaa cha na nlayuˈyoˈ ñˈoom na mañequia cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee? \t Ví_bằng ta nói với các ngươi những việc thuộc về đất , các ngươi còn chẳng tin thay ; huống_chi ta nói những việc thuộc về trời , thì các ngươi tin sao được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO manquiuˈyoˈ na meiⁿchjoo ticajnda cwiwilˈua we cantsaa nchˈu. Sa̱a̱ nquii Tsotyeˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ cwenta jooyoˈ. Meiⁿcwiindye jooyoˈ xocueˈ na ticaljeiiⁿ. \t Hai con chim sẻ há chẳng từng bị bán một đồng tiền sao? Và ví không theo ý muốn Cha các ngươi, thì không hề một con nào rơi xuống đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom Pedro: —Cwjaˈndyuˈnndaˈ xjoˈ quiiˈ tjaⁿwaaˈnaˈ. ¿Aa matseitiuuˈ na ticatyˈiomyanaˈ na catjo̱ⁿya nawiˈ tˈmaⁿ na seijndaaˈñe Tsotya̱ya na nntjo̱ⁿ? \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus phán cùng Phi -e-rơ rằng: Hãy nạp gươm ngươi vào vỏ; ta há chẳng uống chén mà Cha đã ban cho ta uống sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na ñeˈcandiˈntjom no̱o̱ⁿ, candyontyjo̱o̱ⁿ naxa̱ⁿˈa. Ndoˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya majoˈ joˈ nncˈoom tsˈaⁿ na mandiˈntjom no̱o̱ⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nndiˈntjom no̱o̱ⁿ nntseitˈmaaⁿˈñe Tsotya̱ya tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nếu ai hầu việc ta , thì_phải theo ta , và ta ở đâu , thì kẻ hầu việc ta cũng sẽ ở đó ; nếu ai hầu việc ta , thì Cha ta ắt tôn quí người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na ticaljooˈñe cantyja ˈnaⁿya, nntquieˈnaˈ juu chaˈxjeⁿ cwityeⁿnquieˈ lˈo̱ tsˈo̱o̱, ndoˈ joˈ joˈ cwicaaⁿnaˈ. Jnda̱ chii cwicajñeeⁿˈ nnˈaⁿ lˈo̱o̱ˈñeeⁿ, cwitioomna joonaˈ quiiˈ chom. \t Nếu ai chẳng cứ trong ta thì phải ném ra ngoài, cũng như nhánh nho; nhánh khô đi, người ta lượm lấy, quăng vào lửa, thì nó cháy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ macanda̱ nnˈaⁿ na wiˈ nˈom ˈo, cwilˈaˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ, ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na cjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa nchii majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom? \t Nếu các ngươi yêu những kẻ yêu mình , thì_có được thưởng gì đâu ? Những kẻ thâu thuế há chẳng làm như vậy_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ nˈomna ñˈoom na tyotseineiiⁿ. \t Họ bèn nhớ lại những lời Ðức_Chúa_Jêsus đã phán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ. Ndoˈ calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ joona quia cwilaˈtjo̱o̱ndyena nda̱a̱ˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ ñˈeⁿndyena chaˈxjeⁿ sˈaa Cristo na seitˈmaⁿ tsˈoom ˈo. \t nếu một người trong anh_em có sự gì phàn_nàn với kẻ khác thì hãy nhường_nhịn nhau và tha_thứ nhau : như Chúa đã tha_thứ anh_em thể_nào , thì anh_em cũng phải tha_thứ thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ tyjeeˈ na ñeˈjnoomˈm, sa̱a̱ yocheⁿ na cwilaˈñˈoomˈndyena na nlcwaaⁿˈaⁿ waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t người đói và thèm ăn ; khi người_ta đương dọn cho ăn , thì người bị ngất trí đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa jndye na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee. Tso no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ: “Juu xuee na cwiwjaanaˈ, matioˈnaaⁿñenaˈ joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo na quia nncwje.” Majoˈti matso Espírtu Santo, ee cañoomˈluee ntaˈjndyeena cantyja na ñejlaˈjnda̱na naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ wjaañˈeⁿ ñˈoom ñˈeⁿndyena na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyjati na ya na jnda̱ ñelˈana. \t Tôi nghe có tiếng đến từ trên trời rằng: Hãy viết lấy: Từ rày, phước thay cho những người chết là người chết trong Chúa! Ðức Thánh Linh phán: Phải, vì những người ấy nghỉ ngơi khỏi sự khó nhọc, và việc làm mình theo sau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Ta, jeeⁿ ya nquiuuyâ na mˈaaⁿyâ ñjaaⁿ. Xeⁿ cjaaweeˈ tsˈomˈ, nluii ndyee xquieˈ ñjaaⁿñe, cwii cwentaˈ nncuˈ, cwii cwentaaˈ Moisés ndoˈ cwiicheⁿ cwentaaˈ Elías. \t Phi -e-rơ bèn cất tiếng thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Lạy Chúa, chúng ta ở lại đây thì tốt lắm; ví bằng đẹp ý Chúa, thì tôi sẽ đóng ba trại tại đây, một cái cho Chúa, một cái cho Môi-se và một cái cho Ê-li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tacalaˈntjaˈndyoˈ ñequio nnˈaⁿ. ˈO chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ yuu na ya cha tincjuˈnaaⁿñenaˈ na nlˈueeˈndye nnˈaⁿ tiaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Nếu có thể được, thì hãy hết sức mình mà hòa thuận với mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿aa ˈu cwiluiindyuˈ Cristo? Jom tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Meiiⁿ xeⁿ na nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ xocalaˈyuˈyoˈ. \t Họ hỏi Ngài rằng : Nếu ngươi phải là Ðấng_Christ , hãy xưng ra cho chúng_ta . Ngài đáp rằng : Nếu ta nói , thì các ngươi không tin ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Tsaⁿmˈaaⁿ, maxjeⁿ Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Jnda̱ wandoˈxcoom joˈ chii cwiwitquiooˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na machˈeeⁿ. \t thì phán cùng bầy_tôi rằng : Ðây là Giăng_Báp - tít . Người chết đi sống lại , nhơn đó mới làm được mấy phép lạ như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na cwjiˈ tsˈomnjomˈ ndoˈ catquieˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nnda̱a̱ nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ meiiⁿ chaˈcwijom ñeˈcwii tsˈomnjomˈ, nchiiti na we tsˈomnjomˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ chom bˈio. \t Nếu con mắt ngươi làm cho ngươi sa vào tội_lỗi , thì hãy móc mà ném cho xa ngươi đi ; vì thà ngươi một mắt mà vào nơi hằng sống , còn hơn là đủ hai mắt mà bị quăng vào lửa địa_ngục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnoom: —Majnda̱ ntyˈiaˈ jom. Mannco̱ na matseina̱ⁿya njomˈ cwiluiindyo̱ nqueⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ngươi đã thấy người và ấy_là người đương nói cùng ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicandyaañe Cristo jaa juu ñˈoomwiˈ na seijndaaˈñe ljeii na tqueⁿ Moisés na nntˈuiiwiˈnaˈ nnˈaⁿ, ee tˈuiiwiˈnaˈ jom cwentaaya ncˈe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Meiⁿquia tsˈaⁿ na cwilaˈntyja nnˈaⁿ cwii tsˈoom, mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoomwiˈ.” \t Ðấng_Christ đã chuộc chúng_ta khỏi sự rủa_sả của luật_pháp , bởi Ngài đã nên sự rủa_sả vì chúng_ta , vì có lời chép : Ðáng rủa thay là kẻ bị treo trên cây_gỗ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jlaˈxuaana: —Catseicueˈ jom. Catseicueˈ jom. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Matso Pilato nda̱a̱na: —Nquii rey na nntsa̱ˈntjom ˈo, ¿aa maxjeⁿ catyˈio̱ⁿya jom tsˈoomˈnaaⁿ? Ntyee na cwiluiitquiendye tˈo̱o̱na, jluena: —Jâ tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ rey na catsa̱ˈntjom jâ, macanda̱ nquii César. \t Những người đó bèn kêu lên rằng : Hãy trừ hắn đi , trừ hắn đi ! Ðóng đinh hắn trên cây thập tự đi ! Phi-lát nói với chúng rằng : Ta sẽ đóng đinh Vua các ngươi lên thập tự giá hay_sao ? Các thầy tế_lễ cả thưa rằng : Chúng_tôi không có vua khác chỉ Sê-sa mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia cwitaⁿˈyoˈ nnoom, calˈaˈyoˈ naljoˈ na cwilaˈyuˈya cwii nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê tincˈomˈyoˈ na we waa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, ee tsˈaⁿ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈom, matseijomnaˈ juu chaˈcwijom nmo̱ⁿ ndaaluee, na lomañjaaⁿ maleiñˈoomñe jndye juunaˈ. \t Nhưng phải lấy đức_tin mà cầu_xin , chớ nghi_ngờ ; vì kẻ hay nghi_ngờ giống như sóng biển , bị gió động và đưa đi đây đi đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwitaˈntjom na ñeˈcatsˈaa Satanás xjeⁿ joona ndoˈ cwiljooˈndyetyeⁿna cantyja ˈnaⁿya hasta na macanda̱, nñequia najndeii na matseixmaⁿ na nntsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ na cwii cwii ndyuaa. \t Kẻ nào thắng , và giữ các việc của ta đến cuối_cùng , ta sẽ ban cho quyền trị các nước :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyotseiˈnaⁿˈaⁿ chaˈtso na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ndyuaa Egipto. Tˈoom na jndo̱ˈ tsˈoom na tyotseineiiⁿ ndoˈ na tyochˈeeⁿ. \t Môi-se được học cả sự khôn_ngoan của người Ê - díp-tô ; lời_nói và việc_làm đều có tài_năng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiljeiya cwii carta cwentaaˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ yuu na mˈaⁿˈyoˈ sa̱a̱ juu Diótrefes ticwancueⁿˈeⁿ na ja nntsa̱ˈntjo̱ⁿ ee ñecuaa xjeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Tôi đã viết mấy chữ cho Hội thánh rồi, nhưng Ði-ô-trép là kẻ ưng đứng đầu Hội thánh không muốn tiếp rước chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "meiⁿ nnˈaⁿ na cwintyˈuee, meiⁿ nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, meiⁿ naⁿcandyee, meiⁿ nnˈaⁿ na cwitioñˈoom nnˈaⁿ, meiⁿ nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ tsˈaⁿ cha nnda̱a̱ ntjeiiˈna ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Chớ tự dối mình : phàm những kẻ tà_dâm , kẻ thờ hình_tượng , kẻ ngoại_tình , kẻ làm giáng yểu_điệu , kẻ đắm nam sắc , kẻ_trộm cướp , kẻ hà_tiện , kẻ say_sưa , kẻ chưởi rủa , kẻ chắt_bóp , đều chẳng hưởng được nước Ðức_Chúa_Trời đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyjeeˈcañoom Juan quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja na matyˈiomyanaˈ sa̱a̱ ˈo maxjeⁿ tîcalaˈyuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom ñequio lculjaaˈ, joona jlaˈyuˈna ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. ˈO tqueⁿˈyoˈ cwenta na ljoˈ sa̱a̱ chaaˈ lˈuu lcweˈ nˈomˈyoˈ na nlayuˈyoˈ ñˈoom na tjeiˈyuuˈñê. \t Vì_Giăng đã theo đường công_bình đến_cùng các ngươi , nhưng các ngươi không tin , còn những kẻ thâu thuế và phường dĩ điếm đã tin người ; và các ngươi , khi đã thấy điều ấy , sau cũng không ăn_năn đặng tin người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjatjati Jesús nato. Ndoˈ cwii tsaⁿsˈa maleinom na jndyontyjaaˈ jom. Jndyocoˈ xtye jo nnoom. Tso: —ˈU Maestro na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿ljoˈ macaⁿnaˈ na catsˈaa cha nntseixmaⁿya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t Ngài đang ra đi, có một người chạy lại, quì trước mặt Ngài, mà hỏi rằng: Thưa thầy nhơn lành, tôi phải làm chi cho được hưởng sự sống đời đời?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, seitiuuya na wendiiˈ nncwino̱o̱ⁿ na mˈaⁿˈyoˈ na ntyˈiaya ˈo cha we ndiiˈ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na ntyˈiaˈyoˈ ja, \t Bởi sự trông_cậy đó , trước_đây tôi có định đi thăm anh_em , hầu giúp cho anh_em được ơn bội_phần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Aa nchii mawaa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya tseixmaⁿnaˈ wˈaa yuu chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom.” Sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t Rồi_Ngài dạy_dỗ chúng mà rằng : há chẳng có lời chép : Nhà ta sẽ gọi_là nhà cầu_nguyện của muôn_dân hay_sao ? Nhưng các ngươi đã làm thành cái hang trộm_cướp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ, caⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nnda̱a̱ nntseiteincoomˈm juunaˈ. \t Bởi đó , kẻ nói tiếng lạ , hãy cầu_nguyện để được thông giải tiếng ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Siria. Naⁿˈñeeⁿ tquiochona chaˈtso nnˈaⁿwii na mˈaaⁿ na cwitjoom jndye nnom ntycu ñequio na maquiinaˈ joo. Mati ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwileiˈcho jndyetia joo, ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na maleiñˈoom tycuweeˈ, ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitjoom tycutqueeⁿ. Seinˈmaaⁿ joona. \t Vậy, danh tiếng Ngài đồn ra khắp cả xứ Sy-ri, người ta bèn đem cho Ngài mọi người đau ốm, hay là mắc bịnh nọ tật kia, những kẻ bị quỉ ám, điên cuồng, bại xuội, thì Ngài chữa cho họ được lành cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, quia na matseijomñe tsˈaⁿ ñequio Ta Jesús, ñeˈcwii cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Còn ai kết hiệp với Chúa thì trở nên một tánh thiêng liêng cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjacalˈue Felipe Natanael. Matsoom nnom: —Jnda̱ jliuuyâ nquii na cantyja ˈnaaⁿˈ seiljeii Moisés nacjooˈ libro na chuunaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ mati ntˈomcheⁿ profetas tyolaˈljeiina cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. Majuu Jesús joˈ, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret, na cwilue nnˈaⁿ na jnda José juu. \t Phi-líp gặp Na-tha-na-ên, nói với người rằng: Chúng ta đã gặp Ðấng mà Môi-se có chép trong luật pháp, và các đấng tiên tri cũng có nói đến; ấy là Ðức Chúa Jêsus ở Na-xa-rét, con của Giô-sép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mawjaawinoom, tyotsa̱ˈ nnˈaⁿ liaateincoo ˈnaaⁿna tsˈom nato. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus đang đi tới , có nhiều kẻ trải áo trên đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ, ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwitioo nnˈaⁿ lueena nacjooˈ xˈiaana quia cwitaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu, ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cwitandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na ticantycwii na nntˈuiiwiˈnaˈ nnˈaⁿ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t sự dạy về phép báp tem, phép đặt tay, sự kẻ chết sống lại, sự phán xét đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈ mosoˈñeeⁿ tyoˈoona nqui nantaa. Jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na jliuna. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye. Ndoˈ laaˈtiˈ seicatooˈnaˈ wˈaa ñequio nnˈaⁿ na jlaˈjomndye na toco jnda reyˈñeeⁿ. \t Ðầy tớ đi khắp các đường cái, nhóm lại hết thảy những người họ gặp, bất luận dữ lành, đến nỗi trong phòng đầy những người dự tiệc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ñˈoommeiiⁿ cantyja chiuu cwii nndyonaˈ, ndoˈ mati joo nnˈaⁿ na cwindye ndoˈ cwilaˈwe joonaˈ naquiiˈ nˈom. Ee jnda̱ mawaa xjeⁿ na nluii chaˈxjeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ. \t Phước cho kẻ đọc cùng những kẻ nghe lời tiên_tri nầy , và giữ theo điều đã viết ra đây . Vì thì_giờ đã gần rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nntjeiiˈ nnˈaⁿ judíos ˈo naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. Ndoˈ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na meiⁿquiandyo tsˈaⁿ na nntseicueeˈ cwii ˈo nntseitiuutoom na mandiˈntjoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t Họ sẽ đuổi các ngươi ra khỏi nhà hội; vả lại, giờ đến, khi ai giết các ngươi, tưởng rằng thế là hầu việc Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ tja̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na ñetqueⁿnaˈ xjeⁿ jaa, joˈ chii jeˈ mamˈaⁿcandyaandyo̱ na nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe cwitando̱o̱ˈxco̱o̱ya na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu, tachii cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom tquiee na ñesa̱ˈntjom. \t Nhưng bây giờ chúng ta đã chết về luật pháp, là điều bắt buộc mình, thì được buông tha khỏi luật pháp đặng hầu việc Ðức Chúa Trời theo cách mới của Thánh Linh, chớ không theo cách cũ của văn tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱yâ, lˈuuyâ: —Jeeⁿ ˈu Ta, xeⁿ na cweˈ watsom, maxjeⁿ nlcoˈyanaˈ jom. \t Môn_đồ thưa rằng : Thưa_Chúa , nếu người ngủ , chắc sẽ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ jndeiˈnaˈ na nñequiaañe tsˈaⁿ na cueˈ cwentaaˈ xˈiaaˈ meiiⁿ cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na machˈee na matyˈiomyanaˈ. Sa̱a̱ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na nljoya tsˈom na cueˈ cwentaaˈ cwii tsˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ ya tsˈaⁿñe. \t Vả, họa mới có kẻ chịu chết vì người nghĩa; dễ thường cũng có kẻ bằng lòng chết vì người lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús: —¿Aa cweˈ ncˈe na tsjo̱o̱ya na ntyˈiaya ˈu xˈee tsˈoom higuera ˈnaⁿˈ, aa cweˈ joˈ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱? Maxjeⁿ maniom na jndati laˈxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿya na quia wjaˈntyˈiaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Vì ta đã phán cùng ngươi rằng ta thấy ngươi dưới cây vả, thì ngươi tin; ngươi sẽ thấy việc lớn hơn điều đó!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Cwitquioˈ. Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy sáng mắt lại; đức tin của ngươi đã chữa lành ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeii seixuaⁿ chaˈna matseixuaa liom. Quia na jnda̱ seixuaⁿ, quia joˈ teicˈuaa ndyuee ntquieeˈ ntsuee. \t và kêu lên một tiếng lớn, như tiếng sư tử rống: khi kêu tiếng đó rồi thì bảy tiếng sấm rền lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ja na jeeⁿ wiˈ tsˈom Jesús, tsjo̱o̱ya nnom Pedro: —Juu Ta Jesús luaaˈ. Quia jñeeⁿ na ljoˈ tsjo̱o̱, tcweeⁿ liaa maseta, ee jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ juunaˈ na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ. Jnda̱ joˈ tjuˈñê tsˈom ndaaluee, mana tueⁿˈeⁿ tyuaatcwii. \t Môn_đồ mà Ðức_Chúa_Jêsus yêu bèn nói với Phi - e-rơ rằng : Ấy_là Chúa ! Khi_Si - môn Phi - e-rơ nghe rằng ấy_là Chúa , bèn lấy áo_dài quấn mình ( vì đương ở_trần ) và nhảy xuống_nước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nndyontyjo̱ cantyja na matsˈaa, xeⁿ ticˈoom na cwiljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom cantyja ˈnaⁿya meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Còn ai không vác thập tự giá mình theo ta , cũng không được làm môn_đồ ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye na cwitandoˈnndaˈ najndyee, ee cwiluiindyena na ljuˈ nˈomna. Juu na nncwje nnˈaⁿ na jnda̱ we, xocatˈuiinaˈ joona ee tjaa najndeii na matseixmaⁿnaˈ ñˈeⁿndyena. Nlaˈxmaⁿna ntyee cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Cristo. Ndoˈ nntsa̱ˈntjomna ñˈeⁿñê cwii meiⁿ ndyu. \t Phước thay và thánh thay những kẻ được phần về sự sống lại thứ nhứt! Sự chết thứ nhì không có quyền gì trên những người ấy; song những người ấy sẽ làm thầy tế lễ của Ðức Chúa Trời và của Ðấng Christ, cùng sẽ trị vì với Ngài trong một ngàn năm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ xmaⁿñe María. Jom jeeⁿ jndye tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Hãy chào Ma-ri , là người có nhiều công khó vì anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja jñoom cwii sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, sa̱ˈntjoom na cjaacˈoom tsaⁿˈñeeⁿ xqueⁿ Juan. \t Vua liền sai một người lính thị_vệ truyền đem đầu Giăng đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue xocanda̱a̱ nntoˈñoomna jom, ee tyoontyˈiaana jom, meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈna jom. Sa̱a̱ ˈo cwitaˈjnaⁿˈyoˈ jom, ee mˈaaⁿñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ ñequiiˈcheⁿ nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t tức là Thần lẽ thật, mà thế gian không thể nhận lãnh được, vì chẳng thấy và chẳng biết Ngài; nhưng các ngươi biết Ngài, vì Ngài vẫn ở với các ngươi và sự ở trong các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱ya njomˈ quia na jluiiˈa Macedonia na caljooˈndyuˈ Éfeso na catsa̱ˈntjomˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na ticatˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na tiyuuˈ, \t Ta nay nhắc lại mạng lịnh mà ta đã truyền cho con , khi ta đi sang xứ Ma-xê-đoan , con phải ở lại Ê - phê-sô , để răn_bảo những người kia đừng truyền dạy một đạo_giáo khác ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —Tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom xuee na nntaˈjndyee nnˈaⁿ cha na nnteijndeiinaˈ joona, nchii seijndaaˈñê na nntsˈaanaˈ xjeⁿ ˈo na nnduˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ xuee tseixmaⁿnaˈ. \t Ðoạn , Ngài lại phán : Vì loài_người mà lập ngày Sa-bát , chớ chẳng phải vì ngày Sa-bát mà dựng nên loài_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "José ñequio tsondyee Jesús jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna chaˈtso ñˈoom na seineiⁿ Simeón cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Cha mẹ con trẻ lấy làm lạ về mấy lời người ta nói về con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom. Joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tjateii cwii tsˈo̱. \t Lần khác, Ðức Chúa Jêsus vào nhà hội, ở đó có một người nam teo bàn tay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsoñˈeⁿ niom ncˈe jom, ndoˈ tseixmaⁿñˈeeⁿ joˈ. Joˈ chii macanda̱ jom caluiitˈmaⁿñê chaˈwaati xuee. Amén. \t Vì muôn vật đều là từ Ngài , và hướng về Ngài . Vinh_hiển cho Ngài đời_đời , vô_cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tueeˈcañoomnaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈjndyee tsˈiaaⁿ, jlaˈtiuuna na joona jndyeti nntaˈntjomna. Sa̱a̱ mati ticwiindye joona toˈñoomna cwii denario. \t Rồi tới phiên những người đầu đến , tưởng lãnh được nhiều hơn ; song họ cũng lãnh mỗi người một đơ - ni - ê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ cwilatiuuˈyoˈ jeˈ ñˈeⁿñê? Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ nnoom, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ maxjeⁿ tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Chúng trả lời rằng: Nó đáng chết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jliu nnˈaⁿ na ljoˈ, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Toˈñoom joona ndoˈ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ seinˈmaaⁿ nnˈaⁿ wii. \t Nhưng dân chúng nghe vậy, thì đi theo Ngài. Ðức Chúa Jêsus tiếp đãi dân chúng, giảng cho họ về nước Ðức Chúa Trời, và chữa cho những kẻ cần được lành bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ndoˈ jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ ˈo na cwiluiindyoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ ndoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio chaˈtsondyena. Cˈomˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, cˈomˈyoˈ na cwentandyoˈ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ, cˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ. \t Vậy anh em là kẻ chọn lựa của Ðức Chúa Trời, là người thánh và rất yêu dấu của Ngài, hãy có lòng thương xót. Hãy mặc lấy sự nhơn từ, khiêm nhường, mềm mại, nhịn nhục,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom majndaaˈya ntyjeeⁿ na lˈo̱o̱ⁿ jnda̱ tquiaa Tsotyeeⁿ na meiⁿcwii tintjoom na nchii ñˈoomˈ nquii. Mantyjeeⁿ na jnaaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na majoˈ wjaalcweeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus biết rằng Cha đã giao_phó mọi sự trong tay mình , và mình sẽ về với Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱ seineiiⁿ, tsoom nnom Simón: —Catsaañˈomˈyoˈ wˈaandaawaa, wjaawjaatya̱a̱ya yuu na njoomti. Ndoˈ catueˈyoˈ nlquiˈ ˈnaⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈ calcaa. \t Khi Ngài phán xong thì biểu Si-môn rằng: Hãy chèo ra ngoài sâu, thả lưới mà đánh cá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticwii cwii tsˈoom na ya, cwiweˈ ta̱ na ya, ndoˈ ticwii cwii tsˈoom na tisˈa, cwiweˈ ta̱ na tisˈa. \t Vậy , hễ cây nào tốt thì sanh trái tốt ; nhưng cây nào xấu thì sanh trái xấu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ ndaa mantyjacheⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. Jndyocue Espíritu Santo chaˈcwijom catuˈ. Jndyocaljo nacjoomˈm. \t Vừa khi lên khỏi nước , Ngài thấy các từng trời mở ra , và Ðức_Thánh - Linh ngự xuống trên mình Ngài như chim bò câu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teiˈtyˈio̱o̱nndaaˈâ jndaa Jordán ñˈeⁿ Jesús yuu ñetˈoomjndyee Juan na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Ndoˈ majndye xuee ñetˈo̱o̱ⁿyâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús. \t Ðoạn, Ngài lại sang bên kia sông Giô-đanh, đến nơi Giăng đã làm phép báp tem trước hết, và trú tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, maxjeⁿ nnteijndeiitinaˈ ˈo xeⁿ jo̱ya. Ee xeⁿ ticjo̱, nqueⁿ na nnteijneiⁿ ˈo ndoˈ na nñequiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ tixocwjeeˈcañoom ˈo. Ndoˈ na nncjo̱, njño̱o̱ⁿya jom na nñoom na mˈaⁿˈyoˈ. \t Dầu vậy, ta nói thật cùng các ngươi: Ta đi là ích lợi cho các ngươi; vì nếu ta không đi, Ðấng Yên ủi sẽ không đến cùng các ngươi đâu; song nếu ta đi, thì ta sẽ sai Ngài đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ tja̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na ñetqueⁿnaˈ xjeⁿ jaa, joˈ chii jeˈ mamˈaⁿcandyaandyo̱ na nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe cwitando̱o̱ˈxco̱o̱ya na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu, tachii cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom tquiee na ñesa̱ˈntjom. \t Nhưng bây_giờ chúng_ta đã chết về luật_pháp , là điều bắt_buộc mình , thì được buông_tha khỏi luật_pháp đặng hầu việc Ðức_Chúa_Trời theo cách mới của Thánh_Linh , chớ không theo cách cũ của văn_tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu na tseixmaaⁿ, tjanquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ espíritu ˈnaaⁿ lˈoo na mˈaⁿ jnaⁿ, \t Ấy bởi đồng một linh_hồn đó , Ngài đi giảng cho các linh_hồn bị tù ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tyoocwjiˈsˈandyo̱ na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ee tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿya. Ndoˈ jeeⁿ ntyˈiaaˈndyo̱ xeeⁿ ticatseicanda̱ya juunaˈ. \t Ví_bằng tôi rao truyền Tin_Lành , tôi chẳng có cớ khoe mình , vì có_lẽ cần buộc tôi ; còn không rao truyền Tin_Lành , thì khốn_khó cho tôi thay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈ na jnda ntyjiiya ˈo, cjaanjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na jaachˈee xuee tyoñequia apóstoles cwentaaˈ Ta Jesucristo, \t Nhưng anh em, là kẻ rất yêu dấu, hãy nhớ lấy những lời mà các sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta đã nói trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cˈoomˈyaya nˈomˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ ˈo quia nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nncjo̱waanndaˈa nandye yuu na ñetˈo̱o̱ⁿjndya̱a̱. \t Vậy, nếu các ngươi thấy Con người lên nơi Ngài vốn ở khi trước thì thể nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolaneiⁿna ñequio na tˈmaⁿya nˈomna. Jluena: —Matsa̱ˈntjomnaˈ na nleineiⁿjndyee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ judíos, sa̱a̱ tiñeˈcatoˈñoomˈyoˈ juunaˈ. Cwilˈaˈyoˈ chaˈcwijom ticalaxmaⁿˈyoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. Joˈ chii jeˈ nñequiaayâ ñˈoom nayawaa nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Phao-lô mà Ba-na-ba bèn nói cùng họ cách dạn dĩ rằng: Ấy cần phải truyền đạo Ðức Chúa Trời trước nhứt cho các ngươi; nhưng vì các ngươi đã từ chối, và tự xét mình không xứng đáng nhận sự sống đời đời, nên đây nầy, chúng ta mới xây qua người ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Moisés, quia joˈ mati nlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱, ee seiljeiⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Vì nếu các ngươi tin Môi-se, cũng sẽ tin ta; bởi ấy là về ta mà người đã chép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xeⁿ ticaluiixcoñe tsˈaⁿ tixocanda̱a̱ nntseijomñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng đáp rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng ngươi , nếu một người chẳng sanh lại , thì không_thể thấy được nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Timoteo na ñˈeⁿ cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Mati Lucio, Jasón, ndoˈ Sosípater, nnˈaⁿ na mañecwii tsjaaⁿ ja ñˈeⁿndye cwilacwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Ti-mô-thê, kẻ cùng làm việc với tôi chào anh em, Lu-si-út, Gia-sôn và Sô-xi-ba-tê, là bà con tôi cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na mayuuˈcheⁿ nquii Jesús tîcatseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Macanda̱ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, jâ lˈaayâ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t (kỳ thiệt không phải chính Ðức Chúa Jêsus làm phép báp tem, nhưng là môn đồ Ngài),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na macwaˈa cwii nnom nantquie na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, xeⁿ jnaaⁿˈ joˈ matseitjo̱o̱ñe cwii nnˈaⁿya na matseiyuˈ, quia joˈ tajom cwinlcwaaˈnndaˈa juunaˈ cha tintseilcweˈtyaˈna juu nnˈaⁿya. \t Cho_nên , nếu đồ_ăn xui anh_em tôi vấp phạm , thì tôi sẽ chẳng hề ăn thịt , hầu cho khỏi làm dịp vấp phạm cho anh_em tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na tquiaaˈ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, mati tquiaya joˈ na calaˈxmaⁿna, cha na ñeˈcwii calaˈxmaⁿna chaˈxjeⁿ jaa ñeˈcwii cwilaˈxmaaⁿya. \t Con đã ban cho họ sự vinh_hiển mà Cha đã ban cho Con , để hiệp làm một cũng_như chúng_ta vẫn là một :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nnoom: —¿Chiuu ˈu tsˈaⁿ na matyˈiooˈ? Tsoom nda̱a̱na: —Jnda̱ tyˈeñˈomna nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ja, meiⁿ ticaljeiiya yuu tyˈequeⁿna jom. \t Hai thiên sứ hỏi: Hỡi đờn bà kia, sao ngươi khóc? Người thưa rằng: Vì người ta đã dời Chúa tôi đi, không biết để Ngài ở đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nntseicueeˈ ja na nchii ñˈoomya. Mannco̱tya̱ mañequiaandyo̱ na ljoˈ catjo̱ⁿ. Waa najndo̱ na cwiluiindyo̱ na catsˈaa na ljoˈ, ndoˈ mati waa na jndo̱ na nncwando̱ˈxco̱. Luaaˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tsotya̱ya na catseixmaⁿya. \t Chẳng có ai cất sự sống ta đi, nhưng tự ta phó cho; ta có quyền phó sự sống, và có quyền lấy lại; ta đã lãnh mạng lịnh nầy nơi Cha ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈio ndi ˈio tîcˈoomeintyjeeˈna na tyotˈmo̱o̱ⁿna naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ mati lˈaa nnˈaⁿ. Tyotˈmo̱o̱ⁿna ndoˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús na cwiluiiñe Cristo. \t Ngày nào cũng vậy , tại trong đền thờ hoặc từng nhà , sứ đồ cứ dạy_dỗ rao truyền mãi về Tin_Lành của Ðức_Chúa_Jêsus , tức_là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿndyoˈ ˈo na cwilasˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ na cwinduˈyoˈ na tixocjo̱ntyˈianndaˈa ˈo. \t Có mấy kẻ lên mình kiêu ngạo, ngờ tôi chẳng còn đến cùng anh em nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjaaⁿ, tjaquieeˈtoom na nntsˈaaⁿ tsˈiaaⁿ moso ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Jñom tsaⁿˈñeeⁿ jom na nnteixˈeeⁿ calcu jo jnda̱a̱. \t bèn đi làm mướn cho một người bổn xứ, thì họ sai ra đồng chăn heo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ cwintyjo̱ jâ sa̱a̱ tyooˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom jâ. Cwitmeiiⁿˈndyena jâ nnom tyuaa, sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿtya̱a̱yâ. \t bị bắt_bớ , nhưng không đến bỏ ; bị đánh_đập , nhưng không đến chết mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Abel tyotseiyuˈya tsˈoom. Ncˈe na ljoˈ xcweti seitˈmaaⁿˈñê juu, nchiiti Caín. Ndoˈ ncˈe na ljoˈ tyotseixmaaⁿ, tso Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ ˈnaⁿ na tyoñequiaaⁿ tjaweeˈ tsˈom. Ndoˈ na tyotseiyuˈya tsˈoom, meiiⁿ na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ndicwaⁿ matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈo̱o̱ⁿya. \t Bởi đức tin, A-bên đã dâng cho Ðức Chúa Trời một tế lễ tốt hơn của Ca-in, và được xưng công bình, vì Ðức Chúa Trời làm chứng về người rằng Ngài nhậm lễ vật ấy; lại cũng nhờ đó dầu người chết rồi, hãy còn nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ waa cwii xuaa na cwicañjom winom na ta̱. Quia joˈ nchjeendye sondaroˈñeeⁿ cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ winomˈñeeⁿ. Chii tioona juunaˈ nnom cwii tsˈoom hisopo, jnda̱ chii tyˈioomna juunaˈ ˈndyoo Jesús. \t Tại đó, có một cái bình đựng đầy giấm. Vậy, họ lấy một miếng bông đá thấm đầy giấm, buộc vào cây ngưu tất đưa kề miệng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jndyetiameiⁿˈ cwicaluiˈncˈuaaˈndyena, joˈ chii macaⁿnaˈ na catseicwejndoˈñe tsˈaⁿ ndoˈ catseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Nhưng thứ quỉ nầy nếu_không cầu_nguyện và không kiêng ăn thì chẳng trừ nó được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ luaaˈ, luaa matsonaˈ: Calcwiˈ ˈu na watsuˈ, quicantyjaˈ na waˈ quiˈntaaⁿ lˈoo cha na nñequiaa Cristo na xuee nncˈoomˈ. \t Cho_nên có chép rằng : Ngươi đương ngủ , hãy thức , hãy vùng dậy từ trong đám người chết , thì Ðấng_Christ sẽ chiếu sáng ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjiiya na tja tsaⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, ¿aa ndiñˈeⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa ticañˈeⁿ? joˈ ticaljeii, Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjii, \t Tôi biết người đó (hoặc trong thân thể người, hoặc ngoài thân thể người, tôi chẳng biết, có Ðức Chúa Trời biết)"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cartaˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na matso na matseiyuˈ ñˈeⁿ Jesucristo, meiⁿchjoo tilajomndyoˈ ñˈeⁿñê xeⁿ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈndyoˈ, oo queeⁿ tsˈoom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo matseitˈmaaⁿˈñê ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, oo cantuñê, oo tsaⁿ candii jom, oo machˈueeⁿ. Meiⁿ na nlcwaˈ ñequio tsˈaⁿ na matseixmaⁿ nmeiⁿˈ tilˈaˈyoˈ. \t Nhưng tôi viết khuyên anh em đừng làm bạn với kẻ nào tự xưng là anh em, mà là gian dâm, hoặc tham lam, hoặc thờ hình tượng, hoặc chưởi rủa, hoặc say sưa, hoặc chắt bóp, cũng không nên ăn chung với người thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na maleiñˈoom jndyetia juu. Jndeii tyotseixuaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom ndyuee jndyetiaˈñeeⁿ. \t Vả, cũng một lúc ấy, trong nhà hội có người bị tà ma ám,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ tintyueˈyoˈ ljoˈ na nlˈa nnˈaⁿ ˈo. Ee chaˈtso na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ jeˈ, maxjeⁿ nleitquiooˈ. Ndoˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii na cweˈ ntyˈiu tuii na tixocwitquiooˈnaˈ. \t Vậy , các ngươi đừng sợ ; vì chẳng có việc_gì giấu mà chẳng phải bày ra , cũng chẳng có việc_gì kín_nhiệm mà sau sẽ chẳng biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Manquiuˈyoˈ tsˈaⁿ na maleichuu lˈo̱ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ tiaˈ, waa najneiⁿ. Joˈ na ya machˈeeⁿ cwenta waⁿˈaⁿ. Ndoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ nntjoom ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. \t Khi một người mạnh sức cầm khí_giới giữ cửa_nhà mình , thì của_cải nó vững_vàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU cwiluiindyuˈ sondaro ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Joˈ chii catseiquii tsˈomˈ nawiˈ na mawiˈnoomˈ ee na mandiˈntjom nnoom. \t Hãy cùng ta chịu khổ như một người lính giỏi của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na ndooˈ nquiu nnˈaⁿ na tseixmaⁿnaˈ na tixcwe machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom jndo̱ˈti tsˈoom na luaaˈ machˈeeⁿ, nchiiti juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ juu na cwitjeiiˈna cwenta na tijneiⁿ na tquiaaⁿ na luaaˈ tjom Cristo, juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na jndeiityeeⁿ, nchiiti chaˈtso najnda̱ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ. \t Bởi vì sự dồ dại của Ðức Chúa Trời là khôn sáng hơn người ta, và sự yếu đuối của Ðức Chúa Trời là mạnh hơn người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nndyaandye joonaˈ na tyeⁿ mˈaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ na cwiwiˈndaaˈnaˈ ndoˈ cwiwjenaˈ, cha nlaˈjomndye joonaˈ ñequio juu na cwindyaandye ntseinaaⁿ, cwii na jeeⁿ ndyaˈ jnda tseixmaⁿnaˈ. \t Muôn vật mong rằng mình cũng sẽ được giải cứu khỏi làm tôi sự hư nát, đặng dự phần trong sự tự do vinh hiển của con cái Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tsoom na luaaˈ jndooˈcheⁿna tjawaaⁿ. Ndoˈ jndyo cwii nchquiu, mana seicuˈnaˈ na cwintyˈiaana jom. \t Ngài phán bấy_nhiêu lời rồi , thì được cất lên trong lúc các ngươi đó nhìn xem Ngài , có một đám mây tiếp Ngài khuất đi , không thấy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndyetia na mˈaⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, meiⁿyuucheⁿ na ntyˈiaana jom, lˈana naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ na cataˈna cantyena jo nnoom. Tyolaˈxuaana, tyoluena: —ˈU cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi tà ma thấy Ngài, bèn sấp mình xuống nơi chơn Ngài mà kêu lên rằng: Thầy là Con Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, joo nnˈaⁿ na ticˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia cwilaˈcjweena quiooˈ, nchii nnom jom cwiñequiana seiˈñeeⁿ, nda̱a̱ naⁿjndii cwiñequiana joonaˈ. \t Chắc là không ; nhưng đồ người ngoại_đạo cúng_tế là cúng_tế các quỉ , chớ không phải cúng_tế Ðức_Chúa_Trời . Vậy , tôi không muốn anh_em thông_đồng với các quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ya tsˈo mannˈaⁿ na cwindye ñˈoom naya. Cwilaˈno̱ⁿˈna juunaˈ ndoˈ cantyja na cwilˈana cwiwitquiooˈ na cwinaⁿndyena chiuu waa na matsonaˈ. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tjacantyja na ya cwilˈana. Matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñequiee xuu. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ xcweyandyo cwilˈana yuu na ya. Matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tiqueⁿndyena na cwilˈana yuu na ya. Joˈ chii matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñeˈcwii xuu waljooˈ yom tsˈoom. \t Song, kẻ nào chịu lấy hột giống nơi đất tốt, tức là kẻ nghe đạo và hiểu; người ấy được kết quả đến nỗi một hột ra một trăm, hột khác sáu chục, hột khác ba chục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tyˈentyjo̱ naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ naxeeⁿˈeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwilayuˈyoˈ na nnda̱a̱ nntsˈaaya na nntyˈiaˈyoˈ? Tˈo��o̱na nnoom jluena: —Ta, cwilayuuˈâ na nnda̱a̱ nntsaˈ. \t Khi Ngài đã vào nhà rồi, hai người mù đến; Ngài bèn phán rằng: Hai ngươi tin ta làm được đều hai ngươi ao ước sao? Họ thưa rằng: Lạy Chúa được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na tyotseijndo̱ na tyoñequiaya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyena, tyotsˈaa tsˈiaaⁿ yuu na tijoom ñejndye nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, cha nchii tsˈiaaⁿ na jnda̱ to̱ˈ ntˈomcheⁿ nntseicañjo̱o̱ⁿˈa. \t Nhưng tôi lấy_làm vinh mà rao Tin_Lành ở nơi nào danh Ðấng_Christ chưa được truyền ra , để cho khỏi lập lên trên nền người khác ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yati xeⁿ teilˈuanaˈ ee nncwinom ndyee siaⁿnto denarios nncwjiˈnaˈ. Sˈomˈñeeⁿ nnluii naya ndyeñeeⁿˈ. Jnaaⁿˈ luaaˈ na tyolaˈwjeena yuscuˈñeeⁿ. \t Vì có thể bán dầu đó được hơn ba trăm đơ-ni-ê, mà bố thí cho kẻ khó khăn. Vậy, họ oán trách người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ patromˈñeeⁿ na meiⁿcwii tsjo̱ˈñjeeⁿ tîcanda̱a̱ nntiom mosoomˈm, quia joˈ sa̱ˈntjoom na nleilˈuañe tsaⁿˈñeeⁿ na nncjaaquieeˈñe na nndiˈntjomtyeⁿ, ndoˈ mati scuuˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio ndana ñequio chaˈtso ˈnaaⁿna, cha nncˈiooˈñe na chujnaⁿ. \t Bởi_vì người chẳng có gì mà trả , thì chủ dạy bán người , vợ_con và gia_tài người , đặng trả nợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cornelio tsoñˈeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chiuu waa na tcoˈna na ntyˈiaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii jñoom naⁿˈñeeⁿ tsjoom Jope. \t mà thuật lại mọi điều cho họ nghe , rồi sai đến thành Giốp-bê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ: Queⁿˈyoˈ cwenta, nndeiiñe cwii yuscundyua. Nntseincueⁿ cwii tyochjoo ndoˈ njndyu Emanuel. Ñˈoom Emanuel matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ jaa. \t Nầy , một gái đồng_trinh sẽ chịu thai , và sanh một con_trai , Rồi người_ta sẽ đặt tên con_trai đó là Em-ma-nu-ên ; nghĩa_là : Ðức_Chúa_Trời ở cùng chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ seitsaⁿˈnaˈ jom na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na ljoˈ. Ndoˈ seicandyooˈñê na nntyˈiaaˈyaaⁿ ndoˈ jñeeⁿ na matseineiⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Môi-se thấy vậy , lấy_làm lạ về sự hiện ra đó , đang áp lại để xem cho gần hơn , thì nghe tiếng Chúa phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom na tseixmaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nnoom quiaaⁿ na ˈo tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ na chaˈwaa xjeⁿ ñequio chaˈtso na cwiwinomˈyoˈ. \t Nguyền xin chính Chúa bình_an ban sự bình_an cho anh_em trong mọi_khi , đủ mọi cách ! Lại xin Chúa ở cùng anh_em hết_thảy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu Moisésˈñeeⁿ tjeiiⁿˈeⁿ welooya nnˈaⁿ Israel na ñetˈom ndyuaa Egipto. Jndye ˈnaaⁿ tˈmaⁿ tyochˈeeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ na jndeii nquii. Mati tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ quia na teiˈnomna Ndaaluee Wee ndoˈ quia na tyomˈaⁿna ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom wenˈaaⁿ ntyu. \t Ấy_là người đã đem họ ra khỏi , làm những dấu kỳ phép lạ trong xứ Ê - díp-tô , trên Biển-đỏ , và nơi đồng vắng trong bốn mươi năm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicanda̱ Jesús ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ. Tsoom: —Maluaaˈ nntsˈaa Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee ñˈeⁿndyoˈ ˈo, xeⁿ nchii na xcweeˈ nˈomˈyoˈ nlaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ. \t Nếu mỗi người trong các ngươi không hết lòng tha lỗi cho anh em mình, thì Cha ta ở trên trời cũng sẽ xử với các ngươi như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nnquioo cwii nawiˈ na tˈmaⁿticheⁿ na meiⁿjom ndiiˈ tyootjoom nnˈaⁿ cantyjati xjeⁿ na tuii tsjoomnancue hasta jeˈ. Ndoˈ xuee na cwii wjaatinaˈ, meiⁿ tajom cwii nluiinndaˈ cwiicheⁿ nawiˈ chaˈna juunaˈ. \t vì lúc ấy sẽ có hoạn_nạn lớn , đến_nỗi từ khi mới có trời_đất cho_đến bây_giờ chưa từng có như_vậy , mà sau nầy cũng không hề có nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Majnda̱ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ ticalañˈoomˈndyoˈ. Ndoˈ jeˈ ¿chiuu na ñeˈcandyeˈnndaˈyoˈ? ¿Aa mati ˈo ñeˈcalajomndyoˈ ñˈoom na mañequiaaⁿ? \t Người trả_lời rằng : Tôi đã nói với các ông rồi , mà các ông chẳng nghe tôi . Cớ_sao các ông muốn nghe lại lần nữa ? Há cũng muốn làm môn_đồ người chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macanda̱ jom nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê ja ncˈe Taya Jesucristo. Jeˈ jeˈ matseiˈno̱ⁿˈa na tseixmaⁿya na cjuˈndyo̱ cja̱ jo nnom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na tsˈaⁿ jnaⁿ ja ndicwaⁿ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. \t Cảm_tạ Ðức_Chúa_Trời , nhờ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Chúa chúng_ta ! Như_vậy , thì chính mình tôi lấy trí_khôn phục luật_pháp của Ðức_Chúa_Trời , nhưng lấy xác_thịt phục luật_pháp của tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tsotya̱ na tquiaaⁿ joona lˈo̱o̱, jom cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ na chaˈtso, ndoˈ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nncwjiˈ joona lˈo̱o̱ⁿ. \t Cha ta là Ðấng lớn hơn hết đã cho ta chiên đó , và chẳng ai cướp nổi chiên đó khỏi tay Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈelcweeˈna Jerusalén na ñetˈomna ta na jndyu Olivos. Juu taˈñeeⁿ tquia mˈaaⁿnaˈ ñequio tsjoom Jerusalén chaˈna tquia na wanaaⁿ na nntseicaañe tsˈaⁿ judío xuee na cwitaˈjndyeena. \t Bấy giờ, các người đó từ núi gọi là ô-li-ve trở về thành Giê-ru-sa-lem; núi ấy cách thành Giê-ru-sa-lem một quãng đường ước đi một ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiteixˈee juu, ndoˈ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ hasta nncueˈntyjo̱ chu na jnda̱ seijndaaˈñe tsotyeeⁿ. \t phải ở dưới quyền kẻ bảo_hộ và kẻ coi giữ , cho_đến kỳ người cha đã định ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿñe Filólogo, Julia, Nereo, ñequio nomtyjeeⁿ, ñequio Olimpas, ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Hãy chào Phi-lô-lô-gơ và Giu-li , Nê-rê và chị người , Ô - lim , và hết_thảy các thánh đồ ở với họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsoom nda̱a̱na: —ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Macanda̱ ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ. ¿Ljoˈti nntso luaaˈ? Macanda̱to xeⁿ tsaalajndaayâ nantquie na nlcwaˈ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ. \t Song_Ngài phán rằng : Chính các ngươi hãy cho họ ăn . Các sứ đồ thưa rằng : Ví_thử chính mình chúng_tôi không đi mua đồ_ăn cho hết_thảy dân nầy , thì chỉ có năm cái bánh và hai con cá mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee majndaaˈya ntyjeeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom waa najndeii na nntseicanda̱a̱ˈñe ñˈoomˈndyoo. \t vì tin chắc rằng điều chi Ðức Chúa Trời đã hứa, Ngài cũng có quyền làm trọn được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ cwilaˈjomndyo̱ nawiˈ na tjoom, mati nlaˈjomndyo̱ cantyja na matsa̱ˈntjoom, sa̱a̱ xeⁿ cwitjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, mati nncwjiˈñê cantyja ˈnaaⁿya. \t lại nếu chúng ta chịu thử thách nổi, thì sẽ cùng Ngài đồng trị; nếu chúng ta chối Ngài, thì Ngài cũng sẽ chối chúng ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿya, ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, tîcanda̱a̱ nntseina̱ⁿya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿ tsˈaⁿ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ Espíritu. Tcaⁿnaˈ na nntseina̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈyoˈ na chaˈcwijom cwiluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈcwijom nda̱a̱ yonchˈuu. \t Hỡi anh em, về phần tôi, tôi chẳng có thể nói với anh em như với người thiêng liêng, nhưng như với người xác thịt, như với các con đỏ trong Ðấng Christ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tjameintyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na wiiˈ jo nnoom na ndiiˈ tcooˈ. \t Số là có một người mắc bịnh thủy thũng ở trước mặt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ matseicanda̱ tsˈaⁿ ñˈoomˈm maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom juu, canda̱a̱ˈ mˈaaⁿnaˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ maluaaˈ waa na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Nhưng ai giữ lời phán Ngài, thì lòng kính mến Ðức Chúa Trời thật là trọn vẹn trong người ấy. Bởi đó, chúng ta biết mình ở trong Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyjo̱ cwiicheⁿ ángel na jnda̱ we naxeⁿˈ ángelˈñeeⁿ. Matso: —Jnda̱ tyuiiˈ tsjoom Babilonia. Jnda̱ tyuiiˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ ticwii cwii ndyuaa ñequio natia na cwilˈana na juu joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwilaˈcwena nnˈaⁿ winom cha candyee naⁿˈñeeⁿ. \t Một vị thiên sứ khác, là vị thứ hai, theo sau mà rằng: Ba-by-lôn lớn kia, đã đổ rồi, đã đổ rồi, vì nó có cho các dân tộc uống rượu tà dâm thạnh nộ của nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Ndicwaⁿ waa xjeⁿ na nntsˈaatya̱ tsˈiaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈue nnˈaⁿ judíos ja. Ndoˈ na luaaˈ waa matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwii xuee na canda̱a̱ˈya canchooˈwe horas na nntsˈaa tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ. Quia naxuee manom tsˈaⁿ, xocwityˈueeⁿ, ee ya tquioomˈm ncˈe na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ tsjoomnancuewaañe. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Trong ban ngày há chẳng phải có mười hai giờ sao? nếu ai đi ban ngày, thì không vấp vì thấy sự sáng của thế gian nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ ñequio María, tsaⁿ na waa ñomca ñˈeⁿñê na nleiljeii ncueena. Ndoˈ juu majndeiiñe, jnda̱ teinndyooˈ na nntseincuii. \t để khai vào sổ tên mình và tên Ma-ri, là người đã hứa gả cho mình đương có thai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ mati quiaaⁿ na caliuuya na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ waa na jneiⁿ. Ñequio juu najndeii na matseixmaaⁿ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿñê. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu najneiⁿ luaaˈ, \t và biết quyền vô hạn của Ngài, đối với chúng ta có lòng tin, là lớn dường nào, y theo phép tối thượng của năng lực mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii macaⁿnaˈ na calˈandyoˈ cwenta ñˈoom na cwilaˈneiⁿˈyoˈ, ndoˈ ljoˈ na cwilˈaˈyoˈ, chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na maxjeⁿ nquiu na meiⁿchiuucheⁿ nleijndaaˈ ñˈoom ˈnaaⁿ nntsˈaa ljeii na matseicandyaañenaˈ jaa. \t Hãy nói và làm dường như phải chịu luật pháp tự do đoán xét mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ macwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ˈñeeⁿ na matseitsaaⁿˈñeya tsaⁿˈñeeⁿ cha na ticwitquiooˈñe cwitjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hiện nay anh em biết rõ điều làm ngăn trở nó, hầu cho nó chỉ hiện ra đúng kỳ nó thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿ jeˈcheⁿ, quia na cwilaˈnaaⁿna ñˈoom na tyoñequiaa Moisés, ticalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. Matseijomnaˈ chaˈcwijom na ta̱ˈ na nlaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t Ấy vậy, cho đến ngày nay, mỗi lần người ta đọc sách Môi-se cho họ, cái màn ấy vẫn còn ở trên lòng họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tquieˈcañom na mˈaaⁿyâ na ñeˈcandyena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Juan meiⁿcwii tsˈiaaⁿ tyoochˈeeⁿ na xocanda̱a̱ nluiinaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Sa̱a̱ chaˈtso ñˈoom na tyoñequiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, ñequiiˈcheⁿ na mayuuˈ joonaˈ. \t Có nhiều kẻ đến_cùng Ngài , mà nói rằng : Giăng chưa làm một_phép lạ nào , nhưng mọi điều Giăng đã nói về người nầy là thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na laxmaⁿna ñequio na tjaañomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈom ntyjeeˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, tacaⁿnaˈ na cwinntseiljeiya ñˈoomˈñeeⁿ ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t Còn như sự anh_em yêu_thương nhau , về điều đó , không cần viết cho anh_em , vì chính anh_em đã học nơi Ðức_Chúa_Trời , phải yêu_thương nhau ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na nñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ na catjeiˈyuuˈndyô̱ na tqueeⁿ Jesús na cuˈxeⁿ nnˈaⁿ na taˈndoˈ ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Lại_Ngài đã biểu chúng_ta khá giảng_dạy cho dân_chúng , và chứng quyết chính Ngài là Ðấng_Ðức_Chúa_Trời đã lập lên để đoán xét kẻ sống và kẻ chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee ndyueelˈa niom jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, ndyee ndyuelˈa niom jo ndoˈ na mˈaⁿ cancjuu ntquieeˈ, ndoˈ jo ndoˈ na mˈaaⁿ caxjuu tsoomˈnaaⁿ, ndoˈ cantyja na majaacue ñeˈquioomˈ. \t phía đông có ba cửa; phía bắc có ba cửa; phía nam có ba cửa; phía tây có ba cửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, ñequio xueeˈ Ta Jesucristo cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ na catjeiˈndyoˈ ñequio tsˈaⁿ na matseiyuˈ na tiñeˈcatsˈaa tsˈiaaⁿ meiⁿ tiñeˈtseijomñe ñequio ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hỡi anh_em , nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , chúng_tôi khuyên anh_em phải lánh người anh_em nào không biết tu đức_hạnh mình , và không bước theo các điều dạy_dỗ mà anh_em đã nhận lãnh nơi chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO naquiiˈ nˈomˈyoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo Cristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ˈo. Ñequiiˈcheⁿ cˈomcˈeendyoˈ na ntˈo̱ˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na mawaxˈee chiuu waa na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom, \t nhưng hãy tôn Ðấng Christ, là Chúa, làm thánh trong lòng mình. Hãy thường thường sẵn sàng để trả lời mọi kẻ hỏi lẽ về sự trông cậy trong anh em, song phải hiền hòa và kính sợ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsˈaanaˈ na canda̱a̱ˈya cˈoom ñˈoomˈ Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ndoˈ cwilajndo̱ˈyoˈ nˈom ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, na cwitaˈyoˈ salmos, luantsa ñequio ntˈomcheⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom, ndoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nguyền xin lời của Ðấng_Christ ở đầy trong lòng anh_em , và anh_em dư_dật mọi sự khôn_ngoan . Hãy dùng những ca_vịnh , thơ thánh , bài hát thiêng_liêng mà dạy và khuyên nhau , vì được đầy ơn Ngài nên hãy hết_lòng hát khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ tsjoom Jope jndyena na luaaˈ tuii, ndoˈ jndyendyena tyolayuˈna ñequio Ta Jesús. \t Việc đó đồn ra khắp thành Giốp-bê; nên có nhiều người tin theo Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jndeii mˈaaⁿ jndye, sˈaanaˈ na nquiaⁿˈaⁿ. Jnaⁿnaˈ na nchjeeñenaˈ jom. Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: —Ta, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ ja. \t Song khi thấy gió thổi , thì Phi - e-rơ sợ_hãi , hòng sụp xuống_nước , bèn la lên rằng : Chúa ơn , xin cứu lấy tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeˈ tachii macoˈñomˈ cweˈ cwii moso na ndiˈntjomtyeⁿ njomˈ. Jom cwiluiiñê cwii nnˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya. Mayuuˈ ja jnda ntyjiiya ñˈeⁿñê ndoˈ majndeiiticheⁿ ˈu jeˈ nncˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jom, cwii ndiiˈ ncˈe na tsˈaⁿ jom chaˈna jaa ndoˈ jnda̱ we ncˈe na cwiluiiñê cwii nnˈaaⁿya na mˈaaⁿñê cwentaaˈ Ta Jesucristo. \t không coi như tôi_mọi nữa , nhưng coi hơn tôi_mọi , coi như anh_em yêu_dấu , nhứt là yêu_dấu cho tôi , huống_chi cho anh , cả về phần xác , cả về phần trong Chúa nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Agripa nnoom: —ˈU cwaaⁿti matseiˈtiuuˈ na cweˈ chjoowiˈ ñˈoom na jnda̱ tsuˈ luaaˈ, manntseiyuˈya ja ñequio Cristo. \t Vua Aïc-ríp-ba phán cùng Phao-lô rằng: Thiếu chút nữa ngươi khuyên ta trở nên tín đồ Ðấng Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan tyˈentyjaaˈna jom. Jluena nnoom: —ˈU ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱yâ, juu tsˈaⁿ na tyocañˈeⁿ ñˈeⁿndyuˈ xndyaaˈ jndaa Jordán, nquii na tjeiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nda̱a̱yâ, cantyˈiaˈ, cwiwitsˈoomndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. \t Họ đến_cùng Giăng và nói rằng : Thưa thầy , kìa , người_ở cùng thầy bên kia sông Giô-đanh , mà thầy đã làm_chứng cho , bây_giờ đương làm_phép báp tem , và ai_nấy đều đến_cùng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na na jnda̱ ndyee ndiiˈ: —¿Ljoˈ jeeⁿcheⁿ tisˈa sˈaaⁿ? Meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tîcaljeiya na matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ. Joˈ chii nnchuuˈ jñeeⁿ, xeⁿ jnda̱ nntseicandyaandyo̱ jom. \t Phi-lát lại nói đến lần thứ ba, rằng: Vậy người nầy đã làm điều ác gì? Ta không tìm thấy người có sự gì đáng chết. Vậy, đánh đòn xong, ta sẽ tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱o̱ndaa Asiawaa cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Majuu nnˈaaⁿya Aquila ñequio scoomˈm Priscila cwiluena na xmaⁿndyoˈ ndoˈ majoˈti cwilue nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na cwitjomndye wˈaana ñequio xueeˈ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Các Hội thánh ở xứ A-si chào thăm anh em. A-qui-la và Bê-rít-sin gởi lời chào anh em trong Chúa, Hội thánh hiệp trong nhà hai người ấy cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjantyjaaˈ Felipe tsaⁿˈñeeⁿ. Jñeeⁿ na matseiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías. Taxˈeeñê nnom, matsoom: —¿Aa matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na matseiˈnaⁿˈ? \t Phi-líp chạy đến, nghe người Ê-thi-ô-bi đọc sách tiên tri Ê-sai, thì nói rằng: Ông hiểu lời mình đọc đó chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ ntˈom nnˈaⁿ judíos tyoluena nnom juu tsˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿ: —Jeˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ tinquiaanaˈ na wanaaⁿ na nncjaˈñˈoomˈ tsueˈ. \t Các người Giu-đa bèn nói với kẻ được chữa lành rằng: Nay là ngày Sa-bát, ngươi không phép mang giường mình đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "David, tsaⁿ na seiljeii ñˈoomˈñeeⁿ ñejndiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tueeⁿˈeⁿ. Tyˈecatˈiuu nnˈaⁿ jom yuu tjacantˈiuuˈndye weloomˈm na ñetˈom teiyocheⁿ ndoˈ to̱ˈñê. \t Vả, vua Ða-vít lúc còn sống, làm theo ý chỉ Ðức Chúa Trời, đoạn qua đời; người đã được trở về cùng các tổ phụ mình, và đã thấy sự hư nát;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na tyotsˈaa ñequiiˈcheⁿ tyoˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na tsˈiaaⁿ calˈaˈyoˈ cha nnda̱a̱ nnteiˈjndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na tyotseineiⁿ Ta Jesús. Tyotsoom: “Matˈmaⁿti matioˈnaaⁿñenaˈ tsˈaⁿ na mañequiaa nchiiti tsˈaⁿ na macoˈñom.” \t Tôi từ bảo luôn cho anh em rằng phải chịu khó làm việc như vậy, để giúp đỡ người yếu đuối, và nhớ lại lời chính Ðức Chúa Jêsus có phán rằng: Ban cho thì có phước hơn nhận lãnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tixocwino̱o̱ⁿˈâ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na laxmaaⁿyâ. Jâ ñequiiˈcheⁿ nlana̱a̱ⁿyâ cantyjati na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom tquiaaⁿ na squia̱ˈcaño̱o̱ⁿyâ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto. \t Về phần chúng tôi, chẳng muốn khoe mình quá mực, chỉ theo mực về địa phận mà Ðức Chúa Trời đã chỉ định cho chúng tôi tới đến anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈOm ndiiˈ tyolaˈseiˈ nnˈaⁿ judíos ja na cwii cwii ndiiˈ na lˈana na ljoˈ, ntquiuunchooˈnqui waljooˈ ñjeiiⁿ ndiiˈ tioona ˈnaⁿ ja. \t năm lần bị người Giu-đa đánh roi, mỗi lần thiếu một roi đầy bốn chục;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta juu na tyomˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Juunaˈ sˈaanaˈ na tqueⁿndyoˈ na jlaˈjndaaˈndyoˈ. Sˈaanaˈ na jlaˈliooˈndyoˈ na luaaˈ sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ xeⁿ chiuu nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Mati sˈaanaˈ na ñeˈcantyˈiaˈyoˈ ja ndoˈ tqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na cjameintyjeeⁿˈeⁿ natia na sˈaaⁿ. \t Vậy , hãy xem , sự buồn_rầu theo ý Ðức_Chúa_Trời sanh ra sự ân_cần trong anh_em là dường nào ! Lại có sự chữa chối , buồn giận , răn sợ , sốt_sắng , nông nả , trách phạt là dường nào ! Anh_em đã tỏ ra cho ai_nấy đều biết rằng mình vốn là thanh_sạch trong việc đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitsquia̱a̱ya joˈ joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nato xco. Juunaˈ mañequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Cristo seijndaaˈñê natowaaˈ quia na tjaaˈñe tsˈaⁿ lantsa tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ. Na luaaˈ tjoom matseijomnaˈ chaˈcwijom quia na tˈiooˈ liaa tco na ñentyja yuu na tyowjaaquieeˈ tyee cuarto na macanda̱ na ljuˈticheⁿ. \t bởi đường mới và sống mà Ngài đã mở ngang qua cái màn , nghĩa_là ngang qua xác Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna catsuutsja jeeⁿ wjee ndaaˈndyooyoˈ, maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo. Chiuu nlˈaˈyoˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom ya ndoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ tooˈcheⁿ natia. Ee cantyjati na matseitiuu tsˈaⁿ naquiiˈ tsˈoom, mantyja joˈ ñˈoom na cwicaluiˈ ˈñom. \t Hỡi dòng_dõi rắn_lục ; bay vốn là loài xấu , làm_sao nói được sự tốt ? Bởi_vì do sự đầy_dẫy trong lòng mà miệng mới nói ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na nlcwaaˈa nantquie pascuawaa ñˈeⁿndyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncˈio̱. \t Ngài phán rằng: Ta rất muốn ăn lễ Vượt Qua nầy với các ngươi trước khi ta chịu đau đớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tsˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya na cwiluiiñê na mandiˈntjoom no̱o̱ⁿ. Jnda ntyjiiya jom ndoˈ jeeⁿ neiⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nñequiaya Espíritu Santo na juu nncˈoomñe ñˈeⁿñê. Ndoˈ nñequiaaⁿ ñˈoomya chiuu waa na matyˈiomyanaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Nầy, tôi tớ ta đã chọn, Là người mà ta rất yêu dấu, đẹp lòng ta mọi đàng. Ta sẽ cho Thánh Linh ta ngự trên người, Người sẽ rao giảng sự công bình cho dân ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnom Abraham ñequio tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na nntsˈaaⁿ na nndaana tsjoomnancue. Nchii cweˈ ncˈe na seicanda̱a̱ˈñe Abraham ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, joˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ na ljoˈ, sa̱a̱ ncˈe seiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê, joˈ na tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ. \t Vả , ấy chẳng phải bởi luật_pháp mà có lời hứa cho Áp - ra-ham hoặc dòng_dõi người lấy thế_gian làm gia_nghiệp , bèn là bởi sự công_bình của đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, tsˈaⁿ na nluiitquieñe jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsonaˈ na jom tsˈaⁿ na nmeiiⁿndyo tioñe lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, tintsˈaanaˈ na nncˈoomˈ tsˈoom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê, ndoˈ na ljoˈ ntseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na waa jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ jnaⁿ na tˈuiinaˈ tsaⁿjndii. \t Người mới tin đạo không được làm giám_mục , e người tự_kiêu mà sa vào án phạt của ma_quỉ chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Catsaˈyoˈ ndoˈ canduˈyoˈ nnom Juan cantyja ñˈoom naya na cwindyeˈyoˈ ndoˈ na cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na jndye nnˈaⁿ cwinˈmaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: hãy về thuật lại cùng Giăng những điều các ngươi nghe và thấy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtyeⁿna jom, tyˈeñˈomna jom. Tyˈecatioona cwenta jom lˈo̱ nquii Poncio Pilato na juu cwiluiiñe gobiernom. \t Khi đã trói Ngài rồi, họ đem nộp cho Phi-lát, là quan tổng đốc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Ndoˈ na ljoˈ cwiwitquiooˈya na chaˈtso na machˈeeⁿ, machˈeeⁿ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿñê. \t Nhưng kẻ nào làm theo lẽ thật thì đến_cùng sự sáng , hầu cho các việc của mình được bày_tỏ ra , vì đã làm trong Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwiiñê, na tjacantyja na jndo̱ˈ tsˈoom, ñecwiitco caluiitˈmaⁿñê ncˈe Jesucristo. Amén. \t nhơn Ðức Chúa Jêsus Christ, nguyền xin vinh hiển về nơi Ðức Chúa Trời khôn ngoan có một, đời đời vô cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tmeiiⁿˈñeyoˈ tsˈaaⁿyoˈ manndyooˈ chaˈna xcwe cancjuu na ntyja tsjo̱ˈluee teiˈcaljoonaˈ, tquiaandye cancjuuˈñeeⁿ nomtyuaa. Ndoˈ juu catsoomjndiiˈñeeⁿ tjameintyjeeˈyoˈ jo nnom yuscuˈñeeⁿ na mawaa xjeⁿ na nntseincuii cha mantyjacheⁿ nlquiiyoˈ jnda xeⁿ jnda̱ tuiiñe. \t Ðuôi kéo một_phần_ba các ngôi_sao trên trời , đem quăng xuống đất ; con rồng ấy chực trước người đờn bà gần đẻ , hầu cho khi đẻ ra thì nuốt con_người đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ntyˈiaya cwii na matseijomnaˈ ndaaluee na jeeⁿ caxuee chaˈna tsioo jndaˈjom chaˈcwijom tooˈ chom. Jndye nnˈaⁿ meintyjeeˈ ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ, joˈ joˈ nquiee nnˈaⁿ na jnda̱ jnaⁿndye ñequio quiooˈjndii, ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ, ñequio númeroˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ xueeˈyoˈ. Tooˈ arpa lueena na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi thấy như biển bằng pha ly lộn với lửa , những kẻ đã thắng con thù và hình_tượng nó cùng số của tên nó , đứng bên biển pha ly đó mà nâng đờn cầm của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii matsoom nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso jnaⁿˈ. \t Ngài bèn phán cùng người đờn bà rằng : Tội_lỗi ngươi đã được tha rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Cˈomˈyoˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Hãy có đức tin đến Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Quia na jndya̱a̱yâ na luaaˈ, sˈaanaˈ na jeeⁿ tia nquiuuyâ. \t Họ sẽ giết Ngài, nhưng đến ngày thứ ba Ngài sẽ sống lại. Các môn đồ bèn lo buồn lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ neiiⁿna ndoˈ tooˈ naquiiˈ nˈomna mˈaaⁿ Espíritu Santo. \t Còn các môn_đồ thì được đầy_dẫy sự vui_vẻ và Ðức_Thánh_Linh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Ndoˈ ¿ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaaya ñˈeⁿ juu tsˈaⁿ na cwinduˈyoˈ na cwiluiiñe rey cwentaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos? \t Phi-lát lại cất tiếng hỏi rằng: Vậy thì các ngươi muốn ta dùng cách nào xử người mà các ngươi gọi là Vua dân Giu-đa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈna ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, meiiⁿ na jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaa, maxjeⁿ tîcalaˈyuˈyoˈ. \t Nhưng ta đã nói: Các ngươi đã thấy ta, mà chẳng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na mayuuˈ naljoˈ tjoom hasta mawaa xjeⁿ na ntseicueeˈnaˈ jom sa̱a̱ tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈom jom, ndoˈ nchii macanda̱ jom, mati ja, titseicwaljooˈtinaˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Và , người mắc bịnh gần chết ; nhưng Ðức_Chúa_Trời đã thương_xót người , và chẳng_những người mà thôi , cả đến tôi nữa , đặng tôi khỏi buồn_rầu càng thêm buồn_rầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Macweˈ joˈ xeⁿ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, queⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ chaˈcwijom na macwjiˈ tsˈom njomˈ ndoˈ matquieˈ juunaˈ cha taxocatseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee ñecuaa meiiⁿ na tacanda̱a̱ˈndyuˈ sa̱a̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ. Ndoˈ xeⁿ tiñeˈqueⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿˈ, meiiⁿ na canda̱a̱ˈndyuˈ ñeˈcˈoomˈ, meiⁿchiuucheⁿ bˈio nncjuˈnaˈ ˈu. \t Vậy nếu con mắt bên hữu xui cho ngươi phạm_tội , thì hãy móc mà quăng nó cho xa ngươi đi ; vì thà chịu một phần thân_thể ngươi phải hư , còn hơn là cả thân_thể bị ném vào địa_ngục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcanajnda̱na ndoˈ tacwanaaⁿ na nljooˈndyena cañoomˈluee. \t song chúng_nó không thắng , và chẳng còn thấy nơi chúng_nó ở trên trời nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ja cwiluiindyo̱ chaˈcwijom luañetquiee na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na maqua̱ⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ ndoˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ matseicanda̱a̱ˈñe wˈaa nacjooˈ juunaˈ. Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ queⁿñe cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na machˈee. \t Theo ơn Ðức Chúa Trời ban cho tôi, tôi đã lập nên như một tay thợ khéo, mà có kẻ khác cất lên trên; nhưng ai nấy phải cẩn thận về sự mình xây trên nền đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Salmón ñequio yuscu Rahab, ndana Booz, Booz ñequio scoomˈm Rut, ndana Obed, Obed tsotye Isaí. \t Sanh-môn bởi Ra-háp sanh Bô-ô. Bô-ô bởi Ru-tơ sanh Ô-bết. Ô-bết sanh Gie-sê;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majuu yuscu na mandiˈntjom, cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ Pedro. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ maxjeⁿ cwiindye joona jom. \t Ðầy tớ gái đó thầy người, lại nói cùng những người ở đó rằng: Người nầy cũng là bọn đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati mañequiaanaˈ na neiiⁿya naquiiˈ nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿya. Ee nquiuuya na joo nawiˈñeeⁿ ˈoonˈomnaˈ jaa na cˈo̱o̱ⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿ. \t Nào những thế thôi , nhưng chúng_ta cũng khoe mình trong hoạn_nạn nữa , vì biết rằng hoạn_nạn sanh sự nhịn_nhục ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee quia na mawjaⁿ, tjeiiⁿˈeⁿ we tsjo̱ˈñjeeⁿ sˈom denarios, tquiaaⁿ joonaˈ nnom tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ. Tsoom nnom: “Cateixˈeeˈ jom ndoˈ xeⁿ nlcaⁿtinaˈ sˈom, quia nndyo̱lcwa̱ˈa, ntseicanda̱a̱ˈndyo̱.” \t Ðến bữa sau, lấy hai đơ-ni-ê đưa cho chủ quán, dặn rằng: Hãy săn sóc người nầy, nếu tốn hơn nữa, khi tôi trở về sẽ trả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaaⁿñe na catjom ljoˈ na nntjom ee na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya ñequio ñˈoom naya, juu tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñe, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất; còn ai vì cớ ta và đạo Tin Lành mà mất sự sống thì sẽ cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na macanda̱ tomti nncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na lˈue tsˈom seiiⁿˈeⁿ, wjaañˈomnaˈ jom na nntsuuñê. Sa̱a̱ quia na nncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ ljoˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo wjaañˈoomnaˈ jom na ticantycwii na nncwanoomˈm ndoˈ tjaa ljoˈ chjooˈ tsˈoom. \t Vả , chăm về xác_thịt sanh ra sự chết , còn chăm về Thánh_Linh sanh ra sự sống và bình_an ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ñequio na neiiⁿna nntyˈiaana ljoˈ nntjo̱ⁿ. ˈNaⁿ na nntjo̱ⁿ nntsˈaanaˈ na ˈo nntyueeˈyoˈ na matseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ juu na chjooˈ nˈomˈyoˈ, xeⁿ jnda̱cheⁿ nntseicwaqueⁿnaˈ na nncˈoomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, các ngươi sẽ khóc lóc, than vãn, còn người đời sẽ mừng rỡ; các ngươi sẽ ở trong sự lo buồn, nhưng sự lo buồn các ngươi sẽ đổi làm vui vẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ lˈaandaa nchˈu na jnaⁿ Tiberias, tquieˈcañomnaˈ yuu na tcwaˈ naⁿˈñeeⁿ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tquiaa Ta Jesús na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ. \t Qua_ngày sau , có mấy chiếc thuyền khác từ thành Ti-bê-ri-át lại gần nơi chúng đã ăn bánh khi Chúa tạ ơn rồi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ, caⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nnda̱a̱ nntseiteincoomˈm juunaˈ. \t Bởi đó, kẻ nói tiếng lạ, hãy cầu nguyện để được thông giải tiếng ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, tintioˈñˈoomˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ. Ee tsˈaⁿ na nntioˈñˈoom oo matseijndaaˈñe jnaaⁿˈ xˈiaaˈ, wjaⁿ nacjooˈ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ljeii, ndoˈ matseijndaaˈñe ljoˈ tisˈa matseixmaⁿ ljeii. Ee xeⁿ na ˈu matseijndaaˈndyuˈ na tijoˈndyo ljoˈ matso ljeii quia joˈ machˈeenaˈ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseijndaaˈñe ljoˈ tijoˈndyo matseineiⁿ ljeii, nchii cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseicanda̱a̱ˈñe ljoˈ na matsonaˈ. \t Hỡi anh em, chớ nói hành nhau. Ai nói hành anh em mình hoặc xét đoán anh em mình, tức là nói xấu luật pháp, và xét đoán luật pháp. Vả, nếu ngươi xét đoán luật pháp, thì ngươi chẳng phải là kẻ vâng giữ luật pháp, bèn là người xét đoán luật pháp vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na ñomquiati ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ na juu ñˈoomˈñeeⁿ titseijomnaˈ ñequio ñˈoom na xcweti cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo na ticateijndeiinaˈ na wjaaquieñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Ví thử có người dạy dỗ đạo khác, không theo lời có ích của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta và đạo lý theo sự tôn kính,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ toˈñoom ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaaˈñeeⁿ. Jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tyjeeⁿ joonaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ na catˈoom naⁿˈñeeⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye. \t Ðoạn , Ðức_Chúa_Jêsus lấy năm cái bánh và hai con cá , ngước mắt lên trời , chúc tạ , rồi bẻ ra trao cho môn_đồ , đặng phát cho đoàn dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿchjoo nchii ljoˈ, ee xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tixcwe ljoˈ machˈeeⁿ quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayom na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue? \t Chẳng hề như vậy! Nếu vậy thì Ðức Chúa Trời đoán xét thế gian thể nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ ntyˈiaana na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ, ndoˈ tcoˈyanaˈ nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈndye, ndoˈ cwiˈoocaˈ nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, ndoˈ ya cwintyˈiaa nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. Joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. To̱ˈna na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ Israel. \t Vậy, chúng thấy kẻ câm được nói, kẻ tàn tật được khỏi, kẻ què được đi, kẻ đui được sáng, thì lấy làm lạ lắm, đều ngợi khen Ðức Chúa Trời của dân Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tînquiaañê ñˈeⁿndyena, ee ntyjeeⁿ chiuu nˈomna. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus chẳng phó_thác mình cho họ , vì Ngài nhận_biết mọi người ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom tjaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecachona naⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ nchii ñequio na jndeiˈnaˈ ee nquiaana xeⁿ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈñeeⁿ njñom ljo̱ˈ joona. \t Kế đó, quan coi đền thờ với các kẻ sai cùng đi đến nơi bắt và dẫn các sứ đồ đi nhưng không dùng cách dữ tợn, vì sợ dân chúng ném đá;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ xjeⁿ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na ljoˈ? ¿Aa quia jnda̱ na sˈaañe cheⁿnqueⁿ ˈnaaⁿ na seicato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na cwilˈaa jaa nnˈaⁿ judíos ndaaya na naⁿnom, oo aa xjeⁿ na tyoochˈeeⁿ na ljoˈ? Tuii na ljoˈ xjeⁿ na tyoochˈeeⁿ ˈnaaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng được kể thế nào? Khi người đã chịu cắt bì rồi, hay là khi người chưa chịu cắt bì? Ấy không phải sau khi người chịu cắt bì, bèn là trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tyoñequiaa profeta Joel, tsoom: \t Nhưng ấy_là điều đấng tiên_tri Giô-ên đã nói tiên_tri rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii, seiweeⁿ cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ chaˈcwijom tsjo̱ˈsuu na cwitua. Tjoomˈm juunaˈ tsˈom ndaaluee. Tsoom: —Maluaaˈ matseijomnaˈ na cwityuiiˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Tajom nleitquiooˈnndaˈnaˈ. \t Bấy_giờ một vị thiên_sứ rất mạnh lấy một hòn đá như cối_xay lớn quăng xuống biển mà rằng : Ba-by-lôn là thành lớn cũng sẽ bị quăng mạnh xuống như_vậy , và không ai tìm thấy nó nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ jndyendye ntyee na tyomˈaⁿ najndyee, ee leicaljooˈndye tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ncˈe na tyowjena, \t Vả lại, số thầy tế lễ rất nhiều, vì sự chết nên không giữ luôn được chức vụ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiempoˈñeeⁿ jnaⁿ Jesús tsjoom Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. Tyjeˈcañoom Juan ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom. Ndoˈ seitsˈoomñe Juan jom tsˈom jndaa Jordán. \t Vả , trong những ngày đó , Ðức_Chúa_Jêsus đến từ Na-xa-rét là thành xứ Ga-li-lê , và chịu Giăng làm_phép báp - tem dưới sông Giô-đanh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Ee cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiweˈ ntjoomˈyoˈ hasta meiⁿ cweˈ tscojñom tsˈoomjndya ñequio tscolcoo ñequio lqueeⁿ cameiⁿnom sa̱a̱ ticalacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na tˈmaⁿti naquiiˈ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Ñˈoomˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na cˈomˈyoˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ calacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na cwinduˈyoˈ. Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo sa̱a̱ mati calacanda̱ˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na tˈmaⁿti na sa̱ˈntjom Moisés. \t Khốn cho các ngươi, thầy thông giáo và người Pha-ri-si, là kẻ giả hình! vì các ngươi nộp một phần mười bạc hà, hồi hương, và rau cần, mà bỏ điều hệ trọng hơn hết trong luật pháp, là sự công bình, thương xót và trung tín; đó là những điều các ngươi phải làm, mà cũng không nên bỏ sót những điều kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ seitiuu Pablo na ticjaameintyjeeⁿˈeⁿ tsjoom Éfeso ndyuaa Asia ee ntyjeeⁿ xeⁿ nncwinoom joˈ joˈ nntseiyooˈnaˈ jom ndoˈ matseityuaaⁿˈaⁿ cha xeⁿ na aa nnda̱a̱ mamˈaaⁿ Jerusalén ndoˈ nncueeˈ xuee Pentecostés. \t Vì_Phao - lô đã quyết_định đi qua trước thành Ê - phê-sô xong không dừng lại tại đó , e cho chậm_trễ trong cõi A-si . Người vội đi đặng có_thể đến thành Giê-ru-sa-lem kịp trong ngày lễ Ngũ_Tuần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈna nnoom, jluena: —ˈU jeˈ, ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ? Matso Jesús nda̱a̱na: —Majoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ na to̱ˈa na mañequiaya ñˈoom naya. \t Chúng bèn hỏi Ngài rằng : Vậy thầy là ai ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Như lời ta đã nói với các ngươi từ ban_đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ yacheⁿ seiñˈeeⁿˈñˈeⁿnaˈ joona. Taˈxˈeendye cheⁿnquieena nda̱a̱ ntyjeena, jluena: —Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t Môn đồ lại càng lấy làm lạ, nói cùng nhau rằng: Vậy thì ai được cứu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na laxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Chúng ta biết mình thuộc về Ðức Chúa Trời, còn cả thế gian đều phục dưới quyền ma quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quindyo̱ˈyoˈ tsjo̱ˈwaa. Juu Marta, xjo tsˈoo, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, jeˈ jnda̱ teicˈeeñê ee jnda̱ jnda̱a̱ˈ ñequiee xuee na tueeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy lăn hòn đá đi . Ma-thê , là em_gái kẻ chết , thưa rằng : Lạy_Chúa , đã có mùi , vì người nằm đó bốn ngày rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnom Abraham na catsˈaaⁿ ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ yuˈndaa na nluiiñe na tsaⁿsˈa. Joˈ chii quia na tuiiñe jnaaⁿ Isaac, sˈaaⁿ na ljoˈ juu jnda̱ na jnda̱a̱ˈ ñeeⁿ xuee na tuiiñe. Majoˈti sˈaa Isaac ñequio jnaaⁿ Jacob. Ndoˈ Jacob ñecwii xjeⁿ sˈaaⁿ ñequio canchooˈwe ntseinaaⁿ na yonom, nnˈaⁿ na cwiluiindye weloo jaa na canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t Ðoạn, Ðức Chúa Trời ban cho người sự giao ước về phép cắt bì. Ấy vậy, khi Áp-ra-ham đã sanh một con trai là Y-sác, thì làm phép cắt bì cho, trong ngày thứ tám; Y-sác làm phép cắt bì cho Gia-cốp, và Gia-cốp làm phép ấy cho mười hai tổ phụ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ teicantyjana, tyˈelcweeˈna Jerusalén. Jliuna nnˈaⁿ na canchooˈcwii ñeˈnaaⁿˈ mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaana. \t Nội giờ đó , họ liền đứng_dậy , trở_về thành Giê-ru-sa-lem , gặp mười_một sứ đồ cùng các môn_đồ khác đương nhóm lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: Queⁿˈyoˈ cwenta ˈo nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ. Catseicatyˈuenaˈ ˈo. Ndoˈ na nntsuundyoˈ. Ee ncuee na cwitandoˈyoˈ ja Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nntseicatyˈuenaˈ ˈo, na xocalaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ na nntso tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Hỡi kẻ hay khinh_dể kia , khá xem_xét , sợ_hãi và biến_mất đi ; Vì trong đời các ngươi , ta sẽ làm một việc , Nếu có ai thật lại cho , các ngươi cũng chẳng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na cjaanjoomˈ nˈo̱o̱ⁿya na nchii teijndaaˈ ljeii na qui cwentaa nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ. Teijndaaˈ juunaˈ cwentaa nnˈaⁿ na quieˈ nˈom, cwentaa nnˈaⁿ na ticatueeˈndyecje, cwentaa nnˈaⁿ na tia cwilˈa, nnˈaⁿ na laxmaⁿ jnaⁿ, cwentaa nnˈaⁿ na ticalaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom oo cwiicheⁿ nnom na matseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ, teijndaaˈ juunaˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee tye ndyeena ndoˈ mati cwentaa chaˈtsondye nnˈa na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ, \t và biết rõ_ràng luật_pháp không phải lập ra cho người công_bình , bèn là vì những kẻ trái luật_pháp , bạn nghịch , vì những kẻ không tôn_kính , phạm_tội , những kẻ vô_đạo , nói phạm thánh_thần , những kẻ giết cha_mẹ , giết người ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jnda̱ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, jâ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na ljoˈ tsoom. Ndoˈ jlayuuˈâ ñˈoom na seineiiⁿ ndoˈ mati ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii. \t Vậy, sau khi Ngài được từ kẻ chết sống lại rồi, môn đồ gẫm Ngài có nói lời đó, thì tin Kinh Thánh và lời Ðức Chúa Jêsus đã phán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtsondyo̱ jaa ncˈe na ticata̱ˈ nda̱a̱ya ñequio cwii liaa, matseijomnaˈ jaa chaˈcwijom tsjo̱ˈjnom na majuˈnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Jesús na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ ˈio ndi ˈio matseijomtinaˈ jaa chaˈna nqueⁿ na jaawijndyeti matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom na juu joˈ cwinaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa, na cwiluiiñê Espíritu. \t Chúng ta ai nấy đều để mặt trần mà nhìn xem vinh hiển Chúa như trong gương, thì hóa nên cũng một ảnh tượng Ngài, từ vinh hiển qua vinh hiển, như bởi Chúa, là Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈ joona na cwiluiindyena na ljuˈ nˈomna ncˈe ñˈoom na mayuuˈ. Juunaˈ cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t Xin Cha lấy lẽ thật khiến họ nên thánh; lời Cha tức là lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tsoom na luaaˈ nda̱a̱na, ljooˈñetyeeⁿ we ndyee xuee Galilea. \t Ngài nói xong , cứ ở lại xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mateijndeii Silvano ja na teiljeii carta chjoowaañe. Macwjiiˈa cwenta na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matseiyuˈ na xcweeˈ tsˈoom. Cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ mañequiaya na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ na juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t Tôi cậy Sin-vanh , là kẻ tôi coi như một người anh_em trung_tín , viết mấy chữ nầy đặng khuyên anh_em , và làm_chứng với anh_em rằng ấy_là ơn thật của Ðức_Chúa_Trời , anh_em phải đứng vững trong đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joona macwiˈooñˈomna ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Jesucristo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tîcatoˈñoomna sˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ. \t Ấy vì danh Ðức Chúa Jêsus Christ mà các anh em ra đi, và không nhận lãnh vật chi của người ngoại hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ee mosoˈñeeⁿ mantyjeeⁿ ljoˈ lˈue tsˈom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na catsˈaaⁿ sa̱a̱ tîcatseijndaaˈñê, meiⁿ tîcatseicana̱a̱ⁿ yuu na lˈue tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ chii jeeⁿ jndye nnchoomˈm. \t Ðầy tớ nầy đã biết ý chủ mình, mà không sửa soạn sẵn và không theo ý ấy, thì sẽ bị đòn nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Quia na jnda̱ tmaaⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ tmaaⁿ nchquiu, cwinduˈyoˈ: “Matseinmaaⁿñeyanaˈ.” \t Nhưng_Ngài đáp rằng : Khi chiều_tối đến , thì các ngươi nói rằng : sẽ tốt trời , vì trời đỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu Tito, cwiluiindyuˈ jndaaya na mayuuˈcheⁿ ncˈe mañejuu na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya, na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, canda̱a̱ˈya nñequiana na nncoˈñomˈ naya na laˈxmaⁿna. \t gởi cho Tít , là con thật ta trong đức_tin chung : nguyền xin con được ân điển và sự bình_an ban cho bởi Ðức_Chúa_Trời , là Cha , và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Cứu_Chúa chúng_ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ to̱ˈna, ndooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, jluena: —Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu na cwiluiindyuˈ rey cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t rồi chào Ngài rằng: Kính lạy Vua dân Giu-đa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ndoˈ cwiindyoˈ cateiˈjndeiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ meiⁿquia na cwitjoomna, ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ nlaˈcanda̱ˈyoˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Hãy mang lấy gánh nặng cho nhau , như_vậy anh_em sẽ làm trọn luật_pháp của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jaa nnˈaⁿ judíos, ¿aa waa cwii nnom na machˈeenaˈ na yati cantyja ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti nnˈaⁿ na nchii judíos? Meiⁿchjoo nchii joˈ, ee jnda̱ macwilˈuuya na chaˈtso nnˈaⁿ mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos, ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Thế_nào ! Chúng_ta có_điều gì hơn chăng ? Chẳng có , vì chúng_ta đã tỏ ra rằng người Giu-đa và người Gờ-réc thảy đều phục dưới quyền tội_lỗi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom tyolaˈjndo̱ˈna nˈom nnˈaⁿ na cataⁿ naⁿˈñeeⁿ na candyaañe juu Barrabás ndoˈ Jesús cueeⁿˈeⁿ. \t Song các thầy tế lễ cả và các trưởng lão dỗ chúng hãy xin tha Ba-ra-ba và giết Ðức Chúa Jêsus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsaⁿˈñeeⁿ na wiˈñeti nñoom ñequio najndeii na matseixmaⁿ Satanás. Nnquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ na nntsˈaaⁿ ndoˈ ñequio jndye nnom ˈnaaⁿ na meiⁿjom tiquintyˈiaa nnˈaⁿ. \t Kẻ đó sẽ lấy quyền của quỉ Sa-tan mà hiện đến , làm đủ mọi thứ phép lạ , dấu dị và việc kỳ dối giả ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joona meiiⁿ jndye nnom nawiˈ na jaaˈnaˈ na cwiwinomna, mˈaⁿna na neiiⁿna, ndoˈ meiiⁿ na jeeⁿ ntyˈiaandyena sa̱a̱ ndooˈ ntyjii tsˈaⁿ na tyandyena na tincˈuaaˈ tquiana sˈom na nnteijndeiina nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ. \t đang khi họ chịu nhiều hoạn nạn thử thách, thì lòng quá vui mừng, và cơn rất nghèo khó của họ đã rải rộng ra sự dư dật của lòng rộng rãi mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiindyena talaˈneiⁿna ñˈoomwiˈ nacjooˈ xˈiaana. Calaxmaⁿna nnˈaⁿ na tjatiaˈ cachona ñequio ntˈomcheⁿ, ya nnˈaⁿndyena ñequio chaˈtso. Catˈmo̱o̱ⁿna na nioomˈ nˈomna ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t chớ nói xấu ai, chớ tranh cạnh, hãy dong thứ, đối với mọi người tỏ ra một cách mềm mại trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macoˈñom ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseiˈno̱ⁿˈtyeeⁿ. Sa̱a̱ meiⁿquia tsˈaⁿ na tîcoˈñom ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, nntsˈaanaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cantyjati chjoowiˈ na matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ. \t Vì sẽ cho thêm kẻ nào đã có , thì họ sẽ được dư_dật ; nhưng kẻ nào không có , thì lại cất luôn điều họ đã có nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tjomndye na ntyˈiaa na ljoˈ tuii, quia tyˈelcweeˈna lˈaana, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ ndeiˈcandyaana na cwitˈmo̱o̱ⁿna na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuna. \t Cả dân_chúng đi xem , thấy nông_nổi làm_vậy , đấm ngực mà trở_về ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tcaaⁿ ntyooˈ nnom tyee. Tcwaaⁿˈaⁿ joonaˈ ndoˈ mati tquiaaⁿ na tcwaˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tqueⁿ nnˈaⁿ joonaˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticwanaaⁿ na nlcwaˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ. Macanda̱ nquiee ntyee wanaaⁿ na nlcwaˈna. \t tức_là vua vào đền Ðức_Chúa_Trời , ăn bánh bày ra , là bánh mà vua và kẻ đi theo không có phép ăn , chỉ để riêng cho các thầy tế_lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ee na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na cwiñequia naⁿntjeiⁿmˈaⁿˈ. \t Vì anh em là kẻ khôn ngoan lại vui mừng dung chịu kẻ dại dột."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cwiluiindyo̱ na wando̱ˈa. Ndoˈ meiiⁿ na jnda̱ tˈio̱ sa̱a̱ jeˈ mˈaaⁿya na ticantycwii na wando̱ˈa. Chaˈtso nnˈaⁿ na cwiwje mˈaⁿna nacje ˈnaⁿya ndoˈ mati Hades yuu meindooˈ lˈoo. \t là Ðấng Sống, ta đã chết, kìa nay ta sống đời đời, cầm chìa khóa của sự chết và âm phủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na taˈjnaaⁿˈna Jesús ñequio yolcu na tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na jnaⁿ Galilea, tyontyˈiaa tquiana na luaaˈ tjom Jesús. \t Song những kẻ quen biết Ðức Chúa Jêsus và các người đờn bà theo Ngài từ xứ Ga-li-lê, đều đứng đằng xa mà ngó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjatseicandyooˈñê jo naxeⁿˈ Jesús ndoˈ tyenquioomˈm ˈndyoo liaatco na cwee Jesús. Mañoomˈ tjameintyjeeˈ na cwicaa nioomˈm. \t đến đằng sau Ngài rờ trôn áo ; tức_thì huyết cầm lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tîcwinomˈm, matjaqueeⁿ ñˈoom. Tjoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ wˈaancjo hasta na nntiom na chujnaⁿ nnoom. \t Song người chẳng khứng , cứ_việc bắt bỏ_tù cho_đến khi trả hết nợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pedro: —Chaˈtsondye profetas chaˈna Samuel ñequio nnˈaⁿ na cwiñetˈom jnda̱ na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, tyoluena na nluii chaˈxjeⁿ na cwiluii jeˈ. \t Hết thảy các tiên tri đã phán, từ Sa-mu-ên và các đấng nối theo người, cũng đều có rao truyền những ngày nầy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiujndaaˈndyoˈ quia tjo̱nquiajndya̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, tˈo̱o̱ⁿya na wiiˈa. \t Anh em biết rằng ấy là đương lúc xác thịt yếu đuối mà tôi truyền Tin Lành cho anh em lần thứ nhứt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñeˈcwii nnom cwiluiiñê, meiⁿchjoo ticanda̱a̱ˈñe seiiˈ tsˈaⁿ. \t Nếu chỉ có một chi thể mà thôi, thì cái thân ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, luaa canduˈyoˈ: Tsotya̱a̱yâ na mˈaaⁿˈ cañoomˈluee, ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueˈ. \t Vậy các ngươi hãy cầu như vầy: Lạy Cha chúng tôi ở trên trời; Danh Cha được thánh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom, ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñe, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất, còn ai vì cớ ta mà mất sự sống mình thì sẽ được lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nlˈana. Ñequio xueya nntjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ nlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t Vậy những kẻ tin sẽ được các dấu lạ nầy: lấy danh ta mà trừ quỉ; dùng tiếng mới mà nói;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Mañequiaanaˈ na neiⁿya, ˈu rey Agripa, na nndiˈ ñˈoom ˈndyo̱ nnco̱ xuee jeˈ. Nntsjo̱o̱ya cantyja na ntyjiiya na meiⁿchjoo tiyuuˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ judíos nacjoya. \t Tâu vua Aï c-ríp-ba , tôi lấy_làm may_mà hôm_nay được gỡ mình tôi trước mặt vua về mọi điều người Giu-đa kiện tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena tyuaatcwii ñˈeⁿ lˈaandaa, mana ˈndyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Tyˈelajomndyena ñˈeⁿ Jesús. \t Ðoạn , họ đem thuyền vào bờ , bỏ hết_thảy mà theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ mati maluaaˈ tyolaˈjnaaⁿˈna Jesús. Tyoluena: \t Các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo và các trưởng lão cũng nhạo Ngài rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sondaro na matiom jndye ntu, xeⁿ tijndaaˈ cˈuaa jndye machˈeeⁿ, tixocalaˈcˈeendye ncˈiaaⁿˈaⁿ na nlˈana ndiaˈ. \t Lại nếu kèn trổi tiếng lộn xộn, thì ai sửa soạn mà ra trận?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ catueˈyoˈ moso nchqueeⁿˈmˈaaⁿˈ chˈeⁿ yuu na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nntyˈioom ndoˈ nneiⁿnqueeⁿ ndeiˈnˈoom.” \t Còn tên đầy_tớ vô_ích đó , hãy quăng nó ra ngoài là chỗ tối_tăm , ở đó sẽ có khóc_lóc và nghiến răng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ndicwaⁿ ñˈeeⁿˈndyoˈ na ticalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Luaaˈ matsoom nda̱a̱na ee cantyjati na to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mañequiaaⁿ ñˈoom, mantyjeeⁿ ˈñeeⁿ joo na ticalaˈyuˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na nñequiaa cwenta jom. \t Song trong vòng các ngươi có kẻ không tin . Vì_Ðức_Chúa_Jêsus biết từ ban_đầu , ai là kẻ không tin , ai là kẻ sẽ phản Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na ˈu xcwe mañequiaaˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticateijndeiinaˈ tsaⁿˈñeeⁿ na nncjaanajneiⁿ na matseiyoomˈm. \t Thật vậy, lời chúc tạ của ngươi vẫn tốt lành; song kẻ khác chẳng nhờ đó mà được gây dựng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro yacheⁿ jndeiiˈ ñˈoom tˈo̱o̱ⁿ: —Meiiⁿ cˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ tijoom cwjiˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ chaˈtso ncˈiaaⁿˈaⁿ majoˈti jluena. \t Nhưng_Phi - e-rơ lại thưa cách quả_quyết hơn rằng : Dầu tôi phải chết cùng thầy , tôi cũng chẳng chối thầy đâu . Hết_thảy các môn_đồ khác cũng đều nói như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tˈmaaⁿ ˈu, ¿aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ seiˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos yonom ndana? Tintseichuiˈ na luaaˈ waa. Ndoˈ xeⁿ aa tyooluii ˈnaaⁿ seiˈ quia na tˈmaaⁿ ˈu, tacaⁿnaˈ na caluii na ljoˈ. \t Có người nào đã chịu phép cắt bì rồi được gọi chăng? nên cứ giữ cắt bì vậy. Có người nào chưa chịu phép cắt bì mà được gọi chăng? thì chớ chịu phép cắt bì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU na cweˈ tsˈaⁿ ˈu, ¿ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na ñeˈcatseincjooˈndyuˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa matyˈiomnaˈ na xuaa na tuii ñˈeⁿ tsˈocachu nntsonaˈ nnom tsˈaⁿ na sˈaa juunaˈ: “¿Chiuu tsˈiaaⁿˈ na luaaˈ saˈ ja?” \t Nhưng, hỡi người, ngươi là ai, mà dám cãi lại cùng Ðức Chúa Trời? Có lẽ nào cái bình bằng đất sét lại nói với kẻ nắn nên mình rằng: Sao ngươi đã làm nên ta như vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia waa na matseicwejndyaaˈndyo̱ñˈa̱ⁿ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia waa maquiinaˈ ja ndoˈ macwjiˈnaˈ tsaⁿtsjom no̱o̱ⁿ. Majndye ndiiˈ mˈaaⁿya na tileicaljeiya ljoˈ na nlquia̱a̱ya ndoˈ na jaaˈ mˈaaⁿnaˈ na ñecˈua ndaa. Ndoˈ jndye ndiiˈ mawejndo̱ˈa. Quia waa teiⁿ mˈaaⁿya na matseitjo̱o̱naˈ liaa na nlcwa̱ya. \t chịu khó chịu nhọc, lắm lúc thức đêm, chịu đói khát, thường khi phải nhịn ăn, chịu lạnh và lõa lồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyjeeˈcañoom Juan quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja na matyˈiomyanaˈ sa̱a̱ ˈo maxjeⁿ tîcalaˈyuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. Nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom ñequio lculjaaˈ, joona jlaˈyuˈna ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. ˈO tqueⁿˈyoˈ cwenta na ljoˈ sa̱a̱ chaaˈ lˈuu lcweˈ nˈomˈyoˈ na nlayuˈyoˈ ñˈoom na tjeiˈyuuˈñê. \t Vì Giăng đã theo đường công bình đến cùng các ngươi, nhưng các ngươi không tin, còn những kẻ thâu thuế và phường dĩ điếm đã tin người; và các ngươi, khi đã thấy điều ấy, sau cũng không ăn năn đặng tin người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Luaa maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. Lqueeⁿ trigo na tjacjuˈ tsˈaⁿ, ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ. \t Nầy, lời thí dụ đó nghĩa như vầy: Hột giống là đạo Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii xueeneiⁿncoˈ cwii cwiindyoˈ ˈo calatˈueˈyoˈ cwanti na nñequiaˈyoˈ cantyja na cwitantjomˈyoˈ. Quia joˈ quia na nncua̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ nchii sˈom quia nlatˈueˈcheⁿˈyoˈ. \t Cứ ngày đầu tuần_lễ . mỗi_một người trong anh_em khá tùy sức mình chắt_lót được bao_nhiêu thì để_dành tại nhà mình , hầu cho khỏi đợi khi tôi đến rồi mới góp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tueeˈ na tmaaⁿ, cwii tsaⁿtya na jndyu José na jnaⁿ tsjoom Arimatea, cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Jesús, \t Ðến chiều tối, có một người giàu, ở thành A-ri-ma-thê, tên là Giô-sép, chính là một môn đồ của Ðức Chúa Jêsus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Neri jnda Melqui, Melqui jnda Adi, Adi jnda Cosam, Cosam jnda Elmodam, Elmodam jnda Er, \t Nê-ri con Mên-chi , Mên-chi con A-đi , A-đi con Cô-sam , Cô-sam con Eân-ma-đan , Eân-ma-đan con Ê - rơ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati maˈmo̱ⁿyanaˈ nda̱a̱ya na matseijnaaⁿˈnaˈ tsaⁿsˈa quia na teincoo sooxqueeⁿ, \t Chính lẽ tự nhiên há chẳng dạy cho anh em biết đờn ông để tóc dài thì lấy làm hổ thẹn sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na mawjaaquieeˈ Jesús tsjoom Capernaum, cwii capeitaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii siaⁿnto sondaro seicandyooˈñe nacañomˈm. Sˈaa tyˈoo nnoom. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus vào thành Ca-bê-na-um , có một thầy đội đến_cùng Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tintyˈueena, catˈmo̱o̱ⁿna na cwilaˈcanda̱a̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿna nleitquiooˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ tseixmaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t chớ ăn_cắp vật chi , nhưng phải hằng tỏ lòng trung_thành trọn_vẹn , để làm cho tôn quí đạo Ðức_Chúa_Trời , là Cứu_Chúa chúng_ta , trong mọi đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee tsˈaⁿ Etiopía nnom Felipe, matsoom: —Cwii nayaˈñeeⁿ, catsuˈyaˈ no̱o̱ⁿ, tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoommeiiⁿñe ¿aa matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ oo aa cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ? \t Hoạn_quan cất_tiếng nói cùng Phi-líp rằng : Tôi xin hỏi ông , đấng tiên_tri đã nói điều đó về ai ? Có phải nói về chính mình người chăng , hay_là về người nào khác ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nnom, matsoom: —Tsˈiaaⁿ na matsˈaa tileicatseiˈno̱ⁿˈ na majeˈndyo, sa̱a̱ nda̱quiacheⁿ nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hiện_nay ngươi chẳng biết sự ta làm ; nhưng về sau sẽ biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ xqueⁿ sjo̱ Sinaí jluena nnom Aarón: “Catsaˈ ˈnaⁿ na nlatˈmaaⁿˈndyo̱ na nncˈoojndyeenaˈ jo nda̱a̱ya na nntsaalcwa̱a̱ˈa Egipto ee ticaliuuya ljoˈ tjom Moisés tsˈaⁿ na tjeiˈ jaa joˈ joˈ.” \t và nói với A-rôn rằng : Hãy làm các thần đi trước chúng_ta ; vì về phần Môi-se nầy , là người đã dẫn chúng_ta ra khỏi xứ Ê - díp-tô , chẳng biết có_điều chi xảy đến cho người rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tcwaˈ tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿ naⁿnom, meiⁿ tîcatuˈnchondye naⁿlcu ñequio yocanchˈu. \t Số người ăn ước chừng năm ngàn, không kể đờn bà con nít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaa lˈuu na cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ, nchiiti weloo welooya Abraham tsaⁿ na teiyo tueˈ ndoˈ mati jnda̱ tja̱ profetas. ¿ˈÑeeⁿ juu macheˈ cheⁿnncuˈ na cwiluiindyuˈ? \t Thầy lại trọng hơn cha chúng_tôi , Áp - ra-ham , là người đã chết sao ? Các đấng tiên_tri cũng đã chết ; thầy mạo_xưng mình là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ joo cartas na cwilaˈcwano̱o̱ⁿyâ na mˈaⁿˈyoˈ tomti cwitˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwiwiljeii nacjoonaˈ, ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwilaˈcandii joonaˈ. Ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya na nncueˈntyjo̱ na canda̱a̱ˈ nlaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿyâ, \t Vì chúng tôi chẳng viết cho anh em sự gì khác hơn những điều anh em đọc trong thơ chúng tôi và chính mình anh em nhận biết; và tôi lại mong anh em nhận biết cho đến cuối cùng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos chiuu waa na tixcwe cwilaˈyuˈna. Ndoˈ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tyotseineiiⁿ tîcanda̱a̱ nluena na tiyuuˈ. Ee ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na Jesús tseixmaⁿ Cristo tsaⁿ na meindooˈna na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe joona. \t Vì người hết_sức bẻ bác người Giu-đa giữa thiên_hạ , lấy Kinh_Thánh mà bày_tỏ rằng Ðức_Chúa_Jêsus là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈ joona na cwiluiindyena na ljuˈ nˈomna ncˈe ñˈoom na mayuuˈ. Juunaˈ cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t Xin_Cha lấy lẽ thật khiến họ nên thánh ; lời Cha tức_là lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ mayuuˈ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ cweˈ ee cwii nnom na sˈaaⁿ, nnda̱a̱ nntseisˈañe cheⁿnqueⁿ, sa̱a̱ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluii na ljoˈ. \t Thật thế nếu Áp - ra-ham đã được xưng công_bình bởi việc_làm , thì_có cớ khoe mình ; nhưng trước mặt Ðức_Chúa_Trời không có như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, cwitaaⁿyâ na calaˈtmaaⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na cwilaˈjndo̱ˈna nˈomˈyoˈ. \t Hỡi anh em, xin anh em kính trọng kẻ có công khó trong vòng anh em, là kẻ tuân theo Chúa mà chỉ dẫn và dạy bảo anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na tjoomˈ ñˈoom nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ. Tacatiiˈndyoˈ ñˈoom ˈnaaⁿna na ticatseixmaⁿnaˈ na nlaˈjomndyoˈ. Cjooˈ nˈomˈyoˈ na calˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tqua̱a̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, \t ráng tập ăn_ở cho yên_lặng , săn_sóc việc riêng mình , lấy chính tay mình làm_lụng , như chúng_tôi đã dặn bảo anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na matseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, tyoochˈeeⁿ yuu na matyˈiomyanaˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya. \t vì cơn giận của người ta không làm nên sự công bình của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Jeˈ quiaandyuˈtoˈ na caluii na ljoˈ. Ee macaⁿnaˈ na laaˈtiˈ calacanda̱a̱ˈndyo̱ chaˈtso cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ tancueeˈ Juan. \t Bây_giờ cứ làm đi , vì chúng_ta nên làm cho trọn mọi việc công_bình như_vậy . Giăng bèn vâng lời Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. \t Danh tiếng Ðức Chúa Jêsus tức thì đồn ra khắp cả miền xung quanh xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquiontyjaaˈ nnˈaⁿ na tyˈequieˈ tsˈiaaⁿ chaˈna ˈom na matmaaⁿ. Ticwii cwii joona toˈñoomna cwii denario chaˈxjeⁿ na nncwantjom tsˈaⁿ na cwii xuee. \t Những người làm_công mướn từ giờ thứ mười_một đến , lãnh mỗi người được một đơ - ni - ê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nqueⁿ na chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ, tˈmaⁿ naya jnda̱ sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. Jom ljuˈ cwiluiiñê, ndoˈ maxjeⁿ joˈ joˈ xueⁿˈeⁿ. \t Bởi_Ðấng_Toàn_Năng đã làm các việc lớn cho tôi . Danh_Ngài là thánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjeiˈndyo̱ Jesús nnˈaⁿ canchooˈwendye. Tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta, jeˈ macwitsaawaaya Jerusalén. Joˈ joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jlaˈljeii profetas cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus đem mười_hai sứ đồ riêng ra mà phán rằng : Nầy , chúng_ta lên thành Giê-ru-sa-lem , mọi điều mà các đấng tiên_tri đã chép về Con_người sẽ ứng_nghiệm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈio ndi ˈio mˈaaⁿya na teincuuˈ na ñeˈcatseicueeˈnaˈ ja. Ndoˈ na ljoˈ, ñˈoom na mayuuˈ joˈ chaˈxjeⁿ mati na mayuuˈ na mañequiaanaˈ na neiⁿya na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio Jesucristo na nqueⁿ cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Hỡi anh_em , tôi chết hằng ngày , thật cũng_như anh_em là sự vinh_hiển cho tôi trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Chúa chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoom ˈndyoo Isaías na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tsoom: Nnˈaⁿ na tijoom ñentyˈiaa jom nndyena cantyja ˈnaaⁿˈa. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tijoom ñejndye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nlaˈno̱ⁿˈna. \t như có chép rằng : Những kẻ chưa được tin báo về Ngài thì sẽ thấy Ngài , những kẻ chưa nghe_nói về Ngài thì sẽ biết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Tyotseiyuˈya tsˈom Abraham ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaaⁿ, ndoˈ seicajndyunaˈ jom tsˈaⁿ na jeeⁿ ya ñˈoom juu ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Vậy được ứng_nghiệm lời Thánh_Kinh rằng : Áp - ra-ham tin Ðức_Chúa_Trời , và điều đó kể là công_bình cho người ; và người được gọi_là bạn Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii cwaaⁿ xuee ndoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ. Meiⁿ nquiee ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee ticaliuna, meiⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ticaljeiiya. Macanda̱ ñenquiicheⁿ Tsotya̱ya ntyjeeⁿ. \t Về ngày và giờ đó , chẳng có ai biết chi cả , thiên_sứ trên trời hay_là Con cũng vậy , song chỉ một_mình Cha biết thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyo̱ jaa na laxmaaⁿya na canda̱a̱ˈ cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya matsonaˈ na laaˈtiˈ cˈoomˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ xeⁿ waa cwiicheⁿ nnom na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, nntseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Vậy , hễ những người trọn_vẹn trong chúng_ta , phải có ý_tưởng đó ; và nếu anh_em tưởng đằng khác , Ðức_Chúa_Trời cũng sẽ lấy sự đó soi sáng cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ na jñoom ja cwiluiiñê na mayomˈm. Jndye ñˈoom tsoom no̱o̱ⁿ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ matseiteinco̱o̱ˈa joo ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ jndye niom na ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyoˈ na macaⁿnaˈ na cuˈxa̱ⁿya. \t Ta có người sự nói và đoán xét về các ngươi ; nhưng Ðấng đã sai ta đến là thật , và điều chi ta nghe bởi Ngài , ta truyền lại cho thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na mˈaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, na jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Bởi điều nầy chúng_ta biết mình ở trong Ngài và Ngài ở trong chúng_ta , là Ngài đã ban Thánh_Linh_Ngài cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Nicodemo, tsaⁿ na tyjeˈcañoom na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Jom macañˈeeⁿ ñˈeⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Ni-cô-đem (là người trước có đến cùng Ðức Chúa Jêsus và là một người trong đám họ) nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya Cristo xeⁿ macanda̱ xjeⁿ na cwitando̱o̱ˈa jeˈ mawañoomˈnaˈ jaa, wantyˈiaaˈndyo̱tya̱a̱ya na chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Nếu chúng_ta chỉ có sự trông_cậy trong Ðấng_Christ về đời nầy mà thôi , thì trong cả mọi người , chúng_ta là kẻ khốn_nạn hơn hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia teitquiooˈñe Jesús nda̱a̱ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cwiˈoo nato jnda̱a̱, sˈaanaˈ na cwiicheⁿ ljo waaⁿ. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus lấy hình khác hiện ra cho hai người trong bọn môn_đồ đang đi đường về nhà_quê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tyomaˈno̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Galilea, tso Jesús nda̱a̱yâ na jom na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, mamˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nñequiaa cwenta jom luee nnˈaⁿ. \t Ðang khi Ðức Chúa Jêsus và môn đồ trải qua trong xứ Ga-li-lê, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Con người sẽ bị nộp trong tay người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii na tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na nlajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ natia, sa̱a̱ jom lˈue tsˈoom na cˈo̱o̱ⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. \t Bởi_chưng Ðức_Chúa_Trời chẳng gọi chúng_ta đến sự ô_uế đâu , bèn là sự nên thánh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Quia na jnda̱ tmaaⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ tmaaⁿ nchquiu, cwinduˈyoˈ: “Matseinmaaⁿñeyanaˈ.” \t Nhưng Ngài đáp rằng: Khi chiều tối đến, thì các ngươi nói rằng: sẽ tốt trời, vì trời đỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya, joˈ chii na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱, sa̱a̱ quia jnda̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ cwii na macantyjaaˈ tsˈoom, tacatsonaˈ na ntyjaaˈti tsˈoom ee cwii na mamantyˈiaaˈ tsˈaⁿ, ticatsonaˈ na ntyjaaˈti tsˈoom. \t Vì chúng_ta được cứu trong sự trông_cậy , nhưng khi người_ta đã thấy điều mình trông_cậy rồi , ấy không phải là trông nữa : mình thấy rồi , sao còn trông làm_chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joo na tqueeⁿ cwitjoomnaˈ na wiˈ, mati jaa na jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya Espíritu Santo, cwii na cweˈ tyuaaˈya na xeⁿ jnda̱ nntoˈño̱o̱ⁿñˈa̱a̱ⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nndaaya, jaa tˈmaⁿ wiˈ cwitjo̱o̱ⁿya yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa na nncwjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, cha na nnda̱a̱ nndyaandye seiiˈa. \t không_những muôn vật thôi , lại chúng_ta , là kẻ có trái đầu mùa của Ðức_Thánh_Linh , cũng than_thở trong lòng đang khi trông_đợi sự làm con_nuôi , tức_là sự cứu_chuộc thân_thể chúng_ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ jndyo Cristo na cwiluiiñê tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso naya na maniom. Juu watsˈom yuu na mandiˈntjoom, yati ndoˈ canda̱a̱ˈti tseixmaⁿnaˈ, meiⁿ nchii nnˈaⁿ lˈa juunaˈ ee nchii tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Nhưng_Ðấng_Christ đã hiện đến làm thầy tế_lễ thượng phẩm của những sự tốt_lành sau nầy ; Ngài đã vượt qua đền tạm lớn hơn và trọn_vẹn hơn , không phải tay người dựng ra , nghĩa_là không thuộc về đời nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom fariseoˈñeeⁿ: —Aa ndiˈ, Simón, waa cwii na ñeˈcatsjo̱o̱ njomˈ. Tˈo̱ Simón, tsoom: —Ta, catsuˈ nndii. \t Ðức Chúa Jêsus bèn cất tiếng phán cùng người rằng: Hỡi Si-môn, ta có vài lời nói cùng ngươi. Người thưa rằng: Thưa thầy, xin cứ nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ María jeeⁿ tyoqueeⁿ cwenta chaˈtso na tuii. Wjaawa, wjaacue na tyotseitioom. \t Còn Ma-ri thì ghi nhớ mọi lời ấy và suy nghĩ trong lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na cwilaˈcwejndoˈndyoˈ, tilˈaˈyaˈyoˈ na taquiomya nda̱a̱ˈyoˈ cweˈ cha na caliu nnˈaⁿ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈayana taquiomya nda̱a̱na, cha caˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcwejndoˈndyena. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cweˈ tomti juu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona, joˈ na matseinoomñenaˈ na cwilaˈcweˈjndoˈndyena. \t Khi các ngươi kiêng ăn , chớ làm_bộ buồn_rầu như bọn giả hình ; vì họ nhăn mặt , cho mọi người biết họ kiêng ăn . Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , bọn đó đã được phần_thưởng của mình rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sˈaaⁿ na luaaˈ cha nntˈuiityeⁿnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ jnaaⁿˈ na tiˈcatoˈñoomna ñˈoom na mayuuˈ ee neiiⁿtina na nlˈana natia. \t hầu cho hết thảy những người không tin lẽ thật, song chuộng sự không công bình, điều bị phục dưới sự phán xét của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ fariseos na jnda̱ seicheⁿ Jesús nnˈaⁿ saduceos, quia joˈ jlaˈtjomndyena. \t Người_Pha - ri-si nghe_nói Ðức_Chúa_Jêsus đã làm cho bọn Sa-đu-sê cứng_miệng , thì nhóm hiệp nhau lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na cwiluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na machˈeeya jnaⁿ ee jnda̱ tquiaaⁿ na catseixmaⁿ na wandoˈ ndoˈ ncˈe joˈ tiñecatsˈaa jnaⁿ ncˈe cwiluiiñe jnaaⁿ. \t Ai sanh bởi Ðức_Chúa_Trời , thì chẳng phạm_tội , vì hột giống của Ðức_Chúa_Trời ở trong người , và người không_thể phạm_tội được , vì đã sanh bởi Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee smaⁿna tyomˈaⁿna tsjoomˈñeeⁿ. Ñequiiˈ quia xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, Pablo sˈaaⁿ chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ. Tjatseijomñê ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwitjomndyena watsˈom ˈnaaⁿna. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. \t Phao-lô tới nhà hội theo thói quen mình, và trong ba ngày Sa-bát bàn luận với họ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jâ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ ˈu. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ cwilˈuuyâ na quianlˈuaˈ chaˈtso naya na macheˈ. \t Bẩm quan lớn Phê-lít, nhờ ơn quan mà chúng tôi được hưởng sự bình an trọn vẹn, và nhờ sự khôn ngoan của quan đổi được mọi tình tệ để giúp dân nầy, lúc nào và nơi nào chúng tôi cũng rất cảm tạ biết ơn quan vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tjañoomˈ na juu tsaⁿsˈa na macoˈñom yuscu na macoco ñˈeⁿñê, masaaˈ yuscuˈñeeⁿ jom. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ, nchii mˈaaⁿ na liooˈ na macoˈñom xˈiaaˈ yuscuˈñeeⁿ. Nchii joˈ. Cwiquioo na neiiⁿˈ na mandiiñe ñˈoom na matseineiⁿ xˈiaaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñenaˈ na neiⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Ai mới cưới vợ , nấy là chàng rể , nhưng bạn của chàng rể đứng gần và nghe người , khi nghe tiếng của chàng rể thì rất_đỗi vui_mừng ; ấy_là sự vui_mừng trọn_vẹn của ta đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ we ángeles, jeeⁿ canchiiˈ liaa cweeˈna. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wacatyeeⁿ jo yuu na ñetˈoom xqueⁿ Jesús, ndoˈ xˈiaaⁿˈaⁿ wacatyeeⁿ jo yuu ñetˈom ncˈee Jesús. \t thấy hai vị thiên sứ mặc áo trắng, một vị ngồi đằng đầu, một vị ngồi đằng chơn, chỗ xác Ðức Chúa Jêsus đã nằm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Tilˈueendyuˈ na nnjoom quia na macoˈwiˈ tsˈaⁿ ˈu. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mmeiⁿˈ ndaˈ ntsmaⁿˈ ntyjaya, mati ntyjatymaaⁿˈ quiaaˈ na mmeiiⁿˈeⁿ ndaˈ. \t Song ta bảo các ngươi, đừng chống cự kẻ dữ. Trái lại, nếu ai vả má bên hữu ngươi, hãy đưa má bên kia cho họ luôn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Maxjeⁿ macaⁿnaˈ na cwiicheⁿ cwii ndiiˈ nntseineiⁿˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom njomˈ. Nñequiaaˈ ñˈoom chiuu nntjoom nnˈaⁿ jndye ndyuaa, ndoˈ ñequio jndye nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿna ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluitquiendye nda̱a̱na. \t Có lời phán cùng tôi rằng : Ngươi còn_phải_nói tiên_tri về nhiều dân , nhiều nước , nhiều tiếng và nhiều vua nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiiⁿ na jndye nnom na ñeˈcatseicˈo̱o̱ˈnaˈ jâ, sa̱a̱ cwinaⁿndyô̱, meiiⁿ niom na ñeˈcanchjenaˈ jâ, sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿyâ na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng_tôi bị ép đủ cách , nhưng không đến_cùng ; bị túng_thế nhưng không ngã_lòng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU matseitiuuˈ na jeeⁿ ˈnaⁿˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwiluiindyuˈ chaˈcwijom maestro ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tijndye nquiu cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ee ñequio ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na maleiñˈoomˈ, waa ñˈoom na matsonaˈ chiuu na nluii ndoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t làm thầy kẻ ngu, làm người dạy kẻ tầm thường, trong luật pháp có mẫu mực của sự thông biết và của lẽ thật,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ catjeiˈyoˈ chjoowiˈ juunaˈ. Catsaañˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilaˈñˈoomˈndye nantquie. Joˈ chii tyˈeñˈomna juunaˈ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ngài bèn phán rằng: Bây giờ hãy múc đi, đem cho kẻ coi tiệc. Họ bèn đem cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiana sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ apóstoles. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyoñequiana joonaˈ nnom ticwii cwii tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ juu. \t đặt dưới chơn các sứ đồ; rồi tùy theo sự cần dùng của mỗi người mà phát cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na tjoom nawiˈ ndoˈ tyocantyjaaˈñenaˈ na catseitjo̱o̱ñê, joˈ chii jeˈ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ nnˈaⁿ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ joona na nlaˈtjo̱o̱ndyena. \t Vả , vì chính mình Ngài chịu khổ trong khi bị cám_dỗ , nên có_thể cứu những kẻ bị cám_dỗ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na maqua̱ⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, nncˈoom cantyja ˈnaⁿya ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱; sa̱a̱ xeⁿ lcweˈntyaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya, xocˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya jom. \t Người công_bình của ta sẽ cậy đức_tin mà sống , Nhưng nếu lui đi thì linh_hồn ta chẳng lấy làm_đẹp chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa na tyeⁿ laˈxmaaⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joo nnˈaⁿ na tityeⁿ cwilaˈyuˈna cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, laxmaaⁿya na cacho̱o̱ya na cateijndeii joona, nchii macanda̱ cwijndo̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿ ncjo̱o̱ya. \t Vậy chúng ta là kẻ mạnh, phải gánh vác sự yếu đuối cho những kẻ kém sức, chớ làm cho đẹp lòng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyondiˈntjo̱ⁿya nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na tyojuˈndyo̱cja̱ya. Ndoˈ tyotˈio̱o̱ya na jnda ntyjiiya ndoˈ wiˈ tyotjo̱ⁿya na tyondo̱o̱ nnˈaⁿ judíos ja. \t tôi hầu việc Chúa cách khiêm_nhường , phải nhiều nước_mắt , và ở giữa sự thử_thách mà người Giu-đa đã lập mưu_hại tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ chaˈtsondyena tyˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna. Mati joona to̱ˈna tcwaˈna. \t Bấy_giờ ai_nấy đều giục lòng , và ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee nnˈaⁿ na jndyendye na tquio ncuee, jndyena na manndyooˈ na nntsquia̱a̱yâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t Qua_ngày sau , có một đám dân đông đến đặng dự lễ , biết Ðức_Chúa_Jêsus lên thành Giê-ru-sa-lem ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na cwilaˈtyeⁿ nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia tyˈioomna Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. Nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ticalˈue nˈomna na nñom ndyee naⁿˈñeeⁿ noomˈnaaⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. Ee juu xueeˈñeeⁿ jeeⁿ tˈmaⁿ xuee tseixmaⁿnaˈ quia cwilaˈcueeˈna catsmaⁿ chjoo. Joˈ chii tyˈecataⁿna nnom Pilato na catsa̱ˈntjoom na catom ndeiˈncˈeeˈ naⁿˈñeeⁿ cha catseityuaaˈnaˈ na nncwjena, ndoˈ cha tyuaaˈ nntaaˈndyena naⁿˈñeeⁿ noomˈnaaⁿ. \t Vì bấy giờ là ngày sắm sửa về ngày Sa-bát, mà Sa-bát nầy là rất trọng thể, nên dân Giu-đa ngại rằng những thây còn treo lại trên thập tự giá trong ngày Sa-bát chăng, bèn xin Phi-lát cho đánh gãy ống chơn những người đó và cất xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lˈaayâ chaˈxjeⁿ na tsoom. Jlajndaaˈndyô̱ na nlcwaaˈâ natmaaⁿ xuee pascua. \t Môn_đồ làm y_như lời Ðức_Chúa_Jêsus đã dạy mà dọn lễ Vượt qua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwanti nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, jnaⁿna Jerusalén, tquieˈcañomna Jesús. Taˈxˈeena nnoom: \t Bấy_giờ , có mấy người Pha-ri-si và mấy thầy thông giáo từ thành Giê-ru-sa-lem đến gần Ðức_Chúa_Jêsus , mà thưa rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe juu ñˈoomxcowaaˈ mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, joˈ joˈ na cwilana̱a̱ⁿyâ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Vậy, chúng ta có sự trông cậy dường ấy, nên được rất tự do,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ tomti matsa̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na meiⁿcwii jnaⁿ tacolaˈxmaⁿna, quia na cwilaˈyuya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. Meiⁿ tyoochˈeeⁿ na cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na matseiñˈoomˈñê. \t tức là sự công bình của Ðức Chúa Trời, bởi sự tin đến Ðức Chúa Jêsus Christ, cho mọi người nào tin, chẳng có phân biệt chi hết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ ya cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ quia mañequiaañe na ñecuaa na ticatyˈiomyanaˈ ljoˈ matjoom ee ntyjeeⁿ xcwe mˈaaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì nhơn cớ lương_tâm đối_với Ðức_Chúa_Trời , mà chịu khốn_nạn trong khi bị oan_ức , ấy_là một ơn phước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ yuscu, tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ mati meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ yuscu na jnda̱ tyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ saaˈ, mati tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Ai bỏ vợ mình mà cưới vợ khác, thì phạm tội tà dâm, ai cưới đờn bà bị chồng để, thì cũng phạm tội tà dâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seijmeiⁿˈnaˈ joona na ñeˈcatˈuena jom. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye. Ee naⁿˈñeeⁿ cwitjeiiˈna cwenta na jom cwiluiiñê profeta. \t Họ bèn tìm cách để bắt Ngài ; song sợ thiên_hạ vì thiên_hạ tôn Ngài là đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ joo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tquioñˈomna cwii yuscu na mˈaaⁿ. Yuscuˈñeeⁿ jliuna juu xcwe na matseitjo̱o̱ñe na mˈaaⁿ ñˈeⁿ cwii tsaⁿsˈa. Tquioqueⁿna juu xcwe quiiˈntaaⁿna. \t Bấy giờ, các thầy thông giáo và các người Pha-ri-si dẫn lại cho Ngài một người đờn bà đã bị bắt đang khi phạm tội tà dâm; họ để người giữa đám đông,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ laaˈtiˈ waa na seicanda̱a̱ˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na seineiiⁿ ñequio ndyuee profetas na maxjeⁿ nncueˈ Cristo tsaⁿ na jñoom. \t Nhưng Ðức Chúa Trời đã dùng cách đó mà ban cho ứng nghiệm lời Ngài phán tiên tri bởi miệng các đấng tiên tri rằng Ðấng Christ của Ngài phải chịu đau đớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ patromˈñeeⁿ na meiⁿcwii tsjo̱ˈñjeeⁿ tîcanda̱a̱ nntiom mosoomˈm, quia joˈ sa̱ˈntjoom na nleilˈuañe tsaⁿˈñeeⁿ na nncjaaquieeˈñe na nndiˈntjomtyeⁿ, ndoˈ mati scuuˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñequio ndana ñequio chaˈtso ˈnaaⁿna, cha nncˈiooˈñe na chujnaⁿ. \t Bởi vì người chẳng có gì mà trả, thì chủ dạy bán người, vợ con và gia tài người, đặng trả nợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom tsjoom meintyjeeˈ watsˈom cwentaaˈ tyˈo̱o̱ Júpiter. Ndoˈ tyee cwentaaˈ Júpiterˈñeeⁿ jndyochom quiooˈndyo na taˈnjoomˈ lˈuaaljaaˈ cantyoˈyoˈ hasta ˈndyootsˈatioomˈ tsjoom ee jom ñequio nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ñeˈcalaˈcwjeena quiooˈñeeⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Bernabé ñˈeⁿ Pablo. \t Thầy cả của thần Giu-bi-tê có miếu nơi cửa thành, đem bò đực và tràng hoa đến trước cửa, muốn đồng lòng với đoàn dân dâng một tế lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyotˈmo̱o̱ⁿna we tsˈaⁿ, José ñequio Matías. Joséˈñeeⁿ mati cwilaˈcajndyuna jom Barsabás, ndoˈ xqueⁿ xueⁿˈeⁿ Justo. \t Môn đồ cử ra hai người: Giô-sép tức là Ba-sa-ba, cũng gọi là Giúc-tu, và Ma-thia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈ Jesús joˈ joˈ ndi ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê, tjaaⁿ jo ndyuaa tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t Ðức Chúa Jêsus đi từ đó, vào bờ cõi thành Ty-rơ và thành Si-đôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jnda̱ teicantyja nquii tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ na nntseicuˈtyeeⁿ ˈndyootsˈa, quia joˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ chˈeⁿ nnto̱ˈyoˈ na ncwaⁿˈyoˈ. Nnduˈyoˈ: “Ta, catseicanaaⁿndyuˈ na ntsaquia̱a̱ˈâ.” Sa̱a̱ jom nncˈo̱o̱ⁿ nndyueˈyoˈ, nntsoom: “Ticaljeii yuu nnˈaⁿ ˈo.” \t Khi chủ nhà chờ dậy , đóng_cửa lại rồi , các ngươi ở ngoài gõ_cửa kêu rằng : Lạy_Chúa , xin mở cho chúng_tôi ! Chủ sẽ trả_lời rằng : Ta không biết các ngươi đến từ đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ teiˈndyo̱o̱na tsjo̱ˈ yuu na tjaaˈndyena tsˈoo. Ndoˈ jlunda̱a̱ñê, matsoom: —Jeeⁿ quianlˈuaˈ ˈu Tsotya̱ya na mandiˈ ñˈoom ˈndyo̱ya. \t Vậy, họ lăn hòn đá đi. Ðức Chúa Jêsus bèn nhướng mắt lên trời mà rằng: Thưa Cha, tôi tạ ơn Cha, vì đã nhậm lời tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na we waa na cwilˈaˈyoˈ, jeeⁿ xcwe mˈaaⁿ ñˈoom na tyoñequiaa profeta Isaías cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Luaa matsonaˈ: \t Hỡi kẻ giả hình! Ê-sai đã nói tiên tri về các ngươi phải lắm, mà rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Jesucristo, cˈoomnaˈ ñequio chaˈtsondyoˈ. Amén. \t Nguyền xin ân điển của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ở cùng anh_em hết_thảy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwii tsˈaⁿ ndyuaa Samaria na wjaa natoˈñeeⁿ, quia na tjawiñoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom. \t Song có một người Sa-ma-ri đi đường , đến gần người đó , ngó thấy thì động_lòng thương ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ cwilaljeiiya tsomwaañe na cwilaˈcwano̱o̱ⁿya juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo ntmaaⁿ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Galacia. \t cùng hết thảy anh em ở với tôi, gởi cho các Hội thánh ở xứ Ga-la-ti:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ tsˈaⁿ na wiiˈ nnoom. Matso: —Ta, tjaa ˈñeeⁿ nnchjeeñe ja quiiˈ ndaa quia na cwitsja̱naˈ, ee yocheⁿ na matseijndo̱, cwiicheⁿ tsˈaⁿ jnda̱ teinomˈ ja. \t Người bịnh thưa rằng : Lạy_Chúa , tôi chẳng có ai để quăng tôi xuống ao trong khi nước động ; lúc tôi đi đến , thì kẻ khác đã xuống ao trước tôi rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ njño̱o̱ⁿya Espíritu na cwiluiindyo̱ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom no̱o̱ⁿ meiiⁿ naⁿnom ndoˈ meiiⁿ naⁿlcu. Nñequia naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na nntsjo̱o̱ nda̱a̱na. \t Phải, trong những ngày đó, ta sẽ đổ Thần ta khắp trên các đầy tớ trai và gái ta, Chúng nó đều nói lời tiên tri;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuuto xuee na ticˈoomcˈeⁿ ndoˈ na taqueⁿtoom cwenta, nncwjeˈcañoom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ cwajndii nnchoomˈm. Jnda̱ joˈ nncjuˈnaˈ jom yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na tîcalaˈyuˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không dè , và giờ nó không biết ; lấy roi đánh xé da nó , và để cho nó đồng số_phận với kẻ bất_trung ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiˈno̱ⁿˈ Pilato na cweˈ na jndoona Jesús joˈ chii jlaˈquioona juu lˈo̱o̱ⁿ nchii ee na waa jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì quan ấy biết bởi lòng ghen ghét nên chúng đã nộp Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nndyaandye joonaˈ na tyeⁿ mˈaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ na cwiwiˈndaaˈnaˈ ndoˈ cwiwjenaˈ, cha nlaˈjomndye joonaˈ ñequio juu na cwindyaandye ntseinaaⁿ, cwii na jeeⁿ ndyaˈ jnda tseixmaⁿnaˈ. \t Muôn vật mong rằng mình cũng sẽ được giải_cứu khỏi làm tôi sự hư nát , đặng dự phần trong sự tự_do vinh_hiển của con_cái Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa yuu na ñjomndyena, mana teicheⁿ jndye. Joˈ chii jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài bèn bước lên thuyền với môn_đồ , thì gió lặng . Môn_đồ càng lấy_làm lạ hơn_nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, cwilaˈljeiiyâ ñˈoommeiiⁿ cha canda̱a̱ˈ nncˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Chúng_tôi viết những điều đó cho anh_em , hầu cho sự vui_mừng của chúng_tôi được đầy_dẫy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ tsˈaⁿ quia na cwinaⁿñe na maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu ndoˈ ticatsˈaa jnaⁿ. Ee quia na jnda̱ jnaⁿñe nncoˈñom na ticantycwii na nncwandoˈ ee jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ joˈ. Matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom corona na nntoˈñoom nnˈaⁿ na wiˈ nˈom jom. \t Phước cho người bị cám_dỗ ; vì lúc đã chịu nổi sự thử_thách rồi , thì sẽ lãnh mão triều thiên của sự sống mà Ðức_Chúa_Trời đã hứa cho kẻ kính_mến Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tcaaⁿ na nquii Augusto, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, nncuˈxeⁿ jom. Joˈ chii sa̱ˈntjo̱ⁿya na caljooˈñê na pra̱so jom hasta xjeⁿ na nnda̱a̱ njño̱o̱ⁿya jom na mˈaaⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng nó đã kêu nài để việc kiện minh lại cho hoàng đế phân xử. Vậy tôi đã truyền giam nó trong ngục đợi tới khi tôi giải cho Sê-sa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ nlaˈjomndye natia na jeeⁿ wiˈ laxmaⁿna, ndoˈ jnaaⁿˈ na luaaˈ laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tisˈa ñˈoom ncwineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Có nhiều kẻ sẽ theo họ trong những sự buông tuồng, và đạo thật vì cứ họ sẽ bị gièm pha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nndaˈyoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na ndoˈ na catoˈñoomˈyoˈ na mˈaⁿna na wiˈ nˈomna ˈo ee cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena, \t Nguyền xin anh_em được sự bình_an , sự yêu_thương cùng đức_tin ban cho bởi Ðức_Chúa_Trời , là Cha , và bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teichjoom tsiaⁿtsjo̱ˈ tatiom tsjoomˈñeeⁿ ñequio chaˈtso nnom ljo̱ˈ na jnda. Tsjo̱ˈ tˈmaⁿ najndyee, tsjo̱ˈ cachuiiˈ na jndyu jaspe, tsjo̱ˈ na jnda̱ we, na jndyu zafiro. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ndyee, cachuiiˈ na jndyu ágata. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñequiee, mati cachuiiˈ na jndyu esmeralda. \t Những nền tường thành thì trang_sức đủ thứ ngọc . Nền thứ nhứt , bằng bích_ngọc ; nền thứ nhì , bằng đá lam bửu ; nền thứ_ba , bằng lục mã_não ; nền thứ_tư , bằng đá lục cẩm ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtso na chaˈtso na cwilˈaaya, cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿya na ñequiiˈcheⁿ calˈaaya yuu na cwijaaweeˈntyjeeⁿ, meiiⁿ na cwitsamˈaaⁿtya̱a̱ya ñˈeⁿ seiiˈa nmeiiⁿ, oo meiiⁿ na jnda̱ ˈndya̱a̱ya juunaˈ. \t Cho nên chúng ta dầu ở trong thân thể nầy, dầu ra khỏi, cũng làm hết sức để được đẹp lòng Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jñomjñeeⁿ nnˈaⁿ na cˈoo cwii tsjoom chjoo, tsjoom nnˈaⁿ samaritanos. Tyˈe naⁿˈñeeⁿ na nlaˈjndaaˈndyena cantyja na nncueeˈcañoom ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Ngài sai kẻ đem tin đi trước mình. Họ ra đi, vào một làng của người Sa-ma-ri, để sửa soạn nhà trọ cho Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tyomˈaⁿ we ntseinaaⁿ na naⁿnom. \t Ngài lại phán rằng : Một người kia có hai con_trai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ, caˈndyeˈyoˈ tiˈmˈaⁿˈ. Cajndooˈ nquieena, ee xeⁿ ñˈoommeiⁿˈ ñequio tsˈiaaⁿmeiⁿˈ cwilaˈxmaⁿnaˈ cweˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ quia joˈ nncjaandyue cheⁿnquieenaˈ. \t Nay ta khuyên các ngươi : Hãy lánh xa những người đó để mặc họ đi . Vì nếu mưu luận và công_cuộc nầy ra bởi người_ta , thì sẽ tự hư đi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tileicatseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya, majuˈwiˈnaˈ juu chaˈcwijom tsˈaⁿ na toomñe na tiooñe nacjooˈ tsjo̱ˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ jom. Nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tioo cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ nacjooˈ, na seitiuujnda̱a̱naˈ juu. \t Hễ ai ngã nhằm đá nầy , thì sẽ bị giập nát , còn đá nầy ngã nhằm ai , thì sẽ giập người ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈñeeⁿ joona, tjannaaⁿˈaⁿ na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ ndyee ndiiˈ. Mañejooti ñˈoom tyotseityˈooñê. \t Ðoạn , Ngài bỏ mà_lại đi cầu_nguyện lần thứ_ba , và lặp xin như lời trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Juan tjeiˈyuuˈñetyeeⁿ nda̱a̱yâ. Matsoom: —Ntyˈiano̱o̱ⁿ na jnaⁿ Espíritu Santo cañoomˈluee. Jndyocue chaˈcwijom catuˈ, ljooˈñe ñˈeⁿñê. \t Giăng lại còn làm chứng nầy nữa: Ta đã thấy Thánh Linh từ trời giáng xuống như chim bò câu, đậu trên mình Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ncˈe na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, calana̱a̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ, matsonaˈ na catsanajnda̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nnom chiuu waa na mˈaaⁿya ncˈe na matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Cristo na cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ jaa na laxmaaⁿya seiiⁿˈeⁿ. \t nhưng muốn cho chúng_ta lấy_lòng yêu_thương nói ra lẽ chơn thật , để trong mọi việc chúng_ta đều được thêm lên trong Ðấng làm_đầu , tức_là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nnom: —¿Chiuu na matsuˈ na ya tsˈaⁿndyo̱ ja? Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na ljoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Sao ngươi gọi ta là nhơn lành? Chỉ có một Ðấng nhơn lành, là Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ tyˈena. Ndoˈ cwitsjoom tyˈequieˈna watsˈom tˈmaⁿ. Tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ. Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, jnda̱ na tjomndyena ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye naⁿma��nˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, sa̱ˈntjomna na cjaacandyooˈndye apóstoles na tioomna wˈaancjo. \t sứ đồ nghe bấy nhiêu lời, vừa lúc rạng ngày, vào đền thờ, khởi sự dạy dỗ. Nhưng thầy cả thượng phẩm và những kẻ ở với người đến thình lình, nhóm tòa công luận và hết thảy trưởng lão của dân Y-sơ-ra-ên lại, sai người vào khám đặng điệu các sứ đồ đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseichjooˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na machˈee, luaaˈ machˈeeⁿ cha nlcweˈ tsˈom tsˈaⁿ, cha nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê juu. Ndoˈ na luaaˈ machˈeeⁿ meiⁿ xocatso tsaⁿˈñeeⁿ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na lcweˈ tsˈom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ meiiⁿ jnaⁿ na laxmaⁿna machˈeenaˈ na chjooˈ nˈomna, maxjeⁿ tiñeˈcalcweˈ nˈomna. Ndoˈ cweˈ jnaaⁿˈ joˈ cwitsuundye añmaaⁿna. \t Vì sự buồn rầu theo ý Ðức Chúa Trời sanh ra sự hối cải, và sự hối cải dẫn đến sự rỗi linh hồn; về sự đó người ta chẳng hề ăn năn, còn sự buồn rầu theo thế gian sanh ra sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na jnduˈyoˈ na mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ nomjnda na jnda̱ jaawinomˈnaˈ na ndyuañe ndoˈ ˈu na tsotyeeⁿ jnda̱ mamatseitiuuˈ na ya xeⁿ nncocotoom, maxjeⁿ ya na nluii na ljoˈ. Ee nchii jnaⁿˈ na nntsaˈ na ljoˈ. \t Nếu có ai tưởng chẳng nên cho con gái đồng trinh mình lỡ thì, và phải gả đi, thì người đó có thể tùy ý mình mà làm, không phạm tội gì; trong cơn đó, người con gái nên lấy chồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ tjaaⁿ. Ndoˈ natoˈñeeⁿ teincwiñê ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaa Etiopía. Tsaⁿˈñeeⁿ tsaⁿsˈa eunuco na mandiˈntjom nnom Candace tsaⁿscu na matsa̱ˈntjom ndyuaa Etiopía. Tyomˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseiweeⁿ sˈom naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsaⁿscuˈñeeⁿ. Tjatseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom Jerusalén. \t Người chờ dậy và đi. Kìa, có một hoạn quan Ê-thi-ô-bi, làm quan hầu của Can-đác, nữ vương nước Ê-thi-ô-bi, coi sóc hết cả kho tàng bà, đã đến thành Giê-ru-sa-lem để thờ phượng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu jnaⁿ na laxmaaⁿya waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ, joˈ chii cwiwja̱a̱ya. Ndoˈ juu ljeii na tqueⁿ Moisés waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ na mañequiaanaˈ na catˈuii jnaⁿ jaa. \t Cái nọc sự chết là tội_lỗi , sức_mạnh tội_lỗi là luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jndii tsaⁿˈñeeⁿ na luaaˈ, seichjooˈnaˈ tsˈoom ee jeeⁿ tyañê. \t Nhưng người ấy nghe mấy lời thì trở nên buồn rầu, vì giàu có lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseiˈno̱ⁿˈa na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nnom na nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ. Ndoˈ mati cwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilayuuˈa, hasta mati nnda̱a̱ nntˈmo̱ⁿˈyoˈ joonaˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ. \t Hỡi anh_em , về phần anh_em , tôi cũng tin chắc rằng anh_em có đầy lòng nhơn từ , đủ điều thông biết trọn_vẹn , lại có tài khuyên_bảo nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ tsoom nnom Jesús: —Maestro, chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ya xjeⁿ na cachjoondyo̱cha̱ⁿ. \t Người thưa rằng : Lạy thầy , tôi đã giữ mọi điều đó từ khi còn nhỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈo meiⁿ xotseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ. \t hầu cho ăn_ở với người ngoại cách ngay_thẳng , và không thiếu chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tquiaa Cristo Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Joˈ chii cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t Về phần các con, đã chịu xức dầu từ nơi Ðấng thánh, thì đã biết mọi sự rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Ai có tai mà nghe , hãy nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Judas matseiljeiya cartawaañe. Cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom Jesucristo. Tiˈxio̱o̱ya jndyu Jacobo. Cartawaañe matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈño̱o̱ⁿ joona na macwjaaˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, ncˈe na matseitjoomˈnaˈ joona ñequio Jesucristo. \t Giu-đe, tôi tớ của Ðức Chúa Jêsus Christ và em Gia-cơ, đạt cho những kẻ đã được kêu gọi, được Ðức Chúa Trời, là Cha yêu thương, và được Ðức Chúa Jêsus Christ giữ gìn:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na tˈoomñê chaˈna jaa nmeiiⁿ, tjucjeñe cheⁿnqueⁿ, ndoˈ na seicanda̱a̱ˈñê, joˈ na tueeⁿˈeⁿ, cwii na seijnaaⁿˈnaˈ na tueeⁿˈeⁿ cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ngài đã hiện ra như một người , tự hạ_mình xuống , vâng phục cho_đến chết , thậm_chí chết trên cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na maqua̱ⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ, nncˈoom cantyja ˈnaⁿya ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱; sa̱a̱ xeⁿ lcweˈntyaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya, xocˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya jom. \t Người công bình của ta sẽ cậy đức tin mà sống, Nhưng nếu lui đi thì linh hồn ta chẳng lấy làm đẹp chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na nnteijndeiinaˈ na nntseiquieeñenaˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, maxjeⁿ nlˈaayâ. \t Ví_bằng Ðức_Chúa_Trời cho_phép , thì chúng_ta sẽ làm điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jom jndyeti nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ nchii cweˈ chaˈxjeⁿ cwitaaⁿ jaa meiⁿ nchii cweˈ cha na cwilaˈtiuutya̱a̱ya ndoˈ na mateijneiⁿ jaa ncˈe najndeii na matseixmaaⁿ mˈaaⁿnaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Vả, Ðức Chúa Trời, bởi quyền lực cảm động trong chúng ta, có thể làm trổi hơn vô cùng mọi việc chúng ta cầu xin hoặc suy tưởng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwiindyoˈ ˈo, caljoya tsˈom chiuu waa na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿ quia na tˈmaaⁿ juu. Luaaˈ waa ñˈoom na mañequiaaya nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Rốt lại, ai nấy phải ăn ở theo ơn Chúa đã ban cho mình, và theo như Ðức Chúa Trời đã gọi. Ấy đó là điều tôi dạy trong hết thảy các Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, mati laˈxmaaⁿya na nndaaya chaˈtso na jnda̱ seijndaaˈñê na nndaa nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseinaaⁿ, mañejuuti na nndaaˈ Cristo, mati joˈ nndaaya xeⁿ cwilajomndyo̱ nawiˈ na tjatjoom cha nda̱nquia nlajomndyo̱ na cwiluiitˈmaⁿñê. \t Lại nếu chúng ta là con cái, thì cũng là kẻ kế tự: kẻ kế tự Ðức Chúa Trời và là kẻ đồng kế tự với Ðấng Christ, miễn chúng ta đều chịu đau đớn với Ngài, hầu cho cũng được vinh hiển với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintyueˈyoˈ cwii nawiˈ na manntjomˈyoˈ. Ee queⁿˈyoˈ cwenta, mawaa xjeⁿ na cwantindyoˈ ˈo nntsaˈyoˈ wˈaancjo ncˈe na ta̱a̱ˈ tsˈom tsaⁿjndii. Ee ñeˈcaljeiiⁿ chiuu nˈomˈyoˈ. Nntjomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ cwii qui xuee sa̱a̱ caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na ñeˈcwii calaˈtiuuˈyoˈ meiiⁿ ñequio joˈ cwjeˈyoˈ, quia joˈ ja nñequiaya na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Ngươi chớ ngại điều mình sẽ chịu khổ. Nầy, ma quỉ sẽ quăng nhiều kẻ trong các ngươi vào ngục, hầu cho các ngươi bị thử thách; các ngươi sẽ bị hoạn nạn trong mười ngày. Khá giữ trung tín cho đến chết, rồi ta sẽ ban cho ngươi mũ triều thiên của sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿya na mañequia naxuee quiiˈ nˈomˈyoˈ, calayuˈyoˈ ñequiondyo̱ ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nlaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ cwiluiiñê naxueeñe. Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, tjaaⁿ yuu na xocaliu naⁿˈñeeⁿ jom. \t Các ngươi đương có sự sáng, hãy tin sự sáng, hầu cho trở nên con cái của sự sáng. Ðức Chúa Jêsus phán như vậy, rồi đi, và ẩn mình cách xa họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈnquiaañe Juan na caluii na ljoˈ. Tsoom: —Cwa jnda̱ tyjeˈcañoomˈ ja na catseitsˈoomndyo̱ ˈu meiiⁿ na matsonaˈ na ˈu catseitsˈoomndyuˈ ja. \t Song_Giăng từ_chối mà rằng : Chính tôi cần phải chịu Ngài làm_phép báp - tem , mà Ngài lại trở đến_cùng tôi sao ! Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, ntyjii Jesús na jnda̱ jnda̱a̱ˈ chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii cha na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsoom: —Ñeˈcˈua ndaa. \t Sau đó, Ðức Chúa Jêsus biết mọi việc đã được trọn rồi, hầu cho lời Kinh Thánh được ứng nghiệm, thì phán rằng: Ta khát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu cjeeˈ ncˈeˈ.” \t Cho_đến chừng nào ta để kẻ thù_nghịch ngươi dưới chơn ngươi , đặng làm bệ cho ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos na ticuaa ljeii lueena na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ cwilˈana chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ ndoˈ na ljoˈ nquieena laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom ljeii na maqueⁿnaˈ xjeⁿ joona. \t Vả, dân ngoại vốn không có luật pháp, khi họ tự nhiên làm những việc luật pháp dạy biểu, thì những người ấy dầu không có luật pháp, cũng tự nên luật pháp cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nntyˈiaˈyoˈ na nndyocwjeeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ nleicˈuaa ñˈoom na cwiluii ntiaˈ cwiicheⁿ ntyja. Sa̱a̱ tiñeˈquiandyoˈ na nlacatyuendyoˈ ee maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ cwinomjndyee. Sa̱a̱ ndicwaⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nntycwii tsjoomnancue. \t Các ngươi sẽ nghe nói về giặc và tiếng đồn về giặc: hãy giữ mình, đừng bối rối, vì những sự ấy phải đến; song chưa là cuối cùng đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈti quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ mˈaaⁿnaˈ. Manncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa. \t Cũng vậy , khi các ngươi thấy mọi điều ấy , khá biết rằng Con_người gần đến , Ngài đương ở trước cửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱nndaˈ Jesús tsˈom wˈaandaa ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Teiˈtyˈiooˈna ndaaluee. Mana tquiena tsjoom yuu na macˈeⁿ Jesús. \t Ðức_Chúa_Jêsus xuống thuyền lại trở qua biển và đến thành mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya na tjaa chiuuya na nlˈaaya na nntjeiˈnˈmaaⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱, majuuto xjeⁿˈñeeⁿ tquiaañe Cristo na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jaa nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyo̱. \t Thật vậy, khi chúng ta còn yếu đuối, Ðấng Christ đã theo kỳ hẹn chịu chết vì kẻ có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Weloˈyoˈ na ñetˈom teiyo, ¿Aa tyomˈaaⁿ ˈñeeⁿ na tyoñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tîcataˈwiˈna juu? Maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ. Jlaˈcwjee weloˈyoˈ nnˈaⁿ na tyolaˈcandii na nndyo nquii Cristo na cwiluiiñe na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ ˈo jeˈ jnda̱ tquiaˈyoˈ cwenta jom ndoˈ jnda̱ jlaˈcueˈyoˈ jom. \t Há có đấng tiên tri nào mà tổ phụ các ngươi chẳng bắt bớ ư? Họ cũng đã giết những người nói tiên tri về sự đến của Ðấng Công bình; và hiện bây giờ chính các ngươi lại đã nộp và giết Ðấng đó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na jlaˈyuˈ ñˈoom na tsoom teitsˈoomndyena. Juu xueeˈñeeⁿ, chaˈna ndyee meiⁿndyena jlaˈyuˈna. \t Vậy , những kẻ nhận_lời đó đều chịu_phép báp - tem ; và trong này ấy , có độ ba ngàn người thêm vào Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ teijmeiⁿˈ na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ, tˈuaanaˈ, tjacaaⁿnaˈ ee na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. \t song khi mặt trời mọc lên, thì bị đốt, và vì không có rễ, nên phải héo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ndiiˈ tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ chaˈtso lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyolˈueeˈndyo̱ chiuu nntsˈaa cha catjeiiˈndye nnˈaⁿ cantyja na cwilaˈyuˈ. Mayuuˈcheⁿ na seijmeiⁿˈnaˈ ja hasta mati ntˈomcheⁿ njoom na tquia tjo̱ na tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Vả lại, tôi thường trảy đi từ nhà hội nầy đến nhà hội kia, hà hiếp họ, để bắt họ phải nói phạm thượng, tôi lại nổi giận quá bội bắt bớ họ cho đến các thành ngoại quốc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwitjeiˈyuuˈndyo̱ na laxmaaⁿya jnaⁿ, jom cwiluiiñê na mayoomˈm. Machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya ndoˈ na matseiljoomˈm jaa chaˈtso na laxmaaⁿya na ticatyˈiomyanaˈ. \t Còn nếu chúng ta xưng tội mình, thì Ngài là thành tín công bình để tha tội cho chúng ta, và làm cho chúng ta sạch mọi điều gian ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ ntsjo̱o̱, cwilˈueeˈndyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na niom tsjoomnancue na quio nlaˈjndyeendyoˈ nnˈaⁿ na nljoya ñˈoom ñˈendyoˈ. Quia joˈ quia na nntycwii ˈnaⁿˈyoˈ joˈ, mˈaⁿ ˈñeeⁿ nntoˈñoom ˈo jo nandye cañoomˈluee. \t Còn ta nói cho các ngươi: Hãy dùng của bất nghĩa mà kết bạn, để khi của ấy hết đi, họ tiếp các ngươi vào nhà đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, joˈ chii tˈmaⁿ matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Ndoˈ mati tqueⁿ na jndati tseixmaⁿ xueⁿˈeⁿ, nchiiti xueeˈ meiⁿquia tsˈaⁿ, \t Cũng vì đó nên Ðức_Chúa_Trời đã đem Ngài lên rất cao , và ban cho Ngài danh trên_hết mọi danh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom tsotyeeⁿ, tsoom: “Queⁿˈ cwenta, teijndye ndyu mandiˈntjo̱ⁿya njomˈ meiⁿ tyootseiquieˈ tsˈo̱o̱ⁿya yuu na matsa̱ˈntjomˈ ja. Sa̱a̱ meiⁿcwii ndiiˈ tyooñequiaaˈ meiiⁿ cweˈ canchˈioo ndyua na nntseicua̱ˈa na nncˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya ñequio ncˈiaya. \t Nhưng nó thưa cha rằng : Nầy , tôi giúp_việc cha đã bấy_nhiêu năm , chưa từng trái_phép , mà cha chẳng hề cho tôi một con dê con đặng ăn_chơi với bạn_hữu tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiyaya quia na nncua̱ya na mˈaⁿˈyoˈ, jeeⁿ ya nntioˈnaaⁿñe Cristo ˈo na nñequiaya ñˈoomˈm nda̱a̱ˈyoˈ. \t Tôi biết khi t��i sang với anh_em , thì sẽ đem ơn phước dồi_dào của Ðấng_Christ cùng đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja xocatsˈaa na ljoˈ ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie na wandoˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso ñˈoom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp : Có chép rằng : Loài_người được sống chẳng phải chỉ nhờ bánh mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Simón Pedro sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ na cwaxˈa̱ ˈndyoo Jesús cwaaⁿ cwiindyo̱ jâ na nñequiaa cwenta jom. \t Si-môn Phi -e-rơ ra dấu cho người đó rằng: Hãy nói cho chúng ta biết thầy phán về ai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ, xjeⁿ na jndya̱a̱yâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ñecwii tco cwilana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈyoˈ. Cwitaaⁿyâ nnoom na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ ndoˈ na nñequiaaⁿ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ lˈue tsˈom Espíritu Santo. \t Cho_nên , chúng_tôi cũng vậy , từ ngày nhận được tin đó , cứ cầu_nguyện cho anh_em không thôi , và xin Ðức_Chúa_Trời ban cho anh_em được đầy_dẫy sự hiểu_biết về ý_muốn của Ngài , với mọi thứ khôn_ngoan và hiểu_biết thiêng_liêng nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na wiˈñe na tjatseiñˈeeⁿˈñe tsjaaⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱, joˈ joˈ nquii tsaⁿjndii. Ndoˈ xuee na jnda̱ tmaⁿ ntjom na tyˈecatyje naⁿntjom, joˈ joˈ xuee na cwintycwii tsjoomnancue. Joo naⁿntjom na tyˈecatyje lqueeⁿ, joˈ joˈ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kẻ nghịch thù gieo cỏ ấy, là ma quỉ; mùa gặt, là ngày tận thế; con gặt, là các thiên sứ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii chu na cwiweeˈ xuee pascua waa costumbre na matseicandyaañe Pilato meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ pra̱so na lˈue nˈom nnˈaⁿ. \t Vả, hễ đến ngày lễ Vượt Qua, quan vốn quen thói tha cho dân một tên tù, tùy theo dân xin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, joˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na yolcu na jnda̱ ljondye na cje mˈaⁿna, cˈunconndaˈna, cˈom ndana, cateixˈeena wˈaana meiⁿ tinquiana na wanaaⁿ na nlaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom wiˈ nacjoo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Vậy ta muốn những gái góa còn trẻ nên lấy chồng, sanh con cái, cai trị nhà mình, khỏi làm cớ cho kẻ thù nghịch nói xấu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na luaaˈ ñˈoom tso Jesús, jlaˈxcwiinndaˈna ljo̱ˈ na nntueeˈna nacjoomˈm. \t Người Giu-đa lại lượm đá đặng ném Ngài"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncueeˈñeeⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na seicatsuu ndaaluaˈntyˈa tsjoomnancue tyomˈaⁿ nnˈaⁿ. Tyocwaˈna, tyowena, tyowuncona, tyoñeˈquiana ndana na nncˈunco hasta juu xuee quia na tjaquieeˈ Noé wˈaandaa tˈmaⁿ. \t Vì trong những ngày_trước nước lụt , người_ta ăn , uống , cưới , gả như_thường cho_đến ngày Nô - ê vào tàu ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee tsˈaⁿ Etiopía nnom Felipe, matsoom: —Cwii nayaˈñeeⁿ, catsuˈyaˈ no̱o̱ⁿ, tsˈaⁿ na tyoñequiaa ñˈoommeiiⁿñe ¿aa matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ oo aa cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ? \t Hoạn quan cất tiếng nói cùng Phi-líp rằng: Tôi xin hỏi ông, đấng tiên tri đã nói điều đó về ai? Có phải nói về chính mình người chăng, hay là về người nào khác?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ˈo cwil��ueˈyoˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ quia matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, matseineiⁿ nquii Cristo. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ nchii cwiluiiñê na tijneiⁿ na nntˈueiiⁿ ˈo. Nqueⁿ waa najneiⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t vì anh em phải có một bằng cớ rằng Ðấng Christ phán bởi tôi, tức là Ðấng đối với anh em chẳng phải là yếu đuối đâu, bèn là mạnh mẽ ở giữa anh em vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyojaantyjo̱o̱ⁿ nanqua̱a̱ⁿˈâ ñˈeⁿ Pablo. Tacwaxua ˈñom, tyotsoom: —Naⁿnommˈaⁿ cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Cwilaˈcandiina ˈo cantyja nato na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. \t Nó theo Phao-lô và chúng ta, mà kêu la rằng: Những người đó là đầy tớ của Ðức Chúa Trời Rất Cao, rao truyền cho các ngươi đạo cứu rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja chaˈtsoti na matioˈñaaⁿñê ˈo ñequio xueeˈ Taya Jesucristo. \t Hãy thường_thường nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , vì mọi sự tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , là Cha chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaa cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, juu nntseiˈno̱ⁿˈ aa Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñe ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, oo aa cweˈ ñˈoom na seitiuu nnco̱ na mañequiaya. \t Nếu ai khứng làm theo ý_muốn của Ðức_Chúa_Trời , thì sẽ biết đạo_lý ta có phải là bởi Ðức_Chúa_Trời , hay_là ta nói theo ý ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ nˈomna ñˈoom na tyotseineiiⁿ. \t Họ bèn nhớ lại những lời Ðức Chúa Jêsus đã phán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ yuuˈ nluiiˈa ljoo, nncjo̱lcwa̱ˈnndaˈa mˈaaⁿ tsotya̱ya, ndoˈ nntsjo̱o̱ nnoom: Ta, jnda̱ seitjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ njomˈ ˈu. \t Ta sẽ đứng dậy trở về cùng cha, mà rằng: Thưa cha, tôi đã đặng tội với trời và với cha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya juu na lˈue tsˈoom na wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿnaˈ, majuu cantyjati na jnaⁿ chaˈtso na seijndaaˈñê na nncjaacanda̱a̱ˈnaˈ. \t khiến chúng_ta biết sự mầu_nhiệm của ý_muốn Ngài , theo ý_định mà Ngài đã tự_lập thành trước trong lòng nhơn từ Ngài"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tquieˈcañom cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaaⁿ Jesús ˈndyoo ndaaluee. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ tyolaˈcantoˈndyena nacañomˈm. Joˈ chii tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa chjoo na meintyjeˈcheⁿnaˈ tsˈom ndaaluee. Tjacjom tsˈomnaˈ ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ljooˈndyena ˈndyoowiˈ ndaaluee tyuaatcwii. \t Ðức Chúa Jêsus lại khởi sự giảng dạy nơi bờ biển; có một đoàn dân đông lắm nhóm lại xung quanh Ngài, Ngài bước lên trong một chiếc thuyền và ngồi đó, còn cả đoàn dân thì ở trên đất nơi mé biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maˈmo̱ⁿjndaaˈñe Espíritu Santo na ncuee na macanda̱ ntˈom nnˈaⁿ nntjeiiˈndye cantyja na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo, na nlaˈjomndyena ñequio jndye espíritu na cwinquioˈnnˈaⁿ, ndoˈ ñˈeⁿ ñˈoom na cwilaˈcwanom naⁿjndii. \t Vả , Ðức_Thánh_Linh phán tỏ_tường rằng , trong đời sau_rốt , có mấy kẻ sẽ bội đạo mà theo các thần lừa_dối , và đạo_lý của quỉ dữ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa, ntyˈiaana juu tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ María. Tyˈecataˈna cantyena na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. Tjeiiˈna ˈnaⁿ na jnda na cwileiˈchona. Lˈana naya jom sˈom cajaⁿ ñˈeⁿ suu ndoˈ ñˈeⁿ nasei cachi na tuiinaˈ ñˈeⁿ ntsueeˈ tsˈoom mirra. \t Khi vào đến nhà, thấy con trẻ cùng Ma-ri, mẹ Ngài, thì sấp mình xuống mà thờ lạy Ngài; rồi bày của quí ra, dâng cho Ngài những lễ vật, là vàng, nhũ hương, và một dược."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ tyˈe na mˈaaⁿ na jnaⁿna chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsjoom Jerusalén. Jnda̱ na lcweˈ nˈomna jnaaⁿna, seitsˈoomñê joona tsˈom jndaa Jordán. \t Cả xứ Giu-đê và hết_thảy dân_sự thành Giê-ru-sa-lem đều đến_cùng người , xưng_tội mình và chịu người làm_phép báp tem dưới sông Giô-đanh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na matsˈaa jeˈ na ticaliu chaˈtsondye nnˈaⁿ, mancjoˈyoˈ nlacano̱o̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Ndoˈ cwii cwii ñˈoom wjaañoomˈ na matseina̱ⁿya jeˈ maxjeⁿ nncueˈntyjo̱ na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ meiⁿnquiayuucheⁿ. \t Vì chẳng có_điều chi kín mà không phải lộ ra , chẳng có_điều chi giấu mà không phải rõ_ràng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii cha calˈaˈyoˈ cwenta. \t Hãy giữ lấy , ta đã nói trước cho các ngươi cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Ntyjiiya na jnda̱ tyuiiˈ najndeii na ñeseixmaⁿ Satanás. Ñejomto tiooñê chaˈcwijom tioo chom tsuee. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Ta đã thấy quỉ Sa-tan từ trời sa xuống như chớp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, tso nnoom: “Luaa sˈom ˈnaⁿˈ, ta, na seiwa̱ naquiiˈ payom. \t Người khác đến thưa rằng : Lạy chúa , đây nầy , nén bạc của chúa tôi đã gói giữ trong khăn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom Espíritu Santo Jesús jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Joˈ joˈ tyoqueⁿñe tsaⁿjndii na nntsˈaa xjeⁿ jom. \t Bấy giờ, Ðức Thánh Linh đưa Ðức Chúa Jêsus đến nơi đồng vắng, đặng chịu ma quỉ cám dỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñˈoom na teijndaaˈjndyee na tyotsa̱ˈntjomnaˈ, ˈndiinaˈ, ncˈe na tijndeiinaˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ticwilˈuenaˈ. \t Như_vậy , điều răn trước_kia vì không quyền không ích nên đã bị bỏ rồi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom: “Jnda̱ jndyo̱o̱ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈomˈ.” Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseityueeⁿˈeⁿ ñˈoom na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna ndoˈ macwjaaˈñê ñˈoom xco na jnda̱ we na ñejom ndiiˈ nncueˈ Cristo cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Vậy thì, Chúa đã bỏ điều trước, đặng lập điều sau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ Israel nnaⁿ naⁿˈñeeⁿ jo ntyja na macaluiˈ ñeˈquioomˈ ñequio ntyja na mawjaacue ñeˈquioomˈ. Ndoˈ yuu na mˈaⁿ Abraham ñˈeⁿ Isaac ñˈeⁿ Jacob yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio na neiiⁿna nncwindyuaandyena na nlcwaˈna ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Ta cũng nói cùng các ngươi , có nhiều người từ đông phương , tây_phương sẽ đến , ngồi_đồng bàn với Áp - ra-ham , Y-sác và Gia-cốp trong nước thiên_đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ wanaaⁿ na ntˈom nnˈaⁿ nncˈooquieeˈndyena yuu na nntaˈjndyeena ee nnˈaⁿ na tyondye jndyee ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tîcˈooquieeˈndyena joˈ joˈ ncˈe na tyolaˈtjo̱o̱ndyena. \t Như vậy, vì đã dành cho mấy người phải vào đó, và vì những kẻ nghe Tin Lành ấy trước nhứt đã không vào đó bởi chẳng tin,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jndyeˈyoˈ na tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, majo̱, sa̱a̱ nndyo̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ. Xeⁿ na mayuuˈ jnda nqiuˈyoˈ ja, quia joˈ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ meiiⁿ na tsjo̱o̱ na majo̱ ee na mˈaaⁿ Tsotya̱ya jo̱. Jom tˈmaⁿti cwiluiiñê, nchiiti ja. \t Các ngươi từng nghe ta nói rằng : Ta đi , và ta trở_lại cùng các ngươi . Nếu các ngươi yêu_mến ta , thì sẽ vui_mừng về điều ta đi đến_cùng Cha , bởi_vì Cha tôn_trọng hơn ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee jnda̱ ndyee na tuii na luaaˈ toco cwii tsˈaⁿ tsjoom Caná, tsˈo̱ndaa Galilea. Ndoˈ seijomñe tsondyee Jesús. \t Cách ba ngày sau, có đám cưới tại thành Ca-na, trong xứ Ga-li-lê, và mẹ Ðức Chúa Jêsus có tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndiocheⁿ, seiliooˈñê ñˈeⁿndyena. Tquiaanaˈ na chjooˈ tsˈoom ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jeeⁿ quieˈ nˈomna. Tsoom nnom tsaⁿsˈaˈñeeⁿ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Seiliuu tsaⁿˈñeeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ mana tcoˈyanaˈ jom. \t Bấy_giờ , Ngài lấy mắt liếc họ , vừa giận vừa buồn vì lòng họ cứng_cỏi , rồi phán cùng người nam rằng : hãy giơ tay ra . Người giơ ra , thì tay được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na cwitsaquieˈyoˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ, canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom matioˈnaaⁿñê joona. \t Và khi vào nhà nào, hãy cầu bình an cho nhà ấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Joˈ chii tsaⁿsˈa nˈñeeⁿ tsotyeeⁿ tsoñeeⁿ cha na nntseitjoomˈnaˈ jom ñˈeⁿ scoomˈm ndoˈ wendyena nlaˈxmaⁿna ñecwii tsˈaⁿ.” \t Vậy nên_người đờn ông phải lìa cha_mẹ mà dính díu với vợ mình , hai người cùng nên một thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na sˈaa Jesús na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, joˈ na tyˈecatjomndye nnˈaⁿ na jndyendye jom quia jnda̱ jndyena na ljoˈ sˈaaⁿ. \t Ấy cũng tại điều đó mà đoàn dân đi đón Ngài , vì có nghe rằng Ngài đã làm_phép lạ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ nnto̱ⁿˈndye nnˈaⁿ. Tsotye tsˈaⁿ wjaⁿ nacjooˈ tiˈjnaaⁿ, ndoˈ tiˈjnaaⁿ wjaa nacjoomˈm. Tsondyee tsˈaⁿ wjaⁿ nacjooˈ nomjnaaⁿ ndoˈ nomjnaaⁿ wjaa nacjoomˈm. Ndoˈ wjaⁿ nacjooˈ nomnntsaaⁿˈaⁿ ndoˈ nomnntsaaⁿˈaⁿ wjaa nacjoomˈm. \t cha nghịch cùng con_trai , con_trai nghịch cùng cha ; mẹ nghịch cùng con_gái , con_gái nghịch cùng mẹ ; bà_gia nghịch cùng dâu , dâu nghịch cùng bà_gia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na mˈaaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cachjoo na cwilaˈyuˈya nˈom, mati matsˈaa na cachjoo matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ cha mati nncwantjo̱ⁿya joona. Nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ matsˈaa na matseixmaⁿya chaˈxjeⁿ joona cha ntˈomndye joona nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Tôi ở yếu đuối với những người yếu đuối, hầu được những người yếu đuối; tôi đã trở nên mọi cách cho mọi người, để cứu chuộc được một vài người không cứ cách nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tio Pablo lˈo̱o̱ⁿ nacjoona quia joˈ tjaquieeˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. Mana to̱ˈna tyolaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na nchii ñˈoom na maxjeⁿ cwilaˈneiⁿna. Tyoñeˈquiana ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. \t Sau khi Phao-lô đã đặt tay lên, thì có Ðức Thánh Linh giáng trên chúng, cho nói tiếng ngoại quốc và lời tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nntseicanduuˈa jnaaⁿna quia joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tˈmaⁿtya̱a̱ⁿya ñˈeⁿndyena. \t Ấy_là sự giao_ước mà ta sẽ lập với họ , Khi ta xóa tội_lỗi họ rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈu jnda̱ tqueⁿˈ na waa na jndo̱ na matseixmaⁿya jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue na ticwii cwii tsˈaⁿ na mañequiaaˈ lˈo̱o̱ya na nñequiaya na tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t và nhơn quyền phép Cha đã ban cho Con cai_trị loài xác_thịt , Con được ban sự sống đời_đời cho những kẻ mà Cha đã giao_phó cho Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈ ndyee tsˈaⁿ wˈaa yuu na tyomˈaaⁿyaya. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsjoom Cesarea na jñom tsˈaⁿ joona na quiocalˈueena ja. \t Kìa, cũng một lúc đó, ba người ở thành Sê-sa-rê chịu sai đến cùng ta, đã tới tận cửa nhà ta ở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii tmaaⁿ tyocaluiˈ Jesús Jerusalén. \t Ðến chiều , Ngài và môn_đồ ra khỏi thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Jesucristo, cˈoomnaˈ ñequio chaˈtsondyoˈ. Amén. \t Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta ở cùng anh em hết thảy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mˈaaⁿya cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso, ndoˈ maxjeⁿ nncˈo̱o̱ⁿya quia na jnda̱ ntycwii chaˈtso. Ja mˈaaⁿya najndyee ndoˈ mˈaaⁿya na macanda̱. Cwiluiindyo̱ xˈee chaˈtso ndoˈ mati ntyjii chiuu cwintycwiinaˈ. \t Ta là An-pha và Ô - mê-ga , là thứ nhứt và là sau chót , là đầu và là rốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nncˈoom na wiˈ tsˈoom welooya na ñetˈom teiyo. Macañjom tsˈoom ñˈoomˈñeeⁿ na seijndaaˈñetyeeⁿ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. \t Ngài tỏ lòng thương_xót đến tổ_tông chúng_tôi , Và nhớ lại giao_ước thánh của Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii luaaˈ matsjo̱o̱ na matseitiaˈa ˈo ee jnda̱ ñetsjo̱o̱ na mˈaⁿˈyoˈ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿya meiiⁿ na nntando̱o̱ˈâ oo meiiⁿ na nncwja̱a̱yâ ñˈeⁿndyoˈ. \t Tôi chẳng nói điều đó để buộc tội anh em; vì tôi đã nói rằng lòng chúng tôi thuộc về anh em, dầu sống hay chết cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na matseixmaⁿ tsˈaⁿ juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ ticatyˈue na nncuˈxeeⁿ juu ee juu macanda̱a̱ˈ na matseixmaⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom, macwjiˈnaˈ na nquiaaˈ. Xeⁿ na mˈaaⁿya na nquiaaya, luaaˈ waa ncˈe na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya na nncuˈxeeⁿ jaa. Ndoˈ na ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, ticanda̱a̱ˈ laxmaaⁿya juu joˈ. \t Quyết chẳng có_điều sợ_hãi trong sự yêu_thương , nhưng sự yêu_thương trọn_vẹn thì cắt bỏ sự sợ_hãi ; vì sự sợ_hãi có hình_phạt , và kẻ đã sợ_hãi thì không được trọn_vẹn trong sự yêu_thương ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tintjeiˈyoˈ cwenta na cweˈ tomti cantyja na cwiwitquiooˈ. Catjeiˈyoˈ cwenta cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Ðừng cứ bề_ngoài mà xét_đoán , nhưng phải xét_đoán theo lẽ công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwantindyo xuee na mˈaaⁿyâ joˈ joˈ ndoˈ tyjeeˈ cwii tsˈaⁿ na jndyu Agabo na jnaⁿ tsˈo̱ndaa Judea. Jom profeta. \t Chúng ta ở đó đã mấy ngày, có một người tiên tri tên là A-ga-bút ở xứ Giu-đê xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ jndiiya na jeeⁿ jnda ntyjiˈ Ta Jesús ndoˈ matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê ndoˈ na wiˈ tsˈomˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈom. \t vì nghe_nói anh có lòng yêu_thương và đức_tin trong Ðức_Chúa_Jêsus và cùng các thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, quiaˈyoˈ cantyja na cwileiñˈomˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ naⁿˈñeeⁿ. Cateiˈxˈeeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ. \t Hãy cung_cấp sự cần dùng cho các thánh đồ ; hãy ân_cần tiếp khách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na jnduˈyoˈ na mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ nomjnda na jnda̱ jaawinomˈnaˈ na ndyuañe ndoˈ ˈu na tsotyeeⁿ jnda̱ mamatseitiuuˈ na ya xeⁿ nncocotoom, maxjeⁿ ya na nluii na ljoˈ. Ee nchii jnaⁿˈ na nntsaˈ na ljoˈ. \t Nếu có ai tưởng chẳng nên cho con_gái đồng_trinh mình lỡ_thì , và phải gả đi , thì người đó có_thể tùy_ý mình mà làm , không phạm_tội gì ; trong cơn đó , người con_gái nên lấy chồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ jñom Jesús jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na cuo̱nndaaˈâ tsˈom wˈaandaa, na cwityˈio̱o̱ˈjndya̱a̱yâ na nntsquia̱a̱yâ xndyaaˈ ndaaluee. Sa̱a̱ jom ljooˈñetyeeⁿ na njñoom nnˈaⁿ na jndyendye. \t Kế đó , Ngài liền hối môn_đồ xuống thuyền , qua trước bờ bên kia , trong khi Ngài đang truyền cho dân_chúng tan đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo matseiljeiya cartawaañe, ñequio Silvano ñˈeⁿ Timoteo, matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Tesalónica, ˈo na cwilaˈxmaⁿyoˈ cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati Ta Jesucristo. Quiana na nntoˈñoomˈyoˈ naya na cwilaˈxmaⁿna ndoˈ na nndaˈyoˈ na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Phao-lô , Sin-vanh và Ti-mô-thê gởi cho Hội-thánh ở thành Tê-sa-lô-ni-ca , Hội trong Ðức_Chúa_Trời , là Cha , và trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta : nguyền xin ân điển và sự bình_an ban cho anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tjo̱o̱ndyoˈ cwii nnom, sa̱a̱ tileicuaanaˈ lueeˈyoˈ, joˈ na nlaˈcueˈyoˈ tsˈaⁿ, ndoˈ queeⁿ nˈomˈyoˈ na nncuaa cwii nnom ˈnaⁿ lueeˈyoˈ, sa̱a̱ tileicuaanaˈ, joˈ na cwino̱ⁿˈyoˈ mana matseiwenaˈ tiaˈ. Tileicuaa ljoˈ na lˈue nˈomˈyoˈ ee na tyootaⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Anh_em tham muốn mà chẳng được chi ; anh_em giết người và ghen_ghét mà chẳng được việc_gì hết ; anh_em có sự tranh cạnh và chiến_đấu ; anh_em chẳng được chi , vì không cầu_xin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnoom na majndyeti xuee caljooˈñê ñˈeⁿndyena, sa̱a̱ ticwancueⁿˈeⁿ. \t song khi chúng xin ở lại lâu hơn_nữa , thì người chẳng khứng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ quindyô̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, quia na jndya̱a̱yâ ñˈoom na tcaⁿ yuscuˈñeeⁿ, jeeⁿ tyolaˈwja̱a̱yâ nacjoo we nnˈaaⁿyâ naⁿˈñeeⁿ. \t Mười môn_đồ kia nghe sự xin đó , thì giận hai anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na cwilˈana na ljoˈ, quia joˈ chaˈtso ntquiuu nchooˈ ñequiee naⁿ na cwiluiitquiendye cwitaˈna cantyena jo nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom na tjaa yuu cantycwii na wanoomˈm. Cwitsa̱ˈna corona ˈnaaⁿna jo nnom tio. Cwiluena: \t thì hai_mươi bốn trưởng_lão sấp mình xuống trước mặt Ðấng ngự trên ngôi , và thờ lạy Ðấng hằng sống ��ời_đời ; rồi quăng mão triều thiên mình trước ngôi mà rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús: —Ñˈoommeiⁿˈ jnda̱ seina̱ⁿ cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cha tintseiquiaanaˈ ˈo. \t Ta bảo các ngươi những điều đó, để cho các ngươi khỏi vấp phạm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnoom: —Tintˈuiiˈtyeⁿˈ ja, ee tyoocjo̱waa na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. Sa̱a̱ cjaˈ na mˈaⁿ tiˈncˈiaya na cwiteijndeiina ja, catseicandiiˈ na majo̱waa na mˈaaⁿ Tsotya̱ya na mati cwiluiiñê Tsotyeˈyoˈ, na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈomya ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Chớ rờ đến ta ; vì ta chưa lên cùng Cha ! Nhưng hãy đi đến_cùng anh_em ta , nói rằng ta lên cùng Cha ta và Cha các ngươi , cùng Ðức_Chúa_Trời ta và Ðức_Chúa_Trời các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ˈo nnˈaⁿ fariseos na cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ yannˈaⁿndyoˈ cweˈ cha queⁿ nnˈaⁿ cwenta. Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo jndye nnˈaⁿ wjaachuuñenaˈ na meiⁿchjoo ticaliuna na tisˈa cwilˈana. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna ndeiˈluaa na jnda̱ tsu. Meiiⁿ cwico̱ˈ nnˈaⁿ nacjoonaˈ sa̱a̱ ticaliuna na ndeiˈluaa joˈ.” \t Khốn cho các ngươi, vì các ngươi giống như mả loạn, người ta bước lên trên mà không biết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseixmaⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, xocwitquiooˈ joˈ cweˈ ncˈe ñˈoom na matseineiⁿ tsˈaⁿ, nleitquiooˈ joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na aa matseixmaaⁿ najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì nước Ðức Chúa Trời chẳng ở tại lời nói, mà ở tại năng lực."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Catsmaⁿ na meintyjeeˈ ndyeyu jo nnom tio, jom nnteixˈeeⁿ joona. Chaˈna tsˈaⁿ na maleichuu canmaⁿ, nncjaachom joona yuu waa xo̱ˈtyeⁿ na xocantquieeˈ ndaatioo na mañequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncueeˈñê ndaanda̱a̱na. \t Vì Chiên Con ở giữa ngôi sẽ chăn giữ và đưa chúng đến những suối nước sống; Ðức Chúa Trời sẽ lau hết nước mắt nơi mắt chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue meiⁿchjoo ticalaˈxmaⁿna na nncˈom naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna, cweˈ jnaaⁿˈ joˈ joona meiⁿ cweˈ tijndaaˈ yuu nncˈomna, aa quiiˈ ntsjo̱, aa ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom, aa quiiˈ lueˈljo̱ˈ ñequio lueˈndyuaa. \t thế gian không xứng đáng cho họ ở, phải lưu lạc trong đồng vắng, trên núi trong hang, trong những hầm dưới đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na maxjeⁿ nleijndyendyeti nnˈaⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom. Tsoom nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈna cwii lqueeⁿˈ mostaza. Tjatseicˈoom tsˈaⁿ juunaˈ naquiiˈ ntjoomˈm. \t Ngài lấy ví dụ khác mà phán rằng: Nước thiên đàng giống như một hột cải mà người kia lấy gieo trong ruộng mình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ wiˈ ñetjoom na jndye nnom nasei tyolˈa nnˈaⁿ jom. Ndoˈ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ jnda̱ seicatsoom. Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ na teijndeiinaˈ jom, yacheⁿ nioomti matjoom. \t bấy_lâu chịu khổ_sở trong tay nhiều thầy_thuốc , hao tốn hết tiền_của , mà không thấy đỡ gì ; bịnh lại càng nặng thêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ cwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na matsonaˈ. Mati cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jnda nquiuˈyoˈ jom. Mati tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Hãy kính mọi người ; yêu anh_em ; kính sợ Ðức_Chúa_Trời ; tôn_trọng vua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Alejandro, tsaⁿ na macwjaˈ ncjo jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ sˈaaⁿ ja. Sa̱a̱ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na nnjoom na ljoˈ sˈaaⁿ. \t A-léc-xan-đơ ; thợ đồng , đã làm hại ta nhiều lắm ; tùy theo công_việc hắn , Chúa sẽ báo_ứng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ljoˈ na jnda̱ ñentyˈiaya na ñetˈo̱o̱ⁿya ñequio Tsotya̱, joˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Sa̱a̱ ˈo jeˈ, cantyja na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ ñˈoom ˈndyoo tsotyeˈyoˈ, joˈ cwilˈaˈyoˈ. \t Ta nói điều ta đã thấy nơi Cha ta ; còn các ngươi cứ làm điều đã học nơi cha mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿ na seincuii yuscu na tyondiˈntjomtyeⁿ nda̱a̱na, tuiiñe chaˈxjeⁿ cwiluiindye meiⁿnquia yoˈndaa, sa̱a̱ jnaaⁿ na tuiiñe jnda scuuˈ nqueⁿ, tuiiñe ncˈe ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Nhưng con của người nữ tôi_mọi sanh ra theo xác_thịt , con của người nữ tự_chủ sanh ra theo lời hứa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee teiyo teiljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Ncˈe na ja cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿya, mati ˈo cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ.” \t bởi có chép rằng : Hãy nên thánh , vì ta là thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Felipe nnoom: —Xeⁿ matseiˈyuˈ ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ nnda̱a̱ nleitsˈoomndyuˈ. Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ matsoom: —Matseiyuˈa na Jesucristo cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phi-líp nói: Nếu ông hết lòng tin, điều đó có thể được. Hoạn quan trả lời rằng: Tôi tin rằng Ðức Chúa Jêsus Christ là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ fariseos na luaaˈ machˈeeⁿ, taˈxˈeena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, jluena: —¿Chiuu na macwaˈ maestro ˈnaⁿˈyoˈ ñequio naⁿcwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Người Pha-ri-si thấy vậy, thì nói cùng môn đồ Ngài rằng: Làm sao thầy các ngươi ngồi ăn chung với người thâu thuế và kẻ xấu nết vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwijño̱o̱ⁿyâ Judas ñequio Silas na mˈaⁿˈyoˈ. Joona nlue jndaaˈndyena nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na cwilˈuuyâ. \t Vậy chúng_ta đã sai Giu-đe và Si-la đến , để nói miệng với anh_em về việc đó :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ñetco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ natooˈ Jesús, hasta sˈa na tja̱ joona. Tyowjaya naⁿnom ndoˈ naⁿlcu, tyotio̱o̱ⁿya joona wˈaancjo. \t Tôi từng bắt_bớ phe nầy cho_đến chết , bất_kỳ đờn ông đờn bà , đều xiềng lại bỏ và bỏ_tù :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcwantjo̱ⁿya na tyoñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ ncˈe na ljoˈ ¿aa machˈeenaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ seitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na tjuˈndyo̱cja̱ cha nluiitˈmaⁿndyoˈ ˈo? \t Tôi đã rao_giảng Tin_Lành của Ðức_Chúa_Trời cho anh_em một_cách nhưng không , hạ_mình xuống cho anh_em được cao lên , vậy_thì tôi có phạm lỗi gì chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na lˈana na ljoˈ, seicanda̱a̱ˈñenaˈ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom: “Seicañˈeⁿyuunaˈ jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye.” \t Như vậy được ứng nghiệm l���i Kinh Thánh rằng: Ngài đã bị kể vào hàng kẻ dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ? Tˈo̱ yuscuˈñeeⁿ nnom, tsoom: —Quia na nncueˈntyjo̱ na nntsa̱ˈntjomˈ, quiaaˈ ñˈomˈ na we ntseindaaya nmeiiⁿ nluiitˈmaⁿndyena ñˈeⁿndyuˈ. Cwii joona nncˈoom tsˈo̱ˈ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ nncˈoom tsˈo̱ˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t Ngài phán rằng : Ngươi muốn chi ? Thưa rằng : Xin cho hai con_trai tôi đây ngồi một đứa bên hữu Ngài , một đứa bên tả , ở trong nước Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa naquiiˈ lˈo̱o̱ nioom, joˈ nnˈaⁿ na ya Cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Còn những kẻ chịu giống gieo nơi bụi gai , là kẻ đã nghe đạo ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ ñˈoomˈñeeⁿ, tyowino̱ⁿˈa jndye ntyja̱no̱ⁿ na ljoyu tquiendyo̱, ee tyojooˈti tsˈo̱o̱ⁿ na nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom tquie na jlaˈjndaaˈndye weloo welooya. \t tôi tấn_tới trong giáo Giu-đa hơn nhiều người cùng tuổi cùng nước với tôi , tôi là người sốt_sắng quá_đỗi về cựu_truyền của tổ_phụ tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ hasta jom ndyoweˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Caljooˈndyoˈ ljoo. Cˈomˈcˈeendyoˈ, calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱, nchii cwindaˈyoˈ. \t Ngài bèn phán : Linh_hồn ta buồn_bực cho_đến chết ; các ngươi hãy ở đây và tỉnh thức với ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjaañe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna ntyjaandye yocanchˈu ja, ndoˈ mañequiaañe na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom juu, tsaⁿˈñeeⁿ nnda̱a̱ nncjaaquieeˈñê cantyja na maTsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai chẳng nhận lấy nước Ðức Chúa Trời như một đứa trẻ, thì chẳng được vào đó bao giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiñˈeeⁿˈnaˈ Zacarías quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. Jeeⁿ seicatyˈuenaˈ jom. \t Xa-cha-ri thấy thì bối_rối sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Caˈndiiˈ jâ ˈu Jesús tsˈaⁿ Nazaret. ¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ? ¿Aa jndyoˈ na nntseityuiiˈ jâ? Mawajnaⁿˈa ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ. ˈU cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ tsˈomˈ. \t Chúng_tôi với Ngài có sự gì chăng ? Ngài đến để diệt chúng_tôi sao ? Tôi biết Ngài là ai : là Ðấng_Thánh của Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii taˈxˈeetina nnoom: —¿Aa profeta Elías ˈu? Jom tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. Taˈxˈeenndaˈna nnoom: —Quia joˈ, ¿aa cwiluiindyuˈ profetaˈñeeⁿ na matso Moisés na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya? Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. \t Họ lại hỏi: Vậy thì ông là ai? phải là Ê-li chăng? Người trả lời: Không phải. Ông phải là đấng tiên tri chăng: Người trả lời: Không phải."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ jlaˈtiuuna tyuaaˈ nleitquiooˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee manndyooˈ mˈaaⁿ Jesús tsjoom Jerusalén. Joˈ chii, tsotyeeⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Họ nghe những lời ấy, thì Ðức Chúa Jêsus thêm một thí dụ nữa, vì Ngài gần đến thành Giê-ru-sa-lem, và người ta tưởng rằng nước Ðức Chúa Trời sẽ hiện ra ngay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈna na tyotaˈxˈeendyena nda̱a̱na, ˈñeeⁿ cwiindye joona na nntsˈaa na ljoˈ. \t Môn đồ bèn hỏi nhau trong bọn mình ai là người sẽ làm điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiyo cwindyena ee matseijomnaˈ joona chaˈna jnda̱ lqueeⁿˈñeeⁿ na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ. Ndoˈ quia na macoˈwiˈnaˈ joona oo cwilaˈwjee nnˈaⁿ joona ncˈe na cwilaˈyuˈna, mantyja cwiˈndyena. \t song vì trong lòng họ không có rễ , chỉ tạm_thời mà thôi , nên nỗi gặp khi vì cớ đạo mà xảy_ra sự cực_khổ , bắt_bớ , thì liền vấp phạm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo jndeii seixuaⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ tsoom: —Aa ndiˈ re, tintseicueeˈndyuˈ ee chaˈtsondyô̱ ndi mˈaaⁿyâ. \t Nhưng Phao-lô kêu người lớn tiếng rằng: Chớ làm hại mình; chúng ta đều còn cả đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwilaˈjomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo na tueeⁿˈeⁿ, mati cwilaˈyuuˈa na nntando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê. \t Vả, nếu chúng ta đã cùng chết với Ðấng Christ, thì chúng ta tin rằng mình cũng sẽ sống lại với Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaa yuu mateijndeiinaˈ na cweˈ mandii tsˈaⁿ ñˈoom naya, xeⁿ nchii macaⁿnaˈ na nntsˈaaⁿ ljoˈ na matsonaˈ, ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ naljoˈ cwinquioˈnnˈaⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ. \t Hãy làm theo lời, chớ lấy nghe làm đủ mà lừa dối mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na nlcwaˈyoˈ cha nncˈomjndeiiˈ nˈomˈyoˈ ee meiⁿcwiindyoˈ xocwjeˈyoˈ. Chaˈtsondyoˈ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Vậy , ta khuyên các ngươi hãy ăn , vì thật_là rất cần cho sự cứu của các ngươi , và chẳng ai trong vòng các ngươi sẽ mất một sợi tóc trên đầu mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom. Ndoˈ mati mˈaⁿ sondaro nacje ˈnaaⁿˈaⁿ. Quia na nntsoom nnom cwii joona: “Luaaˈ cjaˈ”, wjaa tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na nntsoom nnom cwiicheⁿ: “Candyoˈ luaa”, ndyo. Mati quitsoom nnom cwii cwii mosoomˈm: “Catsaˈ luaa”, ndoˈ nntsˈaa. \t Vì chính mình tôi là người thuộc dưới quyền kẻ khác, tôi cũng có quân lính dưới quyền tôi; tôi biểu tên nầy rằng: Hãy đi! thì nó đi; và biểu tên khác rằng: Hãy đến! thì nó đến; và biểu đầy tớ tôi rằng: Hãy làm việc nầy! thì nó làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na jñom capeitaⁿ, jliuna na jnda̱ nˈmaⁿ moso na wiiˈ. \t Những kẻ sai đến trở về nhà, thấy đầy tớ lành mạnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —Xmaⁿndyuˈ. Tsˈiaaⁿ na jndyoˈ, mana catseicanda̱a̱ˈndyuˈ. Quia joˈ tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Jesús, tˈuena jom. Jlaˈtyeⁿna jom. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus phán cùng nó rằng: Bạn ơi! vậy thì vì việc nầy mà ngươi đến đây sao? Rồi chúng nó đến gần tra tay bắt Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuu na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ waa cwii ntjom. Naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ waa cwii tseiˈtsuaa xco, na meiⁿjom ndiiˈ tyoojaantyˈiuuˈñe tsˈoo. \t Vả, tại nơi Ngài bị đóng đinh, có một cái vườn, trong vườn đó có một cái huyệt mới, chưa chôn ai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Ee cwilˈaˈyoˈ ndeiˈluaa profetas ndoˈ cwilachjoomndyoˈ ndeiˈluaa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñelˈa cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Khốn cho các ngươi, th���y thông giáo và người Pha-ri-si, là kẻ giả hình! vì các ngươi xây đắp mồ mả của đấng tiên tri, trau giồi mồ mả của người công bình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nntjeiiˈ naⁿmˈaⁿˈ naya ˈnaⁿˈyoˈ na jeeⁿ jndanaˈ na cweˈ cwilˈayana na jeeⁿ nioomˈ nˈomna ndoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ángeles. Joona cwitiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na tyoontyˈiaana na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilaˈsˈandyena ncˈe ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈom nquieena. \t Chớ để cho những kẻ kia cướp lấy phần thưởng chạy thi, là kẻ giả đò khiêm nhượng mà muốn thờ lạy các thiên sứ. Họ theo những sự mình xem thấy, và bởi tính xác thịt nổi lòng kiêu ngạo vô ích,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo ˈo, mati ja matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na matseiljo ja, mati matseiljo tsaⁿˈñeeⁿ Tsotya̱ya na jñom ja. \t Ai rước các ngươi, tức là rước ta; ai rước ta, tức là rước Ðấng đã sai ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na cwitjeiiˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue cwenta na jndo̱ˈ nˈomna, Tyˈo̱o̱tsˈom macwjeeⁿˈeⁿ cwenta na ntjeiⁿ joˈ. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeiinaˈ na matsonaˈ: “Nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ñequio mañejuu na jndo̱ˈ nˈomna”. \t vì sự khôn_ngoan đời nầy trước mặt Ðức_Chúa_Trời là sự dại_dột . Như có chép rằng : Ấy_là Chúa bắt những kẻ khôn_ngoan trong mưu_kế họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Chaˈtsondye ncˈiaya nnˈaⁿ judíos manquiuyana chiuu na ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿna xjeⁿ na cachjoondyo̱ ndyuaa tsjomya ndoˈ mati na ñetˈo̱o̱ⁿya tsjoom Jerusalén. \t Cách ăn nết ở của tôi từ lúc tuổi trẻ, nơi giữa bổn quốc tôi và tại thành Giê-ru-sa-lem, thì mọi người Giu-đa đều biết cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsˈaⁿ na nchii ˈndyootsˈa tiom wjaaquieeˈ yuu na ñjomndye canmaⁿ, sa̱a̱ cwiicheⁿ joo wjaawaaⁿ juu tiomˈñeeⁿ na nncwincjeeⁿˈeⁿ juunaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿcanchˈue ndoˈ tsaⁿ na mawincjeˈ tiom. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , kẻ nào chẳng bởi cửa mà vào chuồng chiên , nhưng trèo vào trước nơi khác , thì người đó là trộm_cướp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjeiiⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ yuu ndiiˈ tsˈoochjoo, tˈueeⁿ tsˈo̱. Teintyja yuˈñeeⁿ. \t Bọn đó đã bị đuổi ra rồi, Ngài bèn vào, cầm lấy tay đứa gái, thì nó liền chờ dậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ quia cwilaxmaⁿˈyoˈ joˈ cˈomˈyoˈ na queⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ xjeⁿ, ndoˈ ñequio juu joˈ, cˈomˈyoˈ na nioomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ, ndoˈ ñequio juu joˈ, quiandyoˈ na nleitquiooˈ na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t thêm cho học_thức sự tiết độ , thêm cho tiết độ sự nhịn_nhục , thêm cho nhịn_nhục sự tôn_kính ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ moso na jnda̱ ndyee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jlaˈquieeˈndyena, jnda̱ chii tjeiiˈna juu naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ. \t Chủ lại sai đầy tớ thứ ba; song họ cũng đánh cho bị thương và đuổi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnom niom na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Ta Jesús, sa̱a̱ manquiiti Espíritu matseijndaaˈñê chaˈtso joonaˈ. \t Có các chức_vụ khác_nhau , nhưng chỉ có một Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tˈueeⁿ Pedro tjoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ wˈaancjo. Tquiaaⁿ cwenta tsaⁿˈñeeⁿ luee quinˈoom nchooˈ cwii sondaro na jom jom ndiiˈ ñequiee ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na calˈana cwenta tsaⁿˈñeeⁿ. Ee seitioom xeⁿ jnda̱ teinom ncuee pascua nncwjeeⁿˈeⁿ juu na nntuˈxeⁿñe joo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Bấy giờ nhằm ngày ăn bánh không men. Vậy, vua bắt người và hạ ngục, phó cho bốn ngũ binh canh giữ, mỗi ngũ có bốn tên lính. Vua toan đợi lúc xong lễ Vượt Qua, thì bắt người ra hầu trước mặt dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwicwaaˈâ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, seineiiⁿ nda̱a̱yâ, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cwiindyoˈ ˈo nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Khi đương ăn , Ngài phán rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi rằng có một người trong các ngươi sẽ phản ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwantindyena to̱ˈna na tyojñomna ndaajnaⁿˈ jom. Jlaˈcata̱ˈna nnoom, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ jom, jluena: —Cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ tquiaa ˈu. Mati nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tyoñeˈquiana ndaˈ watmeiiⁿ nnoom. \t Có kẻ nhổ trên Ngài, đậy mặt Ngài lại, đấm Ngài, và nói với Ngài rằng: Hãy nói tiên tri đi! Các lính canh lấy gậy đánh Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ maljoˈyu waa cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na machˈee yuu naya, mañoomˈ cwiwitquiooˈ na ya machˈeeⁿ, ndoˈ tsˈiaaⁿ ya na cwilˈa nnˈaⁿ meiiⁿ titquiooˈnaˈ, sa̱a̱ nda̱nquia nleitquiooˈnaˈ. \t Các việc lành cũng vậy: có việc thì bày ra, lại có việc thì không bày ra, mà sau rồi cũng không giấu kín được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintseicjeendyuˈ na nndioˈ lˈo̱ˈ cjooˈ cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, cha xeⁿ waa na matseitjo̱o̱ñê tixocatsˈaanaˈ na nntˈuii jnaaⁿˈaⁿ ˈu. ˈU cwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso nnom natia. \t Ðừng vội vàng đặt tay trên ai, chớ hề nhúng vào tội lỗi kẻ khác; hãy giữ mình cho thanh sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "matseijndo̱ cha nncˈom tˈmaaⁿndye nˈom, ndoˈ cha tjoomˈ ncˈom na wiˈ nˈom ncˈiaa na cwilaˈyuˈ, ndoˈ na jndyeti na cwiˈoolaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ na matseicandii Tyˈo̱o̱tsˈom na juunaˈ maquiiti Cristo cwiluiiñenaˈ. \t hầu cho lòng những kẻ ấy được yên_ủi , và lấy sự yêu_thương mà liên_hiệp , đặng có nhiều sự thông biết đầy_dẫy chắc_chắn , đến_nỗi có_thể hiểu sự mầu_nhiệm của Ðức_Chúa_Trời , tức_là Ðấng_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyoñequiana ñˈoom tsjoom Perge. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Atalia. \t Sau khi đã truyền đạo tại thành Bẹt-giê rồi, thì xuống thành Át-ta-li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya na wanaaⁿ cañoomˈluee. Teitquiooˈñe cwii caso canchiiˈ ndoˈ nqueⁿ na ljoom juuyoˈ matseicajndyunaˈ jom tsaⁿ na ñeˈcwii na machˈeeⁿ ndoˈ na mayomˈm. Macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ machˈeeⁿ tiaˈ nacjoo nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. \t Bấy giờ tôi thấy trời mở ra, và có một con ngựa bạch hiện ra: Ðấng cỡi ngự ấy gọi là Ðấng Trung Tín Và Chơn Thật; Ngài lấy lẽ công bình mà xét đoán và chiến đấu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nntsˈaa chaˈtso na nnda̱a̱ nntsˈaa cha meiiⁿ na jnda̱ tyˈio̱ nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ. \t Nhưng tôi ân cần rằng sau khi tôi đi, anh em có thể hằng nhớ điều tôi đã nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoñequiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, ndoˈ jndye nnˈaⁿ jlayuˈ. Jnda̱ chii tyˈelcweeˈnndaˈna Listra ñequio Iconio ñequio Antioquía. \t Khi hai sứ đồ đã rao truyền Tin Lành trong thành đó, và làm cho khá nhiều người trở nên môn đồ, thì trở về thành Lít-trơ, thành Y-cô-ni và thành An-ti-ốt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na mañequiaa na xmaⁿñê, matseijomñe ñequio natia na matseixmaaⁿ. \t Vì người nào chào hỏi họ, tức là dự vào công việc ác của họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee jndyotseicandyooˈñe cwii tsˈaⁿ na titquieeñe na mˈaaⁿ Jesús. Taxˈee tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —ˈU Maestro na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿aa waa cwii nnom na yati na tseixmaⁿya na catsˈaa cha nncoˈño̱ⁿ na ticantycwii na wando̱ˈa? \t Nầy, có một người đến hỏi Ngài rằng: Theo thầy, tôi phải làm việc lành chi cho được sự sống đời đời?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pedro nnom: —ˈU re Eneas, Jesucristo matseinˈmaaⁿ ˈu. Quicantyjaˈ. Tseijndaaˈndyuˈyaˈ jnduˈ. Quia joˈ mantyja teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ na tcoˈyanaˈ jom. \t Phi -e-rơ nói với người rằng: Hỡi Ê-nê, Ðức Chúa Jêsus-Christ chữa cho ngươi được lành, hãy chờ dậy, dọn đẹp lấy giường ngươi. Tức thì, người vùng dậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nleijndyeti na nntoˈñoomˈyoˈ na wiˈ tsˈoom ˈo, ñequio na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ ñequio na candyaˈ tsˈoom ˈo. \t nguyền xin sự thương xót, bình an, yêu mến thêm lên cho anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndyolcweˈ Jesús na mˈaⁿ ndyee naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ na cwindana. Tsoom nnom Pedro: —Aa ndiˈ Simón, ¿aa waˈtsuˈ? ¿Aa maxjeⁿ tîcanda̱a̱ nntsaˈ na ticatsuˈ meiⁿ ñeˈcwii hora? \t Rồi_Ngài trở_lại , thấy ba người ngủ ; bèn phán cùng Phi - e-rơ rằng : Si-môn , ngủ ư ! Ngươi không thức được một giờ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ najndyee macaⁿnaˈ na catseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii ncˈe na seijndaaˈñe nquii na seiljeii juunaˈ, \t Trước hết, phải biết rõ rằng chẳng có lời tiên tri nào trong Kinh Thánh lấy ý riêng giải nghĩa được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teincoo chaˈtso ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos ñeˈcwii jlaˈtjoomˈna ñˈoom na tˈmaⁿna cueˈ Jesús. \t Ðến sáng mai, các thầy tế lễ cả và các trưởng lão trong dân hội nghị nghịch cùng Ðức Chúa Jêsus để giết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈtyjoondyena nˈoomnioom cwii tsei. Tioomna juunaˈ xqueeⁿ chaˈcwijom corona. Ndoˈ tjaaˈndyena cwii tsmaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya chaˈcwijom tsˈoomlˈeiiˈ tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ. Jnda̱ chii tyotaˈna cantyena jo nnoom na cweˈ cwincona jom. Tyoluena: —Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ ˈu Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t Ðoạn, họ đương một cái mão gai mà đội trên đầu, và để một cây sậy trong tay hữu Ngài; rồi quì xuống trước mặt Ngài mà nhạo báng rằng: Lạy Vua của dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwijndooˈ jooyoˈ, jleiˈnomna, tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom. Tcuu tcuu tyolaˈcandiina chiuu waa na tjoomna ñˈeⁿ calcuˈñeeⁿ ñequio chiuu waa na nˈmaaⁿ we naⁿˈñeeⁿ na tyoleiˈcho naⁿjndii. \t Những đứa chăn heo bèn chạy trốn , trở_về thành , thuật các chuyện đã xảy_ra , và chuyện hai người bị quỉ ám nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈcandyooˈndye nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ na ñecalˈana xjeⁿ jom. Taˈxˈeena nnoom: —¿Aa wanaaⁿ na nntseityuiiˈ tsˈaⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ scoomˈm ncˈe meiⁿnquia na seitjo̱o̱ñe tsaⁿˈñeeⁿ nnoom? \t Người_Pha - ri-si bèn đến gần để thử Ngài , mà rằng : Không cứ vì cớ gì người_ta có phép để vợ mình chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maxjeⁿ tseixmaⁿya na jndye nawiˈ catjo̱ⁿ. Nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés nncˈomna na ticueeˈ nˈomna ja. Nlaˈcueeˈna ja, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwaˈndo̱ˈxco̱. \t và phán thêm rằng : Con_người phải chịu nhiều điều khốn_khổ , phải bị các trưởng_lão , các thầy tế_lễ cả , và các thầy thông giáo bỏ ra , phải bị giết , ngày thứ_ba phải sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ natia na cwilˈana nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ xocañjomti tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna. \t Nhơn ta sẽ tha sự gian ác của họ, Và không nhớ đến tội lỗi họ nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jndye na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na cwinaⁿndyo̱ ncˈe nquii Ta Jesucristo na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Nhưng , tạ ơn Ðức_Chúa_Trời đã cho chúng_ta sự thắng , nhờ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nncwjeeˈcañoom tsˈaⁿ ˈo ndoˈ nchii mañequiaaⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, meiⁿ tilaljoˈyoˈ jom lˈaˈyoˈ meiⁿ na nñequiaˈyoˈ na xmaⁿñê. \t Nếu ai đến cùng các ngươi mà không đem đạo ấy theo, thì chớ rước họ vào nhà, và đừng chào hỏi họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsonaˈ meiⁿ cweˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cweˈ nncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaˈ ndoˈ chaˈtso nnom ñˈoomtia, oo aa queeⁿ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcwityañê. \t Phàm những sự gian_dâm , hoặc sự ô_uế , hoặc sự tham_lam , cũng chớ nên nói đến giữa anh_em , theo như cách xứng_đáng cho các thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cha na nluii na ljoˈ, tcaⁿnaˈ na ñecwii xjeⁿ tseixmaaⁿ ñequio ntyjeeⁿ, cha jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom nntseixmaaⁿ cwii tyee na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê, na matseicana̱a̱ⁿ ndoˈ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ jnaⁿ na laxmaⁿna ncˈe na tueeⁿˈeⁿ cwentaana. \t Nhơn đó , Ngài phải chịu làm giống như anh_em mình trong mọi sự , hầu cho đối_với Ðức_Chúa_Trời , trở_nên thầy tế_lễ thượng phẩm , hay thương_xót và trung_tín , đặng đền_tội cho chúng dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ wˈaaˈñeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye, quia joˈ nluii chaˈxjeⁿ na cwinduˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Sa̱a̱ xeⁿ ticˈomna na ya nnˈaⁿndyena, quia joˈ tixocaluii chaˈxjeⁿ na cwinduˈyoˈ. \t nếu nhà đó xứng đáng, thì sự bình an các ngươi xuống cho; bằng không, thì sự bình an các ngươi trở về các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿñê yuu na ñjomndye lˈoo. Jlunda̱a̱ñê, ntyˈiaaˈtquiaaⁿ na mˈaaⁿ Lázaro nacañoomˈ Abraham. \t Người giàu ở nơi âm phủ đang bị đau đớn, ngước mắt lên, xa thấy Áp-ra-ham, và La-xa-rơ trong lòng người;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿˈyo��, seitiuuya na wendiiˈ nncwino̱o̱ⁿ na mˈaⁿˈyoˈ na ntyˈiaya ˈo cha we ndiiˈ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na ntyˈiaˈyoˈ ja, \t Bởi sự trông cậy đó, trước đây tôi có định đi thăm anh em, hầu giúp cho anh em được ơn bội phần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja jnda̱ tquiaya najnda̱ˈyoˈ, cha meiiⁿ candyueˈyoˈ canduu ñˈeⁿ caljo̱, meiⁿchjoo tjaa ljoˈ nntjomˈyoˈ. Ndoˈ nnaⁿndyoˈ ñequio chaˈtso najndeii na matseixmaⁿ Satanás na mˈaaⁿ nacjoˈyoˈ. Meiⁿcwii nmeiⁿˈ xocalˈa nata̱ˈ ˈo. \t Nầy, ta đã ban quyền cho các ngươi giày đạp rắn, bò cạp, và mọi quyền của kẻ nghịch dưới chơn; không gì làm hại các ngươi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeⁿ Nicodemo, tsaⁿ na tja na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Jom tjañˈoom chaˈna ntquiuu nchooˈ nqui kilos ncheⁿˈ na tjoomˈnaˈ mirra ñequio áloes na nntyˈoomndyena juunaˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Ni-cô-đem , là người khi trước đã tới cùng Ðức_Chúa_Jêsus trong ban_đêm , bấy_giờ cũng đến , đem theo độ một_trăm cân một dược hòa với lư hội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈoo Lázaro, jlueeⁿˈeⁿ na chuˈtyjoo liaa na tintmeiⁿ ncˈeeⁿ ndoˈ lˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ ta̱ˈ nnoom payom. Matso Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Calacano̱ⁿˈyoˈ liaameiⁿˈ cha nnda̱a̱ nncjaⁿ. \t Người chết đi ra , chơn tay buộc bằng vải liệm và mặt thì phủ khăn . Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng chúng rằng : Hãy mở cho người , và để người đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mayuuˈ na tco̱o̱ˈwiˈa nnˈaⁿ naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Jndye nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tio̱o̱ⁿya wˈaancjo ñˈoom ndyuee ntyee na cwiluiitquiendye. Ndoˈ mati seijomndyo̱ na tja̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Thật tôi đã làm sự nầy tại thành Giê-ru-sa-lem: sau khi đã chịu quyền của các thầy tế lễ cả, thì tôi bỏ tù nhiều người thánh; và lúc họ giết các người đó, tôi cũng đồng một ý."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ tyocatyuena. Tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ? Jndaˈjom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee cwilaˈcanda̱naˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. \t Môn đồ kinh hãi lắm, nói với nhau rằng: Vậy thì người nầy là ai, mà gió và biển đều vâng lịnh người?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tsaⁿsˈa tintseitjo̱o̱ñe nnom xˈiaaˈ na nncˈoomya ñˈeⁿ scuuˈ tsaⁿˈñeeⁿ meiⁿ tinquiuˈnnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ ee jeeⁿ tˈmaⁿ na wiˈ nntseiquioo Ta Jesús nacjooˈ tsˈaⁿ na machˈee chaˈtso nmeiⁿˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ñejlaˈcandiiyâ ˈo. \t Chớ có ai phỉnh_phờ anh_em mình , hay_là làm hại anh_em bất_kỳ việc_gì , vì Chúa là Ðấng báo_oán những sự đó , như chúng_tôi đã nói trước cùng anh_em và đã làm_chứng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo fariseosˈñeeⁿ tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Aa jndoˈyoˈ jeˈ? Maxjeⁿ tjaa na nnda̱a̱ nlˈaaya. Chaˈtsondye nnˈaⁿ cwilajomndye ñˈeⁿñê. \t Nhơn đó , người Pha-ri-si nói với nhau rằng : Các ngươi thấy mình chẳng làm nổi chi hết ; kìa , cả thiên_hạ đều chạy theo người !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquiena cwii joo na jndyu Getsemaní. Tsoom nda̱a̱na: —Cwindyuaandyoˈ ñjaaⁿñe yocheⁿ na jo̱ luaaˈ na nntseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kế đó , đi đến một nơi kia , gọi_là Ghết-sê-ma-nê , Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng môn_đồ rằng : Các ngươi hãy ngồi đây , đợi ta cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na nnteijndeiya ˈo ñequio ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Thật vậy , tôi rất mong_mỏi đến thăm anh_em , đặng thông_đồng sự ban cho thiêng_liêng cùng anh_em , hầu cho anh_em được vững_vàng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿyuucheⁿ waaˈ tsˈaⁿ na nntsquieˈyoˈ, caljooˈndyoˈ joˈ joˈ hasta xjeⁿ na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Ngài phán cùng sứ đồ_rằng : Hễ nhà nào các ngươi sẽ vào , hãy cứ ở đó , cho_đến khi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yuscumˈaaⁿˈ, na cwiluiiñe tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham na jnda̱ quinˈoom nchooˈ ndyee chu na macoˈwiˈ Satanás jom, ¿aa ticatyˈiomnaˈ na nndyaañê nawiiˈwaaˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Con_gái của Áp - ra-ham nầy , quỉ Sa-tan đã cầm buộc mười_tám năm , há chẳng nên mở trói cho nó trong ngày Sa-bát sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jliuna Jesús cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee, tyoluena nnoom: —Maestro, ¿ljoˈ xjeⁿ jndyoˈ luaa? \t Chúng vừa tìm được Ngài tại bờ bên kia biển , bèn thưa rằng : Lạy thầy , thầy đến đây bao_giờ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tintsachoˈyoˈ sˈom cajaⁿ, meiⁿ sˈom xuee, meiⁿ sˈom wee na ñjom chetsjaˈ na ntyjaandyoˈ. \t Ðừng đem vàng, hoặc bạc, hoặc tiền trong lưng các ngươi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñequiandyoˈ na ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na ñomquianaˈ na cwiñequia nnˈaⁿ na nncˈoochoondyenaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ. Ee xcweti na nntsanajnda̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii cweˈ aa cwicwaaˈa oo aa ticwaaˈa cwii nnom nantquie, ee joo joˈ meiⁿ ticateijndeiinaˈ nnˈaⁿ jo nnoom. \t Anh em chớ để cho mọi thứ đạo lạ dỗ dành mình; vì lòng nhờ ân điển được vững bền, ấy là tốt, chớ không phải nhờ đồ ăn, là sự chẳng ích chi cho kẻ làm như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ñequio na mayoˈcheⁿˈyoˈ, nchii cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ. Catseiqueeⁿnaˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso yuu na ya, sa̱a̱ yuu na tia cˈomˈyoˈ na jndooˈyoˈ. \t Lòng yêu_thương phải cho thành_thật . Hãy gớm sự dữ mà mến sự lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Meiiⁿ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ nntjeiiˈndyena ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ ja tijoom cwjiˈndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Phi -e-rơ thưa rằng: Dầu nói người vấp phạm vì cớ thầy, nhưng tôi chẳng hề làm vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom cantyja na manntjo̱ⁿ, quia joˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñê ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ tyuaaˈ nntsˈaaⁿ na ljoˈ. \t Ðức Chúa Trời cũng sẽ làm cho Con người vinh hiển nơi chính mình Ngài, và Ngài sẽ kíp làm cho vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ ntyjiˈ na tjoomˈ cwilayuuˈa, coˈñomˈ jom chaˈxjeⁿ ntyjiˈ macoˈñomˈ ja. \t Vậy nếu anh coi tôi là bạn hữu anh, thì hãy nhận lấy người như chính mình tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Zacarías, tsotye yuˈndaa, tooˈ quiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom. Tsoom: \t Bấy giờ, Xa-cha-ri, cho con trẻ ấy, được đầy dẫy Ðức Thánh Linh, thì nói tiên tri rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ ˈo queⁿñe cheⁿnquii cwenta aa machˈee chaˈxjeⁿ na matsonaˈ, ee xeⁿ matseicanda̱a̱ˈñe quia joˈ nnda̱a̱ nncˈoom na neiiⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ, nchii ee macwjiˈ cwenta na xcweti machˈee, nchiiti cwiicheⁿ, \t Mỗi người phải thử xét việc_làm của mình , thì sự khoe mình chỉ tại mình thôi , chớ chẳng phải tại kẻ khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ laaˈtiˈ matseichjoomñe Tyˈo̱o̱tsˈom ljaaˈ quiiˈ jnda̱a̱ na niomnaˈ xuee jeˈ ndoˈ ˈio cha nlconaˈ, majndeiiticheⁿ ntyjeeⁿ chiuu nlcweeˈyoˈ liaa, ˈo nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. \t Hỡi kẻ ít đức_tin , loài cỏ ngoài đồng , là giống nay còn sống , mai bỏ vào lò , mà Ðức_Chúa_Trời còn cho nó mặc đẹp thể ấy thay , huống_chi là các ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ndoˈ mati na meiⁿ cwii ñomtiuu ticˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tsaⁿˈñeeⁿ jndyeti nmeiⁿˈ nncoˈñoom tiempomeiiⁿ, ndoˈ xuee na cwii nndyotinaˈ nncˈoom na ticantycwii na wanoomˈm. \t thì trong đời nầy được lãnh nhiều hơn, và đời sau được sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tiquichˈeeya jnaⁿ ee Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee cwenta, meiⁿ ticwanaaⁿ na ntseiˈndaaˈ tsaⁿjndii juu. \t Chúng ta biết rằng ai sanh bởi Ðức Chúa Trời, thì hẳn chẳng phạm tội; nhưng ai sanh bởi Ðức Chúa Trời, thì tự giữ lấy mình, ma quỉ chẳng làm hại người được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ luaaˈ macaⁿnaˈ na nncwando̱ˈtya̱ cha cateijndeiinaˈ ˈo. \t nhưng tôi cứ ở trong xác_thịt , ấy_là sự cần hơn cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na wiˈ tsiaˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ ndaatioo maˈuaˈ. Mati cˈuaˈ chjoowiˈ winom. \t Ðừng chỉ uống nước luôn; nhưng phải uống một ít rượu, vì cớ tì vị con, và con hay khó ở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ na luaaˈ cha catseijnaaⁿˈnaˈ oˈ. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tjaaˈnaⁿ meiⁿñecwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ tsˈom na nntseijndaaˈñê ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo? \t Tôi nói thế làm cho anh_em hổ_thẹn . Ấy vậy , trong vòng anh_em chẳng có một kẻ khôn_ngoan nào phân_xử được giữa anh_em mình hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilˈaˈyoˈ cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseilcweˈnaˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, meiiⁿ na tsˈaⁿ judío, meiiⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos, ndoˈ meiiⁿ joo nnˈaⁿ na laxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðừng làm_gương xấu cho người Giu-đa , người Gờ-réc , hay_là Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ mˈaaⁿˈ nˈomna chiuu cwii ˈoomˈaⁿtina. Maquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona na ñeˈcwityandyena, ndoˈ jeeⁿ cwilaˈqueeⁿ nˈomna na ñeˈcaleiˈchona chaˈtso nnom ˈnaⁿ. Chaˈtso nmeiⁿˈ matseicatsuunaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. Joˈ chii tileicanaⁿjndeiinaˈ na nlˈana yuu na cjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t song sự lo_lắng về đời nầy , sự mê_đắm về giàu_sang , và các sự tham muốn khác thấu vào lòng họ , làm cho nghẹt ngòi đạo , và trở_nên không trái ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈeena nnoom: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, ¿cwaaⁿ nluii na luaaˈ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ cwii ˈnaaⁿ mˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ teinndyooˈ nluii nmeiⁿˈ? \t Họ bèn hỏi Ngài rằng: Lạy thầy, vậy việc đó chừng nào sẽ xảy đến, và có điềm gì cho người ta biết rằng việc gần xảy đến không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na jeeⁿ lˈue ljeii na tqueⁿ Moisés xeⁿ mawilˈueeˈñe tsˈaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , chúng_ta biết luật_pháp vẫn tốt_lành cho kẻ dùng ra cách chánh đáng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom na tjañoomˈ. Maˈmo̱ⁿnaˈ na ñeˈquiiˈcheⁿ calaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tincwintqueeⁿna. \t Ðức Chúa Jêsus phán cùng môn đồ một thí dụ, để tỏ ra rằng phải cầu nguyện luôn, chớ hề mỏi mệt:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye Jerusalén jñoomna ntyee cwentaana na mˈaaⁿ Juan ñequio ntˈom levitas na cwindyeˈntjom naquiiˈ watsˈom. Tyˈioomna tsˈiaaⁿ ntyeeˈñeeⁿ na cataˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnom Juan ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Nầy là lời chứng của Giăng , khi dân Giu-đa sai mấy thầy tế_lễ , mấy người Lê-vi từ thành Giê-ru-sa-lem đến hỏi người rằng : Ông là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyoˈ tsaˈyoˈ Cesarea ñˈeⁿndyo̱. Joˈ joˈ nñeˈquiaˈyoˈ jnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ xeⁿ waa ljoˈ sˈaaⁿ. \t Lại nói rằng những người tôn trưởng trong các ngươi hãy xuống với ta , nếu người ấy có phạm_tội gì thì hãy cứ kiện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ, mati nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee laxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom nchjaaⁿˈyoˈ. Cwinduˈyoˈ tityeⁿ ñˈoom na maqueⁿtyeⁿ tsˈaⁿ nacjoomˈm quia na macwjeeⁿˈeⁿ xueeˈ watsˈom tˈmaⁿ. Sa̱a̱ tyeⁿti ñˈoom na nncwjiˈ tsˈaⁿ xueeˈ sˈom cajaⁿ na ñˈeⁿ teichjoomnaˈ. \t Khốn cho các ngươi , là kẻ mù dẫn đường , các ngươi nói rằng : Nếu người nào chỉ đền thờ mà thề , thì không can_chi ; song chỉ vàng của đền thờ mà thề , thì_phải mắc lời thề ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ jnda̱ jndya̱a̱yâ na ljoo jnaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyˈe na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ tyolañˈeeⁿˈndyena ˈo ñˈeⁿ ñˈoom na tyoluena. Tyolaˈndaaˈna nˈomˈyoˈ ñequio ñˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nchii jâ lˈuuyâ na caluena na ljoˈ. \t Bởi từng nghe có một_vài người trong vòng chúng_ta , chẳng lãnh mạng lịnh nào nơi chúng_ta , tự lấy lời mình khuấy_rối , và biến_loạn lòng các ngươi nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈti tjom Jacobo ñequio Juan, ntseinda Zebedeo. Joona mañecwii tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ cwilˈana ñequio Simón. Quia joˈ tso Jesús nnom Simón: —Tintyˈueˈ, jeˈ mamanaⁿtonaˈ na nnˈaⁿ nntseitjomˈ na nlaˈjomndyena ñˈeⁿndyo̱, tachii cweˈ calcaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng Si-môn rằng : Ðừng sợ chi , từ nay trở đi , ngươi sẽ nên tay đánh lưới người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ xeⁿ cwii jâ nmeiiⁿ nñequiaayâ ñˈoom na tjachuiiˈnaˈ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, oo meiiⁿ cwii ángel na nnaaⁿ cañoomˈluee, cjuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng nếu có ai , hoặc chính chúng_tôi , hoặc thiên_sứ trên trời , truyền cho anh_em một tin_lành nào khác với Tin_Lành đã truyền cho anh_em , thì người ấy đáng bị a - na-them !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyˈeñˈomlcweˈ ntseinda Jacob seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ tsjoom Siquem ndyuaa yuu na jnaⁿna. Joˈ joˈ tjacantˈiuuˈñê naquiiˈ tseiˈtsuaa na seijnda Abraham ñequio sˈom xuee nda̱a̱ ntseinda Hamor. \t sau được đem về Si-chem , chôn nơi mộ mà Áp - ra-ham đã lấy bạc mua của con_cháu Hê-mô quê ở Si-chem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jnda̱ jlaˈljoˈyoˈ Cristo Jesús naquiiˈ nˈomˈyoˈ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ˈo. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿñê. \t Anh_em đã nhận Ðức_Chúa_Jêsus_Christ thể_nào , thì hãy bước_đi trong Ngài thể ấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Cwitaaⁿyâ nnom nqueⁿ na jnda̱ tqueeⁿ ˈo na calaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ. Mati cwitaaⁿyâ na nñequiaaⁿ cantyja najneiⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ cha nnda̱a̱ nlaˈcanda̱ˈndyoˈ chaˈtso ñˈoom na ya na cwiqueⁿ nˈomˈyoˈ, ndoˈ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na ya na cwilˈaˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Cho nên, chúng tôi vì anh em cầu nguyện không thôi, hầu cho Ðức Chúa Trời chúng ta khiến anh em xứng đáng với sự gọi của Ngài, và cho Ngài lấy quyền phép làm trọn trong anh em mọi ý định thương xót của lòng nhơn Ngài và công việc của đức tin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maljoˈ tyolˈa chaˈtso ntquieeˈ ntseinda cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Esceva. Tsaⁿˈñeeⁿ tyee na cwiluiitquieñe. \t Các kẻ làm việc đó là bảy con trai của Sê-va, tức là một người trong bọn thầy tế lễ cả Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na tyolaxmaaⁿya lˈoo tquiaaⁿ na tando̱o̱ˈxco̱o̱ya ñequio Cristo Jesús, ndoˈ sˈaaⁿ na cwimeiⁿndyuaandyo̱ ñˈeⁿñe cañoomˈluee. \t và Ngài làm cho chúng ta đồng sống lại và đồng ngồi trong các nơi trên trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jnaⁿ Jesús Capernaum, tjaaⁿ, tueⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea. Teinoom cwiicheⁿ nantyjaaˈ jndaa Jordán. Tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ. Quia joˈ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na chaˈxjeⁿ na quichˈeeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus từ đó mà đi, qua bờ cõi xứ Giu-đê, bên kia sông Giô-đanh. Ðoàn dân đông lại nhóm họp cùng Ngài, Ngài dạy dỗ chúng y như lệ thường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈxcwiina ljo̱ˈ na njñomna jom. Meiⁿ tiqueⁿna cwenta teiño̱o̱ⁿ xcwe quiiˈntaaⁿna. Mana jlueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿna. \t Bấy_giờ chúng lấy đá đặng quăng vào Ngài ; nhưng Ðức_Chúa_Jêsus đi lén trong chúng , ra khỏi đền thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tso Jesús ñˈoomwaaˈ, cwii naⁿˈñeeⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom na tyomˈaⁿ joˈ joˈ tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ndaˈ watmeiⁿ jom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Aa laaˈtiˈ mawˈo̱ˈ ˈndyoo nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee cwentaaya? \t Ngài đương phán như vậy, có một người trong những kẻ sai có mặt tại đó, cho Ngài một vả, mà rằng: Ngươi dám đối đáp cùng thầy cả thượng phẩm dường ấy sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na teicˈuaa na luaaˈ, quia joˈ tyˈecantyˈiaana. Meiⁿ leicalaˈno̱ⁿˈna ee chaˈtsondyena tyondyena na tyolaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ cwii cwii nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nquieena. \t Lúc tiếng ấy vang ra, dân chúng chạy đến, ai nấy đều sững sờ vì mỗi người đều nghe các môn đồ nói tiếng xứ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Jnaaⁿ, mawaa ñˈoom na macwjiˈyuuˈñenaˈ quiiˈ tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee na cantuñê ee ticatseiyuˈ ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ. \t Ai tin đến Con_Ðức_Chúa_Trời , thì_có chứng ấy trong mình ; còn ai không tin Ðức_Chúa_Trời , thì cho Ngài là nói_dối , vì chẳng tin đến chứng Ðức_Chúa_Trời đã làm về Con_Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntyˈiaaⁿˈaⁿ na tixocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ, quia joˈ nntseicwanoom ñˈoom ñequio tsˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nntseityˈooñê na cwitsaaⁿˈ tiaˈ, cwii na ndicwaⁿ tquia ndyo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Bằng chẳng nổi , khi vua kia còn ở xa , sai sứ đi xin hòa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyocaⁿˈa nnom nquii nnˈaaⁿya Apolos na catseijomñê ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na cwiˈoocajndooˈna ˈo. Sa̱a̱ na majeˈndyo ticatsˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaⁿ. Majoˈ nncueeˈcañoom ˈo quia na nñequiaanaˈ na wanaaⁿ. \t Còn như anh_em chúng_ta là A-bô-lô tôi thường cố khuyên người đi với anh_em đây mà đến_cùng các anh_em , nhưng hiện_nay người chắc chưa khứng đi ; người sẽ đi trong khi có dịp tiện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ ˈo. \t Hết thảy thánh đồ chào anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Jesús, cwii tsˈaⁿ fariseo tso nnoom na cjaⁿ, nlcwaaⁿˈaⁿ waaˈ. Jnda̱ tueⁿˈeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa ndoˈ tyˈewindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa. \t Ðức Chúa Jêsus đương phán, có một người Pha-ri-si mời Ngài về nhà dùng bữa. Ngài vào ngồi bàn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyoˈ, xeⁿ manquiuˈyoˈ na nñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya nda̱a̱ ndaˈyoˈ, majndeiiticheⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee nñequiaaⁿ ˈnaⁿ na yaticheⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitaⁿ nnoom. \t Vậy nếu các ngươi vốn là xấu, còn biết cho con cái mình các vật tốt thay, huống chi Cha các ngươi ở trên trời lại chẳng ban các vật tốt cho những người xin Ngài sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom na mañequiaaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ, teitquiooˈñê ndoˈ jnda̱ ntyˈiaa nda̱a̱yâ jom ndoˈ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseixmaaⁿ. Cwiñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na mañequiaaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tyomˈaaⁿ ñequio Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyjeeˈcañoom jaa. \t vì sự sống đã bày tỏ ra, chúng tôi có thấy, và đang làm chứng cho, chúng tôi rao truyền cho anh em sự sống đời đời vốn ở cùng Ðức Chúa Cha và đã bày tỏ ra cho chúng tôi rồi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Nchii nnco̱ matseijndaaˈndyo̱ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya. Nqueⁿ na jñoom ja seijndaaˈñê chiuu catsjo̱o̱ya. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ðạo lý của ta chẳng phải bởi ta, nhưng bởi Ðấng đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Tijoom canda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê tsˈaⁿ. Ee tjaaˈnaⁿ cwii na xocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus ngó môn đồ mà rằng: Sự đó loài người không thể làm được, nhưng Ðức Chúa Trời thì chẳng thế; vì Ðức Chúa Trời làm mọi sự được cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tja Jesús yuu na macˈeeⁿ, ndi ñˈeeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tjomndyenndaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ yuu na mˈaaⁿ hasta tileinquiaanaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Ðức Chúa Jêsus cùng môn đồ vào trong một cái nhà; đoàn dân lại nhóm họp tại đó, đến nỗi Ngài và môn đồ không ăn được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaandyoˈ ˈo nnˈaⁿ na tixcwe cwilˈaˈyoˈ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ na tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na ya ñˈoom juu ñequio tsjoomnancue machˈeenaˈ na jnoomˈm Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Hỡi bọn tà dâm kia, anh em há chẳng biết làm bạn với thế gian tức là thù nghịch với Ðức Chúa Trời sao? Cho nên, ai muốn làm bạn với thế gian, thì người ấy trở nên kẻ nghịch thù cùng Ðức Chúa Trời vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈm nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ Israel. Tyotseicañeeⁿ jâ ñˈoom naya na mañequiaanaˈ na meiⁿcwii ñˈomtiuu ticˈoom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ncˈe Jesucristo tsaⁿ na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Ấy là lời Ngài đã phán cùng con cái Y-sơ-ra-ên, khi rao giảng tin lành về sự bình an bởi Ðức Chúa Jêsus-Christ, tức là Chúa của loài người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnco̱ Pablo na matseiljei xueya na matsjo̱o̱ya na xmaⁿndyoˈ. \t Tôi là Phao-lô, chính tay tôi viết chào thăm anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Matso: —ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Cantyja ˈnaⁿˈ ˈu ñequiiˈcheⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya. \t Lại có_tiếng từ trên trời phán rằng : Ngươi là Con yêu_dấu của ta , đẹp_lòng ta mọi đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿˈñeeⁿ tquiaanaˈ yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ. Quia jnda̱ tˈoomnaˈ, mantyja tjacaaⁿnaˈ ee titeiiⁿˈ tyuaa. \t Một phần khác rơi ra nơi đất đá sỏi, khi mới mọc lên, liền héo đi, vì không có hơi ẩm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha ñeˈcwii nlaˈxmaⁿna, chaˈxjeⁿ ˈu Tsotya̱ya ñeˈcwii cwiluiindyuˈ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. Ee na ljoˈ mati joona nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna na ñeˈcwii cwiluiindyena ñequiondyo̱ jaa. Quia joˈ nlaˈyuˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue na ˈu jñomˈ ja. \t để cho ai nấy hiệp làm một, như Cha ở trong Con, và Con ở trong Cha; lại để cho họ cũng ở trong chúng ta, đặng thế gian tin rằng chính Cha đã sai Con đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mati ˈo cwiluiindyoˈ lˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés ncˈe tsˈoomˈnaaⁿ tyˈioom nnˈaⁿ Cristo, cha na nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ cwiicheⁿ, manqueⁿ na wandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Maluaaˈ waa cha nnda̱a̱ nleilˈueeˈñê ˈo. \t Hỡi anh_em ta , anh_em cũng như_vậy , bởi thân_thể của Ðấng_Christ , anh_em đã chết về luật_pháp , đặng thuộc về người khác , tức_là người đã từ kẻ chết_sống lại , hầu cho chúng_ta được kết_quả cho Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê cwii lˈaa. Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈquieˈyoˈ quiiˈ tsjoom. Joˈ joˈ nliuˈyoˈ cwii tsaⁿsˈa na maleiñˈoom cwii tsjoo ndaatioo. Catsaantyjo̱ˈyoˈ naxeeⁿˈeⁿ. \t Ngài sai hai môn_đồ đi , và dặn rằng : Hãy vào thành , sẽ gặp một người xách vò nước ; cứ theo sau ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ jeeⁿ tia nnˈaⁿndye, jnda̱ ˈndyena Tyˈo̱o̱ts��om sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, cwitaⁿna cwii ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na ñeˈcantyˈiaana. Sa̱a̱ xonquiaya na nntyˈiaana cwii ˈnaaⁿ na tˈmaⁿ. Macanda̱ calaˈno̱ⁿˈna ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ juu na tjom Jonás. Mana tjaaⁿ, ˈñeeⁿ joona. \t Dòng dõi hung ác gian dâm nầy xin một dấu lạ; nhưng sẽ chẳng cho dấu lạ chi khác ngoài dấu lạ của đấng tiên tri Giô-na. Rồi Ngài bỏ họ mà đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈiaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya, tiñecwii xjeⁿ joonaˈ. Nqueⁿ matseijndaaˈñê cwaaⁿ tsˈiaaⁿ nntseixmaⁿ cwii cwiindyo̱. Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na calacanda̱a̱ˈndyo̱ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na mañequiaaⁿ. Xeⁿ na jnda̱ tquiaaⁿ na ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntseiteincooˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ, cwa catseicanda̱a̱ˈñe tsaⁿˈñeeⁿ juunaˈ. \t Vì chúng ta có các sự ban cho khác nhau, tùy theo ơn đã ban cho chúng ta, ai được ban cho nói tiên tri, hãy tập nói theo lượng đức tin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsaⁿ na jnda̱ ndyee tocoom ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ majoˈti chaˈtso ntquieeˈndyena cwii ndoˈ cwiindyena toˈñoomna jom na scuuna ndoˈ tja̱na. Meiⁿcwii ndana tjaaˈnaⁿ ñˈeⁿñê. \t rồi đến người thứ_ba ; hết_thảy bảy người cũng vậy , đều chết đi không có con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, talˈaˈyoˈ chaˈna joo nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Ee joona jeeⁿ ya nquiuna na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ cwimeintyjeeˈna, cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ lanˈom ndoˈ jo nqui nantaa. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cweˈ tomti juu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona joˈ na cwitaˈntjomna. \t Khi các ngươi cầu nguyện, đừng làm như bọn giả hình; vì họ ưa đứng cầu nguyện nơi nhà hội và góc đường, để cho thiên hạ đều thấy. Quả thật ta nói cùng các ngươi, bọn đó đã được phần thưởng của mình rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilacandyaˈ nˈomˈyoˈ na matseixmaⁿ tsjoomnancue meiⁿ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿnaˈ. Cwii tsˈaⁿ na candyaˈ ntyjii na matseixmaⁿ tsjoomnancue, titseixmaaⁿ juu na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Chớ yêu thế gian, cũng đừng yêu các vật ở thế gian nữa; nếu ai yêu thế gian, thì sự kính mến Ðức Chúa Cha chẳng ở trong người ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ to̱ˈ Jesús na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê na jndeiˈnaˈ na nncjaⁿ Jerusalén. Joˈ joˈ tˈmaⁿ nawiˈ nntjoom nlˈa nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ nlaˈcueeˈna jom, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom. \t Từ đó, Ðức Chúa Jêsus mới tỏ cho môn đồ biết rằng mình phải đi đến thành Giê-ru-sa-lem, phải chịu tại đó nhiều sự khốn khổ bởi những người trưởng lão, thầy tế lễ cả, cùng thầy thông giáo, và phải bị giết, đến ngày thứ ba phải sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "chaˈna nnchˈuee tsˈaⁿ, chaˈna nntseiqueeⁿ tsˈom tsˈaⁿ ˈnaaⁿˈ xˈiaaⁿˈaⁿ, chaˈna nncˈoom tsˈaⁿ na wiˈñe, chaˈna cweˈ ñequiuˈnnˈaⁿ tsˈaⁿ, chaˈna meiⁿ cweˈ tajnaaⁿˈto tsˈaⁿ, chaˈna nntseita̱a̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ, chaˈna nntioˈñˈoom tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, chaˈna nntseisˈañe oo nntseiscuñe tsˈaⁿ, oo chaˈna nntseintjeiⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. \t tà_dâm , tham_lam , hung_ác , gian_dối , hoang_đàng , con mắt ganh đố , lộng_ngôn , kiêu_ngạo , điên_cuồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii juu cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu tyowaajndyee, tyowaajndyee cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa, jnda̱ joˈ chii tuaa cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu. \t Nhưng chẳng phải thể thiêng_liêng đến trước , ấy_là thể huyết_khí ; rồi thể thiêng_liêng đến sau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ˈo calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tyooliu nnˈaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱, ñenquiiˈ ñˈoom tjañoomˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱na. \t Ngài phán rằng : Sự mầu_nhiệm của nước Ðức_Chúa_Trời đã tỏ ra cho các ngươi ; nhưng về phần người_ngoài , thì dùng thí_dụ để dạy mọi sự ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii cwiñequiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo na nntsˈaaⁿ. \t Còn chúng_tôi , thì rao truyền cho các anh_em tin_lành nầy và lời hứa ban cho tổ_phụ chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tio̱o̱ lˈo̱o̱ya nacjoˈ, jndaˈ juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnda̱a̱ nndiˈntjomˈ nnoom. Cwilˈueeˈndyuˈ juu nayaˈñeeⁿ. \t Vậy nên ta khuyên con hãy nhen lại ơn của Ðức Chúa Trời ban cho, mà con đã nhận lãnh bởi sự đặt tay của ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ, matsoom nda̱a̱na: —ˈO manquiuˈyoˈ chiuu tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ cantyjati xuee na tyja̱jndya̱a̱ya ndyuaa Asiawaa. \t Khi các ngươi ấy đã nhóm cùng người, người nói rằng: từ ngày tôi mới đến cõi A-si, hằng ăn ở luôn với anh em cách nào, anh em vẫn biết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso ntˈomcheⁿ apóstoles, tˈmaⁿti cwiluiindyena nchiiti ja, meiⁿ ticatseixmaⁿya na nntseicajndyuˈnaˈ ja cwii apóstol ee tyoco̱ˈwiˈa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vì tôi là rất hèn_mọn trong các sứ đồ , không đáng gọi_là sứ đồ , bởi tôi đã bắt_bớ Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ na jndooˈ chaˈtso nnˈaⁿ. Seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ na ñetuaaⁿ. Mana tjaaⁿ waⁿˈaⁿ. Jeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tức thì kẻ bại đứng dậy trước mặt chúng, vác giường mình đã nằm, và đi về nhà, ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ nnom ñˈoom na mañequiaatinaˈ na neiⁿya chaˈxjeⁿ quia na mandiiya na joo nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseindaaya tyeⁿ cwiljooˈndyena naquiiˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Tôi nghe con_cái tôi làm theo lẽ thật , thì không còn có sự gì vui_mừng hơn_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Jesús na jndo̱ˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na tˈo̱, tsoom nnom: —Jnda̱ teindyooˈ na nñequiaandyuˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu. Jnda̱ joˈ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cwii jnda̱a̱ˈ tsˈom na nncwaxˈeti. \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy người trả_lời như người khôn , thì phán rằng : Ngươi chẳng cách xa nước Ðức_Chúa_Trời đâu . Rồi không ai dám hỏi Ngài nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Felipe jeˈ, teitquiooˈñê tsjoom Azoto, ndoˈ jndye njoom tyomanoom tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya hasta tueeˈnnaaⁿˈaⁿ tsjoom Cesarea. \t Còn_Phi - líp thì người_ta thấy ở trong thành A-xốt ; từ đó người đi đến thành Sê-sa-rê , cũng giảng Tin_Lành khắp những thành nào mình đã ghé qua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ seiñˈeeⁿˈtonaˈ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ waljooˈ? Jndaˈjom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee cwilaˈcanda̱naˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. \t Những người đó lấy_làm lạ , nói rằng : Người nầy là ai , mà gió và biển đều vâng lịnh người ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Ai có tai mà nghe, hãy nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jâ ñecwitco nlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nñequiaayâ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Còn chúng_ta sẽ cứ chuyên lo về sự cầu_nguyện và chức_vụ giảng đạo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsa̱ˈntjomˈ joona na calˈana naya nnˈaⁿ, joˈ na nncuaa na tyandyena na majndye nnom na ya cwilˈana, na ticˈomna na ntycwiina, ˈnaⁿ na niom lueena, cateiˈjndeiina nnˈaⁿ. \t Hãy răn bảo họ làm điều lành, làm nhiều việc phước đức, kíp ban phát và phân chia của mình có,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaaˈ na nlcwaaˈâ ticwii xuee. \t xin cho chúng_tôi ngày nào đủ bánh ngày ấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈti cantyja ˈnaaⁿˈ Satanás, xeⁿ na matseiweñê nacjooˈ ntyjenaⁿjndiiñê quia joˈ xocaljotyeⁿ cantyja najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom joona. Ee xeⁿ na luaaˈ machˈeeⁿ, quia joˈ matseintycwiiñe cheⁿnqueⁿ. \t Vậy , nếu quỉ Sa-tan tự dấy lên nghịch cùng mình , tất nó bị chia_xẻ ra , không_thể còn được ; song nó đã gần đến_cùng rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na matseiljo ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ jnda ntyjeeⁿ ja. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na jnda ntyjii ja, nquii Tsotya̱ya candyaˈ tsˈoom juu. Ndoˈ mati ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya juu, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿya nnom. \t Ai có các điều răn của ta và vâng giữ lấy, ấy là kẻ yêu mến ta; người nào yêu mến ta sẽ được Cha ta yêu lại, ta cũng sẽ yêu người, và tỏ cho người biết ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU tˈmo̱ⁿˈ no̱o̱ⁿya nato cantyja na nncwandoˈxco tsˈaⁿ. Ndoˈ na nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ nntsˈaanaˈ na neiⁿtya̱ya. Luaaˈ ñˈoom na seineiⁿ David. \t Chúa đã cho tôi biết đường sự sống; Cũng sẽ cho tôi đầy lòng vui mừng trước mặt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yuu waa, jluiˈ naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ, to̱ˈna, tyotˈoomna ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaaˈñeeⁿ. \t Song lúc hai người ra khỏi nhà , thì đồn danh_tiếng Ngài khắp cả xứ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii squia̱a̱yâ cwii tsjoom na jndyu Sicar tsˈo̱ndaa Samaria. Tsjoomˈñeeⁿ manndyooˈ mˈaaⁿnaˈ yuu waa tyuaa na jndaaˈ José nnom tsotyeeⁿ Jacob. \t Vậy_Ngài đến một thành_thuộc về xứ Sa-ma-ri , gọi_là Si-kha , gần đồng_ruộng mà Gia-cốp cho Giô-sép là con mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na wjaacanda̱a̱ˈ ntquieeˈ xueeˈñeeⁿ cantyja na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena, ntˈom nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ ndyuaa Asia ntyˈiaana Pablo naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ chii tyolaˈjmeiⁿˈna chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ tˈuena Pablo. \t Khi bảy ngày gần trọn , thì các người Giu-đa , quê A-si , thấy Phao-lô trong đền thờ , bèn xui cả đoàn dân dấy loạn , rồi bắt người ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ aa wanaaⁿ na nntquieˈyoˈ seii quiooˈ na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na meiⁿcwii tjaa ljoˈ laˈxmaⁿ joonaˈ ee maxjeⁿ macanda̱ nqueⁿ mˈaaⁿ. \t V��y, về sự ăn ở của cúng tế các thần tượng, chúng ta biết thần tượng trong thế gian thật là hư không, chỉ có một Ðức Chúa Trời, chớ không có thần nào khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tiempo na jnda̱ teinom ñejlaˈjomndyo̱ naquiiˈ chaˈtso natiameiⁿˈ, ñelˈaaya ljoˈ na queeⁿ nˈom seiiˈa ndoˈ ñejlaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈomtiuu ˈnaaⁿya. Ndoˈ na ljoˈ ñelˈaaya, juu na matseiwˈiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ laxmaaⁿya na catˈuiinaˈ jaa chaˈxjeⁿ na nntˈuiinaˈ ntˈomcheⁿ. \t Chúng ta hết thảy cũng đều ở trong số ấy, trước kia sống theo tư dục xác thịt mình, làm trọn các sự ham mê của xác thịt và ý tưởng chúng ta, tự nhiên làm con của sự thạnh nộ, cũng như mọi người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nntˈuena canduu ñequio lueena oo xeⁿ nncwena nasei wjee, tjaaˈnaⁿ ljoˈ nntjoomna. Ndoˈ quia na nntioona lueena nacjoo nnˈaⁿwii, nnˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t bắt rắn trong tay ; nếu uống giống chi độc , cũng chẳng hại gì ; hễ đặt tay_trên kẻ đau , thì kẻ đau sẽ lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈeenndaˈna nnoom. Jluena: —¿Ljoˈ sˈaaⁿ ˈu? ¿Chiuu sˈaayom na ya mantyˈiaˈ? \t Họ lại hỏi rằng : Người đã làm điều gì cho ngươi ? Mở_mắt ngươi thế_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo cwiljoya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya na mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈneiⁿna nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ Jesús, tanchii nquii Jesús na tyoñequiaayâ ñˈoomˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ wandyo̱ˈ espírtu na cwitoˈñoomˈyoˈ, tanchii nquii Espíritu Santo na toˈñoomˈyoˈ. Ñˈoom na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ cantyja chiuu na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈ tsˈaⁿ, wandyo̱ˈ juunaˈ ñequio ñˈoom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Vì nếu có người đến giảng cho anh em một Jêsus khác với Jêsus chúng tôi đã giảng, hoặc anh em nhận một Thánh Linh khác với Thánh Linh anh em đã nhận, hoặc được một Tin Lành khác với Tin Lành anh em đã được, thì anh em chắc dung chịu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondyo̱ meiiⁿ nnˈaⁿ judíos jaa, meiiⁿ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, oo meiiⁿ nnˈaⁿ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nda̱a̱ patrom ˈnaaⁿya, oo meiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿ ncjo̱o̱, cwii na jnda̱ teitsˈoomndyo̱ cwiluiindyo̱ ñecwii seiiˈ Cristo ncˈe ñecwii cwiluiiñe Espíritu, ndoˈ chaˈtsondyo̱ jnda̱ toˈño̱o̱ⁿya jom. \t Vì chưng chúng ta hoặc người Giu-đa, hoặc người Gờ-réc, hoặc tôi mọi, hoặc tự chủ, đều đã chịu phép báp-tem chung một Thánh Linh để hiệp làm một thân; và chúng tôi đều đã chịu uống chung một Thánh Linh nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacwaxua ndyueena, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Chúng lại kêu lên rằng: Hãy đóng đinh nó vào thập tự giá!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mˈaaⁿya na neiⁿya meiiⁿ na cje matsˈaa, meiiⁿ cwilaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja, meiiⁿ na matseitjo̱o̱naˈ na nleilˈueeˈndyo̱, meiiⁿ cwintyjo̱ nnˈaⁿ ja, ñequio joo na wiˈ na mawino̱o̱ⁿya ncˈe na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Cristo. Ee quia na majucjenaˈ ja, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ mˈaaⁿya najndo̱. \t Cho nên tôi vì Ðấng Christ mà đành chịu trong sự yếu đuối, nhuốc nha, túng ngặt, bắt bớ, khốn khó; vì khi tôi yếu đuối, ấy là lúc tôi mạnh mẽ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nncueˈcañoom xuee quia na nndyonndaˈ Nquii na matsa̱ˈntjom quia na ticˈomcˈee nnˈaⁿ. Nntseijomnaˈ chaˈcwijom quia na nncwjeeˈcañoom tsaⁿnchˈue natsjom. Jeeⁿ nntseicatyˈuenaˈ nnˈaⁿ na jndeii nleicˈuaa ljo̱ˈluee na nntsuunaˈ, ndoˈ chaˈtso na teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ tsjoomnancue nlcoñˈeⁿnaˈ ñequio chom. \t Song_le , ngày của Chúa sẽ đến như kẻ_trộm . Bấy_giờ các từng trời sẽ có tiếng_vang rầm mà qua đi , các thể chết bị đốt mà tiêu_tán , đất cùng mọi công_trình trên nó đều sẽ bị đốt cháy cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Ndoˈ chaˈtsondyô̱ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na mayuuˈ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxco juu. \t Ðức_Chúa_Jêsus nầy , Ðức_Chúa_Trời đã khiến sống lại , và chúng_ta thảy đều làm_chứng về sự đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeeⁿ tˈmaⁿ seiwˈii catsoomjndii yuscuˈñeeⁿ. Tjaaⁿ, tjacatsˈaaⁿ tiaˈ nacjoo chaˈtso nnˈaⁿ tsjaaⁿ yuscuˈñeeⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na ticaˈndye na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. \t Con rồng giận người đờn bà bèn đi tranh chiến cùng con cái khác của người, là những kẻ vẫn giữ các điều răn của Ðức Chúa Trời và lời chứng của Ðức Chúa Jêsus. (12:18) Con rồng đứng trên bãi cát của biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Catseiyuˈ ñequio Ta Jesucristo, quia joˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ ˈu ndoˈ mati nnˈaⁿ waˈ. \t Hai người trả_lời rằng : Hãy tin Ðức_Chúa_Jêsus , thì ngươi và cả nhà đều sẽ được cứu_rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiiˈâ tsjoom Tiroˈñeeⁿ, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Tolemaida. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa. Saanquiaayâ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ ljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii xuee. \t Còn chúng_ta đi hết đường_thủy , thì ở thành Ty-rơ sang thành Bê-lô-lê-mai , chào thăm anh_em và ở lại với họ một ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tixocalaˈljo nnˈaⁿ cwii profeta na mañecwii ndyuaana ñˈeⁿñe na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài lại phán rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , không có một đấng tiên_tri nào được trọng_đãi trong quê_hương mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwiwitquiooˈ xcweyanaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na tyolaˈneiⁿ profetas na tyondyeˈntjom nnoom, cantyjati xjeⁿ na tyotsa̱ˈntjom Nqueⁿ na ticantycwii na mˈaaⁿ. Juu ñˈoom waantyˈiuuˈñeeⁿ jnda̱ seicano̱o̱ⁿ cha nnˈaⁿ meiⁿnquia ndyuaa nnda̱a̱ nlaˈyuˈna ndoˈ nlaˈcanda̱na jo nnoom. \t mà bây_giờ được bày ra , và theo lịnh Ðức_Chúa_Trời hằng sống , bởi các sách tiên_tri , bày ra cho mọi dân đều biết , đặng đem họ đến sự vâng phục của đức_tin ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Neri jnda Melqui, Melqui jnda Adi, Adi jnda Cosam, Cosam jnda Elmodam, Elmodam jnda Er, \t Nê-ri con Mên-chi, Mên-chi con A-đi, A-đi con Cô-sam, Cô-sam con Eân-ma-đan, Eân-ma-đan con Ê-rơ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ xuee manjomndye naⁿˈñeeⁿ nato. Chaˈna manndyooˈ quiajmeiⁿˈ ˈoowindyoona tsjoom Jope. Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tjawa Pedro xqueⁿ wˈaa yuu su na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bữa sau, trong lúc ba người ấy đương đi đường và đã đến gần thành, vừa nhằm giờ thứ sáu Phi -e-rơ leo lên mái nhà để cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ cˈoontyjondye cjooˈ lcaaˈ oo cjooˈ lcaaˈntaⁿˈ na tyuiiˈ wˈaandaa. Joˈ na chaˈtsondyô̱ ya squia̱a̱yâ tyuaatcwii. \t và truyền cho những kẻ còn lại, người thì cỡi trên ván, kẻ thì cỡi trên miếng vách nát của chiếc tàu. Thế là ai nấy đều được lên bờ vô sự vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ nnoom, matso: —Mayuuˈ Ta, meiⁿcwii tsˈaⁿ tjaljoˈ sˈaa. Matso Jesús nnom: —Meiⁿ ja ticatsˈaaya na catˈuiinaˈ ˈu. Cjaˈtoˈ, tantsaˈnndaˈ jnaⁿ. \t Người thưa rằng: Lạy Chúa, không ai hết. Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta cũng không định tội người; hãy đi, đừng phạm tội nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjalcweˈ Jesús na ñetˈoom joˈ joˈ. Tjawinoom ndyuaa Tiro, ndoˈ ndyuaa Sidón ñequio ndyuaa jo ndoˈ njoom Decápolis. Tueⁿˈeⁿ ndaaluee chjoo tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ðức Chúa Jêsus lìa bờ cõi thành Ty-rơ, qua thành Si-đôn và trải địa phận Ðê-ca-bô-lơ, đến biển Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈe sˈaa Jesucristo cantyja na lˈue tsˈoom, na tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya, ñejom tuii na ljoˈ cwentaa chaˈtsondyo̱ñˈa̱a̱ⁿ. \t Ấy là theo ý muốn đó mà chúng ta được nên thánh nhờ sự dâng thân thể của Ðức Chúa Jêsus Christ một lần đủ cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ncuee quia na jnda̱ teinom nawiˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nleijaaⁿñe ñeˈquioomˈ, ndoˈ taxocwixueeñe chiˈ. \t Trong những ngày ấy, sau kỳ tại nạn, mặt trời sẽ tối tăm, mặt trăng chẳng chiếu sáng nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈxcwiina ljo̱ˈ na njñomna jom. Meiⁿ tiqueⁿna cwenta teiño̱o̱ⁿ xcwe quiiˈntaaⁿna. Mana jlueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿna. \t Bấy giờ chúng lấy đá đặng quăng vào Ngài; nhưng Ðức Chúa Jêsus đi lén trong chúng, ra khỏi đền thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Cristo cwentaaⁿˈa na mˈaⁿna tsˈo̱ndaa Judea, tîcataˈjnaaⁿˈna ja. \t bấy giờ tôi còn là kẻ lạ mặt trong các Hội thánh tại xứ Giu-đê, là các hội ở trong Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseixioomˈm chaˈtso quiooˈ, chaˈna: quiooˈ quiiˈjnda̱a̱ na wjee, cantsaa, canduu, ndoˈ quiooˈ na mˈaⁿ tsˈom ndaaluee, ndoˈ maxjeⁿ macwilaˈxiomˈ nnˈaⁿ quiooˈmˈaⁿˈ. \t hết_thảy loài muông_thú , chim_chóc , sâu_bọ , loài dưới biển đều trị phục được và đã bị loài_người trị phục rồi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nquiaana na nlaˈjomndyena, meiiⁿ na ljoˈ tyotjeiiˈyana nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Dầu vậy, chẳng một kẻ nào khác dám nhập bọn với môn đồ, nhưng dân chúng thì cả tiếng ngợi khen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majndaaˈya na nchii ljoˈ ee jom machˈeeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ meiiⁿ na chaˈtso nnˈaⁿ cwiluiindyena na cantundyena. Ee ñˈoomˈm na teilejii matsonaˈ: Ñequio ñˈomˈndyoˈ nleitquiooˈ na cwiluiindyuˈ na matyˈiomyanaˈ. Meiⁿ xocaˈmo̱ⁿnaˈ na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ quia cwilue nnˈaⁿ na tixcwe macheˈ. \t chẳng hề như_vậy ! Thà xưng Ðức_Chúa_Trời là thật và loài_người là giả_dối , như có chép rằng : Ấy vậy Chúa sẽ được xưng công_bình trong lời phán của Ngài , Và sẽ được thắng khi chịu xét_đoán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —¿Aa luaaˈ matsuˈ ee na matseiˈno̱ⁿˈ cheⁿnncuˈ? Oo, ¿aa mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ cantyja ˈnaⁿya njomˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ngươi nói điều đó tự_ý mình , hay_là có người đã nói điều đó với ngươi về ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cweˈ wˈaa ndoˈ wˈaa ncˈiaana cwiˈoona, ndoˈ na ljoˈ, cwilaˈnchqueeⁿˈndyena. Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati cantundyena, cwitiiˈndyena ljoˈ cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, cwilaˈneiⁿna ñˈoom na ticatsonaˈ na nluena. \t Ðó là vì họ hay ở không, quen thói chạy nhà nầy sang nhà khác; còn thày lay thóc mách, hay nói những việc không đáng nói nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ xcwe macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ ˈo na laˈxmaⁿˈyoˈ na nntsaquieeˈndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjoom. Ncˈe na ljoˈ, jeˈ cwiwinomˈyoˈ nawiˈ. \t Ðó đủ chứng_cớ về sự đoán xét công_bình của Ðức_Chúa_Trời , Ngài muốn khiến anh_em nên xứng_đáng cho nước Ngài , và vì nước đó mà anh_em chịu khổ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU re, matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaⁿˈ na matseixmaⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus thấy đức tin của họ, bèn phán rằng: Hỡi người, tội lỗi ngươi đã được tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿ cantyja nawiˈ na nntjoom naⁿˈñeeⁿ, ndoˈ mati cantyja na tja̱ chaˈtso nnˈaⁿ na nchii jnaaⁿna hasta xjeⁿ na tuii tsjoomnancue. Nnaⁿnaˈ na waa jnaⁿˈyoˈ xjeⁿ na seicueeˈ Caín tyjeeⁿ Abel, tsaⁿ na tyotseixmaⁿ na matyˈiomyanaˈ, nndyowanaˈ hasta na tueˈ Zacarías jnda Berequías lˈa weloˈyoˈ xcwe quiiˈntaaⁿ tio tˈmaⁿ ñequio ta watsˈom. \t hầu cho hết thảy máu vô tội bị tràn ra trên mặt đất, đổ về các ngươi, từ máu A-bên là người công bình cho đến máu Xa-cha-ri là con của Ba-ra-chi, mà các ngươi đã giết ở giữa khoảng đền thờ và bàn thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tcwaˈ joˈ tueeˈ chaˈna ñequiee meiⁿ joona. Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús naⁿˈñeeⁿ na cˈootona. \t Và, những người ăn đó ước chừng bốn ngàn người. Ðức Chúa Jêsus cho chúng về;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii cwiluiindyena ntseinaaⁿ chaˈxjeⁿ na cwiluiindye nda nnˈaⁿ. Meiⁿ nchii cwiluiindyena ntseinaaⁿ ee na queeⁿya tsˈom cwii tsˈaⁿ. Tomti maqueⁿnaˈ joona ntseinaaⁿ ee nqueⁿ lˈue tsˈoom. \t là kẻ chẳng phải sanh bởi khí huyết, hoặc bởi tình dục, hoặc bởi ý người, nhưng sanh bởi Ðức Chúa Trời vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, ñeˈcwii meiⁿsa na cañomˈ meindyuaandyo̱ ñequio tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja. \t Vả lại, nầy, bàn tay kẻ phản ta ở gần ta, nơi bàn nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jeˈ nchii cweˈ judío matseixmaⁿˈ, meiⁿ nchii cweˈ tsˈaⁿ na tuiiñe cwiicheⁿ nnom tsjaaⁿ. Jeˈ meiⁿ nchii tseixmaⁿˈ tsˈaⁿ na seijnda cwii patrom, meiⁿnchii tseixmaⁿˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ nquii, meiⁿ nchii tseixmaⁿˈ tsaⁿsˈa oo tsaⁿscu ˈu. ˈO ñeˈcwii cwilaxmaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo Jesús. \t Tại đây không còn chia ra người Giu-đa hoặc người Gờ-réc; không còn người tôi mọi hoặc người tự chủ; không còn đờn ông hoặc đờn bà; vì trong Ðức Chúa Jêsus Christ, anh em thảy đều làm một."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyjii Jesús na luaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomna. Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Ðức_Chúa_Jêsus trong trí đã tự hiểu họ nghĩ như_vậy , tức_thì phán rằng : Sao các ngươi bàn_luận trong lòng thể ấy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya juu na ñejlaˈxmaaⁿya na tyolˈaaya jnaⁿ, tyˈioomnaˈ joˈ tsˈoomˈnaaⁿ ñˈeⁿ Cristo, cha juu na machˈeenaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catyuiiˈ najndeii na matseixmaⁿnaˈ na nndyaandyo̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom jnaⁿ chaˈxjeⁿ mandiˈntjomtyeⁿ cwii tsˈaⁿ nnom tsˈaⁿ na seijnda jom. \t vì biết rõ rằng người cũ của chúng ta đã bị đóng đinh trên thập tự giá với Ngài, hầu cho thân thể của tội lỗi bị tiêu diệt đi, và chúng ta không phục dưới tội lỗi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Xocˈoom na wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ, maxjeⁿ nntseicwjeⁿ naⁿˈñeeⁿ na jeeⁿ tia nnˈaⁿndyena. Ndoˈ nñequiaaⁿ ntjoomˈm luee ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na joo nñeˈquia na tantjom tyuaaⁿˈaⁿ quia na nncueˈ ntjom. \t Chúng trả_lời rằng : Người chủ sẽ diệt đồ hung_ác ấy cách khổ_sở , và cho bọn trồng nho khác mướn vườn ấy , là kẻ sẽ nộp hoa_lợi lúc đến mùa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Quia na nncwjeeˈnndaˈ nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ ntjomˈñeeⁿ, ¿ljoˈ cwilatiuuˈyoˈ na nntsˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ nnom tyuaaⁿˈaⁿ? \t Vậy, khi người chủ vườn đến, thì sẽ xử với bọn làm vườn ấy thể nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ na nntsuˈ: “Mayuuˈ na ljoˈ, sa̱a̱ ncˈe na jndiiˈ lˈo̱ tsˈoom olivoˈñeeⁿ, joˈ chii ñjoomˈndyo̱ ja.” \t Ngươi sẽ nói rằng: Các nhánh đã bị cắt đi, để ta được tháp vào chỗ nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ squia̱a̱yâ cwii joo yuu cwitjom we tseiiˈ ndaa. Mana tjacˈo̱o̱ˈ sta wˈaandaa naquiiˈ teiˈ yuu na cañjeiiⁿ mˈaaⁿ ndaa. Mana taticanda̱a̱ nntjeiiˈndyena juunaˈ. Ndoˈ tsˈaaⁿnaˈ jnaⁿnaˈ na tjatyuiiˈ sˈaa nmo̱ⁿ tˈmaⁿ. \t Song chạy nhầm chỗ hai ngọn nước_biển xáp nhau , thì họ làm cho tàu bị cạn tại đó ; đầu mũi cắm xuống không động_đậy được , còn đầu lái bị sóng đánh dữ lắm nên nát hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na neiⁿnco nˈomˈyoˈ. \t Hãy vui_mừng mãi_mãi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa tsjoom nnˈaⁿ Gadara na waa ndyeyu tsˈo̱ndaa Galilea. \t Kế đó , ghé vào đất của dân Giê-ra-sê , ngang xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwicwaaˈâ toˈñom Jesús tyooˈ, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱yâ. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ cwaˈyoˈ tyooˈwaa, ee cwiluiiñenaˈ seiiˈa. \t Khi đương ăn, Ðức Chúa Jêsus lấy bánh, tạ ơn rồi, bẻ ra đưa cho môn đồ mà rằng: Hãy lấy ăn đi, nầy là thân thể ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwitquiooˈ na cwiluiiñe tsˈaⁿ cwii judío quia na mˈaaⁿ na xcweeˈ tsˈom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Juu ˈnaaⁿ na cwiluii tjaaⁿˈ tsˈaⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ quia nquii Espíritu Santo maqueⁿ xcoom naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. Tsˈaⁿ na luaaˈ matseixmaⁿ, malˈueeⁿ yuu na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê, tintsˈaa meiiⁿ nnˈaⁿ ticjaaweeˈ nquiuna ñˈeⁿñê. \t nhưng bề trong là người Giu-đa mới là người Giu-đa, phép cắt bì bởi trong lòng, làm theo cách thiêng liêng, không theo chữ nghĩa, mới là phép cắt bì thật. Một người Giu-đa như vậy được khen ngợi, chẳng phải bởi loài người, bèn là bởi Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ seicandyaañê Lot na tyomˈaaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ee tyotseixmaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Tyotseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na tyontyˈiaaⁿˈaⁿ na cwajndii natia na tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t nếu Ngài đã giải_cứu người công_bình là Lót , tức_là kẻ quá lo vì cách ăn_ở luông_tuồng của bọn gian_tà kia ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na luaaˈ waa tsˈiaaⁿ na toˈño̱ⁿ, matseijndo̱ya na matsˈaa juunaˈ ñequio najndeii na mañequiaa Cristo na matseixmaⁿya. \t Ấy cũng là vì đó mà tôi làm_việc , nhờ Ngài giúp_đỡ mà chiến_đấu , là sức hành_động cách có quyền trong tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomaˈno̱o̱ⁿya yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja sa̱a̱ tîcatoˈñoomˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na ntsaandyo̱ sa̱a̱ tîcalaˈtsaaⁿˈndyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na wiiˈa sa̱a̱ tîcatsajndoˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na pra̱so sa̱a̱ tîcatsantyjaˈyoˈ ja.” \t ta là khách lạ, các ngươi không tiếp rước; ta trần truồng, các ngươi không mặc cho ta; ta đau và bị tù, các ngươi không thăm viếng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ quinˈoom nchooˈ ndyee chu na teiˈcaljoo jndyewˈii naxeⁿˈ. Jeeⁿ ntyjo̱ tyojaacaⁿ ndoˈ meiⁿchjoo tileicwintyjeeⁿˈeⁿ nayuu. \t Vả, tại đó, có người đờn bà mắc quỉ ám, phải đau liệt đã mười tám năm; cong lưng chẳng đứng thẳng được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii tsˈoom higuera na meintyjeeˈ ˈndyoo nato. Tjatseicandyooˈñê sa̱a̱ ljeiiⁿ na meiⁿcwii ta̱ higo tjaa na cantyja, macanda̱ tsco na ntyjoo. Tso Jesús nacjooˈ tsˈoomˈñeeⁿ: —Tajom xuee cwii nntsaˈnndaˈ ta̱. Mañoomˈ tjacaaⁿ tsˈoom higueraˈñeeⁿ. \t Thấy một cây vả ở bên đường , Ngài bèn lại gần , song chỉ thấy những lá mà thôi , thì Ngài phán cùng cây vả rằng : Mầy chẳng khi nào sanh ra trái nữa ! Cây vả tức_thì khô đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii tyee na tjacantyja cwentaaya, machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ yuu na xcweti cwiwitˈmaaⁿˈ, matseitjoom nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe cwii ñˈoomtyeⁿ na xcwetinaˈ, na cajndati ñˈoom chuunaˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicana̱a̱ⁿ. \t Nhưng thầy tế lễ thượng phẩm chúng ta đã được một chức vụ rất tôn trọng hơn, vì Ngài là Ðấng trung bảo của giao ước tốt hơn, mà giao ước ấy lập lên trên lời hứa tốt hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoom Roma, quia na jndyena na mañjomndyô̱ nato, quia joˈ ntˈomndye joona tquiocatjomndyena jâ xjeⁿ tsjoom Foro de Apio ndoˈ ntˈomndye joona tquiocatjomndye jâ cwii joo na jndyu Tres Tabernas. Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Pablo naⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom. \t Anh em trong thành nầy nghe nói về chúng ta, bèn ra đến Phô-rum Áp-bi -u và chỗ Ba Quán mà đón rước chúng ta. Phao-lô thấy anh em, thì cảm tạ Ðức Chúa Trời và vững chí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwitaˈwiˈna ˈo na mˈaⁿˈyoˈ cwii tsjoom, caluiˈyoˈ joˈ joˈ, catsaˈyoˈ cwiicheⁿ tsjoom. Ee ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱, tyooluiˈñˈeⁿ njoom ndyuaa Israel na nntjeiˈyuuˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱nndaˈa. \t Khi nào người_ta bắt_bớ các ngươi trong thành nầy , thì hãy trốn qua thành kia ; vì ta nói thật , các ngươi đi chưa khắp các thành dân Y-sơ-ra-ên thì Con_người đã đến rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwitjo̱o̱cheⁿ na tajnaⁿˈyoˈ Cristo, ñeseijomnaˈ ˈo chaˈna canmaⁿ na jnda̱ tsuundyeyooˈ, sa̱a̱ jeˈ na jnda̱ lcweˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, machˈeeⁿ cwenta añmaaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ mateixˈee sto quiooˈñeeⁿ ndoˈ na mawañoomˈm ˈo. \t Vì anh em vốn giống như con chiên lạc, mà bây giờ đã trở về cùng Ðấng chăn chiên và Giám mục của linh hồn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ sˈaanaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ na ya teitquiooˈnndaˈ ndoˈ taˈjnaaⁿˈna na manquii Jesús joˈ. Sa̱a̱ jom mana tsuñê jo nda̱a̱na. \t Mắt họ bèn mở ra , mà nhìn biết Ngài ; song Ngài thoạt biến đi không thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso na ñelˈajndyeeˈyoˈ ndoˈ jeˈ tacolˈaˈyoˈ, calcweˈ nˈomˈyoˈ. Calˈaˈnndaˈyoˈ yuu na ya chaˈxjeⁿ na ñelˈaˈjndyeeˈyoˈ, Ee xeⁿ ticalˈaˈyoˈ na ljoˈ, quia joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo ndoˈ nncwjiˈa xjo na ñjoomˈ sca quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Vậy hãy nhớ lại ngươi đã sa sút từ đâu, hãy ăn năn và làm lại những công việc ban đầu của mình; bằng chẳng vậy, ta sẽ đến cùng ngươi, nếu ngươi không ăn năn thì ta sẽ cất chơn đèn của ngươi khỏi chỗ nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na meintyjeeˈ Pedro ˈndyoo chom na matseiwiñê, taˈxˈeena nnoom: —Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿aa nchii macwii nquiee naⁿˈñeeⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿñê? Sa̱a̱ jom tjeiˈñê, tsoom: —Nchii joˈ ja. \t Vả lại, Si-môn Phi -e-rơ đương đứng sưởi đằng kia, thì có kẻ hỏi người rằng: Còn ngươi, ngươi cũng là môn đồ người phải không? Người chối đi mà trả lời rằng: Ta không phải."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ cwilue nnˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿndyô̱, luaaˈ laxmaaⁿyâ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ xeⁿ laxmaaⁿyâ tsˈaⁿ na yaaˈ, luaaˈ waa chaˈ cateijndeiinaˈ ˈo. \t Vả , hoặc chúng_tôi cuồng , ấy_là vì Ðức_Chúa_Trời ; hoặc chúng_tôi dè giữ , ấy_là vì anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱yâ: —Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoommeiⁿˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cˈomˈcˈeendyoˈ, ee ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ xuee ndoˈ cwaaⁿ hora na ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Vậy , hãy tỉnh thức , vì các ngươi không biết ngày , cũng không biết giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jeˈ ˈio ndi ˈio quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ncˈiaaˈyoˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ wanaaⁿ na matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, cha tjaa ˈñeeⁿ juu quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nñequiuˈnnˈaⁿ jnaⁿ juu na mati nntseiquieˈ tsˈom. \t Nhưng hằng ngày anh_em hãy khuyên_bảo lẫn nhau , đang khi còn gọi_là \" Ngày_nay , \" hầu cho trong anh_em không ai bị tội_lỗi dỗ_dành mà cứng lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitiaˈ Jesús juu, matsoom: —Catseicheⁿˈ ndoˈ caluiˈyoˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿmˈaaⁿ. Ndoˈ jnda̱ na seiquioo jndyetia juu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, mana jluiˈ jndyetia ñˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii nata̱ˈ tîcalˈana ñˈeⁿñe. \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus quở nặng nó , mà rằng : Hãy nín đi , và ra khỏi người nầy . Quỉ bèn vật ngã người giữa đám đông , rồi_ra khỏi không làm hại chi đến người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Zorobabel tsotye Abiud, Abiud tsotye Eliaquim, Eliaquim tsotye Azor. \t Xô-rô-ba-bên sanh A-bi-út; A-bi-út sanh Ê-li-a-kim; Ê-li-a-kim sanh A-xô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ joˈ joˈ ndoˈ tyjeeˈ na ñeˈjnoomˈm, sa̱a̱ yocheⁿ na cwilaˈñˈoomˈndyena na nlcwaaⁿˈaⁿ waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t người đói và thèm ăn; khi người ta đương dọn cho ăn, thì người bị ngất trí đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tintseityuiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ jndaaˈ cwii nnom nantquie na macwaˈ. Mayuuˈ chaˈtso nnom nantquie ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ, sa̱a̱ tia matseixmaⁿˈ xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii nnom na macwaˈ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjii cwii xˈiaˈ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chớ vì một thức_ăn mà hủy_hoại việc Ðức_Chúa_Trời . Thật mọi vật là thánh sạch ; nhưng ăn lấy mà làm dịp cho kẻ khác vấp phạm , thì_là ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Jesús joˈ joˈ, mana tjaaⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ ja na jndyuya Mateo. Wacatya̱ⁿ wˈaa yuu cwitioom nnˈaⁿ tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ na matsˈaa. Mañoomˈ teicantyjaya, tjo̱tseijomndyo̱ ñequioñê. \t Ðức Chúa Jêsus đã đi khỏi nơi đó rồi, thấy một người tên là Ma-thi -ơ đương ngồi tại sở thâu thuế, bèn phán cùng người rằng: Hãy theo ta. Người liền đứng dậy, mà theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ nchii macanda̱ macaⁿˈa cantyja ˈnaaⁿ joo naⁿmˈaⁿˈ. Mati macaⁿˈa na cateijndeiˈ joo nnˈaⁿ na quia nlaˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱ ncˈe ñˈoom na quia nntjeiˈyuuˈndyena \t Ấy chẳng_những vì họ mà Con cầu_xin thôi đâu , nhưng cũng vì kẻ sẽ nghe lời họ mà tin đến Con nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tˈo̱o̱ⁿ, tsoom nda̱a̱na: —Juu ñˈoom na tqueⁿ Moisés, ¿ljoˈ matsonaˈ na calˈaˈyoˈ? \t Ngài trả lời rằng: Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi điều chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeeñê nda̱a̱yâ: —ˈO tyja̱no̱ⁿ, ¿aa jnda̱ tjeiˈyoˈ calcaa? Tˈo̱o̱yâ nnoom: —Tjaaˈnaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hỡi các con, không có chi ăn hết sao? Thưa rằng: Không"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ catsaˈyoˈ na mˈaⁿ nnˈaaⁿya, nnˈaⁿ Israel na cwiluiindyena chaˈcwijom canmaⁿ na jnda̱ tsuundye. \t song thà đi đến_cùng những con_chiên lạc mất của nhà Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wjaacˈoomnaˈ na tioo nioomˈ Abel na seiquioo Caín hasta na macanda̱ na tioo nioomˈ Zacarías, tsˈaⁿ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈ tio tˈmaⁿ ñequio ta watsˈom. Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, maxjeⁿ nntioomndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ. \t là từ huyết A-bên cho_đến huyết Xa-cha-ri đã bị giết giữa khoảng bàn_thờ và đền thờ ; phải , ta nói cùng các ngươi , sẽ cứ dòng_dõi nầy mà đòi huyết ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu na tseixmaaⁿ, tjanquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ espíritu ˈnaaⁿ lˈoo na mˈaⁿ jnaⁿ, \t Ấy bởi đồng một linh hồn đó, Ngài đi giảng cho các linh hồn bị tù,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Jâ tquio̱o̱yâ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na jndyu Cornelio, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro. Jom tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos ya ñˈoom cwilaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ jnda nquiuna jom. Cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tso nnoom na catseicañeeⁿ ˈu na cjaˈ waⁿˈaⁿ ndoˈ na nñeeⁿ ñˈoom na nntseineiⁿˈ. \t Họ trả_lời rằng : Ðội trưởng Cọt-nây là người công_bình , kính sợ Ðức_Chúa_Trời , cả dân Giu-đa đều làm_chứng tốt về người , người đó đã bởi một thiên_sứ thánh mà chịu mạng lịnh từ nơi cao rằng phải mời ông về nhà và nghe lời ông ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na jlaˈyuˈ ñˈoom na tsoom teitsˈoomndyena. Juu xueeˈñeeⁿ, chaˈna ndyee meiⁿndyena jlaˈyuˈna. \t Vậy, những kẻ nhận lời đó đều chịu phép báp-tem; và trong này ấy, có độ ba ngàn người thêm vào Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu fariseoˈñeeⁿ, jeeⁿ ticjaaweeˈ tsˈom quia ntyˈiaaˈ na ticandyuuˈ Jesús cwii tjo̱o̱cheⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ costumbre cwilˈa joona. \t Người_Pha - ri-si thấy Ngài không rửa trước bữa ăn , thì lấy_làm lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati xeⁿ nntso tsuaˈqui tsˈaⁿ: “Ncˈe na nchii cwiluiindyo̱ tsˈomnnom tsˈaⁿ, joˈ chii ticatˈuiindyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ seiiˈ tsˈaⁿ.” Meiiⁿ na luaaˈ nntso tsuaˈqui tsˈaⁿ, sa̱a̱ tiyuuˈ na ljoˈ. Maxjeⁿ tˈuiiˈnaˈ tsˈaⁿ. \t Và nếu tai rằng : Vì ta chẳng phải là mắt , nên ta không thuộc về thân , thì tai chẳng phải bởi đó không có phần trong thân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ jom meiⁿ tîcatuˈxeⁿyana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseineiⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na tjawicantyjooˈ, maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ ee tyuaaˈ jlaˈcueeˈna jom. \t Trong khi người hèn hạ thì sự đoán xét Người đã bị cất đi. Còn ai sẽ kể đời của Người? Vì sự sống Người đã bị rút khỏi đất rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xueeˈñeeⁿ ljoyaañe Pilato ñˈeⁿ Herodes, ee ñetˈomntiaaˈndyena. \t Trước_kia Phi-lát với vua Hê-rốt thù hiềm nhau , nhưng nội ngày ấy trở_nên bạn_hữu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joona jnda̱ na jndyena na tyotseineiiⁿ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoluena nnoom: —Mayuuˈ re nnˈaaⁿya sa̱a̱ mantyjiˈ cwanti meiⁿ nnˈaⁿ judíos jnda̱ jlaˈyuˈna tsjoom ñjaaⁿ, ndoˈ chaˈtsondyena cwiluena na jndeiˈnaˈ na catseicanda̱ tsˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Các người ấy nghe vậy_thì ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời . Ðoạn , nói cùng người rằng : Anh ơi , anh thấy biết_mấy vạn người Giu-đa đã tin , và hết_thảy đều sốt_sắng về luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ángel na cwiluiitquieñe na jndyu Miguel quia na seijmeiⁿˈñê nnom tsaⁿjndii cantyja ˈnaaⁿˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Moisés, tîcatseijnaaⁿˈaⁿ cweˈ tsoom nnom juu: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom catseitiaaⁿˈaⁿ ˈu.” \t Vả, khi chính mình thiên sứ trưởng Mi-chen chống với ma quỉ giành xác Môi-se, còn chẳng dám lấy lời nhiếc móc mà đoán phạt; người chỉ nói rằng: Cầu Chúa phạt ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawijndeii tyochjooˈñeeⁿ, tjawitquiooˈ na wandoˈ tsˈoom ndoˈ canda̱a̱ˈya tjawijndo̱ˈ tsˈoom. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na matseixmaaⁿ naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Con_trẻ lớn lên , và mạnh_mẽ , được đầy_dẫy sự khôn_ngoan , và ơn Ðức_Chúa_Trời ngự trên Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyolaˈtyˈoondye naⁿjndiiˈñeeⁿ nnom Jesús na ticajñoom joona yuu na wiˈ nntjoomna. \t Chúng nó bèn cầu xin Ðức Chúa Jêsus đừng khiến mình xuống vực sâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom na mantyjeeⁿ ñˈomtiuu ˈnaaⁿna, tsoom nda̱a̱na: —Xeⁿ cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ndyuaa yuu na matsa̱ˈntjom cwii gobiernom, maxjeⁿ nntyuiiˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwii wˈaa, xeⁿ titjoomˈ cwiˈmaⁿ, maxjeⁿ cwilaˈtyuiiˈndye cheⁿnquieena. \t Ðức Chúa Jêsus biết ý tưởng họ, bèn phán rằng: Nước nào tự chia rẽ nhau thì đổ xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tyomˈaⁿna, maxjeⁿ majndyendyetina ticjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena ee tîcalˈana yuu na lˈue tsˈoom. Macweˈ joˈ jndyendyena tja̱na ndyuaa yuu tja nnˈaⁿ cˈoom. \t Song phần_nhiều trong vòng họ không đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời , nên đã ngã chết nơi đồng vắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na jnda̱ jno̱o̱ⁿˈâ tsjaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ, ticwinomˈnaˈ na nñequiaˈyoˈ na cwitaaⁿyâ nda̱a̱yoˈ chjoowiˈ ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cwii na jnda̱ tueˈ. \t Nếu chúng tôi đã gieo của thiêng liêng cho anh em, mà muốn thâu lại của vật chất của anh em, thì nào có phải một việc quá lẽ đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilaˈxmaⁿnaˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ tijoom canda̱a̱ na nlatyuiˈyoˈ joonaˈ. Nleitquiooˈto na cwitsaˈyoˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nhưng nếu bởi Ðức_Chúa_Trời ra , thì các ngươi phá diệt những người đó chẳng nổi , và lại là liều_mình đánh giặc cùng Ðức_Chúa_Trời . Chúng nghe theo lời người :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilajndaaˈndyoˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ cantyjati na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ sa̱a̱ ja meiⁿcwii tsˈaⁿ ticatˈuiya juu cantyja jnaaⁿˈ. \t Các ngươi xét_đoán theo xác_thịt ; ta thì không xét_đoán người nào hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿˈ mostaza jeeⁿ cajnda̱a̱naˈ sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ teijndeii tsˈoom, nleindyenaˈ, nncwinomˈnaˈ ntˈom nˈoom ntjom na tiquiwindye. Juunaˈ nleitˈmaⁿtinaˈ hasta nnda̱a̱ nnaⁿ lˈo̱ tsˈoomˈñeeⁿ cantquiaa cantsaa. \t hột ấy thật nhỏ hơn cả các giống khác , song khi đã mọc lên , thì lớn hơn các thứ rau , và trở_nên cây_cối , cho đến_nỗi chim trời tới làm ổ trên nhành nó được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos toˈñoomna tsˈiaaⁿ na ñeseixmaⁿ Moisés na cwitˈmo̱o̱ⁿna ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Các thầy thông giáo và người Pha-ri-si đều ngồi trên ngôi của Môi-se."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjeiiˈyana naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Jnda̱ chii tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena. \t Chúng biểu hai người ra khỏi tòa công luận rồi, bèn bàn luận cùng nhau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Ananías wˈaa na mˈaaⁿ Sauloˈñeeⁿ. Jnda̱ na tjaqueⁿˈeⁿ, tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Matsoom: —ˈU re nnˈaⁿya Saulo, nquii Ta Jesús na teitquiooˈñê njomˈ nato na jndyoˈ, jñoom ja na mˈaaⁿˈ. Lˈue tsˈoom na nntyˈiaˈnndaˈ ndoˈ na tooˈ nntseixmaⁿˈ Espíritu Santo naquiiˈ tsˈomˈ. \t A-na-nia bèn đi, vào nhà, rồi đặt tay trên mình Sau-lơ mà nói rằng: Hỡi anh Sau-lơ, Chúa là Jêsus nầy, đã hiện ra cùng anh trên con đường anh đi tới đây, đã sai tôi đến, hầu cho anh được sáng mắt lại và đầy Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ nncueeˈnaˈ. Maxjeⁿ tsˈom tsiaⁿˈaⁿ nncueeˈnaˈ, jnda̱ chii nnteiⁿˈeⁿ juunaˈ. Luaaˈ tsoom na maˈmo̱o̱ⁿ na ya nlcwaˈ tsˈaⁿ chaˈtso nnom nantquie. \t Vả, sự đó không vào lòng người, nhưng vào bụng, rồi bị bỏ ra nơi kín đáo, như vậy làm cho mọi đồ ăn được sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, tintioˈñˈoomˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ. Ee tsˈaⁿ na nntioˈñˈoom oo matseijndaaˈñe jnaaⁿˈ xˈiaaˈ, wjaⁿ nacjooˈ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ljeii, ndoˈ matseijndaaˈñe ljoˈ tisˈa matseixmaⁿ ljeii. Ee xeⁿ na ˈu matseijndaaˈndyuˈ na tijoˈndyo ljoˈ matso ljeii quia joˈ machˈeenaˈ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseijndaaˈñe ljoˈ tijoˈndyo matseineiⁿ ljeii, nchii cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na matseicanda̱a̱ˈñe ljoˈ na matsonaˈ. \t Hỡi anh_em , chớ nói hành nhau . Ai nói hành anh_em mình hoặc xét_đoán anh_em mình , tức_là nói_xấu luật_pháp , và xét_đoán luật_pháp . Vả , nếu ngươi xét_đoán luật_pháp , thì ngươi chẳng phải là kẻ vâng giữ luật_pháp , bèn là người xét_đoán luật_pháp vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ tyocwaˈna, tyowena. Tyoˈuncona, tyoñequiana ndana na nncˈunco hasta xuee quia na tuo̱ Noé tsˈom wˈaandaa. Quia joˈ jnaⁿnaˈ na tuaˈntyˈa, tja̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. \t người ta ăn, uống, cưới, gả, cho đến ngày Nô-ê vào tàu, và nước lụt đến hủy diệt thiên hạ hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Cristo cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia jnda̱ sˈaaⁿ na chaˈtso na niom cwitueˈndyecje jo nnoom, quialjoˈ manquiityeeⁿ nncjuˈñecjeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntseixmaⁿ na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe jo nda̱a̱ chaˈtsoñˈeⁿ. \t Khi muôn vật đã phục Ngài , thì bấy_giờ chính mình Con sẽ phục Ðấng đã làm cho muôn vật phục mình , hầu cho Ðức_Chúa_Trời làm muôn sự trong muôn sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ na tyoleichuu jndyetia nˈmaaⁿna sˈaaⁿ. Quia na jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ quiiˈ nˈomna jndeii jlaˈxuaanaˈ. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ ndoˈ ntjeiⁿ luee tcoˈyanaˈ joona sˈaa Felipe. \t vì có những tà_ma kẻ lớn_tiếng lên mà ra khỏi nhiều kẻ bị ám , cùng kẻ bại và què được chữa lành cũng nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati quia tyomˈaaⁿya Tesalónica nchii cweˈ ñejom ndiiˈ jlaˈcwanomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na teijndeiˈyoˈ ja ˈnaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ ja. \t vì tại Tê-sa-lô-ni-ca , anh_em đã một_hai lần gởi đồ cung_cấp về sự cần dùng cho tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ncˈe ñˈoom na mayuuˈ na waanaˈ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na ñequiiˈcheⁿ nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyo̱. \t điều đó , vì cớ chính lẽ thật ở trong chúng_ta , lại sẽ ở với chúng_ta đời_đời :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee lˈo̱ tsˈiaaⁿ na cwiwilˈueeˈndyô̱ cha catyuiiˈ tsˈiaaⁿtyeⁿ na matseijndaaˈñe tsaⁿjndii tilaˈxmaⁿnaˈ chaˈxjeⁿ joo na cwiwilˈueeˈndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Juu najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaⁿnaˈ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿyâ na nntseityuiiˈnaˈ najndeii na matseixmaⁿ tsaⁿjndii. \t Vả , những khí_giới mà chúng_tôi dùng để chiến_tranh là không phải thuộc về xác_thịt đâu , bèn là bởi quyền_năng của Ðức_Chúa_Trời , có sức_mạnh để đạp_đổ các đồn_lũy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿ljoˈ matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ? Matsonaˈ: “Tyotseiyuˈya tsˈom Abraham ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na sˈaaⁿ naljoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ.” \t Vì Kinh Thánh có dạy chi? Áp-ra-ham tin Ðức Chúa Trời, và điều đó kể là công bình cho người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos tueeˈna ñˈoom nacjooˈ Jesús, jluena: —Cantyja najndeii nquii na cwiluiitquieñe nda̱a̱ naⁿjndii, joˈ na macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Nhưng người Pha-ri-si lại nói rằng: Người nầy cậy phép chúa quỉ mà trừ quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na machˈee na jndeiˈnaˈ cjaˈ ñˈeⁿñê na ncjaˈchuˈ xuu ˈnaaⁿˈaⁿ cwii kilómetro, cjaˈ meiiⁿ we. \t nếu ai muốn bắt ngươi đi một dặm đường, hãy đi hai dặm với họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na mawinom Jesús ˈndyoo ndaaluee Galilea, ljeiiⁿ we nnˈaⁿ na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda, Simón, tsaⁿ na jndyu Pedro ñequio Andrés tyjee tsaⁿˈñeeⁿ. Cwitueeˈna tsquiˈ ˈnaaⁿna tsˈom ndaaluee ee nnˈaⁿ cwitjeiiˈ calcaa joona. \t Khi_Ngài đang đi dọc theo mé biển Ga-li-lê , thấy hai anh_em kia , là Si-môn , cũng gọi_là Phi - e-rơ , với em là Anh-rê , đương thả lưới dưới biển , vì hai anh_em vốn là người đánh_cá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na quichˈee chaˈxjeⁿ matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ meiiⁿ tyooluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ juu, naljoˈ machˈee tsaⁿˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na chaˈcwijom jnda̱ tuii ˈnaaⁿˈñeeⁿ juu meiiⁿ tîcaluii. \t Vậy nếu kẻ chưa chịu cắt bì giữ các điều răn của luật pháp thì sự chưa chịu cắt bì đó há chẳng cầm như đã chịu sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na wjaantyˈiuuˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa, sa̱a̱ quia na nncwandoˈxconaˈ tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. \t đã gieo ra là thể huyết_khí , mà sống lại là thể thiêng_liêng . Nếu đã có_thể huyết_khí , thì cũng có_thể thiêng_liêng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ tsˈocachu, nqueⁿ ntyjeeⁿ ljoˈ tsˈiaaⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. Mañˈeⁿ tsˈoˈñeeⁿ nntsˈaaⁿ cwii xuaa na yaticheⁿ oo cwii na cweˈ cwantindyo. \t Người thợ gốm há chẳng có quyền trên đất_sét , cùng trong một đống mà làm ra hạng bình để dùng việc sang_trọng , lại hạng bình khác để dùng việc hèn_hạ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyˈioomna we naⁿcantyˈue nacjoo noomˈnaaⁿ. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t Cũng có hai đứa ăn cướp bị đóng đinh với Ngài, một đứa tại cây thập tự bên hữu Ngài, một đứa tại cây thập tự bên tả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluiˈnom cwiicheⁿ caso wee. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na waˈljoo, toˈñoom najneiⁿ na nncwjaaˈñê tiaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha cantycwii na ya mˈaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana tsjoomnancue, cha yacheⁿ calaˈcwjeendyena. Ndoˈ toˈñoom cwii xjo espada na jeeⁿ tˈmaⁿ. \t Liền có con ngựa khác sắc hồng hiện ra . Kẻ ngồi trên ngựa được quyền cất lấy cuộc hòa_bình khỏi thế_gian , hầu cho người_ta giết lẫn nhau ; và có kẻ ban cho người một thanh gươm lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ndiocheⁿ yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom seintyjanaˈ ndioom ncˈe na jeeⁿ neiⁿncooˈ caxueeñê ndoˈ tjacantyja najneiⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nncjaaquieeˈ joˈ joˈ hasta na jnda̱ teinom ntquieeˈ nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ na cwileiˈcho ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ. \t Ðền thờ bèn đầy những khói, vì cớ sự vinh hiển và oai quyền của Ðức Chúa Trời; chẳng ai được vào đền thờ cho đến chừng nào bảy tai nạn của bảy thiên sứ được làm trọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tueeˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé Jerusalén, chaˈwaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿna ñequio apóstoles toˈñoomna naⁿˈñeeⁿ ñequio na neiiⁿna. Quia joˈ naⁿˈñeeⁿ tyoluena chaˈtso na jnda̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t Vừa tới thành Giê-ru-sa-lem, được Hội thánh, các sứ đồ và trưởng lão tiếp rước, rồi thuật lại mọi điều Ðức Chúa Trời đã cậy mình làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseilcwiiˈndyuˈ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ñequio na ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catsa̱ˈntjomˈ na tacalaˈntjaˈndyena na cweˈ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na niom naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ ee tjaa ˈñeeⁿ mateijndeiinaˈ, ndoˈ yacheⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ na cwindye. \t Nầy là điều con hãy nhắc lại và răn_bảo trước mặt Ðức_Chúa_Trời rằng , phải tránh sự cãi_lẫy về lời_nói , sự đó thật_là vô_dụng , chỉ hại cho kẻ nghe mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsoom na maˈmo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo na juu nntoˈñoom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê. Ee xjeⁿˈñeeⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom juu naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ee tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê Jesús. \t Ngài phán điều đó chỉ về Ðức_Thánh_Linh mà người nào tin Ngài sẽ nhận lấy ; bởi bấy_giờ Ðức_Thánh_Linh chưa ban xuống , vì Ðức_Chúa_Jêsus chưa được vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwilˈuuyâ na luaaˈ, ¿aa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cwito̱o̱ˈnndaˈâ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ? Oo ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na macaⁿnaˈ na nntsañˈo̱o̱ⁿyâ cartas na cwilue ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ canda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ? Oo ¿aa nntaaⁿyâ na quiaˈyoˈ carta na nnduˈyoˈ na jeeⁿ canda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ cwilˈaayâ? Ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ luaaˈ cwilˈana. \t Chúng_tôi há lại bắt_đầu tự phô mình , hay_là như người khác cần có thơ gởi_gắm cho anh_em , hoặc nhờ thơ gởi_gắm của anh_em sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na jnda̱ tjomndye naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ nchii na nndiˈ ljoˈ cwiluena, cweˈ cˈuaato mˈaⁿna. Ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ cwii ñˈoom cwilaˈxuaana, ndoˈ ntˈomndyena cwiicheⁿ ñˈoom cwilaˈxuaana. Ee majndyendyetina ticaliuna ljo tsˈiaaⁿˈ na tjomndyena. \t Người thì reo lên thể nầy, kẻ thì la lên thể khác; vì trong hội om sòm, phần nhiều người cũng không biết vì cớ nào mình nhóm lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintseijomndyuˈ ñequio ñˈoom na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ mateijndeiinaˈ ee ntyjiˈyaˈ na cweˈ jnaaⁿˈ joˈ na cwilaˈntjaˈndye nnˈaⁿ. \t Hãy cự những lời bàn_luận điên_dại và trái lẽ , vì biết rằng chỉ sanh ra_điều tranh cạnh mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Candyeˈyoˈ ñˈoomwaa: Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tjacjoomˈm lqueeⁿ trigo. \t Hãy nghe. Có người gieo giống đi ra đặng gieo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom teiño̱o̱ⁿ, tjaaⁿ jo yuu na ñenqueⁿ. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Song_Ngài lánh đi nơi đồng vắng mà cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jachˈee xuee quia na tyootaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyondyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nda̱a̱ ntyˈo̱o̱nˈom na tyolue nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom laˈxmaⁿ, meiiⁿ tiyuuˈ na laˈxmaⁿnaˈ nqueⁿ. \t Xưa kia, anh em chẳng biết Ðức Chúa Trời chi hết, thì làm tôi các thần vốn không phải là thần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye sondaro ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwiˈndiinaˈ tja̱na. Ee nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ, seicwjeⁿ joona ñˈeⁿ xjo na macaluiˈnom quiiˈ ˈñom. Ndoˈ chaˈtso cantsaa tcwaˈcaxiiˈndyeyoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Những kẻ khác đều bị giết bởi lưỡi gươm ra từ miệng Ðấng cỡi ngựa, và hết thảy chim chóc đều được ăn thịt chúng nó no nê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ jndyo Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, quia joˈ nñequiaaⁿ na nlaxmaⁿˈyoˈ najndeii na cwiluiiñê. Ndoˈ nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja naquiiˈ tsjoom Jerusalén, ñˈeⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿ ndyuaa Samaria, ndoˈ hasta chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t Nhưng khi Ðức_Thánh_Linh giáng trên các ngươi , thì các ngươi sẽ nhận lấy quyền phép , và làm_chứng về ta tại thành Giê-ru-sa-lem , cả xứ Giu-đê , xứ Sa-ma-ri , cho đến_cùng trái_đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nchii lˈana chaˈxjeⁿ na jlaˈtiuuyâ, ee tquiandyejndyeena naquiiˈ lˈo̱ Ta Jesús na caluii ñˈeⁿndyena yuu na macaⁿnaˈ, nda̱ joˈ jluena nda̱a̱yâ na calˈuuyâ chiuu lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈana. \t Họ lại làm quá lòng trông cậy của chúng tôi, vì trước hết đã dâng chính mình cho Chúa, và sau lại cho chúng tôi, theo ý muốn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yolcu na tyomˈaⁿ na tandyo xuee na tyoluiindye na ljuˈ nˈom, maluaaˈ tyolaˈxmaⁿna, tyocantyjaaˈ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyotueeˈndyecjena nda̱a̱ sˈaana. \t Vì các bà thánh xưa kia, trông cậy Ðức Chúa Trời, vâng phục chồng mình, đều trau giồi mình dường ấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ fariseos, ee ˈo cwilayuunda̱a̱ˈyoˈ ntsula̱ na cañoomticheⁿ naquiiˈ lanˈom. Ndoˈ jeeⁿ lˈue nˈomˈyoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈo quia cwiwincwindyoˈ nataa cha cantyˈiaa nnˈaⁿ. \t Khốn cho các ngươi, người Pha-ri-si, vì các ngươi ưa ngôi cao nhứt trong nhà hội, và thích người ta chào mình giữa chợ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na ñeˈcataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ, Ta, quia na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿cwaaⁿ cwii na ntquieeˈndye joona scuuˈ jom? Ee jom ñetˈoom scuu chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. \t Vậy, lúc sống lại, đờn bà đó sẽ làm vợ ai trong bảy người? vì cả thảy đều đã lấy người làm vợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nncwjeeˈ juu Cristo. Joˈ chii tyomˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Juan, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na jom cwiluiiñê Cristo? \t Bởi dân_chúng vẫn trông_đợi , và ai_nấy đều tự hỏi trong lòng nếu Giăng phải là Ðấng_Christ chăng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ jnaaⁿˈ na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ, joˈ chii majndyendyoˈ ˈo wiiˈyoˈ ndoˈ tijnda̱ˈyoˈ, hasta ntˈom ncˈiaaˈyoˈ jnda̱ tja̱. \t Ấy vì cớ đó mà trong anh em có nhiều kẻ tật nguyền, đau ốm, và có lắm kẻ ngủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ quia matseiˈcwejndoˈndyuˈ, cwjaaˈndyuˈ ncheⁿˈ xqueⁿˈ, camaⁿˈ njomˈ, \t Song khi ngươi kiêng ăn, hãy xức dầu trên đầu, và rửa mặt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na matseiljeitya̱ nda̱a̱ˈyoˈ leicanda̱a̱ nntsjo̱o̱ na ya cwilˈaˈyoˈ ee machˈeenaˈ quia cwitjomndyoˈ juu na cwilˈaˈyoˈ matseilcweˈnaˈ ˈo nchii na mateijndeiinaˈ ˈo. \t Trong khi tôi truyền lời cáo dụ nầy, chẳng phải khen anh em, vì sự nhóm lại của anh em không làm cho mình hay hơn mà làm cho mình dở hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tsoom na luaaˈ, tjoomˈm ndaajnaⁿˈ nomtyuaa. Sˈaaⁿ tsooˈ ñequio juunaˈ, jnda̱ joˈ tyˈoomñê tsooˈñeeⁿ luaˈnnom tsaⁿnchjaaⁿˈ. \t Nói xong Ngài nhổ xuống đất, lấy nước miếng trộn thành bùn, và đem xức trên mắt người mù."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tana luantsa, jluiˈna joˈ joˈ. Tyˈena ta Olivos. \t Khi đã hát thơ thánh rồi , Chúa và môn_đồ đi ra đặng lên núi ô - li-ve ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈmo̱o̱ⁿ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ jnaⁿ cweˈ ncˈe na tiñeˈcalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t Về tội_lỗi , vì họ không tin ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsaⁿ na jnda̱ ndyee tocoom ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. Ndoˈ majoˈti chaˈtso ntquieeˈndyena cwii ndoˈ cwiindyena toˈñoomna jom na scuuna ndoˈ tja̱na. Meiⁿcwii ndana tjaaˈnaⁿ ñˈeⁿñê. \t rồi đến người thứ ba; hết thảy bảy người cũng vậy, đều chết đi không có con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja jnda̱ ljeiya na tjaa ljoˈ machˈeeⁿ na tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ jnda̱ tcaaⁿ na nquii Augusto, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, nncuˈxeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jom. Joˈ chii jnda̱ seitiuuya na nntseicwano̱ⁿya jom na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Phần tôi, đã xét nó chẳng có làm điều gì đáng tội chết; và vì chính nó cũng đã kêu nài việc đó đến Sê-sa, nên tôi định giải nộp cho Sê-sa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yocheⁿ na ndicwaⁿ waa tsjo̱ˈluee ñequio tsjoomnancue, xocaˈndiinaˈ meiⁿcwii ljeii cachjoo na ndiiˈnaˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, hasta xjeⁿ jnda̱ jluiˈljuuˈñˈeⁿnaˈ. \t Vì ta nói thật cùng các ngươi , đương khi trời_đất chưa qua đi , thì một chấm một nét trong luật_pháp cũng không qua đi được cho_đến khi mọi sự được trọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia laˈxmaⁿ patrom ˈnaaⁿna nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, jeeⁿ matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena naⁿˈñeeⁿ ee na nnˈaaⁿndyena ncˈe na cwilaˈyuˈna. Matyˈiomnaˈ na yati candyeˈntjomna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ee tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ cwilˈana ndoˈ cwiluiindyena na nnˈaaⁿndyena na wiˈ nˈom ntyjeendyena ncˈe tjom na cwilaˈyuˈna. Caˈmo̱ⁿˈ ndoˈ quiaaˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ai có chủ là tín đồ, thì không nên lấy cớ anh em mà khinh dể, nhưng phải càng hầu việc hơn, vì kẻ được công của mình là tín đồ và người rất yêu dấu. Ðó là điều con phải dạy dỗ khuyên bảo họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Zorobabel tsotye Abiud, Abiud tsotye Eliaquim, Eliaquim tsotye Azor. \t Xô-rô-ba-bên sanh A-bi-út ; A-bi-út sanh Ê - li-a-kim ; Ê - li-a-kim sanh A-xô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna tsjoom Esmirna. Catsuˈ: “Ñˈoommeiiⁿ matseina̱ⁿ ja, na mˈaaⁿya najndyee ndoˈ mˈaaⁿya na macanda̱. Ja meiiⁿ na jnda̱ tˈio̱ sa̱a̱ jeˈ jnda̱ mawando̱ˈxco̱. \t Hãy viết cho thiên_sứ của Hội_thánh Si-miệc-nơ rằng : Nầy là lời phán của Ðấng trước_hết và Ðấng sau_cùng , Ðấng chết rồi mà đã sống lại :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na tsoom: —Mayuuˈ na ncwjeeˈjndyee Elías na nntseijndaaˈñê chaˈtso. Sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ¿chiuu waa na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya? Matsonaˈ na jndye nawiˈ catjo̱ⁿ ndoˈ nncˈom nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈomna ja. \t Ngài đáp rằng : Thật Ê - li phải đến trước sửa lại mọi việc . Vậy_thì sao có chép về Con_người rằng Ngài phải chịu khổ nhiều và bị khinh_dể ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teintyjeeˈ Zaqueo, tsoom nnom Jesús: —Aa ndiˈ, Ta, xcwe ˈnaⁿya na niom manñequiaya nda̱a̱ ndyeñee���ˈ ndoˈ xeⁿ na xˈua̱ya ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, jeˈ manntseilcwa̱ˈa ñequiee ndiiˈ chaˈxjeⁿ na tjeiiˈa. \t Song_Xa - chê đứng trước mặt Chúa , thưa rằng : Lạy_Chúa , nầy , tôi lấy nửa gia_tài mình mà cho kẻ nghèo , và nếu có làm thiệt_hại ai , bất_kỳ việc_gì , tôi sẽ đền gấp tư ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na machˈee cwenta ˈndyootsˈa tiomˈñeeⁿ, matseicanaaⁿñe na nncwinoom. Ndoˈ joo canmaⁿˈñeeⁿ na mateixˈeeⁿ cwitaˈjnaaⁿˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ. Macwjeeⁿˈeⁿ ncueeyoˈ, wjaachom jooyoˈ. \t Người canh cửa mở cho chiên nghe tiếng người chăn; người chăn kêu tên chiên mình mà dẫn ra ngoài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mati Jesús tquiaañê na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom jo ndoˈ nnom tsjoom Jerusalén. Tioo nioomˈm joˈ joˈ cha queⁿljuˈnaˈ jaa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vì đó mà chính mình Ðức_Chúa_Jêsus đã chịu khổ tại ngoài cửa thành để lấy huyết mình làm cho dân nên thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol ˈnaaⁿˈ Jesucristo, Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsiaaⁿwaañe ja ncˈe na lˈue tsˈoom, chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom na mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿ nnˈaⁿ na cwilajomndyena ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Ta , Phao-lô , theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời , làm sứ đồ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , đặng rao truyền lời hứa của sự sống trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱na, matsonaˈ nñequiana ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Kẻ nào mà người ta dạy đạo cho, phải lấy trong hết thảy của cải mình mà chia cho người dạy đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoom na matsonaˈ: Xeⁿ xuee jeˈ cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, talaquieˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ lˈa nnˈaⁿ Israel quia tyolaˈwendyena nacjoomˈm. \t trong khi còn nói rằng: Ngày nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài, Thì chớ cứng lòng, như lúc nổi loạn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Luaa maˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. Lqueeⁿ trigo na tjacjuˈ tsˈaⁿ, ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ. \t Nầy , lời thí_dụ đó nghĩa như_vầy : Hột giống là đạo Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati quia tyomˈaaⁿya Tesalónica nchii cweˈ ñejom ndiiˈ jlaˈcwanomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na teijndeiˈyoˈ ja ˈnaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ ja. \t vì tại Tê-sa-lô-ni-ca, anh em đã một hai lần gởi đồ cung cấp về sự cần dùng cho tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ nnˈaⁿ na ya cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwilaˈljona juunaˈ naquiiˈ nˈomna. Cwiqueⁿndyena na cwilˈana yuu na ya. Matseijomnaˈ joona chaˈna lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ya tsˈo. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom. Ndoˈ ntˈomndyena matseijomnaˈ chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe. Ndoˈ ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ joona chaˈna cwii tsˈoom lqueeⁿˈñeeⁿ na tjeiˈnaˈ ñequiee xuu. \t Nhưng , những người chịu giống gieo vào nơi đất tốt , là kẻ nghe đạo , chịu lấy và kết_quả , một hột ra ba chục , hột khác sáu_chục , hột khác một_trăm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na maleiñˈoom jndyetia juu. Jndeii tyotseixuaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom ndyuee jndyetiaˈñeeⁿ. \t Vả , cũng một lúc ấy , trong nhà hội có người bị tà_ma ám ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlacwejndoˈndyetina, ndoˈ tyolaˈneiⁿtina nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ ndoˈ jñoomna joo na cˈoo tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðã kiêng ăn và cầu nguyện xong, môn đồ bèn đặt tay trên hai người, rồi để cho đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tatinquiaaⁿ na nncˈoolaˈjomndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ ñˈeⁿñê na wjaⁿ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Macanda̱ tjañˈoom Pedro, ñequio Jacobo ñˈeⁿ Juan, tyjee Jacoboˈñeeⁿ. \t Ngài chẳng cho ai theo mình , trừ ra Phi - e-rơ , Gia-cơ , và Giăng là em là Gia-cơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Pedro nnoom: —Meiiⁿ na nncjuˈnaˈ na cˈio̱ ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ tijoom cwjiˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ majuu ñˈoom tˈo̱o̱yâ na chaˈtsondyô̱ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús. \t Phi - e-rơ thưa rằng : Dầu tôi phải chết với thầy đi_nữa , tôi chẳng chối thầy đâu . Hết_thảy môn_đồ đều nói y như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —Mannco̱ na matseina̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ cwiluiindyo̱ nqueⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ta , người đang nói với ngươi đây , chính là Ðấng đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teintyjeeˈ Zaqueo, tsoom nnom Jesús: —Aa ndiˈ, Ta, xcwe ˈnaⁿya na niom manñequiaya nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ xeⁿ na xˈua̱ya ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, jeˈ manntseilcwa̱ˈa ñequiee ndiiˈ chaˈxjeⁿ na tjeiiˈa. \t Song Xa-chê đứng trước mặt Chúa, thưa rằng: Lạy Chúa, nầy, tôi lấy nửa gia tài mình mà cho kẻ nghèo, và nếu có làm thiệt hại ai, bất kỳ việc gì, tôi sẽ đền gấp tư."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ njoomnancue na jnda̱ jluiˈnˈmaaⁿndye nncˈomna cantyja naxuee tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyeti tsjoomnancue, juu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ joona, nncˈoonˈomna juunaˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Các dân sẽ đi giữa sự sáng thành đó và các vua trên đất sẽ đem vinh hiển mình vào đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiljeiya cwii carta cwentaaˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ yuu na mˈaⁿˈyoˈ sa̱a̱ juu Diótrefes ticwancueⁿˈeⁿ na ja nntsa̱ˈntjo̱ⁿ ee ñecuaa xjeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Tôi đã viết mấy chữ cho Hội_thánh rồi , nhưng Ði - ô-trép là kẻ ưng đứng đầu Hội_thánh không muốn tiếp_rước chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom cweˈ ntyˈiaaˈtoom ángel na jeeⁿ nioom tyˈueeⁿ hasta seiqueeⁿñenaˈ jom. Jnda̱ chii matsoom: —¿Ljoˈ nntsaˈ Ta? Tˈo̱ ángel nnoom matso: —Mandii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈneiⁿˈ nnoom. Ndoˈ maqueeⁿ cwenta na mateijndeiˈ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ macañjom tsˈoom ˈu. \t Ðôi mắt người ngó chăm thiên_sứ và run_sợ lắm , thưa rằng : Lạy_Chúa , có việc chi ? Thiên_sứ nói : Lời cầu_nguyện cùng sự bố_thí ngươi đã lên thấu Ðức_Chúa_Trời , và Ngài đã ghi_nhớ lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na ˈoo yolcuˈñeeⁿ, ntˈom sondaro na tyolˈa cwenta tseiˈtsuaa tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén, tyˈelaˈcandiina ntyee na cwiluiitquiendye chaˈtso na tuii. \t Trong khi hai người đờn bà đó đi đường , thì_có mấy tên lính canh vào thành thuật lại cho các thầy tế_lễ cả biết mọi việc đã xảy đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Hasta quiiˈntaaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwilana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Cwitjeiˈsˈaayâ ˈo na mˈaⁿˈ nioomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ meiiⁿ na jndye nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ ndoˈ na cwintyjo̱ nnˈaⁿ ˈo sa̱a̱ cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng tôi cũng vì anh em mà khoe mình cùng các Hội thánh của Ðức Chúa Trời, vì lòng nhịn nhục và đức tin anh em trong mọi sự bắt bớ khốn khó đương chịu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Quia na nncwjeeˈnndaˈ nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ ntjomˈñeeⁿ, ¿ljoˈ cwilatiuuˈyoˈ na nntsˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ nnom tyuaaⁿˈaⁿ? \t Vậy , khi người chủ vườn đến , thì sẽ xử với bọn làm_vườn ấy thể_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso na canchooˈwe ntmaaⁿˈ ncˈiaayâ nnˈaⁿ Israel majoˈti ntyjaaˈya nˈomna na nntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Joˈ na ticˈoomeintyjeeˈna na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ nˈomna. Ndoˈ ja, ncˈe na maluaaˈ ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya, ˈu ta Agripa, joˈ na jnda̱ tqueⁿ ntˈom ncˈiaya nnˈaⁿ judíos ñˈoom nacjoya. \t lại mười_hai chi_phái chúng_tôi , lấy_lòng sốt_sắng thờ phượng Ðức_Chúa_Trời , cả đêm và ngày , mà trông_đợi lời hứa ấy được trọn . Muôn_tâu , thật_là vì sự trông_cậy đó mà tôi bị người Giu-đa kiện_cáo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na ndyeyu macwitsaaquia̱a̱ˈa yuu na tseixmaⁿ na ljuˈticheⁿ na mˈaaⁿ. Ee nioomˈ Jesucristo mañequiaanaˈ na wanaaⁿ na calˈaaya na ljoˈ. \t Hỡi anh_em , vì chúng_ta nhờ huyết Ðức_Chúa_Jêsus được dạn_dĩ vào nơi rất thánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jndyendye tcwaˈ tjacjoo. Jnda̱ chii jlaˈtjo̱o̱ⁿyâ ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio calcaa na ˈndiinaˈ. Tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t Ai_nấy đều ăn no , còn bánh thừa lại thâu được đầy mười_hai giỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na ya, tjoomˈ nntseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona, nntsˈaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena ndoˈ nñequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomna jo nnoom. Najndyee nntsˈaaⁿ na ljoˈ ñequio nnˈaⁿ judíos, ndoˈ mati nnˈaⁿ na nchii judíos. \t nhưng vinh hiển, tôn trọng, cùng sự bình an cho mọi người làm lành, trước cho người Giu-đa, sau cho người Gờ-réc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñe nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ. Jndye joo nntsˈeii ndoˈ nncˈoom jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ tˈmaⁿ nntseiñˈeeⁿˈnaˈ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cweˈ weˈyandyo laˈxmaⁿnaˈ. Quia nnquioo ntˈomcheⁿ nawiˈ na jaaˈti. \t Vì dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng_dân khác , nước nọ nghịch cùng nước kia ; cũng sẽ có động_đất nhiều nơi , và đói_kém . Ðó chỉ là đầu sự khốn_khổ mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na ljoˈ, quia joˈ chaˈtsondyoˈ ˈo ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ Israel calaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa. Nquii Jesucristo, tsˈaⁿ na jnaⁿ Nazaret na tyˈiomˈyoˈ tsˈoomˈnaaⁿ, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Ñequio xueeˈ jom joˈ na jnda̱ nˈmaⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ na cwintyˈiaˈyoˈ na meintyjeeⁿˈeⁿ jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t thì hết_thảy các ông , và cả dân Y-sơ-ra-ên đều khá biết , ấy_là nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ở Na-xa-rét , Ðấng mà các ông đã đóng đinh trên thập tự giá , và Ðức_Chúa_Trời đã khiến từ kẻ chết_sống lại , ấy_là nhờ Ngài mà người nầy được lành_mạnh hiện đứng trước mặt các ông ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús lˈuuyâ nnoom: —Xeⁿ luaaˈ waa na nntseityeⁿnaˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm, quia joˈ yati na tincoco tsˈaⁿ. \t Môn_đồ thưa rằng : nếu phận người nam phải xử với vợ mình như_vậy thì thà không cưới vợ là hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We xuee cwii tjo̱o̱ na nncueeˈ xuee pascua ñequio xuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ ntyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, tyolˈueendyena chiuu nlˈayoona na nñeˈquioˈnnˈaⁿna Jesús cha nntˈuena jom, ndoˈ na nlaˈcueeˈna jom. \t Hai ngày trước lễ Vượt Qua và lễ ăn bánh không men, các thầy tế lễ cả cùng các thầy thông giáo tìm mưu đặng bắt Ðức Chúa Jêsus và giết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaa ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, ndoˈ matsonaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ calaˈyuˈna juunaˈ: jndyo Cristo Jesús tsjoomnancue cha nncwjiˈnˈmaaⁿˈñê nnˈaⁿ jnaⁿ, quiiˈntaaⁿ joona ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti ñeseitjo̱o̱ndyo̱ nnoom. \t Ðức_Chúa_Jêsus_Christ đã đến trong thế_gian để cứu_vớt kẻ có tội , ấy_là lời chắc_chắn , đáng đem_lòng tin trọn_vẹn mà nhận lấy ; trong những kẻ có tội đó ta là đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU matseiyuˈ na ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ, ya na ljoˈ macheˈ, mati naⁿjndii maluaaˈ cwilaˈyuˈna ndoˈ cwiteindyena na nquiaana. \t Ngươi tin rằng chỉ có một Ðức Chúa Trời mà thôi, ngươi tin phải; ma quỉ cũng tin như vậy và run sợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naljoˈ nnda̱a̱ nncˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na cˈom nnˈaⁿ na laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ Ta Jesús, na ñequiiˈcheⁿ cwilˈaˈyoˈ yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ, na chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na ya nleitquiooˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈcwijom cwiweˈ ntjom, na nncjaachuuñetinaˈ ˈo na yati nntaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t hầu cho anh_em ăn_ở cách xứng_đáng với Chúa , đặng đẹp_lòng Ngài mọi đường , nẩy ra đủ các việc lành , càng thêm lên trong sự hiểu_biết Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Isaías cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, tsoom: “Nnˈaⁿ na wjaawicantyjooˈ nnˈaⁿ Israel, meiiⁿ na nleijndyendyena chaˈna jndye teiˈ ˈndyoo ndaaluee, sa̱a̱ cweˈ cwantindye joona nluiˈnˈmaaⁿndyena.” \t Còn Ê-sai nói về dân Y-sơ-ra-ên mà kêu lên rằng: Dầu số con cái Y-sơ-ra-ên như cát dưới biển, chỉ một phần sót lại sẽ được cứu mà thôi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Tsoom jndye nawiˈ tseixmaaⁿ na catjoom. Ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ na xocatoˈñoom nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye jom, meiⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, meiⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Maxjeⁿ nlaˈcueeˈna jom sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee, nncwandoˈnnaaⁿˈaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ. \t Bấy giờ, nước khởi sự dạy môn đồ rằng Con người phải chịu khổ nhiều, phải bị các trưởng lão, các thầy tế lễ cả, và các thầy thông giáo loại ra, phải chịu giết, sau ba ngày phải sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham chiuu na nntsˈaaⁿ, luaa matsonaˈ: “Tiempomeiiⁿ nndyo̱o̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ nquii scuˈ Sara nnleiñˈoom cwii tyochjoo ndaˈyoˈ.” \t Vả , lời nầy thật_là một lời hứa : Cũng kỳ nầy ta sẽ lại đến , Sa-ra sẽ có một con_trai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ ángel nnoom, tso: —Juu Espíritu Santo nntsˈaaⁿ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ juu na jndeii na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ, nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyuˈ. Ee joˈ na nluiiñe yuˈndaa na ljuˈ tsˈom, ndoˈ nntseicajndyunaˈ juu Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thiên sứ truyền rằng: Ðức Thánh Linh sẽ đến trên ngươi, và quyền phép Ðấng Rất Cao sẽ che phủ ngươi dưới bóng mình, cho nên con thánh sanh ra, phải xưng là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cwileiñˈom wˈaandaa jlaˈtiuuna na nleiˈnomna. Joˈ chii tyˈena sta wˈaandaa. Cweˈ lˈayana na ndooˈ cwitueeˈna ncjo naquiiˈ ndaaluee na nlˈanaˈ na nncjaameintyjeˈcheⁿ wˈaandaa. Sa̱a̱ tiyuuˈ, ee xuljoo cwitueeˈna quiiˈ ndaaluee na nleiˈnomna. \t nhưng vì bạn tàu tìm phương lánh khỏi chiếc tàu và thả chiếc tam_bản xuống biển , giả đó đi thả neo đằng trước mũi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjantyjaaⁿˈaⁿ, tyeⁿnquioomˈm yuu na njom tsˈoo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cho juunaˈ, tyˈemeiˈntyjeeˈna. Matsoom nnom tsˈooˈñeeⁿ: —Aa ndiˈ sa, matsjo̱o̱ njomˈ: Quicantyjaˈ. \t Ðoạn, Ngài lại gần, rờ quan tài, thì kẻ khiêng dừng lại. Ngài bèn phán rằng: Hỡi người trẻ kia, ta biểu ngươi chờ dậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tyjeeˈcañoom Judas, cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱. Jndyochom jndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. Cwileiˈcho naⁿˈñeeⁿ ncjo espadas ñequio nˈoom nchˈio. \t Khi Ngài còn đương phán, xảy thấy Giu-đa là một người trong mười hai sứ đồ đến với một bọn đông người cầm gươm và gậy, mà các thầy tế lễ và các trưởng lão trong dân đã sai đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tilatjomˈyoˈ ˈnaⁿ na jndanaˈ nnom tsjoomnancue yuu mˈaⁿ cantyˈua na nlaˈndaaˈ joonaˈ, ndoˈ yuu na nlquii chˈmeiⁿ, ndoˈ yuu na nnda̱a̱ nncˈooquieˈ naⁿcantyˈue na nntjeiiˈna joonaˈ. \t Các ngươi chớ chứa của_cải ở dưới đất , là nơi có sâu mối , ten rét làm hư , và kẻ_trộm đào ngạch khoét vách mà lấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teijneiⁿ nnˈaⁿ na nquiu na tjo̱o̱ndye jom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nquiu na tjaa ljoˈ cotseitjo̱o̱naˈ joo, tîcateijneiⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Ngài đã làm cho kẻ đói được đầy thức_ăn ngon , Và đuổi kẻ giàu về tay_không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuscuˈñeeⁿ tˈo̱o̱ⁿ nnom Jesús. Tsoom: —Jeeⁿ mayuuˈ, ˈu Ta, sa̱a̱ cantyˈiaˈ, calueˈ nchˈu ndyaˈ cwicwaˈyoˈ meiiⁿ cweˈ nacajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa na jlaˈquiaa yocanchˈu. \t Song người đáp lại rằng : Lạy_Chúa , hẳn vậy rồi ; nhưng_mà chó dưới bàn ăn mấy miếng bánh vụn của con_cái ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na jndeii teicˈuaa matseineiⁿ ángel cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, matso: —Jeˈ mamˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ. Jnda̱ ljooˈñetyeeⁿ ñˈeⁿndyena ee maqueeⁿ joona na nnˈaaⁿˈaⁿ. Nqueⁿ nncˈoomñê ñˈeⁿndyena ndoˈ nntseixmaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana. \t Tôi nghe một tiếng lớn từ nơi ngai mà đến, nói rằng: nầy, đền tạm của Ðức Chúa Trời ở giữa loài người! Ngài sẽ ở với chúng, và chúng sẽ làm dân Ngài; chính Ðức Chúa Trời sẽ ở với chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ judío na cwiluiitquieñe taxˈee nnoom: —ˈU Ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na ya tsˈaⁿndyuˈ, ¿chiuu ya nntsˈaa cha nndaya na ticantycwii na nncwaˈndo̱ˈa? \t Bấy giờ có một quan hỏi Ðức Chúa Jêsus rằng: Thưa thầy nhơn lành, tôi phải làm gì cho được hưởng sự sống đời đời?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ tsjomˈm Nazaret, sa̱a̱ taticaljooˈñê joˈ joˈ. Tjaaⁿ na nljooˈñê tsjoom Capernaum na mˈaaⁿnaˈ ˈndyoo ndaaluee. Joˈ joˈ ndyuaa cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ Zabulón ñequio Neftalí. \t Ngài bỏ thành Na-xa-rét mà đến ở thành Ca-bê-na-um , gần mé biển , giáp địa_phận xứ Sa-bu-lôn cùng xứ Nép-ta-li ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ jnda̱a̱ˈ, ticaⁿnaˈ na nntmaⁿñe na chaˈwaañe ee jnda̱ ljuˈñe, manda̱ ncˈee macaⁿnaˈ na nntmaⁿ. ˈO laxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ sa̱a̱ tichaˈtsondyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ai đã tắm rồi, chỉ cần rửa chơn, thì được sạch cả. Vả, các ngươi đã được tinh sạch, nhưng chưa được tinh sạch đều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaa cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, juu nntseiˈno̱ⁿˈ aa Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñe ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, oo aa cweˈ ñˈoom na seitiuu nnco̱ na mañequiaya. \t Nếu ai khứng làm theo ý muốn của Ðức Chúa Trời, thì sẽ biết đạo lý ta có phải là bởi Ðức Chúa Trời, hay là ta nói theo ý ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ jeˈ cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ: Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ ndyuaaˈ niom. Tcoomˈm lˈo̱o̱ uva. Sˈaaⁿ tiom ndiocheⁿ. Sˈaaⁿ peila na nncˈoocue ndaa na jnda̱ ˈndiindyena ta̱uva. Mati sˈaaⁿ cwii tatsiaⁿndye na nljo tsˈaⁿ na nntsˈaa cwenta ntjomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioom cwenta ntjomˈñeeⁿ luee nnˈaⁿ na nlˈayana tsˈiaaⁿ. Quia na ncueˈ ta̱a̱ˈ ntjom, nncoˈñoom na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ na seijndaaˈñê chaˈtso nmeiⁿˈ, tjaaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. \t Hãy nghe lời ví_dụ khác . Có người chủ nhà kia , trồng một vườn nho , rào chung_quanh , ở trong đào một cái hầm ép rượu , và cất một cái tháp ; rồi cho những kẻ trồng nho mướn , và đi qua xứ khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sa̱ˈntjoom na meiⁿcwii ˈnaⁿ ticˈooñˈomna nato, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ tyooˈ, meiⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ. Macanda̱ tsˈoom lˈeii wanaaⁿ na nncˈooñˈomna, \t Ngài truyền cho sứ đồ đi đường đừng đem chi theo hết , hoặc bánh , hoặc bao , hoặc tiền_bạc trong dây_lưng , chỉ đem một cây gậy mà thôi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndyena na seineiiⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoomna ñˈoom hebreo, jlaˈcheⁿna, tyoqueⁿtina cwenta. \t Khi chúng nghe người nói tiếng Hê-bơ-rơ , thì cùng chăm_chỉ bội_phần . Người bèn nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyeyu seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱na. Ndoˈ Pedro tjañˈoom Jesús cwii ntyja. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseitiaaⁿˈaⁿ juu na nmeiⁿˈ matso na nluii. \t Ngài nói tỏ tường điều đó với môn đồ. Phi -e-rơ đem Ngài riêng ra, mà căn gián Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ tsjoom Atenas ñequio nnˈaⁿ na jnaⁿ ntˈomcheⁿ njoom na cwicˈeeⁿya tsjoomˈñeeⁿ jeeⁿ ntyjaaˈ nˈomna na ñeˈcandyena ndoˈ ñeˈcalaˈneiⁿna meiⁿnquia nnom ñˈoom na xcoti. \t Vả , hết_thảy người A-thên và người ngoại_quốc ngụ tại thành A-thên chỉ lo nói và nghe việc mới_lạ mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ˈndiya ˈu ndyuaaxencwe Creta, sˈaa naljoˈ na nntseijndaaˈndyuˈ tsˈiaaⁿ na ticwityuaaˈa na nntseijndaaˈndyo̱ na quia nncjacanda̱a̱ˈ joˈ, ndoˈ na nleijndaaˈ nnˈaⁿ na nluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ta đã để con ở lại Cơ-rết, đặng sắp đặt mọi việc chưa thu xếp, và theo như ta đã răn bảo cho con mà lập những trưởng lão trong mỗi thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ yom tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ tsˈom jndaa tˈmaⁿ Eufrates. Mana seicaaⁿnaˈ jndaaˈñeeⁿ, cha nntseicanaaⁿñenaˈ cwii nato ndyuaaˈñeeⁿ na nncwinom ntˈom nnˈaⁿ. Naⁿˈñeeⁿ cwiluiindye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ndyuaa jo ndoˈ na mandyowa ñeˈquioomˈ. \t Vị thiên sứ thứ sáu trút bát mình xuống sông cái O-phơ-rát; sông liền cạn khô, đặng sửa soạn cho các vua từ Ðông phương đến có lối đi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati yolcu lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cweeˈna liaa na cweˈ na ya xjeⁿ na nchii jeeⁿcheⁿ tycwiˈ nchii liaa jnda. Calˈana xjeⁿ chaˈtso cantyja ˈnaaⁿna. Ticwinomˈnaˈ na nlaˈchjoomndyena soonqueⁿna, meiⁿ ticwinomˈnaˈ na nlaˈchjoomndyena ñˈeⁿ ˈnaⁿ na cwiluiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ oo ñequio ta̱ˈ perla na jeeⁿ jnda. \t Ta cũng muốn rằng những người đờn bà ăn mặc một cách gọn ghẽ, lấy nết na và đức hạnh giồi mình, không dùng những tóc gióc, vàng, châu ngọc và áo quần quí giá,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwinquioˈnnˈaⁿ xocwiyo na luaaˈ cwilˈana ee chaˈxjeⁿ jlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na joo we naⁿˈñeeⁿ na tyolaˈwendyena nacjooˈ Moisés tyomˈaⁿna na ntjeiⁿ nqueⁿna, mati chaˈtso nnˈaⁿ nncˈooliu na majoˈti laxmaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. \t Nhưng họ không làm thêm được nữa, vì sự điên dại của họ sẽ bày tỏ ra cho thiên hạ, cũng như của hai người kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilaˈnchqueeⁿˈndyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na laˈxmaⁿˈyoˈ. Cjooˈ nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Jesucristo. \t Hãy siêng năng mà chớ làm biếng; phải có lòng sốt sắng; phải hầu việc Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈee nnˈaⁿ judíos nnoom, jluena: —¿Cwaaⁿ tsˈiaaⁿ nntsaˈ na tixocaluii juunaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na waa najndeii na matseixmaⁿˈ na nmeiiⁿˈ macheˈ? \t Các người Giu-đa cất tiếng thưa cùng Ngài rằng: Thầy làm như vậy thì cho chúng tôi xem thấy phép lạ chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsaⁿˈñeeⁿ mantyja tjachom sondaro ñequio capeitaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cwii cwii siaⁿnto sondaroˈñeeⁿ. Jndeii tyˈena yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjmeiⁿˈndye. Quia na ntyˈiaa naⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ mañoomˈ ˈndyena na cwitjaaˈna Pablo. \t Người lập tức bắt quân lính và cai đội kéo đến nơi chúng. Vừa thấy quản cơ và quân lính thì chúng thôi không đánh Phao-lô nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya. \t Phước cho kẻ không vấp phạm vì cớ ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tsˈaⁿ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈom, catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ quia na jnda̱ mamˈaⁿtjo̱o̱ⁿˈa mati mañeˈcwii xjeⁿ nntsˈaa chaˈxjeⁿ ñˈoom na teiljeii cjooˈ cartawaañe. \t Kẻ nói như vậy, hãy nghĩ rằng khi chúng tôi vắng mặt, lời trong thơ thể nào, thì khi có mặt, việc làm cũng thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nnom cwiicheⁿ tsˈaⁿ: —Candyotseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. Sa̱a̱ tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Jeeⁿ sa ˈu Ta, quiaaˈ na wanaaⁿ na catyˈiujndya̱a̱ tsotya̱, quia joˈ yuuˈ jeˈ, nñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ. \t Ngài phán cùng kẻ khác rằng : Ngươi hãy theo ta . Kẻ ấy thưa rằng : Xin cho_phép tôi đi chôn cha tôi trước đã ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jnomˈ tsˈaⁿ tsjaaⁿˈñeeⁿ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ chiuu mmaⁿˈnaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. Cwii cwii nnom tsjaaⁿ mañequiaaⁿ na nntseixmaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. \t Ðức Chúa Trời cho nó hình thể tùy ý Ngài lấy làm tốt, mỗi một hột giống, cho một hình thể riêng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ cwii cwii nnom na matseixmaⁿ cañoomˈluee, nchii ˈnaⁿ na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Hãy ham mến các sự ở trên trời , đừng ham mến các sự ở dưới đất ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo, na cwiluiindyoˈ ljo̱ˈ na cwitaˈndoˈ, quiandyoˈ na mawilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na cwiluiindyoˈ watsˈom yuu na mˈaaⁿ Espíritu, cwiluiindyoˈ cwii tmaaⁿˈ ntyee na ljuˈ nˈom, na cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na jeeⁿ cwijaaweeˈ tsˈoom. \t và anh_em cũng_như đá sống , được xây nên nhà thiêng_liêng , làm chức tế_lễ thánh , đặng dâng của tế_lễ thiêng_liêng , nhờ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà đẹp ý Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwjeñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , dòng_dõi nầy chẳng_qua trước khi mọi sự kia xảy tới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na majoomˈm lqueeⁿˈñeeⁿ ntˈom tquiaa tsˈom nato. Mañoomˈ tquieˈcañom cantsaa, tcwaˈyoˈ lqueeⁿˈñeeⁿ. \t Khi đương gieo , một phần giống rơi dọc đường , chim bay xuống và ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈiaaⁿ na mañequiaa tsˈaⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom, matsonaˈ na joo nnˈaⁿ na cwiñequiaa ñˈoom cˈomna xjeⁿ ˈnaaⁿˈ xˈiaana na tjom cwiñequiana ñˈoom. \t Tâm_thần của các đấng tiên_tri suy phục các đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈuu cwiindyoˈ ˈo mˈaaⁿ mosooˈ na matseindyaa oo na machˈee cwenta quiooˈ jo jnda̱a̱, ndoˈ quia jnda̱ tyjeeˈ tsaⁿˈñeeⁿ na jnaⁿ jnda̱a̱, ¿aa mantyja nntsuˈ nnom: “Cwinoomˈ luaa, cajmaⁿˈ na nlcwaˈ”? \t Ai trong các ngươi có đầy tớ đi cày hoặc đi chăn, khi ở ngoài đồng về, biểu nó rằng: Hãy đến ngay mà ngồi ăn, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pedro nnoom: —Ta, ¿chiuu na xocanda̱a̱ nntseijomndyo̱ jeˈ ljoˈ na nntjomˈ? Tintsˈaa meiiⁿ quio joˈ cˈio̱. \t Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, sao hiện bây giờ tôi không thể theo Chúa được? Tôi liều sự sống tôi vì Chúa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Tyomˈaaⁿ cwii jwe cwii tsjoom. Juu tsaⁿˈñeeⁿ meiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tinquiaⁿˈaⁿ, meiⁿ nnˈaⁿ tiquitseitˈmaaⁿˈñê. \t Trong thành kia , có một quan án không kính sợ Ðức_Chúa_Trời , không vị_nể ai hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jeeⁿ chjooˈ tsˈoom, tso: —Jeeⁿ ndyaˈ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandye naⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Ðức Chúa Jêsus thấy người buồn rầu, bèn phán rằng: Kẻ giàu vào nước Ðức Chúa Trời là khó dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teitquiooˈ ndyuaaxeⁿncwe Chipre, ˈndya̱a̱yâ ndyuaaˈñeeⁿ jo ntyja tymaaⁿˈ. Saayâ, squia̱a̱yâ tsjoom Tiro ndyuaa Siria. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa ee tsjoomˈñeeⁿ tjameintyjeeˈnaˈ na nluiˈ canchuu na ñjom tsˈomnaˈ. \t Thấy đảo Chíp-rơ , thì tránh bên hữu , cứ theo đường đến xứ Sy-ri , đậu tại thành Ty-rơ , vì tàu phải cất hàng_hóa tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ nchii na candyeena chaˈxjeⁿ na cwilaˈtiuuˈyoˈ, ee jeˈ quia tueeˈcheⁿ na ñjeeⁿ na cwitsjoom. \t Những người nầy chẳng phải say như các ngươi ngờ đâu, vì bây giờ mới là giờ thứ ba ban ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndaaˈya na ljoˈ quia cwiwitquiooˈ na juu tyee cantyja ˈnaaⁿya matseijomnaˈ jom chaˈna Melquisedec, \t Mọi điều đó càng thêm rõ hơn nữa, khi chúng ta thấy một thầy tế lễ khác dấy lên, giống như Mên-chi-xê-đéc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Jesús cwiluiine tsjo̱ˈ na ˈo na cwiluiitquiendyoˈ jo nda̱a̱ya jnda̱ tquieˈyoˈ. Sa̱a̱ jnda̱ tacatyeeⁿtyeⁿ tsjo̱ˈñeeⁿ nquii tsiaⁿtsjo̱ˈ yuu na tˈmaⁿti matseixmaⁿnaˈ na chaˈtso ljo̱ˈ. \t Jêsus nầy là hòn đá bị các ông xây nhà bỏ ra, rồi trở nên hòn đá góc nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naquiiˈ ljeii na tqueⁿ Moisés matsa̱ˈntjomnaˈ na catua̱a̱ˈa ljo̱ˈ cjoo yolcu na cwilˈa na luaaˈ. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿chiuu matsuˈ? \t Vả , trong luật_pháp Môi-se có truyền cho chúng_ta rằng nên ném đá những hạng người như_vậy ; còn thầy , thì nghĩ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu joˈ matseitiuuˈ na cwiluiiñe moso tquiee na cjee matseino̱ⁿˈ ndoˈ na matseicanda̱? Tsaⁿˈñeeⁿ nntyˈiom patrom tsˈiaaⁿ na candoˈ tsaⁿˈñeeⁿ ntyje mosoñe na nñequiaa nantquie na nlcwaˈ naⁿˈñeeⁿ quia cwiweeˈ xjeⁿ. \t Chúa đáp rằng: Ai là người quản gia ngay thật khôn ngoan, chủ nhà đặt coi cả người nhà mình, để đến dịp tiện, phát lương phạn cho họ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jo̱jndya̱a̱ya Jerusalén, ee jo̱nˈo̱ⁿya cwii na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Nay tôi qua thành Giê-ru-sa-lem đặng giúp_việc các thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia tyoñequiaya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, nchii seina̱ⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, tquiooˈ na nquii Espíritu ñequio najndeii na matseixmaaⁿ teilˈueeˈñê ñˈoomˈñeeⁿ. \t Lời_nói và sự giảng của tôi chẳng phải bằng bài diễn_thuyết khéo_léo của sự khôn_ngoan , nhưng tại sự tỏ ra Thánh_Linh và quyền phép ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ teinom na tuii na luaaˈ, ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na jnaⁿ cañoomˈluee na jndyocue. Jeeⁿ tˈmaⁿ najndeii tseixmaaⁿ ndoˈ juu na caxueeñê seixueeñenaˈ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Sau điều đó, tôi thấy một vị thiên sứ khác ở trên trời xuống, người có quyền lớn, và sự vinh hiển người chiếu rực rỡ trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê na ljoˈ ndoˈ jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwintyˈiaaya na luaaˈ tuii. \t Ấy là công việc của Chúa, Và là việc rất lạ trước mắt chúng ta, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jeeⁿ lˈue tsjaaⁿˈ, sa̱a̱ xeⁿ nluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, ¿ljoˈ ñˈeⁿ cwii nleichjeⁿˈnndaˈnaˈ? \t Muối là giống tốt; nhưng nếu muối mất mặn, thì lấy chi làm cho nó mặn lại được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja we ndiiˈ matseicwejndoˈndyo̱ na cwii smaⁿna, ndoˈ chaˈtso na mawantjo̱ⁿ mañequiaya diezmo.” \t Tôi kiêng ăn một tuần lễ hai lần, và nộp một phần mười về mọi món lợi của tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa na cantyja ˈnaaⁿˈ matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, jom tuiiñê tsjaaⁿ cwiicheⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈñeeⁿ, tjaa meiⁿ ncwii tsˈaⁿ na jnda̱ ñetˈoom tyee. \t Vả, Ðấng mà những lời đó chỉ về, thuộc một chi phái khác, trong chi phái đó chưa từng có ai dự việc nơi bàn thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱, ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tjeiiⁿˈñe ja. Ndoˈ quia na tueeˈ na ntyjeeⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ, \t Nhưng khi Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng đã để riêng tôi ra từ lúc còn trong lòng mẹ , và lấy ân điển gọi tôi , vui_lòng"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyoluena nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ñenquiiˈcheⁿ quiaaˈ tyooˈmeiⁿˈ nda̱a̱yâ. \t Chúng thưa rằng : Lạy_Chúa , xin ban bánh đó cho chúng_tôi luôn_luôn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cweˈ seiñˈeeⁿˈtonaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ. Mantyja tˈuena Gayo ñequio Aristarco, nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ Pablo na jnaⁿ ndyuaa Macedonia. Tyˈechona naⁿˈñeeⁿ, tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa yuu cwitjomndye nnˈaⁿ quia na waa jomta. \t Cả thành thảy đều rối_loạn ; chúng đồng_lòng đến rạp_hát , kéo_theo mình Gai-út , A-ri-tạt , là người Ma-xê-đoan , bạn đồng đi với Phao-lô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ ncˈe xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwiñequiaayâ ñˈoom na mayuuˈ, cwiluii na ljoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ntyjaya ndoˈ ntyjatymaⁿˈ cwiwilˈueeˈndyô̱ lˈo̱tsˈiaaⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t bởi lời chơn thật , bởi quyền phép Ðức_Chúa_Trời , cầm những khí_giới công_bình ở tay hữu và tay tả ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, xeⁿ ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ tijndaaˈ joonaˈ na cwindye nnˈaⁿ, ¿chiuuya na nlaˈno̱ⁿˈna ljoˈ na cwinduˈyo? Nntseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ cweˈ matseixuaato quiiˈ jndye. \t Anh em cũng vậy, nếu dùng lưỡi nói chẳng rõ ràng cho người ta nghe, thì làm sao họ được biết điều anh em nói? Vì anh em nói bông lông."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ macwjiˈyuuˈñê cantyja na jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ñequio na jnda̱ jñeeⁿ, sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu ñeˈcoˈñom ñˈoom na macwjiˈyuuˈñê. \t Ngài làm chứng về điều Ngài đã thấy và nghe; song không có ai nhận lấy lời chứng của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ na cwitjeiˈyuuˈndyena, quia joˈ juu quiooˈ jndii na mˈaaⁿyoˈ tsˈom tsueˈ na tjaa yuu ntycwii na njoom, nluiˈyoˈ nntsˈaayoˈ tiaˈ nacjoo wendye naⁿˈñeeⁿ. Nnaⁿñeyoˈ ñˈeⁿndyena ndoˈ nntseicwjeeyoˈ joona. \t Khi hai người đã làm chứng xong rồi, có con thú dưới vực sâu lên, sẽ chiến đấu cùng hai người; thú ấy sẽ thắng và giết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaa chiuu xuiiˈ chaˈna matso Isaías: “Na Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaaⁿ na tjoomna, sˈaanaˈ chaˈna tsˈaⁿ na ñeˈcatsoo cha meiiⁿ na niom nˈom nda̱a̱na sa̱a̱ titquioona, ndoˈ meiiⁿ na niom luaˈquina sa̱a̱ ticandyena ndoˈ luaaˈ cwitjoomna hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ.” \t như có chép rằng : Ðức_Chúa_Trời đã cho họ mờ tối , con mắt chẳng thấy , lỗ tai chẳng nghe , cho_đến ngày_nay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee tyochˈee yuscuchjooˈñeeⁿ na ljoˈ. Joˈ chii seiliooˈñe Pablo, taqueeⁿ seineiiⁿ nnom jndyetia na mˈaaⁿ naquiiˈ tsˈom yuscuchjooˈñeeⁿ. Tsoom: —ˈU jndyetia, ñequio xueeˈ Jesucristo matsa̱ˈntjo̱ⁿya, caluiˈ naquiiˈ tsˈom yuscuchjoomˈaaⁿˈ. Ndoˈ mantyjacheⁿ jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ. \t Trong nhiều ngày nó cứ làm_vậy , nhưng Phao-lô lấy_làm cực lòng , xây lại nói cùng quỉ rằng : Ta nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà truyền mầy ra khỏi người đờn bà nầy . Chính giờ đó , quỉ liền ra khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu ángel na ntyˈiaya na meintyjeeˈ nnom ndaaluee ndoˈ nnom tyuaatcwii, seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya jo cañoomˈluee. \t Bấy_giờ vị thiên_sứ mà tôi đã thấy đứng trên biển và trên đất , giơ tay hữu lên trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nntsoom njomˈ chiuu waa na nntsaˈ cha nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ nncuˈ ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ waˈ.” \t Người ấy sẽ nói cho ngươi những lời , mà nhờ đó ngươi và cả nhà mình sẽ được cứu_rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "macweˈ joˈ seiwˈiiya naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tsjo̱o̱ya: “Naⁿmˈaⁿˈ ñenquiiˈcheⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndyena no̱o̱ⁿ. Tîcantyjaaˈ nˈomna ja. Meiⁿ tiñeˈcalaˈno̱ⁿnaˈ chiuu waa na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cˈomna.” \t Nhơn đó , ta giận dòng_dõi nầy , Và phán rằng : lòng chúng_nó lầm_lạc luôn , Chẳng từng biết đường_lối ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ja nncwjiˈyuuˈndyo̱ na mawajnaⁿˈa jom jo nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Bởi đó , ai xưng ta ra trước mặt thiên_hạ , thì ta cũng sẽ xưng họ trước mặt Cha ta ở trên trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaayâ na mandyocaⁿ nnoom ndaaluee, jeeⁿ ndyaaˈ tyua̱a̱yâ. Jlaxuaayâ na nquiaayâ, lˈuuyâ: —Jeeⁿ sa, jndii luaaˈ. \t Khi thấy Ngài đi bộ trên mặt_biển , thì môn_đồ bối_rối mà nói rằng : Ấy_là một con ma ; rồi sợ_hãi mà la lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê saantyjaaˈâ jom, lˈuuyâ nnoom: —Jnda̱ tmaaⁿ jeˈ ndoˈ yuu na mˈaaⁿya ñjaaⁿñe cweˈ jnda̱a̱. Cajñomˈ naⁿmˈaⁿˈ na cˈoona njoom nchˈu na nndyooˈ na nlaˈjndana na nlcwaˈna. \t Ðến chiều_tối , môn_đồ tới gần Ngài mà thưa rằng : Ở đây vắng_vẻ , và trời tối rồi , xin thầy cho dân_chúng về , để họ đi vào các làng đặng mua đồ_ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljoˈ na titquiooˈ na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nncwajnaaⁿˈ tsˈaⁿ joˈ quia na mantyˈiaaˈ chaˈtso na sˈaaⁿ. Ee xjeⁿ na tuiicheⁿ tsjoomnancue cwiwitquiooˈya na jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈwaa xuee waa na jneiⁿ. Joˈ chii nnˈaⁿ natia ljoˈ cwilˈa xocanda̱a̱ nluena na tjaaˈnaⁿ jnaⁿ cachona, meiⁿ xocanda̱a̱ ntaˈñoomˈndyena. \t bởi những sự trọn lành của Ngài mắt không thấy được , tức_là quyền phép đời_đời và bổn tánh Ngài , thì từ buổi_sáng thế vẫn sờ_sờ như mắt xem thấy , khi người_ta xem_xét công_việc của Ngài . Cho_nên họ không_thể chữa mình được ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ljeiiⁿ cwii ta̱ˈ perla na jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ ya ndoˈ jndanaˈ, tja tsaⁿˈñeeⁿ tjacajna̱a̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ chii seijnaaⁿ ta̱ˈ perlaˈñeeⁿ. \t khi đã tìm được một hột châu quí giá, thì đi bán hết gia tài mình mà mua hột châu đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaa Ta Jesús na neiⁿya na cwijaañjoomˈnndaˈ nˈomˈyoˈ ja. Nchii na matsjo̱o̱ na jnda̱ tsuuˈ nˈomˈyoˈ ja, cweˈ na tîcjuˈnaaⁿñenaˈ na nnteijndeiˈtiˈyoˈ ja. \t Tôi được rất vui mừng trong Chúa, vì nay anh em lại lo tưởng về tôi lần nữa; anh em vẫn tưởng đến điều đó lắm, nhưng không có dịp tiện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom ˈndyoo profeta, tsoom: Ja nntseina̱ⁿya ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Nntseicano̱o̱ⁿya ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyjati na jnaⁿ tsjoomnancue. \t để được ứng nghiệm lời đấng tiên tri rằng: Ta sẽ mở miệng ra mà nói lời ví dụ, Ta sẽ rao bảo những điều kín nhiệm từ khi dựng nên trời đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ we nnˈaⁿ na cwiteiˈjndeii jom, juu Timoteo ñequio Erasto, jñoom joona, tyˈeñetina ndyuaa Macedonia, sa̱a̱ nqueⁿ ljooˈñetyeeⁿ ndyuaa Asia. \t Người bèn sai hai người giúp_đỡ mình là Ti-mô-thê và Ê - rát sang xứ Ma-xê-đoan , song chính người còn ở lại trong cõi A-si ít_lâu nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ chaˈtsondyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Judea catsaleiˈnomˈyoˈ quiiˈ ntsjo̱. \t thì ai ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ chiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom Nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa? ¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseijndo̱ˈ tsˈoom?” Sa̱a̱ jaa laxmaaⁿya juu na mˈaaⁿˈ tsˈom Cristo. \t Vì ai đã biết ý Chúa, đặng dạy dỗ Ngài? Nhưng phần chúng ta, thì có ý của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ jeˈ jeˈ cantyˈiaˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ na tyoñequiaya ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ntyjii na taxocantyˈiaˈnndaˈyoˈ ja. \t Hiện bây giờ, tôi biết rằng giữa anh em mà tôi đã ghé qua giảng về nước Ðức Chúa Trời, thì chẳng có một ai sẽ thấy mặt tôi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teixuee jeeⁿ ndyaaˈ tyolañˈeeⁿˈ ndyuee sondaro ee tîleicaliuna ljoˈ tuii ñequio Pedro. \t Ðến sáng, trong bọn lính có sự xôn xao rất lớn: vì chúng nó chẳng hay Phi -e-rơ đi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xeⁿ tiˈnaⁿˈaⁿ na nlqueeⁿxjeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, tixocanda̱a̱ nnteixˈeeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t vì nếu có ai không biết cai trị nhà riêng mình, thì làm sao cai trị được Hội thánh của Ðức Chúa Trời?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ tyeⁿ cwilayuˈyoˈ, maxjeⁿ nntoˈñoomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwitaⁿˈyoˈ. \t Trong khi cầu_nguyện , các ngươi lấy đức_tin xin việc_gì bất_kỳ , thảy đều được cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Tiatira. Catsuˈ: “Luaa ñˈoom na matseina̱ⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Nˈomno̱o̱ⁿ jeeⁿ xueenaˈ chaˈcwijom chom, ndoˈ ncˈa̱ caxueenaˈ chaˈcwijom sˈom wee na jnda̱ seiljuˈya tsˈaⁿ. \t Ngươi cũng hãy viết thơ cho thiên sứ của Hội thánh Thi-a-ti-rơ rằng: Nầy là lời phán của Con Ðức Chúa Trời, là Ðấng mắt như ngọn lửa, và chơn như đồng sáng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ catsaˈyoˈ na mˈaaⁿ Pedro ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Calacandiiˈyoˈ joona na nncjaajñeeⁿ Galilea, jnda̱nquia nncˈoontyjo̱na. Joˈ joˈ nleicwindyena ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ jnda̱ tsoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Nhưng hãy đi nói cho các môn đồ Ngài và cho Phi -e-rơ rằng: Ngài đi đến xứ Ga-li-lê trước các ngươi; các ngươi sẽ thấy Ngài tại đó, như Ngài đã phán cùng các ngươi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tquiena nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jluena: —Nnˈaⁿ judíos mˈaⁿ, cwitjaaˈndyena tiaˈ nnˈaⁿ tsjoomya. \t rồi điệu đến các thượng_quan , mà thưa rằng : Những người nầy làm rối_loạn thành ta ; ấy_là người Giu-đa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ticaⁿnaˈ na ñequiiˈcheⁿ nñˈa̱ⁿ ñjaaⁿ. Ndoˈ ncˈe na majndye ndyu matseiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na ñeˈcjo̱cando̱o̱ˈa ˈo, \t Nhưng bây giờ chẳng còn có chi cầm buộc tôi lại trong các miền nầy nữa; vả lại, đã mấy năm nay, tôi rất ước ao đến cùng anh em;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ Salmos matsonaˈ: “Tsjoomnancue ñequio ˈnaⁿ na matseixmaⁿnaˈ, chaˈtso joˈ ˈnaaⁿˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t bởi chưng đất và mọi vật chứa trong đất đều thuộc về Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naasón jnda Aminadab, Aminadab jnda Aram, Aram jnda Esrom, Esrom jnda Fares, Fares jnda Judá, \t A-mi-na-đáp con Át - min , Át - min con A-rơ-ni , A-rơ-ni con Ếch - rôm , Ếch - rôn con Pha-rê , Pha-rê con Giu-đa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ maxjeⁿ tiñeˈcalaˈyuˈna na ñetˈoom na nchjaaⁿˈaⁿ ndoˈ jeˈ jnda̱ ljoya mantyˈiaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii tqueeⁿˈndyena nnˈaⁿ na nda jom. \t Song le, người Giu-đa không tin rằng người ấy trước đã mù mà được sáng lại, cho đến khi gọi cha mẹ người đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Quioˈyoˈ na nntsaacantyˈiaˈyoˈ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tso no̱o̱ⁿ chaˈtso na tijoˈndyo na jnda̱ ñesˈaa. Mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na juu cwiluiiñe Mesías. \t Hãy đến xem một người đã bảo tôi_mọi điều tôi đã làm ; ấy chẳng phải là Ðấng_Christ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mawaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na tyoñequiaa Isaías teiyo. Matsonaˈ: ˈU yuscu na titsjaaⁿndyuˈ na tjaaˈnaⁿ ntseindaˈ, jndeii catseixuaˈ na neiⁿˈ, ˈu na ticaljeiˈ chiuu nlquiinaˈ tsˈaⁿ na nntseincuii, jndeii catseixuaˈ na mancoˈ na neiⁿˈ, ee jndyendyeti ntseinda yuscu na tyootseincuii nchiiti chaˈtsondye tyjelcoom. \t Vì có lời chép: Hỡi đờn bà son, ngươi là kẻ chẳng sanh nở chi hết, hãy vui mừng; Ngươi là kẻ chẳng từng chịu đau đớn sanh đẻ, hãy nức lòng mừng rỡ và bựt tiếng reo cười, Vì của cải của vợ bị để sẽ đông hơn con cái của người nữ có chồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xueeˈñeeⁿ, maxuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ na nntaˈjndyeena xuee sábado. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ majaaweeˈya xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Bấy giờ là ngày sắm sửa, và ngày Sa-bát gần tới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ, quia na ntyˈiaana na nquii jnaaⁿ joˈ, tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: “Luaaˈ tsˈaⁿ na cwiljo ntjom lˈo̱. Cwa nlaˈcua̱a̱ˈa jom cha jaa nljo ntjom lua̱a̱ya.” \t Song khi bọn trồng nho thấy con_trai ấy , thì bàn với nhau như_vầy : Kìa , ấy_là con kế_tự ; hãy giết nó , hầu cho gia_tài nó sẽ về chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ tquie sondaro ˈndyootsˈa wˈaancjo jliuna na tacˈom naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii tyˈelcweeˈna. Tyˈelaˈcandiina na tacˈom naⁿˈñeeⁿ. \t Các kẻ sai đến khám, không thấy sứ đồ tại đó, bèn trở về trình"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena ñˈeⁿ ncˈiaana, tyoluena: —Xeⁿ nlˈuuya na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿnaˈ, quia joˈ nntsoom: “¿Chiuu na tîcalaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê?” \t Vả, những người ấy bàn cùng nhau rằng: Nếu chúng ta nói: Bởi trời, thì người sẽ nói với ta rằng: Vậy sao các ngươi không tin lời người?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jlaˈno̱ⁿˈna na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos, chaˈxjeⁿ jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿñeeⁿ Pedro na mañequiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t Trái lại, họ thấy sự giảng Tin Lành cho kẻ không chịu phép cắt bì đã giao cho tôi, cũng như sự giảng Tin Lành cho người chịu phép cắt bì đã giao cho Phi -e-rơ vậy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na wacatyeeⁿ na nncuˈxeeⁿ ñˈoomˈñeeⁿ seicwanom scoomˈm cwii ñˈoom na mˈaaⁿ. Tso: “Ticatiiˈndyuˈ ñˈoomwaaˈ ee tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ee tsjom teincooquiuuˈ jeeⁿ ñeseicachjuu tsaⁿtsjom ja cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ.” \t Quan tổng đốc đương ngồi trên tòa án, vợ người sai thưa cùng người rằng: Ðừng làm gì đến người công bình đó; vì hôm nay tôi đã bởi cớ người mà đau đớn nhiều trong chiêm bao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Juu xueeˈñeeⁿ, taxocaⁿnaˈ na nntaˈxeˈtiˈyoˈ ñˈoom no̱o̱ⁿ. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, chaˈtso na ntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ya cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, joˈ nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ. \t Trong ngày đó, các ngươi không còn hỏi ta về điều chi nữa. Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, điều chi các ngươi sẽ cầu xin nơi Cha, thì Ngài sẽ nhơn danh ta mà ban cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseineiiⁿˈñe patrom mosoomˈm quia na nncwjeˈcañoom na nljeiiⁿ na ya cwenta cwilˈana. Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, nntseijndaaˈñê na nntseiñˈoomˈñê ljoˈ nlcwaˈna. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na cwindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na nndiˈntjoom nda̱a̱na. \t Phước cho những đầy_tớ ấy , khi chủ về thấy họ thức canh ! Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , chủ sẽ thắt_lưng mình , cho đầy_tớ ngồi bàn mình , và đến hầu việc họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ Moisés, quia na tueeˈ chaˈna wenˈaaⁿ choomˈm sˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaacanoomˈm nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê ntseindacantyjo Israel. \t Nhưng lúc người được đầy bốn mươi tuổi rồi, trong lòng nhớ đến, muốn đi thăm anh em mình là con cái Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena Cesarea, tquiana carta na ñˈomna nnom gobiernom ndoˈ tioona cwenta Pablo lˈo̱o̱ⁿ. \t những người nầy tới thành Sê-sa-rê , đưa thơ cho quan tổng_đốc và đem nộp Phao-lô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluiˈ nnˈaⁿ na jñom Jesús. Tyˈenquiana ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna. \t Vậy , các sứ đồ đi ra , giảng cho người_ta phải ăn_năn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseilcwiiˈndyuˈ nda̱a̱na na catueeˈndyecjena nnom gobiernom ñequio ntˈomcheⁿ naⁿmanˈiaaⁿ, calacanda̱a̱ˈndyena ndoˈ cˈomcˈeendyena na nlˈana yuu naya. \t Hãy nhắc lại cho các tín đồ phải vâng phục những bậc cầm quyền chấp chánh, phải vâng lời các bậc ấy, sẵn sàng làm mọi việc lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjacaa cwii ndyee chu ndoˈ tjo̱ Jerusalén. Quia joˈ tajnaⁿˈaⁿ Pedro. Tyomˈaaⁿya ñˈeⁿñê cwii quinˈoom xuee. \t Kế đó, mãn ba năm, tôi lên thành Giê-ru-sa-lem, đặng làm quen với Sê-pha, và tôi ở với người mười lăm ngày;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ Ta, ñeˈcandya̱a̱yâ, ¿aa matsonaˈ na nñeˈquiaayâ tsˈiaaⁿnda̱a̱yâ nnom César, oo aa ticatsa̱ˈntjomnaˈ? \t Chúng tôi có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuˈyoˈ cwii yuscu quia manntseincuii, maquiinaˈ juu, cweˈ ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseincuii. Sa̱a̱ quia na jnda̱ tuiiñe yuˈndaa, cwitsuuˈ tsˈoom na tquiinaˈ jom, ee mˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ na jnda̱ tuiiñe yuˈndaa. \t Người đờn bà , lúc sanh đẻ thì đau_đớn , vì giờ mình đến rồi ; song khi đứa con đã lọt_lòng , người không còn nhớ sự khốn_khổ mình nữa , mừng rằng mình đã sanh ra một người trong thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taticanda̱a̱ˈ nˈom nnˈaⁿ saduceos na cwii nntaˈxˈeetina nnoom. \t Họ không dám hỏi Ngài câu nào nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja nntseicwja̱ya chaˈtso nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na cwiluiindye chaˈcwijom ntseinaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈa cwentaya nliuna na ja ntyjiitcuundyo̱ chiuu waa na matseitiuu tsˈaⁿ ñequio chiuu waa na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ. Ndoˈ cantyjati na jnda̱ ñelˈaˈyoˈ, malaaˈtiˈ nñequiaya na nloˈñom ticwiindyoˈ ˈo. \t Ta sẽ đánh chết con_cái nó ; và mọi Hội_thánh sẽ rõ ta là Ðấng dò biết lòng_dạ loài_người ; và ta sẽ tùy công_việc của mỗi người trong các ngươi mà báo lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seineiⁿtyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicwˈaa tsˈaⁿ xjocanti ndoˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ nacjeeˈ tsˈoom maquila, oo na nlcoomˈm juunaˈ nacjeeˈ jnduu? ¿Aa nchii ndye nntseintyjaaⁿ juunaˈ? \t Ngài lại phán cùng họ rằng: Có ai đem đèn để dưới cái thùng hoặc dưới cái giường chăng? Há chẳng phải để trên chơn đèn sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacalˈaˈyoˈ na jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈomˈyoˈ na luaaˈ tsjo̱o̱ ee nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na chaˈtso lˈoo na tooˈndye ndeiˈluaa, nndyena jndyeya. \t Chớ lấy điều đó làm lạ ; vì giờ đến , khi mọi người_ở trong mồ_mả nghe tiếng Ngài và ra khỏi :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ tsjaaⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ, ndoˈ na cwiweˈ ntjom cha niom na lcwaˈ tsˈaⁿ, nñequiaaⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ ndoˈ nleijndyenaˈ cha nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na macaⁿnaˈ joona. \t Ðấng phát hột giống cho kẻ gieo giống và bánh để nuôi mình , cũng sẽ phát hột giống cho anh_em và làm cho sanh hóa_ra nhiều , Ngài lại sẽ thêm nhiều trái của sự công_bình anh_em nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿñê na jnaⁿna Galilea na tyˈewana Jerusalén jndye xuee tyontyˈiaatina jom jnda̱ na wandoˈxcoom. Jeˈ majoona cwitjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Những kẻ theo Ngài từ xứ Ga-li-lê lên thành Giê-ru-sa-lem đã được thấy Ngài lâu ngày, và hiện nay đều làm chứng về Ngài giữa dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna juu tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na laˈxmaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. \t Chúng dẫn người trước đã mù đó đến cùng người Pha-ri-si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiindye joona na jndyu Cleofas tˈo̱ nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwii tsˈaⁿ na cweˈ tyjeˈya Jerusalén, joˈ chii ticaljeiˈ chiuu waa na tuii wja mawenaˈ? \t Một trong hai người tên là Cơ-lê-ô-ba, trả lời rằng: Có phải chỉ ngươi là khách lạ ở thành Giê-ru-sa-lem, không hay việc đã xảy đến tại đó cách mấy bữa rày sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ tsˈoom mateixˈeeⁿ nnˈaⁿ na ntyˈiaandye, Chaˈtso na matyˈiomyanaˈ na matseixmaaⁿ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. \t như có chép rằng : Người đã rải ra , đã thí cho kẻ nghèo ; Sự công_bình của người có đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱a̱ˈ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ Abraham, tueˈcañoomnaˈ hasta David. Ndoˈ cwiicheⁿ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ David, tueˈcañoomnaˈ tiempo quia na tyˈe nnˈaⁿ Israel na pra̱so ndyuaa Babilonia. Ndoˈ cwiicheⁿ canchooˈñequiee ndiiˈ tsjaaⁿ na jndyowicantyjooˈ, jnaⁿnaˈ quia tyˈecho nnˈaⁿ Babilonia nnˈaⁿ Israel, tueˈcañoomnaˈ hasta xjeⁿ na tuiiñe nquii na cwiluiiñe Cristo. \t Như vậy, từ Áp-ra-ham cho đến Ða-vít, hết thảy cho mười bốn đời; từ Ða-vít cho đến khi bị đày qua nước Ba-by-lôn, cũng có mười bốn đời; và từ khi bị đày qua nước Ba-by-lôn cho đến Ðấng Christ, lại cũng có mười bốn đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom we ntsquii cachi tˈmaaⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ cha nnda̱a̱ nncuaaⁿ na nleinoom catsuujndiiˈñeeⁿ. Joˈ chii tjaaⁿ yuu na nncwañoomˈnaˈ jom yuu na taxonda̱a̱ nntsˈaa catsuu tquieeˈñeeⁿ nata̱ˈ jom. Joˈ joˈ nnteiˈxˈee Tyˈo̱o̱tsˈom jom ndyee chu waljooˈ xcwe. \t Nhưng người được ban cho một cặp cánh chim phụng hoàng, đặng bay về nơi đồng vắng là chỗ ẩn náu của mình; ở đó được nuôi một thì, các thì, và nửa thì, lánh xa mặt con rắn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Jnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ, joˈ na jndyoquieeˈ jnaⁿ tsjoomnancue ndoˈ jnaaⁿˈ jnaⁿˈñeeⁿ joˈ na cwiwje nnˈaⁿ ndoˈ na cwiwje nnˈaⁿ, luaaˈ tyˈoomnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ee chaˈtsondyena laxmaⁿna jnaⁿ. \t Cho_nên , như bởi một người mà tội_lỗi vào trong thế_gian , lại bởi tội_lỗi mà có sự chết , thì sự chết đã trải qua trên hết_thảy mọi người như_vậy , vì mọi người đều phạm_tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Tyocañˈeⁿ Sópater tsˈaⁿ tsjoom Berea. Mati ñˈeⁿ Aristarco ñequio Segundo, joona nnˈaⁿ tsjoom Tesalónica. Ndoˈ tyoñˈeⁿ Gayo tsˈaⁿ tsjoom Derbe. Tyoñˈeⁿ Timoteo. Mati Tíquico ñequio Trófimo nnˈaⁿ ndyuaa Asia tyocañˈeeⁿna ñˈeⁿ Pablo. \t Sô-ba-tê, con Bi-ru, quê thành Ðê-rê, cùng đi với người, lại có A-ri-tạt và Xê-cun-đu quê thành Tê-sa-lô-ni-ca, Gai-út quê thành Ðẹt-bơ và Ti-mô-thê; Ti-chi-cơ và Trô-phin đều quê ở cõi A-si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ maleiˈtyeⁿ jnda̱ tuii chiuu na majndyendyoˈtiˈyoˈ jlaˈjndaaˈndyoˈ na catioom cantyja na seitjo̱o̱ñê. \t Kẻ đó đã bị phần_nhiều người trong anh_em quở_trách , ấy_là đủ rồi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Chiuu na cwinduˈyoˈ na Ta ja quia na cwiˈmaⁿˈyoˈ ja ndoˈ tiñeˈcalacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ? \t Sao các ngươi gọi ta: Chúa, Chúa, mà không làm theo lời ta phán?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Yuu waa jeˈ na nnda̱a̱ nntseisˈañe cheⁿnquii tsˈaⁿ? Tquia jnda̱ tquieˈnaˈ joˈ. ¿Chiuu na ljoˈ? ¿Aa ee cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés? Meiⁿchjoo nchii joˈ, tomti ee na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñequio Jesucristo. \t Vậy thì sự khoe mình ở đâu? Ðã bị trừ bỏ rồi. Bởi luật pháp nào? Luật pháp của việc làm chăng? Không phải, nhưng bởi luật pháp của đức tin;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naljoˈ, majoˈ na tqueeⁿ ja na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Jesucristo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ na cwilaˈljo Jesucristo naquiiˈ nˈom, cha nñequiaya joona nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ mañequiaa tsˈaⁿ cwii ofrenda na nncoˈñoom, ee nquii Espíritu Santo jnda̱ tqueⁿ ljoomˈm joona. \t nên chức_việc của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ giữa dân ngoại , làm chức tế_lễ của Tin_Lành_Ðức_Chúa_Trời , hầu cho dân ngoại được làm của lễ vừa_ý Chúa , nên thánh bởi Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tcuu malˈueeⁿ chiuu waa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, joˈ chii ntyjeeⁿ ñˈoom na matseityˈooñe Espíritu nnoom cwentaa nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, ee juu matseityˈooñe chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t Ðấng dò_xét lòng người hiểu_biết ý_tưởng của Thánh_Linh là thể_nào , vì ấy_là theo ý Ðức_Chúa_Trời mà Ngài cầu thế cho các thánh đồ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiiˈâ joˈ joˈ. Saasaatya̱a̱yâ saawiˈno̱o̱ⁿyâ cañoomˈwiˈ ndyuaa hasta xjeⁿ na squia̱a̱yâ tsjoom Regio. Teincoo cwiicheⁿ xuee jndyo jndye na jnaⁿnaˈ jo ndoˈ cantyja na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Tjantquie jndyeˈñeeⁿ wˈaandaa jo cantyja na cwitsaayâ. Ndoˈ xuee jnda̱ we squia̱a̱yâ tsjoom Puteoli. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa na macanda̱. \t Từ nơi đó, chạy theo mé biển Si-si-lơ, tới thành Rê-ghi-um. Ðến ngày mai, vì gió nam nổi lên, nên sau hai ngày nữa chúng ta tới thành Bu-xô-lơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jlaˈjnaaⁿˈñˈeⁿna jom, quia joˈ tjeiiˈna liaa catsiooˈ. Jlaˈcweenndaˈna jom liaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ tyˈeñˈomna jom na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Khi họ đã nhạo cười Ngài như_vậy rồi , thì cổi áo điều ra , mặc áo của Ngài lại cho Ngài , và đem ra để đóng đinh trên cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na ljoˈ, xcwe na cwiwiljeiixco ncuee nnˈaⁿ, mati seisˈañe Judas tsˈaⁿ Galileo. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ jlaˈjomndyena ñˈeⁿñê. Sa̱a̱ mati jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈeⁿñê majoˈti tˈoomˈndyena. \t Kế hắn thì có Giu-đa, người Ga-li-lê, dấy lên, về thời kỳ tu sổ dân, rủ nhiều người theo mình; nhưng rồi cũng chết, bao nhiêu kẻ theo phải tan tành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ, macaⁿnaˈ na cˈomˈyoˈ na xcwe cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ, ndoˈ ñequio juu joˈ cˈomˈyoˈ na xcwe calaˈno̱ⁿˈyoˈ, \t Vậy nên, về phần anh em, phải gắng hết sức thêm cho đức tin mình sự nhơn đức, thêm cho nhơn đức sự học thức,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿndyoˈ ntyjeeˈyoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ lueeˈyoˈ. Ticwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo ndyuaameiiⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Anh_em hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau . Hết_thảy các Hội_thánh của Ðấng_Christ chào anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe na tsoom ñˈoomwaaˈ, tyoqueⁿndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na nntˈuena jom. Sa̱a̱ ncˈe na tyooweˈntyjo̱ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwinoom nawiˈ tˈmaⁿ, joˈ chii meiⁿcwiindyena tîcatˈuii jom. \t Vậy , họ kiếm thế bắt Ngài ; nhưng không ai tra tay_trên Ngài , vì giờ Ngài chưa đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na matseitiuu na cwiluiiñe tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom oo na waa cwii nnom tsˈiaaⁿ na mañequiaa Espíritu na matseixmaⁿ, catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na ñˈoomwaaˈ na matseiljeiya, ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Jesús juunaˈ. \t Nếu ai tưởng mình là tiên tri, hay là được Ðức Thánh Linh soi sáng, thì người ấy hãy biết rằng đều tôi viết cho anh em đây là mạng lịnh của Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ tsjoom Roma, capeitaⁿ tquiaaⁿ cwenta pra̱so lˈo̱ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿ sondaro. Sa̱a̱ Pablo tquiana na wandyo̱ˈ nncˈoom ñequio cwii sondaro na nntsˈaa cwenta jom. \t Khi chúng ta đã đến thành Rô-ma, Phao-lô được phép ở riêng với một người lính canh giữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na meintyjeeˈ Pedro ˈndyoo chom na matseiwiñê, taˈxˈeena nnoom: —Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿aa nchii macwii nquiee naⁿˈñeeⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿñê? Sa̱a̱ jom tjeiˈñê, tsoom: —Nchii joˈ ja. \t Vả_lại , Si-môn Phi - e-rơ đương đứng sưởi đằng kia , thì_có kẻ hỏi người rằng : Còn ngươi , ngươi cũng là môn_đồ người phải không ? Người chối đi mà trả_lời rằng : Ta không phải ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso ta Jesús: —ˈU Simón, queⁿˈ cwenta, jnda̱ tcaⁿ Satanás ñˈoom na nntseiteiˈncweeⁿˈeⁿ ˈo chaˈna matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ trigo, \t Hỡi Si-môn, Si-môn, nầy quỉ Sa-tan đã đòi sàng sảy ngươi như lúa mì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyeⁿ waa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ee manquiuyaayâ quia maleichuuwiˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ na cwitjo̱o̱ⁿyâ, mati mañequiaaⁿ na cwiñˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na mañequiaaⁿ na cwiñˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Sự trông_cậy của chúng_tôi về anh_em thật vững_vàng ; vì biết rằng bởi anh_em có phần trong sự đau_đớn , thì cùng có phần trong sự yên_ủi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii seineiiⁿ, matsoom: —Quintyjaˈ, cwintyjeˈ. Quia joˈ mañoomˈ teintyjeeˈ, to̱ˈ tjacaa. \t bèn nói lớn tiếng rằng: Ngươi hãy chờ dậy, đứng thẳng chơn lên. Người nhảy một cái, rồi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii jñom Jesús jom. Tso nnoom: —Cjaˈtoˈ, cjaˈndyeˈyuˈ waˈ. Ticwinoomˈ quiiˈ tsjoom, meiⁿ tintsuˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t Ðức Chúa Jêsus khiến người về nhà, và truyền rằng: Ðừng trở vào trong làng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jaawindyooˈ nleixuee seineiⁿ Pablo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwaˈna. Matsoom: —Jeˈ jnda̱ quinˈoom xuee na mˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ, tyoocwaˈyoˈ, ndoˈ tyoondaˈyoˈ. \t Ðoạn , trong khi đợi trời sáng , Phao-lô khuyên ai_nấy hãy ăn . Người nói : Hôm_nay là ngày thứ mười_bốn mà các ngư��i đang trông_đợi , nhịn_đói chẳng ăn chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndyena na luaaˈ, jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ tjaweeˈ nˈomna. Mana ˈndyena jom, tyˈena. \t Họ nghe lời ấy , đều bợ ngợ , liền bỏ Ngài mà đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaaⁿya na mˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ lueena. \t Hãy lấy cái hôn thánh mà chào hết thảy anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿscu titseixmaaⁿ na nntseintycwiiˈñê nnom saaⁿˈaⁿ ee saaⁿˈaⁿ tseixmaⁿ cwenta jom, meiⁿ tsaⁿsˈa titseixmaaⁿ na nntseintycwiiˈñê nnom scoomˈm ee scoomˈm tseixmaⁿ cwenta jom. \t Vợ không có quyền tự chủ về thân mình, bèn là chồng; chồng cũng vậy, không có quyền tự chủ về thân mình bèn là vợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaˈyoˈ na ñencjoˈyoˈ xueewaaˈ, ja tjo̱o̱cheⁿ na nncjo̱ xuee. Ee tjo̱o̱cheⁿ na nntseicaˈmo̱ⁿndyo̱ na cwiluiindyo̱ nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t Các ngươi hãy lên dự lễ nầy , còn ta chưa lên dự lễ đó , vì thì_giờ ta chưa trọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjaa ˈneeⁿ juu na malˈue jom. \t Chẳng có một người nào hiểu_biết , Chẳng có một người nào tìm_kiếm Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Simeón, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Leví, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Isacar, \t Trong chi phái Si-mê-ôn, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Lê-vi, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Y-sa-ca, một vạn hai ngàn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ mˈaⁿya nnˈaⁿ judíos naquiiˈ tsjoom Jerusalén na jeeⁿ queeⁿ nˈom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t Vả , bấy_giờ có người Giu-đa , kẻ mộ_đạo , từ các dân thiên_hạ đến , ở tại thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaaⁿya na xua̱ya ˈo chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na xueeⁿ ˈo. Ee seijndaaˈndyo̱ ñomca ˈnaⁿˈyoˈ ñequio nquii Cristo. Ndoˈ ñeˈcatio̱o̱ya ˈo lˈo̱o̱ⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cwii yuscundyua na tyoomˈaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿsˈa. \t Vì về anh em, tôi rất sốt sắng như sự sốt sắng của Ðức Chúa Trời, bởi tôi đã gả anh em cho một chồng mà thôi, dâng anh em như người trinh nữ tinh sạch cho Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaa ñeˈcwaxˈa̱, ¿aa jnda̱ tyeⁿnquieˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel? Tyoochˈeeⁿ na ljoˈ, ee mati ja luaañe cwii joona. Tuiindyo̱ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham ñˈeⁿ jndacantyjoom Benjamín. \t Vậy tôi nói: Ðức Chúa Trời có bỏ dân Ngài chăng? Chẳng hề như vậy; vì chính tôi là dân Y-sơ-ra-ên, dòng dõi Áp-ra-ham, về chi phái Bên-gia-min."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu cuarto na cweˈ weˈyandyo cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaaliaaˈñeeⁿ tyomeintyjeeˈ xjo na tyocantyjoo chom ndoˈ ñˈeⁿ cwii meiⁿsa yuu na tyocantyjo ntyooˈ. Cuartoˈñeeⁿ jndyunaˈ Cuarto Ljuˈ. \t Vả, một đền tạm đã dựng lên: phần thứ nhứt gọi là nơi thánh, có chơn đèn, bàn và bánh bày ra;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ maljoyu cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ na maleinom na ñecwantjom, tixocwantjoom xeⁿ ticatseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na cwiqueⁿna nnoom. \t Cùng một lẽ đó, người đấu sức trong diễn trường chỉ đấu nhau theo lệ luật thì mới được mão triều thiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ meiiⁿ na cato̱ⁿˈnaˈ ja ñˈeⁿ Cristo, ndoˈ meiiⁿ nncjuˈwiˈnaˈ añmaaⁿya xeⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿya na mañeˈcwii tsjaaⁿ cwiluiindyo̱ ñˈeⁿndyena. \t Bởi tôi ước_ao có_thể chính mình bị dứt bỏ , lìa khỏi Ðấng_Christ , vì anh_em bà_con tôi theo phần xác ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ljeiiⁿ cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Aquila. Tsaⁿˈñeeⁿ tuiiñê ndyuaa Ponto. Nmeiiⁿndyo ñejnaaⁿ ndyuaa Italia ñequio scoomˈm Priscila. Sa̱a̱ jluiˈna joˈ joˈ ee Claudio, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma na matsa̱ˈntjom ndyuaa Italia tqueⁿ ñˈoom na caluiˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos tsjoomˈñeeⁿ. Joˈ na tja Aquila ñequio scoomˈm jluiˈna joˈ joˈ, tyˈena tsjoom Corinto. Tjacandoˈ Pablo joona. \t Tại đó , người gặp một người Giu-đa , tên là A-qui-la , quê ở xứ Bông , mới từ nước Y-ta-li đến đây với vợ mình là Bê-rít-sin , bởi_vì vua Cơ-lốt có chỉ truyền mọi người Giu-đa phải lánh khỏi thành Rô-ma ; Phao-lô bèn hiệp với hai người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee tacocwaaˈâ. Joˈ chii teintyjeeˈ Pablo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. Matsoom: —ˈO re, yati xeⁿ cweˈ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tsjo̱o̱ xjeⁿ na mˈaaⁿya Creta na tinquio̱o̱ya. Quia joˈ xocatjo̱o̱ⁿya na nmeiiⁿˈ, ndoˈ meiiⁿ canchuu xocatsuunaˈ. \t Vì họ không ăn đã lâu, nên Phao-lô đứng dậy giữa đám họ, mà nói rằng: Hỡi bạn hữu ta, chớ chi bữa trước tin làm ta mà chẳng dời khỏi đảo Cơ-rết, thì chúng ta đã chẳng mắc cơn nguy hiểm và tổn hại nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolaneiⁿna ñequio na tˈmaⁿya nˈomna. Jluena: —Matsa̱ˈntjomnaˈ na nleineiⁿjndyee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ judíos, sa̱a̱ tiñeˈcatoˈñoomˈyoˈ juunaˈ. Cwilˈaˈyoˈ chaˈcwijom ticalaxmaⁿˈyoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. Joˈ chii jeˈ nñequiaayâ ñˈoom nayawaa nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Phao-lô mà Ba-na-ba bèn nói cùng họ cách dạn_dĩ rằng : Ấy cần phải truyền_đạo Ðức_Chúa_Trời trước nhứt cho các ngươi ; nhưng vì các ngươi đã từ_chối , và tự xét mình không xứng_đáng nhận sự sống đời_đời , nên đây nầy , chúng_ta mới xây qua người ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii luaa waa na maljeiya cantyja ˈnaⁿya. Quia na matseijndo̱ na nntsˈaa yuu na ya na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ, yacheⁿ maljeiya na mˈaaⁿ natia naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Vậy tôi thấy có luật nầy trong tôi : khi tôi muốn làm điều lành , thì điều dữ dính_dấp theo tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso na tqueeⁿ, ya laxmaⁿ joonaˈ, meiⁿ ticatsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na ticueeˈ nˈo̱o̱ⁿya joonaˈ na nñequiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿnaˈ, \t Vả , mọi vật Ðức_Chúa_Trời đã dựng nên đều là tốt_lành cả , không một vật chi đáng bỏ , miễn_là mình cảm_ơn mà ăn lấy thì được ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena Cesarea, tquiana carta na ñˈomna nnom gobiernom ndoˈ tioona cwenta Pablo lˈo̱o̱ⁿ. \t những người nầy tới thành Sê-sa-rê, đưa thơ cho quan tổng đốc và đem nộp Phao-lô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús tsjoom Betania, waaˈ Simón, tsˈaⁿ na ñechuu tycu lepra. Yocheⁿ na meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa, tueˈcañoom cwii yuscu na maleiˈñˈoom cwii tsioo na tuii ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na jndyu alabastro. ��jom ncheⁿˈ na jndyu nardo na jeeⁿ cachi, ndoˈ jeeⁿ jndanaˈ. Tyjeeⁿ yuu na ta̱ˈtyeⁿ tsiooˈñeeⁿ, chii tuˈnquioom ncheⁿˈñeeⁿ xqueⁿ Jesús. \t Ðức_Chúa_Jêsus ở tại làng Bê-tha-ni , trong nhà Si-môn là kẻ phung . Ngài đương ngồi bàn ăn , có một người đờn bà vào , đem một cái bình bằng ngọc , đựng đầy dầu cam tòng thật rất quí_giá , đập bể ra mà đổ dầu thơm trên đầu Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈnaaⁿˈ jnda̱ tyˈioomnaˈ ja tsˈoomˈnaaⁿ ñequio Cristo. Mancˈe joˈ matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿya nchii ja cwiluiindyo̱ na wando̱ˈa, nquii Cristo wanoomˈm naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Ndoˈ na wando̱ˈa na tsˈaⁿ ja, wando̱ˈa ee na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ja ndoˈ na tquiaañe ncheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. \t Tôi đã bị đóng đinh vào thập tự giá với Ðấng_Christ , mà tôi sống , không phải là tôi sống nữa , nhưng Ðấng_Christ sống trong tôi ; nay tôi còn sống trong xác_thịt , ấy_là tôi sống trong đức_tin của Con_Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng đã yêu tôi , và đã phó chính mình Ngài vì tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tyolˈaˈyoˈ, ¿yuu waa na teijndeiinaˈ ˈo? Jeˈ cantyja na nmeiiⁿˈ ñelˈaˈyoˈ, yacheⁿ machˈeenaˈ jnaaⁿˈyoˈ, ee joonaˈ ˈoochonaˈ ˈo na nntsuundyoˈ. \t Thế_thì anh_em đã được kết_quả gì ? Ấy_là quả mà anh_em hiện_nay đương hổ_thẹn ; vì sự cuối_cùng của những điều đó tứ là sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseijomñe cantyja na matsˈaa, xeⁿ tiljoya tsˈom nawiˈ na matjom cantyja ˈnaⁿya, meiiⁿ cueˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nntseixmaaⁿ cwentaya. \t ai không vác thập tự mình mà theo ta, thì cũng chẳng đáng cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ fariseosˈñeeⁿ: —¿Aa mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na xocatseicjeeñe na nncwjiˈ snom oo quioˈjndyo tsmeiⁿˈ na tjuˈnaˈ tsˈom tsueˈtsjoom, meiiⁿ na juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t Ðoạn , Ngài phán cùng họ rằng : Nào có ai trong các ngươi , đương ngày Sa-bát , nếu có con_trai hay_là bò mình té xuống giếng mà không kéo liền lên sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: Cjaˈ na mˈaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. Catsuˈ nda̱a̱na: Luaa matseicandii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo: ˈO mayuuˈ nndyeˈyoˈ sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ. Ndoˈ mayuuˈ na nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ xoqueⁿˈyoˈ cwenta. \t Hãy đến nơi dân nầy và nói rằng: Các ngươi lấy lỗ tai nghe mà chẳng hiểu chi; Lấy mắt xem mà không thấy gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱calˈua̱ ndoˈ jndyo̱cwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ na cwitsuundye añmaaⁿ. \t Bởi Con người đã đến tìm và cứu kẻ bị mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa cwilaˈjnda̱a̱ya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwiñeˈquiandyo̱ na wiˈ cwitjo̱o̱ⁿya ee na mˈaaⁿya na ntyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ nqueⁿ na wanoomˈm. Chaˈtsondye nnˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ majndeiiticheⁿ cwiluiˈnˈmaaⁿndye joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê. \t Vả , nếu chúng_ta khó_nhọc và đánh trận , ấy_là đã để sự trông_cậy ta trong Ðức_Chúa_Trời hằng sống , Ngài là Cứu_Chúa của mọi người , mà nhứt là của tín_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsoom no̱o̱ⁿ: —Joo ñˈoom na chuu librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ, tintseicuˈ joonaˈ na ticandye nnˈaⁿ ee ncˈe na jnda̱ teinndyooˈ xjeⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ joonaˈ. \t Rồi người lại phán cùng tôi rằng: Chớ niêm phong những lời tiên tri trong sách nầy; vì thì giờ đã gần đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo jnda Alfeo, Tadeo, Simón, tsaⁿ na matiiˈñe ñˈoom ñˈeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cananista. \t Anh-rê , Phi-líp , Ba-thê-lê-my , Ma-thi - ơ , Thô-ma , Gia-cơ con A-phê , Tha-đê , Si-môn là người Ca-na-an ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwiindyoˈ ˈo waa ñˈoom na maleinˈoomnaˈ juu ñequio cwiicheⁿ xˈiaaˈ na matseiyuˈ, ¿chiuu na cwiqueⁿˈyoˈ ñˈoom tsaⁿˈñeeⁿ jo nnom jwe na nchii tsˈaⁿ na matseiyuˈ? Cwa nchii ncjoˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nlaˈjndaaˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Khi trong anh_em ai có sự nghịch cùng người khác , sao dám để cho kẻ không công_bình đoán xét hơn là cho các thánh đồ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, quia na macheˈ naya tsˈaⁿ, ticaˈmo̱ⁿˈ na nljeii cwiicheⁿ tsˈaⁿ, meiiⁿ tsˈaⁿ na jeeⁿ ya ñˈoom ñˈeⁿndyuˈ. \t Song khi ngươi bố_thí , đừng cho tay tả biết_tay hữu làm việc_gì ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ tsotinaˈ: Luaaˈ ñˈoom na teiyo tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya ñequio tsˈiaaⁿmeiiⁿ na machˈeeⁿ. \t từ trước vô_cùng Ngài đã thông biết những việc đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿyuucheⁿ joo na cwitjomndye nnˈaⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ calaˈneiⁿ naⁿnom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nlawena lueena ñequio na xcweeˈ nˈomna. Ticˈomna na wjeena ncˈiaana, meiⁿ ticañjom nˈomna ñˈoom na nquiuna ñequio ncˈiaana. \t Vậy, ta muốn những người đờn ông đều giơ tay tinh sạch lên trời, mà cầu nguyện khắp mọi nơi, chớ có giận dữ và cãi cọ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cantyja na seitjo̱o̱ñe Adán, teijndaaˈ na maxjeⁿ nncwje chaˈtso nnˈaⁿ, majndeiiticheⁿ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈyu, maqueⁿnaˈ nnˈaⁿ na cwilaljo Jesucristo na tjaa jnaⁿ cwilaˈxmaⁿna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja ˈnaaⁿˈ juu jndyendye nnˈaⁿ nluiixcondyena. \t Vả , nếu bởi tội một người mà sự chết đã cai_trị bởi một người ấy , thì huống_chi những kẻ nhận ân điển và sự ban cho của sự công_bình cách dư_dật , họ sẽ nhờ một_mình Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà cai_trị trong sự sống là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ yolcu na tquiendye, catsuˈ na calˈana yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Talaˈneiⁿna cantu nacjoo ntyjelcuna, meiⁿ nchii na cwicandyeena. Calaxmaⁿna cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, \t Các bà_già cũng vậy , phải có thái_độ hiệp với sự thánh ; đừng nói_xấu , đừng uống rượu quá_độ ; phải lấy điều khôn_ngoan dạy_bảo ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈee Jesús nnom tsotye tyochjoo, tsoom: —¿Cwanti xuee na luaaˈ matjoom? Tˈo̱ tsotyeeⁿ, tso: —Xjeⁿ na cachjooñêcheⁿ jnaⁿnaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus hỏi cha nó rằng: Ðiều đó xảy đến cho nó đã bao lâu? Người cha thưa rằng: Từ khi nó còn nhỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na toˈñoomna sˈomˈñeeⁿ to̱ˈna na tyolaˈncjooˈndyena nacjooˈ patrom ˈnaaⁿna. \t Khi lãnh rồi , lằm_bằm cùng chủ nhà ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoommeiⁿˈ cweˈ ncwaaⁿˈ juu na quia nndyo na manquii Cristo cwiluiiñê na canda̱a̱ˈ. \t ấy đều chỉ là bóng của các việc sẽ tới , còn hình thì ở trong Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ teitquioomˈm. Tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús, tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na jndyendye, quia ntyˈiaana na luaaˈ, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tức_thì , người sáng_mắt , đi theo Ðức_Chúa_Jêsus , ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời . Hết_thảy dân_chúng thấy vậy , đều ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matyˈiomnaˈ na calˈaaya xuee ndoˈ cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya ee tiˈtyˈiuˈ luaaˈ chaˈcwijom jnda̱ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ wandoˈnnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ tsuuñê sa̱a̱ teijndaaˈñennaaⁿˈaⁿ.” \t Nhưng thật nên dọn tiệc và vui_mừng , vì em con đây đã chết mà_lại sống , đã mất mà_lại thấy được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Coˈñomˈ sˈom ˈnaⁿˈ, cjaˈtoˈ waˈ. Nnco̱ ntyjii xeⁿ ljoˈyu nntiomlˈuaya ˈu ñequio cwiicheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ na teinioomˈ tjaquieeˈ tsˈiaaⁿ. \t Hãy lấy của ngươi mà đi đi; ta muốn trả cho kẻ rốt nầy bằng như đã trả cho ngươi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na ñeˈcandiˈntjom no̱o̱ⁿ, candyontyjo̱o̱ⁿ naxa̱ⁿˈa. Ndoˈ yuu na nncˈo̱o̱ⁿya majoˈ joˈ nncˈoom tsˈaⁿ na mandiˈntjom no̱o̱ⁿ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nndiˈntjom no̱o̱ⁿ nntseitˈmaaⁿˈñe Tsotya̱ya tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nếu ai hầu việc ta, thì phải theo ta, và ta ở đâu, thì kẻ hầu việc ta cũng sẽ ở đó; nếu ai hầu việc ta, thì Cha ta ắt tôn quí người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ tsantyjo̱o̱ya meiⁿnquia nnom na nnda̱a̱ nlˈaaya na ticalˈua̱a̱ ndiaˈ ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ. Ee na nlˈaaya na ljoˈ nnteijndeiindyo̱ ntyja̱a̱ na nntsanajnda̱a̱ya na cwilaˈyuuˈa. \t Vậy chúng_ta hãy tìm cách làm_nên hòa_thuận và làm_gương sáng cho nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na toˈñoom ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa, quia joˈ jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ tyooˈñeeⁿ, tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê cha joona nntˈoomna joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye. Majoˈti sˈaaⁿ ñˈeⁿ we catscaa. \t Ðức Chúa Jêsus lấy năm cái bánh và hai con cá, ngước mắt lên trời, tạ ơn, rồi bẻ bánh ra mà trao cho môn đồ, đặng phát cho đoàn dân; lại cũng chia hai con cá cho họ nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwiwiˈtyˈiooˈna, tsoo Jesús. Ndoˈ jndeii tioo jndye nnom ndaalueeˈñeeⁿ. Tiomnaˈ ndaa tsˈom wˈaandaa. Waa na teincuuˈ na nncˈuˈnaˈ juunaˈ. \t Khi thuyền đương chạy, thì Ngài ngủ. Có cơn bão nổi lên trong hồ, nước vào đầy thuyền, đương nguy hiểm lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndeiiñê. Tyotseixuaⁿ na maquiinaˈ jom, ee manntseincueⁿ. \t người có_thai , và kêu_la vì nhọc_nhằn và đau đẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso cwiicheⁿ tsˈaⁿ nnoom: —Ta, nntseijomndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ, sa̱a̱ quiaaˈ ñˈomˈ na jo̱cwaⁿjndya̱a̱ nnˈaⁿ wˈaya na majo̱. \t Có kẻ khác nữa thưa rằng: Lạy Chúa, tôi sẽ theo Chúa, song xin cho phép tôi trước về từ giã người trong nhà tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ ncˈe joˈ chii ˈndiito Tyˈo̱o̱tsˈom joona na calˈana ljoˈ na machˈeenaˈ nquiuna na ñeˈcalˈana. Hasta yolcu tquiandye nda̱a̱ ntyjelcu ndoˈ nchii ljoˈ teincoondyena. \t Ấy vì cớ đó mà Ðức Chúa Trời đã phó họ cho sự tình dục xấu hổ; vì trong vòng họ, những người đờn bà đã đổi cách dùng tự nhiên ra cách khác nghịch với tánh tự nhiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Tincwjaaˈndyuˈ bosa ˈndyoo quiooˈjndyo na machˈee tsˈiaaⁿ.” Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na matsonaˈ: “Naⁿntjom laxmaⁿna na nntoˈñoomna na cwitantjomna.” \t Vì Kinh Thánh rằng: Ngươi chớ khớp miệng con bò đương đạp lúa; và người làm công thì đáng được tiền công mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ cwilaxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ncˈe na ljoˈ ñˈoom na cwilaneiⁿna laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndye cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ cwindyena ñˈoom na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ. \t Họ thuộc về thế_gian , cho_nên nói theo như thế_gian , và người thế_gian nghe họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tjoomna chaˈxjeⁿ na matseineiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii. Matsonaˈ: Joo nnˈaⁿ na jnda nquiu Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ seijndaaˈñê jndye nnom cwentaana na tjacantyja na ya na meiⁿjom tyoontyˈiaa nnˈaⁿ. Meiⁿ tyoondyena cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ, majndeiiticheⁿ na nncˈoomˈ nˈomna chiuu laˈxmaⁿnaˈ. \t Song_le , như có chép rằng : Ấy_là sự mắt chưa thấy , tai chưa nghe , Và lòng người chưa nghĩ đến , Nhưng_Ðức_Chúa_Trời đã sắm sẵn điều ấy cho những người yêu_mến Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Cwjiˈ lcomˈ na ñjomˈ ee yujoˈ yuu na meintyjeˈ matseixmaⁿnaˈ tyuaa na ljuˈ ee ñjaaⁿ tyjeˈcaño̱o̱ⁿya. \t Chúa bèn phán rằng : Hãy cổi giày ở chơn ngươi ra ; vì chỗ mà ngươi đứng đó là một nơi đất_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Chaˈtso ñˈoommeiiⁿ tjacantyja na mayuuˈnaˈ, jo chii nnda̱a̱ ntyjaaˈtyeⁿ tsˈom tsˈaⁿ joonaˈ. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈm. Joˈ chii jnda̱ jñoom ángel cwentaaⁿˈaⁿ na caˈmo̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna nnoom ljoˈ na mawaaxjeⁿ na nluii. \t Bấy giờ thiên sứ nói với tôi rằng: Những lời nầy là trung tín và chơn thật, Chúa là Ðức Chúa Trời của thần các đấng tiên tri, đã sai thiên sứ mình đặng tỏ cùng các tôi tớ Ngài những điều kíp phải xảy ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO ñequiiˈcheⁿ ñˈeⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈtsoti na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ja. \t Còn như các ngươi, đã bền lòng theo ta trong mọi sự thử thách ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ quia na matseitjoomˈñe tsˈaⁿ ñequio sculjaaˈ, ñeˈcwii seiˈ laxmaⁿna? Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Wendye joona, ñeˈcwii seiˈ laˈxmaⁿna.” \t Anh em há chẳng biết người nào kết hiệp với điếm đĩ, thì trở nên một xác với nó sao? Vì có chép rằng: Hai người sẽ đồng nên một thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia cwitjomndyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ xeⁿ chaˈtsondyoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na tjachuiiˈ, ndoˈ joˈ joˈ nncjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na quia mandiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom oo tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ jom, nntseitiuutoom na ˈo jnda̱ teintjeiⁿndyoˈ. \t Vậy thì cả Hội thánh nhóm lại một nơi, nếu ai nấy đều nói tiếng lạ, mà có kẻ tầm thường hoặc người chẳng tin vào nghe, họ há chẳng nói anh em là điên cuồng sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jleityˈiomnndaˈ no̱o̱ⁿ ndoˈ queⁿˈ cwenta ntyˈiaya cwii caso tsjaaˈ. Ndoˈ tsˈaⁿ na waˈljoo, matseicajndyunaˈ jom nquii na waa najndeii na cwiwje nnˈaⁿ. Ndoˈ jo naxeeⁿˈeⁿ jndyontyjo̱ tsaⁿ na cwentaaˈ yuu na meindooˈ lˈoo. Toˈñoomna najnda̱na na nlaˈcwjeena xcweeˈ na xcwe nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Nlˈana na nlaˈcwjeendye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncjo, ndoˈ ñequio jndoˈ tˈmaⁿ, ndoˈ ñequio ntycu, ndoˈ ñequio quiooˈ wjee. \t Tôi nhìn xem, thấy một con ngựa vàng vàng hiện ra. Người cỡi ngựa ấy tên là Sự Chết, và Aâm phủ theo sau người. Họ được quyền trên một góc tư thế gian, đặng sát hại dân sự bằng gươm dao, bằng đói kém, bằng dịch lệ và bằng các loài thú dự trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pilato seicandyaañê Barrabás chaˈxjeⁿ na taⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na calaˈseiˈ sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ Jesús. Jnda̱ joˈ tquiaaⁿ juu lueena na catyˈioomna juu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát bèn tha tên Ba-ra-ba cho chúng ; và khiến đánh_đòn Ðức_Chúa_Jêsus , đoạn giao Ngài ra để đóng đinh trên cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyotseiyuˈya tsˈom Isaac ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tioˈnaaⁿñe ntseinaaⁿ Jacob ñˈeⁿ Esaú cantyja ˈnaaⁿˈ ndyu na wjaa wjaatinaˈ. \t Bởi đức_tin , Y-sác chúc phước cho Gia-cốp và Ê - sau về những sự hầu đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teitquiooˈ cwii ˈnaaⁿ tˈmaⁿ tsjo̱ˈluee na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu cwinluii. Ntyˈiaya cwii yuscu cweⁿ ñeˈquioomˈ chaˈcwijom liaⁿˈaⁿ. Meintyjeeⁿˈeⁿ nacjooˈ chiˈ ndoˈ ñjom cwii corona xqueeⁿ na chuuˈ canchooˈwe cancjuu. \t Ðoạn , trên trời hiện ra một dấu lớn : một người đờn bà có mặt_trời bao_bọc , dưới chơn có mặt_trăng , và trên đầu có mão triều thiên bằng mười_hai ngôi_sao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Crispo na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈomˈñeeⁿ. Jom ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ jlaˈyuˈna ñequio Ta Jesús. Ndoˈ jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tsjoom Corinto, quia na jndyena ñˈoom na tyoñequiaa Pablo, jlaˈyuˈna ndoˈ teitsˈoomndyena. \t Bấy giờ Cơ-rít-bu, chủ nhà hội, với cả nhà mình đều tin Chúa; lại có nhiều người Cô-rinh-tô từng nghe Phao-lô giảng, cũng tin và chịu phép báp-tem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nawiˈñeeⁿ na jnda̱ tsjo̱o̱ na nntjomˈyoˈ, maxjeⁿ ticwinomˈnaˈ ee queⁿˈyoˈ cwenta, meiⁿyuucheⁿ na meindyuaa ˈnaⁿ to̱ˈ, joˈ joˈ nntjomndye cantˈeiⁿ. \t Nơi nào có xác chết, thì những chim ó sẽ nhóm tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndeii tyolaxuaana na jmeiⁿˈndyena. Jlacuˈna luaˈquina ndoˈ ñejom tyˈenomna nacjoomˈm. \t Bấy_giờ , chúng kêu lớn_tiếng lên , bịt lỗ tai lại , cùng nhau chạy a lại ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndye joona, ndoˈ ˈu mˈaaⁿˈ ñˈeⁿndyo̱ ja cha nntsˈaanaˈ na ñeˈcwii cwilaˈxmaⁿna. Ndoˈ na ljoˈ nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na ˈu jñomˈ ja, ndoˈ na candyaˈ tsˈomˈ joona chaˈxjeⁿ na candyaˈ tsˈomˈ ja. \t Con ở trong họ và Cha ở trong Con , để cho họ toàn_vẹn hiệp làm một , và cho thế_gian biết chính Cha đã sai Con đến , và Cha đã yêu_thương Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mˈaaⁿ jâ tyjeeⁿˈeⁿ. Seityeeⁿ ncˈeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ ñequio ˈnaⁿ na chuˈtyeⁿ tsiaaˈ Pablo. Matsoom: —Luaa matso Espíritu Santo na nlˈa nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Jerusalén. Malaaˈtiˈ nlaˈtyeⁿna tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿwaa ndoˈ nntioona jom luee nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ judíos. \t Người đến thăm chúng ta, rồi lấy dây lưng của Phao-lô trói chơn tay mình, mà nói rằng: nầy là lời Ðức Thánh-Linh phán: Tại thành Giê-ru-sa-lem, dân Giu-đa sẽ trói người có dây lưng nầy như vậy, mà nộp trong tay người ngoại đạo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcuu tcuu cwilaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii teiyo ee cwilaˈtiuuˈyoˈ cweˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ, joˈ na nndaˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ jo nnoom. Ndoˈ joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Các ngươi dò xem Kinh_Thánh , vì tưởng bởi đó được sự sống đời_đời : ấy_là Kinh_Thánh làm_chứng về ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticwii cwii tsˈoom na ya, cwiweˈ ta̱ na ya, ndoˈ ticwii cwii tsˈoom na tisˈa, cwiweˈ ta̱ na tisˈa. \t Vậy, hễ cây nào tốt thì sanh trái tốt; nhưng cây nào xấu thì sanh trái xấu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaⁿ jndye yolcu na cweˈ cwintyˈiaatquiana ljoˈ cwiluii. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, tquiontyjo̱na naxeⁿˈ Jesús na cwindyeˈntjomna nnoom. \t Vả, có nhiều người đờn bà đứng coi ở đàng xa, là người đã đi theo Ðức Chúa Jêsus từ xứ Ga-li-lê để hầu việc Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio ˈndyoo tsˈaⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañequio juunaˈ majoomˈm nˈoomwiˈ nacjooˈ tsˈaⁿ. ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, meiⁿchjoo ticatyˈiomyanaˈ na luaaˈ cwiluii. \t Ðồng một lỗ miệng mà ra cả sự khen ngợi và rủa sả! Hỡi anh em, không nên như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna ñˈoom na cwiluena: “Tiñeˈquiuˈ luaaˈ. ˈNaⁿwaaˈ ticwanaaⁿ na nlquiˈ meiⁿ tileiñˈoomˈ”. \t Chớ lấy, chớ nếm, chớ rờ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom: —Majoˈndyo ñˈoom na tˈo̱ˈ. Catseicanda̱ˈ nmeiⁿˈ, quia joˈ nndaˈ na nncwandoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ngươi đáp phải lắm; hãy làm điều đó, thì được sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee quia na mˈaⁿna nato na jnaⁿna Betania, jndyo na ñeˈjndoˈ Jesús. \t Sáng ngày, khi đã lìa làng Bê-tha-ni rồi, thì Ngài đói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyo cantyja na matsa̱ˈntjomˈ. Caluii cantyja na lˈue tsˈomˈ nnom tsjoomnancue chaˈxjeⁿ na macwiluii cañoomˈluee. \t Nước Cha được đến; Ý Cha được nên, ở đất như trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mati ja na matseijomndyo̱ ñˈeⁿ Jesús, tjo̱quia̱ˈa naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. Ntyˈiaya na ljoˈ waa, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ seiyuˈa. Ee meiiⁿ na ja tua̱jndya̱a̱ joˈ joˈ, sa̱a̱ tîcjo̱quia̱ˈa na mandiñoomˈ. \t Bấy giờ, môn đồ kia đã đến mộ trước, cũng bước vào, thì thấy và tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jndii ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tcoˈnndaˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya cwii ˈndyootsˈa na wanaaⁿ cañoomˈluee. Ndoˈ jndiinndaˈa na seineiⁿ juu na jndiijndya̱a̱ na teicˈuaa jndyeeˈ chaˈcwijom ntu, tso no̱o̱ⁿ: —Candyoˈwaaˈ ñjaaⁿ, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ chiuu waa na quia wjaaluiiti. \t Kế đó , tôi nhìn xem , nầy , một cái cửa_mở ra trên trời ; và tiếng thứ nhứt mà tôi đã nghe_nói với tôi , vang rầm như tiếng loa , phán cùng tôi rằng : Hãy lên đây , ta sẽ cho ngươi thấy điều sau nầy phải xảy đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaa Juan, jlaˈcandiina jom chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. Quia joˈ tˈmaaⁿ wendye naⁿˈñeeⁿ. \t Môn đồ của Giăng trình lại hết cả chuyện đó với người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nñequiaa cheⁿnqueⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ nnoom na neiⁿncooˈ caxuee tseixmaⁿnaˈ, na tjaa yuu na cwajndii cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ na cantseiiⁿˈnaˈ meiⁿ tjaa cwiicheⁿ na nljeiˈ na ticuaaya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, na ñequiiˈcheⁿ tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ canda̱a̱ˈñˈeⁿ matseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t đặng tỏ ra hội_thánh đầy vinh_hiển , không vết , không nhăn , không chi giống như_vậy , nhưng thánh sạch không chỗ trách được ở trước mặt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia teitquiooˈ na jndeiiñe scoomˈm Elisabet. Tyomˈaaⁿcheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ wˈaana cwii ˈom chiˈ. \t Khỏi ít_lâu , vợ người là Ê - li-sa-bét chịu thai , ẩn mình đi trong năm_tháng , mà nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyja̱ya ˈom taⁿˈ tyooˈ na tcwaˈ ˈom meiⁿ nnˈaⁿ, ¿cwanti lquiee na ñjom tyooˈ ˈndiinaˈ na jlaˈweˈyoˈ? Tˈo̱o̱na, jluena nnoom: —Canchooˈwe lquiee ˈndiinaˈ. \t Khi ta bẻ năm cái bánh cho năm ngàn người, các ngươi thâu được mấy giỏ đầy bánh vụn? Thưa: Mười hai giỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nchii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ na matseiljeiya nda̱a̱ˈyoˈ, ñˈoomwaañe ñˈoom teiyo, juunaˈ waanaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ na jnaⁿ jndyeecheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ. Juunaˈ mañejuutinaˈ na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, ấy chẳng phải là điều răn mới mà ta viết cho anh em, bèn là điều răn cũ anh em đã nhận lấy từ lúc ban đầu; điều răn cũ nầy tức là lời anh em đã nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee matseijndo̱ˈa tsˈomˈ na matyˈiomnaˈ na cataaⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jaa, ndoˈ calana̱a̱ⁿya nnoom cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ. Quiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna. \t Vậy , trước_hết mọi sự ta dặn rằng , phải khẩn nguyện , cầu_xin , kêu_van , tạ ơn cho mọi người ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu ñˈoom naya na cwiñeˈquiaayâ, xeⁿ tseixmaⁿnaˈ chaˈcwijom cwii ˈnaⁿ na matseicuˈnaˈ nda̱a̱na, macanda̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈootsuundye tseixmaⁿnaˈ na ljoˈ. \t Nếu_Tin_Lành của chúng_tôi còn che_khuất , là chỉ che_khuất cho những kẻ hư mất ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na jndyendye, quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ na tˈmo̱o̱ⁿ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. \t Chúng nghe lời ấy , thì lấy_làm lạ về sự dạy_dỗ của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Aa tjaquieeˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ quia na jlayuˈyoˈ? Jluena nnoom: —Tjaaˈnaⁿ. Meiⁿchjoo tyoondya̱a̱yâ aa mˈaaⁿ Espíritu Santo. \t Người hỏi rằng: Từ khi anh em tin, có lãnh được Ðức Thánh Linh chăng! Trả lời rằng: Chúng ta cũng chưa nghe có Ðức Thánh Linh nào. Người lại hỏi: Vậy thì anh em đã chịu phép báp-tem nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa na matseixmaⁿya na wanaaⁿ na nncoˈño̱ⁿ na macaⁿnaˈ na nlcwaaˈa ndoˈ na nlcwa̱ya, \t Chúng_tôi há không có phép ăn_uống sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticˈomna nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, matsˈaa chaˈna cwii nquieena cha nncwantjo̱ⁿya joona, meiiⁿ na mayuuˈ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeii ˈnaaⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t với những người không luật pháp, (dầu đối với Ðức Chúa Trời tôi không phải là không luật pháp, vì tôi ở dưới luật pháp của Ðấng Christ), song tôi cũng ở như người không luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjooˈ liaⁿˈaⁿ ndoˈ cjooˈ tcweeⁿˈeⁿ jnda̱ teiljeii xueⁿˈeⁿ na matsonaˈ: “Ja cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ja tˈmaⁿ cwiluiindyo̱ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye.” \t Trên áo tơi và trên đùi Ngài, có đề một danh là Vua Của Các Vua Và Chúa Của Các Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cristo cwiluiiñê tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. Nacjooˈ juunaˈ chaˈwaa wˈaaˈñeeⁿ cwijom wjaacanda̱a̱ˈnaˈ hasta na ncueˈntyjo̱ na nluiiñenaˈ cwii watsˈom na ljuˈ cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cả cái nhà đã dựng lên trên đá đó, sắp đặt cách hẳn hoi, để làm nên một đền thờ thánh trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ tsˈo̱ˈ ntyjaya, queⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ chaˈcwijom na matyjeeˈ ndoˈ matquieˈ juunaˈ cha xotseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee ñecuaa meiiⁿ na tacanda̱a̱ˈndyuˈ sa̱a̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ. Ee xeⁿ tiqueⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿˈ, meiiⁿ na canda̱a̱ˈndyuˈ ñeˈcˈoomˈ, maxjeⁿ nncjuˈnaˈ ˈu bˈio. \t Lại nếu tay hữu xui cho ngươi phạm_tội , thì hãy chặt mà liệng nó cho xa ngươi đi ; vì thà chịu một phần thân_thể ngươi phải hư , còn hơn là cả thân_thể vào địa_ngục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ moso na seitjo̱o̱ñe cweˈ ticatseiˈno̱ⁿˈ ljoˈ nntsˈaa, meiiⁿ na nnchuuˈ sa̱a̱ tijndye. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ macoˈñom, jndye nlcaⁿnaˈ na catsˈaaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na tˈmaⁿ xuu jnda̱ tyˈiom tsˈaⁿ juu, majndyeti nnom nñequiaaⁿ cwenta. \t Song đầy tớ không biết ý chủ, mà làm việc đáng phạt, thì bị đòn ít. Vì ai được ban cho nhiều, thì sẽ bị đòi lại nhiều; và ai đã được giao cho nhiều, thì sẽ bị đòi lại nhiều hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjooˈ nˈomˈyoˈ na tincˈomˈndiaaˈndyoˈ ñequio meiⁿcwii tsˈaⁿ. Mati cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ na ljuˈ tsˈom, tixocueeˈ na mˈaaⁿ. \t Hãy cầu sự bình_an với mọi người , cùng tìm theo sự nên thánh , vì nếu_không nên thánh thì chẳng ai được thấy Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo tquiaaⁿ na xmaⁿndye naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tcuu tcuu tyotseineiiⁿ chaˈtso na tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom jom tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Phao-lô chào mừng các người đó rồi, bèn thuật lại từng điều mọi sự Ðức Chúa Trời đã bởi chức vụ mình làm ra trong người ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na nncˈoocho nnˈaⁿ ˈo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwituˈxeⁿ ñˈoom naquiiˈ lanˈom nchˈu, oo jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu cwaaⁿ ñˈoom nlaˈlcweˈyoˈ \t Khi người ta đem các ngươi đến nhà hội, trước mặt quan án và quan cai trị, thì chớ lo về nói cách nào để binh vực mình, hoặc nói lời gì;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ ñequiiˈcheⁿ na matseitˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿnnco̱, maxjeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Juu Tsotya̱ya cwiluiiñê na matseitˈmaaⁿˈñê ja, nqueⁿ na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Nếu ta tự tôn vinh, thì sự vinh hiển ta chẳng ra gì; ấy là Cha ta làm vinh hiển ta, là Ðấng các ngươi xưng là Ðức Chúa Trời của mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Majndye nnˈaⁿ cwilue nno̱o̱ⁿ Ta, sa̱a̱ tichaˈtsondyena nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ joo nnˈaⁿ na cwilˈa ljoˈ na lˈue tsˈom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, naⁿˈñeeⁿ nncˈooquieeˈndye cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Chẳng phải hễ những kẻ nói cùng ta rằng: Lạy Chúa, lạy Chúa, thì đều được vào nước thiên đàng đâu; nhưng chỉ kẻ làm theo ý muốn của Cha ta ở trên trời mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ hasta jom ndyoweˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Caljooˈndyoˈ ljoo. Cˈomˈcˈeendyoˈ, calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱, nchii cwindaˈyoˈ. \t Ngài bèn phán: Linh hồn ta buồn bực cho đến chết; các ngươi hãy ở đây và tỉnh thức với ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Esteban: —Welooya nnˈaⁿ Israel na ñetˈom teiyo, tyomˈaⁿtina ndyuaa Egipto. Ndoˈ yocheⁿ na tjatseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ, yacheⁿ tjawijndyendyena. \t Nhưng , gần đến kỳ phải ứng_nghiệm lời hứa Ðức_Chúa_Trời đã thề với Áp - ra-ham , đến cư sanh sản và thêm nhiều lên trong xứ Ê - díp-tô ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na cweˈ macwaˈto ndoˈ cweˈ maˈuuto meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta na laˈxmaⁿnaˈ seiiˈ Ta Jesús, juu na macwaaⁿˈaⁿ ndoˈ maˈom, matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t vì người nào không phân biệt thân Chúa mà ăn bánh uống chén đó, tức là ăn uống sự xét đoán cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tsaacˈomˈyoˈ quiooˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe. Calaˈcueˈyoˈ juuyoˈ. Nlcwaaˈa ndoˈ nlˈaaya xuee. \t Hãy bắt bò con mập làm thịt đi. Chúng ta hãy ăn mừng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom na nlˈaˈyoˈ naya nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ mˈaⁿna Jerusalén, luaa matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na tsjo̱o̱ na calˈa ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaa Galacia. \t Về việc góp tiền cho thánh đồ, thì anh em cũng hãy theo như tôi đã định liệu cho các Hội thánh xứ Ga-la-ti."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ luaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ, juunaˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ, ñeˈquiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ. \t Ðiều mà ta nói cùng các ngươi , ta cũng nói cho mọi người : Hãy tỉnh thức !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwinduˈyoˈ na ja cweˈ cantyja najndeii Beelzebú joˈ na macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Xeⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ mati ncˈiaaˈyoˈ, ñequio najndeii jom cwitjeiiˈna naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na tiyuuˈ na ljoˈ, cantyja na cwilˈa nquieena cwiluiˈyuuˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t Và nếu ta nhờ Bê-ên-xê-bun mà trừ quỉ, thì con các ngươi nhờ ai mà trừ quỉ ư? Bởi đó, chính chúng nó sẽ xử đoán các ngươi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiˈno̱ⁿˈ Jesús ñˈoom na tyomˈaaⁿˈ nˈomna. Tsoom nda̱a̱na: —Xeⁿ mˈaaⁿ cwii gobiernom na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, ntˈom cwiˈoo nacjoomˈm ndoˈ ntˈom cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ndoˈ na luaaˈ waa xocaljooˈñetyeeⁿ tsˈiaaⁿ. Ndoˈ chaˈna nnˈaⁿ na ñecwii tsjoom oo nnˈaⁿ na ñeˈcwii wˈaa, xeⁿ cwilaˈntjaˈndyena, maxjeⁿ nnto̱ⁿˈndyena. Ndoˈ na ljoˈ cwilaˈtyuiiˈndye cheⁿnquieena. \t Ðức Chúa Jêsus biết ý tưởng họ, thì phán rằng: Một nước mà chia xé nhau thì bị phá hoang; một thành hay là một nhà mà chia xé nhau thì không còn được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jasónmˈaaⁿ jnda̱ seiljoom joona waⁿˈaⁿ. Ndoˈ chaˈtso naⁿmˈaⁿˈ cwilˈana na tjaa yuu lˈue ñˈoom na maqueⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, ee cwiluena cwiicheⁿ tsˈaⁿ mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjom na jndyu Jesús. \t và Gia-sôn đã chứa chúng ! Chúng_nó hết_thảy đều là đồ nghịch mạng Sê-sa , vì nói rằng có một vua khác , là Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías, matsonaˈ: Chaˈtsondye nnˈaⁿ matseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsco jnda̱a̱. Ndoˈ juu na tˈmaⁿ na cwiluiindyena matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom ljaaˈ tsco jnda̱a̱. Sa̱a̱ quia na cwicaaⁿ tsco jnda̱a̱, cwiquiaa ljaaˈnaˈ, \t Vì , Mọi xác_thịt vì như cỏ , Mọi sự vinh_hiển của nó vì như hoa cỏ . Cỏ khô , hoa rụng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwiñequiaaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom xjeⁿ na cwitoˈño̱o̱ⁿya waso, juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ nioomˈ Cristo. Ndoˈ quia cwityja̱a̱ya tyooˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilajomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ. \t Cái chén phước lành mà chúng_ta chúc phước , há chẳng phải là thông với huyết của Ðấng_Christ sao ? Cái bánh mà chúng_ta bẻ , há chẳng phải là thông với thân_thể của Ðấng_Christ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús ee jaachˈee xuee na jeeⁿ ñeˈcwajnaⁿˈaⁿ juu ndoˈ na jndye ñˈoom jnda̱ jñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ. Joˈ jeeⁿ queeⁿ tsˈoom na nntyˈiaaⁿˈaⁿ na nntsˈaa Jesús cwii tsˈiaaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ cwii tsˈaⁿ. \t Vua Hê - rốt thấy Ðức_Chúa_Jêsus thì mừng lắm ; vì lâu_nay vua muốn gặp Ngài , nhơn đã nghe_nói về chuyện Ngài , và mong xem Ngài làm_phép lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati sculjaaˈ Rahab tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncˈe na teijneiⁿ nnˈaⁿ Israel na tyˈequeⁿ cwenta chiuu waa tsjoomˈñeeⁿ, joˈ chii ticueeⁿˈeⁿ quia tja̱ nnˈaⁿ tsjoomˈm na tyoolaˈyuˈ. \t Bởi đức tin, kỵ nữ Ra-háp không chết với kẻ chẳng tin, vì nàng đã lấy ý tốt tiếp rước các kẻ do thám."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sooxqueeⁿ canchiiˈnaˈ chaˈcwijom sooˈ catsmaⁿ canchiiˈ, ndoˈ chaˈna canchiiˈ tsaaⁿ. Nˈomnnoom xueenaˈ chaˈcwijom chom. \t Ðầu và tóc người trong như lông chiên trắng, như tuyết; mắt như ngọn lửa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, matyuaaˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. Chaˈtso naya na tseixmaⁿya na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ, tilaˈcandyaandyoˈ joonaˈ, chaˈ tintsˈaanaˈ na ticandaˈyoˈ cwii corona. \t Ta đến mau kíp; hãy giữ điều ngươi có, hầu cho không ai cất lấy mão triều thiên của ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos na tyomˈaⁿ tsjoom Éfesoˈñeeⁿ jliuna na ljoˈ tuii. Joˈ chii chaˈtsondyena tyuena, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena xueeˈ Ta Jesús. \t Phàm người Giu-đa và người Gờ-réc nào ở thành Ê-phê-sô đều biết việc đó, thì sợ hãi, và danh Ðức Chúa Jêsus được tôn trọng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ jndeii jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Ta na macanda̱ nncuˈ matsa̱ˈntjomˈ chaˈtso, ˈU tseixmaⁿˈ na ljuˈ tsˈomˈ ndoˈ na matseiˈcanda̱ˈ ñˈoom ˈndyoˈ. ¿Cwanti cwiyo mˈaaⁿnaˈ ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncuˈxeⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na waa jnaaⁿna jnaaⁿˈ na tja̱a̱ jâ? ¿Cwaaⁿ nntsaˈ na nntioomndyena nioomyâ na tcweˈ? \t Chúng đều kêu lên lớn tiếng rằng: Lạy Chúa là Ðấng thánh và chơn thật, Chúa trì hưỡn xét đoán và chẳng vì huyết chúng tôi báo thù những kẻ ở trên đất cho đến chừng nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo ticalatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ mati Tsotyeˈyoˈ xocatseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo jnaⁿˈyoˈ na waa. \t Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mawjaawindyooˈ xjeⁿ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja, chaˈcwijom cwilaˈcueeˈna quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, mawaa mawaa xjeⁿ na nncˈio̱. \t Về phần ta, ta đang bị đổ ra làm lễ quán, kỳ qua đời của ta gần rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿti Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ cwii ñˈoom na seijoomˈñe cheⁿnqueⁿ na tsjo̱ˈ na ya jom. Tsoom: —¿Aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ?: Majuuto tsjo̱ˈ na tixocwilˈue nquiu luañe na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mawacatyeeⁿnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê na ljoˈ. Ndoˈ jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwintyˈiaaya na luaaˈ tuii. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Các ngươi há chưa hề đọc lời trong Kinh Thánh: Hòn đá đã bị người xây nhà bỏ ra, Trở nên đá đầu góc nhà; Ấy là một sự lạ trước mắt chúng ta, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ee mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ xjeⁿ na to̱ˈjndya̱a̱ tsˈiaaⁿmeiiⁿ. \t Còn các ngươi cũng sẽ làm_chứng về ta , vì các ngươi đã ở cùng ta từ lúc ban_đầu vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na seitjo̱o̱ñe Adán, meiⁿchjoo titseijomnaˈ ñequio juu naya na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈño̱o̱ⁿya. Ee cweˈ na seitjo̱o̱ñe cwii tsˈaⁿ, joˈ na cwiwje nnˈaⁿ, sa̱a̱ juu naya na cweˈyu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈno̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñecwii tsˈaⁿ, majuu Jesucristo, juunaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ ndoˈ mañˈomnaˈ jndyendye nnˈaⁿ. \t Song tội lỗi chẳng phải như sự ban cho của ân điển. Vì nếu bởi tội lỗi của chỉ một người mà mọi kẻ khác đều phải chết, thì huống chi ơn của Ðức Chúa Trời và sự ban cho trong ơn Ngài tỏ ra bởi một người là Ðức Chúa Jêsus Christ, chan chứa cho hết thảy mọi người khác là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Crispo na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈomˈñeeⁿ. Jom ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ jlaˈyuˈna ñequio Ta Jesús. Ndoˈ jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tsjoom Corinto, quia na jndyena ñˈoom na tyoñequiaa Pablo, jlaˈyuˈna ndoˈ teitsˈoomndyena. \t Bấy_giờ Cơ-rít-bu , chủ nhà hội , với cả nhà mình đều tin Chúa ; lại có nhiều người Cô-rinh-tô từng nghe Phao-lô giảng , cũng tin và chịu_phép báp - tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ljeiiⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Eneas. Jnda̱ ñeeⁿ chu na ljo tsaⁿˈñeeⁿ cjooˈ jnduu na wiiˈ na ntjeiⁿ ncˈee. \t Tại đó, Phi -e-rơ gặp một người đau bại tên là Ê-nê, nằm trên giường đã tám năm rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindyena na cwitsa̱ˈntjom njoomnancue, tˈaaˈndyena ñequio natia na tseixmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, na tîcalˈana xjeⁿ, jlaˈco̱na ˈnaaⁿna ñˈeⁿ natia na tyolˈana. Naⁿˈñeeⁿ nntyueena ndoˈ nlaˈxuaana quia na nntyˈiaana na cwiˈoowa ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ. \t Các vua thế gian đã phạm tội dâm dục và say đắm trong cuộc xa xỉ với nó, thấy khói của sự cháy nó thì sẽ vì nó khóc lóc thở than."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Listra ñˈeⁿ tsjoom Iconio tyotjeiiˈyana Timoteo. \t Anh em ở thành Lít-trơ và thành Y-cô-ni đều làm chứng tốt về người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjii chiuu nntsˈaa cha nntoˈñoom nnˈaⁿ ja lˈaana xeⁿ jnda̱ ˈndiinaˈ ja na mosotquiee.” \t Ta biết điều ta sẽ làm, để khi bị cách chức, có kẻ tiếp rước ta về nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ wjaawindyooˈ na nntycwii chaˈtso. Ncˈe na ljoˈ catjeiˈyaˈyoˈ cwenta chiuu cwitsamˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ. \t Sự cuối_cùng của muôn vật đã gần ; vậy hãy khôn_ngoan tỉnh thức mà cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús jndeiˈnaˈ tyotsa̱ˈntjoom na ticatˈmo̱o̱ⁿna ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Song Ngài nghiêm cấm chúng nó chớ tỏ cho ai biết mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tyomˈaⁿna, maxjeⁿ majndyendyetina ticjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena ee tîcalˈana yuu na lˈue tsˈoom. Macweˈ joˈ jndyendyena tja̱na ndyuaa yuu tja nnˈaⁿ cˈoom. \t Song phần nhiều trong vòng họ không đẹp lòng Ðức Chúa Trời, nên đã ngã chết nơi đồng vắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ jaa jnda̱ tqueeⁿ nquii na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Cwiluiiñe tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ na ñejndiˈntjom nnoom. \t Cùng sanh ra cho chúng tôi trong nhà Ða-vít, tôi tớ Ngài, Một Ðấng Cứu thế có quyền phép!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jluena: —Aleluya. Ticantycwii na cwiˈoowa ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ. \t Chúng lại nói một lần thứ hai rằng: A-lê-lu-gia! Luồng khói nó bay lên đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "nntˈuiiwiˈnaˈ joona ncˈe na jnda̱ taˈwiˈna ntˈomcheⁿ. Joona mˈaⁿna na neiiⁿna na cwiñequiandyena cantyja ˈnaaⁿ joo na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ tsjoomnancue. Matseijnaaⁿˈnaˈ ˈo na cwilajomndyena ñˈeⁿndyoˈ quia cwicwaˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ xjeⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndyena na cwiñequiandyena ñequio na neiⁿnco nˈomna na manquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona. \t Chúng nó lấy sự chơi bời giữa ban ngày làm sung sướng, là người xấu xa ô uế, ưa thích sự dối trá mình đang khi ăn tiệc với anh em;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tintsˈaa aa ja oo aa joona. Ñˈoomwaˈ ñˈoom na cwiñequiayâ, ndoˈ juunaˈ ñˈoom na jnda̱ jlaˈyuˈyoˈ. \t Ấy vậy, dầu tôi, dầu các người khác, đó là điều chúng tôi giảng dạy, và là điều anh em đã tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tixocwino̱o̱ⁿˈâ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿncjo̱o̱yâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na laxmaaⁿyâ. Jâ ñequiiˈcheⁿ nlana̱a̱ⁿyâ cantyjati na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom tquiaaⁿ na squia̱ˈcaño̱o̱ⁿyâ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto. \t Về phần chúng_tôi , chẳng muốn khoe mình quá mực , chỉ theo mực về địa_phận mà Ðức_Chúa_Trời đã chỉ_định cho chúng_tôi tới đến anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequia na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na majndyeti ñˈoom na cwichuiiˈ matseina̱ⁿya, nchiiti ˈo, \t Tôi tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , vì đã được ơn nói tiếng lạ nhiều hơn hết_thảy anh_em ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU Ta, tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ cˈoom na tinquiaaˈ ˈu, ndoˈ tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ cˈoom na xocatseitˈmaaⁿˈñe xueˈ. Ee mañenncuˈcheⁿˈ tseixmaⁿˈ na ljuˈ tsˈomˈ. Chaˈtso nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa nñequiona na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈu, ncˈe na jnda̱ tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈ na chaˈtso na macheˈ maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ. \t Lạy Chúa, ai là kẻ không kính sợ và không ngợi khen danh Ngài? Vì một mình Ngài là thánh, mọi dân tộc sẽ đến thờ lạy trước mặt Ngài, vì các sự đoán xét Ngài đã được tỏ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tichaˈtsondye ntseindacantyjo Abraham mayuuˈcheⁿ na cwiluiindyena ntseinaaⁿ, ee tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ntseindacantyjo tiˈjndaˈ Isaac, joona nncwjaaˈñenaˈ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ.” \t cũng không phải vì là dòng dõi Áp-ra-ham thì hết thảy đều là con cái người; nhưng có chép rằng: Ấy là bởi Y-sác mà ngươi sẽ có một dòng dõi gọi theo tên ngươi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU mantyjiˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom na matsonaˈ: “Tincˈoomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tintseicueˈ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” \t Người đã biết các điều răn nầy : Ngươi chớ phạm_tội tà_dâm ; chớ giết người ; chớ trộm_cướp ; chớ nói chứng dối ; hãy hiếu kính cha_mẹ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsotya̱ya ˈu na cwiluiindyuˈ na matyˈiomyanaˈ, nnˈaⁿ na laˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue ticalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaⁿˈ, sa̱a̱ ja mawajnaⁿˈa ˈu ndoˈ naⁿmˈaⁿˈ cwilaˈno̱ⁿˈna na ˈu jñomˈ ja. \t Hỡi Cha công bình, thế gian chẳng từng nhận biết Cha; song Con đã nhận biết Cha, và những kẻ nầy nhận rằng chính Cha đã sai Con đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwiicheⁿ ˈnaaⁿ tˈmaⁿ cañoomˈluee na seicatyˈuenaˈ ja. Ntyˈiaya ntquieeˈ ángeles na cwileiˈcho ntquieeˈ nnom nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ. Joonaˈ laˈxmaⁿnaˈ nawiˈ na macanda̱ ee quia na jnda̱ teinom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, mana cwintycwii na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Tôi thấy một điềm khác ở trên trời, vừa lớn vừa lạ: bảy thiên sứ cầm bảy tai nạn sau cùng, vì bởi các tai nạn nầy làm hết cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jlaˈtiuuna na nlˈa nayaˈñeeⁿ nnˈaⁿ jndíos na cwilayuˈ, ndoˈ matyˈiomnaˈ na ljoˈ calˈana ee chaˈcwijom na choˈjnaⁿna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, ee cwicandaana na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe nnˈaⁿ judíos. Joˈ chii matsonaˈ na cateiˈjndeiina naⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ. \t Họ vui lòng làm sự đó, và cũng mắc nợ các người đó nữa; vì nếu người ngoại đã có phần về của cải thiêng liêng người Giu-đa, thì cũng phải lấy của cải thuộc về phần đời mà giúp cho người Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tsˈaⁿ na jnda̱ tquii seiiˈa ndoˈ jnda̱ tˈuu nioomˈa tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ nntsˈaaya na nncwandoˈxcoom. \t Ai ăn thịt và uống huyết ta thì được sự sống đời đời; nơi ngày sau rốt, ta sẽ khiến người đó sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "meiⁿ xeⁿ jaa tilaˈcanda̱a̱ya sa̱a̱ jom ñequiiˈcheⁿ na matseicaña̱a̱ⁿ, ee tixocanda̱a̱ nncwjiˈñe cheⁿnqueⁿ cantyja na matseixmaaⁿ. \t nếu chúng_ta không thành tín , song Ngài vẫn thành tín , vì Ngài không_thể tự chối mình được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tîcjo̱ Jerusalén na ntyˈia apóstoles na teijndye xuee jñom Cristo joona ñequio ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na tjaaˈñê ja tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Tjo̱jndya̱a̱ ndyuaa Arabia, ndoˈ jnda̱ joˈ tua̱nndaˈa Damasco. \t Tôi cũng không lên thành Giê-ru-sa-lem, đến cùng những người đã làm sứ đồ trước tôi, song tôi đi qua xứ A-ra-bi; sau rồi trở về thành Ða-mách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na caluaˈñe na jndyu Simón. Tyonquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Samaria, na tyotsoom nda̱a̱na na jom jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. \t Bấy giờ trong thành đó có một người tên là Si-môn, làm nghề phù phép, tự khoe mình làm người danh tiếng, khiến cho dân Sa-ma-ri rất lấy làm lạ lùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na matseineiiⁿ na ljoˈ, jndyocue cwii nchquiu na seicata̱ˈnaˈ joona. Ndoˈ jeeⁿ nioom tyuena na tjaaˈñenaˈ joona naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ. \t Khi người còn đương nói, có một đám mây kéo đến, bao phủ lấy; và khi vào trong đám mây, các môn đồ đều sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaaⁿ jnaaⁿ na yuscu, na macanda̱ juu. Chaˈna canchooˈwe chuuˈ yuˈñeeⁿ ndoˈ mañeˈcueˈ. Yocheⁿ na njom Jesús nato na mawjaⁿ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, sˈaanaˈ na jeeⁿ tyeeⁿ nacañomˈm na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. \t Vì người có con_gái một , mười_hai tuổi , gần chết . Khi_Ðức_Chúa_Jêsus đương đi , dân_chúng lấn ép Ngài tứ_phía ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na jeeⁿ wantyˈiuuˈ ñetuaa tînquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nliu nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo juunaˈ, chaˈxjeⁿ jeˈ ñequio Espíritu Santo jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ apóstoles na ljuˈ nˈom ñequio profetas. \t là lẽ mầu nhiệm trong các đời khác, chưa từng phát lộ cho con cái loài người, mà bây giờ đã được Ðức Thánh Linh tỏ ra cho các sứ đồ thánh và tiên tri của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ nntsˈaanaˈ xuee na nleitquiooˈndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Ngày Con người hiện ra cũng một thể nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xjeⁿˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na jndyo cwii jndoˈ tˈmaⁿ chaˈwaa ndyuaa Egipto ñequio ndyuaa Canaán. Tˈmaⁿ nawiˈ tyotjoom nnˈaⁿ. Ndoˈ welooya taticaliuna ljoˈ na nlcwaˈna. \t Bấy giờ, xảy có cơn đói kém trong cả xứ Ê-díp-tô và xứ Ca-na-an; sự túng ngặt lớn lắm, tổ phụ chúng ta chẳng tìm được đồ ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom jluiiˈñê quiiˈntaaⁿna, mana tjaaⁿ yuu na wjaⁿ. \t song Ngài qua giữa bọn họ và đi khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈna, tyˈena chaˈtso njoom nchˈu, tyoñeˈquiana ñˈoom chiuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ ndoˈ tyolaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿ wii. \t Vậy, các sứ đồ ra đi, từ làng nầy tới làng kia, rao giảng Tin Lành khắp nơi và chữa lành người có bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso nquii Jesucristo: “Queⁿˈyoˈ cwenta, majndeiito manncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo chaˈna quichˈee tsaⁿcanchˈue. Jeeⁿ neiiⁿˈ juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿcˈeeñe xjeⁿˈñeeⁿ na cwee liaaˈ, ee xocaluiˈjnaaⁿˈñê na ñecaseiˈñê.” \t Kìa, ta đến như kẻ trộm. Phước cho kẻ tỉnh thức và giữ gìn áo xống mình, đặng khỏi đi lỏa lồ và người ta không thấy sự xấu hổ mình!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xeⁿ ticaluiixcoñe tsˈaⁿ tixocanda̱a̱ nntseijomñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus cất tiếng đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng ngươi, nếu một ngư���i chẳng sanh lại, thì không thể thấy được nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macwjiˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii, matseijndeii tsaⁿˈñeeⁿ na caluiitˈmaⁿñê nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseijndeii na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii na jñom jom, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñê na mayomˈm. Tiquinquiuˈnnˈaaⁿ. \t Kẻ nói theo ý mình , thì tìm vinh_hiển riêng mình ; nhưng kẻ tìm vinh_hiển của Ðấng đã sai mình đến , mới là chân_thật , và chắc trong mình không có_điều gì không công_bình đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndiocheⁿ, seiliooˈñê ñˈeⁿndyena. Tquiaanaˈ na chjooˈ tsˈoom ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jeeⁿ quieˈ nˈomna. Tsoom nnom tsaⁿsˈaˈñeeⁿ: —Catseiliuuˈ tsˈo̱ˈ. Seiliuu tsaⁿˈñeeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ mana tcoˈyanaˈ jom. \t Bấy giờ, Ngài lấy mắt liếc họ, vừa giận vừa buồn vì lòng họ cứng cỏi, rồi phán cùng người nam rằng: hãy giơ tay ra. Người giơ ra, thì tay được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿˈñeeⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na mˈaaⁿya ñˈeⁿ Tsotya̱, ndoˈ ˈo mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Nội ngày đó , các ngươi sẽ nhận_biết rằng ta ở trong Cha ta ; các ngươi ở trong ta , và ta ở trong các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ tjaaˈnaⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿna. Macanda̱ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo cwantindye nnˈaⁿwii na seinˈmaaⁿ joona. \t Ở đó, Ngài không làm phép lạ nào được, chỉ đặt tay chữa lành một vài người đau ốm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya cwiicheⁿ cwiindiiˈ na maquiinaˈ ja cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ na maquiinaˈ cwii yuscu na matseincuii, maljoˈ na nntjo̱ⁿ hasta xjeⁿ na nntseiluiiˈnaˈ Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Hỡi các con , vì các con mà ta lại chịu đau_đớn của sự sanh nở , cho_đến chừng nào Ðấng_Christ thành_hình trong các con ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaanaˈ na caxuee liaⁿˈaⁿ, canchiiˈtinaˈ chaˈna tsaaⁿ. Meiⁿ tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ mmaⁿ cwii liaa na nleicanchiiˈti juunaˈ chaˈna liaⁿˈaⁿ. \t Áo xống Ngài trở nên sáng rực và trắng tinh chói lòa, đến nỗi chẳng có thợ phiếu nào ở thế gian phiếu được trắng như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ñˈeⁿ Judas jnda Jacobo ñequio Judas Iscariote, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t Giu-đê con của Gia-cơ và Giu-đa Ích - ca-ri-ốt là kẻ phản Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tqueⁿna cwenta chiuu cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cwicwaˈ na tyootjeiˈljuuˈndyena chaˈxjeⁿ costumbre na waa ee tyoondyuuˈna chaˈxjeⁿ nquiu naⁿˈñeeⁿ na macaⁿnaˈ. Joˈ chii tyolaˈncjooˈndye naⁿˈñeeⁿ nacjoona. \t thấy một vài môn đồ Ngài dùng tay chưa tinh sạch mà ăn, nghĩa là không rửa tay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso ntˈomcheⁿ apóstoles, tˈmaⁿti cwiluiindyena nchiiti ja, meiⁿ ticatseixmaⁿya na nntseicajndyuˈnaˈ ja cwii apóstol ee tyoco̱ˈwiˈa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vì tôi là rất hèn mọn trong các sứ đồ, không đáng gọi là sứ đồ, bởi tôi đã bắt bớ Hội thánh của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ quia na nntyˈiaˈyoˈ na cwitjaaˈndye sondaro tsei ndiocheⁿ Jerusalén, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntyuiiˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Vả , khi các ngươi sẽ thấy quân_lính vây thành Giê-ru-sa-lem , hãy biết sự tàn_phá thành ấy gần đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿˈ nnˈaⁿ na tilaˈñˈoomndye na macoˈtianaˈ nquiuna, ndoˈ ncˈe na ljoˈ, juu na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ tyuiiˈnaˈ. \t cầm giữ đức tin và lương tâm tốt. Mấy kẻ đã chối bỏ lương tâm đó, thì đức tin họ bị chìm đắm:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso: —ˈU Ta, moso ˈnaⁿya macanda̱ cweˈ waaⁿ na waa wˈaya, teiˈcaljoo tycutqueeⁿ jom. Jeeⁿ cwajndii maquiinaˈ jom. \t mà xin rằng: Lạy Chúa, đứa đầy tớ tôi mắc bịnh bại, nằm liệt ở nhà tôi, đau đớn lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ ˈndii waaˈ oo tiˈnquio oo ndyencjo oo tsotye oo tsondyee oo scuuˈ oo ntseinda oo ndyuaaˈ ncˈe na jnda̱ jndyoquieeˈñe cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ cwii siaⁿnto ndiiˈ nncoˈñoom na nleinoom cantyja na jnda̱ ˈñeeⁿ. Ndoˈ nnaaⁿˈaⁿ na ticantycwii na wanoomˈm. \t Hễ ai vì danh ta mà bỏ anh em, chị em, cha mẹ, con cái, đất ruộng, nhà cửa, thì người ấy sẽ lãnh bội phần hơn, và được hưởng sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom jaa ndoˈ na matseiñjoomˈm jaa. Jom cwiluiiñê Tsotye Jesucristo na matsa̱ˈntjom jaa. \t Chúc tạ Ðức_Chúa_Trời , Cha_Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , là Cha hay thương_xót , là Ðức_Chúa_Trời ban mọi sự yên_ủi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ljeii Jesús cwii snom chjoo. Tjaljoom juuyoˈ. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii. \t Ðức Chúa Jêsus gặp một con lừa con, bèn lên cỡi, y như lời chép rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom sˈom cajaⁿ, juunaˈ macaⁿnaˈ na nncwinomˈyoˈ nawiˈ cha nleitquiooˈ cwanti na jndanaˈ. Juu na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ na ya nncwinomnaˈ nawiˈ, jndati tseixmaⁿ joˈ nchiiti sˈom cajaⁿ na cwintycwiinaˈ. Ndoˈ naljoˈ, juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ, jnda̱ teitquiooˈ na ya jluiˈyoˈ, quia na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo, nluiiˈtˈmaⁿndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ. \t hầu cho sự thử_thách đức_tin anh_em quí hơn vàng hay hư nát , dầu đã bị thử_lửa , sanh ra ngợi_khen , tôn_trọng , vinh_hiển cho anh_em khi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ hiện ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyomˈaaⁿñe tsjoomnancue, sa̱a̱ meiiⁿ na jom tqueeⁿ juunaˈ, maxjeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Ngôi_Lời ở thế_gian , và thế_gian đã làm_nên bởi Ngài ; nhưng thế_gian chẳng từng nhìn biết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, majndaaˈya ntyjii na nloˈñom ljoˈ na macantyjaaˈ tsˈom jo nnoom. Ndoˈ mati maniom ˈnaⁿ meiiⁿ na tyoontyˈiaa nda̱a̱ya. \t Vả, đức tin là sự biết chắc vững vàng của những điều mình đương trông mong là bằng cớ của những điều mình chẳng xem thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿchjoo nchii joˈ, ee mati meiiⁿ ˈo xeⁿ ticalcweˈ nˈomˈyoˈ, chaˈtsondyoˈ maluaaˈ nntsuundyoˈ chaˈxjeⁿ na tsuundye joona. \t Ta nói cùng các ngươi , không phải ; nhưng nếu các ngươi chẳng ăn_năn , thì hết_thảy cũng sẽ bị hư mất như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ lˈana na ya nnˈaⁿndyena ñˈeⁿndyô̱. Jlaˈcanaaⁿndyena chom. Jluena na calawiindyô̱, ee jeeⁿ teiⁿ ndoˈ jnda̱ macwiwaˈ. \t Thổ nhơn đãi chúng_ta một_cách nhơn từ hiếm có , tiếp_rước chúng_ta thay_thảy gần kề đống lửa lớn đã đốt , vì đang mưa và trời lạnh_lẽo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿ ncueena: Simón, tsaⁿ na seicajñoom Pedro, ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ, Andrés, ñˈeⁿ Jacobo ñequio Juan, ñˈeⁿ Felipe ñequio Bartolomé, \t Si-môn , Ngài đặt tên là Phi - e-rơ , Anh-rê em ruột của Phi - e-rơ , Gia-cơ và Giăng , Phi-líp và Ba-thê-lê-my ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ meinomˈm hasta xjeⁿ na nntsa̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jndoo jom na nntseijomnaˈ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈoom na ntyjo ncˈeeⁿ, \t từ rày về sau đương đợi những kẻ thù_nghịch Ngài bị để làm bệ dưới chơn Ngài vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwicwaˈna, toˈñom Jesús tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ, cwaˈyoˈ tyooˈwaa, ee cwiluiiñenaˈ seiiˈa. \t Khi đang ăn, Ðức Chúa Jêsus lấy bánh, tạ ơn, đoạn bẻ ra trao cho các môn đồ, mà phán rằng: Hãy lấy, nầy là thân thể ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu. Ee matseiˈyuˈ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seicañeeⁿ ˈu, na tso ángel njomˈ. \t Phước cho người đã tin, vì lời Chúa truyền cho sẽ được ứng nghiệm!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pilato, matsoom: —Ja nchii tsˈaⁿ judío ja. Manquiee nnˈaⁿ ndyuaˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ˈnaⁿˈyoˈ, joona tquiana cwenta ˈu lˈo̱o̱ya. ¿Ljoˈ saˈ? \t Phi-lát trả lời rằng: Nào có phải ta là người Giu-đa đâu? Dân ngươi cùng mấy thầy tế lễ cả đã nộp ngươi cho ta; vậy ngươi đã làm điều gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na ñetˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿˈ na teincoondyo̱ na nnˈaⁿ jnaⁿ jaa, ljeiiˈñeeⁿ tyotseilcwiiˈñenaˈ nda̱a̱ya na cwilˈaaya chaˈtso nnom natia na queeⁿ tsˈom seiiˈa, joˈ na tjachuunaˈ jaa na nntsuundyo̱. \t Vì khi chúng ta còn sống theo xác thịt, thì các tình dục xấu xa bị luật pháp xui khiến, hành động trong chi thể chúng ta và kết quả cho sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, nchii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ na matseiljeiya nda̱a̱ˈyoˈ, ñˈoomwaañe ñˈoom teiyo, juunaˈ waanaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ na jnaⁿ jndyeecheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ. Juunaˈ mañejuutinaˈ na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , ấy chẳng phải là điều răn mới mà ta viết cho anh_em , bèn là điều răn cũ anh_em đã nhận lấy từ lúc ban_đầu ; điều răn cũ nầy tức_là lời anh_em đã nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ntyˈia na ljoˈ tuii, ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱. Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuˈa ñˈoom matseina̱ⁿ cha mati nnda̱a̱ nlaˈyuˈyoˈ. \t Kẻ đã thấy thì làm_chứng về việc đó , ( lời chứng của người là thật , và người vẫn biết mình nói thật vậy ) , hầu cho các ngươi cũng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ jeˈ cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ: Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ ndyuaaˈ niom. Tcoomˈm lˈo̱o̱ uva. Sˈaaⁿ tiom ndiocheⁿ. Sˈaaⁿ peila na nncˈoocue ndaa na jnda̱ ˈndiindyena ta̱uva. Mati sˈaaⁿ cwii tatsiaⁿndye na nljo tsˈaⁿ na nntsˈaa cwenta ntjomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioom cwenta ntjomˈñeeⁿ luee nnˈaⁿ na nlˈayana tsˈiaaⁿ. Quia na ncueˈ ta̱a̱ˈ ntjom, nncoˈñoom na tseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ na seijndaaˈñê chaˈtso nmeiⁿˈ, tjaaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. \t Hãy nghe lời ví dụ khác. Có người chủ nhà kia, trồng một vườn nho, rào chung quanh, ở trong đào một cái hầm ép rượu, và cất một cái tháp; rồi cho những kẻ trồng nho mướn, và đi qua xứ khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ macaⁿnaˈ na caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈcwijom na njoom na wjaa nchˈiooˈ tsˈoom. Tintjeiˈndyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom naya na jnda̱ jndyeˈyoˈ na mañequiaanaˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. Juu ñˈoomˈñeeⁿ cwitˈomnaˈ chaˈwaa tsjoomnancue ndoˈ ja Pablo majuunaˈ mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t miễn_là anh_em tin Chúa cách vững_vàng không núng , chẳng hề dời khỏi sự trông_cậy đã truyền ra bởi đạo Tin_Lành mà anh_em đã nghe , là đạo được giảng ra giữa mọi vật dựng nên ở dưới trời , và chính tôi , Phao-lô , là kẻ giúp_việc của đạo ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na wiiˈ tyenquiuuˈ ja. Ee ntyjiiya na jnda̱ teilˈue juu najndeii na matseixmaⁿya na nˈmaⁿ tsˈaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Có người đã rờ đến ta, vì ta nhận biết có quyền phép từ ta mà ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈu jndaaya, cˈoomˈjndeiiˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na laxmaaⁿya ncˈe na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Vậy, hỡi con, hãy cậy ân điển trong Ðức Chúa Jêsus Christ mà làm cho mình mạnh mẽ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Jndaˈjom tquioˈcatˈueˈyoˈ ja chaˈcwijom tquioˈyoˈ nacjooˈ cwii tsaⁿcanchˈue na choˈyoˈ ncjo espadas ñˈeⁿ nˈoom nchˈio. \t Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán cùng chúng rằng: Các ngươi đem gươm và gậy đến bắt ta như ta là kẻ trộm cướp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na jndeii tioo jndye tyotseiwenaˈ ndaalueeˈñeeⁿ. \t Gió thổi ào ào, đến nỗi biển động dữ dội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tcwaaˈâ taxˈee Jesús ˈndyoo Simón Pedro. Tsoom: —ˈU Simón jnda Jonás, ¿aa ja jndati ntyjiˈ nchiiti tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na macheˈ? Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Mayuuˈ Ta, ntyjiˈ na ˈu wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Matso Jesús nnoom ñˈoom na wjaañoomˈ: —Quiaaˈ na nlcwaˈ canmaⁿ nchˈu cwentaya. \t Khi ăn rồi , Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng Si-môn Phi - e-rơ rằng : Hỡi_Si - môn , con Giô-na , ngươi yêu ta hơn những kẻ nầy chăng ? Phi - e-rơ thưa rằng : Lạy_Chúa , phải , Chúa biết rằng tôi yêu Chúa . Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy chăn những chiên con ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tjomndyena tachˈeeⁿˈ wˈaa tˈmaⁿ, waaˈ tyee na cwiluiitquieñe na jndyu Caifás. \t Bấy_giờ các thầy tế_lễ cả và các trưởng_lão trong dân nhóm lại trong tòa thầy_cả thượng phẩm tên là Cai-phe ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Abraham nnoom: “Jndaaya, cjaañjoomˈ tsˈomˈ chaˈtso na ya na ñetoˈñomˈ xjeⁿ na ñetandoˈ, ndoˈ Lázaro wiˈ ñetjoom. Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jom ljoo mawajñeeⁿ ndoˈ ˈu jeˈ, wiˈ matjomˈ. \t Nhưng Áp-ra-ham trả lời rằng: Con ơi, hãy nhớ lúc ngươi còn sống đã được hưởng những sự lành của mình rồi, còn La-xa-rơ phải những sự dữ; bây giờ, nó ở đây được yên ủi, còn ngươi phải bị khổ hình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱, na machˈee tsˈiaaⁿ, ticjaalcweeⁿˈeⁿ na nncjaacachoom liaⁿˈaⁿ. \t và ai ở ngoài ruộng , đừng trở_về lấy áo mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cateijndeiˈ na ticjaachuunaˈ jâ na nlˈaayâ yuu na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ catseicandyaandyuˈ jâ cantyja ˈnaaⁿˈ juu natia. Ee chaˈwaa na yo na cwii wjaanaˈ ˈu cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ, ndoˈ cwiluiindyuˈ najnduˈ, ndoˈ tseixmaⁿˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. Amén. \t Xin chớ để chúng tôi bị cám dỗ, mà cứu chúng tôi khỏi điều ác! Vì nước, quyền, vinh hiển đều thuộc về Cha đời đời. A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom cwilaˈtiuuˈyoˈ na tijndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ nnom tsaⁿmˈaaⁿ, aa nchii chaˈna jnda̱ tsjo̱o̱ nnoom na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿˈaⁿ na waa? Oo ¿aa nchii nquiuˈyoˈ na jndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ quicantyjaaⁿ, cjaacaⁿ? \t Trong hai lời nầy : một là nói , tội_lỗi ngươi đã được tha ; hai là nói , ngươi hãy đứng_dậy mà đi , thì lời nào dễ nói hơn"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu fariseo teintyjeeⁿˈeⁿ, luaa waa ñˈoom na tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: “ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, mañequiaya na quianlˈuaˈ na ticatseixmaⁿya chaˈna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, chaˈna nnˈaⁿ na cantyˈuendye, nnˈaⁿ na quilˈa yuu na ticatyˈiomyanaˈ, nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ ncˈiaa, mati meiiⁿ nchii chaˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tsaⁿquiñom sˈom. \t Người Pha-ri-si đứng cầu nguyện thầm như vầy: Lạy Ðức Chúa Trời, tôi tạ ơn Ngài, vì tôi không phải như người khác, tham lam, bất nghĩa, gian dâm, cũng không phải như người thâu thuế nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xmaⁿñe Rufo. Jom jeeⁿ tˈmaⁿ matseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ mati xmaⁿñe tsoñeeⁿ. Juu jnda ntyjiiya chaˈcwijom ntyjii na tsondyo̱ nnco̱. \t Hãy chào Ru-phu, người được chọn của Chúa, và chào mẹ người, cũng là mẹ tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ñˈoomtyeⁿ xco, maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ tquieeñe ñˈoom na tyowaa jndyee ndoˈ juu na jnda̱ tquiee tseixmaⁿnaˈ, mawaa xjeⁿ na nntsuunaˈ. \t Gọi ước đó là ước mới, thì đã xưng ước trước là cũ; vả, điều chi đã cũ đã già, thì gần tiêu mất đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé jlaˈteincwiiˈna ncˈeeˈna chii tquiaa tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ na tˈmo̱ⁿnaˈ na tisˈa lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Iconio. \t Hai người đối cùng họ phủi bụi nơi chơn mình, rồi đi đến thành Y-cô-ni."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ángel na jnda̱ ntquieeˈ tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ teicˈuaa na jndeii cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cañoomˈluee. Cwilue: Ticwii cwii ndyuaa na ñesa̱ˈntjomndye cheⁿnquieenaˈ, jeˈ mˈaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya ñequio Jnaaⁿ Cristo. Jom ticantycwii cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Vị thiên sứ thứ bảy thổi loa, có những tiếng lớn vang ra trên trời rằng: Từ nay nước của thế gian thuộc về Chúa chúng ta và Ðấng Christ của Ngài, Ngài sẽ trị vì đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ jnda̱a̱ tquiaa Josué yuu na nntaˈjndyee nnˈaⁿ Israel, tixocatseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ xuee. \t Vả, nếu Giô-suê đã cho họ yên nghỉ, thì chắc sau không còn nói về một ngày khác nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ tsˈom, ndoˈ tˈmaⁿ matseiˈno̱ⁿˈ, caˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ ñequio na cˈoom na yatsˈaⁿñê, cˈoom na nioomˈ tsˈoom ee joˈ na mˈmo̱ⁿnaˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t Trong anh_em có người nào khôn_ngoan thông sáng chăng : Hãy lấy cách ăn_ở tốt của mình mà bày_tỏ việc mình làm bởi khôn_ngoan nhu_mì mà ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee squia̱a̱yâ tsjoom Sidón. Ndoˈ Pablo, sˈaa Julio na wiˈ tsˈom jom. Tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ na nncjaacandoˈyaaⁿ nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ñˈeⁿndye ndoˈ na nnteiˈxˈeeyana jom. \t Ðến ngày sau, chúng ta tới thành Si-đôn, thì Giu-lơ đãi Phao-lô cách nhơn từ, cho phép người đi thăm bạn hữu mình, và được họ lo việc mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena jnda̱ macwilaˈjomndyena nato na tisˈa. Tjaa yuu nnda̱a̱ na nleilˈueeˈñê joona. Meiⁿcwiindye joona ticˈoom na machˈee yuu na ya, meiⁿcwii, meiⁿcwii. \t Chúng_nó đều sai_lạc cả , thảy cùng nhau ra vô_ích ; Chẳng có một người_làm điều lành , dẫu một người cũng không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseitioom naquiiˈ tsˈoom, matsoom: “Chiuu chiuu nntsˈaayo̱ ee tjaaˈnaⁿ yuu ya nntseiwa̱ya ˈnaⁿ na tueˈ.” \t người bèn tự nghĩ rằng : Ta phải làm thể_nào ? Vì không có đủ chỗ chứa hết sản_vật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo, joˈ na macaⁿˈa na caluiiˈndyoˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ. \t Vậy anh_em hãy trở_nên kẻ bắt_chước Ðức_Chúa_Trời như con_cái rất yêu_dấu của Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticantyjaaˈ tsˈom na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom juu chaˈna ntyjaaˈ tsˈom cwii yucachjoo, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nncjaaquieeˈñe joˈ joˈ. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ai không nhận lãnh nước Ðức_Chúa_Trời như một đứa trẻ , thì sẽ không được vào đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pilato ncˈe na ñeˈcatseicandyaañê Jesús, seineiⁿnnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Phi-lát có ý muốn tha Ðức Chúa Jêsus, nên lại nói cùng dân chúng nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juunaˈ tquioñˈom ndacantyjo welooya quia na jndyochuu Josué joona ndyuaameiiⁿñe, ndyuaa na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaana. Joˈ chii tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaameiiⁿñe cha ljooˈndye welooya juunaˈ. Ndoˈ ljooñe tyoleiñˈomtina wˈaaliaaˈñeeⁿ hasta quia na tyomˈaaⁿ David. \t Tổ_phụ chúng_ta đã nhận lấy đền tạm ấy , rồi đồng đi với Giô-suê đem vào xứ họ đã chiếm lấy của các dân mà Ðức_Chúa_Trời đã đuổi khỏi trước mặt họ ; đền tạm cứ ở đó cho_đến đời vua Ða - vít ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tyoluena ee cweˈ na ntyˈiaana Pablo naquiiˈ tsjoom ñequio tsˈaⁿ na nchii judío na jndyu Trófimo, jom tsˈaⁿ Éfeso, joˈ chii jlaˈtiuuna na tjañˈoom Pablo tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Số_là , chúng trước đã thấy Trô-phim , người Ê - phê-sô , ở với Phao-lô tại trong thành_phố , nên ngờ rằng Phao-lô đã dẫn người vào đền thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticatˈo̱o̱na ˈñom. \t Họ không đối đáp gì về điều đó được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mayuuˈcheⁿ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ntˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ xocwjena hasta xeⁿ jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , một_vài người trong các ngươi đương đứng đây sẽ không chết trước khi chưa thấy nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na ticunco ncˈe maxjeⁿ tuiindyena na titjo̱o̱ndyena yuscu, ndoˈ ntˈomcheⁿ ticunco ncˈe na tuii nasei joona cha titjo̱o̱ndyena yuscu. Sa̱a̱ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquiee na ticunco ee ñeˈcandyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ ndoˈ nnda̱a̱ nntseicanda̱ ñˈoomwaaˈ, catseicana̱a̱ⁿ. \t Vì có người hoạn từ trong lòng mẹ; có người hoạn vì tay người ta, và có người tự mình làm nên hoạn vì cớ nước thiên đàng. Người nào lãnh nổi lời ấy thì hãy lãnh lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntso tsˈaⁿ: “Ja mamˈaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ”, sa̱a̱ titseinda̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsaⁿcantu meiⁿ ticˈoomñe cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ. \t Kẻ nào nói: Ta biết Ngài, mà không giữ điều răn Ngài, là người nói dối, lẽ thật quyết không ở trong người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matjoom, matˈuii jndyetia jom, ndoˈ machˈee na jndeii matseixuaⁿ. Cwiteiñê ndoˈ cwicaluiˈ chomˈ ˈñom. Ncˈuaaˈ maˈndii jom xeⁿ jnda̱ seityˈuiiñe jom. \t Một quỉ ám nó, thình lình kêu la; quỉ vật vã nó dữ tợn, làm cho sôi bọt miếng, mình mẩy nát hết, rồi mới ra khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na nmeiiⁿˈ tyomaˈno̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Galilea ñˈeⁿ Jesús. Ee jnaaⁿˈ na tyoqueⁿndye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na ñeˈcalaˈcueeˈna jom, joˈ chii tiñeˈcjaⁿ Judea. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus đi khắp xứ Ga-li-lê . Ngài không ưng đi trong xứ Giu-đê , bởi dân Giu-đa vẫn tìm phương giết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ndiocheⁿ tioˈñeeⁿ meintyjeeˈ ntˈomcheⁿ ntquiuu nchooˈ ñequiee ntio. Joˈ joˈ meindyuaandye ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Cweeˈna liaa canchiiˈ ndoˈ ñjom corona sˈom cajaⁿ nqueⁿna. \t Chung_quanh ngôi lại có hai_mươi bốn ngôi ; trên những ngôi ấy tôi thấy hai_mươi bốn trưởng_lão ngồi , mặc áo trắng và đầu đội mão triều thiên vàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Ananías ñˈoommeiⁿˈ cweˈ tiooñetoom na tsˈoo jom. Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na nquiuna na luaaˈ tuii, jeeⁿ ndyaˈ nioom tyuena. \t A-na-nia nghe bấy_nhiêu lời , thì ngã xuống và tắt_hơi ; phàm người nào_hay điều đó đều sợ_hãi quá_đỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Simón, tsˈaⁿ na ndiiˈñe tmaaⁿˈ nnˈaⁿ partido cananista, ndoˈ ñˈeⁿ Judas Iscariote, tsaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t Si-môn là người Ca-na-an , cùng Giu-đa Ích - ca-ri-ốt , là kẻ phản Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyee na cwiluiitquieñe, tsaⁿ na jndyu Ananías, sa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ nacañoomˈ Pablo na catmeiiⁿˈna ndaˈ ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng thầy tế lễ thượng phẩm là A-na-nia biểu mấy kẻ đứng gần Phao-lô vả miệng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue ˈo, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na ja tyuaaˈti tˈomna na ticueeˈ nˈomna. \t Ví_bằng người_đời ghét các ngươi , thì hãy biết rằng họ đã ghét ta trước các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii jluiˈ Jesús tsjoom Betsaida ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈena njoom nchˈu ndyuaa tsjoom Cesarea Filipo. Ndoˈ xcwe na ñjomndyena nato, taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t Ðức_Chúa_Jêsus đi khỏi đó với môn_đồ mình , đến trong các làng gần thành Sê-sa-rê phi-líp . Dọc đàng , Ngài hỏi môn_đồ rằng : Người_ta nói ta là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsaⁿtseiljeii tsjoomˈñeeⁿ, quia na jnda̱ jnda̱a̱ sˈaaⁿ na seicheeⁿ joona, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ Éfeso, nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue manquiuna na jaa nnˈaⁿ tsjoomwaa teijnoomya na nnteiˈxˈa̱a̱ya watsˈoomˈ ndyo̱o̱ Diana na nquiuuya na tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaⁿ. Mati cwiteiˈxˈa̱a̱ya tsjo̱ˈ na tuiinaˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee jndyocuenaˈ na mˈaaⁿya. \t Bấy giờ, có người thơ ký thành phố dẹp yên đoàn dân, nói rằng: Hỡi người Ê-phê-sô, há có ai chẳng biết thành Ê-phê-sô là canh giữ đền thờ nữ thần lớn Ði-anh và tượng thần ấy đã từ trên trời giáng xuống sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom na jâ nnˈaⁿ na cwiqua̱a̱ⁿyâ ñˈoom nacjooˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ quio̱o̱yâ na mˈaaⁿˈ. Quia joˈ ˈu nnda̱a̱ nncwaxˈeˈ nnom tsaⁿmˈaaⁿˈ ndoˈ nljeiˈ na mayuuˈ chaˈtso ñˈoom na cwiqua̱a̱ⁿyâ nacjoomˈm. \t truyền lịnh cho các người kiện nó hãy đến hầu quan . Xin chính quan hãy tự tra_hỏi hắn , thì sẽ biết được mọi việc chúng_tôi đang kiện_cáo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha caluiˈljuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa profeta Isaías. Tso tsaⁿˈñeeⁿ: “Manquiityeeⁿ teijneiⁿ jaa cantyja na tijndeiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ mati seinˈmaaⁿ jaa chaˈtso ntycu na ñejleichuunaˈ jaa.” \t vậy cho được ứng_nghiệm lời của Ðấng tiên_tri Ê - sai đã nói rằng : Chính_Ngài đã lấy tật_nguyền của chúng_ta , và gánh bịnh hoạn của chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ndiocheⁿ yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom seintyjanaˈ ndioom ncˈe na jeeⁿ neiⁿncooˈ caxueeñê ndoˈ tjacantyja najneiⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nncjaaquieeˈ joˈ joˈ hasta na jnda̱ teinom ntquieeˈ nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ na cwileiˈcho ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ. \t Ðền thờ bèn đầy những khói , vì cớ sự vinh_hiển và oai_quyền của Ðức_Chúa_Trời ; chẳng ai được vào đền thờ cho_đến chừng nào bảy tai_nạn của bảy thiên_sứ được làm trọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro: —Ja tˈmaaⁿˈ sˈom tquiaya chii tseixmaⁿya tsˈaⁿ tsjoom Roma. Matso Pablo nnom: —Sa̱a̱ ja cantyja na tuiindyo̱ tseixmaⁿya joˈ. \t Quản_cơ lại nói : Ta đã mua được quyền_lợi quốc_dân đó cao_giá lắm . Phao-lô nói : Còn phần tôi thì_có quyền_lợi đó từ lúc mới sinh_ra rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taqua̱ⁿxa̱ⁿˈa cha ya nntyˈiaya ˈñeeⁿ juu matseineiⁿ ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ quia na jnda̱ taqua̱ⁿ, ntyˈiaya ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. \t Bấy giờ tôi xây lại đặng xem tiếng nói với tôi đó là gì;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tyolˈana. Ndoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na tyolaˈtjomna tquiana joonaˈ lˈo̱ Bernabé ñˈeⁿ Saulo. Tyˈecho naⁿˈñeeⁿ sˈomˈñeeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsˈo̱ndaa Judea. \t môn đồ cũng làm thành việc đó, nhờ tay Ba-na-ba và Sau-lơ, gởi tiền ấy cho các trưởng lão."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ljeiiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jndyoñˈoom juu Antioquía. Chaˈwaa cwii chu tyotjomndyena joˈ joˈ ñequio tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Jndye nnˈaⁿ tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱. Ndoˈ nnˈaⁿ tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ, joona najndyee jlaˈcajndyuuna cristianos joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñequio Cristo. \t tìm gặp rồi , bèn đưa đến thành An-ti-ốt . Trọn một năm , hai người cùng nhóm với Hội-thánh và dạy_dỗ nhiều người . Ấy_là ở thành An-ti-ốt , người_ta bắt_đầu xưng môn_đồ là Cơ-rê-tiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jlaˈjndaaˈndyena cwaaⁿ cwii xuee na nntjomndyenndaˈna. Quia na tueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ jndyendye nnˈaⁿ tjomndye yuu macˈeⁿ Pablo. Cwitsjoom to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na hasta xjeⁿ na tmaaⁿcheⁿ. Tyotseineiiⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Lˈue tsˈoom na nlaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ chii tjacˈoomnaˈ na seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Họ đã hẹn ngày với người , bèn đến thăm tại nơi nhà_trọ rất đông ; từ buổi_sáng đến chiều , người cứ làm_chứng và giảng_giải với họ về nước Ðức_Chúa_Trời , lấy luật_pháp Môi-se và các đấng tiên_tri mà gắng_sức khuyên_bảo họ về Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ quia na matseineiⁿˈ ñˈoom na tjachuiiˈ matseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ˈu mañequiaaˈ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na matseineiⁿˈ, ¿chiuu nntsˈaayuu na nntso Amén? ee cha ntyjii ñˈoom na matseineiⁿˈ. \t Bằng_không , nếu ngươi chỉ lấy tâm_thần mà chúc tạ , thì người tầm_thường ngồi nghe , chẳng hiểu ngươi nói_gì , thể_nào họ theo lời chúc tạ mình mà đáp lại \" A-men \" được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tqueeⁿ na tyotsa̱ˈntjom jwe joona chaˈna cwii ñequiee siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ qui ntyu. Tyotsa̱ˈntjom naⁿˈñeeⁿ joona hasta na macanda̱ cwii tˈoom profeta Samuel. \t độ trong bốn_trăm năm_mươi năm ; kế đó Ngài lập cho họ các quan đoán xét cho_đến đời tiên_tri Sa-mu-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu nayawaañe na jeeⁿ jndanaˈ, laˈxmaaⁿyâ juunaˈ naquiiˈ seiiˈâ na joo seiiˈâ matseijomnaˈ chaˈcwijom ncuaa tsˈocachu. Luaaˈ waa cha nleitquiooˈya na cwicanda̱a̱ cwilˈaayâ tsˈiaaⁿmeiiⁿ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na jnda̱a̱yâ, meiⁿ nchii ncjo̱o̱yâ waa na cwilaˈxmaaⁿyâ. \t Nhưng chúng tôi đựng của quí nầy trong chậu bằng đất, hầu cho tỏ quyền phép lớn dường ấy là bởi Ðức Chúa Trời mà ra, chớ chẳng phải bởi chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjacatiiˈñe nquii Claudio Lisias, tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro. Ndoˈ ñequio na jndeiˈnaˈ tjacwjiiˈñê Pablomˈaaⁿˈ lua̱a̱yâ. \t Nhưng quản_cơ Ly-sia đến , bắt nó khỏi tay chúng_tôi cách hung_bạo ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, ee jnda̱ jndyoteijneiⁿ jaa nnˈaaⁿˈaⁿ ndoˈ tiomlˈuaaⁿ jnaaⁿya. \t Ngợi khen Chúa, là Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Vì đã thăm viếng và chuộc dân Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catsataˈjnaⁿˈtiˈyoˈ Ta Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. Jom candyaˈ tsˈoom ˈo, catsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ. Ticantycwii na cwiluiitˈmaⁿñê. Amén. \t Hãy tấn_tới trong ân điển và trong sự thông biết Chúa và Cứu_Chúa chúng_ta là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ . Nguyền xin vinh_hiển về nơi Ngài , từ rày đến đời_đời ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maquialjoˈcheⁿ manquiityeeⁿ nñequiaaⁿ na ticwii cwii tsˈaⁿ nncwantjom cantyjati na jnda̱ ñesˈaa. \t là Ðấng sẽ trả lại cho mỗi người tùy theo công_việc họ làm :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ tyoˈoona tsjoomna na nleiljeii ncueena. \t Ai_nấy đều đến thành mình khai tên vào_sổ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiyo tsoom na luaaˈ nntsˈaaⁿ ñequio ñˈoom ndyuee profetas cwentaaⁿˈaⁿ na ljuˈ nˈom. \t Như lời Ngài đã dùng miệng các thánh tiên tri phán từ thuở trước,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ na matseilcwiiˈndyo̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ meiiⁿ na manquiuˈyaˈyoˈ joonaˈ ndoˈ mantyjiiya na ˈo mˈaaⁿˈtyeⁿ nˈomˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ. \t Bởi vậy cho nên, dầu anh em biết rõ ràng và chắc chắn trong lẽ thật hiện đây, tôi cũng sẽ nhắc lại những điều đó cho anh em chẳng thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na cwileinom, jndye nnom na cwilaˈljondyena, ee cwicantyjaaˈ nˈomna na nntaˈntjomna, meiiⁿ juu ˈnaⁿ na cwitaˈntjomna tyuaaˈ cwiwiˈndaaˈnaˈ. Joˈ chii mati jaa cjooˈyaya nˈo̱o̱ⁿya na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe juu na nntoˈño̱o̱ⁿya na nñequiaaⁿ nda̱a̱ya tijoom cwiˈndaaˈnaˈ. \t Hết_thảy những người đua_tranh , tự mình chịu lấy mọi sự kiêng_kỵ , họ chịu vậy để được mão triều thiên hay hư nát . Nhưng chúng_ta chịu vậy để được mão triều thiên không hay hư nát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiquitsˈaa na tilˈue naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee xeⁿ nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ ee matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ quia joˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na tueˈ Cristo. \t Tôi không muốn làm cho ân điển Ðức Chúa Trời ra vô ích; vì nếu bởi luật pháp mà được sự công bình, thì Ðấng Christ chịu chết là vô ích."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catoˈñoomˈyoˈ meiiⁿ tsˈaⁿ na ticueeˈ na matseiyuˈya tsˈom, sa̱a̱ nchii na nnto̱ˈyoˈ na nlaˈñˈeeⁿˈndyueˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Hãy bằng lòng tiếp lấy kẻ kém đức tin, chớ cãi lẫy về sự nghi ngờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio joonaˈ jlaˈjndana cwii taⁿˈ tyuaaˈ tsˈaⁿ na machˈee ncuaa chaˈxjeⁿ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ na maxjeⁿ nluii.” \t và đưa bạc ấy mà mua ruộng của kẻ làm đồ gốm y như lời Chúa đã truyền cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ chaˈtsondyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Judea catsaleiˈnomˈyoˈ quiiˈ ntsjo̱. \t thì ai ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa jndye na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee. Tso no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ: “Juu xuee na cwiwjaanaˈ, matioˈnaaⁿñenaˈ joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo na quia nncwje.” Majoˈti matso Espírtu Santo, ee cañoomˈluee ntaˈjndyeena cantyja na ñejlaˈjnda̱na naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ wjaañˈeⁿ ñˈoom ñˈeⁿndyena na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyjati na ya na jnda̱ ñelˈana. \t Tôi nghe có_tiếng đến từ trên trời rằng : Hãy viết lấy : Từ rày , phước thay cho những người chết là người chết trong Chúa ! Ðức_Thánh_Linh phán : Phải , vì những người ấy nghỉ_ngơi khỏi sự khó_nhọc , và việc_làm mình theo sau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tyee na cwiluiitquieñe ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ˈyoˈ manquiuna na toˈño̱ⁿ carta lueena na nncjo̱ñˈo̱ⁿya na mˈaⁿ nnˈaaⁿya nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoom Damasco. Tjo̱cacho̱o̱ya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na nñequiona wˈaancjo ñjaaⁿñe Jerusalén na nntioomna cantyja na cwilaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. \t về điều đó, thầy cả thượng phẩm cùng cả hội đồng trưởng lão đều làm chứng cho tôi; vì bởi những người đó mà tôi nhận được các thơ gởi cho anh em thành Ða-mách, là nơi tôi toan đi, đặng bắt trói những người ở đó dẫn về thành Giê-ru-sa-lem để xử phạt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nacje ˈnaaⁿˈaⁿ na cwicˈeeⁿ nˈiaaⁿ. Ee joona cwitoˈñoomna ñˈoom na catuˈxeⁿna nnˈaⁿ na cwilˈa natia. Ndoˈ mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. \t hoặc các quan , như người vua sai ra để phạt kẻ làm_dữ và khen người làm_lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈuu, xeⁿ mˈaaⁿ cwii nnˈaaⁿya na tsaⁿsˈa oo tsaⁿscu na matseitjo̱o̱naˈ liaana ndoˈ nantquie na nlcwaˈna na ticwii xuee, \t Ví_thử có anh_em hoặc chị_em nào không quần_áo mặc , thiếu của ăn_uống hằng ngày ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿyâ chaˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nñequiaayâ ñˈoomˈm na cweˈ wantyˈiu mˈaaⁿnaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ mˈaaⁿya wˈaancjo. \t Cũng hãy cầu_nguyện cho chúng_tôi , xin Ðức_Chúa_Trời mở_cửa cho sự giảng đạo , hầu cho tôi được rao truyền lẽ mầu_nhiệm của Ðấng_Christ , vì lẽ đó mà tôi bị xiềng_xích ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tyjeeˈcañoom Judas, cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwendye. Ñˈeeⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ ñˈeⁿñê na cwileiˈcho ncjo espadas ñequio nˈoom nchˈio. Naⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ ˈnaaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. \t Ngài đương còn phán, tức thì Giu-đa, là một trong mười hai sứ đồ thoạt đến với một toán đông cầm gươm và gậy, bởi các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo, và các trưởng lão phái đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñenqueⁿ mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ ja luaa na jaawa jaacue na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ chiuu ya nnteijndeiinaˈ ˈo, \t Thật vậy , tôi không có ai như người đồng_tình với tôi để thật lòng lo về việc anh_em :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwiluiiñê na mayomˈm ndoˈ nñequiaaⁿ na nntsaanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na nncwañoomˈm ˈo ljoˈ ñeˈcatsˈaa nquii tsaⁿjndii ˈo. \t Chúa là thành tín, sẽ làm cho anh em bền vững và giữ cho khỏi Ác giả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu tuii na jeˈ taneiⁿˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ quialjoˈ? Ee macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chiuu tyomˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, hasta meiiⁿ na nˈomnda̱a̱ˈyoˈ nntjeiˈyoˈ na nntiomˈyoˈ nˈom no̱o̱ⁿ. \t Vậy_thì sự vui_mừng của anh_em đã trở_nên thể_nào ? Vì tôi làm_chứng cho anh_em rằng , lúc bấy_giờ , nếu có_thể được thì anh_em cũng móc con mắt mà cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cha na nnda̱a̱ nleilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cwii tsˈiaaⁿ na jnda, macaⁿnaˈ na calaˈxmaaⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya, na cwitjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ natia, quia joˈ nnda̱a̱ nleilˈueeˈñê jaa cwii tsˈiaaⁿ na ya juunaˈ. \t Vậy, ai giữ mình cho khỏi những điều ô uế đó, thì sẽ như cái bình quí trọng, làm của thánh, có ích cho chủ mình và sẵn sàng cho mọi việc lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee, nnˈaⁿ na jndyendye na ljooˈndye xndyaaˈ ndaaluee yuu na tquiaa Jesús na tcwaˈna, tyoqueⁿna cwenta na ñeˈcwii wˈaandaa chjoo ñetuaa. Tjañjoomˈ nˈomna na tîcuo̱o̱ⁿ juunaˈ ñequiondyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t Ðoàn dân ở bờ biển bên kia, đã nhận rằng ở đó chỉ có một chiếc thuyền với môn đồ Ngài, chỉ một mình môn đồ đi mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na tja tjatyeeⁿ ljeiiⁿ cwiicheⁿ we tsˈaⁿ, ntseinda Zebedeo naⁿˈñeeⁿ, Jacobo ñˈeⁿ tyjeeⁿ Juan. Ñjomndyena tsˈom wˈaandaa. Cwilaˈyo̱na nlquiˈ ˈnaaⁿna ñequio tsotyena Zebedeo. Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús joona. \t Từ đó đi một đỗi xa xa nữa, Ngài thấy hai anh em khác, là Gia-cơ, con của Xê-bê-đê, với em là Giăng, đang cùng cha mình là Xê-bê-đê vá lưới trong thuyền; Ngài bèn gọi hai người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: Cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaˈ ˈu Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱. ˈU mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿndyuˈ, nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ mamˈaaⁿndyuˈ ndoˈ ticantycwii cantyja ˈnaⁿˈ. Mamaˈmo̱o̱ⁿˈ chiuu waa najnduˈ na matseiˈxmaⁿˈ, ndoˈ jeˈ jnda̱ tˈmo̱ⁿnaˈ na matsa̱ˈntjomˈ. \t mà rằng : Hỡi_Chúa là Ðức_Chúa_Trời_Toàn năng , là Ðấng_Hiện_Có , Trước_Ðã_Có , chúng_tôi cảm_tạ Ngài , vì Ngài đã cầm_quyền rất cao trong tay và đã trị_vì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ cha cantyja ˈnaⁿya mˈmo̱ⁿ Jesucristo na mˈaaⁿ na nioomˈcheⁿ tsˈoom. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿya waa na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu ncˈom nnˈaⁿ na nlaˈyuˈ ñˈeⁿñê cha nntoˈñoomna na ticantycwii na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. \t Nhưng ta đã đội ơn thương xót, hầu cho Ðức Chúa Jêsus Christ tỏ mọi sự nhịn nhục của Ngài ra trong ta là kẻ làm đầu, để dùng ta làm gương cho những kẻ sẽ tin Ngài được sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿlcu na tˈmaⁿ cwilaxmaⁿ ndoˈ na cwilacanda̱ cantyja na cwiˈoo watsˈom ˈnaaⁿna. Mati tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿnom na cwiluiitquiendye tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ. Joˈ na jlaˈjomndye nnˈaⁿ na tyotaˈwiˈna Pablo ñˈeⁿ Bernabé hasta tjeiiˈna naⁿˈñeeⁿ ndyuaana. \t Nhưng các người Giu-đa xui giục những đờn bà sang trọng sốt sắng và dân đàn anh trong thành; gây sự bắt bớ Phao-lô và Ba-na-ba, mà đuổi ra khỏi phần đất mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia waa cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jâ, quia waa ticueeˈ nˈomna jâ. Quia waa cwiluena na ya nnˈaⁿndyô̱, ndoˈ quia waa cwiluena na tia nnˈaⁿndyô̱. Quia waa cwiluena na cantundyô̱ meiiⁿ ñˈoom na mayuuˈ cwilana̱a̱ⁿyâ. \t dầu vinh dầu nhục , dầu mang_tiếng xấu , dầu được tiếng tốt ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ tquia̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ juu tsˈaⁿ na tiñeˈcatsˈaa tsˈiaaⁿ, meiⁿ ticatsonaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Khi chúng tôi ở cùng anh em, cũng đã rao bảo cho anh em rằng: nếu ai không khứng làm việc, thì cũng không nên ăn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicandyaañe jom naquiiˈ chaˈtso nawiˈ na tyotjoom. Tquiaa na jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ sˈaa na neiiⁿˈ tsˈom Faraón jom. Faraónˈñeeⁿ cwiluiiñê tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ndyuaa Egipto, ndoˈ jom tyˈioom tsˈiaaⁿ José na catsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ chaˈwaa ndyuaa Egipto hasta mati catsa̱ˈntjom naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài giải cứu người khỏi cảnh khó khăn, và cho đầy ơn và trí trước mặt Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, vua ấy lập người làm tể tướng cai quản xứ Ê-díp-tô và cả nhà vua nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyjati xuee na tjeiˈnaˈ jâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, meiiⁿ tacontyˈiaayâ ˈo sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo chiuu cwitsamˈaⁿˈtiˈyoˈ. Joˈ chii jeeⁿ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na nntsaacajndo̱o̱nndaˈâ ˈo. \t Hỡi anh_em , về phần chúng_tôi , đã xa_cách anh_em ít_lâu nay , thân tuy cách nhưng lòng không cách , chúng_tôi đã nôn nả biết_bao , tìm phương để thỏa lòng ao_ước , lại thấy mặt anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na teijndeii sˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ tˈom we nnˈaⁿ na tyocachoˈjnaⁿ nnoom. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tyocachujnaaⁿ ˈom siaⁿnto denarios. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tyocachujnaaⁿ ñewenˈaaⁿ nchooˈ qui denarios. \t Một chủ_nợ có hai người mắc nợ : một người mắc năm_trăm đơ - ni - ê , một người mắc năm_chục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu Moisésˈñeeⁿ tjeiiⁿˈeⁿ welooya nnˈaⁿ Israel na ñetˈom ndyuaa Egipto. Jndye ˈnaaⁿ tˈmaⁿ tyochˈeeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ na jndeii nquii. Mati tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ quia na teiˈnomna Ndaaluee Wee ndoˈ quia na tyomˈaⁿna ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom wenˈaaⁿ ntyu. \t Ấy là người đã đem họ ra khỏi, làm những dấu kỳ phép lạ trong xứ Ê-díp-tô, trên Biển-đỏ, và nơi đồng vắng trong bốn mươi năm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom nnom nquii tsˈaⁿ na wiiˈ: —ˈU jndaaya, jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu chaˈtso jnaⁿˈ na niom. \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy đức_tin họ , bèn phán với kẻ bại rằng : Hỡi con ta , tội_lỗi ngươi đã được tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe cˈomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ meiiⁿ na tia ñˈoom cwilaneiⁿna nacjoˈyoˈ na chaˈcwijom tiannˈaⁿndyoˈ, nlqueⁿna cwenta naya na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ xuee quia na nñequiana cwenta nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t phải ăn_ở ngay lành giữa dân ngoại , hầu cho họ là kẻ vẫn gièm chê anh_em như người gian_ác , đã thấy việc lành anh_em , thì đến ngày Chúa thăm_viếng , họ ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na cwiñequia matseijomnaˈ joona chaˈcwijom quiooˈ na tijndo̱ˈ nˈom. Ee quiooˈ cweˈ cwilˈatoyoˈ. Tuiindyeyoˈ na nda̱a̱ nntˈue nnˈaⁿ na nlaˈcwjeena jooyoˈ. Naⁿˈñeeⁿ meiiⁿ ñˈoom na ticalaˈno̱ⁿˈna sa̱a̱ cwilaneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ cantyja ˈnaaⁿnaˈ, ndoˈ nncwjena chaˈxjeⁿ cwiwje quiooˈ, \t Nhưng chúng nó cũng như con vật không biết chi, sanh ra chỉ làm thú vật để bị bắt mà làm thịt, hay chê bai điều mình không biết, rồi chết đi như con vật, dường ấy chúng nó lãnh lấy tiền công về tội ác mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixcwe na cwitjeiˈyoˈ cwenta na jeeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwiljoya nˈomˈyoˈ na luaaˈ waa quiiˈntaaⁿˈyoˈ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ na meiiⁿ ñechjoowiˈ ndaaljoˈ matseicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿtyooˈ? \t Thật anh em chẳng có cớ mà khoe mình đâu! Anh em há chẳng biết rằng một chút men làm cho cả đống bột dậy lên sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ na sˈaa welooya Abraham, joˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tacatseixmaaⁿ jnaⁿ ee na tquiaaⁿ tiˈjnaaⁿ Isaac na cueˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Áp - ra-ham , tổ_phụ chúng_ta , khi dâng con mình là Y-sác trên bàn_thờ , há chẳng từng cậy việc_làm ��ược xưng công_bình hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seintycwii Jesús ñˈoom, luaa tsoom: —Majndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ na macwaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ. \t Bởi vì có nhiều kẻ được gọi, mà ít người được chọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Jacobo jnda Alfeo, Tadeo, Simón, tsaⁿ na matiiˈñe ñˈoom ñˈeⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cananista. \t Anh-rê, Phi-líp, Ba-thê-lê-my, Ma-thi -ơ, Thô-ma, Gia-cơ con A-phê, Tha-đê, Si-môn là người Ca-na-an,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ jom quiiˈntaaⁿna, ncueeˈñeeⁿ nlaˈcwejndoˈndyena. \t Song đến ngày nào chàng rể phải đem đi khỏi họ, thì trong những ngày ấy họ mới kiêng ăn vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcwi saayâ, jleino̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ jndeiiti jleino̱o̱ⁿ, nchiiti Pedro. Joˈ chii ja tua̱jndya̱a̱ya yuu waa tseiˈtsuaa. \t Cả hai đều chạy, nhưng môn đồ kia chạy mau hơn Phi -e-rơ, và đến mồ trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ canchooˈwe tyolaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ˈñeeⁿ cwii joona nncˈoom na tˈmaⁿti nntseixmaⁿ. \t Các môn_đồ biện_luận cùng nhau cho_biết ai là lớn hơn hết trong hàng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yoˈndaa tileicanda̱a̱ nntquiina seiˈ. Joona macanda̱ ndaatsuuˈ tsondyeena cwiwena. Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ ˈo. ˈO tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jndeiˈtinaˈ, ee tyooquiee nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ meiⁿ jeˈ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomˈm na jndeiˈtinaˈ. \t Tôi lấy sữa nuôi anh em, chớ chẳng lấy đồ ăn cứng, vì anh em không chịu nổi; đến bây giờ cũng chưa chịu được, vì anh em hãy còn thuộc về xác thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom jluiˈnoom naquiiˈ waⁿˈaⁿ quia na ljeiiⁿ na jnda̱ tyjeeˈcañoom Pedro, tjacatjomñê juu. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom na seitˈmaaⁿˈñê juu. \t Phi - e-rơ vừa vào , thì Cọt-nây ra rước , phục xuống dưới chơn người mà lạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ nntseiquioom nacjoo chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilˈa natia ndoˈ tˈmaⁿ nntseiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Najndyee nntjoom nnˈaⁿ judíos na ljoˈ, ndoˈ majoˈti nntjoom nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Sự hoạn nạn khốn khó giáng cho mọi người làm ác, trước cho người Giu-đa, sau cho người Gờ-réc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na mañeeⁿ ñˈoom na cwitaaⁿya nnoom, mati nquiuuya na cwitoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na jnda̱ taaⁿya nnoom. \t Nếu chúng ta biết không cứ mình xin điều gì, Ngài cũng nghe chúng ta, thì chúng ta biết mình đã nhận lãnh điều mình xin Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tîcato̱o̱ˈñê. Sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom. \t nhưng Ðấng mà Ðức Chúa Trời đã khiến sống lại, chẳng có thấy sự hư nát đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tíquico jño̱o̱ⁿya jom tsjoom Efeso. \t Ta đã sai Ti-chi-cơ sang thành Ê-phê-sô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ee tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tjawa cañoomˈluee cha nnda̱a̱ nntseicandii nnˈaⁿ chiuu macaⁿnaˈ na calˈana na nlcoˈxcwenaˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. Macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya cañoomˈluee ntyjiiya. \t Chưa hề có ai lên trời , trừ ra Ðấng từ trời xuống , ấy_là Con_người vốn ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ ndoˈ ñequio tsjoom lˈoo, tjoomˈm joonaˈ ndaaluee chom. Juu ndaaluee chom tseixmaⁿnaˈ na jnda̱ we na cwiwje nnˈaⁿ. \t Ðoạn, Sự Chết và Aâm phủ bị quăng xuống hồ lửa. Hồ lửa là sự chết thứ hai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ na nlcwaaˈa ndoˈ na nncwa̱a̱ya?” oo nnduˈyoˈ: “¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ na nleijndaaˈ liaaya?” \t Ấy vậy, các ngươi chớ lo lắng mà nói rằng: Chúng ta sẽ ăn gì? uống gì? mặc gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Oo xeⁿ tinquio naⁿˈñeeⁿ quia joˈ calue naⁿmˈaⁿˈ ljoˈ waa na tisˈa jliuna na sˈaaya quia na tyomˈaaⁿya jo nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa jâ nnˈaⁿ judíos. \t Hay là các người ở đây phải nói cho biết đã thấy tôi có sự gì đáng tội, lúc tôi đứng tại tòa công luận,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, chjootindyo cwii mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Nlˈueˈyoˈ ja, ndoˈ chaˈxjeⁿ tsjo̱o̱ya nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ nnˈaⁿ judíos, jeˈ mati matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈ ˈo: ˈO xocanda̱a̱ nntsquieˈcañomˈyoˈ yuu na nncjo̱. \t Hỡi các con trẻ ta, ta còn tạm ở với các ngươi; các ngươi sẽ tìm ta, và như ta đã nói với người Giu-đa rằng: Các ngươi không thể đến nơi ta đi, thì bây giờ ta cũng nói với các ngươi như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ nnˈaⁿ na canchooˈwe na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyomaˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê. Yocheⁿ na saawiˈno̱o̱ⁿyâ cwii joo, ntyˈiaayâ cwii tsaⁿsˈa xjeⁿ na tuiiñe na nchjaaⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus vừa đi qua, thấy một người mù từ thuở sanh ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueⁿˈeⁿ waaˈ Zacarías. Tjaqueⁿˈeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ na xmaⁿñe Elisabet. \t vào nhà Xa-cha-ri mà chào Ê - li-sa-bét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio na neiⁿˈyoˈ catoˈñoomˈnndaˈyoˈ jom chaˈna cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Ta Jesús ndoˈ ñequiiˈcheⁿ calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ na laxmaⁿ chaˈna jom. \t Thế_thì , hãy lấy sự vui_mừng trọn_vẹn mà tiếp_rước người trong Chúa , và tôn_kính những người như_vậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿnquia tsjoom na nntsquieˈyoˈ na tiñeˈcalaˈljo nnˈaⁿ ˈo, caluiˈyoˈ tsˈom nataa ndoˈ canduˈyoˈ: \t Song hễ các ngươi vào thành nào, họ không tiếp rước, hãy đi ra ngoài chợ, mà nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Laxmaaⁿya na cataaⁿya nnoom cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye gobiernom, ñequio joo nnˈaⁿ na laxmaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cha nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿya na ya mˈaaⁿya, tjaaˈnaⁿ ndiaˈ, na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjaaˈnaⁿ ñˈoom tia cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t cho các vua, cho hết thảy các bậc cầm quyền, để chúng ta được lấy điều nhơn đức và thành thật mà ở đời cho bình tịnh yên ổn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mati matseijomnaˈ chaˈna cwii tsquiˈ tˈmaⁿ na tueeˈ nnˈaⁿ tsˈom ndaaluee. Jndye nnom calcaa matseitˈuenaˈ. \t Nước thiên_đàng cũng giống như một tay lưới thả xuống biển , bắt đủ mọi thứ cá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñequiiˈcheⁿ nˈomnnoom cwiluiiñê, ¿chiuu nntsˈaayom na nñeeⁿ? Ndoˈ mati xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñequiiˈcheⁿ luaˈqueeⁿ, ¿chiuu nntsˈaayom na nncwjaaⁿ jndye? \t Ví bằng cả thân đều là mắt, thì sự nghe ở đâu? Nếu cả thân đều là tai, thì sự ngửi ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyˈe ntˈom ncˈiaayâ yuu waa tseiˈtsuaa ndoˈ jliuna na mayuuˈ chaˈxjeⁿ na jlue yolcuˈñeeⁿ. Sa̱a̱ maxjeⁿ tîcantyˈiaana nquii Jesús. \t Có mấy người trong vòng chúng_tôi cũng đi thăm mồ , thấy mọi điều y_như lời họ nói ; còn Ngài thì không thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tyochˈee Pablo ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Trời lại dùng tay Phao-lô làm các phép lạ khác_thường ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ticalˈue nˈomna na nljooˈñê tsjoomna ee jlaˈno̱ⁿˈna na Jerusalén wjaⁿ. \t song người Sa-ma-ri không tiếp rước Ngài, vì Ngài đi thẳng lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na cwintyˈiaˈyoˈ na manaⁿ jndye ntyja na macaluiˈ caxjuu tsoomˈnaaⁿ, quinduˈyoˈ: “Jeˈ nleijmeiⁿˈ”, ndoˈ mayuuˈ na ljoˈ. \t Lại khi gió nam thổi, các ngươi nói rằng: Sẽ nóng nực; thì quả có vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsjo̱o̱: “Xoquia̱ Ta, ee ja tijoom ñetquia̱a̱ meiⁿnquia nnom na cweˈ cwantindyo oo na tiljuˈ tseixmaⁿnaˈ.” \t Ta thưa rằng: Lạy Chúa, chẳng vậy; vì không bao giờ có vật chi dơ dáy hay chẳng sạch vào miệng tôi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Bernabé majoˈti lˈana tsjoom Iconio. Tyˈequieˈna naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyoñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jeeⁿ ya tyolaˈneiⁿna. Joˈ chii jndyendye nnˈaⁿ judíos jlayuˈ ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Tại thành Y-cô-ni , Phao-lô và Ba-na-ba cùng vào nhà hội của người Giu-đa , và giảng một_cách đến_nỗi có rất nhiều người Giu-đa và người Gờ-réc tin theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nntseicandyooˈñê na mˈaⁿˈyoˈ. ˈO na laxmaⁿˈyoˈ jnaⁿ, calaljuˈyoˈ lueeˈyoˈ ndoˈ ˈo na ñeˈcˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañejuu xjeⁿ mati cwilaˈcandyaˈ nˈomˈyoˈ tsjoomnancue, na luaaˈ laxmaⁿˈyoˈ, calaljuˈyoˈ nˈomˈyoˈ. \t Hãy đến gần Ðức_Chúa_Trời , thì Ngài sẽ đến gần anh_em . Hỡi kẻ có tội , hãy lau tay mình , có ai hai_lòng , hãy làm sạch lòng đi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: “Ta, ¿chiuu ndoˈ mamaleiñˈoom qui ndiiˈ na laaˈtiˈ?” \t Họ bèn thưa rằng: Lạy chúa, người ấy có mười nén rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cweˈ ntˈiu tyotsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ na calue cantu nacjooˈ Esteban, na jnda̱ jndyena na tyotseineiiⁿ ñˈoom tia nacjooˈ Moisés ndoˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t bèn xui xiểm mấy người đặng nói rằng: chúng ta đã nghe người nói ra những lời phạm đến Môi-se và Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈ macˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ yuu niom ndeiˈluaa. Ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ taticanda̱a̱ nntseityeⁿ jom, meiiⁿ ñˈeⁿ lˈuaancjo. \t Người thường ở nơi mồ mả, dẫu dùng xiềng sắt cũng chẳng ai cột trói được nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ticalaˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom nquii Ta Jesucristo. Naⁿˈñeeⁿ ticatueeˈndyecjena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Macanda̱ na cwijndooˈna ljoˈ na macaⁿnaˈ nquieena. Cwilaˈneiⁿna ñˈoom caˈnaaⁿˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ joonaˈ, sa̱a̱ joo ñˈoomˈñeeⁿ cwinquioˈnnˈaⁿnaˈ joo nnˈaⁿ na ticueeˈ na cwilaˈno̱ⁿˈ. \t vì những kẻ đó chẳng hầu việc Ðấng_Christ , Chúa chúng_ta , song hầu việc cái bụng họ , và lấy những lời ngọt_ngào dua nịnh dỗ_dành lòng kẻ thật_thà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe luaaˈ tso ljeiiˈñeeⁿ, ¿yuu lˈueñe tsˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈom ndoˈ mati tsˈaⁿ na jndye matseiˈnaaⁿˈ ndoˈ ñequio tsˈaⁿ na jeeⁿ ya matseitjoomˈ ñˈoom? Ee jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. \t Người khôn_ngoan ở đâu ? Thầy thông giáo ở đâu ? Người biện_luận đời nay ở đâu ? Có phải Ðức_Chúa_Trời đã làm cho sự khôn_ngoan của thế_gian ra dồ_dại không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wendye joona, tyolˈana na matyˈiomyanaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿcwii na chaˈtso ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tîcwiˈnomˈna, tyolaˈcanda̱na juunaˈ. \t Cả hai đều là công_bình trước mặt Ðức_Chúa_Trời , vâng giữ mọi điều răn và lễ_nghi của Chúa một_cách không chỗ trách được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quiiˈntaaⁿ we nmeiⁿˈ, jeeⁿ jndeiˈnaˈ cwaaⁿ cwii na nncwjiiˈndyo̱ nayati, ee xeⁿ nncˈio̱ nncjo̱ na mˈaaⁿ Cristo, na juu joˈ jndati tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿya, \t Tôi bị ép giữa hai bề muốn đi_ở với Ðấng_Christ , là điều rất tốt hơn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na nntjoom na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nñequiaa tsˈaⁿ cwenta jom luee nnˈaⁿ ndoˈ nlaˈcueeˈ jom sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ ndyee xuee na tueeⁿˈeⁿ maxjeⁿ nncwandoˈxcoom. \t Vì_Ngài dạy các môn_đồ rằng : Con_người sẽ bị nộp trong tay người_ta , họ sẽ giết đi ; Ngài bị giết đã ba ngày rồi , thì sẽ sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jndiiya cwiicheⁿ jndyee na teicˈuaa cañoomˈluee. Matso: —ˈO nnˈaⁿya na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya, caluiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ cha tintsˈaanaˈ na mati ˈo nlaˈjomndyoˈ jnaaⁿna, ndoˈ joˈ joˈ nntjomˈyoˈ nawiˈ tˈmaⁿ na nntjoomna. \t Tôi lại nghe một tiếng khác từ trên trời đến rằng: Hỡi dân ta; hãy ra khỏi Ba-by-lôn, kẻo các ngươi dự phần tội lỗi với nó, cũng chịu những tai họa nó nữa chăng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacˈoomñê ñjaaⁿ, jnda̱ wandoˈxcoom. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na seineiiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na ndi mˈaaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ngài không ở đây đâu , song Ngài đã sống lại . Hãy nhớ khi Ngài còn ở xứ Ga-li-lê , phán cùng các ngươi thể_nào ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ntyjiiya na chaˈtso nmeiiⁿˈ nntseijndaaˈñenaˈ na nndyaandyo̱ wˈaancjo ncˈe na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya ndoˈ na mateijndeii nquii Espíritu na cwiluiiñe Jesucristo ja. \t Vì tôi biết rằng nhờ anh em cầu nguyện, và nhờ Thánh Linh của Ðức Chúa Jêsus Christ giúp đỡ, thì điều nầy sẽ trở làm ích cho sự rỗi tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom na jndyocueeⁿ majuutyeeⁿ tjawannaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee cha na chaˈtsoti na niom, canda̱a̱ˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿñê. \t Ðấng đã xuống tức là Ðấng đã lên trên hết các từng trời, để làm cho đầy dẫy mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ jndeii cwilaˈxuaana, cwityueena cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoochjoo. Sa̱a̱ matso Jesús nda̱a̱na: —Tantyueeˈyoˈ ee tyooweeⁿˈeⁿ, cweˈ watsom. \t Ai nấy đều khóc lóc than vãn về con đó. Nhưng Ngài phán rằng: Ðừng khóc, con nầy không phải chết, song nó ngủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jluiˈna, tyˈena na mˈaaⁿ Jesús. Ndoˈ quia na tjomndyena jom, lˈana tyˈoo nnoom na calueeⁿˈeⁿ ndyuaana. \t Cả thành liền ra đón Ðức_Chúa_Jêsus ; khi vừa thấy Ngài , thì xin Ngài đi khỏi xứ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ na nncˈomtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na nntseina̱ⁿ chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ matseineiⁿto. Cwa, calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Ôi! Chớ chi anh em dung chịu sự dồ dại của tôi một ít! Phải, anh em nên dung chịu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ mantyˈiaaˈ cwii yuscu na matseiqueeⁿ tsˈoom juu, maxjeⁿ matsonaˈ na mamˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿñe ee na luaaˈ matseitioom. \t Song ta phán cho các ngươi biết : Hễ ai ngó đờn bà mà động_tình tham muốn , thì trong lòng đã phạm_tội tà_dâm cùng người rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ naya ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Cateijndeiˈyoˈ ntˈom ncˈiaaˈyoˈ ˈnaⁿ na matseiˈtjo̱o̱naˈ joona. Ee na machˈee tsˈaⁿ nmeiⁿˈ jndati ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti quia matseicueeˈ tsˈaⁿ quiooˈ na matseitˈmaaⁿˈñe jom. \t Chớ quên việc lành và lòng bố_thí , và sự tế_lễ dường ấy đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toˈñoom ntyooˈñeeⁿ ñequio calcaa ndoˈ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱yâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tˈo̱o̱ⁿyâ joonaˈ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Ðoạn_Ngài lấy bảy cái bánh và cá ; tạ ơn rồi , bẻ bánh ra đưa cho môn_đồ , môn_đồ phân_phát cho dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿ Jesús, tcoomˈm xtyeeⁿ jo ncˈee. Matsoom nnom: —Jeeⁿ ˈu Ta, toom cweˈ mˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe, quia joˈ tîcueˈ ñetyjo̱. \t Nhưng_Ma - ri , lúc đã tới nơi Ðức_Chúa_Jêsus đứng , vừa thấy Ngài , thì sấp mình xuống chơn Ngài mà nói rằng : Lạy_Chúa , nếu có Chúa đây , thì anh tôi không chết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ cweˈ ticˈoomˈ nˈomna na nncˈomna na nquiaana Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chẳng có sự kính sợ Ðức Chúa Trời ở trước mặt chúng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿjom ndiiˈ tyoontyˈiaaˈ nnom tsˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ quia cwitˈmo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaaⁿya, jom mˈaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, mamatseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿya. \t Chưa hề có ai thấy Ðức Chúa Trời; nếu chúng ta yêu nhau, thì Ðức Chúa Trời ở trong chúng ta, và sự yêu mến Ngài được trọn vẹn trong chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cwii tsaⁿjndii quia na jnda̱ tjeiˈnaˈ jom naquiiˈ tsˈom cwii tsˈaⁿ, cweˈ manomtoom yuu na tjaaˈnaⁿ ndaa, malˈueeⁿ yuu nncwajñeeⁿ. Ndoˈ na tîcaljeiiⁿ joˈ, seitioom: “Jo̱nlcwa̱ˈnndaˈa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ yuu na jluiiˈa.” \t Khi tà ma đã ra khỏi một người, thì đi dông dài các nơi khô khan để kiếm chỗ nghỉ. Kiếm không được, thì nó nói rằng: Ta sẽ trở về nhà ta là nơi ta mới ra khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaaⁿ na nncwintyjeeˈ canmaⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ canchˈioo nntsˈaaⁿ na nncwintyjeeˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t để chiên ở bên hữu và dê ở bên tả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na jnda̱ tquiena na mˈaaⁿya, ñˈoom na jlaˈcandiina ja tquiaanaˈ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, majoˈti nntsˈaanaˈ ñˈeⁿndyoˈ ˈo quia na nlquienndaˈna na mˈaⁿˈyoˈ. Nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomna chaˈna joona matsonaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joo naⁿˈñeeⁿ. \t vì các người ấy đã làm cho yên lặng tâm thần của tôi và của anh em. Hãy biết quí trọng những người dường ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ, tyueneiiⁿna ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ najneiⁿ nnom Jesús na nnteijndeiinaˈ nnˈaⁿ. \t Ðoàn dân thấy phép lạ đó , thì ai_nấy đều sợ_hãi , và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời đã cho người_ta được phép_tắc dường ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati calˈaˈyoˈ cwii nayaˈñeeⁿ na canduˈyoˈ na xmaⁿñe Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Hãy chào A-sin-cơ-rích , Phơ-lê-gôn , Hẹt-me , Ba-trô-ba , Hẹt-ma , và các anh_em ở với họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwilayuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿ xueeˈ Jesús, joˈ na tquiaanaˈ najnda̱ ncˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ na cwintyˈiaˈyoˈ ndoˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ. Ee ncˈe juu na cwilayuuˈyâ nˈo̱o̱ⁿyâ ñequio Jesús, joˈ na chaˈtsondyoˈ cwintyˈiaˈyoˈ na canda̱a̱ˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ấy_là bởi đức_tin trong danh Ngài , nên_danh Ngài làm cho vững người nầy là người các ngươi thấy và biết ; nghĩa_là đức_tin bởi Ngài mà ra , đã ban cho người nầy sự mạnh_khỏe trọn_vẹn , tại trước mặt hết_thảy các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ luaaˈ, luaa matsonaˈ: Calcwiˈ ˈu na watsuˈ, quicantyjaˈ na waˈ quiˈntaaⁿ lˈoo cha na nñequiaa Cristo na xuee nncˈoomˈ. \t Cho nên có chép rằng: Ngươi đương ngủ, hãy thức, hãy vùng dậy từ trong đám người chết, thì Ðấng Christ sẽ chiếu sáng ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe na luaaˈ waa, joˈ chii majndeiito tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Nncwje nnˈaⁿ ndoˈ nnquioo jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ tˈmaⁿ nntseichjooˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ nlco tsjoomˈñeeⁿ ñˈeⁿ chom. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, tˈmaⁿ waa najndeii na cwiluiiñê. \t Vậy cho_nên đồng trong một ngày , những tai_nạn nầy sẽ giáng trên nó , nào sự chết , nào sự than_khóc , nào sự đói_kém , và nó sẽ bị lửa thiêu mình đi_nữa ; vì Ðức_Chúa_Trời phán_xét nó là Chúa có quyền_lực ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na tyotseijndo̱ na tyoñequiaya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyena, tyotsˈaa tsˈiaaⁿ yuu na tijoom ñejndye nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, cha nchii tsˈiaaⁿ na jnda̱ to̱ˈ ntˈomcheⁿ nntseicañjo̱o̱ⁿˈa. \t Nhưng tôi lấy làm vinh mà rao Tin Lành ở nơi nào danh Ðấng Christ chưa được truyền ra, để cho khỏi lập lên trên nền người khác,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsotyeeⁿcheⁿ: —Cweˈ ncˈe joˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ macanda̱ nnda̱a̱ ntseijomñe tsˈa�� ñˈeⁿndyo̱ quia mañequiaa Tsotya̱ya na caluii na ljoˈ. \t Ngài lại phán rằng: Chính vì cớ đó, mà ta đã nói cùng các ngươi rằng nếu Cha chẳng ban cho, thì chẳng ai tới cùng ta được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cheⁿnquieena cantyja chaˈtso na nmeiiⁿˈ tuii. \t họ đàm_luận về những sự đã xảy_ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: “Tsˈaⁿ na jndooˈ ja sˈaa na luaaˈ.” Ndoˈ taˈxˈee naⁿntjomˈñeeⁿ nnoom: “¿Aa lˈue tsˈomˈ na nntsaacatjeiiˈndyô̱ joonaˈ naquiiˈ ntjom ˈnaⁿˈ?” \t Chủ đáp rằng : Ấy_là một kẻ_thù đã làm điều đó . Các đầy_tớ thưa rằng : Vậy chủ có muốn chúng_tôi đi nhổ cỏ đó chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cweˈ jnaaⁿˈ nmeiⁿˈ, juu na jeeⁿ cwajndii matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwilaquieˈ nˈomna. \t bởi những sự ấy cơn giận của Ðức Chúa Trời giáng trên các con không vâng phục;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈee Pilato nda̱a̱na: —¿Ljoˈ jeeⁿ tisˈa sˈaaⁿ nquiuˈyoˈ? Sa̱a̱ joona ñeˈquiiˈcheⁿ najndeii tyolaˈxuaana, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát nói cùng chúng rằng: Song người nầy đã làm điều ác gì? Chúng lại kêu lớn tiếng hơn rằng: Hãy đóng đinh nó vào thập tự giá!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mana tcoˈyanaˈ nˈomnda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tqueⁿtyeⁿ Jesús ñˈoom nda̱a̱na, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta na meiⁿcwii tsˈaⁿ ticalaneiⁿˈyoˈ nnom ˈñeeⁿ seinˈmaⁿ ˈo. \t Mắt hai người liền mở. Ðức Chúa Jêsus lấy giọng nghiêm phán rằng: Hãy giữ, đừng cho ai biết chuyện nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿˈ jluena nnoom ee meiⁿ joona tîcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Bởi chưng chính các anh em Ngài không tin Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ na catsˈaa ñˈeⁿndyuˈ? Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleitquioya. \t Ngươi muốn ta làm gì cho? Thưa rằng: Lạy Chúa, xin cho tôi được sáng mắt lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmo̱o̱ⁿ na juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii matsonaˈ na maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na cwajndii nntjom Cristo. Nntyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, maxjeⁿ nncueeⁿˈeⁿ jnda̱ chii nncwandoˈxcoom. Tsoti Pablo: —Jndyocwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús nda̱a̱ˈyoˈ, jom cwiluiiñê Cristo. \t lấy Kinh_Thánh cắt_nghĩa và giải tỏ_tường về Ðấng_Christ phải chịu thương khó , rồi từ kẻ chết_sống lại . Người nói rằng Ðấng_Christ nầy , tức_là Ðức_Chúa_Jêsus mà ta rao truyền cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿyuucheⁿ na cwiquiena, cwilaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ cweˈ ncˈe jnaaⁿ joona macoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Trên đường_lối chúng_nó rặc những sự tàn_hại và khổ nạn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU ta Agripa, ¿aa matseiˈyuˈ ñˈoom na tyolaˈljeii profetas? Ja ntyjii na matseiˈyuˈ ñˈoom na tyolue naⁿˈñeeⁿ. \t Tâu vua Aïc-ríp-ba, vua có tin các đấng tiên tri chăng? Tôi biết thật vua tin đó!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii cantyja na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tsoom: “Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ njño̱o̱ⁿya profetas ñequio apóstoles. Ntˈomndye joona nlaˈcwjee nnˈaⁿ, ndoˈ ntˈomcheⁿ nleiˈntyjo��na.” \t Vậy nên , sự khôn_ngoan của Ðức_Chúa_Trời đã phán rằng : Ta sẽ sai đấng tiên_tri và sứ đồ đến_cùng chúng_nó ; chúng_nó sẽ giết kẻ nầy , bắt_bớ kẻ kia ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjatseijomñe Jesús waaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos, na nlcwaaⁿˈaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ fariseos na tyoqueⁿ cwenta ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t Một ngày Sa-bát , Ðức_Chúa_Jêsus vào nhà một người kẻ_cả dòng Pha-ri-si để dùng_bữa , những người_ở đó dòm hành Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwantindye joona ñeˈcatˈuena jom, sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcatˈuii jom. \t Có mấy kẻ trong đám dân muốn bắt Ngài , những không ai đặt tay_trên mình Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tˈueeⁿ Pedro tjoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ wˈaancjo. Tquiaaⁿ cwenta tsaⁿˈñeeⁿ luee quinˈoom nchooˈ cwii sondaro na jom jom ndiiˈ ñequiee ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na calˈana cwenta tsaⁿˈñeeⁿ. Ee seitioom xeⁿ jnda̱ teinom ncuee pascua nncwjeeⁿˈeⁿ juu na nntuˈxeⁿñe joo nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Bấy_giờ nhằm ngày ăn bánh không men . Vậy , vua bắt người và hạ_ngục , phó cho bốn ngũ binh canh_giữ , mỗi ngũ có bốn tên lính . Vua toan đợi lúc xong lễ Vượt_Qua , thì bắt người ra hầu trước mặt dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyomˈaaⁿya na ñejndo̱ˈa ndoˈ tquiaˈyoˈ na tcwaaˈa. Tyomˈaaⁿya na ñeˈcˈua ndaa ndoˈ tquiaˈyoˈ na tˈua. Tyomaˈno̱o̱ⁿya cwii cwii tsjomˈyoˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja ndoˈ toˈñoomˈyoˈ ja naquiiˈ lˈaˈyoˈ. \t Vì ta đói, các ngươi đã cho ta ăn; ta khát, các ngươi đã cho ta uống; ta là khách lạ, các ngươi tiếp rước ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ juu na ticatseiñˈoomˈñe na nntseiyuˈ ñequio Jnaaⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocandaaˈ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ. Tyeⁿ waa na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t Ai tin Con, thì được sự sống đời đời; ai không chịu tin Con, thì chẳng thấy sự sống đâu, nhưng cơn thạnh nộ của Ðức Chúa Trời vẫn ở trên người đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseilcwiindyuˈ joonaˈ chaˈxjeⁿ machˈee tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwii liaa, nntseijndyoondyuˈ joonaˈ chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ nntseijndyooñê liaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ ˈu ñecwiixjeⁿ: ticantycwii xuee chuˈ. \t Ngài sẽ cuốn nó lại như cái áo choàng, Rồi trời đất sẽ biến đổi, Nhưng Chúa vẫn y nguyên, Các năm của Chúa không hề cùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja jndyo̱o̱ na jndyo̱cwjaaˈndyo̱ chom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ toom cweˈ na cwiluii naljoˈ. \t Ta đã đến quăng lửa xuống đất; nếu cháy lên rồi, ta còn ước ao chi nữa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Mati nncwaxˈa̱ ja cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Catˈo̱ˈyoˈ no̱o̱ⁿya quia joˈ mati ja nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ juu tquiaa najndeii na matseixmaⁿya na sˈaaya na ljoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta cũng hỏi các ngươi một câu; hãy trả lời cho ta, thì ta sẽ nói cho các ngươi biết ta làm những điều đó bởi quyền phép nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ cwajndii nlcoˈwiˈnaˈ tsˈaⁿ na nncjuˈnaˈ juu lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Sa vào tay Ðức Chúa Trời hằng sống là sự đáng kinh khiếp thay!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Jesús ndaatyuaa tsjoom Cesarea Filipo. Jnda̱ squia̱a̱yâ joˈ joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, tsoom: —Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ¿ˈñeeⁿ cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t Khi Ðức Chúa Jêsus đã vào địa phận thành Sê-sa-rê Phi-líp, bèn hỏi môn đồ, mà rằng: Theo lời người ta nói thì Con người là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom na tooˈ naquiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo, jlunda̱a̱ñê ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na neiⁿcooˈ caxuee yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús na meintyjeeˈ jo ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t Nhưng người , được đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh , mắt ngó chăm lên trời , thấy sự vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời , và Ðức_Chúa_Jêsus đứng bên hữu Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ jom ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê cantyja ˈnaaⁿ calcaa na tjeiiˈna. \t Số là, vì đánh cá dường ấy, nên Si-môn cùng mọi người ở với mình đều thất kinh; Gia-cơ và Giăng con Xê-bê-đê, là những kẻ đồng bạn với Si-môn cũng đồng một thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati xotseicwˈaa tsˈaⁿ cwii xjocanti ndoˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ nacjeeˈ tsˈoom castom. Maxjeⁿ nntseintyja tsˈaⁿ juunaˈ cha ya nntseixueenaˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ naquiiˈ wˈaa. \t cũng không ai thắp đèn mà để dưới cái thùng, song người ta để trên chơn đèn, thì nó soi sáng mọi người ở trong nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyoocaⁿˈa na nñequiaˈyoˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ ja, meiⁿ nchii matseiljeiya ñˈoomwaañe cha nnteijndeiˈyoˈ ja. Ee yati ntyjii meiiⁿ na aa ncˈio̱ na tintsuu nayawaañe na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseisˈandyo̱. \t Phần tôi thì chẳng từng dùng quyền ấy chút nào , và viết thơ nầy chẳng phải để đòi quyền ấy lại ; vì tôi thà chết còn hơn là chịu ai cất lấy cớ khoe mình nầy đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús maxjeⁿ mantyjeeⁿ na luaaˈ cwilaˈtiuuna. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na ticuaaya nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Song Ðức Chúa Jêsus biết ý tưởng mấy thầy đó, thì phán rằng: Nhơn sao trong lòng các ngươi có ác tưởng làm vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jluiˈna watsˈom, tyˈena waaˈ Simón ñˈeⁿ Andrés, ndi ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. \t Vừa ở nhà hội ra , Chúa và môn_đồ đi với Gia-cơ và Giăng vào nhà Si-môn và Anh-rê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnto̱ˈ Jesús tsˈiaaⁿ na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom jom tyomˈaaⁿ Juan, tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ Israel. Tyotsoom nda̱a̱na na calcweˈ nˈomna ndoˈ cwitsˈoomndyena. \t Trước khi Ðức Chúa Jêsus chưa đến, Giăng đã giảng dạy phép báp-tem về sự ăn năn cho cả dân Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈ cjoˈ nncuˈ ee ˈu tjaa ljoˈ tseixmaⁿˈ na nntsaˈ na nleicanchiiˈ oo nleintom meiiⁿ ñeˈcwii sooxqueⁿˈ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ na ljoˈ. Joˈ chii na nntsuˈ ñˈoomˈñeeⁿ matseijomnaˈ na matsuˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lại cũng đừng chỉ đầu ngươi mà thề , vì tự ngươi không_thể làm cho một sợi tóc nên trắng hay_là đen được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, joo nnˈaⁿ na ticˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia cwilaˈcjweena quiooˈ, nchii nnom jom cwiñequiana seiˈñeeⁿ, nda̱a̱ naⁿjndii cwiñequiana joonaˈ. \t Chắc là không; nhưng đồ người ngoại đạo cúng tế là cúng tế các quỉ, chớ không phải cúng tế Ðức Chúa Trời. Vậy, tôi không muốn anh em thông đồng với các quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ndyee na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ ndyee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. Ndoˈ ntyˈiaya cwii caso ntoom ndoˈ tsˈaⁿ na waˈljoo maleichom luaˈncjeⁿ. \t Khi_Chiên_Con mở ấn thứ_ba , tôi nghe con sanh vật thứ_ba nói : Hãy đến ! Tôi nhìn xem , thấy một con ngựa_ô . Kẻ ngồi trên ngựa tay_cầm cái cân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tilaˈcatyuendyoˈ quia na cwindyeˈyoˈ na nndyocwjeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ cwilaˈwendye nnˈaⁿ nacjoo gobiernom ˈnaaⁿna. Ee jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ cwinomjndyee, sa̱a̱ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsuu tsjoomnancue. \t Lại khi các ngươi nghe nói về giặc giã loạn lạc, thì đừng kinh khiếp, vì các điều đó phải đến trước; nhưng chưa phải cuối cùng liền đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaˈ Cristo, nnom tsˈoomˈnaaⁿ jnda̱ tyˈioomna chaˈtso na queeⁿ tsˈom seiina ñequio na tijoˈndyo na lˈue tsˈomnaˈ. \t Vả, những kẻ thuộc về Ðức Chúa Jêsus Christ đã đóng đinh xác thịt với tình dục và dâm dục mình trên thập tự giá rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona tyˈentyjaaˈna nnˈaⁿ fariseos. Tyoluena chiuu ntyˈiaana na sˈaa Jesús. \t Nhưng một vài người trong bọn đó đi tìm người Pha-ri-si, mách cho họ sự Ðức Chúa Jêsus đã làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ jeeⁿ cwilaˈneiⁿna, manquiiti Jesús tueˈntyjo̱o̱ⁿ joona. Ñeˈcwi tjaaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Ðang khi nói và cãi lẽ nhau , chính Ðức_Chúa_Jêsus đến gần cùng đi đường với họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticanda̱a̱ˈñˈeⁿ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ ndoˈ mati quia nlaˈno̱o̱ⁿñˈa̱a̱yâ ñˈoomˈm na cwiñequiaayâ, \t Vì_chưng chúng_ta hiểu_biết chưa trọn_vẹn , nói tiên_tri cũng chưa trọn_vẹn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na nchii judíos na laˈxmaⁿ jnaⁿ na tyoondye chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, maxjeⁿ nntsuundyena ncˈe na jnda̱ jlaˈtjo̱o̱ndyena cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ meiiⁿ tyoondyena juunaˈ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ na laˈxmaⁿ jnaⁿ, majuunaˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona. \t Phàm những kẻ không luật pháp mà phạm tội, cũng sẽ không luật pháp mà hư mất; còn những kẻ có luật pháp mà phạm tội, thì sẽ bị luật pháp đoán xét;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tyotseineiiⁿ, ee tyoˈmo̱ⁿnaˈ na waa najndeii na matseixmaaⁿ. \t Mọi người đều cảm động về sự dạy dỗ của Ngài; vì Ngài dùng quyền phép mà phán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tsaⁿˈñeeⁿ jndyeti nmeiⁿˈ nncoˈñoom tiempomeiiⁿ, ndoˈ xuee na cwii nndyotinaˈ nncˈoom na ticantycwii na wanoomˈm. \t thì trong đời nầy được lãnh nhiều hơn , và đời sau được sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tyondyena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, jndyendyetina tyolaˈyuˈna. \t Khi đã nghe lời Ngài rồi , người tin Ngài càng đông hơn_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tquiena joˈ joˈ, tsoom nda̱a̱na: —Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha juu na ñequeⁿnaˈ xjeⁿ ˈo tincwantjomnaˈ ˈo. \t Khi đã đến_nơi đó , Ngài phán cùng môn_đồ rằng : Hãy cầu_nguyện , hầu cho các ngươi khỏi sa vào sự cám_dỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ teijndeii tyuaa yuscuˈñeeⁿ ee seintquiooñenaˈ ˈndyoonaˈ ndoˈ tˈuunaˈ jndaaˈñeeⁿ na tjuˈ catsoomjndii ñequio ˈñom. \t Nhưng đất tiếp_cứu người đờn bà , vì đất hả miệng nuốt sông mà con rồng đã phun ra từ miệng nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom yolcu ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tandoˈnndaˈ nnˈaaⁿna na jnda̱ tja̱. Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, lˈa nnˈaⁿ na tja̱nioomndyena ñequio na cwajndii tyoquiinaˈ joona. Lˈo̱na meiiⁿ tyolue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na na nndyaandyena xeⁿ nntjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee jlaˈno̱ⁿˈna meiiⁿ na nncwjena, sa̱a̱ ntyjaaˈ nˈomna na nlcwinndaˈna na xcweti na nntaˈndoˈna ñˈeⁿñê. \t Có người đờn bà đã được người nhà mình chết sống lại, có kẻ bị hình khổ dữ tợn mà không chịu giải cứu, để được sự sống lại tốt hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mawaa xjeⁿ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja, ndoˈ jnda̱ joˈ taxocantyˈiaana ja. Sa̱a̱ ñˈeⁿndyoˈ ˈo ñequiiˈcheⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya, ee ncˈe na nncwando̱ˈxco̱, joˈ chii mati ˈo nlaxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t Còn ít lâu, thế gian chẳng thấy ta nữa, nhưng các ngươi sẽ thấy ta; vì ta sống thì các ngươi cũng sẽ sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿˈ tsˈom Pedro cantyja na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndoˈ matso Espíritu Santo nnoom: —Ndyee naⁿnom cwilˈuee ˈu. \t Phi - e-rơ còn đương ngẫm_nghĩ về sự hiện thấy đó , thì Ðức_Thánh_Linh phán cùng người rằng : Kìa , có ba người đương tìm ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ jeeⁿ jndeiˈnaˈ ncjuˈcjeñe cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng môn_đồ rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , người giàu vào nước thiên_đàng là khó lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tichaˈtsondye ntseindacantyjo Abraham mayuuˈcheⁿ na cwiluiindyena ntseinaaⁿ, ee tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ntseindacantyjo tiˈjndaˈ Isaac, joona nncwjaaˈñenaˈ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ.” \t cũng không phải vì là dòng_dõi Áp - ra-ham thì hết_thảy đều là con_cái người ; nhưng có chép rằng : Ấy_là bởi Y-sác mà ngươi sẽ có một dòng_dõi gọi theo tên ngươi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matso cwii ñˈomntjeiⁿ nacjo ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na nncjuˈ ñˈomwiˈ nacjooˈ Espíritu Santo, taxocatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t Ai nói nghịch cùng Con_người , thì sẽ được tha ; song kẻ nói lộng_ngôn đến Ðức_Thánh_Linh , thì không được tha đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilue na nchii cwiluiindyo̱ apóstol, luaa waa ñˈoom na matseilcwa̱ˈa nda̱a̱na. \t Ấy_là lẽ binh vực của tôi đối_với kẻ kiện_cáo mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquiena tsjoom Salamina, quia joˈ tyoñeˈquiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Ndoˈ Juan, tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos, tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena na tyoteijneiⁿ joona. \t Ðến thành Sa-la-min, hai người giảng đạo Ðức Chúa Trời trong các nhà hội của người Giu-đa; cũng có Giăng cùng đi để giúp cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cweˈ joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Matseijomnaˈ jom chaˈna cwii patrom na seitioom na nntyjo̱o̱ⁿ mosoomˈm na choˈjnaⁿ nnoom. \t Vậy nên, nước thiên đàng giống như vua kia, muốn tính sổ với các đầy tớ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO naquiiˈ nˈomˈyoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo Cristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom ˈo. Ñequiiˈcheⁿ cˈomcˈeendyoˈ na ntˈo̱ˈyoˈ nnom tsˈaⁿ na mawaxˈee chiuu waa na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom, \t nhưng hãy tôn Ðấng_Christ , là Chúa , làm thánh trong lòng mình . Hãy thường_thường sẵn_sàng để trả_lời mọi kẻ hỏi lẽ về sự trông_cậy trong anh_em , song phải hiền_hòa và kính sợ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jñoomna policía na mˈaaⁿ tsaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo na candyaañe Pablo ñˈeⁿ Silas. \t Ðến sáng, thượng quan sai lính nói cùng người đề lao rằng: Hãy thả các người ấy đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoticheⁿ Jesús: —Tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na matseijomnaˈ joona chaˈna nqueⁿ. Ndoˈ manquiuuya na tixocatsˈaanaˈ na cweˈ cantu ñˈoom na tsoom. \t Nếu luật pháp gọi những kẻ được lời Ðức Chúa Trời phán đến là các thần, và nếu Kinh Thánh không thể bỏ được,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, tjañˈoom tyochjoo ñˈeⁿ tsondyee. Tyˈelcweeˈna ndyuaana ndyuaa Israel. \t Giô-sép bèn chờ dậy, đem con trẻ và mẹ Ngài trở về xứ Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeˈ tachii macoˈñomˈ cweˈ cwii moso na ndiˈntjomtyeⁿ njomˈ. Jom cwiluiiñê cwii nnˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya. Mayuuˈ ja jnda ntyjiiya ñˈeⁿñê ndoˈ majndeiiticheⁿ ˈu jeˈ nncˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jom, cwii ndiiˈ ncˈe na tsˈaⁿ jom chaˈna jaa ndoˈ jnda̱ we ncˈe na cwiluiiñê cwii nnˈaaⁿya na mˈaaⁿñê cwentaaˈ Ta Jesucristo. \t không coi như tôi mọi nữa, nhưng coi hơn tôi mọi, coi như anh em yêu dấu, nhứt là yêu dấu cho tôi, huống chi cho anh, cả về phần xác, cả về phần trong Chúa nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ndyee naⁿjndiiˈñeeⁿ jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cwii joo yuu na jndyu Armagedón ñequio ñˈoom hebreo. Joˈ joˈ nlˈana tiaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng nhóm các vua lại một chỗ, theo tiếng Hê-bơ-rơ gọi là Ha-ma-ghê-đôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ nlayuˈyoˈ na Juan matseinoomñê cwentaaˈ profeta Elías tsaⁿ na waa ñˈoom na nndyonndaˈ. \t Nếu các ngươi muốn hiểu_biết , thì ấy_là Ê - li , là đấng phải đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicatyˈuenaˈ ja quia na ncua̱caño̱o̱ⁿnndaˈa ˈo, nquii Tyˈo̱o̱tsˈomya nntsˈaaⁿ na nluiˈjnaaⁿˈndyo̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na nntseityˈioonaˈ ja cantyja ˈnaaⁿ jndyendyoˈ ˈo na jaachˈee xuee cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnoom meiⁿ tyoolcweˈ nˈomˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ, na tiljuˈ tsaamˈaⁿˈyoˈ jo nnoom, na ndicwaⁿ cwimˈaⁿˈyaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ ndoˈ na cwilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ chiuu tseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Có lẽ nào khi tôi đến nơi anh em, Ðức Chúa Trời lại làm cho tôi phải hạ mình xuống về việc anh em một lần nữa, và tôi sẽ phải khóc lóc về nhiều kẻ trước đã phạm tội mà không ăn năn về những sự ô uế, gian dâm, luông tuồng họ đã phạm, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos waa tio yuu na cwindyeˈntjom ntyee. Cwicwaˈna cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, sa̱a̱ jaa xuiiˈ, cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja na jñoom Cristo tsˈoomˈnaaⁿ, juunaˈ tseixmaⁿnaˈ tio cwentaaya, ndoˈ nquiee ntyeeˈñeeⁿ, tilaˈxmaⁿna na nlcwaˈna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Chúng ta có một cái bàn thờ, phàm kẻ hầu việc trong đền tạm không có phép lấy gì tại đó mà ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Jesucristo nquii na tjacantyja tˈmaⁿ cwiluiiñe na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t đương chờ đợi sự trông cậy hạnh phước của chúng ta, và sự hiện ra của sự vinh hiển Ðức Chúa Trời lớn và Cứu Chúa chúng ta, là Ðức Chúa Jêsus Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntseilcwiindyuˈ joonaˈ chaˈxjeⁿ machˈee tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwii liaa, nntseijndyoondyuˈ joonaˈ chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ nntseijndyooñê liaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ ˈu ñecwiixjeⁿ: ticantycwii xuee chuˈ. \t Ngài sẽ cuốn nó lại như cái áo_choàng , Rồi trời_đất sẽ biến_đổi , Nhưng_Chúa vẫn y_nguyên , Các năm của Chúa không hề cùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntioñe lˈo̱o̱, matseijomnaˈ juu chaˈcwijom tsˈaⁿ na jnda̱ tjacjooˈ na macwaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nquioo na teiiⁿ naquiiˈ tsˈom chaˈna quia maˈuu tsˈaⁿ ndaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ta là bánh của sự sống ; ai đến_cùng ta chẳng hề đói , và ai tin ta chẳng hề khát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ majoˈti tjom tsˈaⁿ na jnda̱ we, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ. Mati tjom tsˈaⁿ na jnda̱ ndyee ndoˈ malaaˈtiˈ hasta tsˈaⁿ na jnda̱ ntquieeˈ. \t Người thứ_hai , thứ_ba , cho_đến thứ_bảy cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nchii luaaˈ nncuaa. Ee juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñeti cˈoom chaˈna tsˈaⁿ na cje tseixmaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cˈoom chaˈna tsˈaⁿ na mandiˈntjom. \t Về phần các ngươi , đừng làm như_vậy ; song ai lớn hơn trong các ngươi phải như kẻ rất nhỏ , và ai cai_trị phải như kẻ hầu việc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tcwaaˈâ taxˈee Jesús ˈndyoo Simón Pedro. Tsoom: —ˈU Simón jnda Jonás, ¿aa ja jndati ntyjiˈ nchiiti tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na macheˈ? Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Mayuuˈ Ta, ntyjiˈ na ˈu wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Matso Jesús nnoom ñˈoom na wjaañoomˈ: —Quiaaˈ na nlcwaˈ canmaⁿ nchˈu cwentaya. \t Khi ăn rồi, Ðức Chúa Jêsus phán cùng Si-môn Phi -e-rơ rằng: Hỡi Si-môn, con Giô-na, ngươi yêu ta hơn những kẻ nầy chăng? Phi -e-rơ thưa rằng: Lạy Chúa, phải, Chúa biết rằng tôi yêu Chúa. Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy chăn những chiên con ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ya xjeⁿ na cachjoondyo̱cha̱ⁿ. ¿Aa waa na matseitjo̱o̱tinaˈ ja na catsˈaa? \t Người trẻ đó thưa rằng : Tôi đã giữ đủ các điều nầy ; còn thiếu chi cho tôi nữa ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tanduˈyoˈ ñˈoom na ñejuu ñejuunaˈ, chaˈxjeⁿ quilˈa nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee joona cwilaˈtiuuna na jndye ndiiˈ cwiluena, joˈ na mañeeⁿ. \t Vả, khi các ngươi cầu nguyện, đừng dùng những lời lặp vô ích như người ngoại; vì họ tưởng vì cớ lời mình nói nhiều thì được nhậm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caifás jndyu cwiindye joo naⁿˈñeeⁿ na luaaˈ tso. Juu cwiluiitquieñê chuˈñeeⁿ nda̱a̱ ntyee cwentaa jaa nnˈaⁿ judíos. Matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —ˈO meiⁿchjoo ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Nhưng một người trong bọn họ, tên là Cai-phe, làm thầy cả thượng phẩm đương niên, nói rằng: Các ngươi chẳng biết gì hết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na jnda̱ macwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê: —Xeⁿ cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio ñˈoom naya quia joˈ mayuuˈcheⁿ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈoom na mañequiaya. \t Bấy_giờ Ngài phán cùng những người Giu-đa đã tin Ngài , rằng : Nếu các ngươi hằng ở trong đạo ta , thì thật_là môn_đồ ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ macwjiˈyuuˈñê cantyja na jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ñequio na jnda̱ jñeeⁿ, sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu ñeˈcoˈñom ñˈoom na macwjiˈyuuˈñê. \t Ngài làm_chứng về điều Ngài đã thấy và nghe ; song không có ai nhận lấy lời chứng của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ, cˈoom na wiˈ nˈomˈyoˈ joona, calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ mati matseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ncˈe Cristo. \t Hãy ở với nhau cách nhơn từ, đầy dẫy lòng thương xót, tha thứ nhau như Ðức Chúa Trời đã tha thứ anh em trong Ðấng Christ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nˈmaⁿ cwii tsˈaⁿ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ. Quia joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Taxˈeeñê nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ cwii ˈo tyenquiuuˈ liaya? \t Tức thì Ðức Chúa Jêsus tự biết có sức mạnh đã ra từ mình, bèn xây lại giữa đám đông mà hỏi rằng: Ai đã rờ áo ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowiquiuuˈ ljeii cwiicheⁿ tsˈaⁿ jom, tso nnoom: —ˈU, maxjeⁿ cwiindye joona. Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. \t Một lát, có người khác thấy Phi -e-rơ, nói rằng: Ngươi cũng thuộc về bọn đó! Phi -e-rơ đáp rằng: Hỡi người, ta không phải thuộc về bọn đó đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ saayâ ta na jndyu Olivos. Ndoˈ quia jnda̱ tacatyeeⁿ Jesús joˈ joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê saantyjaaˈâ jom cha nnda̱a̱ nlana̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê na ñencjo̱o̱yâ. Lˈuuyâ: —Catsuˈ nda̱a̱yâ cwaaⁿ nluii na nmeiiⁿˈ. Ndoˈ ¿cwaaⁿ ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ na mˈmo̱ⁿnaˈ na manndyoˈnndaˈ ndoˈ na nntycwii tsjoomnancue? \t Ngài đương ngồi trên núi ô-li-ve, môn đồ tới riêng cùng Ngài, và nói rằng: Xin Chúa phán cho chúng tôi biết lúc nào những sự đó sẽ xảy ra? và có điềm gì chỉ về sự Chúa đến và tận thế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ caˈndiiˈ ˈnaⁿˈ joˈ joˈ, chii cjaˈ, catsaˈjndyeeˈ na caljoyaandyoˈ ñˈeⁿ xˈiaˈ. Nda̱nquia, chii candyoˈnndaˈ na nñequiaaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t thì hãy để của lễ trước bàn thờ, trở về giảng hòa với anh em trước đã; rồi hãy đến dâng của lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro nnoom, tso: —Meiiⁿ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ nntjeiiˈndyena ñˈeⁿndyuˈ sa̱a̱ ja tijoom cwjiˈndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Phi -e-rơ cất tiếng thưa rằng: Dầu mọi người vấp phạm vì cớ thầy, song tôi chắc không bao giờ vấp phạm vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii na nncˈo̱o̱ⁿnndaˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ cha juu na neiⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Jesucristo, nleitˈmaⁿtinaˈ. \t hầu cho khi tôi lại đến cùng anh em, anh em sẽ nhơn tôi mà có nhiều cứ khoe mình luôn trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na macaⁿˈtya̱ya nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya, na tilcwiˈyoˈ meiⁿ cañoomˈluee, meiⁿ tyuaa ndoˈ meiⁿcwii nnom ˈnaⁿ, macanda̱ canduˈyoˈ na mayuuˈ ñˈoom na nquiuˈyoˈ na mayuuˈ ndoˈ ñˈoom na nquiuˈyoˈ na tiyuuˈ, canduˈyoˈ na tiyuuˈ joˈ cha na tintˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Hỡi Anh em, trước hết chớ có thề, chớ chỉ trời, chỉ đất, cũng chớ chỉ vật khác mà thề; nhưng phải thì nói phải, không thì nói không, hầu cho khỏi bị xét đoán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee luaa waa na tuii. Herodes tyomˈaaⁿ ñequio Herodías, scuuˈ tyjeeⁿ Felipe. Ndoˈ tso Juan nnoom na ticatyˈiomyanaˈ na mˈaaⁿ ñˈeⁿ scuuˈ tyjeeⁿ. Joˈ chii sa̱ˈntjoom na calaˈtyeⁿna Juan, catueeˈna juu wˈaancjo. \t Số_là , bởi cớ Hê-rô-đia , vợ Phi-líp , là em mình , nên vua Hê-rốt đã truyền bắt trói Giăng và bỏ_tù ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntseina̱ⁿtya̱ nnda̱a̱ˈyoˈ cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na seijndaaˈñe na wjaa cwiicheⁿ tsjoomnancue na tquia. Tqueeⁿˈñê mosoomˈm ndoˈ tquiaaⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na na nlˈana tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. \t Vả , nước thiên_đàng sẽ giống như một người kia , khi đi đường xa , gọi các đầy_tớ mà giao của_cải mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Pedro nnoom: —Ja meiⁿ sˈom xuee meiⁿ sˈom cajaⁿ tjaaˈnaⁿ na maleiñˈo̱ⁿya, sa̱a̱ cantyja na maleiñˈo̱ⁿtya̱ nñequiaya na nncoˈñomˈ. Ñequio xueeˈ Jesucristo, tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret, quicantyjaˈ ndoˈ cjaˈcaˈ. \t Nhưng Phi -e-rơ nói với người rằng: Ta chẳng có vàng bạc chi hết, song điều ta có thì ta cho ngươi: nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ ở Na-xa-rét, hãy bước đi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsˈia joˈ tjomndyena Jesús. Tquiaaⁿ na xmaⁿndyena. Ndoˈ taˈna cantyena, taˈxcweendyena ncˈeeⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Nầy , Ðức_Chúa_Jêsus gặp hai người đờn bà đó , thì phán rằng : Mừng các ngươi ! Hai người cùng đến gần ôm chơn Ngài , và thờ lạy Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na matseicandii ñˈoomˈm na teiljeii: “Xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatseisˈaañe cheⁿnquii, cwjiˈsˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na machˈee ñˈeⁿñê.” \t hầu cho, như có lời chép rằng: Ai khoe mình, hãy khoe mình trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ Jerusalén nquiuna na luaaˈ sˈaaⁿ. Quia joˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿna jlaˈcajndyuna tyuaaˈñeeⁿ Acéldama. Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Tyuaa Niomˈ. \t Sự đó cả dân thành Giê-ru-sa-lem đều biết chán , đến_nỗi chúng gọi ruộng đó theo thổ_âm mình là Hác-en-đa-ma , nghĩa_là ruộng huyết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ: —¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta? Matso nnoom: —Ja Jesús tsˈaⁿ na mantyjo̱ˈ. \t Người thưa rằng : Lạy_Chúa , Chúa là ai ? Chúa phán rằng : Ta là Jêsus mà ngươi bắt_bớ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿntjom na nchii cwiluiiñê tyˈoyoˈ ee cweˈ machˈeeⁿ cwenta jooyoˈ, noomˈm na ndyocwjeeˈcañoom lobo. Quia joˈ maˈñeeⁿ canmaⁿˈñeeⁿ, maleinoom. Ndoˈ juu loboˈñeeⁿ mantyjo̱ ndoˈ matˈuii jooyoˈ. \t Kẻ chăn thuê chẳng phải là người chăn , và chiên không phải thuộc về nó . Nếu thấy muôn sói đến thì nó bỏ chiên chạy trốn ; muôn sói cướp lấy chiên và làm cho tản lạc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo. Tˈoomnaˈ, tyˈewijnda̱naˈ, jndye lqueeⁿ tueˈ. Ntˈom tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom lqueeⁿ trigo na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjuˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ntˈom tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. Ndoˈ ntˈom tjeiˈnaˈ ñequiee xuu na cwii tsˈoom lqueeⁿ na tjacjoomˈm. \t Một phần khác nữa rơi nhằm nơi đất tốt , thì kết_quả , lớn lên và nẩy_nở ra ; một hột ra ba chục , hột khác sáu_chục , hột khác một_trăm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nnto̱ˈ Jesús tsˈiaaⁿ na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom jom tyomˈaaⁿ Juan, tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ Israel. Tyotsoom nda̱a̱na na calcweˈ nˈomna ndoˈ cwitsˈoomndyena. \t Trước khi Ðức_Chúa_Jêsus chưa đến , Giăng đã giảng_dạy phép báp - tem về sự ăn_năn cho cả dân Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyˈiaˈ chiuu tˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati jeeⁿ ñecwii ñˈoom jom. Cantyja na ñecwii ñˈoom jom, joˈ na seiquiaanaˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ ñequiondyuˈ ˈu yatsˈaⁿñê. Queⁿndyuˈ na nntsaˈ yuu na lˈue tsˈoom ee xeⁿ tjaa joˈ mati ˈu nntseiquioonaˈ. \t Vậy hãy xem sự nhơn từ và sự nghiêm_nhặt của Ðức_Chúa_Trời : sự nghiêm_nhặt đối_với họ là kẻ đã ngã xuống , còn sự nhơn từ đối_với ngươi , miễn_là ngươi cầm_giữ mình trong sự nhơn từ Ngài : bằng chẳng , ngươi cũng sẽ bị chặt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ nnˈaⁿ na tyolaˈwendye jnda̱ na jndyena jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Manquieeti nnˈaⁿ na tjeiˈ Moisés ndyuaa Egipto. \t Vả , ai là kẻ nghe tiếng Ngài rồi nổi_loạn , há chẳng phải những người nhờ Môi-se dẫn ra khỏi xứ Ê - díp-tô sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈtquiaaⁿ Jesús, jndyoleinoom, tjantyjaaⁿˈaⁿ tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom. \t Người thấy Ðức_Chúa_Jêsus ở đằng xa , chạy lại sấp mình xuống trước mặt Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ seineiⁿ Jesús cwii ñˈoom tjañoomˈ na macaⁿnaˈ na catjeiiˈna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Seijoomˈñe nqueⁿ chaˈcwijom cwii tsˈoom na ya ta̱a̱ˈnaˈ. Tsoom: —Xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na ya ta̱ na ntyja cwii tsˈoom, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na mati nquii tsˈoom cwiluiiñenaˈ tsˈoom na ya. Ndoˈ xeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ na tisˈa ta̱ na ntyja cwii tsˈoom, cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na mati tisˈa tsˈoomˈñeeⁿ. Ee cantyja chiuu waa ta̱ na machˈee cwii cwii tsˈoom joˈ nntaˈjnaⁿˈyoˈ cwaaⁿ tsˈoom na ya ndoˈ cwaaⁿ tsˈoom na tisˈa. \t Hoặc cho là cây tốt thì trái cũng tốt, hoặc cho là cây xấu thì trái cũng xấu; vì xem trái thì biết cây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, meiⁿchjoo xocateijndeiinaˈ ˈo na nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo xeⁿ na matseina̱ⁿ cweˈ ñˈoom na tjachuiiˈ, sa̱a̱ xeⁿ na nntseina̱ⁿya ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿya, oo cwii ñˈoom na matseiˈño̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm, oo cwii ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaaⁿ na quia nluii, oo cwii ñˈoom na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, nmeiⁿˈ mayuuˈ nnteijndeiinaˈ ˈo. \t Hỡi anh_em , vì bằng tôi đến_cùng anh_em , nói các thứ tiếng lạ , mà lời_nói tôi chẳng tỏ sự mầu_nhiệm , chẳng có sự thông biết , chẳng có lời tiên_tri , chẳng có sự khuyên dạy , thì ích gì đến anh_em ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee lotya̱a̱ya cantyjati na jlaˈno̱ⁿˈna tyoˈmaⁿna jaa quia na tcaⁿnaˈ, ndoˈ mati nquii Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmaaⁿ jaa cha nlcoˈyanaˈ jaa ndoˈ na nlqueⁿnaˈ na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿ chaˈxjeⁿ nqueⁿ. \t Vả , cha về phần xác theo ý mình mà sửa phạt chúng_ta tạm_thời , nhưng Ðức_Chúa_Trời vì ích cho chúng_ta mà sửa phạt , để khiến chúng_ta được dự phần trong sự thánh khiết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom joona na cˈootaˈxˈena ˈndyoo Jesús, ¿aa jom cwiluiiñê nquii na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue oo aa nncwindooˈna cwiicheⁿ? \t Người bèn gọi hai môn_đồ mình , sai đến thưa cùng Chúa rằng : Thầy có phải là Ðấng phải đến , hay chúng_tôi còn phải đợi Ðấng khác ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teicheⁿ na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jliuna ñenquii Jesús cwii mˈaaⁿ. Ndoˈ xuee na cwityomˈaⁿtina, meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcaluena nnom chiuu waa na ntyˈiaana. \t Khi tiếng ấy phát ra, thì Ðức Chúa Jêsus ở một mình. Các môn đồ nín lặng, không nói cùng ai về sự mình đã thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwilˈuuya na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya, cwinquio̱ˈnnˈaⁿndyo̱ cheⁿncjo̱o̱ya, meiⁿ tilaxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ. \t Ví bằng chúng ta nói mình không có tội chi hết, ấy là chính chúng ta lừa dối mình, và lẽ thật không ở trong chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na machˈeeⁿ cha jâ nnˈaⁿ judíos na ñentyjaaˈjndyee nˈo̱o̱ⁿya Cristo, catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ. \t hầu cho sự vinh_hiển của Ngài nhờ chúng_ta là kẻ đã trông_cậy trong Ðấng_Christ trước nhứt mà được ngợi_khen ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na tiñeˈcatseicanda̱ ñˈoom na cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ nacjooˈ cartawaañe. Ticalaˈquiiˈndyoˈ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ cha nlcoˈtianaˈ ntyjeeⁿ. \t Ví_bằng có ai không tuân theo lời chúng_tôi nói trong thơ nầy , thì hãy ghi lấy , chớ giao_thông với họ , hầu cho họ nhơn đó biết xấu_hổ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ntˈomndyô̱ jâ lˈuuyâ nnom Tomás: —Jnda̱ ntyˈiaayâ nquii Jesús. Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ: —Ja xeⁿ ticantyˈiano̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ yuu na tjaa clavos nˈomlˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ na nncwjaaˈndyo̱ nnomtsˈo̱o̱ yuu na jlaˈcjoondye clavos, ndoˈ xeⁿ ticantquieendyo̱ jndaˈtsˈo̱o̱ tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ maxjeⁿ xocatseiyuˈa na wandoˈxcoom. \t Các môn đồ khác nói với người rằng: Chúng ta đã thấy Chúa. Nhưng người trả lời rằng: Nếu ta không thấy dấu đinh trong bàn tay Ngài, nếu ta không đặt ngón tay vào chỗ dấu đinh, và nếu ta không đặt bàn tay nơi sườn Ngài, thì ta không tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ chaˈtso na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ. Quia majuˈwiˈnaˈ ˈo, cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ calaneiⁿˈyoˈ nnoom. \t Hãy vui mừng trong sự trông cậy, nhịn nhục trong sự hoạn nạn, bền lòng mà cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teitquiooˈndye we naⁿnom na cwilaˈneiⁿ ñˈeⁿñê, Moisés ñˈeⁿ Elías joˈ. \t Và nầy , có hai người nói_chuyện cùng Ngài ; ấy_là Môi-se và Ê - li ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tueeˈ na jnda̱ tmaaⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, saacua̱a̱yâ, squia̱a̱yâ ˈndyoo ndaaluee. \t Ðến chiều, môn đồ xuống nơi bờ biển,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ndyu na jnda̱ teinom, ñetˈoomntyˈiu juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ sa̱a̱ jeˈ maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t tức là sự mầu nhiệm đã giấu kín trải các đời các kiếp, mà nay tỏ ra cho các thánh đồ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ ndooˈ xeⁿ matyˈiomyanaˈ ljoˈ cwilˈaˈyoˈ, sa̱a̱ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ñenquiiˈcheⁿ na we waa na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ tooˈñˈeⁿ mˈaaⁿ natia. \t Các ngươi cũng vậy, bề ngoài ra dáng công bình, nhưng ở trong thì chan chứa sự giả hình và tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñenquiaˈyoˈ meiⁿcwii nnom na tsaⁿjndii nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ xjeⁿ ˈo. \t và đừng cho ma_quỉ nhơn dịp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee nnˈaⁿ na cwiluiindye nˈiaaⁿ tsjoomnancue tîcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ na luaaˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee xeⁿ jlaˈno̱ⁿˈna na Jesús cwiluiiñê nquii na matsa̱ˈntjom yuu na tjacantyja na jeeⁿ neiⁿncooˈ, quia joˈ tîxocatyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Trong những người cai_quản đời nầy chẳng ai từng biết sự đó ; bởi_chưng , nếu đã biết thì họ chẳng đóng đinh Chúa vinh_hiển trên cây thập tự đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na matseijomnaˈ chaˈna tsiaⁿtsjo̱ˈ, na teiljeiinaˈ: “Mawajnaaⁿˈya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ”, ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na matsonaˈ: “Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilcwiiˈna xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ natia.” \t Tuy vậy, nền vững bền của Ðức Chúa Trời đã đặt vẫn còn nguyên, có mấy lời như ấn đóng rằng: Chúa biết kẻ thuộc về Ngài; lại rằng: Phàm người kêu cầu danh Chúa thì phải tránh khỏi sự gian ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati mamˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa na ticˈomna tmaaⁿˈwaa. Mati joona cwiluiindyo̱ na cjo̱cacho̱o̱ya, ndoˈ nnquiontyjo̱na na nncwaⁿya joona. Ndoˈ nncuaa na ñeˈcwii tmaaⁿˈ, ndoˈ ñeˈcwii tsˈaⁿ na nnteixˈee joona. \t Ta còn có chiên khác chẳng thuộc về chuồng này; ta cùng phải dẫn nó về nữa. Chiên đó sẽ nghe tiếng ta, rồi sẽ chỉ có một bầy, và một người chăn mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijoom ñesˈaa cwiicheⁿ tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na matsˈaa. Xeⁿ na nchii tsˈiaaⁿmeiⁿˈ matsˈaa, quia joˈ tixocwijndaaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom, sa̱a̱ jeˈ meiiⁿ na jnda̱ ñentyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa cantyjati xjeⁿ na to̱ˈa, mˈaⁿna na jndoona ja ndoˈ mati nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱. \t Ví_thử ta không làm giữa họ những việc mà chưa có người khác làm , thì họ vô_tội , nhưng bây_giờ họ đã thấy các việc ấy , và lại ghét ta cùng Cha ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Jesús Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê tyee na tjacantyja cwentaaya. Jnda̱ tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee, joˈ chii macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Ấy vậy, vì chúng ta có thầy tế lễ thượng phẩm lớn đã trải qua các từng trời, tức là Ðức Chúa Jêsus, Con Ðức Chúa Trời, thì hãy bền giữ đạo chúng ta đã nhận tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcwantjo̱ⁿya na tyoñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ ncˈe na ljoˈ ¿aa machˈeenaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ seitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na tjuˈndyo̱cja̱ cha nluiitˈmaⁿndyoˈ ˈo? \t Tôi đã rao giảng Tin Lành của Ðức Chúa Trời cho anh em một cách nhưng không, hạ mình xuống cho anh em được cao lên, vậy thì tôi có phạm lỗi gì chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cateixˈeeˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya lˈaˈyoˈ, meiⁿ tilaˈncjooˈndyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Người nầy người khác phải tiếp đãi nhau, chớ có cằn rằn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseitioom naquiiˈ tsˈoom, matsoom: “Chiuu chiuu nntsˈaayo̱ ee tjaaˈnaⁿ yuu ya nntseiwa̱ya ˈnaⁿ na tueˈ.” \t người bèn tự nghĩ rằng: Ta phải làm thể nào? Vì không có đủ chỗ chứa hết sản vật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tquiaaⁿ na jndaana ndyuaa Canaán ee seityueeⁿˈeⁿ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaaˈñeeⁿ cha joˈ joˈ nncˈom joona. \t Lại khi đã phá bảy dân trong xứ Ca-na-an , Ngài khiến họ nhận lấy đất của các dân đó ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teicheⁿ ndyuee ntquieeˈ ntsueeˈñeeⁿ, quia joˈ seijndaaˈndyo̱ na nntseiljeiya ñˈoom na jluena, sa̱a̱ jndiiya cwii jndyee na teicˈuaa cañoomˈluee. Matso: —Ñˈoom na jndiˈ na jlue ntquieeˈ ntsueeˈñeeⁿ cwantyˈiuuˈndyuˈ joonaˈ, tintseiljeiˈ. \t Lại khi bảy tiếng sấm rền lên rồi , tôi có ý chép lấy , nhưng tôi nghe một tiếng ở từ trời đến phán rằng : Hãy đóng ấn , những điều bảy tiếng sấm đã nói , và đừng chép làm_chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii, majoˈto joˈ nntsuuñe. Sa̱a̱ meiⁿnquia tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t Ai kiếm cách cứu sự sống mình, thì sẽ mất; ai mất sự sống mình, thì sẽ được lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na matsˈaa jeˈ na ticaliu chaˈtsondye nnˈaⁿ, mancjoˈyoˈ nlacano̱o̱ⁿˈyoˈ joonaˈ nda̱a̱na. Ndoˈ cwii cwii ñˈoom wjaañoomˈ na matseina̱ⁿya jeˈ maxjeⁿ nncueˈntyjo̱ na meiⁿquiayuucheⁿ nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ juunaˈ. Maxjeⁿ nncuaa tyenquionaˈ. \t Thật không có điều gì kín mà không phải lộ ra, không có điều gì giấu mà chẳng bị biết và tỏ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ, cwitˈmo̱o̱ⁿndyeyuna na cwilˈueena cwii joo na tseixmaⁿnaˈ tsjoomna. \t Những kẻ nói như_thế , tỏ rõ rằng mình đương đi tìm nơi quê_hương ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya na lˈoo ncˈe jnaaⁿya, xjeⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ na tando̱o̱ˈxco̱o̱ya quia na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo. Ndoˈ na ljoˈ, ncˈe naya na matseixmaaⁿ, joˈ na cwiluiiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t nên đang khi chúng ta chết vì tội mình, thì Ngài làm cho chúng ta sống với Ðấng Christ, ấy là nhờ ân điển mà anh em được cứu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja na cwiluiitquiendyo̱, matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu nomnnˈaⁿya na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ñequio ntseindaˈ. Ñˈoom na mayuuˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo na cwilaˈjomndyoˈ ñequio ñˈoom na mayuuˈ. Ndoˈ nchii macanda̱ ja wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ. \t Trưởng lão đạt cho bà được chọn kia cùng con cái bà mà tôi thật yêu dấu, nào những tôi yêu dấu thôi đâu, nhưng hết thảy mọi người biết lẽ thật cũng yêu dấu nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ jnaaⁿˈaⁿ na majndaaˈ na nntseiljeiya na mˈaaⁿ ta tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ. Joˈ na jnda̱ jndyo̱ñˈo̱ⁿya jom jo nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ majndeiiticheⁿ jo njomˈ ˈu ta Agripa. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿya na nncwaxeˈ nnoom. Aa nchii nleijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na nntseiljeiya. \t Nhưng vì tôi không có điều chi quả quyết để làm sớ tấu hoàng đế về việc nó, nên đòi nó đến trước mặt các ông, nhứt là trước mặt vua, là Aïc-ríp-ba, đặng khi tra hỏi rồi, tôi có điều để viết sớ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, cwilaˈljeiiyâ ñˈoommeiiⁿ cha canda̱a̱ˈ nncˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Chúng tôi viết những điều đó cho anh em, hầu cho sự vui mừng của chúng tôi được đầy dẫy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Jacobo: —Ncˈe ñˈoomˈñeeⁿ, joˈ chii matseitiuuya cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na cwilcweˈ nˈom na cwilayuˈ, meiⁿ ticatsonaˈ na nlacachuuya xuu joona joo ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ jaa. \t Vậy , theo ý tôi , thật chẳng nên khuấy_rối những người ngoại trở_về cùng Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntyˈiaaⁿˈaⁿ na tixocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ, quia joˈ nntseicwanoom ñˈoom ñequio tsˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nntseityˈooñê na cwitsaaⁿˈ tiaˈ, cwii na ndicwaⁿ tquia ndyo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Bằng chẳng nổi, khi vua kia còn ở xa, sai sứ đi xin hòa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwilaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwimeiⁿndoˈyoˈ na nncwjeeˈnndaˈ Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nnaaⁿ cañoomˈluee, nquii na tquiaaⁿ na wandoˈxco jnda̱ na tueˈ, nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa na wiˈ na jeeⁿ cwajndii na quia nncwjeeˈcañoom. \t đặng chờ_đợi Con_Ngài từ trên trời , là Ðức_Chúa_Jêsus mà Ngài đã khiến từ kẻ chết_sống lại , tức_là Ðấng giải_cứu chúng_ta khỏi cơn thịnh_nộ ngày_sau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ, ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na nñeˈquia cwenta ˈo luee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ lanˈom ndoˈ joona nntsa̱ˈntjomna na catjaaˈ nnˈaⁿ ˈo naquiiˈ lanˈom. Mati nlˈa nnˈaⁿ na jndeiˈnaˈ nncwintyjeˈjnaⁿˈyoˈ jo nda̱a̱ gobiernom ñequio jo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ncˈe na laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ndoˈ na luaaˈ nntjomˈyoˈ, nñequiaanaˈ na ˈo nntjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoom naya ˈnaⁿya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Còn các ngươi , phải giữ_mình ; họ sẽ nộp các ngươi trước tòa_án ; các ngươi sẽ bị đánh trong các nhà hội , và vì cớ ta , sẽ đứng trước mặt các quan tổng_đốc và các vua , để làm_chứng trước mặt họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati mawaa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na matsonaˈ: Chaˈtsondyoˈ ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyoˈ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lại rằng : Hỡi hết_thảy dân ngoại , Hãy khen_ngợi Chúa , muôn_dân nên ngợi_khen Ngài !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtiuuna na njñoomna Pablo ndyuaa Italia. Joˈ chii tioona cwenta jom ñequio ntˈomcheⁿ pra̱so lˈo̱ capeitaⁿ na jndyu Julio, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro na jndyunaˈ Augusto. Ndoˈ ja Lucas, tjo̱ñˈa̱ⁿ ñˈeⁿ Pablo. \t Khi đã định rằng chúng_ta phải đi đàng biển qua nước Y-ta-li , họ bèn giao Phao-lô và nầy tên phạm khác cho một thầy đội tên là Giu-lơ , về đội quân Aâu-gu ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom Espíritu Santo Jesús jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Joˈ joˈ tyoqueⁿñe tsaⁿjndii na nntsˈaa xjeⁿ jom. \t Bấy_giờ , Ðức_Thánh_Linh đưa Ðức_Chúa_Jêsus đến_nơi đồng vắng , đặng chịu ma_quỉ cám_dỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ tquiecañom nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ tsjoom Antioquía ñequio Iconio. Lˈana na ñeˈcwii ñˈoom tˈmaⁿna ñequio nnˈaⁿ tsjoom Listra. Joˈ chii tyojñomna ljo̱ˈ Pablo. Jnda̱ chii tyˈeñˈomtsco̱o̱ˈndyena jom nnom tsjoom ee jlaˈtiuuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Bấy_giờ có mấy người Giu-đa từ thành An-ti-ốt và thành Y-cô-ni đến dỗ_dành dân_chúng ; chúng ném đã Phao-lô , tưởng người đã chết , nên kéo ra ngoài thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mawinom Jesús ˈndyoo ndaaluee Galilea, ntyˈiaaⁿˈaⁿ Simón ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ Andrés. Cwitueeˈna tsquiˈ ˈnaaⁿna tsˈom ndaaluee ee joona tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna na cwitjeiiˈna calcaa. \t Ngài đi dọc theo mé biển Ga-li-lê, thấy Si-môn với Anh-rê, em người, đương thả lưới dưới biển; vì hai người vốn làm nghề chài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na joo nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntuˈxeⁿna nnˈaⁿ tsjoomancue? Ndoˈ ncˈe na nntuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ¿chiuu na tileicanda̱a̱ nntuˈxeⁿˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na cweˈ cwantindyo joonaˈ? \t Anh em há chẳng biết các thánh đồ sẽ xét đoán thế gian sao? Ví bằng thế gian sẽ bị anh em xét đoán, thì anh em há chẳng đáng xét đoán việc nhỏ mọn hơn sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jndeiˈnaˈ na jeˈ, ˈio ndoˈ cha jo̱jo̱tya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaaya, ee ticatsonaˈ na nchii Jerusalén na nncueˈ cwii profeta. \t Nhưng ngày_nay , ngày_mai , và ngày_kia ta phải đi , vì không có_lẽ một đấng tiên_tri phải chết ngoài thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ, seitsaⁿˈnaˈ joona. Quia joˈ tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿya, joo nnˈaⁿ na quitˈmaⁿ nˈom ˈnaⁿ jeeⁿ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Môn_đồ lấy mấy lời đó làm lạ . Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus lại phán rằng : Hỡi các con , những kẻ cậy sự giàu_có vào nước Ðức_Chúa_Trời khó là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii queⁿndyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ. Meiⁿ tilaˈcatsuuˈyoˈ xuee ˈnaⁿˈyoˈ na cweˈ chutindyo, ee cwii cwii xuee jaawiwiˈti. \t Hãy lợi_dụng thì_giờ , vì những ngày là xấu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjoomˈm ñˈomtyeⁿ cjoomˈm na tsoom nnom yuscundyuaˈñeeⁿ na nñequiaaⁿ meiⁿquia ljoˈ na nlcaⁿ nnoom. \t đến nỗi lấy lời thề mà hứa cho con gái ấy điều chi nàng muốn xin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ neiiⁿyâ sˈaanaˈ na toˈño̱o̱ⁿyâ jom tsˈom wˈaandaa. Ndoˈ mantyjacheⁿ tueˈcañoom juunaˈ yuu na cwitsaayâ. \t Bấy_giờ , môn_đồ muốn rước Ngài vào thuyền ; tức_thì chiếc thuyền đậu vào bờ , là nơi định đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈelcweeˈ naⁿˈñeeⁿ Jerusalén, tyˈelaˈcandiina ncˈiaana. Sa̱a̱ meiiⁿ ñˈomndyuee joona, tjaa ˈñeeⁿ seiyuˈ. \t Hai người nầy đi báo tin cho các môn_đồ khác , nhưng ai_nấy cũng không tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ nntsˈaa ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjaya: “Quioˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ na jnda̱ jndaˈyoˈ na matioˈnaaⁿñe Tsotya̱ya ˈo. Catoˈñoomˈyoˈ naya na mañequiaaⁿ na mati ˈo cwilajomndyoˈ ñequio na matsa̱ˈntjoom. Ee luaaˈ teiyoti seijndaaˈñê cwentaˈyoˈ quia na tqueeⁿ tsjoomnancue. \t Bấy_giờ , vua sẽ phán cùng những kẻ ở bên hữu rằng : Hỡi các ngươi được Cha ta ban phước , hãy đến mà nhận lấy nước thiên_đàng đã sắm sẵn cho các ngươi từ khi dựng nên trời_đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ ya ñˈoom nquiuna cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿya Demetrio, ndoˈ manquiiti ñˈoom na mayuuˈ macwjiˈyuuˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Mati jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na ljoˈ ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ na cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na mayuuˈ. \t Mọi người đều làm chứng tốt cho Ðê-mê-triu, và chính lẽ thật cũng chứng cho; chúng tôi cũng làm chứng riêng cho người, anh biết rằng lời chứng của chúng ta là hiệp với lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿ nda̱a̱yâ: —Ja quia na jnda̱ mawando̱ˈxco̱ na jnda̱ tyˈio̱, nncjo̱jndya̱a̱ tsˈo̱ndaa Galilea, xeⁿ jnda̱ nntsantyjo̱ˈyoˈ. \t Song sau khi ta sống lại rồi , ta sẽ đi đến xứ Ga-li-lê trước các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro juu ñˈoom na jnda̱ tso Jesús nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo sa̱a̱ ˈu jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ ñˈeⁿndyo̱.” Mana jlueeⁿˈeⁿ chˈeⁿ. Seiˈndaaˈñˈeⁿnaˈ ntyjeeⁿ, tyotyˈioom. \t Phi -e-rơ nhớ lại lời Ðức Chúa Jêsus đã phán rằng: Trước khi gà gáy, ngươi sẽ chối ta ba lần. Ðoạn, người đi ra và khóc lóc cách đắng cay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jndeiˈnaˈ na jeˈ, ˈio ndoˈ cha jo̱jo̱tya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaaya, ee ticatsonaˈ na nchii Jerusalén na nncueˈ cwii profeta. \t Nhưng ngày nay, ngày mai, và ngày kia ta phải đi, vì không có lẽ một đấng tiên tri phải chết ngoài thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cwa, catsaˈyoˈ. Mana jluiˈna, tyˈequieˈnomna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Ndoˈ chaˈwaa tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ tmaⁿˈnquioyoˈ, mana teiˈtyuˈyoˈ ˈndyoo ndaaluee. Tja̱yoˈ quiiˈ ndaa. \t Ngài biểu các quỉ rằng: Hãy đi đi! Các quỉ ra khỏi hai người đó, liền nhập vào bầy heo. Tức thì cả bầy ở trên dốc núi nhảy xuống biển, thảy đều chết chìm dưới nước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom ˈndyoo profeta, tsoom: Ja nntseina̱ⁿya ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Nntseicano̱o̱ⁿya ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyjati na jnaⁿ tsjoomnancue. \t để được ứng_nghiệm lời đấng tiên_tri rằng : Ta sẽ mở_miệng ra mà nói lời ví_dụ , Ta sẽ rao bảo những điều kín_nhiệm từ khi dựng nên trời_đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waanaˈ cañoomˈluee, jnaaⁿnaˈ. Ndoˈ joˈ joˈ ntyˈiaya juu castom na ñjom ñˈoom na seityeⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. Quia joˈ jnaaⁿ chomntsuee ndoˈ teicˈuaa na tyolaˈxuaanaˈ, tyotsˈeii, ndoˈ jndeii tuaˈtsaaⁿ. \t Ðền thờ Ðức_Chúa_Trời bèn mở ra ở trên trời , hòm giao_ước bày ra trong đền thờ Ngài , rồi có chớp_nhoáng , tiếng , sấm_sét , động_đất và mưa_đá lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jâ tjomndyô̱ ndoˈ ñeˈcwii jnda̱ tˈmaaⁿyâ na ya na nntjeiiˈndyô̱ ntˈom nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿyâ na nncˈoona na mˈaⁿˈyoˈ ñequio Bernabé ñˈeⁿ Pablo, nquiee nnˈaaⁿya na jeeⁿ jnda nquiuuya. \t nên chúng ta đồng lòng quyết ý chọn những người thay mặt sai đi cũng kẻ rất yêu dấu của chúng ta là Ba-na-ba và Phao-lô, mà đến nơi các ngươi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tintioˈyoˈ seiiˈyoˈ lˈo̱ jnaⁿ, na nleilˈuenaˈ chaˈna lˈo̱tsˈiaaⁿ na ñˈeⁿ nluii yuu na ticatyˈiomyanaˈ. Jeˈ jeˈ quiandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na tandoˈxco na tja̱, ndoˈ catioˈyoˈ seiiˈyoˈ lˈo̱o̱ⁿ na nleilˈuenaˈ chaˈna lˈo̱tsˈiaaⁿ na ñˈeⁿ nluii yuu na matyˈiomyanaˈ. \t Chớ nộp chi thể mình cho tội_lỗi , như_là đồ_dùng gian_ác , nhưng hãy phó chính mình anh_em cho Ðức_Chúa_Trời , dường_như đã chết mà nay trở_nên sống , và dâng chi thể mình cho Ðức_Chúa_Trời như_là đồ_dùng về sự công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena joonaˈ cha xocuaa ñˈoom na tisˈa cwilˈana. \t Hãy nhắc lại những điều đó cho họ hầu cho họ không chỗ trách được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ cwii tsˈaⁿ na cwee liaa na jnda? Ntyjii nchii joˈ. Ee ˈo nquiuˈyoˈ na macanda̱ nnˈaⁿ na tjacantyja na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ, joona cwicweeˈna liaa jnda ñequio nnˈaⁿ wˈaana. \t Các ngươi đi xem cái chi nữa ? Có phải xem người mặc áo tốt_đẹp chăng ? Kìa , những người mặc áo tốt_đẹp thì ở trong đền vua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitana luantsa cantyja na tjeiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona ñequio lˈo̱ Moisés, tsaⁿ na ñejndiˈntjom nnoom, ndoˈ mati tana luantsa na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Catsmaⁿ na tjeiˈnˈmaaⁿñê joona. Matsonaˈ: ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱. Jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ macheˈ, tjacantyja na ya joonaˈ. ˈU cwiluiindyuˈ na matsa̱ˈntjomˈ chaˈwaa tsjoomnancue. Chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ matseiˈxmaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ ñequio na mayuuˈ. \t Chúng hát bài ca Môi-se, là tôi tớ Ðức Chúa Trời, và bài ca Chiên Con, mà rằng: Hỡi Chúa là Ðức Chúa Trời Toàn năng, công việc Chúa lớn lao và lạ lùng thay! Hỡi Vua của muôn đời, đường lối Chúa là công bình và chơn thật!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús matsotyeeⁿcheⁿ: —Ja jndyo̱o̱ tsjoomnancuewaañe na nnto̱ⁿˈa nnˈaⁿ. Nquiee nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na cwilaˈno̱ⁿˈna chiuu waa cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa na nncˈomna chaˈcwijom tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na mˈaⁿna na nchjaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona nñequiaya na canda̱a̱ˈya nlaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Ta đã đến thế gian đặng làm sự phán xét nầy: Hễ ai chẳng thấy, thì thấy; còn ai thấy, lại hóa mù."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ machˈee Espíritu, mateijneiⁿ jaa yuu na tixcwe cwilˈuuya. Ee jaa tiˈnaaⁿya nlana̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ, joˈ chii manquiiti Espíritu Santo matseityˈooñê nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwicom tsˈoom cwentaaya ñequio ñˈoom na tileicatso tsˈaⁿ. \t Cũng một lẽ ấy , Ðức_Thánh_Linh giúp cho sự yếu_đuối chúng_ta . Vì chúng_ta chẳng biết sự mình phải xin đặng cầu_nguyện cho xứng_đáng ; nhưng chính Ðức_Thánh_Linh lấy sự thở_than không_thể nói ra được mà cầu_khẩn thay cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ, mantyja jliuu naxeⁿˈ. Ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài bèn đặt tay_trên mình người . Tức_thì , người đứng thẳng lên được , và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿñe Apeles. Cantyja na machˈeeⁿ jnda̱ teitquiooˈ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Cristo. Ndoˈ mati xmaⁿndye nnˈaaⁿˈ Aristóbulo. \t Hãy chào A-be-lơ, người được tiếp nạp trong Ðấng Christ. Hãy chào các ngươi ở nhà A-rích-tô-bu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Joˈ chii jndye nnˈaⁿ lcweˈ nˈom, jlayuˈ ñequio Ta Jesús. \t Tay_Chúa ở cùng mấy người đó , nên số người tin và trở_lại cùng Chúa rất nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndye nnˈaⁿ na nchii judíos ñˈoomwaaˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈ nˈomna. Tyolatˈmaaⁿˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ jlayuˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na maxjeⁿ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomna na ticantycwii na nntandoˈna. \t Những người ngoại nghe lời đó thì vui mừng, ngợi khen đạo Chúa, và phàm những kẻ đã được định sẵn cho sự sống đời đời, đều tin theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ meiiⁿ wiˈ cwitjo̱o̱ⁿyâ na ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na cwitandoˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vậy thì sự chết làm trong chúng tôi, còn sự sống trong anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—ˈU Maestro, waa ñˈoom na ˈndii Moisés lua̱a̱ya na matsonaˈ xeⁿ tueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t Thưa thầy , Môi-se có nói : Nếu người nào chết mà không có con , thì em sẽ lấy vợ góa anh để nối dòng cho anh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, matseijndaaˈñenaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena na tyoolaˈcanda̱na na macanda̱ Cristo mˈaⁿna na quitˈmaⁿ nˈomna. \t bội lời thệ ước ban đầu mà chuốc lấy điều quở trách vào mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ nˈomˈyoˈ. Calaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati calaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. \t Lòng các ngươi chớ hề bối rối; hãy tin Ðức Chúa Trời, cũng hãy tin ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈxuaana nda̱a̱ ntsjo̱ ñequio ljo̱ˈntyˈa, jluena: —Cwa, quiaandyoˈ nacjooyâ cha nnda̱a̱ nntaˈntyˈiuuyâ nnom nqueⁿ na mawacatyeeⁿ tio ñequio nnom nquii Catsmaⁿ na tˈmaⁿ nlcoˈweeⁿˈeⁿ jâ. Ee nntsˈaaⁿ na catio̱o̱ⁿndyô. \t chúng nói với núi và đá lớn rằng : Hãy rơi xuống chận trên chúng_ta , đặng tránh khỏi mặt của Ðấng ngự trên ngôi , và khỏi cơn giận của Chiên_Con !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati majndye jndyetia tyotjeiiˈna naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Tyotyˈoomndyena seitye nacjoo nnˈaⁿ wii na tyolaˈnˈmaⁿna naⁿˈñeeⁿ. \t đuổi ma_quỉ , xức dầu cho nhiều kẻ bịnh và chữa cho được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, manquiuˈyoˈ ndoˈ mati mantyjii Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Tyolaˈcanda̱a̱ˈndyô̱ jo nnoom na tyolˈaayâ yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ xonda̱a̱ ntso na jlaˈtjo̱o̱ndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Anh_em làm_chứng , Ðức_Chúa_Trời cũng làm_chứng rằng cách ăn_ở của chúng_tôi đối_với anh_em có lòng tin , thật_là thánh sạch , công_bình , không chỗ trách được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Ticajndiiˈndyo̱ juunaˈ, xˈiaa nncjaaya na nntyˈiaaya ˈñeeⁿ cwii jaa nncwantjom juunaˈ. Luaaˈ lˈana cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii nacjooˈ libro Salmos. Matsonaˈ: “Tquiana cwii cwii liaya nda̱a̱ ncˈiaana, ndoˈ tyˈena xˈiaa na taˈntjomna liaya.” Ncˈe na luaaˈ matso ljeiiˈñee, joˈ chii lˈa sondaro na ljoˈ. \t Vậy, họ nói với nhau rằng: Ðừng xé áo nầy ra, song chúng ta hãy bắt thăm, ai trúng nấy được. Ấy để cho được ứng nghiệm lời Kinh Thánh nầy: Chúng đã chia nhau áo xống của ta, Lại bắt thăm lấy áo dài ta. Ðó là việc quân lính làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jnda̱ tquie sondaro ˈndyootsˈa wˈaancjo jliuna na tacˈom naⁿˈñeeⁿ joˈ joˈ. Joˈ chii tyˈelcweeˈna. Tyˈelaˈcandiina na tacˈom naⁿˈñeeⁿ. \t Các kẻ sai đến khám , không thấy sứ đồ tại đó , bèn trở_về trình"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na maqueⁿ ñˈoom nacjoˈ na ñeˈcueeˈ ñˈoom ˈu watsˈiaaⁿ ñeˈcwjeeⁿˈeⁿ cotomˈ, mati quiaaˈ na nncjaañˈoom liaasoˈ. \t nếu ai muốn kiện ngươi đặng lột cái áo vắn, hãy để họ lấy luôn cái áo dài nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa na matseijomnaˈ na cwichuiiˈ na nlaˈxmaaⁿya quia na nntando̱ˈxco̱o̱ya. Seiˈtsˈo na wjaantyˈiuuˈñe tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cwii na nto̱ˈ sa̱a̱ quia na nncwandoˈxconaˈ, nntseixmaⁿnaˈ cwii na tijoom cwii cueˈ. \t Sự sống lại của kẻ chết cũng như vậy. Thân thể đã gieo ra là hay hư nát, mà sống lại là không hay hư nát;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue jnda̱ jlaˈntjeiⁿndyena cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈcwijom cwicandyeena machˈee sculjaaˈ na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue jnda̱ jlaˈndaaˈndye cheⁿnquiee cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈcwijom cweˈ mˈaⁿyana ñˈeⁿ sculjaaˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoomnancue na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱ teityandyena ncˈe nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ chaˈtso na queeⁿ nˈomna, tîcalˈana xjeⁿ na jlaˈcatsuuna sˈom ˈnaaⁿna. \t vì mọi dân tộc đều uống rượu dâm loạn buông tuồng của nó, vì các vua thế gian đã cùng nó phạm tội tà dâm, vì các nhà buôn trên đất đã nên giàu có bởi sự quá xa hoa của nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ ñequiee yolcu ntseinaaⁿ na tyoomaˈco. Joona tyoñequiana ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người có bốn con gái đồng trinh hay nói tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Pablo ñˈeⁿ Bernabé ljooˈndyena. Joona ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyotˈmo̱o̱ⁿna ndoˈ tyoñequiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Nhưng Phao-lô và Ba-na-ba ở lại tại thành An-ti-ốt, giảng Tin Lành và dạy đạo Chúa với nhiều người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Ja maquia̱ⁿya tsaⁿ na nluiiñe tsjo̱ˈ na nquiee nnˈaⁿ tsjoom Sión nncwityˈuiina cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, jom nluiiñê tsjo̱ˈtyˈa na cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nntseiquiaanaˈ nnˈaⁿ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿñê, xocatsˈaanaˈ ntyjeeⁿ ndooˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na matseiyoomˈm. \t như có chép rằng: Nầy ta để tại Si-ôn một hòn đá ngăn trở, tức là hòn đá lớn làm cho vấp ngã; Hễ ai tin đến thì khỏi bị hổ thẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaanaˈ chaˈna ñequiee na cwitsjoom jndyotseicandyooˈñe Jesús na mˈaaⁿyâ, jndyocaⁿ nnom ndaaluee. \t Song đến canh tư đêm ấy, Ðức Chúa Jêsus đi bộ trên mặt biển mà đến cùng môn đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ quia na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwji Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, yati ntyjii na cweˈ ñeˈom ñˈoom nntseina̱ⁿ na ya nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ, nchiiti quii meiiⁿ ñˈoom ñequio ñˈoom na tjachuiiˈ. \t nhưng thà tôi lấy năm lời bằng trí khôn mình mà rao giảng trong Hội thánh, để được dạy bảo kẻ khác, hơn là lấy một vạn lời bằng tiếng lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom xuee jeˈ matseitioom cwii nnom, sa̱a̱ ˈio jnda̱ xuiiˈ na mˈaaⁿˈ tsˈoom, joˈ chii tiñeˈcwii nnom na wjaamˈaaⁿ. \t ấy_là một người phân_tâm , phàm làm việc_gì đều không định ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia jndyena na Jesús jnda̱ mawaˈndoˈxcoom, ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ jnda̱ ntyˈiaaˈnnom jom, maxjeⁿ tîcalaˈyuˈna. \t Nhưng các người ấy vừa nghe nói Ngài sống, và người từng thấy Ngài, thì không tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ we ndiiˈ macaⁿnaˈ na calaˈcanda̱ˈyoˈ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. Najndyee ncˈe na ticalˈue nˈomˈyoˈ na catˈuii ljeii na cwileiñˈomna ˈo. Ndoˈ na jnda̱ we ncˈe na nquiuˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Vậy nên cần phải vâng phục , chẳng_những vì sợ hình_phạt thôi , nhưng cũng vì cớ lương_tâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa na matseijomnaˈ na cwichuiiˈ na nlaˈxmaaⁿya quia na nntando̱ˈxco̱o̱ya. Seiˈtsˈo na wjaantyˈiuuˈñe tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cwii na nto̱ˈ sa̱a̱ quia na nncwandoˈxconaˈ, nntseixmaⁿnaˈ cwii na tijoom cwii cueˈ. \t Sự sống lại của kẻ chết cũng như_vậy . Thân_thể đã gieo ra là hay hư nát , mà sống lại là không hay hư nát ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ángeles nntueeˈna naⁿˈñeeⁿ naquiiˈ chom bˈio. Joˈ joˈ nndyuee naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na wiˈ cwitjoomna. \t và quăng những người đó vào lò lửa, là nơi sẽ có khóc lóc và nghiến răng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyomˈaⁿ cwantindye nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyˈe ncuee quia cwilaˈcwjee nnˈaⁿ judíos canmaⁿ. \t Vả, trong đám đã lên đặng thờ lạy trong kỳ lễ, có mấy người Gờ-réc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tyoluena na maxjeⁿ wiˈ nntjom Cristo, nquii na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Nncueeⁿˈeⁿ ndoˈ nncwandoˈxcoom. Jom tsˈoo najndyee na nncwandoˈxco na chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Cantyja na nncwandoˈxcoom mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ judíos ndoˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na nquii Cristo, tsaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ, jnda̱ jndyo. \t tức là Ðấng Christ phải chịu thương khó, và bởi sự sống lại trước nhứt từ trong kẻ chết, phải rao truyền ánh sáng ra cho dân sự và người ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena tyuaatcwii ñˈeⁿ lˈaandaa, mana ˈndyena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Tyˈelajomndyena ñˈeⁿ Jesús. \t Ðoạn, họ đem thuyền vào bờ, bỏ hết thảy mà theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwii ndiiˈ na macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, nnom Tyˈo̱o̱tsˈomya, mañequiaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Mỗi khi tôi nhớ đến anh em, thì cảm tạ Ðức Chúa Trời tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taayâ cwii luantsa, jnda̱ chii jluiiˈâ joˈ joˈ. Saayâ ta na jndyu Olivos. \t Khi đã hát thơ thánh rồi , Ðức_Chúa_Jêsus và môn_đồ đi ra mà lên núi Ô - li-ve ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ, jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, cwii na matseicandiinaˈ na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso na matseijndaaˈñê. \t Ngài cũng lấy ấn mình mà đóng cho chúng tôi và ban của tin Ðức Thánh Linh trong lòng chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcañeeⁿ ñˈoom na nlue naⁿˈñeeⁿ quia joˈ caˈmo̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈndyo̱ cwentaya. Ndoˈ xeⁿ meiⁿ ticañeeⁿ ñˈoom na nlue chaˈtso naⁿˈñeeⁿ quia joˈ tjaa chiuu ya. Caliuˈyoˈ na jom cwiluiiñê chaˈcwijom tsˈaⁿ na tyootseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom oo chaˈcwijom tsaⁿcoˈñom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom na tia tsˈaⁿñe. \t Nếu người không chịu nghe các người đó, thì hãy cáo cùng Hội thánh, lại nếu người không chịu nghe Hội thánh, thì hãy coi người như kẻ ngoại và kẻ thâu thuế vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ neiiⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcwii matseitiuu cantyja ˈnaⁿya ee juu xotseijnaaⁿˈnaˈ. Ñˈoommeiⁿˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñom Juan. \t Phước cho ai chẳng vấp phạm vì cớ ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ cwii tsˈaⁿ na maxjeⁿ ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ chaˈwaati xuee na tyocañˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ nquii Ta Jesús na tjawa tjacueeⁿ tyomanoom naquiiˈ njoom, \t Vậy , nội những kẻ đã theo cùng chúng_ta trọn lúc Ðức_Chúa_Jêsus đi_lại giữa chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU nomjndaaya, ncˈe na matseiˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. Jnda̱ jndyaandyuˈ tycu na ñetjomˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom cjaa ñˈeⁿndyuˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hỡi con gái ta, đức tin con đã cứu con; hãy đi cho bình an và được lành bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsoom nda̱a̱na: —Mati macaⁿnaˈ na nñequiaya ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom. Ee maxjeⁿ joˈ tsˈiaaⁿ na jñoom ja. \t Nhưng Ngài phán cùng họ rằng: Ta cũng phải rao Tin Lành của nước Ðức Chúa Trời nơi các thành khác; vì cốt tại việc đó mà ta được sai đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoom na matsonaˈ: Xeⁿ xuee jeˈ cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, talaquieˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ lˈa nnˈaⁿ Israel quia tyolaˈwendyena nacjoomˈm. \t trong khi còn nói rằng : Ngày_nay nếu các ngươi nghe tiếng Ngài , Thì_chớ cứng lòng , như lúc nổi_loạn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaⁿna yuu na waa tseiˈtsuaa, tyˈelcweeˈna ndoˈ jlaˈcandiina nnˈaⁿ canchooˈcwii ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ chiuu waa na tuii. \t Họ ở mồ trở_về , rao truyền mọi sự ấy cho mười_một sứ đồ và những người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye Jerusalén jñoomna ntyee cwentaana na mˈaaⁿ Juan ñequio ntˈom levitas na cwindyeˈntjom naquiiˈ watsˈom. Tyˈioomna tsˈiaaⁿ ntyeeˈñeeⁿ na cataˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnom Juan ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Nầy là lời chứng của Giăng, khi dân Giu-đa sai mấy thầy tế lễ, mấy người Lê-vi từ thành Giê-ru-sa-lem đến hỏi người rằng: Ông là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ˈo cwilˈueˈyoˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ quia matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, matseineiⁿ nquii Cristo. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ nchii cwiluiiñê na tijneiⁿ na nntˈueiiⁿ ˈo. Nqueⁿ waa najneiⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t vì anh_em phải có một bằng_cớ rằng Ðấng_Christ phán bởi tôi , tức_là Ðấng đối_với anh_em chẳng phải là yếu_đuối đâu , bèn là mạnh_mẽ ở giữa anh_em vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoommeiⁿˈ matseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ. \t Ta đã nói những điều đó với các ngươi đang khi ta còn ở cùng các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo, jndyeti xuee tyoljooˈñetyeeⁿ Corinto. Jnda̱ joˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mawjaⁿ. Jnda̱ chii mana tjaaⁿ. Ndoˈ Priscila ñˈeⁿ Aquila tyˈena ñˈeⁿñê. Tquiena tsjoom Cencrea. Joˈ joˈ teinquiˈ xqueeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. Jnda̱ joˈ tuo̱na wˈaandaa na wjaanaˈ ndyuaa Siria. \t Phao-lô lại thành Cô-rinh-tô ít lâu nữa, rồi từ giã anh em, xuống thuyền đi với Bê-rít-sin và A-qui-la qua xứ Sy-ri, sau khi đã chịu cạo đầu tại thành Sen-cơ-rê, vì người có lời thề nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿquia tsˈaⁿ na mantyjii na catsˈaa yuu na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ ticatsˈaa, maxjeⁿ jnaⁿ tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Cho_nên , kẻ biết làm điều lành mà chẳng làm , thì phạm_tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ ñequio xueya, joˈ joˈ nntsˈaa. \t Nếu các ngươi nhơn danh ta xin điều chi, ta sẽ làm cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii joˈ na nlˈaˈyoˈ. ˈO cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ na cwitjomˈyoˈ na ljoˈ ee cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilajomndyoˈ na tcoˈwiˈnaˈ Cristo cha mati canda̱a̱ˈ na neiⁿˈyoˈ quia na nleitquiooˈñê na nluiitˈmaⁿñê. \t Nhưng anh_em có phần trong sự thương khó của Ðấng_Christ bao_nhiêu , thì hãy vui_mừng bấy_nhiêu , hầu cho_đến ngày vinh_hiển của Ngài hiện ra , thì anh_em cũng được vui_mừng nhảy_nhót ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ judíos na ñˈeeⁿna ñˈeⁿ Tértulo jlaˈjomndyena. Jluena na mayuuˈ na luaaˈ waa. \t Ðến phiên các người Giu-đa cũng hùa theo lời đó , quyết rằng thật có như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈIo ndii ˈio ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ sa̱a̱ tîcatˈueˈyoˈ ja. Ñecuaa ee cwiluii na luaaˈ cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waa. \t Ta hằng ngày ở giữa các ngươi, giảng dạy trong đền thờ, mà các ngươi không bắt ta; nhưng điều ấy xảy đến, để lời Kinh Thánh được ứng nghiệm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnda̱a̱ nntso tsˈaⁿ na joo ntyee na laˈxmaⁿna tsjaaⁿ Leví na jeˈ cwitoˈñoomna diezmo, mati tquiana diezmo cantyja ˈnaaⁿna nnom Melquisedec ncˈe nquii Abraham. \t Lại có_thể nói rằng Lê-vi là kẻ thâu lấy một phần mười đó , chính mình người cũng bởi Áp - ra-ham mà đóng một phần mười ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjaaˈndyo̱ xjo frenom naquiiˈ ˈndyoo caso cha nñequiaañeyoˈ cantyja na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿya. Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaaya nnda̱a̱ nlqua̱a̱ⁿya xjeⁿ chaˈwaañeyoˈ. \t Chúng ta tra hàm thiếc vào miệng ngựa, cho nó chịu phục mình, nên mới sai khiến cả và mình nó được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyja Saulo nomtyuaa. Seinˈmeiiⁿˈeⁿ luaˈnnoom sa̱a̱ tileicantyˈiaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii tˈuena tsˈo̱o̱ⁿ tyˈeñˈomna jom tsjoom Damasco. \t Sau-lơ chờ dậy khỏi đất , mắt dẫu mở , nhưng không thấy chi cả ; người_ta bèn cầm tay dắt người đến thành Ða - mách ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nchii tjeiiˈndyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, nnco̱ tjeiiˈndyo̱ ˈo, ndoˈ jnda̱ tyˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿ ˈo na catsaˈyoˈ ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na ñenquiiˈcheⁿ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee na ljoˈ nlˈaˈyoˈ meiⁿquia ñˈoom na ntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ ñequio xueya, jom nñequiaaⁿ. \t Ấy chẳng phải các ngươi đã chọn ta , bèn là ta đã chọn và lập các ngươi , để các ngươi đi và kết_quả , hầu cho trái các ngươi thường đậu luôn : lại cũng cho mọi điều các ngươi sẽ nhơn danh ta cầu_xin Cha , thì Ngài ban cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja luaa joˈ. Maja matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ joo ñˈoom na macwjiˈyuuˈndyo̱, ñˈoom na mayuuˈ joˈ, nchii cweˈ na maquiuˈnnˈaⁿya. \t Ấy chính là môn đồ đó làm chứng về những việc nầy và đã chép lấy; chúng ta biết lời chứng của người là thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ quia nncwjeeˈ juu na canda̱a̱ˈñˈeⁿ quia joˈ nˈndiinaˈ nmeiⁿˈ na ticanda̱a̱ˈ laˈxmaⁿ. \t song lúc sự trọn lành đã đến, thì sự chưa được trọn lành sẽ bị bỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ananíasˈñeeⁿ seitjo̱o̱ⁿ cantyja na jna̱a̱ⁿ juunaˈ, ndoˈ mati ntyjii scoomˈm na ljoˈ. Jndyochom meiⁿ ndyee sˈomˈñeeⁿ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ apóstoles. \t và đồng_mưu với vợ , giữ lại một phần tiền giá bán ; rồi mới đem phần còn lại đặt dưới chơn các sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Moisés seiljeiⁿ ñˈoom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiindyoˈ ˈo tyoolaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ juunaˈ. Ee xeⁿ cwilaˈcanda̱ˈyoˈ juunaˈ xoqueⁿndyoˈ na nlacueˈyoˈ ja. \t Môi-se há chẳng ban luật_pháp cho các ngươi sao ? Mà trong các ngươi không có một ai tuân theo luật_pháp ! Cớ_sao các ngươi kiếm thế giết ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiluiindyena ndacantyjo welooya ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ joona tuiiñe Cristo na tsˈaⁿ jom, na chaˈtso na chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ na calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Amén. \t là dân sanh hạ bởi các tổ phụ, và theo phần xác, bởi dân ấy sanh ra Ðấng Christ, là Ðấng trên hết mọi sự, tức là Ðức Chúa Trời đáng ngợi khen đời đời. A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ, ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee majuuto xjeⁿ na ticalatiuuˈyoˈ na nncwja̱, majoˈto xjeⁿˈñeeⁿ nncwja̱ˈcaño̱o̱ⁿ. \t Các ngươi cũng vậy , hãy chực cho sẵn_sàng , vì Con_người sẽ đến trong giờ các ngươi không ngờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaljeiiyâ ñˈoom na cwilacwano̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na maxjeⁿ mˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na jnaⁿ chaˈtso. Jnda̱ jndya̱a̱yâ na seineiiⁿ ndoˈ jnda̱ ntyˈiaa nda̱a̱yâ jom. Ntyˈiaayaayâ jom ndoˈ jnda̱ tˈua̱a̱ ntyja̱a̱yâ lua̱a̱yâ ñˈeⁿñê, nqueⁿ na cwiluiiñê Ñˈoom na mañequiaa na cwitando̱o̱ˈa. \t Ðiều có từ trước_hết , là điều chúng_tôi đã nghe , điều mắt chúng_tôi đã thấy , điều chúng_tôi đã ngắm và tay chúng_tôi đã rờ , về lời sự sống ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañomˈm, tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta, ncjoˈyoˈ cwiluiindyoˈ tsondyo̱ ñequio ndyentyjo̱. \t Ngài đưa mắt liếc những kẻ ngồi chung quanh mình mà phán rằng: Kìa là mẹ ta và anh em ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈquiiˈcheⁿ tyomˈaⁿna watsˈom tˈmaⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Mantyjati luaaˈndyo. \t Môn đồ cứ ở trong đền thờ luôn, ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Quiaˈyoˈ na ntseixmaⁿya najndeii na cwilaxmaⁿˈyoˈ cha mati ja meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntio̱o̱ lˈo̱o̱ nacjooˈ maxjeⁿ nncoˈñom Espíritu Santo naquiiˈ tsˈom. \t Cũng hãy cho tôi quyền phép ấy, để tôi đặt tay trên ai thì nấy được nhận lấy Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyˈecwindyuaandye sondaroˈñeeⁿ na cwilˈana cwenta Jesús. \t Rồi họ ngồi đó mà canh_giữ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja mawajnaⁿˈa jom, ee jnaaⁿya jo nnoom, ndoˈ manquiityeeⁿ jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Ta thì biết Ngài; vì ta từ Ngài đến, và Ngài là Ðấng đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeeⁿ tyotˈio̱o̱ cweˈ ncˈe na meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ tseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe tsomˈñeeⁿ, meiⁿ na nntyˈiaaˈ naquiiˈnaˈ. \t Vì không có ai đáng mở quyển sách ấy hoặc nhìn xem nó nữa , nên tôi khóc dầm_dề ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tichaˈtsondye nnˈaⁿ cwilaˈno̱ⁿˈna na ljoˈ ee jnda̱ ljeiiˈnaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, ndoˈ quia cwicwaˈna nantquieˈñeeⁿ, cwitjeiiˈna cwenta na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juunaˈ. Ndoˈ ncˈe na tyoowijndo̱ˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joˈ chii juu na mˈaaⁿˈ nˈomna tseixmaⁿnaˈ cwii na jnda̱ tˈaaˈnaˈ na cwajndii. \t Nhưng chẳng phải mọi người đều có sự hay_biết đó . Một_đôi người vì nghĩ thường có thần_tượng , nên khi ăn của cúng_tế đó cho là của cúng_tế thần_tượng ; thì lương_tâm yếu_đuối của họ bởi đó ra ô_uế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom nchii cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa lˈoo, jom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ. Joˈ chii maxjeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na chaˈtso nnˈaⁿ cwitaˈndoˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vậy , Ðức_Chúa_Trời không phải là Ðức_Chúa_Trời của kẻ chết , nhưng của kẻ sống ; vì ai_nấy đều sống cho Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na tyˈecho nnˈaⁿ Babilonia nnˈaⁿ Israel ndyuaana, tuiiñe jnda Jeconías ndyuaaˈñeeⁿ. Jndyu tsaⁿˈñeeⁿ Salatiel, Salatiel jom tsotye Zorobabel. \t Khi đã bị đày qua nước Ba-by-lôn, thì Giê-chô-nia sanh Sa-la-thi-ên; Sa-la-thi-ên sanh Xô-rô-ba-bên;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa yuu na ñjomndyena, mana teicheⁿ jndye. Joˈ chii jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài bèn bước lên thuyền với môn đồ, thì gió lặng. Môn đồ càng lấy làm lạ hơn nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿljoˈcheⁿ na cwiwinomˈyoˈ, tiñequiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo. Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈtso joˈ cataⁿˈyoˈ nnoom ndoˈ ñequio na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Chớ lo phiền chi hết, nhưng trong mọi sự hãy dùng lời cầu nguyện, nài xin, và sự tạ ơn và trình các sự cầu xin của mình cho Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticˈoom nacjoya, cwiluiiñe tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Hễ ai không nghịch cùng ta là thuộc về ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ ndyuaa Licaonia, quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaa Pablo, to̱ˈna tyolaˈxuaana ñequio ñˈoomna. Tyoluena: —Cwa we ntyˈo̱o̱ chaˈna nnˈaⁿ jnda̱ tquiecañomna jaa. \t Dân_chúng thấy sự Phao-lô đã làm , thì kêu lên bằng tiếng Li-cao-ni rằng : Các thần đã lấy hình loài_người mà xuống cùng chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ njño̱o̱ⁿya Espíritu na cwiluiindyo̱ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom no̱o̱ⁿ meiiⁿ naⁿnom ndoˈ meiiⁿ naⁿlcu. Nñequia naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na nntsjo̱o̱ nda̱a̱na. \t Phải , trong những ngày đó , ta sẽ đổ Thần ta khắp trên các đầy_tớ trai và gái ta , Chúng_nó đều nói lời tiên_tri ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia jnda̱ jnda̱a̱ˈ ndyee xuee waljooˈ xcwe na nncwindyuaa seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnquioonndaˈ jndyeena, nntaˈndoˈnndaˈna. Mantyja nncwintyjeeˈyuna ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ nntyue nnˈaⁿ na nntyˈiaa na ljoˈ nluii. \t Nhưng , sau ba ngày rưỡi ấy , có sanh khí từ Ðức_Chúa_Trời đến nhập vào trong hai người : hai người bèn đứng thẳng dậy , và những kẻ đứng xem đều kinh_hãi cả_thể ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿticheⁿ Jesús, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tyomˈaⁿ we ntseinaaⁿ na naⁿnom. \t Ngài lại phán rằng: Một người kia có hai con trai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tco xuee na ñelˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñelˈaˈyoˈ natia na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, tyomˈaⁿˈyoˈ na queeⁿ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ candyee, tyocwaˈjndooˈndyoˈ ndoˈ tyoweˈyoˈ, ndoˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joo na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Ngày trước cũng đã đủ làm theo ý muốn người ngoại đạo rồi, mà ăn ở theo tà tịch, tư dục, say rượu, ăn uống quá độ, chơi bời, và thờ hình tượng đáng gớm ghiếc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ waa cwii nata̱ˈ na sˈaaⁿ, oo xeⁿ chujnaaⁿ njomˈ, cwjaaˈndyuˈ na nnco̱ cho̱jnaⁿ. \t Nhược_bằng người có làm hại anh hoặc mắc nợ anh điều chi , thì hãy cứ kể cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom lˈo̱ nquii tsˈoomˈñeeⁿ, majndeiiticheⁿ cweˈ ˈu. \t Vì nếu Ðức Chúa Trời chẳng tiếc các nhánh nguyên, thì Ngài cũng chẳng tiếc ngươi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tueeˈ na tmaaⁿ, cwii tsaⁿtya na jndyu José na jnaⁿ tsjoom Arimatea, cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Jesús, \t Ðến chiều_tối , có một người giàu , ở thành A-ri-ma-thê , tên là Giô-sép , chính là một môn_đồ của Ðức_Chúa_Jêsus ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Quia na jnda̱ jndyo̱o̱lcwa̱ˈa ñjaaⁿñe Jerusalén waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ xcwe na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðến lúc trở_về thành Giê-ru-sa-lem , tôi đương cầu_nguyện trong đền thờ , thì bị ngất trí ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tcwaaⁿˈaⁿ ndoˈ tquiaanndaˈnaˈ najneiⁿ. Ljooˈñê cwantindyo xuee ñequio nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Damasco. \t Khi người ăn_uống rồi , thì được mạnh_khỏe lại . Sau-lơ ở lại một_vài ngày với các môn_đồ tại thành Ða - mách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo matsoom nnom capeitaⁿ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈ: —Xeⁿ naⁿmˈaⁿˈ ticaljooˈndye tsˈom wˈaandaa quia joˈ ˈo xocanda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ñjaaⁿ. \t thì Phao-lô nói với thầy đội và lính rằng: Nếu những người nầy chẳng cứ ở trong tàu, thì các ông chẳng được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nchii nnco̱ sˈaa cañoomˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue? \t Há chẳng phải tay ta đã dựng nên mọi vật nầy chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na ntjeiⁿ tsˈo̱. Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos na mˈaⁿ watsˈomˈñeeⁿ jeeⁿ tyolˈueendyena chiuu nlˈayoona na nñeˈquiana cwenta Jesús. Taˈxˈeena nnoom, jluena: —Juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya ¿aa matyˈiomnaˈ na nntseinˈmaⁿ tsˈaⁿ tsˈaⁿwiiˈ, oo aa tisˈa? \t Ở đó, có một người teo một bàn tay. Có kẻ hỏi Ngài rằng: Trong ngày Sa-bát, có phép chữa kẻ bịnh hay không? Ấy là họ có ý kiếm dịp kiện Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ no̱o̱ⁿ. ¿ˈÑeeⁿ ˈndyoonnom luaa ndoˈ ˈñeeⁿ xueeˈ ljeiiwaa? Jlue naⁿˈñeeⁿ: —Nquii César, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Hãy cho ta xem một đơ - ni - ê . Ðơ - ni - ê nầy mang hình và hiệu của ai ? Họ thưa rằng : Của_Sê - sa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsonaˈ na calajomndyo̱ xuee Pascua ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ na mayuuˈa, na joo joˈ laˈxmaⁿnaˈ chaˈcwijom tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Nchii nlajomndyo̱ xuee Pascuaˈñeeⁿ ñequio ndaaljoˈ tquie na tseixmaⁿnaˈ na quieˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ natia na cwilˈaaya. \t Vậy_thì , chúng_ta hãy giữ lễ , chớ dùng men cũ , chớ dùng men gian_ác , độc dữ , nhưng dùng bánh không men của sự thật_thà và của lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Ndoˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ quia na tyja̱ya ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ na tcwaˈ ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ, ¿cwanti lquiee na ˈndiinaˈ? Joona tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Ntquieeˈ ˈndiinaˈ. \t Còn khi ta bẻ bảy cái bánh cho bốn ngàn người , các ngươi thâu được bấy giỏ đầy bánh vụn ? Thưa : Bảy giỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu ñˈoom na teiljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaⁿ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom, nchii macanda̱ waanaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham. \t Vả, ấy chẳng phải chỉ vì một mình người mà có chép rằng đức tin người đã được kể cho là công bình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñˈoom tjañoomˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee meiiⁿ ñequiiˈcheⁿ cwintyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa sa̱a̱ maxjeⁿ tixoqueⁿna cwenta. Ndoˈ meiiⁿ cwindyena ñˈoom na mañequia sa̱a̱ mˈaⁿna chaˈcwijom na tyoondyena, meiⁿ ticalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwindyena. \t Vậy nên ta phán thí dụ cùng chúng; vì họ xem mà không thấy, lắng tai mà không nghe, và không hiểu chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyˈioomna we naⁿcantyˈue nacjoo noomˈnaaⁿ. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t Cũng có hai đứa ăn_cướp bị đóng đinh với Ngài , một đứa tại cây thập tự bên hữu Ngài , một đứa tại cây thập tự bên tả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nnoom: —Quia joˈ ¿chiuu na sa̱ˈntjom Moisés na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm, jnda̱ joˈ ya na caˈñeeⁿ juu? \t Họ lại hỏi Ngài rằng: Vậy chớ sao Môi-se đã dạy lập tờ để đặng để vợ đi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —¿Chiuu na jeeⁿcheⁿ tyueˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nlayuˈya nˈomˈyoˈ? \t Ðoạn , Ngài phán cùng môn_đồ rằng : Sao các ngươi sợ ? Chưa có đức_tin sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwantindye joona tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ cweˈ ncˈe na matseixmaaⁿ najndeii tsaⁿjndiitquiee Beelzebú. \t song có mấy kẻ nói rằng : Người nầy nhờ Bê-ên-xê-bun là chúa quỉ mà trừ quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ lˈaaˈñeeⁿ tyomaⁿˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿwii, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na nchjaaⁿ, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ, ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿ luee, ncˈeeˈ. Tyomeindooˈna na nleiwo̱o̱ ndaatioo na ñjom peilaˈñeeⁿ. \t Những kẻ đau_ốm , mù_quáng , tàn_tật , bại xuội nằm tại đó rất đông , chờ khi nước động ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ, tsoom: —Calˈaˈyoˈ cwenta nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ee joona jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna na nncoˈnomna na cweeˈna liaa jnda na teiˈncoo ndoˈ na nntaⁿ nnˈaⁿ lueena na nlaˈtˈmaaⁿˈndye joona ñequio na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ. \t Trong lúc dạy_dỗ , Ngài lại phán rằng : Hãy giữ_mình về các thầy thông giáo , là kẻ ưa mặc áo_dài đi chơi , thích người_ta chào mình giữa chợ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati catsuˈ nda̱a̱ nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na queⁿndyena na calˈana chaˈtso nnom na matyˈiomyanaˈ cha nnda̱a̱ nnteiˈjndeiina nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joo. Calˈana na ljoˈ cha nlaxmaⁿna nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye. \t Những người bổn đạo ta cũng phải học tập chuyên làm việc lành, đặng giùm giúp khi túng ngặt, hầu cho họ khỏi đưng đi mà không ra trái."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu nlˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaa? ¿Aa nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo na nntseitiaˈa ˈo, oo aa nncˈo̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, ñequio na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo? \t Anh em muốn điều gì hơn: muốn tôi cầm roi mà đến cùng anh em, hay là lấy tình yêu thương và ý nhu mì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tmaaⁿndye nnˈaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ xuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ jndíos ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ joona ee jnda̱ jnaⁿnaˈ xuee na nntaˈjndyeena. \t Bấy giờ là ngày sắm sửa, nghĩa là hôm trước ngày Sa-bát; khi đã chiều tối,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ, jnda̱ na ntyˈiaana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na sˈaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na waa najndeii na cwiluiiñê, tyoluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii profeta na mawaa ljeii na matsonaˈ na nncwjeˈcañoom tsjoomnancue na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Những người đó thấy phép lạ Ðức Chúa Jêsus đã làm, thì nói rằng: Người nầy thật là Ðấng tiên tri phải đến thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsoom na tijoom cantycwii na wiˈ tsˈoom chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjaaⁿ Israel, majuu Abraham ñequio nnˈaⁿ na tuiindye tsjaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Như Ngài đã phán cùng tổ phụ chúng ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjnda̱na na quiandyoˈ na caluii ˈnaaⁿ ntjaaⁿˈyoˈ cwilˈana na luaaˈ ee lˈue nˈomna na ljoyaandye nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿndyena sa̱a̱ xeⁿ nlaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoomˈnaaⁿ na tueˈ Cristo, nntyjo̱ naⁿˈñeeⁿ joona. \t Hết thảy những kẻ muốn cho mình đẹp lòng người theo phần xác, ép anh em chịu cắt bì, hầu cho họ khỏi vì thập tự giá của Ðấng Christ mà bị bắt bớ đó thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yati na tinlquiˈ seiˈ, tincˈuaˈ winom ndoˈ tintsaˈ cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseilcweˈtyaˈnaˈ cwii xˈiaˈ na matseiyuˈ, oo na nntseiquioonaˈ jom na nntsˈaaⁿ jnaⁿ oo na nntsˈaanaˈ na tityeⁿ matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðiều thiện ấy là đừng ăn thịt, đừng uống rượu, và kiêng cữ mọi sự chi làm dịp vấp phạm cho anh em mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ ángelˈñeeⁿ na machˈee cwenta ndaa. Matsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: —ˈU Ta cwiluiindyuˈ na ljuˈ tsˈomˈ, mˈaaⁿˈ ndoˈ mˈaaⁿˈ, ndoˈ nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ maxjeⁿ mˈaaⁿˈ. Macheˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ na laaˈtiˈ macuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ na tîcatueeˈndyecje njomˈ. \t Tôi nghe thiên_sứ của nước nói rằng : Hỡi_Ðấng_Hiện_Có , Ðã_Có , tức_là Ðấng_Thánh , Ngài là công_bình , vì Ngài đã phán_xét thể nầy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ, joˈ chii juu na cwicwaˈyoˈ, tiyuuˈ na tseixmaⁿnaˈ nquii Cena na seijndaaˈñe Ta Jesús. \t Vậy, khi anh em nhóm nhau lại một chỗ, ấy chẳng còn phải là Tiệc thánh của Chúa mà anh em ăn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ljeiiⁿ Pedro na matseiwiñe ˈndyoo chom, quiee tyontyˈiaaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —ˈU mati ñeñˈeⁿˈ ñˈeⁿ Jesús, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret. \t thấy Phi -e-rơ đương sưởi, ngó người mà rằng: ngươi trước cũng ở với Jêsus Na-xa-rét!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ, tyˈetaˈnquiona xjeⁿ nomtyuaacheⁿ ee jeeⁿ tˈmaⁿ jlaˈcatyuendyena. \t Khi môn_đồ nghe tiếng ấy , thì té sấp_mặt xuống đất , và sợ_hãi lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tiñeˈquiandyoˈ na nnquiuˈnnˈaⁿ ñˈoomwaaˈ ˈo ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nncueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ maxjeⁿ nlaˈwendye nnˈaⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nleitquiooˈñe juu tsaⁿsˈa na jeeⁿ tiaaˈ, majndaaˈ na nntsuuñê nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mặc ai dùng cách nào, cũng đừng để họ lừa dối mình. Vì phải có sự bỏ đạo đến trước, và có người tội ác, con của sự hư mất hiện ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ ntyjeeⁿ chiuu waaⁿ xjeⁿ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ tsjo̱ˈjnom, sa̱a̱ quia na nˈñeeⁿ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ juunaˈ mana cwitsuuˈ tsˈoom chiuu waaⁿ. \t thấy rồi thì đi, liền quên mặt ra thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na matseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe tsomˈñeeⁿ, meiⁿ ángeles cañoomˈluee, meiⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na mˈaⁿ tsjoom lˈoo. Meiⁿ cwii na ndyee ndiiˈndye joona tîcanda̱a̱ ntyˈiaaˈ naquiiˈ tsomˈñeeⁿ. \t Dầu trên trời , dưới đất , bên dưới đất , không ai có_thể mở quyển sách ấy hoặc mình xem nó nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tsoom nnom Abraham: “Tiyuuˈ ta, xeⁿ cwii joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ wjaa na mˈaⁿna, maxjeⁿ nlcweˈ nˈomna.” \t Người giàu nói rằng : Thưa_Áp - ra-ham tổ tôi , không phải vậy đâu ; nhưng nếu có kẻ chết_sống lại đến_cùng họ , thì họ sẽ ăn_năn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ waa tjaa na cochˈeenaˈ ja, ee meiiⁿ na xcweeˈ nˈomna oo na aa tixcweeˈ nˈomna na cwiñequiana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, mˈaaⁿya na neiⁿya na ljoˈ. Ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿtya̱ya na neiⁿya, \t Song có hề gì! Dẫu thế nào đi nữa, hoặc làm bộ, hoặc thật thà, Ðấng Christ cũng được rao truyền; ấy vì đó tôi đương mừng rỡ, và sẽ còn mừng rỡ nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjom Pilato na catjaaˈ sondaro Jesús. \t Bấy giờ, Phi-lát bắt Ðức Chúa Jêsus và sai đánh đòn Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja njño̱o̱ⁿya nquii Espíritu Santo na jnda̱ tso Tsotya̱ya na nñequiaaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. Joˈ chii, caljooˈndyoˈ tsjoom Jerusalén hasta na nntoˈñoomˈyoˈ juu na nnaⁿ nandye na nñequiaa najnda̱ˈyoˈ. \t còn về phần các ngươi , hãy đợi trong thành cho_đến khi được mặc lấy quyền phép từ trên cao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, nchii tyˈiomñe cheⁿnqueⁿ tsˈiaaⁿ na cwiluiiñê tyee na tjacantyja, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom seitˈmaaⁿˈñe jom na catseixmaaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, ee manquiityeeⁿ tsoom: ˈU cwiluiindyuˈ jndaaya. Xuee jeˈ majndaaˈ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ. \t Cũng một thể ấy, Ðấng Christ không tự tôn mình làm thầy tế lễ thượng phẩm; như tại Ðấng đã phán cùng Ngài rằng: Ngươi là Con ta, Ta đã sanh ngươi ngày nay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na maˈoocaluiˈna quiiˈ tsjoom, tjomndyena cwii tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón. Lˈana na jndeiˈnaˈ na cjaañˈoom tsˈoomˈnaaⁿ na nñoom Jesús. \t Khi họ đi ra, gặp một người ở trành Sy-ren tên là Si-môn; thì bắt người vác cây thập tự của Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cweˈ jnaaⁿˈ nmeiⁿˈ, juu na jeeⁿ cwajndii matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwilaquieˈ nˈomna. \t bởi những sự ấy cơn giận của Ðức_Chúa_Trời giáng trên các con không vâng phục ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tilqueⁿˈ cwenta ñˈoom na cweˈ cuento laxmaⁿnaˈ ñequio ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ weloo nnˈaⁿ na ñetˈom teiyo ee ñˈoommeiⁿˈ cwilˈanaˈ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyuee nnˈaⁿ meiⁿ ticateijndeiinaˈ tsˈaⁿ na nntseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t đừng nghe phù ngôn và gia phổ vô cùng, là những điều gây nên sự cãi lẫy, chớ chẳng bổ sự mở mang công việc của Ðức Chúa Trời, là công việc được trọn bởi đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱ˈna na tyoñequiana jnaaⁿˈaⁿ. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda̱ jliuuyâ na matseiˈnaⁿˈaⁿ nˈom nnˈaⁿ ndyuaayâ. Ee quitsoom na ticwanaaⁿ na nñeˈquiaayâ tsˈiaaⁿnda̱a̱yâ nnom César. Ndoˈ manquiityeeⁿ matsoom na cwiluiiñê Cristo ndoˈ rey jom. \t Họ bèn khởi cáo Ngài rằng : Chúng_tôi đã thấy người nầy xui dân ta làm_loạn , cấm nộp thuế cho Sê-sa , và xưng là Ðấng_Christ , là Vua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ macaⁿnaˈ na calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jom ndoˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ tsˈoom, tintsˈaanaˈ na juu na mˈaaⁿ na chjooˈ tsˈoom na seitjo̱o̱ñê nncjanˈoomnaˈ jom na tacantyjaaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t thà nay anh em tha thứ yên ủi, hầu cho người khỏi bị sa ngã vì sự buồn rầu quá lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ na ya ñˈoom ja ñˈeⁿndyoˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ ee tjaa ljoˈ cwii nnda̱a̱ nlˈatina ñˈeⁿndyoˈ. \t Ta nói cùng các ngươi , là bạn_hữu ta : Ðừng sợ kẻ giết xác rồi sau không làm_gì được nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa na cwilayuuˈa ñetˈo̱o̱ⁿya nacje ˈnaaⁿˈ na cwitsuundye nnˈaⁿ sa̱a̱ jeˈ laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. Cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na ljoˈ ncˈe na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii xˈiaaˈ na matseiyuˈ, ndicwaⁿ mˈaaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ na cwitsuundye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Chúng ta biết rằng mình đã vượt khỏi sự chết qua sự sống, vì chúng ta yêu anh em mình. Còn ai chẳng yêu thì ở trong sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ wiiˈ na jndyu Lázaro. Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ tsjoom Betania ñequio María ñequio xjoom Marta. \t Có một người đau , tên là La-xa-rơ , ở Bê-tha-ni , là làng của Ma-ri và chị người là Ma-thê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyjaaˈ cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Matso nnoom: —Maestro, nncjo̱ntyjo̱ naxeⁿˈ meiⁿyuucheⁿ na wjaˈ. \t Có một thầy thông giáo đến, thưa cùng Ngài rằng: Lạy thầy, thầy đi đâu, tôi sẽ theo đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Cwii ˈo na canchooˈwendyoˈ, cwii tsˈaⁿ na cwinchjeendyô̱ tyooˈ ñˈeⁿñe tsˈom xio jom nñequiaaⁿ cwenta ja. \t Ngài đáp rằng: Ấy là một trong mười hai người, là người thò tay vào mâm cùng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsondyee Jesús ñequio ntyjeeⁿ tquieˈcañomna, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncˈoontyjaaˈna jom ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ. \t Mẹ và anh em Ðức Chúa Jêsus đến tìm Ngài; song vì người ta đông lắm, nên không đến gần Ngài được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ seitjoomˈna jaa ñˈeⁿñê cantyja na tueeⁿˈeⁿ, mati matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿñê cantyja na tandoˈxcoom. \t Vì nếu chúng_ta làm một cùng Ngài bởi sự chết giống như sự chết của Ngài , thì chúng_ta cũng sẽ làm một cùng Ngài bởi sự sống lại_giống nhau :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ staaⁿ teiljeii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ na matseicajndyunaˈ jom. Matsonaˈ: “Luaañe tseixmaⁿ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Cwiluiiñê tsondyee lculjaaˈ, ndoˈ xˈee chaˈtso na cwajndii na cwiluii tsjoomnancue.” \t Trên trán nó có ghi một tên, là: Sự Mầu nhiệm, Ba-By-Lôn Lớn, Là Mẹ Kẻ Tà Dâm Và Sự Ðáng Gớm Ghê Trong Thế Gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na cwiqueⁿˈyoˈ ñˈoom cjooˈ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na mati matseiyuˈ? Joˈ chii cwitjomndyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwituˈxeⁿ ñˈoom, meiiⁿ na joona nchii nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Nhưng anh_em kiện anh_em , lại đem đến trước mặt kẻ chẳng tin !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjaaⁿ na waa ˈndyootsˈa tˈmaⁿ ndoˈ cwiicheⁿ yuscu na mandiˈntjom joˈ joˈ ljeii jom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ na nndyooˈ: —Tsaⁿmˈaaⁿ maxjeⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ Jesús, tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Khi đi ra ngoài cửa , lại có một đầy_tớ gái khác thấy người , bèn nói cùng kẻ ở đó rằng : Người nầy cũng ở với Jêsus , người Na-xa-rét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Xeⁿ cweˈ matseiˈno̱ⁿˈ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ naya na ñeˈcatsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu, ndoˈ xeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ na macaⁿˈa ndaatioo njomˈ, nntseityˈoondyuˈ no̱o̱ⁿ na cateijndeiya ˈu, ndoˈ ja jnda̱ tquiaya cwii na matseijomnaˈ ndaatioo na nñequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ví bằng ngươi biết sự ban cho của Ðức Chúa Trời, và biết người nói: \"Hãy cho ta uống\" là ai, thì chắc ngươi sẽ xin người cho uống, và người sẽ cho ngươi nước sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsoñˈeⁿ niom ncˈe jom, ndoˈ tseixmaⁿñˈeeⁿ joˈ. Joˈ chii macanda̱ jom caluiitˈmaⁿñê chaˈwaati xuee. Amén. \t Vì muôn vật đều là từ Ngài, và hướng về Ngài. Vinh hiển cho Ngài đời đời, vô cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa ndoˈ tueeˈcañoom cwii yuscu na maleiñˈoom cwii tsioo na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na jndyu alabastro. Tsiooˈñeeⁿ ñjom ncheⁿˈ cachi na jeeⁿ jnda. Tuˈnquioom joonaˈ xqueⁿ Jesús. \t có một người đờn bà cầm cái chai bằng ngọc trắng đựng dầu thơm quí_giá lắm , đến gần mà đổ trên đầu Ngài đương khi ngồi ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Saulo ticandoˈ nncjaameintyjeeⁿˈeⁿ na matseicatyˈueeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñequio Ta Jesús. Ndicwaⁿ macantyjaaˈñê na nntseicwjeⁿ joona. Joˈ chii tjaaⁿ na mˈaaⁿ tyee na cwiluiitquieñe. \t Bấy_giờ , Sau-lơ chỉ hằng ngăm đe và chém_giết môn_đồ của Chúa không thôi , đến_cùng thầy_cả thượng phẩm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Jnaaⁿ, mawaa ñˈoom na macwjiˈyuuˈñenaˈ quiiˈ tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseiyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee na cantuñê ee ticatseiyuˈ ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ. \t Ai tin đến Con Ðức Chúa Trời, thì có chứng ấy trong mình; còn ai không tin Ðức Chúa Trời, thì cho Ngài là nói dối, vì chẳng tin đến chứng Ðức Chúa Trời đã làm về Con Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "jnda̱ ñeeⁿ xuee na tuiindyo̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿya. Tsˈaⁿ tsjaaⁿ nnˈaⁿ Israel ja, tmaaⁿˈ cwentaaˈ Benjamín, tsˈaⁿ hebreo ja ndoˈ tsotya̱ tsondyo̱ mannˈaⁿ hebreos joona. Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseo ja. \t tôi chịu phép cắt bì ngày thứ tám, về dòng Y-sơ-ra-ên, chi phái Bên-gia-min, người Hê-bơ-rơ, con của người Hê-bơ-rơ; về luật pháp, thì thuộc phe Pha-ra-si;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na jndye ñˈoomwaaˈ, tyolue: —¿Quia joˈ ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t Những người nghe điều đó, nói rằng: Vậy thì ai được cứu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na waa ñˈoom nacjooˈ cwii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoomˈñeeⁿ xeⁿ tjaaˈnaⁿ we oo ndyee tsˈaⁿ na nncwjiˈyuuˈñe juunaˈ. \t Ðừng chấp một cái đơn nào kiện một trưởng_lão mà không có hai hoặc ba người làm_chứng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tyomˈaⁿna na ñeˈcwii nˈomna, ndoˈ ñeˈcwii tyolaˈtiuuna. Meiⁿcwiindye joona ticatso na joo ˈnaⁿ na maleiñˈoom macanda̱ juu ˈnaaⁿˈ joˈ, ee chaˈtso ˈnaⁿ na tyoleichona tyolˈana na tjom na ˈnaaⁿna joonaˈ. \t Vả, người tin theo đông lắm, cứ một lòng một ý cùng nhau. Chẳng ai kể của mình là của riêng; nhưng kể mọi vật là của chung cho nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ndiiˈ tyomˈaaⁿ Jesús ˈndyoo ndaaluee chjoo na jndyu Genesaret. Jeeⁿ tyonchjenaˈ jom na jlaˈcantoˈndye nnˈaⁿ nacañomˈm cha nnda̱a̱ nndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus , trên bờ hồ Ghê-nê-xa-rết , đoàn dân đông chen_lấn nhau xung_quanh Ngài đặng nghe đạo Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, teityˈio̱o̱ˈâ ndaaluee Galilea ñˈeⁿ Jesús na mati jndyu juunaˈ Tiberias. \t Rồi đó , Ðức_Chúa_Jêsus qua bờ bên kia biển Ga-li-lê , là biển Ti-bê-ri-át ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ weloo weloˈyoˈ tyoqueⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿna ja meiiⁿ wennˈaaⁿ ndyu tyontyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿna, \t Là nơi tổ phụ các ngươi thấy công việc ta làm trong bốn mươi năm, Mà còn thử để dò xét ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Saacuo̱o̱yâ wˈaandaa. Ndoˈ tjañˈeⁿ Aristarco ñˈeⁿndyô̱. Jom tsˈaⁿ tsjoom Tesalónica ndyuaa Macedonia. Ndoˈ wˈaandaaˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ tsjoom Adramitio na wjaanaˈ njoom na mˈaⁿ ˈndyoo ndaaluee ndyuaa Asia. Jnda̱ tuo̱o̱yâ, mana saayâ. \t Chúng ta xuống một chiếc tàu ở A-tra-mít phải trảy đi dọc bờ biển A-si, đoạn thì ra đi. A-ri-tạc, là người Ma-xê-đoan, về thành Tê-sa-lô-ni-ca, cùng đi với chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Jesús na seijndaaˈñê ñˈoomtyeⁿ xco, ˈo cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ niomˈ na maqueⁿljuˈnaˈ jaa, na juunaˈ yati waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, nchiiti nioomˈ Abel na tcweˈ. \t gần Ðức_Chúa_Jêsus , là Ðấng trung bảo của giao_ước mới , và gần huyết rưới ra , huyết đó nói tốt hơn huyết của A-bên vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mawaa xjeⁿ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja, ndoˈ jnda̱ joˈ taxocantyˈiaana ja. Sa̱a̱ ñˈeⁿndyoˈ ˈo ñequiiˈcheⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya, ee ncˈe na nncwando̱ˈxco̱, joˈ chii mati ˈo nlaxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t Còn ít_lâu , thế_gian chẳng thấy ta nữa , nhưng các ngươi sẽ thấy ta ; vì ta sống thì các ngươi cũng sẽ sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom tsˈoo, mañejuu ljeiiˈñeeⁿ na tqueⁿnaˈ tsˈoo ja cha nnda̱a̱ nncwando̱ˈa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , bởi luật_pháp , tôi đã chết cho luật_pháp , để sống cho Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tyootjomˈyoˈ chaˈna tjoom nnˈaⁿ Israel. Joona tyˈentyjaaˈna sjo̱ Sinaí quia tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii naqui nda̱a̱na. Juu sjo̱ˈñeeⁿ tyowaa chom na tyoˈoowandiiˈndye. Quia waa cweˈ na jo̱o̱ⁿñe, quia waa jaaⁿ ntom ndoˈ jndeii tyomˈaaⁿ jndye, \t Anh_em chẳng tới gần một hòn núi mà người_ta có_thể rờ đến được , cũng chẳng đến gần lửa hừng , hoặc tối_tăm , hoặc âm ế , hoặc gió dữ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teitquiooˈ cwii ˈnaaⁿ tˈmaⁿ tsjo̱ˈluee na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu cwinluii. Ntyˈiaya cwii yuscu cweⁿ ñeˈquioomˈ chaˈcwijom liaⁿˈaⁿ. Meintyjeeⁿˈeⁿ nacjooˈ chiˈ ndoˈ ñjom cwii corona xqueeⁿ na chuuˈ canchooˈwe cancjuu. \t Ðoạn, trên trời hiện ra một dấu lớn: một người đờn bà có mặt trời bao bọc, dưới chơn có mặt trăng, và trên đầu có mão triều thiên bằng mười hai ngôi sao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu na jeeⁿ maqueⁿˈ cwenta meiiⁿ chjoowiˈ ljoˈ machˈee xˈiaˈ? Ndoˈ manncuˈtiˈ tiqueⁿˈ cwenta na tˈmaⁿ matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ. Machˈeenaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom jeeⁿ ndoˈ ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ, sa̱a̱ meiⁿchjoo tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ. \t Sao ngươi dòm thấy cái rác trong mắt anh em ngươi, mà chẳng thấy cây đà trong mắt mình?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta na tˈmaⁿ ljeii matsa̱ˈa. \t Hãy xem chính tay tôi viết thơ nầy cho anh em, chữ lớn là dường nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ na nmeiⁿˈ nntsˈaa, ¿chiuu nntseicanda̱a̱ˈñeyuunaˈ ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ na matsonaˈ na tseixmaⁿya na catjo̱ⁿya na luaa? \t Nếu_vậy , thế_nào cho ứng_nghiệm lời Kinh_Thánh đã chép rằng việc nầy tất phải xảy đến ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈoomyâ na tˈmaⁿ cwiluiindyuˈ, jeeⁿ matsonaˈ na cwitˈmaaⁿˈndyuˈ. ˈU tijoom cantycwii cantyja najnduˈ. ˈU saˈ chaˈtso na niom. Tuiinaˈ ncˈe na lˈue tsˈomˈ ndoˈ ndimˈaⁿnaˈ ncˈe ˈu. \t Lạy_Ðức_Chúa_Trời là Chúa chúng_tôi , Chúa đáng được vinh_hiển , tôn quí và quyền_lực ; vì Chúa đã dựng nên muôn vật , và ấy_là vì ý_muốn Chúa mà muôn vật mới có và đã được dựng nên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱ˈntjoom na cueˈ Jacobo xio Juan ñˈeⁿ xjo espada. \t Vua dùng gươm giết Gia-cơ là anh của Giăng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii ndoˈ cwiindyena tyˈena wˈaana. \t Ai nấy đều trở về nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na jñom Juan, to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. Matsoom: —¿Chiuu waa saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ ndyuaa na tja nnˈaⁿ cˈoom yuu na tyomˈaaⁿ Juan? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ jom chaˈcwijom cwii tsmaaⁿ na maleiñˈoomñe jndye? Ntyjii nchii joˈ. \t Hai người của Giăng sai đến đã đi rồi , Ðức_Chúa_Jêsus mới phán cùng đoàn dân về việc Giăng rằng : Các ngươi đã đi xem chi nơi đồng vắng ? Xem cây sậy bị gió rung chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom mateijndeiityeeⁿ jaa ñequio naya na matseixmaaⁿ. Ee chaˈna matso ñˈoomˈm na teiljeii: “Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilasˈandye, cwilaˈlcundye, sa̱a̱ mateijneiⁿ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje.” \t nhưng Ngài lại ban cho ta ơn lớn hơn nữa. Vì vậy, Thánh Kinh chép rằng: Ðức Chúa Trời chống cự kẻ kiêu ngạo, nhưng ban ơn cho kẻ khiêm nhường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, catseiˈno̱ⁿˈ na tjaaˈnaⁿ yuu cowañoomˈnaˈ ˈu, ntsˈo̱o̱naˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ, macoˈwiˈndyuˈ cheⁿnncuˈ quia na jeeⁿ matsuˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jeeⁿ tiannˈaⁿndye ndoˈ majoˈto ljoˈ na cwilˈana macheˈ ˈu. \t Vậy hỡi người kia, ngươi là ai mặc lòng, hễ đoán xét kẻ khác thì không thể chữa mình được; vì trong khi đoán xét họ, ngươi cũng lên án cho chính mình ngươi nữa, bởi ngươi đoán xét họ, mà cũng làm các việc như họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ waa cwii na matsetyuiiˈa ndoˈ nda̱nquia matsˈaa xco̱ juunaˈ, mati matseijndaaˈñenaˈ na mayuuˈ waa jnaⁿya. \t Thật thế , nếu tôi lập lại điều tôi đã phá_hủy , thì tôi sẽ tỏ ra chính tôi là người phạm phép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wˈaandaa na ñjomndyô̱ jnda̱ tueeˈ xcwe na wjaanaˈ sa̱a̱ leicjaanaˈ ee na jndeii maquiˈljoo nmo̱ⁿ ndoˈ matseilcweˈtyaˈ jndye juunaˈ. \t Bấy_giờ , thuyền đã ra giữa biển rồi , vì gió ngược , nên bị sóng vỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na nlˈana na ljoˈ, nlaˈwena cwii nnom na tyandyena, na juunaˈ matseijomnaˈ xˈee ñˈoom na nncˈo̱naˈ ñˈeⁿndyena ˈio cha, ndoˈ na nlaˈxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t vậy thì dồn chứa về ngày sau một cái nền tốt và bền vững cho mình, để được cầm lấy sự sống thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocweⁿ liaa na tuiinaˈ ñˈeⁿ sooˈ camello. Chiˈtyeⁿ xcweeⁿˈeⁿ cwii tjaⁿ. Tyocwaaⁿˈaⁿ calcaa ntyueˈ ndoˈ tyoˈom tsiomˈ jnda̱a̱. \t Giăng mặc áo lông lạc_đà , buộc dây_lưng da ngang hông ; ăn những châu_chấu và mật_ong rừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwii tsˈaⁿ chaˈcwijom catsmaⁿ na jnda̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ. Meintyjeeⁿˈeⁿ nacañoomˈ tio quiiˈntaaⁿ ñequiee naⁿtaˈndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Jom niom ntquieeˈ ndeiˈjñeeⁿˈeⁿ ndoˈ niom ntquieeˈ nˈomnnoom. Joo nˈomnnoom cwiluiindyenaˈ ntquieeˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jñoom chaˈwaa tsjoomnancue. \t Tôi lại thấy chính giữa ngôi và bốn con sanh vật, cùng chính giữa các trưởng lão, có một Chiên Con ở đó như đã bị giết; Chiên Con có bảy sừng và bảy mắt, là bảy vì thần của Ðức Chúa Trời sai xuống khắp thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwii ndoˈ cwiindyoˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ntyjeeˈyoˈ na ncˈoonajnda̱na chaˈxjeⁿ na cwilˈaˈyoˈ. \t Vậy_thì anh_em hãy khuyên_bảo nhau , gây_dựng cho nhau , như anh_em vẫn thường làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii cweˈ ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ seii ñequio ndeii cwilˈaaya tiaˈ. Jaa mˈaaⁿya nacjoo najnda̱ na wiˈndye na titquiooˈ na mˈaⁿ jo ndoˈ ljo̱ˈluee, joo na waa najnda̱ na cwiqueⁿ xjeⁿ, na cwitsa̱ˈntjom, ndoˈ ntˈomcheⁿ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue jaaⁿwaañe. \t Vì chúng ta đánh trận, chẳng phải cùng thịt và huyết, bèn là cùng chủ quyền, cùng thế lực, cùng vua chúa của thế gian mờ tối nầy, cùng các thần dữ ở các miền trên trời vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tiquitjaaˈndyô̱ cwenta na wiˈ na tquiooˈ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Cwiqua̱a̱ⁿyâ cwenta joo ˈnaⁿ na tileicantyˈiaaya, ee joo na cwintyˈiaayâ, ticaljotyeⁿnaˈ, sa̱a̱ joo na titquiooˈ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ. \t bởi chúng ta chẳng chăm sự thấy được; vì những sự thấy được chỉ là tạm thời, mà sự không thấy được là đời đời không cùng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee najndyee smaⁿna, nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tjomndyena na nlˈana xeⁿntaⁿˈ tyooˈ na nlcwaˈna na cwicañjom nˈomna Jesús. Ndoˈ tyotseineiⁿ Pablo nda̱a̱na. Na nneiⁿncoo cwiicheⁿ xuee mawjaⁿ, joˈ chii tyotseineiiⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na hasta tueeˈ xcwe tsjom. \t Ngày thứ nhứt trong tuần_lễ , chúng_ta đang nhóm lại để bẻ bánh ; Phao-lô phải đi ngày_mai , nên_người nói_chuyện với các môn_đồ , và cứ giảng luôn cho_đến nữa đêm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ chiˈ na jnda̱ yom na teitquiooˈñe ángel Gabriel nnom Zacarías, ndoˈ majñomnndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom cwiicheⁿ tsjoom na jndyu Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea \t Ðến tháng thứ_sáu , Ðức_Chúa_Trời sai thiên_sứ Gáp-ri-ên đến thành Na-xa-rét , xứ Ga-li-lê ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catoˈñoomˈyoˈ jom ñequio xueeˈ Nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na calˈaa jaa nnˈaⁿ na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ cateiˈjndeiˈyoˈ jom ñequio meiⁿnquia nnom na macaⁿnaˈ. Ee jom jndye nnˈaⁿ jnda̱ ñeteijneiⁿ, ndoˈ mati ja. \t Hãy ân cần tiếp rước người trong Chúa chúng ta, một cách xứng đáng với thánh đồ, và hãy giúp đỡ người trong mọi dịp mà người sẽ cần đến anh em; vì chính người đã giúp nhiều kẻ, và cũng giúp tôi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilˈaayâ tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na tilˈaˈyoˈ na ticatoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Ấy vậy, vì chúng tôi làm việc với Chúa, nên xin anh em chớ chịu ơn Ðức Chúa Trời luống không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ wanaaⁿ na nntso tsˈaⁿ nnom tsotyeeⁿ oo tsoñeeⁿ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ taxocanda̱a̱ nnteijndeiya ˈu ˈnaⁿ na tjo̱o̱ndyuˈ ee chaˈtso ˈnaⁿya na niom laˈxmaⁿnaˈ Corbán.” (Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na chaˈtso ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ jnda̱ tqueeⁿ joonaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom). \t Nhưng các ngươi nói rằng : Nếu ai nói với cha hay mẹ mình rằng : Mọi điều tôi sẽ giúp cha_mẹ được , thì đã là co - ban ( nghĩa_là sự dâng cho Ðức_Chúa_Trời ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: —Maxjeⁿ macaⁿnaˈ na cwiicheⁿ cwii ndiiˈ nntseineiⁿˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom njomˈ. Nñequiaaˈ ñˈoom chiuu nntjoom nnˈaⁿ jndye ndyuaa, ndoˈ ñequio jndye nnom ñˈoom na cwilaˈneiⁿna ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluitquiendye nda̱a̱na. \t Có lời phán cùng tôi rằng: Ngươi còn phải nói tiên tri về nhiều dân, nhiều nước, nhiều tiếng và nhiều vua nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO caljooˈndyoˈ cantyja na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom ˈo ndoˈ cwindoˈyoˈ juu xuee quia nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ ncˈe na wiˈ tsˈoom jaa nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya na ticantycwii na nntando̱o̱ˈa. \t hãy giữ_mình trong sự yêu_mến Ðức_Chúa_Trời , và trông_đợi sự thương_xót của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta cho được sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Nếu ai có tai mà nghe, hãy nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, nqueⁿ na cwiluiitquieñê na mateixˈeeⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ, quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, nntsˈaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii corona na tijoom ncˈuaanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈo. \t Khi_Ðấng làm_đầu các kẻ chăn_chiên hiện ra , anh_em sẽ được mão triều thiên vinh_hiển , chẳng hề tàn héo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ María Magdalena ñequio María, tsondyee José, ntyˈiaana na tjacantˈiuuˈñe Jesús. \t Vả, Ma-ri Ma-đơ-len cùng Ma-ri mẹ Giô-sê, đều thấy chỗ táng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cwii cwii nnom nawiˈ na teinomˈyoˈ? Toom cweˈ waa na teijndeiinaˈ ˈo. \t Anh em há luống công mà chịu sự khốn khổ dường ấy sao? nếu quả là luống công!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Eva tquiuˈnnˈaⁿ catsuu jom cantyja na jndo̱ˈ tsˈomyoˈ. Mati macatˈua̱ na joo ñomtiuu ˈnaⁿˈyoˈ nnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo, nntsˈaanaˈ na nlaˈtquio̱o̱ˈndyoˈ ñequio na xcwe cˈoom tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈom Cristo. \t Nhưng tôi ngại rằng như xưa Ê - va bị cám_dỗ bởi mưu_chước con rắn kia , thì ý_tưởng anh_em cũng hư đi , mà dời_đổi lòng thật_thà tinh sạch đối_với Ðấng_Christ chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ neiiⁿyâ sˈaanaˈ na toˈño̱o̱ⁿyâ jom tsˈom wˈaandaa. Ndoˈ mantyjacheⁿ tueˈcañoom juunaˈ yuu na cwitsaayâ. \t Bấy giờ, môn đồ muốn rước Ngài vào thuyền; tức thì chiếc thuyền đậu vào bờ, là nơi định đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na meintyjeeˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom. Tyuaaˈti tjawindye lˈo̱o̱ nioomˈñeeⁿ, tco̱ˈnaˈ ntjom, ncˈe naljoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ tueˈ lˈa lqueeⁿˈñeeⁿ. \t Một phần khác rơi nhằm bụi gai ; gai mọc lên làm cho nghẹt ngòi , và không kết_quả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ macanda̱ cwimeiⁿndo̱ˈa na ncoˈño̱ⁿya juu na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ncˈe na matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ na nquii Ta Jesús nñequiaaⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿya, jom cwiluiiñê jwe na xcwe macuˈxeeⁿ, meiⁿ nchii macanda̱ nennco̱ nñequiaaⁿ na nndaya juu nayaˈñeeⁿ sa̱a̱ mati nñequiaaⁿ joˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwimeiⁿndooˈna na nncwjeeˈ nnaaⁿˈaⁿ. \t Hiện nay mão triều thiên của sự công bình đã để dành cho ta; Chúa là quan án công bình, sẽ ban mão ấy cho ta trong ngày đó, không những cho ta mà thôi, những cũng cho mọi kẻ yêu mến sự hiện đến của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati José tyotseiyuˈya cwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na mancueeⁿˈeⁿ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel na nncwjiˈlcweˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joona ndyuaa Egipto. Ndoˈ sa̱ˈntjoom quia na nluii na ljoˈ, cˈoochona ndeiˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Bởi đức tin, Giô-sép lúc gần qua đời nói về việc con cháu Y-sơ-ra-ên sẽ đi ra, và truyền lịnh về hài cốt mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈñoom yocanchˈuˈñeeⁿ naquiiˈ lˈo̱o̱ⁿ. Tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona na tioˈnaaⁿñê joona. \t Ngài lại bồng những đứa trẻ ấy, đặt tay trên chúng nó mà chúc phước cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaa Cristo, joˈ na ya teiˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na nlˈana tsˈiaaⁿ na macaⁿnaˈ cha na nncjaawijndyeendye nnˈaⁿ na nncˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t để các thánh đồ được trọn vẹn về công việc của chức dịch và sự gây dựng thân thể Ðấng Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaachˈee xuee cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii matsonaˈ na jeˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, sa̱a̱ ˈo ndicwaⁿ macaⁿnaˈ na catseineiⁿxco tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoomˈm na tijndeiˈtinaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ, ˈo ndaatsuu macaⁿnaˈ nchii nantquie na canda̱a̱ˈ. \t Ðáng lẽ anh_em đã làm thầy từ lâu rồi , nay còn cần người_ta lấy những điều sơ_học của lời Ðức_Chúa_Trời mà dạy anh_em ; anh_em cần ăn sữa thay_vì đồ_ăn đặc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyˈelaˈjomndye ñˈeⁿ Pablo tyˈecaˈndyena jom tsjoom Atenas. Jnda̱ chii tyˈelcweeˈna tsjoomna Berea. Tyˈeñˈomna ñˈoom na seintyjaañe Pablo nda̱a̱na na catseityuaaˈ Silas ñˈeⁿ Timoteo na nncˈoontyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Tilaˈyooˈndyena. \t Nhưng người dẫn Phao-lô đưa người đến thành A-thên ; rồi trở_về , đem lịnh cho Si-la và Ti-mô-thê phải đến_cùng người cho gấp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juunaˈ matseijomnaˈ chaˈna ndaaljoˈ na tjaaˈñe cwii yuscu naquiiˈ ndyee tsuaˈ xjeⁿ jnda̱a̱ tyooˈ. Ndoˈ seicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿ tyooˈñeeⁿ. \t Nước ấy giống như men , người đờn bà kia lấy trộn vào ba đấu bột , cho_đến chừng bột dậy cả lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na machˈee yuu na ticatyˈiomyanaˈ catsˈaato na ljoˈ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na tiljuˈ matseitiuu, caljooˈñeto na ljoˈ. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseijomñe ñequio na matyˈiomyanaˈ, cˈoomticheⁿ na ljoˈ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈom, caljooˈñetyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kẻ nào không công bình, cứ không công bình nữa; kẻ nào ô uế, cứ còn ô uế nữa; kẻ nào công bình, cứ làm điều công bình nữa; kẻ nào là thánh, cứ làm nên thánh nữa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Nicodemo, tsonnaaⁿˈaⁿ: —Maxjeⁿ ticatseiˈno̱ⁿˈa. \t Ni-cô-đem lại nói: Ðiều đó làm thể nào được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwintyˈiaaya Jesús, na cweˈ cwantindyo xuee na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ticueeˈntyjo̱ na tˈmaⁿ cwiluiiñê chaˈna ángeles, jeˈ canda̱a̱ˈya matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ncˈe na teinoom nawiˈ na tueeⁿˈeⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tueeⁿˈeⁿ cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus nầy , mà đã ở dưới các thiên_sứ một_chút , chúng_ta thấy Ngài , vì sự chết Ngài đã chịu được đội mão triều vinh_hiển tôn_trọng . Ấy vậy , bởi ân điển của Ðức_Chúa_Trời , Ðức_Chúa_Jêsus đã vì mọi người nếm sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ welooya tiñeˈcalacanda̱na ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. Tiñeˈcalañˈoomˈndyena jom ndoˈ lˈana na ñeˈcˈoolcweeˈna ndyuaa Egipto. \t Ấy là người là tổ phụ chúng ta không chịu vâng lời, đã bỏ người đặng nghiêng lòng về xứ Ê-díp-tô,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ yuu na ticantycwii na njoom. Jnda̱ joˈ seicoomˈm ndoˈ tuaa teincuuˈ na nnaaⁿ joˈ joˈ, cha tacaluiˈ tsaⁿˈñeeⁿ na nñequiuˈnnˈaⁿtyeeⁿ nnˈaⁿ njoomnancue. Quia jnda̱ jnda̱a̱ˈ cwii meiⁿ ndyuˈñeeⁿ maxjeⁿ matsonaˈ na nnaⁿˈñeyaaⁿ cweˈ tiyo. \t Người quăng nó xuống vực, đóng cửa vực và niêm phong lại, hầu cho nó không đi lừa dối các dân được nữa, cho đến chừng nào hạn một ngàn năm đã mãn. Sự đó đoạn, Sa-tan cũng phải được thả ra trong ít lâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: Quiiˈ tsjoom Sión maqua̱ⁿya cwii tsjo̱ˈ na tseixmaⁿnaˈ tsjo̱ˈ nquii tsiaⁿtsjo̱ˈ wˈaa. Matso Tyˈo̱o̱tsˈom: Ja tjeiiˈa jom cwentaya ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ jnda cwiluiiñê; Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿñê, tijoom xuee nntsˈaanaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ñentyjaaˈ tsˈom jom. \t Vì trong Kinh_Thánh có chép rằng : Nầy , ta đặt tại Si-ôn hòn đá góc nhà đã chọn_lựa và quí_báu ; Ai tin đến đá ấy sẽ không bị xấu_hổ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya juu na ñejlaˈxmaaⁿya na tyolˈaaya jnaⁿ, tyˈioomnaˈ joˈ tsˈoomˈnaaⁿ ñˈeⁿ Cristo, cha juu na machˈeenaˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catyuiiˈ najndeii na matseixmaⁿnaˈ na nndyaandyo̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom jnaⁿ chaˈxjeⁿ mandiˈntjomtyeⁿ cwii tsˈaⁿ nnom tsˈaⁿ na seijnda jom. \t vì biết rõ rằng người cũ của chúng_ta đã bị đóng đinh trên thập tự giá với Ngài , hầu cho thân_thể của tội_lỗi bị tiêu_diệt đi , và chúng_ta không phục dưới tội_lỗi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, naⁿˈñeeⁿ cwiluiindyena ntseinaaⁿ. \t Vì hết thảy kẻ nào được Thánh Linh của Ðức Chúa Trời dắt dẫn, đều là con của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ macwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya naquiiˈ ñˈoomˈm. ˈO meiⁿjom ndiiˈ tyoondyeˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ, meiⁿ na nntyˈiaˈyoˈ chiuu waaⁿ. \t Chính Cha, là Ðấng đã sai ta, cũng làm chứng về ta. Các ngươi chưa hề nghe tiếng Ngài, chưa hề thấy mặt Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ xqueⁿ sjo̱ Sinaí jluena nnom Aarón: “Catsaˈ ˈnaⁿ na nlatˈmaaⁿˈndyo̱ na nncˈoojndyeenaˈ jo nda̱a̱ya na nntsaalcwa̱a̱ˈa Egipto ee ticaliuuya ljoˈ tjom Moisés tsˈaⁿ na tjeiˈ jaa joˈ joˈ.” \t và nói với A-rôn rằng: Hãy làm các thần đi trước chúng ta; vì về phần Môi-se nầy, là người đã dẫn chúng ta ra khỏi xứ Ê-díp-tô, chẳng biết có điều chi xảy đến cho người rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii caˈndyeˈyoˈ naⁿmˈaⁿˈ. Ee matseijomnaˈ joona chaˈna naⁿnchjaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿna nato nda̱a̱ ntyjenchjaaⁿna. Ndoˈ manquiuˈyoˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ quia na wjaañˈoom tyjenchjaaⁿˈaⁿ, wendyena nntiomnaˈ tsueˈtsjoom. \t Hãy để vậy : đó là những kẻ mù làm người dẫn đưa ; nếu kẻ mù dẫn đưa kẻ mù , thì cả hai sẽ cùng té xuống hố ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nchaa lˈuu ljoˈ cwinduˈyoˈ, ˈo ndicwaⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoomsˈa, ñˈoomscu, ndoˈ chaˈtso ñˈoom na macwjiˈsˈañe oo na macwjiˈscuñe tsˈaⁿ tia laxmaⁿnaˈ. \t Kìa anh em lấy những lời kiêu ngạo mà khoe mình! Phàm khoe khoang như vậy là xấu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tjomndye joˈ joˈ, teiˈcantyjana, tyˈeñˈomna Jesús na mˈaaⁿ Pilato. \t Ðoạn, cả hội đồng đứng dậy, điệu Ngài đến trước mặt Phi-lát"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés xocaluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿñê nluiˈnˈmaaⁿñe. \t lại nhờ Ngài mà hễ ai tin thì được xưng công bình về mọi điều theo luật pháp Môi-se chẳng có thể được xưng công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús nda̱a̱na: —Tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom xuee na nntaˈjndyee nnˈaⁿ cha na nnteijndeiinaˈ joona, nchii seijndaaˈñê na nntsˈaanaˈ xjeⁿ ˈo na nnduˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ xuee tseixmaⁿnaˈ. \t Ðoạn, Ngài lại phán: Vì loài người mà lập ngày Sa-bát, chớ chẳng phải vì ngày Sa-bát mà dựng nên loài người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ macañoomˈ tsˈoomˈnaaⁿ na ñoom Jesús meintyjeeˈ tsoñeeⁿ. Mati joˈ joˈ mˈaaⁿ María tyjee tsoñeeⁿ, scuuˈ Cleofas, ñequio María Magdalena. \t Tại một bên thập tự giá của Ðức Chúa Jêsus, có mẹ Ngài đứng đó, với chị mẹ Ngài là Ma-ri vợ Cơ-lê-ô-ba, và Ma-ri Ma-đơ-len nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee waa ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ na matsonaˈ: Nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu luee ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na calˈana cwenta ˈu. \t vì có chép rằng: Chúa sẽ truyền cho thiên sứ gìn giữ ngươi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cha nnda̱a̱ nlaxmaaⁿya cwentaaˈ Cristo, macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ quia na to̱o̱ˈa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom hasta na macanda̱. \t Vì chúng ta đã được dự phần với Ðấng Christ, miễn là giữ lòng tin ban đầu của chúng ta cho vững bền đến cuối cùng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona ee na tyontyˈiaana jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyolˈa apóstoles na xocanda̱a̱ nluii na cweˈ na jnda̱ nquieena meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ˈnaaⁿ na tuii. \t Mọi người đều kính sợ vì có nhiều sự kỳ phép lạ làm ra bởi các sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticaluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom titseiñˈoomˈñe ñˈoom na matseijndaaˈñe Espíritu na cwiluiiñê ee ndooˈ ntyjii tsaⁿˈñeeⁿ na cweˈ ñˈoom na tilˈue joonaˈ. Ee manda̱ tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, juu nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Vả , người có tánh xác_thịt không nhận được những sự thuộc về Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời ; b��i_chưng người đó coi sự ấy như_là sự dồ_dại , và không có_thể hiểu được , vì phải xem_xét cách thiêng_liêng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ toˈñoom cwii waso, jnda̱ chii tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Catoˈñoomˈyoˈ wasowaa, caluiˈ cjaanaˈ cwii ndoˈ cwiindyoˈ, cweˈyoˈ. \t Ngài bèn cầm chén , tạ ơn , rồi phán rằng : Hãy lấy cái nầy phân_phát cho nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ maxjeⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. Meiⁿ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ tiñeˈnquiana. Ndoˈ joo ñˈoom na tyomˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu cwiluiiñê jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. Joˈ chii sˈaanaˈ ntjeiⁿ naquiiˈ nˈomna, ndoˈ na ljoˈ cwiljo na jaaⁿñe naquiiˈ nˈomna. \t vì họ dẫu biết Ðức_Chúa_Trời , mà không làm sáng danh Ngài là Ðức_Chúa_Trời , và không tạ ơn Ngài nữa ; song cứ lầm_lạc trong lý_tưởng hư_không , và lòng ngu_dốt đầy những sự tối_tăm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyojaantyjo̱o̱ⁿ nanqua̱a̱ⁿˈâ ñˈeⁿ Pablo. Tacwaxua ˈñom, tyotsoom: —Naⁿnommˈaⁿ cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Cwilaˈcandiina ˈo cantyja nato na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. \t Nó theo Phao-lô và chúng_ta , mà kêu_la rằng : Những người đó là đầy_tớ của Ðức_Chúa_Trời_Rất_Cao , rao truyền cho các ngươi đạo cứu_rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ macaⁿnaˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cheⁿnnco̱, nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ joo na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ticwiˈnaⁿya. \t Vì phải khoe mình , thì tôi sẽ khoe mình về sự yếu_đuối tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsjo̱o̱ nnoom: “Nquieena, Ta, nquiuna na ja tyojo̱quia̱ˈa naquiiˈ chaˈtso lanˈom ˈnaaⁿna. Nquiuna na tyocwjaaˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ tyotio̱o̱ⁿya joona wˈaancjo. \t Tôi thưa rằng: Lạy Chúa, chính họ biết tôi từng bỏ tù những người tin Chúa và đánh đòn trong các nhà hội nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tyochˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱. Tjaaⁿ, tjacjoomˈm lqueeⁿ trigo. Ndoˈ yocheⁿ na tyojoomˈm lqueeⁿˈñeeⁿ, ntˈom joˈ tquiaa tsˈom nato. Joonaˈ ndyue nnˈaⁿ ndoˈ ntˈom tcwaˈ cantsaa. \t Người gieo giống đi ra để gieo giống mình . Khi vải giống , một phần giống rơi ra dọc đường , bị giày_đạp và chim trời xuống ăn hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ nquii na cwiluiiñe na catsa̱ˈntjom jaa na ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa hasta xjeⁿ na nndyonnaaⁿˈaⁿ, xocwino̱o̱ⁿˈa nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Vả, nầy là điều chúng tôi nhờ lời Chúa mà rao bảo cho anh em: chúng ta là kẻ sống, còn ở lại cho đến kỳ Chúa đến, thì không lên trước những người đã ngủ rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ rey David na ndooˈ matseineiⁿ nquii Jesús. Matsoom: Mantyˈiaya Tyˈo̱o̱tsˈom na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿñê jo no̱o̱ⁿya. Ncˈe na mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱, joˈ chii xocjuˈcjenaˈ ja. \t Bởi chưng vua Ða-vít có nói về Người rằng: Tôi từng thấy Chúa ở trước mặt tôi luôn, Vì Ngài ở bên hữu tôi, hầu cho tôi chẳng bị rúng động chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ chaˈtso ntquieeˈndye naⁿnomˈñeeⁿ tuncona ñequio yuscuˈñeeⁿ ndoˈ majoˈti quia tja̱na, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿñe. Ndoˈ na macanda̱ tueˈto yuscuˈñeeⁿ. \t Trong bảy người, chẳng ai để con lại. Sau hết, người đờn bà cũng chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nncˈoochona ˈo jo nda̱a̱ gobiernom ñequio jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndyeti ncˈe cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya. Joˈ na nñequiaanaˈ na wanaaⁿ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoocandaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t lại vì cớ ta mà các ngươi sẽ bị giải đến trước mặt các quan tổng_đốc và các vua , để làm_chứng trước mặt họ và các dân ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na manquiuˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo, tˈmaⁿ cwiquioo na neiⁿˈyoˈ, meiiⁿ machˈeenaˈ maniom jndye nnom nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ jeˈ. Sa̱a̱ tiyo macaⁿnaˈ na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ, ntyja nncwinomnaˈ. \t Anh em vui mừng về điều đó, dầu hiện nay anh em vì sự thử thách trăm bề buộc phải buồn bã ít lâu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ tˈmaⁿ na caxuee tyotseixmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ juu ñˈoom na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na tjaa jnaⁿ laxmaaⁿya, tˈmaⁿticheⁿ nacaxuee na tseixmaⁿnaˈ. \t Vả_lại , cái điều được bồi_hoàn trong chức_vụ thứ nhứt biến đi bởi sự vinh_hiển rất cao hơn của chức_vụ thứ nhì ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatjati Jesús na mawjaⁿ Jerusalén, teinoom tyencooˈ tsˈo̱ndaa Samaria ñequio tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ðức Chúa Jêsus đương lên thành Giê-ru-sa-lem, trải qua bờ cõi xứ Sa-ma-ri và Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu jnaⁿ na laxmaaⁿya waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ, joˈ chii cwiwja̱a̱ya. Ndoˈ juu ljeii na tqueⁿ Moisés waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ na mañequiaanaˈ na catˈuii jnaⁿ jaa. \t Cái nọc sự chết là tội lỗi, sức mạnh tội lỗi là luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom wˈaaˈñeeⁿ, ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, jnda̱ jlaˈcwˈaana ñoom. Meintyjeeˈna na cwilaˈwindyena, ee jeeⁿ teiⁿ. Ndoˈ mati meintyjeeˈ Pedro quiiˈntaaⁿna, matseiwiñê ñˈeⁿndyena. \t Các đầy tớ và kẻ sai vì trời lạnh nhúm một đống lửa, rồi đứng gần một bên mà sưởi. Phi -e-rơ đứng với họ, và cũng sưởi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquieˈcañom jndyendye nnˈaⁿ na mˈaaⁿ. Tquiochona ntˈom nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ, nnˈaⁿ nchjaaⁿ, nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ, nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈndye ndoˈ ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿwii. Tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwiiˈñeeⁿ nacañoomˈ Jesús, ndoˈ seinˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Bấy giờ có đoàn dân rất đông đến gần Ngài, đem theo những kẻ què, đui, câm, tàn tật và nhiều kẻ đau khác, để dưới chơn Ðức Chúa Jêsus, thì Ngài chữa cho họ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ cweˈ tomti nnˈaⁿ na mati wiˈ nˈom ˈo, quia joˈ ¿yuu waa na yaticheⁿ cwilˈaˈyoˈ? Ee nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaⁿna na wiˈ nˈomna ncˈiaana na wiˈ nˈom joona. \t Nếu các ngươi yêu kẻ yêu mình, thì có ơn chi? Người có tội cũng yêu kẻ yêu mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyˈequieˈna quiiˈ tseiˈtsuaaˈñeeⁿ, ntyˈiaana chaˈcwijom cwii tsaⁿsˈandyua wacatyeeⁿ ntyjaya. Cweⁿ cwii liaatco, liaa canchiiˈ. Jeeⁿ ndyaˈ nioom tyuena. \t Ðoạn , họ vào nơi mộ , thấy một người trẻ tuổi ngồi bên hữu , mặc áo_dài trắng , thì thất_kinh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee quia na ñeˈcalana̱a̱ⁿyâ ñequio nnˈaⁿ na tachii judíos cha mati nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona, tiñeˈquiandyena na nlˈaayâ na ljoˈ, ndoˈ na cwilˈana na luaaˈ, cwilaˈcwaljooˈtina jnaaⁿna jo nnoom. Sa̱a̱ jeˈ juu na jeeⁿ cwajndii na matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ mama tˈuiinaˈ joona. \t ngăn_trở chúng_tôi giảng_dạy dân ngoại cho được cứu , lại hằng đầy_dẫy cái lượng tội_lỗi mình . Nhưng cơn thịnh_nộ của Ðức_Chúa_Trời sau hết đã đến trên họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjachuunaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ naⁿmˈaⁿˈ, catjeiˈnˈmaaⁿndyoˈ joonaˈ chaˈcwijom na macwjiˈ tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ quiiˈ chom. Ndoˈ ñequio ntˈomcheⁿ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona sa̱a̱ cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ na juu natia na laxmaⁿna tincwˈuaaˈndyoˈ joonaˈ. \t hãy cứu_vớt những kẻ kia , rút họ ra khỏi lửa ; còn đối_với kẻ khác , hãy có lòng thương lẫn với sợ , ghét cả đến cái áo bị xác_thịt làm ô_uế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia nnˈaⁿ fariseos jñoomna cwantindye ncˈiaana ñequio nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes na mˈaaⁿ Jesús. Naⁿˈñeeⁿ nncˈomna cwenta ñˈoom na matseineiiⁿ cha nnda̱a̱ nntˈuiinaˈ jom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Kế đó, họ sai mấy người thuộc về phe Pha-ri-si và đảng Hê-rốt đến, để bắt lỗi Ngài trong lời nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿntjom ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ tqueⁿna cwenta na nmeiiⁿˈ niom. Tyˈentyjaaˈna jom, jluena nnoom: “Ta, aa nchii ñequiiˈcheⁿ lqueeⁿ na ya tjaˈcjuˈ, quia joˈ ¿chiuu na cwiwitquiooˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ quiiˈntaaⁿ jnda̱ lqueeⁿ ˈnaⁿˈ?” \t Các đầy_tớ của chủ nhà bèn đến thưa rằng : Thưa chủ , chủ không gieo giống tốt trong ruộng chủ sao ? Vậy_thì cỏ lùng bởi đâu mà ra ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseiˈno̱ⁿˈ na ncuee na macanda̱ wiˈti nntjoom nnˈaⁿ. \t Hãy biết rằng trong ngày sau rốt, sẽ có những thời kỳ khó khăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jndiiya na matsuˈ na xmaⁿndyo̱, quia joˈ mantyjacheⁿ seijndeii yuˈndaa tsˈom tsiaya na neiiⁿˈeⁿ. \t Bởi_vì tai ta mới nghe tiếng ngươi chào , thì con_nhỏ ở trong lòng ta liền nhảy mừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom na nquii Jesús cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nnaⁿñê ñequio na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Ai là người thắng hơn thế gian, há chẳng phải kẻ tin Ðức Chúa Jêsus là Con Ðức Chúa Trời hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, meiⁿ juu tsˈaⁿ na manomˈ titˈmaⁿ cwiluiiñe, meiⁿ tsˈaⁿ na matseicandaaˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ cwiluiiñê ee jom machˈeeⁿ na wjaanajndeii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy, người trồng kẻ tưới, đều không ra gì, song Ðức Chúa Trời là Ðấng làm cho lớn lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ ñequio lueeˈyoˈ quiaˈyoˈ na xmaⁿndye ntyjeeˈyoˈ. Nda̱a̱ chaˈtsondyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomˈyoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t Anh em hãy lấy cái hôn yêu thương mà chào nhau. Nguyền xin sự bình an ở cùng hết thảy anh em trong Ðấng Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluena: —¿Ljoˈ cwii macaⁿtinaˈ na nluiˈyuuˈ nacjoomˈm? Ee mancjo̱o̱tya̱a̱ jnda̱ jndya̱a̱ya ñˈoom ˈñom. \t Họ bèn nói rằng: Chúng ta nào có cần chứng cớ nữa làm chi? Chính chúng ta đã nghe từ miệng nó nói ra rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Cweˈ ee na ˈo jeeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ, joˈ na seiljeii Moisés ñˈoomwaaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ấy vì cớ lòng các ngươi cứng cõi, nên người đã truyền mạng nầy cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ˈom tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ tio yuu na wacatyeeⁿ quiooˈjndii tquiee. Ndoˈ seijaaⁿñenaˈ chaˈtso ndyuaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjoom. Ndoˈ joo nnˈaⁿˈñeeⁿ tyonda̱ˈna tsaana na jeeⁿ cwajndii tyoquiinaˈ joona. \t Vị thiên_sứ thứ_năm trút bát mình trên ngôi con thú , nước của nó bèn trở_nên tối_tăm , người_ta đều cắn lưỡi vì đau_đớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ sˈaa Cristo, tiñequiandyoˈ na nntso cwii tsˈaⁿ na tixcwe cwilˈaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwicwaˈyoˈ oo na cwiweˈyoˈ oo ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii xuee na cwilue nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿ oo quia na mˈaaⁿ chiˈndaa oo xuee na cwitaˈjndyeena. \t Vì_vậy , chớ có ai đoán xét anh_em về của ăn_uống , hoặc ngày lễ , hoặc ngày mặt_trăng mới , hoặc ngày Sa-bát ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tiˈtyjo̱, ndoˈ nomtyjo̱, ndoˈ tsondyo̱. \t Ai làm theo ý muốn Ðức Chúa Trời, nấy là anh em, chị em, và mẹ ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ˈo cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ, ee mandyooˈ nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. \t anh em cũng vậy, hãy nhịn nhục và bền lòng; vì kỳ Chúa đến gần rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ waa na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ tsjoomnancue, joˈ chii Ja na ñennco̱ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ tquiaaⁿ na tuiindyo̱ cha ticwii cwii tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ tixocatsuuñe. Mˈaaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Vì Ðức Chúa Trời yêu thương thế gian, đến nỗi đã ban Con một của Ngài, hầu cho hễ ai tin Con ấy không bị hư mất mà được sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nioom tcondye nnˈaⁿ ncˈe na jeeⁿ jmeiⁿˈ ñeˈquioomˈ. Sa̱a̱ tîcalcweˈ nˈomna, meiⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Yacheⁿ tyotjeiiˈna ñˈoom ntjeiⁿ na wiˈnaˈ nacjooˈ xueeˈ nqueⁿ na waa najneiⁿ na tjoomˈm chaˈtso nawiˈñeeⁿ nacjoona. \t Loài người bị lửa rất nóng làm sém, chúng nó nói phạm đến danh Ðức Chúa Trời là Ðấng có quyền trên các tai nạn ấy, và chúng nó cũng không ăn năn để dâng vinh hiển cho Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaanaˈ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii. Juu tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nnaaⁿˈ quiiˈ tsˈoom chaˈcwijom candaa na cwiñeˈquia na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. \t Kẻ nào tin ta thì sông nước hằng sống sẽ chảy từ trong lòng mình, y như Kinh Thánh đã chép vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ xeⁿ cweˈ nˈoomnioom ñequio lˈo̱o̱nioom cwiˈoom tyuaaˈñeeⁿ, cwiwitquiooˈ na majuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tyuaaˈñeeⁿ ndoˈ na macanda̱ njñom tsˈaⁿ chom juunaˈ. \t Nhưng đất nào chỉ sanh ra những cỏ rạ, gai gốc, thì bị bỏ, và hầu bị rủa, cuối cùng phải bị đốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ tsˈo̱o̱ ntjom na mayuuˈ ndoˈ Tsotya̱ya cwiluiiñê tsˈaⁿ na mateixˈee juunaˈ. \t Ta là gốc nho th���t, Cha ta là người trồng nho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ljooˈñe Saulo Jerusalén na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Từ đó , Sau-lơ tới_lui với môn_đồ tại thành Giê-ru-sa-lem ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ tyoluena nnom Pablo: —¿Chiuu na matseiˈneiⁿˈ ñˈoom na matseijnaaⁿˈnaˈ tyee na cwiluiitquieñe na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Những kẻ đứng đó nói rằng: Ngươi nhiếc móc thầy cả thượng phẩm của Ðức Chúa Trời sao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tajnaⁿˈaⁿ na jndyeeˈ Pedro, joˈ na tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ. Meiⁿ na nntseicanaaⁿñê ˈndyootsˈa tîcatseicanaaⁿñê. Seityuaaˈtoom tjaaⁿ naquiiˈ wˈaa tjatseicañeeⁿ nnˈaⁿ cwa Pedro luaaˈ jnda̱ tyjeeˈ, macjo̱ˈ ˈndyootsˈa. \t nhận biết tiếng Phi -e-rơ nên mừng rỡ lắm, đến nỗi chẳng mở cửa, nhưng trở chạy vào báo tin rằng Phi -e-rơ đương đứng trước cửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tsoom nnom: —Tinduˈyoˈ na ticwanaaⁿ ee juu tsˈaⁿ na ticˈoom nacjooya, maxjeⁿ matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ jaa. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ðừng cấm họ , vì ai không nghịch cùng các ngươi , là thuận với các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilˈaaya na ljoˈ, macanda̱ meiⁿndooˈnaˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, ee waa cwii na matseicatyˈuenaˈ ee ncuaa chom na jeeⁿ wˈii na nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. \t nhưng chỉ có sự đợi chờ kinh khiếp về sự phán xét, và lửa hừng sẽ đốt cháy kẻ bội nghịch mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, jaa na cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ, matseijomnaˈ chaˈna tjacañjoomˈñe seiiˈ tsˈaⁿ, ndoˈ juu joˈ quia ya tˈuiiˈnaˈ ñequio cwii cwii nnom na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, quia joˈ tjoomˈ mˈaaⁿnaˈ, ndoˈ ncˈe joˈ ya wjanajndeii juunaˈ. Ndoˈ jaa na cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ, nntsawijnda̱a̱ya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ. \t Ấy nhờ Ngài mà cả thân thể ràng buộc vững bền bởi những cái lắt léo, khiến các phần giao thông với nhau, tùy lượng sức mạnh của từng phần, làm cho thân thể lớn lên, và tự gây dựng trong sự yêu thương."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tquiaa Cristo Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Joˈ chii cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t Về phần các con , đã chịu xức dầu từ nơi Ðấng thánh , thì đã biết mọi sự rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ na ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ tjachom joona ndoˈ tmaaⁿ yuu na tquieeˈndyena na choˈna. Jnda̱ chii teitsˈoomñê ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Trong ban_đêm , chính giờ đó , người đề_lao đem hai người ra rửa các thương_tích cho ; rồi tức_thì người và mọi kẻ thuộc về mình đều chịu_phép báp - tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaa chiuu xuiiˈ chaˈna matso Isaías: “Na Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaaⁿ na tjoomna, sˈaanaˈ chaˈna tsˈaⁿ na ñeˈcatsoo cha meiiⁿ na niom nˈom nda̱a̱na sa̱a̱ titquioona, ndoˈ meiiⁿ na niom luaˈquina sa̱a̱ ticandyena ndoˈ luaaˈ cwitjoomna hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ.” \t như có chép rằng: Ðức Chúa Trời đã cho họ mờ tối, con mắt chẳng thấy, lỗ tai chẳng nghe, cho đến ngày nay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii tsaⁿsˈa na titquieñe na jndyu Eutico wacatyeeⁿ mantana cuartoˈñeeⁿ na jnda̱ ndyee na teicantyjooˈnaˈ. Tyjeeˈ na ñeˈcatsom ee teincoo ñˈoom tyoñequiaa Pablo. Joˈ chii jnaⁿjndeii tsaⁿtsjom ñˈeⁿñê. Mana tiooñê xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Tyˈelaˈwe nnˈaⁿ jom, jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Một gã tuổi trẻ tên là Ơ-tích, ngồi trên cửa sổ, ngủ gục trong khi Phao-lô giảng rất dài; và bị ngủ mê quá, nên từ tầng lầu thứ ba té xuống, lúc đỡ dậy đã thấy chết rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús na jeeⁿ matyˈioo María, ndoˈ jeeⁿ cwityuee nnˈaⁿ judíos na tquiontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Quia joˈ jeeⁿ seichjooˈnaˈ tsˈom Jesús, ndoˈ seiˈndaaˈna ntyjeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy người khóc , và những người Giu-đa đi với người cũng khóc , bèn đau_lòng cảm_động mà phán rằng : Các ngươi đã chôn người_ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyo̱ calˈaaya yuu na nncjaaweeˈ nˈom ncˈiaaya, cha nnteijndeiinaˈ joona, ndoˈ cha na nncˈoonajnda̱na na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mỗi người trong chúng_ta nên làm đẹp_lòng kẻ lân_cận mình , đặng làm điều ích và nên gương tốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Chaˈtsondye ncˈiaya nnˈaⁿ judíos manquiuyana chiuu na ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿna xjeⁿ na cachjoondyo̱ ndyuaa tsjomya ndoˈ mati na ñetˈo̱o̱ⁿya tsjoom Jerusalén. \t Cách ăn nết ở của tôi từ lúc tuổi_trẻ , nơi giữa bổn quốc tôi và tại thành Giê-ru-sa-lem , thì mọi người Giu-đa đều biết cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱, na machˈee tsˈiaaⁿ, ticjaalcweeⁿˈeⁿ na nncjaacachoom liaⁿˈaⁿ. \t và ai ở ngoài ruộng, đừng trở về lấy áo mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ manquiuˈyoˈ na nda̱nquia quia na tcaaⁿ na catioˈnaaⁿñe tsotyeeⁿ jom, tîcatseiyuˈ tsotyeeⁿ. Taticatseichuiiˈ tsotyeeⁿ ñˈoom na tso meiiⁿ na jeeⁿ tyotˈioom. \t Thật vậy, anh em biết rằng đến sau, người muốn cha mình chúc phước cho, thì lại bị bỏ; vì dẫu người khóc lóc cầu xin, cũng chẳng đổi được ý cha mình đã định rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ, nˈmaaⁿ. Jnda̱ joˈ seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjacaⁿ. Ndoˈ xueeˈñeeⁿ xuee na jaa nnˈaⁿ judíos cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Tức thì người ấy được lành, vác giường mình và đi. Vả, bấy giờ là ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyotso Moisés nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom njñoom cwii nnˈaⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na nñequiaa ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ na jñoom ja. Queⁿˈyoˈ cwenta chaˈtso ñˈoom na nntseineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Môi-se có nói rằng : Chúa là Ðức_Chúa_Trời chúng_ta sẽ dấy lên trong anh_em các ngươi một Ðấng tiên_tri như ta ; các ngươi phải nghe theo mọi điều Ngài sẽ phán dặn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ nncˈo̱ya ñˈoom na cwitaˈxeˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ seii quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Ñˈoom na mayuuˈ na chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, ndoˈ juu joˈ wjanˈoomnaˈ jaa na cˈo̱o̱ⁿya na sˈandyo̱, lcundyo̱. Sa̱a̱ juu na mˈaaⁿya na jnda nquiuuya nnˈaⁿ, mateijndeiinaˈ na tsaanajnda̱a̱ya na cwilaˈyuuˈa. \t Luận đến của cùng các thần_tượng thì chúng_ta biết mình đều có sự hay_biết cả . Song sự hay_biết sanh kiêu_căng , còn sự yêu_thương làm_gương tốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na ljoˈ ncˈe ñˈoomtyeⁿ na seineiiⁿ. Ntˈomcheⁿ ntyee na ñetˈom, quia na tˈomna tsˈiaaⁿ, tjaaˈnaⁿ ñˈoomtyeⁿ tuaa cantyja ˈnaaⁿna. \t Vả_lại , sự thay_đổi nầy chẳng phải là không có lời thề mà được làm ra . Những thầy tế_lễ khác không bởi lời thề mà được lập lên ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na ñejndyowa jndye ndiiˈ ndoˈ jndye nnom ñˈoom teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseineiiⁿ nda̱a̱ weloo welooya ñequio ñˈoom ndyuee profetas na tyolaˈneiⁿna chiuu na quia nluii. \t Ðời xưa, Ðức Chúa Trời đã dùng các đấng tiên tri phán dạy tổ phụ chúng ta nhiều lần nhiều cách,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ na ntyˈiaya cantyja na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom ángelˈñeeⁿ ja yuu waa cwii sjo̱ tˈmaⁿ na ndye. Joˈ joˈ tˈmo̱ⁿ no̱o̱ⁿ tsjoom tˈmaⁿ Jerusalén, tsjoom na ljuˈ cwiluiiñenaˈ. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndyocuenaˈ. \t Rồi tôi được Thánh Linh cảm động, thiên sứ đó đưa tôi đến trên một hòn núi lớn và cao, và chỉ cho tôi thấy thành thánh, là Giê-ru-sa-lem, từ trên trời, ở nơi Ðức Chúa Trời mà xuống,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tseixmaⁿ Himeneo ñequio Alejandro. Joˈ chii jnda̱ tio̱o̱ya joona lˈo̱ Satanás, cha calaˈno̱ⁿˈna na tantjeiiˈna ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t trong số ấy có Hy-mê-nê và A-léc-xan-đơ , ta đã phó cho quỉ Sa-tan rồi , hầu cho họ học biết đừng phạm_thượng nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaaⁿya nnˈaⁿ judíos tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Yuu nncjaayuu tsaⁿmˈaaⁿˈ na xocanda̱a̱ nliuuya jom? ¿Aa nncˈoomñê quiiˈntaaⁿ ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos na jnda̱ tˈoomˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ griegos, cha nnda̱a̱ mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na? \t Các người Giu-đa nói với nhau rằng : Thế_thì người sẽ đi đâu mà ta không tìm được ? Có phải người sẽ đi đến_cùng những kẻ lưu_lạc trong dân Gờ-réc và dạy dân Gờ-réc chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈcheⁿ matsoom: —ˈU Ta, matseiyuˈa ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ seitˈmaaⁿˈñê Jesús. \t Người thưa rằng: Lạy Chúa, tôi tin; bèn sấp mình xuống trước mặt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ cwii xo̱ˈ na cwinaaⁿˈ ndaatiooya majoˈ joˈ cwinaaⁿˈ ndaatioo na ja? \t Có_lẽ_nào một cái suối kia , đồng một_mạch mà ra cả nước_ngọt và nước đắng sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tˈmaⁿ waa na matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ matseiˈndaaˈna ntyjiiya cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos na tiˈñeˈcalayuˈ ñˈeⁿ Cristo, \t tôi buồn_bực lắm , lòng tôi hằng đau_đớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na nñequiaañeñˈeⁿ cantyja na lˈue tsˈom seiiˈ, majuu joˈ nntsˈaanaˈ chaˈcwijom cwiweˈ ntjom, nntseiˈndaaˈna jom ndoˈ nncueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ machˈeeⁿ yuu na cjaweeˈ tsˈom Espíritu, nñequiaaⁿ na nnloˈñom tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Kẻ gieo cho xác thịt, sẽ bởi xác thịt mà gặt sự hư nát; song kẻ gieo cho Thánh Linh, sẽ bởi Thánh Linh mà gặt sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tuiixcondyoˈ cweˈ nchii cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiwje. ˈO jnda̱ tuiixcondyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, cwii na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ. \t anh em đã được lại sanh, chẳng phải bởi giống hay hư nát, nhưng bởi giống chẳng hay hư nát, là bởi lời hằng sống và bền vững của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ ndicwaⁿ wandoˈ saaⁿˈaⁿ ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿ ˈndyoo cwiicheⁿ tsaⁿsˈa quia joˈ matsonaˈ na jom yuscu na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ na jnda̱ tueˈ saaⁿˈaⁿ quia joˈ wanaaⁿ na nncoconnaaⁿˈaⁿ ndoˈ xocatsonaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy nếu đương lúc chồng còn sống , mà vợ đi lấy người khác , thì_phải bị kêu là đờn bà ngoại_tình ; nhưng nếu chồng chết , thì vợ được buông_tha khỏi luật_pháp , dầu lấy người khác cũng chẳng phải là đờn bà ngoại_tình vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ joo na tjacañjoomˈndyo̱ yuu na titia nquiuuya na nntyˈiaa nnˈaⁿ joonaˈ meiⁿ ticaⁿnaˈ na nlaˈcuuˈndyo̱. Joˈ chii cwiwitquiooˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom seicañjoomˈm chaˈwaandyo̱ñˈa̱a̱ⁿ, ndoˈ joo na cwilaˈcuuˈndyo̱, joonaˈ tˈmaⁿti mañequiaaⁿ na cwilaˈxmaⁿnaˈ. \t còn như cái nào đã đẹp rồi , thì không cần trau_giồi . Nhưng_Ðức_Chúa_Trời đã sắp_đặt thân người , để chi thể_nào thiếu_thốn thì được quí_trọng hơn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom joona na cˈoonquiana ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii. \t Rồi_Ngài sai để rao_giảng về nước Ðức_Chúa_Trời cùng chữa lành kẻ có bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nñequiaya caxjuuncoo nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ta sẽ cho kẻ ấy ngôi_sao mai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo jeˈ, na mˈaⁿ ndaˈyoˈ tilˈaˈyoˈ cwii nnom na nlaˈliooˈndyena, ˈo calaˈquieˈyoˈ joona ñequio ñˈoom na matseijndo̱ˈnaˈ nˈomna chiuu nncˈomna ndoˈ catˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na na candyaˈ tsˈom Ta Jesucristo joona. \t Hỡi các người_làm cha , chớ chọc cho con_cái mình giận_dữ , hãy dùng sự sửa phạt khuyên_bảo của Chúa mà nuôi_nấng chúng_nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ncue na tsoom na luaaˈ, quia joˈ teiqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na meintyjeeˈ Jesús joˈ joˈ, sa̱a̱ ticwajnaⁿˈaⁿ na nquii Jesús joˈ. \t Vừa nói xong người xây lại thấy Ðức Chúa Jêsus tại đó; nhưng chẳng biết ấy là Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee juu naxueeñe quia na matseixueeñenaˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, machˈeenaˈ na yatsˈaⁿñê, xcwe machˈeeⁿ ndoˈ mayomˈm ñˈoom na nntseineiiⁿ. \t vì trái của sự sáng_láng ở tại mọi điều nhơn từ , công_bình và thành_thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo naⁿˈñeeⁿ, quia na jndyena ñˈoomˈñeeⁿ, ñeˈcwii tˈmaⁿ jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, jluena: —ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, macanda̱ ˈU na mayuuˈcheⁿ na matsa̱ˈntjomˈ. ˈU tqueⁿˈ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, ñequio ndaaluee, ndoˈ ñequio chaˈtso na niom. \t Mọi người nghe đoạn, thì một lòng cất tiếng lên cầu Ðức Chúa Trời rằng: Lạy Chúa, là Ðấng dựng nên trời, đất, biển, cùng muôn vật trong đó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, juu na matseiˈno̱ⁿˈ na wanaaⁿ na ljoˈ macheˈ, nntseiˈndaaˈnaˈ juu nnˈaⁿˈ na tityeⁿ matseiyuˈ, na mati tueˈ Cristo cwentaaⁿˈaⁿˈ. \t Thế thì ngươi lấy sự hay biết mình mà làm hư mất kẻ yếu đuối, là người anh em mà Ðấng Christ đã chết thế cho!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona jnda̱ jnaⁿndyena ñˈeⁿ tsaⁿjndiiˈñeeⁿ ncˈe nioomˈ Catsmaⁿ ndoˈ ncˈe ñˈoom na tjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee joona tyomˈaⁿna na ticajnda nquiuna meiiⁿ cwjena cantyja na cwitjeiˈyuuˈndyena. \t Chúng đã thắng nó bởi huyết Chiên Con và bởi lời làm chứng của mình; chúng chẳng tiếc sự sống mình cho đến chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿chiuu na cwilacatyuendyoˈ? Ndoˈ teicantyjaaⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ jndyeˈñeeⁿ ñequio ndaaluee, mana teicheⁿñˈeⁿnaˈ. \t Ngài phán rằng: Hỡi kẻ ít đức tin kia, cớ sao các ngươi sợ? Ngài bèn đứng dậy, quở gió và biển; thì liền yên lặng như tờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ nlaˈjndoona ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe ñˈeⁿndyo̱ hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t Các ngươi sẽ bị mọi người ghen_ghét vì danh ta ; song ai cứ bền_lòng đến cuối_cùng , người ấy sẽ được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na teijndandyoˈ, cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱na ndoˈ ñequio na nquiaˈyo calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquiuˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nquii Cristo. \t Hỡi kẻ làm tôi_tớ , hãy run_sợ , lấy_lòng thật_thà mà vâng phục kẻ làm_chủ mình theo phần xác , như vâng phục Ðấng_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticatseitiuuˈ na wanaaⁿ na nntsˈaa chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ñequio sˈom ˈnaⁿya? ¿Aa matseiˈcandyaˈ tsˈomˈ sˈom na ja titseintycwiˈa?” \t Ta há không có phép dùng của_cải ta theo ý_muốn ta sao ? Hay_là ngươi thấy ta ở tử_tế mà lấy mắt ganh sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwenta ndoˈ tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na chujnaⁿ jndye meiⁿyom sˈom. \t Khi vua khởi soát sổ, thì có người đem nộp một tên kia mắc nợ vua một vạn ta-lâng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjantyjaaⁿˈaⁿ juu. Tioom seitye ñˈeⁿ winom yuu na tquieeˈñe, jnda̱ chii seityeeⁿ liaa. Jnda̱ joˈ teiˈcaljoom juu quiooˈ na ñeljoom. Tjañˈoom juu wˈaa na cweˈ cwiquieya nnˈaⁿ. Joˈ joˈ teixˈeeⁿ juu. \t bèn áp lại , lấy dầu và rượu xức chỗ bị_thương , rồi rịt lại ; đoạn , cho cỡi con vật mình đem đến nhà quán , mà săn_sóc cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Ta Jesús nnoom: —Quicantyjaˈ cjaˈ nataa na jndyunaˈ na Ndyeyu tja. Waaˈ Judas calˈueˈ tsˈaⁿ na jndyu Saulo, tsˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Tarso. Tsaⁿˈñeeⁿ mamatseineiiⁿ no̱o̱ⁿ. \t Chúa phán rằng : Hãy chờ dậy , đi lên_đường gọi_là đường Ngay_thẳng , tìm tên Sau-lơ , người Tạt-sơ , ở nhà Giu-đa ; vì người đương cầu_nguyện ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcaˈñeeⁿ na ticwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, ee machˈeeⁿ naya chaˈtsondye nnˈaⁿ. Mañequiaaⁿ ndaaluaaˈ na cwinaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Ndoˈ machˈeeⁿ na cwiquie ntjom. Machˈeeⁿ na cwijaacjooya ñˈeⁿ nantquie na mañequiaaⁿ ndoˈ machˈeenaˈ na neiiⁿya. \t dầu vậy , Ngài cứ làm_chứng luôn về mình , tức_là giáng phước cho , làm mưa từ trời xuống , ban cho các ngươi mùa_màng nhiều hoa_quả , đồ_ăn dư_dật , và lòng đầy vui_mừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ. Mˈaaⁿyâ na titia nquiuuyâ jo nnoom ndoˈ lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na ñequiiˈcheⁿ calˈaayâ chaˈtso chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t Hãy cầu nguyện cho chúng tôi, vì chúng tôi biết mình chắc có lương tâm tốt, muốn ăn ở trọn lành trong mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee luaa waa na tuii. Herodes tyomˈaaⁿ ñequio Herodías, scuuˈ tyjeeⁿ Felipe. Ndoˈ tso Juan nnoom na ticatyˈiomyanaˈ na mˈaaⁿ ñˈeⁿ scuuˈ tyjeeⁿ. Joˈ chii sa̱ˈntjoom na calaˈtyeⁿna Juan, catueeˈna juu wˈaancjo. \t Số là, bởi cớ Hê-rô-đia, vợ Phi-líp, là em mình, nên vua Hê-rốt đã truyền bắt trói Giăng và bỏ tù."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa na matseixmaⁿya na wanaaⁿ na nncoˈño̱ⁿ na macaⁿnaˈ na nlcwaaˈa ndoˈ na nlcwa̱ya, \t Chúng tôi há không có phép ăn uống sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati José tyotseiyuˈya cwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na mancueeⁿˈeⁿ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel na nncwjiˈlcweˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joona ndyuaa Egipto. Ndoˈ sa̱ˈntjoom quia na nluii na ljoˈ, cˈoochona ndeiˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Bởi đức_tin , Giô-sép lúc gần qua_đời nói về việc con_cháu Y-sơ-ra-ên sẽ đi ra , và truyền lịnh về hài_cốt mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, yocheⁿ na cwimeiⁿndo̱o̱ˈa nmeiⁿˈ, calˈaˈyoˈ chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ cha na nljeii Tyˈo̱o̱tsˈom na ya mˈaⁿˈyoˈ jo nnoom, na tjaaˈnaⁿ na cwajndiindyoˈ meiⁿ tacolatjo̱o̱ndyoˈ jo nnoom. \t Vậy nên, hỡi kẻ rất yêu dấu, vì anh em trông đợi những sự đó, thì phải làm hết sức mình, hầu cho Chúa thấy anh em ở bình an, không dấu vít, chẳng chỗ trách được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Xocˈoom na wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ, maxjeⁿ nntseicwjeⁿ naⁿˈñeeⁿ na jeeⁿ tia nnˈaⁿndyena. Ndoˈ nñequiaaⁿ ntjoomˈm luee ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na joo nñeˈquia na tantjom tyuaaⁿˈaⁿ quia na nncueˈ ntjom. \t Chúng trả lời rằng: Người chủ sẽ diệt đồ hung ác ấy cách khổ sở, và cho bọn trồng nho khác mướn vườn ấy, là kẻ sẽ nộp hoa lợi lúc đến mùa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticantycwii na mˈaaⁿnaˈ. Ndoˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ na tyoñequia nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Nhưng lời Chúa còn lại đời_đời . Và lời đó là đạo Tin_Lành đã giảng ra cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jndo̱ˈ nˈom tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna na ntyjo chom ndi ñˈeeⁿ lioo na ñjomti seitye. \t Song người khôn khi cầm đèn đi thì đem dầu theo trong bình mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwˈaaˈndyoˈ ja cantyja na matsˈaaya ee ja jo̱mˈaaⁿya chaˈxjeⁿ na tyochˈee Cristo. \t Hãy bắt chước tôi, cũng như chính mình tôi bắt chước Ðấng Christ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo, ncˈe na matseiyuˈa ñˈeⁿ Jesucristo, matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ, nchii cweˈ cantu. Juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ, maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na mayuuˈ joˈ. \t Tôi nói thật trong Ðấng_Christ , tôi không nói_dối , lương_tâm tôi làm_chứng cho tôi bởi Ðức_Chúa_Trời :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ˈñeeⁿ juu na lˈue tsˈoom na nncˈoom na wiˈ tsˈoom maxjeⁿ joˈ nntsˈaaⁿ, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na nntsˈaaⁿ na nntseiquieˈ tsˈom, maxjeⁿ joˈ nluii. \t Như vậy, Ngài muốn thương xót ai thì thương xót, và muốn làm cứng lòng ai thì làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, ntyjii Jesús na jnda̱ jnda̱a̱ˈ chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Joˈ chii cha na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsoom: —Ñeˈcˈua ndaa. \t Sau đó , Ðức_Chúa_Jêsus biết mọi việc đã được trọn rồi , hầu cho lời Kinh_Thánh được ứng_nghiệm , thì phán rằng : Ta khát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jnda̱ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, jâ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ tjañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na ljoˈ tsoom. Ndoˈ jlayuuˈâ ñˈoom na seineiiⁿ ndoˈ mati ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii. \t Vậy , sau khi Ngài được từ kẻ chết_sống lại rồi , môn_đồ gẫm Ngài có nói lời đó , thì tin Kinh_Thánh và lời Ðức_Chúa_Jêsus đã phán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu ya nlˈaayo̱o̱ya? Ee nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsjoomwaa, maxjeⁿ nntjomndyena quia na jnda̱ jndyena na mamˈaaⁿndyuˈ. \t Vậy, khá lo liệu làm sao? Chắc rằng dân chúng sẽ nhóm lại; vì hẳn sẽ biết rằng anh đã tới rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa cwiicheⁿ taⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na jnda̱ ntquieeˈ. Matsonaˈ: Xuee jnda̱ yom tjacanda̱a̱ˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Xuee jnda̱ ntquieeˈ tacaⁿnaˈ na nntsˈaatyeeⁿ tsˈiaaⁿ, tajñeeⁿ. \t Vì luận về ngày thứ_bảy , có chép rằng : Ngày thứ_bảy Ðức_Chúa_Trời nghỉ cả các công_việc Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjalcweeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na seineiiⁿ. Tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿chiuu sˈaayom na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom? Ndoˈ ¿yuu jnaⁿ najneiⁿ na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyoontyˈiaaya? \t Ngài về đến quê hương, rồi dạy dỗ trong nhà hội, đến nỗi ai nghe cũng lấy làm lạ, mà nói rằng: Bởi đâu mà người nầy được khôn ngoan và những phép lạ nầy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nñequiaya caxjuuncoo nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ta sẽ cho kẻ ấy ngôi sao mai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo, tjaa ˈñeeⁿ juu na nda̱a̱ ntioñˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee meiⁿljoˈcheⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ, majoˈ joˈ nncueˈ. \t Chớ hề dối mình; Ðức Chúa Trời không chịu khinh dể đâu; vì ai gieo giống chi, lại gặt giống ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo chii jaa nnˈaⁿ na cwilajomndyo̱ ñequio Jesucristo, ticatˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom jaa cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿya. Luaaˈ waa ncˈe na cwilˈaaya yuu na lˈue tsˈom Espíritu Santo, nchii yuu na lˈue nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱. \t Cho nên hiện nay chẳng còn có sự đoán phạt nào cho những kẻ ở trong Ðức Chúa Jêsus Christ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ xuee na mandiˈntjoom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Khi những ngày về phần việc mình đã trọn , người trở_về nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na cjeti mˈaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matsonaˈ na chaˈtsondyoˈñˈeⁿˈyoˈ catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ ñequio na nioomˈ nˈomˈyoˈ, ee waa ljeii na matsonaˈ: Mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoo nnˈaⁿ na cwitjeiiˈsˈandye, cwitjeiiˈlcundye, sa̱a̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje mañequiaaⁿ naya na matseixmaaⁿ. \t Cũng khuyên bọn trẻ tuổi , hãy phục theo các trưởng_lão . Hết_thảy đối_đãi với nhau phải trang_sức bằng khiêm_nhường ; vì Ðức_Chúa_Trời chống_cự kẻ kiêu_ngạo , mà ban_ơn cho kẻ khiêm_nhường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na tyˈeñˈom sondaro Jesús na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ, tˈuena cwii tsˈaⁿ na jnaⁿ jnda̱a̱, tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón. Jlaˈcachuuna jom tsˈoomˈnaaⁿ tyojaantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús ñˈeⁿ juunaˈ. \t Khi chúng điệu Ðức_Chúa_Jêsus đi , bắt một người xứ Sy-ren , tên là Si-môn , từ ngoài đồng về , buộc phải vác cây thập tự theo sau Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsoom nda̱a̱yâ: —Ja mañˈo̱ⁿ cwii na nlcwaaˈa na ˈo ticaliuˈyoˈ. \t Ngài đáp rằng : Ta có một thứ lương_thực để nuôi mình mà các ngươi không biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na jnda̱ ndyee, ndoˈ jliuna jom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Wacatyeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Maqueeⁿ cwenta ñˈoom na cwilaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ mawaxˈeeⁿ nda̱a̱na. \t Khỏi ba ngày , gặp Ngài tại trong đền thờ đang ngồi giữa mấy thầy thông_thái , vừa nghe vừa hỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom tyocwjiˈyuuˈñetyeeⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ tyotseijndo̱ˈtyeeⁿ nˈomna. Tsoom: —Catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quieˈ nˈom cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Phi -e-rơ lại lấy nhiều lời giảng nữa mà giục lòng và khuyên lơn chúng rằng: Các ngươi khá cứu mình thoát khỏi giữa dòng dõi gian tà nầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tyotseiljeii profeta Isaías, matso: Ta, ¿ˈñeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiaayâ? Ndoˈ tsotyeeⁿ cwiicheⁿ ñˈoom: ¿ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom najndeii na matseixmaaⁿ? \t để được ứng_nghiệm lời nầy của đấng tiên_tri Ê - sai : Lạy_Chúa , ai đã tin lời giảng chúng_tôi , Và cánh_tay Chúa đã tỏ ra cho ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyenquioomˈm tsˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mañoomˈ tjameintyjeeˈ na matseiconaˈ juu. Teicantyja, to̱ˈ na mandiˈntjom nda̱a̱na. \t Ngài bèn rờ tay người bịnh, rét liền mất đi; rồi người đứng dậy giúp việc hầu Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwileiˈchona canchuu tscwaa canela, ñˈeⁿ jndye nnom ˈnaⁿ na cachi, ñˈeⁿ suu, ñˈeⁿ ntsueeˈ tsˈoom mirra na cwiluii ndaaljaaˈ, ñˈeⁿ cwiicheⁿ ntsueeˈ tsˈoom na cwiluii nasei. Ndoˈ ñˈeⁿ canchuu winom, seitye, jnda̱a̱ tyooˈ ya, ñˈeⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱ tyooˈ. Mati ntmaaⁿˈ catsondye, ñˈeⁿ canmaⁿ, ntmaaⁿˈ catso, ñˈeⁿ tornom na cwicantyjandyeyoˈ, ndoˈ ñˈeeⁿ jndye nnˈaⁿ na cwiwilˈuandye na candyeˈntjomtyeⁿ, na juu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwiwilˈua añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t nhục quế, sa nhơn, hương, dầu thơn, nhũ hương; rượu, dầu, bột mì mịn, lúa mì; bò, trừu, ngựa, xe, tôi mọi và linh hồn người ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teicantyja naⁿnom na titquiendye. Jlaˈtyjoondyena liaa jom. Jnda̱ chii tjeiiˈna jom, mana tyˈecatˈiuuna jom. \t Nhưng các gã trẻ tuổi đứng_dậy khâm_liệm thây người và đem đi chôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiana cwii denario ndoˈ jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ tsoom nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ ˈndyoo nnom luaa? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ xueeˈ teiljeii luaa? Ndoˈ tˈo̱o̱na, jluena: —Tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, César. \t Họ đem cho Ngài một đồng , Ngài bèn phán rằng : Hình và hiệu nầy của ai ? Họ trả_lời rằng : Của_Sê - sa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee jaa laxmaaⁿya nnˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ tuii ˈnaaⁿ, jaa na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Espíritu Santo, na mˈaaⁿya na neiiⁿya na laxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús meiⁿ ticantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya ˈnaaⁿ na tuii seiiˈ tsˈaⁿ. \t Vì , ấy chính chúng_ta là kẻ chịu_phép cắt bì thật , là kẻ cậy Ðức_Thánh_Linh_Ðức_Chúa_Trời mà hầu việc Ðức_Chúa_Trời , khoe mình trong Ðấng_Christ , và không để lòng tin_cậy trong xác_thịt bao_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na matseijndaaˈñenaˈ tsjaaⁿ nnˈaⁿ na tuiiñe Jesucristo, na wjaacˈoomnaˈ David ñequio Abraham na jndyowicantyjooˈ joona na tueˈcañoomnaˈ jom. \t Gia phổ Ðức Chúa Jêsus Christ, con cháu Ða-vít và con cháu Áp-ra-ham."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, mannˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio na neiiⁿna cwitoˈñoomna juunaˈ. \t Người nào chịu lấy hột giống nơi đất_đá sỏi , tức_là kẻ nghe đạo , liền vui_mừng chịu lấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ: —Wenˈaaⁿ nchooˈ yom ntyu tjacaa na tuii watsˈomwaañe, ndoˈ ˈu jeˈ ¿aa cweˈ ñeˈndyee xuee nntseiweˈ juunaˈ? \t Người Giu-đa lại nói: Người ta xây đền thờ nầy mất bốn mươi sáu năm, mà thầy thì sẽ dựng lại trong ba ngày!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mati ˈo macwitsantyjo̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. Ndoˈ maluaaˈ, macwitsantyjo̱ˈyoˈ naxeⁿˈ nquii Ta Jesucristo. Ncˈe joˈ na tquiaa Espíritu Santo na jeeⁿ neiⁿˈyoˈ meiiⁿ wiˈ ñelˈa nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ jnda̱ na toˈñoomˈyoˈ ñˈoom naya na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Anh_em cũng đã bắt_chước tôi và bắt_chước Chúa , lấy sự vui_vẻ của Ðức_Thánh_Linh mà tiếp_nhận đạo giữa lúc nhiều sự khốn_khó ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ Israel jeˈ, na tyoqueⁿndyena na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cha queⁿnaˈ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna, tîcanda̱a̱ nlaˈcanda̱na juunaˈ. \t còn như dân Y-sơ-ra-ên tìm luật_pháp của sự công_bình , thì không đạt đến luật_pháp ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ, joˈ chii juu na cwicwaˈyoˈ, tiyuuˈ na tseixmaⁿnaˈ nquii Cena na seijndaaˈñe Ta Jesús. \t Vậy , khi anh_em nhóm nhau lại một chỗ , ấy chẳng còn phải là Tiệc thánh của Chúa mà anh_em ăn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ tsjoomnancuewaa ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, cwinchjeena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nda̱a̱na, sa̱a̱ cwilaˈcajndyu yoˈñeeⁿ joona nnˈaⁿ na ya cwilˈa. \t Nhưng Ngài phán cùng môn đồ rằng: Các vua của các dân ngoại lấy phép riêng mình mà cai trị, những người cầm quyền cai trị được xưng là người làm ơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ joona, ee ticalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwilˈana ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ tyoˈoo sondaro xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ nleijnoomˈ cwii cwii liaⁿˈaⁿ. \t Song Ðức Chúa Jêsus cầu rằng: Lạy Cha, xin tha cho họ, vì họ không biết mình làm điều gì. Ðoạn, họ bắt thăm chia nhau áo xống của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ tomti matsa̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na meiⁿcwii jnaⁿ tacolaˈxmaⁿna, quia na cwilaˈyuya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. Meiⁿ tyoochˈeeⁿ na cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na matseiñˈoomˈñê. \t tức_là sự công_bình của Ðức_Chúa_Trời , bởi sự tin đến Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , cho mọi người nào tin , chẳng có phân_biệt chi hết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaaⁿ cwiicheⁿ na macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya, majuu Juan. Ndoˈ ntyjiiyaya na juu ñˈoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ na mayuuˈ. \t Có người khác làm_chứng cho ta , và ta biết rằng chứng người đó làm cho ta là đáng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matseiˈno̱ⁿˈa cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, ticalaˈxmaⁿˈyoˈ joˈ. \t nhưng ta biết rằng các ngươi chẳng có sự yêu_mến Ðức_Chúa_Trời ở trong các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matso: —Ljeiiˈñeeⁿ luaa matsa̱ˈntjomnaˈ: “Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ñequio chaˈwaa na jnduˈ ndoˈ ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ.” Ndoˈ mati matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” \t Thưa rằng: Ngươi phải hết lòng, hết linh hồn, hết sức, hết trí mà kính mến Chúa là Ðức Chúa Trời ngươi; và yêu người lân cận như mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena ˈo ñequio ñˈoomwaaˈ nntyjeñˈeⁿna yuu na naⁿnom joona. \t Nguyền cho kẻ gieo sự rối loạn trong anh em thà họ tự chặt mình là hơn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ staaⁿ teiljeii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ na matseicajndyunaˈ jom. Matsonaˈ: “Luaañe tseixmaⁿ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Cwiluiiñê tsondyee lculjaaˈ, ndoˈ xˈee chaˈtso na cwajndii na cwiluii tsjoomnancue.” \t Trên trán nó có ghi một tên , là : Sự_Mầu nhiệm , Ba-By-Lôn Lớn , Là_Mẹ_Kẻ_Tà_Dâm_Và_Sự_Ðáng_Gớm_Ghê_Trong_Thế_Gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canda̱a̱ˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na niom ndoˈ calˈaˈyoˈ naya ndyeñeeⁿˈ. Xeⁿ luaaˈ nlˈaˈyoˈ, cañoomˈluee nlatˈueˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ yuu na xocandyue ee joˈ joˈ xocanda̱a̱ nncjaaquieeˈ tsaⁿcanchˈue meiⁿ candiu tixocalaˈndaaˈyoˈ joonaˈ. \t Hãy bán gia_tài mình mà bố_thí . Hãy sắm cho mình túi không hư , và của báu không hề hao kém ở trên trời , là nơi kẻ_trộm không đến gần , sâu_mọt không làm hư nát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nncwaxˈee nda̱a̱ˈyoˈ chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ juuyoˈ, luaa canduˈyoˈ nnom: “Nquii Ta na matsa̱ˈntjom jâ tjo̱o̱ñê juuyoˈ.” \t Hoặc có ai hỏi sao các ngươi mở nó ra , hãy trả_lời rằng : Chúa cần dùng lừa nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ juu ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ nntseicandyaañenaˈ ˈo. \t các ngươi sẽ biết lẽ thật , và lẽ thật sẽ buông_tha các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, quia ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, majndeiiticheⁿ jeˈ na ticˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ calaˈcanda̱ˈyoˈ. Cantyja na cwitsamˈaⁿˈyoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ catˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ấy vậy, hỡi những kẻ rất yêu dấu của tôi, như anh em đã vâng lời luôn luôn, chẳng những khi tôi có mặt mà thôi, lại bây giờ là lúc tôi vắng mặt, hãy cùng hơn nữa, mà lấy lòng sợ sệt run rẩy làm nên sự cứu chuộc mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyuaa ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ joˈ tsjoomnancue. Lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ lqueeⁿ tsjaaⁿ jnda̱a̱, joˈ joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t ruộng là thế_gian ; giống tốt , là con_cái nước thiên_đàng ; cỏ lùng , là con_cái quỉ dữ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo wandyo̱ˈ calˈaˈyoˈ, ˈo cweeˈyoˈ Jesucristo chaˈxjeⁿ macwee tsˈaⁿ liaa. Tañeˈquiandyoˈ na joo na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ na matseixmaⁿ tsjoomnancue nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ˈo. \t nhưng hãy mặc lấy Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , chớ chăm_nom về xác_thịt mà làm cho phỉ lòng dục nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ntyjiiya na chaˈtso nmeiiⁿˈ nntseijndaaˈñenaˈ na nndyaandyo̱ wˈaancjo ncˈe na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya ndoˈ na mateijndeii nquii Espíritu na cwiluiiñe Jesucristo ja. \t Vì tôi biết rằng nhờ anh_em cầu_nguyện , và nhờ Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ giúp_đỡ , thì điều nầy sẽ trở làm ích cho sự rỗi tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈna na tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena, tyolaˈñˈeeⁿˈ ndyueena. Jluena: —¿Chiuu lˈuuyo̱o̱? Xeⁿ nlˈuuya juu najndeii na tyotseixmaaⁿ jnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ majoˈto nntso Jesús nda̱a̱ya: “¿Chiuu na ticalayuˈyoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ?” \t Vả , họ bàn với nhau như_vầy : Nếu chúng_ta nói : Bởi trên trời , thì người sẽ nói rằng : Vậy , sao các ngươi không tin lời Giăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cajñomˈ naⁿmˈaⁿˈ na nncˈoona ranchoo nnˈaⁿ oo njoom nchˈu na nndyooˈ nndyooˈ cha joˈ joˈ nnda̱a̱ nlaˈjndana na nlcwaˈna. Ee joona tjaaˈnaⁿ na cˈomna na nlcwaˈna. \t xin cho dân chúng về, để họ đi các nơi nhà quê và các làng gần đây đặng mua đồ ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tatinquiaaⁿ na nncˈoolaˈjomndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ ñˈeⁿñê na wjaⁿ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Macanda̱ tjañˈoom Pedro, ñequio Jacobo ñˈeⁿ Juan, tyjee Jacoboˈñeeⁿ. \t Ngài chẳng cho ai theo mình, trừ ra Phi -e-rơ, Gia-cơ, và Giăng là em là Gia-cơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Judas tyeⁿnqueeⁿˈeⁿ sˈom xueeˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ. Tjatseintyjañê, seicueeˈñe cheⁿnqueⁿ. \t Giu-đa bèn ném bạc vào đền thờ, liền trở ra, đi thắt cổ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii teicantyja Pablo, seintyjaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈcheⁿna. Matsoom: —ˈO nnˈaaⁿya tsjaaⁿ Israel ñˈeⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na mati cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱: \t Phao-lô bèn đứng dậy, lấy tay làm hiệu, rồi nói rằng: Hỡi người Y-sơ-ra-ên và các người kính sợ Ðức Chúa Trời, hãy nghe:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matseijomnaˈ ja chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ chujnaⁿ, tseixmaⁿya na ljoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego, ndoˈ mati nda̱a̱ meiⁿquia nnˈaⁿ na tjachuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ. Oo nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii, ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ ljeii. \t Tôi mắc nợ cả người Gờ-réc lẫn người giã man , cả người thông_thái lẫn người ngu_dốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseitiuu na meintyjeeˈtyeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catsˈaañe cwenta na ticjuˈcjenaˈ juu. \t Vậy thì, ai tưởng mình đứng, hãy giữ kẻo ngã."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm. Mati tsaⁿˈñeeⁿ tyotjaaˈna ndoˈ tyolajnaaⁿˈna juu, jnda̱ chii jñoomna juu na tjaa ljoˈ tjachuu. \t Chủ lại sai một đầy tớ khác nữa; song họ cũng đánh, chưởi, và đuổi về tay không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tqueeⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, maqueeⁿˈñê joona. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê, maqueeⁿ joona na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, ndoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, nñequiaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena ñˈeⁿñê. \t còn những kẻ Ngài đã định sẵn , thì Ngài cũng đã gọi , những kẻ Ngài đã gọi , thì Ngài cũng đã xưng là công_bình , và những kẻ Ngài đã xưng là công_bình , thì Ngài cũng đã làm cho vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ncˈe Cristo ñecwii seiˈ cwiluiindyoˈ ndoˈ ñecwii Espíritu Santo na mˈaaⁿñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, chaˈxjeⁿ jnda̱ tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na ñecwii waa na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ, \t Chỉ có một thân_thể , một Thánh_Linh , như anh_em bởi chức_phận mình đã được gọi đến một sự trông_cậy mà thôi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ juu na ticatseiñˈoomˈñe na nntseiyuˈ ñequio Jnaaⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocandaaˈ na nncwandoˈ añmaaⁿˈ. Tyeⁿ waa na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t Ai tin Con , thì được sự sống đời_đời ; ai không chịu tin Con , thì chẳng thấy sự sống đâu , nhưng cơn thạnh nộ của Ðức_Chúa_Trời vẫn ở trên người đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tuii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom ˈndyoo profeta Jeremías, tsoom: “Nnˈaⁿ Israel jlaˈjndaaˈndyena na njomlˈuañe tsˈaⁿ ntquiuu nchooˈ nqui sˈom xuee. Jnda̱ chii toˈñoomlcweˈna sˈomˈñeeⁿ. \t Bấy giờ được ứng nghiệm lời đấng tiên tri Giê-rê-mi đã nói rằng: Họ lấy ba chục bạc, là giá của Ðấng đã bị định bởi con cái Y-sơ-ra-ên,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na matso ñˈoom naquiiˈ libro na seiljeii Oseas: Nnˈaⁿ na nchii laxmaⁿ nnˈaⁿya, jeˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱na na mannˈaⁿya joona. Ndoˈ nnˈaⁿ na ñetˈom na tjaa ˈñeeⁿ wiˈ tsˈom joo, jeˈ laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya joona. \t Như Ngài phán trong sách Ô-sê rằng: Ta sẽ gọi kẻ chẳng phải dân ta là dân ta, Kẻ chẳng được yêu dấu là yêu dấu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtso canmaⁿ na machˈeeⁿ cwenta, wjaajñeeⁿ jo nda̱a̱yoˈ, ˈoontyjo̱yoˈ naxeeⁿˈeⁿ ee cwitaˈjnaaⁿˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ. \t Khi người đã đem chiên ra hết , thì đi trước , chiên theo sau , vì chiên quen tiếng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Titseixmaⁿya na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Ncjoˈyoˈ laˈxmaⁿˈyoˈ na nntuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Vì_chưng có phải tôi nên đoán xét kẻ ở ngoài sao ? Há chẳng phải anh_em nên đoán xét những người_ở trong sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee queⁿˈyoˈ cwenta, manncueˈntyjo̱ xuee na nlue nnˈaⁿ: “Jeeⁿ teijnoom yolcu na tileicˈom nda, na tîcandeiindye, meiⁿ tjaa yoˈndaa jlaˈcanteiˈ.” \t Vì nầy , ngày hầu đến , người_ta sẽ nói rằng : Phước cho đờn bà son , phước cho dạ không sanh đẻ và vú không cho con bú !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii yuscu na matseiyuˈ, xeⁿ saaⁿˈaⁿ tyootseiyuˈ, sa̱a̱ cwiljoya tsˈom na cwiljooˈñe ñˈeⁿñê, tintseityueeⁿeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿñe. \t Lại nếu một người đờn bà có chồng ngoại_đạo bằng_lòng ở đời với mình , thì vợ cũng không nên lìa chồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cweˈ moso mˈaaⁿ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na tixocaljooˈñetyeⁿ na mˈaaⁿ patrom ˈnaaⁿˈ, sa̱a̱ nquii jnda patrom ñenquiicheⁿ mˈaaⁿ. \t Vả , tôi_mọi không ở luôn trong nhà , mà con thì ở đó luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu na matseixmaⁿ Cristo na tyomˈaaⁿ quiiˈ nˈomna, tyuaaˈ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ nawiˈ na ntjom Cristo ndoˈ na nda̱quia nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu. Tcuu tcuu tyolˈueena ˈñeeⁿ tsˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na tˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱na ndoˈ cwaaⁿ xjeⁿ nncwjeeˈ. \t nghĩa_là tìm cho_biết thời_kỳ nào và thời_kỳ cách nào mà Thánh_Linh_Ðấng_Christ ở trong lòng mình đã chỉ cho , là khi làm_chứng trước về sự đau_đớn của Ðấng_Christ và về sự vinh_hiển sẽ theo sau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiiⁿ na jndye nnom na ñeˈcatseicˈo̱o̱ˈnaˈ jâ, sa̱a̱ cwinaⁿndyô̱, meiiⁿ niom na ñeˈcanchjenaˈ jâ, sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿyâ na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng tôi bị ép đủ cách, nhưng không đến cùng; bị túng thế nhưng không ngã lòng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿna na caljooˈñetyeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nnoom, cha mati nnda̱a̱ nntseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ ñequio ñˈoom na jeeⁿ xcwe ndoˈ na nñequiandye nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjooˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t hằng giữ đạo thật y như đã nghe dạy, hầu cho có thể theo đạo lành mà khuyên dổ người ta và bác lại kẻ chống trả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoomwaañe nda̱a̱ˈyoˈ ncˈe jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ cweˈ ee Jesucristo. \t Hỡi các con cái bé mọn ta, ta viết cho các con, vì tội lỗi các con đã nhờ danh Chúa được tha cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom jeˈ jluiiˈñê naquiiˈ sábana ˈnaaⁿˈaⁿ, ˈñeeⁿ juunaˈ, jleiˈnoom na ñecaseiˈñê. \t Nhưng người bỏ khăn lại, ở truồng chạy trốn khỏi tay chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ee tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tjawa cañoomˈluee cha nnda̱a̱ nntseicandii nnˈaⁿ chiuu macaⁿnaˈ na calˈana na nlcoˈxcwenaˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. Macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya cañoomˈluee ntyjiiya. \t Chưa hề có ai lên trời, trừ ra Ðấng từ trời xuống, ấy là Con người vốn ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjeiˈño̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tyˈena yuu na ñeˈwendyena. Tjaaˈñê nda̱a̱lˈo̱o̱ⁿ nˈom luaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ, seicanaⁿˈaⁿ nomtsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ ndaajnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ tyenquioomˈm nomtsaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ngài đem riêng người ra , cách xa đám đông , rồi để ngón_tay vào lỗ tai người , và thấm nước_miếng xức lưỡi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, quia na ntyˈiaana chiuu wjaachˈeenaˈ, jluena nnoom: —Ta, ¿aa mañejom nntua̱a̱ˈa xjo? \t Những người_ở với Ngài thấy sự sắp xảy đến , bèn nói rằng : Thưa_Chúa , chúng_tôi nên dùng gươm đánh chăng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈ tjacjoona. Ndoˈ ˈndiicheⁿnaˈ na tîcandyue lcwaˈna. Quia na jnda̱ jlaˈtjomna joˈ, tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t Ai nấy ăn no rồi, người ta thâu được mười hai giỏ đầy những miếng thừa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ jndyo Cristo na cwiluiiñê tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso naya na maniom. Juu watsˈom yuu na mandiˈntjoom, yati ndoˈ canda̱a̱ˈti tseixmaⁿnaˈ, meiⁿ nchii nnˈaⁿ lˈa juunaˈ ee nchii tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Nhưng Ðấng Christ đã hiện đến làm thầy tế lễ thượng phẩm của những sự tốt lành sau nầy; Ngài đã vượt qua đền tạm lớn hơn và trọn vẹn hơn, không phải tay người dựng ra, nghĩa là không thuộc về đời nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaa Ta Jesucristo na canda̱a̱ˈ nntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Nguyện xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ ở với tâm thần anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyowinom joˈ joˈ tyoluena ñˈomwiˈ nacjooˈ Jesús. Tyolaˈcaandyena nqueⁿna. \t Những kẻ đi ngang qua đó chê cười Ngài, lắc đầu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya, chaˈxjeⁿ macwiljooˈndyo̱tya̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Ee chaˈxjeⁿ tsˈo̱ tsˈo̱o̱ xonda̱a̱ nntsˈaa cheⁿnquiinaˈ ta̱ xeⁿ ticatˈuiinaˈ nquii tsˈo̱o̱, majoˈti cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, meiⁿ xocatsˈaanaˈ na nncueˈ ta̱ nlˈaˈyoˈ xeⁿ ticaljooˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Hãy cứ ở trong ta , thì ta sẽ ở trong các ngươi . Như nhánh nho , nếu_không dính vào gốc nho , thì không tự mình kết_quả được , cũng một lẽ ấy , nếu các ngươi chẳng cứ ở trong ta , thì cũng không kết_quả được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ Jnda̱ chii, ja na matsa̱ˈntjo̱ⁿya nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjatymaaⁿˈ: “Quindyo̱o̱ˈyoˈ nacañomya ˈo nnˈaⁿ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na catˈuiiwiˈnaˈ ˈo. Jeˈ jeˈ nntsaˈyoˈ quiiˈ chom na tijoom canduuˈ na juu joˈ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ tsaⁿjndii na nlcoˈwiˈnaˈ jom ñequio ángeles ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kế đó , Ngài sẽ phán cùng những người_ở bên tả rằng : Hỡi kẻ bị rủa , hãy lui ra khỏi ta ; đi vào lửa đời_đời đã sắm sẵn cho ma_quỉ và những quỉ_sứ nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ jnaⁿñe nacjooˈ natia, chaˈtso nayameiⁿˈ nndaaˈ. Ndoˈ ja nluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ jom nluiiñê jndaaya. \t Kẻ nào thắng sẽ được những sự ấy làm cơ nghiệp, ta sẽ làm Ðức Chúa Trời người và người sẽ làm con ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nquiee ángeles na ticaljooˈndyena tsˈiaaⁿ na laxmaⁿna, hasta ˈndyena yuu na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, maleichom joona na pra̱so meiⁿ xocantycwii na chuˈtyeⁿndyena lˈuaancjo yuu na jaaⁿñeñˈeⁿ hasta juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ chaˈtso. \t còn các thiên_sứ không giữ thứ_bậc và bỏ chỗ riêng mình thì Ngài đã dùng dây_xích họ trong nơi tối_tăm đời_đời , cầm_giữ lại để chờ sự phán_xét ngày lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈoom na ya xocueˈ ta̱ na tisˈa, ndoˈ tsˈoom na tisˈa xocueˈ ta̱ na ya. \t Cây tốt chẳng sanh được trái xấu, mà cây xấu cũng chẳng sanh được trái tốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsaⁿ na jnda̱ we tocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom, ndoˈ mati jom tueeⁿˈeⁿ, tjaa ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Người thứ hai cũng lấy vợ đó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiityeeⁿ jnda̱ sˈaaⁿ na tjoomˈ cwiluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwicandaˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na tjaa jnaⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ, ndoˈ na maqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom, ndoˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Vả, ấy là nhờ Ngài mà anh em ở trong Ðức Chúa Jêsus Christ, là Ðấng mà Ðức Chúa Trời đã làm nên sự khôn ngoan, sự công bình, sự nên thánh, và sự cứu chuộc cho chúng ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya na cateijneiⁿ ja ñˈoom na nntseina̱ⁿya nnda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿ tintseicatyˈuenaˈ ja na nñequiaya na caliu nnˈaⁿ chiuu waa ñˈoom na jeeⁿ wantyˈiuuˈ waa na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. \t Cũng hãy vì tôi mà cầu nguyện, để khi tôi mở miệng ra, Chúa ban cho tôi tự do mọi bề, bày tỏ lẽ mầu nhiệm của đạo Tin Lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿya ñˈoom na jeeⁿ wantyˈiuuˈ ñetuaa chiuu jnda̱ seijndaaˈñê, ndoˈ tquiaaⁿ na catseiˈno̱ⁿˈa juunaˈ. Chjoowiˈ ñˈoomˈñeeⁿ jnda̱ seiljeiya na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. \t thể nào bởi sự tỏ ra, tôi đã hiểu biết điều mầu nhiệm mà tôi mới bày tỏ cùng anh em mấy lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ ángel nnoom, tso: —Ja jndyuya Gabriel na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jom jñoom ja na catseicandiiya ˈu ñˈoom nayameiiⁿ. \t Thiên_sứ trả_lời rằng : Ta là Gáp-ri-ên , đứng rồi mặt Ðức_Chúa_Trời ; Ngài đã sai ta đến truyền cho ngươi và báo tin_mừng nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Marta nnoom, matso: —Ntyjiiya na nncwandoˈnndaˈ ñetyjo̱ xuee na macanda̱ quia na nntseinlcwi Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Ma-thê thưa rằng : Tôi vẫn biết rằng đến sự sống lại ngày cuối_cùng , anh tôi sẽ sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús ˈndyoo tsaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsoom: “¿Chiuu matseiˈtiuuˈ, ˈñeeⁿ cwii na ndyeendye naⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe xˈiaaˈ tsˈaⁿ na tioondye naⁿcantyˈue nacjooˈ?” \t Trong ba người đó , ngươi tưởng ai là lân_cận với kẻ bị cướp ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ quia na teitsˈoomndyo̱, tjaaˈñenaˈ jaa cantyja na tueˈ Cristo Jesús? \t Hay là, anh em chẳng biết rằng chúng ta thảy đều đã chịu phép báp tem trong Ðức Chúa Jêsus Christ, tức là chịu phép báp tem trong sự chết Ngài sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia. Sa̱a̱ cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na matˈmaⁿti na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t và đối_với mọi anh_em khác , trong cả xứ Ma-xê-đoan , cũng làm như_vậy . Nhưng , hỡi anh_em , chúng_tôi khuyên anh_em hằng tỏ lòng yêu_thương đó thêm mãi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu jnaⁿ teilˈueeˈñenaˈ ljeiiˈñeeⁿ na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ ja ndoˈ tqueⁿnaˈ na nntsuundyo̱. \t Vì tội_lỗi đã nhơn dịp , dùng điều răn dỗ_dành tôi và nhơn đó làm cho tôi chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matseijndaaˈñenaˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ mˈaⁿtyeⁿna nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. Luaaˈ waa cha chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê nnda̱a̱ nntoˈñoomna ñˈoom na jnda tsoom na nntsˈaaⁿ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesucristo. \t Nhưng Kinh Thánh đã nhốt hết thảy mọi sự dưới tội lỗi, hầu cho điều chi đã hứa, bởi đức tin trong Ðức Chúa Jêsus Christ mà được ban cho những kẻ tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. \t Danh_tiếng Ðức_Chúa_Jêsus tức_thì đồn ra khắp cả miền xung_quanh xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitsˈoomñê joona tsˈom jndaa Jordán jnda̱ na lcweˈ nˈomna jnaaⁿna. \t và khi họ đã xưng_tội mình rồi , thì chịu người làm_phép báp tem dưới sông Giô-đanh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwitjeiiˈsˈandye chaˈna cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancue, mati ja nncwjiˈsˈandyo̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Bởi có nhiều người khoe mình theo xác thịt, tôi cũng sẽ khoe mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo capeitaⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ tquiaaⁿ ñˈoomˈm na cjaañˈoom José seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Vừa nghe tin thầy đội trình , thì giao xác cho Giô-sép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tyootjomˈyoˈ chaˈna tjoom nnˈaⁿ Israel. Joona tyˈentyjaaˈna sjo̱ Sinaí quia tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ljeii naqui nda̱a̱na. Juu sjo̱ˈñeeⁿ tyowaa chom na tyoˈoowandiiˈndye. Quia waa cweˈ na jo̱o̱ⁿñe, quia waa jaaⁿ ntom ndoˈ jndeii tyomˈaaⁿ jndye, \t Anh em chẳng tới gần một hòn núi mà người ta có thể rờ đến được, cũng chẳng đến gần lửa hừng, hoặc tối tăm, hoặc âm ế, hoặc gió dữ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyoolayuˈ na nchii judíos tˈuena Sóstenes, tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyotjaaˈna jom tachˈeⁿ watsˈiaaⁿ. Sa̱a̱ Galión tîcatseiñˈoomˈñê naⁿˈñeeⁿ. \t Bấy_giờ , chúng bắt Sốt-then , chủ nhà hội , đánh_đòn trước tòa_án , nhưng Ga-li-ôn chẳng lo đến việc đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ncˈe Cristo lˈue tsˈoom na nncˈomyaandye ñˈeⁿñê chaˈtsoti na mˈaⁿ, meiiⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ mati joo na mˈaⁿ cañoomˈluee ncˈe na tueˈ Cristo nnom tsˈoomˈnaaⁿ. \t và bởi huyết Ngài trên thập tự giá, thì đã làm nên hòa bình, khiến muôn vật dưới đất trên trời đều nhờ Ngài mà hòa thuận cùng chính mình Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ jaachˈeeti xuee tyomˈaaⁿ Teudas. Tyotsoom na jom tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñe, ndoˈ chaˈna ñequiee siaⁿnto naⁿnom jlaˈjomndyena ñˈeⁿñê. Sa̱a̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom, ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈeⁿñê tˈoomˈndyena. Mana ntycwii cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Trước_đây , Thêu-đa dấy lên , xưng mình là kẻ tôn_trọng , có độ bốn_trăm người theo hắn : hắn bị giết , và cả_thảy những kẻ theo hắn đều tan lạc , rốt lại chẳng_qua là hư_không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee na cwiqueⁿna cwenta na xcwe tsamˈaⁿˈyoˈ jo nda̱a̱na ñequio na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t vì thấy cách ăn_ở của chị_em là tinh sạch và cung_kính ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ juu cˈoom na machˈee na matyˈiomyanaˈ. \t như có chép rằng : Chẳng có một người công_bình nào hết , dẫu một người cũng không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso nda̱a̱na: —Nntio̱o̱jndya̱a̱ sa̱yo cantaa nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈoomya, nda̱ joˈ wanaaⁿ na nlaˈndaˈyoˈ tsjoomnancue ñequio ndaaluee ndoˈ nˈoom. \t và bảo rằng: Chớ làm hại đất, biển và cây cối, cho đến chừng nào chúng ta đã đóng ấn trên trán những tôi Ðức Chúa Trời chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tso Jesús ñˈoomwaaˈ, seiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ, ndoˈ ndyeyu tjeiˈyuuˈñê nda̱a̱yâ. Tsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, cwiindyoˈ ˈo nñequiaa cwenta ja. \t Khi Ðức Chúa Jêsus đã phán như vậy rồi, thì tâm thần Ngài bối rối, bèn tỏ ra rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, một người trong các ngươi sẽ phản ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiˈnnˈaⁿya Tíquico, tsaⁿ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jom jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, jom ntseicañeeⁿ ˈo chiuu waa na mˈaaⁿya cha caliuˈyoˈ ljoˈ matsˈaaya. \t Vả , muốn cho anh_em cùng biết những sự thuộc về tôi và việc tôi làm , thì_có Ti-chi-cơ , anh_em rất yêu_dấu của chúng_ta , là tôi_tớ trung_thành của Chúa , sẽ báo tin mọi sự cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Candye majndaaˈ lueˈlˈaayoˈ, ndoˈ cantsaa majndaaˈ cantquiaayoˈ, sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, meiⁿ yuu na nncwajndya̱, tijndaaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Con cáo có hang, chim trời có ổ; song Con người không có chỗ mà gối đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ jnda̱ ljeiiⁿ, nntseitjoom ncˈiaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ waⁿˈaⁿ ndoˈ nntsoom nda̱a̱na: “Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya, ee jnda̱ ljeiya tsjo̱ˈñjeeⁿ na tsuu.” \t Khi tìm được rồi, gọi bầu bạn và người lân cận mình, mà rằng: Hãy chung vui với ta, vì ta đã tìm được đồng bạc bị mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê jluiiˈâ cwii ntyja na ñencjo̱o̱yâ ñˈeⁿñê. Taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —¿Chiuu na jâ tîcanda̱a̱ nntjeiiˈâ jndyetiaˈñeeⁿ? \t Môn_đồ bèn đến gần Ðức_Chúa_Jêsus , mà hỏi riêng rằng : Vì cớ gì chúng_tôi không đuổi quỉ ấy được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, calaˈljeiiˈndyoˈ chaˈxjeⁿ na matsˈaa. Ndoˈ mati queⁿˈyoˈ cwenta cwaaⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈljeiiˈndye chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ, caluiiˈndyoˈ joona. \t Hỡi Anh em, hãy bắt chước tôi, lại xem những kẻ ăn ở theo mẫu mực mà anh em thấy trong chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catoˈñoomˈyoˈ jom ñequio xueeˈ Nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na calˈaa jaa nnˈaⁿ na cwilayuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ cateiˈjndeiˈyoˈ jom ñequio meiⁿnquia nnom na macaⁿnaˈ. Ee jom jndye nnˈaⁿ jnda̱ ñeteijneiⁿ, ndoˈ mati ja. \t Hãy ân_cần tiếp_rước người trong Chúa chúng_ta , một_cách xứng_đáng với thánh đồ , và hãy giúp_đỡ người trong mọi dịp mà người sẽ cần đến anh_em ; vì chính người đã giúp nhiều kẻ , và cũng giúp tôi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitjoom naⁿˈñeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na majoˈ tsˈiaaⁿ cwilˈa. Matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya manquiuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿwaa jeeⁿ ya cwitantjo̱o̱ⁿya. \t bèn nhóm những thợ đó và những kẻ đồng nghiệp lại, mà nói rằng: Hỡi bạn ta, các ngươi biết sự thạnh lợi chúng ta sanh bởi nghề này:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ ¿chiuu na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja chiuu na nleitsaaⁿˈndyoˈ? Queⁿˈyoˈ cwenta, nˈoom ljaaˈ quiiˈ jnda̱a̱, ya cwiwijnda̱naˈ. Neiⁿncooˈ cwiwaaˈ ljaaˈ. Tiquilˈanaˈ tsˈiaaⁿ, meiⁿ tiquilˈanaˈ tsaⁿ na nluii liaanaˈ. \t Còn về quần_áo , các ngươi lại lo_lắng mà làm_chi ? Hãy ngắm xem những hoa huệ ngoài đồng mọc lên thể_nào : chẳng làm khó_nhọc , cũng không kéo chỉ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na waa quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, nnˈaⁿ na cwitoˈñoom diezmo, joona nnˈaⁿ na cwiwje, sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Melquisedec na chaˈcwijom na ndicwaⁿ wanoomˈm. \t Lại, đằng nầy, những kẻ thâu lấy một phần mười đều là người hay chết: còn đằng kia, ấy là kẻ mà có lời làm chứng cho là người đang sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya juu quiooˈjndii tquiee ñequio chaˈtso nnˈaⁿna cwiluiitquiendye na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue ñequio sondaro ˈnaaⁿna. Tjomndyena na nlˈana tiaˈ nacjooˈ nqueⁿ na ljoom caso canchiiˈ ndoˈ nacjoo sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Tôi lại thấy con thú và các vua thế gian cùng những quân đội mình nhóm lại đặng tranh chiến với Ðấng cỡi ngựa, và với đạo binh của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom: —Mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na wiiˈ tyenquiuuˈ ja. Ee ntyjiiya na jnda̱ teilˈue juu najndeii na matseixmaⁿya na nˈmaⁿ tsˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Có người đã rờ đến ta , vì ta nhận_biết có quyền phép từ ta mà ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jacob tsotye José, José saaˈ María. Ndoˈ Maríaˈñeeⁿ na seincueⁿ Jesús na cwiluiiñe Cristo. \t Gia-cốp sanh Giô-sép là chồng Ma-ri; Ma-ri là người sanh Ðức Chúa Jêsus, gọi là Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ tmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ, tˈo̱o̱ⁿ. Tsoom: —Maestro, jndyo̱ñˈo̱ⁿya tiˈjndaaya ñjaaⁿ, ee maleiñˈoom jndyetia jom ndoˈ machˈee na tileicatseineiiⁿ. \t Một người trong đám đông thưa rằng : Lạy thầy , tôi đã đem con_trai tôi tới cho thầy ; nó bị quỉ câm ám ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa tyootoˈño̱o̱ⁿya juu na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ na tyoolaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jaa cwitoˈño̱o̱ⁿya Espíritu na mañequiaaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈno̱o̱ⁿˈa chaˈtso na cweˈyu na mañequiaaⁿ na cwicandaaya. \t Về phần chúng ta, chúng ta chẳng nhận lấy thần thế gian, nhưng đã nhận lấy Thánh Linh từ Ðức Chúa Trời đến, hầu cho được hiểu biết những ơn mà chúng ta nhận lãnh bởi Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ juu nnda̱a̱ nncjuˈ jnaⁿ cjoo nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ? Tjaa ˈñeeⁿ juu ee manquiityeeⁿ jnda̱ tqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya jo nnoom. \t Ai sẽ kiện kẻ lựa chọn của Ðức Chúa Trời: Ðức Chúa Trời là Ðấng xưng công bình những kẻ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii cweˈ matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ cha catseijnaaⁿˈna ˈo sa̱a̱ cha na nntseijndo̱ˈnaˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseindaaya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Tôi viết những điều nầy , chẳng phải để làm cho anh_em hổ_ngươi đâu ; nhưng để khuyên_bảo anh_em , cũng_như con_cái yêu_dấu của tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ tˈuena mosoˈñeeⁿ, cwajndii tyotjaaˈna juu. Jñoomna juu na mei���cwii tjaa ljoˈ tjañˈoom. \t Nhưng họ bắt đầy tớ mà đánh rồi đuổi về tay không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈñeeⁿ juu na jndooˈ ja, mati jndooˈ tsaⁿˈñeeⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱. \t Kẻ nào ghét ta cũng ghét Cha ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia nncwjeeˈcañoom cwiicheⁿ tsˈaⁿ na jndeiiti, nchiiti jom, quia joˈ taxocanaⁿjneiⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Chaˈtso lˈo̱ tsˈiaaⁿ na quitˈmaⁿ tsˈoom, nncwjiˈ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ nleilˈueeˈñe ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. \t Nhưng có người khác mạnh hơn đến thắng được , thì cướp lấy khí_giới người kia đã nhờ_cậy , và phân_phát sạch của_cải ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jndii tsaⁿˈñeeⁿ na luaaˈ, seichjooˈnaˈ tsˈoom ee jeeⁿ tyañê. \t Nhưng người ấy nghe mấy lời thì trở_nên buồn_rầu , vì giàu_có lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjameintyjeeˈ Pablo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ yuu cwiwijndaaˈ ñˈoom. Tsoom: —ˈO re nnˈaⁿ tsjoom Atenas, ndiocheⁿ na mantyˈiaya, jnda̱ ljeiya na ˈo jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Bấy_giờ , Phao-lô đứng giữa A-rê-ô-ba , nói rằng : Hỡi người A-thên , phàm việc_gì ta cũng thấy các ngươi sốt_sắng quá_chừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu na mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, matseixmaⁿnaˈ cwii na tyeⁿ matseiljonaˈ añmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Juu joˈ meiⁿ tixocatyuiiˈnaˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. Macjaquieeˈnaˈ naxeⁿˈ liaa na ntyja quiiˈ watsˈom cañoomˈluee, \t Chúng ta giữ điều trông cậy nầy như cái neo của linh hồn, vững vàng bền chặt, thấu vào phía trong màn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ tintseintycwiiˈñe tsˈaⁿ nnom saaⁿˈaⁿ, nnom scoomˈm sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ wanaaⁿ na nlaˈljondyoˈ xeⁿ waa ñˈoom na jnda̱ tˈmaⁿˈyoˈ na ñeˈcalaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nchii na jndye xuee, tintsˈaanaˈ na tileicalaˈquii nˈomˈyoˈ ndoˈ na ljoˈ nntsˈaa Satanás na nlaˈtjo̱o̱ndyoˈ. \t Ðừng từ chối nhau, trừ ra khi hai bên ưng thuận tạm thời, để chuyên việc cầu nguyện; rồi trở lại hiệp cùng nhau, kẻo quỉ Sa-tan thừa khi anh em không thìn mình mà cám dỗ chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canda̱a̱ˈya maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom jaa na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mañequiaaⁿ na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa. \t mà Ngài đã rải ra đầy dẫy trên chúng ta cùng với mọi thứ khôn ngoan thông sáng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilˈana na ndooˈ jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena sa̱a̱ cantyja na cwilˈana macwjiˈnaˈ na waa najndeii ñˈoom na cwilaˈjomndyena. Tintseiquiiˈndyuˈ ñequio nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa. \t bề ngoài giữ điều nhơn đức, nhưng chối bỏ quyền phép của nhơn đức đó. Những kẻ thể ấy, con hãy lánh xa đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ ntyjii na matyˈiomyanaˈ na matseilcwiiˈndyo̱ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na waˈndo̱ˈa. \t Nhưng tôi còn ở trong nhà tạm nầy bao lâu, thì coi sự lấy lời rao bảo mà tỉnh thức anh em, là bổn phận của tôi vậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús: —¿Aa cweˈ ncˈe na tsjo̱o̱ya na ntyˈiaya ˈu xˈee tsˈoom higuera ˈnaⁿˈ, aa cweˈ joˈ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱? Maxjeⁿ maniom na jndati laˈxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaⁿya na quia wjaˈntyˈiaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Vì ta đã phán cùng ngươi rằng ta thấy ngươi dưới cây vả , thì ngươi tin ; ngươi sẽ thấy việc lớn hơn điều đó !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cantyja na tueˈ juu, joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱, na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t trong Con đó chúng ta có sự cứu chuộc, là sự tha tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na mandiˈ ñˈoom na mayuuˈ, matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈaⁿ na tquiooˈya na xuee mantyˈiaaˈ. Ee quia matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ quia joˈ mateijndeiinaˈ chaˈwaa na mˈaaⁿˈ. \t Con mắt là đèn của thân thể. Nếu mắt ngươi sáng sủa thì cả thân thể ngươi sẽ được sáng láng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Ta Jesucristo cwentaaya quiaaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta, ở với anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na cwantindye joona cwilaneiⁿna ñˈoomˈñeeⁿ na ta̱a̱ˈ nˈomna ja ndoˈ ñequio na ñeˈcwinomˈna ja, sa̱a̱ ntˈomcheⁿ ñequio na xcweeˈ nˈom cwilˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Thật có một đôi người vì lòng ganh tị và cãi lẫy mà rao truyền Ðấng Christ, nhưng cũng có kẻ lấy ý tốt mà rao truyền."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ jndeiˈnaˈ na nñequiaañe tsˈaⁿ na cueˈ cwentaaˈ xˈiaaˈ meiiⁿ cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na machˈee na matyˈiomyanaˈ. Sa̱a̱ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na nljoya tsˈom na cueˈ cwentaaˈ cwii tsˈaⁿ na mayuuˈcheⁿ ya tsˈaⁿñe. \t Vả , họa mới có kẻ chịu chết vì người nghĩa ; dễ_thường cũng có kẻ bằng_lòng chết vì người lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ laˈxmaaⁿya na calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, cwii na jeeⁿ cjaaweeˈ ntyjeeⁿ na nlˈuuya: Caluiitˈmaⁿndyuˈ. \t Vậy, hãy cậy Ðức Chúa Jêsus mà hằng dâng tế lễ bằng lời ngợi khen cho Ðức Chúa Trời, nghĩa là bông trái của môi miếng xưng danh Ngài ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na jnda̱ we na tuii na luaaˈ, ntyˈiaaˈ Juan na ndyowindyooˈ Jesús na mˈaaⁿ. Matsoom nda̱a̱ jâ na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿñê joˈ joˈ: —Queⁿˈyoˈ cwenta, luaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ tsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu matseicanduuˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Qua_ngày sau , Giăng thấy Ðức_Chúa_Jêsus đến_cùng mình , thì nói rằng : Kìa , Chiên con của Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng cất tội_lỗi thế_gian đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ cwilˈueeˈndyoˈ juunaˈ na nncwañoomˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ tjaⁿxqueⁿ xjoˈ mawañoomˈnaˈ xqueⁿ sondaro ndoˈ mati cwilˈueeˈndyoˈ ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ xjo espada na mañequiaa Espíritu Santo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Cũng hãy lấy sự cứu chuộc làm mão trụ, và cầm gươm của Ðức Thánh Linh, là lời Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —ˈO nnˈaⁿ na tiñeˈcalaˈyuˈyoˈ ndoˈ quieˈ nˈomˈyoˈ, hasta cwanti yo na macaⁿnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ ndoˈ na matseiquii tsˈo̱o̱ⁿya quiondyoˈ. Jnda̱ joˈ tsoom nnom tsotye tyochjooˈñeeⁿ: —Candyoˈñˈoomˈ tiˈjndaˈ ñjaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Hỡi dòng dõi không tin và bội nghịch kia, ta ở với các ngươi và nhịn các ngươi cho đến chừng nào? Hãy đem con của ngươi lại đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluena na maˈmo̱ⁿ Espíritu Santo ñˈoom na cwiñequiana, sa̱a̱ tilayuˈyoˈ chaˈtso ñˈoomˈñeeⁿ. ˈO queⁿˈyayaˈyoˈ cwenta ñˈoommeiⁿˈ cha nliuˈyoˈ aa laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ aa nchii cwiicheⁿ espíritu laxmaⁿna. Ee tsjoomnancue jndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cweˈ cwilueya na ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwiñequia sa̱a̱ cweˈ cantu. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, chớ tin cậy mọi thần, nhưng hãy thử cho biết các thần có phải đến bởi Ðức Chúa Trời chăng; vì có nhiều tiên tri giả đã hiện ra trong thiên hạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaaⁿya na ntyˈiaaˈñe macaⁿnaˈ na cˈoom na neiiⁿˈeⁿ na matseiwendye Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Anh em nào ở địa vị thấp hèn hãy khoe mình về phần cao trọng mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee macaⁿnaˈ na catseiˈno̱ⁿˈ na tixcwe mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tseixmaaⁿ jnaⁿ, ndoˈ juunaˈ matseijndaaˈñenaˈ na nntˈuiinaˈ jom. \t vì biết rằng người như thế đã bội nghịch mà cứ phạm tội, thì tự đoán phạt lấy mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Cwanti tyooˈ cwileiñˈomˈyoˈ? Cantyˈiaˈyoˈ cwanti na mawaa. Jnda̱ na lˈueena, jluena nnoom: —Ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñˈeⁿ we catscaa cwileinˈo̱o̱ⁿyâ. \t Ngài hỏi rằng : Các ngươi có bao_nhiêu bánh ? Hãy đi xem thử . Môn_đồ xem_xét rồi , thưa rằng : Năm cái bánh và hai con cá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii luaa ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. Nnˈaⁿ na ticalaˈtiuu na tˈmaⁿ cwiluiindye ljoˈyu nntseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona chaˈxjeⁿ matseitˈmaaⁿˈñê ntˈomcheⁿ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, quia nleitquiooˈ na ljoˈyu laˈxmaⁿna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio meiⁿnquia nnˈaⁿ. \t Ðó , những kẻ rốt sẽ nên đầu và kẻ đầu sẽ nên rốt là như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Joo canndye maniom lueˈwˈaayoˈ ndoˈ cantsaa na cwimaˈntyja mati maniom cantquiaayoˈ, sa̱a̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee meiⁿ yuu na nncwajndya̱, tjaaˈnaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Con cáo có hang, chim trời có ổ; song Con người không có chỗ mà gối đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe jndye nnom quichˈeenaˈ tiempomeiiⁿ, joˈ chii macwjiiˈa cwenta na yaticheⁿ caljooˈñe tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ teijnoomˈm. \t Vậy tôi tưởng vì cớ tai vạ hầu đến, một người nam cứ ở vậy là nên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nncˈomˈyoˈ na ntqueⁿˈyoˈ sa̱a̱ calajnda̱ˈyoˈ na nluiiˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyolˈa nnˈaⁿ na tyoñˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna na nntoˈñoomna chaˈtso na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ nda̱a̱na. \t đến_nỗi anh_em không trễ_nải , nhưng cứ học_đòi những kẻ bởi đức_tin và lòng nhịn_nhục mà được hưởng lời hứa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ: “Wanaaⁿ na nntsˈaa meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ”. Mayuuˈ na ljoˈ, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ. Ñˈoom na mayuuˈ wanaaⁿ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ ticatsonaˈ na cwii na matsˈaa nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ja. \t Mọi sự tôi có phép làm, nhưng chẳng phải mọi sự đều có ích; mọi sự tôi có phép làm, nhưng chẳng để sự gì bắt phục được tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈOm cantsaa nchˈu ¿aa nchii ñewe tsjo̱ˈñjeeⁿ cwileilˈuandyeyoˈ? Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiindye jooyoˈ tyootsuuˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người_ta há chẳng bán năm con chim_sẻ giá hai đồng_tiền sao ? Nhưng_Ðức_Chúa_Trời không quên một con nào hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaaⁿya, catjeiiˈndyoˈ ntquieeˈ tsaⁿsˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, na tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna, ndoˈ na jndo̱ˈ nˈomna. Joona nntˈio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿ na njndooˈna cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie na nntoˈñoom yolcu na jnda̱ tja̱ noom. \t Vậy, anh em hãy chọn trong bọn mình bảy người có danh tốt, đầy dẫy Ðức Thánh Linh và trí khôn, rồi chúng ta sẽ giao việc nầy cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsjo̱o̱ya nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU ta, mantyjiˈ. Ndoˈ jom tsoom no̱o̱ⁿ: —Nmeiiⁿ joo nnˈaⁿ na jnda̱ jnaⁿndye nawiˈ tˈmaⁿ na teiˈnom. Jnda̱ jlaˈyuˈtyeⁿna ñˈeⁿ nqueⁿ na jñoom Catsmaⁿ na seiljoomˈm nˈomna ñequio nioomˈm. Joˈ na cweeˈna liaa canchiiˈ. \t Tôi thưa rằng: Lạy chúa, chúa biết điều đó. Người lại phán cùng tôi rằng: Ðó là những kẻ ra khỏi cơn đại nạn, đã giặt và phiếu trắng áo mình trong huyết Chiên Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: “Tsˈaⁿ na majndye maná tyocañeⁿˈ, tîtseicwaljooˈnaˈ, ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na tijndye tyocañeⁿˈ, tîcatseitjo̱o̱naˈ jom.” \t theo lời chép rằng: Kẻ đã thâu nhiều cũng chẳng dư, kẻ thâu ít cũng chẳng thiếu chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿmˈaⁿˈ cwitjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwiluiindye seiiⁿˈeⁿ. Ncˈe na mateixˈeeⁿ tmaaˈⁿ nnˈaⁿ cwentaaˈaⁿˈ, ˈoonajnda̱na ndoˈ macwjaaˈñenaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tjatˈuii cwii cwii nnom na tjacañjoomˈñe seiˈtsˈo ˈnaaⁿya chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t không liên lạc với đầu, là nhờ đầu đó mà cả thân thể xếp đặt kết hiệp bởi các lắt léo, và được sự sanh trưởng từ Ðức Chúa Trời đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii na mˈaaⁿ cwii joo naⁿlcuˈñeeⁿ jñom Tyˈo̱o̱tsˈom Elías, jñomyom juu na mˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ ljoñe tsjoom Sarepta ndyuaa Sidón. \t dầu vậy, Ê-li chẳng được sai đến cùng một người nào trong đám họ, nhưng được sai đến cùng một đờn bà góa ở Sa-rép-ta, xứ Si-đôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tijoom cwje canti meiⁿ na nnduuˈ chom. \t Ðó là nơi sâu_bọ của chúng_nó chẳng hề chết , và là nơi lửa chẳng hề tắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na cwilaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ mati ja matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ meiⁿnquia ˈñeeⁿ na jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, jo nnom Cristo matsˈaa na ljoˈ na cateijndeiinaˈ ˈo, \t Nhưng anh_em tha_thứ ai , thì tôi cũng tha_thứ . Vả , nếu tôi đã tha , là vì anh_em mà tha , ở trước mặt Ðấng_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ na cajñoom Espíritu na cwiluiiñe na mayuuˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Quia na jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya. \t Khi nào Ðấng Yên ủi sẽ đến, là Ðấng ta sẽ bởi Cha sai xuống, tức là Thần lẽ thật ra từ Cha, ấy chính Ngài sẽ làm chứng về ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱yâ: —Tsjom jeˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nntjeiˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matsonaˈ: “Nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu tsˈaⁿ na machˈee cwenta canmaⁿ. Ndoˈ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ nntˈoomˈndyeyoˈ.” \t Ngài bèn phán rằng: Ðêm nay các ngươi sẽ đều vấp phạm vì cớ ta, như có chép rằng: Ta sẽ đánh kẻ chăn chiên, thì chiên trong bầy sẽ bị tan lạc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ na cwii tsaⁿsˈa na mandiˈntjom, ñecwii scoomˈm ndoˈ ya maqueeⁿ xjeⁿ ntseinaaⁿ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Các chấp sự chỉ nên làm chồng của một vợ mà thôi , phải khéo cai_trị con_cái và nhà_riêng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matseiljeii tsˈaⁿ tsom na matseijndaaˈñenaˈ cwii na lˈue tsˈom, ñˈoom na chuu tsomˈñeeⁿ, tjaaˈnaⁿ najndeiinaˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì khi có chúc thơ , thì cần phải đợi đến kẻ trối_chết đã hứa cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyˈechona njom, tyˈecatjomndyena jâ ñˈeⁿñê. Tyolaˈxuaana tyoluena: —Caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Catioˈnaaⁿñê nquii tsˈaⁿ na mandyo ñequio xueeˈ nquii na cwiluiiñe Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel. \t bèn lấy những lá kè ra đón Ngài, và reo lên rằng: Hô-sa-na! Chúc phước cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến, là Vua của Y-sơ-ra-ên!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We ndyeendyô̱ ñecwi nntsaayâ Jerusalén cha tjaa ˈñeeⁿ nntseitiuu na tisˈa cwilˈaayâ ñˈeⁿ sˈomˈñeeⁿ. \t Chúng tôi nhờ đó tránh khỏi tiếng trách móc về sự dùng tiền góp nhiều như vậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Calˈaˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈwiˈ ˈo. \t Song ta nói cùng các ngươi rằng: Hãy yêu kẻ thù nghịch, và cầu nguyện cho kẻ bắt bớ các ngươi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñe gobiernom Pablo. Jnda̱ chii to̱ˈ Tértulo tyoñequiaaⁿ jnaaⁿˈ Pablo. Tsoom nnom gobiernom: —Cweˈ cantyja na jndo̱ˈ tsˈomˈ ˈu ta Félix cwicˈa̱a̱ⁿyâ na tjaaˈnaⁿ ntiaˈ quiiˈntaaⁿyâ. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na matseiˈjndaaˈndyuˈtiˈ naquiiˈ njoommeiiⁿ. \t Phao-lô bị đòi đến rồi, Tẹt-tu-lu khởi sự cáo người như vầy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjiiya na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈquii nˈomˈyoˈ meiiⁿ tˈmaⁿ nawiˈ cwiwiˈnomˈyoˈ. Meiⁿ tîcwintqueⁿˈyoˈ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ no̱o̱ⁿ. \t Ngươi hay nhịn_nhục và chịu_khó vì danh ta , không mệt_nhọc chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxocwilˈuenaˈ, meiⁿ quio tyuaa, meiⁿ ñˈeⁿ toˈ. Cweˈ quiityeⁿˈquieeˈ nnˈaⁿ joonaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo, mˈaⁿˈyoˈ chaˈcwijom tsjaaⁿˈ na tilˈue xeⁿ tyooteiˈjndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candiiya. \t Không dùng chi được cho ruộng hoặc cho phân ; người_ta phải bỏ nó ra ngoài . Ai có tai mà nghe , hãy nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ, tîcjaameiⁿntyjeeˈ Pedro na macjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈndyootsˈa hasta quia na jlacanaaⁿndyena. Ndoˈ quia ntyˈiaana jom jeeⁿ seicatyˈueneiiⁿˈnaˈ joona. \t Nhưng Phi -e-rơ cứ gõ cửa hoài. Khi mở cửa, thấy Phi -e-rơ, hết thảy đều kinh hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom jâ na mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ tsˈiaaⁿmeiiⁿ na jeeⁿ cajndanaˈ, ticaˈndya̱a̱ncˈuaaˈndyô̱ na cwilˈaayâ juunaˈ. \t Vậy nên, chúng tôi nhờ sự thương xót đã ban cho, mà được chức vụ nầy, thì chúng tôi chẳng ngã lòng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ nlquieˈcañom nnˈaⁿ ˈo na nluena joona cwiluiindyena Cristo. Ndoˈ nluena na profeta joona sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiana. Nlˈana jndye nnom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ cha xeⁿ na nnda̱a̱ nlˈana na nñequioˈnnˈaⁿna nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vì nhiều christ giả và tiên tri giả sẽ dấy lên, làm những dấu lớn, phép lạ, nếu có thể được thì họ cũng đến dỗ dành chính những người được chọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjeeⁿ ˈñeeⁿ juu nñequiaa cwenta jom luee ntyee. Macweˈ joˈ na matsoom: “Sa̱a̱ tichaˈtsondyoˈ laxmaⁿˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ.” \t Vì_Ngài đã biết ai sẽ phản Ngài ; tại thế cho_nên Ngài phán rằng : các ngươi chẳng phải hết_thảy đều được tinh sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xonquiaaˈ na nljooˈndyo̱ tseiˈtsuaa meiⁿ xonquiaaˈ na nnto̱ˈndyo̱ ee cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mandiˈntjo̱ⁿya njomˈ. \t Vì_Chúa sẽ chẳng để linh_hồn tôi nơi âm_phủ , Và chẳng cho Ðấng_Thánh của Ngài hư nát đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ na macanda̱ tyjeeˈcañoom juu moso na ñeˈcwii meiⁿ sˈom toˈñom. Tsoom nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ: “ˈU ta, mantyjiiya na ˈu tsˈaⁿ na jeeⁿ majñoomˈ ˈndyoˈ moso ˈnaⁿˈ. ˈU cweˈ matseiˈweˈ cantyja na cwiweˈ ntjom ˈnaⁿˈ, meiⁿ na nnomˈ, meiⁿ na nntseicueendyuˈ. Macanda̱ nencjo̱o̱yâ moso ˈnaⁿˈ jeeⁿ cwilajnda̱a̱yâ. \t Người chỉ nhận một ta-lâng cũng đến mà thưa rằng: Lạy chúa, tôi biết chúa là người nghiêm nhặt, gặt trong chỗ mình không gieo, lượm lặt trong chỗ mình không rải ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnda̱a̱ nntsañˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiati mˈaⁿna ñequio tsjomˈyoˈ yuu na tyoondyena juunaˈ. Ee naljoˈ nntseitsaaⁿˈñenaˈ na lˈuuyâ na tsˈiaaⁿ na machˈee cwiicheⁿ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ tsˈiaaⁿ na lˈaa jâ. \t cho đến nỗi chúng tôi sẽ có thể truyền Tin Lành ra đến các xứ xa hơn xứ anh em, song chúng tôi không hề khoe mình về việc đã làm trong địa phận của người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa cwindyena jndyeya, ndoˈ ja mawajnaⁿˈa joona, ndoˈ joona cwinquiontyjo̱na naxa̱ⁿˈa. \t Chiên ta nghe tiếng ta, ta quen nó, và nó theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tineiⁿˈ na cwilaˈcona quiooˈ ñequio ntˈomcheⁿ na cwilˈana naya ˈU cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈomˈ jnaaⁿna. \t Chúa chẳng nhậm của lễ thiêu , cũng chẳng nhậm của lễ chuộc tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, cwii lqueeⁿ na cwiquioo, xeⁿ ticjaaquieeˈnaˈ quiiˈ tsˈo yuu na nntseijomnaˈ chaˈcwijom na nncueˈnaˈ, cwiljonaˈ na ñenquiinaˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nnomˈ tsˈaⁿ juunaˈ quiiˈ tsˈo yuu na matseijomnaˈ na nncueˈnaˈ, quia joˈ majndye nncueˈ nntsˈaanaˈ. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , nếu hột giống lúa_mì kia , chẳng chết sau khi gieo xuống đất , thì cứ ở một_mình ; nhưng nếu chết đi , thì kết_quả được nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ñˈoomtyeⁿ xco, maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ tquieeñe ñˈoom na tyowaa jndyee ndoˈ juu na jnda̱ tquiee tseixmaⁿnaˈ, mawaa xjeⁿ na nntsuunaˈ. \t Gọi ước đó là ước mới , thì đã xưng ước trước là cũ ; vả , điều chi đã cũ đã già , thì gần tiêu mất đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seinchoomˈm ticwii cwii nnom nmeiⁿˈ naquiiˈ seiiˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t Nhưng bây giờ, Ðức Chúa Trời đã sắp đặt các chi thể của thân chúng ta, ban cho mỗi một chi thể cái địa vị theo ý Ngài lấy làm tốt mà chỉ định."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya na meintyjeeˈ Catsmaⁿ xqueⁿ ta Sión. Ndoˈ ñeⁿˈnaaⁿˈ nacañomˈm mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Tueeˈ cwii siaⁿnto meiⁿ waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿ joona. Ndoˈ cantaana jnda̱ teiljeii xueeˈ nquii Catsmaⁿ ñequio xueeˈ Tsotyeeⁿ. \t Tôi nhìn xem, thấy Chiên Con đứng trên núi Si-ôn, và với Ngài có mười bốn vạn bốn ngàn người đều có danh Chiên Con và danh Cha Chiên Con ghi trên trán mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Jee jndoˈcheⁿˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Corazín. Jee jndoˈcheⁿˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Betsaida. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaa sa̱a̱ tîcalcweˈ nˈomˈyoˈ. Xeⁿ sˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón, tyuaaˈti jnda̱ tcweeˈna liaa tsjaˈ ndoˈ jnda̱ tioona tsjaaˈ nqueⁿna na cwitˈmo̱o̱ⁿna na cwilcweˈ nˈomna. \t Khốn nạn cho mầy, thành Cô-ra-xin! Khốn nạn cho mầy thành Bết-sai-đa! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa bay, đem làm trong thành Ty-rơ và Si-đôn, thì hai thành đó thật đã mặc áo gai, đội tro, ăn năn từ lâu rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ we ángeles, jeeⁿ canchiiˈ liaa cweeˈna. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wacatyeeⁿ jo yuu na ñetˈoom xqueⁿ Jesús, ndoˈ xˈiaaⁿˈaⁿ wacatyeeⁿ jo yuu ñetˈom ncˈee Jesús. \t thấy hai vị thiên_sứ mặc áo trắng , một vị ngồi đằng đầu , một vị ngồi đằng chơn , chỗ xác Ðức_Chúa_Jêsus đã nằm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom tcaaⁿ cwii tsom nda̱a̱na. Seiljeiⁿ nacjooˈnaˈ: “Juan xueeˈ yuˈndaamˈaaⁿˈ.” Ndoˈ chaˈtsondyena tjaweeˈ nˈomna. \t Xa-cha-ri biểu lấy bảng nhỏ , và viết rằng : Giăng là tên nó . Ai_nấy đều lấy_làm lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU nñequiaaˈ na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na macwiluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna. \t Ðể cho dân Ngài bởi sự tha tội họ mà biết sự rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU na macheˈ na cwiwje nnˈaⁿ, ¿jeˈ jeˈ yuu waa na cwii nnda̱a̱ ntsaˈ ñˈeⁿndyo̱? Meiⁿchjoo tjaa yuu cwii cuaa na ncwantjomˈ.” \t Hỡi sự chết, sự thắng của mầy ở đâu? Hỡi sự chết, cái nọc của mầy ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈo meiⁿ xotseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ. \t hầu cho ăn ở với người ngoại cách ngay thẳng, và không thiếu chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ tsjoom Capernaum, ¿aa ndyaˈ cwilatiuuˈyoˈ na cañoomˈlueecheⁿ nntseiwendyenaˈ ˈo, cweˈ ee na jndye tsˈiaaⁿ sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ? Maxjeⁿ nntiom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo yuu na njoomticheⁿ na macoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ. \t Còn mầy , thành Ca-bê-na-um , mầy sẽ được nhắc lên tận trời sao ? Không , sẽ bị hạ tới dưới âm_phủ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sˈaanaˈ jeeⁿ ja ndaatiooˈñeeⁿ chaˈcwijom tsco tjacanoom. Joˈ chii caxjuuˈñeeⁿ seicajndyunaˈ tsco tjacanoom. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na teilˈueeˈndye ndaaˈñeeⁿ, tja̱na ee jeeⁿ janaˈ. \t Tên ngôi sao đó là Ngải cứu, một phần ba nước biến ra như mùi ngải c���u, và làm chết mất nhiều người ta, vì đã biến thành ra đắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ tyolaˈwena ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna. Jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ nˈomna, tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ntyjeena: —¿Ljoˈto cwiluiiñe yuˈndaamˈaaⁿˈ? Ee jlaˈno̱ⁿˈna na Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ tsˈo̱ nacjooˈ yuˈndaaˈñeeⁿ. \t Ai nghe cũng ghi vào lòng mà nói rằng : Ấy vậy , con_trẻ đó sẽ ra thể_nào ? Vì tay Chúa ở cùng con_trẻ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tso Jesús na caluena. Quia joˈ ˈndye naⁿˈñeeⁿ na cˈoona. \t Hai người trả_lời theo Ðức_Chúa_Jêsus đã dặn ; thì họ để cho đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyolaˈjnaaⁿˈ sondaro Jesús. Tyˈentyjaaˈna na nñeˈquiana winom na ta̱ na nncˈom. \t Quân_lính cũng dỡn cợt Ngài , lại gần đưa giấm cho Ngài uống ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ, ndoˈ ñequio chaˈwaa najnduˈ.” Luaaˈ ñˈoom na tˈmaⁿti na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ngươi phải hết_lòng , hết linh_hồn , hết trí_khôn , hết_sức mà kính_mến Chúa là Ðức_Chúa_Trời ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na tueˈtyjo̱ xjeⁿ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, jñoom Jnaaⁿ. Tuiiñe jnda cwii yuscu. Tyomˈaaⁿ nacjee ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Nhưng khi kỳ hạn đã được trọn, Ðức Chúa Trời bèn sai Con Ngài bởi một người nữ sanh ra, sanh ra dưới luật pháp,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ na matseineiⁿ Simeón, seicandyooˈñe Ana nacañoomna. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ yuˈndaa Jesús. Jnda̱ chii tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ Jerusalén ñequio nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoom na cwimeindooˈ na nndyaandye na cwilaxmaⁿ jnaⁿ. \t Một lúc ấy , người cũng thình_lình đến đó , ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời , và nói_chuyện về con_trẻ với mọi người trông_đợi sự giải_cứu của thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ cha juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê ñequio juu na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿya tjoomˈ nnteijndeiinaˈ ˈo ndoˈ nnteijndeiinaˈ ja. \t tức là tôi ở giữa anh em, để chúng ta cùng nhau giục lòng mạnh mẽ bởi đức tin chung của chúng ta, nghĩa là của anh em và của tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ na majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ na catseicañeeⁿ ˈo chiuu waa na mˈaaⁿya ñjaaⁿ cha na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ. \t Tôi đã sai người đi , có ý cho anh_em biết tình_cảnh chúng_tôi là thể_nào , để yên_ủi lòng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈñoom yocanchˈuˈñeeⁿ naquiiˈ lˈo̱o̱ⁿ. Tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona na tioˈnaaⁿñê joona. \t Ngài lại bồng những đứa trẻ ấy , đặt tay_trên chúng_nó mà chúc phước cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ chaˈtsondyoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ xeⁿ juu xjeⁿˈñeeⁿ nncjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ oo tsˈaⁿ na quia mandiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nlcoˈtianaˈ ntyjeeⁿ na waa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ nncˈoomˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ. \t Song nếu ai_nấy đều n��i tiên_tri , mà có người chẳng tin hoặc kẻ tầm_thường vào nghe , thì họ sẽ bị mọi người bắt phục , và bị mọi người xét_đoán ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Tjaaⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom ˈnaaⁿna. \t Ðức Chúa Jêsus đi khỏi nơi đó, bèn vào nhà hội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seiñˈoomˈñe Pedro joona na caljooˈndyena joˈ joˈ. Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee tjaaⁿ ñˈeⁿndyena. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ tsjoom Jope na cwilayuˈ tyˈena ñˈeⁿñê. \t Phi -e-rơ bèn mời họ vào nhà và cho trọ tại đó. Ngày mai, Phi -e-rơ chờ dậy đi với họ, có một vài người trong hàng anh em từ Giốp-bê cùng đi với."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé jlaˈteincwiiˈna ncˈeeˈna chii tquiaa tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ na tˈmo̱ⁿnaˈ na tisˈa lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Iconio. \t Hai người đối cùng họ phủi bụi nơi chơn mình , rồi đi đến thành Y-cô-ni ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na matseineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Jeˈndyo tueˈ nomjndaaya. Sa̱a̱ xeⁿ wjaˈ na nntioˈ tsˈo̱ˈ nacjoomˈm, nncwandoˈnnaaⁿˈaⁿ. Cwa cjaˈ, catioˈyaˈ tsˈo̱ˈ nacjoomˈm, quia joˈ nncwandoˈxcoom. \t Ðang khi Ðức_Chúa_Jêsus phán các điều đó , xảy có người cai nhà hội kia bước vào , quì lạy trước mặt Ngài mà thưa rằng : Con_gái tôi mới chết ; xin Chúa đến , đặt tay_trên nó , thì nó sẽ được sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ tyotseinˈmaⁿ Jesús jndye nnˈaⁿ na wii ñequio ntycu na tcuu wjaanaˈ. Mati tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ na maleichuu jndyetia, ndoˈ sˈaaⁿ na ntyˈiaa nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. \t Vả, chính giờ đó, Ðức Chúa Jêsus chữa lành nhiều kẻ bịnh, kẻ tàn tật, kẻ mắc quỉ dữ, và làm cho nhiều người đui được sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ, cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jom waa najneiⁿ na nntsˈaaⁿ na nncˈomˈjnda̱ˈtiˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya na mañequiaya na cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ ndoˈ ncˈe ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Ndoˈ na luaaˈ waa, matseijomnaˈ ñequio juu na cweˈ wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿnaˈ xjeⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa tsjoomnancue. \t Ngợi_khen Ðấng có quyền làm cho vững chí anh_em theo Tin_Lành của tôi và lời giảng Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , theo sự tỏ ra về lẽ mầu_nhiệm , là lẽ đã giấu kín từ mọi đời trước ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "yuu na jnda̱ tjaquieeˈ Jesús cantyja ˈnaaⁿya. Ndoˈ na luaaˈ, maqueⁿnaˈ jom na cwiluiiñê tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿya, na mañecwii tsˈiaaⁿ matseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ ñeseixmaⁿ Melquisedec. \t trong nơi thánh mà Ðức_Chúa_Jêsus đã vào như Ðấng đi trước của chúng_ta , vì đã trở_nên thầy tế_lễ thượng phẩm đời_đời , theo ban Mên-chi-xê-đéc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joona cwiqueⁿna ñˈoom na jndeiˈnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ. Matseijomnaˈ chaˈcwijom cwilaˈtyeⁿna cwii xuu na jaaˈ na cwitioona cantyaˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ nquieena nchaaˈ lˈuu nntiiˈndyena meiiⁿ ñeˈcwii nda̱a̱ lueena na nnteiˈjndeiina naⁿˈñeeⁿ. \t Bọn ấy buộc những gánh nặng khó_chịu , để trên vai người_ta , còn mình thì không muốn động ngón_tay vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jñeeⁿ na ljoˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ naxuee ndoˈ natsjom tyondo̱o̱na jom ndyueelˈa tatiom nnom tsjoomna na nlacueeˈna jom. \t Nhưng có người báo tin cho Sau-lơ về cơ mưu chúng nó. Người ta lại giữ các cửa cả ngày và đêm đặng giết Sau-lơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsoom na maˈmo̱o̱ⁿ Judas Iscariote, jnda Simón. Ee tsaⁿˈñeeⁿ nñequiaa cwenta jom. Mati juu cwii jâ na canchooˈwendyô̱. \t Vả , Ngài nói về Giu-đa con Si-môn Ích - ca-ri-ốt ; vì chính hắn là một trong mười_hai sứ đồ , sau sẽ phản Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —ˈO tquioñˈomˈyoˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿ na cwinduˈyoˈ matseijmeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ judíos. Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, jo nda̱a̱ chaˈtsondyoˈ jnda̱ tcaaⁿˈa ñˈoom nnoom, ndoˈ meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tîcaljei na chaˈtso ñˈoom na cwiqueⁿˈyoˈ nacjoomˈm. \t Các ngươi đã đem nộp người nầy cho ta, về việc xui dân làm loạn; nhưng đã tra hỏi trước mặt các ngươi đây, thì ta không thấy người mắc một tội nào mà các ngươi đã cáo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿aa nnda̱a̱ nleijom ñˈoom joona ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na nchii jom cwiluiindyenaˈ? Ee ˈo cwiluiindyoˈ watsˈom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, chaˈxjeⁿ tsoom: Ja nncˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ nˈomna, ndoˈ nncono̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿna. Ja nntseixmaⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, ndoˈ joona nluiindyena tmaaⁿˈ cwentaya. \t Có_thể nào hiệp đền thờ Ðức_Chúa_Trời lại với hình_tượng tà thần ? Vì chúng_ta là đền thờ của Ðức_Chúa_Trời hằng sống , như Ðức_Chúa_Trời đã phán rằng : Ta sẽ ở và đi_lại giữa họ ; ta sẽ làm Ðức_Chúa_Trời của họ , và họ làm dân ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Yuu na xocanda̱a̱ nlˈa nnˈaⁿ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ngài đáp rằng : Sự chi người_ta không làm được , thì Ðức_Chúa_Trời làm được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nñoom ndoˈ nntseicwjeⁿ joona. Ndoˈ nñeˈquiaaⁿ ntjom ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Jnda̱ na jndyena na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, jluena: —Tijoom cwancueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na caluii na luaaˈ. \t Chủ ấy chắc sẽ đến diệt những kẻ trồng nho nầy, rồi lấy vườn giao cho người khác. Ai nấy nghe những lời đó, thì nói rằng: Ðức Chúa Trời nào nỡ vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sondaroˈñeeⁿ jlaˈcanda̱na ñˈoom na sa̱ˈntjom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na. Tyˈeñˈomna Pablo natsjom hasta na tquiena tsjoom Antípatris. \t Vậy, quân lính đem Phao-lô đi theo như mạng lịnh mình đã lãnh đương ban đêm, điệu đến thành An-ti-ba-tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu ñˈoom na nntjeiˈyuuˈndyoˈ oo chiuuya nlanchuˈyoˈ ñˈoom. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ quia na jeˈ mamacaⁿnaˈ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ. \t Song khi họ sẽ đem nộp các ngươi, thì chớ lo về cách nói làm sao, hoặc nói lời gì; vì những lời đáng nói sẽ chỉ cho các ngươi chính trong giờ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tso Jesús ñˈoomwaaˈ, cwii naⁿˈñeeⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom na tyomˈaⁿ joˈ joˈ tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ndaˈ watmeiⁿ jom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Aa laaˈtiˈ mawˈo̱ˈ ˈndyoo nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee cwentaaya? \t Ngài đương phán như_vậy , có một người trong những kẻ sai có_mặt tại đó , cho Ngài một vả , mà rằng : Ngươi dám đối_đáp cùng thầy_cả thượng phẩm dường ấy sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja tandoˈnndaˈ ndoˈ mañoomˈ teicantyja. Sa̱ˈntjom Jesús na quiana na nlcwaˈ yuscuchjooˈñeeⁿ. \t Thần linh bèn hoàn lại, con ấy chờ dậy liền; rồi Ngài truyền cho nó ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, tyjeeⁿ juunaˈ. Tsoom: “Catoˈñoomˈyoˈ tyooˈwaa, cwaˈyoˈ juunaˈ. Seiiˈa cwiluiiñenaˈ. Mañequiaandyo̱ na nncˈio̱ cha nncwañoomˈnaˈ ˈo. Ñequiiˈcheⁿ na luaaˈ nntsalˈaˈyoˈ cha catˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ ja.” \t tạ ơn , rồi bẻ ra mà phán rằng : Nầy là thân_thể ta , vì các ngươi mà phó cho ; hãy làm điều nầy để nhớ ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue na cwitsa̱ˈntjom jlaˈwendyena. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ jlaˈjomndyena. Ñeˈcwii tyˈena nacjooˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio Cristo tsaⁿ na jñoom. \t Các vua trên mặt đất dấy lên, Các quan hiệp lại, Mà nghịch cùng Chúa và Ðấng chịu xức dầu của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yuscu na jnda̱ ljoñe na machˈee cantyja na neiⁿnco tsjoomnancuee, meiiⁿ na ndi wanoomˈm, sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ jom chaˈcwijom tsˈoo. \t Nhưng về phần kẻ ưa sự vui_chơi , thì dẫu sống cũng_như chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Herodes nquiaⁿˈaⁿ juu. Seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tseixmaⁿ Juan cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii tyowañomˈm juu cha ticatsˈaa yuscuˈñeeⁿ nawiˈ ñˈeⁿñe. Ñequio na xcweeˈ tsˈoom tyoñeeⁿ ñˈoom na tyoñeˈquiaa tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ tijndye seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñˈoom na tyotseineiⁿ Juan. \t Nhưng không thể giết, vì Hê-rốt sợ Giăng, biết là một người công bình và thánh. Vua vẫn gìn giữ người, khi nghe lời người rồi, lòng hằng bối rối, mà vua bằng lòng nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na cwicwaˈna, tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cwiindyoˈ ˈo na macwaˈ ñˈeⁿndyo̱ nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Ðang ngồi ăn , Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , trong vòng các ngươi có một kẻ ngồi ăn cùng ta , sẽ phản ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaweeˈti tsˈoom na matseijomñê ñequio nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ wiˈ tyotjoomna, nchiiti na nntseijomñê cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndye nnˈaⁿ. \t đành cùng_dân Ðức_Chúa_Trời chịu hà_hiếp hơn là tạm hưởng sự vui_sướng của tội_lỗi :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nnom: —Chaˈtso nmeiⁿˈ nntio̱o̱ lˈo̱ˈ xeⁿ nlcoˈ xtyeˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja. \t mà nói rằng: Ví bằng ngươi sấp mình trước mặt ta mà thờ lạy, thì ta sẽ cho ngươi hết thảy mọi sự nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Espíritu no̱o̱ⁿ na cjo̱ ñˈeⁿndyena na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿ. Mati yom nnˈaaⁿya nmeiiⁿ na cwilayuˈ tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿndyo̱. Chaˈtsondyô̱ saquia̱a̱ˈâ naquiiˈ waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ðức_Thánh_Linh truyền cho ta phải đi với ba người ấy , đừng nghi_ngại gì . Nầy , sáu người anh_em đây đồng đi với ta , và chúng_ta đều vào trong nhà Cọt-nây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tijndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaaⁿ joˈ joˈ, ncˈe na ticalaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Ở đó, Ngài không làm nhiều phép lạ, vì chúng không có lòng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿquia cwii nnom na matseixmaⁿ tsˈaⁿ quia na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom, joˈ joˈ caljoya tsˈoom. \t Ai nầy khi được gọi ở đấng bậc nào , thì_phải cứ theo đấng bậc ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyuaaˈti na nljeiya chiuu nntseijndaaˈñenaˈ ñˈoom na maleiñˈoom ja, quia joˈ njño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ, \t Nên mong sai người đến_nơi anh_em liền , vừa khi tôi sẽ rõ sự_tình tôi ra thể_nào ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquiena tsjoom Betsaida tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsaⁿnchjaaⁿˈ na mˈaaⁿ Jesús. Tyolˈana tyˈoo na catioyaaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ na catseinˈmaaⁿ juu. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus và môn đồ đi đến làng Bết-sai-đa. Người ta đem cho Ngài một người mù và cầu xin Ngài rờ đến người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cristo meiⁿcwii jnaⁿ tîcatseixmaaⁿ, sa̱a̱ ncˈe na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, joˈ na sˈaa na matseixmaaⁿ jnaⁿ cha jaa na matseitjoomˈnaˈ ñˈeⁿñê nnda̱a̱ nlaˈxmaaⁿya cantyja na matyˈiomyanaˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. \t Ðức_Chúa_Trời đã làm cho Ðấng vốn chẳng biết tội_lỗi trở_nên tội_lỗi vì chúng_ta , hầu cho chúng_ta nhờ Ðấng đó mà được trở_nên sự công_bình của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiñequiaayâ ñˈoom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, quia joˈ ¿chiuu na ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ na taxocataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱? \t Vả, nếu giảng dạy rằng Ðấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, thì sao trong anh em có kẻ nói rằng những kẻ chết chẳng sống lại?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "chaˈxjeⁿ na waa ñˈoom nda̱a̱ ntyee, tyoˈoona xˈiaa, ˈñeeⁿ nleijnoomˈ na nncjaaquieeˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Zacarías teijnoomˈm na nncjaaqueⁿˈeⁿ na nntsˈaaⁿ tsioom suu. Quia joˈ tjaqueⁿˈeⁿ ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseicoom suu. \t Khi đã bắt thăm theo lệ các thầy cả lập ra rồi, thì người được gọi vào nơi thánh của Chúa để dâng hương."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ntyjeeˈyoˈ matˈuiinaˈ juu na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na cwileiwenaˈ cañoomˈluee. Quia tyondyeˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, joˈ tquiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t vì cớ sự trông cậy để dành cho anh em ở trên trời là sự trước kia anh em đã nhờ đạo Tin Lành chân thật mà biết đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najneiⁿ? ¿Aa namˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom oo aa cweˈ ñˈom ndyuee nnˈaⁿ? \t Phép báp-tem của Giăng đến bởi trên trời, hay là bởi người ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sˈo̱o̱ lueena nnom tsotye yuˈndaa na cwitaxˈeena chiuu lˈue tsˈoom na njndyu jnaaⁿ. \t Họ bèn ra dấu hỏi cha muốn đặt tên gì cho con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na luaaˈ sˈaa Jesús chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio njoom na niom ndiocheⁿ joˈ joˈ. \t Tin nầy đồn ra khắp xứ Giu-đê, và khắp xứ xung quanh nơi đó nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tilatjomˈyoˈ ˈnaⁿ na jndanaˈ nnom tsjoomnancue yuu mˈaⁿ cantyˈua na nlaˈndaaˈ joonaˈ, ndoˈ yuu na nlquii chˈmeiⁿ, ndoˈ yuu na nnda̱a̱ nncˈooquieˈ naⁿcantyˈue na nntjeiiˈna joonaˈ. \t Các ngươi chớ chứa của cải ở dưới đất, là nơi có sâu mối, ten rét làm hư, và kẻ trộm đào ngạch khoét vách mà lấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu tyee na cwiluiitquieñe jndiiˈñê tscaˈnnoom na lioomˈm, tsoom: —¿Aa cwimacaⁿtinaˈ ˈñeeⁿ nñequiotjeiˈyuuˈndyeti jnaaⁿˈaⁿ? \t Bấy giờ thầy cả thượng phẩm xé áo mình ra mà rằng: Chúng ta có cần kiếm chứng cớ khác nữa làm chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñˈoom tjañoomˈ matseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee meiiⁿ ñequiiˈcheⁿ cwintyˈiaana tsˈiaaⁿ na matsˈaa sa̱a̱ maxjeⁿ tixoqueⁿna cwenta. Ndoˈ meiiⁿ cwindyena ñˈoom na mañequia sa̱a̱ mˈaⁿna chaˈcwijom na tyoondyena, meiⁿ ticalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwindyena. \t Vậy nên ta phán thí_dụ cùng chúng ; vì họ xem mà không thấy , lắng_tai mà không nghe , và không hiểu chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. Candyoˈcueˈ na ñoomˈ tsˈoomˈnaaⁿwaaˈ. \t hãy cứu lấy mình , xuống khỏi cây thập tự đi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ ticaˈmo̱ⁿnaˈ aa waa na matseitjo̱o̱ndyo̱, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ ticaˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa jnaⁿya. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ ja. \t vì tôi chẳng thấy mình có điều gì đáng tội, nhưng tôi cũng không nhờ sự đó mà được xưng là công bình: Ðấng xử đoán tôi, ấy là Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿti Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom: —Sa̱a̱ jeeⁿ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ tsˈiaaⁿ na matsˈaa ndoˈ mati ñˈoom na cwindyeˈyoˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ juunaˈ. \t Nhưng phước cho mắt các ngươi , vì thấy được ; phước cho tai các ngươi , vì nghe được !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —¿Aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na luaaˈ tjoomna ee na tˈmaⁿti jnaaⁿna waa, nchiiti chaˈtso ntˈomcheⁿ ncˈiaana ndyuaaˈñeeⁿ? \t Ðức Chúa Jêsus cất tiếng đáp rằng: Các ngươi tưởng mấy người đó vì chịu khốn nạn dường ấy, có tội lỗi trọng hơn mọi người Ga-li-lê khác sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Jeˈ quiaandyuˈtoˈ na caluii na ljoˈ. Ee macaⁿnaˈ na laaˈtiˈ calacanda̱a̱ˈndyo̱ chaˈtso cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ tancueeˈ Juan. \t Bây giờ cứ làm đi, vì chúng ta nên làm cho trọn mọi việc công bình như vậy. Giăng bèn vâng lời Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaa Ta Jesucristo na canda̱a̱ˈ nntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Nguyện xin ân điển của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ở với tâm_thần anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Juan nda̱a̱na. Tsoom: —Ja matseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ. \t Giăng trả_lời : Về phần ta , ta làm_phép báp tem bằng nước ; nhưng có một Ðấng ở giữa các ngươi mà các ngươi không biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿñê na jnaⁿna Galilea na tyˈewana Jerusalén jndye xuee tyontyˈiaatina jom jnda̱ na wandoˈxcoom. Jeˈ majoona cwitjeiˈyuuˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Những kẻ theo Ngài từ xứ Ga-li-lê lên thành Giê-ru-sa-lem đã được thấy Ngài lâu ngày , và hiện_nay đều làm_chứng về Ngài giữa dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjeiiˈndyena naⁿˈñeeⁿ chii tquiochona joo na mˈaⁿ apóstoles. Ndoˈ joona jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ na cwitoˈñoom tsˈiaaⁿ. \t và trình bảy người đó cho các sứ đồ ; các sứ đồ cầu_nguyện rồi , thì đặt tay lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Meiⁿ ticaⁿnaˈ na nncˈoona. ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Không cần họ phải đi; chính các ngươi hãy cho họ ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaa tsjomˈm, jndoona jom. Joˈ jñoomna nnˈaⁿ ndyuaa yuu na tjaaⁿ, tyˈecalue naⁿˈñeeⁿ: “Jâ ticalˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na tsaⁿmˈaaⁿˈ nluiiñê rey cwentaaya.” \t Song dân xứ ấy ghét người , thì sai sứ theo đặng nói rằng : Chúng_tôi không muốn người nầy cai_trị chúng_tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na matseitiuu na cwiluiiñe tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom oo na waa cwii nnom tsˈiaaⁿ na mañequiaa Espíritu na matseixmaⁿ, catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na ñˈoomwaaˈ na matseiljeiya, ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Jesús juunaˈ. \t Nếu ai tưởng mình là tiên_tri , hay_là được Ðức_Thánh_Linh soi sáng , thì người ấy hãy biết rằng đều tôi viết cho anh_em đây là mạng lịnh của Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na tyˈeñˈom sondaro Jesús na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ, tˈuena cwii tsˈaⁿ na jnaⁿ jnda̱a̱, tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón. Jlaˈcachuuna jom tsˈoomˈnaaⁿ tyojaantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús ñˈeⁿ juunaˈ. \t Khi chúng điệu Ðức Chúa Jêsus đi, bắt một người xứ Sy-ren, tên là Si-môn, từ ngoài đồng về, buộc phải vác cây thập tự theo sau Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndiiya na cˈuaa nandye cañoomˈluee chaˈcwijom cˈuaa na macoˈnaˈ ndaa, oo chaˈcwijom najndeii matseixuaa tsuee. Joˈ joˈ jndiiya na jndye arpa cwitjo̱o̱ˈ nnˈaⁿ. \t Tôi nghe một tiếng trước trên trời xuống, y như tiếng nhiều nước, và như tiếng sấm lớn; tiếng mà tôi nghe đó như tiếng đờn cầm mà người đánh đờn gảy vậy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cweˈ ntˈiu tyotsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ na calue cantu nacjooˈ Esteban, na jnda̱ jndyena na tyotseineiiⁿ ñˈoom tia nacjooˈ Moisés ndoˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t bèn xui_xiểm mấy người đặng nói rằng : chúng_ta đã nghe người nói ra những lời phạm đến Môi-se và Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati mawaa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na matsonaˈ: Chaˈtsondyoˈ ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyoˈ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lại rằng: Hỡi hết thảy dân ngoại, Hãy khen ngợi Chúa, muôn dân nên ngợi khen Ngài!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ catsaaya na mˈaaⁿ Jesús nnom tsjoom na cwilaˈjomndyo̱ juu na jluiˈjnaaⁿˈñê. \t Vậy nên chúng_ta hãy ra ngoài trại quân , đặng đi tới cùng Ngài , đồng chịu điều sỉ_nhục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, lˈana na ticwilˈue ñˈoom na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyena, joˈ chii tînquiandyena na nntseitsˈoomñe Juan joona. \t Song người Pha-ri-si cùng các thầy dạy luật không chịu Giăng làm phép báp-tem, nên chê bỏ ý Ðức Chúa Trời định về mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tintioˈyoˈ seiiˈyoˈ lˈo̱ jnaⁿ, na nleilˈuenaˈ chaˈna lˈo̱tsˈiaaⁿ na ñˈeⁿ nluii yuu na ticatyˈiomyanaˈ. Jeˈ jeˈ quiandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na tandoˈxco na tja̱, ndoˈ catioˈyoˈ seiiˈyoˈ lˈo̱o̱ⁿ na nleilˈuenaˈ chaˈna lˈo̱tsˈiaaⁿ na ñˈeⁿ nluii yuu na matyˈiomyanaˈ. \t Chớ nộp chi thể mình cho tội lỗi, như là đồ dùng gian ác, nhưng hãy phó chính mình anh em cho Ðức Chúa Trời, dường như đã chết mà nay trở nên sống, và dâng chi thể mình cho Ðức Chúa Trời như là đồ dùng về sự công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyocantyjaaˈ tsˈoom na nlcwaaⁿˈaⁿ meiiⁿ cweˈ na cajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa ˈnaaⁿˈ tsaⁿtya. Ndoˈ calueˈ tyonquiocatyueendyeyoˈ ntyjeˈ na chom. \t Người ước_ao được ăn những đồ ở trên bàn người giàu rớt xuống ; cũng có chó đến liếm ghẻ người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Ta là bánh của sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ chaˈtso nnˈaⁿ. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tyoluena: —Jnda̱ teitquiooˈñe cwii profeta quiiˈntaaⁿya na tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. Ndoˈ mati tyoluena: —Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tyjeeˈcañoom na mateijneiⁿ jaa na cwiluiindyo̱ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ai_nấy đều sợ_hãi , và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời rằng : Có đấng tiên_tri lớn đã dấy lên giữa chúng_tôi , và Ðức_Chúa_Trời đã thăm_viếng dân Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja jnda̱ seitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ majnda̱ mamañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ, mañejuu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na tquiaaˈ no̱o̱ⁿ na catsˈaa. \t Con đã tôn_vinh Cha trên đất , làm xong công_việc Cha giao cho làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ waa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na tsoom: Ñequiiˈcheⁿ nntseicantyjaaˈtyeⁿ tsˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na tsoom: Luaa ja ñequio ntseindaaya na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom lˈo̱o̱. \t Ngài lại phán : Ta sẽ phó_thác ta cho Chúa . Lại phán : Ta_đây , ta với các con_cái mà Ðức_Chúa_Trời đã ban cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿ ˈo ticatsonaˈ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ntyjaaˈ tsˈom na nncˈoom na tˈmaⁿñe naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na catseixmaaⁿ tsˈaⁿ na mandiˈntjom nda̱a̱ ncˈiaaˈ. \t Trong các ngươi thì không như vậy; trái lại, trong các ngươi, kẻ nào muốn làm lớn, thì sẽ làm đầy tớ các ngươi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. Cateiˈjndeiˈyoˈ ˈnaⁿ na cwileiˈñˈomˈyoˈ nnˈaⁿ, meiiⁿ ticantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈlcweˈna. Quia joˈ tˈmaⁿ naya nndaˈyoˈ cañoomˈluee. Ndoˈ nlaxmaⁿˈyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ee mati jom mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom meiiⁿ nnˈaⁿ na lˈo̱ meiiⁿ machˈeeⁿ ya joona. Ndoˈ wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ na wiˈndye. \t Song các ngươi hãy yêu kẻ thù mình; hãy làm ơn, hãy cho mượn, mà đừng ngã lòng. Vậy, phần thưởng của các ngươi sẽ lớn, và các ngươi sẽ làm con của Ðấng Rất Cao, vì Ngài lấy nhơn từ đối đãi kẻ bạc và kẻ dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñeˈquioˈnnˈaⁿna ˈo. \t Ta đã viết cho các con những điều nầy, chỉ về những kẻ lừa dối các con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈ na ljoˈ. Jndiiˈñenaˈ joona ncˈe na ticalaˈyuˈya nˈomna, ndoˈ ˈu tyeⁿ meiⁿntyjeˈ na matseiyuˈya tsˈomˈ. Joˈ chii tintseisˈandyuˈ ndoˈ tintseiscundyuˈ, yati cˈoomˈ na nquiaˈ. \t Phải lắm; các nhánh đó đã bị cắt bởi cớ chẳng tin, và ngươi nhờ đức tin mà còn; chớ kiêu ngạo, hãy sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Felipeˈñeeⁿ mañeˈcwii tsjomˈm ñequio Andrés ñˈeⁿ Pedro. Joona nnˈaⁿ tsjoom Betsaida. \t Vả, Phi-líp là người Bết-sai-đa, đồng thành với Anh-rê và Phi -e-rơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈomˈtiˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, ñequio na jndo̱ˈti nˈomˈyoˈ ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ chaˈtso, \t Lại , điều tôi xin trong khi cầu_nguyện , ấy_là lòng yêu_thương của anh_em càng_ngày_càng chan_chứa hơn , trong sự thông biết và sự suy hiểu ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Jesús ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Tsoom: —Juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ticaluiitˈmaⁿñê, ee nquii maestro ˈnaaⁿˈaⁿ cwiluiitˈmaⁿñeti nchiiti jom. Ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom ticaluiitˈmaⁿñê, ee nquii patrom ˈnaaⁿˈaⁿ tˈmaⁿti cwiluiiñe nchiiti jom. \t Môn đồ không hơn thầy, tôi tớ không hơn chủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ sˈaa Cristo, tiñequiandyoˈ na nntso cwii tsˈaⁿ na tixcwe cwilˈaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwicwaˈyoˈ oo na cwiweˈyoˈ oo ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii xuee na cwilue nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿ oo quia na mˈaaⁿ chiˈndaa oo xuee na cwitaˈjndyeena. \t Vì vậy, chớ có ai đoán xét anh em về của ăn uống, hoặc ngày lễ, hoặc ngày mặt trăng mới, hoặc ngày Sa-bát,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya juu na lˈue tsˈoom na wantyˈiuuˈ tyomˈaaⁿnaˈ, majuu cantyjati na jnaⁿ chaˈtso na seijndaaˈñê na nncjaacanda̱a̱ˈnaˈ. \t khiến chúng ta biết sự mầu nhiệm của ý muốn Ngài, theo ý định mà Ngài đã tự lập thành trước trong lòng nhơn từ Ngài"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo chaˈcwijom tsˈaⁿ na majndye tjatˈuiiˈ ndoˈ meiiⁿ jndyenaˈ sa̱a̱ ñecwii tsˈaⁿ tseixmaⁿ. \t Vả , như thân là một , mà có nhiều chi thể , và như các chi thể của thân dầu có nhiều , cũng chỉ hiệp thành một thân mà thôi , Ðấng_Christ khác_nào như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiena na mˈaaⁿ Jesús, ñequio ñˈoom tyˈoo tyoluena nnoom: —Tsˈaⁿ na jñom jâ, ya tsˈaⁿñe, joˈ chii matyˈiomnaˈ na catseiñˈoomˈndyuˈ jom. \t Mấy người đó đến cùng Ðức Chúa Jêsus, mà nài xin rằng: Thầy đội thật đáng cho thầy nhậm điều nầy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ aa mmaˈcoˈ, tjaaˈnaⁿ jnaⁿˈ naljoˈ. Ndoˈ mati cwii yuscundyua, tjaa jnaaⁿˈ xeⁿ ncoco. Ee jndye nnom nawiˈ quichˈeenaˈ na nntjoom nnˈaⁿ na nncˈunco ndoˈ ñeˈcateijndeiya ˈo na tincwinomˈyoˈ joonaˈ. \t Nhưng nếu ngươi lấy vợ, thì chẳng phạm tội gì; và nếu người nữ đồng trinh lấy chồng, thì cũng chẳng phạm tội gì. Song những người cưới gả sẽ có sự khó khăn về xác thịt, và tôi muốn cho anh em khỏi sự đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjañˈeⁿ Pedro ñˈeⁿndyena. Ndoˈ jnda̱ na tueⁿˈeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na meindooˈ jom chii tyˈeñˈomna jom wˈaa na jnda̱ we teicantyjooˈ. Chaˈtso yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ noom tjaaˈndyena tsei jom. Tyotyueena ndoˈ tyotˈmo̱o̱ⁿna nchuee ñequio cotom na tyochˈee Dorcas xjeⁿ na ñetanoomˈm. \t Phi - e-rơ đứng_dậy đi với hai người . Khi tới nơi , người_ta dẫn Phi - e-rơ đến chỗ phòng cao ; hết_thảy các đờn bà góa đều đến_cùng người mà khóc , và giơ cho người xem bao_nhiêu áo_xống và áo ngoài , lúc Ðô - ca còn sống ở với mình đã may cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii malˈueeˈndyo̱ na calatˈmaaⁿˈndyoˈ ja. Mˈaaⁿ cwiicheⁿ na machˈee na nluiitˈmaaⁿˈndyo̱, ndoˈ manquii nncuˈxeⁿ aa cwiluii na ljoˈ. \t Ta chẳng tìm sự vinh hiển ta, có một Ðấng tìm và đoán xét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tsoom ee jnda̱ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na joo ntyee na cwiluiitquiendye ta̱a̱ˈ nˈomna Jesús, joˈ na tyˈecatioona tsaⁿˈñeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ. \t Vì người biết rõ các thầy tế lễ cả đã nộp Ngài bởi lòng ghen ghét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ljooˈñe Erasto Corinto, ndoˈ ˈndiya Trófimo tsjoom Mileto na weeⁿˈeⁿ. \t Ê-rát ở lại tại thành Cô-rinh-tô, còn Trô-phim đương đau ốm, ta để ở lại tại thành Mi-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ quiaaⁿ na nncˈoom na wiˈ tsˈoom juu. ˈU ntyjiˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ teijneiⁿ jâ tsjoom Éfeso. \t Xin chính mình Chúa cho người tìm thấy sự thương_xót của Chúa trong ngày đó ! Con lại biết hơn kẻ khác , người_ở Ê - phê-sô đã hầu việc ta mọi đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii tsˈaⁿ na tja na waa tyuaaˈ, tjacjoomˈm lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya. \t Ðức Chúa Jêsus phán ví dụ khác cùng chúng rằng: Nước thiên đàng giống như người kia gieo giống tốt trong ruộng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna na ticjaañˈoomnaˈ joona cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ fariseos. Ndoˈ seijoomˈñê ñˈoomˈñeeⁿ ñequio ndaaljoˈ na cwiluii tyooˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Cˈomˈcˈeendyoˈ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio Herodes ee ndaaljoˈ ˈnaaⁿna tisˈa laxmaⁿnaˈ. \t Ngài răn môn đồ rằng: Hãy giữ mình cẩn thận về men người Pha-ri-si, và men đãng Hê-rốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ lˈa naⁿntjom cantsa̱a̱ˈ jnda̱ lqueeⁿ jnda̱a̱ na nlconaˈ quiiˈ chom, maluaaˈ matseijomnaˈ na nluii xuee quia na cwintycwii tsjoomnancue. \t Còn người ta nhổ cỏ lùng mà đốt trong lửa thể nào, thì ngày tận thế cũng sẽ như vậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na cwiqueⁿˈyoˈ ñˈoom cjooˈ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na mati matseiyuˈ? Joˈ chii cwitjomndyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwituˈxeⁿ ñˈoom, meiiⁿ na joona nchii nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Nhưng anh em kiện anh em, lại đem đến trước mặt kẻ chẳng tin!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xuee na ñejndyowanaˈ mati jaa ñetˈo̱o̱ⁿya na ntjeiⁿ ljoˈ ñelˈaaya, na quieˈ nˈo̱o̱ⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyolaxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tsuundye. Tyondya̱ˈntjo̱ⁿtya̱a̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnom na queeⁿ nˈom seiiˈa ñequio na jeeⁿ neinco nquiuuya. Tyolajomndyo̱ ñequio natia. Tyolata̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya, jndoo nnˈaⁿ jaa ndoˈ jndo̱o̱ya joona. \t Vì_chưng chúng_ta ngày_trước cũng ngu_muội , bội_nghịch , bị lừa_dối , bị đủ thứ tình_dục dâm_dật sai_khiến , sống trong sự hung_ác tham_lam , đáng bị người_ta ghét v�� tự chúng_ta cũng ghét lẫn nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaˈyoˈ na xmaⁿndyoˈ ntyjeeˈyoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ lueeˈyoˈ. Ticwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo ndyuaameiiⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Anh em hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau. Hết thảy các Hội thánh của Ðấng Christ chào anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Apóstoles jluena nnom Ta Jesús: —Quiaaˈ na tˈmaⁿti nlayuˈya nˈo̱o̱ⁿya. \t Các sứ đồ thưa Chúa rằng : Xin thêm đức_tin cho chúng_tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ joo ñˈoom tjañoomˈ na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, ˈo calaneiⁿˈ ndyeyuˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na ñencjoˈyoˈ, canduˈyoˈ na candye chaˈtso nnˈaⁿ. \t Cho nên lời ta phán cùng các ngươi trong nơi tối tăm, hãy nói ra nơi sáng láng; và lời các ngươi nghe kề lỗ tai, hãy giảng ra trên mái nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu na cwicantyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom, tacatsˈaanaˈ nquiuuya na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joˈ, ee jnda̱ seicatooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ñequio juu na candyaˈ tsˈoom jaa ee jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Vả, sự trông cậy không làm cho hổ thẹn, vì sự yêu thương của Ðức Chúa Trời rải khắp trong lòng chúng ta bởi Ðức Thánh Linh đã được ban cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ, jnda̱ tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ya chiuu na nntsˈaaⁿ, na joo ñˈoomˈñeeⁿ jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ joonaˈ ˈo nnda̱a̱ ntsalajomndyoˈ na jom Tyˈo̱o̱tsˈom teincooñe ndoˈ cha nnda̱a̱ nndyaandyoˈ natia na cwajndii na chuu tsjoomnancue na matseiqueeⁿnaˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t và bởi vinh hiển nhơn đức ấy, Ngài lại ban lời hứa rất quí rất lớn cho chúng ta, hầu cho nhờ đó anh em được lánh khỏi sự hư nát của thế gian bởi tư dục đến, mà trở nên người dự phần bổn tánh Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. Nnˈaⁿ na cwitquiina seii quiooˈ na cwitioona nacjooˈ tio watsˈom tˈmaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ cwilajomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ quiooˈ na cwilaˈcwjeena. \t Hãy xem dân Y-sơ-ra-ên theo phần xác ; những kẻ ăn thịt con sinh tế , há không thông_đồng với bàn_thờ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ cwilue nnˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿndyô̱, luaaˈ laxmaaⁿyâ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ xeⁿ laxmaaⁿyâ tsˈaⁿ na yaaˈ, luaaˈ waa chaˈ cateijndeiinaˈ ˈo. \t Vả, hoặc chúng tôi cuồng, ấy là vì Ðức Chúa Trời; hoặc chúng tôi dè giữ, ấy là vì anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii ndoˈ jeeⁿ cˈuaa ˈndyoo na matseineiⁿ. Mawaxˈee: —¿ˈÑeeⁿ juu tseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe yuu na ta̱ˈtyeⁿ tsomwaa ndoˈ na nntseicano̱ⁿˈ juunaˈ? \t Tôi cùng thấy một vị thiên_sứ mạnh_mẽ cất_tiếng lớn kêu rằng : Ai đáng mở quyển sách nầy và tháo những ấy nầy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjii Jesús naquiiˈ tsˈoom na cwilaˈncjooˈndye naⁿˈñeeⁿ cantyja ñˈoom na seineiiⁿ nda̱a̱na. Joˈ chii tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwilaˈlcweˈ ñˈoommeiⁿˈ ˈo? \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus tự mình biết môn đồ lằm bằm về việc đó, bèn phán rằng: Ðiều đó xui cho các ngươi vấp phạm sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tixocalˈuuyâ na cwentaa jâ tsˈiaaⁿ na jnda̱ machˈee cwiicheⁿ. Jâ wandyo̱ˈ cwilˈaayâ. Cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nleitˈmaⁿtinaˈ chaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nncjaawitˈmaⁿti tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈaayâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, sa̱a̱ na nluii naljoˈ chaˈxjeⁿ na matseijndaaˈñê. \t Chúng tôi không khoe mình quá mực, cũng không khoe về việc người khác làm; nhưng mong rằng đức tin của anh em thêm lên, thì công việc chúng tôi cũng sẽ lớn lên thêm giữa anh em, theo giới hạn đã định cho chúng tôi, và công việc ấy càng mở mang,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ yuscu quia na cwiwiteincoo soxqueeⁿ, ee joonaˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na matseicuˈnaˈ xqueeⁿ. \t Nhưng , nếu đờn bà để tóc dài thì_là lịch_sự cho mình , và đã ban tóc dài cho người , dường_như khăn trùm vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyeⁿ waa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ee manquiuyaayâ quia maleichuuwiˈnaˈ ˈo chaˈxjeⁿ na cwitjo̱o̱ⁿyâ, mati mañequiaaⁿ na cwiñˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na mañequiaaⁿ na cwiñˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Sự trông cậy của chúng tôi về anh em thật vững vàng; vì biết rằng bởi anh em có phần trong sự đau đớn, thì cùng có phần trong sự yên ủi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ quia cwitjomndyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ntˈomndyoˈ ˈo cataˈyoˈ salmos, ntˈomndyoˈ ˈo catˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, ntˈomndyoˈ ˈo nda̱a̱ nlaneiⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na maxjeⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ, ndoˈ ntˈomcheⁿ ncˈiaaˈyoˈ calaˈteincooˈna chiuu cwitˈmo̱o̱ⁿ nˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ caluiinaˈ na cateijndeiinaˈ na nncˈoonajnda̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Hỡi_Anh em , nên nói thể_nào ? Khi_Anh em nhóm lại với nhau , trong anh_em , ai có bài ca , hoặc bài giảng_dạy , hoặc lời tỏ sự kín_nhiệm , hoặc nói tiếng lạ , hoặc giải tiếng lạ chăng ? Hãy làm hết_thảy cho được gây_dựng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ¿aa meiⁿ ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwiicheⁿ ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ na tyja̱ya na tcwaˈ ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ mati lojoo tsquiee ntaⁿˈ tyooˈ jlaˈweˈyoˈ na seicwaljooˈnaˈ? Nnda̱a̱ nntsˈaa na nleijndaaˈ nantquie na nlcwaˈyoˈ. \t Lại há không nhớ bảy cái bánh cho bốn ngàn người , và các người lượm được bao_nhiêu giỏ đầy bánh thừa sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwantindye joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ quia na jndyena ñˈoommeiⁿˈ, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ macwaaⁿ profeta Elías. \t Có mấy người đứng đó , nghe kêu , thì nói rằng : Nó kêu Ê - li ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Mandyeˈyoˈ na tyolˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio ñˈoom na jndeiˈnaˈ na tantˈmo̱ⁿˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Sa̱a̱ ˈo jeˈ chaˈwaa naquiiˈ Jerusalén jnda̱ manquiu nnˈaⁿ ñˈoom na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Mati cwinduˈyoˈ na jâ cho̱o̱yâ jnaⁿ na tueˈ Jesús. \t Chúng ta đã cấm ngặt các ngươi, không cho lấy danh đó mà dạy dỗ, song các ngươi lại làm cho thành Giê-ru-sa-lem đầy dẫy đạo giáo mình. Vậy, các ngươi muốn khiến máu người ấy đổ lại trên chúng ta sao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsotyeeⁿ no̱o̱ⁿ: “Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa welooya na ñetˈom teiyo majnda̱ seijndaaˈñê na ˈu nljeiˈ chiuu waa na lˈue tsˈoom. ˈU nntyˈiaˈ nquii Jnaaⁿ tsaⁿ na tja jnaⁿ tseixmaⁿ, ndoˈ na nndiˈ ñˈoom na nntseineiiⁿ njomˈ. \t Ðoạn , người nói với tôi rằng : Ðức_Chúa_Trời của tổ_phụ chúng_ta đã định cho anh được biết ý_muốn Chúa , được thấy Ðấng_Công bình và nghe lời_nói từ miệng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyootsuuˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo jo nnom nquii Tsotya̱a̱ya na jeeⁿ xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. Joˈ chii jndye tsˈiaaⁿ na ya cwileitquiooˈ na cwilˈaˈyoˈ. Ndoˈ jeeⁿ cwiqueⁿya nˈomˈyoˈ na cwiteiˈjndeiˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ncˈe na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. Ndoˈ tîcaˈndyeˈncˈuaaˈndyoˈ na wiˈ na cwitjomˈyoˈ ncˈe na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ Ta Jesucristo. \t vì trước mặt Ðức Chúa Trời, là Cha, chúng tôi nhớ mãi về công việc của đức tin anh em, công lao của lòng yêu thương anh em, sự bền đổ về sự trông cậy của anh em trong Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticatseitiuuˈ na nnda̱a̱ nlcaaⁿˈa nnom Tsotya̱ ndoˈ jom mañoomˈ njñoom meiⁿcheⁿ ntmaaⁿˈ ángeles na nnteiˈjndeiina ja? \t Ngươi tưởng ta không có_thể xin Cha ta lập_tức cho ta hơn mười_hai đạo thiên_sứ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tiquichˈeeya jnaⁿ ee Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee cwenta, meiⁿ ticwanaaⁿ na ntseiˈndaaˈ tsaⁿjndii juu. \t Chúng_ta biết rằng ai sanh bởi Ðức_Chúa_Trời , thì hẳn chẳng phạm_tội ; nhưng ai sanh bởi Ðức_Chúa_Trời , thì tự giữ lấy mình , ma_quỉ chẳng làm hại người được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaa jeeⁿ mayuuˈ juunaˈ: Xeⁿ laˈxmaaⁿya lˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo mati nntando̱o̱ˈa ñequioñê, \t Lời nầy chắc_chắn lắm : Ví_bằng chúng_ta chết với Ngài , thì cũng sẽ sống với Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nndyontyjo̱ cantyja na matsˈaa, xeⁿ ticˈoom na cwiljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom cantyja ˈnaⁿya meiiⁿ cueeⁿˈeⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Còn ai không vác thập tự giá mình theo ta, cũng không được làm môn đồ ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ chiuu waa na ñetˈo̱o̱ⁿyâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tyomˈaaⁿyâ chaˈcwijom machˈee tsˈaⁿ ñequio ntseinda, \t Anh em cũng biết rằng chúng tôi đối đãi với mỗi người trong anh em, như cha đối với con,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntaˈjnaⁿˈyoˈ ˈñeeⁿ joona quia cwiqueⁿˈyoˈ cwenta chiuu cwilˈana. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱uva lˈo̱o̱nioom? Oo ¿aa nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱higos tsˈoom nioom? Xocatsˈaanaˈ na ljoˈ. \t Các ngươi nhờ những trái nó mà nhận_biết được . Nào có ai hái trái nho nơi bụi gai , hay_là trái vả nơi bụi tật lê ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom na mantyjeeⁿ ñˈomtiuu ˈnaaⁿna, tsoom nda̱a̱na: —Xeⁿ cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ ndyuaa yuu na matsa̱ˈntjom cwii gobiernom, maxjeⁿ nntyuiiˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwii wˈaa, xeⁿ titjoomˈ cwiˈmaⁿ, maxjeⁿ cwilaˈtyuiiˈndye cheⁿnquieena. \t Ðức_Chúa_Jêsus biết ý_tưởng họ , bèn phán rằng : Nước nào tự chia_rẽ nhau thì đổ xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nnˈaⁿ tsjoomnancue cwiˈunco ndoˈ cwiñeˈquia nda na cwiˈunco. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Con_cái của đời nầy lấy vợ gả chồng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na tîcwiljeii xueeˈ nacjooˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na cwitaˈndoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ tjoomˈm juu naquiiˈ ndaaluee chom. Luaaˈ waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. \t Kẻ nào không được biên vào sách sự sống đều bị ném xuống hồ lửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ticatsonaˈ na tsaⁿcandii jom, meiⁿ na nlˈueeⁿ ndiaˈ. Macaⁿnaˈ tsˈaⁿ na yatsˈaⁿñe jom, tsˈaⁿ na xiomˈñe ñequio nnˈaⁿ, na tintseiqueeⁿ tsˈoom sˈom. \t Ðừng mê rượu , cũng đừng hung_bạo , nhưng phải mềm_mại hòa_nhã ; lại đừng ham tiền_bạc ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ tˈmaⁿti nlcoˈwiˈnaˈ ˈo nchiiti nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaa tsjoom Sodoma. \t Vậy nên ta rao bảo rằng, đến ngày phán xét, xứ Sô-đôm sẽ chịu đoán phạt nhẹ hơn mầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "yocheⁿ na cwitsañˈomˈyoˈ ñˈoom naya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. Ndoˈ na ljoˈ quia na nncwjeeˈnndaˈ Cristo, nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿ na neiⁿya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, na matseino̱o̱ⁿyanaˈ na ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo ñesˈaaya tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t cho đến_nỗi tới ngày của Ðấng_Christ , tôi có_thể khoe mình rằng chẳng đã chạy vô_ích và khó_nhọc luống công ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈti tuii quia na tyomˈaaⁿ Lot, tyocwaˈna, tyowena. Tyolaˈjndana, tyonda̱a̱na. Tyonomna ntjom, tyolˈana lˈaa. \t Việc đã xảy ra trong đời Lót cũng vậy, người ta ăn, uống, mua, bán, trồng tỉa, cất dựng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiocho nnˈaⁿ yonchˈu na mˈaaⁿ Jesús na nntioom tsˈo̱o̱ⁿ nacjoona ndoˈ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿna. Sa̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê jlaˈtiaaˈâ nnˈaⁿ na tquiocho yonchˈuˈñeeⁿ. \t Khi ấy, người ta đem các con trẻ đến, đặng Ngài đặt tay trên mình và cầu nguyện cho chúng nó; môn đồ quở trách những người đem đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Marcos, Aristarco, Demas ñequio Lucas, nnˈaaⁿya na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mác, A-ri-tạc, Ðê-ma và Lu-ca, cùng là bạn cùng làm việc với tôi cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom na tijndeiˈtinaˈ na catsjo̱o̱ya? ¿Aa na nntsjo̱o̱: “Matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso jnaⁿˈ”, oo aa na nntsjo̱o̱: “Quicantyjaˈ, cjaˈcaˈ”? \t Nay nói rằng: Tội ngươi đã được tha, hoặc rằng: Ngươi hãy đứng dậy mà đi, thì bên nào dễ hơn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, maxjeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tîcatsoom na waa jnaaⁿˈ tsˈaⁿ quia na tjaaˈnaⁿ ljeii na maqueⁿnaˈ xjeⁿ. \t Vì, trước khi chưa có luật pháp, tội lỗi đã có trong thế gian, song chưa có luật pháp, thì cũng không kể là tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyotjeiiˈya joona. Ndoˈ ˈio ndi ˈio tyocwjiˈnˈmaaⁿñeticheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Joˈ chii tjawitˈmaⁿti tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời và được đẹp_lòng cả dân_chúng . Mỗi ngày Chúa lấy những kẻ được cứu thêm vào Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwii teijaaⁿ yocheⁿ na watsom ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na jndooˈ jom. Tjatseiñˈeeⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱ quiiˈntaaⁿ lqueeⁿ trigo. Jnda̱ chii tja. \t Nhưng đương khi người ta ngủ, thì kẻ th@¹ chủ ruộng liền đến, gieo cỏ lùng vào trong lúa mì, rồi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na mayuuˈcheⁿ taxocˈuanndaˈa winom hasta juu xuee na nncˈuaxco̱ juunaˈ quia na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ta không uống trái nho nầy nữa , cho_đến ngày ta sẽ uống trái nho mới trong nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ljeii na tqueⁿ Moisés tqueⁿnaˈ nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ ntyee na ticanda̱a̱ˈ laˈxmaⁿna. Sa̱a̱ ñˈoom na nda̱nquia tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom matyˈiomnaˈ tsˈiaaⁿ nquii Jnaaⁿ na tjaa yuu ntycwii na tseixmaaⁿ na canda̱a̱ˈñê. \t Vì luật pháp lập những người vốn yếu đuối làm thầy tế lễ thượng phẩm; nhưng lời thề có sau luật pháp thì lập Con, là Ðấng đã nên trọn lành đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ matsonaˈ na caⁿˈa nda̱a̱ nnˈaaⁿya nmeiiⁿ na nncˈoojndyeena na mˈaⁿˈyoˈ na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ sˈommeiⁿˈ na jnda̱ jnduˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ. Ndoˈ na luaaˈ, joo sˈommeiⁿˈ cwiñequiaˈyoˈ joonaˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ, nchii cweˈ na jndeiiˈ ndyua̱a̱yâ. \t Vậy tôi nghĩ cần phải xin các anh em kia đi trước chúng tôi đến cùng anh em, và cần phải sắm sẵn của bố thí mà anh em đã hứa, hầu cho của ấy sẵn sàng như một việc bởi lòng thành, chẳng phải bởi ý gắng gượng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnaaⁿˈaⁿ na teiljeii luaa matsonaˈ: “Rey cwenta nnˈaⁿ judíos.” \t Án_Ngài có ghi vào cái bảng rằng : Vua dân Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeˈ tacotjeiiˈâ cwenta chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue cwitjeiiˈna cwenta chiuu tseixmaⁿ cwii xˈiaana. Tyowaa cwii tiempo maluaaˈ tyotjeiiˈâ cwenta chiuu tseixmaⁿ Cristo sa̱a̱ jeˈ tacolˈaayâ na ljoˈ. \t Bởi đó , từ rày về sau , chúng_tôi không theo xác_thịt mà nhận_biết ai nữa ; và , dẫu chúng_tôi từng theo xác_thịt mà nhận_biết Ðấng_Christ , song cũng chẳng còn nhận_biết Ngài cách ấy đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na jndati ntyjii tsotye, tsondyee, nchiiti ja, tsaⁿˈñeeⁿ titseixmaaⁿ na nncˈoomñê cwentaya. Mati juu tsˈaⁿ na jndati ntyjii ñˈeⁿ tiˈjnda, oo nomjnda, nchiiti ñˈeⁿndyo̱ ja, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nncˈoomñe cwentaya. \t Ai yêu cha_mẹ hơn ta thì không đáng cho ta ; ai yêu con_trai hay_là con_gái hơn ta thì cũng không đáng cho ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel tjeiiˈñê welooya na ñetˈom teiyo cwentaaⁿˈaⁿ. Sˈaaⁿ na teitˈmaⁿ tmaaⁿˈ joona yocheⁿ na tyomˈaⁿyana ndyuaa Egipto, ndoˈ jnda̱nquiacheⁿ ñequio najneiⁿ tañomˈm joona, tjeiiⁿˈeⁿ joona ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Trời của dân Y-sơ-ra-ên nầy đã chọn tổ_phụ chúng_ta ; làm cho dân ấy thạnh vượng lúc ở ngụ nơi ngoại_quốc , tức_là trong xứ Ê - díp-tô , và Ngài dùng cánh_tay cao dẫn họ ra khỏi xứ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Herodes nquiaⁿˈaⁿ juu. Seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tseixmaⁿ Juan cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na jnda̱ tqueⁿljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii tyowañomˈm juu cha ticatsˈaa yuscuˈñeeⁿ nawiˈ ñˈeⁿñe. Ñequio na xcweeˈ tsˈoom tyoñeeⁿ ñˈoom na tyoñeˈquiaa tsaⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ tijndye seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñˈoom na tyotseineiⁿ Juan. \t Nhưng không_thể giết , vì Hê-rốt sợ Giăng , biết là một người công_bình và thánh . Vua vẫn gìn_giữ người , khi nghe lời người rồi , lòng hằng bối_rối , mà vua bằng_lòng nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈntyjo̱ xjeⁿ na tquie ntjomˈñeeⁿ, jñoom cwii mosoomˈm na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nñeˈquiana na tseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ tyotjaaˈ naⁿˈñeeⁿ juu, jñoomna juu na tjaa ljoˈ tjachuu. \t Ðến mùa nho , chủ sai một đầy_tớ tới cùng những kẻ trồng nho đặng nhận một phần hoa_lợi ; song bọn trồng nho đánh đầy_tớ , đuổi về tay_không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seijomnaˈ na wiiˈ tsotyeeⁿ. Matseiconaˈ juu ndoˈ mateiiˈ ndaaniomˈ. Tjantyjaaˈ Pablo tsaⁿˈñeeⁿ. Seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ, seinˈmaaⁿ juu. \t Vả , cha của Búp-li - u nầy đương nằm trên giường đau bịnh nóng lạnh và bịnh lỵ . Phao-lô đi thăm người , cầu_nguyện xong , đặt tay lên và chữa lành cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "mantyjiˈ na tyontyjo̱ nnˈaⁿ ja ndoˈ nawiˈ na tyowino̱o̱ⁿ. Mantyjiˈ chiuu tjo̱ⁿ tsjoom Antioquía, Iconio ndoˈ Listra, taˈwiˈ nnˈaⁿ ja joˈ joˈ. Sa̱a̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom ja cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t trong những sự bắt bớ, và hoạn nạn đã xảy đến cho ta tại thành An-ti-ốt, Y-cô-ni và Lút-trơ. Những sự bắt bớ đó ta đều chịu cả, và Chúa đã cứu ta thoát khỏi luôn luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnom tsjoomnancue mˈaⁿ ndyee na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Nquii Espíritu, ndaa ndoˈ niomˈ, ndoˈ ndyeendye joo ñecwii ñˈoom cwilajomndye. \t Vì có ba làm_chứng : Ðức_Thánh_Linh , nước và huyết ; ba ấy hiệp một ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, Tyˈo̱o̱tsˈom maˈñeeⁿ ˈo. Taxocˈoom watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. Quia joˈ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na taxocantyˈiaˈyoˈ ja hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nnduˈyoˈ: “Matioˈnaaⁿñenaˈ nqueⁿ na mañoom ñequio xueeˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Nầy, nhà các ngươi, các ngươi sẽ bỏ hoang. Ta nói cùng các ngươi, các ngươi không còn thấy ta nữa cho đến chừng nào sẽ nói rằng: Phước cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ xuee na cwiwityeⁿ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ, mañejuu xuee na cwilaˈcwjeena canmaⁿ nchˈu, nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Yuu lˈue tsˈomˈ na nntsaalajndaaˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee pascua, na nleiñˈoomˈ na nlquiˈ catsmaⁿ chjoo? \t Ngày thứ nhứt về lễ ăn bánh không men , là ngày giết chiên con làm lễ Vượt_Qua , các môn_đồ thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Thầy muốn chúng_tôi đi dọn cho thầy ăn lễ Vượt_Qua tại đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ tyoˈmo̱ⁿ Jesús naquiiˈ watsˈom chjoo. \t Một ngày Sa-bát, Ðức Chúa Jêsus giảng dạy trong nhà hội kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee luaa tso ljeii ˈnaaⁿˈaⁿ: “Ticwii cwii tyochjoo na nluiiñejndyee, queⁿ tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ jom cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t như đã chép trong luật_pháp Chúa rằng : Hễ con_trai đầu_lòng , phải dâng cho Chúa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê squieˈcaño̱o̱ⁿyâ joona. Ticjaweeˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na matseineiiⁿ ñˈeⁿ cwii yuscu, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tjaaˈnaⁿ na taˈxˈa̱a̱yâ ˈndyoo yuscuˈñeeⁿ: “¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ?” oo na lˈuuyâ nnom Ta Jesús: “¿Cwaaⁿ ñˈoom matseineiⁿˈ ñequio yuscumˈaaⁿˈ?” \t Khi đó, môn đồ tới, đều sững sờ về Ngài nói với một người đờn bà; nhưng chẳng ai h���i rằng: Thầy hỏi người ấy điều chi? hay là: Sao thầy nói với người?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya yuscuˈñeeⁿ, chaˈcwijom na cañeⁿ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ matseicwjeⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na tyotjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Quia na ntyˈiaya jom jeeⁿ seitsaⁿˈnaˈ ja. \t Tôi thấy người đờn bà đó say huyết các thánh đồ và huyết những kẻ chết vì Ðức Chúa Jêsus; tôi thấy mà lấy làm lạ lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ Lucas ndicwaⁿ mˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. Quia nndyoˈ candyoˈñˈoomˈ Marcos ee tˈmaⁿ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ ja tsˈiaaⁿ na waa. \t Chỉ có một mình Lu-ca ở với ta. Hãy đem Mác đến với con, vì người thật có ích cho ta về sự hầu việc lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈti tuii ñequio sculjaaˈ na jndyu Rahab, tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tacatseixmaaⁿ jnaⁿ ncˈe ljoˈ na sˈaaⁿ, na tquiaaⁿ waⁿˈaⁿ na ljooˈndye nnˈaⁿ na tyˈequeⁿ cwenta chiuu mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjomˈm, ndoˈ jñoom joona cwiicheⁿ nato. \t Ðồng một_thể ấy , kỵ nữ Ra-háp tiếp_rước các sứ_giả và khiến họ noi đường khác mà đi , người há chẳng phải cậy việc_làm mà được xưng công_bình sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyoluena nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jeˈ tachii macanda̱ cweˈ ñˈoom na tsuˈ, joˈ chii cwilayuuˈâ. Ee mancjo̱o̱tya̱a̱yâ jnda̱ jndya̱a̱yâ ñˈoom ˈñom. Jeˈ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na jom mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê Cristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Họ nói với người đờn bà rằng : Ấy không còn phải vì điều ngươi đã nói với chúng_ta mà chúng_ta tin đâu ; vì chính chúng_ta đã nghe Ngài , và biết rằng chính Ngài thật_là Cứu_Chúa của thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Meiiⁿ na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, ncˈe ntyjiiya yuu jnaaⁿya, ndoˈ ntyjiiya yuu jo̱yo̱. Sa̱a̱ ˈo ticaliuˈyoˈ yuu jnaaⁿya, meiⁿ yuu na jo̱. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Dẫu ta tự làm_chứng về mình , nhưng lời chứng ta là đáng tin , vì ta biết mình đã từ đâu đến và đi đâu ; song các ngươi không biết ta từ đâu mà đến , cũng chẳng hay ta đi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tmaⁿ lqueeⁿ, ˈoocatyje nnˈaⁿ joonaˈ ee na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nno̱ⁿnaˈ. \t Khi hột đã chín, người ta liền tra lưỡi hái vào, vì mùa gặt đã đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii nnco̱ matsˈaa. Juu jnaⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ machˈeenaˈ na ljoˈ. \t Bấy_giờ chẳng phải tôi làm điều đó nữa , nhưng ấy_là tội_lỗi ở trong tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya na ˈo cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ, sa̱a̱ cwiqueⁿndyoˈ na nlacueˈyoˈ ja jnaaⁿˈ na tileicjo̱ ñˈoom ˈnaⁿya naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Ta biết rằng các ngươi là dòng dõi Áp-ra-ham, nhưng các ngươi tìm thế để giết ta, vì đạo ta không được chỗ nào ở trong lòng các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii tsaⁿˈñeeⁿ, quia na ljeiiⁿ na jnda̱ nˈmaaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ, cˈuaa ˈñom na matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Có một người trong bọn họ thấy mình đã được sạch, bèn trở lại, lớn tiếng khen ngợi Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyoque���na cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ ee teiyo manquiuˈnnˈaaⁿ joona ñequio tsˈiaaⁿ caluaˈ na machˈeeⁿ. \t Nhơn đó chúng nghe theo người , vì đã lâu_nay người lấy phù_phép giục họ thảy đều phải khen lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlue naⁿˈñeeⁿ nnoom: —Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿yuu tyˈomˈ najnduˈ na macheˈ nmeiiⁿˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tquiaa na matseixmaⁿˈ na luaaˈ? \t hỏi Ngài như vầy: Hãy nói cho chúng tôi, bởi quyền phép nào mà thầy làm những điều nầy, hay là ai đã ban cho thầy quyền phép ấy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈandyoˈ cwenta na tiñequiandyoˈ na nlaˈjomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwinquioˈnnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ñequio ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈomna, ñˈoom na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ ee nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo cwilaˈjomndyena, macanda̱ cwiˈoolaˈjomndye chiuu na nquiu nquiee ndoˈ ñequio natia najnda̱ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancuewaañe. \t Hãy giữ chừng, kẻo có ai lấy triết học và lời hư không, theo lời truyền khẩu của loài người, sơ học của thế gian, không theo Ðấng Christ, mà bắt anh em phục chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na sa̱ˈntjoom na cwixueeñe yuu na jaaⁿñe, manquiityeeⁿ jnda̱ sˈaaⁿ na seixueeñenaˈ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu na caxueeˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntaˈjnaaⁿˈâ na tˈmaⁿ cwiluiiñê ncˈe mañejuu na xueeˈñeeⁿ matseixueeñenaˈ nnom Jesucristo. \t Vì Ðức Chúa Trời, là Ðấng có phán: Sự sáng phải soi từ trong sự tối tăm! đã làm cho sự sáng Ngài chói lòa trong lòng chúng tôi, đặng sự thông biết về vinh hiển Ðức Chúa Trời soi sáng nơi mặt Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ macaⁿ yucachjoo jndaˈ cwii catscaa njomˈ, ¿aa nñequiaaˈyuˈ catsuu nnoom? Xocatsaˈ na ljoˈ. \t Hay_là con mình xin cá , mà cho rắn chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈomndyena jluena nnoom: —¿Ljoˈ macaⁿnaˈ na calˈaayâ cha na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom jâ? \t Chúng thưa rằng: Chúng tôi phải làm chi cho được làm công việc Ðức Chúa Trời?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancjoˈtoˈyoˈ na toˈñoomˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés na tquia ángeles. Sa̱a̱ tîcalacanda̱ˈyoˈ juunaˈ. \t các ngươi đã nhận luật pháp truyền bởi các thiên sứ, nhưng không giữ lấy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom ˈnaⁿya tijoom xuee nntsˈaanaˈ na xotseicanda̱a̱ˈñenaˈ. \t Trời_đất sẽ qua , nhưng lời ta nói chẳng bao_giờ qua đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii cwaaⁿ xuee ndoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ. Meiⁿ nquiee ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee ticaliuna, meiⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ticaljeiiya. Macanda̱ ñenquiicheⁿ Tsotya̱ya ntyjeeⁿ. \t Về ngày và giờ đó, chẳng có ai biết chi cả, thiên sứ trên trời hay là Con cũng vậy, song chỉ một mình Cha biết thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús cwii joo na matseineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. Quia na jnda̱ jnda̱ seineiiⁿ, cwiindye joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tso nnoom: —Ta, caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱yâ chiuu nlana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈxjeⁿ na tˈmo̱ⁿ Juan nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Có một ngày , Ðức_Chúa_Jêsus cầu_nguyện ở nơi kia . Khi cầu_nguyện xong , một môn_đồ thưa Ngài rằng : Lạy_Chúa , xin dạy chúng_tôi cầu_nguyện , cũng_như Giăng đã dạy môn_đồ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ñˈoom niom na matsonaˈ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ tyeeˈñeeⁿ sa̱a̱ machˈeenaˈ na jndeiˈnaˈ na nntseiteinco̱o̱ˈa juunaˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ˈo jeeⁿ ncˈuaaˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Về sự đó , chúng_ta có nhiều điều nên nói , và khó cắt_nghĩa , vì anh_em đã trở_nên chậm hiểu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tyeⁿ mˈaⁿ nchˈiooˈ tsˈoom quiiˈ tyuaa. Ndoˈ catsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na jeeⁿ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom na matioˈnaaⁿñê ˈo. \t hãy châm rễ và lập nền trong Ngài , lấy đức_tin làm cho bền_vững , tùy theo anh_em đã được dạy_dỗ , và hãy dư_dật trong sự cảm_tạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, taˈxˈeena nnom Jesús, jluena: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ ¿chiuu na ticalaˈcanda̱na costumbre na tqueⁿ nnˈaⁿ na tyoluiitquiendye nda̱a̱ya na cwicwaˈna na ndicwaⁿ mˈaⁿna na tiqueⁿljuˈndyena? \t Vậy, các người Pha-ri-si và các thầy thông giáo hỏi Ngài rằng: Sao môn đồ thầy không giữ lời truyền khẩu của người xưa, dùng tay chưa tinh sạch mà ăn như vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwitsaamˈaaⁿya matseijomnaˈ chaˈcwijom natsjom, juunaˈ wjaawinomnaˈ. Wjaawindyooˈti xuee quia na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱. Joˈ chii caˈndya̱a̱ na cwilajomndyo̱ tsˈiaaⁿ na laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿ. Calˈueeˈndyo̱ lˈo̱ tsˈiaaⁿ ya na laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. \t Ðêm đã khuya , ngày gần đến ; vậy chúng_ta hãy lột bỏ những việc tối_tăm mà mặc lấy áo_giáp sáng_láng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na ljeii catsoomjndiiˈñeeⁿ na jnda̱ tueeˈna jom nnom tsjoomnancue quia joˈ tyontyjo̱o̱ⁿ yuscu na seincuii tyochjoo na tsaⁿsˈa. \t Khi rồng thấy mình bị quăng xuống đất, bèn đuổi theo người đờn bà đã sanh con trai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyeyu seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱na. Ndoˈ Pedro tjañˈoom Jesús cwii ntyja. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseitiaaⁿˈaⁿ juu na nmeiⁿˈ matso na nluii. \t Ngài nói tỏ_tường điều đó với môn_đồ . Phi - e-rơ đem Ngài riêng ra , mà căn gián Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manquiiti David cantyja na tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo nnoom tsoom na Cristo cwiluiiñê Ta na matsa̱ˈntjom jom. Tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t Chính Ða-vít đã cảm Ðức Thánh Linh mà nói rằng: Chúa phán cùng Chúa tôi; Hãy ngồi bên hữu ta, Cho đến chừng nào ta để kẻ thù nghịch ngươi làm bệ dưới chơn ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nncueeˈcañoom Timoteo ˈo. Xeⁿ na ljoˈ, calaˈluiˈyoˈ jom cha nljeiiˈnaˈ na ya nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. Ee mati jom mañejuu tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo machˈeeⁿ chaˈxjeⁿ ja. \t Nếu Ti-mô-thê đến thăm anh em, hãy giữ cho người khói sợ sệt gì trong anh em: vì người cũng làm việc cho Chúa như chính mình tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pilato, matsoom: —Ja nchii tsˈaⁿ judío ja. Manquiee nnˈaⁿ ndyuaˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ˈnaⁿˈyoˈ, joona tquiana cwenta ˈu lˈo̱o̱ya. ¿Ljoˈ saˈ? \t Phi-lát trả_lời rằng : Nào có phải ta là người Giu-đa đâu ? Dân ngươi cùng mấy thầy tế_lễ cả đã nộp ngươi cho ta ; vậy ngươi đã làm điều gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjacheⁿ cweˈ tiooñetoom jo ncˈee Pedro, mana tueeⁿˈeⁿ. Quia na tyˈequieˈ naⁿnom na titquiendye jliuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Mati tjeiiˈna jom, tyˈecatˈiuuna jom nacañoomˈ saaⁿˈaⁿ. \t Chính lúc đó, nàng té xuống nơi chơn Phi -e-rơ và tắt hơi. Các gã tuổi trẻ trở về, thấy nàng đã chết, bèn khiêng đi chôn bên chồng nàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocatiiˈñe cwii sondaro tsˈiaaⁿ na tseixmaⁿ tsjoomnancue, ee lˈue tsˈoom na nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom jom cˈoom na ya ntyjii ñˈeñê. \t Khi một người đi ra trận , thì chẳng còn lấy việc đời lụy mình , làm_vậy đặng đẹp_lòng kẻ chiêu_mộ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: “Cantyja ˈnaaⁿˈ niomˈwaa maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiljotyeⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ.” \t mà nó rằng: Nầy là huyết của sự giao ước mà Ðức Chúa Trời đã dạy lập với các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwanti nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyomˈaaⁿˈ nˈomna, cwiluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ ñˈoom ntjeiⁿ matseineiiⁿ ee machˈeeⁿ na ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Khi ấy , có một_vài thầy thông giáo đều nghĩ thầm rằng : Người nầy nói lộng_ngôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, xeⁿ xocataˈndoˈxcona, quia joˈ meiⁿ nquii Cristo tîcwandoˈxcoom, \t Vì nếu kẻ chết chẳng sống lại , thì Ðấng_Christ cũng đã chẳng sống lại_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacjoo Jesús, tqueeⁿˈñê canchooˈwendye joona na cˈoontyjaaˈtina. Tsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na maqueⁿ tsˈom na nlcoˈnnomnaˈ juu jo nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na cjuˈñecjeeⁿ ndoˈ candiˈntjoom nda̱a̱ chaˈtso ncˈiaaⁿˈaⁿ. \t Ngài bèn ngồi , kêu mười_hai sứ đồ mà phán rằng : Nếu ai muốn làm_đầu , thì_phải làm rốt hết và làm tôi_tớ mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona, ¿aa cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom Cristo? Ntyjii na matseina̱ⁿ chaˈna tsˈaⁿ na ntjeiⁿñe, sa̱a̱ ja tˈmaⁿti tsˈiaaⁿˈñeeⁿ matsˈaa, nchiiti joona. Majndyeti ndiiˈ jlaˈseiˈ nnˈaⁿ ja jnaaⁿˈ na mañequiaya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jndyeti ndiiˈ tueeˈ nnˈaⁿ ja wˈaancjo ncˈe na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Cristo. Ndoˈ jndye ndiiˈ waa na teincuuˈ na nntseicueeˈnaˈ ja. \t Họ là kẻ hầu việc của Ðấng_Christ phải_chăng ? Ừ , tôi nói như kẻ dại_dột , tôi lại là kẻ hầu việc nhiều hơn ! Tôi đã chịu khó_nhọc nhiều hơn , tù rạc nhiều hơn , đòn_vọt quá_chừng . Ðòi phen tôi gần phải bị chết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, xeⁿ nchii mati mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿya na matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Taya Jesucristo joˈ na cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱. \t Nào những thế thôi, chúng ta lại còn khoe mình trong Ðức Chúa Trời bởi Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, nhờ Ngài mà chúng ta hiện nay đã được sự hòa thuận."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ to̱ⁿˈnaˈ joona. Ee ntˈomndyena tyolaˈjomndyena ñequio nnˈaⁿ judíos ndoˈ ntˈomcheⁿ tyolaˈjomndye ñequio apóstoles. \t Nhưng dân chúng trong thành chia phe ra: kẻ thì theo bên Giu-đa, người thì theo bên hai sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo tacˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na teincoondyoˈ na nnˈaⁿ, ˈo tsaamˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ na mayuuˈcheⁿ Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ Espíritu na cwiluiiñe Cristo tyooluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ. \t Về phần anh_em , nếu thật quả Thánh_Linh_Ðức_Chúa_Trời ở trong mình , thì không sống theo xác_thịt đâu , nhưng theo Thánh_Linh ; song nếu ai không có Thánh_Linh của Ðấng_Christ , thì người ấy chẳng thuộc về Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱calˈua̱ ndoˈ jndyo̱cwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ na cwitsuundye añmaaⁿ. \t Bởi_Con người đã đến tìm và cứu kẻ bị mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ mañequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ. Chaˈxjeⁿ na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, malaaˈtiˈ cˈomˈ ˈo na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Ta ban cho các ngươi một điều răn mới , nghĩa_là các ngươi phải yêu nhau ; như ta đã yêu các ngươi thể_nào , thì các ngươi cũng hãy yêu nhau thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús juu na waa. Ndoˈ ncˈe na ntyjeeⁿ na jnda̱ teijndye xuee na matjom na luaaˈ, matsoom nnom: —¿Aa ñeˈcanˈmaⁿˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy người nằm , biết rằng đau đã lâu ngày thì phán : Ngươi có muốn lành chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoom na cwiindyoˈ ˈo mañˈoom tsondyee tˈmaⁿ ndoˈ na ljoˈ meiⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom tiquilˈana na luaaˈ. \t Có tin đồn ra khắp nơi rằng trong anh em có sự dâm loạn, dâm loạn đến thế, dẫu người ngoại đạo cũng chẳng có giống như vậy: là đến nỗi trong anh em có kẻ lấy vợ của cha mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seilioom tsˈo̱o̱ⁿ, tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom: —Naⁿmˈaⁿ cwiluiindyena tsondyo̱ ñequio ndyentyjo̱. \t Ngài giơ tay chỉ các môn_đồ mình , mà phán rằng : Nầy là mẹ ta cùng anh_em ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈiaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya, tiñecwii xjeⁿ joonaˈ. Nqueⁿ matseijndaaˈñê cwaaⁿ tsˈiaaⁿ nntseixmaⁿ cwii cwiindyo̱. Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na calacanda̱a̱ˈndyo̱ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na mañequiaaⁿ. Xeⁿ na jnda̱ tquiaaⁿ na ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntseiteincooˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ, cwa catseicanda̱a̱ˈñe tsaⁿˈñeeⁿ juunaˈ. \t Vì chúng_ta có các sự ban cho khác_nhau , tùy theo ơn đã ban cho chúng_ta , ai được ban cho nói tiên_tri , hãy tập nói theo lượng đức_tin ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom Sara, meiiⁿ na jnda̱ teinoomˈ xjeⁿ na ncˈoom jnaaⁿ, ndoˈ mati nquii Abraham jnda̱ tquieñeñˈeeⁿ, tyˈoom Sara najneiⁿ na nncˈoom jnaaⁿ ncˈe na tyotseiyoomˈm na tixotseitjo̱o̱ñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicanda̱a̱ˈñe ñˈoom na tso nnoom na nntsˈaa. \t Cũng bởi đức_tin mà Sa-ra dẫu có_tuổi còn có sức sanh con_cái được , vì người tin rằng Ðấng hứa cho mình điều đó là thành tín ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena, tineiiⁿˈeⁿ, sa̱a̱ quia na majoˈndyo cwilˈa nnˈaⁿ, mˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ. \t chẳng vui về điều không công bình, nhưng vui trong lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee teiyo maxjeⁿ cwitˈmo��o̱ⁿ nnˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ chaˈtso njoom cwilaˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyeena. \t Vì trải bao nhiêu đời nay, trong mỗi thành vẫn có người giảng luật pháp Môi-se, bởi mọi ngày Sa-bát, trong các nhà hội người ta có đọc luật ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiaa tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈm. Quia joˈ teintyjeeˈ Pablo cjooˈ ntiooˈ yuu na jaawa tsˈaⁿ na wjaaquieeˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ. Seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na waa na nntsoom. Quia joˈ jlaˈcheⁿna, seineiiⁿ nda̱a̱na ñequio ñˈoomna ñˈoom hebreo. \t Ðược phép rồi, Phao-lô đứng trên thềm, giơ tay ra dấu cho dân. Ðâu đó yên lặng, người bèn nói tiếng Hê-bơ-rơ rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na matsonaˈ: “Nntyˈiaana nquii tsˈaⁿ na jlaˈcjoondyena tseiˈntsquieeˈ.” \t Lại có lời Kinh_Thánh nầy nữa : Chúng sẽ ngó thấy người mà mình đã đâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ manquiuˈyaˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tqua̱a̱ⁿtya̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesús. \t Anh em biết rõ chúng tôi đã bởi Ðức Chúa Jêsus mà truyền cho anh em những điều răn nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ jnda nquiuna na tsoom nda̱a̱na na taxocantyˈiaanndaˈna jom. Jnda̱ chii tyˈecaˈndyena jom yuu waa wˈaandaa. \t lấy_làm buồn_bực nhứt là vì nghe người nói rằng anh_em sẽ chẳng thấy mặt mình nữa . Ðoạn , đưa người xuống tàu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyomˈaaⁿ cwii yuscu tsjoomˈñeeⁿ na jnda̱ ljoñe na tueˈ saaˈ. Juu yuscuˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ na tyocaa na mˈaaⁿ jweˈñeeⁿ na catseijndaaˈñe ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyotsoom nnom: “Cwañomˈ ja ñˈoom cantu na sˈaa tsˈaⁿ nacjoya.” \t Trong thành đó cũng có một người đờn bà góa, đến thưa quan rằng: Xin xét lẽ công bình cho tôi về kẻ nghịch cùng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nncwaxˈee tsˈaⁿ ndyueˈyoˈ chiuu na cwitsachoˈyoˈ quiooˈ ntsmeiiⁿˈeⁿ, luaa canduˈyoˈ nnoom: “Nquii Ta tjo̱o̱ñê jooyoˈ.” Quia joˈ mañoomˈ nñequiaa tsˈaⁿ na nquiochoˈyoˈ jooyoˈ. \t Nếu có ai nói chi với các ngươi , hãy trả_lời rằng Chúa cần dùng hai con lừa đó ; tức_thì họ sẽ gởi lừa đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom xocatseintjaˈñê, meiⁿ xocatseijndeiiˈ ˈñom. Ndoˈ xocaljeiˈ jom tsˈom nataa na macwjaaˈñê tiaˈ nnˈaⁿ. \t Người sẽ chẳng cãi lẫy, chẳng kêu la, Và chẳng ai nghe được tiếng người ngoài đường cái."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe juu ñˈoomtyeⁿwaaˈ, maˈmo̱ⁿndyeyunaˈ na Jesús waa ñˈoom na canda̱a̱ˈti cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchiiti juu na tyowaajndyee. \t Vì thế, Ðức Chúa Jêsus đã trở nên Ðấng bảo lãnh cho một cái giao ước rất tôn trọng hơn cái trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñe Jesús yocanchˈu ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —Caˈndyeˈyoˈ na nñequio yocanchˈu na mˈaaⁿya, tilaˈntycwiˈyoˈ joona ee yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, juunaˈ matseixmaⁿnaˈ cwentaa nnˈaⁿ na ntyjaandye ja chaˈna quilˈa yosanchˈumˈaⁿ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus gọi họ mà phán rằng: hãy để con trẻ đến cùng ta, đừng ngăn cấm; vì nước Ðức Chúa Trời thuộc về những người giống như con trẻ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na nnda̱a̱ nntaˈjnaⁿˈyoˈ jom. Nliuˈyoˈ yuˈndaaˈñeeⁿ na chuˈtyjooñê liaa ndoˈ njoom yuu cwicwaˈ quiooˈ. \t Nầy là dấu cho các ngươi nhìn_nhận Ngài : Các ngươi sẽ gặp một con_trẻ bọc bằng khăn , nằm trong máng cỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tqueeⁿˈñê jaa na laˈxmaaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Ntˈomndyo̱ jaa tjeiiˈñê quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos ndoˈ ntˈom tjeiiˈñê quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ gentiles. \t Ðó tôi nói về chúng_ta , là kẻ Ngài đã gọi , chẳng_những từ trong dân ngoại nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nnquioo cwii nawiˈ na tˈmaⁿticheⁿ na meiⁿjom ndiiˈ tyootjoom nnˈaⁿ cantyjati xjeⁿ na tuii tsjoomnancue hasta jeˈ. Ndoˈ xuee na cwii wjaatinaˈ, meiⁿ tajom cwii nluiinndaˈ cwiicheⁿ nawiˈ chaˈna juunaˈ. \t vì lúc ấy sẽ có hoạn nạn lớn, đến nỗi từ khi mới có trời đất cho đến bây giờ chưa từng có như vậy, mà sau nầy cũng không hề có nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seijndaaˈñe María, seityuaaⁿˈaⁿ tjaaⁿ. Tjaaⁿ cwii tsjoom naquiiˈ ntsjo̱ tsˈo̱ndaa Judá. \t Trong những ngày đó , Ma-ri chờ dậy , lật_đật đi trong miền núi , đến một thành về xứ Giu-đa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. Quia joˈ jluena nnoom: —¿Cwaaⁿ nnda̱a̱ nleijndeii meiiⁿ nntsalajndaayâ chaˈna we siaⁿnto sˈom denario tyooˈ na nñeˈquiaayâ na nlcwaˈ naⁿmˈaⁿˈ? \t Ngài đáp rằng : Chính các ngươi phải cho họ ăn . Môn_đồ thưa rằng : chúng_tôi sẽ đi mua đến hai trăm đơ - ni - ê bánh để cho họ ăn hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na ntyˈiaana cwii yuscu, queeⁿ nˈomna jom, tyoojaacjoona na cwilaˈtjo̱o̱ndyena. Nnˈaⁿ na tityeⁿ cwilaˈyuˈ, cwiˈoochoondyena naⁿˈñeeⁿ na nˈndye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcuaanaˈ lueena. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na nlcoˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cặp mắt chúng nó đầy sự gian dâm, chúng nó phạm tội không bao giờ chán, dỗ dành những người không vững lòng, chúng nó có lòng quen thói tham dục: ấy là những con cái đáng rủa sả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo jnda̱ tuii ñˈeⁿndyoˈ cwii na matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwilˈa nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿ yonomˈndaa ndana. Sa̱a̱ juu na sˈaa Cristo ñˈeⁿndyoˈ, nchii cweˈ cjooˈ seiiˈ tsˈaⁿ tuiinaˈ, jom macwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na laxmaⁿˈyoˈ na teincoondyoˈ na nnˈaⁿjnaⁿ ˈo. Luaaˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Cristo. \t Anh_em cũng chịu cắt bì trong Ngài , không phải phép cắt bì bởi tay người_ta làm ra , nhưng là phép cắt bì của Ðấng_Christ , là lột bỏ tánh xác_thịt của chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈti quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teitsio̱o̱ˈ mˈaaⁿnaˈ. Mawaa mawaa xjeⁿ nncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa. \t Cũng một lẽ ấy, khi các ngươi thấy các điều đó xảy đến, hãy biết Con người đã tới gần, ở nơi cửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Tijoom canda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus ngó môn đồ mà phán rằng: Ðiều đó loài người không thể làm được, song Ðức Chúa Trời làm mọi việc đều được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii nmeiiⁿˈ matsˈaa. Ja ñequio na jndeiˈnaˈ majuˈcja̱ seiiˈa na catseicanda̱naˈ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya juunaˈ, cha cwii na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ ntˈomcheⁿ ticwjiˈndyo̱naˈ ja na ticwilˈuendyo̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo. \t song tôi đãi thân_thể mình cách nghiêm_khắc , bắt nó phải phục , e rằng sau khi tôi đã giảng_dạy kẻ khác , mà chính mình phải bị bỏ chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati quiaˈyoˈ na xmaⁿndye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na cwitjomndye wˈaana. Xmaⁿñe Epeneto, tsaⁿ na jeeⁿ jnda ntyjiiya. Jom tsˈaⁿ najndyee na seiyuˈ ñˈeⁿ Cristo ndyuaa Acaya. \t Cũng hãy chào Hội thánh nhóm tại nhà hai người. Hãy chào Ê-bai-nết, là người rất thiết với tôi, và đã nên trái đầu mùa trong xứ A-si cho Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱yâ: —Calaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoommeiⁿˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cˈomˈcˈeendyoˈ, ee ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ xuee ndoˈ cwaaⁿ hora na ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Vậy, hãy tỉnh thức, vì các ngươi không biết ngày, cũng không biết giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ ndyaˈ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na ˈo meiiⁿ na tyeⁿ ñejndyeˈntjomˈyoˈ nnom jnaⁿ, sa̱a̱ jeˈ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ cwilaˈñˈoomˈndyoˈ ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Nhưng, tạ ơn Ðức Chúa Trời, vì sau khi anh em làm tôi mọi tội lỗi, thì đã từ lòng vâng phục đạo lý là sự đã ban làm mực thước cho mình!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyuaa ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ joˈ tsjoomnancue. Lqueeⁿ tsjaaⁿ na ya, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ lqueeⁿ tsjaaⁿ jnda̱a̱, joˈ joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t ruộng là thế gian; giống tốt, là con cái nước thiên đàng; cỏ lùng, là con cái quỉ dữ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Ñequio ñˈoom na cwichuiiˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa nntseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ tyuaawaa sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tixocalaˈñˈoomˈndyena chiuu matsjo̱o̱”, luaaˈ matso nqueⁿ na tseixmaaⁿ na catsa̱ˈntjoom. \t Trong luật pháp có chép rằng: Chúa phán: Ta sẽ nhờ những người nói tiếng lạ, và môi miệng người ngoại quốc mà phán cho dân nầy; dầu vậy họ cũng chẳng nghe ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ wandyo̱ˈ waa cantyja ˈnaaⁿ ángeles ee meiiⁿ na jnda̱tina ndoˈ tˈmaⁿti laxmaⁿna, sa̱a̱ tiquilaˈjnaaⁿˈna joo na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiindye jo nnom nquii na matsa̱ˈntjom. \t dẫu các thiên sứ, là đấng có sức mạnh quyền phép hơn chúng nó, còn không hề lấy lời nguyền rủa mà xử đoán các bậc đó trước mặt Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tˈo̱o̱ⁿ, tsoom nda̱a̱na: —Juu ñˈoom na tqueⁿ Moisés, ¿ljoˈ matsonaˈ na calˈaˈyoˈ? \t Ngài trả_lời rằng : Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi điều chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsawiˈntyjeˈyoˈ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cầu nguyện không thôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom majndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ to̱ⁿˈndye cantyja ˈnaaⁿ ntyee, jlaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. \t vì có nhiều người Giu-đa nhơn cớ người mà chia rẽ họ và tin theo Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom nda̱a̱na: —Ja ntyjii, ˈo re nnˈaⁿya, chaˈtso xuee na jnda̱ jndyowanaˈ ñequiiˈcheⁿ matsˈaaya cantyja na matseiˈno̱ⁿˈa na matyˈiomnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phao-lô mắt chăm chỉ trên tòa công luận, nói rằng: Hỡi các anh em, trước mặt Ðức Chúa Trời, tôi đã ăn ở trọn lương tâm tử tế cho đến ngày nay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matso: —Juu tsˈaⁿ na tyˈoom na wiˈ tsˈom ñˈeⁿñê cwiluiiñe xˈiaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tso Jesús nnom: —Cjaˈ, ndoˈ majoˈti catsaˈ. \t Thầy dạy luật thưa rằng: Ấy là người đã lấy lòng thương xót đãi người. Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy đi, làm theo như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjii chiuu nntsˈaa cha nntoˈñoom nnˈaⁿ ja lˈaana xeⁿ jnda̱ ˈndiinaˈ ja na mosotquiee.” \t Ta biết_điều ta sẽ làm , để khi bị cách_chức , có kẻ tiếp_rước ta về nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa na mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ quia na matseitsˈeiiñê na maleinoom. Sa̱a̱ tˈmaⁿti mateijndeiinaˈ jom quia na matseijneiⁿ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee quia na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom jndye mateijndeiinaˈ jaa chaˈwaa xuee na mˈaaⁿya tsjoomnancue ndoˈ mati na nncˈo̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Vì sự tập_tành thân_thể ích_lợi chẳng bao_lăm , còn như sự tin kính là ích cho mọi việc , vì có lời hứa về đời nầy và về đời sau nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mosoˈñeeⁿ tcoomˈm xtyeeⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ, tˈmaⁿ tyˈoo sˈaa nnom tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom: “Ta, macaⁿˈa ñˈomtˈmaⁿ tsˈom njomˈ na nncwindoˈyaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿñˈa̱ⁿ na cho̱jnaⁿ njomˈ.” \t Kẻ đầy tớ nầy bèn sấp mình xuống nơi chơn chủ mà xin rằng: Thưa chủ, xin giãn cho tôi, thì tôi sẽ trả hết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xeⁿ ˈo cwiteijndeiˈyoˈ jâ na cwilaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿyâ. Ee quia majndye nnˈaⁿ cwitjeiiˈna ncueeyâ jo nnoom, nntsˈaanaˈ na majndyendyeti nnˈaⁿ nñequiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ na matioˈnaaⁿñê jâ. \t Chính anh_em lấy lời cầu_nguyện mà giúp_đỡ chúng_tôi , hầu cho chúng_tôi nhờ nhiều người cầu_nguyện mà được ơn , thì cũng_nên dịp cho nhiều người vì cớ chúng_tôi mà tạ ơn nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tyˈeñˈom sondaroˈñeeⁿ Jesús naquiiˈcheⁿ watsˈiaaⁿ. Joˈ joˈ jlaˈtjomndye chaˈtso ntmaaⁿˈ sondaro nacañomˈm. \t Lính của quan tổng đốc bèn đem Ðức Chúa Jêsus vào công đường, và nhóm cả cơ binh vây lấy Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxa̱ⁿ, nncuˈxa̱ⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. Ee nchii mˈaaⁿya na ñenco̱ na nntsˈaa tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Nquii Tsotya̱ na jñoom ja, mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱. \t Nếu ta xét đoán ai, sự xét đoán của ta đúng với lẽ thật; vì ta không ở một mình, nhưng Cha là Ðấng đã sai ta đến vẫn ở cùng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ neiiⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcwii matseitiuu cantyja ˈnaⁿya ee juu xotseijnaaⁿˈnaˈ. Ñˈoommeiⁿˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jñom Juan. \t Phước cho ai chẳng vấp phạm vì cớ ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ saañetya̱a̱yâ ñˈeⁿ wˈaandaa hasta tsjoom Asón. Jnda̱ tˈmaaⁿyâ na joˈ joˈ nleincwindyô̱ ñˈeⁿ Pablo ee jom nomtyuaa wjaⁿ. \t Còn chúng_ta , thì đi trước , chạy thuyền đến thành A-sốt , là nơi chúng_ta phải gặp Phao-lô ; người đã định vậy , vì muốn đi bộ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ˈo nnˈaⁿ fariseos na cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ yannˈaⁿndyoˈ cweˈ cha queⁿ nnˈaⁿ cwenta. Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo jndye nnˈaⁿ wjaachuuñenaˈ na meiⁿchjoo ticaliuna na tisˈa cwilˈana. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna ndeiˈluaa na jnda̱ tsu. Meiiⁿ cwico̱ˈ nnˈaⁿ nacjoonaˈ sa̱a̱ ticaliuna na ndeiˈluaa joˈ.” \t Khốn cho các ngươi , vì các ngươi giống như mả loạn , người_ta bước lên trên mà không biết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo mˈaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, majom nñequiaaⁿ na nntaˈndoˈnndaˈ seiiˈyoˈ ñequio mañejuuti Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Lại nếu Thánh_Linh của Ðấng làm cho Ðức_Chúa_Jêsus sống lại từ trong kẻ chết ở trong anh_em , thì Ðấng làm cho Ðức_Chúa_Jêsus_Christ sống lại từ trong kẻ chết cũng sẽ nhờ Thánh_Linh_Ngài ở trong anh_em mà khiến thân_thể hay chết của anh_em lại sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ nntsjo̱o̱ ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoom wantyˈiuuˈwaa cantyja ˈnaaⁿ ntquieeˈ cancjuu na ntyˈiaˈ na tooˈndye tsˈo̱o̱ ntyjaya, ndoˈ ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. Joo ntquieeˈ cancjuuˈñeeⁿ, joˈ joˈ ntquieeˈ ángeles na cwilˈa cwenta ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ joo ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca, joˈ joˈ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t tức là sự mầu nhiệm của bảy ngôi sao mà ngươi thấy trong tay hữu ta, và của bảy chơn đèn vàng. Bảy ngôi sao là các thiên sứ của bảy Hội thánh, còn bảy chơn đèn là bảy Hội thánh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tînquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿñe meiⁿ cweˈ yuu na nncwintyjeeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ tyeⁿ ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom nnoom na maxjeⁿ nnaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿ. Nncuaanaˈ cwentaa nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ jom xeⁿ jnda̱ tueeⁿˈeⁿ meiiⁿ xjeⁿˈñeeⁿ tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ. \t Ngài chẳng ban cho người sản_nghiệp gì trong xứ nầy , dầu một thẻo đất lọt bàn chơn cũng không , nhưng Ngài hứa ban xứ nầy làm kỉ_vật cho người và dòng_dõi người nữa , dẫu bấy_giờ người chưa có con_cái mặc_lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomndyo̱ jaa jnaaⁿya ndyuaa Frigia ñˈeⁿ Panfilia, Egipto ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ lˈo̱ndaa África na manndyooˈ Cirene. Ndoˈ ntˈomndyo̱ jnaaⁿya tsjoom Roma, na tuiindyo̱ nnˈaⁿ judíos ndoˈ mati ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿ nchii tuiindyena nnˈaⁿ tsjaaⁿ jaa, sa̱a̱ macwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na jaa nnˈaⁿ judíos cwilatˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t Phi-ri-gi , Bam-phi-ly , Ê - díp-tô , đất Li-by gần Sy-ren , nào kẻ từ Rô-ma đến ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caˈndyeˈyoˈ na tisˈa ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na ya, quia joˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. \t Vậy, các ngươi hãy kết quả xứng đáng với sự ăn năn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocjaameintyjeeˈ na cwiˈoowa ndioom na macoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿchjoo tixocataˈjndyeena naxuee natsjom ee joona tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena quiooˈjndii tquiee ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ ndoˈ joona jñoom ˈnaaⁿ cantaana na maˈmo̱ⁿnaˈ xueeˈyoˈ. \t Khói của sự đau_đớn chúng_nó bay lên đời_đời . Những kẻ thờ lạy con thú và tượng nó , cũng những kẻ chịu dấu của tên nó ghi , thì cả ngày lẫn đêm không lúc_nào được yên_nghỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, mati jlaˈjndaaˈndyena na nlaˈcueeˈna Lázaro. \t Các thầy tế lễ cả bèn định giết luôn La-xa-rơ nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na cwiluena na laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom, sa̱a̱ cwino̱o̱ⁿ na cweˈ ntjeiⁿndyetona. \t Họ tự xưng mình là khôn ngoan, mà trở nên điên dại;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii tsˈoom higuera na meintyjeeˈ ˈndyoo nato. Tjatseicandyooˈñê sa̱a̱ ljeiiⁿ na meiⁿcwii ta̱ higo tjaa na cantyja, macanda̱ tsco na ntyjoo. Tso Jesús nacjooˈ tsˈoomˈñeeⁿ: —Tajom xuee cwii nntsaˈnndaˈ ta̱. Mañoomˈ tjacaaⁿ tsˈoom higueraˈñeeⁿ. \t Thấy một cây vả ở bên đường, Ngài bèn lại gần, song chỉ thấy những lá mà thôi, thì Ngài phán cùng cây vả rằng: Mầy chẳng khi nào sanh ra trái nữa! Cây vả tức thì khô đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majuu yuscu na mandiˈntjom, cwiicheⁿ cwii ndiiˈ ntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ Pedro. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ maxjeⁿ cwiindye joona jom. \t Ðầy tớ gái đó thầy người , lại nói cùng những người_ở đó rằng : Người nầy cũng là bọn đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tqueⁿˈ na cwiluiindyena tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈoomya. Ndoˈ jnda̱ tqueⁿˈ joona na cwiluiindyena ntyee na cwindyeˈntjomna nnoom. Ndoˈ nntsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t và Ngài đã làm cho những người ấy nên nước, và thầy tế lễ cho Ðức Chúa Trời chúng ta; những người ấy sẽ trị vì trên mặt đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ ñˈoom jeeⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ na tsaˈyoˈ nato? Quia joˈ tyˈemeintyjeeˈna na chjooˈ nˈomna. \t Ngài phán cùng họ rằng: Các ngươi đương đi đường, nói chuyện gì cùng nhau vậy? Họ dừng lại, buồn bực lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos. Mawinom Jesús yuu na niom ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tyˈiooˈndyena xuˈlqueeⁿ. Tyˈueeˈndyena joonaˈ nˈom lueena jnda̱ chii tquiina. \t Nhằm ngày Sa-bát , Ðức_Chúa_Jêsus đi qua giữa đồng lúa_mì , môn_đồ bứt bông lúa , lấy tay vò đi và ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwintyjo̱ ncˈiaana joona ncˈe na mˈaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ, ee laˈxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phước cho những kẻ chịu bắt bớ vì sự công bình, vì nước thiên đàng là của những kẻ ấy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiiˈâ tsjoom Tiroˈñeeⁿ, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Tolemaida. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa. Saanquiaayâ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjoomˈñeeⁿ ndoˈ ljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii xuee. \t Còn chúng ta đi hết đường thủy, thì ở thành Ty-rơ sang thành Bê-lô-lê-mai, chào thăm anh em và ở lại với họ một ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, Jacobo ñˈeⁿ Juan, quia na ntyˈiaana na luaaˈ, jluena: —Aa ndiˈ Ta, ¿aa nncwancueˈ na nlˈaayâ chaˈna sˈaa Elías? Nntaaⁿyâ na quioo chom na nnaⁿ cañoomˈluee nacjoo naⁿmˈaⁿˈ cha nntseicwjeenaˈ joona. \t Gia-cơ và Giăng là môn đồ Ngài, thấy vậy, nói rằng: Thưa Chúa, Chúa có muốn chúng tôi khiến lửa từ trên trời xuống thiêu họ chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿljoˈcheⁿ na cwinduˈyoˈ na ticatyˈiomnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancuewaa, ñˈoomˈñeeⁿ nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿljoˈcheⁿ na cwinduˈyoˈ na wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ, mati nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ điều gì mà các ngươi buộc ở dưới đất thì cũng sẽ buộc ở trên trời, và điều gì mà các ngươi mở ở dưới đất thì cũng sẽ mở ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ na candyecheⁿ yolcu ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ ndoˈ na catueeˈndyecjena: \t Ðờn bà phải yên lặng mà nghe dạy, lại phải vâng phục mọi đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii queⁿˈyoˈ cwenta ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna. Ndoˈ calˈaˈyoˈ chaˈtso na cwitsa̱ˈntjomna na calˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ tintsantyjo̱ˈyoˈ chaˈna cwilˈana, ee joona ya ñˈoom cwiñeˈquiana sa̱a̱ nquieena ñoomñoom na cwilˈana. \t Vậy , hãy làm và giữ theo mọi điều họ đã bảo các ngươi ; nhưng đừng bắt_chước việc_làm của họ , vì họ nói mà không làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ patromˈñeeⁿ tqueeⁿˈñê mosoomˈm, tsoom nnom: “Cwa jeeⁿ ndyaˈ wiˈndyuˈ, ˈu mosoya. Ja jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso na chujnaⁿˈ ee na jeeⁿ seintyˈiaaˈndyuˈ no̱o̱ⁿ. \t Chủ bèn đòi đầy_tớ ấy đến mà nói rằng : Hỡi đầy_tớ độc_ác kia , ta đã tha hết nợ cho ngươi , vì ngươi cầu_xin ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ jnaⁿ José tsjoom Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. Tjawaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, tsjoomˈ David na jndyu Belén. Ee juu José cwiluiiñê tsjaaⁿ David. \t Vì Giô-sép là dòng dõi nhà Ða-vít, cho nên cũng từ thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê, lên thành Ða-vít, gọi là Bết-lê-hem, xứ Giu-đê,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈuena jom, tjeiiˈna jom nnom ntjom. Joˈ joˈ jlaˈcueeˈna jom. \t Họ bèn bắt con ấy, quăng ra ngoài vườn nho, và giết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ñetˈo̱o̱ⁿ na tyochjoo ja, tyotseina̱ⁿya, tyotseitiuuya ndoˈ ñetˈoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ chaˈxjeⁿ cwii yucachjoo, sa̱a̱ quia na tueˈntyjo̱ chuuˈa ˈndi na ñetˈo̱o̱ⁿya chaˈna joona. \t Khi tôi còn trẻ, tôi nói như con trẻ, tư tưởng như con trẻ, suy xét như con trẻ; khi tôi đã thành nhơn bèn bỏ những điều thuộc về con trẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia joˈ ncuee na cwitioomndye nnˈaⁿ cantyja na wiˈndyena cha nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii. \t Vì những ngày đó là ngày báo thù, hầu cho mọi lời đã chép được ứng nghiệm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, tintsuuˈ nˈomˈyoˈ na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom cwii xuee matseijomnaˈ chaˈna cwii meiⁿ ndyu ndoˈ cwii meiⁿ ndyu laxmaⁿnaˈ ntyjeeⁿ chaˈcwijom cwii xuee. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, chớ nên quên rằng ở trước mặt Chúa một ngày như ngàn năm, ngàn năm như một ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnaaⁿ Salomón juu sˈaa wˈaaˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kế đó, vua Sa-lô-môn cất cho Chúa một cái nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈ ntˈom sondaroˈñeeⁿ jom. Cweˈ tyoncona, jluena: —Caluitˈmaⁿndyuˈ ˈu Rey na cwiluiindyuˈ na catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ judíos. Ndoˈ tyotmeiiⁿˈna ndaˈ watmeiⁿ nnoom. \t Ðoạn, họ đến gần, nói với Ngài rằng: Lạy Vua dân Giu-��a! Họ lại cho Ngài mấy cái vả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na taˈjnaaⁿˈna Jesús ñequio yolcu na tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na jnaⁿ Galilea, tyontyˈiaa tquiana na luaaˈ tjom Jesús. \t Song những kẻ quen_biết Ðức_Chúa_Jêsus và các người đờn bà theo Ngài từ xứ Ga-li-lê , đều đứng đằng xa mà ngó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom tquiona namˈaaⁿ na nleitsˈoomndyena. Jluena nnoom: —Ta, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? \t Cũng có những người thâu thuế đến để chịu phép báp-tem; họ hỏi rằng: Thưa thầy, chúng tôi phải làm gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, quia joˈ nñequiana cwenta nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii ˈndyo ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ñejlaˈneiⁿna. \t Vả, ta bảo các ngươi, đến ngày phán xét, người ta sẽ khai ra mọi lời hư không mà mình đã nói;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quicantyjaˈ, cjaˈcueˈ. Cjaˈ ñˈeⁿndyena. Tincˈoomˈ ñomtiuuˈ ee ja jño̱o̱ⁿya joona. \t Vậy, hãy đứng dậy, xuống mà đi với họ, chớ hồ nghi, vì ta đã sai họ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntˈuiityeeⁿ jaa naquiiˈ nawiˈ tˈmaⁿ. Sa̱a̱ tqueeⁿ jaa na nndaaya na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱ ncˈe nquii Ta Jesucristo. \t Vì Ðức Chúa Trời chẳng định sẵn cho chúng ta bị cơn thạnh nộ, nhưng cho được sự giải cứu bởi Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwintyjo̱ ncˈiaana joona ncˈe na mˈaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ, ee laˈxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phước cho những kẻ chịu bắt_bớ vì sự công_bình , vì nước thiên_đàng là của những kẻ ấy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na ndooˈ nquiu nnˈaⁿ na tseixmaⁿnaˈ na tixcwe machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom jndo̱ˈti tsˈoom na luaaˈ machˈeeⁿ, nchiiti juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ juu na cwitjeiiˈna cwenta na tijneiⁿ na tquiaaⁿ na luaaˈ tjom Cristo, juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na jndeiityeeⁿ, nchiiti chaˈtso najnda̱ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ. \t Bởi_vì sự dồ_dại của Ðức_Chúa_Trời là khôn sáng hơn người_ta , và sự yếu_đuối của Ðức_Chúa_Trời là mạnh hơn người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈu jndaaya, nluiindyuˈ profeta cwentaaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ee ˈu nncjaˈjndyeeˈ jo nnom Ta na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matseijndaaˈñe nato, cha mamˈaⁿcˈeendye nnˈaⁿ quia nncueeˈcañoom. \t Hỡi con_trẻ , người_ta sẽ kêu con là tiên_tri của Ðấng_Rất_Cao ; Con sẽ đi trước mặt Chúa , dọn đường Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na jnda̱ teinom wenˈaaⁿ ntyu na mˈaaⁿ joˈ joˈ seijomnaˈ na mˈaaⁿ cwii joo quiiˈ jnda̱a̱ na nndyooˈ sjo̱ Sinaí ndoˈ teitquiooˈñe cwii ángel nnoom naquiiˈ ntsaachom na cwico tsaˈ tsˈo̱o̱ nˈioom. \t Cách bốn mươi năm , một thiên_sứ hiện ra cùng người , tại đồng vắng núi Si-na - i , trong ngọn lửa nơi bụi gai đương cháy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndiocheⁿ tsjoomˈñeeⁿ meintyjeeˈ tatiom tˈmaⁿ na jeeⁿ ndye. Niom canchooˈwe ndyueelˈa tatiomˈñeeⁿ, ndoˈ meintyjeeˈ cwii cwii ángel na cwii cwii ˈndyootsˈa. Mati ncuee canchooˈwe ntmaaⁿˈ ntseinda Israel teiljeii cwii cwiinaˈ nacjoo�� cwii cwii ˈndyootsˈa. \t Thành có một bức tường cao_lớn , với mười_hai cửa , trên những cửa có mười_hai vị thiên_sứ , cùng những danh đề , là danh mười_hai chi_phái của con_cháu Y-sơ-ra-ên :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Jesucristo, tquiaaⁿ na canda̱a̱ˈya matseixmaⁿya juunaˈ ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom ja ndoˈ jndaya na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿñê, joonaˈ na cwilaˈxmaaⁿya ncˈe na cwilaˈjomndyo̱ ñˈeⁿñê. \t Aân điển của Chúa chúng_ta đã dư_dật trong ta , với đức_tin cùng sự thương_yêu trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ sondaro tyoˈoona xˈiaa, cha nntyˈiaana cwaaⁿ liaⁿˈaⁿ nleijnoomˈ cwii cwii joona. Laaˈtiˈ tˈoomna liaⁿˈaⁿ. \t Khi đóng đinh Ngài trên cây thập tự rồi, họ chia áo xống Ngài cho nhau, bắt thăm để biết ai được gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio sˈom na tantjoom cantyja natia na sˈaaⁿ, tiomlˈuaaⁿ cwii taⁿˈ tyuaa. Joˈ joˈ tiooñê meintyjeeˈ xqueeⁿ, tˈiooˈñexcweeⁿ. Jluiˈ chaˈtso tsiaⁿˈaⁿ. \t Tên đó lấy tiền thưởng của tội_ác mình mà mua một đám ruộng , rồi thì nhào xuống , nứt bụng và ruột đổ ra hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teiˈtyˈio̱o̱ˈâ, jluiiˈâ ndyuaa Genesaret. \t Khi qua biển rồi, Ngài và môn đồ đến xứ Ghê-nê-xa-rết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja meiiⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ maxjeⁿ tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng vì ta nói lẽ thật , nên các ngươi không tin ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Juan matseicwano̱ⁿ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo na cwiluiindyoˈ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Asia. Catoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ ñequio juu na tjañomtiuu na mañequiaaⁿ quiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. Nqueⁿ na mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿñê ndoˈ tyomˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿ ntquieeˈ Espíritu na mˈaⁿna jo nnom tio na wacatyeeⁿ. \t Giăng gởi cho bảy Hội thánh ở xứ A-si: nguyền xin ân điển và sự bình an ban cho anh em từ nơi Ðấng Hiện Có, Ðã Có Và Còn Ðến, cùng từ nơi bảy vị thầy ở trên ngôi Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom tyolue na Elías jnda̱ teitquiooˈñenndaˈ. Ndoˈ ntˈom tyolue na jnda̱ wandoˈnndaˈ cwii profeta na teiyo tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kẻ khác nói rằng : Ê - li đã hiện ra ; và kẻ khác nữa thì rằng : Một trong các đấng tiên_tri đời xưa đã sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nntseitˈmaⁿ tsˈoom chaˈtso jnaⁿ na cwilaˈxmaⁿ nnˈaⁿ ñequio chaˈtso ñˈomntjeiⁿ na cwiluena. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ Espíritu Santo, tsaⁿˈñeeⁿ xocatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vậy, ta phán cùng các ngươi, các tội lỗi và lời phạm thượng của người ta đều sẽ được tha; song lời phạm thượng đến Ðức Thánh Linh thì sẽ chẳng được tha đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱ Simón Pedro tsˈom wˈaandaa chjoo. Jndyoñˈoom tsquiˈ tyuaatcwii na tooˈnaˈ ñjom calcaa ntˈmaⁿ. Tueˈntyjo̱ jooyooˈ cwii siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ ndyeeyoˈ. Ndoˈ meiiⁿ na jeeⁿ ndyaˈ jndye calcaaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tîcatyˈiooˈ tsquiˈ. \t Si-môn Phi -e-rơ xuống thuyền, kéo tay lưới đầy một trăm năm mươi ba con cá lớn lên b���; và, dầu nhiều cá dường ấy, lưới vẫn không đứt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caˈndyeˈyoˈ chaˈtso nnom na cwilˈa na matseiˈndaaˈnaˈ nˈomˈyoˈ, chaˈna nntseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, nntseiliooˈñe tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, cˈuaa cˈuaati ˈñom na matseijmeiⁿˈñê nnom xˈiaaⁿˈaⁿ, majuˈ tsˈaⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ xˈiaaⁿˈaⁿ, ñequio chatso nnom ljoˈ na tisˈa. \t Phải bỏ khỏi anh_em những sự cay_đắng , buồn giận , tức_mình , kêu_rêu , mắng_nhiếc , cùng mọi điều hung_ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Aa ticaliuˈyoˈ na chaˈtso nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ, cwiˈoocuenaˈ tsˈom tsiaaˈ nchii naquiiˈ tsˈom. Ndoˈ jnda̱ chii nnteiiˈ juunaˈ. \t Các ngươi chưa hiểu vật gì vào miệng thì đi thẳng xuống bụng , rồi phải bỏ ra nơi kín sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱nndaˈa tilaˈtiuuˈyoˈ na ja ntjeiⁿndyo̱, sa̱a̱ xeⁿ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ, quiandyoˈ na nntseina̱ⁿ chaˈna tsˈaⁿ na ntjeiⁿñe cha nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nncwjiˈsˈandyo̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Tôi lại nói rằng : chớ có ai xem tôi như kẻ dại_dột ; nếu_vậy thì hãy nhận tôi như kẻ dại_dột , hầu cho tôi cũng khoe mình ít_nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyootˈoomˈndye nnˈaⁿ fariseos, taxˈee Jesús cwii ñˈoom nda̱a̱na. \t Khi người Pha-ri-si nhóm nhau lại , thì Ðức_Chúa_Jêsus hỏi họ rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈom Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jaa. Mancˈe joˈ maqueeⁿ jaa na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, ndoˈ jeˈ majoˈ jaa. Ndoˈ ncˈe na luaaˈ waa joo nnˈaⁿ na ticˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ tileicalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿya, jnaaⁿˈ na ticataˈjnaaⁿˈna nqueⁿ. \t Hãy xem Ðức_Chúa_Cha đã tỏ cho chúng_ta sự yêu_thương dường nào , mà cho chúng_ta được xưng là con_cái Ðức_Chúa_Trời ; và chúng_ta thật_là con_cái Ngài . Ấy_là vì đó mà thế_gian chẳng biết chúng_ta , vì họ chẳng từng biết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwantindye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ majoˈndyo ñˈoom matsuˈ. \t Có mấy thầy thông giáo cất_tiếng thưa Ngài rằng : Lạy thầy , thầy nói phải lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Ananías wˈaa na mˈaaⁿ Sauloˈñeeⁿ. Jnda̱ na tjaqueⁿˈeⁿ, tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Matsoom: —ˈU re nnˈaⁿya Saulo, nquii Ta Jesús na teitquiooˈñê njomˈ nato na jndyoˈ, jñoom ja na mˈaaⁿˈ. Lˈue tsˈoom na nntyˈiaˈnndaˈ ndoˈ na tooˈ nntseixmaⁿˈ Espíritu Santo naquiiˈ tsˈomˈ. \t A-na-nia bèn đi , vào nhà , rồi đặt tay_trên mình Sau-lơ mà nói rằng : Hỡi anh Sau-lơ , Chúa là Jêsus nầy , đã hiện ra cùng anh trên con đường anh đi tới đây , đã sai tôi đến , hầu cho anh được sáng_mắt lại và đầy Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO luaa macaⁿnaˈ nnduˈyoˈ: “Xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈtya̱a̱ya, quia joˈ nlˈaaya nmeiiⁿ oo ntˈomcheⁿ.” \t Anh em phải nói trái lại: Ví bằng Chúa muốn, và ta còn sống, thì ta sẽ làm việc nọ việc kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcatsˈaanaˈ na we waa nncˈoomˈ tsˈom Abraham meiⁿ na nˈñeeⁿ na ntyjaaˈ tsˈoom ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaa. Yacheⁿ tyotseiyuˈya tsˈoom ndoˈ tyocantyjaaˈ tsˈoom juu ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê juu, \t Người chẳng có lưỡng_lự hoặc hoài_nghi về lời hứa Ðức_Chúa_Tr���i , nhưng càng mạnh_mẽ trong đức_tin , và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwii tsˈaⁿ na waa na macaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nncoˈñoom juunaˈ. Ndoˈ mati tsˈaⁿ na malˈue yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, maxjeⁿ nljeiiⁿ. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maˈmaⁿ, maxjeⁿ nntseicanaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nnom. \t Bởi_vì , hễ ai xin thì được ; ai tìm thì gặp ; ai gõ_cửa thì được mở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱ ntyˈiaana chomˈñeeⁿ ndoˈ tyuena, sa̱a̱ tîcandyena ñˈoom na seineiⁿ tsˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Những kẻ đi với tôi thấy ánh_sáng rõ_ràng , nhưng chẳng nghe tiếng của Ðấng phán cùng tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnaⁿnaˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ, cˈomtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ, cˈomˈcˈeendyoˈ ee jnda̱ teindyooˈ na nluinˈmaaⁿndyoˈ. \t Chừng nào các việc đó khỏi xảy đến , hãy đứng thẳng lên , ngước đầu lên , vì sự giải_cứu của các ngươi gần tới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ José, tsaⁿ na nluiiñe saaˈ María, jom tsˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ tyocantyjaaˈ tsˈom na ntsˈaa yuu na matyˈiomyanaˈ. Ticalˈue tsˈoom na nluiˈjnaaⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ chii seitioom na cweˈ ñemaaⁿˈ nntyuiiˈ ñomca. \t Giô-sép chồng người, là người có nghĩa, chẳng muốn cho người mang xấu, bèn toan đem để nhẹm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati maluaaˈ matseijomnaˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa. Ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na jndya̱a̱ya ñˈoom na catseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Cristo, tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿ chaˈtso nnom na quitˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ntyjaaˈya nˈomna na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Chúng ta cũng như vậy, khi còn thơ ấu, phải phục dưới các lề thói của thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ tquiecañom nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ tsjoom Antioquía ñequio Iconio. Lˈana na ñeˈcwii ñˈoom tˈmaⁿna ñequio nnˈaⁿ tsjoom Listra. Joˈ chii tyojñomna ljo̱ˈ Pablo. Jnda̱ chii tyˈeñˈomtsco̱o̱ˈndyena jom nnom tsjoom ee jlaˈtiuuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Bấy giờ có mấy người Giu-đa từ thành An-ti-ốt và thành Y-cô-ni đến dỗ dành dân chúng; chúng ném đã Phao-lô, tưởng người đã chết, nên kéo ra ngoài thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cwii tsaⁿcanchˈue xonda̱a̱ nncjaaqueⁿˈeⁿ waaˈ tsˈaⁿ na waa najndeii na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nntseityeⁿjñeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quia joˈ nnda̱a̱ na nncwjiˈñˈeeⁿ ˈnaaⁿˈ. \t Hay_là , có_lẽ_nào , ai vào nhà một người mạnh sức để cướp lấy của , mà trước không trói người mạnh sức ấy được sao ? Phải trói người rồi mới cướp của nhà người được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiqueⁿ Pedro ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jo̱ntyjo̱ ja na candyaˈ tsˈom Jesús ja, ndoˈ maja na seintyjo̱ndyo̱ jo ndoˈ jñaaⁿ quia na tcwaaˈâ teijaaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿñê juu xjeⁿ na taxˈa̱ya ˈñom: “Ta, ¿ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na nñequiaa cwenta ˈu?” \t Phi -e-rơ xây lại, thấy môn đồ mà Ðức Chúa Jêsus yêu đến sau mình, tức là người đương bữa ăn tối, nghiêng mình trên ngực Ðức Chúa Jêsus mà hỏi rằng: Lạy Chúa, ai là kẻ phản Chúa?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈo nnˈaⁿya tqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na calaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ jndyaandyoˈ. Sa̱a̱ nchii na nleilˈueeˈndyoˈ nayaˈñeeⁿ na nlaˈjomndyoˈ ñequio na neiⁿncooˈ na ntyjii seiiˈ tsˈaⁿ. ˈO cˈomˈyoˈ na nnteijndeiindyoˈ ntyjeeˈyoˈ ncˈe na m��aⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t Hỡi anh_em , anh_em đã được gọi đến sự tự_do , song chớ lấy sự tự_do đó làm dịp cho anh_em ăn_ở theo tánh xác_thịt , nhưng hãy lấy_lòng yêu_thương làm đầy_tớ lẫn nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿ tîcatseiˈno̱ⁿˈa ˈñeeⁿ juu na nluiiñe nquii na nntseicanduuˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ tjañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ quia jñom Tyˈo̱o̱tsˈom ja na catseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ, tsoom no̱o̱ⁿ: “Nntyˈiaˈnjomˈ na nndyocue Espíritu nacjooˈ cwii tsˈaⁿ, ndoˈ nljooˈñe ñˈeⁿñê. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jnda̱ tyˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿ jom na nntseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñˈeⁿ Espíritu Santo.” \t Về phần ta, ta vốn không biết Ngài; nhưng Ðấng sai ta làm phép báp-tem bằng nước có phán cùng ta rằng: Ðấng mà ngươi sẽ thấy Thánh Linh ngự xuống đậu lên trên, ấy là Ðấng làm phép báp-tem bằng Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaquieˈyoˈ tsjoom chjoo ndyeyu jo nda̱a̱ˈyoˈ. Joˈ joˈ mantyja nliuˈyoˈ cwii snomxquie na ñjomyoˈ, mati ñˈeⁿ jndayoˈ. Calacanaⁿˈyoˈ, quiochoˈyoˈ jooyoˈ na mˈaaⁿya ñjaaⁿ. \t mà phán rằng: Hãy đi đến làng ở trước mặt các ngươi, tức thì sẽ gặp một con lừa cái bị cột, với một con lừa con; hãy mở ra và dắt đến cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pedro nnom: —Ja re, meiⁿchjoo ticaljeii ñˈoom na matsuˈ. Ndicwaⁿ matseineiiⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ seixuaa caxtijndyo. \t Nhưng_Phi - e-rơ cãi rằng : Hỡi người , ta không biết ngươi nói chi ! Ðương lúc Phi - e-rơ còn nói , thì gà liền gáy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyee na cwiluiitquieñe ñequio tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tˈmaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ntyee na cwiluiitquiendye, quia na jndyena na luaaˈ, tyomˈaaⁿˈ nˈomna chiuu ya nluii cha nleicheⁿ ñˈoomwaaˈ. \t Quan coi đền thờ và các thầy tế_lễ cả nghe vậy , đều bức tức về việc các sứ đồ và về manh_mối của việc ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na cwilaˈno̱ⁿˈna matseijomnaˈ chaˈcwijom na jaaⁿñe. Ee juu na wandoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticuaanaˈ ñˈeⁿndyena ee ticalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe na quieˈ nˈomna. \t bởi sự ngu_muội ở trong họ , và vì lòng họ cứng_cỏi nên trí_khôn tối_tăm , xa_cách sự sống của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nluena na profeta joona sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom cwiñequiana. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nñeˈquioˈnnˈaⁿna. \t Nhiều tiên tri giả sẽ nổi lên và dỗ dành lắm kẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilˈaˈyoˈ na catˈuiityeⁿ wˈaancjo nnˈaⁿ na tjaa jnaaⁿ hasta cwilˈaˈyoˈ na cwjena, ee na tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya nnda̱a̱ nlˈana ñˈeⁿndyoˈ. \t anh_em đã luận_tội và đã giết người công_bình , mà người chẳng cự lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso cwicanda̱a̱ matsˈaa ncˈe najndeii nquii Cristo. \t Tôi làm được mọi sự nhờ Ðấng ban thêm sức cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos jluena: —¿Chiuu na cwilˈaˈyoˈ cwii na ticatsa̱ˈntjomnaˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t Có mấy người Pha-ri-si nói rằng : Sao các ngươi làm điều không nên làm trong ngày Sa-bát ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nlueeⁿˈeⁿ na nncjaanquiuˈnnˈaaⁿ Gog ñˈeⁿ Magog, joˈ joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Ndoˈ nntseitjoom sondaro ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nlˈana tiaˈ. Jndyendyena hasta matseijomnaˈ chaˈna jndye teiˈ ˈndyoo ndaaluee. \t và nó ra khỏi ngục mình đặng dỗ_dành dân ở bốn_phương trên đất , dân Gót và dân Ma-gót ; nó nhóm chúng lại để chiến_tranh , đông như cát bờ biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ calˈa cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna, na ljuˈ mˈaⁿna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ya cwiteiˈxˈeena lˈaana, ya nnˈaⁿndyena ñequio chaˈtso, na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nda̱a̱ sˈaana, cha cantyja ˈnaaⁿna talaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoomwiˈ nacjooˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t có nết na, trinh chánh, trông nom việc nhà; lại biết ở lành, vâng phục chồng mình, hầu cho đạo Ðức Chúa Trời khỏi bị một lời chê bai nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe juu ñˈoomtyeⁿwaaˈ, maˈmo̱ⁿndyeyunaˈ na Jesús waa ñˈoom na canda̱a̱ˈti cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchiiti juu na tyowaajndyee. \t Vì_thế , Ðức_Chúa_Jêsus đã trở_nên Ðấng bảo_lãnh cho một cái giao_ước rất tôn_trọng hơn cái trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús chaˈna ntquiuu nchooˈ qui choomˈm quia na to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tsˈiaaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Tyolue nnˈaⁿ jnda José jom. Ndoˈ José jnda Elí, \t Khi Ðức Chúa Jêsus khởi sự làm chức vụ mình thì Ngài có độ ba mươi tuổi. Theo ý người ta tin, thì Ngài là con Giô-sép, Giô-sép con Hê-li,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso ángel nnoom: —Tintyˈueˈ, Zacarías. Majnda̱ jndii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macaⁿˈ. Ndoˈ scuˈ Elisabet nntseincueⁿ yuˈndaa ndaˈyoˈ. Ndoˈ nntseicajndyuˈ juu Juan. \t Nhưng thiên_sứ nói cùng người rằng : Hỡi_Xa - cha-ri , đừng sợ , vì lời cầu_nguyện ngươi đã được nhậm rồi . Ê - li-sa-bét vợ ngươi , sẽ sanh một con_trai , ngươi khá đặt tên là Giăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ tyoluiiñe Melquisedec na nquii weloo welooya Abraham, chaˈtso na tjeiiⁿˈeⁿ luee nnˈaⁿ na ñequio sˈaaⁿ tiaˈ, tquiaaⁿ diezmo nnom. \t Hãy nghĩ xem, chính tiên tổ là Áp-ra-ham đã lấy một phần mười trong những vật rất tốt của mình chiếm được mà dâng cho vua, thì vua tôn trọng là dường nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquiee profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ wiˈ tyotjoom. \t Hỡi anh_em , hãy lấy các đấng tiên_tri đã nhơn danh Chúa mà nói , làm mẫu_mực về sự chịu khổ và nhịn_nhục cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ tsjoom Belén, tsˈo̱ndaa Judá, meiⁿchjoo ticjuˈcjenaˈ tsjomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ njoom ntˈmaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judá. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ nluiˈ cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe na nnteixˈee nnˈaaⁿya Israel. \t Hỡi Bết-lê-hem, đất Giu-đa! Thật ngươi chẳng kém gì các thành lớn của xứ Giu-đa đâu, Vì từ ngươi sẽ ra một tướng, Là Ðấng chăn dân Y-sơ-ra-ên, tức dân ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Chiuu na jeeⁿ cˈuaa mˈaⁿˈyoˈ na cwityueeˈyoˈ? Yuscuchjoomˈaaⁿˈ nchii na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Cweˈ na watsom. \t Vào nhà rồi , Ngài phán cùng chúng rằng : Sao các ngươi làm ồn_ào và khóc_lóc vậy ? Ðứa trẻ chẳng phải chết , song nó ngủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto, tyoonquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo, ndyeyu cwilana̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Tyoolaˈcuuˈâ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿndyoˈ. \t Hỡi người Cô-rinh-tô, miệng chúng tôi hả ra vì anh em, lòng chúng tôi mở rộng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjantyjaaˈ Jesús tsaⁿˈñeeⁿ, tˈueeⁿ tsˈo̱, seiweeⁿ juu. Mañoomˈ ntquiuuñe na matseiconaˈ juu. Mana to̱ˈ na mandintjom nda̱a̱na. \t Ngài bèn lại gần , cầm tay người đỡ dậy ; bịnh rét dứt đi , và người bắt_tay hầu_hạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaˈ nquii na cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom matseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ cwentaaˈ Jnaaⁿ, ticatseixmaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Ai có Ðức Chúa Con thì có sự sống; ai không có Con Ðức Chúa Trời thì không có sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ñequiee naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ, cwilcwiiˈna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wacatyeeⁿ tio, jom na tjaa yuu cantycwii na wanoomˈm. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom ndoˈ cwiñeˈquiana na quianlˈuaaⁿˈaⁿ. \t Khi các sanh vật lấy những sự vinh hiển, tôn quí, cảm tạ mà dâng cho Ðấng ngự trên ngôi là Ðấng hằng sống đời đời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaañe cwentaˈ ˈo na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Ta đã viết những điều nầy cho các con , hầu cho các con biết mình có sự sống đời_đời , là kẻ nào tin đến danh Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tileicalaˈñˈoomˈndyena ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, na tsoom: “Meiiⁿ tsˈaⁿ ndoˈ meiiⁿ quiooˈ, xeⁿ nnto̱ˈ na nncjaawa sjo̱waañe, calaˈcwjeˈyoˈ joo ñˈeⁿ ljo̱ˈ oo ñˈeⁿ lantsa.” \t vì họ không chịu nổi lời phán nầy : Dẫu loài thú_vật tới gần núi nầy cũng sẽ bị ném đá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ, mantyja jliuu naxeⁿˈ. Ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài bèn đặt tay trên mình người. Tức thì, người đứng thẳng lên được, và ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañoomˈ seixuaa caxtijndyo na jnda̱ we ndiiˈ. Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro ñˈoom na tso Jesús nnoom: “Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntseixuaa caxtijndyo we ndiiˈ, sa̱a̱ ˈu jeˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ macwjiˈndyuˈ cantyja ˈnaⁿya.” Ndoˈ quia tjañjoomˈ tsˈoom ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ ndyaˈ tyotyˈioom. \t Tức_thì gà gáy lần thứ_hai ; Phi - e-rơ bèn nhớ lại lời Ðức_Chúa_Jêsus đã phán rằng : Trước khi gà gáy hai lượt , ngươi sẽ chối ta ba lần . Người tưởng đến thì khóc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na teitquiooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés seicantoˈtinaˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ jnda̱ na tjawijndyeti jnaaⁿ nnˈaⁿ, Tyˈo̱o̱tsˈom seicwaljooˈtyeeⁿ na ya tsˈaⁿñê ñequio nnˈaⁿ. \t Vả , luật_pháp đã xen vào , hầu cho tội_lỗi gia thêm ; nhưng nơi nào tội_lỗi đã gia thêm , thì ân điển lại càng dư_dật hơn_nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Santiago na cwiluiindyo̱ mosooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Ta Jesucristo. Matseicwano̱ⁿya na xmaⁿndyoˈ ˈo nnˈaⁿ na canchooˈwe ntmaaⁿˈ jaa nnˈaⁿ Israel na jnda̱ tˈoomˈndyoˈ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Gia-cơ, tôi tớ Ðức Chúa Trời và Ðức Chúa Jêsus Christ, đạt cho mười hai chi phái ở tan lạc, chúc bình an!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈeⁿ Judas Iscariote, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t và Giu-đa Ích - ca-ri-ốt , chính tên nầy đã phản Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati laˈxmaaⁿya na cateijndeiiya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ cha na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseiqueeⁿnaˈ nˈomna na mati nncˈomna na wiˈ nˈomna ncˈiaana, ndoˈ na calˈana yuu na ya. \t Ai_nấy hãy coi_sóc nhau để khuyên giục về lòng yêu_thương và việc tốt_lành ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —¿Cwaaⁿ ljeii? Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Tintseicueˈ tsˈaⁿ. Tincˈomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. \t Người hỏi : Những điều răn gì ? Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Những điều răn nầy : Ðừng giết người ; đừng phạm_tội tà_dâm ; đừng ăn trộm_cắp ; đừng làm_chứng dối ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nda nnˈaⁿ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na cwitsa̱ˈntjom tyendyeeˈyoˈ ˈo. Ee jeeⁿ ya ntyjii Ta Jesús na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Hỡi kẻ làm con , mọi sự hãy vâng phục cha_mẹ mình , vì điều đó đẹp_lòng Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ cwantindyoˈ ˈo tsjoom Sardis na tyoolacwajndiindyoˈ liaˈyoˈ ñequio natia. Joˈ chii nñequiaya liaa canchiiˈ na nlcweeˈyoˈ ndoˈ nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ee laˈxmaⁿˈyoˈ na nndaˈyoˈ joonaˈ. \t Nhưng , ở Sạt-đe , ngươi còn có mấy người chưa làm ô_uế áo_xống mình : những kẻ đó sẽ mặc áo trắng mà đi cùng ta , vì họ xứng_đáng như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan tquieˈcañomna, tyˈeñˈomna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecatyˈiuuna jom, jnda̱ chii tyˈelaˈcandiina Jesús ñˈoommeiⁿˈ. \t Ðoạn , các môn_đồ của Giăng đến , lấy xác mà chôn , rồi đi báo tin cho Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom na mˈaaⁿ Jesús cwii teijaaⁿ. Matsoom nnom: —Maestro, manquiuuyâ na ˈu cwiluiindyuˈ tsˈaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom na caˈmo̱ⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱yâ. Ee xocanda̱a̱ nntsaˈ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿndyuˈ. \t Ban đêm, người nầy đến cùng Ðức Chúa Jêsus mà nói rằng: Thưa thầy, chúng tôi biết thầy là giáo sư từ Ðức Chúa Trời đến; vì những phép lạ thầy đã làm đó, nếu Ðức Chúa Trời chẳng ở cùng, thì không ai làm được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tseixmaaⁿ na nntsa̱ˈntjoom hasta xjeⁿ na jnda̱ tjuˈcje Tsotyeeⁿ nacjeeˈ ncˈeeⁿ chaˈtso na cwiˈoo nacjoomˈm. \t vì Ngài phải cầm_quyền cho_đến chừng đặt những kẻ thù_nghịch dưới chơn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii mati tquieˈcañom ntˈomcheⁿ yolcundyuaˈñeeⁿ. Jluena: “Aa ndiˈ ta, catseicanaaⁿndyuˈ ˈndyootsˈa. Aa ndiˈ ta.” \t Chặp lâu , những người nữ đồng_trinh khác cũng đến và xin rằng : Hỡi_Chúa , hỡi Chúa , xin mở cho chúng_tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna Jesús Gólgota. Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ cwii ta na jndyunaˈ Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo. \t Họ đem Ðức Chúa Jêsus đến nơi kia, gọi là Gô-gô-tha, nghĩa là chỗ Sọ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Agripa nnom Festo: —Nnda̱a̱ na nndyaañe tsaⁿmˈaaⁿˈ xeⁿ nchii na tcaaⁿ na nncuˈxeⁿ nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma jom. \t Vua Aïc-ríp-ba nói với Phê-tu rằng: Nếu người nầy chưa kêu nài đến Sê-sa, có thể tha được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ yuscuˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, taxˈeeⁿ nnom tsoñeeⁿ: —Naⁿ, ¿ljoˈ nlcaaⁿˈa? Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnom jnaaⁿ: —Caⁿˈ xqueⁿ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Nàng ra khỏi đó, nói với mẹ rằng: Tôi nên xin điều chi? Mẹ rằng: Cái đầu của Giăng Báp-tít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, jeeⁿ xcwe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena cwitioˈñˈoomna Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe natia na cwilˈaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos.” \t Vì bởi cớ các ngươi nên danh Ðức Chúa Trời bị nói phạm trong vòng người ngoại, như lời đã chép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati yolcu lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na cweeˈna liaa na cweˈ na ya xjeⁿ na nchii jeeⁿcheⁿ tycwiˈ nchii liaa jnda. Calˈana xjeⁿ chaˈtso cantyja ˈnaaⁿna. Ticwinomˈnaˈ na nlaˈchjoomndyena soonqueⁿna, meiⁿ ticwinomˈnaˈ na nlaˈchjoomndyena ñˈeⁿ ˈnaⁿ na cwiluiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ oo ñequio ta̱ˈ perla na jeeⁿ jnda. \t Ta cũng muốn rằng những người đờn bà ăn_mặc một_cách gọn_ghẽ , lấy nết_na và đức_hạnh giồi mình , không dùng những tóc gióc , vàng , châu_ngọc và áo_quần quí_giá ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia tyondyena na luaaˈ matso Jesús, tyolˈueendyena chiuu ya nlˈana na nlaˈcueeˈna jom. Sa̱a̱ nquiaana na nntˈuena jom ee na chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom ñˈoom na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱. \t Các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo nghe mấy lời, bèn kiếm cách diệt Ngài; vì họ sợ Ngài, tại cả đoàn dân cảm động sự dạy dỗ của Ngài lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtso canmaⁿ na machˈeeⁿ cwenta, wjaajñeeⁿ jo nda̱a̱yoˈ, ˈoontyjo̱yoˈ naxeeⁿˈeⁿ ee cwitaˈjnaaⁿˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ. \t Khi người đã đem chiên ra hết, thì đi trước, chiên theo sau, vì chiên quen tiếng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Eva tquiuˈnnˈaⁿ catsuu jom cantyja na jndo̱ˈ tsˈomyoˈ. Mati macatˈua̱ na joo ñomtiuu ˈnaⁿˈyoˈ nnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo, nntsˈaanaˈ na nlaˈtquio̱o̱ˈndyoˈ ñequio na xcwe cˈoom tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈom Cristo. \t Nhưng tôi ngại rằng như xưa Ê-va bị cám dỗ bởi mưu chước con rắn kia, thì ý tưởng anh em cũng hư đi, mà dời đổi lòng thật thà tinh sạch đối với Ðấng Christ chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñenqueⁿ tintycwii na tseixmaaⁿ najneiⁿ na catsa̱ˈntjoom. Amén. \t Nguyền xin quyền phép về nơi Ngài, đời đời vô cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ jnaaⁿˈ na jeeⁿ cweˈ luaaˈ cwicˈeeⁿ nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncˈiaana, joˈ chii yati cwii cwii tsaⁿsˈa cocoom ndoˈ mati cwii cwii tsaⁿscu cˈoom saaⁿˈaⁿ. \t Song , cho được tránh khỏi mọi sự dâm_dục , thì mỗi người đờn ông phải có vợ , mỗi người đờn bà phải có chồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nluiitˈmaⁿñê. Nntseicajndyunaˈ jom Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ndoˈ nñequiaaⁿ na nluiiñe rey chaˈxjeⁿ ñeseixmaⁿ David na tyotsa̱ˈntjom. \t Con_trai ấy sẽ nên tôn_trọng , được xưng là Con của Ðấng_Rất_Cao ; và Chúa , là Ðức_Chúa_Trời , sẽ ban cho Ngài ngôi Ða - vít là tổ_phụ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom we chu na mˈaaⁿ Pablo joˈ joˈ teijndyooñe gobiernom Félix, toˈñom Porcio Festo. Ndoˈ cweˈ na jeeⁿ lˈue tsˈom Félix na calaˈtiuu nnˈaⁿ judíos na jom ya tsˈaⁿñê, ˈñeeⁿ Pablo na ndicwaⁿ mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na pra̱so. \t Khỏi hai năm , Bốt-tiu Phê-tu đến thay Phê-lít . Bởi cớ Phê-lít muốn làm cho dân Giu-đa bằng_lòng , bèn cứ giam Phao-lô nơi ngục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ cweˈ na nndyocatjomñê ˈu, ticatseixmaaⁿ. Ndoˈ ntyjeeⁿ na meiiⁿ cweˈ ñˈoom na nntsuˈ, nnˈmaⁿ mosoomˈm. \t Tôi cũng nghĩ mình không đáng đến_cùng Chúa ; song xin phán một lời , thì đầy_tớ tôi sẽ được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ seiwe tsaⁿˈñeeⁿ jom. Matso nnoom: —Quicantyjaˈ sa, ee matsˈaⁿ ja chaˈna ˈu. \t Nhưng Phi -e-rơ đỡ người dậy, nói rằng: Ngươi hãy đứng dậy, chính ta cũng chỉ là người mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jnda̱ chii tjaquieeˈ rey quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nncwaaⁿ joona. Ljeiiⁿ ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ na ticwee liaa chaˈxjeⁿ liaa cwicweeˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye quia na macoco tsˈaⁿ. \t Vua vào xem khách dự tiệc, chợt thấy một người không mặc áo lễ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ naya ndyeñeeⁿˈ, quia joˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na ljuˈ cwiluiindyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Thà các ngươi lấy của mình có mà bố_thí , thì mọi điều sẽ sạch cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu tseixmaⁿnaˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ. Nquii Jesús tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ cwentaaya. Ndoˈ na ljoˈ, juu na cwitando̱o̱ˈa laxmaaⁿya na nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. \t Bởi đó chúng ta nhận biết lòng yêu thương, ấy là Chúa đã vì chúng ta bỏ sự sống; chúng ta cũng nên bỏ sự sống vì anh em mình vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwiwiljeii ncuee yolcu na jnda̱ ljondye, macanda̱ calaˈljeiˈyoˈ xueeˈ yuscu na jnda̱ jnda̱a̱ˈ ndyeenˈaaⁿ chuuˈ ndoˈ na macanda̱ ñˈeⁿ saaˈ ñetˈoom. \t Cho được ghi tên vào_sổ đờn bà góa , thì người đờn bà phải đủ sáu mươi tuổi , vốn chỉ có một chồng mà thôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe ñˈoomwaaˈ, majndye nnˈaⁿ na tyondyejndyeena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, tyˈelcweeˈna. Taticalaˈjomndyetina ñˈeⁿñê. \t Từ lúc ấy, có nhiều môn đồ Ngài trở lui, không đi với Ngài nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cjooˈ nˈomˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ ndoˈ mati cantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nquii Espíritu Santo nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, majndeiiticheⁿ na nnda̱a̱ nñequiaˈyoˈ ñˈoomˈm. \t Hãy nôn nả tìm_kiếm tình yêu_thương . Cũng hãy ước_ao các sự ban cho thiêng_liêng , nhứt là sự ban cho nói tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ndoˈ nleitsˈoomñe, nluiˈnˈmaaⁿñe. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ticatseiyuˈ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ juu cantyja jnaaⁿˈ. \t Ai tin và chịu_phép báp - tem , sẽ được rỗi ; nhưng ai chẳng tin , sẽ bị đoán phạt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na waa cwii tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ, macaⁿnaˈ na cwitquiooˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matseicanda̱. \t Vả_lại , cái điều người_ta trông_mong nơi người quản_trị là phải trung_thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ laˈxmaⁿnaˈ chaˈna tsˈaⁿ na tuiiñejndyee ñequio tsˈo. Sa̱a̱ seiiˈa na nlaxmaaⁿya quia na nntando̱o̱ˈxco̱o̱ya nlaxmaaⁿya chaˈna seiiˈ nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Người thuộc về đất thể_nào , thì những kẻ thuộc về đất cũng thể ấy ; người thuộc về trời thể_nào , thì những kẻ thuộc về trời cũng thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyowiˈnomna ndyuaa Siria ñequio Cilicia. Tyoteiˈjndeiina na tyˈenajnda̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Người trải qua xứ Sy-ri và xứ Si-li-si , làm cho các Hội_thánh được vững_bền ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿˈ tsˈom Pedro cantyja na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndoˈ matso Espíritu Santo nnoom: —Ndyee naⁿnom cwilˈuee ˈu. \t Phi -e-rơ còn đương ngẫm nghĩ về sự hiện thấy đó, thì Ðức Thánh Linh phán cùng người rằng: Kìa, có ba người đương tìm ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandye mañequiaaⁿ chaˈtso nnom na cwitoˈño̱o̱ⁿya na jeeⁿ ya laxmaⁿnaˈ ndoˈ canda̱a̱ˈnaˈ. Jom ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê, meiⁿ tyootseichuiiˈñê chaˈxjeⁿ cwichuiiˈ ncwaⁿˈ. \t mọi ân điển tốt lành cùng sự ban cho trọn vẹn đều đến từ nơi cao và bởi Cha sáng láng mà xuống, trong Ngài chẳng có một sự thay đổi, cũng chẳng có bóng của sự biến cải nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seijmeiⁿˈnaˈ joona na ñeˈcatˈuena jom. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye. Ee naⁿˈñeeⁿ cwitjeiiˈna cwenta na jom cwiluiiñê profeta. \t Họ bèn tìm cách để bắt Ngài; song sợ thiên hạ vì thiên hạ tôn Ngài là đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ tjacatsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na nquii Jesús seinˈmaⁿ jom. \t Người đó đi nói với các người Giu-đa rằng ấy_là Ðức_Chúa_Jêsus đã chữa lành cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ, tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ seicatyˈuenaˈ ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tyondye na luaaˈ tuii. \t Cả Hội thánh đều rất sợ hãi, cho đến người nào nghe tin cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ meiiⁿ ñeˈcwantindyo xuee oo chaˈwaa ncueeteiⁿ. Quia joˈ ˈo nnda̱a̱ nntsalacwanomˈyoˈ ja nato quia na nncjo̱ xeⁿ yuu cwijo̱yo̱. \t Có_lẽ tôi trú lại nơi anh_em , hoặc cũng ở trọn mùa_đông tại đó nữa , để anh_em đưa tôi đến_nơi tôi muốn đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticajnda ntyjii nquii Ta Jesucristo, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na quioo ñˈoomwiˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Quiaaⁿ na matyuaaˈ cwjeeˈnndaˈ nquii Ta Jesucristo. \t Bằng có ai không kính mến Chúa, thì phải bị a-na-them! Ma-ra-na-tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ laxmaⁿ ndoˈ na ljoˈ, jnda̱ tjuˈtaaⁿñenaˈ joona na cwilayuˈya nˈomna. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncoñomˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Ấy vì muốn luyện_tập tri_thức đó , nên có người bội đạo . Nguyền xin ân điển ở cùng các anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaaⁿya na xua̱ya ˈo chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na xueeⁿ ˈo. Ee seijndaaˈndyo̱ ñomca ˈnaⁿˈyoˈ ñequio nquii Cristo. Ndoˈ ñeˈcatio̱o̱ya ˈo lˈo̱o̱ⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom cwii yuscundyua na tyoomˈaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿsˈa. \t Vì về anh_em , tôi rất sốt_sắng như sự sốt_sắng của Ðức_Chúa_Trời , bởi tôi đã gả anh_em cho một chồng mà thôi , dâng anh_em như người trinh_nữ tinh sạch cho Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na joo nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés nndaana tsjoomnancue, quia joˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈyuˈya nˈomna, ndoˈ mati juu ñˈoom na tsoom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ jnda̱ tyuiiˈnaˈ. \t Vì, nếu bởi luật pháp mà được hưởng gia nghiệp, thì đức tin ra vô ích, lời hứa cũng bỏ rồi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom ñˈoomwaaˈ ee jnda̱ sa̱ˈntjom Jesús na caluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Teijndye xuee maleiñˈoom jndyetia juu. Tyolatyeⁿ nnˈaⁿ lˈuaancjo lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ncˈeeⁿ. Sa̱a̱ tyocˈiooˈñê joonaˈ ndoˈ tyowjaañˈoom jndyetiaˈñeeⁿ jom yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Vì_Ðức_Chúa_Jêsus đương truyền cho tà_ma phải ra khỏi người đó mà nó đã ám từ lâu ; dầu họ giữ người , xiềng và còng chơn lại , người cứ bẻ xiềng tháo còng , và bị quỉ dữ đem vào nơi đồng vắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na laxmaⁿ na ljuˈ nˈom, chaˈtso na mˈaaⁿˈ nˈomna laxmaⁿnaˈ na ljuˈ. Sa̱a̱ joo na mˈaaⁿˈ quiiˈ nqueⁿ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ ñequio joo na mˈaaⁿˈ nˈomna, tiljuˈ laxmaⁿ joˈ. \t Mọi sự là tinh sạch cho những người tinh sạch , nhưng , cho những kẻ dơ_dáy và chẳng tin , thì không sự gì là tinh sạch cả ; trái_lại , tâm_thần và lương_tâm họ là dơ_dáy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Jesús tsaⁿ na jnda̱ we xueeˈ Justo, matsoom na xmaⁿndyoˈ. Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ manda̱ ndyeendye joona cwiñequiana na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na cwiñequiaayâ ñˈoom na quiandye nnˈaⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Giê-su gọi là Giúc-tu cũng có lời thăm anh em. Trong những người chịu cắt bì, chỉ ba người đó cùng tôi vì nước Ðức Chúa Trời mà làm việc, và các người ấy là một sự yên ủi lòng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈootsuundye añmaaⁿ, juu ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Cristo tsˈoomˈnaaⁿ, nquiuna ticajndanaˈ, sa̱a̱ jo nda̱a̱ jaa na matsaacaluiˈnˈmaaⁿndyo̱, tseixmaⁿnaˈ ñˈoom najndeii cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bởi_vì lời giảng về thập tự giá , thì những người hư mất cho là điên_dại ; song về phần chúng_ta , là kẻ được cứu_chuộc , thì cho là quyền phép của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue xocanda̱a̱ nntoˈñoomna jom, ee tyoontyˈiaana jom, meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈna jom. Sa̱a̱ ˈo cwitaˈjnaⁿˈyoˈ jom, ee mˈaaⁿñê naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ ñequiiˈcheⁿ nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t tức_là Thần lẽ thật , mà thế_gian không_thể nhận lãnh được , vì chẳng thấy và chẳng biết Ngài ; nhưng các ngươi biết Ngài , vì Ngài vẫn ở với các ngươi và sự ở trong các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyowaa tsuiˈ na sˈaa Jacob. Ndoˈ Jesús, na teijñaⁿˈaⁿ na jñoom nato, tjacjom nacañoomˈ tsuiˈñeeⁿ. Ndoˈ jnda̱ tueeˈ quiajmeiⁿˈ. \t Tại đó có cái giếng Gia-cốp. Nhơn đi đàng mỏi mệt, Ðức Chúa Jêsus ngồi gần bên giếng; bấy giờ độ chừng giờ thứ sáu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na tyojooˈ tsˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ ñˈoom cwileinˈom nnˈaⁿ judíos, tyontyjo̱ya tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ na matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ jo nnom ljeii na tqueⁿ Moisés, tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ mˈmo̱ⁿ na tyootseicanda̱a̱ˈndyo̱ jo nnom juunaˈ. \t về lòng sốt_sắng , thì_là kẻ bắt_bớ hội_thánh ; còn như về sự công_bình của luật_pháp , thì không chỗ trách được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ cha cateijndeiinaˈ ˈo. Ee ˈo machuˈcheⁿ jlaˈtiuuˈyoˈ na ñeˈcateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ Jerusalén ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ jlaˈcato̱ˈyoˈ na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom. \t Ấy_là ý tôi ngỏ cho anh_em ; ý đó có_ích cho anh_em , vì từ năm trước , anh_em đã là người thứ nhứt , chẳng người ra_tay làm_việc nầy , lại vui_lòng mà làm nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseixioomˈm chaˈtso quiooˈ, chaˈna: quiooˈ quiiˈjnda̱a̱ na wjee, cantsaa, canduu, ndoˈ quiooˈ na mˈaⁿ tsˈom ndaaluee, ndoˈ maxjeⁿ macwilaˈxiomˈ nnˈaⁿ quiooˈmˈaⁿˈ. \t hết thảy loài muông thú, chim chóc, sâu bọ, loài dưới biển đều trị phục được và đã bị loài người trị phục rồi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Cesarea tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Cornelio. Tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro na jndyunaˈ Italiano. \t Trong thành Sê-sa-rê, có một người tên là Cọt-nây, làm đội trưởng của đội binh gọi là Y-ta-li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jeˈ tilˈaˈyoˈ chaˈna cwilˈa joona. Ee Tsotyeˈyoˈ ntyjiijndaaˈñê cwaaⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo cwii tjo̱o̱cheⁿ na cwitaⁿˈyoˈ nnoom. \t Vậy, các ngươi đừng như họ; vì Cha các ngươi biết các ngươi cần sự gì trước khi chưa xin Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús tsjoom Jerusalén ndoˈ tqueⁿ jom xqueⁿ tsiuˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tso nnoom: —Xeⁿ ˈu cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjuˈndyuˈ jo nacje, \t Ma_quỉ cũng đem Ngài đến thành Giê-ru-sa-lem , để Ngài trên nóc đền thờ , mà nói rằng : Nếu ngươi là Con_Ðức_Chúa_Trời , hãy gieo mình xuống đi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "chaˈxjeⁿ matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: “Tsˈaⁿ na majndye maná tyocañeⁿˈ, tîtseicwaljooˈnaˈ, ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na tijndye tyocañeⁿˈ, tîcatseitjo̱o̱naˈ jom.” \t theo lời chép rằng : Kẻ đã thâu nhiều cũng chẳng dư , kẻ thâu ít cũng chẳng thiếu chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixcwe na cwitjeiˈyoˈ cwenta na jeeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwiljoya nˈomˈyoˈ na luaaˈ waa quiiˈntaaⁿˈyoˈ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ na meiiⁿ ñechjoowiˈ ndaaljoˈ matseicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿtyooˈ? \t Thật anh_em chẳng có cớ mà khoe mình đâu ! Anh_em há chẳng biết rằng một_chút men làm cho cả đống bột dậy lên sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ñˈoom na nntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ ñequio xueya, joˈ joˈ nñequia cha na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t Các ngươi nhơn danh ta mà cầu_xin điều chi mặc_dầu , ta sẽ làm cho , để Cha được sáng danh nơi Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jlaˈjndaaˈndyena cwaaⁿ cwii xuee na nntjomndyenndaˈna. Quia na tueˈntyjo̱ xueeˈñeeⁿ jndyendye nnˈaⁿ tjomndye yuu macˈeⁿ Pablo. Cwitsjoom to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱na hasta xjeⁿ na tmaaⁿcheⁿ. Tyotseineiiⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Lˈue tsˈoom na nlaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ chii tjacˈoomnaˈ na seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Họ đã hẹn ngày với người, bèn đến thăm tại nơi nhà trọ rất đông; từ buổi sáng đến chiều, người cứ làm chứng và giảng giải với họ về nước Ðức Chúa Trời, lấy luật pháp Môi-se và các đấng tiên tri mà gắng sức khuyên bảo họ về Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ na maxjeⁿ ñjomndyô̱ tsˈom wˈaandaaˈñeeⁿ taaˈâ cantya̱a̱yâ, jlaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ jom. Lˈuuyâ nnoom: —ˈU mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Các người trong thuyền bèn đến quì lạy Ngài mà nói rằng : Thầy thật_là Con_Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na cwilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ na nñequiaa Espíritu Santo na nlaxmaⁿˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, cjooˈya nˈomˈyoˈ na jndye nnom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na nñequiaanaˈ na nncˈoonajnda̱nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vậy, vì anh em nôn nả ước ao các sự ban cho thiêng liêng, hãy tìm cho được dư dật đặng gây dựng Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na we waa na cwilˈaˈyoˈ, jeeⁿ xcwe mˈaaⁿ ñˈoom na tyoñequiaa profeta Isaías cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Luaa matsonaˈ: \t Hỡi kẻ giả hình ! Ê - sai đã nói tiên_tri về các ngươi phải lắm , mà rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na tyojndooˈ calcu jlaˈtyuaaˈna, tyˈelaˈcandiina nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ndoˈ jo jnda̱a̱ na luaaˈ tuii. Jluiˈ nnˈaⁿ, tquiocantyˈiaana chiuu waa na tuii. \t Nhưng kẻ chăn heo trốn , đồn tin nầy ra khắp trong thành và trong nhà_quê ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, ¿chiuu nlˈaa na nndyaandyo̱ xeⁿ tilaˈñˈo̱o̱ⁿˈndyo̱ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ juunaˈ? Juu joˈ tyotseicandii jndyee nquii Ta Jesús cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na tyondye na seineiiⁿ, tyotˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ nda̱a̱yâ. \t mà nếu ta còn trễ nải sự cứu rỗi lớn dường ấy, thì làm sao tránh cho khỏi được? là sự cứu rỗi Chúa truyền ra trước hết, rồi có những kẻ nghe chứng nghiệm nó cho chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Cˈomcˈeendyoˈ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Ðức Chúa Jêsus phán cùng môn đồ rằng: Hãy giữ mình cẩn thận về men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Calˈaˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈwiˈ ˈo. \t Song ta nói cùng các ngươi rằng : Hãy yêu kẻ thù_nghịch , và cầu_nguyện cho kẻ bắt_bớ các ngươi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ ˈu chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ, catseixmaⁿˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na chiuu na cˈomna ee na xcwe na wjaˈmˈaaⁿˈ. Catsaˈ naljoˈ ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ, \t Hãy lấy mình con làm_gương về việc lành cho họ , trong sự dạy_dỗ phải cho thanh_sạch , nghiêm_trang ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ cweˈ ticˈoomˈ nˈomna na nncˈomna na nquiaana Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chẳng có sự kính sợ Ðức_Chúa_Trời ở trước mặt chúng_nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "mˈaaⁿ ñecwiiñe Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ ñecwii na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, ndoˈ ñeˈcwii na cwileitsˈoomndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t chỉ có một Chúa, một đức tin, một phép báp tem;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tquio ntˈom nnˈaⁿ saduceos na mˈaaⁿ Jesús. Naⁿˈñeeⁿ ticalaˈyuˈna na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Taˈxˈeena nnoom, jluena: \t Các người Sa-đu-sê , là những kẻ vẫn nói rằng không có sự sống lại , đến gần mà hỏi Ngài rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teiˈcantyja ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tquia cwiicheⁿ ñˈoom na tiyuuˈ nacjoomˈm, jluena: \t Bấy giờ có mấy người đứng lên làm chứng dối nghịch cùng Ng@ i rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jñom Jesús nnˈaⁿ na cˈoolcweeˈna, quia joˈ tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê santyjaaˈâ jom. Lˈuuyâ nnoom: —Catsuˈ nda̱a̱yâ ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ na tˈoomnaˈ naquiiˈ ntjom na ya. \t Bấy giờ, Ðức Chúa Jêsus cho chúng về, rồi vào nhà; môn đồ đến gần mà hỏi Ngài rằng: Xin thầy giải lời ví dụ về cỏ lùng trong ruộng cho chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na to̱ˈ Jesús na tyoñequiaaⁿ ñˈoom. Tsoom: —Calcweˈ nˈomˈyoˈ, ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mandyocwjeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Từ lúc đó , Ðức_Chúa_Jêsus khởi giảng_dạy rằng : Các ngươi hãy ăn_năn , vì nước thiên_đàng đã đến gần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye ñˈoom ticueeˈ tsˈom tyoluena nacjoomˈm. \t Họ lại nhiếc_móc Ngài nhiều lời khác nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caín tyotseixmaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. Ticatyˈiomnaˈ na nlˈaaya chaˈna sˈaaⁿ na seicueⁿˈeⁿ tyjeeⁿ. Ndoˈ ¿chiuu na sˈaaⁿ na luaaˈ? Sˈaaⁿ na ljoˈ ee tyotseijomñê cantyja na ticatyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ juu tyjeeⁿ tyochˈee na matyˈiomyanaˈ. \t Chớ làm như Ca-in, là kẻ thuộc về ma quỉ, đã giết em mình. Vì sao người giết đi? Bởi việc làm của người là dữ, còn việc làm của em người là công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na mawaa xjeⁿ na nnquiocˈom naⁿˈñeeⁿ jom ndoˈ ñequio najndeiˈnaˈ na nlqueⁿna jom na nluiiñê rey. Cweˈ joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjannaaⁿˈaⁿ na ñenqueⁿ jo sjo̱. \t Bấy_giờ Ðức_Chúa_Jêsus biết chúng có ý đến ép Ngài để tôn làm vua , bèn lui ở một_mình trên núi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na titˈmaⁿ cwiluiindye, cantyja ˈnaⁿya, ja titˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti joona. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, no̱o̱ⁿ ja tquiaaⁿ tsˈiaaⁿ na catseicandiiya nnˈaⁿ na nchii judíos na chaˈtso na matseixmaⁿ Cristo jeeⁿ cajndanaˈ meiⁿ xocanda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ. \t Phải, ân điển đó đã ban cho tôi, là kẻ hèn hơn hết mọi thánh đồ, để rao truyền cho dân ngoại sự giàu có không dò được của Ðấng Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ljeiya na cweˈ cwiqueⁿtona ñˈoom nacjoomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na cwileiñˈom nquieena. Sa̱a̱ nchaa lˈuu waa ljoˈ sˈaaⁿ na tseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ oo na nljooˈñê wˈaancjo. \t Tôi thấy người bị cáo mấy việc về luật pháp họ, nhưng họ không kiện người về một tội nào đáng chết hay đáng tù cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyeeˈñeeⁿ jlaˈtjoomˈna ñˈoom ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, matˈmaaⁿˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ tquiana nda̱a̱ sondaroˈñeeⁿ. \t Các thầy bèn nhóm lại cùng các trưởng lão đặng bàn luận, xong rồi, thì họ cho những lính đó nhiều tiền bạc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu tmaaⁿˈñeeⁿ jnda̱ na tjacue ñeˈquioomˈ, tquieˈcho nnˈaⁿ nnˈaⁿwii ñˈeⁿ nnˈaⁿ na maleichuu jndyetia na mˈaaⁿ Jesús. \t Ðến chiều , mặt_trời đã lặn , người_ta đem mọi kẻ bịnh và kẻ bị quỉ ám đến_cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntso: “Luaaˈ mˈaaⁿ”, oo “Laˈñeeⁿ mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom”, ee jnda̱ mamatsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t và người_ta sẽ không nói : Ở đây , hay_là : Ở đó ; vì nầy , nước Ðức_Chúa_Trời ở trong các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿquia tsˈaⁿ na macwaaⁿˈaⁿ tyooˈwaa oo maˈom na ñjom wasowaa na ticˈoomˈya tsˈoom na jnda tseixmaⁿnaˈ, waa jnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ seiiˈ ndoˈ nioomˈ Ta Jesús. \t Bởi đó, ai ăn bánh hoặc uống chén của Chúa cách không xứng đáng, thì sẽ mắc tội với thân và huyết của Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na jaawixuee ntyee na cwiluiitquiendye tjomndyena ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio chaˈtso naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jlaˈjndaaˈndyena. Jnda̱ joˈ jlaˈtyeⁿna Jesús, tyˈeñˈomna jom. Tyˈecatioona cwenta jom lˈo̱ Pilato. \t Vừa lúc ban mai, các thầy tế lễ cả bàn luận với các trưởng lão, các thầy thông giáo cùng cả tòa công luận; khi đã trói Ðức Chúa Jêsus rồi, thì giải nộp cho Phi-lát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ wjaawindyooˈ nncueeˈ ncuee pascua quia jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ canmaⁿ. Joˈ chii saayâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t Lễ_Vượt_Qua của dân Giu-đa hầu đến ; Ðức_Chúa_Jêsus lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii ñequiiˈcheⁿ cwicandaˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, sa̱a̱ mati na lcoˈwiˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài nhơn Ðấng Christ, ban ơn cho anh em, không những tin Ðấng Christ mà thôi, lại phải chịu khổ vì Ngài nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. Nnˈaⁿ na cwitquiina seii quiooˈ na cwitioona nacjooˈ tio watsˈom tˈmaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ cwilajomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ quiooˈ na cwilaˈcwjeena. \t Hãy xem dân Y-sơ-ra-ên theo phần xác; những kẻ ăn thịt con sinh tế, há không thông đồng với bàn thờ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joona jnda̱ na jndyena na tyotseineiiⁿ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoluena nnoom: —Mayuuˈ re nnˈaaⁿya sa̱a̱ mantyjiˈ cwanti meiⁿ nnˈaⁿ judíos jnda̱ jlaˈyuˈna tsjoom ñjaaⁿ, ndoˈ chaˈtsondyena cwiluena na jndeiˈnaˈ na catseicanda̱ tsˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Các người ấy nghe vậy thì ngợi khen Ðức Chúa Trời. Ðoạn, nói cùng người rằng: Anh ơi, anh thấy biết mấy vạn người Giu-đa đã tin, và hết thảy đều sốt sắng về luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ cwicandaˈyoˈ cwii nnom na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈxjeⁿ machˈee cwii tsˈaⁿ na mato̱ⁿˈ tsˈiaaⁿ, joˈ cwilˈueeˈndyoˈyaˈyoˈ jndye nnom naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mỗi người trong anh em hãy lấy ơn mình đã được mà giúp lẫn nhau, khác nào người quản lý trung tín giữ các thứ ơn của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈoo na nncjantyˈiuuˈ tseixmaⁿnaˈ cwii na talˈue sa̱a̱ jeeⁿ neiⁿncooˈ tseixmaⁿnaˈ quia na nncwandoˈxcoom. Quia na wjaantyˈiuuˈñe tsˈoo, meiⁿcwii tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ, sa̱a̱ quia na nncwandoˈxcoom jeeⁿ tˈmaⁿ najneiⁿ. \t đã gieo ra là nhục, mà sống lại là vinh; đã gieo ra là yếu, mà sống lại là mạnh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii tsaⁿsˈa na titquieñe na jndyu Eutico wacatyeeⁿ mantana cuartoˈñeeⁿ na jnda̱ ndyee na teicantyjooˈnaˈ. Tyjeeˈ na ñeˈcatsom ee teincoo ñˈoom tyoñequiaa Pablo. Joˈ chii jnaⁿjndeii tsaⁿtsjom ñˈeⁿñê. Mana tiooñê xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. Tyˈelaˈwe nnˈaⁿ jom, jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. \t Một gã tuổi_trẻ tên là Ơ - tích , ngồi trên cửa_sổ , ngủ gục trong khi Phao-lô giảng rất dài ; và bị ngủ_mê quá , nên từ tầng lầu thứ_ba té xuống , lúc đỡ dậy đã thấy chết rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Jesús quia na jñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ Israel tyooljei cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus nghe lời đó rồi , lấy_làm lạ , mà phán cùng những kẻ đi theo rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ta chưa hề thấy ai trong dân Y-sơ-ra-ên có đức_tin lớn dường ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈti quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teitsio̱o̱ˈ mˈaaⁿnaˈ. Mawaa mawaa xjeⁿ nncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa. \t Cũng một lẽ ấy , khi các ngươi thấy các điều đó xảy đến , hãy biết Con_người đã tới gần , ở nơi cửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii ndyee xuee na tileicantyˈiaaⁿˈaⁿ, ndoˈ tîcwaaⁿˈaⁿ meiⁿ na nncˈom ndaa tjaaˈnaⁿ. \t người ở đó trong ba ngày chẳng thấy, chẳng ăn và cũng chẳng uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom we xueeˈñeeⁿ jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Saalcwa̱a̱ˈâ ñˈeⁿñê Galilea. \t Khỏi hai ngày ấy, Ðức Chúa Jêsus từ đó đi qua xứ Ga-li-lê"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈmaⁿ waa na ticatjoomˈ na jlaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee cwantindye joona tyolue: “Ya tsˈaⁿñe tsaⁿmˈaaⁿˈ.” Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ tyolue: “Tiyuuˈ, ee manquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ.” \t Trong đám đông có tiếng xôn xao bàn về Ngài. Người thì nói: Ấy là một người lành; kẻ thì nói: Không phải; người phỉnh dỗ dân chúng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwantindye naⁿˈñeeⁿ tyolaˈquieˈ nˈomna, tiñeˈcalaˈyuˈna. Ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjomndye tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia joˈ Pablo ˈñeeⁿ joona, tjachom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ wˈaa scwela cwentaaˈ tsˈaⁿ na jndyu Tirano. Joˈ joˈ ticwii xuee tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Song vì có mấy người cứng lòng, từ chối không tin, gièm chê đạo Chúa trước mặt dân chúng, thì người phân rẽ họ mà nhóm các môn đồ riêng ra, và dạy dỗ hằng ngày trong trường học Ti-ra-nu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsaⁿtseiljeii tsjoomˈñeeⁿ, quia na jnda̱ jnda̱a̱ sˈaaⁿ na seicheeⁿ joona, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ Éfeso, nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue manquiuna na jaa nnˈaⁿ tsjoomwaa teijnoomya na nnteiˈxˈa̱a̱ya watsˈoomˈ ndyo̱o̱ Diana na nquiuuya na tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaⁿ. Mati cwiteiˈxˈa̱a̱ya tsjo̱ˈ na tuiinaˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee jndyocuenaˈ na mˈaaⁿya. \t Bấy_giờ , có người thơ ký thành_phố dẹp yên đoàn dân , nói rằng : Hỡi người Ê - phê-sô , há có ai chẳng biết thành Ê - phê-sô là canh_giữ đền thờ nữ_thần lớn Ði - anh và tượng thần ấy đã từ trên trời_giáng xuống sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jleinoom, tjaaⁿ yuu na mˈaaⁿ ja na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Jesús ñˈeⁿ Simón Pedro. Matsoom nda̱a̱yâ: —Jnda̱ tjeiiˈna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Ta Jesús tseiˈtsuaa, meiⁿ ticaliuuyâ yuu tqueⁿna juunaˈ. \t Vậy, người chạy tìm Si-môn Phi -e-rơ và môn đồ khác, là người Ðức Chúa Jêsus yêu, mà nói rằng: Người ta đã dời Chúa khỏi mộ, chẳng hay để Ngài ở tại đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee meintyjeeˈnndaˈ Juan ñequio wendyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈoom na mañequiaaⁿ. \t Ngày_mai , Giăng lại ở đó với hai môn_đồ mình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nncwandoˈnndaˈ yuscu na tyotsa̱ˈntjom nnˈaⁿ ndyuaa jo ndoˈ na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ nñequiaaⁿ jnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ jeˈ, ee jeeⁿ ndyaˈ tquia jnaaⁿ na ñeˈcañeeⁿ ñˈoomjndo̱ˈtsˈom na tyotseineiⁿ Salomón. Ndoˈ ljoo mˈaaⁿya jeˈ na tˈmaⁿti cwiluiindyo̱, nchiiti Salomón, sa̱a̱ tiñecandyeˈyoˈ ñˈoom na mañequia. \t Ðến ngày phán xét, nữ hoàng Nam phương sẽ đứng dậy với người của dòng dõi nầy và lên án họ, vì người từ nơi đầu cùng đất đến nghe lời khôn ngoan vua Sa-lô-môn, mà nầy, ở đây có Ðấng hơn vua Sa-lô-môn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈnndaˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na calˈaˈyoˈ. Tsacwiˈntyjeˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ jnaⁿ ee mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matsjo̱o̱ na ljoˈ cha caluiˈjnaaⁿˈndyoˈ. \t Hãy tỉnh biết, theo các công bình, và chớ phạm tội; vì có người không biết Ðức Chúa Trời chút nào, tôi nói vậy để anh em hổ thẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinco̱o̱ⁿˈ ncue, tjawacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa ñequio jâ na canchooˈwendyô̱. \t Ðến tối, Ngài ngồi ăn với mười hai sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jlaˈwe nnˈaⁿ ja na nlaˈcueeˈna ja, quia joˈ nntsˈaa na nntseitjomnaˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Còn ta , khi ta đã được treo lên khỏi đất , ta sẽ kéo mọi người đến_cùng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndaaˈya na ljoˈ quia cwiwitquiooˈ na juu tyee cantyja ˈnaaⁿya matseijomnaˈ jom chaˈna Melquisedec, \t Mọi điều đó càng thêm rõ hơn_nữa , khi chúng_ta thấy một thầy tế_lễ khác dấy lên , giống như Mên-chi-xê-đéc ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo seiteiˈncweeⁿˈeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. Mana tiooñeyoˈ naquiiˈ chom. Tjaa na teinioomˈm. \t Nhưng_Phao - lô rảy rắn vào lửa , chẳng thấy hề chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe juu tyeeˈñeeⁿ ñecwiixjeⁿ matseitjo̱o̱ñe chaˈxjeⁿ joona, joˈ chii nnda̱a̱ ncˈoom na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ na leicalaˈno̱ⁿˈna chiuu waa na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe mati jom cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe, \t Người đã bị vây trong sự yếu đuối, nên có thể thương xót những kẻ ngu dốt sai lầm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈoomˈ ñˈoomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ðạo Chúa tràn ra khắp trong xứ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈeeⁿˈ yolcu na jnda̱ ljondye na jnda̱ tjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwilajomndyena cantyja ñaaⁿˈ Satanás. \t Vì đã có một vài bà góa bội đi mà theo quỉ Sa-tan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja teicantyja Leví, tjeiˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, chii tjatseijomñê ñˈeⁿ Jesús. \t Lê-vi bỏ hết mọi sự , đứng_dậy đi theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ libro na chuu Salmos, maquiiti David tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu, \t vì chính vua Ða - vít đã nói trong sách Thi thiên rằng : Chúa phán cùng Chúa tôi rằng : Hãy ngồi bên hữu ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Quia na maqueeⁿˈ tsˈaⁿ ˈu na catseijomndyuˈ na macoco jnaaⁿ, tincjaˈcajmaⁿˈ sula̱ nacañoomˈticheⁿ. Ee xeⁿ nntseijomnaˈ tqueeⁿˈñê cwiicheⁿ tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti ˈu, \t Khi người ta mời ngươi dự tiệc cưới, chớ ngồi chỗ cao nhứt, vì e rằng trong những khách mời có ai tôn trọng hơn ngươi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na jnda̱ tso Isaías: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee, xeⁿ nchii ˈñeeⁿ cwantindyo tsjaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos, maxjeⁿ jnda̱ ljooˈndyo̱ chaˈxjeⁿ tjoom nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra. \t Lại như Ê - sai đã nói tiên_tri rằng : Nếu_Chúa vạn quân chẳng để lại một cái mầm của dòng_giống chúng_ta , Thì chúng_ta đã trở_nên như thành Sô-đôm và giống như thành Gô-mô-rơ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ ñˈoom jeeⁿ cwilaneiⁿˈyoˈ na tsaˈyoˈ nato? Quia joˈ tyˈemeintyjeeˈna na chjooˈ nˈomna. \t Ngài phán cùng họ rằng : Các ngươi đương đi đường , nói_chuyện gì cùng nhau vậy ? Họ dừng lại , buồn_bực lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ juu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿya, nncwinomˈyoˈ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈio̱ mati macaⁿnaˈ na caljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo. Sa̱a̱ titseixmaⁿya na nntseijndaaˈndyo̱ ˈñeeⁿ juu nncwacatyeeⁿ ntyjaaˈa ntyjaya oo ntyjatymaaⁿˈ. Nquii Tsotya̱ya nñequiaaⁿ nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈñoom juunaˈ. \t Ngài phán rằng: Thật các ngươi sẽ uống chén ta nhưng mà ngồi bên hữu hay bên tả ta, thì chẳng phải tự ta cho được; ấy là cho những người nào mà Cha ta đã sửa soạn cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tˈoomˈndye nnˈaⁿ na tyotjomndye watsˈomˈñeeⁿ jndye nnˈaⁿ tyˈelajomndyena ñˈeⁿ Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ judíos ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos sa̱a̱ ñequio na xcweeˈ nˈomna cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ judíos. Pablo ñˈeⁿ Bernabé tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿˈñeeⁿ na tyeⁿ cˈomna na quitˈmaⁿ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom matseixmaaⁿ naya. \t Lúc hội đã tan, có nhiều người Giu-đa và người mới theo đạo Giu-đa, đi theo Phao-lô và Ba-na-ba, hai người nói chuyện với họ và khuyên cứ vững lòng theo ơn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tso Jesús ñˈoomwaaˈ, tyolaˈncjooˈndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ ñˈoom na tsoom: “Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na jnaaⁿya cañoomˈluee.” \t Nhưng vì Ngài đã phán : Ta là bánh từ trên trời xuống , nên các ngươi Giu-đa lằm_bằm về Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cwanti na wiˈti nntjom cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na machˈeeya jnaaⁿˈ. Chaˈcwijom macandyueeⁿ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Machˈeeⁿ na ticueeˈ tsˈoom na juu nioomˈ Jesús na maqueⁿtyeⁿnaˈ ñˈoom xco na matseijndaaˈñê, sˈaaⁿ na cweˈ cwantindyo niomˈñeeⁿ ndoˈ juunaˈ maqueⁿnaˈ jom na tseixmaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseijnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jom jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. \t huống chi kẻ giày đạp Con Ðức Chúa Trời, coi huyết của giao ước, tức là huyết mà mình nhờ nên thánh, là ô uế, lại khinh lờn Ðức Thánh Linh ban ơn, thì anh em há chẳng tưởng rằng người ấy đáng bị hình rất nghiêm đoán phạt hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ nmeiⁿˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nlaˈyuˈyoˈ, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tmaⁿndyoˈ, jnda̱ tqueⁿndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, jnda̱ tqueeⁿ ˈo na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ ñequio xueeˈ Ta Jesucristo ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya. \t Trước kia anh em ít nữa cũng có một đôi người như thế; nhưng nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ, và nhờ Thánh Linh của Ðức Chúa Trời chúng ta, thì anh em được rửa sạch, được nên thánh, được xưng công bình rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ macanda̱ tsuu chaˈtso ndyuaaxeⁿncwe, ndoˈ meiⁿ cwii sjo̱ tatquiooˈ. \t Mọi đảo đều ẩn trốn , các núi chẳng còn thấy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwiñequiandyeñˈeⁿ cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, mantyjiijndaaˈñê chiuu nntseicandyaañê tsˈaⁿ quia na maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ natia, nljooˈndyena nacje ˈnaaⁿˈ nawiˈ na ntˈuiityeⁿnaˈ joona xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t thì Chúa biết cứu chữa những người tôn kính khỏi cơn cám dỗ, và hành phạt kẻ không công bình, cầm chúng nó lại để chờ ngày phán xét,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwitquiooˈñê nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ, macanda̱ nda̱a̱ jâ. Ee jnda̱ tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na cwilaxmaaⁿyâ na catjeiˈyuuˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Jâ tyocwaaˈâ ndoˈ tyowa̱a̱yâ ñˈeⁿñê jnda̱ na tandoˈxcoom. \t chẳng hiện ra với cả dân_chúng , nhưng với những kẻ làm_chứng mà Ðức_Chúa_Trời đã chọn trước , tức_là với chúng_ta , là kẻ đã ăn_uống cùng Ngài , sau khi Ngài từ trong kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcanda̱a̱ nlˈaayâ nlalcwa̱a̱ˈâ jom na wjaⁿ Jerusalén. Joˈ chii ˈndya̱a̱to̱o̱yâ, ndoˈ lˈuuyâ: —Catsˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na lˈue tsˈoom ñˈeⁿ Pablo. \t Người chẳng khứng chịu khuyên_dỗ , thì chúng_ta không ép nữa , mà nói rằng : Xin cho ý_muốn của Chúa được nên !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈxjeⁿ na tqueⁿtyeⁿ Tsotya̱ya ñˈoom na ja nntsa̱ˈntjo̱ⁿ, malaaˈtiˈ maqua̱ⁿ na ˈo nntsa̱ˈntjomˈyoˈ. \t nên ta ban nước cho các ngươi, cũng như Cha ta đã ban cho ta vậy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matso cwii ñˈomntjeiⁿ nacjo ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na nncjuˈ ñˈomwiˈ nacjooˈ Espíritu Santo, taxocatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t Ai nói nghịch cùng Con người, thì sẽ được tha; song kẻ nói lộng ngôn đến Ðức Thánh Linh, thì không được tha đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ cwilˈanaˈ na tiljuˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ na nlcwaˈ tsˈaⁿ na cweˈ na ticañoomˈm chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ fariseos, xocatseiˈndaaˈnaˈ jom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy đó là những điều làm dơ_dáy người ; song sự ăn mà không rửa tay chẳng làm dơ_dáy người đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na macanda̱, ˈo nnˈaⁿya, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ncˈiaaˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñequio joona na tjaaˈnaⁿ tiaˈ cachoˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ na mañequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t Rốt lại, hỡi anh em, hãy mừng rỡ; khá theo đến sự trọn lành; hãy yên ủi mình, hiệp một tâm tình, ở cho hòa thuận, thì Ðức Chúa Trời sự yêu thương và sự bình an sẽ ở cùng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mantyja jño̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na cˈoocˈomna ˈu. Ndoˈ ˈu quianlˈuaˈ na jndyoˈ. Jeˈ jeˈ chaˈtsondyô̱ ljoo mˈaaⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nndya̱a̱yâ chaˈtso na lˈue tsˈoom na nntsuˈ nda̱a̱yâ. \t Tức_thì tôi sai tìm ông , mà ông đến đây là rất phải . Vậy bây_giờ , thay_thảy chúng_tôi đang ở trước mặt Ðức_Chúa_Trời , để nghe mọi điều Chúa đã dặn ông nói cho chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondyeñˈeⁿ nnˈaⁿ tjom laˈxmaⁿna jnaⁿ, ndoˈ meiⁿcwii ticuaa cantyja ˈnaaⁿna na nlquiena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿna. \t vì mọi người đều đã phạm tội, thiếu mất sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jndye yolcu na jnda̱ ljondye tyomˈaⁿ ndyuaa Israel joo ncuee na ñetˈoom Elías. Ncueeˈñeeⁿ ndyee chu waljooˈ xcwe tîcuaˈ, ndoˈ teijndoˈ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ta nói thật cùng các ngươi , về đời Ê - li , khi trời đóng chặt trong ba năm sáu tháng , cả xứ bị đói_kém , trong dân Y-sơ-ra-ên có nhiều đờn bà góa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO naⁿnom na mˈaⁿ lcuuˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. Talˈaˈyoˈ na cweˈ cwilaˈtiaˈtoˈyoˈ joona. \t Hỡi kẻ làm chồng , hãy yêu vợ mình , chớ hề ở cay_nghiệt với người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ na joo nnˈaⁿ na cwitaˈwiˈ ˈo jeˈ, nlcoˈweeⁿˈeⁿ joona. \t Vả, theo sự công bình Ðức Chúa Trời, thì ắt là Ngài lấy điều khổ báo cho những kẻ làm khổ anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha na nnda̱a̱ nntoˈño̱o̱ⁿya juu na ntyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa ncˈe na jnda̱ jndyaandyo̱ jnaaⁿya ncˈe naya na matseixmaaⁿ. \t hầu cho chúng_ta nhờ ơn Ngài được xưng công_bình , trở_nên con kế_tự của Ngài trong sự trông_cậy của sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ nleitquiooˈ na ljoˈ juu xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso na cweˈ wantyˈiuuˈ tyolˈana. Matyˈioom tsˈiaaⁿ Jesucristo na cuˈxeeⁿ nnˈaⁿ cantyja na jlaˈtjo̱o̱ndyena chaˈxjeⁿ maˈmo̱ⁿ ñˈoom naya na mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ấy_là điều sẽ hiện ra trong ngày Ðức_Chúa_Trời bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà xét_đoán những việc kín_nhiệm của loài_người , y theo Tin_Lành tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxa̱ⁿ, nncuˈxa̱ⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. Ee nchii mˈaaⁿya na ñenco̱ na nntsˈaa tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Nquii Tsotya̱ na jñoom ja, mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱. \t Nếu ta xét_đoán ai , sự xét_đoán của ta đúng với lẽ thật ; vì ta không ở một_mình , nhưng Cha là Ðấng đã sai ta đến vẫn ở cùng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ na ñeˈcalˈana xjeⁿ jom. Taˈxˈeena nnoom: —¿Aa matsa̱ˈntjomnaˈ na tsaⁿsˈa nntseityueeⁿˈeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ scoomˈm? \t Các người Pha-ri-si bèn đến gần hỏi để thử Ngài rằng: Người nam có phép để vợ mình chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jleityˈiom no̱o̱ⁿ ndoˈ queⁿˈ cwenta, ntyˈiaya cwii caso canchiiˈ. Ndoˈ waˈljoo tsˈaⁿ naxeⁿˈyoˈ. Maleiñˈoom casaˈ ndoˈ jnda̱ toˈñoom corona na ñjom xqueeⁿ. Tyomanoom na jnda̱ jnaⁿñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacjoomˈm ndoˈ malˈueeˈñê yuu na nnaⁿjndeiityeeⁿ. \t Tôi nhìn xem , thấy một con ngựa_bạch . Người cỡi ngựa có một cái cung ; có kẻ ban cho người một cái mão triều thiên , và người đi như kẻ đã thắng lại đến đâu cũng thắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe Elías ñˈeⁿ Moisés na cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿ Jesús. \t Ê-li và Môi-se hiện ra, nói chuyện cùng Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na luaaˈ laˈxmaⁿ, matseijomnaˈ joona chaˈna tyuaa na ya cwiwicandiˈ ndaaluaaˈ na cwiquioo cjooˈnaˈ, xeⁿ ya cwiweˈ ntjom na nleilˈueeˈñe tsˈaⁿ na tyochˈee tsˈiaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na matioˈñaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tyuaaˈñeeⁿ, \t Vả , một đám đất nhờ mưa đượm nhuần mà sanh cây_cỏ có_ích cho người cày_cấy , thì đất đó hưởng phần phước lành của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoomwaaˈ ticaˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ ja na jñoom quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ja jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya jom. \t Ấy chẳng phải kẻ nào đã từng thấy Cha, trừ ra Ðấng từ Ðức Chúa Trời mà đến; Ðấng ấy đã thấy Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ cwii na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. Jndiiya na jndeii teicˈuaa na seineiⁿ tsˈaⁿ jo naxa̱ⁿˈa chaˈcwijom jndyeeˈ ntu. \t Nhằm ngày của Chúa , tôi được Ðức_Thánh_Linh cảm_hóa , nghe đằng sau có_tiếng kêu vang , như tiếng loa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Quia joˈ ¿chiuu nlˈuuyo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? ¿Aa tsalˈaatya̱a̱ya jnaⁿ cha na nntoˈño̱o̱ⁿtya̱a̱ naya na matseixmaaⁿ? \t Vậy chúng_ta sẽ nói làm_sao ? Chúng_ta phải cứ ở trong tội_lỗi , hầu cho ân điển được dư_dật chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaaⁿ cwiicheⁿ na macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya, majuu Juan. Ndoˈ ntyjiiyaya na juu ñˈoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ na mayuuˈ. \t Có người khác làm chứng cho ta, và ta biết rằng chứng người đó làm cho ta là đáng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na meiⁿcwii tintseicatyˈuenaˈ ˈo ljoˈ na nlˈa nnˈaⁿ na jndoona ˈo. Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nntseixmaⁿnaˈ cwii ˈnaaⁿ nda̱a̱ joona na nntsuundyena, sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ tseixmaⁿnaˈ cwii ˈnaaⁿ na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t điều đó là một chứng nghiệm chúng nó phải hư mất, còn anh em được cứu rỗi; và ấy là từ nơi Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwicwaaˈâ toˈñom Jesús tyooˈ, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱yâ. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ cwaˈyoˈ tyooˈwaa, ee cwiluiiñenaˈ seiiˈa. \t Khi đương ăn , Ðức_Chúa_Jêsus lấy bánh , tạ ơn rồi , bẻ ra đưa cho môn_đồ mà rằng : Hãy lấy ăn đi , nầy là thân_thể ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiaa Tsotya̱ya na nntseixmaⁿya na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. Chaˈxjeⁿ na nntiuujnda̱a̱ xuaa na mmeiⁿˈ tsˈaⁿ tsˈoomlˈeiiˈxjo, maluaaˈ nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. \t kẻ đó sẽ cai_trị bằng một cây gậy sắt , và sẽ phá tan các nước như đồ gốm , khác_nào chính ta đã nhận quyền cai_trị đó nơi Cha ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñê nacañoomyâ. Tsoom nda̱a̱yâ: —Nandye cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, chaˈwaa matseixmaⁿya najndo̱, \t Ðức Chúa Jêsus đến gần, phán cùng môn đồ như vầy: Hết cả quyền phép ở trên trời và dưới đất đã giao cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿmˈaⁿˈ na cwiñequiana ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ, jeeⁿ queeⁿ nˈomna na nlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyena, sa̱a̱ tixcwe ee lˈue nˈomna na nto̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿndyô̱ cha ñenquieena nlaˈñˈoomˈndyoˈ joona. \t Những người đó vì anh_em mà sốt_sắng , thì không phải là ý tốt ; nhưng họ muốn anh_em lìa_bỏ chúng_tôi , hầu cho anh_em sốt_sắng vì họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndaaˈya ntyjiˈ na nnda̱a̱ nntsaˈ na nncjaˈchuundyuˈ nnˈaⁿ na laxmaⁿ na nchjaaⁿ, ndoˈ na cwiluiindyuˈ chom na matseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe. \t khoe mình làm người dẫn đường cho kẻ mù, làm sự sáng cho kẻ ở nơi tối tăm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowiquiuuˈ na jluiˈ mosoˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa ndoˈ tjomñê cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matyjemosoñê. Chujnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom cwii siaⁿnto sˈom. Ndoˈ seicjaa lˈo̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, tyonchjeeⁿ xtyoˈ. Tsoom nnom: “Catiomˈ na chujnaⁿˈ no̱o̱ⁿ.” \t Nhưng khi đầy_tớ đó ra về , gặp một người trong bạn làm_việc , có thiếu mình một_trăm đơ - ni - ê , thì nắm bóp_cổ bạn mà nói rằng : Hãy trả nợ cho ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cweˈ ndaatsuu macaⁿnaˈ joo, matseijomnaˈ joona chaˈcwijom yoˈndaa na ndicwaⁿ cwinteiˈ, tiˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na ntjeiiˈna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na jndeiˈtinaˈ. \t Vả , kẻ nào chỉ ăn sữa thôi , thì không hiểu đạo công_bình ; vì còn là thơ_ấu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús juu na waa. Ndoˈ ncˈe na ntyjeeⁿ na jnda̱ teijndye xuee na matjom na luaaˈ, matsoom nnom: —¿Aa ñeˈcanˈmaⁿˈ? \t Ðức Chúa Jêsus thấy người nằm, biết rằng đau đã lâu ngày thì phán: Ngươi có muốn lành chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ tyuaa, joˈ nnˈaⁿ na ya cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Neiiⁿna cwitoˈñoomna juunaˈ. \t Cũng vậy , những người chịu giống gieo nơi đất_đá sỏi , là những kẻ nghe đạo , liền vui_mừng chịu lấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tyondye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquiana, jndyendye naⁿˈñeeⁿ jlaˈyuˈna. Ndoˈ chaˈtsoñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tueˈntyjo̱ chaˈna ˈom meiⁿndyena na cweˈ naⁿnom. \t Dầu vậy , có nhiều người đã nghe đạo thì tin , số tín_đồ lên đến độ năm ngàn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naxuee na matseixmaaⁿ, matseicano̱o̱���naˈ chaˈtso na cwiˈoo nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ chaˈtso joo joˈ tîcanda̱a̱ nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ jom. \t Sự sáng soi trong tối_tăm , tối_tăm chẳng hề nhận lấy sự sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwiluiindyoˈ tmaaⁿ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwii tmaaⁿˈ ntyee na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nqueⁿ na tjacantyja cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ cwii tsjoomnancue na ljuˈ tsˈom, cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ, nmeiiⁿˈ laxmaⁿˈyoˈ cha nntjeiˈyuuˈndyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ machˈeeⁿ ñˈeⁿndyoˈ, nqueⁿ na tˈmaaⁿ ˈo na caluiˈyoˈ naquiiˈ najaaⁿ ndoˈ na nlajomndyoˈ ñequio na neiⁿncooˈ naxuee na cwiluiiñê. \t Nhưng anh_em là dòng_giống được lựa_chọn , là chức thầy tế_lễ nhà_vua , là dân thánh là dân thuộc về Ðức_Chúa_Trời , hầu cho anh_em rao_giảng nhơn đức của Ðấng đã gọi anh_em ra khỏi nơi tối_tăm , đến_nơi sáng_láng lạ_lùng của Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: “Cwa catsaˈyoˈ na waa ntjom ˈnaⁿya na nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Ja nntiomlˈuaya ˈo chaˈxjeⁿ na matsonaˈ.” Mana tyˈe naⁿˈñeeⁿ. \t thì nói cùng họ rằng : Các ngươi hãy đi vào vườn nho ta , và ta sẽ trả tiền_công phải cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaañe cwentaˈ ˈo na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Ta đã viết những điều nầy cho các con, hầu cho các con biết mình có sự sống đời đời, là kẻ nào tin đến danh Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na machˈee nquii tsotyeˈyoˈ. Jluena nnoom: —Jâ nchii na tuiindyô̱ na tijndaaˈ tsotya̱a̱yâ. Jâ laˈxmaaⁿyâ na ñecwii tsotya̱a̱yâ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Các ngươi làm công_việc của cha mình . Chúng nói rằng : Chúng_tôi chẳng phải là con ngoại_tình ; chúng_tôi chỉ có một Cha , là Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii tsjoomnancue, ee juunaˈ mˈaaⁿnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ na nnduˈyoˈ naljoˈ, matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii tsjoom Jerusalén, ee tsjoomˈñeeⁿ cwiluiiñenaˈ tsjoomˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjom. Ndoˈ na nnduˈyoˈ naljoˈ matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t đừng chỉ đất mà thề, vì là bệ chơn của Ðức Chúa Trời; đừng chỉ thành Giê-ru-sa-lem mà thề, vì là thành của Vua lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na mˈaⁿˈtyeⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Nchii cweˈ quia na cwiqueⁿna cwenta ljoˈ na cwilˈaˈyoˈ cha nnjaaweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyoˈ, ñequiiˈcheⁿ candyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱na na xcweeˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na nquiaˈyoˈ Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t Hỡi kẻ làm tôi_tớ , trong mọi sự phải vâng phục kẻ làm_chủ mình về phần xác , không_những hầu việc trước_mắt họ , như mình tìm cách cho đẹp_lòng người_ta , nhưng vì kính sợ Chúa , hãy lấy_lòng thật_thà mà hầu việc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii patrom na luaaˈ, majndyeti mosoomˈm jñomnnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ majoˈti tjoomna lˈa naⁿˈñeeⁿ. \t Người chủ lại sai đầy tớ khác đông hơn khi trước; thì họ cũng đối đãi một cách."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. Quia joˈ ntyˈiaya na meintyjeeˈ cwii tio cañoomˈluee, wacatyeeⁿ cwii tsˈaⁿ nacjooˈ juunaˈ. \t Tức thì tôi bị Thánh Linh cảm hóa; thấy một ngôi đặt tại trên trời, trên ngôi có một Ðấng đương ngồi đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia joˈ cwii tsˈaⁿ na maxjeⁿ ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ chaˈwaati xuee na tyocañˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ nquii Ta Jesús na tjawa tjacueeⁿ tyomanoom naquiiˈ njoom, \t Vậy, nội những kẻ đã theo cùng chúng ta trọn lúc Ðức Chúa Jêsus đi lại giữa chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwinda, natsjom cwindana, ndoˈ nnˈaⁿ na cwicandyee, natsjom cwindyeena, \t Vì kẻ ngủ thì ngủ ban_đêm , kẻ say thì say ban_đêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos lˈana na cjaatseineiⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Alejandro nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ee ntˈom nnˈaⁿ majnda̱ jluena nnoom ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na tjomndyena. Joˈ chii seiweeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈcheⁿ nnˈaⁿ ee na ñeˈcatseineiiⁿ ñˈoom nda̱a̱na ñˈoom na ncwañoomˈnaˈ nnˈaⁿ judíos. \t Chúng bèn kéo A-léc-xan-đơ từ trong đám đông ra, và người Giu-đa xô người ra đứng trước; người bèn lấy tay ra dấu, muốn nói cùng dân chúng để binh vực bọn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom na nquii Jesús cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nnaⁿñê ñequio na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Ai là người thắng hơn thế_gian , há chẳng phải kẻ tin Ðức_Chúa_Jêsus là Con_Ðức_Chúa_Trời hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ na luaaˈ waa. Joo ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaameiiⁿñe, jnda̱ tyˈioomna tsˈiaaⁿ jom, na nncjaañˈeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ quia nntsaayâ Jerusalén na nntsaacaˈndya̱a̱yâ sˈom na cwilˈaˈyoˈ naya naⁿˈñeeⁿ, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na ñeˈcateijndeiiya naⁿˈñeeⁿ. \t Vả lại, người đã được các Hội thánh chọn lựa, để làm bạn đi đường cùng chúng tôi trong việc nhơn đức nầy, là việc chúng tôi làm trọn để tỏ vinh hiển chính mình Chúa ra, và để làm chứng về ý tốt của chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ jom quiiˈntaaⁿna, quia ljoˈcheⁿ nlaˈcwejndoˈndyena. \t Song tới kỳ chàng rể phải đem đi khỏi họ , trong ngày đó họ sẽ kiêng ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na joo nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ natia ticalaxmaⁿna cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom? Tiñeˈquioˈnnˈaⁿndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaañe. Nnˈaⁿ na cweˈ cwitjomndyeyana ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tyooˈuncona, tixocalaˈxmaⁿna cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, meiⁿ nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ naⁿnom na cweˈ ñˈeⁿ ntyjenom mˈaⁿ, \t Anh_em há chẳng biết những kẻ không công_bình chẳng bao_giờ hưởng được nước Ðức_Chúa_Trời sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ wendyena nndyena na nleicˈuaa jndeii cañoomˈluee. Nntsoom: —Quioˈwaˈyoˈ ñjaaⁿ. Quia joˈ nncˈoowana cañoomˈluee ñˈeⁿ cwii nchquiu ñequio na jndooˈ joo nnˈaⁿ na ñelˈawiˈ ñˈeⁿndye joona. \t Hai người nghe một tiếng lớn ở từ trên trời đến phán cùng mình rằng: Hãy lên đây! Hai người bèn lên trời trong đám mây và những kẻ thù nghịch đều trông thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waaˈ cwii tsaⁿtya, jndye nnom ˈnaⁿ niom na cwiwilˈue. Ntˈom joonaˈ tuii ñequio sˈom cajaⁿ ndoˈ sˈom xuee, sa̱a̱ ntˈom tuiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom oo tsˈocachu. Ntˈom joonaˈ cwiwilˈuenaˈ tsˈiaaⁿ na ya sa̱a̱ ntˈom joonaˈ cwiwilˈuenaˈ tsˈiaaⁿ na cweˈ cwantindyo. \t Trong một nhà lớn, không những có bình vàng bình bạc mà thôi, cũng có cái bằng gỗ bằng đất nữa, thứ thì dùng việc sang, thứ thì dùng việc hèn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈu re nnˈaⁿya na matseiyuˈ, tintsaˈ na tiñeˈquiaaˈ naya na macaⁿˈa. Ncˈe na cwiluiindyo̱ tjom na cwilayuˈa ñequio Cristo, quiaaˈ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Phải, hãy anh em, ước chi tôi được nhận sự vui vẻ nầy bởi anh trong Chúa; anh hãy làm cho tôi được thỏa lòng trong Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, ndoˈ manquiuuyaayâ na jnda̱ tjeiiˈñê ˈo cwentaaⁿˈaⁿ. \t hỡi anh em được Ðức Chúa Trời yêu dấu, chúng tôi biết anh em là kẻ được lựa chọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jnaⁿ cwiicheⁿ ángel watsˈom cañoomˈluee. Jndeii seineiⁿ nnom nqueⁿ na wacatyeeⁿ nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ. Tso: —Cwa, cˈoomˈ xjo carwato ˈnaⁿˈ, catyjeeˈ ntjommeiⁿˈ ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ joona matseijomnaˈ chaˈcwijom ntjom na jnda̱ tmaⁿ. \t Có một thiên_sứ khác ở đền thờ đi ra , cất_tiếng lớn kêu Ðấng ngồi trên mây rằng : Hãy quăng lưỡi_liềm xuống và gặt đi ; vì giờ gặt_hái đã đến , mùa_màng dưới đất đã chín rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyonquiocho ntˈom nnˈaⁿ yocanchˈu na mˈaaⁿ Jesús na catioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈtiaˈna nnˈaⁿ na tquiocho yocanchˈuˈñeeⁿ. \t Người ta đem những con trẻ đến cùng Ngài, đặng Ngài rờ chúng nó; nhưng môn đồ trách những kẻ đem đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ matsjo̱o̱nndaˈa meiⁿquiaa tsaⁿsˈa na nñequiaa na nluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿˈ jndeiˈnaˈ na catseinda̱a̱ˈñˈeeⁿ ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Tôi lại rao cho mọi người chịu cắt bì rằng, họ buộc phải vâng giữ trọn cả luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈ ˈo nnˈaⁿ na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na mañequiaya: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na jndoo ˈo. Ndoˈ calˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ˈo. \t Nhưng ta phán cùng các ngươi , là người nghe ta : Hãy yêu kẻ_thù mình , làm_ơn cho kẻ ghét mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ chiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom Nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa? ¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nntseijndo̱ˈ tsˈoom?” Sa̱a̱ jaa laxmaaⁿya juu na mˈaaⁿˈ tsˈom Cristo. \t Vì ai đã biết ý Chúa , đặng dạy_dỗ Ngài ? Nhưng phần chúng_ta , thì_có ý của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsaⁿˈñeeⁿ mˈmo̱o̱ⁿ cwii cuarto tˈmaⁿ wˈaa nandye teicantyjooˈ. Maniom canda̱a̱ˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ na nncuaa xuee. Joˈ calajndaaˈndyoˈ nantquie na nlcwaaˈa ñˈeⁿndyoˈ. \t Chính kẻ đó sẽ chỉ cho các ngươi một cái phòng lớn trên lầu có đồ_đạc sẵn_sàng , hãy dọn tại đó cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na cwiñequiandyoˈ joo na teincoondyoˈ ñequio seiiˈyoˈ nntsuundyoˈ, sa̱a̱ xeⁿ ñequio Espíritu Santo cwilˈaˈyoˈ na joo na teincoondyoˈ ñequio seiiˈyoˈ cwjenaˈ, quia joˈ nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Thật thế, nếu anh em sống theo xác thịt thì phải chết; song nếu nhờ Thánh Linh, làm cho chết các việc của thân thể, thì anh em sẽ sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquienndaˈna Jerusalén, quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ joˈ niom jndye nnom ˈnaⁿ ñˈeⁿ quiooˈ na cwinda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ cwilaˈjnda nnˈaⁿ na macaⁿnaˈ joona na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. To̱ˈ Jesús na tyocwjeeⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Tyotseicantqueeⁿ meiⁿsa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom, ñequio ntsula̱ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ. \t Ðoạn , đến thành Giê-ru-sa-lem ; Ðức_Chúa_Jêsus vào đền thờ , đuổi những kẻ buôn_bán ở đó , lại lật_đổ bàn những người đổi bạc , và ghế những kẻ bán bò câu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ juu ñˈoom na seijndaaˈñenaˈ na nntˈuiityeⁿnaˈ nnˈaⁿ tyotseixmaⁿnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ juu ñˈoom na maqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ jlaxmaaⁿya, tˈmaⁿti na caxuee na tseixmaⁿnaˈ, nchiiti ñˈoom na tqueeⁿjñeeⁿ. \t Vậy, nếu chức vụ về sự định tội còn được vinh hiển, thì chức vụ về sự công bình được vinh hiển hơn bội phần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nncˈoo naⁿˈñeeⁿ yuu na tijoom cantycwii na nlcoˈwiˈnaˈ joona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ nntoˈñoomna na tijoom cantycwii na nntaˈndoˈna. \t Rồi những kẻ nầy sẽ vào hình phạt đời đời, còn những người công bình sẽ vào sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na cwiljooˈndyetyeⁿna ñequio ñˈoom na xcwe na cwilaˈyuuˈa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na meiⁿcwii ñomtiuu cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t nhưng phải lấy lương tâm thanh sạch giữ lẽ mầu nhiệm của đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Sión: “Queⁿˈyoˈ cwenta macwjeeˈcañoom nquii rey na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom ˈo, ticatseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnqueⁿ, ee cweˈ snom waˈljoom. Snom chjoo, quiooˈ na maxjeⁿ tsˈiaaⁿˈ na nnchuu xuu.” \t Hãy nói với con_gái thành Si-ôn rằng : Nầy , vua ngươi đến_cùng ngươi , Nhu_mì , cỡi lừa Và lừa con , là con của lừa cái mang ách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tsoom na luaaˈ, seiweeⁿ jñeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Lázaro, caluiˈ. \t Khi_Ngài nói xong , bèn kêu lên một tiếng lớn rằng : Hỡi_La - xa-rơ , hãy ra !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ, quia na jnda̱ jndyena ñˈomˈndyoo rey Herodesˈñeeⁿ mana tyˈena. Ndoˈ juu caxjuu na teiˈtquiooˈñe nda̱a̱na na ndicwaⁿ mˈaⁿna ndyuaana jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, tjajndyeenaˈ jo nda̱a̱na hasta tueˈcañoomnaˈ ndyeyu yuu na mˈaaⁿ tyochjooˈñeeⁿ. \t Mấy thầy nghe vua phán xong , liền đi . Kìa , ngôi_sao mà họ đã thấy bên đông phương , đi trước mặt cho_đến chừng ngay trên chỗ con_trẻ ở mới dừng lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoñequiaaⁿ ñˈoom quiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos na nquii Jesús cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người liền giảng dạy trong các nhà hội rằng Ðức Chúa Jêsus là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo matsoom nda̱a̱ policía: —Jâ cwilaxmaaⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoom Roma. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tjaaˈna jâ na jndooˈ chaˈtso nnˈaⁿ meiiⁿ na tyoowijndaaˈ aa waa na jlaˈtjo̱o̱ndyô. Jnda̱ chii tioomna jâ wˈaancjo. Nmeiiⁿˈ lˈana jâ meiiⁿ na meiⁿchjoo ticatsonaˈ na nlˈana na ljoˈ nnˈaⁿ romanos. Ndoˈ jeˈ ¿aa cweˈ ntˈiu nntjeiiˈna jâ? Xoya na ljoˈ. Nquieena quiocatjeiiˈna jâ. \t Nhưng Phao-lô nói cùng lính rằng: Chúng ta vốn là quốc dân Rô-ma, khi chưa định tội, họ đã đánh đòn chúng ta giữa thiên hạ, rồi bỏ vào ngục; nay họ lại thả lén chúng ta ư! Ðiều đó không được. Chính các quan phải tới đây mà thả chúng ta mới phải!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ntyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na matseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ mati tyondyena na tyolaxuaa yocanchˈu na tyolue: “Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii rey na cwiluiiñe jndacantyjo David.” Quia joˈ tˈmaⁿ jlaˈwjee naⁿˈñeeⁿ jom. \t Nhưng các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo thấy sự lạ Ngài đã làm, và nghe con trẻ reo lên trong đền thờ rằng: Hô-sa-na con vua Ða-vít! thì họ tức giận,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cwii ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaⁿnaˈ. Tichaˈtsondyo̱ nncwja̱a̱ya sa̱a̱ chaˈtsondyo̱ nntseichuiinaˈ. \t Nầy là sự mầu_nhiệm tôi tỏ cho anh_em : Chúng_ta không ngủ hết , nhưng hết_thảy đều sẽ biến_hóa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ya: Jnda̱ teitsio̱o̱ˈ xuee na nncwjeeˈnndaˈ Cristo. Ncˈe na ljoˈ joo nnˈaⁿ na jnda̱ tˈunco, cˈomna chaˈcwijom tjaaˈnaⁿ lcuuna, tjaaˈnaⁿ sˈaana. \t Hỡi anh em, vậy thì tôi bảo nầy: thì giờ ngắn ngủi. Từ nay về sau, kẻ có vợ hãy nên như kẻ không có;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaachˈee xuee tyotseina̱ⁿya ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm, ñetco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ tyotseijnaaⁿˈa jom. Sa̱a̱ tyˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, ee xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿ tyootseiyuˈa meiⁿ tîcaljeii na tixcwe tyotsˈaa. \t ta ngày trước vốn là người phạm thượng, hay bắt bớ, hung bạo, nhưng ta đã đội ơn thương xót, vì ta đã làm những sự đó đương lúc ta ngu muội chưa tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ fariseos, meiiⁿ jeeⁿ cwilacanda̱ˈyoˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom hasta meiiⁿ cweˈ ñequio tscojñom tsˈoomjndya ñequio tsco na ja, ndoˈ chaˈtso ntˈomcheⁿ nnom tsco na cwicwaˈyoˈ, sa̱a̱ tquia cwiˈndyeˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ. Mati meiⁿchjoo ticajnda nquiuˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Nmeiⁿˈ macaⁿnaˈ na calacanda̱ˈyoˈ ndoˈ titsaawiˈntyjeˈyoˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Song khốn cho các ngươi, người Pha-ri-si, vì các ngươi nộp một phần mười về bạc hà, hồi hương, cùng mọi thứ rau, còn sự công bình và sự kính mến Ðức Chúa Trời, thì các ngươi bỏ qua! Ấy là các việc phải làm, mà cũng không nên bỏ qua các việc khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxocatseijomnndaˈnaˈ jaa chaˈna yocanchˈu na tiyo yo cwilaˈchuiiˈ chiuu waa na mˈaaⁿˈ nˈom. Meiⁿ taxonquiandyo̱ na nleichuunaˈ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na cweˈ cantu na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom na joo ñˈoomˈñeeⁿ cwiˈoochoondyenaˈ nnˈaⁿ nato na tixcwe. \t Ngài muốn chúng_ta không như trẻ_con nữa , bị người_ta lừa_đảo , bị mưu_chước dỗ_dành làm cho lầm_lạc , mà day động và dời_đổi theo chiều gió của đạo lạc ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈentyjaaˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaaⁿ Pilato. To̱ˈna na tyotaⁿna na catsˈaaⁿ chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ na nntseicandyaañê cwii tsˈaⁿ. \t Ðoàn dân đã lên, bèn xin Phi-lát làm cho mình theo như lệ thường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Jesús na luaaˈ, tsoom nnom: —Cwii waa na cwii matseiˈtjo̱o̱ˈ. Cajnda̱a̱ˈ chaˈtso na maleichuˈ ndoˈ quiaaˈ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. Quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ cañoomˈluee. Jnda̱ joˈ candyotseijomndyuˈ ñequiondyo̱. \t Ðức Chúa Jêsus nghe vậy, bèn phán rằng: Còn thiếu cho ngươi một điều; hãy bán hết gia tài mình, phân phát cho kẻ nghèo, thì ngươi sẽ có của cải ở trên trời; bấy giờ hãy đến mà theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Aa ticaliuˈyoˈ na chaˈtso nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ, cwiˈoocuenaˈ tsˈom tsiaaˈ nchii naquiiˈ tsˈom. Ndoˈ jnda̱ chii nnteiiˈ juunaˈ. \t Các ngươi chưa hiểu vật gì vào miệng thì đi thẳng xuống bụng, rồi phải bỏ ra nơi kín sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ, ee mˈaⁿ nnˈaⁿ na nñeˈquia cwenta ˈo luee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ lanˈom ndoˈ joona nntsa̱ˈntjomna na catjaaˈ nnˈaⁿ ˈo naquiiˈ lanˈom. Mati nlˈa nnˈaⁿ na jndeiˈnaˈ nncwintyjeˈjnaⁿˈyoˈ jo nda̱a̱ gobiernom ñequio jo nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ncˈe na laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ndoˈ na luaaˈ nntjomˈyoˈ, nñequiaanaˈ na ˈo nntjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoom naya ˈnaⁿya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Còn các ngươi, phải giữ mình; họ sẽ nộp các ngươi trước tòa án; các ngươi sẽ bị đánh trong các nhà hội, và vì cớ ta, sẽ đứng trước mặt các quan tổng đốc và các vua, để làm chứng trước mặt họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nchii luaaˈ waa ñˈoom na tyotˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ, \t Nhưng anh em học cho biết Ðấng Christ thì chẳng phải như vậy,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ na majo̱cando̱o̱ˈa ˈo. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ quia na mˈaⁿ we ndyee nnˈaⁿ na manquiujndaaˈndye cwii nnom na matseiˈtjo̱o̱ñe tsˈaⁿ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nầy là lần thứ ba mà tôi sẽ đi đến nơi anh em. Mọi việc sẽ định cứ lời khai của hai hoặc ba người làm chứng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyolue: —Profeta Elías luaaˈ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ tyolue: —Luaaˈ profeta chaˈna joo profeta na tyomˈaⁿ tandyo xuee. \t Người thì nói : Ấy_là Ê - li ; kẻ thì nói : Ấy_là đấng tiên_tri , như một trong các đấng tiên_tri đời xưa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwii cuarto tˈmaⁿ, wˈaa nandye na maniomcanda̱a̱ˈ ˈnaⁿ. Joˈ joˈ calajndaaˈndyoˈyaˈyoˈ. \t Chủ nhà sẽ chỉ cho một cái phòng rộng và cao, đồ đạc sẵn sàng; các ngươi hãy dọn ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe Taya Jesucristo ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na mañequiaa Espíritu Santo na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya ncˈiaaya, macaⁿnaˈ na queⁿndyoˈ na calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na nlana̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya. \t Vậy, hỡi anh em, nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, và nhờ sự yêu thương sanh bởi Ðức Thánh Linh, tôi khuyên anh em phải cùng tôi chiến đấu trong những lời cầu nguyện mà anh em vì tôi trình cùng Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jleityˈiomnndaˈ no̱o̱ⁿ ndoˈ queⁿˈ cwenta ntyˈiaya cwii caso tsjaaˈ. Ndoˈ tsˈaⁿ na waˈljoo, matseicajndyunaˈ jom nquii na waa najndeii na cwiwje nnˈaⁿ. Ndoˈ jo naxeeⁿˈeⁿ jndyontyjo̱ tsaⁿ na cwentaaˈ yuu na meindooˈ lˈoo. Toˈñoomna najnda̱na na nlaˈcwjeena xcweeˈ na xcwe nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Nlˈana na nlaˈcwjeendye nnˈaⁿ ñˈeⁿ ncjo, ndoˈ ñequio jndoˈ tˈmaⁿ, ndoˈ ñequio ntycu, ndoˈ ñequio quiooˈ wjee. \t Tôi nhìn xem , thấy một con ngựa vàng_vàng hiện ra . Người cỡi ngựa ấy tên là Sự_Chết , và Aâm phủ theo sau người . Họ được quyền trên một góc tư thế_gian , đặng sát_hại dân_sự bằng gươm dao , bằng đói_kém , bằng dịch_lệ và bằng các loài thú dự trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ cwiicheⁿ ndiiˈ tjannaaⁿˈaⁿ. Mañejooti ñˈoom seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài lại đi lần nữa , và cầu_nguyện , y_như lời trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjawijndyeti nnˈaⁿ na cañoomˈ Jesús, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ, jeeⁿ ndyaˈ tia nnˈaⁿndye. Cwitaⁿna na caluii cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ taxocaluii na cwitaⁿna, macanda̱ nluii ˈnaaⁿ chaˈxjeⁿ na tjom Jonás. \t Khi dân_chúng nhóm lại đông lắm , Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Dòng_dõi nầy là dòng_dõi độc_ác ; họ xin một dấu lạ , song sẽ không cho dấu lạ nào khác hơn dấu lạ của Giô-na ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ñˈoom ˈndyoo profeta. \t Mọi việc đã xảy_ra như_vậy , để cho ứng_nghiệm l Ṁ  i Chúa đã dùng đấng tiên_tri mà phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, jeeⁿ tyoqueⁿna cwenta xeⁿ na nntseinˈmaⁿ Jesús tsˈaⁿwiiˈ xuee na cwitaˈjndyeena, cha quia joˈ nnda̱a̱ nñeˈquiana jnaaⁿˈaⁿ. \t Vả , các thầy thông giáo và người Pha-ri-si chăm_chỉ xem Ngài , coi thử Ngài có chữa bịnh trong ngày Sa-bát chăng , để tìm dịp mà cáo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na luaaˈ, nleilˈueeˈñe Jesucristo joo na jnda̱ jlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿñê na nntseijomnaˈ joonaˈ chaˈcwijom cwii ntjom na cwiweˈ na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t được đầy trái công_bình đến bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , làm cho sáng danh và khen_ngợi Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nmeiiⁿ matseiljeiya cha na calayuˈyoˈ na juu Jesús cwiluiiñê Cristo, ndoˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseiljeiya nmeiiⁿ cha cantyja na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿñê nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Nhưng các việc nầy đã chép, để cho các ngươi tin rằng Ðức Chúa Jêsus là Ðấng Christ, tức là Con Ðức Chúa Trời, và để khi các ngươi tin, thì nhờ danh Ngài mà được sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee wjaalcweeⁿˈeⁿ tsjoom Jerusalén. Jndyo na ñejnoomˈm. \t Sáng mai, khi trở lại thành thì Ngài đói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na toˈñoom ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa, quia joˈ jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ tyooˈñeeⁿ, tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê cha joona nntˈoomna joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye. Majoˈti sˈaaⁿ ñˈeⁿ we catscaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus lấy năm cái bánh và hai con cá , ngước mắt lên trời , tạ ơn , rồi bẻ bánh ra mà trao cho môn_đồ , đặng phát cho đoàn dân ; lại cũng chia hai con cá cho họ nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcwii waa na matseitiuu ndoˈ matseiyoomˈm naquiiˈ tsˈoom na nluii chaˈxjeⁿ na matsoom, nntsoom nnom sjo̱waaˈ: “Quicantyjaˈ, cjaˈ, cjuˈndyuˈ tsˈom ndaaluee.” Ndoˈ nluii chaˈxjeⁿ na matsoom. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ai sẽ biểu hòn núi nầy rằng : Phải cất mình lên , và quăng xuống biển , nếu người chẳng nghi_ngại trong lòng , nhưng tin chắc lời mình nói sẽ ứng_nghiệm , thì điều đó sẽ thành cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tiquilˈaayâ chaˈna tyochˈee Moisés na tyotseicata̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nnoom ñequio liaa cha juu na caxuee nnoom na ñeya tjantycwiinaˈ, titquiooˈ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t chúng_ta chẳng làm như Môi-se lấy màn che mặt mình , hầu cho con_cái Y-sơ-ra-ên không trông thấy cuối_cùng của sự sáng_láng phải qua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom ntjom na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ, na tyuaaˈ tcaaⁿnaˈ. Ee quia na macoˈwiˈnaˈ joona oo cwileiˈntyjo̱ nnˈaⁿ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya, mantyja cwiˈndyena. \t song trong lòng không có rễ, chỉ tạm thời mà thôi, đến khi vì đạo mà gặp sự cực khổ, sự bắt bớ, thì liền vấp phạm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ teitquiooˈñê nnom Pedro nda̱ joˈ nda̱a̱ chaˈtso apóstoles. \t và Ngài đã hiện ra cho Sê-pha, sau lại hiện ra cho mười hai sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cristo ñejom tjoom nawiˈ ncˈe jnaaⁿ jaa, tacaⁿnaˈ na cueˈnnaaⁿˈaⁿ. Jom na ticatseixmaaⁿ jnaⁿ tueeⁿˈeⁿ cwentaa jaa nnˈaⁿ jnaⁿ, cha nnda̱a̱ nncwjaaˈñê jaa cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja ˈnaaⁿˈ seiiⁿˈeⁿ tueeⁿˈeⁿ, sa̱a̱ ncˈe espíritu ˈnaaⁿˈaⁿ tandoˈxcoom. \t Vả, Ðấng Christ cũng vì tội lỗi chịu chết một lần, là Ðấng công bình thay cho kẻ không công bình, để dẫn chúng ta đến cùng Ðức Chúa Trời; về phần xác thịt thì Ngài đã chịu chết, nhưng về phần linh hồn thì được sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom: “Ya saˈ, ˈu mosoya, meiiⁿ cachjoo na toˈñomˈ sa̱a̱ seicanda̱ˈ. Joˈ chii jeˈ maqua̱ⁿya ˈu nncˈoomˈ tsˈiaaⁿ, nntsa̱ˈntjomˈ qui tsjoom.” \t Chủ rằng: Hỡi đầy tớ ngay lành kia, được lắm; vì ngươi trung tín trong sự nhỏ mọn, ngươi sẽ được cai trị mười thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ seicjaa lˈo̱ Jesús jom, tsoom nnom: —ˈU re, cwa titˈmaⁿ matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ, ¿chiuu na tiñecwii matseiˈtiuuˈ? \t Tức_thì Ðức_Chúa_Jêsus giơ tay ra nắm lấy người , mà nói rằng : Hỡi người ít đức_tin , sao ngươi hồ_nghi làm_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia nlaˈnaⁿˈyoˈ juunaˈ quia joˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na matseiˈno̱ⁿˈa ñˈoom na wantyˈiuuˈ ñetuaa cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t Ðọc đến thì anh em có thể rõ sự hiểu biết của tôi về lẽ mầu nhiệm của Ðấng Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa tiñeˈcwii ndyuaa jnaaⁿya. Ntˈomndyo̱ jnaaⁿ ndyuaa Partia, ntˈomndyo̱ Media, Elam ñˈeⁿ Mesopotamia, tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿ Capadocia, mati Ponto ñˈeⁿ ndyuaa Asia. \t Nào người Bạt-thê , Mê-đi , Ê - la-mít , kẻ ở tại Mê-sô-bô-ta-mi , Giu-đê , Cáp-ba-đốc , Bông , A-si ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa na cwileiñˈo̱o̱ⁿya na majndaaˈya, juu ñˈoom na tyolaneiⁿ profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee, ˈo jeeⁿ xcwe nlˈaˈyoˈ xeⁿ cwilañˈoomˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom lámpara na matseixueeñenaˈ yuu na jaaⁿñe, hasta nquii na cwiluiiñe caxjuuncoo matseixueeñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Nhơn đó, chúng tôi cùng tin lời các đấng tiên tri chắc chắn hơn, anh em nên chú ý lời đó, như cái đèn soi sáng trong nơi tối tăm, cho đến chừng nào ban ngày lộ ra, và sao mai mọc trong lòng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos ndoˈ jnda̱ jaawixuee xuee najndyee smanaⁿ, quia joˈ tja María Magdalena ñequio cwiicheⁿ María, tyˈecajndooˈna tseiˈtsuaa. \t sau ngày Sa-bát, ngày thứ nhứt trong tuần lễ, lúc tưng tưng sáng, có Ma-ri Ma-đơ-len và Ma-ri khác đến thăm mộ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjuˈ cheⁿnqueⁿ ñˈomwiˈ nacjoomˈm, ndoˈ tsoom na ntyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayomˈm. Tsoom: —Meiⁿchjoo ticwajnaⁿˈa tsˈaⁿ na cwinduˈyoˈ luaaˈ. \t Người bèn rủa mà thề rằng : Ta chẳng hề quen_biết với người mà các ngươi nói đó !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia ntyˈiaaˈ Pedro na jo̱ntyjo̱, taxˈeeñê ˈndyoo Jesús. Tsoom: —Ta, ndoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ jeˈ, ¿ljoˈ cwii nnom na nntjoom? \t Khi thấy người đó , Phi - e-rơ hỏi Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Lạy_Chúa , còn người nầy , về sau sẽ ra thế_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro majndye xuee ljooˈñê tsjoomˈñeeⁿ waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Simón tsˈaⁿ na matseito̱o̱ˈñe ntjaⁿ. \t Còn Phi -e-rơ ở tại nhà người thợ thuộc da, tên là Si-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjaya na laˈxmaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ nntˈo̱o̱na, nluena: “Ta, ¿cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na ñeˈjndoˈ ndoˈ tquiaayâ na tcwaˈ, oo ntyˈiaayâ ˈu na ñeˈcˈuaˈ ndaa ndoˈ ñetquiaayâ ndaatioo na tˈuaˈ? \t Lúc ấy, người công bình sẽ thưa rằng: Lạy Chúa, khi nào chúng tôi đã thấy Chúa đói, mà cho ăn; hoặc khát, mà cho uống?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈiaa joˈ quia jleityˈiomnda̱a̱na, jliuna cwa tacˈoomñe Elías ñˈeⁿ Moisés ñˈeⁿndyena. Macanda̱ ñenquii Jesús cwimˈaaⁿ. \t Thình_lình , các môn_đồ ngó quanh_quất , chẳng thấy ai nữa , chỉ còn một_mình Ðức_Chúa_Jêsus ở với mình mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ najndyee na teiljeii ncuee nnˈaⁿ. Maquialjoˈ tyomˈaaⁿ Cirenio gobiernom ndyuaa Siria. \t Việc lập sổ dân nầy là trước hết, và nhằm khi Qui-ri-ni -u làm quan tổng đốc xứ Sy-ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, ndoˈ xeⁿ jnda̱ ljo tsjo̱ˈñjeeⁿˈñeeⁿ lueena, quia ljoˈ nncwino̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ na jo̱ ndyuaa España. \t Vậy khi tôi làm xong việc ấy , và giao quả phước nầy cho họ rồi , tôi sẽ ghé nơi anh_em đặng đi đến sứ Y-pha-nho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seintyjo̱ndyo̱ jo ndoˈ jndya Jesús, taxˈa̱ya nnoom, tsjo̱o̱: —Aa ndiˈ Ta, ¿ˈñeeⁿ cwii jâ na nntsˈaa na ljoˈ? \t Vậy, người nghiêng mình trên ngực Ðức Chúa Jêsus, hỏi rằng: Lạy Chúa, ấy là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈxjeⁿ na tqueⁿtyeⁿ Tsotya̱ya ñˈoom na ja nntsa̱ˈntjo̱ⁿ, malaaˈtiˈ maqua̱ⁿ na ˈo nntsa̱ˈntjomˈyoˈ. \t nên ta ban nước cho các ngươi , cũng_như Cha ta đã ban cho ta vậy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtiuuna, jluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Sa̱a̱ ticatˈua̱a̱ya jom xcwe ncuee cha ticalaˈwendye nnˈaⁿ nacjooya. \t Song họ nói rằng : Không nên làm trong ngày lễ , e trong dân_chúng sanh ra_điều xào_xạc chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndii Jesús na tjeiiˈna tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Quia ljeiiⁿ juu, matsoom nnom: —¿Aa matseiyuˈ ñequio Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ðức Chúa Jêsus nghe họ đã đuổi họ ra và Ngài có gặp người, bèn phán hỏi rằng: Ngươi có tin đến Con Ðức Chúa Trời chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ ñequio xueeˈ Tsotya̱ya, sa̱a̱ ˈo ticalaˈljoˈyoˈ ja. Sa̱a̱ xeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ nncwjeeˈ ñequio xueeˈ nquii, maxjeⁿ nlaˈljoˈyoˈ juu. \t Ta nhơn danh Cha ta mà đến , các ngươi không nhận lấy ta . Nếu có kẻ khác lấy danh riêng mình mà đến , thì các ngươi sẽ nhận lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seixuaⁿ, tsoom: “Tsotya̱ya, Abraham, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. Cajñomˈ Lázaro na canchjeeñê nomtsˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ ndaatioo cha nntseicanaⁿˈaⁿ tsaya. Ee jeeⁿ tˈmaⁿ wiˈ matjo̱ⁿya naquiiˈ chomwaa.” \t bèn kêu lên rằng: Hỡi Áp-ra-ham tổ tôi, xin thương lấy tôi, sai La-xa-rơ nhúng đầu ngón tay vào nước đặng làm cho mát lưỡi tôi; vì tôi bị khổ trong lửa nầy quá đỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwanom Aristarco na xmaⁿndyoˈ. Mˈaaⁿñê wˈaancjo ñˈeⁿndyo̱. Mati Marcos tyjee Bernabé matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom xeⁿ na aa nncueˈcañoom ˈo catoˈñoomˈyoˈ jom na xcweeˈ nˈomˈyoˈ. \t A-ri-tạc , là bạn đồng tù với tôi , gởi lời thăm anh_em , Mác , anh_em chú bác với Ba-na-ba cũng vậy . Về_Mác , anh_em đã chịu lấy lời dạy_bảo rồi ; nếu người đến_nơi anh_em , hãy tiếp_rước tử_tế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia tsoom nda̱a̱ chaˈtsondyena: —Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈom na nncwˈaaˈñe ja, cwjiˈñê cantyja na matseitiuu nqueⁿ. Caljoya tsˈoom nawiˈ na matjoom ticwii xuee, ndoˈ candyontyjo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa, meiiⁿ quio joˈ cueeⁿˈeⁿ. \t Ðoạn , Ngài phải cùng mọi người rằng : Nếu ai muốn theo ta , phải tự bỏ_mình đi , mỗi ngày vác thập tự giá mình mà theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ cwii tsˈiaaⁿ sa̱a̱ cweˈ tsˈiaaⁿ taⁿˈ. Tîtseicanda̱a̱ˈñê.” \t và rằng: Người nầy khởi công xây, mà không thể làm xong được!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta juu na tyomˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom. Juunaˈ sˈaanaˈ na tqueⁿndyoˈ na jlaˈjndaaˈndyoˈ. Sˈaanaˈ na jlaˈliooˈndyoˈ na luaaˈ sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ xeⁿ chiuu nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Mati sˈaanaˈ na ñeˈcantyˈiaˈyoˈ ja ndoˈ tqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na cjameintyjeeⁿˈeⁿ natia na sˈaaⁿ. \t Vậy, hãy xem, sự buồn rầu theo ý Ðức Chúa Trời sanh ra sự ân cần trong anh em là dường nào! Lại có sự chữa chối, buồn giận, răn sợ, sốt sắng, nông nả, trách phạt là dường nào! Anh em đã tỏ ra cho ai nấy đều biết rằng mình vốn là thanh sạch trong việc đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈÑeeⁿ juu na ticˈoomñe cantyja ˈnaⁿya, maxjeⁿ mˈaaⁿ nacjoya. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ticatseitjom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, jom machˈeeⁿ na matseilcweˈnaˈ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. \t Ai không ở với ta, thì nghịch cùng ta; ai không thâu hiệp với ta, thì tan ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ntyjeeⁿ na yolcu mˈaⁿna quiiˈntaaⁿya. Quia joˈ ¿chiuu waa na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ cweˈ tsˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ jom? \t Chị em người đều ở giữa chúng ta chăng? Bởi đâu mà người nầy được mọi điều ấy như vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndyeti nnˈa��� na cwilaˈyuˈ na cwintyˈiaana na mˈaaⁿya pra̱so, cwinˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna na tiˈmaaⁿˈ nˈomna cwilaneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na cwicantyjaaˈ nˈomna Ta Jesús. \t Phần_nhiều trong anh_em nhơn tôi bị xiềng_xích mà có lòng tin rất lớn trong Ðấng_Christ , dám truyền_đạo Ðức_Chúa_Trời chẳng sợ_hãi gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teixuee jeeⁿ ndyaaˈ tyolañˈeeⁿˈ ndyuee sondaro ee tîleicaliuna ljoˈ tuii ñequio Pedro. \t Ðến sáng , trong bọn lính có sự xôn_xao rất lớn : vì chúng_nó chẳng hay Phi - e-rơ đi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ ˈo cwilatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ mati Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nnoom. \t Vả , nếu các ngươi tha lỗi cho người_ta , thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ tha_thứ các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿cwaaⁿ nncueˈntyjo̱ na nluii nmeiⁿˈ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ ˈnaaⁿ mˈmo̱ⁿnaˈ na manndyooˈ nluii nmeiⁿˈ? \t Xin thầy nói cho chúng tôi biết lúc nào các điều đó xảy đến, và có điềm chi cho người ta biết các sự đó sẽ hoàn thành?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ nntjeiiˈndyena cantyja na cwilaˈyuˈya nˈomna. Nncˈomna na jndoondye ntyjeena hasta na nlˈueeˈndyena ñˈoom na nntˈuiinaˈ ncˈiaana. \t Khi ấy cũng có nhiều kẻ sẽ sa vào chước cám_dỗ , phản_nghịch nhau , và ghen_ghét nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ na ˈo na tia nnˈaⁿndyoˈ nquiuˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya nda̱a̱ ndaˈyoˈ, majndeiiticheⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee nñequiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwitaⁿ juu nnoom. \t Vậy nếu các ngươi là người xấu, còn biết cho con cái mình vật tốt thay, huống chi Cha các ngươi ở trên trời lại chẳng ban Ðức Thánh Linh cho người xin Ngài!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tintsˈaa ee chaˈtso ljoˈ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t Song sự khôn_ngoan được xưng công_bình nhờ những việc_làm của nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ neiiⁿna ndoˈ tooˈ naquiiˈ nˈomna mˈaaⁿ Espíritu Santo. \t Còn các môn đồ thì được đầy dẫy sự vui vẻ và Ðức Thánh Linh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeⁿ Anás, tyee na cwiluiitquieñe, ñequio Caifás, ñˈeⁿ Juan ñequio Alejandro, ndoˈ ñˈeeⁿ chaˈtsondye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nnˈaaⁿna ntyee na cwiluiitquiendye. \t với An-ne , là thầy_cả thượng phẩm , Cai phe , Giăng , A-léc-xan-đơ và hết_thảy mọi người thuộc về họ thầy_cả thượng phẩm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO meiiⁿ tyoontyˈiaˈyoˈ jom, sa̱a̱ candyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Meiiⁿ na nchii cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jom, sa̱a̱ ncˈe na jom quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ waa na neiⁿˈyoˈ. Meiⁿ tileicaliuˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Ndoˈ juu na neiⁿˈyoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài là Ðấng anh em không thấy mà yêu mến; dầu bây giờ anh em không thấy Ngài, nhưng tin Ngài, và vui mừng lắm một cách không xiết kể và vinh hiển:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, xeⁿ na ya cwilˈana tsˈiaaⁿˈñee�� quia joˈ nnquioo na jnda nquiu naⁿˈñeeⁿ joona. Ndoˈ mati nñequiaanaˈ na tiˈmaaⁿˈ nˈomna na nntjeiˈyuuˈndyena na cwilaˈyuˈya nˈomna ñequio Cristo Jesús. \t Vì ai khéo làm chức_vụ mình thì được bực cao_trọng và lòng rất dạn_dĩ trong đức_tin đến Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ capeitaⁿ ñeˈcwañomˈm Pablo. Joˈ chii tinquiaaⁿ na nlaˈcwjee sondaro pra̱so. Ndoˈ pra̱so na ˈnaaⁿ na nntaˈljooˈ sa̱ˈntjoom na joona najndyee catueeˈndyena tsˈom ndaaluee, cˈootaˈljooˈna cha nlquiena tyuaatcwii. \t nhưng thầy đội muốn cứu Phao-lô, nên ngăn trở nghị định đó. Người truyền cho ai biết lội thì nhảy xuống nước trước đi mà lội vào bờ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyˈenquiana jnaaⁿˈ Pablo nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tại đó, có các thầy tế lễ cả và các người sang trọng trong dân Giu-đa đội đơn kiện Phao-lô trước mặt người;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cweˈ ncˈe joˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱: Tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cwitandoˈyoˈ tsjoomnancue, ljoˈ na nlcwaˈyoˈ oo na nncweˈyoˈ, ndoˈ liaˈyoˈ chiuu nleitsaaⁿˈndyoˈ. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom mantyjeeⁿ cantyjati na cwitandoˈyoˈ majndeiiticheⁿ na cweˈ nantquie na cwicwaˈyoˈ. Mantyjeeⁿ hasta chaˈwaandyoˈ ˈo, majndeiiticheⁿ na cweˈ liaa na cwicweeˈyoˈ. \t Vậy nên ta phán cùng các ngươi rằng: đừng vì sự sống mình mà lo đồ ăn uống; cũng đừng vì thân thể mình mà lo đồ mặc. Sự sống há chẳng quí trọng hơn đồ ăn sao, thân thể há chẳng quí trọng hơn quần áo sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cweˈ na mandii tsˈaⁿ ñˈoom na mañequiaya, meiⁿ ticatseinda̱ joonaˈ, nchii ja tseixmaⁿya na nncuˈxa̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee nchii tyˈiom Tsotya̱ tsˈiaaⁿ ja na nncuˈxa̱ⁿya nnˈaⁿ, tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na cwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. \t Lại nếu kẻ nào nghe lời ta mà không vâng giữ ấy chẳng phải ta xét_đoán kẻ đó ; vì ta đến chẳng để xét_đoán thế_gian , nhưng để cứu_chuộc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cwilaˈneiⁿna ñˈoom ntjeiⁿ nacjoo ncˈiaana. Ñˈoom na cwilaˈndaaˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Miệng chúng_nó đầy những lời nguyền_rủa và cay_đắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈena tquiena tsjoom Capernaum. Quia na tueˈntyjo̱ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos quia joˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Kế đó, đi đến thành Ca-bê-na-um; nhằm ngày Sa-bát, tức thì Ðức Chúa Jêsus vào nhà hội, khởi dạy dỗ tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na ñeˈcataˈxˈeendyo̱tya̱a̱yâ ñˈoomwaaˈ nnoom. Quia joˈ matsoom nda̱a̱yâ: —¿Aa cwitaˈxeˈyoˈ nda̱a̱ ntyjeeˈyoˈ cantyja ñˈoommeiⁿˈ na matsjo̱o̱ na chjootindyo meiⁿ taxocantyˈiaˈyoˈ ja, ndoˈ nda̱nquiacheⁿ na chjootindyo quia joˈ nntyˈiaˈnndaˈyoˈ ja? \t Ðức_Chúa_Jêsus hiểu ý môn_đồ muốn hỏi , bèn phán rằng : Ta vừa nói : Còn ít_lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta ; rồi ít_lâu nữa các ngươi lại thấy ta ; các ngươi đương hỏi nhau về nghĩa câu ấy đó chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ tsjo̱ˈwaaˈ na seina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tileicatseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya, nlcoˈwiˈnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na toomñe na tiooñe nacjooˈ tsjo̱ˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ jom quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Quia joˈ nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tioo cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ nacjooˈ na seitiuujnda̱a̱naˈ juu. \t Kẻ nào rơi trên hòn đá ấy sẽ bị giập nát, còn kẻ nào bị đá ấy rớt nhằm thì sẽ tan tành như bụi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ ee cwiñeˈquiandyoˈ na maˈmo̱ⁿ cwii yuscu ñˈoom na tisˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Jom cweˈ matsoyaaⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ machˈeeⁿ chaˈna tyochˈee yuscu na jndyu Jezabel. Manquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom no̱o̱ⁿ. Ee maˈmo̱o̱ⁿ na wanaaⁿ na cweˈ cˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana, ndoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ ya na catquiina seiˈ na tyˈequeⁿ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ joonaˈ. \t Nhưng điều ta trách ngươi, ấy là ngươi còn dung cho Giê-sa-bên, người nữ ấy xưng mình là tiên tri, dạy dỗ và phỉnh phờ tôi tớ ta, đặng rủ chúng nó phạm tà dâm, và ăn thịt cúng thần tượng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈeñˈomjndyeena jom na mˈaaⁿ Anás, xeeⁿˈ tyee na jndyu Caifás na cwiluiitquieñe chuˈñeeⁿ. \t Trước hết chúng giải Ngài đến An-ne; vì người nầy là ông gia Cai-phe làm thầy cả thượng phẩm đương niên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, ¿ˈñeeⁿ nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom cwiicheⁿ tsˈaⁿ? Macanda̱ nquii ntyjii. Maluaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macanda̱ nquii Espíritu na cwiluiiñê ntyjii chiuu mˈaaⁿˈ tsˈoom. \t Vả , nếu_không phải là thần_linh trong lòng người , thì ai biết sự trong lòng người ? Cũng một lẽ ấy , nếu_không phải là Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời , thì chẳng ai biết sự trong Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tjaweˈnaˈ ˈñom, matsoom: —Jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso cantyja ˈnaⁿya. Jnda̱ chii seintyjanquiooñê xqueeⁿ. Tioom cantyja na wanoomˈm lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus chịu lấy giấm ấy rồi , bèn phán rằng : Mọi việc đã được trọn ; rồi Ngài gục đầu mà trút linh_hồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyoˈ, xeⁿ manquiuˈyoˈ na nñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya nda̱a̱ ndaˈyoˈ, majndeiiticheⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee nñequiaaⁿ ˈnaⁿ na yaticheⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitaⁿ nnoom. \t Vậy nếu các ngươi vốn là xấu , còn biết cho con_cái mình các vật tốt thay , huống_chi Cha các ngươi ở trên trời lại chẳng ban các vật tốt cho những người xin Ngài sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tyˈelcweeˈ naⁿˈñeeⁿ, to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. Tsoom: —¿Chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ na mˈaaⁿ Juan jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ na jom tsˈaⁿ na we waa na matseineiⁿ chaˈcwijom cwii tsmaaⁿ na maleiñˈoomñe jndye? Ntyjii nchii joˈ. \t Khi họ ra về, Ðức Chúa Jêsus mới phán về việc Giăng cho đoàn dân nghe, rằng: Các ngươi đã đi xem chi trong đồng vắng? Có phải xem cây sậy bị gió rung chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndyena meiⁿ tiñeˈcaˈndyena na ljoˈ cwilˈana, catseitiaˈ joona jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ chaˈ catseicatyˈuenaˈ joona. \t Kẻ có lỗi , hãy quở_trách họ trước mặt mọi người , để làm cho kẻ khác sợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Jesús na tˈmo̱o̱ⁿ cwaaⁿ cwii nnom na nntseicueeˈnaˈ jom. \t Ấy là cho được ứng nghiệm lời Ðức Chúa Jêsus đã phán, để ch�� về mình phải chết cách nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati joo ntquieeˈ xqueⁿyoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ ntquieeˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. ˈOmndye joona jnda̱ tja̱, ndoˈ cwii joona mamˈaaⁿ tsˈiaaⁿ jeˈ, ndoˈ cwii quia nncˈoom. Sa̱a̱ quia na nncwjeeⁿˈeⁿ matsonaˈ na tijndye xuee nncˈoom. \t Nó cũng là bảy vì vua nữa; năm vì trước đã đổ, một vì hiện có, còn một vì nữa chưa đến; khi vì ấy sẽ đến, cũng chẳng còn được bao lâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈe nnˈaⁿ, tyˈecantyˈiaa ljoˈ tuii. Tquieˈcañomna Jesús ndoˈ jliuna tsˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom, wacatyeeⁿ nacañoomˈ Jesús. Macweⁿ liaa ndoˈ jnda̱ tcoˈyañˈeⁿnaˈ jom. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ, jeeⁿ tyuena. \t Thiên hạ bèn đổ ra xem việc mới xảy ra; khi họ đến cùng Ðức Chúa Jêsus, thấy người mà các quỉ mới ra khỏi ngồi dưới chơn Ðức Chúa Jêsus, mặc áo quần, bộ tỉnh táo, thì sợ hãi lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitueeˈndyecje jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ee nndaana na nncˈomna tsjoomnancue xco. \t Phước cho những kẻ nhu mì, vì sẽ hưởng được đất!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tyˈe ntyjeeⁿ na tueeˈ xuee, quia joˈ mati jom tjantyjo̱o̱ⁿ, sa̱a̱ tîtseicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ nnˈaⁿ. Tjaaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na ticalˈue tsˈom na caliu nnˈaⁿ na mˈaaⁿ. \t Lúc anh em Ngài đã lên dự lễ rồi, thì Ngài cũng lên, nhưng đi cách kín giấu, không thố lộ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu Jonás tyotseixmaaⁿ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Nínive ncˈe na jluiˈnˈmaaⁿñê tsˈom tsiaaˈ catscaa tˈmaaⁿ xuee jnda̱ ndyee na tioyoˈ jom. Maluaaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nntseixmaⁿya ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ. \t Vì_Giô - na là dấu lạ cho dân thành Ni-ni-ve , thì cũng một_thể ấy , Con_người sẽ là dấu lạ cho dòng_dõi nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicandyaañê tsˈaⁿ na tyotaⁿna na mˈaaⁿ wˈaancjo, meiiⁿ na tyotseiweñe nacjooˈ gobiernom ndoˈ seicueeˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ tquiaaⁿ Jesús lueena na calˈana chiuu na lˈue nˈomna. \t Bèn tha tên tù vì tội dấy loạn và giết người , là người chúng đã xin tha ; rồi phó Ðức_Chúa_Jêsus cho mặc_ý họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na laˈxmaaⁿya ñˈoommeiⁿˈ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ, joˈ chii macaⁿnaˈ na calaˈljuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na matseicwˈaaˈñenaˈ seiiˈa ñequio nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ ñequio na nquiaaya na ncˈoom na ticjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, canda̱a̱ˈ quiandyo̱ñˈa̱a̱ⁿ chaˈtso na lˈue tsˈoom. \t Hỡi những kẻ rất yêu dấu của tôi, chúng ta đã có lời hứa dường ấy, thì hãy làm cho mình sạch khỏi mọi sự dơ bẩn phần xác thịt và phần thần linh, lại lấy sự kính sợ Ðức Chúa Trời mà làm cho trọn việc nên thánh của chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii nquii David tja cañoomˈluee. Joˈ chii maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús seneiiⁿ. Ee tso David: Seineiⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Ta na matsa̱ˈntjom ja. Matsoom nnom: “Cajmaⁿˈ jo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ya ntyjaya \t Vì vua Ða-vít chẳng hề lên trời, nhưng chính người có nói: Chúa đã phán cùng Chúa tôi rằng: Hãy ngồi bên hữu ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱ nioom, mati nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ joona, jeeⁿ mˈaⁿna ñˈomtiuu chiuu na cwii ˈoomˈaⁿtina. Ñeˈcuaa ˈnaaⁿna, ndoˈ ñeˈcˈomna cantyja na neiⁿnco tsjoomnancue. Joˈ chii tjaaˈnaⁿ cwii nnom na cwiwitquiooˈ cantyja ˈnaaⁿna na cwilaˈñˈoomˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phần rơi vào bụi gai , là những kẻ đã nghe đạo , nhưng rồi đi , để cho sự lo_lắng , giàu_sang , sung_sướng đời nầy làm cho đạo phải nghẹt ngòi , đến_nỗi không sanh trái nào được chín ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, cwijndye naya na catoˈñoomˈyoˈ na laˈxmaⁿna ñequio na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin ân điển và sự bình an được gia thêm cho anh em bởi sự nhận biết Ðức Chúa Trời và Ðức Chúa Jêsus, là Chúa chúng ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñˈoom na macanda̱, calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ na tyuaaˈ ntˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús chaˈtso joo, ndoˈ nntsˈaanaˈ na jnda nquiu nnˈaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na tuii ñˈeⁿndyoˈ ˈo. \t Vả_lại , hỡi anh_em , hãy cầu_nguyện cho chúng_tôi , hầu cho đạo Chúa được đồn ra và được sáng danh , như_thể ở trong anh_em vậy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham. Tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ncˈe joˈ tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaaⁿ. \t Như Áp-ra-ham tin Ðức Chúa Trời, thì đã kể là công bình cho người,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nchii toˈñoomˈyoˈ cwii espíritu na nntsˈaayuunaˈ nquiuˈyoˈ na ndicwaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ joo na lˈue nˈom seiiˈyoˈ, na joˈ joˈ cwiicheⁿ cwiindiiˈ nncˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ na nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. ˈO jnda̱ toˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo na macjwaaˈñe ˈo na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ. Jom machˈeeⁿ na cwilˈuuya: “Ta Tsotya̱a̱ya.” \t Thật anh em đã chẳng nhận lấy thần trí của tôi mọi đặng còn ở trong sự sợ hãi; nhưng đã nhận lấy thần trí của sự làm con nuôi, và nhờ đó chúng ta kêu rằng: A-ba! Cha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Joˈ chii tsaⁿsˈa nˈñeeⁿ tsotyeeⁿ tsoñeeⁿ cha na nntseitjoomˈnaˈ jom ñˈeⁿ scoomˈm ndoˈ wendyena nlaˈxmaⁿna ñecwii tsˈaⁿ.” \t Vậy nên người đờn ông phải lìa cha mẹ mà dính díu với vợ mình, hai người cùng nên một thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyjeeˈcañoom cwii na ntquieeˈndye ángeles na ñejleicho ntquieeˈ waso na tooˈ ntquieeˈ nnom nawiˈ na macanda̱. Tqueeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ja, tsoom: —Candyoˈ ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ yuscu na waa ñomcaaˈ, juu nluiiñe scuuˈ nquii Catsmaⁿ. \t Một vị trong bảy thiên_sứ đã cầm bảy bát đựng đầy bảy tai_nạn cuối_cùng , đến gần tôi , bảo rằng : Hãy đến , ta sẽ chỉ cho ngươi thấy người vợ mới cưới là vợ Chiên_Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na catseineiⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. Cˈomcˈeendyuˈ na nntsaˈ tsˈiaaⁿwaaˈ meiiⁿ naaⁿ ticanaaⁿndyuˈ, cwilˈueeˈndyuˈ juunaˈ cha nñeˈquiandye nnˈaⁿ, cha nntseitiaˈnaˈ tsˈaⁿ na tixcwe mˈaaⁿ, ndoˈ na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ ñequio na nioomˈcheⁿ tsˈomˈ. \t hãy giảng đạo, cố khuyên, bất luận gặp thời hay không gặp thời, hãy đem lòng rất nhịn nhục mà bẻ trách, nài khuyên, sửa trị, cứ dạy dỗ chẳng thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii, seiweeⁿ cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ chaˈcwijom tsjo̱ˈsuu na cwitua. Tjoomˈm juunaˈ tsˈom ndaaluee. Tsoom: —Maluaaˈ matseijomnaˈ na cwityuiiˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Tajom nleitquiooˈnndaˈnaˈ. \t Bấy giờ một vị thiên sứ rất mạnh lấy một hòn đá như cối xay lớn quăng xuống biển mà rằng: Ba-by-lôn là thành lớn cũng sẽ bị quăng mạnh xuống như vậy, và không ai tìm thấy nó nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ na nncˈomtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na nntseina̱ⁿ chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ matseineiⁿto. Cwa, calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Ôi ! Chớ_chi anh_em dung chịu sự dồ_dại của tôi một_ít ! Phải , anh_em nên dung chịu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Jopeˈñeeⁿ manndyooˈ mˈaaⁿnaˈ ñequio tsjoom Lida. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Jopeˈñeeⁿ jndyena na tsjoom Lida mˈaaⁿ Pedro. Joˈ chii jñoomna we tsaⁿsˈa na cˈoocataⁿna nnom Pedro na ntyjantyja cjaⁿ na mˈaⁿna. \t Môn đồ nghe Phi -e-rơ đương ở tại Ly-đa, gần thành Giốp-bê, bèn sai hai người đi mời người đến chớ chậm trễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, ticajnda ñˈoomˈñeeⁿ. \t Nếu ta tự mình làm_chứng lấy , thì sự làm_chứng ấy không đáng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo cwentaaya ndoˈ na nntjomndyo̱ yuu na mˈaaⁿ, cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ \t Luận về sự đến của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, và về sự chúng ta hội hiệp cùng Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈxjeⁿ juu jnda Abraham na tuiiñe chaˈxjeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ, tyocoˈweeⁿˈeⁿ Isaac na tuiiñe ncˈe Espíritu Santo, maluaaˈ waa jeˈ. \t Nhưng , như bây_giờ , kẻ sanh ra theo xác_thịt bắt_bớ kẻ sanh ra theo Thánh_Linh , thì hiện_nay cũng còn là thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na cwiluena na cwitaˈjnaaⁿˈna Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ joo na cwilˈana cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na tiyuuˈ. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na tiannˈaⁿndye, nnˈaⁿ na cwilawendye nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿcwii leicanda̱a̱ nlˈana yuu na ya. \t Họ xưng mình biết Ðức_Chúa_Trời , nhưng theo những việc_làm thì đều từ_chối Ngài , thật_là đáng ghét , trái nghịch và không_thể làm một việc lành nào hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom nawiˈ tsˈoom nnˈaaⁿˈ Onesíforo ee jndye ndiiˈ teijneiⁿ ja ndoˈ meiⁿ tîcˈoom na jnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿya pra̱so. \t Cầu_xin Chúa thương_xót lấy nhà Ô - nê-si-phô-rơ , vì người đòi phen yên_ủi ta , chẳng hề lấy sự ta bị xiềng_xích làm xấu_hổ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matyuaaˈti majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ cha na nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ na nntyˈiaˈnndaˈyoˈ jom ndoˈ cha ticˈo̱o̱ⁿya na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Vậy , tôi đã sai người đi rất kíp , hầu cho anh_em lại thấy người thì mừng_rỡ , và tôi cũng bớt buồn_rầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ jom ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê cantyja ˈnaaⁿ calcaa na tjeiiˈna. \t Số_là , vì đánh_cá dường ấy , nên Si-môn cùng mọi người_ở với mình đều thất_kinh ; Gia-cơ và Giăng con Xê-bê-đê , là những kẻ đồng bạn với Si-môn cũng đồng một_thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ na macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha xeⁿ na jom lˈue tsˈoom nncueˈntyjo̱ na nnda̱a̱ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo. \t trong mọi khi tôi cầu nguyện thường xin Ðức Chúa Trời, bởi ý muốn Ngài, sau lại có thể gặp dịp tiện đi đến nơi anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tsoom na luaaˈ nda̱a̱na, ljooˈñetyeeⁿ we ndyee xuee Galilea. \t Ngài nói xong, cứ ở lại xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ ñejndyeˈyoˈ chiuu tsˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ na tyotseijomndyo̱ ñequio ñˈoom na laxmaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos, na tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na laxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoqueⁿya tsˈo̱o̱ⁿ na nntseityuiiˈa tmaaⁿˈñeeⁿ. \t Vả, anh em đã nghe lúc trước tôi theo giáo Giu-đa, cách cư xử của tôi là thể nào, tôi bắt bớ và phá tan Hội thánh của Ðức Chúa Trời quá chừng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa tsjoom nnˈaⁿ Gadara na waa ndyeyu tsˈo̱ndaa Galilea. \t Kế đó, ghé vào đất của dân Giê-ra-sê, ngang xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱nioom. Tyuaaˈti tjawindye lˈo̱o̱nioomˈñeeⁿ, jlaˈcantoˈndyenaˈ nacjooˈ ntjom. \t Một phần khác rơi nhằm bụi gai, gai mọc rậm lên, phải nghẹt ngòi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mannco̱ Pablo, cwiluiindyo̱ apóstol, tsˈaⁿ na matyˈiom Jesucristo tsˈiaaⁿ. Matseicwano̱ⁿya cartawaa ñequio Timoteo na mˈaⁿˈ oˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto ndoˈ mati nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilayuˈ ñˈeⁿñê na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Acaya. \t Phao-lô, theo ý muốn Ðức Chúa Trời, làm sứ đồ Ðức Chúa Jêsus Christ, cùng người anh em chúng ta là Ti-mô-thê, gởi cho Hội thánh của Ðức Chúa Trời ở thành Cô-rinh-tô, và cho hết thảy thánh đồ ở khắp xứ A-chai:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntsˈaanaˈ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na tiñeˈcatseiljo ˈo, oo tiñeˈcandii ñˈoom na cwinduˈyoˈ, quia na cwicaluiˈyoˈ wˈaaˈñeeⁿ oo tsjoomˈñeeⁿ calaˈquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ na luaaˈ cwicaluiˈyuuˈnaˈ na joona tiñeˈcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiñeˈquiaˈyoˈ. \t Nếu ai không tiếp rước, không nghe lời các ngươi, khi ra khỏi nhà đó, hay là thành đó, hãy phủi bụi đã dính chơn các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ tacatsjo̱o̱tya̱ya na ˈo cwiluiindyoˈ moso. Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaljeiiⁿ ljoˈ matseijndaaˈñe patrom ˈnaaⁿˈaⁿ. Jeˈ matsjo̱o̱ya na ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na ya ñˈoom ñˈeⁿndyo̱ ee jnda̱ tquiaya na caliuˈyoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ jndiiya ˈndyoo Tsotya̱ya. \t Ta chẳng gọi các ngươi là đầy tớ nữa, vì đầy tớ chẳng biết điều chủ mình làm nhưng ta đã gọi các ngươi là bạn hữu ta, vì ta từng tỏ cho các ngươi biết mọi điều ta đã nghe nơi Cha ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso María nnom ángel: —Ja tsˈaⁿ mandiˈntjomtyeⁿ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. Catsˈaanaˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsuˈ. Quia joˈ mana jluiˈ ángel na mˈaaⁿ. \t Ma-ri thưa rằng : Tôi đây là tôi_tớ Chúa ; xin sự ấy xảy_ra cho tôi như lời người truyền ! Ðoạn thiên_sứ kìa khỏi Ma-ri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso seiˈ tiñecwii xjeⁿ laˈxmaⁿnaˈ. Nnˈaⁿ laˈxmaⁿna cwii nnom seiˈ, quiooˈ wandyo̱ˈ seiiyoˈ ndoˈ cantsaa ñequio calcaa cwiicheⁿ nnom seiˈ laˈxmaⁿyoˈ. \t Mọi xác thịt chẳng phải là đồng một xác thịt; nhưng xác thịt loài người khác, xác thịt loài thú khác, loài chim khác, loài cá khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tixcwe ˈoomˈaⁿ na cantundyena nlˈana na luaaˈ. Ncˈe natia na cwilˈana, juu na mˈaaⁿˈ nˈomna leicaˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na tixcwe ˈoomˈaⁿna. \t bị lầm_lạc bởi sự giả hình của giáo_sư dối , là kẻ có lương_tâm đã lì ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tîcjo̱ Jerusalén na ntyˈia apóstoles na teijndye xuee jñom Cristo joona ñequio ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na tjaaˈñê ja tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. Tjo̱jndya̱a̱ ndyuaa Arabia, ndoˈ jnda̱ joˈ tua̱nndaˈa Damasco. \t Tôi cũng không lên thành Giê-ru-sa-lem , đến_cùng những người đã làm sứ đồ trước tôi , song tôi đi qua xứ A-ra-bi ; sau rồi trở_về thành Ða - mách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilajomndyena ñˈoomwaaˈ, quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomna jo nnoom ñequio juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona. \t Nguyền xin sự bình an và sự thương xót giáng trên hết thảy những kẻ noi theo mẫu mực nầy, lại giáng trên dân Y-sơ-ra-ên của Ðức Chúa Trời nữa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoo ncueeˈñeeⁿ tjawijndyendye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Sa̱a̱ we ndiˈndyena. Ntˈomndyena nnˈaⁿ judíos na cwilaˈneiⁿ griego ndoˈ ntˈom ncˈiaana cwilaˈneiⁿ hebreo. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈneiⁿna griego to̱ˈna na jlaˈncjooˈndyena nacjooˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na cwilaˈneiⁿ hebreo. Ee chaˈtso yolcu na cwilaˈyuˈ na jnda̱ tja̱ noom ticwii xuee cwitoˈñoomna nantquie. Sa̱a̱ joo yolcu na cwilaˈneiⁿ griego tijndyeti cwitoˈñoomna chaˈxjeⁿ cwitoˈñoom ncˈiaana na cwilaˈneiⁿ hebreo. Joˈ na to̱ˈna na jlaˈncjooˈndyena. \t Trong lúc đó, bởi số môn đồ càng thêm lên, nên người Hê-lê-nít phàn nàn nghịch cùng người Hê-bơ-rơ, vì những người góa bụa của họ đã bị bỏ bê trong sự cấp phát hằng ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ fariseosˈñeeⁿ jluiˈna. Jlaˈtjomndyena, to̱ˈna tyoˈmaⁿna chiuu nlˈayoona na nlaˈcueeˈna Jesús. \t Những người Pha-ri-si đi ra ngoài rồi , bàn với nhau , lập_mưu đặng giết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta quia na nlˈaˈyoˈ cwii nnom na matyˈiomyanaˈ, nchii nlˈaˈyoˈ cweˈ cha na cantyˈiaa nnˈaⁿ, ee xeⁿ na ljoˈ, tjaaˈnaⁿ naya ˈnaⁿˈyoˈ jo nnom Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Hãy giữ , đừng làm sự công_bình mình trước mặt người_ta , cho họ đều thấy . Bằng_không , thì các ngươi chẳng được phần_thưởng gì của Cha các ngươi ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ policíaˈñeeⁿ tyˈelacandiina naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ quia jndyena na Pablo ñequio Silas cwilaxmaⁿna nnˈaⁿ romanos, jeeⁿ tyuena. \t Các thượng quan nghe lính trình lại bấy nhiêu lời, biết hai người đó là người Rô-ma, thì sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tyˈioom sondaro Jesús tsˈoomˈnaaⁿ, quia joˈ ñequieendye joona toˈñoomna cwii cwii liaⁿˈaⁿ. Mati toˈñoomna liaatco ˈnaaⁿˈaⁿ na tuiinaˈ na tjaa yuu ñjoomˈnaˈ. \t Quân lính đã đóng đinh Ðức Chúa Jêsus trên thập tự giá rồi, bèn lấy áo xống của Ngài chia làm bốn phần, mỗi tên lính chiếm một phần. Họ cũng lấy áo dài của Ngài, nhưng áo dài đó không có đường may, nguyên một tấm vải dệt ra, từ trên chí dưới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nandye cañoomˈluee, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii rey na tˈmaⁿ xuee sˈaa na ncoco tiˈjnda. \t Nước thiên đàng giống như một vua kia làm tiệc cưới cho con mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na wiˈ matjom, nchii catsˈaanaˈ na ljoˈ ncˈe na seicueeˈ tsˈaⁿ, oo na machˈuee, oo cwiicheⁿ nnom natia, meiⁿ nchii ncˈe na matiiˈñe cwii nnom ñˈoom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. \t Trong anh_em chớ có ai chịu khổ như kẻ giết người , như kẻ_trộm cướp , như kẻ hung_ác , như kẻ thày_lay việc người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tionndaˈ Jesús lˈo̱o̱ⁿ cjooˈ luaˈnnom tsaⁿˈñeeⁿ. Quia joˈ nquiee ntyˈiaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ ndoˈ mana nˈmaaⁿ, xueeya ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Rồi Ðức Chúa Jêsus lại đặt tay trên mắt người; người nhìn xem, được sáng mắt thấy rõ ràng cả thảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Pablo ñˈoommeiⁿˈ, quia joˈ tcoomˈm xtyeeⁿ. Ndoˈ ñequio chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phao-lô nói lời đó xong, bèn quì xuống mà cầu nguyện với hết thảy các người ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ mˈaⁿ, ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesucristo, cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ndoˈ cwijñoomˈ ntyua̱a̱yâ ˈo na calˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ na nntantjomˈyoˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo. \t Chúng_tôi nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , bảo và khuyên những kẻ đó phải yên_lặng mà làm_việc , hầu cho ăn bánh của mình làm ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na manndyooˈ nnda̱a̱ˈ cwii sianto chuuˈ Abraham, ndoˈ ntyjeeⁿ na manndyooˈ na nncwjena ñequio scoomˈm Sara ndoˈ jeeⁿ jnda̱ tquiendyena na nncˈoomya ndana, sa̱a̱ maxjeⁿ ticantycwii na tyotseiyuˈya cwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người thấy thân_thể mình hao_mòn , vì đã gần đầy trăm_tuổi , và thấy Sa-ra không_thể sanh đẻ được nữa , song đức_tin chẳng kém ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, cwii cwii ndiiˈ na mañequiaanaˈ na nnda̱a̱ nnteiˈjndeiiya nnˈaⁿ, calˈaaya na ljoˈ, majndeiiticheⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom. \t Vậy , đương lúc có dịp tiện , hãy làm điều thiện cho mọi người , nhứt là cho anh_em chúng_ta trong đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ, catˈmo̱ⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Mọi điều anh_em làm , hãy lấy_lòng yêu_thương mà làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jnda̱a̱ sˈaa ñˈomtiuu ˈñaaⁿˈ tsˈaⁿ na catsˈaaⁿ yuu na lˈue tsˈomnaˈ, quia joˈ mana wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñê. \t Ðoạn, lòng tư dục cưu mang, sanh ra tội ác; tội ác đã trọn, sanh ra sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈya ncˈiaa na cwilaˈntjaˈndye, ee nntseicajndyu Tyˈo̱o̱tsˈom joona ntseinaaⁿ. \t Phước cho những kẻ làm cho người hòa_thuận , vì sẽ được gọi_là con Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ na chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈjnaaⁿˈna na ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na yannˈaⁿndyoˈ. Jnda̱ teindyooˈ na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús. \t Hãy cho mọi người đều biết nết nhu_mì của anh_em . Chúa đã gần rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicˈuaa cwii jndye nacañoomˈ tio, tso: Chaˈtsondyoˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈoomya, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. ˈO nnˈaⁿ na cwicatyueˈyoˈ jom, meiiⁿ na cje cwilˈaˈyoˈ, meiiⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindyoˈ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Lại có_tiếng từ ngôi đến rằng : Hết_thảy các ngươi là tôi_tớ Ðức_Chúa_Tr���i chúng_ta , vẫn kính sợ Ngài , nhỏ hay lớn , đều hãy ngợi_khen Ngài !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindye, tsoom: —Nquii Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom jnda̱ tioom lˈo̱o̱ya. Tjaa ˈñeeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿya na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ matseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ mantyjiiya. Ndoˈ mati meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, mañequia na nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Cha ta đã giao mọi sự cho ta; ngoài Cha không ai biết Con là ai; ngoài Con, và người nào mà Con muốn tỏ ra cùng, thì cũng không có ai biết Cha là ai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ na cwitaⁿˈyoˈ sa̱a̱ tileicatoˈñoomˈyoˈ, machˈeenaˈ na ljoˈ ee tixcwe cwitaⁿˈyoˈ, ee ˈo ñeˈquiom ˈnaⁿ lueeˈyoˈ cha na nlaˈcatsuuˈyoˈ joonaˈ yuu na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ. \t Anh_em cầu_xin mà không nhận lãnh được , vì cầu_xin trái lẽ , để dùng trong tư dục mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwiˈoona nato, tquiena cwii joo yuu waa ndaatioo. Quia joˈ matso tsˈaⁿ Etiopía nnoom: —Cantyˈiaˈ, ñjaaⁿ waa ndaatioo. ¿Aa waa na nntseicuˈnaˈ na nnleitsˈoomndyo̱? \t Hai người đương đi dọc đường, gặp chỗ có nước, hoạn quan nói rằng: Nầy, nước đây, có sự gì ngăn cấm tôi chịu phép báp-tem chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ na tyuaaˈ nnda̱a̱ nncjo̱cando̱o̱ˈnndaˈa ˈo. \t Tôi lại nài xin anh em các ngươi đi, để tôi đến cùng anh em cho sớm hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU tsˈaⁿ na we waa na matseixmaⁿˈ cwjiˈjndyeeˈ tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ quia joˈ tquioˈyaˈ na nncwjiˈ ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnnom xˈiaˈ. \t Hỡi kẻ giả hình ! trước_hết phải lấy cây đà khỏi mắt mình đi , rồi mới thấy rõ mà lấy cái rác ra khỏi mắt anh_em mình được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ljeii na tqueⁿ Moisés ticaˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee matsonaˈ: “Tsˈaⁿ na matseicanda̱ ljeii ˈnaaⁿˈ Moisés, cˈoom na cjeˈnaaⁿˈnaˈ.” \t Vả, luật pháp vốn không phải đồng một thứ với đức tin, nhưng luật pháp có chép rằng: Người nào vâng giữ các điều răn thì sẽ nhờ đó mà sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, joˈ na mˈaⁿntiaaˈndye nnˈaⁿ judíos ñˈeⁿñê, ndoˈ na luaaˈ sˈaanaˈ, tjuˈnaaⁿñenaˈ na cwitsaaquieeˈndyoˈ ˈo. Sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom joona na tjeiiˈñê weloona na nluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t Nếu luận về Tin Lành thì họ là nghịch thù bởi cớ anh em, còn luận về sự lựa chọn, thì họ được yêu thương bởi cớ các tổ phụ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ yolcu na jnda̱ tquiendye, catseineiⁿˈ ñˈeⁿndyena na chaˈna tsoˈndyoˈ. Ndoˈ ñˈeⁿ yolcu na cje mˈaⁿ, catsaˈ na chaˈna ntˈiuˈ nncuˈ sa̱a̱ ñequio na meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ na matseitiuuˈ ñˈeⁿndyena. \t đờn bà có_tuổi cũng_như mẹ , bọn thiếu_nữ như chị_em , mà phải lấy cách thánh sạch trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia na cwitjomndye nnˈaⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na joo yolcu ñemaˈcheeⁿndyo cˈomna ee ticwanaaⁿ na nlaˈneiⁿna xjeⁿˈñeeⁿ. Macaⁿnaˈ na cˈomna nacje ˈnaaⁿ sˈaana chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo��o̱tsˈom. \t đờn bà phải nín_lặng trong đám_hội của anh_em : họ không có phép nói tại nơi đó , nhưng phải phục_tùng cũng_như luật_pháp dạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii ñeˈqua̱a̱ⁿyâ xjeⁿ ˈo cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ee ˈo xcweti waa na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ncˈe na ñeˈcateijndeiiyâ ˈo na cˈomˈyoˈ na neiiⁿˈti nˈomˈyoˈ. \t chớ không phải chúng_tôi muốn cai_trị đức_tin anh_em , nhưng chúng_tôi muốn giúp thêm sự vui của anh_em , vì anh_em đứng vững_vàng trong đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya ndyee espíritu na cwajndiindye. Cwii jluiˈnom naquiiˈ ˈndyoo juu catsoomjndii, cwiicheⁿ jluiˈnom ˈndyoo quiooˈjndii tquiee, ndoˈ cwiicheⁿ jluiˈnom ˈndyoo tsaⁿ na mañequiaa ñˈoom cantu. Matseijomnaˈ espírituˈñeeⁿ chaˈcwijom quiooˈ candaa. \t Tôi thấy từ miệng rồng , miệng thú , miệng tiên_tri giả có ba tà thần ra , giống như ếch_nhái ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii tyˈiom Cristo tsˈiaaⁿ ja na catseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ. Jñoom ja na catseicandiiya nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿna, meiⁿ nchii ntsˈaaya tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ñequio ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, ee xeⁿ naljoˈ, juu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, tjaaˈnaⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ. \t Thật vậy, Ðấng Christ đã sai tôi, chẳng phải để làm phép báp-tem đâu, nhưng để rao giảng Tin Lành, và chẳng dùng sự khôn khéo mà giảng, kẻo thập tự giá của Ðấng Christ ra vô ích."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilˈueena yuu na nlcoˈwiˈnaˈ ncˈiaana ncˈe cweˈ ljoljo na ya mˈaⁿna ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Mˈaⁿna na tiˈmaaⁿˈ nˈomna. Cwitjeiiˈyandye cheⁿnquieena. Cwilˈueena yuu na tomti na nñequiaanaˈ na neiiⁿ nquieena nchii yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t lường thầy phản bạn, hay nóng giận, lên mình kiêu ngạo, ưa thích sự vui chơi hơn là yêu mến Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿˈñeeⁿ na ljoˈ nntsˈaaⁿ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna. Tˈmaⁿna na nñeˈquiana sˈom nnoom. Quia joˈ Judas tyolˈueeˈñetyeeⁿ chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t họ vui_lòng mà nghe và hứa cho nó tiền_bạc ; rồi Giu-đa tìm dịp tiện để nộp Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tiquilˈaayâ chaˈna tyochˈee Moisés na tyotseicata̱a̱ⁿˈa̱ⁿ nnoom ñequio liaa cha juu na caxuee nnoom na ñeya tjantycwiinaˈ, titquiooˈ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t chúng ta chẳng làm như Môi-se lấy màn che mặt mình, hầu cho con cái Y-sơ-ra-ên không trông thấy cuối cùng của sự sáng láng phải qua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na mayuuˈcheⁿ, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, maxjeⁿ wjaañˈoomnaˈ ja na nncˈio̱ chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈñe tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja, yaticheⁿ xeⁿ tîcaluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì_Con người đi , y_như lời đã chép về Ngài ; song khốn cho kẻ phản Con_người ! Thà nó chẳng sanh ra thì hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseixmaⁿ na candoˈ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, tsˈiaaⁿmeiⁿˈ chuu xqueeⁿ. Joˈ chii matsonaˈ na jeeⁿ xcwe cˈoom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ticatsonaˈ na tsˈaⁿ na jeeⁿ sˈañe, jmeiⁿˈñe, nchii tsaⁿˈuu, nchii tsaⁿmalˈue tiaˈ, nchii queeⁿ tsˈom sˈom na nchii jndyaaˈ ˈnaaⁿˈ. \t Vì người giám mục làm kẻ quản lý nhà Ðức Chúa Trời thì phải cho không chỗ trách được. Chẳng nên kiêu ngạo, giận dữ, ghiền rượu, hung tàn, tham lợi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Juu xueeˈñeeⁿ, taxocaⁿnaˈ na nntaˈxeˈtiˈyoˈ ñˈoom no̱o̱ⁿ. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, chaˈtso na ntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ya cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja, joˈ nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ. \t Trong ngày đó , các ngươi không còn hỏi ta về điều chi nữa . Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , điều chi các ngươi sẽ cầu_xin nơi Cha , thì Ngài sẽ nhơn danh ta mà ban cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Festo tinquiaaⁿ ñˈoomˈm. Tsoom nda̱a̱na: —Pablo maxjeⁿ mˈaaⁿ pra̱so Cesarea ndoˈ ja tajndye cwii tjo̱o̱ na nncjo̱lcwa̱ˈa joˈ joˈ. \t Nhưng_Phê - tu trả_lời rằng Phao-lô bị giam tại thành Sê-sa-rê , và chính mình người sẽ kíp trở_về thành đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matjoom, matˈuii jndyetia jom, ndoˈ machˈee na jndeii matseixuaⁿ. Cwiteiñê ndoˈ cwicaluiˈ chomˈ ˈñom. Ncˈuaaˈ maˈndii jom xeⁿ jnda̱ seityˈuiiñe jom. \t Một quỉ ám nó , thình_lình kêu_la ; quỉ vật_vã nó dữ_tợn , làm cho sôi bọt miếng , mình_mẩy nát hết , rồi mới ra khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jnda̱ teicantyja nquii tsˈaⁿ na waaˈ wˈaaˈñeeⁿ na nntseicuˈtyeeⁿ ˈndyootsˈa, quia joˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ chˈeⁿ nnto̱ˈyoˈ na ncwaⁿˈyoˈ. Nnduˈyoˈ: “Ta, catseicanaaⁿndyuˈ na ntsaquia̱a̱ˈâ.” Sa̱a̱ jom nncˈo̱o̱ⁿ nndyueˈyoˈ, nntsoom: “Ticaljeii yuu nnˈaⁿ ˈo.” \t Khi chủ nhà chờ dậy, đóng cửa lại rồi, các ngươi ở ngoài gõ cửa kêu rằng: Lạy Chúa, xin mở cho chúng tôi! Chủ sẽ trả lời rằng: Ta không biết các ngươi đến từ đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yuscumˈaaⁿˈ na jnda̱ ljoñe, ndoˈ jñeeⁿˈñê, sa̱a̱ tˈmaaⁿˈti tquiaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti na tquia chaˈtsondye ntˈomcheⁿ. \t Ngài phán rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , mụ góa nghèo nầy đã bỏ vào nhiều hơn hết mọi người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈuu, mˈaⁿ nnˈaⁿ nquiu na wanaaⁿ na nlcwaˈ tsˈaⁿ chaˈtso nnom ˈnaⁿ, sa̱a̱ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ na ticueeˈ na cwilayuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona cweˈ tsco cwicwaˈna. \t Người nầy tin có_thể ăn được cả mọi thứ ; người kia là kẻ yếu_đuối , chỉ ăn rau mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Oo xeⁿ tinquio naⁿˈñeeⁿ quia joˈ calue naⁿmˈaⁿˈ ljoˈ waa na tisˈa jliuna na sˈaaya quia na tyomˈaaⁿya jo nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa jâ nnˈaⁿ judíos. \t Hay_là các người_ở đây phải nói cho_biết đã thấy tôi có sự gì đáng tội , lúc tôi đứng tại tòa công_luận ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿti Jesús, tsoom: —Quia na to̱ˈ Juan na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ teitquiooˈ na cwilaˈjnda̱ nnˈaⁿ na nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom hasta xjeⁿ jeˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ cwiqueⁿ nˈomna na nnaⁿjnda̱na cha nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Song , từ ngày Giăng_Báp - tít đến nay , nước thiên_đàng bị hãm ép , và là kẻ hãm ép đó choán lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ waa na mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwiicheⁿ tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ joˈ joˈ, quia joˈ juu tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom quiaaⁿ na wanaaⁿ na nntseineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Song, nếu một người trong bọn người ngồi, có lời tỏ kín nhiệm, thì người thứ nhất phải nín lặng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈyoˈ na nchii tyˈoyoˈ, xocˈoontyjo̱yoˈ naxeⁿˈ, hasta nleiˈnomyoˈ juu. Ee ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jndyeeˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na nchii tyˈoyoˈ. \t Nhưng chiên chẳng theo người lạ; trái lại nó chạy trốn, vì chẳng quen tiếng người lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ljoˈ, nntsˈaa na nntseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na ljoˈ ntjomˈyoˈ, ¿ˈñeeⁿ nñequiaa na neiⁿya? Macanda̱ ˈo ee xeⁿ na maxjeⁿ tjo̱ jeˈ jnda̱ sˈaa cwii nnom na seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ. \t vì nếu tôi làm cho anh_em buồn_rầu , thì thể_nào tôi được trông_cậy sự vui bởi kẻ mà chính tôi đã làm cho buồn_rầu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ fariseos na mˈaaⁿ na ñeˈcalˈana xjeⁿ jom. Taˈxˈeena nnoom: —¿Aa matsa̱ˈntjomnaˈ na tsaⁿsˈa nntseityueeⁿˈeⁿ ljeii na tocoom ñˈeⁿ scoomˈm? \t Các người Pha-ri-si bèn đến gần hỏi để thử Ngài rằng : Người nam có phép để vợ mình chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye na meindyuaandye ntio ndiocheⁿ nacañoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyˈetaˈnquiona, tyeⁿnquiuuna nomtyuaa na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Hai mươi bốn trưởng lão đương ngồi ở trước mặt Ðức Chúa Trời, trên ngai mình, đều cúi mình sấp mặt xuống, thờ lạy Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés xocaluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñˈeⁿñê nluiˈnˈmaaⁿñe. \t lại nhờ Ngài mà hễ ai tin thì được xưng công_bình về mọi điều theo luật_pháp Môi-se chẳng có_thể được xưng công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na nnduˈyoˈ nchii na jndo̱ˈ nˈomˈ ncjoˈyoˈ ee nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom nntseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nntˈo̱ˈyoˈ. \t Ấy chẳng phải tự các ngươi nói đâu, song là Thánh-Linh của Cha các ngươi sẽ từ trong lòng các ngươi nói ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiondye joona cwilaˈcwano̱o̱ⁿyâ cwiicheⁿ nnˈaaⁿya na jndye nnom na machˈeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na jeeⁿ queeⁿ tsˈoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jeˈ majndeiiticheⁿ na luaaˈ ee cantyja ˈnaⁿˈyoˈ mañˈoom tˈmaaⁿˈñê tsˈoom. \t Chúng tôi lại sai một người trong anh em chúng tôi đi với họ, là người có lòng sốt sắng mà đòi phen chúng tôi đã thử thách trong nhiều dịp; lần nầy, vì cớ người có lòng rất tin cậy anh em, thì chắc là càng sốt sắng hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, juu xˈiaayâ na tquiaa cwenta jom, mati mantyjii joˈ joˈ, ee majndye ndiiˈ ñesaayâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús. \t Vả, Giu-đa là kẻ phản Ngài, cũng biết chỗ nầy, vì Ðức Chúa Jêsus thường cùng môn đồ nhóm họp tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tyˈewindyoona Jerusalén na nndyooˈ tsjoom Betfagé ñequio Betania. Tquiena ndyeyu ta Olivos, quia joˈ jñom Jesús we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈoona lˈaa. \t Khi tới gần thành Giê-ru-sa-lem , bên làng Bê-pha-giê và làng Bê-tha-ni , ngang núi ô - li-ve , Ðức_Chúa_Jêsus sai hai môn_đồ đi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii profeta Jeremías. Ee seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ chiuu seichjooˈnaˈ nˈom yolcu judías tsjoom Belén na jlaˈcwjee sondaro ndana. \t Vậy_là ứng_nghiệm lời đấng tiên_tri Giê-rê-mi đã nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ljooñe, jluena na jeeⁿ wiˈ tsˈomˈ joona. Cwii nayaˈñeeⁿ cateijndeiˈ joona ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ cha nnda̱a̱ ncˈootina tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee jeeⁿ cjaweeˈ ntyjeeⁿ na macheˈ naljoˈ. \t Các_Anh em đã làm_chứng về sự nhơn từ của anh ở trước mặt Hội_thánh . Anh sẽ giúp_đỡ sự đi đường cho các anh_em một_cách xứng_đáng với Ðức_Chúa_Trời thì tốt lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Pilato ñˈoomwaaˈ, seijneiⁿ na nntseicandyaañê Jesús. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos jlaˈxuaana: —Xeⁿ nntseicandyaandyuˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tiñeˈcatseixˈiaaˈndyuˈ ñequio César, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcaluiiñe rey chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ, mawjaa nacjooˈ César. \t Từ lúc đó , Phi-lát kiếm cách để tha Ngài ; nhưng dân Giu-đa kêu lên rằng : Ví_bằng quan tha người nầy , thì quan không phải là trung_thần của Sê-sa ; vì hễ ai tự_xưng là vua , ấy_là xướng lên nghịch cùng Sê-sa vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoticheⁿ ljeiiˈñeeⁿ: “ˈO na nchii cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaya”, naⁿˈñeeⁿ nntseicajndyuˈnaˈ na cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Lại xảy ra trong nơi Ngài phán cùng họ rằng: Các ngươi chẳng phải là dân ta đâu, Cũng lại nơi đó họ sẽ được xưng là con của Ðức Chúa Trời hằng sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyowaa tsuiˈ na sˈaa Jacob. Ndoˈ Jesús, na teijñaⁿˈaⁿ na jñoom nato, tjacjom nacañoomˈ tsuiˈñeeⁿ. Ndoˈ jnda̱ tueeˈ quiajmeiⁿˈ. \t Tại đó có cái giếng Gia-cốp . Nhơn đi đàng mỏi_mệt , Ðức_Chúa_Jêsus ngồi gần bên giếng ; bấy_giờ độ chừng giờ thứ_sáu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyjeeⁿ meiⁿnquia lˈo̱ tsˈo̱o̱ˈñeeⁿ na tyoolˈanaˈ ta̱. Sa̱a̱ ticwii lˈo̱ tsˈo̱o̱ˈñeeⁿ na cwilˈanaˈ ta̱, matyjeeⁿ nqueⁿnaˈ cha majndyeti ta̱ calˈanaˈ. \t Hễ nhánh nào trong ta mà không kết_quả thì Ngài chặt hết ; và Ngài tỉa sửa những nhánh nào kết_quả , để được sai_trái hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ judíos cwitaⁿna na nntyˈiaanda̱a̱na cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocaluiinaˈ na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ cha nlaˈyuˈna. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos, joona cwilˈueeˈndyena ñˈoom na nntseijndo̱ˈtinaˈ nˈomna cha na nlaˈyuˈna, \t Vả , đương khi người Giu-đa đòi phép lạ , người Gờ-réc tìm sự khôn_ngoan ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ fariseos. Tsoom nda̱a̱na: \t Ðức Chúa Jêsus lại phán ví dụ cùng chúng nữa, rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ natia. Sa̱a̱ ticalaˈtiuuˈyoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ cha nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nlˈaˈtiˈyoˈ na ticatyˈiomyanaˈ. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na cwiluiindye moso jo nnoom. \t Hãy ăn_ở như người tự_do , nhưng chớ dùng tự_do làm cái màn che sự hung_ác , song phải coi mình là tôi_mọi Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsotyeeⁿ no̱o̱ⁿ: “Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa welooya na ñetˈom teiyo majnda̱ seijndaaˈñê na ˈu nljeiˈ chiuu waa na lˈue tsˈoom. ˈU nntyˈiaˈ nquii Jnaaⁿ tsaⁿ na tja jnaⁿ tseixmaⁿ, ndoˈ na nndiˈ ñˈoom na nntseineiiⁿ njomˈ. \t Ðoạn, người nói với tôi rằng: Ðức Chúa Trời của tổ phụ chúng ta đã định cho anh được biết ý muốn Chúa, được thấy Ðấng Công bình và nghe lời nói từ miệng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee apóstoles ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsˈo̱ndaa Judea, jndyena na mati nnˈaⁿ na nchii judíos jnda̱ toˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Các sứ đồ và anh_em ở xứ Giu-đê nghe tin người ngoại cũng đã nhận lấy đạo Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na jnda ntyjii xˈiaaˈ matseiquii tsˈoom chaˈtso na matjoom, ñequio na macantyjaaˈ tsˈoom ndoˈ ñequio na ticatiom tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. \t Tình_yêu thương hay dung_thứ mọi sự , tin mọi sự , trông_cậy mọi sự , nín chịu mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seityuiiˈñˈeⁿnaˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia, ndoˈ seiˈndaaˈnaˈ jndye njoom chaˈwaa tsjoomnancue. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsuuˈ tsˈoom nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia na nnjoom cantyja na ñelˈana. Sˈaaⁿ na jndeiˈnaˈ cweñˈeⁿna na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ matseiwˈeeⁿ joona. \t Thành_phố lớn bị chia ra làm ba phần , còn các thành của các dân ngoại đều đổ xuống , và Ðức_Chúa_Trời nhớ đến Ba-by-lôn lớn đặng cho nó uống chén rượu thạnh nộ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na jnda̱ jndiˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndyuaa Asia jnda̱ ˈndyena ja. Quiiˈntaaⁿ joona ñˈeⁿ Figelo ñequio Hermógenes. \t Con biết rằng mọi người_ở xứ A-si đã lìa_bỏ ta ; trong số ấy có Phy-ghen và Hẹt-mô-ghen ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na ñeseitjo̱o̱naˈ ja, tîcjuˈa xuu nacjoˈyoˈ. Ee nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaaⁿ Macedonia tquiecanomna ja, tquiana sˈom na seitjo̱o̱naˈ ja. Na chaˈtsoñˈeⁿ seijndo̱ na tîcatio̱o̱ xuu nacjoˈyoˈ, ndoˈ ñecwitco na nntsˈaa na ljoˈ. \t Khi tôi ở cùng anh em, gặp phải lúc thiếu thốn, thì không lụy đến ai cả; vì các anh em ở xứ Ma-xê-đoan đến, đã bù lại sự thiếu thốn cho tôi. Không cứ việc gì, tôi đã giữ mình cho khỏi lụy đến anh em, tôi lại cũng sẽ giữ mình như vậy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —¿Chiuu na matsuˈ na ya tsˈaⁿndyo̱ ja? Tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na jeeⁿ ya tsˈaⁿñe macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, xeⁿ ñeˈcjaˈquieeˈndyuˈ cantyja na ticantycwii na wandoˈ macaⁿnaˈ na catseicanda̱ˈ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Sao ngươi hỏi ta về việc lành ? Chỉ có một Ðấng lành mà thôi . Nếu ngươi muốn vào sự sống , thì_phải giữ các điều răn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ cwii tyochjoo, tcoomˈm juu xcwe quiiˈntaaⁿna. Jnda̱ chii tyˈoom juu ndoˈ tsoom nda̱a̱na: \t Ðoạn, Ngài bắt một đứa trẻ để ở giữa môn đồ; rồi ẵm nó trong tay, mà phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom wantyˈiuuˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ, matseijndaaˈñê na chaˈtso na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio nnom tsjoomnancue ncˈom joo joˈ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t để làm sự định trước đó trong khi kỳ mãn, hội hiệp muôn vật lại trong Ðấng Christ, cả vật ở trên trời và vật ở dưới đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na yocheⁿ na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈa ñequio seiiˈa nmeiiⁿ, tyootoˈño̱o̱ⁿya wˈaaya, ñecatsonaˈ na ticˈo̱o̱ⁿya ñequio nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Vậy, chúng ta hằng đầy lòng tin cậy, và biết rằng khi chúng ta đang ở trong thân thể nầy thì cách xa Chúa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Jesús ñˈoomwaaˈ ee na mˈaaⁿ tsˈooñe Lázaro, sa̱a̱ jâ jlatiuuyâ na maˈmo̱o̱ⁿ na watsoo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vả , Ðức_Chúa_Jêsus phán lời đó chỉ về sự chết của La-xa-rơ ; song môn_đồ tưởng nói về giấc_ngủ thường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ cwilaxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ncˈe na ljoˈ ñˈoom na cwilaneiⁿna laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndye cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ cwindyena ñˈoom na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ. \t Họ thuộc về thế gian, cho nên nói theo như thế gian, và người thế gian nghe họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Ticaljeiiya, aa jom tsˈaⁿ na matseixmaⁿ jnaⁿ. Ñeˈcwii waa na matseiˈno̱ⁿˈa, meiiⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿ na nchjaⁿya, sa̱a̱ jeˈ ya mantyˈiaya. \t Người trả lời rằng: Tôi chẳng biết người có phải là kẻ tội chăng, chỉ biết một điều, là tôi đã mù mà bây giờ lại sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jluiˈ Jesús joˈ joˈ ndi ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê, tjaaⁿ ˈndyoo ˈndyoo ndaaluee Galilea. Tjawaaⁿ cwii ta, tjacjom joˈ joˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus từ đó đi đến gần biển Ga-li-lê ; rồi lên trên núi mà ngồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tquiacheⁿ tquia mandyocue cwii ángel na matseitsja̱ ndaatiooˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na jnda̱ tuii na ljoˈ, juu tsˈaⁿ najndyee na nncuo̱ joˈ joˈ, nnˈmaⁿ meiⁿquia tycu na matjom. \t vì một thiên_sứ thỉnh_thoảng giáng xuống trong ao , làm cho nước động ; lúc nước đã động rồi , ai xuống ao trước_hết , bất_kỳ mắc bịnh gì , cũng được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na nntioñe lˈo̱o̱, matseijomnaˈ juu chaˈcwijom tsˈaⁿ na jnda̱ tjacjooˈ na macwaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nquioo na teiiⁿ naquiiˈ tsˈom chaˈna quia maˈuu tsˈaⁿ ndaa. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta là bánh của sự sống; ai đến cùng ta chẳng hề đói, và ai tin ta chẳng hề khát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿjndii majoomˈm ndo̱ nacjoˈyoˈ na tooˈ chom. Chaˈxjeⁿ tjaⁿ tmeiⁿ mawañoomˈnaˈ sondaro na tincˈoom ndo̱ jom, maluaaˈ cwilˈueeˈndyoˈ juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ cha nlanduˈyoˈ ndo̱ na majuˈ tsaⁿjndii nacjoˈyoˈ. \t Lại phải lấy thêm đức_tin làm thuẫn , nhờ đó anh_em có_thể dập tắt được các tên_lửa của kẻ dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quia tua̱caño̱o̱ⁿya ˈo na nñequiaya ñˈoom na mayuuˈ na ticaliu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii seina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ meiⁿ nchii ñˈoom na jeeⁿ caˈnaaⁿˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndye ñˈoom nquiu. \t Hỡi Anh em, về phần tôi, khi tôi đến cùng anh em, chẳng dùng lời cao xa hay là khôn sáng mà rao giảng cho anh em biết chứng cớ của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tyˈechona we nnˈaⁿ na wiˈndye na nntyˈioomna nˈomˈnaaⁿ. \t Chúng cũng đem hai người đi nữa, là kẻ trộm cướp, để giết cùng với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teincwindyô̱ tsjoom Asón ñeˈcwi saayâ ñˈeⁿ wˈaandaa. Squia̱a̱yâ tsjoom Mitilene. \t Chúng_ta gặp người tại thành A-sốt , bèn đem người đi với , đến thành Mi-ti-len ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii cweˈ waa na jnda̱ sˈaa tsˈaⁿ joˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿñê, cha nntseicuˈnaˈ na nntseisˈañe cheⁿnqueⁿ. \t Ấy chẳng phải bởi việc_làm đâu , hầu cho không ai khoe mình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teindyoona ˈndyootsˈa tatiom nnom tsjoom, jliuna na cwicaluiˈ nnˈaⁿ na ˈoocatyˈiuu tsˈoo, tsaⁿsˈa jnda cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Tsaⁿsˈaˈñeeⁿ macanda̱ ñenquii tuiiñe. Jndye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyˈelaˈjomndye ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ. \t Khi_Ngài đến gần cửa thành , họ vừa khiêng ra một người chết , là con_trai một của mẹ góa kia ; có nhiều người_ở thành đó đi đưa với bà góa ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa laˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. Tilaˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ natsjom oo cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe. \t Anh_em đều là con của sự sáng và con của ban_ngày . Chúng_ta không phải thuộc về ban_đêm , cũng không phải thuộc về sự mờ tối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, seichuiiˈnaˈ nnoom. Ndoˈ sˈaanaˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ canchiiˈ liaⁿˈaⁿ, jndaˈjom macoˈnaˈ luiˈ. \t Ðương khi cầu nguyện, diện mạo Ngài khác thường, áo Ngài trở nên sắc trắng chói lòa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿmˈaⁿ tyooˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ jom cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena. Cwiˈoontyjo̱na naxeⁿˈ Catsmaⁿ meiⁿyuucheⁿ na wjaⁿ. Tiomlˈua Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna na tjeiiˈñê joona quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha macanda̱ nlaˈxmaⁿna cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwentaaˈ juu na matseicajndyunaˈ Catsmaⁿ. \t Những kẻ ấy chưa bị ô uế với đờn bà, vì còn trinh khiết. Chiên Con đi đâu, những kẻ nầy theo đó. Những kẻ đó đã được chuộc từ trong loài người, để làm trái đầu mùa cho Ðức Chúa Trời và Chiên Con;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, tso: —Ta, catsuˈ nnom tiˈxio̱o̱ na cato̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈnaⁿ na ˈndii tsotya̱a̱yâ, nloˈño̱ⁿya na tseixmaⁿnaˈ cwentaya. \t Bấy_giờ , một người giữa dân_chúng thưa rằng : Thưa thầy , xin biểu anh tôi chia gia_tài cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaquieeˈ Jesús waaˈ Pedro. Ljeiiⁿ na waa sta̱xeeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ cjooˈ jnduu. Matseiconaˈ juu. \t Ðoạn , Ðức_Chúa_Jêsus vào nhà Phi - e-rơ , thấy bà_gia người nằm trên giường , đau rét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cweˈ jnda̱ˈti canchooˈwe xuee na tjo̱waa Jerusalén na tjo̱catseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ˈu ta nnda̱a̱ nljeiˈ na mayuuˈ na ljoˈ. \t Quan tra_xét thì sẽ biết tôi vừa lên thành Giê-ru-sa-lem mà thờ lạy , chưa được mười_hai ngày_nay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nncˈomˈtiˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, ñequio na jndo̱ˈti nˈomˈyoˈ ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ chaˈtso, \t Lại, điều tôi xin trong khi cầu nguyện, ấy là lòng yêu thương của anh em càng ngày càng chan chứa hơn, trong sự thông biết và sự suy hiểu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ tyˈoo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii xcwe ncuee na teiⁿ, meiⁿ nchii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ na nlcaⁿnaˈ na caleiˈnomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ. \t Hãy cầu_nguyện cho các ngươi khỏi trốn_tránh nhằm lúc mùa_đông hay_là ngày Sa-bát ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii matseitˈmaaⁿˈñenaˈ tsˈaⁿ quia na matseijndeii cheⁿnquii na jeeⁿ cwijaacanjoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu quia na macjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe. \t Vì ấy chẳng phải là kẻ tự phô mình đáng được ưng chịu, bèn là kẻ mà Chúa gởi gắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿya toom cweˈ chaˈtso naⁿnom laxmaⁿna chaˈna ja, sa̱a̱ tiñeˈcwii xjeⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laxmaaⁿya. Ee ñˈeeⁿ nnˈaⁿ waa cwii nnom na laˈxmaⁿ, ndoˈ ntˈomcheⁿ cwiicheⁿ ljo laˈxmaⁿ. \t Tôi muốn mọi người đều được giống như tôi; song mỗi người đã được ban riêng cho mình bởi Ðức Chúa Trời, người nầy thể nầy, kẻ kia thể khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈueeⁿ tsˈo̱ tsˈoo chjoo. Tsoom nnom: —Talita, cumi. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: ˈU leii, matsjo̱o̱ njomˈ, quicantyjaˈ.) \t Ngài nắm tay nó mà phán rằng: Ta-li-tha Cu-mi; nghĩa là: Hỡi con gái nhỏ, ta truyền cho mầy, hãy chờ dậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ tiquiˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ntseinaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii ntseinaaⁿ ˈo, laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tijndaaˈ tsotyena. \t nhưng nếu anh_em được khỏi sự sửa phạt mà ai_nấy cũng phải chịu , thì anh_em là con ngoại_tình , chớ không phải con thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈo nnˈaⁿya, cwii cwiindyoˈ caljoya tsˈom chiuu waa na tyotseixmaⁿ xjeⁿ na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu. \t Hỡi anh em, ai nầy khi được gọi ở đấng bậc nào, thì phải cứ ở theo đấng bậc ấy trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya na meintyjeeˈ Catsmaⁿ xqueⁿ ta Sión. Ndoˈ ñeⁿˈnaaⁿˈ nacañomˈm mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Tueeˈ cwii siaⁿnto meiⁿ waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿ joona. Ndoˈ cantaana jnda̱ teiljeii xueeˈ nquii Catsmaⁿ ñequio xueeˈ Tsotyeeⁿ. \t Tôi nhìn xem , thấy Chiên_Con đứng trên núi Si-ôn , và với Ngài có mười_bốn vạn bốn ngàn người đều có danh Chiên_Con và danh Cha_Chiên_Con ghi trên trán mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii cwii nnom seiiˈa na nquiuya na titˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, cwilˈaatya̱a̱ cwenta joonaˈ, ndoˈ cwii cwii nnom seiiˈa na tia nquiuuya na nleitquiooˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, cwitaˈntyˈiuuˈndyo̱tya̱a̱ joonaˈ \t Chi thể_nào trong thân chúng_ta nghĩ là hèn_hạ hơn , thì chúng_ta tôn_trọng hơn ; chi thể_nào chẳng đẹp , thì chúng_ta lại trau_giồi hơn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñê juu, tsoom nnom: “¿Chiuu waayuu ñˈoom na mandii cantyja ˈnaⁿˈ? Quiaaˈ cwenta tsˈiaaⁿ na macheˈ ee maˈndiinaˈ ˈu na mˈaaⁿˈ mosotquiee.” \t Vậy, chủ đòi người đó mà nói rằng: Ta nghe nói về ngươi nỗi chi? Hãy khai ra việc quản trị của ngươi, vì từ nay ngươi không được cai quản gia tài ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ xuee manjomndye naⁿˈñeeⁿ nato. Chaˈna manndyooˈ quiajmeiⁿˈ ˈoowindyoona tsjoom Jope. Majuu xjeⁿˈñeeⁿ tjawa Pedro xqueⁿ wˈaa yuu su na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bữa sau , trong lúc ba người ấy đương đi đường và đã đến gần thành , vừa nhằm giờ thứ_sáu Phi - e-rơ leo lên mái nhà để cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tsotya̱ na jñoom ja mˈaa��ñê ñˈeⁿndyo̱. Ticaˈñeeⁿ ja na ñenco̱, ee ñequiiˈcheⁿ matsˈaa yuu na cjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðấng đã sai ta đến vẫn ở cùng ta , chẳng để ta ở một_mình , vì ta hằng làm sự đẹp_lòng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ nncueˈntyjo̱ tiempoˈñeeⁿ. \t Hãy giữ mình, tỉnh thức; vì các ngươi chẳng biết kỳ đó đến khi nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ jeeⁿ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Ngài dạy dỗ trong các nhà hội, ai nấy đều khen ngợi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈoom, seitioom: “Jndye moso mˈaⁿ waaˈ tsotya̱, hasta maˈndiinaˈ nantquie na cwicwaˈna. Ndoˈ ja ñjaaⁿ mˈaaⁿya, mañeˈcˈio̱ya na ñeˈjndo̱ˈa. \t Vậy nó mới tỉnh ngộ, mà rằng: Tại nhà cha ta, biết bao người làm mướn được bánh ăn dư dật, mà ta đây phải chết đói!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sˈaanaˈ na manndyooˈ xcwe na chaˈtso quiooˈ na mˈaⁿ ndaaluee, tja̱yoˈ. Ndoˈ manndyooˈ xcwe lˈaandaa seityuiiˈnaˈ. \t một_phần_ba sanh vật trong biển chết hết , và một_phần_ba tàu_bè cũng bị hủy hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO macanda̱ cweˈ ljoˈ na cwiwitquiooˈ, joˈ cwitjeiˈyoˈ cwenta. Meiⁿˈñeeⁿcheⁿ ˈo na macwjiˈ cwenta na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, matsonaˈ na cwjiˈya tsaⁿˈñeeⁿ cwenta na mati jâ majoˈ laˈxmaaⁿyâ. \t Anh em cứ xem bề ngoài sao? Bằng có ai quyết mình thuộc về Ðấng Christ, hãy ngẫm nghĩ rằng nếu người thuộc về Ðấng Christ, thì chúng tôi cũng thuộc về Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Jesús, jluena nnoom: —Juan tsaⁿ na matseitsˈoomñe nnˈaⁿ, jom jñoom jâ na mˈaaⁿˈ na cataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ: “¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ nquii na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue, oo aa nncwindo̱o̱ˈâ cwiicheⁿ?” \t Hai người đã đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus , thưa rằng : Giăng_Báp - tít sai chúng_tôi đến hỏi thầy : Thầy có phải là Ðấng phải đến , hay chúng_tôi còn phải đợi Ðấng khác ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo naⁿˈñeeⁿ, quia na jndyena ñˈoomˈñeeⁿ, ñeˈcwii tˈmaⁿ jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, jluena: —ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, macanda̱ ˈU na mayuuˈcheⁿ na matsa̱ˈntjomˈ. ˈU tqueⁿˈ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, ñequio ndaaluee, ndoˈ ñequio chaˈtso na niom. \t Mọi người nghe đoạn , thì một_lòng cất_tiếng lên cầu Ðức_Chúa_Trời rằng : Lạy_Chúa , là Ðấng dựng nên trời , đất , biển , cùng muôn vật trong đó ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Felipe. Jom tsˈaⁿ tsjoom Betsaida, tsˈo̱ndaa Galilea. Nnˈaⁿ griegosˈñeeⁿ tyˈecataⁿna cwii nayaˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Aa re sa, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na nlana̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿ Jesús. \t đến tìm Phi-líp, là người ở thành Bết-sai-đa, thuộc xứ Ga-li-lê, mà xin rằng: Thưa chúa, chúng tôi muốn ra mắt Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wendyo̱ jaa nmeiiⁿ mayuuˈcheⁿ matyˈiomyanaˈ na catjo̱o̱ⁿya na luaa ee cwitio̱o̱ⁿndyo̱ cantyja na ñelˈaaya. Sa̱a̱ juu Tamˈaaⁿˈ meiⁿcwii nawiˈ tîcatsˈaaⁿ. \t Về phần chúng_ta , chỉ là sự công_bình , vì hình ta chịu xứng với việc ta làm ; nhưng ngươi nầy không hề làm một điều gì ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ mamatˈuiinaˈ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ ee ja na cwiluiindyo̱ naxuee jnda̱ tyja̱cano̱o̱ⁿya joona, sa̱a̱ neiiⁿtinaˈ na cwilaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ na jo̱o̱ⁿñe, ee cwilˈana yuu na ticatsa̱ntjomnaˈ. \t Vả , sự đoán xét đó là như_vầy : sự sáng đã đến thế_gian , mà người_ta ưa sự tối_tăm hơn sự sáng , vì việc_làm của họ là xấu_xa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiiⁿ ncuee canchooˈwendyô̱ apóstoles na jñoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Najndyee Simón, na mati jndyu Pedro, jnda̱ we tyjeeⁿ Andrés, jnda̱ joˈ Jacobo ñequio tyjeeⁿ Juan ntseinda Zebedeo, \t Tên mười hai sứ đồ như sau nầy: Sứ đồ thứ nhứt là Si-môn, cũng gọi là Phi -e-rơ, và Anh-rê là em người; Gia-cơ con của Xê-bê-đê, và Giăng là em Gia-cơ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿquia cwii nnom na matseixmaⁿ tsˈaⁿ quia na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom, joˈ joˈ caljoya tsˈoom. \t Ai nầy khi được gọi ở đấng bậc nào, thì phải cứ theo đấng bậc ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ángeles na lˈa jnaⁿ tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tioom joona naquiiˈ bˈio yuu na jaaⁿñe, na chuˈtyeⁿndyena lˈuaancjo na caljooˈndyetyeⁿna joˈ joˈ na nncwindooˈna hasta quia na nncuˈxeeⁿ chaˈtso. \t Vả , nếu Ðức_Chúa_Trời chẳng tiếc các thiên_sứ đã phạm_tội , nhưng quăng vào trong vực sâu , tại đó họ bị trói_buộc bằng xiềng nơi tối_tăm để chờ sự phán_xét ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndye joona tyˈentyjaaˈna nnˈaⁿ fariseos. Tyoluena chiuu ntyˈiaana na sˈaa Jesús. \t Nhưng một_vài người trong bọn đó đi tìm người Pha-ri-si , mách cho họ sự Ðức_Chúa_Jêsus đã làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ, tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna cwii patrom na waa ntjoomˈ. Cwitsjoom tjacalˈue patromˈñeeⁿ naⁿntjom na nncˈooquieˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vả , nước thiên_đàng , giống như người chủ nhà kia , tảng_sáng đi ra , để mướn người làm_công cho vườn nho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na tquiaa Espíritu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ ja matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na seijnda jnaⁿ, na tyeⁿ mandiˈntjo̱ⁿya nnomnaˈ. \t Vả, chúng ta biết luật pháp là thiêng liêng; nhưng tôi là tánh xác thịt đã bị bán cho tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nquii Tsotya̱ jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ja, ee mañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa cha nñequiaaⁿ na nncwando̱ˈnndaˈa. \t Nầy, tại sao Cha yêu ta: Ấy vì ta phó sự sống mình để được lấy lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nntjaaˈna ja, ndoˈ xeⁿ jnda̱ nlaˈcueeˈna ja, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwando̱ˈxco̱. \t sau khi đánh đòn rồi, thì giết Ngài đi; đến ngày thứ ba, Ngài sẽ sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia tso: ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, nñequiaya na nlquii ta̱a̱ˈ tsˈoom na mañequiaanaˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. Juu tsˈoomˈñeeⁿ meintyjeeˈnaˈ xcweya paraíso cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Ai có tai , hãy nghe lời Ðức_Thánh_Linh phán cùng các Hội_thánh rằng : Kẻ nào thắng , ta sẽ cho ăn trái_cây sự sống ở trong Ba-ra-đi của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na tiyuuˈnaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ticjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Queⁿya tsˈomˈ na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ jom. \t Những lời hư ngụy phàm_tục giống như chuyện bịa các bà_già , thì hãy bỏ đi , và tập_tành sự tin kính ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈ cwiluiiñe Abraham tsotye nnˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿna, sa̱a̱ nchii macanda̱ cwiluiiñê na ljoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿ xeⁿ nchii mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na majoˈti cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na sˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na sˈaaⁿ ˈnaaⁿ nqueⁿ. \t và cũng làm cha những kẻ chịu cắt bì, tức là cha những kẻ không những chịu cắt bì thôi, lại cũng noi theo dấu đức tin mà Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, đã có trước khi chưa chịu cắt bì vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teincwindyô̱ tsjoom Asón ñeˈcwi saayâ ñˈeⁿ wˈaandaa. Squia̱a̱yâ tsjoom Mitilene. \t Chúng ta gặp người tại thành A-sốt, bèn đem người đi với, đến thành Mi-ti-len."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús, ncˈe na mantyjeeⁿ chaˈtso na mawaa xjeⁿ na nntjoom, tjacatjomñê naⁿˈñeeⁿ. Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilˈueˈyoˈ? \t Ðức Chúa Jêsus biết mọi điều sẽ xảy đến cho mình, bèn bước tới mà hỏi rằng: Các ngươi tìm ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiindye joona tîcanda̱a̱ nncˈo̱ ˈñom meiⁿ ñeˈcwii ˈndyoo ñˈoom. Ndoˈ xuee na tja tjatinaˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcanda̱a̱ˈ tsˈom na nncwaxˈeeti ñˈoom ˈñom. \t Không ai thưa lại được một lời , và từ ngày đó , chẳng ai dám hỏi Ngài nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye meiiⁿ nnˈaⁿ na cje laxmaⁿ jeeⁿ tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ. Tyoluena: —Simónmˈaaⁿˈ, juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tˈmaⁿ matseixmaaⁿ joˈ. \t Hết_thảy từ trẻ đến già đều nghe theo người , mà nói rằng : Chính người là quyền phép của Ðức_Chúa_Trời , tức_là quyền phép lớn như_thường gọi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈoom na wiˈ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. Seilioom tsˈo̱o̱ⁿ, tyeⁿnquioomˈm juu. Tsoom nnom: —Maxjeⁿ matyˈiomnaˈ na ljoˈ. Canˈmaⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus động_lòng thương_xót , giơ tay rờ người , mà phán rằng : Ta khứng , hãy sạch đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii tsoom na luaaˈ ncˈe na jeeⁿ wiˈ tsˈoom ndyeñeeⁿˈ sa̱a̱ ee na jeeⁿ canchˈueñe ndoˈ ncˈe na jom maleiñˈoom tjaⁿche na ñjom sˈom na cwileilˈueeˈndyô̱ na chaˈtsondyô̱, ndoˈ xjeⁿto jom macwjeeⁿˈeⁿ sˈom joˈ joˈ. \t Người nói vậy , chẳng phải là cho kẻ nghèo đâu , song vì người vốn là tay trộm_cướp , và giữ túi bạc , trộm lấy của người_ta để ở trong ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ jndyetia, matsoom nda̱a̱na: —Jesús mawajnaⁿˈa, ndoˈ mati Pablo, sa̱a̱ ˈo jeˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyoˈ? \t Song quỉ dữ đáp lại rằng : Ta biết Ðức_Chúa_Jêsus , và rõ Phao-lô là ai ; nhưng các ngươi là kẻ nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, ¿chiuu nlˈaa na nndyaandyo̱ xeⁿ tilaˈñˈo̱o̱ⁿˈndyo̱ juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ juunaˈ? Juu joˈ tyotseicandii jndyee nquii Ta Jesús cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, ndoˈ nnˈaⁿ na tyondye na seineiiⁿ, tyotˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ nda̱a̱yâ. \t mà nếu ta còn trễ_nải sự cứu_rỗi lớn dường ấy , thì làm_sao tránh cho khỏi được ? là sự cứu_rỗi Chúa truyền ra trước_hết , rồi có những kẻ nghe chứng_nghiệm nó cho chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na maˈoocaluiˈna quiiˈ tsjoom, tjomndyena cwii tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón. Lˈana na jndeiˈnaˈ na cjaañˈoom tsˈoomˈnaaⁿ na nñoom Jesús. \t Khi họ đi ra , gặp một người_ở trành Sy-ren tên là Si-môn ; thì bắt người vác cây thập tự của Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jeˈ tilˈaˈyoˈ chaˈna cwilˈa joona. Ee Tsotyeˈyoˈ ntyjiijndaaˈñê cwaaⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo cwii tjo̱o̱cheⁿ na cwitaⁿˈyoˈ nnoom. \t Vậy , các ngươi đừng như họ ; vì Cha các ngươi biết các ngươi cần sự gì trước khi chưa xin Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee njño̱o̱ⁿya ángeles cwentaya na nntjeiiˈndyo̱na nnˈaⁿ na wiˈndye ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjndo̱ˈ nˈom ncˈiaa na calˈa naⁿˈñeeⁿ natia. \t Con_người sẽ sai các thiên_sứ Ngài thâu mọi gương xấu và những kẻ làm ác khỏi nước Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ. ˈO nchii tsjaaⁿ judío ˈo ndoˈ ncˈe naljoˈ joona na cwilˈana ˈnaaⁿ ntjaaⁿ yoˈndaa ndana na naⁿnom, cwiluena na ˈo tilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na tiquilˈaˈyoˈ naljoˈ. \t Vậy, anh em, theo xác thịt là người ngoại, bị những kẻ xưng mình là người chịu cắt bì bởi tay người ta, gọi anh em mà người không chịu cắt bì, hãy nhớ lại lúc trước,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwantindye nnˈaⁿ jlaˈjomndyena ñequio Pablo ndoˈ jlaˈyuˈna, mandiñˈeⁿ Dionisio. Jom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe Areópago yuu cwiwijndaaˈ ñˈoom. Mati yuscu na jndyu Dámaris ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ jlaˈyuˈna. \t Nhưng có mấy kẻ theo người và tin; trong số đó có Ðê-ni, là một quan tòa nơi A-rê-ô-ba, và một người đờn bà tên là Ða-ma-ri, cùng các người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tquio nacjoomˈm, joo ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ watsˈom, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jndaˈjom ñequio ncjo espadas ndoˈ ñˈeⁿ nˈoom nchˈio na tquioˈyoˈ nacjoya. Ndooˈ na tquiocˈomˈyoˈ cwii tsaⁿcanchˈue. \t Ðoạn, Ðức Chúa Jêsus phán cùng các thầy tế lễ cả, các thầy đội coi đền thờ, và các trưởng lão đã đến bắt Ngài, rằng: Các ngươi cầm gươm và gậy đến bắt ta như bắt kẻ trộm cướp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quiiˈntaaⁿna ñˈeeⁿˈndye ntˈom nnˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaaxeⁿncwe Chipre ñequio nnˈaⁿ na jnaⁿ tsjoom Cirene. Naⁿˈñeeⁿ jnda̱ na tquiena tsjoom Antioquía, mati tyolaˈneiⁿna ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Nhưng trong đám những người ấy có một vài người quê ở Chíp-rơ và Sy-ren đến thành An-ti-ốt, cũng giảng dạy cho người Gờ-réc nữa, truyền Tin Lành của Ðức Chúa Jêsus cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitsˈoomñê joona tsˈom jndaa Jordán jnda̱ na lcweˈ nˈomna jnaaⁿna. \t và khi họ đã xưng tội mình rồi, thì chịu người làm phép báp tem dưới sông Giô-đanh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ nneiⁿˈncona ndoˈ njñomna ndaajnaⁿˈ ja. Nntjaaˈna ja ñˈeⁿ tjaⁿtseiˈ ndoˈ nlaˈcueeˈna ja. Sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwaˈndo̱ˈxco̱. \t Người_ta sẽ nhạo_báng Ngài , nhổ trên Ngài , đánh_đập Ngài mà giết đi ; sau ba ngày , Ngài sẽ sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjiiyaya na queeⁿ nˈomˈyoˈ na nnteiˈjndeiˈyoˈ. Jnda̱ ñetjeiiˈsˈaya ˈo nda̱a̱ nnˈaⁿ ñjaaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia na ˈo na mˈaⁿˈyoˈ tsˈo̱ndaa Acaya, machuˈ jlaˈjndaaˈndyoˈ na nnteiˈjndeiˈyoˈ. Ndoˈ majndye nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia mati ñeˈcateiˈjndeiina ncˈe ˈo jeeⁿ queeⁿ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Vì tôi biết anh_em sẵn_lòng , và tôi khoe mình về anh_em với người Ma-xê-đoan , nói rằng người A-chai đã sắm sẵn từ năm_ngoái ; lòng sốt_sắng của anh_em lại đã giục lòng nhiều người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ñequiiˈcheⁿ ncˈe na matseicanda̱a̱ˈñe tsˈaⁿ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés cha nloñom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ quia joˈ tixocatsonaˈ na toˈñom tsˈaⁿ juunaˈ ncˈe ñˈoom na tsoom na nñequiaaⁿ sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ cweˈ yu tquiaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ nnom Abraham. \t Vì , nếu cơ_nghiệp được ban cho bởi luật_pháp , thì không bởi lời hứa nữa . Nhưng_Ðức_Chúa_Trời đã dùng lời hứa mà ban cơ_nghiệp cho Áp - ra-ham ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱: Juu rey Salomón meiiⁿ jeeⁿ tyañê, ndoˈ tjacantyja na ya ˈnaⁿ na tyoleichom, sa̱a̱ tîcatseijomnaˈ na neiⁿncooˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna neiⁿncooˈ cwii ljaaˈmeiⁿˈ. \t nhưng ta phán cùng các ngươi, dẫu vua Sa-lô-môn sang trọng đến đâu, cũng không được mặc áo tốt như một hoa nào trong giống đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ fariseosˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —¿Aa chaˈ mati ˈo manquiuˈnnˈaⁿnaˈ? \t Những người Pha-ri-si nói rằng: Các ngươi cũng đã bị phỉnh dỗ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿˈñeeⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na mˈaaⁿya ñˈeⁿ Tsotya̱, ndoˈ ˈo mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Nội ngày đó, các ngươi sẽ nhận biết rằng ta ở trong Cha ta; các ngươi ở trong ta, và ta ở trong các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaa cantyja na matseixmaⁿ nnco̱. Chaˈxjeⁿ na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈo̱o̱ⁿya, joˈ na macuˈxa̱ⁿ. Ndoˈ macuˈxa̱ⁿya chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. Ee nchii malˈueeˈndyo̱ na nluii yuu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱. Malˈueeˈndyo̱ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈom Tsotya̱ na jñom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Ta không thể tự mình làm nổi việc gì; ta xét đoán theo điều ta nghe, và sự xét đoán ta là công bình, vì ta chẳng tìm ý muốn của ta, nhưng tìm ý muốn của Ðấng đã sai ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈandyua na tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús. Macanda̱ chuˈtyjooñê cwii sábana. Mati jom tˈue naⁿˈñeeⁿ. \t Có một người trẻ tuổi kia theo Ngài, chỉ có cái khăn bằng gai trùm mình; chúng bắt người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ macanda̱ cwimeiⁿndo̱ˈa na ncoˈño̱ⁿya juu na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ncˈe na matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ na nquii Ta Jesús nñequiaaⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿya, jom cwiluiiñê jwe na xcwe macuˈxeeⁿ, meiⁿ nchii macanda̱ nennco̱ nñequiaaⁿ na nndaya juu nayaˈñeeⁿ sa̱a̱ mati nñequiaaⁿ joˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwimeiⁿndooˈna na nncwjeeˈ nnaaⁿˈaⁿ. \t Hiện_nay mão triều thiên của sự công_bình đã để_dành cho ta ; Chúa là quan án công_bình , sẽ ban mão ấy cho ta trong ngày đó , không_những cho ta mà thôi , những cũng cho mọi kẻ yêu_mến sự hiện đến của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cˈomcˈeendyoˈ, ndoˈ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwii ndyee chu naxuee ndoˈ natsjom tîcjo̱meintyja̱a̱ˈa na tyoteijndeitya̱ya ˈo cha nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñesˈaa na ljoˈ ñequio na tyotˈio̱o̱ya na jnda ntyjiiya. \t Vậy, hãy tỉnh thức nhớ lại rằng trong ba năm hằng đêm và ngày, tôi hằng chảy nước mắt mà khuyên bảo cho mọi người luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu Jonás tyotseixmaaⁿ ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Nínive ncˈe na jluiˈnˈmaaⁿñê tsˈom tsiaaˈ catscaa tˈmaaⁿ xuee jnda̱ ndyee na tioyoˈ jom. Maluaaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nntseixmaⁿya ˈnaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ. \t Vì Giô-na là dấu lạ cho dân thành Ni-ni-ve, thì cũng một thể ấy, Con người sẽ là dấu lạ cho dòng dõi nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tyˈecataⁿna ñˈoom tˈmaⁿ tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ chii tjeiiˈna joo wˈaancjo. Jlaˈtyˈoondyena na caluiˈ naⁿˈñeeⁿ tsjoomna. \t Họ bèn đến nói với hai người, thả đi, và xin lìa khỏi thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tˈuena mosoomˈm, cwajndii tjaaˈna joo hasta jlaˈcwjeena mosoˈñeeⁿ. \t còn nhưng kẻ khác bắt đầy tớ của vua, mắng chưởi và giết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈti quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, quia joˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ na jnda̱ teindyooˈ mˈaaⁿnaˈ. Manncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa. \t Cũng vậy, khi các ngươi thấy mọi điều ấy, khá biết rằng Con người gần đến, Ngài đương ở trước cửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na ntyˈiaayâ jom tyolatˈmaaⁿˈndyô̱ jom. Sa̱a̱ ñˈeeⁿ cwantindyô̱ na tijndaaˈ nquiuuyâ aa mayuuˈ na jom. \t Khi môn_đồ thấy Ngài , thì thờ lạy Ngài ; nhưng có một_vài người nghi_ngờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicandii cwii tsˈaⁿ Jesús, tso: —Aa ndiˈ Ta, jnda̱ tyjeˈcañoom tsoˈndyoˈ ñˈeⁿ ndyentyˈiuˈ na ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿndyuˈ. \t Có người thưa cùng Ngài rằng: Ðây nầy, mẹ và anh em thầy ở ngoài, muốn nói cùng thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈena ta na jndyu Olivos ndyeyu yuu na meintyjeeˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ joˈ tjacjoo Jesús. Ndoˈ Pedro ñˈeⁿ Jacobo, ñˈeⁿ Juan ñˈeⁿ Andrés tyˈentyjaaˈna jom cha nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ñˈeⁿñê na ñenquieena. Taˈxˈeena nnoom, jluena: \t Ngài đương ngồi trên núi ô - li-ve , đối ngang đền thờ , thì Phi - e-rơ , Gia-cơ , Giăng và Anh-rê hỏi riêng Ngài rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teincoo chaˈtso ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos ñeˈcwii jlaˈtjoomˈna ñˈoom na tˈmaⁿna cueˈ Jesús. \t Ðến sáng_mai , các thầy tế_lễ cả và các trưởng_lão trong dân hội_nghị nghịch cùng Ðức_Chúa_Jêsus để giết Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ na nchii quiiˈntaaⁿˈ ˈo jnaⁿjndyee ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ nchii macanda̱ ñencjoˈyoˈ na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ juunaˈ. \t Có phải là đạo Ðức_Chúa_Trời ra từ nơi anh_em , hoặc chỉ đến_cùng anh_em mà thôi chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Seineiⁿti Jesús ñˈoom tjañoomˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Tsoom: —Tyomˈaⁿ qui yolcundyua tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna na ntyjo chom na cwico seitye. Jluiˈna, tyˈecatjomndyena juu tsaⁿsˈa na macoco. \t Khi ấy , nước thiên_đàng sẽ giống như mười người nữ đồng_trinh kia cầm đèn đi rước chàng rể ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mawjaawindyooˈ xjeⁿ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja, chaˈcwijom cwilaˈcueeˈna quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, mawaa mawaa xjeⁿ na nncˈio̱. \t Về phần ta , ta đang bị đổ ra làm lễ quán , kỳ qua_đời của ta gần rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ nchii na candyeena chaˈxjeⁿ na cwilaˈtiuuˈyoˈ, ee jeˈ quia tueeˈcheⁿ na ñjeeⁿ na cwitsjoom. \t Những người nầy chẳng phải say như các ngươi ngờ_đâu , vì bây_giờ mới là giờ thứ_ba ban_ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tso Jesús: “Maja luaa joˈ”, seilcweˈntyaˈnaˈ joona hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ tquiaandyena. \t Vừa khi Ðức Chúa Jêsus phán: Chính ta đây, chúng bèn thối lui và té xuống đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tqueeⁿˈndyena ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na calue cantu nacjoomˈm. Tyolue naⁿˈñeeⁿ: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ ñˈoom tia nacjooˈ watsˈom tˈmaⁿ na matseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nacjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Chúng đặt ra những kẻ chứng dối , nói rằng : người nầy hằng nói những lời phạm đến_nơi thánh và luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ machˈeenaˈ xjeⁿ tsˈaⁿ quia na mañequiaañê nnom juu natia na matseiqueeⁿ tsˈoom, ndoˈ juu na matseiqueeⁿ tsˈoom mawjaañˈoomnaˈ jom xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Nhưng mỗi người bị cám dỗ khi mắc tư dục xui giục mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ taˈxˈee nnoom: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, nquiuuyâ na ndyeyu matseiˈneiⁿˈ ndoˈ ya maˈmo̱o̱ⁿˈ meiⁿ tyoocheˈ na cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ neiⁿˈ. Ñeˈquiiˈcheⁿ ñˈoom na mayuuˈ maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Những người đó hỏi Ðức_Chúa_Jêsus câu nầy : Thưa thầy , chúng_tôi biết thầy nói và dạy_dỗ theo lẽ ngay_thẳng , không tây_vị ai , lấy lẽ thật mà dạy đạo Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Meiⁿ nchii jnaaⁿˈ nquii na tuiiñe na nchjaaⁿˈ, meiⁿ nchii jnaaⁿ nnˈaⁿ na nda juu. Luaaˈ tjom cha cantyja ˈnaaⁿˈ caˈmo̱ⁿnaˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom waa najndeii na matseixmaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ðó chẳng phải tại người hay tại cha_mẹ đã phạm_tội ; nhưng ấy để cho những việc Ðức_Chúa_Trời được tỏ ra trong người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na jnda̱ tyjeeˈ Elías sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Lˈana chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomna ñˈeⁿñê. Ndoˈ malaaˈtiˈ nlˈana ñˈeⁿndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Nhưng ta phán cùng các ngươi rằng: Ê-li đã đến rồi, và người ta không nhận biết, song họ lại xử với người theo ý muốn mình; Con người phải chịu khốn khổ bởi họ cũng như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnˈaⁿ na cwilaˈcwˈaaⁿˈndye ndaatioo na cwiwe cha caˈndiinaˈ quiooˈ na cajnda̱a̱ sa̱a̱ tiqueⁿna cwenta na jo nandye njom cwii quiooˈ tˈmaaⁿñe na jaato̱ˈ. Ee jeeⁿ cwiqueⁿndyoˈ na ñeˈcalaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na niom nchˈunchˈu sa̱a̱ tiñeˈcalaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na tˈmaⁿti na macaⁿnaˈ. Joˈ chii ˈo laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ nato nda̱a̱ ncˈiaˈyoˈ sa̱a̱ ncjoˈyoˈ chaˈcwijom na nchjaaⁿˈyoˈ na tiñeˈcatsaˈjndyeeˈyoˈ natoˈñeeⁿ. \t Hỡi kẻ mù dẫn đường, các ngươi lọc con ruồi nhỏ mà nuốt con lạc đà!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ ˈoowindyoona tsjoom Jerusalén yuu na wjaacue nato ta na jndyu Olivos, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, to̱ˈna na jndeii tyolaˈxuaana. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja chaˈtso tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na ntyˈiaana na tyochˈee Jesús. \t Lúc đến gần dốc núi ô - li-ve , cả đám môn_đồ lấy_làm mừng_rỡ , và cả tiếng ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời về những phép lạ mình đã thấy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈna jom, jlaˈnlcwina jom, jluena: —ˈU Maestro, manncwja̱a̱ya. Jnda̱ na lcweeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ jndye ñequio nmo̱ⁿ ndoˈ jlaˈcheⁿnaˈ. Sˈaanaˈ na wacheeⁿ nnom ndaaluee. \t Môn_đồ bèn đến thức Ngài dậy , rằng : Thầy ôi , Thầy ôi , chúng_ta chết ! Nhưng_Ngài , vừa thức_dậy , khiến gió và sóng phải bình tịnh và yên_lặng như tờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiˈno̱ⁿˈ Abraham meiiⁿ na cueˈ Isaac, sa̱a̱ waa najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxco juu. Ndoˈ cantyja na seicanda̱a̱ˈñê, matyˈiomnaˈ na toˈñomnnaaⁿˈaⁿ jnaaⁿ, chaˈcwijom na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ chii tandoˈnndaˈ. \t Người tự nghĩ rằng Ðức_Chúa_Trời cũng có quyền khiến kẻ chết_sống lại ; cũng giống như từ trong kẻ chết mà người lại được con mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU chaˈtso na chaˈtso cantyja na tuiindyuˈ matseiˈxmaⁿˈ jnaⁿ. Ndoˈ ¿aa matseijnduˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ jâ? Quia joˈ tjeiiˈna jom watsˈom chjoo ˈnaaⁿna yuu cwitjomndyena. \t Chúng trả lời rằng: Cả mình ngươi sinh ra trong tội lỗi, lại muốn dạy dỗ chúng ta sao! Ðoạn họ đuổi họ ra ngoài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyjeeˈ tsaⁿ na jnda̱ we, tso nnoom: “Nmeiiⁿ sˈom ˈnaⁿˈ, ta, ˈom ndiiˈ chaˈxjeⁿ na toˈño̱ⁿ jnda̱ tantjo̱ⁿya ñˈeⁿ juunaˈ.” \t Người thứ_hai đến thưa rằng : Lạy chúa , nén bạc của Chúa sanh lợi ra được năm nén ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈ Jesús joˈ joˈ ndi ñˈa̱a̱ⁿyâ ñˈeⁿñê, tjaaⁿ jo ndyuaa tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. \t Ðức_Chúa_Jêsus đi từ đó , vào bờ_cõi thành Ty-rơ và thành Si-đôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Mati ja nncwaxˈa̱ya cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Xeⁿ nntˈo̱ˈyoˈ juunaˈ quia joˈ mati ja nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ juu tquiaa najndo̱ na nmeiiⁿˈ matsˈaa. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta cũng sẽ hỏi các ngươi một điều; nếu trả lời được, thì ta cũng sẽ nói cho các ngươi bởi quyền phép nào mà ta đã làm những việc đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Ndaa winomwaa cwiluiiñenaˈ nioomˈa na nnquioo na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ jndyendye nnˈaⁿ. Ñˈeⁿ juunaˈ maqua̱ⁿtya̱ⁿya ñˈoom xco. \t Ngài phán rằng : Nầy là huyết ta , huyết của sự giao_ước đổ ra cho nhiều người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús cwii ñˈoom na tjañoomˈ. Maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈooquieeˈndye yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, jom jnoomˈm cwii nantquie tˈmaⁿ ndoˈ tqueeⁿˈñê jndye nnˈaⁿ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Có người kia dọn tiệc lớn, mời nhiều người ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, tiñecwii mˈaaⁿˈ tsˈoom. Ñecwii xjeⁿ matˈuiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ yuscu na tjaaˈnaⁿ saaˈ ñequio yuscu ndyua na tyoococo. Joona mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, na nñequiandyeñˈeⁿna na laˈtˈmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaaⁿ seiina ñequio espíritu ˈnaaⁿna. Sa̱a̱ yuscu na jnda̱ mamˈaaⁿ saaˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ndoˈ ñequio chiuu na nncˈoom cha nncjaaweeˈ ntyjii saaⁿˈaⁿ ñˈeⁿñê. \t Người nữ có chồng và đồng_trinh cũng khác_nhau như_vậy : ai không chồng thì chăm_lo việc Chúa , đặng cho thân_thể và tinh_thần đều được thánh ; nhưng ai có chồng thì chăm_lo các việc đời nầy , tìm cách cho đẹp_lòng chồng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na mˈaaⁿñê quia jnda̱ jnaⁿnaˈ maxjeⁿ matseiquioo jndyetia jom nomtyuaa. Cwiluiˈ chomˈ ˈñom, mati manqueeⁿ ndeiˈnˈoom, ndoˈ cwileiquiiñê. Maˈndiinaˈ jom na tajneiⁿ. Ndoˈ jnda̱ sˈaa tyˈoo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ na catjeiiˈna jndyetiaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana. \t không cứ chỗ nào quỉ ám vào thì làm cho nổi kinh phong, sôi bọt mồm, nghiến răng, rồi nó mòn mỏi đi; tôi đã xin môn đồ thầy đuổi quỉ ấy, song đuổi không được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ na tueeˈ xueechuuˈ Herodes, quia joˈ yuscundyua jnda Herodías seijnom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ Herodes jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom cantyja na ntyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Vừa đến ngày ăn_mừng sanh nhựt vua Hê-rốt , con_gái của Hê-rô-đia nhảy_múa ở giữa người dự đám , vua lấy_làm thích lắm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ fariseosˈñeeⁿ tyotaˈxˈeena nnoom. Tyoluena: —¿Chiuu tuiiyuu na ya mantyˈiaˈ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyˈoomñê tsooˈ luaˈno̱o̱ⁿ, jnda̱ chii tmaaⁿya luaˈno̱o̱ⁿ, ndoˈ jeˈ ya mantyˈiaya. \t Người_Pha - ri-si lại hỏi người thế_nào được sáng_mắt lại . Người rằng : Người ấy rà bùn vào mắt tôi , tôi rửa rồi thấy được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ chii luaa tso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii: “Nquii Espíritu na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoomñê quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, canda̱a̱ˈya waa na xueeⁿ jaa.” \t Hay_là anh_em tưởng Kinh_Thánh nói vô_ích sao ? Ðức_Thánh_Linh mà Ðức_Chúa_Trời khiến ở trong lòng chúng_ta , ham mến chúng_ta đến_nỗi ghen tương ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjatjatyeeⁿ chjoowiˈ ˈndyoo ndaaluee. Tueeˈcañoom Jacobo ñˈeⁿ tyjee tsaⁿˈñeeⁿ na jndyu Juan. Joona ntseinda Zebedeo. Mˈaⁿna tsˈom wˈaandaa, cwilaˈyo̱na lquiˈtsaⁿ ˈnaaⁿna. \t Ði một đỗi xa_xa , Ngài thấy Gia-cơ , con Xê-bê-đê , với em là Giăng , đương vá lưới trong thuyền ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ticaˈndii chaˈtso na matseixmaⁿ nquii, xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Như vậy, nếu ai trong các ngươi không bỏ mọi sự mình có, thì không được làm môn đồ ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ja ntyjii na nncwjeˈcañoom Mesías, manqueⁿ na cwiluiiñê Cristo. Jom quia na nncwjeeⁿˈeⁿ, nntseinchoomˈm chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ya. \t Người đờn bà thưa : Tôi biết rằng Ðấng_Mê - si ( nghĩa_là Ðấng_Christ ) phải đến ; khi Ngài đã đến , sẽ rao truyền mọi việc cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ na cwii tsˈaⁿ manomˈ sa̱a̱ cwiicheⁿ tsˈaⁿ matyjeeñe, ñˈoom na mayuuˈ joˈ. \t Vì đây người ta có thể nói rằng: Người nầy thì gieo, người kia thì gặt, là rất phải."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Quioˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ ja nntsˈaa na nlatjomˈyoˈ nnˈaⁿ tachii cweˈ calcaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán cùng họ rằng : Hãy theo ta , và ta sẽ khiến các ngươi trở_nên tay đánh lưới người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjalcweeⁿˈeⁿ ñˈeⁿndyena tsjoom Nazaret. Ndoˈ tyomˈaaⁿñê na ndyaañê nda̱a̱na. Jeeⁿ tyocañjom tsˈom tsoñeeⁿ chaˈtso na tuii. \t Ðoạn, Ngài theo về thành Na-xa-rét và chịu lụy cha mẹ. Mẹ Ngài ghi các lời ấy vào lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesúsˈñeeⁿ na jnaⁿ Nazaret, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jom matseixmaaⁿ najndeii Espíritu Santo. Tyomanoom, tyochˈeeⁿ naya ndoˈ tyotseinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na ñenchje tsaⁿjndii ee maxjeⁿ ñˈeⁿñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê. \t thể nào Ðức Chúa Trời đã xức cho Ðức Chúa Jêsus ở Na-xa-rét bằng Ðức Thánh Linh và quyền phép, rồi Ngài đi từ nơi nọ qua chỗ kia làm phước và chữa lành hết thảy những người bị ma quỉ ức hiếp; vì Ðức Chúa Trời ở cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Pablo jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos tyolˈana tyˈoo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na calaˈneiⁿtina ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na cwiicheⁿ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos. \t Khi hai người bước ra, chúng xin đến ngày Sa-bát sau cũng giảng luận các lời đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwanom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. Tandyo xuee tˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ nntsˈaaⁿ ñequio ñˈomndyuee profetas. Jlaˈljeiina ñˈoomˈñeeⁿ na ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ. \t là Tin_Lành xưa kia Ðức_Chúa_Trời đã dùng các đấng tiên_tri Ngài mà hứa trong Kinh_Thánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ quiaˈyoˈ na canda̱a̱ˈya na neiⁿya na chaˈtsondyoˈ cˈomˈyoˈ na ñeˈcwii ñˈoom ˈo, na ñeˈcwii cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ, na ñeˈcwii na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñeˈcwii tsˈiaaⁿ cwilˈaˈyoˈ. \t thì anh_em hãy hiệp ý với nhau , đồng_tình yêu_thương , đồng_tâm , đồng tư_tưởng mà làm cho tôi vui_mừng trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwjeñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , dòng_dõi nầy chẳng_qua trước khi mọi sự kia chưa xảy đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ljeii na tqueⁿ Moisés ticaˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee matsonaˈ: “Tsˈaⁿ na matseicanda̱ ljeii ˈnaaⁿˈ Moisés, cˈoom na cjeˈnaaⁿˈnaˈ.” \t Vả , luật_pháp vốn không phải đồng một thứ với đức_tin , nhưng luật_pháp có chép rằng : Người nào vâng giữ các điều răn thì sẽ nhờ đó mà sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom ntjom na tinjoom tyˈe nchˈiooˈnaˈ, na tyuaaˈ tcaaⁿnaˈ. Ee quia na macoˈwiˈnaˈ joona oo cwileiˈntyjo̱ nnˈaⁿ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya, mantyja cwiˈndyena. \t song trong lòng không có rễ , chỉ tạm_thời mà thôi , đến khi vì đạo mà gặp sự cực_khổ , sự bắt_bớ , thì liền vấp phạm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquiena tiooˈ yuu na jaawa tsˈaⁿ na wjaaquieeˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ jlaˈwena Pablo ee manchjenaˈ jom na cwajndii cwilˈa nnˈaⁿ na jndyendye. \t Lúc Phao-lô bước lên thềm, quân lính phải khiêng người đi, bởi cớ đoàn dân hung bạo lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Espíritu Santo ñecwii cwiluiiñê. Manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyjati na lˈue tsˈoom. \t Mọi điều đó là công việc của đồng một Ðức Thánh Linh mà thôi, theo ý Ngài muốn, phân phát sự ban cho riêng cho mỗi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotye Ta Jesucristo cwentaaya, mantyjeeⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. \t Ðức Chúa Trời là Cha Ðức Chúa Jêsus, là Ðấng đáng ngợi khen đời đời vô cùng, biết rằng tôi không nói dối đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsoom nda̱a̱na: —ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Macanda̱ ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ. ¿Ljoˈti nntso luaaˈ? Macanda̱to xeⁿ tsaalajndaayâ nantquie na nlcwaˈ chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ. \t Song Ngài phán rằng: Chính các ngươi hãy cho họ ăn. Các sứ đồ thưa rằng: Ví thử chính mình chúng tôi không đi mua đồ ăn cho hết thảy dân nầy, thì chỉ có năm cái bánh và hai con cá mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈNaaⁿ na cwiluii ntjaaⁿ yoˈndaa naⁿnom nda nnˈaⁿ judíos jnda tseixmaⁿnaˈ xeⁿ matseicanda̱ˈ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés. Sa̱a̱ xeⁿ matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom ljeiiˈñeeⁿ matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom na tîcaluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ ˈu. \t Thật thế, nếu ngươi làm theo luật pháp, thì phép cắt bì có ích; còn nếu ngươi phạm luật pháp, thì dầu chịu cắt bì cũng như không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, cweˈ ntyˈiu tyolˈueendyena chiuu ya cha nnda̱a̱ nlaˈcueeˈna Jesús, ee nquiaana nnˈaⁿ na neiiⁿ jom. \t Các thầy tế_lễ cả cùng các thầy thông giáo tìm phương đặng giết Ðức_Chúa_Jêsus ; vì họ sợ dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, tjaquieeˈ Jesús watsˈom chjoo. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tjateii tsˈo̱ ntyjaya. \t Một ngày Sa-bát khác, Ðức Chúa Jêsus vào nhà hội dạy dỗ. Tại đó, có một người bàn tay hữu bị teo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na jndyendye, jluena: —Majnda̱ macwindya̱a̱ya na matso ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na juu Cristo xocantycwii na mˈaaⁿñê. Quia joˈ ¿chiuu na matsuˈ na matsonaˈ na nlaˈwe nnˈaⁿ juu na cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nlaˈcueeˈna juu? ¿ˈÑeeⁿ juu luaaˈ na matsuˈ na cwiluiiñe tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee? \t Ðoàn dân thưa rằng: Chúng tôi có họ trong luật pháp rằng Ðấng Christ còn đời đời, vậy sao thầy nói Con người phải bị treo lên? Con người đó là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ nda̱a̱yâ, tsotyeeⁿcheⁿ: —Juu tiˈxˈiaaya Lázaro watsom, sa̱a̱ jo̱ na nntseilcwiya jom. \t Ngài phán như vậy, rồi tiếp rằng: La-xa-rơ, bạn ta, đương ngủ; nhưng ta đi đánh thức người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teinom na seineiⁿ Ta Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tjañˈoomnaˈ jom cañoomˈluee. Tjacjom ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán như_vậy rồi , thì được đem lên trời , ngồi bên hữu Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaˈ Cristo, nnom tsˈoomˈnaaⁿ jnda̱ tyˈioomna chaˈtso na queeⁿ tsˈom seiina ñequio na tijoˈndyo na lˈue tsˈomnaˈ. \t Vả , những kẻ thuộc về Ðức_Chúa_Jêsus_Christ đã đóng đinh xác_thịt với tình_dục và dâm_dục mình trên thập tự giá rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo tˈmaaⁿ cwii capeitaⁿ. Matsoom nnom: —Cjaˈñˈoomˈyaˈ tyochjoomˈaaⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ˈyoˈ ee waa ñˈoom na nntsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Phao-lô bèn gọi một đội trưởng mà nói rằng: hãy đem gã trai trẻ nầy đến cùng quan quản cơ, chàng có việc muốn báo tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja nntseicwja̱ya chaˈtso nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ na cwiluiindye chaˈcwijom ntseinaaⁿ. Ndoˈ na ljoˈ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈa cwentaya nliuna na ja ntyjiitcuundyo̱ chiuu waa na matseitiuu tsˈaⁿ ñequio chiuu waa na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ. Ndoˈ cantyjati na jnda̱ ñelˈaˈyoˈ, malaaˈtiˈ nñequiaya na nloˈñom ticwiindyoˈ ˈo. \t Ta sẽ đánh chết con cái nó; và mọi Hội thánh sẽ rõ ta là Ðấng dò biết lòng dạ loài người; và ta sẽ tùy công việc của mỗi người trong các ngươi mà báo lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati catseicanaaⁿñê naquiiˈ nqueⁿˈyoˈ cha na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ tseixmaⁿ ñˈoom na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueeⁿˈñê ˈo, ndoˈ juu na mañequiaaⁿ na cwicandaa nnˈaⁿ na laxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ cajndanaˈ ndoˈ jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, \t lại soi sáng con mắt của lòng anh em, hầu cho biết điều trông cậy về sự kêu gọi của Ngài là thể nào, sự giàu có của cơ nghiệp vinh hiển Ngài cho các thánh đồ là làm sao,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tjo̱ tsjoom Troas na nñequiaya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, tˈmaⁿ tjuˈnaaⁿñenaˈ na nndiˈntjo̱ⁿya nnoom joˈ joˈ, \t Lại khi tôi đã đến thành Trô-ách đặng giảng Tin_Lành của Ðấng_Christ , dầu Chúa đã mở_cửa cho tôi ở đó ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chii tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Na mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yuscumˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ saaˈ ndoˈ jeeⁿ jñeeⁿˈñê, sa̱a̱ tˈmaaⁿˈti tjoomˈm tsˈom castom, nchiiti chaˈtso ntˈomcheⁿ. \t Ngài bèn kêu môn đồ mà phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mụ góa nghèo nầy đã bỏ tiền vào rương nhiều hơn hết thảy những người đã bỏ vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, juu ñˈoom na matseiljeiya luaaˈ, ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ. \t Thật , trước mặt Ðức_Chúa_Trời , tôi quyết rằng điều tôi viết cho anh_em đây chẳng phải là điều dối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoommeiiⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ cha canda̱a̱ˈya nncˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Hasta quiaanaˈ na waljooˈcheⁿ na neiⁿˈyoˈ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ yuu na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. \t Ta nói cùng các ngươi những điều đó , hầu cho sự vui_mừng của ta trong các ngươi , và sự vui_mừng các ngươi được trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ tjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. Joˈ chii ˈo na ñetˈomˈndyo̱ˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seicandyooˈñenaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe na tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cwentaˈyoˈ. \t Nhưng trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , anh_em là kẻ ngày_trước cách xa , hiện_nay đã nhờ huyết Ðấng_Christ mà được gần rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈ ˈñom ndiiˈ cwii xjo na jeeⁿ ta̱a̱. Juunaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ njoomnancue. Ndoˈ juu na nntsa̱ˈntjoom tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ joona. Chaˈxjeⁿ cwinchjee nnˈaⁿ ta̱uva na nluiiˈ ndaaˈnaˈ, maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaaⁿ joo nnˈaⁿ na tiñeˈquiandye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, cantyjati na matseiwˈeeⁿ, maluaaˈ nntsˈaaⁿ na nlcoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Có một lưỡi gươm bén ở miệng Ngài ra , Ngài sẽ lấy nó mà đánh các dân , và cai_trị họ bằng một cây gậy sắt . Ngài giày_đạp thùng rượu cơn thạnh nộ của Ðức_Chúa_Trời toàn_năng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso María: Ñequio na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ma-ri bèn nói rằng: Linh hồn tôi ngợi khen Chúa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuuti xueeˈñeeⁿ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús cwiˈoona cwii tsjoom chjoo na jndyu Emaús na mˈaaⁿ naˈ canchooˈcwii kilómetros na tquianaˈ ñˈeⁿ Jerusalén. \t Cũng trong ngày ấy, có hai môn đồ đi đến làng kia, gọi là Em-ma-út, cách thành Giê-ru-sa-lem sáu mươi ếch-ta-đơ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseineiiⁿˈñe patrom mosoomˈm quia na nncwjeˈcañoom na nljeiiⁿ na ya cwenta cwilˈana. Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, nntseijndaaˈñê na nntseiñˈoomˈñê ljoˈ nlcwaˈna. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na cwindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na nndiˈntjoom nda̱a̱na. \t Phước cho những đầy tớ ấy, khi chủ về thấy họ thức canh! Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ thắt lưng mình, cho đầy tớ ngồi bàn mình, và đến hầu việc họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ jndeii jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Ta na macanda̱ nncuˈ matsa̱ˈntjomˈ chaˈtso, ˈU tseixmaⁿˈ na ljuˈ tsˈomˈ ndoˈ na matseiˈcanda̱ˈ ñˈoom ˈndyoˈ. ¿Cwanti cwiyo mˈaaⁿnaˈ ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncuˈxeⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na waa jnaaⁿna jnaaⁿˈ na tja̱a̱ jâ? ¿Cwaaⁿ nntsaˈ na nntioomndyena nioomyâ na tcweˈ? \t Chúng đều kêu lên lớn_tiếng rằng : Lạy_Chúa là Ðấng thánh và chơn thật , Chúa trì hưỡn xét_đoán và chẳng vì huyết chúng_tôi báo_thù những kẻ ở trên đất cho_đến chừng nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyoñequiana ñˈoom tsjoom Perge. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Atalia. \t Sau khi đã truyền_đạo tại thành Bẹt-giê rồi , thì xuống thành Át - ta-li ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo, xeⁿ mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, xeⁿ mˈaaⁿ Espíritu quiiˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, \t Vậy nếu trong Ðấng_Christ có_điều yên_ủi nào , nếu vì lòng yêu_thương có_điều cứu_giúp nào , nếu có sự thông công nơi Thánh_Linh , nếu có lòng yêu_mến và lòng thương_xót ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naxeⁿˈ liaa na ntyja na jnda̱ we, tyowaa cwiicheⁿ cuarto na jndyunaˈ na Ljuˈticheⁿ Tseixmaⁿ. \t rồi đến phía trong màn thứ_hai , tức_là phần gọi_là nơi rất thánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majndye nnˈaⁿ na tyolaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, quia jndyena ñˈoomwaaˈ jluena: —Jeeⁿ jndeiˈnaˈ ñˈoom na matseineiiⁿ, tixocanda̱a̱ nlajomndyo̱ juunaˈ. \t Có nhiều môn đồ nghe Ngài, thì nói rằng: Lời nầy thật khó; ai nghe được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈndii yuscuˈñeeⁿ tsjoo ˈnaaⁿˈaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ tsjoom. Tjacatsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: \t Người đờn bà bèn bỏ cái vò nước của mình lại và vào thành, nói với người tại đó rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nlueeⁿˈeⁿ na nncjaanquiuˈnnˈaaⁿ Gog ñˈeⁿ Magog, joˈ joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Ndoˈ nntseitjoom sondaro ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ na nlˈana tiaˈ. Jndyendyena hasta matseijomnaˈ chaˈna jndye teiˈ ˈndyoo ndaaluee. \t và nó ra khỏi ngục mình đặng dỗ dành dân ở bốn phương trên đất, dân Gót và dân Ma-gót; nó nhóm chúng lại để chiến tranh, đông như cát bờ biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Joˈ joˈ meindyuaandye ntˈom nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ jnaⁿna chaˈtso njoom nchˈu tsˈo̱ndaa Galilea ñequio Judea ndoˈ mati tsjoom Jerusalén. Ndoˈ juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Jesús na matseinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii. \t Một ngày_kia , Ðức_Chúa_Jêsus đang dạy_dỗ , có người Pha-ri-si và mấy thầy dạy luật từ các làng xứ Ga-li-lê , xứ Giu-đê , và thành Giê-ru-sa-lem đều đến , ngồi tại đó , quyền phép Chúa ở trong Ngài để chữa lành các bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU jndaaya Timoteo, luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu. Tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈcwijom tiaˈ. Cˈoomˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈomˈ na matseijnduˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Catsaˈ na ljoˈ na matseiyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ñequio na ticoˈtianaˈ ntyjiˈ ncˈe na matseicanda̱ˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na ñejlue nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ cantyja ˈnaⁿˈ quia na jlaˈneiⁿna ñˈoom na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. \t Hỡi Ti-mô-thê, con ta, sự răn bảo mà ta truyền cho con, theo các lời tiên tri đã chỉ về con, tức là, phải nhờ những lời đó mà đánh trận tốt lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manncˈooñˈom sondaro Pablo naquiiˈ wˈaa ndoˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro: —¿Aa wanaaⁿ na nntsjo̱o̱ cwii ñˈoom njomˈ? Matso tsaⁿˈñeeⁿ: —¿Aa ˈnaⁿˈ ñˈoom griego? \t Lúc_Phao - lô vào đồn , thì nói với quản_cơ rằng : Tôi có phép nói với ông đôi điều chăng ? Quản_cơ trả_lời rằng : Người biết nói tiếng Gờ-réc sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ seineiiⁿ ñˈoomwaaˈ, tsoom na catˈoomˈndyena. \t Người nói bấy_nhiêu lời , bèn cho chúng về ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na manntseineiⁿ Pablo, seityuaaˈti Galión. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos: —ˈO nnˈaⁿ judíos, xeⁿ waa ljoˈ machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ oo xeⁿ tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ waa quia joˈ matyˈiomnaˈ na nntseicachjuundyo̱ na nndii ñˈoom na cwinduˈyoˈ. \t Phao-lô vừa toan mở miệng trả lời, thì Ga-li-ôn nói cùng dân Giu-đa rằng: Hãy người Giu-đa, giá như về nỗi trái phép hay tội lỗi gì, thì theo lẽ phải, ta nên nhịn nhục nghe các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom mˈaⁿ ntyˈiu chaˈtso na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ ñequio joo na mantyjiicheⁿ. \t mà trong Ngài đã giấu kín mọi sự quí_báu về khôn_ngoan thông sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na teitsˈoomndyoˈ, tjacantˈiuuˈndyoˈ ñequio Cristo. Ndoˈ mati cwitandoˈxcoˈyoˈ ñˈeⁿñê ncˈe cwilaˈyuˈyoˈ na waa najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco juu. \t Anh em đã bởi phép báp-tem được chôn với Ngài, thì cũng được sống lại với Ngài bởi đức tin trong quyền phép Ðức Chúa Trời, là Ðấng đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jlaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ˈñeeⁿ cwiindye joona na nncˈoom na tˈmaⁿñeti. \t Môn đồ lại cãi lẫy nhau, cho biết ai sẽ được tôn là lớn hơn hết trong đám mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tilanchqueeⁿˈndyo̱ na nlˈaaya yuu naya ee xeⁿ tiˈndya̱a̱ncˈuaaˈndyo̱, nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Chớ mệt_nhọc về sự làm_lành , vì nếu chúng_ta không trễ_nải , thì đến kỳ chúng_ta sẽ gặt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na neiiⁿˈ cwii yuchjoo chaˈna tyochjoomˈaaⁿ, maja neiiⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Hễ ai vì danh ta chịu tiếp một đứa trẻ thể nầy, tức là chịu tiếp ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tyoˈoonajnda̱na na cwilaˈyuˈya nˈomna ndoˈ ˈio ndii ˈio tyˈewijndyendyetina. \t Ấy vậy , các Hội_thánh được vững_vàng trong đức_tin , và số người càng_ngày_càng thêm lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ñequio Tsotya̱ ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿñê. \t Ta với Cha là một."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mayuuˈcheⁿ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ntˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ xocwjena hasta xeⁿ jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, một vài người trong các ngươi đương đứng đây sẽ không chết trước khi chưa thấy nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jluiˈna Jerusalén, tyˈena Antioquía. \t Trong những ngày đó, có mấy người tiên tri từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành An-ti-ốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Herodes, jnda̱ na ljeiiⁿ na joo nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom ticalaˈñˈoomˈndyena jom, seiwˈiiyayaaⁿ. Jñoom sondaro tsjoom Belén ndoˈ chaˈwaa ndiocheⁿ yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱ˈntjoom na calaˈcwjee naⁿˈñeeⁿ chaˈtso tyonchˈu na we ndyuu ndoˈ na cjeti mˈaⁿ. Ee laaˈtiˈ tjeiiⁿˈeⁿ cwenta cwanti xuee na teitquiooˈñe jndyee caxjuuˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom. \t Vua Hê - rốt thấy mình đã bị mấy thầy bác_sĩ đánh_lừa , thì tức_giận quá , bèn sai giết hết_thảy con_trai từ hai tuổi sấp xuống ở thành Bết-lê-hem và cả hạt , theo đúng ngày_tháng mà mấy thầy bác_sĩ đã cho vua biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cha nnda̱a̱ nlaxmaaⁿya cwentaaˈ Cristo, macaⁿnaˈ na caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ quia na to̱o̱ˈa na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom hasta na macanda̱. \t Vì chúng_ta đã được dự phần với Ðấng_Christ , miễn_là giữ lòng tin ban_đầu của chúng_ta cho vững_bền đến cuối_cùng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na ljoˈ, jndyoñˈoom tsˈaⁿ xqueⁿ Juan na njomnaˈ tsˈom xio. Chii tquiaa juunaˈ nnom yuscundyuaˈñeeⁿ ndoˈ jom tjañˈoom joˈ na mˈaaⁿ tsoñeeⁿ. \t rồi họ để đầu người trên mâm mà đem cho con gái ấy, nàng bèn đem cho mẹ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwijooˈ nˈom na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilˈuee na nlˈa yuu na matseitˈmaaˈñenaˈ jom, nñequiaaⁿ na nlaˈxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. \t ai bền lòng làm lành, tìm sự vinh hiển, sự tôn trọng và sự chẳng hề chết, thì báo cho sự sống đời đời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ queⁿˈyoˈ cwenta, ñeˈcwii meiⁿsa na cañomˈ meindyuaandyo̱ ñequio tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja. \t Vả_lại , nầy , bàn_tay kẻ phản ta ở gần ta , nơi bàn nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii joo nnˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ nˈom macaⁿnaˈ na tyeⁿ cwintyjeeˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Calaˈcanda̱na ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ tyeⁿ calaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Jesús. \t Ðây tỏ ra sự nhịn_nhục của các thánh đồ : chúng giữ điều răn của Ðức_Chúa_Trời và giữ lòng tin Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Aser, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Neftalí, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Manasés, \t Trong chi phái A-se, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Nép-ta-li, một vạn hai ngàn; Trong chi phái Ma-na-se, một vạn hai ngàn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ yolcuˈñeeⁿ ñˈeⁿ María Magdalena ñequio María tsondyee Jacobo ñˈeⁿ José, ndoˈ ñequio tsondyee ntseinda Zebedeo. \t Trong những đờn bà đó có Ma-ri Ma-đơ-len , Ma-ri , mẹ của Gia-cơ và Giô-sép , và mẹ hai con_trai của Xê-bê-đê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na macanda̱, matso Tyˈo̱o̱tsˈom, njño̱o̱ⁿya Espíritu na cwiluiindyo̱ naquiiˈ nˈom jndye nnˈaⁿ. Ndaˈyoˈ na naⁿnom ñequio ndaˈyoˈ na naⁿlcu nlaˈneiⁿna ñˈoom na nntsjo̱o̱ nda̱a̱na. Naⁿnom na titquiendye waa na nlcoˈnaˈ nda̱a̱na na nntyˈiaana. Ndoˈ naⁿnom na tquiendye ndaa nntsoona. \t Ðức_Chúa_Trời phán : Trong những ngày sau_rốt , Ta sẽ đổ Thần ta khắp trên mọi xác - thịt ; Con_trai và con_gái các ngươi đều sẽ nói lời tiên_tri , Bọn trai_trẻ sẽ thấy điềm lạ , Và các người già_cả sẽ có chiêm_bao ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱nndaˈ Jesús tsˈom wˈaandaa ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Teiˈtyˈiooˈna ndaaluee. Mana tquiena tsjoom yuu na macˈeⁿ Jesús. \t Ðức Chúa Jêsus xuống thuyền lại trở qua biển và đến thành mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manlaˈcueeˈna jom sa̱a̱ majuu xjeⁿˈñeeⁿ tueeˈ ñˈoom na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro na chaˈtsondye nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom Jerusalén cwilaˈjmeiⁿˈndyena. \t Chúng đương tìm phương giết người , thì tiếng đồn đến quan quản_cơ rằng cả thành Giê-ru-sa lem-đều xôn_xao ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiteiˈxˈee calcuˈñeeⁿ, jnda̱ na ntyˈiaana na luaaˈ tuii, jleiˈnomna, tyolaˈneiⁿna ñˈoomwaaˈ naquiiˈ tsjoom ndoˈ jo jnda̱a̱. \t Các kẻ chăn heo thấy vậy chạy trốn, đồn tin ấy ra trong thành và trong nhà quê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ lˈa naⁿntjom cantsa̱a̱ˈ jnda̱ lqueeⁿ jnda̱a̱ na nlconaˈ quiiˈ chom, maluaaˈ matseijomnaˈ na nluii xuee quia na cwintycwii tsjoomnancue. \t Còn người_ta nhổ cỏ lùng mà đốt trong lửa thể_nào , thì ngày tận_thế cũng sẽ như_vậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeeñenndaˈ Jesús nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilˈueˈyoˈ? Ndoˈ joona tˈo̱o̱nndaˈna nnoom: —Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Ngài lại hỏi một lần nữa : Các ngươi tìm ai ? Chúng trả_lời rằng : Tìm_Jêsus người Na-xa-rét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjatyeeⁿ, tjañˈoom Pedro ñˈeⁿ Jacobo ñˈeⁿ Juan. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ ndoˈ jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈoom. \t Ngài bèn đem Phi -e-rơ, Gia-cơ và Giăng đi, thì Ngài khởi sự kinh hãi và sầu não."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yati xeⁿ teilˈuanaˈ ee jndye sˈom nncwjiˈnaˈ na nluii naya ndyeñeeⁿˈ. \t Dầu nầy có_thể bán được nhiều tiền và lấy mà thí cho kẻ nghèo_nàn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈyoˈ na wanaaⁿ na nntso tsˈaⁿ nnom tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ, taxocanda̱a̱ nnteijndeiya ˈu ˈnaⁿ na tjo̱o̱ndyuˈ, ee chaˈtso na matseixmaⁿya jnda̱ tqua̱a̱ⁿya joonaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Nhưng các ngươi lại nói rằng: Ai nói cùng cha mẹ rằng: Những điều mà tôi có thể giúp cha mẹ, đã dâng cho Ðức Chúa Trời rồi, thì người ấy không cần phải hiếu kính cha mẹ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jluiˈ jndyetia ñˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, tyˈequieˈna naquiiˈ nˈom calcu. Ndoˈ tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ jleiˈnomyoˈ, teiˈtyuˈyoˈ yuu na ntyˈa ˈndyoo ndaalueeˈñeeⁿ, mana nchjeeñenaˈ jooyoˈ quiiˈ ndaa. \t Vậy, các quỉ ra khỏi người đó, nhập vào bầy heo, bầy heo từ trên bực cao đâm đầu xuống hồ và chết chìm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈaa chaˈtso nmeiⁿˈ ncˈe ñˈoom naya na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ cha mati nntseijomndyo̱ ñequio naya na cwitoˈñoom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Mọi điều tôi làm , thì làm_vì cớ Tin_Lành , hầu cho tôi cũng có phần trong đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, tjomndye ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Tyˈeñˈomna Jesús na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena nˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Jlue naⁿˈñeeⁿ nnoom: \t Ðến sáng ngày , các trưởng_lão trong dân , các thầy tế_lễ cả , và các thầy thông giáo nhóm lại , rồi sai đem Ðức_Chúa_Jêsus đến_nơi tòa công_luận ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ tuo̱ Jesús tsˈom cwii wˈaandaa ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm. Tsoom nda̱a̱na: —Cjaaya xndyaaˈ ndaaluee. Quia joˈ jnaⁿna tsˈo̱ndaa Galilea, to̱ˈna na ˈoowityˈiooˈna juunaˈ. \t Một ngày_kia , Ngài xuống thuyền với môn_đồ , mà phán rằng : Hãy qua bên kia hồ ; rồi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na tueeˈ quiajmeiⁿˈ, teijaaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue hasta na ndyee na matmaaⁿ. \t Khi đó , ước giờ thứ_sáu , khắp xứ đều tối_tăm cho_đến giờ thứ chín ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱yâ nnoom lˈuuyâ: —Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilue na ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈom cwilue Elías ˈu, ntˈom cwilue na Jeremías oo cwiicheⁿ profeta. \t Môn_đồ thưa rằng : Người nói là Giăng_Báp - tít ; kẻ nói là Ê - li ; kẻ khác lại nói là Giê-rê-mi , hay_là một đấng tiên_tri nào_đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ. Tîcjo̱ tsjomˈyoˈ quia na seijndaaˈndyo̱ na ncjo̱ joˈ ee na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ee xeⁿ tjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ jndeiˈna na nntseitiaˈa ˈo. \t Tôi cầu Ðức Chúa Trời lấy linh hồn tôi làm chứng rằng, ấy là tại nể anh em mà tôi chưa đi đến thành Cô-rinh-tô;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cweˈ ntyˈiu tqueeⁿˈñe Herodes nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom na jnaⁿ jo ndoˈ na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. Tcuu tcuu taxˈeeñê nda̱a̱na ˈñeeⁿ xjeⁿˈñeeⁿ na teiˈtquiooˈñe caxjuu. \t Vua Hê-rốt bèn vời mấy thầy bác sĩ cách kín nhiệm, mà hỏi kỹ càng và ngôi sao đã hiện ra khi nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee tîcatseinˈoomˈñe jwe yuscuˈñeeⁿ, sa̱a̱ jnda̱ joˈ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Meiiⁿ na tinquiaya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ meiiⁿ na ticatseitˈmaaⁿˈndyo̱ nnˈaⁿ, \t Quan ấy từ_chối đã lâu . Nhưng kế đó , người tự nghĩ rằng : Dầu_ta không kính sợ Ðức_Chúa_Trời , không vị_nể ai hết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyaˈyoˈ na nñequiaa Ta Jesús na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na jeeⁿ jnda na nndaˈyoˈ. Ee ˈo nnom Cristo cwindyeˈntjomˈyoˈ, jom cwiluiiñê patrom na tjacantyja na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t vì biết rằng anh em sẽ bởi Chúa mà được cơ nghiệp làm phần thưởng. Hãy hầu việc Ðấng Christ, tức là Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcandiˈ ñˈoom na mayuuˈ, matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈaⁿ na tisˈa nˈomnnom na mˈaaⁿ na nchjaaⁿˈ. Ee meiiⁿ na mandiˈ ñˈoomˈñeeⁿ sa̱a̱ xeⁿ tixocatseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈ juunaˈ, naquiiˈ tsˈomˈ matseiˈxmaⁿˈ chaˈcwijom na jaaⁿñeñˈeⁿ. \t nhưng nếu mắt ngươi xấu, thì cả thân thể sẽ tối tăm. Vậy, nếu sự sáng láng trong ngươi chỉ là tối tăm, thì sự tối tăm nầy sẽ lớn biết là dường bao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Aser, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Neftalí, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Manasés, \t Trong chi_phái A-se , một vạn hai ngàn ; Trong chi_phái Nép-ta-li , một vạn hai ngàn ; Trong chi_phái Ma-na-se , một vạn hai ngàn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyoˈ quia maqueⁿnaˈ xjeⁿ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijndaaˈñenaˈ na nncˈomˈ niomˈcheⁿ nˈomˈyoˈ. \t vì biết rằng sự thử thách đức tin anh em sanh ra sự nhịn nhục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ cwilacandiiyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Cwilajndo̱o̱ˈâ nˈom nnˈaⁿ ndoˈ mati ñequio ñˈoom na xcweti cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nncˈomna na canda̱a̱ˈndyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy là Ngài mà chúng tôi rao giảng, lấy mọi sự khôn ngoan răn bảo mọi người, dạy dỗ mọi người, hầu cho bày tỏ mọi người trở nên trọn vẹn trong Ðấng Christ ra trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na wjaacanda̱a̱ˈ ntquieeˈ xueeˈñeeⁿ cantyja na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena, ntˈom nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ ndyuaa Asia ntyˈiaana Pablo naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ chii tyolaˈjmeiⁿˈna chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ tˈuena Pablo. \t Khi bảy ngày gần trọn, thì các người Giu-đa, quê A-si, thấy Phao-lô trong đền thờ, bèn xui cả đoàn dân dấy loạn, rồi bắt người,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ˈo tisˈa cwenta cwilˈaˈyoˈ ñequio ˈnaⁿ na nchii ˈnaⁿˈyoˈ joonaˈ, meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu na nñequiaa naya lueeˈyoˈ na nlaˈxmaⁿnaˈ cwentaˈyoˈ. \t Nếu các ngươi không trung_tín về của người khác , ai sẽ cho các ngươi được của riêng mình ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jom canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nñequiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈo hasta waljooˈcheⁿ na nleilˈueeˈndyoˈ, ndoˈ mati nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ. \t Ðức_Chúa_Trời có quyền ban cho anh_em đủ mọi thứ ơn đầy_dẫy , hầu cho anh_em hằng đủ điều cần dùng trong mọi sự , lại còn có rời rộng nữa để làm các thứ việc lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Cristo ñejom ndiiˈ tquiaañê nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cueeⁿˈeⁿ cha nnda̱a̱ nljuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿya. Jnda̱ joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t còn như Ðấng nầy, đã vì tội lỗi dâng chỉ một của lễ, rồi ngồi đời đời bên hữu Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnto̱ˈyoˈ na nnduˈyoˈ nnoom: “Jâ tsuu, tyocwaaˈâ ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱yâ xcwe naquiiˈ tsjoomyâ.” \t Bấy_giờ các ngươi sẽ thưa rằng : Chúng_tôi đã ăn_uống trước mặt Chúa , và Chúa đã dạy_dỗ trong các chợ chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya mateixˈee canmaⁿ. Juu tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya na mateixˈee canmaⁿ ntsmeiⁿˈ, mañequiaañe na cueˈ cwentaayoˈ. \t Ta là người chăn hiền lành; người chăn hiền lành vì chiên mình phó sự sống mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa ñˈoom na macwjiˈyuuˈñenaˈ cantyja ˈnaⁿya na tˈmaⁿti cwiluiiñenaˈ, nchiiti ñˈoom na tjeiˈyuuˈñe Juan. Joo tsˈiaaⁿ na tquiaa Tsotya̱ya na catseicanda̱a̱ˈndyo̱ na matsˈaa, joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya na nqueⁿ jñoom ja. \t Nhưng ta có một chứng lớn hơn chứng của Giăng; vì các việc Cha đã giao cho ta làm trọn, tức là các việc ta làm đó, làm chứng cho ta rằng Cha đã sai ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcatio̱o̱ xuu ˈo na cateiˈxeˈyoˈ ja, sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo cwitjeiˈyoˈ cwenta na taˈntjo̱ⁿya ˈo ñequio cwii na tquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo chaˈcwijom tyuuˈndyoˈ ñˈeⁿ cwii teiⁿcoˈ. \t Tuy_rằng tôi chưa từng làm lụy cho anh_em , nhưng tôi là người khôn_khéo , đã dùng mưu_kế mà bắt lấy anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na cwitmaⁿljuˈ naquiiˈ nˈomna ñequio nioomˈ Jesucristo. Ee joona wanaaⁿ na nncwinomna ndyueelˈa na nncˈooquieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén xco. Ndoˈ nnda̱a̱ nlquieˈcañomna tsˈoom na nntquiina ta̱ na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Phước thay cho những kẻ giặt áo mình đặng có phép đến_nơi cây sự sống và bởi các cửa mà vào trong thành !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ quia na ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? \t Anh_em há không nhớ khi tôi còn ở với anh_em , thì đã nói về những sự đó sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na wiˈ tsiaˈ, nchii ñequiiˈcheⁿ ndaatioo maˈuaˈ. Mati cˈuaˈ chjoowiˈ winom. \t Ðừng chỉ uống nước luôn ; nhưng phải uống một_ít rượu , vì cớ tì_vị con , và con hay khó_ở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na ˈo cwiluiindyoˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ? \t Anh_em há chẳng biết mình là đ��n thờ của Ðức_Chúa_Trời , và Thánh_Linh_Ðức_Chúa_Trời ở trong anh_em sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom xcwewaaˈ ñecwii xjeⁿ matseicandiinaˈ ñequio ñˈoom na jeeⁿ jndaˈnaˈ cantyja na cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê matyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ấy đó là điều đạo Tin Lành vinh hiển của Ðức Chúa Trời hạnh phước dạy dỗ, mà sự truyền đạo đó đã giao phó cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Saawiˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿ wˈaandaa nacjeeˈ ndyuaa Cilicia ñequio ndyuaa Panfilia. Squia̱a̱yâ tsjoom Mira ndyuaa Licia. \t Sau khi vượt qua biển Si-li-si và Bam-phi-ly , thì chúng_ta đến thành My-ra , trong xứ Ly-si ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiiⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom nquii Jesucristo na jom caˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom. Ñequio ˈndyoo ángel cwentaaⁿˈaⁿ seicaˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ ja Juan na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Ee joo ñˈoommeiiⁿ cwilaˈneiⁿnaˈ cantyja na jnda̱ teicandyooˈ na nluii. \t Sự mặc thị của Ðức Chúa Jêsus Christ mà Ðức Chúa Trời đã ban cho Ngài đặng đem tỏ ra cùng tôi tớ Ngài những điều kíp phải xảy đến, thì Ngài đã sai thiên sứ đến tỏ những điều đó cho Giăng, tôi tớ Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈomya ncˈe Cristo Jesús nñequiaaⁿ chaˈtsoti na macaⁿnaˈ ˈo cantyjati na matseixmaaⁿ na tjacantyja na tyañê. \t Ðức_Chúa_Trời tôi sẽ làm cho đầy_đủ mọi sự cần dùng của anh_em y theo sự giàu_có của Ngài ở nơi vinh_hiển trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tsoom na luaaˈ, tjoomˈm ndaajnaⁿˈ nomtyuaa. Sˈaaⁿ tsooˈ ñequio juunaˈ, jnda̱ joˈ tyˈoomñê tsooˈñeeⁿ luaˈnnom tsaⁿnchjaaⁿˈ. \t Nói xong Ngài nhổ xuống đất , lấy nước_miếng trộn thành bùn , và đem xức trên mắt người mù ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ, yacheⁿ cwilˈaˈyoˈ na catseijnaaⁿˈnaˈ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ ¿aa nchii manaⁿtya cwinchjeena ˈo? Ndoˈ joona cwileiˈcho xjeⁿˈnaaⁿna ˈo jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. \t Mà anh_em lại khinh_dể kẻ nghèo ! Há chẳng phải kẻ giàu đã hà_hiếp anh_em , kéo anh_em đến trước tòa_án sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ na cwitiomˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ˈyoˈ, ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, ñequio tsˈiaaⁿmeiⁿˈ cwitaˈntjomna cha nlˈana tsˈiaaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Ấy cũng bởi lẽ đó mà anh em nộp thuế, vì các quan quyền là đầy tớ của Ðức Chúa Trời, hằng giữ việc ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya na wanaaⁿ cañoomˈluee. Teitquiooˈñe cwii caso canchiiˈ ndoˈ nqueⁿ na ljoom juuyoˈ matseicajndyunaˈ jom tsaⁿ na ñeˈcwii na machˈeeⁿ ndoˈ na mayomˈm. Macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ machˈeeⁿ tiaˈ nacjoo nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjoomˈm. \t Bấy_giờ tôi thấy trời mở ra , và có một con ngựa_bạch hiện ra : Ðấng cỡi ngự ấy gọi_là Ðấng_Trung_Tín_Và_Chơn_Thật ; Ngài lấy lẽ công_bình mà xét_đoán và chiến_đấu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na matsjo̱o̱, nchii ñˈoom na sa̱ˈntjom Ta Jesús na catsjo̱o̱ya. Cweˈ na matsjo̱o̱ nnco̱ ee matˈuiinaˈ cantyja na macwjiˈsˈandyo̱. \t Ðiều tôi nói, là khi tôi lấy sự quả quyết dường ấy mà khoe mình, thì chẳng phải nói theo Chúa song như kẻ dại dột vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, meiiⁿ na luaaˈ waa ñˈoom na cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ, jndaaˈya nquiuuyâ na titseijomnaˈ ˈo chaˈna tyuaa na tilˈuenaˈ. Niom na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na mˈaⁿˈyoˈ nato na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Hỡi những kẻ rất yêu_dấu , dẫu chúng_ta nói vậy , vẫn còn đương trông_đợi những việc tốt hơn từ nơi anh_em , là những việc đưa đến sự cứu_rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati xotseicwˈaa tsˈaⁿ cwii xjocanti ndoˈ nncwjaaˈñeyom juunaˈ nacjeeˈ tsˈoom castom. Maxjeⁿ nntseintyja tsˈaⁿ juunaˈ cha ya nntseixueenaˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ naquiiˈ wˈaa. \t cũng không ai thắp đèn mà để dưới cái thùng , song người_ta để trên chơn đèn , thì nó soi sáng mọi người_ở trong nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Felipe nnoom: —Ta, quiaaˈ na nntyˈiaanda̱a̱yâ Tsotyeˈ, quialjoˈcheⁿ nljoya nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Phi-líp thưa rằng : Lạy_Chúa , xin chỉ Cha cho chúng_tôi , thì đủ rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ tyotaⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nñequiaaⁿ cwii rey na nntsa̱ˈntjom joona. Ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ Saúl jnda Cis, tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Benjamín, na tsaⁿˈñeeⁿ sa̱ˈntjom joona cwii wenˈaaⁿ ntyu. \t Bấy giờ, dân đó xin một vì vua, nên Ðức Chúa Trời ban Sau-lơ, con của Ki-lơ, về chi phái Bên-gia-min, trị họ trong bốn mươi năm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuuyaayâ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na tandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ, nntsˈaa na nntando̱o̱ˈxco̱o̱yâ ñˈeⁿñê, ndoˈ ñecwii tmaaⁿˈ nncjachom ˈo ñˈeⁿndyo̱ jâ yuu na mˈaaⁿ. \t vì biết rằng Ðấng đã khiến Ðức_Chúa_Jêsus sống lại , cũng sẽ làm cho chúng_tôi sống lại với Ðức_Chúa_Jêsus , và làm cho chúng_tôi ứng hầu với anh_em trước mặt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mayuuˈcheⁿ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnˈaⁿ ñequio meiⁿnquia ñˈoom wiˈ na ntjeiⁿnaˈ na cwiluena. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mọi tội lỗi sẽ tha cho con cái loài người, và hết thảy những lời phạm thượng họ sẽ nói ra cũng vậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ juu ñˈoom ˈnaⁿya tijoom cwinomˈnaˈ juunaˈ. \t Trời đất sẽ qua, song lời ta nói sẽ không qua đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈoomˈñe ñˈoom ˈnaⁿya, tijoom nntsuuñe. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu kẻ nào giữ lời ta, sẽ chẳng thấy sự chết bao giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaanaˈ na tajndeiiˈ nˈomna ncˈe na cwicatyuena ñequio na mˈaaⁿˈticheⁿ nˈomna chiuu cwii wjaachˈeetinaˈ nnom tsjoomnancue. Ee nntseicwachuuˈñenaˈ chaˈtso ˈnaⁿ najnda̱ na matseixmaⁿ tsjo̱ˈluee. \t Người ta nhơn trong khi đợi việc hung dữ xảy ra cho thế gian, thì thất kinh mất vía, vì các thế lực trên trời sẽ rúng động."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ teilˈueeˈñe Jesús quia tyotseineiiⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ naⁿˈneeⁿ, cantyjati na nnda̱a̱ nlaˈno̱ⁿˈna. \t Ấy bởi nhiều lời thí_dụ như cách ấy mà Ngài giảng đạo cho họ , tùy theo sức họ nghe được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús nda̱a̱na: —Talaˈtsaaⁿˈndyoˈ jom ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ñequio xueya, xocatsˈaanaˈ na nda̱nquia nntso cwii ñˈoom wiˈ nacjoya. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ðừng cấm làm_chi ; vì chẳng ai cùng trong một lúc , vừa nhơn danh ta làm_phép lạ , vừa nói_xấu ta được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈñoomna tsˈoo Jesús, tyˈoomndyena ncheⁿˈ cachiˈñeeⁿ liaa na jndyunaˈ lino. Jnda̱ chii jlaˈtyjoondyena liaaˈñeeⁿ jom. Ee luaaˈ waa costumbre ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos na cwityˈiuuna lˈoo. \t Vậy, hai người lấy xác Ðức Chúa Jêsus, dùng vải gai và thuốc thơm gói lại, theo như tục khâm liệm của dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom macandaya naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na majñoom ja tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. Ee lˈue tsˈoom na meiⁿquiayuucheⁿ caliu nnˈaⁿ na tˈmaⁿ waa na jnda̱ sˈaaⁿ, cha calaˈyuˈya nˈomna ndoˈ calaˈcanda̱na jo nnoom. \t nhờ Ngài chúng_ta đã nhận lãnh ân điển và chức sứ đồ , để đem mọi dân ngoại đến sự vâng phục của đức_tin , vì danh Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈquioomˈ nntseicwaqueⁿnaˈ na jo̱o̱ⁿñe nnom, ndoˈ chiˈ nntseicwaqueⁿnaˈ chaˈcwijom niomˈ. Nmeiⁿˈ nluii cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncueeˈ xuee cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. Juu xueeˈñeeⁿ tˈmaⁿticheⁿ matseixmaⁿnaˈ na nleitquiooˈ najndeii na matseixmaⁿya. \t Một trời sẽ biến nên tối tăm, Mặt trăng hóa ra máu, Trước ngày lớn và vinh hiển của Chúa chưa đến;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nñequiaaⁿ na tjaa ñomtiuu cˈomˈyoˈ jo nnoom na juu joˈ tˈmati tseixmaⁿnaˈ nchiiti na nnda̱a̱ nntseiˈño̱ⁿˈ tsˈaⁿ, ndoˈ juunaˈ nntsˈaanaˈ cwenta nˈomˈyoˈ ñequio joo ñomtiuu na mˈaⁿˈyoˈ ee na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Sự bình_an của Ðức_Chúa_Trời vượt quá mọi sự hiểu_biết , sẽ gìn_giữ lòng và ý_tưởng anh_em trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ na nlcwaaˈa ndoˈ na nncwa̱a̱ya?” oo nnduˈyoˈ: “¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ na nleijndaaˈ liaaya?” \t Ấy vậy , các ngươi chớ lo_lắng mà nói rằng : Chúng_ta sẽ ăn gì ? uống gì ? mặc gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tyoondye ñˈoom naya. Matseijomnaˈ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom lqueeⁿ na jnda̱ tmaⁿ. Sa̱a̱ naⁿntjom na nntyje lqueeⁿ, meiⁿchjoo tijndye. Cweˈ joˈ cataⁿˈyoˈ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na cajñomtyeeⁿ ntˈomcheⁿ naⁿntjom na nnteiˈjndeii ˈo na nntjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Ngài phán cùng môn_đồ rằng : Mùa gặt thì trúng , song con gặt thì ít . Vậy , hãy xin Chủ mùa gặt sai con gặt đến trong mùa của mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyowaa xjeⁿ na tîcaljeii chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, xjeⁿˈñeeⁿ tîcatseiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya na ñeseitjo̱o̱ndyo̱ nnomnaˈ, sa̱a̱ quia na seiˈno̱ⁿˈa chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ, quia joˈ ljeiya na wandoˈ jnaⁿ, na wjaañˈoomnaˈ ja na ntsuundyo̱. \t Ngày_xưa tôi không có luật_pháp mà tôi sống ; như khi điều răn đến , thì tội_lỗi lại sống ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiteixˈee juu, ndoˈ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ hasta nncueˈntyjo̱ chu na jnda̱ seijndaaˈñe tsotyeeⁿ. \t phải ở dưới quyền kẻ bảo hộ và kẻ coi giữ, cho đến kỳ người cha đã định."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na candyaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈcanda̱a̱ya ñˈoom na tqueeⁿ na matsa̱ˈntjoom, ndoˈ joonaˈ nchii cwii na xocanda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ˈndyo̱, \t Vì nầy là sự yêu mến Ðức Chúa Trời, tức là chúng ta vâng giữ điều răn Ngài. Ðiều răn của Ngài chẳng phải là nặng nề,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, chaˈtso na cwajndii na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ ñequio chaˈtso na waljooˈcheⁿ na tia na cwilˈana, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ. Ndoˈ ñequio na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, calaˈljoˈyoˈ ñˈoomˈm na jnda̱ jnoomˈm naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ nnda̱a̱ nluinˈmaaⁿndyoˈ. \t Vậy, hãy bỏ đi mọi điều ô uế, và mọi điều gian ác còn lại, đem lòng nhu mì nhận lấy lời đã trồng trong anh em, là lời cứu được linh hồn của anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii taˈxˈeetina nnoom: —¿Aa profeta Elías ˈu? Jom tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. Taˈxˈeenndaˈna nnoom: —Quia joˈ, ¿aa cwiluiindyuˈ profetaˈñeeⁿ na matso Moisés na nñequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya? Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. \t Họ lại hỏi : Vậy_thì ông là ai ? phải là Ê - li chăng ? Người trả_lời : Không phải . Ông phải là đấng tiên_tri chăng : Người trả_lời : Không phải ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿna na cwilˈana chaˈtso nnom na ticatyˈiomyanaˈ. Chaˈna tsˈaⁿ na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ xˈiaaˈ, oo tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ljoˈ machˈee ñˈeⁿ xˈiaaˈ oo tsˈaⁿ na matseiqueeⁿ tsˈom ˈnaaⁿˈ xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticatseiñˈoomˈñe yuu na matyˈiomyanaˈ, tsˈaⁿ na ta̱a̱ˈ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ, tsˈaⁿ na matseintjaˈñe ñequio xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na manquiuˈnnˈaⁿ xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na matseiˈndaaˈ tsˈom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na cweˈ matseineiⁿto chiuu waa ñˈoom na mandii cantyja ˈnaaⁿˈ xˈiaaˈ, \t Họ đầy dẫy mọi sự không công bình, độc ác, tham lam, hung dữ; chan chứa những điều ghen ghét, giết người, cãi lẫy, dối trá, giận dữ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Maya, caˈndyeˈyoˈ. Ndoˈ tyenquioomˈm tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ, seinˈmaaⁿ juu. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng phán rằng : Hãy để cho họ đến thế ! Ngài bèn rờ tai đầy_tớ ấy , làm cho nó được lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ tˈuena mosoˈñeeⁿ, cwajndii tyotjaaˈna juu. Jñoomna juu na meiⁿcwii tjaa ljoˈ tjañˈoom. \t Nhưng họ bắt đầy_tớ mà đánh rồi đuổi về tay_không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo nnda̱a̱ nncjuˈ jnaⁿ nacjoya. Ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ cwiluiiñenaˈ ñˈoom na mayuuˈ, quia joˈ ¿chiuu na tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Trong các ngươi có ai bắt ta thú_tội được chăng ? Nếu ta nói lẽ thật , sao các ngươi không tin ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Jesús nda̱a̱na cwii ñˈoom na tjañoomˈ, tsoom: —¿Aa nnda̱a̱ nncjaañˈoom tsaⁿnchjaaⁿˈ cwiicheⁿ tyjenchjaaⁿˈaⁿ? ¿Aa nchii wendyena nntiomnaˈ tsˈom tsueˈtsjoom? \t Ngài cũng phán cùng họ một thí dụ rằng: Kẻ mù có thể dắt kẻ mù được chăng? Cả hai há chẳng cùng té xuống hố sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tyee na tyoluiitquieñe na tyochˈee tsˈiaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tyojaachom nioom quiooˈ na jnda̱ seicwjeⁿ. Tyojaaqueⁿˈeⁿ ñˈeⁿ juunaˈ naquiiˈ cuarto na tjacantyja na ljuˈ tseixmaⁿ, cha nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaa��� chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos. Sa̱a̱ jo ndoˈ nnom tsjoom tyolaˈcoñˈeⁿna joo quiooˈñeeⁿ. \t Vả, huyết của con sinh bị thầy tế lễ thượng phẩm đem vào nơi thánh để làm lễ chuộc tội, còn thân thể nó thì đốt đi bên ngoài trại quân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ tsotinaˈ: Luaaˈ ñˈoom na teiyo tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya ñequio tsˈiaaⁿmeiiⁿ na machˈeeⁿ. \t từ trước vô cùng Ngài đã thông biết những việc đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majoˈti cantyja ˈnaaⁿˈ Satanás, xeⁿ na matseiweñê nacjooˈ ntyjenaⁿjndiiñê quia joˈ xocaljotyeⁿ cantyja najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom joona. Ee xeⁿ na luaaˈ machˈeeⁿ, quia joˈ matseintycwiiñe cheⁿnqueⁿ. \t Vậy, nếu quỉ Sa-tan tự dấy lên nghịch cùng mình, tất nó bị chia xẻ ra, không thể còn được; song nó đã gần đến cùng rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ xeⁿ xonda̱a̱ nlˈaˈyoˈ meiⁿ ñechjoowiˈ luaaˈ, cweˈ tsˈiaaⁿˈ na jeeⁿ jndye cwilatiuuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ na majndeiiticheⁿ joˈ xonda̱a̱ nlˈaˈyoˈ. \t Vậy nếu đến việc rất nhỏ các ngươi cũng không có thể được sao các ngươi lo việc khác?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom wandoˈnaˈ ndoˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ. Ta̱a̱ticheⁿ juunaˈ nchiiti cwii xjo na we ntyja ta̱a̱. Mawindiˈ juunaˈ na mato̱o̱ⁿˈñenaˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ ñequio espíritu ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Matseicano̱o̱ⁿnaˈ ñˈoom na ñjoomticheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ macuˈxeⁿnaˈ ñomtiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t Vì lời của Ðức Chúa Trời là lời sống và linh nghiệm, sắc hơn gươm hai lưỡi, thấu vào đến đỗi chia hồn, linh, cốt, tủy, xem xét tư tưởng và ý định trong lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquiee profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ wiˈ tyotjoom. \t Hỡi anh em, hãy lấy các đấng tiên tri đã nhơn danh Chúa mà nói, làm mẫu mực về sự chịu khổ và nhịn nhục cho mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿya, tquiocho nnˈaⁿ jndye ncˈiaana na cwileiˈcho jndyetia na mˈaaⁿ Jesús. Ñeˈcwii sa̱ˈntjoom na caluiˈ jndyetia, quia joˈ jluiˈna naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii. \t Ðến chiều, người ta đem cho Ðức Chúa Jêsus nhiều kẻ bị quỉ ám, Ngài lấy lời nói mà đuổi quỉ ra; cũng chữa được hết thảy những người bịnh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ nnoom na xcwe nñequiaya ñˈoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ na matsonaˈ. \t lại hầu cho tôi được tỏ cho_biết lẽ ấy như điều tôi phải nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyjaaˈ tsˈom tsˈaⁿ na calaˈyuˈ nnˈaⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tsoom nnom cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na nntsˈaaⁿ, malcweeⁿˈeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na queⁿya cwenta na nchii cantu matseineiiⁿ. Ndoˈ na ljoˈ machˈeeⁿ, meiⁿchjoo xonquiaanaˈ na nntseineiⁿti tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Người ta thường mượn danh một Ðấng lớn hơn mình mà thề, phàm có cãi lẫy điều gì, thì lấy lời thề mà định."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tueⁿˈeⁿ Jerusalén ñeˈcatseijomñê ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ, sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ nquiaana jom ee tiñeˈcalayuˈna na tsˈaⁿ na matseiyuˈ jom. \t Sau-lơ tới thành Giê-ru-sa-lem rồi , muốn hiệp với các môn_đồ ; nhưng hết_thảy đều nghi sợ người , không tin là môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Felipe to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ na teiljeii naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Tyotseineiiⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Phi-líp bèn mở_miệng , bắt_đầu_từ chỗ Kinh_Thánh đó mà rao_giảng Ðức_Chúa_Jêsus cho người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nncueˈcañoom xuee quia na nndyonndaˈ Nquii na matsa̱ˈntjom quia na ticˈomcˈee nnˈaⁿ. Nntseijomnaˈ chaˈcwijom quia na nncwjeeˈcañoom tsaⁿnchˈue natsjom. Jeeⁿ nntseicatyˈuenaˈ nnˈaⁿ na jndeii nleicˈuaa ljo̱ˈluee na nntsuunaˈ, ndoˈ chaˈtso na teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueeⁿ tsjoomnancue nlcoñˈeⁿnaˈ ñequio chom. \t Song le, ngày của Chúa sẽ đến như kẻ trộm. Bấy giờ các từng trời sẽ có tiếng vang rầm mà qua đi, các thể chết bị đốt mà tiêu tán, đất cùng mọi công trình trên nó đều sẽ bị đốt cháy cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ mamatseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na niom tsjoomnancue cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ, sa̱a̱ tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Quia joˈ, ¿chiuu ya nntsˈaa cha na nlayuˈyoˈ ñˈoom na mañequia cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee? \t Ví bằng ta nói với các ngươi những việc thuộc về đất, các ngươi còn chẳng tin thay; huống chi ta nói những việc thuộc về trời, thì các ngươi tin sao được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna quiajmeiⁿˈ matjanndaˈ patromˈñeeⁿ quiiˈ tsjoom. Ljeiiⁿ ntˈomcheⁿ naⁿntjom. Ndoˈ majoˈti sˈaaⁿ chaˈna ndyee na matmaaⁿ. \t Họ liền đi. Ước chừng giờ thứ sáu và giờ thứ chín, người chủ lại ra, cũng làm như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye jndye jnaaⁿˈaⁿ tquiana. \t Các thầy tế lễ cả cáo Ngài nhiều điều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticaliuna chiuu waa na nncˈoom tsˈaⁿ na tjaa tiaˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t Chúng_nó chẳng hề biết con đường bình_an ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈoom na wiˈ tsˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. Seilioom tsˈo̱o̱ⁿ, tyeⁿnquioomˈm juu. Tsoom nnom: —Maxjeⁿ matyˈiomnaˈ na ljoˈ. Canˈmaⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus động lòng thương xót, giơ tay rờ người, mà phán rằng: Ta khứng, hãy sạch đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tîcatseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ ee meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tjaaˈnaⁿ, sa̱a̱ tyotaⁿna nnom Pilato na cueeⁿˈeⁿ. \t Dầu trong Ngài chẳng tìm thấy cớ gì đáng chết, họ cứ xin Phi-lát giết Ngài đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Ncueeˈñeeⁿ macaⁿnaˈ na calaˈcwjeena canmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ncuee pascua. \t Ðến ngày lễ ăn bánh không men, là ngày người ta phải giết con sinh làm lễ Vượt Qua,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena seiiˈ Cristo. Najndyee tqueⁿ apóstoles, nda̱ we nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, jnda̱ ndyee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, mati nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlˈa ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nluiinaˈ cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ, nda̱ joˈ nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii, nda̱ joˈ nquiee na cwilaˈjndaaˈndye ñˈoom, nda̱ joˈ joo nnˈaⁿ na matsˈia joˈ nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t ��ức_Chúa_Trời đã lập trong Hội_thánh , thứ nhứt là sứ đồ , thứ nhì là đấng tiên_tri , thứ_ba là thầy_giáo , kế đến kẻ làm_phép lạ , rồi kẻ được ơn chữa bịnh , cứu_giúp , cai_quản , nói các thứ tiếng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcaˈñeeⁿ na ticwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, ee machˈeeⁿ naya chaˈtsondye nnˈaⁿ. Mañequiaaⁿ ndaaluaaˈ na cwinaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Ndoˈ machˈeeⁿ na cwiquie ntjom. Machˈeeⁿ na cwijaacjooya ñˈeⁿ nantquie na mañequiaaⁿ ndoˈ machˈeenaˈ na neiiⁿya. \t dầu vậy, Ngài cứ làm chứng luôn về mình, tức là giáng phước cho, làm mưa từ trời xuống, ban cho các ngươi mùa màng nhiều hoa quả, đồ ăn dư dật, và lòng đầy vui mừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Esteban tˈmaⁿ najndeii Tyˈo̱o̱tsˈom tyotseixmaaⁿ. Jndye ˈnaaⁿ sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nluii na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Ê-tiên được đầy ơn và quyền làm dấu kỳ phép lạ rất lớn trong dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii majño̱o̱ⁿya Timoteo na mˈaⁿˈyoˈ, cwiluiiñê jndaaya na jeeⁿ matseicaña̱a̱ⁿ ndoˈ na jnda ntyjiiya jom, jom nntsˈaaⁿ na nncjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu waa na jo̱mˈaaⁿ na matseixmaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús chaˈxjeⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vì cớ đó , tôi đã sai Ti-mô-thê , là con yêu_dấu của tôi , cùng là trung_thành trong Chúa , đến_cùng anh_em ; người sẽ nhắc lại cho anh_em biết đường_lối tôi trong Ðấng_Christ , và tôi dạy_dỗ cách nào trong các Hội_thánh khắp các nơi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoo ncueeˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ Herodes tsˈiaaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. Jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na machˈee Jesús. \t Lúc ấy, Hê-rốt là vua chư hầu, nghe tiếng đồn Ðức Chúa Jêsus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, taxocwaˈnndaˈa juunaˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì, ta nói cùng các ngươi, ta sẽ không ăn lễ nầy nữa cho đến khi lễ ấy được trọn trong nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, nntsˈaanaˈ na nlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na catioˈnaaⁿñê ˈo. Nncˈomna na jnda nquiuna ˈo ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ juu naya na matseixmaaⁿ, joˈ na cwilˈaˈyoˈ naya joona. \t Họ lại cầu_nguyện cho anh_em , yêu anh_em cách âu_yếm , vì cớ Ðức_Chúa_Trời đã ban cho anh_em ân điển quá_đỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jñoomna nnˈaⁿ ˈnaaⁿna ñequio ntˈom nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes na cˈootaˈjndoondyena Jesús. Tyˈe naⁿˈñeeⁿ, jluena: —ˈU Maestro, manquiuuyâ na ˈu tsˈaⁿ na xcweeˈ tsˈomˈ, ndoˈ tiquiquiuˈnnˈaⁿˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati meiⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ˈu ljoˈ cwilaˈtiuu nnˈaⁿ oo meiⁿljoˈcheⁿ na cwiluiindyena. \t Họ sai môn_đồ mình với đảng vua Hê-rốt đến thưa cùng Ngài rằng : Lạy thầy , chúng_tôi biết thầy là thật , và theo cách thật mà dạy đạo của Ðức_Chúa_Trời , không tư_vị ai ; vì thầy không xem bề_ngoài của người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticatjomndyena na mandiñoomˈ hasta quia jnda̱ seincuii scoomˈm yuˈndaaˈñeeⁿ. Quia joˈ José seicajñoom yuˈndaaˈñeeⁿ Jesús. \t song không hề ăn ở với cho đến khi người sanh một trai, thì đặt tên là Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ nntˈuiinaˈ ˈo nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ jeˈ cantyja chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ na tjoom naⁿˈñeeⁿ. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mọi điều đó sẽ xảy đến cho dòng dõi nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ tyoluena nnom Pablo: —¿Chiuu na matseiˈneiⁿˈ ñˈoom na matseijnaaⁿˈnaˈ tyee na cwiluiitquieñe na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Những kẻ đứng đó nói rằng : Ngươi nhiếc_móc thầy_cả thượng phẩm của Ðức_Chúa_Trời sao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticatsˈaanaˈ na tia ntyjii na matseijndeiiˈ ˈndyo̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿya na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Ee tquiaaⁿ na matseixmaⁿya na ljoˈ cha nnteijndeiinaˈ na nntsanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nchii cha nlcoˈwiˈnaˈ ˈo. \t Dầu khi tôi khoe mình khí quá về quyền phép Chúa đã ban cho chúng tôi, để gây dựng anh em, chớ chẳng phải để hủy diệt, thì tôi sự không hổ thẹn;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ ee na ticaliuˈyoˈ cwaaⁿ xuee nncwjeeˈcañoom nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t Vậy hãy tỉnh thức, vì các ngươi không biết ngày nào Chúa mình sẽ đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calˈaˈyoˈ cwenta na tincˈomˈyoˈ na ticueeˈ nˈomˈyoˈ meiⁿcwii yucachjoo. Ee nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ jo nandye mˈaⁿ ángeles na cwilˈa cwenta yocanchˈu. Ndoˈ ángelesˈñeeⁿ meiⁿnquia xjeⁿ cwilaˈneiⁿna nnom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Hãy giữ mình đừng khinh dể một đứa nào trong những đứa trẻ nầy; vì ta bảo các ngươi, các thiên sứ của chúng nó trên trời thường thấy mặt Cha ta, là Ðấng ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ. Sˈaanaˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. Tsoom nnom: —Cwii waa na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. Cjaˈ, cajnda̱a̱ˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ. Sˈomˈñeeⁿ quiaaˈ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ. Quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ nandye cañoomˈluee. Ndoˈ caljoya tsˈomˈ nawiˈ na nntjomˈ hasta meiiⁿ xeⁿ nntseicueeˈnaˈ ˈu. Candyoˈtseiˈjomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðức Chúa Jêsus ngó người mà yêu, nên phán rằng: Nhưng ngươi còn thiếu một điều. Hãy đi, bán hết gia tài mình, đem thí cho kẻ nghèo khổ, chắc sẽ được của báu ở trên trời, rồi hãy đến mà theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Filadelfia. Catsuˈ: “Ja cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ cwiluiindyo̱ ñˈoom na mayuuˈ. Chaˈxjeⁿ David tyowaa najneiⁿ na tyotsa̱ˈntjoom chaˈwaa ndyuaaⁿˈaⁿ, mati ja matseixmaⁿya juu najndeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ja tseixmaⁿya na nñequiaya na wanaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsˈaⁿ cañoomˈluee oo na ticwanaaⁿ. Nnco̱ matseicanaaⁿndyo̱ ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicuˈtyeⁿ. Oo matseicuˈtya̱ⁿya ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicanaaⁿñe. Luaa waa na matsjo̱o̱ nnco̱: \t Ngươi cũng hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Phi-la-đen-phi rằng: Nầy là lời phán của Ðấng thánh, chân thật, là Ðấng có chìa khóa của Ða-vít, mở thì không ai đóng được, đóng thì không ai mở được:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Majndye nnˈaⁿ cwilue nno̱o̱ⁿ Ta, sa̱a̱ tichaˈtsondyena nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ joo nnˈaⁿ na cwilˈa ljoˈ na lˈue tsˈom Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, naⁿˈñeeⁿ nncˈooquieeˈndye cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Chẳng phải hễ những kẻ nói cùng ta rằng : Lạy_Chúa , lạy Chúa , thì đều được vào nước thiên_đàng đâu ; nhưng chỉ kẻ làm theo ý_muốn của Cha ta ở trên trời mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso ljeiiˈñeeⁿ na tˈom we ntseinda Abraham. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tuiiñe jnda tsaⁿscu na tyondiˈntjomtyeⁿ nda̱a̱na, ndoˈ cwiicheⁿ tuiiñe jnda scuuˈ nqueⁿ, Saraˈñeeⁿ titseixmaaⁿ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ candyaañe. \t Vì có chép rằng Áp - ra-ham có hai con_trai : một là con của người nữ tôi_mọi , một là con của người nữ tự_chủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiiⁿ ñˈoomwaa na tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿnaˈ na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ. Matsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tyomeintyjeeˈ tsˈoom higuera naquiiˈ ntjoomˈm. Ndoˈ tjacalˈueeⁿ ta̱a̱ˈ tsˈoomˈñeeⁿ sa̱a̱ tjaa ljoˈ ljeiiⁿ. \t Ngài lại phán thí dụ nầy: Người kia có một cây vả trồng trong vườn nho mình, đến hái trái mà không thấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu nncuaa? ¿Aa ncˈe na ticˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, joˈ chii nlaˈtjo̱o̱ndyo̱tya̱a̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa nlˈaa na ljoˈ ncˈe na cwicandaaya naya na matseixmaaⁿ? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ joˈ. \t Vậy thì làm sao! Vì chúng ta không thuộc dưới luật pháp, nhưng thuộc dưới ân điển, thì chúng ta sẽ phạm tội hay sao? Chẳng hề như vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na calaˈjndaaˈndyena cwii wˈaandaa chjoo na nleilˈueeˈñê cha tintsˈaanaˈ na ˈoontquieena jom ee tyeeⁿ na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ nacañomˈm. \t Bởi cớ dân đông , nên Ngài biểu môn_đồ sắm cho mình một chiếc thuyền nhỏ sẵn_sàng , đặng cho khỏi bị chúng lấn ép Ngài quá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈOm cantsaa nchˈu ¿aa nchii ñewe tsjo̱ˈñjeeⁿ cwileilˈuandyeyoˈ? Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiindye jooyoˈ tyootsuuˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người ta há chẳng bán năm con chim sẻ giá hai đồng tiền sao? Nhưng Ðức Chúa Trời không quên một con nào hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoommeiⁿˈ matseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ yocheⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ. \t Ta đã nói những điều đó với các ngươi đang khi ta còn ở cùng các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ cwiindye naⁿˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Tso nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ñˈoom na matsuˈ luaaˈ, mati matseijnaaⁿˈnaˈ jâ. \t Một thầy dạy luật bèn cất tiếng nói rằng: Thưa thầy, thầy nói vậy cũng làm sỉ nhục chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈtquio̱o̱ˈndyoˈ ñequio chaˈtso nnom natia. \t Bất cứ việc gì tựa như điều ác, thì phải tránh đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa, nchii ncˈe na ñelˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom jaa. Tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa na seiljoomˈm jaa na tuiindyo̱xco̱o̱ cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu nlaxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ xco. \t không phải cứu vì việc công bình chúng ta đã làm, nhưng cứ theo lòng thương xót Ngài, bởi sự rửa về sự lại sanh và sự đổi mới của Ðức Thánh Linh"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na matseina̱ⁿya nnoom, ñequio na neiⁿya macaⁿˈa na cateijneiⁿ ˈo na chaˈtsondyoˈ. \t và mỗi khi cầu nguyện, tôi hằng cầu cho hết thảy anh em cách hớn hở,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈiaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na sa̱ˈntjo̱ⁿya na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya cwii ndoˈ cwii nnˈaⁿ ñequio na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya na mˈaaⁿˈya nˈo̱o̱ⁿya ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Mục_đích của sự răn_bảo , ấy_là sự yêu_thương , bởi lòng tinh sạch , lương_tâm tốt và đức_tin thật mà sanh ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ja nntseicandyaandyo̱ ˈo. Macweˈ ncˈe joˈ nncˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈya na jnda̱ jndyaandyoˈ. \t Vậy nếu Con buông tha các ngươi, các ngươi sẽ thật được tự do."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyˈeñˈeeⁿna ñˈeⁿ Jesús. Ntˈom naⁿˈñeeⁿ tyolaˈnˈmeiiⁿˈna liaana tsˈom nato yuu na wjaⁿ. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ tyotyje luee nˈoom, tsa̱ˈna joonaˈ tsˈom nato. \t Bấy giờ phần nhiều trong đám dân đông trải áo mình trên đường; kẻ khác chặt nhánh cây mà rải ra giữa đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsonaˈ cha joo nnˈaⁿ na ticaluiindye nnˈaⁿ judíos, cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna juu ñˈoom na tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom Abraham, ndoˈ naljoˈ, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntoˈñoomna Espíritu Santo na tsoom na nñequiaaⁿ. \t hầu cho phước lành ban cho Áp-ra-ham nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ mà được rải khắp trên dân ngoại, lại hầu cho chúng ta cậy đức tin mà nhận lãnh Ðức Thánh Linh đã hứa cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Listra tyowacatyeeⁿ cwii tsaⁿsˈa na tileicjaacaa ee maxjeⁿ ntjeiⁿ ncˈeeⁿ tuiiñê. Meiⁿjom ndiiˈ tyoojaacaⁿ. \t Nơi thành Lít-trơ có một người liệt chơn , què từ lúc mời sanh ra , chẳng hề đi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya jndyunaˈ wˈaa yuu na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom”, sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t Ngài phán cùng họ rằng : Có lời chép : Nhà ta sẽ gọi_là nhà cầu_nguyện ; nhưng các ngươi thì làm cho nhà ấy thành_ra ổ trộm_cướp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majom na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena quia na tyotjomndyena ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Joˈ joˈ seineiⁿ ángel ñˈeⁿñê sjo̱ Sinaí. Jnda̱ chii jom seineiiⁿ nda̱a̱ welooya nnˈaⁿ Israel. Jom toˈñoom ñˈoom na mañequiaanaˈ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ na jndyoteincooˈ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ jaa. \t Ấy là người, trong dân hội tại nơi đồng vắng, đã ở với thiên sứ, là đấng phán cùng người trên núi Si-na -i, và với tổ phụ chúng ta, người lại nhận lấy những lời sự ống đặng trao lại cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii sondaro na manntjaaˈ Pablo mana ˈndyena jom, teiˈndyo̱na nacañomˈm. Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na quia na jñeeⁿ na tsˈaⁿ tsjoom Roma matseixmaⁿ Pablo tyˈueeⁿ ee nqueⁿ sa̱ˈntjoom na cwityeⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tức thì, những kẻ tra khảo người đều tránh xa ra; và khi quản cơ biết người mình đã biểu trói lại đó là quốc dân Rô-ma, thì sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ tmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿndyena na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii catjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom na matseitsaaⁿˈñenaˈ na tsantyjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na majuˈtyaˈnaˈ jaa. Ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿya cjooˈ nˈo̱o̱ⁿya na nntsantyjo̱o̱ya naxeⁿˈ Jesucristo. \t Thế_thì , vì chúng_ta được nhiều người chứng_kiến vây lấy như đám mây rất lớn , chúng_ta cũng_nên quăng hết gánh nặng và tội_lỗi dễ vấn_vương ta , lấy_lòng nhịn_nhục theo_đòi cuộc chạy_đua đã bày ra cho ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ mawˈo̱ ñˈoom na cwitaˈxˈeˈyoˈ no̱o̱ⁿ nacjooˈ carta na jlaˈcwanomˈyoˈ. Ñecuaa meiiⁿ ticoco tsaⁿsˈa, \t Luận đến các điều hỏi trong thơ anh_em , tôi tưởng rằng đờn ông không đụng đến đờn bà là hay hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tquiena cwii joo na jndyu Ta Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo, tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ joˈ joˈ ñequio naⁿˈñeeⁿ na wiˈndye, cwii tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t Khi đến một chỗ gọi là chỗ Sọ, họ đóng đinh Ngài trên cây thập tự tại đó, cùng hai tên trộm cướp, một tên bên hữu Ngài, một tên bên tả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cwii cwii nnom nawiˈ na teinomˈyoˈ? Toom cweˈ waa na teijndeiinaˈ ˈo. \t Anh_em há luống công mà chịu sự khốn_khổ dường ấy sao ? nếu quả_là luống công !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyˈeñˈomlcweˈ ntseinda Jacob seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ tsjoom Siquem ndyuaa yuu na jnaⁿna. Joˈ joˈ tjacantˈiuuˈñê naquiiˈ tseiˈtsuaa na seijnda Abraham ñequio sˈom xuee nda̱a̱ ntseinda Hamor. \t sau được đem về Si-chem, chôn nơi mộ mà Áp-ra-ham đã lấy bạc mua của con cháu Hê-mô quê ở Si-chem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye: —Chjootindyo cwii mˈaaⁿtya̱ ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ nda̱nquia nncjo̱lcwa̱ˈnndaˈa na mˈaaⁿ nqueⁿ na jñoom ja na mˈaⁿˈyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán rằng: Ta còn ở với các ngươi ít lâu nữa; rồi ta đi về cùng Ðấng sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. Macaⁿˈa na nñequiaaⁿ na nlaˈxmaⁿñˈeⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ jo nnoom, ndoˈ na nncˈomˈyoˈ na tjañomtiuu mˈaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilayuˈyoˈ ñˈeⁿñê, cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo nntseicwaljooˈtinaˈ na laxmaⁿˈyoˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom. \t Vậy xin Ðức_Chúa_Trời của sự trông_cậy , làm cho anh_em đầy_dẫy mọi điều vui_vẻ và mọi điều bình_an trong đức_tin , hầu cho anh_em nhờ quyền phép Ðức_Thánh_Linh được dư_dật sự trông_cậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na jlueeⁿˈeⁿ taleicatseineiiⁿ, joˈ na jlaˈno̱ⁿˈna na waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈ watsˈom. Cweˈ tyotsˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ee jnda̱ ta̱ˈ na matseineiiⁿ. \t Khi Xa-cha-ri ra, không nói với chúng được, thì họ mới hiểu rằng người đã thấy sự hiện thấy gì trong đền thánh; người ra dấu cho họ, mà vẫn còn câm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom calˈaˈyoˈ cwenta joona, nchii ñequio najndeiˈnaˈ na nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, meiⁿ nchii na queeⁿ nˈomˈyoˈ sˈom, sa̱a̱ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom, \t hãy chăn bầy của Ðức Chúa Trời đã giao phó cho anh em; làm việc đó chẳng phải bởi ép tình, bèn là bởi vui lòng, chẳng phải vì lợi dơ bẩn, bèn là hết lòng mà làm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈNdyena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na ticantycwii na wandoˈ na mˈaaⁿ yuu na jeeⁿ neiⁿncooˈ. To̱ˈyoona na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ndyueenda̱a̱ nnˈaⁿ na cwintycwii na taˈndoˈ, ñequio cantsaa ñequio quiooˈ na cwiˈoocaˈ ñequio quiooˈ na tjaaˈnaⁿ ncˈeeˈ. \t họ đã đổi vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời không hề hư nát lấy hình_tượng của loài_người hay hư nát , hoặc của điểu , thú , côn_trùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tuiiñe Moisés. Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom yuˈndaa. Tyomˈaaⁿñê waaˈ tsotyeeⁿ chaˈna ndyee chiˈ na teixˈeetina jom. \t Trong lúc đó, Môi-se sanh ra; người xinh tốt khác thường, được nuôi trong ba tháng tại nhà cha mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom jâ na mañequiaaⁿ na cwilaxmaaⁿyâ tsˈiaaⁿmeiiⁿ na jeeⁿ cajndanaˈ, ticaˈndya̱a̱ncˈuaaˈndyô̱ na cwilˈaayâ juunaˈ. \t Vậy nên , chúng_tôi nhờ sự thương_xót đã ban cho , mà được chức_vụ nầy , thì chúng_tôi chẳng ngã_lòng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo xuiiˈ na cwilˈaˈyoˈ, mancjoondyoˈ cwitaˈwiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ hasta cwintyˈueeˈyoˈ ˈnaaⁿna. \t Nhưng chính anh em làm ra sự trái lẽ, chính anh em gian lận, lại làm thể ấy cho người anh em nữa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús to̱ˈna na cwilaneiⁿna nda̱a̱ ncˈiaana cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Jluena: —Luaaˈ matsoom cweˈ ee tjaaˈnaⁿ tyooˈ tquiocho̱o̱ya. \t Môn-đồ nói cùng nhau rằng: Ấy là vì chúng ta không có bánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maqueⁿndyo̱o̱ Tyˈo̱o̱tsˈom saaˈ yuscu na tyootseiyuˈ ncˈe na cwiluiiñê saaˈ yuscu na matseiyuˈ. Ndoˈ mati maqueⁿño̱o̱ⁿ scuuˈ tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ ncˈe saaⁿˈaⁿ tseixmaⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ. Ee xeⁿ nchii na luaaˈ waa, quia joˈ nda joona nlaˈxmaⁿ chaˈna nda nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, sa̱a̱ na mayuuˈ maqueⁿnaˈ nda joona cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bởi vì, chồng không tin Chúa, nhơn vợ mình được nên thánh, vợ không tin Chúa, nhơn chồng mình tin Chúa được nên thánh; bằng chẳng vậy, con cái anh em nên chẳng sạch, song nay đều là thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyolaˈwena ñˈoomˈñeeⁿ ñequio na jeeⁿ xcweeˈ nˈomna. Tyotaˈxˈeendye cheⁿnquieena nda̱a̱na ljoˈ ñecatso ñˈoom na tsoom na quia nncwandoˈxcoom na nncueeⁿˈeⁿ. \t Vậy , môn_đồ ghi_nhớ lời ấy , và hỏi nhau sự từ kẻ chết_sống lại là gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ saanndaaˈâ cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee. Ndoˈ quia na squia̱a̱yâ joˈ joˈ ñˈeⁿ Jesús jliuuyâ na tjaaˈnaⁿ nantquie cañˈeⁿ, jnda̱ tsuuˈ nˈo̱o̱ⁿyâ juunaˈ. \t Khi môn_đồ đi đến bờ bên kia , quên đem bánh theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na nmeiiⁿˈ jluiˈ Pablo Atenas, tjaaⁿ tsjoom Corinto. \t Rồi đó, Phao-lô đi khỏi thành A-thên, mà tới thành Cô-rinh-tô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seitiuu mosotquiee naquiiˈ tsˈoom: “¿Chiuu nntsˈaayo̱ na cwii nncwantjo̱ⁿ? Ee patrom ˈnaⁿya macwjeeⁿˈeⁿ ja na mˈaaⁿya mosotquiee. Ee tijndo̱ na nntsˈaa tsˈiaaⁿ jnda̱a̱ ndoˈ jnaaⁿˈa na cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ nlcaaⁿˈa ljoˈ na macaⁿnaˈ ja. \t Người quản_gia tự nghĩ rằng : Chủ cách_chức ta , ta sẽ làm_gì ? Làm_ruộng thì ta không có sức làm nổi , còn đi ăn_mày thì hổ_ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaachˈee xuee mañjom tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso na tuii. Jeˈ machˈeenaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mati ja nntseiljeitcuundyo̱ ñˈoomwaa na nntseiˈnaⁿˈ, \t vậy, sau khi đã xét kỹ càng từ đầu mọi sự ấy, tôi cũng tưởng nên theo thứ tự viết mà tỏ ra cho ông,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ maˈñeeⁿ saaⁿˈaⁿ, ticwanaaⁿ na ncoconnaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na caljoyaandyenndaˈna. Ndoˈ mati juu saaⁿˈaⁿ, tintseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿna. \t ( ví_bằng đã phân_rẽ nhau , thì nên ở_vậy đừng lấy chồng khác ; hay_là phải lại hòa_thuận với chồng mình ) , còn chồng cũng không nên để vợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈu tiˈxˈiaaya na tjoomˈ ñelˈaaya tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿˈa na cateijndeiˈ yolcumˈaⁿˈ, ee tyolajomndyena ñˈeⁿndyo̱ na tjoomˈ tyoñequiaaya ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, mandiñˈeⁿ Clemente ñequio ntˈomndye joona na ñelˈana tsˈiaaⁿ ñˈeⁿndyo̱ na jnda̱ teiljeii ncueena naquiiˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laxmaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. \t Hỡi kẻ đồng_liêu trung_tín , tôi cũng xin anh giúp hai người đờn bà ấy , nhơn bai bà ấy cùng tôi đã vì đạo Tin_Lành mà chiến_đấu ; Cơ-lê-măn và các bạn khác đồng làm_việc với tôi cũng vậy , có tên những người đó biên vào sách sự sống rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na jndyojndyee Jesús, juu Tomás, cwii jâ na cwilajomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ ticˈoomñê, jom tsaⁿ na cwilˈuuyâ catyeⁿnquiee. \t Vả , lúc Ðức_Chúa_Jêsus đến , thì Thô-ma , tức Ði - đim , là một người trong mười_hai sứ đồ , không có ở đó với các môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati na matseixmaⁿ ticwii cwii tsˈaⁿ, xeⁿ ya tsˈiaaⁿ machˈeeⁿ ñˈeⁿ juunaˈ quia joˈ nncoˈñomtyeeⁿ na nleilˈueeˈñê. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tisˈa tsˈiaaⁿ machˈee, nluiˈ cantyjati chjoowiˈ na maleiñˈoomtyeeⁿ. \t Vì sẽ cho thêm kẻ nào đã có , thì họ sẽ dư_dật ; nhưng kẻ nào không có , thì cũng cất luôn điều họ đã có nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na majoomˈm lqueeⁿˈñee, ntˈom tquiaa tsˈom nato. Ndoˈ tquie cantsaa, tcwaˈyoˈ joonaˈ. \t Khi đương gieo, một phần giống rơi dọc đường, chim đến ăn hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjeiiˈyana naⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿna. Jnda̱ chii tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena. \t Chúng biểu hai người ra khỏi tòa công_luận rồi , bèn bàn_luận cùng nhau ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seiˈno̱ⁿˈyaaⁿ, matsoom: —Cwa mayuuˈcheⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom jñoom ángel ˈnaaⁿˈaⁿ na catseicandyaañe ja lˈo̱ Herodes ñequio luee nnˈaⁿ judíos chaˈtso na cwiqueⁿ nˈomna na nlˈana ñˈeⁿndyo̱. \t Phi -e-rơ bèn tỉnh lại và nói rằng: Bây giờ ta nhận biết thật Ðức Chúa Trời đã sai thiên sứ Ngài giải cứu ta ra khỏi tay Hê-rốt cùng khỏi điều dân Giu-đa đang mong đợi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia jndyena na luaaˈ tso Jesús, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tooˈndye watsˈom, jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jlaˈwjeena. \t Ai nấy ở trong nhà hội nghe những điều đó, thì tức giận lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcalaxmaⁿna nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ meiiⁿ ticalaˈno̱ⁿna ljoˈ tseicandii ñˈoom na cwilaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, meiⁿ ljoˈ na maˈmo̱ⁿ ñˈoom na cwiñequiana ñequio na tˈmaⁿya nˈomna. \t họ muốn làm thầy dạy luật, mà không hiểu điều mình nói hoặc điều mình tự quyết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ ticaⁿnaˈ ñeˈquioomˈ, meiⁿ chiˈ na nlaˈxuee. Ee cantyja na caxueeñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu Catsmaⁿ, joˈ naxuee joˈ joˈ. \t Thành cũng không cần mặt_trời , mặt_trăng để soi sáng ; vì vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời chói_lói cho , và Chiên_Con là ngọn đèn của thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ calcu quiiˈ jnda̱a̱ na cwicwaˈ. Naⁿjndiiˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnoom na quiaaⁿ na nncˈooquieˈna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Quia joˈ tquiaaⁿ na wanaaⁿ. \t Vả , ở đó có một bầy heo đông đương ăn trên núi . Các quỉ xin Ðức_Chúa_Jêsus cho chúng_nó nhập vào những heo ấy , Ngài bèn cho_phép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na teiljeii, luaa matsonaˈ: “Caleintyjo̱ˈ tsaⁿscu na mandiˈntjomtyeⁿ njomˈ ñequio jnaaⁿ, ee ticwanaaⁿ na nncoˈñoom ˈnaⁿˈ na waa, jnda scuˈ nncuˈ nncoˈñom.” \t Song_Kinh_Thánh , có nói_gì ? Hãy đuổi người nữ tôi_mọi và con_trai nó ; vì con_trai của người nữ tôi_mọi sẽ không được kế_tự với con_trai của người nữ tự_chủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntsˈaa na nncjaaljeiiⁿ na maxjeⁿ jndye nawiˈ macaⁿnaˈ na nncwinoom cantyja na matseiyoomˈm ñˈeⁿndyo̱. \t ta lại sẽ tỏ ra cho người biết phải chịu đau đớn vì danh ta là bao nả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja jnda̱ ñeseijndo̱yaya naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ seicanda̱a̱ˈndyo̱ cantyja na macaⁿnaˈ na catsˈaaya. Tîcatseitjo̱o̱ya na matseiyuˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê. \t Ta đã đánh trận tốt_lành , đã xong sự chạy , đã giữ được đức_tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Pilato ñˈoomwaaˈ, seijneiⁿ na nntseicandyaañê Jesús. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos jlaˈxuaana: —Xeⁿ nntseicandyaandyuˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tiñeˈcatseixˈiaaˈndyuˈ ñequio César, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcaluiiñe rey chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ, mawjaa nacjooˈ César. \t Từ lúc đó, Phi-lát kiếm cách để tha Ngài; nhưng dân Giu-đa kêu lên rằng: Ví bằng quan tha người nầy, thì quan không phải là trung thần của Sê-sa; vì hễ ai tự xưng là vua, ấy là xướng lên nghịch cùng Sê-sa vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tˈomna hasta na tueˈ Herodes. Na tuii na luaaˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaa profeta. Matsonaˈ: “Tjeiiˈa Jndaaya na mˈaaⁿ ndyuaa Egipto.” \t Người_ở đó cho tới khi vua Hê-rốt băng , hầu cho ứng_nghiệm lời Chúa đã dùng đấng tiên_tri mà phán rằng : Ta đã gọi Con ta ra khỏi nước Ê - díp-tô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnchuuˈjñeeⁿ xeⁿ jnda̱ nntseicandyaandyo̱ jom. \t nên ta sẽ đánh đòn rồi tha đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiiti Jesús nnaaⁿ cañoomˈluee, jndeiiˈ ñˈoom na nntsa̱ˈntjoom, ndoˈ nndyocueeⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ nleicˈuaa jndyeeˈ ángel na cwiluiitquieñe ndoˈ mati ndu ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia joˈ joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús, joona najndyee nntaˈndoˈxcona. \t Vì sẽ có_tiếng kêu lớn và tiếng của thiên_sứ lớn cùng tiếng kèn của Ðức_Chúa_Trời , thì chính mình Chúa ở trên trời_giáng xuống ; bấy_giờ những kẻ chết trong Ðấng_Christ , sẽ sống lại trước_hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Tyˈo̱o̱tsˈom nchii macwjeeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na nntseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cweˈ ee na lˈue tsˈom nquii, oo cweˈ ncˈe na jeeⁿ matseijndeii tsˈaⁿ na nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿñe. Jom macwjeeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na nluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ ee na wiˈ tsˈoom juu. \t Vậy điều đó chẳng phải bởi người nào ao ước hay người nào bôn ba mà được, bèn là bởi Ðức Chúa Trời thương xót."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cjaacano̱ⁿ xtyoˈ Juan naquiiˈ wˈaancjo. \t Vua bèn sai người chém Giăng trong ngục ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncˈe joona maqua̱ⁿ cheⁿnnco̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ jo njomˈ cha mati nlqueⁿljuˈnaˈ nˈomna ncˈe ñˈoom na mayuuˈ. \t Con vì họ tự làm nên thánh, hầu cho họ cũng nhờ lẽ thật mà được nên thánh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaa ˈo? \t Ngài hỏi rằng : Các ngươi muốn ta làm_chi cho ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na calaˈquii nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nlaˈjomndyoˈ ñequio na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nnda̱a̱ nñequiaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ chaˈtso na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ. \t Vì anh_em cần phải nhịn_nhục , hầu cho khi đã làm theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời rồi , thì được như lời đã hứa cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, tsaⁿ na tquiaa cwenta Jesús, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ chiuu waa na nntsˈaaⁿ. Tsoom: —Tsˈaⁿ na nncˈua ntsmaⁿˈ maxjeⁿ juu na cwilˈueˈyoˈ. Mana catˈueˈyoˈ jom. \t Ðứa phản Ngài đã trao cho bọn đó dấu nầy : Người nào mà tôi sẽ hôn , ấy_là người đó , hãy bắt lấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ñequio na neiiⁿna nntyˈiaana ljoˈ nntjo̱ⁿ. ˈNaⁿ na nntjo̱ⁿ nntsˈaanaˈ na ˈo nntyueeˈyoˈ na matseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ juu na chjooˈ nˈomˈyoˈ, xeⁿ jnda̱cheⁿ nntseicwaqueⁿnaˈ na nncˈoomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , các ngươi sẽ khóc_lóc , than_vãn , còn người_đời sẽ mừng_rỡ ; các ngươi sẽ ở trong sự lo_buồn , nhưng sự lo_buồn các ngươi sẽ đổi làm vui_vẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Cwitquioˈ. Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy sáng_mắt lại ; đức_tin của ngươi đã chữa lành ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tjeiˈñennaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tiyocheⁿ majluenndaˈ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ nnoom: —Mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ cwii joona. Tsˈaⁿ Galilea ˈu ee ljoˈyu ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ chaˈna cwilaˈneiⁿ joona. \t Nhưng người lại chối một lần nữa . Khỏi một chặp , những kẻ đứng đó nói cùng Phi - e-rơ rằng : Chắc thật , ngươi cũng là bọn đó , vì ngươi là người Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿyâ na neiiⁿyâ quia na laxmaaⁿyâ na tijnda̱a̱yâ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na ˈo laxmaⁿˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Ñecwitco cwitaaⁿyâ na nlaxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Dầu chúng_tôi yếu_đuối , miễn_là anh_em được mạnh_mẽ thì chúng_tôi cũng vui_mừng ; và điều chúng_tôi cầu_xin , ấy_là cho anh_em được nên trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿˈntyjeeˈ chaˈtso ángeles ndiocheⁿ nacañoomˈ tio yuu na meindyuaandye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio ñequiee naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tyˈetanquio ángeles nnomtyuaa jo nnom tio na wacatyeeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Vả, hết thảy thiên s�� đứng vòng chung quanh ngôi và chung quanh các trưởng lão cùng bốn con sanh vật, sắp mặt xuống trước ngôi, mà thờ lạy Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ jeeⁿ ñentyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na jom nluiiñê nquii na nntseicandyaañe nnˈaⁿ Israel. Ndoˈ waa cwiicheⁿ, jeˈ jnda̱ ndyee xuee na tuii na nmeiiⁿˈ. \t Chúng tôi trông mong Ngài sẽ cứu lấy dân Y-sơ-ra-ên; dầu thể ấy, việc xảy ra đã được ba ngày rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ no̱o̱ⁿ. ¿ˈÑeeⁿ ˈndyoonnom luaa ndoˈ ˈñeeⁿ xueeˈ ljeiiwaa? Jlue naⁿˈñeeⁿ: —Nquii César, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. \t Hãy cho ta xem một đơ-ni-ê. Ðơ-ni-ê nầy mang hình và hiệu của ai? Họ thưa rằng: Của Sê-sa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos, quia na ntyˈiaana na jndyendye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye, tyolaˈta̱a̱ˈ nˈomna. Tyoluena na tiyuuˈ ñˈoom na tyotseineiⁿ Pablo ndoˈ tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ nacjoomˈm. \t Song những người Giu-đa thấy đoàn dân đó thì đầy lòng ghen ghét, nghịch cùng lời Phao-lô nói và mắng nhiếc người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Tuiiñê tsjaaⁿ rey David na jndyowicantyjooˈ, tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ. Luaaˈ ñˈoom na mañequia nda̱a̱ nnˈaⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Hãy nhớ rằng Ðức Chúa Jêsus Christ, sanh ra bởi dòng vua Ða-vít, đã từ kẻ chết sống lại, theo như Tin Lành của ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tincˈoomˈ tsˈomˈ na ˈu cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ nchiiti lˈo̱ nquii tsˈoom. Ee xeⁿ na nntsˈaanaˈ na ljoˈ ntyjiˈ, cjaañjoomˈ tsˈomˈ na nchii ˈu cwiluiindyuˈ nchˈiooˈ tsˈoom na mañequiaaˈ na jnda̱ lˈo̱naˈ, nchˈiooˈnaˈ cwiñequia na jnda̱ lˈo̱naˈ. \t thì chớ khoe mình hơn các nhánh đó. Nhưng nếu ngươi khoe mình, thì hãy biết rằng ấy chẳng phải là ngươi chịu đựng cái rễ, bèn là cái rễ chịu đựng ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii yuscuˈñeeⁿ ñˈoomwaaˈ, tsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, matseiˈno̱ⁿˈa na ˈu cwiluiindyuˈ profeta. \t Người đờn bà thưa rằng : Lạy_Chúa , tôi nhìn thấy Chúa là một đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ jlaˈjmeiⁿˈndyena. Tyoteinquiena ndeiˈnˈomna na jeeⁿ lioona Esteban. \t Chúng nghe những lời đó, thì giận trong lòng, và nghiến răng với Ê-tiên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatjatyeeⁿ chjoowiˈ. Tjawanquioom na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyochˈeeⁿ tyˈoo nnom, tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ aa waa na nnda̱a̱ nluii, quiaaˈ na tincwino̱o̱ⁿya nawiˈwaa na matseijomnaˈ cwii na jeeⁿ ja. Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ macaⁿˈa, caluii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ, nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja. \t Rồi Ngài bước tới một ít, sấp mặt xuống đất mà cầu nguyện rằng: Cha ơi! nếu có thể được, xin cho chén nầy lìa khỏi Con! Song không theo ý muốn Con, mà theo ý muốn Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Talaˈncjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Các ngươi chớ lằm bằm với nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjameintyjeeˈ Jesús, tˈmaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na nntsˈaaya ˈo? \t Ðức_Chúa_Jêsus dừng l���i , gọi hai người mù đến , mà phán rằng : Các ngươi muốn ta làm_chi cho ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo na cwiluiindye sondaro cañoomˈluee, tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ na ntyjondyena catso canchiiˈ. Cweeˈna liaa canchiiˈ na ljuˈnaˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ lino na jeeⁿ ya. \t Các đạo binh trên trời đều mặc vải gai mịn , trắng và sạch , cỡi ngựa_bạch theo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tyomeindooˈ Zacarías, jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ nˈomna chiuu waa na jeeⁿ yo tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Bấy_giờ , dân_chúng đợi Xa-cha-ri , và lấy_làm lạ , vì người_ở lâu trong nơi thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na tjaaˈnaⁿ ñomtiuu cwicˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, cˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Amén. \t Nguyền xin Ðức_Chúa_Trời bình_an ở với anh_em hết_thảy ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ ndoˈ titseicanda̱ joonaˈ, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii tsˈaⁿ na tijndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ nacjooˈ teiˈ. \t Kẻ nào nghe lời ta phán đây , mà không làm theo , khác_nào như người dại cất nhà mình trên đất_cát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calˈaˈyoˈ naya ndyeñeeⁿˈ, quia joˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na ljuˈ cwiluiindyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Thà các ngươi lấy của mình có mà bố thí, thì mọi điều sẽ sạch cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa Gadara. \t Ðức Chúa Jêsus cùng môn đồ qua đến bờ biển bên kia, trong miền Giê-ra-sê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyjo̱ cwiicheⁿ ángel na jnda̱ ndyee. Jndeii matseineiⁿ, matso: —Ntyˈiaaˈndye joo nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye quiooˈjndii tquiee ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Ndoˈ ntyˈiaaˈndye joo nnˈaⁿ na tquiandye na tjacañoom ljeii cwentaaˈ quiooˈjndiiˈñeeⁿ cantaa oo luee. \t Lại một vị thiên_sứ khác , là vị thứ_ba , theo sau , nói lớn_tiếng mà rằng : Nếu ai thờ phượng con thú cũng tượng nó , và chịu dấu nó ghi trên trán hay trên tay ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Simón Pedro nnoom: —Xeⁿ luaaˈwaa Ta, nchii macanda̱ ncˈa̱. Mati camaⁿˈ lˈo̱o̱ya ñequio xqua̱a̱ⁿya. \t Si-môn Phi - e-rơ thưa rằng : Lạy_Chúa , chẳng_những rửa chơn mà thôi , lại cũng rửa tay và đầu nữa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom matseicantyjaaˈ tsˈoom ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom ee tsoom nda̱a̱ya na jom cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii xeⁿ na mayuuˈ na jnda ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe, cwjiˈnˈmaaⁿñê juu. \t Nó nhờ cậy Ðức Chúa Trời; nếu Ðức Chúa Trời yêu nó thì bây giờ Ngài phải giải cứu cho, vì nó đã nói rằng: Ta là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndiocheⁿ tsjoomˈñeeⁿ meintyjeeˈ tatiom tˈmaⁿ na jeeⁿ ndye. Niom canchooˈwe ndyueelˈa tatiomˈñeeⁿ, ndoˈ meintyjeeˈ cwii cwii ángel na cwii cwii ˈndyootsˈa. Mati ncuee canchooˈwe ntmaaⁿˈ ntseinda Israel teiljeii cwii cwiinaˈ nacjooˈ cwii cwii ˈndyootsˈa. \t Thành có một bức tường cao lớn, với mười hai cửa, trên những cửa có mười hai vị thiên sứ, cùng những danh đề, là danh mười hai chi phái của con cháu Y-sơ-ra-ên:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱na: —Aa nchii ñˈoomwaaˈ matseicano̱o̱ⁿnaˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta, ee meiiⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. Meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Há chẳng phải các ngươi lầm , vì không biết Kinh_Thánh , cũng không hiểu quyền phép Ðức_Chúa_Trời sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ tsˈo̱, seineiiⁿ jndeii, tsoom: —Yuscuchjoo, quicantyjaˈ. \t nhưng Ðức Chúa Jêsus cầm lấy tay con ấy, gọi lớn tiếng lên rằng: Con ơi, hãy chờ dậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈ Cristo, ñejom ndiiˈ tueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ tacaⁿnaˈ na cueˈnnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jeˈ na wanoomˈm, wanoomˈm cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì nếu Ngài đã chết , ấy_là chết cho tội_lỗi một lần đủ cả ; nhưng hiện_nay Ngài sống , ấy_là sống cho Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ mosooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati apóstol ˈnaaⁿˈ Jesucristo cha joo nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê na cwilaˈyuˈya nˈom nntaˈjnaaⁿˈna ñˈoom na mayuuˈ na wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntseijomñe ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ta, Phao-lô, tôi tớ của Ðức Chúa Trời và sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, để đưa các người được chọn của Ðức Chúa Trời đến đức tin và sự thông hiểu lẽ thật, là sự sanh lòng nhân đức,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom cantyja na manntjo̱ⁿ, quia joˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñê ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ tyuaaˈ nntsˈaaⁿ na ljoˈ. \t Ðức_Chúa_Trời cũng sẽ làm cho Con_người vinh_hiển nơi chính mình Ngài , và Ngài sẽ kíp làm cho vinh_hiển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: —Xeⁿ ˈu cwiluiindyuˈ Rey na catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ judíos, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. \t mà rằng : Nếu ngươi là Vua dân Giu-đa , hãy tự cứu lấy mình đi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaaⁿ nchiiti ángeles, ee jnda̱ tqueⁿnaˈ jom na tˈmaⁿti tsˈiaaⁿ tseixmaaⁿ, nchiiti joona. \t vậy được hưởng danh cao hơn danh thiên_sứ bao_nhiêu , thì trở_nên cao_trọng hơn thiên_sứ bấy_nhiêu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyoluena: —Jesúsmˈaaⁿˈ ¿aa nchii jnda José jom? Cwitaˈjnaaⁿˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ. ¿Chiuu na tsoom na jnaaⁿ cañoomˈluee, jndyocueeⁿ? \t mà rằng: Ấy chẳng phải là Jêsus, con của Giô-sép, mà chúng ta đều biết cha mẹ người chăng? Vậy, thể nào người nói được rằng: Ta đã từ trên trời mà xuống?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xueeˈñeeⁿ, xuee na cwilajndaaˈndyo̱ jaa nnˈaⁿ judíos na nntquia̱a̱ya catsmaⁿ chjoo. Tuii na luaaˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ. Quia joˈ matso Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ: —Cantyˈiaˈyoˈ, luaañe rey na tseixmaⁿ na nntsa̱ˈntjom ˈo. \t Vả , bấy_giờ là ngày sắm_sửa về lễ Vượt_Qua , độ chừng giờ thứ_sáu . Phi-lát nói cùng_dân Giu-đa rằng : Vua các ngươi kia kìa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñenquiiˈcheⁿ nmeiⁿˈ cwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee mantyjeeⁿ na tjo̱o̱ndyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Vì mọi điều đó, các dân ngoại vẫn thường tìm, và Cha các ngươi ở trên trời vốn biết các ngươi cần dùng những điều đó rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnaaⁿ cañoomˈluee. Jndyocue cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom cwii liaa tscaˈndyuˈ tmeiⁿ na chuˈtyeⁿ ñequiee nquinaˈ. Tioonaˈ xjeⁿ yuu na mˈaaⁿcheⁿ. \t Người thấy trời mở ra , và có vật chi giống như một bức khăn lớn níu bốn chéo lên , giáng xuống và sa đến đất :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotsoom: —Calcweˈ nˈomˈyoˈ ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mandyocwjeˈcañoomnaˈ ˈo. \t rằng : Các ngươi phải ăn_năn , vì nước thiên_đàng đã đến gần !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈomˈyoˈ na tilaˈñˈoomˈndyoˈ jom. Ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ cateijndeiˈyoˈ jom cha quia nlueeⁿˈeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ quia joˈ nndyolcweeⁿˈeⁿ ñequio na neiiⁿˈeⁿ. Meiⁿndo̱ˈa jom ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Nên chớ có ai khinh người, hãy đưa người đi về bình an, hầu cho người đến cùng tôi, vì tôi đương đợi người đồng đến với anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, “Ja, ta, maxjeⁿ ticjo̱.” Sa̱a̱ jnda̱ jeˈ seichuiiˈnaˈ na seitiuu, tja tjacatsˈaa tsˈiaaⁿ. \t Ðứa ấy thưa rằng : Vâng ; rồi không đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calaˈquii nˈomˈyoˈ quia matseiseiiⁿˈeⁿ ˈo ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na macwjaaˈñê na ˈo cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ, ¿aa mˈaaⁿ ˈñeeⁿ tiquiˈmaⁿ jnda? \t Ví_bằng anh_em chịu sửa phạt , ấy_là Ðức_Chúa_Trời đãi anh_em như con , vì có người nào_là con mà cha không sửa phạt ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, seicuˈ Espíritu Santo na nncˈoolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndyuaa Asia. Joˈ chii teiˈnomna ndyuaa Frigia ñequio ndyuaa Galacia. \t Ðoạn , trải qua xứ Phi-ri-gi và đất Ga-la-ti , vì Ðức_Thánh_Linh đã cấm truyền_đạo trong cõi A-si ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsjom jeˈ naquiiˈ tsjoomˈ David tuiiñe cwii tsˈaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo. Majuu Cristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom. \t ấy là hôm nay tại thành Ða-vít đã sanh cho các ngươi một Ðấng Cứu thế, là Christ, là Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jndye na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na cwinaⁿndyo̱ ncˈe nquii Ta Jesucristo na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Nhưng, tạ ơn Ðức Chúa Trời đã cho chúng ta sự thắng, nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, maquiiti Moisés tˈmo̱o̱ⁿ na ljoˈ ñequio ñˈoom na seiljeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom nioom zarza. Naquiiˈ ñˈoomˈñeeⁿ tsoom na Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, Isaac, ndoˈ Jacob. \t Còn về sự kẻ chết_sống lại , Môi-se đã cho_biết trong câu_chuyện về Bụi gai , khi người gọi Chúa là Ðức_Chúa_Trời của Áp - ra-ham , Ðức_Chúa_Trời của Y-sác và Ðức_Chúa_Trời của Gia-cốp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈeñˈomna snom xcoo na mˈaaⁿ Jesús. Tioona liaana naxeⁿˈyoˈ, jnda̱ joˈ tjaljoom juuyoˈ. \t Hai người dắt lừa con về cho Ðức_Chúa_Jêsus , lấy áo mình trải trên nó ; rồi Ngài cỡi lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teijndye ndiiˈ matseiquioonaˈ jom quiiˈ chom ndoˈ quiiˈ ndaa, cha cueeⁿˈeⁿ. Joˈ chii cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ xeⁿ waa na nnda̱a̱ nntsaˈ, cateijndeiˈ jâ. \t Quỉ đã lắm phen quăng nó trong lửa và dưới nước , để giết nó đi ; nhưng nếu thầy làm được việc_gì , xin thương_xót chúng_tôi và giúp cho !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiiti Jesús na macwjiˈyuuˈñe ñˈoommeiⁿˈ, matsoom: —Mayuuˈcheⁿ tyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ jaa cwitˈo̱o̱ya nnoom, cwilˈuuya: —Mayuuˈ. Candyoˈ ˈu Ta Jesús. \t Ðấng làm_chứng cho những điều ấy , phán rằng : Phải , ta đến mau_chóng . A-men , lạy Ðức_Chúa_Jêsus , xin hãy đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ na cwiluiiñê profeta? Mayuuˈ na joˈ jom. Ndoˈ tˈmaⁿti matseixmaaⁿ, nchiiti meiⁿnquia profeta. \t Song , rốt lại , các ngươi đi xem gì ? Xem một đấng tiên_tri ư ? Phải , ta nói , một đấng trọng hơn tiên_tri nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tincˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ ˈo xuee na cwii wjaanaˈ. Ee xuee ˈio waanquia ñˈomtiuu cwentaaˈnaˈ. Xuee jeˈ maleiˈtyeⁿ nawiˈ na chuunaˈ cwentaˈyoˈ. \t Vậy , chớ lo_lắng chi về ngày_mai ; vì ngày_mai sẽ lo về việc ngày_mai . Sự khó_nhọc ngày nào đủ cho ngày ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwanti nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaa Asia na ya ñˈoom ñˈeⁿ Pablo, jlaˈcwanomna ñˈoom na mˈaaⁿ na tincjaaqueⁿˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ. \t Cũng có mấy quan lớn ở xứ A-si , là bạn_hữu người sai đến xin người chớ đi đến rạp_hát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ cwiluiiñê, ndoˈ juu na neiⁿncooˈ na caxuee na cwiluiiñê, maljoˈ cwiluiiñe Jnaaⁿ. Chaˈxjeⁿ na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maluaaˈ tˈmaⁿ matseixmaⁿ Jnaaⁿ. Manquiityeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom matseixmaaⁿ, joˈ na waa waati tsjoomnancue ñequio chaˈtso na niom cañoomˈluee. Cantyja na tueeⁿˈeⁿ teijndaaˈ na matseiljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso jnaaⁿya. Jnda̱ na teinom na tueeⁿˈeⁿ quia joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya cañoomˈluee. \t Con là sự chói sáng của sự vinh_hiển Ðức_Chúa_Trời và hình_bóng của bổn thể Ngài , lấy lời có quyền phép Ngài nâng_đỡ muôn vật ; sau khi Con làm xong sự sạch tội , bèn ngồi bên hữu Ðấng tôn_nghiêm ở trong nơi rất cao ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro ñequio ntˈomcheⁿ apóstoles, tˈo̱o̱na, jluena: —Jndeiˈtinaˈ na calacanda̱a̱yâ ñˈoom na matso Tyˈo̱o̱tsˈom nchiiti ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ. \t Phi -e-rơ và các sứ đồ trả lời rằng: Thà phải vâng lời Ðức Chúa Trời còn hơn là vâng lời người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ, ñequiiˈcheⁿ ñeˈwe oo ndyeendyena na nlaˈneiⁿna. Cwii ndoˈ cwiindyena nlaˈneiⁿna ndoˈ mati ñˈeⁿ tsˈaⁿ na nntseiteincooˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Ví bằng có người nói tiếng lạ, chỉ nên hai hoặc ba người là cùng; mỗi người phải nói theo lượt mình, và phải có một người thông giải."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ queⁿˈ cwenta, jeˈ nnta̱ˈ na matseiˈneiⁿˈ jnaaⁿˈ na ticatseiyuˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ njomˈ. Ndoˈ nnaaⁿnndaˈ na nntseineiⁿˈ juu xuee quia na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomwaaˈ. \t Nầy , ngươi sẽ câm , không nói được cho_đến ngày nào các điều ấy xảy_ra , vì ngươi không tin lời ta , là lời đến kỳ sẽ ứng_nghiệm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ Jerusalén tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Aa nchii tsaⁿs��amˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na cwilˈuee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na nlaˈcueeˈna? \t Có mấy kẻ trong dân thành Giê-ru-sa-lem nói rằng : Ðó có phải là người mà người_ta tìm giết chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ mˈaⁿna jo nnom tio yuu na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Naxuee natsjom cwindyeˈntjomna watsˈom cañoomˈluee. Ndoˈ nqueⁿ machˈeeⁿ cwenta joona. \t Ấy vì đó mà chúng được ở trước ngôi Ðức Chúa Trời, và ngày đêm hầu việc Ngài trong đền Ngài; còn Ðấng ngồi trên ngôi sẽ che chở chúng dưới trại Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Pedro nda̱a̱na: —Ticwiindyoˈ ˈo calcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ cwitsˈoomndyoˈ ñequio xueeˈ Jesucristo, cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ. Quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Phi - e-rơ trả_lời rằng : Hãy hối_cải , ai_nấy phải nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus chịu_phép báp - tem , để được tha tội mình , rồi sẽ được lãnh_sự ban cho Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati na tseixmaⁿ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ joˈ na cwiwitquiooˈ natia na matseitiuu chaˈna cweˈ nncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, oo ñˈeⁿ sculjaaˈ, chaˈna nntseicueeˈ tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, \t Vì thật_là tự trong , tự lòng người mà ra những ác tưởng , sự dâm_dục , trộm_cướp , giết người ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ najndyee macaⁿnaˈ na catseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii ncˈe na seijndaaˈñe nquii na seiljeii juunaˈ, \t Trước_hết , phải_biết rõ rằng chẳng có lời tiên_tri nào trong Kinh_Thánh lấy ý riêng giải_nghĩa được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Cornelio matsoom: —Xuee jeˈ jnda̱ ñequiee xuee maxjeⁿmeiiⁿ tyomˈaaⁿya naquiiˈ wˈaya. Matseicwejndoˈndyo̱ ndoˈ matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈna quilˈaˈ ˈo nnˈaⁿ judíos na ticwii xuee na ndyee na matmaaⁿ. Juu xjeⁿˈñeeⁿ teitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ na jeeⁿ caxuee liaaˈ. \t Cọt-nây trả_lời rằng : Ðã bốn ngày_nay , nhằm giờ thứ chín , tôi đương nhà cầu_nguyện , thình_lình có một người mặc áo sáng lòa , hiện ra trước mặt tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teitquiooˈ chom ntsuee, jndeii teicˈuaa, ndoˈ jeeⁿ tyolaˈxuaa ntsuee. Jndeii tyotsˈeii. Cantyjati na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tijoom ñesˈeii chaˈna sˈeii luaaˈ. \t Liền có chớp_nhoáng , tiếng rầm , sấm vang và động_đất dữ_dội , động_đất lớn lắm đến_nỗi từ khi có loài_người trên đất chưa hề có như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro teintyjeeⁿˈeⁿ ñequio canchooˈcwii apóstoles. Jndeii seineiiⁿ, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ: —ˈO nnˈaⁿya ntyja̱ño̱ⁿya nnˈaⁿ judíos ñequiondyoˈ ˈo na tsjomˈyoˈ ñjaaⁿ Jerusalén, queⁿˈyoˈ cwenta ndoˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. \t Bấy_giờ , Phi - e-rơ đứng ra cùng mười_một sứ đồ , cất_tiếng nói với dân_chúng rằng : Hỡi người Giu-đa , và mọi người_ở tại thành Giê-ru-sa-lem , hãy biết rõ điều nầy , và lắng_tai nghe lời ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom tsjoom tuii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na tyonchjeena uvaˈñeeⁿ. Joˈ joˈ jluiiˈ nioom nnˈaⁿ hasta seijomnaˈ chaˈcwijom cwii jndaa niomˈ. Njoom mˈaaⁿ niomˈ hasta tueˈcañoomnaˈ frenom ndyuee catso. Ndoˈ tquia tjanoomnaˈ, tueeˈnaˈ chaˈna ndyee siaⁿnto kilómetros. \t Thùng ấy phải giày_đạp tại ngoài thành ; rồi có huyết ở thùng chảy ra , huyết đó lên đến chỗ khớp ngựa , dài một quãng là một_ngàn sáu trăm dặm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jndye nnˈaⁿ, tjawaaⁿ cwii ta. Jnda̱ na tjacjom, tyˈentyjaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Ðức_Chúa_Jêsus xem thấy đoàn dân đông , bèn lên núi kia ; khi Ngài đã ngồi , thì các môn_đồ đến gần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jâ jnaaⁿyâ, ee mati cwilaˈtˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nda̱a̱yâ. Cateijndeiˈ na tincjaachuuñenaˈ jâ na nlˈaayâ yuu na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ catseicandyaandyuˈ jâ lˈo̱ juu natia. \t xin tha tội chúng tôi, vì chúng tôi cũng tha kẻ mích lòng mình; và xin chớ đem chúng tôi vào sự cám dỗ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu sculjaaˈñeeⁿ na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ na maqueⁿnaˈ xjeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye tsjoomnancue. \t Người đờn bà ngươi đã thấy , tức_là cái thành lớn hành quyền trên các vua ở thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Tjaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ quia jnda̱ ntyˈiaaⁿˈaⁿ ndiocheⁿ naquiiˈ watsˈom quia joˈ tjalcweeⁿˈeⁿ Betania ñˈeⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwendye ee na jnda̱ tmaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus vào thành Giê-ru-sa-lem, đến nơi đền thờ; đoạn, liếc mắt xem mọi sự chung quanh, thì trời đã tối, Ngài bèn ra, đặng đi tới làng Bê-tha-ni với mười hai sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na jnda̱ tmaaⁿya ncˈeeˈyoˈ na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo ndoˈ na maˈmo̱o̱ⁿya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, mati ˈo matsonaˈ na nntueˈndyoˈcjeˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ. \t Vậy , nếu ta là Chúa là Thầy , mà đã rửa chơn cho các ngươi , thì các ngươi cũng_nên rửa chơn lẫn cho nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu ya nlˈaayo̱o̱ya? Ee nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ tsjoomwaa, maxjeⁿ nntjomndyena quia na jnda̱ jndyena na mamˈaaⁿndyuˈ. \t Vậy , khá lo_liệu làm_sao ? Chắc rằng dân_chúng sẽ nhóm lại ; vì hẳn sẽ biết rằng anh đã tới rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ na catsˈaaⁿ chaˈna tyolˈa ntˈomcheⁿ ntyee na tjacantyja tyoluiitˈmaⁿndye, na ˈio ndii ˈio tyolaˈcwjeena quiooˈ na tyoñequiana jooyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, najndyee cwentaa jnaaⁿ nquieena ndoˈ nda̱ joˈ mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ xuiiˈ na sˈaa Jesús, ñejomndiiˈ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ, cwii na macanda̱. \t không như những thầy tế lễ thượng phẩm khác, cần phải hằng ngày dâng tế lễ, trước vì tội mình, sau vì tội dân; Ngài làm việc đó một lần thì đủ cả, mà dâng chính mình Ngài làm tế lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana na tiñeˈcaˈndiiyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena nda̱a̱ ncˈiaana. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿aa nchii maxjeⁿ tsˈaⁿ na ñeseicwjee nnˈaⁿ jom? Ee meiiⁿ na jluiˈnˈmaaⁿñê tsˈom ndaaluee sa̱a̱ jeˈ maxjeⁿ nntioom cantyja na tisˈa ñesˈaaⁿ nncueeⁿˈeⁿ. \t Thổ nhơn thấy con vật đeo thòng lòng trên tay người , bèn nói với nhau rằng : Thật người nầy là tay giết người ; nên dầu được cứu khỏi biển rồi , nhưng lẽ công_bình chẳng khứng cho sống !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaaquieˈyoˈ tsjoom chjoo laˈñeⁿ. Quia na jnda̱ squieˈyoˈ mantyjacheⁿ nliuˈyoˈ cwii snom xcoo na ñjom. Juuyoˈ quiooˈ na meiⁿjom ndiiˈ tyooljo tsˈaⁿ. Calaˈnaⁿˈyoˈ ndoˈ quioˈñˈomˈyoˈ juuyoˈ luaa. \t và phán rằng : Hãy đi đến làng ngay trước mặt các ngươi ; vừa khi vào đó , thấy một con lừa con đương buộc , chưa có ai cỡi ; hãy mở nó ra , dắt về cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom: —Cjaˈlcweˈ na waa waˈ, catseineiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cwanti tˈmaⁿ naya jnda̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ, tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈwaa quiiˈ tsjoom na tˈmaⁿ naya sˈaa Jesús ñˈeⁿñê. \t Hãy về nhà_ngươi , thuật lại mọi điều Ðức_Chúa_Trời đã làm cho ngươi . Vậy , người ấy đi , đồn khắp cả thành mọi điều Ðức_Chúa_Jêsus đã làm cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Ta là bánh của sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—ˈU Maestro, waa ñˈoom na ˈndii Moisés lua̱a̱ya na matsonaˈ xeⁿ tueˈ cwii tsaⁿsˈa ndoˈ tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ, quia joˈ tyjee tsˈooˈñeeⁿ cocoom ñˈeⁿ scuuˈ xioom. Nncˈom ntseinaaⁿ ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ cha nntseinoomñê na tjaa ntseinda xioom tˈom. \t Thưa thầy, Môi-se có nói: Nếu người nào chết mà không có con, thì em sẽ lấy vợ góa anh để nối dòng cho anh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na laˈxmaaⁿya ñˈoommeiⁿˈ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ, joˈ chii macaⁿnaˈ na calaˈljuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na matseicwˈaaˈñenaˈ seiiˈa ñequio nˈo̱o̱ⁿya. Ndoˈ ñequio na nquiaaya na ncˈoom na ticjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, canda̱a̱ˈ quiandyo̱ñˈa̱a̱ⁿ chaˈtso na lˈue tsˈoom. \t Hỡi những kẻ rất yêu_dấu của tôi , chúng_ta đã có lời hứa dường ấy , thì hãy làm cho mình sạch khỏi mọi sự dơ_bẩn phần xác_thịt và phần thần_linh , lại lấy sự kính sợ Ðức_Chúa_Trời mà làm cho trọn việc nên thánh của chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ machˈeeⁿ cha meiⁿcwii tsˈaⁿ tincwjiˈsˈañe tincwjiˈscuñe cheⁿnquii jo nnoom. \t để chẳng ai khoe mình trước một Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ tyotsa̱ˈna liaana tsˈom nato na wjaⁿ, ndoˈ ntˈom tyotyje tsco, tyotsa̱ˈ joonaˈ tsˈom natoˈñeeⁿ. \t Nhiều người trải áo mình trên đàng; lại có kẻ rải nhánh cây chặt trong đồng ruộng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo, ñequio juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa, ñequio nquii Espíritu Santo na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, ñequiiˈcheⁿ calaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. Amén. \t Nguyền xin ơn của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , sự yêu_thương của Ðức_Chúa_Trời , và sự giao_thông của Ðức_Thánh_Linh ở với anh_em hết_thảy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU tîcwjaaˈndyuˈ seitye xqua̱a̱ⁿ sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda̱ tyˈoomñê ncheⁿˈ cachi ncˈa̱. \t Ngươi không xức dầu đầu ta; nhưng người lấy dầu thơm xức chơn ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ waa ñˈoom na ñeˈcaliuna, quiejndyeena wˈaana, quia joˈ cataˈxˈena ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ sˈaana. Ee tixcwe na mawaxˈee yuscu cwii ñˈoom quia cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhược_bằng họ muốn học khôn điều gì , thì mỗi người trong đám họ phải hỏi chồng mình ở nhà ; bởi_vì đờn bà nói lên trong Hội_thánh là không hiệp lẽ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ ntˈom mosoomˈm: “Jnda̱ teijndaaˈya chaˈtso cantyja na nleitˈmaaⁿˈ na nncoco tiˈjndaaya sa̱a̱ nn��aⁿ na jnda̱ tqua̱a̱ⁿˈa na nlaˈjomndye ñˈeⁿndyo̱, tacatsonaˈ na cwii nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ joona. \t Ðoạn , vua phán cùng đầy_tớ mình rằng : Tiệc cưới đã dọn xong rồi ; song những người được mời không xứng dự tiệc đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii chu na nncueeˈ xuee pascua tyowaa costumbre na nquii gobiernom nntseicandyaañê meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ pra̱so na nntaⁿ nnˈaⁿ. \t Phàm đến ngày lễ Vượt qua, quan tổng đốc thường có lệ tha một tên tù tùy ý dân muốn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nntˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ, nluena: “Ta, ¿cwaaⁿ ñentyˈiaayâ ˈu na ñeˈjndoˈ, oo na ñeˈcˈuaˈ ndaa, oo na ñetoˈnoomˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈu, oo na ñetˈoomˈ na ntsaandyuˈ, oo na ñeteiwiˈ, oo na ñetˈoomˈ pra̱so sa̱a̱ tîcateiˈjndeiiyâ ˈu?” \t Ðến phiên các ngươi nầy bèn thưa lại rằng : Lạy_Chúa , khi nào chúng_tôi đã thấy Chúa , hoặc đói , hoặc khát , hoặc làm_khách lạ , hoặc trần_truồng , hoặc đau_ốm , hoặc bị tù mà không hầu việc Ngài ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mañoomˈ tˈmaⁿ Jesús jâ, tsoom: —Cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ. Maja luaa. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus liền phán rằng: Các ngươi hãy yên lòng; ấy là ta đây, đừng sợ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee chaˈna na ndyee na matmaaⁿ tcoˈnaˈ ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. Ndoˈyaaⁿ na jndyoquieeˈ ángelˈñeeⁿ na mˈaaⁿ. Matso nnoom: —Aa ndiˈ, Cornelio. \t Ðương ban_ngày , nhằm giờ thứ chín , người thấy rõ_ràng trong sự hiện thấy có một vị thiên_sứ của Ðức_Chúa_Trời vào nhà mình và truyền rằng : Hỡi_Cọt - nây !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotye Ta Jesucristo cwentaaya. Jom ncˈe na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa jnda̱ sˈaaⁿ na cwiluiindyo̱xco̱o̱ ncˈe na tandoˈxco Jesucristo. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nndaaya na nntando̱o̱ˈa. \t Ngợi khen Ðức Chúa Trời, là Cha Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, Ngài lấy lòng thương xót cả thể khiến chúng ta lại sanh, đặng chúng ta nhờ sự Ðức Chúa Jêsus Christ sống lại từ trong kẻ chết mà có sự trông cậy sống,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na tyowaa na cho̱ˈjnaaⁿya nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, na tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ jaa, seicanduuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sˈaaⁿ na mawinom tsˈoom ee na tyˈioom juunaˈ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ngài đã xóa tờ khế lập nghịch cùng chúng ta, các điều khoản trái với chúng ta nữa, cùng phá hủy tờ khế đó mà đóng đinh trên cây thập tự;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ cˈoontyjondye cjooˈ lcaaˈ oo cjooˈ lcaaˈntaⁿˈ na tyuiiˈ wˈaandaa. Joˈ na chaˈtsondyô̱ ya squia̱a̱yâ tyuaatcwii. \t và truyền cho những kẻ còn lại , người thì cỡi trên ván , kẻ thì cỡi trên miếng vách nát của chiếc tàu . Thế_là ai_nấy đều được lên bờ vô_sự vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nncwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na tja cwii joo ndoˈ nljeii na jeeⁿ ya cwenta machˈeeⁿ, tˈmaⁿ nñequiaanaˈ na neiiⁿˈ. \t Phước cho đầy_tớ đó , khi chủ đến thấy làm như_vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na tyeⁿ mˈaⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ joona meiiⁿ aa ya nnˈaⁿndyena oo aa tiannˈaⁿndyena. \t Hỡi kẻ làm tôi tớ, hãy lấy lòng rất kính sợ mà phục theo chủ mình, chẳng những phục những chủ hiền lành mà thôi, lại ph���i phục người chủ khó tánh nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yati xeⁿ teilˈuanaˈ ee nncwinom ndyee siaⁿnto denarios nncwjiˈnaˈ. Sˈomˈñeeⁿ nnluii naya ndyeñeeⁿˈ. Jnaaⁿˈ luaaˈ na tyolaˈwjeena yuscuˈñeeⁿ. \t Vì có_thể bán dầu đó được hơn ba_trăm đơ - ni - ê , mà bố_thí cho kẻ khó_khăn . Vậy , họ oán_trách người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ ee cwilaˈñˈeeⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ cha xocanda̱a̱ nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncjoˈyoˈ tiñeˈcatsaquieeˈndyoˈ na jom nntsa̱ˈntjoom ˈo, meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ na nncˈooquieeˈndye ntˈom ncˈiaˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Khốn cho các ngươi, thầy thông giáo và người Pha-ri-si, là kẻ giả hình! vì các ngươi đóng nước thiên đàng trước mặt người ta; các ngươi không vào đó bao giờ, mà có ai muốn vào, thì lại ngăn trở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seixuaanndaˈ Jesús jndeii, mana tueeⁿˈeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại kêu lên một tiếng lớn nữa , rồi trút linh_hồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jñoom naⁿˈñeeⁿ, tjawaaⁿ cwii joo quiiˈ jnda̱a̱ yuu na ñenqueⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. \t Ngài lìa khỏi chúng rồi , thì lên núi mà cầu_nguyện ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na tooˈndyena wˈaancjo, teijndeiˈyoˈ joona ˈnaⁿ na ñetcaⁿnaˈ. Ndoˈ quia tjeiiˈ nnˈaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ, tyomˈaⁿˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ meiiⁿ na tjomˈyoˈ na ljoˈ. Ee cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na cañoomˈluee waa cwii nnom na jndati tseixmaⁿnaˈ, na tixontycwiinaˈ. \t Vì anh em đã thương xót kẻ bị tù, và vui lòng chịu của cải mình bị cướp, bởi biết mình có của cải quí hơn hằng còn luôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús matsoom: —Nda̱a̱ˈ ˈo mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na caliuˈyoˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ matseina̱ⁿya ñˈoom na wjaañoomˈ, cha meiiⁿ na cwintyˈiaa nda̱a̱na sa̱a̱ tixoqueⁿna cwenta ndoˈ meiiⁿ na cwindyena sa̱a̱ xocalaˈno̱ⁿˈna. \t Ngài đáp rằng: Ðã ban cho các ngươi được biết những sự mầu nhiệm nước Ðức Chúa Trời; song, với kẻ khác thì dùng thí dụ mà nói, để nó xem mà không thấy, nghe mà không hiểu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Juu maná na tquiaa Moisés nchii cwiluiiñenaˈ tyooˈ na jnaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nquii Tsotya̱ya mañequiaaⁿ juu na mayuuˈ na jnaⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee na matseijomnaˈ juu chaˈna tyooˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , Môi-se chưa hề cho các ngươi bánh từ trên trời đâu ; nhưng Cha ta ban cho các ngươi bánh thật , là bánh từ trên trời xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Laˈxmaⁿ naⁿmˈaⁿˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tsuundye ee jnda̱ ˈndyena nato na yuu. Joona cwilaˈjomndyena ñˈoom na tyoñequiaa profeta Balaam jnda Beor na tyoqueⁿ tsˈoom na nncwantjoom sˈom cantyja ˈnaaⁿˈ natia na nntsˈaaⁿ. \t chúng nó đã bỏ đường thẳng mà đi sai lạc theo đường của Ba-la-am, con trai Bô-sô, là kẻ tham tiền công của tội ác; nhưng người bị trách về sự phạm tội của mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ na cwjiˈyuuˈñe tsˈaⁿ nnoom cantyja ljoˈ laˈxmaⁿ nnˈaⁿ, ee maxjeⁿ mantyjeeⁿ chiuu nˈomna. \t và không cần ai làm chứng về người nào, bởi Ngài tự thấu mọi điều trong lòng người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntso na ñequio xueeya seitsˈoomndyo̱ jom. \t hầu cho chẳng ai nói rằng anh_em đã nhơn danh tôi mà chịu_phép báp tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿ na tyeⁿ ñjom tsˈom ñˈoom na mandii, ndoˈ maqueⁿya cwenta chiuu xcwe matsa̱ˈntjom ljeii na matseicandyaañenaˈ jaa ndoˈ tyeⁿ meiⁿntyjeeˈ na matseicanda̱ chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nncˈoom na neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso na machˈeeⁿ. \t Nhưng kẻ nào xét kĩ luật_pháp trọn_vẹn , là luật_pháp về sự tự_do , lại bền_lòng suy_gẫm lấy , chẳng phải nghe rồi quên đi , nhưng hết_lòng giữ theo phép_tắc nó , thì kẻ đó sẽ tìm được phước trong sự mình vâng lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona mañoomˈ ˈndyena nlquiˈ ˈnaaⁿna, tyˈelaˈjomndyena ñˈeⁿñê. \t Hai anh em liền bỏ lưới mà theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tîcato̱o̱ˈñê. Sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom. \t nhưng Ðấng mà Ðức_Chúa_Trời đã khiến sống lại , chẳng có thấy sự hư nát đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo ncˈe jom. Mantyjati luaaˈndyo. Amén. \t Lòng yêu_thương của tôi ở với hết_thảy anh_em trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiquitsˈaa na tilˈue naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee xeⁿ nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ ee matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ quia joˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na tueˈ Cristo. \t Tôi không muốn làm cho ân điển Ðức_Chúa_Trời ra vô_ích ; vì nếu bởi luật_pháp mà được sự công_bình , thì Ðấng_Christ chịu chết là vô_ích ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu José na jnaⁿ tsjoom Arimatea tsˈo̱ndaa Judea. Tsaⁿˈñeeⁿ cwii joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jom ya tsˈaⁿñê ndoˈ machˈeeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t Có một người , tên là Giô-sép , làm nghị_viên tòa công_luận , là người chánh trực công_bình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquiena tiooˈ yuu na jaawa tsˈaⁿ na wjaaquieeˈ naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ jlaˈwena Pablo ee manchjenaˈ jom na cwajndii cwilˈa nnˈaⁿ na jndyendye. \t Lúc_Phao - lô bước lên thềm , quân_lính phải khiêng người đi , bởi cớ đoàn dân hung_bạo lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ ntˈomndyena cwiñeˈquiana ñˈoomˈm ee na jnda nquiuna ja. Ee cwilaˈno̱ⁿˈyana na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tisˈaaⁿ ja na nncwintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomwaañe. Sˈaaⁿ na ljoˈ ee lˈue tsˈoom na nncwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱na. \t Còn những người kia , vì ý phe đãng xui_giục , có lòng rao truyền Ðấng_Christ cách không ngay_thật , tưởng thêm khổ_não cho sự xiềng_xích tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO matseijomnaˈ chaˈcwijom nˈoom na tisˈa ta̱ cwilˈa. Ndoˈ manquiuˈyoˈ nˈoom na ticalˈa ta̱ na ya, maxjeⁿ nntˈuaˈnaˈ. Ndoˈ xeⁿ jnda̱ nntioom nnˈaⁿ joonaˈ quiiˈ chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ ˈo xeⁿ ticalˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Cái búa đã để kề gốc cây ; hễ cây nào không sanh trái tốt thì sẽ bị đốn và chụm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na nntseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈaⁿ, na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na ñenncuˈcheⁿˈ cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayuuˈ ndoˈ mati na ja Jesús cwiluiindyo̱ Cristo na jñomˈ ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Vả, sự sống đời đời là nhìn biết Cha, tức là Ðức Chúa Trời có một và thật, cùng Jêsus Christ, là Ðấng Cha đã sai đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱yâ: —Tsjom jeˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nntjeiˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matsonaˈ: “Nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu tsˈaⁿ na machˈee cwenta canmaⁿ. Ndoˈ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ nntˈoomˈndyeyoˈ.” \t Ngài bèn phán rằng : Ðêm nay các ngươi sẽ đều vấp phạm vì cớ ta , như có chép rằng : Ta sẽ đánh kẻ chăn_chiên , thì chiên trong bầy sẽ bị tan lạc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndiiya na matseineiⁿ ángel na machˈee cwenta chom na ntyjo nomtsˈom, matso: —Mayuuˈ na ljoˈ, ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈxmaⁿˈñˈeⁿˈ chaˈtso nnom najnda̱, macheˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ majoˈndyoˈ na macuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ. \t Tôi lại nghe bàn_thờ nói rằng : Phải , lạy Chúa , là Ðức_Chúa_Trời toàn_năng , những sự phán_xét của Ngài đều chơn thật và công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsaⁿscu na matseiyuˈ, xeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na jnda̱ teitquio̱o̱ˈ mˈaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye, macaⁿnaˈ na cateixˈeeⁿ yolcuˈñeeⁿ cha ticaⁿnaˈ na joo nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cateixˈeena yolcuˈñeeⁿ. \t Nếu tín đồ nào có đờn bà góa trong nhà mình, thì phải giúp đỡ họ, cho khỏi lụy đến Hội thánh, hầu cho Hội thánh có thể giúp đỡ những người thật góa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ tilacatyuendyoˈ ee jndandyoˈtiˈyoˈ ntyjeeⁿ nchiiti cantsaa nchˈu. \t Vậy , đừng sợ chi hết , vì các ngươi quí_trọng hơn nhiều con chim_sẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na machˈeeⁿ tsioom suu jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tachˈeeⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na cwilaˈneiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðương giờ dâng hương, cả đoàn dân đông đều ở ngoài cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom naⁿˈñeeⁿ jlaˈyuˈna ñˈoom na seineiiⁿ, ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈyuˈna. \t Có người chịu tin lời người nói, có kẻ chẳng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati xuee najndyee hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ, ñecwii cwilaˈjomndyô̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na cwiñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vì cớ từ buổi ban_đầu cho_đến bây_giờ , anh_em đã được thông công trong sự tấn_tới của đạo Tin_Lành ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyoluena nnoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ñenquiiˈcheⁿ quiaaˈ tyooˈmeiⁿˈ nda̱a̱yâ. \t Chúng thưa rằng: Lạy Chúa, xin ban bánh đó cho chúng tôi luôn luôn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nñequiaaˈ na quianlˈuaaˈ mosoˈ ncˈe na seicana̱a̱ⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjomˈ jom? Matseitiuu xocatsaˈ na ljoˈ. \t Ðầy tớ vâng lịnh mà làm , thì chủ có biết_ơn gì nó chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tja̱ naquiiˈ ndaaluee, jndyaandyena joˈ joˈ. Ndoˈ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na mˈaⁿ yuu na meindooˈ lˈoo, jndyaandyena joˈ joˈ. Quia joˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tuˈxeeⁿ joona cantyjati na jnda̱ ñelˈana. \t Biển đem trả những người chết mình có. Mỗi người trong bọn đó bị xử đoán tùy công việc mình làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom Pedro: —Cwjaˈndyuˈnndaˈ xjoˈ quiiˈ tjaⁿwaaˈnaˈ. ¿Aa matseitiuuˈ na ticatyˈiomyanaˈ na catjo̱ⁿya nawiˈ tˈmaⁿ na seijndaaˈñe Tsotya̱ya na nntjo̱ⁿ? \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng Phi - e-rơ rằng : Hãy nạp gươm ngươi vào vỏ ; ta há chẳng uống chén mà Cha đã ban cho ta uống sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa queⁿˈyoˈ cwenta: juu cantyja na cwitsamˈaⁿˈyoˈ, cjooˈ nˈomˈyoˈ na matseijomnaˈ juunaˈ ñequio ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, quia joˈ meiiⁿ na nncjo̱ nntyˈia ˈo oo meiiⁿ na aa tiˈcjo̱, nnda̱a̱ nndiiya ñˈoom na cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na ñeˈcwii nˈomˈyoˈ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈyuuˈa na laˈxmaaⁿya ncˈe juu ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, \t Duy anh em phải ăn ở một cách xứng đáng với đạo Tin Lành của Ðấng Christ, để hoặc khi đến thăm anh em, hoặc khi vắng mặt, tôi cũng biết rằng anh em một lòng đứng vững, đồng tâm chống cự vì đức tin của đạo Tin Lành, phàm sự chẳng để cho kẻ thù nghịch ngăm dọa mình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, chaˈxjeⁿ na tcoˈwiˈnaˈ Cristo ñequio seiiⁿˈeⁿ, mati ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na nñequiandyoˈ na coˈwiˈnaˈ ˈo, ee tsˈaⁿ na macoˈwiˈnaˈ juu ñequio seiiˈ, jnda̱ tyˈiooˈñê na ñeˈqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ jom, \t Vậy, vì Ðấng Christ đã chịu khổ trong xác thịt, thì anh em cũng phải lấy sự đó làm giáp trụ, vì người nào đã chịu khổ trong xác thịt, thì đã dứt khỏi tội lỗi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pablo ñˈeⁿ Bernabé majndye xuee ljooˈndyena tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ ñequio na tˈmaⁿya nˈomna tyoñequiana ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ee nquiuna na ñˈeⁿñˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. Ndoˈ jom tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ ñˈoom na tyoñequiana ee sˈaaⁿ na tyolˈana ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ meiⁿ xocatseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ chiuu tuiiyuu. \t Dầu vậy, Phao-lô và Ba-na-ba ở lại đó cũng khá lâu, đầy dẫy sự bạo dạn và đức tin trong Chúa, và Chúa dùng tay của hai sứ đồ làm những phép lạ dấu kỳ, mà chứng về đạo ân điển của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo na wiˈ na cwitjomˈyoˈ nñequiaaⁿ na nntaˈjndya̱a̱yâ ñˈeⁿndyoˈ majuu xuee quia na nleitquiooˈñenndaˈ Ta Jesús. Ee matsˈia joˈ na nnaaⁿ cañoomˈluee nndyocueeⁿ. Nleitquiooˈñê naquiiˈ ntsaachom ñequio ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jnda̱. \t và cho anh_em , là kẻ chịu khổ , được nghỉ_ngơi với chúng_tôi , trong khi Ðức_Chúa_Jêsus từ trời hiện đến với các thiên_sứ của quyền phép Ngài , giữa ngọn lửa hừng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maqueⁿndyo̱o̱ Tyˈo̱o̱tsˈom saaˈ yuscu na tyootseiyuˈ ncˈe na cwiluiiñê saaˈ yuscu na matseiyuˈ. Ndoˈ mati maqueⁿño̱o̱ⁿ scuuˈ tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ ncˈe saaⁿˈaⁿ tseixmaⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ. Ee xeⁿ nchii na luaaˈ waa, quia joˈ nda joona nlaˈxmaⁿ chaˈna nda nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, sa̱a̱ na mayuuˈ maqueⁿnaˈ nda joona cantyja ˈnaaⁿˈ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bởi_vì , chồng không tin Chúa , nhơn vợ mình được nên thánh , vợ không tin Chúa , nhơn chồng mình tin Chúa được nên thánh ; bằng chẳng vậy , con_cái anh_em nên chẳng sạch , song nay đều là thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tjawa Jesús cwii ta naquiiˈ jnda̱a̱ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiiⁿnchaaˈ tsjom tyotseineiiⁿ nnom. \t Trong lúc đó , Ðức_Chúa_Jêsus đi lên núi để cầu_nguyện ; và thức thâu đêm cầu_nguyện Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaya jom, tioondyo̱ jo ncˈeeⁿ chaˈcwijom tsˈoo ja. Ndoˈ teicaljoom tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya nacjoya, tsoom no̱o̱ⁿ: —Tintyˈueˈ. Ee maja na mˈaaⁿya najndyee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ jo̱mˈaaⁿtya̱ya meiiⁿ na tacuaanaˈ. \t Vừa thấy người, tôi ngã xuống chơn người như chết; nhưng người đặt tay hữu lên trên tôi, mà rằng: Ðừng sợ chi, ta là Ðấng trước hết và là Ðấng sau cùng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na tqueeⁿˈ tsˈaⁿ fariseo na nlcwaˈ ñˈeⁿñê, tqueⁿ Jesús cwenta ljoˈ lˈana. Jlaˈyuu nda̱a̱na ntsula̱ nacañoomˈticheⁿ nacañoomˈ meiⁿsa. Joˈ chii seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Ngài thấy những kẻ được mời đều lựa chỗ ngồi trên, nên phán cùng họ thí dụ nầy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈ tjacjoona. Ndoˈ ˈndiicheⁿnaˈ na tîcandyue lcwaˈna. Quia na jnda̱ jlaˈtjomna joˈ, tooˈ canchooˈwe tsquiee. \t Ai_nấy ăn no rồi , người_ta thâu được mười_hai giỏ đầy những miếng thừa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeii na mawaa cantyja ˈnaⁿya na matsonaˈ: “Tjeiiˈna cwenta na ljoˈyu wiˈñê chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye.” \t Vì ta rao cho các ngươi , có lời chép rằng : Ngài đã bị kể vào hàng kẻ dữ . Lời ấy phải ứng_nghiệm về chính mình ta . Thật vậy , sự đã chỉ về ta hầu được trọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiityeeⁿ jnda̱ sˈaaⁿ na tjoomˈ cwiluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwicandaˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na tjaa jnaⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ, ndoˈ na maqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom, ndoˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. \t Vả , ấy_là nhờ Ngài mà anh_em ở trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Ðấng mà Ðức_Chúa_Trời đã làm_nên sự khôn_ngoan , sự công_bình , sự nên thánh , và sự cứu_chuộc cho chúng_ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tincˈomˈyoˈ na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ ˈo xuee na cwii wjaanaˈ. Ee xuee ˈio waanquia ñˈomtiuu cwentaaˈnaˈ. Xuee jeˈ maleiˈtyeⁿ nawiˈ na chuunaˈ cwentaˈyoˈ. \t Vậy, chớ lo lắng chi về ngày mai; vì ngày mai sẽ lo về việc ngày mai. Sự khó nhọc ngày nào đủ cho ngày ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. Quia joˈ jluena nnoom: —¿Cwaaⁿ nnda̱a̱ nleijndeii meiiⁿ nntsalajndaayâ chaˈna we siaⁿnto sˈom denario tyooˈ na nñeˈquiaayâ na nlcwaˈ naⁿmˈaⁿˈ? \t Ngài đáp rằng: Chính các ngươi phải cho họ ăn. Môn đồ thưa rằng: chúng tôi sẽ đi mua đến hai trăm đơ-ni-ê bánh để cho họ ăn hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii ñeˈqua̱a̱ⁿyâ xjeⁿ ˈo cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ee ˈo xcweti waa na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ncˈe na ñeˈcateijndeiiyâ ˈo na cˈomˈyoˈ na neiiⁿˈti nˈomˈyoˈ. \t chớ không phải chúng tôi muốn cai trị đức tin anh em, nhưng chúng tôi muốn giúp thêm sự vui của anh em, vì anh em đứng vững vàng trong đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê saantyjaaˈâ jom, lˈuuyâ nnoom: —Jnda̱ tmaaⁿ jeˈ ndoˈ yuu na mˈaaⁿya ñjaaⁿñe cweˈ jnda̱a̱. Cajñomˈ naⁿmˈaⁿˈ na cˈoona njoom nchˈu na nndyooˈ na nlaˈjndana na nlcwaˈna. \t Ðến chiều tối, môn đồ tới gần Ngài mà thưa rằng: Ở đây vắng vẻ, và trời tối rồi, xin thầy cho dân chúng về, để họ đi vào các làng đặng mua đồ ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Jâ jndya̱a̱yâ na tso tsaⁿmˈaaⁿˈ na jom nntseityueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿwaa na lˈa nnˈaⁿ, ndoˈ ñendyee xuee nntsˈaaxcoom cwiicheⁿ na nchii nnˈaⁿ nlˈa. \t Chúng tôi có nghe người nói: Ta sẽ phá đền thờ nầy bởi tay người ta cất lên, khỏi ba ngày, ta sẽ cất một đền thờ khác không phải bởi tay người ta cất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ jñoom Jesús. Cwiluiiñê profeta na jnaaⁿ tsjoom Nazaret tsˈo̱ndaa Galilea. \t Chúng trả_lời rằng : Ấy_là Ðấng tiên_tri Jêsus ở thành Na-xa-rét , xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nnda̱a̱ nntjeiˈyoˈ cwenta cwaaⁿ cwii nnom na xcweti tseixmaⁿnaˈ. Ee na ljoˈ nnda̱a̱ nncˈom ljuˈndyoˈ na cwitsamˈaⁿˈtiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, meiⁿ ticalaxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye jo nnom Cristo xuee quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, \t để nghiệm thử những sự tốt_lành hơn , hầu cho anh_em được tinh sạch không chỗ trách được , cho_đến ngày Ðấng_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —¿Aa nchii quindye nnˈaⁿ na ljuuˈndye? Ndoˈ ntˈomcheⁿ ñjeeⁿ jeˈ ¿yuu mˈaⁿ? \t Ðức Chúa Jêsus bèn cất tiếng phán rằng: Không phải mười người đều được sạch cả sao? Còn chín người kia ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na macanda̱ mati teitquiooˈñê no̱o̱ⁿ ja. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom cwii yuˈndaa na jnda̱ teinomˈnaˈ xjeⁿ na nluiiñe. \t Rồi lại, sau những người ấy, Ngài cũng hiện ra cho tôi xem, như cho một thai sanh non vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na macanda̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ chaˈtso na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ, chaˈtso na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, chaˈtso na matyˈiomyanaˈ, chaˈtso na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, chaˈtso na cjaaweeˈ nquiu nnˈaⁿ, chaˈtso na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Meiⁿnquia na ya laxmaⁿnaˈ ndoˈ na matseixmaⁿnaˈ na nntseiwendyenaˈ tsˈaⁿ, chaˈtso nmeiⁿˈ cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. \t Rốt lại , hỡi anh_em , phàm điều cho chơn thật , điều chi đáng tôn , điều chi công_bình , điều chi thánh sạch , điều chi đáng yêu_chuộng , điều chi có_tiếng tốt , điều chi có nhân_đức đáng khen , thì anh_em phải nghĩ đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa na jnda̱ teijndaaˈ na nntyuiiˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, matyˈiomnaˈ na cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ jo nnoom ndoˈ na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Vì mọi vật đó phải tiêu_tán thì anh_em đáng nên thánh và tôn_kính trong mọi sự ăn_ở của mình là dường nào ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, quia joˈ ntyˈiaya watsˈom cañoomˈluee, na jnda̱ jnaⁿ nacañoomticheⁿ yuu na mˈaaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Juu joˈ yuu na tyolaˈwe nnˈaⁿ Israel ljo̱ˈ na teiljeii ljeii naqui quia na tyoleiˈñˈomna watsˈomliaa. \t Rồi đó , tôi nhìn xem , thấy trên trời có nơi thánh của đền tạm chứng_cớ mở ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ tcom tsˈoom na jnda ntyjeeⁿ, tsoom: —Efata. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ: Catseicanaaⁿñenaˈ.) \t Ðoạn_Ngài ngửa mặt lên trời , thở ra mà phán cùng người rằng : Ép - pha-ta ! nghĩa_là : Hãy mở ra !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom tquiona namˈaaⁿ na nleitsˈoomndyena. Jluena nnoom: —Ta, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? \t Cũng có những người thâu thuế đến để chịu_phép báp - tem ; họ hỏi rằng : Thưa thầy , chúng_tôi phải làm_gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ cweˈ joˈ. Quiiˈntaaⁿ jâ ñˈeⁿndyoˈ ˈo waa cwii tsueˈtsjoom na tjaa yuu cwintycwii na njoom, cha ˈñeeⁿ jâ na ñeˈcˈoo na mˈaⁿˈ ˈo, xocanda̱a̱ nncwinom. Ndoˈ meiⁿ nnˈaⁿ namˈaⁿ yuu joˈ xocanda̱a̱ nncwinom ntyjawaa.” \t Vả_lại , có một vực sâu ở giữa chúng_ta với ngươi , đến_nỗi ai muốn từ đây qua đó không được , mà muốn từ đó qua đây cũng không được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tîcaluiˈjnaaⁿˈndyo̱ quia na tjeiˈsˈaya ˈo nnoom, na tsjo̱o̱ya na ntyjiiyaya na ˈo nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na nntsoom, ndoˈ chaˈxjeⁿ jluiˈyuuˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ, mati chaˈtso ñˈoom na jnda̱ lˈuuyâ nnoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, jnda̱ jluiˈyuuˈnaˈ. \t Nếu tôi đã khoe mình với Tít về anh em trong sự gì, thì tôi cũng chẳng hổ thẹn; nhưng vì chúng tôi đã thường nói điều thật với anh em, nên lời khen về anh em mà chúng tôi khoe với Tít cũng thấy là thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seinˈmeiiⁿˈ tsaⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ luaˈnnoom, tsoom: —Mantyˈia nnˈaⁿ ndooˈ ntyjii chaˈcwijom nˈoom joona, sa̱a̱ cwiˈoocaˈna. \t Người mù ngó lên rồi thưa rằng : Tôi thấy người_ta , và nhìn họ giống như cây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, quia na ntyˈiaayâ na luaAˈ, jlaˈliooˈndyô̱, lˈuuyâ: —Jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ cweˈchi tsuu ncheⁿˈ. \t Môn đồ thấy vậy, giận mà trách rằng: Sao phí của như vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: —ˈU tsˈaⁿ na matsuˈ na nntseityuiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ ñendyee xuee nntseiweˈnndaˈ juunaˈ, cwa jeˈ cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. Xeⁿ mayuuˈ na cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa candyoˈcueˈ tsˈoomˈnaaⁿwaaˈ. \t mà nói rằng : Ngươi là kẻ phá đền thờ và dựng lại trong ba ngày , hãy cứu lấy mình đi ! Nếu ngươi là Con_Ðức_Chúa_Trời , hãy xuống khỏi cây thập tự !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ fariseos cwiluiindyoˈ chaˈcwijom naⁿnchjaaⁿ. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ nntsˈaanaˈ chaˈcwijom na cwilaljuˈyoˈ tsˈom waso ñequio xio. Ndoˈ na ljoˈ nntseiljoyunaˈ na ljuˈ tsˈomnaˈ ñˈeⁿ naxeⁿˈnaˈ. \t Hỡi người Pha-ri-si mù kia, trước hết phải lau bề trong chén và mâm, hầu cho bề ngoài cũng được sạch sẽ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ yolcu na jnda̱ tquiendye, catseineiⁿˈ ñˈeⁿndyena na chaˈna tsoˈndyoˈ. Ndoˈ ñˈeⁿ yolcu na cje mˈaⁿ, catsaˈ na chaˈna ntˈiuˈ nncuˈ sa̱a̱ ñequio na meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ na matseitiuuˈ ñˈeⁿndyena. \t đờn bà có tuổi cũng như mẹ, bọn thiếu nữ như chị em, mà phải lấy cách thánh sạch trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicˈuaa jndeii seixuaⁿ, tsoom: —Jnda̱ tyuiiˈ, jnda̱ tyuiiˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Tsjoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ wˈaa naⁿjndii ñequio yuu cwicˈeeⁿ chaˈtso espíritu na cwajndiindye. Ndoˈ tseixmaⁿnaˈ yuu cwentaaˈ ticwii cwii nnom cantsaa na cwajndiindye ndoˈ tsˈiaaⁿndye. \t Người kêu lớn_tiếng rằng : Ba-by-lôn lớn đã đổ rồi , đã đổ rồi ! Thành ấy đã trở_nên chỗ ở của các ma_quỉ , nơi hang hố của mọi giống chim dơ_dáy mà người_ta gớm_ghiếc ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jndo̱ˈ nˈom tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Xonda̱a̱, ee xeⁿ nntsˈaacheⁿnaˈ na xocwijndeii na nleilˈueeˈndyo̱ ncjo̱o̱yâ ndoˈ mati ˈo. Yati catsalajndaˈyoˈ na nleilˈueeˈndyoˈ.” \t Nhưng các ngươi khôn trả_lời rằng : Không , e chẳng đủ cho chúng_tôi và các chị ; thà các chị hãy đi đến người bán dầu mà mua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii cwinduˈyoˈ: “Xeⁿ jaa mamˈaaⁿya ncuee na ñetˈom welooya teiyo, tixocalajomndyo̱ na jlaˈcwjeena profetas.” \t và nói rằng : Nếu chúng_ta ở cùng một thời với tổ_phụ , thì không hùa theo người mà làm đổ_máu các đấng tiên_tri vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyoluena nnom Jesús: —Nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Juan, jndye ndiiˈ cwilaˈcwejndoˈndyena ndoˈ cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ majoˈti cwilˈa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿndyuˈ cwicwaˈna ndoˈ cwiwena. ¿Chiuu na luaaˈ cwilˈana? \t Họ thưa Ngài rằng : môn_đồ của Giăng thường kiêng ăn cầu_nguyện , cũng_như môn_đồ của người Pha-ri-si , chẳng như môn_đồ của thầy ăn và uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos nlaˈcantyjaaˈ nˈomna jom. \t Dân ngoại sẽ trông cậy danh người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjo̱ˈ tˈmaⁿ na jnda̱ ˈom, colo wee na caljeii na jndyu ónice. Tsjo̱ˈ na jnda̱ yom, tsjo̱ˈ wee na jndyu cornalina. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ntquieeˈ, cajaⁿnaˈ na jndyu crisólito. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñeeⁿ, cachuiiˈnaˈ chaˈna ndaaluee na jndyu berilo. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñjeeⁿ, colo tscoˈndaa na jndyu topacio. Tsjo̱ˈ na jnda̱ nqui, colo wii na jndyu crisoprasa. Tsjo̱ˈ na jnda̱ canchooˈcwii, colo tsa̱ na jndyu jacinto. Ndoˈ tsjo̱ˈ na jnda̱ canchooˈwe, colo catsiooˈ na jndyu amatista. \t nền thứ năm, bằng hồng mã não; nền thứ sáu, bằng đá hoàng ngọc; nền thứ bảy bằng ngọc hoàng bích, nền thứ tám, bằng ngọc thủy thương; nền thứ chín, bằng ngọc hồng bích; nền thứ mười, bằng ngọc phỉ túy; nền thứ mười một, bằng đá hồng bửu; nền thứ mười hai, bằng đá tử bửu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xocanda̱a̱ nntsaayâ nacjooˈ ñˈoom na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. Ñequiiˈcheⁿ cwilajomndyô̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Vì chúng_tôi chẳng có_thể nghịch cùng lẽ thật , nhưng chỉ có_thể thuận theo lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiocho nnˈaⁿ yonchˈu na mˈaaⁿ Jesús na nntioom tsˈo̱o̱ⁿ nacjoona ndoˈ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿna. Sa̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê jlaˈtiaaˈâ nnˈaⁿ na tquiocho yonchˈuˈñeeⁿ. \t Khi ấy , người_ta đem các con_trẻ đến , đặng Ngài đặt tay_trên mình và cầu_nguyện cho chúng_nó ; môn_đồ quở_trách những người đem đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nlqueⁿ tsˈaⁿ na quio matseintjaˈndyuˈ ñˈoom nacjoˈ, yocheⁿ na ñjomndyoˈ nato na tsaˈyoˈ na nntjomndyoˈ watsˈiaaⁿ, queⁿndyuˈ na cwaⁿˈyaˈ jom, cha tintsˈaanaˈ na nleiñˈoomtsco̱o̱ˈñê ˈu ñˈeⁿ ñˈoom jo nnom jwe. Ndoˈ jweˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ˈu luee sondaro. Ndoˈ joona nntueeˈnaˈ ˈu wˈaancjo. \t Vậy , khi ngươi đi với kẻ kiện mình đến trước mặt quan_tòa , dọc đường hãy gắng_sức giải_hòa cùng họ , e họ kéo ngươi đến trước mặt quan án , quan án giao cho thầy đội , rồi bỏ_tù ngươi chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ mañequiaaⁿ na macandaaˈ tsˈaⁿ na candiˈntjom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, catsˈaa tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ñequio na xcweeˈ tsˈom. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na macandaaˈ na maˈmo̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaaˈ, queⁿñe tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t ai được gọi đến làm chức vụ, hãy buộc mình vào chức vụ; ai dạy dỗ, hãy chăm mà dạy dỗ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeii jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Jesús na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jâ. \t lên tiếng_rằng : Lạy_Jêsus , lạy Thầy , xin thương_xót chúng_tôi cùng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ joo nnˈaⁿ na cwileinom, jndye nnom na cwilaˈljondyena, ee cwicantyjaaˈ nˈomna na nntaˈntjomna, meiiⁿ juu ˈnaⁿ na cwitaˈntjomna tyuaaˈ cwiwiˈndaaˈnaˈ. Joˈ chii mati jaa cjooˈyaya nˈo̱o̱ⁿya na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe juu na nntoˈño̱o̱ⁿya na nñequiaaⁿ nda̱a̱ya tijoom cwiˈndaaˈnaˈ. \t Hết thảy những người đua tranh, tự mình chịu lấy mọi sự kiêng kỵ, họ chịu vậy để được mão triều thiên hay hư nát. Nhưng chúng ta chịu vậy để được mão triều thiên không hay hư nát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ? Tˈo̱ yuscuˈñeeⁿ nnom, tsoom: —Quia na nncueˈntyjo̱ na nntsa̱ˈntjomˈ, quiaaˈ ñˈomˈ na we ntseindaaya nmeiiⁿ nluiitˈmaⁿndyena ñˈeⁿndyuˈ. Cwii joona nncˈoom tsˈo̱ˈ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ nncˈoom tsˈo̱ˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t Ngài phán rằng: Ngươi muốn chi? Thưa rằng: Xin cho hai con trai tôi đây ngồi một đứa bên hữu Ngài, một đứa bên tả, ở trong nước Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nnom: —Cjaˈ peila na jndyu Siloé, camaⁿˈ nˈomnjomˈ. Ñˈoom Siloé matsonaˈ jñom tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tja tsaⁿˈñeeⁿ, tmaaⁿ nnoom. Ndoˈ quia jndyolcweeⁿˈeⁿ xuee mantyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Ðoạn Ngài phán cùng người rằng: Hãy đi, rửa nơi ao Si-lô-ê (nghĩa là chịu sai đi). Vậy, người đi đến ao đó, rửa, và trở lại, thì được thấy rõ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jndye nnˈaⁿ ntyˈiaatquia na cwiˈoona ndoˈ taˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ joona na ˈoowinomna. Ndoˈ jlaˈtyuaaˈti naⁿˈñeeⁿ, jnaⁿna njoomna tyˈecaˈna, tyˈenquiandyena ˈndyoo ndaaluee. Joona tquiejndyeena yuu na wjaa Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Nhưng nhiều người thấy đi , thì nhận_biết ; dân_chúng từ khắp các thành đều chạy bộ đến_nơi Chúa cùng sứ đồ vừa đi , và đã tới đó trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii nnco̱ matsˈaa. Juu jnaⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ machˈeenaˈ na ljoˈ. \t Bấy giờ chẳng phải tôi làm điều đó nữa, nhưng ấy là tội lỗi ở trong tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yuscuˈñeeⁿ matso: —Jeeⁿ ˈu Ta quiaaˈ ndaatioowaaˈ cha na tacandyo na ñeˈcˈuatya̱, meiⁿ tantseicachjuundyo̱ na ñequiiˈcheⁿ na candyo̱cwjiiˈa juunaˈ. \t Người đờn bà thưa: Lạy Chúa, xin cho tôi nước ấy, để cho tôi không khát và không đến đây múc nước nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tyoluiiñê profeta, ndoˈ ntyjiiyaaⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ nnoom na nluiiñe Cristo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nndyowicantyjooˈ ndoˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ nncjaacjoo ntio na ñetacatyeeⁿ. \t Nhưng, vì người là đấng tiên tri, và biết Ðức Chúa Trời đã thề hứa với người sẽ cho một hậu tự người ngồi trên ngai mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na maˈuu winom tquie, meiⁿchjoo ticaˈnaⁿ ntyjii winomxco. Ee matsoom na joo winom tquie, joˈ caˈnaⁿti. \t Lại cũng không ai uống rượu cũ lại đòi rượu mới; vì người nói rằng: Rượu cũ ngon hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo ntseindaaya, ñequiiˈcheⁿ calajomndyoˈ ñˈeⁿñê cha quia na nleitquiooˈñê na nndyonnaaⁿˈaⁿ, ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈqui tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jom. \t Vậy bây_giờ , hỡi các con_cái bé_mọn ta , hãy ở trong Ngài , hầu cho , nếu Ngài hiện đến , chúng_ta cũng đầy sự vững_lòng , không bị hổ_thẹn và quăng xa khỏi Ngài trong kỳ Ngài ngự đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈeeⁿ caxueenaˈ chaˈna colo na matseixmaⁿ sˈom wee quia na jeˈndyo jluiˈnaˈ naquiiˈ chom, ndoˈ seiljuˈya tsˈaⁿ juunaˈ. Ndoˈ cˈuaa na matseineiiⁿ chaˈcwijom cˈuaa quia na cwicwjeeˈ jndaa. \t chơn như đồng sáng đã luyện trong lò lửa , và tiếng như tiếng nước_lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiandyoˈ na juu na mˈaaⁿ niomcheⁿ nˈomˈyoˈ, catsˈaanaˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na wjaaquieendye cantyja na cwilaˈyuˈ na meiⁿncwii titseitjo̱o̱naˈ ˈo. \t Nhưng sự nhịn nhục phải làm trọn việc nó, hầu cho chính mình anh em cũng trọn lành toàn vẹn, không thiếu thốn chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: —Ndoˈ ˈo jeˈ, ¿ˈñeeⁿ juu cwinduˈyoˈ na cwiluiindyo̱? Tˈo̱ Pedro, tsoom: —ˈU cwiluiindyuˈ nquii Cristo na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài lại hỏi rằng: Còn về phần các ngươi thì nói ta là ai? Phi -e-rơ thưa rằng: Thầy là Ðấng Christ của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱yâ: —Catueˈyoˈ tsquiˈ ˈnaⁿˈyoˈ ntyjaaˈ wˈaandaa ntyjaya, quia ljoˈcheⁿ nliuˈyoˈ calcaa. Ndoˈ tua̱a̱ˈâ juunaˈ joˈ joˈ, jnda̱ joˈ tileicanda̱a̱ nntjeiiˈâ juunaˈ cweˈ ee jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jndye calcaa chuunaˈ. \t Ngài phán rằng: Hãy thả lưới bên hữu thuyền, thì các ngươi sẽ được. Vậy, các người ấy thả lưới xuống, được nhiều cá đến nổi không thể kéo lên nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyˈelaˈjomndye ñˈeⁿ Pablo tyˈecaˈndyena jom tsjoom Atenas. Jnda̱ chii tyˈelcweeˈna tsjoomna Berea. Tyˈeñˈomna ñˈoom na seintyjaañe Pablo nda̱a̱na na catseityuaaˈ Silas ñˈeⁿ Timoteo na nncˈoontyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Tilaˈyooˈndyena. \t Nhưng người dẫn Phao-lô đưa người đến thành A-thên; rồi trở về, đem lịnh cho Si-la và Ti-mô-thê phải đến cùng người cho gấp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Jnda̱ teinom na tyotseineiⁿ Juan ñˈoom na nleitsˈoomndye nnˈaⁿ, to̱ˈ Jesús tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea ndoˈ tˈoomˈnaˈ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. \t Việc đã bắt đầu từ xứ Ga-li-lê rồi tràn ra trong cả xứ Giu-đê, kế sau Giăng đã giảng ra phép báp-tem, thì các ngươi biết rồi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom Agar maˈmo̱ⁿnaˈ sjo̱ Sinaí na mˈaaⁿnaˈ ndyuaa Arabia, na juu sjo̱ˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈna Jerusalén na waa jeˈ, ee nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ cwindyeˈntjomtyeⁿna nnom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Vả, A-ga, ấy là núi Si-na -i, trong xứ A-ra-bi; khác nào như thành Giê-ru-sa-lem bây giờ, thành đó với con cái mình đều làm tôi mọi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee, taxˈeeñe nnom Jesús ˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, ndoˈ mati chiuu waa ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. \t Vậy, thầy cả thượng phẩm gạn hỏi Ðức Chúa Jêsus về môn đồ Ngài và đạo giáo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ tio naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, nchii macanda̱ cantyja ˈnaaⁿˈ tioˈñeeⁿ maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mawˈatˈmaⁿtonaˈ chaˈtso ˈnaⁿ na cwicantyjo nacjooˈnaˈ. \t Vậy thì người nào chỉ bàn thờ mà thề, là chỉ bàn thờ và cả của lễ trên bàn thờ mà thề;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, canduˈyoˈ nnom cajndyeˈñeeⁿ: “Queⁿˈ cwenta, ja manncwjiiˈtya̱ya naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ nntseinˈmaⁿtya̱ya nnˈaⁿwii ˈio cha luaaˈ. Ndoˈ tajndye cwii tjo̱o̱ na nntseicanda̱a̱ˈndyo̱ tsˈiaaⁿ na jndyo̱o̱ya.” \t Ngài đáp rằng: Hãy đi nói với con chồn cáo ấy rằng: Ngày nay, ngày mai, ta đuổi quỉ chữa bịnh, đến ngày thứ ba, thì đời ta sẽ xong rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ juu tsqueeⁿtyooˈ na cwineiiⁿjndyee cwiluiiñenaˈ na ljuˈnaˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ na mati chaˈwaa tsqueeˈñeeⁿ ljuˈnaˈ. Ndoˈ mati nchˈiooˈ tsˈoom, xeⁿ maqueⁿ ljuˈnaˈ joonaˈ, mati chatso lˈo̱ tsˈoom jnda̱ tqueⁿljuˈnaˈ. \t Vả, nếu trái đầu mùa là thánh, thì cả đồng cũng thánh; và nếu rễ là thánh, thì các nhánh cũng thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñenquiiˈcheⁿ na cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ. Cwijaañjoomˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ˈo quia na cwilana̱a̱ⁿyâ nnoom. \t Chúng tôi hằng vì anh em tạ ơn Ðức Chúa Trời, thường nhắc đến anh em trong khi cầu nguyện;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Jesús nnom: —ˈO maxjeⁿ tixocalaˈyuˈyoˈ na waa najndo̱ xeⁿ ticantyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na nntsˈaa yuu na xocanda̱a̱ na nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Nếu các ngươi không thấy phép lạ và điềm lạ, thì các ngươi chẳng tin!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na wjaantyˈiuuˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tyuaa, sa̱a̱ quia na nncwandoˈxconaˈ tseixmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. \t đã gieo ra là thể huyết khí, mà sống lại là thể thiêng liêng. Nếu đã có thể huyết khí, thì cũng có thể thiêng liêng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeñe Natanael nnoom: —¿Chiuu ljeiˈyuˈ Ta na ljoˈ matseixmaⁿya? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncjaacwaⁿ Felipe ˈu, ntyˈiaya ˈu quia mˈaaⁿˈ waˈ xˈee tsˈoom higuera ˈnaⁿˈ. \t Na-tha-na-ên thưa rằng : Bởi đâu thầy biết tôi ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Trước khi Phi-líp gọi ngươi , ta đã thấy ngươi lúc ở dưới cây vả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ squia̱a̱yâ cwii joo na jndyunaˈ Getsemaní. Tsoom nda̱a̱yâ: —Cwindyuaandyoˈ ñjaaⁿñe yocheⁿ na jo̱ luaaˈ na nntseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Rồi_Ðức_Chúa_Jêsus cùng môn_đồ đi đến một chỗ kêu là Ghết-sê-ma-nê . Ngài phán rằng : Hãy ngồi đây đợi ta đi cầu_nguyện đằng kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndye joona, ndoˈ ˈu mˈaaⁿˈ ñˈeⁿndyo̱ ja cha nntsˈaanaˈ na ñeˈcwii cwilaˈxmaⁿna. Ndoˈ na ljoˈ nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na ˈu jñomˈ ja, ndoˈ na candyaˈ tsˈomˈ joona chaˈxjeⁿ na candyaˈ tsˈomˈ ja. \t Con ở trong họ và Cha ở trong Con, để cho họ toàn vẹn hiệp làm một, và cho thế gian biết chính Cha đã sai Con đến, và Cha đã yêu thương Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tsoom quia seineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. Tsoom: “Nnˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, meiⁿcwiindye joona tîtseicatsuuya.” \t Ấy để được ứng_nghiệm lời Ngài đã phán : Con chẳng làm mất một người nào trong những kẻ mà Cha đã giao cho Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, nnˈaⁿ cwentaaˈnaˈ nncˈomna na neiiⁿna ˈo chaˈxjeⁿ na neiiⁿna ncˈiaana, sa̱a̱ ncˈe jnda̱ tjeiiˈa ˈo quiiˈntaaⁿna, joˈ chii ticalaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ndoˈ joˈ na jndoo nnˈaⁿ ˈo. \t Nếu các ngươi thuộc về thế_gian , thì người_đời sẽ yêu kẻ thuộc về mình ; nhưng vì các ngươi không thuộc về thế_gian và ta đã lựa_chọn các ngươi giữa thế_gian , bởi cớ đó người_đời ghét các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa, mandi ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus xuống thuyền, các môn đồ theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ja na jeeⁿ wiˈ tsˈom Jesús, tsjo̱o̱ya nnom Pedro: —Juu Ta Jesús luaaˈ. Quia jñeeⁿ na ljoˈ tsjo̱o̱, tcweeⁿ liaa maseta, ee jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ juunaˈ na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ. Jnda̱ joˈ tjuˈñê tsˈom ndaaluee, mana tueⁿˈeⁿ tyuaatcwii. \t Môn đồ mà Ðức Chúa Jêsus yêu bèn nói với Phi -e-rơ rằng: Ấy là Chúa! Khi Si-môn Phi -e-rơ nghe rằng ấy là Chúa, bèn lấy áo dài quấn mình (vì đương ở trần) và nhảy xuống nước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ncˈe na ticalajomndyoˈtiˈyoˈ ñequio na mawinomˈnaˈ natia na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, joˈ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ joona ndoˈ tia ñˈoom cwilaneiⁿna cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Họ thấy anh em chẳng cùng họ theo sự dâm dật bậy bạ ấy, thì họ lấy làm lạ và gièm chê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Nchii jaa tyˈo̱o̱ⁿ na jnda nquiuuya jom, jom tyˈoom na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ jñoom Jnaaⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ juu nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t Nầy sự yêu_thương ở tại đây : ấy chẳng phải chúng_ta đã yêu Ðức_Chúa_Trời , nhưng Ngài đã yêu chúng_ta , và sai Con_Ngài làm của lễ chuộc tội chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsaⁿ na wandoˈ na ntyˈiajndya̱a̱, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom liom. Ndoˈ tsaⁿ na jnda̱ we, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom quiooˈjndyo. Tsaⁿ na jnda̱ ndyee, matseijomnaˈ nnoom chaˈna nnom tsˈaⁿ. Ndoˈ tsaⁿ na jnda̱ ñequiee, matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cachi na mantyja. \t Con sanh vật thứ nhứt giống như sư tử, con thứ nhì như bò đực, con thứ ba mặt như mặt người, con thứ tư như chim phụng hoàng đang bay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jndyena na xuiiˈ ñˈoom jlaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ na lcwiiˈna Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì các tín đồ nghe họ nói tiếng ngoại quốc và khen ngợi Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom nncˈo̱o̱ⁿ, nntsoom: “Jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na ticaljeii yuu nnˈaⁿ ˈo. Quindyo̱ˈyoˈ ñjaaⁿ, ˈo nnˈaⁿ na cwilˈaˈyoˈ natia.” \t Chủ lại sẽ trả lời rằng: Ta nói cùng các ngươi, không biết các ngươi đến từ đâu; hết thảy những kẻ làm dữ kia, hãy lui ra khỏi ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Simón Pedro nnoom, tso: —ˈU cwiluiindyuˈ nquii Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Si-môn Phi - e-rơ thưa rằng : Chúa là Ðấng_Christ , con Ðức_Chúa_Trời hằng sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yolcu na tyomˈaⁿ na tandyo xuee na tyoluiindye na ljuˈ nˈom, maluaaˈ tyolaˈxmaⁿna, tyocantyjaaˈ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyotueeˈndyecjena nda̱a̱ sˈaana. \t Vì các bà thánh xưa kia , trông_cậy Ðức_Chúa_Trời , vâng phục chồng mình , đều trau_giồi mình dường ấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tsoom na luaaˈ, tˈmo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ ñequio tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ nda̱a̱yâ. Ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿyâ na ntyˈiaanndaaˈâ jom. \t Nói đoạn , Ngài giơ tay và sườn mình cho môn_đồ xem . Các môn_đồ vừa thấy Chúa thì đầy sự mừng_rỡ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tooˈ quiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo, matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ nˈiaaⁿ ñequio ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyoˈ joo nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ Israel, \t Bấy_giờ Phi - e-rơ , đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh , nói rằng : Hỡi các quan và các trưởng_lão ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyooquiena, jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê lˈuuyâ nnoom: —ˈU Maestro, cwa sa, cwaˈ. \t Song le, môn đồ nài nỉ một bên Ngài mà rằng: Thưa thầy, xin hãy ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ, xeⁿ na ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈyuˈya nˈomna, ¿aa joˈ chii mati jom taxotseicana̱a̱ⁿ ñˈoom ˈñom? \t Mà làm sao! nếu một vài người trong bọn họ không thành tín, thì sự không thành tín của họ có làm cho sự thành tín của Ðức Chúa Trời ra hư không sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱a̱ˈ chaˈtso nnom na tyochˈee tsaⁿjndii na nntsˈaaⁿ xjeⁿ Jesús, ˈñeeⁿ juu hasta jnda̱nquiacheⁿ nntyˈiaaⁿˈaⁿ aa nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ma quỉ dùng hết cách cám dỗ Ngài rồi, bèn tạm lìa Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na jndyendye tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —ˈU tsaⁿjndii matseixmaⁿˈ. ¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ maqueⁿñe na nntseicueeˈ ˈu? \t Dân chúng trả lời rằng: Ngươi bị quỉ ám, nào ai là người tìm thế giết ngươi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿnom na mˈaⁿ lcuu cˈomna na jnda nquiuna joo chaˈxjeⁿ Cristo tyˈoom na candyaˈ tsˈoom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cwentaana. \t Hỡi người_làm chồng , hãy yêu vợ mình , như Ðấng_Christ đã yêu Hội_thánh , phó chính mình vì Hội_thánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tquiocalue na cwiluiindye na nnteiˈxˈee canmaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na jndyo̱o̱, joo naⁿˈñeeⁿ laˈxmaⁿna naⁿcantyˈue ndoˈ nnˈaⁿ na cwiwincjeˈ tiom. Sa̱a̱ joo canmaⁿ na mayuuˈcheⁿ cwiluiindye cwentaya tînquiandyena cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Hết thảy những kẻ đã đến trước ta đều là quân trộm cướp; nhưng chiên không nghe chúng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ waa na mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwiicheⁿ tsˈaⁿ na wacatyeeⁿ joˈ joˈ, quia joˈ juu tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom quiaaⁿ na wanaaⁿ na nntseineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Song , nếu một người trong bọn người ngồi , có lời tỏ kín_nhiệm , thì người thứ nhất phải nín_lặng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaⁿnaˈ tuaˈ, tyjeeˈ jndaa, tioo jndye jndeii, teicaljoonaˈ wˈaaˈñeeⁿ, mana tioonaˈ. Ndoˈ matˈmaⁿ tsuu cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaaˈñeeⁿ. \t Có mưa sa , nước chảy , gió lay , xô động nhà ấy , thì bị sập , hư_hại rất nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿˈñeeⁿ jndeiiti jlaˈxuaanndaˈna, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Song chúng kêu lên rằng : Ðóng đinh nó trên cây thập tự đi ! Ðóng đinh nó trên cây thập tự đi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mˈaaⁿya na neiⁿya meiiⁿ na cje matsˈaa, meiiⁿ cwilaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ja, meiiⁿ na matseitjo̱o̱naˈ na nleilˈueeˈndyo̱, meiiⁿ cwintyjo̱ nnˈaⁿ ja, ñequio joo na wiˈ na mawino̱o̱ⁿya ncˈe na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Cristo. Ee quia na majucjenaˈ ja, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ mˈaaⁿya najndo̱. \t Cho_nên tôi vì Ðấng_Christ mà đành chịu trong sự yếu_đuối , nhuốc_nha , túng ngặt , bắt_bớ , khốn_khó ; vì khi tôi yếu_đuối , ấy_là lúc tôi mạnh_mẽ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ñequiee tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ ñeˈquioomˈ. Ndoˈ tquiaanaˈ najndeii ñeˈquioomˈ na nntseiconaˈ nnˈaⁿ. \t Vị thiên_sứ thứ_tư trút bát mình trên mặt_trời , thì mặt_trời được quyền lấy lửa làm sém loài_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu nawiˈ na jnda̱ we, jnda̱ teinomnaˈ. Cantyˈiaˈ, manncueˈntyjo̱ nawiˈ na jnda̱ ndyee. \t \"Nạn\" thứ nhì qua rồi; nầy \"Nạn\" thứ ba đến mau chóng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwajndii sˈaaⁿ. Tcoˈweeⁿˈeⁿ welooya. Sa̱ˈntjoom na caˈndyetona yoˈndaa ndana na cwjeto. \t Vua nầy dùng mưu_hại dòng_giống và hà_hiếp tổ_phụ chúng_ta , ép phải bỏ con mới sanh , hầu cho sống chẳng được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ, macaⁿnaˈ na cˈomˈyoˈ na xcwe cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ, ndoˈ ñequio juu joˈ cˈomˈyoˈ na xcwe calaˈno̱ⁿˈyoˈ, \t Vậy nên , về phần anh_em , phải gắng hết_sức thêm cho đức_tin mình sự nhơn đức , thêm cho nhơn đức sự học_thức ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndyena ñˈoomwaaˈ yacheⁿ seiñˈeeⁿˈñˈeⁿnaˈ joona. Taˈxˈeendye cheⁿnquieena nda̱a̱ ntyjeena, jluena: —Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ tsˈaⁿ nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe? \t Môn_đồ lại càng lấy_làm lạ , nói cùng nhau rằng : Vậy_thì ai được cứu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta candyaa, tiquinomyoˈ, meiⁿ tiquilaˈweyoˈ ntjom na cwiweˈ, meiⁿ lˈaa yuu na nlaˈweyoˈ nantquie tjaaˈnaⁿ, ndoˈ meiⁿ nda̱ˈ ˈnaaⁿyoˈ tjaaˈnaⁿ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom mateixˈeeⁿ jooyoˈ. ˈO cajndandyoˈti ntyjeeⁿ, nchiiti cweˈ candyaa. \t Hãy xem con quạ : nó không gieo , không gặt , cũng không có hầm vựa kho_tàng chi , mà Ðức_Chúa_Trời còn nuôi nó ; huống_chi các ngươi quí hơn chim_chóc là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ juu na seitjo̱o̱ñe Adán seijndaaˈñenaˈ na matˈuiinaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ, maluaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na seicanda̱a̱ˈñe Jesucristo, maqueⁿnaˈ jndye nnˈaⁿ na cwiluiindyena nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿ. \t Vậy , như bởi chỉ một tội mà sự đoán phạt rải khắp hết_thảy mọi người thể_nào , thì bởi chỉ một việc công_bình mà sự xưng công_bình , là sự ban sự sống , cũng rải khắp cho mọi người thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tyoluena ee cweˈ na ntyˈiaana Pablo naquiiˈ tsjoom ñequio tsˈaⁿ na nchii judío na jndyu Trófimo, jom tsˈaⁿ Éfeso, joˈ chii jlaˈtiuuna na tjañˈoom Pablo tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Số là, chúng trước đã thấy Trô-phim, người Ê-phê-sô, ở với Phao-lô tại trong thành phố, nên ngờ rằng Phao-lô đã dẫn người vào đền thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, calayuˈyoˈ na cwitoˈñoomˈyoˈ joonaˈ, quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ. \t Bởi_vậy ta nói cùng các ngươi : Mọi điều các ngươi xin trong lúc cầu_nguyện , hãy tin đã được , tất điều đó sẽ ban cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tquio nacjoomˈm, joo ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ watsˈom, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Jndaˈjom ñequio ncjo espadas ndoˈ ñˈeⁿ nˈoom nchˈio na tquioˈyoˈ nacjoya. Ndooˈ na tquiocˈomˈyoˈ cwii tsaⁿcanchˈue. \t Ðoạn , Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng các thầy tế_lễ cả , các thầy đội coi đền thờ , và các trưởng_lão đã đến bắt Ngài , rằng : Các ngươi cầm gươm và gậy đến bắt ta như bắt kẻ_trộm cướp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsaañˈomˈyoˈ ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ lcoom. Ndoˈ nchii na nlaˈchjuundyoˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ nato. \t Ðừng đem túi , bao , giày , và đừng chào ai dọc đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Isaías ñˈoommeiⁿˈ quia na tcoˈnaˈ nnoom na seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom Jesús, ndoˈ seineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu. \t Ê-sai nói điều đó, khi thấy sự vinh hiển của Ngài và nói về Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tueⁿˈeⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na tˈmaⁿ matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jnda̱ jlayuˈ. Quia joˈ sˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈtsondyena tyotseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna na ñeˈcwii calaˈtiuuna na caljooˈndyetyeⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesús. \t Khi người đến nơi và thấy ơn Ðức Chúa Trời, bèn vui mừng và khuyên mọi người phải cứ vững lòng theo Chúa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu nlˈuuyo̱o̱ya jeˈ cantyja ˈnaaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, aa jnaⁿ matseixmaⁿnaˈ? Meiⁿchjoo nchii joˈ ee xeⁿ nchii juunaˈ, xocatseiˈno̱ⁿˈa na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na matseiqueeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ hasta quia ljeiya na tso ljeiiˈñeeⁿ: “Tintseiqueeⁿ tsˈomˈ ˈnaaⁿˈ xˈiaˈ”. \t Vậy chúng_ta sẽ nói làm_sao ? Luật_pháp há là tội_lỗi sao ? Chẳng hề như_vậy ! Nhưng tôi chỉ bởi luật_pháp mà biết tội_lỗi ; vì nếu luật_pháp không nói : Người chớ tham_lam , thì tôi đã không biết sự tham_lam ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo. Jeˈ mˈaⁿˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ quia na nntyˈianndaˈa ˈo, quia ljoˈcheⁿ nñequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nncwjiˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Khác_nào như các ngươi hiện ở trong cơn đau_đớn , nhưng ta sẽ lại thấy các ngươi , thì lòng các ngươi vui_mừng , và chẳng ai cướp lấy sự vui_mừng các ngươi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈcwijom na nntyˈiaaˈ nnoom najnda̱ tuiinaˈ, joˈ na tsoom na xocaljooˈñe añmaaⁿˈ yuu na cwiljooˈndye añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ ndoˈ meiⁿ seiiˈ xocato̱o̱ˈ. \t thì người đã thấy trước và nói trước về sự sống lại của Ðấng_Christ rằng : Ngài chẳng bị để nơi âm_phủ , và xác_thịt Ngài chẳng thấy sự hư nát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ nntsoom ljoˈ catsaˈ. Jom cweˈ macˈeⁿyaaⁿ waaˈ tcayoomˈm Simón tsˈaⁿ na matseicato̱o̱ˈ ntjaⁿ. Nndyooˈ ˈndyoo ndaaluee waa waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Người hiện trọ nơi Si-môn, là thợ thuộc da, nhà ở gần biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ joˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jndaya na mañequiaya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tquiaaⁿ najndeii na matseixmaaⁿ na ñˈeⁿ matsˈaaya tsiaaⁿwaaˈ. \t còn tôi đã trở_nên kẻ giúp_việc Tin_Lành ấy cứ sự ban cho của ân điển Ðức_Chúa_Trời , là ân điển đã ban cho tôi bởi công_hiệu của quyền phép Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱, cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ jnda̱ teityandyena. Tquia nncwiˈntyjeeˈna na mati joona nquiaana nawiˈ tˈmaⁿ na nntjoom nnˈaⁿ. Nntyueena ndoˈ nlaˈxuaana na matseichjooˈnaˈ nˈomna. \t Các nhà_buôn đó đã nhờ Ba-by-lôn làm_nên giàu , sẽ đứng cách xa , vì e phải chia khổ cùng nó ; họ sẽ than_khóc và buồn_rầu , mà rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ na ndana Moisés tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii jnda̱ na tuiiñê, tantyˈiuuna jom ndyee chiˈ, ee tqueⁿna cwenta nchii cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ ndana, meiⁿ tîcatyuena na sa̱ˈntjom rey na cwje chaˈtsondye yoˈndaa na naⁿnom. \t Bởi đức_tin , khi Môi-se mới sanh ra , cha_mẹ người đem giấu đi ba_tháng , vì thấy là một đứa con xinh tốt , không sợ chiếu mạng của vua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticalasˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “Jaa tjaa na teincuuˈ nacjooya ee Abraham cwiluiiñê weloo welooya.” Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ ljo̱ˈmeiiⁿ nnda̱a̱ nntseicwaqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiindyenaˈ tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ, quia joˈ nˈndiinaˈ ˈo. \t và đừng tự khoe rằng: Áp-ra-ham là tổ chúng ta; và ta nói cho các ngươi rằng Ðức Chúa Trời có thể khiến đá nầy sanh ra con cái cho Áp-ra-ham được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom mˈaⁿ ntyˈiu chaˈtso na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ ñequio joo na mantyjiicheⁿ. \t mà trong Ngài đã giấu kín mọi sự quí báu về khôn ngoan thông sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Ta Jesús. Matsjo̱o̱nndaˈa: Cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. \t Hãy vui mừng trong Chúa luôn luôn. Tôi lại còn nói nữa: hãy vui mừng đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ tisˈa cwilˈa nnˈaⁿ ˈo, calˈandyoˈ cwenta na tinlˈaˈyoˈ wiˈ joona. ˈO xuiiˈ calˈaˈyoˈ, ˈo ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ yuu na ya ñˈeⁿ nnˈaⁿ, meiiⁿ mancjoˈtiˈyoˈ oo meiiⁿ ñˈeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ. \t Hãy giữ, đừng có ai lấy ác báo ác cho kẻ khác; nhưng hãy tìm điều thiện luôn luôn, hoặc trong vòng anh em, hoặc đối với thiên hạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na cwiluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na machˈeeya jnaⁿ ee jnda̱ tquiaaⁿ na catseixmaⁿ na wandoˈ ndoˈ ncˈe joˈ tiñecatsˈaa jnaⁿ ncˈe cwiluiiñe jnaaⁿ. \t Ai sanh bởi Ðức Chúa Trời, thì chẳng phạm tội, vì hột giống của Ðức Chúa Trời ở trong người, và người không thể phạm tội được, vì đã sanh bởi Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teitquiooˈ chom ntsuee, jndeii teicˈuaa, ndoˈ jeeⁿ tyolaˈxuaa ntsuee. Jndeii tyotsˈeii. Cantyjati na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tijoom ñesˈeii chaˈna sˈeii luaaˈ. \t Liền có chớp nhoáng, tiếng rầm, sấm vang và động đất dữ dội, động đất lớn lắm đến nỗi từ khi có loài người trên đất chưa hề có như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Chaˈxjeⁿ na tyomˈaⁿ nnˈaⁿ ncuee quia ñetˈoom Noé, maluaaˈ matseijomnaˈ na nlˈa nnˈaⁿ quia na nncwja̱caño̱o̱ⁿya na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Trong đời Nô-ê thể nào, khi Con người đến cũng thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia jnda̱ tyˈioom sondaro jom tsˈoomˈnaaⁿ, tyoˈoona xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ nleijnoomˈ cwii cwii liaⁿˈaⁿ. Ndoˈ na luaaˈ tuii seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta. Tso: “Tyoˈoona xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ joona nleijnoomˈ cwii cwii liaya.” \t Họ đã đóng đinh Ngài trên cây thập tự rồi, thì bắt thăm mà chia nhau áo xống của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha tsˈaⁿ na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈya mˈaaⁿ cˈeeñê na nntsˈaaⁿ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na ya. \t hầu cho người thuộc về Ðức Chúa Trời được trọn vẹn và sắm sẵn để làm mọi việc lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilˈaˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ cweˈ tomti ñˈeⁿ nnˈaⁿ na mati cwilˈa na ya nnˈaⁿndyena ñˈeⁿndyoˈ, ¿yuu waa na jeeⁿ ya cwilˈaˈyoˈ? Ee mati nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ jnaⁿ majoˈti cwilˈana. \t Nếu các ngươi làm ơn cho kẻ làm ơn mình, thì có ơn chi? Người có tội cũng làm như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuuti cwitsjoom xuee najndyee smanaⁿ quia na jnda̱ tandoˈxco Jesús, najndyee teitquiooˈñê nnom María Magdalena, tsaⁿ na tjeiiⁿˈeⁿ ntquieeˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom. \t Vả, Ðức Chúa Jêsus đã sống lại buổi sớm mai ngày thứ nhứt trong tuần lễ, thì trước hết hiện ra cho Ma-ri Ma-đơ-len, là người mà Ngài đã trừ cho khỏi bảy quỉ dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mantyjiiya na ñequiiˈcheⁿ mandiˈ ñˈoom na matseina̱ⁿya njomˈ. Sa̱a̱ cweˈ ncˈe nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaⁿna na cañomya joˈ chii tsjo̱o̱ya ñˈoomwaaˈ cha calaˈyuˈna na ˈu jñomˈ ja. \t Tôi biết rõ rằng Cha nhậm lời tôi luôn , nhưng tôi nói vậy_là vì cớ đoàn dân nầy đứng chung_quanh tôi , hầu cho họ tin rằng ấy chính Cha là Ðấng đã sai tôi đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈueeⁿ tsˈo̱ tsaⁿnchjaaⁿˈ. Tjañˈoom juu nnom tsjoom. Tyˈoomñê ndaajnaaⁿˈaⁿ luaˈnnom ndoˈ tyenquioomˈm luaˈnnom tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ chii taxˈeeⁿ nnom, tsoom: —¿Aa waa ljoˈ mantyˈiaˈ? \t Ngài bèn nắm tay người mù , dắt ra ngoài làng , thấm nước_miếng trên mắt người , đặt tay_trên người , và hỏi , có thấy chi không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tquiena cwii joo na jndyu Ta Tseiˈxqueⁿ Tsˈoo, tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ joˈ joˈ ñequio naⁿˈñeeⁿ na wiˈndye, cwii tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t Khi đến một chỗ gọi_là chỗ Sọ , họ đóng đinh Ngài trên cây thập tự_tại đó , cùng hai tên trộm_cướp , một tên bên hữu Ngài , một tên bên tả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee chiˈ tˈoomñê joˈ joˈ. Jnda̱ chii manncuo̱o̱ⁿ wˈaandaa na wjaⁿ ndyuaa Siria, ndoˈ ljeiiⁿ ñˈoom na cwindo̱o̱ nnˈaⁿ judíos jom. Joˈ chii seitioom na nomtyuaa nncjaalcweeⁿˈeⁿ, nncwinomnnaaⁿˈaⁿ ndyuaa Macedonia. \t ở đó ba_tháng . Lúc gần xuống thuyền qua xứ Sy-ri thì người Giu-đa lập_kế hại người , nên_người định trải qua xứ Ma-xê-đoan mà trước về ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cweˈ weˈyandyo laˈxmaⁿnaˈ. Quia nlquieˈntyjo̱ ntˈomcheⁿ nawiˈ na jaaˈti. \t Song mọi điều đó chỉ là đầu sự tai_hại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ñeˈcjaaqueⁿˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ sa̱a̱ tinquia nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nncjaⁿ. \t Phao-lô muốn chính mình ra_mặt trước dân_chúng , nhưng môn_đồ chẳng cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseicana̱a̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyˈiom tsˈiaaⁿ jom chaˈxjeⁿ tyotseicanda̱ Moisés quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài đã trung tín với Ðấng đã lập Ngài, cũng như Môi-se trung tín với cả nhà Chúa vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Na cwii macanda̱ jñoom jnda nqueⁿ ee seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Tiˈjndaaya luaa, nlaˈtˈmaaⁿˈndyena juu.” \t Sau hết, người chủ sai chính con trai mình đến cùng họ, vì nói rằng: Chúng nó sẽ kính trọng con ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Éfeso tueeˈ cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Apolos, tsˈaⁿ tsjoom Alejandría. Jom tsˈaⁿ na mawajnaaⁿˈya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii, ndoˈ jeeⁿ ya matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Bấy giờ có một người Giu-đa tên là A-bô-lô, quê tại thành A-léc-xan-tri, là tay khéo nói và hiểu Kinh Thánh, đến thành Ê-phê-sô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ sˈaaya cwii nnom na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha mati calˈaˈyoˈ ñequio ntˈomcheⁿ chaˈxjeⁿ jnda̱ sˈaaya ˈo. \t Vì ta đã làm gương cho các ngươi, để các ngươi cũng làm như ta đã làm cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwantindye naⁿˈñeeⁿ tyolaˈquieˈ nˈomna, tiñeˈcalaˈyuˈna. Ndoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjomndye tyoluena ñˈoom ntjeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia joˈ Pablo ˈñeeⁿ joona, tjachom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ wˈaa scwela cwentaaˈ tsˈaⁿ na jndyu Tirano. Joˈ joˈ ticwii xuee tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Song vì có mấy người cứng lòng , từ_chối không tin , gièm chê đạo Chúa trước mặt dân_chúng , thì người phân_rẽ họ mà nhóm các môn_đồ riêng ra , và dạy_dỗ hằng ngày trong trường_học Ti-ra-nu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ tsjoomnancue, cweˈ ncˈe na tyoolaˈyuˈna, joˈ chii juu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana matseicoomˈm na nlaˈno̱ⁿˈna, joˈ na tileiqueⁿna cwenta na juu ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na jeeⁿ cajnda tseixmaⁿnaˈ na jom jluiiˈñê nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cho những kẻ chẳng tin mà chúa đời nầy đã làm mù lòng họ , hầu cho họ không trông thấy sự vinh_hiển chói_lói của Tin_Lành_Ðấng_Christ , là ảnh tượng của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na tyˈecho nnˈaⁿ Babilonia nnˈaⁿ Israel ndyuaana, tuiiñe jnda Jeconías ndyuaaˈñeeⁿ. Jndyu tsaⁿˈñeeⁿ Salatiel, Salatiel jom tsotye Zorobabel. \t Khi đã bị đày qua nước Ba-by-lôn , thì Giê-chô-nia sanh Sa-la-thi-ên ; Sa-la-thi-ên sanh Xô-rô-ba-bên ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na njño̱o̱ⁿya Artemas oo Tíquico na mˈaaⁿˈ, queⁿndyuˈ na nncjaˈndoˈ ja tsjoom Nicópolis, ee jnda̱ seijndaaˈndyo̱ na nncˈo̱o̱ⁿya joˈ joˈ ncuee na teiⁿ. \t Ðến chừng ta sẽ sai A-te-ma hoặc Ti-chi-cơ đến cùng con, thì hãy vội vả sang thành Ni-cô-bô-li nhập với ta; vì ta định qua mùa đông tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taqueⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na tyandye jeeⁿ ndyaˈ jndeiˈnaˈ na nñeˈquiandyena na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Bấy_giờ Ðức_Chúa_Jêsus ngó xung_quanh mình , mà phán cùng môn_đồ rằng : Kẻ giàu vào nước Ðức_Chúa_Trời khó là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tjaquieeˈ Jesús tsjoom Jericó, tjawinoom quiiˈ tsjoom. \t Ðức_Chúa_Jêsus vào thành Giê-ri-cô , đi ngang qua phố ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na luaaˈ matsonaˈ, ja cwiluiindyo̱ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ Tsotya̱ya cwiluiiñê cwiicheⁿ na jnda̱ we. \t ta tự làm_chứng cho ta , và Cha là Ðấng đã sai ta đến cũng làm_chứng cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ Cristo cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa chaˈtso nmeiⁿˈ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom teinchuˈ chaˈtso na seijndaaˈñê. \t Ngài có trước muôn vật , và muôn vật đứng vững trong Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ, yacheⁿ cwilˈaˈyoˈ na catseijnaaⁿˈnaˈ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ ¿aa nchii manaⁿtya cwinchjeena ˈo? Ndoˈ joona cwileiˈcho xjeⁿˈnaaⁿna ˈo jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ. \t Mà anh em lại khinh dể kẻ nghèo! Há chẳng phải kẻ giàu đã hà hiếp anh em, kéo anh em đến trước tòa án sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na ndyeticheⁿ, nchii cweˈ naquiiˈ lˈaa na cwilˈa nnˈaⁿ macˈeeⁿ. Ee luaaˈ tyotso profeta. Seineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tsˈom. Matsoom: \t Nhưng Ðấng Rất Cao chẳng ở trong nhà bởi tay người ta làm ra, như đấng tiên tri đã nói:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ macoˈwiˈnaˈ ˈu ncˈe na matseijomndyuˈ ñequio Cristo, ticatsonaˈ na cˈoomˈ na jnaⁿˈ, ˈu catseitˈmaaⁿˈndyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matjomˈ naljoˈ. \t Nhưng nếu có ai vì làm tín đồ Ðấng Christ mà chịu khổ, thì đừng hổ thẹn; thà hãy vì danh ấy ngợi khen Ðức Chúa Trời là hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Ai có tai , hãy nghe lời Ðức_Thánh_Linh phán cùng các Hội_thánh !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia sˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaⁿ ndyuaa Acaya, quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tyoluena na ya. Tyolaˈljeiina ñˈoom na tjañˈoom na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ndyuaaˈñeeⁿ na calaˈljo naⁿˈñeeⁿ jom. Naⁿˈñeeⁿ jnda̱ jlaˈyuˈna ncˈe naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii quia na tueeˈ Apolos na mˈaⁿna tˈmaⁿ tyoteijndeii tsaⁿˈñeeⁿ joona. \t Người toan sang xứ A-chai, thì anh em giục lòng cho và viết thơ gởi dặn môn đồ phải tiếp đãi người tử tế. Khi tới rồi, người được nhờ ơn Ðức Chúa Trời mà bổ ích cho kẻ đã tin theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ macwilaˈno̱ⁿˈna na chaˈtso na cwicanda̱a̱ matsˈaa, ñenncuˈ tquiaaˈ na matseixmaⁿya na ljoˈ. \t Hiện nay họ đã biết rằng mọi sự Cha đã giao cho Con đều là từ Cha mà đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjaya na laˈxmaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ nntˈo̱o̱na, nluena: “Ta, ¿cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na ñeˈjndoˈ ndoˈ tquiaayâ na tcwaˈ, oo ntyˈiaayâ ˈu na ñeˈcˈuaˈ ndaa ndoˈ ñetquiaayâ ndaatioo na tˈuaˈ? \t Lúc ấy , người công_bình sẽ thưa rằng : Lạy_Chúa , khi nào chúng_tôi đã thấy Chúa đói , mà cho ăn ; hoặc khát , mà cho uống ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nncˈo̱ya ndyuee naⁿˈñeeⁿ, nntsjo̱o̱: “Meiⁿchjoo ticwajnaⁿˈa ˈñeeⁿ ˈo. Quindyo̱ˈyoˈ nacañomya, ˈo nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndyoˈ.” \t Khi ấy, ta sẽ phán rõ ràng cùng họ rằng: Hỡi kẻ làm gian ác, ta chẳng biết các ngươi bao giờ, hãy lui ra khỏi ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU neiⁿˈ na cwilˈa nnˈaⁿ yuu na ya, ndoˈ jeeⁿ jndoˈ natia na cwilˈana, Ncˈe na ljoˈ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ, jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿˈ ˈU, ndoˈ mañequiaaⁿ na neiⁿˈtiˈcheⁿ ˈu, nchiiti ncˈiaˈ. \t Chúa ưa điều công bình, ghét điều gian ác; Cho nên, hỡi Chúa, Ðức Chúa Trời của Chúa lấy dầu vui mừng xức cho, Khiến Chúa trổi hơn kẻ đồng bạn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii na cwiluiiñe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tuiiñe na tsˈaⁿ, tyomˈaaⁿñe quiiˈntaaⁿna. Canda̱a̱ˈya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈom nnˈaⁿ, ndoˈ cwiluiiñe na mayuuˈ. Ntyˈiaanda̱a̱yâ quia seitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom juu. Quia tuii na ljoˈ saaliuuyâ na ñenquii cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngôi_Lời đã trở_nên xác_thịt , ở giữa chúng_ta , đầy ơn và lẽ thật ; chúng_ta đã ngắm xem sự vinh_hiển của Ngài , thật như vinh_hiển của Con_một đến từ nơi Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ seijndaaˈndyo̱ na nljooˈndyo̱tya̱ ñjaaⁿ tsjoom Éfeso hasta na jnda̱ teinom xuee Pentecostés. \t Nhưng tôi sẽ ở lại thành Ê - phê-sô cho_đến lễ Ngũ_Tuần ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tiempo na jnda̱ teinom ñejlaˈjomndyo̱ naquiiˈ chaˈtso natiameiⁿˈ, ñelˈaaya ljoˈ na queeⁿ nˈom seiiˈa ndoˈ ñejlaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈomtiuu ˈnaaⁿya. Ndoˈ na ljoˈ ñelˈaaya, juu na matseiwˈiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ laxmaaⁿya na catˈuiinaˈ jaa chaˈxjeⁿ na nntˈuiinaˈ ntˈomcheⁿ. \t Chúng_ta hết_thảy cũng đều ở trong số ấy , trước_kia sống theo tư dục xác_thịt mình , làm trọn các sự ham_mê của xác_thịt và ý_tưởng chúng_ta , tự_nhiên làm con của sự thạnh nộ , cũng_như mọi người khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jaawindyooˈ na nncueeˈ ncuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos quia na quilˈana xeⁿnquieˈ ncwaⁿˈ na cwijaañjoomˈ nˈomna chiuu ñetˈom weloo weloona ndyuˈñeeⁿcheⁿ. \t Và , ngày lễ của dân Giu-đa , gọi_là lễ Lều_Tạm gần đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU ta, waˈnjo̱o̱ⁿya nato, ndoˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ ntyˈiaya chom na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na xueetinaˈ nchiiti ñeˈquioomˈ. Seixueenaˈ ndiocheⁿ yuu mˈaaⁿya ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t muôn_tâu , lúc giữa trưa , tôi thấy có ánh_sáng từ trên trời_giáng xuống , chói_lói hơn mặt_trời , sáng lòa chung_quanh tôi và kẻ cùng đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Chiuu na cwindaˈyoˈ? Quicantyjaˈyoˈ, calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha juu na ñeˈqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo, tincjaachuunaˈ ˈo. \t Ngài phán rằng: Sao các ngươi ngủ? Hãy đứng dậy cầu nguyện, để cho khỏi sa vào sự cám dỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos quia na jndyeˈyoˈ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, majuu ñˈoomxco naya na macwjiˈnˈmaaⁿñenaˈ ˈo, jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê, joˈ na jñoom sa̱yo ˈo ñequio Espíritu Santo na tsoom na nntoˈñoomˈyoˈ. \t Ấy lại cũng trong Ngài mà anh em sau khi đã nghe đạo chơn thật, là đạo Tin Lành về sự cứu rỗi anh em, ấy là trong Ngài mà anh em đã tin và được ấn chứng bằng Ðức Thánh Linh là Ðấng Chúa đã hứa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Jesús seicoomˈm ndyueena na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ ljoˈ tuii. Ndoˈ tsoom na quiana na nlcwaˈ yuscuchjooˈñeeⁿ. \t Ngài cấm ngặt chúng đừng cho ai biết sự ấy , và truyền cho đứa trẻ ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ jnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na jnda̱ tjuˈtyaˈnaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ, ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cwilaˈjomndyena. \t Có vài kẻ xây bỏ mục_đích đó , đi tìm những lời vô_ích ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ jlaˈno̱ⁿˈna na seineiiⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Môn_đồ bèn hiểu rằng Ngài nói đó là nói về Giăng_Báp - tít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ quia na jnda̱ seicano̱o̱ⁿ naxueeñe chaˈtso ljoˈ na cweˈ ntyˈiu cwiluii, quia joˈ cwiwitquiooˈya. Ee juu naxuee matseicano̱o̱ⁿnaˈ chaˈtsoñˈeⁿ ljoˈ na wantyˈiuuˈ niom. \t Nhưng hết_thảy mọi sự đã bị quở_trách đều được tỏ ra bởi sự sáng ; phàm điều chi đã tỏ ra thì trở_nên sự sáng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom ñˈoomwaaˈ ee jnda̱ sa̱ˈntjom Jesús na caluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Teijndye xuee maleiñˈoom jndyetia juu. Tyolatyeⁿ nnˈaⁿ lˈuaancjo lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ncˈeeⁿ. Sa̱a̱ tyocˈiooˈñê joonaˈ ndoˈ tyowjaañˈoom jndyetiaˈñeeⁿ jom yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Vì Ðức Chúa Jêsus đương truyền cho tà ma phải ra khỏi người đó mà nó đã ám từ lâu; dầu họ giữ người, xiềng và còng chơn lại, người cứ bẻ xiềng tháo còng, và bị quỉ dữ đem vào nơi đồng vắng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatsonaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ na tiyuuˈ na matseilcwinndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tja̱. \t Uû a nào ! các ông há lại ngờ chẳng có_thể tin được rằng Ðức_Chúa_Trời khiến những kẻ chết_sống lại sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿ ángel ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Felipe. Tso: “Cjaˈ nato Jerusalén na wjaanaˈ tsjoom Gaza jo ntyja na macaluiˈ caxjuu tsoomˈnaaⁿ.” Juu natoˈñeeⁿ mawinomnaˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Bấy giờ, có một thiên sứ của Chúa phán cùng Phi-líp rằng: Hãy chờ dậy đi qua phía nam, trên con đường từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành Ga-ra. Ðường ấy vắng vẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii squia̱a̱yâ cwii tsjoom na jndyu Sicar tsˈo̱ndaa Samaria. Tsjoomˈñeeⁿ manndyooˈ mˈaaⁿnaˈ yuu waa tyuaa na jndaaˈ José nnom tsotyeeⁿ Jacob. \t Vậy Ngài đến một thành thuộc về xứ Sa-ma-ri, gọi là Si-kha, gần đồng ruộng mà Gia-cốp cho Giô-sép là con mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ njomˈ, xocaluiˈ joˈ joˈ, hasta quia na jnda̱ tiomˈnchaaˈndyuˈ. \t Quả_thật , ta nói cùng ngươi , ngươi trả còn thiếu một đồng_tiền , thì không ra khỏi tù được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nda̱nquia cwantindyo xuee na cwiwinomˈyoˈ nawiˈmeiiⁿ, manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na laxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ, na nncwintyjeˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na ncˈomˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ jo nnoom, na tjaaˈnaⁿ na cwii nntseitsˈeiinaˈ ˈo. Nntsˈaaⁿ na nmeiiⁿˈ ncˈe naya na matseixmaaⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo. Jnda̱ maqueeⁿˈñê ˈo na nlaˈjomndyoˈ yuu na caxuee na ticantycwii na cwiluiiñê ncˈe Jesucristo. \t Ðức_Chúa_Trời ban mọi ơn đã gọi anh_em đến sự vinh_hiển đời_đời của Ngài trong Ðấng_Christ , thì sau khi anh_em tạm chịu khổ , chính Ngài sẽ làm cho anh_em trọn_vẹn , vững_vàng , và thêm sức cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ, ¿aa nchii cweˈ tsˈaⁿ na macuuñe nˈoom? ¿Aa tiyuuˈ na jom jnda María? Ndoˈ ntyjeeⁿ, ¿aa nchii Jacobo ñequio José ndoˈ Judas ñequio Simón? Ndoˈ mati yolcu ntyjeeⁿ mˈaⁿna quiiˈntaaⁿya. Joˈ chii tˈomna na tineiiⁿna jom. \t Có phải người là thợ mộc, con trai Ma-ri, anh em với Gia-cơ, Giô-sê, Giu-đê, và Si-môn chăng? Chị em người há chẳng phải ở giữa chúng ta đây ư? Chúng bèn vấp phạm vì cớ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ cwijooˈ nˈomˈyoˈ na ñeˈcalacueˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ joo ñˈoomˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ ñˈoom na jndiiya ˈndyoo Tyˈo̱o̱tsˈom. Nquii Abraham tîcatsˈaaⁿ chaˈna ñeˈcalˈaˈ oˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng hiện_nay , các ngươi tìm mưu giết ta , là người lấy lẽ thật đã nghe nơi Ðức_Chúa_Trời mà nói với các ngươi ; Áp - ra-ham chưa hề làm điều đó !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wacatyeeⁿ nacañoomˈ meiⁿsa ndoˈ tueeˈcañoom cwii yuscu na maleiñˈoom cwii tsioo na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsjo̱ˈ canchiiˈ na jndyu alabastro. Tsiooˈñeeⁿ ñjom ncheⁿˈ cachi na jeeⁿ jnda. Tuˈnquioom joonaˈ xqueⁿ Jesús. \t có một người đờn bà cầm cái chai bằng ngọc trắng đựng dầu thơm quí giá lắm, đến gần mà đổ trên đầu Ngài đương khi ngồi ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ nnoom: “ˈU re moso na tia tsˈaⁿndyuˈ ndoˈ na nchqueⁿˈ, cwa maxjeⁿ ntyjiˈ na matseiwa̱ya ntjom meiiⁿ nchii nnco̱ jno̱o̱ⁿˈa, ndoˈ mawantjo̱ⁿya meiiⁿ nchii nnco̱ matseicatsuundyo̱. \t Song chủ đáp rằng : Hỡi đầy_tớ dữ và biếng_nhác kia , ngươi biết ta gặt trong chỗ ta không gieo , và lượm_lặt trong chỗ ta không rải ra ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manmeiiⁿˈ tyotaˈwiˈ weloo naⁿˈñeeⁿ profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee. Joˈ chii cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ xuee na cwitjomˈyoˈ nawiˈmeiⁿˈ. Ee tˈmaⁿ naya ˈnaⁿˈyoˈ cwiwiwe cañoomˈluee. \t Ngày đó , hãy vui_vẻ , nhảy_nhót và mừng_rỡ , vì phần_thưởng các ngươi trên trời sẽ lớn lắm ; bởi tổ_phụ họ cũng đối_đãi các đấng tiên_tri dường ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mati ˈo cˈomˈcˈeendyoˈ ee juu xjeⁿ na ticalaˈtiuuˈyoˈ, majuuto xjeⁿˈñeeⁿ nncwja̱caño̱o̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Vậy_thì các ngươi cũng hãy chực cho sẵn , vì Con_người sẽ đến trong giờ các ngươi không ngờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈwendye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ nacjooˈ Pablo ñˈeⁿ Silas ndoˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ sa̱ˈntjomna na caluiˈ liaa naⁿˈñeeⁿ ndoˈ cachoˈna nˈoomjneiⁿ. \t Ðoàn dân cũng nổi lên nghịch cùng hai người , và khi các thượng_quan khiến xé áo hai người ra rồi , bèn truyền đánh_đòn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tqueeⁿ jaa na tˈmaⁿ cwiluiindyo̱ na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tqueeⁿ na cwiluiindyo̱ ntyee na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na juu cwiluiiñe Tsotyeeⁿ. Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ndoˈ caluiitˈmaⁿñê cantyjati najndeii na matseixmaaⁿ chaˈwaati na yo. Amén. \t Ðấng yêu thương chúng ta, đã lấy huyết mình rửa sạch tội lỗi chúng tôi, và làm cho chúng ta nên nước Ngài, nên thầy tế lễ của Ðức Chúa Trời và Cha Ngài, đáng được sự vinh hiển và quyền năng đời đời vô cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na ya, tjoomˈ nntseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona, nntsˈaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena ndoˈ nñequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈomna jo nnoom. Najndyee nntsˈaaⁿ na ljoˈ ñequio nnˈaⁿ judíos, ndoˈ mati nnˈaⁿ na nchii judíos. \t nhưng vinh_hiển , tôn_trọng , cùng sự bình_an cho mọi người làm_lành , trước cho người Giu-đa , sau cho người Gờ-réc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom nncˈo̱o̱ⁿ, nntsoom: “Jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na ticaljeii yuu nnˈaⁿ ˈo. Quindyo̱ˈyoˈ ñjaaⁿ, ˈo nnˈaⁿ na cwilˈaˈyoˈ natia.” \t Chủ lại sẽ trả_lời rằng : Ta nói cùng các ngươi , không biết các ngươi đến từ đâu ; hết_thảy những kẻ làm_dữ kia , hãy lui ra khỏi ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Catsuˈ no̱o̱ⁿ, ¿aa mayuuˈ na laaˈtiˈndyo nda̱a̱ˈyoˈ tyuaaˈyoˈ? Ndoˈ matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Mayuuˈ na laaˈtiˈ. \t Phi - e-rơ cất_tiếng nói rằng : Hãy khai cho ta , ngươi đã bán đám ruộng giá có ngằn ấy phải không ? Thưa rằng : Phải , giá ngằn ấy đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sˈaa jndyetiaˈñeeⁿ na seicantyeeⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyoteiñe. Sˈaaⁿ na seixuaa jndeii, jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Tà_ma bèn vật mạnh người ấy , cất_tiếng kêu lớn , và ra khỏi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ cha tilaˈteincuuˈndye nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom, nntio̱o̱ⁿya cwanti na lˈue nˈomna. Joˈ chii cjaˈcjuˈ tseiˈnchquia ndaaluee. Catscaa na nncwjiˈjndyeeˈ, cato̱o̱ⁿˈndyuˈ ˈndyooyoˈ, joˈ joˈ nljeiˈ cwii tsjo̱ˈñjeeⁿ na nleijndeiinaˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ya. Cjaˈñˈoomˈ, nñequiaaˈ juunaˈ nda̱a̱na cwentaaya. \t Song_le , để chúng_ta khỏi làm_gương xấu cho họ , thì ngươi hãy ra biển câu cá , bắt lấy con cá nào dính câu trước_hết , banh miệng nó ra , sẽ thấy một đồng_bạc ở trong . Hãy lấy đồng_bạc đó , và đem nộp thuế cho ta với ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia macwjiˈ xjeⁿ watsˈom, tincwjiˈ xjeⁿ tachˈeeⁿˈnaˈ. Ee jnda̱ tquiaya na chaˈwaa wenˈaaⁿ nchooˈ we chiˈ na joo nnˈaⁿ na nchii judíos wanaaⁿ na ñequioquieˈna joˈ joˈ. Ndoˈ nlqueⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿna tsjoom cwentaya na ljuˈ cwiluiiñenaˈ yuu na meintyjeeˈ watsˈomˈñeeⁿ. \t Còn sân ngoài đền thờ thì hãy để nó ra ngoài , đừng đo làm_chi ; vì chỗ đó đã phó cho dân ngoại , họ sẽ giày_đạp thành thánh đủ bốn mươi hai tháng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, ñˈoom na teijndaaˈ najndyee mati tqueⁿtyeⁿnaˈ cweˈ ñˈeⁿ nioom quiooˈ. \t Ấy vậy , chính giao_ước trước nào chẳng phải là không dùng máu mà lập ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ nquii Jnaaⁿ na ñecwiiñe, juu jnda̱ tˈmo̱ⁿ nda̱a̱ya chiuu cwiluiiñê. \t Chẳng hề ai thấy Ðức_Chúa_Trời ; chỉ Con_một ở trong lòng Cha , là Ðấng đã giải_bày Cha cho chúng_ta biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majuu xjeⁿˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na ljo nacjooˈ waaˈ yuu na su, ticandyocueeⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Catseityuaaⁿˈaⁿ, caleiˈnoom. \t ai ở trên mái nhà chớ xuống, và chớ vào trong nhà mà chuyên bất luận vật gì;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, ljoˈwaayu ñetjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñetjoom ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndyuaa Judea. Ee nquiee nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ ñetaˈwiˈna ˈo chaˈxjeⁿ tuii ndyuaa Judea, tyotaˈwiˈ nnˈaⁿ judíos ncˈiaana na cwilayuˈ ñequio Cristo Jesús. \t Hỡi anh em, anh em thật đã trở nên người bắt chước các hội thánh của Ðức Chúa Trời tại xứ Giu-đê, là các Hội thánh trong Ðức Chúa Jêsus Christ: anh em đã chịu khổ bởi người Giu-đa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ. Tyocaˈñeeⁿ njoom, tyeⁿ tqueeⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ cha jndeii wˈaa. Quia na tyjeeˈ jndaa, tco̱o̱naˈ tyuaatcwii, jndeii tyocjaacameiiⁿˈñenaˈ ndaa wˈaaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ tîcatsˈeiinaˈ ee na tyeⁿ tjaluiinaˈ nacjooˈ tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. \t Kẻ ấy giống như một người kia cất nhà, đào đất cho sâu, xây nền trên vầng đá: nước tràn lan, dòng nước chảy mạnh xô vào nhà đó, nhưng không xô động được, vì đã cất chắc chắn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ndoˈ cwiluiindyo̱ seiiⁿˈeⁿ. Cwitando̱o̱ˈa ncˈe jom, nqueⁿ na tquiaa jndyee Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom quiiˈntaaⁿ lˈoo. Cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ maqueⁿnaˈ jom na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñê na chaˈtso na chaˈtso. \t Ấy cũng chính Ngài là đầu của thân_thể , tức_là đầu Hội_thánh . Ngài là ban_đầu sanh trước nhứt từ trong những kẻ chết , hầu cho trong mọi vật , Ngài đứng đầu_hàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro jñoom chaˈtso naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Jnda̱ chii tcoomˈm xtyeeⁿ, seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ joˈ taqueeⁿ jo ndoˈ yuu mˈaaⁿ tsˈoo, ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. Matsoom: —Tabita, quicantyjaˈ. Quia joˈ tsaⁿˈñeeⁿ seinˈmeiiⁿˈeⁿ luaˈnnom. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ Pedro, mana tacatyeeⁿ. \t Phi -e-rơ biểu người ta ra ngoài hết, rồi quì gối mà cầu nguyện; đoạn, xây lại với xác, mà rằng: Hỡi Ta-bi-tha, hãy chờ dậy! Người mở mắt, thấy Phi -e-rơ, bèn ngồi dậy liền."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teicheⁿ tiaˈ tˈmaⁿˈñeeⁿ, Pablo tqueeⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na ñˈoom na nñequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomna. Ndoˈ tˈmaⁿndye ntyjeena. Jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ tjaaⁿ ndyuaa Macedonia. \t Khi sự rối loạn yên rồi Phao-lô vời các môn đồ đến, khuyên bảo xong, thì từ giã mà đi đến xứ Ma-xê-đoan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo ncˈe ñˈoom na mayuuˈ na waanaˈ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya na ñequiiˈcheⁿ nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyo̱. \t điều đó, vì cớ chính lẽ thật ở trong chúng ta, lại sẽ ở với chúng ta đời đời:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ fariseosˈñeeⁿ tyotaˈxˈeena nnoom. Tyoluena: —¿Chiuu tuiiyuu na ya mantyˈiaˈ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyˈoomñê tsooˈ luaˈno̱o̱ⁿ, jnda̱ chii tmaaⁿya luaˈno̱o̱ⁿ, ndoˈ jeˈ ya mantyˈiaya. \t Người Pha-ri-si lại hỏi người thế nào được sáng mắt lại. Người rằng: Người ấy rà bùn vào mắt tôi, tôi rửa rồi thấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom majndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ to̱ⁿˈndye cantyja ˈnaaⁿ ntyee, jlaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. \t vì có nhiều người Giu-đa nhơn cớ người mà chia_rẽ họ và tin theo Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿ ja luaa tyootsˈaa chaˈna machˈee tsˈaⁿ na cweˈ maleinomto na tijndaaˈ yuu wjaayuu. Cantyja na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom, meiⁿ tyootsˈaa chaˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cweˈ cwitueeˈto nndaˈ naquiiˈ jndye. \t Vậy thì, tôi chạy, chẳng phải là chạy bá vơ; tôi đánh, chẳng phải là đánh gió;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿ Festo ñequio naⁿtquie. Jnda̱ chii tsoom nnom Pablo: —Jnda̱ tcaⁿˈ ñˈoom na tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma nncuˈxeⁿ ˈu. Joˈ chii maxjeⁿ wjaˈ na mˈaaⁿ jom. \t Kế đó , Phê-tu bàn_tán với công_hội mình , bèn trả_lời rằng : Ngươi đã kêu_nài Sê-sa , chắc sẽ đến_nơi Sê-sa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ jlaˈwe nnˈaⁿ ja na nlaˈcueeˈna ja, quia joˈ nntsˈaa na nntseitjomnaˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Còn ta, khi ta đã được treo lên khỏi đất, ta sẽ kéo mọi người đến cùng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ jlaˈno̱ⁿˈna na seineiiⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Môn đồ bèn hiểu rằng Ngài nói đó là nói về Giăng Báp-tít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee ndiiˈ tyotjaaˈ nnˈaⁿ romanos ja ñˈeⁿ nˈoomlˈeii. Cwii ndiiˈ tyotmeiiⁿˈ nnˈaⁿ ljo̱ˈ ja. Ndoˈ ndyee ndiiˈ seijomnaˈ na tyuiiˈ wˈaandaa xjeⁿ na waˈñjo̱o̱ⁿya tsˈom ndaaluee. Cwii ndiiˈ tyowantyjo̱ nnom ndaaluee meiⁿchaaˈ xuee ndoˈ meiⁿchaaˈ tsjom. \t ba lần bị đánh đòn; một lần bị ném đá; ba lần bị chìm tàu. Tôi đã ở trong biển sâu một ngày một đêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joˈ chii catsaˈyoˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii ndyuaa. Nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱na cha nlaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. Calatsˈoomndyoˈ joona ñequio xueeˈ Tsotya̱ya, ñequio xuee Ja na Jnaaⁿ, ndoˈ ñequio xueeˈ Espíritu Santo. \t Vậy , hãy đi dạy_dỗ muôn_dân , hãy nhơn danh Ðức_Cha , Ðức_Con , và Ðức_Thánh_Linh mà làm_phép báp tem cho họ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyowiˈnomna ndyuaa Siria ñequio Cilicia. Tyoteiˈjndeiina na tyˈenajnda̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Người trải qua xứ Sy-ri và xứ Si-li-si, làm cho các Hội thánh được vững bền."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia jndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoomwaaˈ, jnaⁿnaˈ na macoˈtianaˈ nquiuna. Quia joˈ to̱ˈna na cwii ndoˈ cwiindyena jluiˈna joˈ joˈ. Nnˈaⁿ na tquiendye jluiˈjndyeena, jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cjeti mˈaⁿ. Na macanda̱ ˈndiinaˈ nquii Jesús ñequio yuscuˈñeeⁿ na meintyjeeˈ jo nnoom. \t Khi chúng nghe lời đó, thì kế nhau mà đi ra, những người có tuổi đi trước; Ðức Chúa Jêsus ở lại một mình với người đờn bà, người vẫn đương đứng chính giữa đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jndii Pilato ñˈoommeiⁿˈ, tjeiiⁿˈeⁿ Jesús jo nda̱a̱na. Tjacjom ntio ˈnaaⁿˈaⁿ cwii joo na jndyu Nataa Ljo̱ˈ yuu quicuˈxeeⁿ ñˈoom. Ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos jndyunaˈ Gabata. \t Phi-lát nghe lời đó bèn dẫn Ðức_Chúa_Jêsus ra ngoài , rồi ngồi trên tòa_án , tại nơi gọi_là Ba-vê , mà tiếng Hê-bơ-rơ gọi_là Ga-ba-tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwijndooˈ jooyoˈ, jleiˈnomna, tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom. Tcuu tcuu tyolaˈcandiina chiuu waa na tjoomna ñˈeⁿ calcuˈñeeⁿ ñequio chiuu waa na nˈmaaⁿ we naⁿˈñeeⁿ na tyoleiˈcho naⁿjndii. \t Những đứa chăn heo bèn chạy trốn, trở về thành, thuật các chuyện đã xảy ra, và chuyện hai người bị quỉ ám nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, quia matseijaaˈñenaˈ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ, luaaˈ waa cha nntseiñjoomˈnaˈ ˈo ndoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ee quia matseiñjoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jâ, machˈeeⁿ na ljoˈ cha mati nntseiñjoomˈnaˈ ˈo nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ ndoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ndoˈ ncˈe joˈ ñequio na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nlaˈquii nˈomˈyoˈ na cwitjomˈyoˈ nawiˈ chaˈxjeⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ. \t Như vậy, hoặc chúng tôi gặp hoạn nạn, ấy là cho anh em được yên ủi và được rỗi; hoặc chúng tôi được yên ủi, ấy là cho anh em yên ủi, mà sự yên ủi đó được hiện ra bởi anh em chịu cách nhịn nhục những sự đau đớn mà chúng tôi cùng chịu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ¿chiuu ya nlˈuu? ¿Aa ticwixcwe ljoˈ machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ. \t Vậy chúng_ta sẽ nói làm_sao ? Có sự không công_bình trong Ðức_Chúa_Trời sao ? Chẳng hề như_vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe tsˈiaaⁿ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿya, joˈ na matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincwinomˈ na nncˈoomˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na nncwjeiiⁿˈeⁿ cwenta chiuu matseixmaaⁿ. Cwii ndoˈ cwiindyoˈ cwjiˈya cwenta cwanti na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom na matseixmaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê. \t Vậy , nhờ ơn đã ban cho tôi , tôi nói với mỗi người trong anh_em chớ có tư_tưởng cao quá lẽ , nhưng phải có tâm_tình tầm_thường , y theo lượng đức_tin mà Ðức_Chúa_Trời đã phú cho từng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿ljoˈ ñˈeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ? \t Vậy , Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Nước_Ðức_Chúa_Trời giống như gì , ta lấy chi mà sánh với ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ cwii tsjoom na jndyu Nazaret. Joˈ joˈ ljooˈñê. Na tuii na luaaˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas na nntseicajndyunaˈ Jesús tsˈaⁿ Nazaret. \t ở trong một thành kia tên là Na-xa-rét . Vậy_là ứng_nghiệm lời mấy đấng tiên_tri đã nói rằng : Người_ta sẽ gọi Ngài là người Na-xa-rét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈena, jliuna snom xcoo na ñjomyoˈ ˈndyootsˈa waaˈ tsˈaⁿ ˈndyoo nato. Ndoˈ jlacanaⁿˈna juuyoˈ. \t Hai người đi , thì thấy lừa con đương buộc ở ngoài trước cửa , chỗ đường quẹo , bèn mở ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na tqueⁿ Moisés jndye nnom tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja na tueˈ Cristo seintycwiinaˈ najndeii na tyotseixmaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. Sˈaaⁿ na ntycwii joˈ cha we ntmaaⁿˈndyo̱ nncwilˈueeˈñê na nntsˈaaⁿ cwii tmaaⁿˈ xco na tjoomˈ mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Laaˈtiˈ waa na seintycweeⁿ na ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ ncˈiaana. \t là sự thù_nghịch đã phân_rẽ ra , bởi_vì Ngài đã đem thân mình mà trừ_bỏ luật_pháp của các điều răn chép thành điều_lệ . Như_vậy , khi làm cho hòa nhau , Ngài muốn lấy cả hai lập nên một người mới ở trong Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona tˈo̱o̱na, jluena: —Nnda̱a̱. Tsoom nda̱a̱na: —Mayuuˈ macaⁿnaˈ na mañejuu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿya, nncwiˈnomˈyoˈ. Ndoˈ macaⁿnaˈ na caljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo chaˈna cwiljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈcueeˈna ja. \t Thưa rằng: Ðược. Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Các ngươi sẽ uống chén ta uống, và sẽ chịu phép báp-tem ta chịu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaa j��omnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm, tsaⁿˈñeeⁿ jlaˈcueeˈna jom. Ndoˈ malaaˈtiˈ lˈana ñequio jndye ntˈomcheⁿ mosoomˈm na jñoom. Tjaaˈna ntˈom naⁿˈñeeⁿ ndoˈ ntˈom jlaˈcwjeena. \t Người còn sai đứa khác đến , thì họ giết đi ; lại sai nhiều đứa khác nữa , đứa thì bị họ đánh , đứa thì bị họ giết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiˈno̱ⁿˈ Jesús na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ ñˈeⁿ ndaaljoˈ. Tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO nnˈaⁿ na titˈmaⁿ cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ, ¿chiuu na jeeⁿ jndye mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? \t Ðức Chúa Jêsus biết điều đó, thì phán rằng: Hỡi kẻ ít đức tin, sao các ngươi tưởng rằng ấy là vì cớ các ngươi không có bánh?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tjaaˈnaⁿ natsjom. Joˈ chii ticata̱ˈ ndyueelˈa tatiom ndiocheⁿ ee ñeⁿnquiiˈcheⁿ naxuee. \t Những cửa thành ban ngày không đóng, vì ở đó không có ban đêm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Jope tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿscu na matseiyuˈ na jndyu Tabita. Ñequio ñˈoom griego cwiluena jom Dorcas. Tsaⁿˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ na ya tyochˈeeⁿ ndoˈ tyoteijneiⁿ ndyeñeeⁿˈ. \t Tại thành Giốp-bê , trong đám môn_đồ , có một người đờn bà tên là Ta-bi-tha , nghĩa_là Ðô - ca ; người_làm nhiều việc lành và hay bố_thí ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? Luaa matsoom: \t Các ngươi há không đọc lời Ðức_Chúa_Trời phán về sự sống lại của kẻ chết rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na nncjaantyˈee nncjaantyˈee natia, juunaˈ nntsˈaanaˈ na tawiˈ nˈomndye ntyjeena. \t Lại vì cớ tội_ác sẽ thêm nhiều thì lòng yêu_mến của phần_nhiều người sẽ nguội lần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xonquiuˈnnˈaⁿya ˈu ta. Ja maxjeⁿ matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolaˈtˈmaaⁿˈndye weloya na ñetˈom teiyo. Mˈaaⁿya na matseijomndyo̱ majuu nato xco na cwilue naⁿmˈaⁿˈ na tachii joˈndyo. Sa̱a̱ tiyuuˈ na tachii joˈndyo ee matseiyuˈa chaˈtso ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio chaˈtso ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Trước mặt quan , tôi nhận rằng theo như đạo mà họ gọi_là một phe_đảng , tôi thờ phượng Ðức_Chúa_Trời của tổ_phụ tôi , tin mọi điều chép trong sách luật và các sách tiên_tri ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya ñequio ñˈoom na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. Tilˈaaya na we waa cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Ee ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya na nntsˈaaⁿ, maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñê. \t Hãy cầm_giữ sự làm_chứng về điều trông_cậy chúng_ta chẳng chuyển_lay , vì Ðấng đã hứa cùng chúng_ta là thành tín ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ tsˈoom, mati nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnoom, cweˈ cwilˈayana na mˈaⁿna cantyja na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ na macanda̱ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cantyjati na jnda̱ ñelˈana. \t Vậy_thì những kẻ giúp_việc nó mạo làm kẻ giúp_việc công_bình cũng chẳng lại gì ; nhưng sự cuối_cùng họ sẽ y theo việc_làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ tmaaⁿya, xjeⁿ na tyjeˈcañoom Jesús ñequio nnˈaⁿ canchooˈwe na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Buổi chiều , Ngài đến với mười_hai sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntsˈaaya na nleitquiooˈ jndye nnom ˈnaaⁿ jo nandye tsjo̱ˈluee na nlaˈcatyuendye nnˈaⁿ quia na nntyˈiaana. Ndoˈ nntsˈaaya ˈnaaⁿ na nleitquiooˈ jo nacje nnom tsjoomnancue, chaˈna niomˈ ñequio chom ñequio ndioom. \t Ta lại sẽ tỏ ra sự lạ_lùng ở trên trời , Và dấu lạ ở dưới đất ; Tức_là máu , lửa , và luồng khói ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱ya matseixmaaⁿ na wanoomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ, malaaˈtiˈ jnda̱ tquiaaⁿ no̱o̱ⁿ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, na matseixmaⁿya na wando̱ˈa cantyja ˈnaⁿ nnco̱. \t Vì như Cha có sự sống trong mình , thì Cha cũng đã ban cho Con có sự sống trong mình vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaaⁿya ñequio xueeˈ Ta Jesús cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ˈo na cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿyâ na calˈaˈyoˈ cha nncjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. \t Vả_lại , hỡi anh_em , anh_em đã học nơi chúng_tôi phải ăn_ở cách nào cho đẹp ý Ðức_Chúa_Trời , và điều đó anh_em đã làm rồi , thì chúng_tôi nhơn Ðức_Chúa_Jêsus xin và cầu anh_em phải đi luôn theo đường ấy càng_ngày_càng tới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeena nnoom: —¿Yuu mˈaaⁿ Tsotyeˈ? Tˈo̱ Jesús matsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱ya. Ee xeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya mati nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom. \t Chúng thưa cùng Ngài rằng : Cha của thầy ở đâu ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Các ngươi chẳng biết ta , và cũng chẳng biết Cha ta . Nếu các ngươi biết ta , thì cũng biết Cha ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiano̱o̱ⁿ tsjo̱ˈluee xco ñequio tsjoomnancue xco. Ee jnda̱ ntycwii cantyja ˈnaaⁿˈ tsjo̱ˈluee najndyee ñequio tsjoomnancue najndyee. Ndoˈ tatjaaˈnaⁿ ndaaluee cwii cuaa. \t Ðoạn , tôi thấy trời mới và đất mới ; vì trời thứ nhứt và đất thứ nhứt đã biến đi mất , và biển cũng không còn nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ee ntseinda tsˈaⁿ nñequiana cwenta tyjeena na nlaˈcueeˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ juu. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nñeˈquiana cwenta ndana na cwje. Ndoˈ nda nnˈaⁿ nlaˈwendyena nacjoo tyendyeena cha cwje naⁿˈñeeⁿ. \t Anh sẽ nộp em cho bị giết , cha sẽ nộp con cho bị giết , con_cái sẽ dấy lên nghịch cùng cha_mẹ mà làm cho người phải chết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cancjuu jnaaⁿndyena tsjo̱ˈluee, tquiaandyena tsjoomnancue. Chaˈxjeⁿ na cwiquiaa ta̱ˈndaa xqueⁿ tsˈoom higuera quia na jndeii mˈaaⁿ jndye, maluaaˈ matseijomnaˈ tquiaandye cancjuu. \t Các vì sao trên trời sa xuống đất, như những trái xanh của một cây vả bị cơn gió lớn lung lay rụng xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu xuee na tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Lot tsjoom Sodoma, tuaˈ ndaaluaaˈ chom ñequio ljo̱ˈ sufra̱ na jnaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Ndoˈ seicwjeenaˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomˈ ñeeⁿ. \t đến này Lót ra khỏi thành Sô-đôm , thì trời mưa lửa và diêm_sinh , giết hết dân thành ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ tiquiˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ntseinaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na nchii ntseinaaⁿ ˈo, laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tijndaaˈ tsotyena. \t nhưng nếu anh em được khỏi sự sửa phạt mà ai nấy cũng phải chịu, thì anh em là con ngoại tình, chớ không phải con thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe naxuee ndoˈ jnda̱ jliuna na juu na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicandaana, jeeⁿ ya juu joˈ ndoˈ cwitoˈñoomna Espíritu Santo, \t Vì chưng những kẻ đã được soi sáng một lần, đã nếm sự ban cho từ trên trời, dự phần về Ðức Thánh Linh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ndoˈ cwiindyoˈ cateiˈjndeiˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ meiⁿquia na cwitjoomna, ee na nlˈaˈyoˈ naljoˈ nlaˈcanda̱ˈyoˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Hãy mang lấy gánh nặng cho nhau, như vậy anh em sẽ làm trọn luật pháp của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ catjeiˈyoˈ cwenta aa xcwe joonaˈ, ndoˈ ñˈoom na cwiwitquiooˈ na xcwe, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio joonaˈ. \t hãy xem xét mọi việc, điều chi lành thì giữ lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii joˈ jlaˈjomndyena ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomna na tyolˈueendyena chiuu nntaˈwiˈna naⁿˈñeeⁿ ndoˈ na njñomna ljo̱ˈ. \t Lại khi những người ngoại và người Giu-đa cùng các quan mình nổi lên đặng hà hiếp và ném đá hai sứ đồ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tqueeⁿ xuee Pascua ndoˈ sa̱ntjoom na calaˈcanda̱a̱ndye nnˈaⁿ Israel niomˈ we ntyja ndyueelˈa lˈaana cha tintseicueeˈ ángel meiⁿcwii tsaⁿsˈa na tuiiñejndyee wˈaaˈñeeⁿ nda nnˈaⁿ Israel. \t Bởi đức tin người giữ lễ Vượt Qua và làm phép rưới huyết, hầu cho đấng hủy diệt chẳng hề hại đến con đầu lòng dân Y-sơ-ra-ên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tsotya̱ya mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. Maˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ chaˈtso na machˈeeⁿ. Ndoˈ mˈmo̱ⁿtyeeⁿcheⁿ tsˈiaaⁿ na tˈmaⁿti na catsˈaa cha catsˈaanaˈ na cjaaweeˈticheⁿ nˈomˈyoˈ. \t Cha yêu Con và tỏ cho Con công_việc lớn_lao hơn những việc nầy nữa , để các ngươi lấy_làm lạ_lùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ jâ tyomˈaⁿ ntquieeˈ naⁿnom na ñenquii tsˈaⁿ ntseinda. Juu tsaⁿtquiee tocoom, ndoˈ tyuaaˈ tueeⁿˈeⁿ. Tjaaˈnaⁿ ntseinaaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm. Quia joˈ ljoñe scoomˈm lˈo̱ tiˈtyjeeⁿ. \t Vả , trong chúng_tôi có bảy anh_em . Người anh lấy vợ và chết đi , nhưng vì chưa có con nên để vợ lại cho em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈmo̱o̱ⁿ chiuu na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ ee na jnda̱ tuˈxeⁿñe nquii na cwiluiitquieñe tsjoomnancuewaañe. \t về sự phán_xét , vì vua_chúa thế_gian nầy đã bị đoán xét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna teiljeii ñˈoom na tso Isaías: “¿ˈÑeeⁿ cwii jaa nmeiiⁿñe nnda̱a̱ nntseino̱ⁿˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom? ¿Aa mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na jeeⁿcheⁿ jndo̱ˈ tsˈom cha na nnda̱a̱ nntseijndo̱ˈ tsˈoom? \t Vì , ai biết ý_tưởng Chúa , ai là kẻ bàn_luận của Ngài ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nndiˈntjomtyeⁿ nnom we patrom na ñejom. Ee nncˈoom tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈoom cwii patromˈñeeⁿ, ndoˈ nncˈoom na wiˈ tsˈoom cwiicheⁿ. Oo nntsˈaanaˈ na nntseitˈmaaⁿˈñê cwii naⁿˈñeeⁿ, ndoˈ cwiicheⁿ tilˈueñe. Xeⁿ na jeeⁿ cwiqueⁿndyoˈ na nlaˈtjomˈyoˈ ˈnaⁿ na nleityandyoˈ xocjuˈnaaⁿñenaˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee we ntyja nmeiⁿˈ xonda̱a̱ nndyeˈntjomˈyoˈ na ñejom. \t Chẳng ai được làm tôi hai chủ ; vì sẽ ghét người nầy mà yêu người kia , hoặc trọng người nầy mà khinh người kia . Các ngươi không có_thể làm tôi Ðức_Chúa_Trời lại làm tôi Ma-môn nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ ticaˈmo̱ⁿnaˈ aa waa na matseitjo̱o̱ndyo̱, sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ ticaˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa jnaⁿya. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ ja. \t vì tôi chẳng thấy mình có_điều gì đáng tội , nhưng tôi cũng không nhờ sự đó mà được xưng là công_bình : Ðấng xử đoán tôi , ấy_là Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya mateixˈa̱ya canmaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ wajnaaⁿˈ Tsotya̱ ja, mati ja mawajnaⁿˈa jom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na wajnaⁿˈa canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa, ndoˈ quiooˈ ntsma̱a̱ⁿˈa cwitajnaaⁿˈyoˈ ja. Ndoˈ mañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa. \t Ta là người chăn chiên hiền lành, ta quen chiên ta, và chiên ta quen ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jom seijomñê na ljoˈ. Tyolˈueeⁿ cwaaⁿ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena xjeⁿ na ticajndooˈ nnˈaⁿ. \t Nó đã ưng thuận với họ, bèn kiếm dịp tiện đặng nộp Ðức Chúa Jêsus trong khi dân chúng không biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿyâ. Mˈaaⁿyâ na titia nquiuuyâ jo nnoom ndoˈ lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na ñequiiˈcheⁿ calˈaayâ chaˈtso chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ. \t Hãy cầu_nguyện cho chúng_tôi , vì chúng_tôi biết mình chắc có lương_tâm tốt , muốn ăn_ở trọn lành trong mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joˈ joˈ tyˈioomna we naⁿcantyˈue nˈoomˈnaaⁿ, cwii tsaⁿˈñeeⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na meintyjeeˈ ntyjaaˈ Jesús ntyjaya. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na meintyjeeˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t Cũng lúc đó, họ đóng đinh hai tên trộm cướp với Ngài, một tên ở cây thập tự bên hữu, một tên ở cây thập tự bên tả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueeˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcwaˈna natmaaⁿ jñoom mosoomˈm na cjaacatso nda̱a̱ nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê: “Aa ndyeˈyoˈ, cjaaya, ee chaˈtso jnda̱ maya waa.” \t Khi đến giờ ăn, sai đầy tớ mình đi nói với những kẻ được mời rằng: Hãy đến, mọi sự đã sẵn rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsoom: —¿Chiuu na cwityueeˈyoˈ? Na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ yacheⁿ nñeˈquiaˈyoˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Ee ja mañequiaandyo̱ ljoˈcheⁿ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ Jerusalén ñˈeⁿndyo̱. Meiiⁿ na nlatyeⁿna ja oo meiiⁿ na nlacueeˈna ja cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Ta Jesús maxjeⁿ ñecuaato. \t Nhưng người trả_lời rằng : Anh_em làm_chi mà khóc_lóc cho nao lòng tôi ? Vì phần tôi sẵn_lòng chẳng_những để bị trói thôi , lại cũng sẵn_lòng vì danh Ðức_Chúa_Jêsus chịu chết tại thành Giê-ru-sa-lem nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ fariseos jluena nnoom: —ˈU macwjiˈyuuˈndyuˈ cheˈnncuˈ cantyja ˈnaⁿˈ. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ meiⁿ tiyuuˈ joonaˈ. \t Người Pha-ri-si bèn nói rằng: Thầy tự làm chứng về mình, thì lời chứng thầy không đáng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mawjaalcweˈ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea na jnaaⁿ jndaa Jordán. Ndoˈ chaˈwaañˈeⁿ naquiiˈ tsˈoom tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo. Tjañˈoom Espíritu jom cwii joo yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Ðức Chúa Jêsus đầy dẫy Ðức Thánh Linh, ở bờ sông Giô-đanh về, thì được Ðức Thánh Linh đem đến trong đồng vắng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ntsˈaacheⁿnaˈ na mato̱ⁿˈñe Cristo? Ndoˈ ja Pablo, ¿aa tyˈioom nnˈaⁿ ja tsˈoomˈnaaⁿ cwentaˈyoˈ? Oo, ¿aa ñequio xueeya teitsˈoomndyoˈ? \t Ðấng_Christ bị phân_rẽ ra_sao ? Có phải Phao-lô đã chịu đóng đinh trên cây thập tự thế cho anh_em , hay_là anh_em đã nhơn danh Phao-lô mà chịu_phép báp tem sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu ángel najndyee tjaaⁿ, tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue. Ndoˈ jnaⁿˈ ntyjeˈ nnˈaⁿ na cho ljeii cwentaaˈ quiooˈjndii tquiee, ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Cwajndii ntyjeˈñeeⁿ ndoˈ tileicatsuunaˈ. \t Vị thiên sứ thứ nhứt đi trút bát mình xuống đất, thì trở nên ghẻ chốc dữ và đau trên những người có dấu con thú cùng thờ lạy hình tượng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiiⁿ nda̱a̱na ñˈoom na wjaañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nntyjee cwii taⁿˈ liaaˈ, liaa xco na nntseiyo̱ liaa ntsaa ñˈeⁿ juunaˈ. Ee xeⁿ luaaˈ nntsˈaa tsˈaⁿ, nntseiˈnaaⁿˈaⁿ liaaⁿˈaⁿ liaa xcoˈñeeⁿ ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati tixocatseixˈiaaˈñenaˈ ñequio liaa ntsaaˈñeeⁿ. \t Ngài lại lấy thí dụ mà phán cùng họ rằng: Không ai xé một miếng áo mới mà và áo cũ. Nếu vậy, áo mới phải rách, và miếng giẻ mới cũng không xứng với áo cũ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tixocalˈuuyâ na cwentaa jâ tsˈiaaⁿ na jnda̱ machˈee cwiicheⁿ. Jâ wandyo̱ˈ cwilˈaayâ. Cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nleitˈmaⁿtinaˈ chaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nncjaawitˈmaⁿti tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈaayâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, sa̱a̱ na nluii naljoˈ chaˈxjeⁿ na matseijndaaˈñê. \t Chúng_tôi không khoe mình quá mực , cũng không khoe về việc người khác làm ; nhưng mong rằng đức_tin của anh_em thêm lên , thì công_việc chúng_tôi cũng sẽ lớn lên thêm giữa anh_em , theo giới_hạn đã định cho chúng_tôi , và công_việc ấy càng mở_mang ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ na cweˈ tomti naⁿnom, chaˈna ˈom meiⁿndyena. Quia joˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ canchooˈwe: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ na cwindyuaandyena xjeⁿ ntmaaⁿˈ na wenˈaaⁿ wenˈaaⁿ nchooˈ qui na cwii cwii tmaaⁿˈ. \t Vả , bấy_giờ có độ năm ngàn người nam ở đó . Ngài bèn phán cùng môn_đồ rằng : Hãy biểu chúng ngồi từng hàng năm_mươi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tua̱a̱ˈâ xuljoo tsˈom wˈaandaa jlaˈtyeⁿna wˈaandaa ñequio lˈuaa cha tintyuiiˈnaˈ. Nquiaana xeⁿ nncjaacˈo̱o̱ˈ wˈaandaa cwii joo na jndyunaˈ Sirte yuu na jndye teiˈ ñjom. Joˈ chii toˈñoomna liaa ntmeiⁿ na macwjaaˈñenaˈ jndye ee ñeˈcalaˈxjeeⁿˈndyena na jndeii mantquie jndye wˈaandaa. Jnda̱ joˈ ˈndyetona tjantquie jndye juunaˈ. \t Sau khi trục lên, họ dùng phương thế làm cho chắc chắn: lấy dây ràng phía dưới chiếc tàu lại; đoạn lại sợ mắc cạn trên bãi Si-rơ-tơ, thì hạ buồm xuống, để mặc gió đưa trôi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nleitquiooˈndye nnˈaⁿ cwii cwii ntyja na nlaˈcajndyundyena xueya ee nluena na joona cwiluiindyena Cristo. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ nñeˈquioˈnnˈaⁿna na ljoˈ nlˈana. \t Có nhiều kẻ sẽ lấy danh ta mà đến , xưng rằng : Chính ta là Ðấng_Christ ! Họ sẽ dỗ_dành nhiều người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ai phạm_tội lỗi là tôi_mọi của tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈee nnˈaⁿ judíos nnoom, jluena: —¿Cwaaⁿ tsˈiaaⁿ nntsaˈ na tixocaluii juunaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱yâ na waa najndeii na matseixmaⁿˈ na nmeiiⁿˈ macheˈ? \t Các người Giu-đa cất_tiếng thưa cùng Ngài rằng : Thầy làm như_vậy thì cho chúng_tôi xem thấy phép lạ chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo, cwitoˈñoomˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. \t nhận được phần thưởng về đức tin anh em, là sự cứu rỗi linh hồn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ tyuaa, joˈ nnˈaⁿ na ya cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Neiiⁿna cwitoˈñoomna juunaˈ. \t Cũng vậy, những người chịu giống gieo nơi đất đá sỏi, là những kẻ nghe đạo, liền vui mừng chịu lấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ teitquiooˈñê nnom Pedro nda̱ joˈ nda̱a̱ chaˈtso apóstoles. \t và Ngài đã hiện ra cho Sê-pha , sau lại hiện ra cho mười_hai sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyeⁿ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom naya na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ. Calaweˈyoˈ joonaˈ ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. Ee xeⁿ ticalajndaaˈndyoˈ na nncˈomˈcˈeendyoˈ, matsˈia joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo chaˈcwijom macwjeeˈcañoom tsaⁿcanchˈue quia ticˈomcˈeeñe tsˈaⁿ. Meiⁿ xocalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ xjeⁿ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Vậy hãy nhớ lại mình đã nhận và nghe đạo thể nào, thì giữ lấy, và ăn năn đi. Nếu ngươi chẳng tỉnh thức, ta sẽ đến như kẻ trộm, và ngươi không biết giờ nào ta đến bắt ngươi thình lình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nntyˈiaana ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue. Nndyo̱o̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiitˈmaⁿndyo̱. \t Bấy giờ thiên hạ sẽ thấy Con người dùng đại quyền đại vinh mà ngự đến trên đám mây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsaⁿsˈaˈñeeⁿ na maleiñˈoom jndyetia, tjuˈñê nacjoona. Jnaaⁿ joona. Cwajndii sˈaaⁿ hasta ˈñeeⁿ joona na ñecantseiˈndyena ndoˈ tquieeˈndyena. Jndeii jluiˈna naquiiˈ wˈaa na jleiˈnomna jom. \t Người bị quỉ dữ ám bèn xấn vào chúng , thắng được hai người trong bọn và hành_hạ dữ lắm , đến_nỗi phải trần_truồng và bị_thương , trốn ra khỏi nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ juu nñequiaanaˈ na jeeⁿ neiⁿˈ ndoˈ nncjaaweeˈ tsˈomˈ. Mati jndye nnˈaⁿ nncˈomna na jeeⁿ neiiⁿna na nluiiñê. \t Con trai đó sẽ làm cho ngươi vui mừng hớn hở, và nhiều kẻ sẽ mừng rỡ về sự sanh người ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nndaaya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tijoom nñequiuˈnnˈaaⁿ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm na nlaxmaaⁿya na ljoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluii tsjoomnancue. \t trông_cậy sự sống đời_đời , là sự sống mà Ðức_Chúa_Trời không_thể nói_dối đã hứa từ muôn_đời về trước ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii yuscu na jnda̱ ljoñe, na jeeⁿ jñeeⁿˈñe. Tsaⁿˈñeeⁿ tjacjoomˈm we tsjo̱ˈñjeeⁿ na ticajndanaˈ joˈ joˈ. \t lại thấy một mụ góa nghèo bỏ vào hai đồng tiền."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ nncˈomˈyoˈ na nlaxuaˈyoˈ na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ ndoˈ nnteiⁿnquieˈyo�� ndeiˈnˈomˈyoˈ na maquiinaˈ ˈo. Ee nntyˈiaˈyoˈ Abraham, Isaac, Jacob ndoˈ ñˈeeⁿ chaˈtso profetas, na mˈaⁿna yuu na matsa̱ˈntjoom, sa̱a̱ ˈo jnda̱ ˈndiinaˈ chˈeⁿ. \t Khi ấy , các ngươi thấy Áp - ra-ham , Y-sác và Gia-cốp , cùng hết_thảy các đấng tiên_tri đều ở trong nước Ðức_Chúa_Trời , còn các ngươi sẽ bị quăng ra ngoài , là nơi có khóc_lóc và nghiến răng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona yacheⁿ jlaˈcheⁿna, ee mayuuˈ xjeⁿ na ñeñjomndyena nato tyolaˈncjooˈndyena ˈñeeⁿ cwii joona tˈmaⁿti cwiluiiñe. \t Môn_đồ đều làm_thinh ; vì dọc đường đã cãi nhau cho_biết ai là lớn hơn trong bọn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom na tjañoomˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntseicwˈaa lámpara jnda̱ chii nntseicoomˈm juunaˈ ñˈeⁿ xuaa oo nncwjaaˈñê juunaˈ nacjeeˈ jnduu. Maxjeⁿ nntseintyja tsˈaⁿ juunaˈ cha na xuee nntyˈiaa nnˈaⁿ na nncˈooquieˈ. \t Không ai đã thắp đèn tại lấy thùng úp lại, hay là để dưới giường; như để trên chơn đèn, hầu cho ai vào nhà đều thấy sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tsoom na nmeiiⁿˈ, jlaˈntjaˈndye nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ saduceos. Taticatjoomˈ jlaˈneiⁿna. \t Người vừa nói xong như vậy, thì sự cãi lẫy nổi lên giữa người Pha-ri-si với người Sa-đu-sê, và hội đồng chia phe ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tijndaaˈya ntyjii aa mayuuˈ na ya na nlcwaˈ tsˈaⁿ cwii nnom nantquie ndoˈ xeⁿ nlcwaaⁿˈaⁿ joˈ, nntsˈaayuunaˈ jnaaⁿˈaⁿ waa, ee chaˈtso ljoˈ na machˈee tsˈaⁿ ndoˈ ticaljeiiyaaⁿ aa mayuuˈ na ya joˈ, maxjeⁿ jnaⁿ joˈ machˈeenaˈ. \t Nhưng ai có lòng ngần_ngại về thức_ăn nào , thì bị định_tội rồi , vì chẳng bởi đức_tin mà làm ; vả , phàm làm điều chi không bởi đức_tin thì điều đó là tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona ticalaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na tsoom ndoˈ nquiaana na nntaˈxˈeena nnoom ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ. \t Nhưng môn_đồ không hiểu lời ấy , lại sợ không dám hỏi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe joˈ tancˈomˈyoˈ na jaawa jaacue mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na nlcwaˈyoˈ ndoˈ na nncweˈyoˈ. Tancˈomˈyoˈ na jeeⁿ chjooˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ. \t Vậy các ngươi đừng kiếm đồ_ăn đồ uống , cũng đừng có lòng lo_lắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ tquieñe, tintseitiaˈ jom. Catseijndo̱ˈ tsˈoom chaˈcwijom na cwiluiiñe tsotyeˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ, catsaˈ ñˈeⁿndyena chaˈcwijom na cwiluiindyena ntˈiuˈ nncuˈ. \t Chớ quở nặng người già cả, nhưng hãy khuyên dỗ họ như cha, còn kẻ trẻ thì như anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ juu nnda̱a̱ nncjuˈ jnaⁿ cjoo nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ? Tjaa ˈñeeⁿ juu ee manquiityeeⁿ jnda̱ tqueeⁿ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya jo nnoom. \t Ai sẽ kiện kẻ lựa_chọn của Ðức_Chúa_Trời : Ðức_Chúa_Trời là Ðấng xưng công_bình những kẻ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, quia matseijaaˈñenaˈ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ, luaaˈ waa cha nntseiñjoomˈnaˈ ˈo ndoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ee quia matseiñjoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jâ, machˈeeⁿ na ljoˈ cha mati nntseiñjoomˈnaˈ ˈo nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ ndoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ ndoˈ ncˈe joˈ ñequio na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nlaˈquii nˈomˈyoˈ na cwitjomˈyoˈ nawiˈ chaˈxjeⁿ cwiwino̱o̱ⁿyâ. \t Như_vậy , hoặc chúng_tôi gặp hoạn_nạn , ấy_là cho anh_em được yên_ủi và được rỗi ; hoặc chúng_tôi được yên_ủi , ấy_là cho anh_em yên_ủi , mà sự yên_ủi đó được hiện ra bởi anh_em chịu cách nhịn_nhục những sự đau_đớn mà chúng_tôi cùng chịu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocweⁿ liaa na tuii ñequio sooˈ camello. Tyochuˈtyeⁿ tsiaⁿˈaⁿ ñequio cwii tjaⁿ. Ndoˈ nantquie na tyocwaaⁿˈaⁿ calcaa ntyueˈ ñequio tsiomˈ jnda̱a̱. \t Vả Giăng mặc áo bằng lông lạc đà, buộc dây lưng bằng da; ăn, thì ăn những châu chấu và mật ong rừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na mayuuˈcheⁿ, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, maxjeⁿ wjaañˈoomnaˈ ja na nncˈio̱ chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈñe tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja, yaticheⁿ xeⁿ tîcaluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì Con người đi, y như lời đã chép về Ngài; song khốn cho kẻ phản Con người! Thà nó chẳng sanh ra thì hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyondyena cantyja ˈnaaⁿ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ. Quia joˈ jndyendyena jnaⁿna tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsjoom Jerusalén, ñequio ndyuaa Idumea, ñequio xndyaaˈ jndaa Jordán, ndoˈ ñequio ndiocheⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. Tyˈentyjaaˈna jom. \t thành Giê-ru-sa-lem, xứ Y-đu-mê, xứ bên kia sông Giô-đanh, miền xung quanh thành Ty-rơ và thành Si-đôn cũng vậy, dân đông lắm, nghe nói mọi việc Ngài làm, thì đều đến cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Yuu waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ? Sa̱a̱ joona jlaˈcatyuendyena ndoˈ tjaaweeˈ nˈomna. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿmˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom meiiⁿ jndye, meiiⁿ ndaaluee ndoˈ cwilaˈcanda̱naˈ ñˈoom na matsoom? \t Ngài bèn phán cùng môn_đồ rằng : Ðức tin các ngươi ở đâu ? Môn_đồ sợ_hãi và bỡ_ngỡ , nói với nhau rằng : Người nầy là ai , khiến đến gió và nước , mà cũng phải vâng lời Ngài ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Esteban: —Welooya nnˈaⁿ Israel na ñetˈom teiyo, tyomˈaⁿtina ndyuaa Egipto. Ndoˈ yocheⁿ na tjatseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ, yacheⁿ tjawijndyendyena. \t Nhưng, gần đến kỳ phải ứng nghiệm lời hứa Ðức Chúa Trời đã thề với Áp-ra-ham, đến cư sanh sản và thêm nhiều lên trong xứ Ê-díp-tô,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Herodes, meiiⁿ na ñeˈcatseicueⁿˈeⁿ Juan sa̱a̱ nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ. Ee jndye nnˈaⁿ nquiuna na Juan cwiluiiñe tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vua muốn giết Giăng, song sợ dân chúng, vì họ đều tôn Giăng là đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ juu xuee na tˈmaⁿti na matseiwˈiityeeⁿ jâ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿyâ. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu na nnda̱a̱ nluiiˈñe na ticatˈuiinaˈ juu joˈ. \t Vì ngày thạnh nộ lớn của Ngài đã đến , còn ai đứng nổi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee smaⁿna tyomˈaⁿna tsjoomˈñeeⁿ. Ñequiiˈ quia xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, Pablo sˈaaⁿ chaˈxjeⁿ quichˈeeⁿ. Tjatseijomñê ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ na cwitjomndyena watsˈom ˈnaaⁿna. Tyotseineiiⁿ nda̱a̱na. \t Phao-lô tới nhà hội theo thói_quen mình , và trong ba ngày Sa-bát bàn_luận với họ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyomeintyjeeⁿˈeⁿ nacañoomˈ ncˈee Jesús. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matyˈioom ndoˈ cwiquiaa ndaannoom nacjooˈ ncˈee Jesús. Ñequio sooxqueeⁿ tyoweeˈñê ncˈee Jesús. Tyoˈom ncˈee ndoˈ tyoñˈoomñê ncheⁿˈ cachiˈñeeⁿ. \t Người đứng đằng sau , nơi chơn Ðức_Chúa_Jêsus , khóc , sa người mắt trên chơn Ngài , rồi lấy tóc mình mà chùi ; lại hôn chơn Ngài , và xức dầu thơm cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ jnaⁿnaˈ na to̱ˈ Jesús na tyoñequiaaⁿ ñˈoom. Tsoom: —Calcweˈ nˈomˈyoˈ, ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mandyocwjeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Từ lúc đó, Ðức Chúa Jêsus khởi giảng dạy rằng: Các ngươi hãy ăn năn, vì nước thiên đàng đã đến gần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom na nqueⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nñeˈquia nnˈaⁿ cwenta jom luee nnˈaⁿjnaⁿ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee ncwandoˈxcoom. \t Ngài đã phán rằng: Con người phải bị nộp trong tay kẻ có tội, phải bị đóng đinh trên cây thập tự, và ngày thứ ba phải sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tatiomˈñeeⁿ tuiinaˈ ñˈeⁿ ljo̱ˈ jaspe, ndoˈ juu tsjoom tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ ya. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈna machˈee cwii tsioo na caxuee. \t Tường thì xây bằng bính ngọc , thành thì xây bằng vàng_ròng , tợ như thủy_tinh trong_vắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, mantseina̱ⁿya ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matseijndaaˈñe cwii tsˈaⁿ ñˈoomtyeⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ. Quia na jnda̱ sˈaaⁿ xueⁿˈeⁿ cjooˈ tsomˈñeeⁿ, ticwanaaⁿ na nntso cwiicheⁿ tsˈaⁿ na ticaluii chiuu tso tsomˈñeeⁿ oo na nntseicwaljoˈti tsˈaⁿ ñˈoom na tso juunaˈ. \t Hỡi_Anh em , tôi nói theo thói_quen người_ta rằng : Khi một người đã làm tờ giao_ước thành rồi , thì không ai có phép được xóa đi hay thêm vào sự gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tsoom na luaaˈ, tˈmo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ ñequio tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ nda̱a̱yâ. Ndoˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿyâ na ntyˈiaanndaaˈâ jom. \t Nói đoạn, Ngài giơ tay và sườn mình cho môn đồ xem. Các môn đồ vừa thấy Chúa thì đầy sự mừng rỡ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso ángel nda̱a̱na: —Tilaˈcatyuendyoˈ, mañequiaya ñˈoom na jeeⁿ ya nda̱a̱ˈyoˈ. Juunaˈ nntsˈaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Thiên sứ bèn phán rằng: Ðừng sợ chi; vì nầy, ta báo cho các ngươi một Tin Lành, sẽ làm một sự vui mừng lớn cho muôn dân;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tioˈñeeⁿ na meintyjeeˈ xcwe cwicaluiˈ chom ntsuee ndoˈ cˈuaa cwilaˈnaⁿˈnaˈ. Ndoˈ jo nnom tioˈñeeⁿ meintyjeeˈ ntquieeˈ sca catsuu na cwiwixuee chom. Joo chomˈñeeⁿ cwiluiindye ntquieeˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Từ ngôi ra những chớp nhoáng, những tiếng cùng sấm; và bảy ngọn đèn sáng rực thắp trước ngôi: đó là bảy vì thần của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na calaˈxcoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿˈyoˈ ñequio na mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, \t mà phải làm_nên mới trong tâm chí mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaa ˈñeeⁿ quichˈee na jndooˈñe cheⁿnquii. Macwaaⁿˈaⁿ nantquie cha nncˈoom na yaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ Cristo machˈeeⁿ cwenta jaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, maluaaˈ matseijomnaˈ na cateixˈee tsˈaⁿ scoomˈm. \t Vì chẳng hề có người nào ghét chính thân mình , nhưng nuôi_nấng săn_sóc nó như Ðấng_Christ đối_với Hội_thánh ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tsˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya na cwiluiiñê na mandiˈntjoom no̱o̱ⁿ. Jnda ntyjiiya jom ndoˈ jeeⁿ neiⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nñequiaya Espíritu Santo na juu nncˈoomñe ñˈeⁿñê. Ndoˈ nñequiaaⁿ ñˈoomya chiuu waa na matyˈiomyanaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Nầy , tôi_tớ ta đã chọn , Là người mà ta rất yêu_dấu , đẹp_lòng ta mọi đàng . Ta sẽ cho Thánh_Linh ta ngự trên người , Người sẽ rao_giảng sự công_bình cho dân ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ, ndoˈ jeˈ cwiweˈntyjo̱naˈ na nntˈoomˈndyoˈ. Cwii ndoˈ cwiindyoˈ nntsaˈyoˈ na waa wˈaˈyoˈ ndoˈ nˈndyeˈyoˈ ja na ñenco̱. Sa̱a̱ tiñenco̱ mˈaaⁿya, ee nquii Tsotya̱ya mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱. \t Nầy, giờ đến, đã đến rồi, là khi các ngươi sẽ tản lạc, ai đi đường nấy, và để ta lại một mình; nhưng ta không ở một mình, vì Cha ở cùng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnom Jesucristo na nncwjeeˈcañoom na cwiluiiñê rey na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na nnditaˈndoˈ ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, matˈio̱ⁿya tsˈiaaⁿmeiiⁿ ˈu, \t Ta ở trước mặt Ðức Chúa Trời và trước mặt Ðức Chúa Jêsus Christ là Ðấng sẽ đoán xét kẻ sống và kẻ chết, nhơn sự đến của Ngài và nước Ngài mà răn bảo con rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na cwitaˈjnaaⁿˈa Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilayuuˈa na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. Cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈom nnˈaⁿ. Juu na cwiluiiñê na candya tsˈoom, tsˈaⁿ na matseixmaⁿ joˈ, wandoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ quiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Chúng ta đã biết và tin sự yêu thương của Ðức Chúa Trời đối với chúng ta. Ðức Chúa Trời tức là sự yêu thương, ai ở trong sự yêu thương, là ở trong Ðức Chúa Trời, và Ðức Chúa Trời ở trong người ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeeñê nda̱a̱yâ: —ˈO tyja̱no̱ⁿ, ¿aa jnda̱ tjeiˈyoˈ calcaa? Tˈo̱o̱yâ nnoom: —Tjaaˈnaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hỡi các con , không có chi ăn hết sao ? Thưa rằng : Không"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu na cweˈ lˈue cheⁿnquii tsˈom na caluiitˈmaⁿñe na nncˈoom tsˈiaaⁿ tyeeˈñeeⁿ. Maxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntyˈioom tsˈiaaⁿˈñeeⁿ juu chaˈxjeⁿ na tyˈioom juunaˈ Aarón. \t Vả, lại không ai chiếm lấy chức trọng đó cho mình; phải được Ðức Chúa Trời kêu gọi như A-rôn ngày xưa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Zabulón, canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ José, ndoˈ canchooˈwe meiⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ Benjamín. \t Trong chi_phái Sa-bu-lôn , một vạn hai ngàn ; Trong chi_phái Giô-sép , một vạn hai ngàn ; Trong chi_phái Bên-gia-min , một vạn hai ngàn đều được đóng ấn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ nnˈaⁿ judíos. Juan jndyu tsaⁿˈñeeⁿ. \t Có một người Ðức_Chúa_Trời sai đến , tên là Giăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Ngài bèn mở_miệng mà truyền dạy rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwitjeiiˈna ˈnaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ sˈaa, ndoˈ cha nntseicuˈnaˈ na luaaˈ laˈxmaⁿna, jeeⁿ yo cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ tˈmaⁿti nntˈuiiweeⁿˈeⁿ joona. \t nuốt các nhà đờn bà góa, mà làm bộ đọc lời cầu nguyện dài. Họ sẽ bị phạt càng nặng hơn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, naⁿmaⁿnˈiaaⁿ jñoomna policía na mˈaaⁿ tsaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo na candyaañe Pablo ñˈeⁿ Silas. \t Ðến sáng , thượng_quan sai lính nói cùng người đề_lao rằng : Hãy thả các người ấy đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús ñecwii ñˈoom sa̱ˈntjoom na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na cwiluiiñê na ljoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn cấm ngặt môn đồ chớ nói sự mình cùng ai hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcañeeⁿ ñˈoom na nlue naⁿˈñeeⁿ quia joˈ caˈmo̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈndyo̱ cwentaya. Ndoˈ xeⁿ meiⁿ ticañeeⁿ ñˈoom na nlue chaˈtso naⁿˈñeeⁿ quia joˈ tjaa chiuu ya. Caliuˈyoˈ na jom cwiluiiñê chaˈcwijom tsˈaⁿ na tyootseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom oo chaˈcwijom tsaⁿcoˈñom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom na tia tsˈaⁿñe. \t Nếu người không chịu nghe các người đó , thì hãy cáo cùng Hội_thánh , lại nếu người không chịu nghe Hội_thánh , thì hãy coi người như kẻ ngoại và kẻ thâu thuế vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tilaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na sˈaa Jesús ñequio ntyooˈ na tcwaˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ ndicwaⁿ tileiqueⁿna cwenta ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t vì chẳng hiểu phép lạ về mấy cái bánh, bởi lòng cứng cỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuˈyoˈ cwii yuscu quia manntseincuii, maquiinaˈ juu, cweˈ ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseincuii. Sa̱a̱ quia na jnda̱ tuiiñe yuˈndaa, cwitsuuˈ tsˈoom na tquiinaˈ jom, ee mˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ na jnda̱ tuiiñe yuˈndaa. \t Người đờn bà, lúc sanh đẻ thì đau đớn, vì giờ mình đến rồi; song khi đứa con đã lọt lòng, người không còn nhớ sự khốn khổ mình nữa, mừng rằng mình đã sanh ra một người trong thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ tiñeˈcandiˈ ñˈoom na mayuuˈ, matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈaⁿ na tisˈa nˈomnnom na mˈaaⁿ na nchjaaⁿˈ. Ee meiiⁿ na mandiˈ ñˈoomˈñeeⁿ sa̱a̱ xeⁿ tixocatseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈ juunaˈ, naquiiˈ tsˈomˈ matseiˈxmaⁿˈ chaˈcwijom na jaaⁿñeñˈeⁿ. \t nhưng nếu mắt ngươi xấu , thì cả thân_thể sẽ tối_tăm . Vậy , nếu sự sáng_láng trong ngươi chỉ là tối_tăm , thì sự tối_tăm nầy sẽ lớn biết là dường bao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tyomˈaaⁿ niomcha̱ⁿya xjeⁿ na teilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ja na tyochˈeeⁿ ˈnaaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tixocaluiinaˈ cantyja najndeii nquii tsˈaⁿ, niom tsˈiaaⁿ na tuii na tquiaanaˈ na tyojaaweeˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ tyotˈmo̱o̱ⁿndyeyunaˈ na cwiluiindyo̱ apóstol quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Các bằng_cớ về chức sứ đồ tôi đã tỏ ra trong anh_em bởi sự nhịn_nhục mọi đàng , bởi các phép lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tsotya̱ na jñoom ja mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱. Ticaˈñeeⁿ ja na ñenco̱, ee ñequiiˈcheⁿ matsˈaa yuu na cjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðấng đã sai ta đến vẫn ở cùng ta, chẳng để ta ở một mình, vì ta hằng làm sự đẹp lòng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena, quia joˈ nchii cwiluii na ljoˈ ncˈe chiuu na cwilˈa nquieena. Ee xeⁿ naljoˈ, juu naya na matseixmaaⁿ na cweˈ yu, tixocatseixmaⁿnaˈ naya. \t Nhưng nếu bởi ơn thì chẳng phải bởi việc làm nữa; bằng chẳng, thì ơn không còn phải là ơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cuarto na jnda̱ we, macanda̱ tyojaaquieeˈ nquii tyee na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe, ndoˈ ñejom ndiiˈ na cwii cwii chu. Tyojaachom nioom quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Niomˈñeeⁿ tyoñequiaaⁿ cwentaaˈ jnaaⁿˈ nqueⁿ ndoˈ mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t nhưng , phần thứ_hai , thì mỗi năm một lần chỉ một_mình thầy tế_lễ thượng phẩm vào , chẳng bao_giờ mà không đem huyết dâng vì chính mình và vì sự lầm_lỗi dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Ta Jesucristo quiana na canda̱a̱ˈya nntoˈñoomˈyoˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio juu na tjaa ñomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin anh em được ân điển và sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ teijndeiina jom natsjom. Tuo̱o̱ⁿ tsˈom cwii tsquiee lˈo̱o̱. Jlacˈo̱ⁿna jom mantana na waa na ndye ˈndyoo tatiom nnom tsjoom. Chii tjacueeⁿ cwiicheⁿ na ntyja, mana tjaaⁿ. \t Song lúc ban_đêm , các môn_đồ lấy thúng dòng người xuống ngoài vách thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Ee cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiweˈ ntjoomˈyoˈ hasta meiⁿ cweˈ tscojñom tsˈoomjndya ñequio tscolcoo ñequio lqueeⁿ cameiⁿnom sa̱a̱ ticalacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na tˈmaⁿti naquiiˈ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Ñˈoomˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na cˈomˈyoˈ cantyja na matyˈiomyanaˈ ndoˈ cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ calacanda̱ˈyoˈ ñˈoom na cwinduˈyoˈ. Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na cwiñeˈquiaˈyoˈ diezmo sa̱a̱ mati calacanda̱ˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ na tˈmaⁿti na sa̱ˈntjom Moisés. \t Khốn cho các ngươi , thầy thông giáo và người Pha-ri-si , là kẻ giả hình ! vì các ngươi nộp một phần mười bạc_hà , hồi_hương , và rau_cần , mà bỏ điều hệ_trọng hơn hết trong luật_pháp , là sự công_bình , thương_xót và trung_tín ; đó là những điều các ngươi phải làm , mà cũng không nên bỏ sót những điều kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈ naⁿˈñeeⁿ, teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nnom José xjeⁿ na tsoomˈm ndaa. Tso ángelˈñeeⁿ nnoom: —Quicantyjaˈ, cjaˈñˈoomˈ tyochjoo ñequio tsoñeeⁿ. Caleiˈnomˈyoˈ, catsaˈyoˈ ndyuaa Egipto, ndoˈ joˈ joˈ cˈomˈyoˈ hasta xjeⁿ na nntseicandiiya. Ee nlˈue Herodes tyochjoo na nntseicueⁿˈeⁿ juu. \t Sau khi mấy thầy đó đi rồi, có một thiên sứ của Chúa hiện đến cùng Giô-sép trong chiêm bao, mà truyền rằng: Hãy chờ dậy, đem con trẻ và mẹ Ngài trốn qua nước Ê-díp-tô, rồi cứ ở đó cho tới chừng nào ta bảo ngươi; vì vua Hê-rốt sẽ kiếm con trẻ ấy mà giết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ee ntseinda tsˈaⁿ nñequiana cwenta tyjeena na nlaˈcueeˈ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ juu. Ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nñeˈquiana cwenta ndana na cwje. Ndoˈ nda nnˈaⁿ nlaˈwendyena nacjoo tyendyeena cha cwje naⁿˈñeeⁿ. \t Anh sẽ nộp em cho bị giết, cha sẽ nộp con cho bị giết, con cái sẽ dấy lên nghịch cùng cha mẹ mà làm cho người phải chết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ, tilaˈncjooˈndyoˈ meiⁿ ticalañˈeeⁿˈ ndyueˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ \t Phàm làm việc_gì chớ nên lằm_bằm và lưỡng_lự ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canduˈyoˈ na xmaⁿñe Filólogo, Julia, Nereo, ñequio nomtyjeeⁿ, ñequio Olimpas, ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Hãy chào Phi-lô-lô-gơ và Giu-li, Nê-rê và chị người, Ô-lim, và hết thảy các thánh đồ ở với họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Natanael, matsoom: —ˈU tsˈaⁿ na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ, ˈu maxjeⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. ˈU cwiluiindyuˈ rey cwentaa jâ nnˈaⁿ Israel. \t Na-tha-na-ên lại nói: Lạy thầy, thầy là Con Ðức Chúa Trời, thầy là Vua dân Y-sơ-ra-ên!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majom na nntsˈaaⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia na jnda̱ ˈndiinaˈ ja, ee maxjeⁿ mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. Ja meiⁿ cweˈ na nndiˈntjo̱ⁿya nnoom tilˈuendyo̱. \t Ấy là Ðấng đến sau ta, ta chẳng đáng mở dây giày Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol ˈnaaⁿˈ Jesucristo, Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈioom tsiaaⁿwaañe ja ncˈe na lˈue tsˈoom, chaˈxjeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom na mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿ nnˈaⁿ na cwilajomndyena ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Ta, Phao-lô, theo ý muốn Ðức Chúa Trời, làm sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, đặng rao truyền lời hứa của sự sống trong Ðức Chúa Jêsus Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱na nnom Jesús, jluena: —Aa jâ maxjeⁿ ticaliuuyâ. Tsoom nda̱a̱na: —Mati ja xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ tquiaa najndeii na matseixmaⁿya na matsˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ. \t Nên họ thưa lại cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Chúng tôi không biết. Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng họ rằng: Ta cũng không nói cho các ngươi biết ta nhờ quyền phép nào mà làm những điều nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Taqueeⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ cwii tsˈaⁿ tyooljeiya quiiˈntaaⁿ jaa nnˈaⁿ Israel, na tˈmaⁿ matseiyuˈya tsˈom chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus nghe những lời ấy , lấy_làm lạ cho thầy đội , bèn xây lại cùng đoàn dân theo mình , mà phán rằng : Ta nói cùng các ngươi , dầu trong dân Y-sơ-ra-ên , ta cũng chưa thấy một đức_tin lớn dường ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿquia ndyuaa na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom ndoˈ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ maxjeⁿ macjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t nhưng trong các dân , hễ ai kính sợ Ngài và làm sự công_bình , thì nấy được đẹp_lòng Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom tyolaˈjndo̱ˈna nˈom nnˈaⁿ na cataⁿ naⁿˈñeeⁿ na candyaañe juu Barrabás ndoˈ Jesús cueeⁿˈeⁿ. \t Song các thầy tế_lễ cả và các trưởng_lão dỗ chúng hãy xin tha Ba-ra-ba và giết Ðức_Chúa_Jêsus"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ joo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na matsa̱ˈntjomnaˈ ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos tquioñˈomna cwii yuscu na mˈaaⁿ. Yuscuˈñeeⁿ jliuna juu xcwe na matseitjo̱o̱ñe na mˈaaⁿ ñˈeⁿ cwii tsaⁿsˈa. Tquioqueⁿna juu xcwe quiiˈntaaⁿna. \t Bấy_giờ , các thầy thông giáo và các người Pha-ri-si dẫn lại cho Ngài một người đờn bà đã bị bắt đang khi phạm_tội tà_dâm ; họ để người giữa đám đông ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ntseinda nomnnˈaⁿˈ na mˈaⁿ ñjaaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyuˈ. Mantyja luaaˈ ñˈoom na matseiljeiya. \t Con_cái của chị_em bà là bà được chọn kia , chào thăm bà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ljeii Tyˈo̱o̱tsˈom na juu ñˈoomˈñeeⁿ tîqueⁿnaˈ nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈndye jo nnoom, joˈ chii tsoom: Matso nquii Ta: Mancueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlqua̱a̱ⁿxco̱ ñˈoomtyeⁿ ñequio nnˈaⁿ Israel ndoˈ ñequio nnˈaⁿ Judá. \t Vả, trong những lời nầy thật có ý trách, là lời Ðức Chúa Trời phán cùng dân Giu-đa rằng: Chúa phán: kìa, nhựt kỳ đến, Khi đó ta sẽ cùng nhà Y-sơ-ra-ên và nhà Giu-đa lập một ước mới,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee manquiityeeⁿ machˈeeⁿ na lˈue nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na ya ndoˈ mateijneiⁿ ˈo na nlaˈcanda̱ˈyoˈ yuu na lˈue tsˈoom. \t Vì ấy chính Ðức_Chúa_Trời cảm_động lòng anh_em vừa muốn vừa làm theo ý tốt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Weloo welooˈyoˈ tcwaˈna maná jo ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, ndoˈ tja̱na. \t Tổ phụ các ngươi đã ăn ma-na trong đồng vắng, rồi cũng chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ ˈo. \t Hết_thảy thánh đồ chào anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii cantyja na jndo̱ˈ tsˈom nqueⁿ na luaaˈ ñˈoom tjeiiⁿˈeⁿ. Jom ncˈe na cwiluiiñê tyee na cwiluiitˈmaⁿñê nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos chuˈñeeⁿ, joˈ chii seijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoom na nncueˈ Jesús cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t Vả , người nói điều đó chẳng phải tự mình , nhưng bởi làm thầy_cả thượng phẩm đương niên , người nói tiên_tri về Ðức_Chúa_Jêsus sẽ vì dân mà chết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ticwjiˈñe cantyja ˈnaⁿya. \t Phước cho kẻ không vấp phạm vì cớ ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tyoluiiñê profeta, ndoˈ ntyjiiyaaⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ nnoom na nluiiñe Cristo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na nndyowicantyjooˈ ndoˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ nncjaacjoo ntio na ñetacatyeeⁿ. \t Nhưng , vì người là đấng tiên_tri , và biết Ðức_Chúa_Trời đã thề hứa với người sẽ cho một hậu tự người ngồi trên ngai mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ nquii tquie tsˈaⁿ matseineiⁿ nda̱a̱ ntseinda, matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ jnda ntyjiiya ˈo. \t Hãy báo_đáp chúng_tôi như_vậy , tôi nói với anh_em như nói với con_cái mình , cũng hãy mở_rộng lòng anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Wˈaya cwiluiiñenaˈ wˈaa yuu na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom.” Sa̱a̱ ˈo cwilˈaˈyoˈ juunaˈ chaˈcwijom tsueˈtsjo̱ˈ yuu na cwicatooˈndye naⁿcantyˈue. \t mà phán rằng: Có lời chép rằng: Nhà ta sẽ là nhà cầu nguyện; song các ngươi làm thành ra một cái hang trộm cướp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ jlaˈcueeˈna Ta Jesús, chaˈxjeⁿ weloona tyolaˈcwjeena profetas ndoˈ mati jleintyjo̱ nnˈaⁿ judíos jâ. Tiquilˈana yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena, ndoˈ mˈaⁿna nacjoo chaˈtsondye nnˈaⁿ, \t là người đã giết Ðức_Chúa_Jêsus và các Ðấng tiên_tri , đã bắt_bớ chúng_tôi ; làm trái ý Ðức_Chúa_Trời và thù_nghịch với mọi người nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ñˈeⁿ Silas tyˈena teiˈnomna tsjoom Anfípolis ñˈeⁿ tsjoom Apolonia. Jnda̱ chii tquiena tsjoom Tesalónica yuu waa cwii watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t Phao-lô và Si-la đi ngang qua thành Am-phi-bô-li và thành A-bô-lô-ni , rồi tới thành Tê-sa-lô-ni-ca ; ở đó người Giu-đa có một nhà hội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwiluiindyo̱ seiiˈ Cristo na chaˈwaañê. Ndoˈ cwii cwiindyo̱ matseijomnaˈ cwii cwii nnom na matseicañjoomˈnaˈ jom. \t vì chúng_ta là các chi thể của thân Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ yu, joˈ chii cwicaluiiˈnˈmaaⁿndyoˈ ee na cwilaˈyuˈyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Meiⁿ nchii laxmaⁿˈyoˈ na ljoˈ ncˈe cwii na jnda̱ lˈaˈ ncjoˈyoˈ, laxmaⁿˈyoˈ naljoˈ ncˈe machˈeeⁿ na cwicandaˈyoˈ juunaˈ. \t Vả, ấy là nhờ ân điển, bởi đức tin, mà anh em được cứu, điều đó không phải đến từ anh em, bèn là sự ban cho của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsjaaⁿ na tquiaa yuu na ya tsˈo, mantˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequio na xcweeˈ nˈomna cwilaˈwena ñˈoom na cwindyena naquiiˈ nˈomna. Ticaˈndyencˈuaaˈndyena meiiⁿ nawiˈ cwitjoomna. Cantyja na cwilˈana cwiwitquiooˈ na cwinaⁿndyena yuu na matsonaˈ. \t Song phần rơi vào nơi đất tốt , là kẻ có lấy_lòng thật_thà tử_tế nghe đạo , gìn_giữ và kết_quả một_cách bền_lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya ñˈoomwaa cwentaaˈ ˈo ta na ncjoˈtquieˈyoˈ ncˈe jnda̱ macwilaˈjomndyoˈ ñequio Cristo na mˈaaⁿ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿ chaˈtso. ˈO na titquiendyoˈ matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe jnda̱ macwinaⁿndyoˈ nacjooˈ tsaⁿjndii. ˈO ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoomwaa ncˈe macwitaˈjnaⁿˈyoˈ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱a̱ya. \t Hỡi các phụ lão, tôi viết cho các ông, vì các ông đã biết Ðấng có từ lúc ban đầu. Hỡi kẻ trẻ tuổi, ta viết cho các ngươi, vì các ngươi đã thắng được ma quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljoˈ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ mˈaaⁿnaˈ nacjooˈ Espíritu, ndoˈ Espíritu wjaamˈaaⁿ nacjooˈ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ we ndiiˈ nmeiⁿˈ mˈaⁿ ndiaaˈndye. Ncˈe na luaaˈ waa, tixocanda̱a̱ nlˈaˈyoˈ ljoˈ na lˈue nˈomˈyoˈ. \t Vì xác_thịt có những điều ưa muốn trái với của Thánh_Linh , Thánh_Linh có những điều ưa muốn trái với của xác_thịt ; hai bên trái nhau dường ấy , nên anh_em không làm được điều mình muốn làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Tsaⁿmˈaaⁿ, maxjeⁿ Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Jnda̱ wandoˈxcoom joˈ chii cwiwitquiooˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na machˈeeⁿ. \t thì phán cùng bầy tôi rằng: Ðây là Giăng Báp-tít. Người chết đi sống lại, nhơn đó mới làm được mấy phép lạ như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ tsˈo̱o̱ ntjom na mayuuˈ ndoˈ Tsotya̱ya cwiluiiñê tsˈaⁿ na mateixˈee juunaˈ. \t Ta là gốc nho thật , Cha ta là người trồng nho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyo Cristo na jndyonquiaaⁿ ñˈoom xco na machˈeenaˈ na cwintycwii tiaˈ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ na tquia ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati quiiˈntaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos na candyooˈti ñetˈo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài lại đã đến rao truyền sự hòa_bình cho anh_em là kẻ ở xa , và sự hòa_bình cho kẻ ở gần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cwilaˈyuuˈa na tueˈ Jesús ndoˈ na tandoˈxcoom, maluaaˈ cwilaˈyuuˈa na cantyja ˈnaaⁿˈ jom nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿñê nntaˈndoˈxcona. \t Vì nếu chúng_ta tin Ðức_Chúa_Jêsus đã chết và sống lại , thì cũng vậy , Ðức_Chúa_Trời sẽ đem những kẻ ngủ trong Ðức_Chúa_Jêsus cùng đến với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ calˈaˈyoˈ ljoˈ na lˈue nˈomna chaˈcwijom cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nquii Ta Jesucristo. \t Hỡi kẻ làm vợ, phải vâng phục chồng mình như vâng phục Chúa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ tsjoomnancue tijndoona ˈo. Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿ ja luaañe, ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿna na jndoona ja, cweˈ ncˈe na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ natia na cwilˈana. \t Thế gian chẳng ghét các ngươi được; nhưng ghét ta, vì ta làm chứng nầy về họ rằng công việc họ là ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈoomˈñe ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ meiⁿ ticatsˈaa tsˈaⁿ na ticajnda ntyjeeⁿ joo naya na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ sˈaa Esaú, ee na jom tuiiñejñeeⁿ, joˈ chii we ndiiˈ ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ nnaaⁿˈaⁿ sa̱a̱ cweˈ cwii nantquie ñˈeⁿ seijndyooñê juu nayaˈñeeⁿ. \t Hãy coi chừng, trong anh em chớ có ai gian dâm, cũng đừng có ai khinh lờn như Ê-sau, chỉ vì một món ăn mà bán quyền con trưởng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ñequio ja, ticatˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom juu cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿˈ. Sa̱a̱ meiⁿquia tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ, jeˈ mamatˈuiinaˈ juu cantyja jnaaⁿˈ, ee na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ na macanda̱ ja cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t Ai tin Ngài thì chẳng bị đoán xét đâu ; ai không tin thì đã bị đoán xét rồi , vì không tin đến danh Con_một Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ tuii jeeⁿ tyuena. Tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ncˈiaana, tyoluena: —¿Ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ tuii? Cwa cwii ñˈoom xco cwindya̱a̱ya jeˈ. Ee tsaⁿmˈaaⁿˈ waa najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom meiⁿ jndyetia ndoˈ cwilaˈcanda̱na ñˈoom na matsoom. \t Ai_nấy đều lấy_làm lạ , đến_nỗi hỏi nhau rằng : Cái gì vậy ? Sự dạy mới sao ! Người nầy lấy quyền phép sai_khiến đến tà_ma , mà nói cũng phải vâng lời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom quiaaⁿ na cˈoom naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo. Amén. \t Ê - rát , quan kho_bạc thành_phố , và Qua-rơ-tu , người anh_em chúng_ta , cũng chào anh_em nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, yuscumˈaaⁿˈ na jnda̱ ljoñe, ndoˈ jñeeⁿˈñê, sa̱a̱ tˈmaaⁿˈti tquiaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchiiti na tquia chaˈtsondye ntˈomcheⁿ. \t Ngài phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, mụ góa nghèo nầy đã bỏ vào nhiều hơn hết mọi người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesucristo: —Mayuuˈcheⁿ matyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya. Nndyo̱ñˈo̱ⁿya naya na matyˈiomnaˈ na nntoˈñoom nnˈaⁿ, ndoˈ nñequiaya joˈ nnom cwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na sˈaa. \t Nầy, ta đến mau chóng, và đem phần thưởng theo với ta, để trả cho mỗi người tùy theo công việc họ làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —¿Aa nchii jnda̱ tsjo̱o̱ njomˈ, xeⁿ nntseiyuˈ nntyˈiaˈnjomˈ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ðức_Chúa_Jêsus lại phán : Ta há chẳng từng nói với ngươi rằng nếu ngươi tin thì sẽ thấy sự vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ tyolˈuee nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na catˈuiinaˈ Jesús. Tyojooˈ nˈomna na nlaˈcueeˈna jom, ee tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. \t Nhơn đó dân Giu-đa bắt bớ Ðức Chúa Jêsus, vì cớ Ngài làm những sự ấy trong ngày Sa-bát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ñˈeⁿ Judas jnda Jacobo ñequio Judas Iscariote, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t Giu-đê con của Gia-cơ và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt là kẻ phản Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyjeˈcañoom cwii yuscu na jnda̱ ljoñe. Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jñeeⁿˈñê. Tjacjoomˈm we tsjo̱ˈñjeeⁿ chjoo sˈom wee na meiⁿchjoo titˈmaaⁿˈ. \t Có lắm người giàu bỏ nhiều tiền ; cũng có một mụ góa nghèo kia đến bỏ hai đồng_tiền ăn một_phần_tư xu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii yuscu tsjaaⁿ nnˈaⁿ cananita na macˈeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jndyotseicandyooˈñê na mˈaaⁿ Jesús, cˈuaa seineiiⁿ, seityˈooñê tsoom: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱. Mˈaaⁿ nomjndaaya na jeeⁿ cwajndii matjoom. Maleiñˈoom jndyetia jom. \t Xảy có một người đờn bà xứ Ca-na-an, từ xứ ấy đến, mà kêu lên rằng: Lạy Chúa, là con cháu vua Ða-vít, xin thương xót tôi cùng! Con gái tôi mắc quỉ ám, khốn cực lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii cweˈ tsjaaⁿ na tuiiñe tsˈaⁿ, joˈ na cwiluiiñe judío, meiiⁿ nchii cweˈ ˈnaaⁿ na cwilˈana ndana na naⁿnom. \t Vì người nào chỉ bề ngoài là người Giu-đa, thì không phải là người Giu-đa, còn phép cắt bì làm về xác thịt ở ngoài, thì không phải là phép cắt bì;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ezequías tsotye Manasés, Manasés tsotye Amón, Amón tsotye Josías. \t Ê-xê-chia sanh Ma-na-sê; Ma-na-sê sanh A-môn; A-môn sanh Giô-si-a."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈndyootsˈa cantuu matseicanaaⁿñenaˈ nato cajneiⁿ. Natoˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na ticantycwii na nncwandoˈ sa̱a̱ tijndye nnˈaⁿ cwiliu juunaˈ. \t Song cửa hẹp và đường chật dẫn đến sự sống , kẻ kiếm được thì ít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ cweˈ tˈuiinaˈ cantyja ˈnaⁿ na cwicwaˈna ndoˈ na cwiwena ñequio ntˈomcheⁿ nnom na maqueⁿljuˈnaˈ joona. Sa̱a̱ cweˈ tomti laˈxmaⁿnaˈ cwii na matsa̱ˈntjomnaˈ chiuu na ncˈomna, ndoˈ joo ñˈoommeiⁿˈ ñequiiˈcheⁿ tyowaa najnda̱naˈ hasta xjeⁿ na seichuiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t Ðó chẳng_qua là mạng lịnh của xác_thịt , cũng_như các kỳ ăn , uống rửa sạch , chỉ lập cho_đến kỳ hoán_cải vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ na ˈo na tia nnˈaⁿndyoˈ nquiuˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya nda̱a̱ ndaˈyoˈ, majndeiiticheⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee nñequiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwitaⁿ juu nnoom. \t Vậy nếu các ngươi là người xấu , còn biết cho con_cái mình vật tốt thay , huống_chi Cha các ngươi ở trên trời lại chẳng ban Ðức_Thánh_Linh cho người xin Ngài !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilaˈno̱o̱ⁿˈa quia cwitaaⁿya cwii naya nnoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom, mañeeⁿ ñˈoom na cwitaaⁿya. \t Nầy là điều chúng ta dạn dĩ ở trước mặt Chúa, nếu chúng ta theo ý muốn Ngài mà cầu xin việc gì, thì Ngài nghe chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Luaa matseiˈno̱ⁿˈa ˈo re, xeⁿ nntsaatya̱a̱ya nntjo̱o̱ⁿya nata̱ˈ, ndoˈ tˈmaⁿ nntsuundyo̱. Nchii macanda̱ canchuu ñequio wˈaandaa, sa̱a̱ mati ncjo̱o̱ya nncwja̱a̱ya. \t rằng : Tôi thấy sự vượt biển nầy chắc sẽ phải nguy_hiểm và hư_hại , chẳng_những cho hàng_hóa và chiếc tàu mà thôi , lại đến thân chúng_ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaaⁿya, catjeiiˈndyoˈ ntquieeˈ tsaⁿsˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, na tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna, ndoˈ na jndo̱ˈ nˈomna. Joona nntˈio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿ na njndooˈna cantyja ˈnaaⁿˈ nantquie na nntoˈñoom yolcu na jnda̱ tja̱ noom. \t Vậy , anh_em hãy chọn trong bọn mình bảy người có danh tốt , đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh và trí_khôn , rồi chúng_ta sẽ giao việc nầy cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ nmeiⁿˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nlaˈyuˈyoˈ, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tmaⁿndyoˈ, jnda̱ tqueⁿndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, jnda̱ tqueeⁿ ˈo na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ ñequio xueeˈ Ta Jesucristo ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya. \t Trước_kia anh_em ít_nữa cũng có một_đôi người như_thế ; nhưng nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , và nhờ Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời chúng_ta , thì anh_em được rửa sạch , được nên thánh , được xưng công_bình rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈjnda̱ˈyoˈ na nntsawiˈnaⁿˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ chaˈtso yuu na macjaaweeˈ ntyjii Ta Jesús ñˈeⁿndyoˈ. \t Hãy xét điều chi vừa_lòng Chúa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seicandii tsˈaⁿ jom, tso: —Chˈeⁿ mˈaaⁿ tsoˈndyoˈ ñequio ntyˈiuˈ. Ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿndyuˈ. \t Vậy có kẻ báo cho Ngài biết rằng: Mẹ và anh em thầy ở ngoài, muốn thấy thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nquiee nnˈaⁿ na ñetuiitquiendye na tyotˈmo̱o̱ⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ. Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyena ndoˈ calaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ tyolˈa joona. \t Hãy nhớ những người dắt_dẫn mình , đã truyền_đạo Ðức_Chúa_Trời cho mình ; hãy nghĩ xem sự cuối_cùng đời họ là thể_nào , và học_đòi đức_tin họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii macaⁿˈa na cwjiˈ joona tsjoomnancue, sa̱a̱ na cwañomˈ joona ljoˈ na ñeˈcatsˈaa tsaⁿjndii ñˈeⁿndyena. \t Con chẳng cầu Cha cất họ khỏi thế gian, nhưng xin Cha gìn giữ họ cho khỏi điều ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO meiiⁿ tyoontyˈiaˈyoˈ jom, sa̱a̱ candyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. Meiiⁿ na nchii cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jom, sa̱a̱ ncˈe na jom quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ waa na neiⁿˈyoˈ. Meiⁿ tileicaliuˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom na nnduˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ. Ndoˈ juu na neiⁿˈyoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài là Ðấng anh_em không thấy mà yêu_mến ; dầu bây_giờ anh_em không thấy Ngài , nhưng tin Ngài , và vui_mừng lắm một_cách không xiết kể và vinh_hiển :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ cwintyjo̱ jâ sa̱a̱ tyooˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom jâ. Cwitmeiiⁿˈndyena jâ nnom tyuaa, sa̱a̱ ndicwaⁿ mˈaaⁿtya̱a̱yâ. \t bị bắt bớ, nhưng không đến bỏ; bị đánh đập, nhưng không đến chết mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlue naⁿˈñeeⁿ nnoom: ��Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿yuu tyˈomˈ najnduˈ na macheˈ nmeiiⁿˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tquiaa na matseixmaⁿˈ na luaaˈ? \t hỏi Ngài như_vầy : Hãy nói cho chúng_tôi , bởi quyền phép nào mà thầy làm những điều nầy , hay_là ai đã ban cho thầy_quyền phép ấy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ nquii na cwiluiiñe na catsa̱ˈntjom jaa na ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa hasta xjeⁿ na nndyonnaaⁿˈaⁿ, xocwino̱o̱ⁿˈa nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Vả , nầy là điều chúng_tôi nhờ lời Chúa mà rao bảo cho anh_em : chúng_ta là kẻ sống , còn ở lại cho_đến kỳ Chúa đến , thì không lên trước những người đã ngủ rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ saayâ yuu cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjomndyô̱ cwii yuscuchjoo na macjaweeˈ ˈndyoo ncˈe na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ mˈaaⁿtyeeⁿ luee nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Tˈmaaⁿˈ sˈom cwiquioo luee naⁿˈñeeⁿ ncˈe na macjaweeˈ ˈñom. \t Một ngày kia, chúng ta đi cầu nguyện, gặp một đứa đầy tớ gái bị quỉ Phi-tôn ám vào, hay bói khoa, làm lợi lớn cho chủ nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juunaˈ tquioñˈom ndacantyjo welooya quia na jndyochuu Josué joona ndyuaameiiⁿñe, ndyuaa na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaana. Joˈ chii tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaameiiⁿñe cha ljooˈndye welooya juunaˈ. Ndoˈ ljooñe tyoleiñˈomtina wˈaaliaaˈñeeⁿ hasta quia na tyomˈaaⁿ David. \t Tổ phụ chúng ta đã nhận lấy đền tạm ấy, rồi đồng đi với Giô-suê đem vào xứ họ đã chiếm lấy của các dân mà Ðức Chúa Trời đã đuổi khỏi trước mặt họ; đền tạm cứ ở đó cho đến đời vua Ða-vít,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matsonaˈ: Cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ ncˈe Cristo, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta na laˈxmaⁿna jnaⁿ, ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ nda̱a̱yâ na nñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyena. \t Vì chưng Ðức Chúa Trời vốn ở trong Ðấng Christ, làm cho thế gian lại hòa với Ngài, chẳng kể tội lỗi cho loài người, và đã phó đạo giảng hòa cho chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ cweˈ jnaaⁿˈ joˈ na mˈaaⁿya wˈaancjo, calaneiⁿˈyoˈ nnoom na cˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿya na nntseina̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ matsonaˈ na catsˈaa. \t mà tôi vì đạo ấy làm sứ_giả ở trong vòng xiềng_xích , hầu cho tôi nói cách dạn_dĩ như tôi phải nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso cwiicheⁿ tsˈaⁿ nnom moso: “Ja jnda̱ seijndaya ˈom ljo quiooˈndyo na nlˈa tsˈiaaⁿ ndoˈ jeˈ jo̱cantyˈia aa ndyaaˈ ya nlˈayoˈ. Joˈ chii catsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na catsuˈ nnoom na catseitˈmaⁿ tsˈoom ja.” \t Kẻ khác rằng : Tôi có mua năm cặp bò , phải đi xem thử ; xin cho tôi kiếu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom: “Caluiˈ ñjaaⁿñe ndyuaa tsjomˈ. Caˈndiiˈ nnˈaⁿˈ, cjaˈ ndyuaa yuu na mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ.” \t mà phán rằng : Hãy ra khỏi quê_hương và bà con_ngươi , mà đi đến xứ ta sẽ chỉ cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ tilacatyuendyoˈ ee jndandyoˈtiˈyoˈ ntyjeeⁿ nchiiti cantsaa nchˈu. \t Vậy, đừng sợ chi hết, vì các ngươi quí trọng hơn nhiều con chim sẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na joo nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés nndaana tsjoomnancue, quia joˈ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈyuˈya nˈomna, ndoˈ mati juu ñˈoom na tsoom nnom Abraham na nntsˈaaⁿ jnda̱ tyuiiˈnaˈ. \t Vì , nếu bởi luật_pháp mà được hưởng gia_nghiệp , thì đức_tin ra vô_ích , lời hứa cũng bỏ rồi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ queⁿˈ cwenta, mati nomnnˈaⁿˈ Elisabet meiiⁿ na jnda̱ tquieñê majndeiiñê cwii tyochjoo. Jeˈ chiˈ na jnda̱ yom na jndeiiñê. Ndoˈ jom tsˈaⁿ na cwilue nnˈaⁿ na tileicˈoom jnda. \t Kìa , Ê - li-sa-bét , bà con_ngươi , cũng đã chịu thai một trai trong lúc già_nua ; người ấy vốn có tiếng_là son , mà nay cưu_mang được sáu tháng rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtso nmeiⁿˈ na cwiqueⁿ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ cwiqueⁿ nˈom nnˈaⁿ na tyoolayuˈ, queⁿˈyoˈ cwenta na lˈoo laxmaⁿnaˈ, chaˈna na ncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na nchii saaⁿˈaⁿ, nchii scoomˈm, meiⁿ talajomndyoˈ tsˈiaaⁿ na tiljuˈ laxmaⁿ, meiⁿ tañequiandyoˈ ñequio joo na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ, meiⁿ talaˈjomndyoˈ ñequio joo natia na lˈue nˈomˈyoˈ, meiⁿ tilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, na juu joˈ ljoˈyu jnaaⁿˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe cwii na nlˈa nnˈaⁿ. \t Vậy hãy làm chết các chi thể của anh_em ở nơi hạ_giới , tức_là tà_dâm , ô_uế , tình_dục , tham_lam , tham_lam chẳng khác_gì thờ hình_tượng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈoom, ta̱a̱ˈnaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ ljoˈ tsˈoom juunaˈ. Ee tijoom nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱ higo tsˈoom nioom. Meiⁿ tijoom nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱uva cwii tsˈo̱o̱ nioom. \t vì hễ xem trái thì biết cây. Người ta không hái được trái vả nơi bụi gai, hay là trái nho nơi chòm kinh cước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo jeˈ patrom, majoˈti calˈaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿtyeⁿ moso ˈnaⁿˈyoˈ meiⁿ nchii na nnduˈyoˈ cwii ñˈoom na ntseicatyˈuenaˈ joona. Ee cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ na ˈo ñˈeⁿndye joona cañoomˈluee mˈaaⁿ Ta Jesús na matsa̱ˈntjoom jaa. Ndoˈ jo nnom jom ñecwii xjeⁿ cwilaˈxmaaⁿya. \t Hỡi anh em là người làm chủ, hãy đối đãi kẻ tôi tớ mình đồng một thể ấy, đừng có ngăm dọa chúng nó, vì biết rằng mình với chúng nó đều có một chủ chung ở trên trời, và trước mặt Ngài chẳng có sự tây vị ai hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjalcweˈ Jesús tsˈo̱ndaa Galilea. Juu najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo, canda̱a̱ˈñˈeⁿ tyotseixmaaⁿ joˈ. Ndoˈ tˈom ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus được quyền phép Ðức_Thánh_Linh , trở_về xứ Ga-li-lê , và danh_tiếng Ngài đồn khắp các xứ chung_quanh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ tsjoom Belén, tsˈo̱ndaa Judá, meiⁿchjoo ticjuˈcjenaˈ tsjomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ njoom ntˈmaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judá. Ee quiiˈntaaⁿˈyoˈ nluiˈ cwii tsˈaⁿ na nluiitquieñe na nnteixˈee nnˈaaⁿya Israel. \t Hỡi_Bết - lê-hem , đất Giu-đa ! Thật ngươi chẳng kém gì các thành lớn của xứ Giu-đa đâu , Vì từ ngươi sẽ ra một tướng , Là_Ðấng chăn dân Y-sơ-ra-ên , tức dân ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Coˈtianaˈ nquiuˈyoˈ, catyueeˈyoˈ ndoˈ cataˈtioˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Na cwincoˈyoˈ na neiⁿnco nˈomˈyoˈ, catseicwaqueⁿnaˈ joˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. \t hãy cảm biết sự khốn nạn mình, hãy đau thương khóc lóc; hãy đổi cười ra khóc, đổi vui ra buồn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿmˈaⁿˈ sˈa ñˈoom cwilaneiⁿna na tixocateijndeiinaˈ tsˈaⁿ na cˈoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwiluii ndoˈ na queeⁿ nˈom nnˈaⁿ, cwilˈa naⁿmˈaⁿˈ na joo nnˈaⁿ na quia jnaⁿcheⁿnaˈ na cwindyaandye natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue, quiandye naⁿˈñeeⁿ cantyja na lˈue nˈomna. \t Chúng_nó dùng những lời văn_hoa hư đản , đem những điều ham_muốn của xác_thịt và điều gian_dâm mà dỗ_dành những kẻ mới vừa tránh khỏi các người theo đường lầm_lạc ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na jndyendye nnˈaⁿ mˈaⁿ nacañomˈm, tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na calaˈjndaaˈndyena wˈaandaa na nncˈoona xndyaaˈ ndaaluee. \t Vả , khi Ðức_Chúa_Jêsus thấy đoàn dân đông lắm ở xung_quanh mình , bèn truyền qua bờ bên kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya ee joo nnˈaⁿ waaˈ Cloé jnda̱ jluena no̱o̱ⁿya na mˈaⁿntiaaˈndyoˈ ñequio ntyjeeˈyoˈ na cwilayuˈ. \t Vì, hỡi anh em, bởi người nhà Cơ-lô-ê, tôi có được tin rằng trong anh em có sự tranh cạnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndii Pedro na teicˈuaa, seineiⁿ, matso: —Quicantyjaˈ Pedro. Catseicueˈ quiooˈ na nlquiˈ. \t Lại có tiếng phán cùng người rằng: Hỡi Phi -e-rơ, hãy dậy, làm thịt và ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús lˈuuyâ nnoom: —Xeⁿ luaaˈ waa na nntseityeⁿnaˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm, quia joˈ yati na tincoco tsˈaⁿ. \t Môn đồ thưa rằng: nếu phận người nam phải xử với vợ mình như vậy thì thà không cưới vợ là hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tˈuii Pedro tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya seiwe tsaⁿˈñeeⁿ jom. Mañoomˈ tcoˈyanaˈ ndaˈncˈeeⁿ ñequio candyoˈncˈeeⁿ. \t Phi - e-rơ nắm tay hữu người đỡ dậy . Tức_thì bàn chơn và mắt_cá người trở_nên cứng vững ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ teicantyja Pedro quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Joo naⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii siaⁿnto waljooˈ ntquiuundyena. \t Trong những ngày đó, Phi -e-rơ đứng dậy giữa các anh em, số người nhóm lại ước được một trăm hai mươi người, mà nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondyoˈ ˈo na jnda̱ teitsˈoomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, cwiwˈaaˈndyoˈ cantyja na matseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ na cwee tsˈaⁿ liaa. \t Vả , anh_em thảy đều chịu_phép báp tem trong Ðấng_Christ , đều mặc lấy Ðấng_Christ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ tsjaaⁿˈchjeⁿˈ, sa̱a̱ xeⁿ na jnda̱ jluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, ¿ljoˈ ñˈeⁿ cwii nleichjeⁿˈnndaˈnaˈ? Meiⁿchjoo tjaa yuu cwii nleilˈuenaˈ, joˈ chii cweˈ cwityeⁿnquieeˈ nnˈaⁿ ndoˈ cwicandyuena joonaˈ. \t Các ngươi là muối của đất ; song nếu mất mặn đi , thì sẽ lấy giống chi mà làm cho mặn lại ? Muối ấy không dùng chi được nữa , chỉ phải quăng ra ngoài và bị người_ta đạp dưới chơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu nncuaa? ¿Aa ncˈe na ticˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, joˈ chii nlaˈtjo̱o̱ndyo̱tya̱a̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa nlˈaa na ljoˈ ncˈe na cwicandaaya naya na matseixmaaⁿ? Jeeⁿ ticˈoomˈnaˈ joˈ. \t Vậy_thì làm_sao ! Vì chúng_ta không thuộc dưới luật_pháp , nhưng thuộc dưới ân điển , thì chúng_ta sẽ phạm_tội hay_sao ? Chẳng hề như_vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈyaˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ tsjoom Filipos jâ ndoˈ jlaˈseiˈna jâ, sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, xcwe xjeⁿ na tjo̱o̱ⁿyâ nawiˈwaaˈ, tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ na tquiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t nhưng sau khi bị đau_đớn và sỉ_nhục tại thành Phi-líp , như anh_em đã biết , thì chúng_tôi trông_cậy Ðức_Chúa_Trời , cứ rao truyền_đạo Tin_Lành của Ðức_Chúa_Trời cách dạn_dĩ giữa cơn đại_chiến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyjemosondyena, quia na ntyˈiaana na luaaˈ sˈaaⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ seiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Tyˈentyjaaˈna patrom ˈnaaⁿna ndoˈ jluena chaˈtso na jnda̱ tuii. \t Các bạn thấy vậy , buồn lắm , đến thuật lại cùng chủ mình mọi điều đã xảy_ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ Galilea, ¿chiuu na jeeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ jo nandye tsjo̱ˈluee? Jesúsmˈaaⁿˈ na jnaaⁿ jo nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ tjaaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na tjawaaⁿ maluaaˈ nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t và nói rằng: Hỡi người Ga-li-lê, sao các ngươi đứng ngóng lên trời làm chi? Jêsus nầy đã được cất lên trời khỏi giữa các ngươi, cũng sẽ trở lại như cách các ngươi đã thấy Ngài lên trời vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na nncjuˈcjenaˈ joona. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na majuˈcjenaˈ sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. \t Nhưng có nhiều kẻ đầu sẽ nên rốt; có kẻ rốt sẽ nên đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na jeeⁿ teincuuˈ ee tsˈiaaⁿ na cwilˈaaya jaachˈeetonaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Ndoˈ mati watsˈom tˈmaⁿ na ndiiˈ Diana, ndyo̱o̱ na nquiu chaˈtso nnˈaⁿ na tˈmaⁿti ñˈoom tseixmaⁿ, jaachˈeetonaˈ tjaa ˈñeeⁿ cwitjo̱o̱ñe watsˈomˈñeeⁿ. Jeˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Asia ñequio chaˈwaa tsjoomnancue cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juu sa̱a̱ cweˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Pablo nntycwii na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom juu nquiuna. \t Chúng ta chẳng những sợ nghề nghiệp phải bị gièm chê, lại cũng e rằng đền thờ của đại nữ thần Ði-anh bị khinh dể nữa, và nữ thần ta bị tiêu diệt về sự vinh hiển mà cõi A-si và cả thế giới đều tôn kính chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nagai jnda Maat, Maat jnda Matatías, Matatías jnda Semei, Semei jnda José, José jnda Judá, \t Na-ghê con Ma-át, Ma-át con Ma-ta-thia, Ma-ta-thia con Sê-mê-in, Sê-mê-in con Giô-sếch, Giô-sếch con Giô-đa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ncˈuaaˈ nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na maqueⁿnaˈ joo na tjaa jnaⁿ laxmaⁿ, ¿chiuu nluiiyuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ñequio nnˈaⁿ jnaⁿ? \t Lại nếu người công bình còn khó được rỗi, thì những kẻ nghịch đạo và có tội sẽ trở nên thế nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Aram tsotye Aminadab, Aminadab tsotye Naasón, Naasón tsotye Salmón. \t A-ram sanh A-mi-na-đáp; A-mi-na-đáp sanh Na-ách-son; Na-ách-son sanh Sanh-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, tueˈcañoom Jesús, tjacjom nacañoomˈ meiⁿsa ñequio canchooˈwe nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Ðến giờ , Ngài ngồi bàn ăn , các sứ đồ cùng ngồi với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyˈiaanda̱a̱yâ xjeⁿ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ seitˈmaaⁿˈñe jom, tso: “Luaa nquii tiˈJndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya jom, ñˈeⁿ jom jeeⁿ neiⁿya.” \t Vì_Ngài đã nhận lãnh_sự tôn_trọng vinh_hiển từ nơi Ðức_Chúa_Trời , Cha_Ngài , khi Ðấng tôn_nghiêm rất cao phán cùng Ngài rằng : \" Nầy là Con yêu_dấu của ta , đẹp_lòng ta mọi đường . \""} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoom na jnda̱ we matseijomnaˈ ñˈoomˈñeeⁿ, luaa matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” \t Còn điều răn thứ_hai đây , cũng như_vậy : Ngươi hãy yêu kẻ lân_cận như mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê jndo̱o̱ˈnda̱a̱yâ na jndye ntˈomcheⁿ tsˈiaaⁿ sˈaaⁿ na tixocaluii na cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ nntsˈaa. Joonaˈ tîcwiljeii nacjooˈ librowaa. \t Ðức Chúa Jêsus đã làm trước mặt môn đồ Ngài nhiều phép lạ khác nữa, mà không chép trong sách nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ luaa waa na nnda̱a̱ nlaˈno̱o̱ⁿˈa na laxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ ndoˈ na tjaaˈnaⁿ na cañˈeeⁿˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Bởi đó , chúng_ta biết mình là thuộc về lẽ thật , và giục lòng vững_chắc ở trước mặt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ jnda̱ ljeiiⁿ catsmaⁿˈñeeⁿ, nleiˈcaljoom juuyoˈ xtyoomˈm ñequio na neiiⁿˈeⁿ. \t Khi đã kiếm được , thì vui_mừng vác nó lên vai ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈtyuaaˈna, tyˈena. Quia na tquiena, jliuna María ñequio José ñˈeⁿ yuˈndaa na njoom yuu cwicwaˈ quiooˈ. \t Vậy, họ vội vàng đi đến đó, thấy Ma-ri, Giô-sép, và thấy con trẻ đang nằm trong máng cỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatseijnda José cwii sábana ya, jnda̱ joˈ tjacatyjeeñê seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús, seityjooñê liaaˈñeeⁿ juu, ndoˈ tjacatyˈioom juu naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ na tuiiya. Jnda̱ chii seicuuˈñê ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ ñequio cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ. \t Người đã mua vải liệm, cất xác Ðức Chúa Jêsus xuống khỏi cây thập tự, dùng vải liệm vấn lấy Ngài, rồi để xác trong huyệt đã đục trong hòn đá lớn, đoạn, lăn một hòn đá chận cửa huyệt lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ mamatˈuiinaˈ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ ee ja na cwiluiindyo̱ naxuee jnda̱ tyja̱cano̱o̱ⁿya joona, sa̱a̱ neiiⁿtinaˈ na cwilaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ na jo̱o̱ⁿñe, ee cwilˈana yuu na ticatsa̱ntjomnaˈ. \t Vả, sự đoán xét đó là như vầy: sự sáng đã đến thế gian, mà người ta ưa sự tối tăm hơn sự sáng, vì việc làm của họ là xấu xa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈtyˈoondyena nnoom na nñequiaaⁿ ñˈoomˈm na nntˈuena meiiⁿ cweˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ. Ee ticwii cwii tsˈaⁿ na tyenquiuuˈ liaⁿˈaⁿ, nˈmaⁿ. \t xin chỉ cho rờ đến viền áo mà thôi; vậy ai rờ đến cũng đều được lành bịnh cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii cwinduˈyoˈ: “Xeⁿ jaa mamˈaaⁿya ncuee na ñetˈom welooya teiyo, tixocalajomndyo̱ na jlaˈcwjeena profetas.” \t và nói rằng: Nếu chúng ta ở cùng một thời với tổ phụ, thì không hùa theo người mà làm đổ máu các đấng tiên tri vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naxuee ndoˈ natsjom quia na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ quijaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Mandiˈntjo̱ⁿya nnoom ñequio na meiⁿcwii titia ntyjii chaˈxjeⁿ tyolˈa nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiindyo̱. \t Ta cảm tạ Ðức Chúa Trời mà ta hầu việc bằng lương tâm thanh sạch như tổ tiên ta đã làm, cả ngày lẫn đêm ta ghi nhớ con không thôi trong khi cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nda̱a̱ patrom, matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena patrom ˈnaaⁿna ñequio na xcweeˈ nˈomna cha tincjuˈnaaⁿñenaˈ na ñoomñoom ñˈoom nlaneiⁿ nnˈaⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati nacjooˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿya. \t Hết_thảy những kẻ dưới ách đầy_tớ phải coi chủ mình là đáng trọng mọi đàng , hầu cho danh_hiệu và đạo_lý của Ðức_Chúa_Trời khỏi bị làm_trò cho người phạm_thượng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuuti xueeˈñeeⁿ, tquieˈcañom ntˈom nnˈaⁿ fariseos Jesús, jluena nnoom: —Caluiˈ ñjaaⁿ, cjaˈ cwiicheⁿ joo ee ñeˈcatseicueeˈ Herodes ˈu. \t Cũng trong lúc đó, có mấy người Pha-ri-si đến thưa Ngài rằng: Thầy nên bỏ chỗ nầy mà đi, vì vua Hê-rốt muốn giết thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee ljooˈndyena joˈ joˈ. Joˈ chii seineiⁿ Festo cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo nnom Agripaˈñeeⁿ. Matsoom: —Ljoo mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na ˈndii Félix na pra̱so juu. \t Vì hai người_ở lại đó mấy ngày , nên Phê-tu đem vụ Phao-lô trình với vua , rằng : Ðây có một tên tù mà Phê-lít đã để lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na machˈee cwenta ˈndyootsˈa tiomˈñeeⁿ, matseicanaaⁿñe na nncwinoom. Ndoˈ joo canmaⁿˈñeeⁿ na mateixˈeeⁿ cwitaˈjnaaⁿˈyoˈ jñeeⁿˈeⁿ. Macwjeeⁿˈeⁿ ncueeyoˈ, wjaachom jooyoˈ. \t Người canh cửa_mở cho chiên nghe tiếng người chăn ; người chăn kêu tên chiên mình mà dẫn ra ngoài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquiena tsjoom Jericó. Jnda̱ joˈ majaacaluiˈ Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ ñequio cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye. Juu xjeⁿˈñeeⁿ wacatyeeⁿ tsaⁿnchjaaⁿˈ Bartimeo ˈndyoo nato. Jom jnda Timeo. Macaaⁿ ljoˈ na nleilˈueeˈñê. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus và môn đồ đến thành Giê-ri-cô. Ngài và môn đồ cùng một đoàn dân đông đang từ đó lại đi, thì có một người ăn mày mù tên là Ba-ti-mê, con trai của Ti-mê, ngồi bên đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na tˈueeⁿ tsˈo̱ tyochjoo, tjañˈoom juu yuu na ñeˈwendyena. Taxˈeeñê nnom, matsoom: —¿Cwaaⁿ ñˈoom na ñeˈcatsuˈ no̱o̱ⁿ? \t Quản cơ nắm tay người trai trẻ, kéo xê ra, hỏi rằng: Ngươi có việc gì báo tin cùng ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo, quia ljoˈ Agripa ñequio Berenice tcweeˈna liaa na jeeⁿ ndyaˈ ya. Tyˈena na mˈaaⁿ Festo. Tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ sondaro ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. Quia joˈ sa̱ˈntjom Festo na cˈoocˈomna Pablo. \t Vậy , qua bữa sau , vua Aï c-ríp-ba với Bê-rê-nít đến cách long_trọng vào phòng xử kiện với quan quản_cơ và các người tôn trưởng trong thành . Phê tu bèn truyền lịnh điệu Phao-lô đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈna cwilaˈjomndye quiooˈndyo na ljoyu cwilˈa tsˈiaaⁿ. Ndoˈ quiaandyoˈ na nntaˈjnaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ee ja tincˈuaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. Ndoˈ nliuˈyoˈ na nntaˈjndyee añmaaⁿˈyoˈ. \t Ta có lòng nhu mì, khiêm nhường; nên hãy gánh lấy ách của ta, và học theo ta; thì linh hồn các ngươi sẽ được yên nghỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Tancwinomˈyoˈ na cwitjeiˈyoˈ tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ. Cataⁿˈyoˈ tomti na matsonaˈ na nntioomna. \t Người nói rằng: Ðừng đòi chi ngoài số luật định."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ: —¿Chiuu na cwilue nnˈaⁿ na Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ? \t Ðức Chúa Jêsus hỏi họ rằng: Làm sao người ta nói được rằng Ðấng Christ là con vua Ða-vít?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈñoomˈyoˈ Espíritu ndoˈ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tixocaluiinaˈ ncˈe na jndeii nquii tsˈaⁿ, nchii machˈeeⁿ na ljoˈ ee na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ macwindyeˈyoˈ. \t Ðấng ban Ðức Thánh Linh cho anh em và làm các phép lạ trong anh em, thì làm bởi các việc luật pháp, hay là bởi đã nghe mà tin?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na mandiˈ ñˈoom na mayuuˈ, matseijomnaˈ ˈu chaˈna tsˈaⁿ na tquiooˈya na xuee mantyˈiaaˈ. Ee quia matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na mayuuˈñeeⁿ quia joˈ mateijndeiinaˈ chaˈwaa na mˈaaⁿˈ. \t Con mắt là đèn của thân_thể . Nếu mắt ngươi sáng_sủa thì cả thân_thể ngươi sẽ được sáng_láng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱na tˈueeⁿ tsˈo̱ tyochjoo, tjañˈoom juu yuu na ñeˈwendyena. Taxˈeeñê nnom, matsoom: —¿Cwaaⁿ ñˈoom na ñeˈcatsuˈ no̱o̱ⁿ? \t Quản_cơ nắm tay người trai_trẻ , kéo xê ra , hỏi rằng : Ngươi có việc_gì báo tin cùng ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ: —¿Chiuu na cwilue nnˈaⁿ na Cristo cwiluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus hỏi họ rằng : Làm_sao người_ta nói được rằng Ðấng_Christ là con vua Ða - vít ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿya na caliuˈyoˈ ñˈoomwaa na wantyˈiuuˈ waanaˈ, cha tintsˈaanaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ. Ntˈom nnˈaⁿ judíos cwilaˈquieˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo hasta xjeⁿ na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ lojoo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ jom na nchii cwiluiindyena tsjaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t Vả , hỡi anh_em , tôi không muốn anh_em chẳng biết sự mầu_nhiệm nầy , e anh_em khoe mình khôn_ngoan chăng : ấy_là một phần dân Y-sơ-ra-ên đã sa vào sự cứng lòng , cho_đến chừng nào số dân ngoại_nhập vào được đầy_đủ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na teijndeii sˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ tˈom we nnˈaⁿ na tyocachoˈjnaⁿ nnoom. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tyocachujnaaⁿ ˈom siaⁿnto denarios. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tyocachujnaaⁿ ñewenˈaaⁿ nchooˈ qui denarios. \t Một chủ nợ có hai người mắc nợ: một người mắc năm trăm đơ-ni-ê, một người mắc năm chục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na ñeˈcataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ, Ta, quia na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿cwaaⁿ cwii na ntquieeˈndye joona scuuˈ jom? Ee jom ñetˈoom scuu chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ. \t Vậy , lúc sống lại , đờn bà đó sẽ làm vợ ai trong bảy người ? vì cả_thảy đều đã lấy người_làm vợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ nndyooˈ waa cwii ta yuu na mˈaaⁿ cwii tmaaⁿˈ calcu na cwicwaˈ. \t Vả, chỗ đó, tại trên núi, có một bầy heo đông đương ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ. Mantyˈiaya na jnda̱ jnaaⁿ cañoomˈluee, ndoˈ nquii Jesús na jnaⁿ joˈ joˈ, meintyjeeˈ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t thì người nói rằng: Kìa, ta thấy các từng trời mở ra, và Con người đứng bên hữu Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿya calacandyooˈndyo̱ tio ˈnaaⁿˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntoˈño̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈoom jaa ñequio naya na matseixmaaⁿ na nnteijndeiinaˈ jaa quia na macaⁿnaˈ. \t Vậy, chúng ta hãy vững lòng đến gần ngôi ơn phước, hầu cho được thương xót và tìm được ơn để giúp chúng ta trong thì giờ có cần dùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ tueeˈna jom wˈaancjo ee teijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ na seiweñê nacjooˈ gobiernom. Ndoˈ seicueⁿˈeⁿ tsˈaⁿ. \t Vả , tên nầy bị tù vì dấy loạn trong thành , và vì tội giết người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu cuarto na cweˈ weˈyandyo cantyja ˈnaaⁿˈ wˈaaliaaˈñeeⁿ tyomeintyjeeˈ xjo na tyocantyjoo chom ndoˈ ñˈeⁿ cwii meiⁿsa yuu na tyocantyjo ntyooˈ. Cuartoˈñeeⁿ jndyunaˈ Cuarto Ljuˈ. \t Vả , một đền tạm đã dựng lên : phần thứ nhứt gọi_là nơi thánh , có chơn đèn , bàn và bánh bày ra ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ wanaaⁿ na nntso tsˈaⁿ nnom tsotyeeⁿ oo tsoñeeⁿ: “Catseitˈmaⁿ tsˈomˈ taxocanda̱a̱ nnteijndeiya ˈu ˈnaⁿ na tjo̱o̱ndyuˈ ee chaˈtso ˈnaⁿya na niom laˈxmaⁿnaˈ Corbán.” (Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na chaˈtso ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ jnda̱ tqueeⁿ joonaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom). \t Nhưng các ngươi nói rằng: Nếu ai nói với cha hay mẹ mình rằng: Mọi điều tôi sẽ giúp cha mẹ được, thì đã là co-ban (nghĩa là sự dâng cho Ðức Chúa Trời),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoticheⁿ no̱o̱ⁿ: —Jnda̱ jnda̱a̱ˈ chaˈtso. Ja mˈaaⁿya cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso, ndoˈ maxjeⁿ nncˈo̱o̱ⁿya quia na jnda̱ ntyue chaˈtso. Cwiluiindyo̱ xˈe chaˈtso ndoˈ mati ntyjii chiuu cwintycwiinaˈ. Juu tsˈaⁿ na ñeˈcˈuu ndaa, ja cweˈ yuu nñequia ndaa xo̱ˈ ncˈuu, ndaa na mañequiaanaˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. \t Ngài là phán cùng tôi rằng: Xong rồi! Ta là An-pha và Ô-mê-ga, nghĩa là đầu tiên và cuối cùng. Kẻ nào khát, ta sẽ lấy nước suối sự sống mà ban cho nhưng không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tueeˈcañoom Simón Pedro joˈ joˈ, na cwijndyontyjo̱o̱ⁿ naxa̱ⁿˈa, jom tjaqueⁿˈeⁿ hasta naquiiˈcheⁿ tseiˈtsuaa. Mati ntyˈiaaⁿˈaⁿ joo liaaˈñeeⁿ na ñechuˈtyjooñe Jesús meindyuaanaˈ joˈ joˈ. \t Si-môn Phi -e-rơ theo đến, vào trong mộ, thấy vải bỏ dưới đất,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na mˈaⁿˈtyeⁿˈyoˈ moso nda̱a̱ patrom ˈnaⁿˈyoˈ, calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ nda̱a̱na. Nchii cweˈ quia na cwiqueⁿna cwenta ljoˈ na cwilˈaˈyoˈ cha nnjaaweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyoˈ, ñequiiˈcheⁿ candyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱na na xcweeˈ nˈomˈyoˈ ncˈe na nquiaˈyoˈ Nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom ˈo. \t Hỡi kẻ làm tôi tớ, trong mọi sự phải vâng phục kẻ làm chủ mình về phần xác, không những hầu việc trước mắt họ, như mình tìm cách cho đẹp lòng người ta, nhưng vì kính sợ Chúa, hãy lấy lòng thật thà mà hầu việc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —¿Cwaaⁿ ñˈoom tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na teitsˈoomndyoˈ? Jluena nnoom: —Aa jâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoˈmo̱ⁿ Juan, joˈ na teitsˈoomndyô̱. \t Trả lời rằng: Phép báp-tem của Giăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ, seicandii joona, matso: —Nnˈaⁿ na tiomˈyoˈ wˈaancjo, naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meintyjeeˈna jeˈ. Cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Nhưng có người thoạt đến , báo với họ rằng : Kìa , những người mà các quan đã bỏ_tù , nay đương ở trong đền thờ dạy_dỗ dân_sự !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tixocatsˈaa wiˈ ñˈeⁿndyuˈ. Ee ja jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tsjoomwaañe quia nlaˈxmaⁿ cwentaya. \t ta ở cùng ngươi , chẳng ai tra tay_trên ngươi đặng làm hại đâu ; vì ta có nhiều người trong thành nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwiluiiñenaˈ seiiˈ Cristo ndoˈ matseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ jom ncˈe juu tmaaⁿˈñeeⁿ ndoˈ chaˈtso na niom, canda̱a̱ˈ laxmaⁿnaˈ ncˈe Cristo. \t Hội_thánh là thân_thể của Ðấng_Christ , tức_là sự đầy_đủ của Ðấng gồm tóm mọi sự trong mọi loài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ cwiluena na xmaⁿndyuˈ. Mati ˈu catsuˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na wiˈ nˈom jaa na tjoomˈ cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya. Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ. Amén. \t Hết_thảy những người_ở cùng ta gởi lời thăm con . Chào thăm những kẻ yêu chúng_ta bởi lòng tin đạo . Nguyền xin ân điển ở với anh_em hết_thảy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "mati ˈo ñetˈomˈyoˈ naquiiˈ natiameiⁿˈ, ñesantyjo̱ˈyoˈ ndoˈ ñelˈaˈyoˈ ljoˈ na cwilˈa nnˈaⁿ tsjoomnancuewaa, chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom juu espíritu na waa najndeii na mˈaaⁿ naquiiˈ jndye na maleichuu xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na tiñeˈcalˈa chiuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t đều là những sự anh_em xưa đã học_đòi , theo thói_quen đời nầy , vâng phục vua cầm_quyền chốn không_trung tức_là thần hiện đương hành_động trong các con bạn nghịch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Jesús nda̱a̱ we naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwitaⁿˈyoˈ. Juu nawiˈ na nncwino̱o̱ⁿ, ¿aa nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ? Ndoˈ ¿aa nnda̱a̱ nljoya nˈomˈyoˈ na nncwjeˈyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ ljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈio̱? Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Nnda̱a̱. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Các ngươi không hiểu điều của mình xin. Các ngươi uống được chén mà ta hầu uống không? Hai người thưa rằng: Chúng tôi uống được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jndii Jesús na jnda̱ mamˈaaⁿ Juan pra̱so, tjalcweeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t Vả , khi Ðức_Chúa_Jêsus nghe Giăng bị tù rồi , thì Ngài lánh qua xứ Ga-li-lê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ canchooˈwe tyolaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ˈñeeⁿ cwii joona nncˈoom na tˈmaⁿti nntseixmaⁿ. \t Các môn đồ biện luận cùng nhau cho biết ai là lớn hơn hết trong hàng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ cwiluiindyuˈ na matseiˈncjooˈndyuˈ ljoˈ machˈee cwiicheⁿ xˈiaˈ na matseiyuˈ? Ee nquii na matsa̱ˈntjom jom nntso na aa xcwe aa tixcwe machˈeeⁿ. Nljoñeya tsaⁿˈñeeⁿ ee waa najndeii na matseixmaⁿ Jesús na matsa̱ˈntjom jom. \t Ngươi là ai mà dám xét_đoán tôi_tớ của kẻ khác ? Nó đứng hay ngã , ấy_là việc chủ nó ; song nó sẽ đứng , vì Chúa có quyền cho nó đứng vững_vàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maquii seiiˈa ndoˈ maˈuu nioomˈa, tyeⁿ matseitjoomˈnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ tyeⁿ matseitjoomˈnaˈ ja ñˈeⁿñê. \t Người nào ăn thịt ta và uống huyết ta, thì ở trong ta, và ta ở trong người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya na jnaⁿna chaˈwaa tsjoomnancue. Tyˈetcuundyena chaˈwaa ndyuaa ndoˈ tjaaˈndyena tsei juu tsjoom na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, yuu na cwicˈeeⁿ nnˈaⁿ na maqueeⁿ na ljuˈ nˈom. Sa̱a̱ seiquioom chom nacjoo sondaroˈñeeⁿ, seicoñˈeⁿnaˈ joona. \t Chúng nó lên khắp các vùng rộng trên mặt đất, vây dinh thánh đồ và thành yêu dấu. Nhưng có lửa từ trên trời rơi xuống thiêu diệt chúng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticalaˈñˈoomˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom na ticalaˈxmaⁿ na nntoˈñoom joonaˈ. Ee xeⁿ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya na laˈxmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ calueˈ. Ndoˈ calueˈñeeⁿ nntaˈqueⁿyoˈ na nntquiiyoˈ ˈo. Meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na jnda nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, ee xeⁿ na ljoˈ nlˈaˈyoˈ, matseijomnaˈ chaˈcwijom cwitueˈyoˈ tsˈuaa ta̱ˈ na jeeⁿ jnda nda̱a̱ calcu. Ndoˈ calcuˈñeeⁿ cweˈ nntyueyoˈ joonaˈ. \t Ðừng cho chó những đồ thánh , và đừng quăng hột trai mình trước mặt heo , kẻo nó đạp dưới chơn , và quay lại cắn_xé các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyo jndye tijndeii tijndeii. Tjantquienaˈ wˈaandaa jo ntyja na cwitsaayâ. Joˈ chii jlaˈtiuuna na ya na nntsaayâ. Quia joˈ xjo na majaacue quiiˈ ndaaluee cha nncwintyjeeˈcheⁿ wˈaandaa, jlaˈwena juunaˈ. Chii saayâ saawiˈno̱o̱ⁿyâ cañoomˈwiˈ tyuaaxeⁿncwe Creta. \t Vừa có gió nam non bắt_đầu thổi , họ tưởng rằng có_thể tới nơi mình đã định , thì kéo neo mà đi dọc theo gần đảo Cơ-rết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ tyotseitsaⁿˈnaˈ joona ee na tyontyˈiaana jndye tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyolˈa apóstoles na xocanda̱a̱ nluii na cweˈ na jnda̱ nquieena meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ ˈnaaⁿ na tuii. \t Mọi người đều kính sợ vì có nhiều sự kỳ phép lạ làm ra bởi các sứ đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocˈomna na wiˈ nˈomna ncˈiaana, lˈo̱na meiiⁿ wiˈ cwitjoom naⁿˈñeeⁿ. Cwilaˈtjomna cantu, tixoqueⁿndye cheⁿnquieena xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿna. Jeeⁿ wiˈndyena ñequio nnˈaⁿ, macwiˈoona nacjooˈ chaˈtso na laˈxmaⁿ na ya. \t vô tình, khó hòa thuận, hay phao vu, không tiết độ, dữ tợn, thù người lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena. Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ sta̱xeeⁿˈ Simón. Waa cjooˈ jnduu na matseiconaˈ juu. Mañoomˈ jlaˈcandii nnˈaⁿ Jesús na wiiˈ yuscuˈñeeⁿ. \t Và , bà_gia Si-môn đang nằm trên giường , đau rét ; tức_thì chúng thưa với Ngài về chuyện người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿ Cristo na wiˈ tsˈoom ˈo luaa, macaⁿˈa na calaˈno̱ⁿˈyoˈ na waljooˈcheⁿ na tˈmaⁿnaˈ, ndoˈ na luaaˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ joˈ na nncˈomˈyoˈ na chawaañˈeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ mˈaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t và được biết sự yêu_thương của Ðấng_Christ , là sự trổi hơn mọi sự thông biết , hầu cho anh_em được đầy_dẫy mọi sự dư_dật của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱nioom, mannˈaⁿ na cwindye ñˈoom naya. Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ mˈaⁿna ñomtiuu chiuu na cwii ˈoomˈaⁿyoona, ndoˈ chiuu ya nleityandyetina. Joˈ chii tileicanaⁿndyena na nlˈana yuu na matsonaˈ. Ee ñˈomtiuuˈñeeⁿ matseicuˈnaˈ na nlaˈcanda̱na nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ lˈa joo lˈo̱o̱nioom na jlaˈcantoˈndyenaˈ nacjooˈ ntjom. \t Kẻ nào chịu lấy hột giống nơi bụi gai, tức là kẻ nghe đạo; mà sự lo lắng về đời nầy, và sự mê đắm và của cải, làm cho nghẹt ngòi đạo và thành ra không kết quả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluena nnoom: —Nquiee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés cwilue macaⁿnaˈ na Elías nndyojñeeⁿ. —¿Chiuu na luaaˈ cwilue naⁿˈñeeⁿ? \t Lại hỏi nói Ngài rằng : Sao các thầy thông giáo nói rằng : Ê - li phải đến trước ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu tsˈaⁿ na jnda̱ ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na ˈio cha nleitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti ja. Ee mˈaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiindyo̱. \t Ấy về Ðấng đó mà ta đã nói : Có một người đến sau ta , trổi hơn ta , vì người vốn trước ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, mˈaⁿna quiiˈ tsˈoom ndoˈ jom mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomna. \t Ai vâng giữ các điều răn Ngài thì ở trong Ðức Chúa Trời, và Ðức Chúa Trời ở trong người ấy; chúng ta biết Ngài ở trong lòng chúng ta, là nhờ Ðức Thánh Linh mà Ngài đã ban cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii yuscu na jnda̱ quinˈoom nchooˈ ndyee chu na teiˈcaljoo jndyewˈii naxeⁿˈ. Jeeⁿ ntyjo̱ tyojaacaⁿ ndoˈ meiⁿchjoo tileicwintyjeeⁿˈeⁿ nayuu. \t Vả , tại đó , có người đờn bà mắc quỉ ám , phải đau liệt đã mười_tám năm ; cong lưng chẳng đứng thẳng được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mantyjeeⁿ chiuu cwilaˈtiuuna, joˈ chii tsoom nnom tsˈaⁿ na jnda̱ tjateii tsˈo̱: —Quicantyjaˈ, cwintyjeˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, teintyjeeⁿˈeⁿ xcwe. \t Nhưng Ngài biết ý tưởng họ, nên phán cùng người teo tay rằng: Hãy chờ dậy, đứng giữa chúng ta. Người ấy chờ dậy, và đứng lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Tomás nnoom: —ˈU Ta, ticaliuuyâ yuu wjaˈ, joˈ chii ¿chiuu ya na nlaˈno̱o̱ⁿˈâ yuu waa natoˈñeeⁿ? \t Thô-ma thưa rằng : Lạy_Chúa , chúng_tôi chẳng biết Chúa đi đâu ; làm_sao biết đường_được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, quia tua̱caño̱o̱ⁿya ˈo na nñequiaya ñˈoom na mayuuˈ na ticaliu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii seina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ meiⁿ nchii ñˈoom na jeeⁿ caˈnaaⁿˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndye ñˈoom nquiu. \t Hỡi_Anh em , về phần tôi , khi tôi đến_cùng anh_em , chẳng dùng lời cao_xa hay_là khôn sáng mà rao_giảng cho anh_em biết chứng_cớ của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na mañequiaa na xmaⁿñê, matseijomñe ñequio natia na matseixmaaⁿ. \t Vì người nào chào_hỏi họ , tức_là dự vào công_việc ác của họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjaquieeˈnndaˈ Pilato quiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeñê nnom Jesús: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? \t Phi-lát bèn vào trường án , truyền đem Ðức_Chúa_Jêsus đến , mà hỏi rằng : Chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải_chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ cwii na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. Jndiiya na jndeii teicˈuaa na seineiⁿ tsˈaⁿ jo naxa̱ⁿˈa chaˈcwijom jndyeeˈ ntu. \t Nhằm ngày của Chúa, tôi được Ðức Thánh Linh cảm hóa, nghe đằng sau có tiếng kêu vang, như tiếng loa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pilato nda̱a̱na: —¿Aa lˈue nˈomˈyoˈ na catseicandyaandyo̱ juu rey cwenta ˈo nnˈaⁿ judíos? \t Phi-lát trả lời rằng: Các ngươi muốn ta tha Vua dân Giu-đa cho chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teitquiooˈñê nda̱a̱ canchooˈcwii nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê yocheⁿ na cwimeindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na cwicwaˈna. Ncˈe na tiñeˈcalaˈyuˈya nˈomna, joˈ na seitiaaⁿˈaⁿ joona na quieˈ nˈomna. Ee tîcalaˈyuˈna na jnda̱ wandoˈxcoom meiiⁿ na jlaˈcandii nnˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱ jom. \t Sau nữa, Ngài hiện ra cho mười một sứ đồ đang khi ngồi ăn, mà quở trách về sự không tin và lòng cứng cỏi, vì chẳng tin những kẻ từng thấy Ngài đã sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ majaalcweeⁿˈeⁿ. Ñjoom tsˈom tornom ˈnaaⁿˈaⁿ. Matseiˈnaⁿˈaⁿ tsom na chuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías. \t khi trở_về , ngồi trên xe mà đọc sách tiên_tri Ê - sai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, calˈandyoˈ cwenta na tjaa meiⁿ cwiindyoˈ ˈo na nntseixmaⁿ jnaⁿ na ticatseiyuˈ ñˈeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t Hỡi anh_em , hãy giữ lấy , kẻo ai trong anh_em có lòng dữ và chẳng tin mà trái bỏ Ðức_Chúa_Trời hằng sống chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, ˈo laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ tantjomˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ na cweˈ cantu ñˈoom cwiñequia, ee nqueⁿ na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ jndeiityeeⁿcheⁿ nchiiti juu na mˈaaⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na laxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Hỡi các con_cái bé_mọn , phần các con , là thuộc về Ðức_Chúa_Trời , đã thắng được họ rồi , vì Ðấng ở trong các con là lớn hơn kẻ ở trong thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (Ñˈoommeiiⁿ matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈomya, Tyˈo̱o̱tsˈomya, ¿chiuu na maˈndiiˈ ja?) \t Ðến giờ thứ chín , Ðức_Chúa_Jêsus kêu lớn_tiếng rằng : Ê - lô - i , Ê - lô - i , lam-ma-sa-bách-ta-ni ? nghĩa_là : Ðức_Chúa_Trời tôi ơi , Ðức_Chúa_Jêsus tôi ơi , sao Ngài lìa_bỏ tôi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro, tsoom nnom Jesús: —Cantyˈiaˈ Maestro, tsˈoom na tjuˈwiˈ ñˈoom nacjooˈ jnda̱ tcaaⁿñˈeⁿnaˈ. \t bấy giờ Phi -e-rơ nhớ lại chuyện đã qua, thưa cùng Ngài rằng: Thầy, coi kìa! Cây vả thầy đã rủa nay khô đi rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ na nnjomlˈua na nluiˈnˈmaaⁿñe añmaaⁿˈaⁿ? Cwaaⁿ nnda̱a̱. \t Hay là có người nào lấy chi mà đổi linh hồn mình ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyomˈaaⁿya na ñeˈjndo̱ˈa sa̱a̱ tînquiaˈyoˈ na nlcwaaˈa. Tyomˈaaⁿya na ñeˈcˈua ndaatioo sa̱a̱ tînquiaˈyoˈ na nncˈua. \t Vì ta đã đói, các ngươi không cho ăn; ta khát, các ngươi không cho uống;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na jnda̱ tso Isaías: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee, xeⁿ nchii ˈñeeⁿ cwantindyo tsjaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos, maxjeⁿ jnda̱ ljooˈndyo̱ chaˈxjeⁿ tjoom nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra. \t Lại như Ê-sai đã nói tiên tri rằng: Nếu Chúa vạn quân chẳng để lại một cái mầm của dòng giống chúng ta, Thì chúng ta đã trở nên như thành Sô-đôm và giống như thành Gô-mô-rơ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjuˈnaˈ cwii xueeˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Mañequiaaⁿ ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t Một ngày trong những ngày đó, Ðức Chúa Jêsus đương dạy dỗ dân chúng trong đền thờ và rao truyền Tin Lành, thì các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo, và các trưởng lão đến thình lình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ cantsaa na maˈntyja jo nandye. Jooyoˈ tjaa ljoˈ cwinomyoˈ na nntyjeendyeyoˈ na nlaˈweyoˈ nantquie na nleilˈue ˈio cha. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee mañequiaaⁿ na cwicwaˈ jooyoˈ. Ndoˈ ˈo cajndandyoˈtiˈyoˈ ntyjeeⁿ, nchiiti cantsaa. \t Hãy xem loài chim trời : chẳng có gieo , gặt cũng chẳng có thâu trử vào kho_tàng , mà Cha các ngươi trên trời nuôi nó . Các ngươi há chẳng phải là quí_trọng hơn loài chim sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ matseijomnaˈ ˈo ee na ticaliuˈyoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nncwjeeˈ nquii na matsa̱ˈntjom ˈo. ¿Aa nncwjeeⁿˈeⁿ natmaaⁿ, oo aa nateijaaⁿ? ¿Aa nncwjeeⁿˈeⁿ xcwe tsjom, oo aa na jaancoo? Joˈ chii cˈomˈcˈeendyoˈ. \t Vậy , các ngươi hãy thức canh , vì không biết chủ nhà về lúc_nào , hoặc chiều_tối , nửa_đêm , lúc gà gáy , hay_là sớm_mai ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, jleiˈnomna, ˈndyena jom na ñenqueⁿ. \t Bấy giờ, mọi người đều bỏ Ngài và trốn đi cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwa quiandyoˈ na nntseitjoomˈnndaˈnaˈ jâ ñˈeⁿndyoˈ. Jâ meiⁿjom ndiiˈ tyoolˈaayâ nawiˈndyô̱ ñˈeⁿndyoˈ. Meiⁿ tyoolaˈtjo̱o̱ndyô̱ nnom meiⁿcwiindyoˈ ˈo, meiⁿ na nñeˈnquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo. \t Hãy mở lòng anh_em cho chúng_tôi : chúng_tôi chẳng có làm hại ai , lừa_dối ai ; thủ lợi ai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowiquiuuˈ ndoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ tyˈentyjaaˈna jom. Jluena nnoom: —Mayuuˈcheⁿ na ˈu cwii joo nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. Ee ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na Galilea jnaⁿˈ. \t Một chặp nữa, những kẻ ở gần đó đến gần nói với Phi -e-rơ rằng: Chắc thật, ngươi cũng thuộc về đảng ấy, vì tiếng nói của ngươi khai ngươi ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matsoom: ˈU ñequiiˈcheⁿ na cwiluiindyuˈ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec. \t Lại nơi khác có phán cùng Ngài rằng : Ngươi làm thầy tế_lễ đời_đời Theo ban Mên-chi-xê-đéc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mati ˈo jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo, na matsonaˈ: “Catsaˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ ndoˈ catseita̱a̱ˈ tsˈomˈ tsˈaⁿ na jndooˈ ˈu.” \t Các ngươi có nghe lời phán rằng: Hãy yêu người lân cận, và hãy ghét kẻ thù nghịch mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na mawaa xjeⁿ na nncˈooquieˈ nnˈaⁿ judíos xuee sauroˈ, joˈ chii joˈ joˈ tyˈecatjaaˈndyena tsˈoo Jesús. Ee tseiˈtsuaaˈñeeⁿ nndyooˈ waanaˈ yuu na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ấy là nơi hai người chôn Ðức Chúa Trời, vì bấy giờ là ngày sắm sửa của dân Giu-đa, và mộ ấy ở gần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, matsoom: —Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na tyootandoˈ cantyja ˈnaⁿya. Mˈaⁿna chaˈcwijom lˈoo. Caˈndiiˈ na joona catyˈiuundye ntyjeena. Sa̱a̱ ˈu jeˈ, candyoˈtseijomndyuˈ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy theo ta , để kẻ chết chôn kẻ chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ jnaⁿñe nacjooˈ natia, chaˈtso nayameiⁿˈ nndaaˈ. Ndoˈ ja nluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ jom nluiiñê jndaaya. \t Kẻ nào thắng sẽ được những sự ấy làm cơ_nghiệp , ta sẽ làm Ðức_Chúa_Trời người và người sẽ làm con ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tañequiandyoˈ na nnaⁿjndeii jnaⁿ na nntsa̱ˈntjomnaˈ seiiˈyoˈ na cwiwje, na nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈo na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu lˈue tsˈomnaˈ. \t Vậy , chớ để tội_lỗi cai_trị trong xác hay chết của anh_em , và chớ chiều theo tư dục nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii xuee tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom, tyolˈueeˈndyena chiuu ya nlˈana na nlaˈcueeˈna jom. \t Hằng ngày Ngài giảng_dạy trong đền thờ . Các thầy tế_lễ cả , các thầy thông giáo , cùng người tôn trưởng trong dân tìm phương giết Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ quia laxmaⁿˈyoˈ joˈ, cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñequii tsˈaⁿ ntseinda, ndoˈ na ljoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ. \t thêm cho tôn kính tình yêu thương anh em, thêm cho tình yêu thương anh em lòng yêu mến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ luaa waa na nnda̱a̱ nlaˈno̱o̱ⁿˈa na laxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ ndoˈ na tjaaˈnaⁿ na cañˈeeⁿˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Bởi đó, chúng ta biết mình là thuộc về lẽ thật, và giục lòng vững chắc ở trước mặt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈuaa cwiluena: Juu Catsmaⁿ na jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ, tˈmaⁿ cwiluiiñê cantyja najneiⁿ, ndoˈ tseixmaaⁿ na tyañê. Macanda̱ jom cwiluiiñê na jndo̱ˈ tsˈoom ndoˈ chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Jeeⁿ matyˈiomnaˈ na calˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t đồng nói lên một tiếng lớn rằng: Chiên Con đã chịu giết đáng được quyền phép, giàu có, khôn ngoan, năng lực, tôn quí, vinh hiển và ngợi khen!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU re, matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaⁿˈ na matseixmaⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy đức_tin của họ , bèn phán rằng : Hỡi người , tội_lỗi ngươi đã được tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ na cwiluii watsˈom. Tjatseijndaaˈñê chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t nó đi kiếm các thầy tế lễ cả và các thầy đội, để đồng mưu dùng cách nào nộp Ngài cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii, jndeii jlaˈxuaana, jluena: —¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyô̱, ˈu Jesús, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa jnda̱ jndyoˈ na nlcoˈwiˈ jâ, meiiⁿ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntuˈxeⁿndyô̱? \t Chúng nó la lên rằng: Lạy Con Ðức Chúa Trời, chúng tôi với Ngài có can hệ gì chăng? Có phải Ngài đến đây để làm khổ chúng tôi trước kỳ không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés, ñequio ñˈoom ndyuee profetas hasta quia na tyjeeˈ Juan. Quia ljoˈcheⁿ jnaⁿnaˈ na cwiwineiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ jeˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na ticwii cwii tsˈaⁿ matseijndeii cha nnda̱a̱ nncjaaquieeˈñe cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Luật pháp và các lời tiên tri có đến đời Giăng mà thôi; từ đó tin lành của nước Ðức Chúa Trời được truyền ra, và ai nấy dùng sức mạnh mà vào đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "nchii nncˈoom tsaⁿsˈa ñequio scoomˈm na ncwinomˈnaˈ ljoˈ machˈeeⁿ na tia na matseitioom ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t chẳng bao_giờ sa vào tình_dục luông_tuồng như người ngoại_đạo , là kẻ không nhìn biết Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pablo nnoom: —Jeˈ mameintyja̱a̱ˈa jo njomˈ ˈu ta yuu na matyˈiomnaˈ na nntuˈxeⁿndyo̱ ee ˈu waa na matseiˈxmaⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. Ee nnˈaⁿ judíos tjaa na cotseitjo̱o̱ndyo̱ nda̱a̱na ndoˈ mantyjiˈyaˈ na ljoˈ. \t Phao-lô bèn thưa rằng : Tôi ứng hầu trước mặt tòa_án Sê-sa , ấy_là nơi tôi phải chịu xử ; tôi chẳng có lỗi chi với người Giu-đa , như chính mình biết rõ_ràng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tjomndye na ntyˈiaa na ljoˈ tuii, quia tyˈelcweeˈna lˈaana, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ ndeiˈcandyaana na cwitˈmo̱o̱ⁿna na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuna. \t Cả dân chúng đi xem, thấy nông nổi làm vậy, đấm ngực mà trở về."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiˈoojndyee ñequio nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱, ñequiiˈcheⁿ tyolaˈxuaana, tyoluena: —Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ tsaⁿmˈaaⁿ. Matioˈnaaⁿñenaˈ jom na macwjeeˈcañoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người đi trước kẻ theo sau đều la lên rằng : Hô-sa-na ! Ðáng khen_ngợi cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio Cristo sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsoti na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue. Ntˈom ya cwintyˈiaanda̱a̱ya ndoˈ ñˈeeⁿˈ ntˈom na tileicantyˈiaaya, chaˈna cantyja na cwitsa̱ˈntjom ángeles, ndoˈ chaˈna joo na cwiluiitquiendye na nchii nnˈaⁿ joo. Ñˈeⁿ Cristo sˈaaⁿ chaˈtsoñˈeⁿ, cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Vì muôn vật đã được dựng nên trong Ngài , bất_luận trên trời , dưới đất , vật thấy được , vật không thấy được , hoặc ngôi vua , hoặc quyền cai_trị , hoặc chấp chánh , hoặc cầm_quyền , đều là bởi Ngài và vì Ngài mà được dựng nên cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwinduˈyoˈ na ja cweˈ cantyja najndeii Beelzebú joˈ na macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Xeⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ mati ncˈiaaˈyoˈ, ñequio najndeii jom cwitjeiiˈna naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ncˈe na tiyuuˈ na ljoˈ, cantyja na cwilˈa nquieena cwiluiˈyuuˈ na tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t Và nếu ta nhờ Bê-ên-xê-bun mà trừ quỉ , thì con các ngươi nhờ ai mà trừ quỉ ư ? Bởi đó , chính chúng_nó sẽ xử đoán các ngươi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom, chaˈtso ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ, laxmaⁿ joonaˈ na majoˈndyo ncˈe Cristo. Ndoˈ na ljoˈ, quia cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilˈuuya Amén cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús. \t Vì_chưng cũng_như các lời hứa của Ðức_Chúa_Trời đều là phải trong Ngài cả , ấy cũng bởi Ngài mà chúng_tôi nói \" A-men , \" làm sáng danh Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Xeⁿ ˈu ñeˈcatseicanda̱ˈñˈeⁿˈ, quia joˈ cjaˈ, cajnda̱a̱ˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ na niom. Quiaaˈ sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ cañoomˈluee. Ndoˈ candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ na matsˈaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Nếu ngươi muốn được trọn_vẹn , hãy đi bán hết gia_tài mà bố_thí cho kẻ nghèo_nàn , thì ngươi sẽ có_của quí ở trên trời ; rồi hãy đến mà theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿnquia na cwilˈaˈyoˈ oo na cwilaneiⁿˈyoˈ, calˈaˈyoˈ chaˈtso joˈ ñequio xueeˈ Ta Jesús na cwiñequiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe jom. \t Mặc_dầu anh_em nói hãy làm , cũng phải nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus mà làm mọi điều , nhờ Ngài mà tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , là Ðức_Chúa_Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ jnaⁿna tsˈo̱ndaa Judea, tquiocuena Antioquía. Tyotˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ. Tyoluena na jndeiˈnaˈ na calˈa naⁿˈñeeⁿ costumbre chaˈxjeⁿ ñˈoom na sa̱ˈntjom Moisés na calˈa nnˈaⁿ judíos ñequio yoˈndaa na naⁿnom. Ee xeⁿ ticalacanda̱ naⁿˈñeeⁿ joˈ, jluena na xocaluiˈnˈmaaⁿndye naⁿˈñeeⁿ. \t Vả, có mấy người từ xứ Giu-đê đến, dạy các anh em rằng: Nếu các ngươi chẳng chịu phép cắt bì theo lễ Môi-se, thì không thể được cứu rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeñe Pilato nnom Jesús: —¿Ljoˈ joˈ na cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ? Ndoˈ jnda̱ na tso Pilato na luaaˈ, jluiˈnnaaⁿˈaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Tsoom nda̱a̱na: —Tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Phi-lát hỏi rằng: Lẽ thật là cái gì? Khi người đã hỏi vậy rồi lại đi ra đến cùng dân Giu-đa, mà rằng: Ta chẳng thấy người có tội lỗi gì cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈoom, joˈ chii tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na cwiluiiñê na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ. \t Cho nên đức tin của người được kể cho là công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tileicatseiˈno̱ⁿˈa chiuu na matjo̱ⁿya na tileicatsˈaaya ljoˈ na ñeˈcatsˈaa, yacheⁿ matsˈaayo̱ya majoˈto ljoˈ na jeeⁿ jndo̱ya. \t Vì tôi không hiểu điều mình làm: tôi chẳng làm điều mình muốn, nhưng làm điều mình ghét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwiwitquiooˈndyeyu na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ jo nnoom ncˈe na matseiyuˈya tsˈom, meiⁿ ticwjaaˈñê cwenta aa matseicanda̱ chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ oo aa tyootseicanda̱ juunaˈ. \t vì chúng_ta kể rằng người_ta được xưng công_bình bởi đức_tin , chớ không bởi việc_làm theo luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ tioomna sˈom na cweˈ waljooˈ na cwileiˈchona, sa̱a̱ jom meiiⁿ na jeeⁿcheⁿ ntyˈiaaˈñê, tjuˈñˈeeⁿ chaˈwaati na maleiñˈoom na nntseijnaaⁿ na nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Vì mọi kẻ khác lấy của dư mình bỏ vào, còn mụ nầy nghèo cực lắm, đã bỏ hết của mình có, là hết của có để nuôi mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíos, jluena: —Jeˈ manquiujndaaˈndyo̱ na matseiˈxmaⁿˈ tsaⁿjndii quiiˈ tsˈomˈ. Tueˈ Abraham, ndoˈ mati profetas. Sa̱a̱ ˈu matsuˈ: “Xeeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na matseiñˈoomˈñe ñˈoom ˈnaⁿˈ, tijoom cueˈ.” \t Người Giu-đa nói rằng: Bây giờ chúng tôi thấy rõ thầy bị quỉ ám; Áp-ra-ham đã chết, các đấng tiên tri cũng vậy, mà thầy nói: Nếu kẻ nào giữ lời ta sẽ chẳng hề chết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ jndye tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ jo nda̱a̱na na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, sa̱a̱ tiñeˈcalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. \t Vả, dẫu Ngài đã làm bấy nhiêu phép lạ trước mặt chúng, họ cũng không tin Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nchii na nncjaañˈoomˈñê ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ, sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiiⁿˈeⁿ. \t Vì trước mặt Ðức_Chúa_Trời , chẳng vị_nể ai đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈueeⁿ catsoomjndii, juu catsuu tquiee na maxjeⁿ teiyo mˈaaⁿ, juu na cwiluiiñe tsaⁿjndii ndoˈ Satanás. Seityeeⁿ juu na cwiljooˈñetyeⁿ cwii meiⁿ ndyu. \t Người bắt con rồng, tức là con rắn đời xưa, là ma quỉ, là Sa-tan, mà xiềng nó lại đến ngàn năm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ chaˈcwijom nda canduulja na jeeⁿ tia cwilˈaˈyoˈ. Chiuu nlˈaˈyoˈyoˈ na nnda̱a̱ nluiiˈndyoˈ nawiˈ na cwitjoom nnˈaⁿ na cwiˈoo bˈio. \t Hỡi loài rắn , dữ_dội rắn_lục kia , thế_nào mà tránh khỏi sự đoán phạt nơi địa_ngục được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, tyolˈueeˈñê chiuu ya nntsˈaaⁿ na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t Từ lúc đó , nó tìm dịp tiện để nộp Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaaⁿ na nncwintyjeeˈ canmaⁿ ntyjaaⁿˈaⁿ ntyjaya ndoˈ canchˈioo nntsˈaaⁿ na nncwintyjeeˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t để chiên ở bên hữu và dê ở bên tả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ jndya̱a̱yâ na tyotsoom na Jesús na jnaⁿ Nazaret nntseityuiiˈ watsˈomwaañe ndoˈ nntseichuiiˈ costumbre na tquiaa Moisés nda̱a̱ya. \t Vì_chưng chúng_ta đã nghe người nói rằng Jêsus ở Na-xa-rét nầy sẽ phá nơi đây và đổi tục_lệ mà Môi-se đã truyền lại cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ˈo tisˈa cwenta cwilˈaˈyoˈ ñequio ˈnaⁿ na nchii ˈnaⁿˈyoˈ joonaˈ, meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ juu na nñequiaa naya lueeˈyoˈ na nlaˈxmaⁿnaˈ cwentaˈyoˈ. \t Nếu các ngươi không trung tín về của người khác, ai sẽ cho các ngươi được của riêng mình?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ, catˈmo̱ⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Mọi điều anh em làm, hãy lấy lòng yêu thương mà làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro sa̱ˈntjoom na cˈooñˈom naⁿˈñeeⁿ Pablo naquiiˈ wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. Matsoom: —Catjaˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ cha nntsoom ljoˈ sˈaaⁿ ee ñeˈcaljeiiya chiuu na jeeⁿ jlaˈxuaa nnˈaⁿ nacjoomˈm. \t Quản cơ bèn truyền điệu người vào trong đồn, dùng roi mà tra người, để biết vì cớ gì chúng kêu la nghịch cùng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mayuuˈ matseitsˈo̱o̱ⁿndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo ee na cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. Sa̱a̱ mandyontyjo̱ nqueⁿ na nntseitsˈoomñê ˈo ñequio Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ ñequio chom. Nqueⁿ tˈmaⁿti tseixmaaⁿ, nchiiti ja. Meiⁿ ticatseixmaⁿya na cweˈ ja nntˈuiya lcoomˈm na nñequiaya joonaˈ na nñjoom. \t Về phần ta , ta lấy nước mà làm_phép báp - tem cho các ngươi ăn_năn ; song Ðấng đến sau ta có quyền phép hơn ta , ta không đáng xách giày Ngài . Ấy_là Ðấng sẽ làm_phép báp - tem cho các ngươi bằng Ðức_Thánh_Linh và bằng lửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, xeⁿ waa na nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, quia joˈ jnda̱ ˈndye nnˈaⁿ Israel na cwilaˈcwjeena quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Nếu được, thì những kẻ thờ phượng đã một lần được sạch rồi, lương tâm họ không còn biết tội nữa, nhơn đó, há chẳng thôi dâng tế lễ hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiandyoˈ na juu na mˈaaⁿ niomcheⁿ nˈomˈyoˈ, catsˈaanaˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na wjaaquieendye cantyja na cwilaˈyuˈ na meiⁿncwii titseitjo̱o̱naˈ ˈo. \t Nhưng sự nhịn_nhục phải làm trọn việc nó , hầu cho chính mình anh_em cũng trọn lành toàn_vẹn , không thiếu_thốn chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa xjeⁿ na cwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyô̱ chaˈcwijom laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ cwajnaaⁿˈ meiiⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈna jâ. Waa xjeⁿ teincuuˈ mˈaaⁿya na ñeˈcalaˈcwjeena jâ sa̱a̱ ndicwaⁿ cwitando̱o̱ˈa, cwicacho̱o̱ˈâ sa̱a̱ tyoowja̱a̱yâ. \t ngó như kẻ phỉnh dỗ , nhưng là kẻ thật_thà ; ngó như kẻ xa_lạ , nhưng là kẻ quen_biết lắm ; ngó như gần chết , mà nay vẫn sống ; ngó như bị sửa phạt , mà không đến chịu giết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tyomeindooˈna, jlaˈtiuuna na nncwjaaˈñenaˈ tcooˈ Pablo oo na matsˈia joˈ cweˈ nnquiooñetoom mana nncueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ jnda̱ tjawiquiuuˈ na meindooˈna, cwintyˈiaana na tjaa na teinioomˈm, joˈ chii cwiicheⁿ ljo jlaˈtiuuna. Jluena na jom cwii tyˈo̱o̱tsˈom. \t Họ ngờ người sẽ bị sưng lên , hoặc ngã xuống chết tức_thì ; nhưng đã đợi lâu rồi , chẳng thấy hại chi cho người , bèn đổi ý mà nói rằng thật_là một vì thần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitsjoomya xuee najndyee smanaⁿ, tyˈena yuu waa tseiˈtsuaa. Tyˈechona nasei cachi na jnda̱ jlaˈjndaaˈndyena. \t Ngày thứ nhứt trong tuần_lễ , khi mờ sáng , các người đờn bà ấy lấy thuốc thơm đã sửa_soạn đem đến mồ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿ ja luaa, wanaaⁿ na nntseicantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ chaˈna tsˈiaaⁿwaaˈ. Xeⁿ aa mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseitiuu wanaaⁿ na matseicantyjaaˈ tsˈom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, majndeiiticheⁿ ja, \t Ấy chẳng phải tôi không có thể cậy mình trong xác thịt đâu. Ví bằng kẻ khác tưởng rằng có thể cậy mình trong xác thịt, thì tôi lại có thể bội phần nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom cwii wˈaandaaˈñeeⁿ. Wˈaandaa ˈnaaⁿˈ Simón joˈ. Tcaaⁿ na cjaañˈoomti tsaⁿˈñeeⁿ juunaˈ chjoowiˈ cha nˈndiinaˈ tyuaatcwii. Ndoˈ tjacjom. Tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ xjeⁿ na wacatyeeⁿcheⁿ tsˈom wˈaandaa. \t thì Ngài lên một chiếc thuyền trong hai chiếc , là chiếc của Si-môn , biểu người đem ra khỏi bờ một_chút ; rồi Ngài ngồi mà dạy_dỗ dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomndyo̱ jaa jnaaⁿya Creta ñˈeⁿ Arabia. Sa̱a̱ chaˈtsondyo̱ cwindya̱a̱ na ya cwilaˈneiⁿ naⁿmˈaaⁿˈ ñˈoomya. Cwiluena cantyja na jeeⁿ tˈmaⁿ machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. \t cả người Giu-đa hoặc người mới theo đạo Giu-đa , người Cơ-rết và A rạp nữa , chúng_ta đều nghe họ lấy tiếng chúng_ta mà nói những sự cao_trọng của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ David. Ñeˈcatsˈaaⁿ wˈaa yuu na nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotseitˈmaaⁿˈñe weloomˈm Jacob tsaⁿ na ñetˈoom teiyocheⁿ. \t là người được ơn trước mặt Ðức Chúa Trời, và xin ban một chỗ ở cho Ðức Chúa Trời của Gia-cốp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ jñoom Jesús. Cwiluiiñê profeta na jnaaⁿ tsjoom Nazaret tsˈo̱ndaa Galilea. \t Chúng trả lời rằng: Ấy là Ðấng tiên tri Jêsus ở thành Na-xa-rét, xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom na nntseicandyaañê jaa na tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, cha nda̱a̱ nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na nncwjaaˈñê na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ. \t để chuộc những kẻ ở dưới luật pháp, và cho chúng ta được làm con nuôi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ cañoomˈluee nchii macanda̱ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mañˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio tio yuu na mawacatyeeⁿ. \t còn ai chỉ trời mà thề, là chỉ ngôi của Ðức Chúa Trời và Ðấng ngự trên ngôi mà thề vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na meindooˈna nquii tsaⁿsˈa na macoco, jnaⁿnaˈ na maˈoondana ndoˈ mana jndana. \t Vì chàng rể đến trễ, nên các nàng thảy đều buồn ngủ và ngủ gục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaaⁿ na luaaˈ cha cantyja ˈnaaⁿ jaa nleitquiooˈ na juu na cwiluiitˈmaⁿñê, jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, jaa na cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa chaˈtso, tyˈoom na wiˈ tsˈoom na seijndaaˈñê na nlaˈjomndyo̱ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t để cũng làm cho biết sự giàu có của vinh hiển Ngài bởi những bình đáng thương xót mà Ngài đã định sẵn cho sự vinh hiển, thì còn nói chi được ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondyoˈ ˈo na jnda̱ teitsˈoomndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, cwiwˈaaˈndyoˈ cantyja na matseixmaaⁿ chaˈxjeⁿ na cwee tsˈaⁿ liaa. \t Vả, anh em thảy đều chịu phép báp tem trong Ðấng Christ, đều mặc lấy Ðấng Christ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom joona na cˈootaˈxˈena ˈndyoo Jesús, ¿aa jom cwiluiiñê nquii na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue oo aa nncwindooˈna cwiicheⁿ? \t Người bèn gọi hai môn đồ mình, sai đến thưa cùng Chúa rằng: Thầy có phải là Ðấng phải đến, hay chúng tôi còn phải đợi Ðấng khác?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈndii Jesús nnˈaⁿ na jndyendye, tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê taˈxˈeendyena cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom tjañoomˈ na seineiiⁿ. \t Khi_Ngài vào trong nhà , cách xa đoàn dân rồi , môn_đồ hỏi Ngài về lời thí_dụ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, tilaˈncjooˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ nacjoo ncˈiaaˈyoˈ cha ticaⁿnaˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ee nqueⁿ cwiluiiñê na macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ mamˈaaⁿcˈeeñê na nntsˈaaⁿ naljoˈ. \t Hỡi anh em, chớ oán trách nhau, hầu cho khỏi bị xét đoán; kìa, Ðấng xét đoán đứng trước cửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsuˈ nndya̱a̱yâ. Chiuu matseiˈtiuuˈ: ¿Aa matyˈiomnaˈ na catio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿnda̱a̱ya nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, oo aa ticatyˈiomnaˈ? \t Vậy , xin thầy nói cho chúng_tôi , thầy nghĩ thế_nào : có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe xjeⁿ quia cwilue nnˈaⁿ: “Jeˈ tjaaˈnaⁿ tiaˈ, tjaaˈnaⁿ na teincuuˈ”, majuu xjeⁿˈñeeⁿ ñejomto nquioo nawiˈ tˈmaⁿ nacjoona chaˈxjeⁿ quia na manaⁿnaˈ na maquiinaˈ yuscu na manntseincuii, meiⁿ tjaaˈnaⁿ na cwii nnda̱a̱ nndyaandye nnˈaⁿ juu nawiˈñeeⁿ. \t Khi người_ta sẽ nói rằng : Bình hòa và an ổn , thì tai_họa thình_lình vụt đến , như sự đau_đớn xảy đến cho người đờn bà có nghén , và người_ta chắc không tránh khỏi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ nncueeˈnaˈ. Maxjeⁿ tsˈom tsiaⁿˈaⁿ nncueeˈnaˈ, jnda̱ chii nnteiⁿˈeⁿ juunaˈ. Luaaˈ tsoom na maˈmo̱o̱ⁿ na ya nlcwaˈ tsˈaⁿ chaˈtso nnom nantquie. \t Vả , sự đó không vào lòng người , nhưng vào bụng , rồi bị bỏ ra nơi kín_đáo , như_vậy làm cho mọi đồ_ăn được sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Jesús na luaaˈ cwiluena, tsoom: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii tjo̱o̱ndyena tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus nghe đều đó, bèn phán rằng: Chẳng phải là người khỏe mạnh cần thầy thuốc đâu, song là người có bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Pedro na matseineiiⁿ, matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ quia matseiˈno̱ⁿˈcha̱ⁿya, na mayuuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tiquichˈeeⁿ na cweˈ ñejndaaˈ nnˈaⁿ na candyaˈ tsˈoom. \t Phi - e-rơ bèn mở_miệng nói rằng : Quả_thật , ta biết Ðức_Chúa_Trời chẳng vị_nể ai ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiiⁿ ndoˈ tyjeeˈ tsˈaⁿ na jnaⁿ waaˈ Jairo, tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: —Tantseicachjuuˈtiˈ Tamˈaaⁿˈ ee jnda̱ tueˈ nomjndaˈ. \t Ngài còn đương phán , có kẻ ở nhà người cai nhà hội đến nói với người rằng : Con_gái ông chết rồi ; đừng làm_phiền thầy chi nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ. Ndoˈ calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ joona quia cwilaˈtjo̱o̱ndyena nda̱a̱ˈyoˈ. Calˈaˈyoˈ ñˈeⁿndyena chaˈxjeⁿ sˈaa Cristo na seitˈmaⁿ tsˈoom ˈo. \t nếu một người trong anh em có sự gì phàn nàn với kẻ khác thì hãy nhường nhịn nhau và tha thứ nhau: như Chúa đã tha thứ anh em thể nào, thì anh em cũng phải tha thứ thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tsˈaⁿ na ya matseicanda̱ ñˈoom na titˈmaⁿ, mati ntseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na tˈmaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na titseicanda̱ meiiⁿ ñˈoom na tiˈtˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, majndeiiticheⁿ tiˈxotseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na tˈmaⁿ. \t Ai trung_tín trong việc rất nhỏ , cũng trung_tín trong việc lớn ; ai bất_nghĩa trong việc rất nhỏ , cũng bất_nghĩa trong việc rất lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joˈ na ja Pablo mˈaaⁿya pra̱so cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús cha cateijndeiinaˈ ˈo nnˈaⁿ gentiles, \t Ấy bởi điều đó, mà tôi, Phao-lô, vì anh em là người ngoại mà làm kẻ tù của Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tyˈena, tyoñeˈquiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿyuucheⁿ na tyˈena. Ndoˈ manquiiti Ta Jesús tyoteijneiⁿ joona. Tquiaaⁿ na tyocanda̱a̱ tyolˈana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tjeiˈyuuˈndyenaˈ na mayuuˈ ñˈoom na tyoñeˈquiana. Amén. \t Về phần các môn_đồ , thì đi ra giảng đạo khắp mọi nơi , Chúa cùng làm với môn_đồ , và lấy các phép lạ cặp theo lời giảng mà làm cho vững đạo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, mˈaⁿna quiiˈ tsˈoom ndoˈ jom mˈaaⁿ naquiiˈ nˈomna. \t Ai vâng giữ các điều răn Ngài thì ở trong Ðức_Chúa_Trời , và Ðức_Chúa_Trời ở trong người ấy ; chúng_ta biết Ngài ở trong lòng chúng_ta , là nhờ Ðức_Thánh_Linh mà Ngài đã ban cho chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teinom cwanti xuee na ñetˈomna joˈ joˈ, tso Pablo nnom Bernabé: —Cwa nntsaalcwa̱a̱ˈnndaaˈa nntsacantyˈiaaya chiuu cwiˈoomˈaⁿ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ cwii cwii tsjoom yuu na tyoñequiaaya ñˈoom ˈnaaⁿˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sau ít lâu, Phao-lô nói với Ba-na-ba rằng: Chúng ta hãy trở lại thăm hết thảy anh em trong các thành mà chúng ta trước đã giảng đạo Chúa, xem thử ra thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús: —Caˈndyeˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. ¿Chiuu na cwilaˈliooˈndyoˈ ñˈeⁿñê? Ee jeeⁿ tjacañjoomˈ nayawaaˈ na sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy để mặc người; sao các ngươi làm rầy người mà chi? Người đã làm một việc tốt cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo ee cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna ndeiˈluaa na jeeⁿ canchiiˈ lˈa nnˈaⁿ, na cweˈ nacjooˈnaˈ nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ na jeeⁿ neiⁿncooˈ sa̱a̱ naquiiˈnaˈ tooˈ ndeii nnˈaⁿ ñequio chaˈtso nnom na tsˈiaaⁿ. \t Khốn cho các ngươi, thầy thông giáo và người Pha-ri-si, là kẻ giả hình! vì các ngươi giống như mồ mả tô trắng bề ngoài cho đẹp, mà bề trong thì đầy xương người chết và mọi thứ dơ dáy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ na ñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ jeˈ chaˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na ñomquiaˈti nntseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ee ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ja cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t ta muốn ở cùng các con và thay đổi cách nói; vì về việc các con, ta rất là bối rối khó xử."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na jnda̱ ndyee ndiiˈ taxˈeeñê nnom Pedro. Tsoom: —ˈU Simón, jnda Jonás, ¿aa wiˈ tsˈomˈ ja? Seichjooˈnaˈ tsˈom Pedro na jnda̱ ndyee ndiiˈ mawaxˈeeñe Jesús: “¿Aa wiˈ tsˈomˈ ja?” Quia joˈ tˈo̱o̱ⁿ, tsoom: —Ta, chaˈtso matseiˈno̱ⁿˈ. Ndoˈ mantyˈiaˈnchaaˈndyuˈ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu. Matso Jesús nnoom: —Cateixeˈ canmaⁿ cwentaya. \t Ngài phán cùng người đến lần thứ ba rằng: Hỡi Si-môn, con Giô-na, ngươi yêu ta chăng? Phi -e-rơ buồn rầu vì Ngài phán cùng mình đến ba lần: Ngươi yêu ta chăng: Người bèn thưa rằng: Lạy Chúa, Chúa biết hết mọi việc; Chúa biết rằng tôi yêu Chúa! Ðức Chúa Trời phán rằng: Hãy chăn chiên ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ ntquiuu nchooˈ quii nchooˈ ñeeⁿ chu na wiiˈ. \t Nơi đó, có một người bị bịnh đã được ba mươi tám năm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Watsˈomˈñeeⁿ waa cwii leirooˈnaˈ na jndyunaˈ Salomón. Joˈ joˈ tquiontyjaaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwityueneiiⁿna. Ee tsˈaⁿ na tcoˈyanaˈ ncˈee joˈ joˈ tiñeˈcaˈñeeⁿ Pedro ñequio Juan. \t Người ấy đang cầm tay Phi - e-rơ và Giăng , thì cả dân_chúng lấy_làm lạ , chạy đến_cùng các người đó ở nơi hiên cửa gọi_là Sa-lô-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwantindye joona jluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ sˈaaⁿ na ya ntyˈiaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ. ¿Aa nchii mati nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ na tîcueˈ Lázaro? \t Có một_vài người trong chúng nói : Người đã mở_mắt kẻ mù được , há chẳng có_thể cũng làm cho người nầy không chết sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na jnda̱ ndyee, ndoˈ jliuna jom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Wacatyeeⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Maqueeⁿ cwenta ñˈoom na cwilaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ mawaxˈeeⁿ nda̱a̱na. \t Khỏi ba ngày, gặp Ngài tại trong đền thờ đang ngồi giữa mấy thầy thông thái, vừa nghe vừa hỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ tyotsa̱ˈna liaana tsˈom nato na wjaⁿ, ndoˈ ntˈom tyotyje tsco, tyotsa̱ˈ joonaˈ tsˈom natoˈñeeⁿ. \t Nhiều người trải áo mình trên đàng ; lại có kẻ rải nhánh cây chặt trong đồng_ruộng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Ngài lại phán rằng : Ai có tai mà nghe , hãy nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomcheⁿ cweˈ na ñeˈcalˈa xjeⁿ jom, tyotaⁿ cwii ˈnaaⁿ cha caˈmo̱ⁿnaˈ na cañoomˈluee cwinaⁿ najneiⁿ. \t Kẻ khác muốn thử Ngài , thì xin Ngài một dấu lạ từ trời xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjantyjaaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, sa̱ˈntjoom na caˈndii tycuˈñeeⁿ juu. Ndoˈ mañoomˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Mana teicantyja, seiñˈoomˈñe na tcwaˈna. \t Ngài bèn nghiêng mình trên người, truyền cho cơn rét, rét liền lìa khỏi. Tức thì người chờ dậy hầu việc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, canda̱a̱ˈya jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, \t mà Ngài đã rải ra trên chúng ta cách dư dật bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, Cứu Chúa chúng ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿti Jesús, tsoom: —Quia na to̱ˈ Juan na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ teitquiooˈ na cwilaˈjnda̱ nnˈaⁿ na nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom hasta xjeⁿ jeˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ cwiqueⁿ nˈomna na nnaⁿjnda̱na cha nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ. \t Song, từ ngày Giăng Báp-tít đến nay, nước thiên đàng bị hãm ép, và là kẻ hãm ép đó choán lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈe naⁿˈñeeⁿ. Tyˈelaˈcuˈtyeⁿna tseiˈtsuaa. Tyˈioomna sa̱yo yuu na ntjom ˈndyoo tsueˈtsjo̱ˈ quio tsjo̱ˈ tˈmaⁿ cha nno̱o̱ⁿ xeⁿ nntseicanaaⁿñe tsˈaⁿ. Jnda̱ chii ˈndyena sondaro na nlˈa cwenta tseiˈtsuaa. \t Vậy, họ đi, niêm phong mả Ngài lại, cắt lính canh giữ, lấy làm chắc chắn lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tintyˈueena, catˈmo̱o̱ⁿna na cwilaˈcanda̱a̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, cha cantyja ˈnaaⁿna nleitquiooˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ tseixmaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t chớ ăn cắp vật chi, nhưng phải hằng tỏ lòng trung thành trọn vẹn, để làm cho tôn quí đạo Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta, trong mọi đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquieˈcañom nnˈaⁿ samaritanosˈñeeⁿ yuu na mˈaaⁿ Jesús, tyotaⁿna nnoom na caljooˈñê ñˈeⁿndyena, ndoˈ ljooˈñê tsjoomna we xuee. \t Vậy, các người Sa-ma-ri đã đến cùng Ngài, xin Ngài vào trọ nơi mình; Ngài bèn ở lại đó hai ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ tsjoom Capernaum, ¿aa ndyaˈ cwilatiuuˈyoˈ na cañoomˈlueecheⁿ nntseiwendyenaˈ ˈo, cweˈ ee na jndye tsˈiaaⁿ sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ? Maxjeⁿ nntiom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo yuu na njoomticheⁿ na macoˈwiˈnaˈ nnˈaⁿ. \t Còn mầy, thành Ca-bê-na-um, mầy sẽ được nhắc lên tận trời sao? Không, sẽ bị hạ tới dưới âm phủ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matat jnda Leví, Leví jnda Simeón, Simeón jnda Judá, Judá jnda José, José jnda Jonán, Jonán jnda Eliaquim, \t Lê-vi con Si-mê-ôn, Si-mê-ôn con Giu-đa, Giu-đa con Giô-sép, Giô-sép con Giô-nam, Giô-nam con Ê-li-a-kim, Ê-li-a-kim con Mê-lê-a,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, tjomndye ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwijndooˈ tsˈiaaⁿ watsˈom tˈmaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Tyˈeñˈomna Jesús na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena nˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. Jlue naⁿˈñeeⁿ nnoom: \t Ðến sáng ngày, các trưởng lão trong dân, các thầy tế lễ cả, và các thầy thông giáo nhóm lại, rồi sai đem Ðức Chúa Jêsus đến nơi tòa công luận."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na wiˈ matjom, nchii catsˈaanaˈ na ljoˈ ncˈe na seicueeˈ tsˈaⁿ, oo na machˈuee, oo cwiicheⁿ nnom natia, meiⁿ nchii ncˈe na matiiˈñe cwii nnom ñˈoom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. \t Trong anh em chớ có ai chịu khổ như kẻ giết người, như kẻ trộm cướp, như kẻ hung ác, như kẻ thày lay việc người khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, quiana na nntoˈñoomˈyoˈ juu naya na laxmaⁿna ñequio juu na tjañomtiuu cˈoom tsˈaⁿ jo nda̱a̱na. \t nguyền xin ân điển và sự bình_an ban cho anh_em từ nơi Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta , và từ nơi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈmo̱o̱ⁿ na mayuuˈ na ljoˈ ncˈe ñˈoomtyeⁿ na seineiiⁿ. Ntˈomcheⁿ ntyee na ñetˈom, quia na tˈomna tsˈiaaⁿ, tjaaˈnaⁿ ñˈoomtyeⁿ tuaa cantyja ˈnaaⁿna. \t Vả lại, sự thay đổi nầy chẳng phải là không có lời thề mà được làm ra. Những thầy tế lễ khác không bởi lời thề mà được lập lên,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñomnnaaⁿˈaⁿ ntˈomcheⁿ mosoomˈm, tsoom nda̱a̱na: “Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ tˈmaaⁿyâ na nlaˈjomndyena na jnda̱ maya waa. Jnda̱ seicwja̱ quiooˈndyo ñequio ntˈom quiooˈ na jnda̱ seicaˈma̱ⁿ. Chaˈtso jnda̱ teiñˈoomˈ, joˈ chii quiona na nlaˈjomndyena na macoco tiˈjndaaya.” \t Vua lại sai đầy_tớ khác mà dặn rằng : Hãy nói với người được mời như_vầy : Nầy , ta đã sửa_soạn tiệc rồi ; bò và thú béo đã giết xong , mọi việc đã sẵn cả , hãy đến mà dự tiệc cưới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeeⁿ jndye nnˈaⁿ tjomndye na mˈaaⁿ. Joˈ chii tjacuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa na mantyjo̱cheⁿnaˈ nnom ndaaluee. Joˈ joˈ tjacjom sa̱a̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ ljooˈndyena, meintyjeeˈna tyuaatcwii ˈndyoo ndaaluee. \t Ðoàn dân nhóm họp xung quanh Ngài đông lắm, đến nỗi Ngài phải xuống thuyền mà ngồi, còn cả đoàn dân đứng trên bờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia laaˈtiˈ cwilˈaˈyoˈ ñequio joo nnˈaⁿˈyoˈ na titˈmaⁿ cwilayuˈya nˈom, cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ nda̱a̱na na cwilaˈñˈeeⁿˈndyoˈ nˈomna. Ndoˈ mati cwilaxmaⁿˈyoˈ jnaⁿ jo nnom Cristo. \t Khi nào mình phạm tội cùng anh em như vậy, làm cho lương tâm yếu đuối của họ bị thương, thì là phạm tội cùng Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati quiaˈyoˈ na xmaⁿndye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na cwitjomndye wˈaana. Xmaⁿñe Epeneto, tsaⁿ na jeeⁿ jnda ntyjiiya. Jom tsˈaⁿ najndyee na seiyuˈ ñˈeⁿ Cristo ndyuaa Acaya. \t Cũng hãy chào Hội_thánh nhóm tại nhà hai người . Hãy chào Ê - bai-nết , là người rất thiết với tôi , và đã nên trái đầu mùa trong xứ A-si cho Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato, tjacaaⁿ tsˈoo Jesús. Ndoˈ tquiaa Pilato ñˈoomˈm na nñeˈquia sondaro seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús nnom José. \t đến nơi Phi-lát mà xin xác Ðức Chúa Jêsus. Phi-lát bèn truyền cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na macoˈñom ñˈoom na macwjiˈyuuˈñê, matseijomñe tsaⁿˈñeeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe na mayuuˈ. \t Ai đã nhận lấy lời chứng của Ngài thì làm_chứng chắc rằng Ðức_Chúa_Trời là thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Watsˈomˈñeeⁿ waa cwii leirooˈnaˈ na jndyunaˈ Salomón. Joˈ joˈ tquiontyjaaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwityueneiiⁿna. Ee tsˈaⁿ na tcoˈyanaˈ ncˈee joˈ joˈ tiñeˈcaˈñeeⁿ Pedro ñequio Juan. \t Người ấy đang cầm tay Phi -e-rơ và Giăng, thì cả dân chúng lấy làm lạ, chạy đến cùng các người đó ở nơi hiên cửa gọi là Sa-lô-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoticheⁿ Jesús: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tijoom ñeteitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿti cwiluiiñe quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ chaˈna juu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na jnda̱ tjaquieeˈñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ titˈmaⁿ cwiluiiñe, sa̱a̱ tˈmaⁿti cwiluiiñe, nchiiti Juan. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, trong những người bởi đờn bà sanh ra, không có ai được tôn trọng hơn Giăng Báp-tít, nhưng mà kẻ rất nhỏ hèn trong nước thiên đàng còn được tôn trọng hơn người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwitjeiiˈndye cantyja ˈnaⁿya ee na cwicatyuena, ndoˈ nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈ, ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ jluiˈ chaˈtso nnom natia lˈa, nntiomnaˈ joona naquiiˈ ndaalueechom. Ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa, nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿ ncˈiaa, nnˈaⁿ na caluaˈndye, nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ñequio naⁿcantu, maxjeⁿ chaˈtsondyena jnda̱ teijndaaˈ na nntiomnaˈ joona naquiiˈ ndaalueechom na cwico ljo̱ˈ sufra̱. Joˈ joˈ yuu na jnda̱ we na cwiwje nnˈaⁿ. \t Còn những kẻ hèn nhát, kẻ chẳng tin, kẻ đáng gớm ghét, kẻ giết người, kẻ dâm loạn, kẻ phù phép, kẻ thờ thần tượng, và phàm kẻ nào nói dối, phần của chúng nó ở trong hồ có lửa và diêm cháy bừng bừng: đó là sự chết thứ hai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ tyolue ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Tjaweeˈ nˈomna na jeeⁿ cajnda ñˈoom na tyotseineiiⁿ. Tyoluena: —Cwa cweˈ jnda José tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ai nấy đều làm chứng về Ngài, lấy làm lạ về các lời đầy ơn lành từ miệng Ngài ra, và nói rằng: Có phải con Giô-sép chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Luaa waa na lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ na calaˈyuˈyoˈ ñequio ja na jñoom. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Các ngươi tin Ðấng mà Ðức_Chúa_Trời đã sai đến , ấy đó là công_việc Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaa, juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe naquiiˈ wˈaa, xeⁿ ntyjeeⁿ ljoˈ xjeⁿ nncwjeeˈ tsaⁿcachˈue, quia joˈ nncˈoomcˈeeñê ndoˈ tixonquiaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ wˈaa. \t Hãy biết rõ, nếu chủ nhà hay kẻ trộm đến giờ nào, thì sẽ tỉnh thức, chẳng để cho nó đào ngạch nhà đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Espíritu Santo ñequio joo nnˈaⁿ na cwiluiindye scuuˈ Catsmaⁿ cwiluena: —Ta Jesús, candyoˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na mandii na matseiˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ñˈoommeiiⁿ, catso: —Candyoˈ, Ta Jesús. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na ñeˈcˈuu ndaa, candyontyjaaˈ jom. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ntyjaaˈ tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿñe, candyocˈuu ndaa na cweˈyu na mañequiaa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t Thánh Linh và vợ mới cùng nói: Hãy đến! Kẻ nào nghe cũng hãy nói rằng: Hãy đến! Ai khát, khá đến. Kẻ nào muốn, khá nhận lấy nước sự sống cách nhưng không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na waa najnda̱na na nlˈana nata̱ˈ tsjoomnancue ñequio ndaaluee. Mati ntyˈiaya cwiicheⁿ ángel na jnaⁿ jo yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ, juu maleiñˈoom sa̱yo ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. Jndeii seixuaa nda̱a̱ ñequiee ángelesˈñeeⁿ. \t Tôi lại thấy một vì thiên sứ khác, từ phía mặt trời mọc mà lên, cầm ấn của Ðức Chúa Trời hằng sống. Người cả tiếng kêu bốn vị thiên sứ đã được quyền làm hại đất cùng biển,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia seiˈno̱ⁿˈ Jesús na luaaˈ cwilˈuuyâ, tsoom nda̱a̱yâ: —¿Chiuu na cwilaˈliooˈndyoˈ ñˈeⁿ yuscumˈaaⁿˈ? ee jeeⁿ tjacanjoomˈ nayawaaˈ na sˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Ðức_Chúa_Jêsus biết_điều đó , bèn phán cùng môn_đồ rằng : Sao các ngươi làm_khó cho người đờn bà đó ? Người đã làm_việc tốt cho ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu teijaaⁿˈñeeⁿ quia na nndyo̱o̱nndaˈa, we nnˈaⁿ maⁿˈ cjooˈ jnduu, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Ta phán cùng các ngươi , trong đêm đó , hai người nằm chung giường , một người sẽ được rước đi , còn một bị để lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Antioquía tyˈioomna tsˈiaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Joˈ chii tyˈena. Teinomna ndyuaa Fenicia ñequio Samaria. Tyolacandiina nnˈaⁿ na cwilayuˈ joˈ joˈ na mati nnˈaⁿ na nchii judíos macwilcweˈ nˈom, macwilayuˈna. Ndoˈ quia na jndye naⁿˈñeeⁿ na ljoˈ, chaˈtsondyena tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿna. \t Vậy , sau khi các ngươi ấy được Hội_thánh đưa đường rồi , thì trải qua xứ Phê-ni-xi và xứ Sa-ma-ri , thuật lại sự người ngoại trở_về đạo , và như_vậy làm cho anh_em thay_thảy được vui_mừng lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeñe Natanael nnoom: —¿Chiuu ljeiˈyuˈ Ta na ljoˈ matseixmaⁿya? Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncjaacwaⁿ Felipe ˈu, ntyˈiaya ˈu quia mˈaaⁿˈ waˈ xˈee tsˈoom higuera ˈnaⁿˈ. \t Na-tha-na-ên thưa rằng: Bởi đâu thầy biết tôi? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Trước khi Phi-líp gọi ngươi, ta đã thấy ngươi lúc ở dưới cây vả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cha caliuˈyoˈ na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee ndoˈ na waa najndeii na matseixmaⁿya nnom tsjoomnancuewaa na catseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ, quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, matsjo̱o̱ya njomˈ, quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsueˈ cjaˈtoˈ waˈ. \t Vả , hầu cho các ngươi biết Con_người ở thế_gian có quyền tha tội : Ngài phán cùng kẻ bại rằng : Ta biểu ngươi đứng_dậy , vác giường trở_về nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seityuaaⁿˈaⁿ jndyocueeⁿ. Ñequio na neiiⁿˈeⁿ seiljoom Jesús waⁿˈaⁿ. \t Xa-chê vội vàng xuống và mừng rước Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia xcwe na matseiˈneiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom xeⁿ waa na machˈeenaˈ ˈu ñˈeⁿ xˈiaˈ, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom, cha mati Tsotyeˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu jnaⁿˈ na waa. \t Khi các ngươi đứng cầu nguyện, nếu có sự gì bất bình cùng ai, thì hãy tha thứ, để Cha các ngươi ở trên trời cũng tha lỗi cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyjati na jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ Jesús jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jâ. Ntyjeeⁿ na jnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlueeⁿˈeⁿ tsjoomnancuewaañe na nncjaalcweˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿ Tsotyeeⁿ. Joˈ chii quia majaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nlatya̱a̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ, tˈmo̱ⁿtyeeⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈoom jâ. \t Trước ngày lễ Vượt Qua, Ðức Chúa Jêsus biết giờ mình phải lìa thế gian đặng trở về cùng Ðức Chúa Cha đến rồi; Ngài đã yêu kẻ thuộc về mình trong thế gian, thì cứ yêu cho đến cuối cùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê to̱o̱ˈâ na cwilana̱a̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱yâ. Lˈuuyâ: —Macwjeeⁿˈeⁿ ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ya ncˈe na tjaaˈnaⁿ tyooˈ cwileiˈñˈo̱o̱ⁿya. \t Môn_đồ suy_nghĩ và luận cùng nhau rằng : Ðây là vì chúng_ta không đem bánh theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ mati maluaaˈ tyolaˈjnaaⁿˈna Jesús. Tyoluena: \t Các thầy tế_lễ cả , các thầy thông giáo và các trưởng_lão cũng nhạo Ngài rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU nnteiˈjndeiˈ naⁿˈñeeⁿ na nlaˈno̱ⁿˈna cha tacalˈana yuu na tia ee joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom macˈeⁿ tsˈaⁿ yuu na jo̱o̱ⁿñe. Sa̱a̱ nlˈana yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ee joˈ matseijomnaˈ chaˈna macˈeⁿ tsˈaⁿ yuu na xueeñe. Ndoˈ nncˈoomeintyjeeˈna na mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ Satanás, nncˈomna nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cantyja na nlaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱ joˈ na nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna ndoˈ maxjeⁿ matjom nndaana chaˈxjeⁿ cwicandaa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ ljuˈ naquiiˈ nˈom.” \t đặng mở mắt họ, hầu cho họ từ tối tăm mà qua sáng láng, từ quyền lực của quỉ Sa-tan mà đến Ðức Chúa Trời, và cho họ bởi đức tin nơi ta được sự tha tội, cùng phần gia tài với các thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeii tyolaˈxuaana. Tjeiiˈna liaana, tyolaˈcaandyena joonaˈ na jeeⁿ ndyaˈ lioona. Ndoˈ tyotjuˈndyeendyena tsˈojnda̱a̱ na ticueeˈ nˈomna. \t Chúng kêu_la , cổi áo , hất bụi bay lên giữa khoảng_không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ xuee na teitquiooˈñe Juan, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na tsˈo̱ndaa Judea jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Lúc ấy , Giăng_Báp - tít đến giảng đạo trong đồng vắng xứ Giu-đê ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ, ndoˈ jeˈ cwiweˈntyjo̱naˈ na nntˈoomˈndyoˈ. Cwii ndoˈ cwiindyoˈ nntsaˈyoˈ na waa wˈaˈyoˈ ndoˈ nˈndyeˈyoˈ ja na ñenco̱. Sa̱a̱ tiñenco̱ mˈaaⁿya, ee nquii Tsotya̱ya mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱. \t Nầy , giờ đến , đã đến rồi , là khi các ngươi sẽ tản lạc , ai đi đường nấy , và để ta lại một_mình ; nhưng ta không ở một_mình , vì Cha ở cùng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ na luaaˈ waa, joˈ na jlue nnˈaⁿ na nda jom: “Jnda̱ tueˈntyjo̱ ñoomˈm. Cataˈxˈeeˈyoˈ ˈñom.” \t Ấy vì cớ đó cho_nên cha_mẹ người nói rằng : Nó đã đủ tuổi , hãy hỏi nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ mawˈo̱ ñˈoom na cwitaˈxˈeˈyoˈ no̱o̱ⁿ nacjooˈ carta na jlaˈcwanomˈyoˈ. Ñecuaa meiiⁿ ticoco tsaⁿsˈa, \t Luận đến các điều hỏi trong thơ anh em, tôi tưởng rằng đờn ông không đụng đến đờn bà là hay hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ñeˈquiiˈcheⁿ ñeˈcandye yolcuˈñeeⁿ meiⁿnquia ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈna cwaaⁿ ñˈoom na mayuuˈ. \t vẫn học luôn mà không hề thông biết lẽ thật được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ na ya ñˈoom ja ñˈeⁿndyoˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ ee tjaa ljoˈ cwii nnda̱a̱ nlˈatina ñˈeⁿndyoˈ. \t Ta nói cùng các ngươi, là bạn hữu ta: Ðừng sợ kẻ giết xác rồi sau không làm gì được nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU matseitiuuˈ na jeeⁿ ˈnaⁿˈ na mˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwiluiindyuˈ chaˈcwijom maestro ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tijndye nquiu cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ee ñequio ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na maleiñˈoomˈ, waa ñˈoom na matsonaˈ chiuu na nluii ndoˈ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t làm thầy kẻ ngu , làm người dạy kẻ tầm_thường , trong luật_pháp có mẫu_mực của sự thông biết và của lẽ thật ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈomna na jndoona ˈo, ncˈe na cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe ñˈeⁿndyo̱ hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñe. \t Các ngươi lại sẽ bị thiên hạ ghen ghét vì danh ta; song ai bền lòng cho đến cuối cùng, thì sẽ được rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ ljooˈñê wenˈaaⁿ xuee. Tyoqueⁿñe tsaⁿjndii na nlqueⁿ xjeⁿ jom. Mati tyomˈaaⁿ Jesús quiiˈntaaⁿ quiooˈ wjee. Ndoˈ tquieˈcañom ángeles na tyondyeˈntjomna nnoom. \t Ngài ở nơi đồng vắng chịu quỉ Sa-tan cám dỗ bốn mươi ngày, ở chung với thú rừng, và có thiên sứ đến hầu việc Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintuˈxeⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ xjeⁿto ˈo, cha meiⁿ tincuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Tintioˈyoˈ nnˈaⁿ lˈo̱ nawiˈ cha tintioom ˈo lˈo̱ nawiˈ. Calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ cha mati nntseitˈmaⁿ tsˈoom ˈo. \t Ðừng đoán xét ai , thì các ngươi khỏi bị đoán xét ; đừng lên_án ai , thì các ngươi khỏi bị lên_án ; hãy tha_thứ , người sẽ tha_thứ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ jnda̱ macwilaˈyuuˈâ ndoˈ jnda̱ macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t chúng tôi đã tin và nhận biết rằng Chúa là Ðấng thánh của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tacatsonaˈ na nntio̱ˈñˈo̱o̱ⁿya cwii ndoˈ cwii ncˈiaaya. ˈO calaˈjnda̱ˈyoˈ na tilˈaˈyoˈ cwii nnom na jnaaⁿˈ joˈ nntseicwachuuˈñenaˈ juu ndoˈ nntsˈaanaˈ na nntseitjo̱o̱ñe. \t Vậy chúng ta chớ xét đoán nhau; nhưng thà nhứt định đừng để hòn đá vấp chơn trước mặt anh em mình, và đừng làm dịp cho người sa ngã."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ na majoˈto cwicˈeⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjom tsaⁿjndii. Ntyjiiya na tyeⁿ cwileiˈñˈomˈyoˈ xueya ndoˈ tyootjeiˈndyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ na xcwe quiiˈ tsjomˈyoˈ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ tiˈxˈiaaˈyoˈ Antipas. Jom ñequio na xcweeˈ tsˈoom tyocwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom tsaⁿjndii na maxjeⁿ macˈeⁿ joˈ joˈ. \t Ta biết nơi ngươi ở ; đó là ngôi của quỉ Sa-tan ; ngươi đã vững_lòng tôn danh ta , không chối đạo ta ; dầu trong những ngày đó , An-ti-ba , kẻ làm_chứng trung_thành của ta đã bị giết nơi các ngươi , là nơi Sa-tan ở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nlqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, sa̱a̱ jnda̱ tqueeⁿ na nntjom Cristo na ljoˈ. Sa̱a̱ hasta ndyumeiiⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na teitquiooˈñê cha nnteijndeiinaˈ ˈo. \t đã định sẵn trước buổi_sáng thế , và hiện ra trong cuối các thời_kỳ vì cớ anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈoom na xcweti ndoˈ ljuˈ tseixmaⁿ na cwilaˈyuuˈa, luaa matsonaˈ: Cateijndeii tsˈaⁿ ndyeñeeⁿˈ na jnda̱ tja̱ tyendyee, ndoˈ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ sˈaa, cateijndeii tsˈaⁿ joona nawiˈ na cwitjoomna ndoˈ tintseiquiiˈñe ñequio natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Sự tin đạo thanh_sạch không vết , trước mặt Ðức_Chúa_Trời , Cha chúng_ta , là thăm_viếng kẻ mồ_côi , người góa_bụa trong cơn khốn_khó của nó , và giữ lấy mình cho khỏi sự ô_uế của thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ na nljeiiⁿ juuyoˈ, nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ tˈmaⁿti nñequiaanaˈ na neiiⁿˈeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ catsmaⁿˈñeeⁿ nchiiti cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondye ntˈom canmaⁿ na tyootsuundye. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , nếu người kiếm lại được , thì lấy_làm vui_mừng về con đó hơn chín mươi chín con không lạc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱ˈyoˈ. Calaˈñˈoomˈndyoˈ na cwitsa̱ˈntjomna ee cwiqueⁿna cwenta cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ ndoˈ nñequiana cwenta nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈana. Na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nda̱a̱na nquioo na neiiⁿna tsˈiaaⁿ na cwilˈana, nchii na nncˈomna na chjooˈ nˈomna. \t Hãy vâng lời kẻ dắt_dẫn anh_em và chịu phục các người ấy , bởi các người ấy tỉnh thức về linh_hồn anh_em , dường_như phải khai trình , hầu cho các người ấy lấy_lòng vui_mừng mà làm xong chức_vụ mình , không phàn_nàn chi , vì ấy chẳng ích_lợi gì cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii ncueena libro cañoomˈluee. ˈO cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê na macuˈxeeⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ, cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaⁿ espíritu na laxmaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tqueeⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna. \t gần Hội_thánh của những con trưởng được ghi tên trong các từng trời , gần Ðức_Chúa_Trời , là quan án của mọi người , gần các linh_hồn người nghĩa được vẹn lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, taxocunconndaˈna, meiⁿ naⁿnom, meiⁿ naⁿlcu. Ee quia joˈ nlaˈxmaⁿna chaˈna ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee. \t Vì đến khi sống lại , người_ta không cưới vợ , cũng không lấy chồng , song những kẻ sống lại là như thiên_sứ trên trời vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ catseicandiiya cantyja ˈnaaⁿˈ tiempo na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿ nnˈaⁿ. \t Ngài đã sai ta để rao cho kẻ bị cầm được tha, Kẻ mù được sáng, Kẻ bị hà hiếp được tự do; Và để đồn ra năm lành của Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo na mˈaaⁿya wˈaancjo ncˈe Cristo Jesús, ñequio tiˈnnˈaⁿya Timoteo matseiljeiya cartawaa na matseicwano̱ⁿ na mˈaaⁿˈ Filemón, ˈu na matseiˈjomndyuˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. \t Phao-lô , kẻ tù của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , và Ti-mô-thê , anh_em chúng_ta , gởi cho Phi-lê-môn , là người rất yêu_dấu và cùng làm_việc với chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiecañom ntyjee Jesús ñequio tsoñeeⁿ yuu na mˈaaⁿ sa̱a̱ chˈeⁿ ljooˈndyena ncˈe na jeeⁿ tyeeⁿ mˈaⁿ nnˈaⁿ. Cweˈ jlaˈcwanomna ñˈoom na calueeⁿˈeⁿ chˈeⁿ. \t Mẹ và anh em Ngài đến, đứng ngoài sai kêu Ngài. Ðoàn dân vẫn ngồi chung quanh Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcwaaⁿ cwii mosoona, taxˈeeⁿ ˈndyoo ljoˈ cwiluii. \t bèn gọi một đầy_tớ mà hỏi cớ gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquieˈñˈomna snomxquieˈñeeⁿ ñequio jndayoˈ. Ndoˈ tioona liaana nanqueⁿˈ quiooˈñeeⁿ, chii tjawaˈljoom. \t Hai người dắt lừa cái và lừa con , trải áo mình trên lưng lừa , và nâng Ngài cỡi lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, tyolaxmaⁿˈyoˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia ñequio Acaya chiuu na nncˈoomˈaⁿna. \t đến nỗi anh em trở nên gương tốt cho hết thảy tín đồ ở xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tˈueeⁿ tsˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ seiweeⁿ juu. Jnda̱ chii tˈmaaⁿ yolcu na jnda̱ ljondye ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Tˈmo̱ⁿ Pedro yuscuˈñeeⁿ nda̱a̱na na mawandoˈ. \t Phi - e-rơ đưa tay ra đỡ cho đứng_dậy ; đoạn gọi các thánh đồ và đờn bà góa đến , cho họ thấy người sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Liaaˈñeeⁿ ñjom chaˈtso nnom quiooˈ na cwiˈoocaˈ ñequio quiooˈ na cwiˈootsco̱o̱ˈndye ñequio cantsaa. \t thấy trong đó có những thú bốn cẳng , đủ mọi loài , côn_trùng bò trên đất , và chim trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueˈcañoomnaˈ tmaaⁿˈ ntyee na ñˈeⁿ Zacarías na nndyeˈntjomna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, \t Vả, Xa-cha-ri cứ theo thứ tự trong ban mình mà làm chức tế lễ trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom majndaaˈya ntyjeeⁿ na lˈo̱o̱ⁿ jnda̱ tquiaa Tsotyeeⁿ na meiⁿcwii tintjoom na nchii ñˈoomˈ nquii. Mantyjeeⁿ na jnaaⁿ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na majoˈ wjaalcweeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus biết rằng Cha đã giao phó mọi sự trong tay mình, và mình sẽ về với Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintsaˈ na cweˈ ntjeiⁿndyuˈtoˈ, queⁿˈyaˈ cwenta. Na cweˈ na nntso tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ cantyja na machˈeeⁿ tyoowitquiooˈ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ juu na matseiyuˈya tsˈomˈ, matseixmaⁿnaˈ tsˈoo. \t Nhưng, hỡi người vô tri kia, ngươi muốn biết chắc rằng đức tin không có việc làm là vô ích chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ta Jesucristo cˈoomñê ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ ˈo. Mantyjati luaaˈ. \t Nguyền xin Chúa ở cùng tâm_thần con ! Cầu_xin ân điển ở cùng các anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Herodes, meiiⁿ na ñeˈcatseicueⁿˈeⁿ Juan sa̱a̱ nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ. Ee jndye nnˈaⁿ nquiuna na Juan cwiluiiñe tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vua muốn giết Giăng , song sợ dân_chúng , vì họ đều tôn Giăng là đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ndicwaⁿ jaaⁿcheⁿ teicantyjaaⁿ, tjaaⁿ cwii joo yuu na ñenqueⁿ. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sáng hôm_sau trời còn mờ_mờ , Ngài chờ dậy , bước ra , đi vào nơi vắng_vẻ , và cầu_nguyện tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii na nncˈo̱o̱ⁿnndaˈa quiiˈntaaⁿˈyoˈ cha juu na neiⁿˈyoˈ na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ Jesucristo, nleitˈmaⁿtinaˈ. \t hầu cho khi tôi lại đến_cùng anh_em , anh_em sẽ nhơn tôi mà có nhiều cứ khoe mình luôn trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna na luaaˈ tyochˈeeⁿ ee xjeⁿ jeˈcheⁿ quia cwilaˈnaaⁿna ñˈoom tquieeˈñeeⁿ na tquiaa Moisés nda̱a̱na waa cwii na chaˈcwijom liaa na matseicuˈnaˈ na nlaˈno̱ⁿˈna na juu joˈ macanda̱ maquindyo̱naˈ quia na matseiyuˈ tsˈaⁿ ñequio Cristo. \t Nhưng lòng họ đã cứng cỏi; vì đến ngày nay, khi họ đọc Cựu Ước, cái màn ấy vẫn còn chưa cất khỏi, bởi chưng ấy là trong Ðấng Christ mà màn đó biến đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya najndeii teicˈuaa naquiiˈcheⁿ cañoomˈluee, tso juu nda̱a̱ ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ: —Nmeiiⁿ ntquieeˈ watso na ñjom na cwajndii na matseiwˈii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Catsaˈyoˈ, catsatuˈnquioˈyoˈ joonaˈ nnom tsjoomnancue. \t Bấy_giờ , tôi nghe một tiếng lớn từ trong đền thờ ra , phán với bảy vị thiên_sứ rằng : Hãy đi , trút bảy bát thạnh nộ của Ðức_Chúa_Trời xuống đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿquiñom sˈom, tquia tjameintyjeeⁿˈeⁿ, meiⁿ na nluˈnda̱a̱ñê tsjo̱ˈluee. Macanda̱ tyomeiiⁿˈeⁿ ndaˈ tseiˈjñaaⁿ na tyotseintyˈiaaˈñê, tsoom: “ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja tsˈaⁿjnaⁿ.” \t Người thâu thuế đứng xa xa, không dám ngước mắt lên trời, đấm ngực mà rằng: Lạy Ðức Chúa Trời, xin thương xót lấy tôi, vì tôi là kẻ có tội!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ judíos na caluaˈndye tyomaˈnomna, tyotjeiiˈna jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Jnda̱ chii jlaˈtiuuna na nntjeiiˈna jndyetia ñequio xueeˈ Ta Jesús. Joˈ chii cwii cwiindyena tyoluena nda̱a̱ jndyetia: —Matsa̱ˈntjo̱ⁿya na caluiˈyoˈ ñequio xueeˈ Jesús, tsaⁿ na matseineiⁿ Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ. \t Bấy_giờ có mấy thầy trừ quỉ là người Giu-đa đi từ nơi này sang chỗ kia , mạo kêu danh Ðức_Chúa_Jêsus trên những kẻ bị quỉ ám , rằng : Ta nhơn Ðức_Chúa_Jêsus nầy , là Ðấng mà Phao-lô giảng , để truyền khiến chúng_bay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ nquii Espíritu mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nchii cantyja ˈnaaⁿ seiina na laˈxmaⁿna na ljoˈ. Ñˈoom na mañequiaya cwiluiiñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu ndoˈ ncˈe juunaˈ joˈ na wandoˈ tsˈaⁿ. \t Ấy_là thần_linh làm cho sống , xác_thịt chẳng ích chi . Những lời ta phán cùng các ngươi đều là thần_linh và sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu ángelˈñeeⁿ seicatomˈm xo̱ˈ ˈnaaⁿˈaⁿ ñequio ñoom na ntyjo nomtsˈom. Jnda̱ chii tjoomˈm juunaˈ xjeⁿ tsjoomnancuecheⁿ. Mañoomˈ teicˈuaa na jndeii cwilaˈxuaa ntsuee. Jndye nnom na tyowicˈuaa. Tcoˈnaˈ chom tsuee, ndoˈ sˈeii. \t Thiên sứ lấy lư hương, dùng lửa nơi bàn thờ bỏ đầy vào, rồi quăng xuống đất; liền có sấm sét, các tiếng, chớp nhoáng và đất động."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nnom cwii joo naⁿˈñeeⁿ tquiaaⁿ ˈom meiⁿ sˈom. Nnom cwiicheⁿ tquiaaⁿ ñeˈwe meiⁿ ndoˈ nnom cwiicheⁿ ñeˈcwii meiⁿ cwii tquiaaⁿ. Tquiaaⁿ nnom cwii cwii joona cantyjati na seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nnda̱a̱ nntsˈaa. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ cwiicheⁿ tsjoomnancue. \t Chủ đó cho người nầy năm ta-lâng, người kia hai, người khác một, tùy theo tài mỗi người; đoạn, chủ lên đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyja̱ya ˈom taⁿˈ tyooˈ na tcwaˈ ˈom meiⁿ nnˈaⁿ, ¿cwanti lquiee na ñjom tyooˈ ˈndiinaˈ na jlaˈweˈyoˈ? Tˈo̱o̱na, jluena nnoom: —Canchooˈwe lquiee ˈndiinaˈ. \t Khi ta bẻ năm cái bánh cho năm ngàn người , các ngươi thâu được mấy giỏ đầy bánh vụn ? Thưa : Mười_hai giỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ndoˈ mati ja mañeˈcwii waa na cwilaˈjnda̱a̱ˈya. ˈO jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na seijndo̱ya ndoˈ jeˈ macwindyeˈyoˈ na ndicwaⁿ matseijndo̱. \t là phải chịu cùng một cuộc chiến_tranh như anh_em đã thấy ở nơi tôi và hiện_nay còn nghe_nói có nơi tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ ndyaˈ lioona hasta ñeˈcalaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ. \t Họ nghe mấy lời thì nghiến ngầm, giận hoảng, bàn mưu giết các sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiiⁿ ñˈoomwaa na tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿnaˈ na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ. Matsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tyomeintyjeeˈ tsˈoom higuera naquiiˈ ntjoomˈm. Ndoˈ tjacalˈueeⁿ ta̱a̱ˈ tsˈoomˈñeeⁿ sa̱a̱ tjaa ljoˈ ljeiiⁿ. \t Ngài lại phán thí_dụ nầy : Người kia có một cây vả trồng trong vườn nho mình , đến hái trái mà không thấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom mati matseijomnaˈ chaˈna cwii tsˈaⁿ na matseijnda ndoˈ majnda̱a̱ ta̱ˈ na ñequiiˈcheⁿ malˈueeⁿ ta̱ˈ perlas na yati. \t Nước thiên_đàng lại_giống như một người lái_buôn kiếm ngọc châu tốt ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matso Pedro: —Aa tiyuuˈ tjaa ˈñeeⁿ nntso na ticwitsˈoomndye naⁿmˈaⁿ ee jnda̱ toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna majoˈti chaˈxjeⁿ toˈño̱o̱ⁿ jaa jom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Bấy giờ Phi -e-rơ lại cất tiếng nói rằng: Người ta có thể từ chối nước về phép báp-tem cho những kẻ đã nhận lấy Ðức Thánh Linh cũng như chúng ta chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ na cwindyeˈyoˈ. Ee chaˈxjeⁿ na cwiqueⁿndyoˈ na cwindyeˈyoˈ, malaaˈtiˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ ncˈe na cwiqueⁿˈyoˈ cwenta. \t Ngài lại phán rằng : Hãy cẩn_thận về điều mình nghe . Người_ta sẽ đong cho các ngươi bằng lường các ngươi đã đong cho , và thêm vào đó nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiaa tsaaⁿ tˈmaⁿ cjoo nnˈaⁿ na jnaⁿnaˈ tsjo̱ˈluee. Jaaˈnaˈ chaˈna wenˈaaⁿ kilos na cwiinaˈ. Ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ tyolue nnˈaⁿ ñˈoom wiˈ na ntjeiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Những cục mưa đá lớn, nặng bằng một ta-lâng, ở trên trời rớt xuống trên loài người; loài người bèn nói phạm đến Ðức Chúa Trời bởi cớ tai nạn mưa đá ấy, vì là một tai nạn gớm ghê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwitquiooˈya na ˈo laxmaⁿˈyoˈ cwii carta na nquii Cristo seiljeiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na jnda̱ macwilˈaayâ quiiˈntaaⁿˈyoˈ, na nchii teiljeii juunaˈ ñequio ndaantom, sa̱a̱ ñequio Espíritu Santo, meiⁿ nchii nacjooˈ lcaaˈljo̱ˈ sa̱a̱ teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Vả , rõ thật rằng anh_em là bức thơ của Ðấng_Christ , bởi chức_vụ chúng_tôi viết ra , chẳng phải viết bằng mực , nhưng bằng Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời hằng sống , chẳng phải viết trên bảng đá , nhưng trên bảng thịt , tức_là trên lòng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ jliuuyâ cwii wˈaandaa na ncwitˈionaˈ na wjaanaˈ ndyuaa Fenicia. Joˈ chii tuo̱o̱yâ juunaˈ, mana saayâ. \t ��� đó gặp một chiếc tàu , dương buồm chạy qua xứ Phê-ni-xi ; chúng_ta bèn xuống đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaquieeˈnndaˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ. Yocheⁿ na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ joˈ joˈ, ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos tquiontyjaaˈna jom. Taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿ˈÑeeⁿ najndeii ñˈeⁿ na macheˈ na nmeiiⁿˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ juu tquiaa na matseiˈxmaⁿˈ najnduˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus vào đền thờ rồi , đương giảng đạo , có các thầy tế_lễ cả và các trưởng_lão trong dân đến mà hỏi rằng : Bởi quyền phép nào mà thầy làm những sự nầy , và ai đã cho thầy_quyền phép ấy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tmaaⁿndye nnˈaⁿ joˈ joˈ. Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ xuee na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ jndíos ˈnaⁿ na nlcaⁿnaˈ joona ee jnda̱ jnaⁿnaˈ xuee na nntaˈjndyeena. \t Bấy_giờ là ngày sắm_sửa , nghĩa_là hôm trước ngày Sa-bát ; khi đã chiều_tối ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntso: “Luaaˈ mˈaaⁿ”, oo “Laˈñeeⁿ mˈaaⁿ na matsa̱ˈntjoom”, ee jnda̱ mamatsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t và người ta sẽ không nói: Ở đây, hay là: Ở đó; vì nầy, nước Ðức Chúa Trời ở trong các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwinquiocuena sjo̱ˈñeeⁿ, sa̱ˈntjom Jesús na meiⁿcwii ñˈoom ticaluena nda̱a̱ nnˈaⁿ chiuu waa na ntyˈiaana na seichuiiˈnaˈ jom. Ñequiiˈcheⁿ na nlaˈneiⁿna ñˈoomwaaˈ quia jnda̱ mawandoˈxcoom xeⁿ jnda̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom. \t Khi từ trên núi xuống, Ngài cấm môn đồ đừng nói lại với ai những điều mình đã thấy, cho đến chừng nào Con người từ kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Wiˈ nntjomˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Corazín. Mati ˈo nnˈaⁿ tsjoom Betsaida, ee xeⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Sidón ñˈeⁿ Tiro tˈmo̱o̱ⁿya juu najndeii na matseixmaⁿya chaˈxjeⁿ tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈ ˈo, tyuaaˈ jlaˈcanda̱a̱ˈndye naⁿˈñeeⁿ na teindyuaandyena na tcweeˈna liaa na ta̱a̱ ndoˈ tioona tsjaaˈ nqueⁿna na cwitˈmo̱o̱ⁿna na cwilcweˈ nˈomna. \t Khốn cho mầy, thành Cô-ra-xin! Khốn cho mầy, thành Bết-sai-đa! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa bay, đem làm trong thành Ty-rơ và thành Si-đôn, thì hai thành ấy đã mặc áo gai và đội tro mà ăn năn từ lâu rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ cwitjeiˈyuundyô̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso na tyochˈeeⁿ tsˈo̱ndaa Judea, ndoˈ mati naquiiˈ tsjoom Jerusalén. Jlaˈcueeˈ naⁿˈñeeⁿ jom na tyˈioomna jom cjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, \t Chúng ta từng chứng kiến về mọi điều Ngài đã làm trong xứ người Giu-đa và tại thành Giê-ru-sa-lem. Chúng đã treo Ngài trên cây gỗ mà giết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈyoˈ na nchii tyˈoyoˈ, xocˈoontyjo̱yoˈ naxeⁿˈ, hasta nleiˈnomyoˈ juu. Ee ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jndyeeˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ na nchii tyˈoyoˈ. \t Nhưng chiên chẳng theo người lạ ; trái_lại nó chạy trốn , vì chẳng quen tiếng người lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na tjalcweˈ Pedro Jerusalén, ntˈom nnˈaⁿ judíos na cwilayuˈ jlaˈtiaˈna jom. \t Khi Phi -e-rơ đã trở lên thành Giê-ru-sa-lem, có người tín đồ vốn chịu phép cắt bì trách móc người,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ jluiˈ ntquieeˈ ángeles. Cwileiˈchona ntquieeˈ nnom nawiˈ na nntjoom nnˈaⁿ. Cweeˈna liaa lino na canchiiˈ, na jeeⁿ caxueenaˈ. Ndoˈ cwii cwiindyena chuˈtyeⁿ tseiˈjndya cwii ˈnaⁿ na tuii ñˈeⁿ s��omcajaⁿ. \t Bảy vị thiên sứ cầm bảy tai nạn từ đền thờ đi ra, mặc áo gai trong sạch rực rỡ, và ngang ngực thắt đai vàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluiˈ naⁿˈñeeⁿ tsjoomna, tyˈena yuu na mˈaaⁿyâ ñˈeⁿ Jesús. \t Chúng bèn từ trong thành_ra và đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ María Magdalena ñequio cwiicheⁿ María ntyˈiaacheⁿna na luaaˈ sˈaaⁿ. Tyˈewindyuaandyena ndyeyu ˈndyoo tseiˈtsuaaˈñeeⁿ. \t Có_Ma - ri Ma-đơ-len và Ma-ri khác ở đó , ngồi đối ngang huyệt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom teiˈncwiiˈ wˈaa yuu na cwitjomndyena. Ndoˈ joona tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. Ndoˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na tˈmaⁿ nˈomna. \t Khi đã cầu nguyện, thì nơi nhóm lại rúng động; ai nấy đều được đầy dẫy Ðức Thánh Linh, giảng đạo Ðức Chúa Trời cách dạn dĩ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ nquii rey Herodes, cwajndii tyocoˈweeⁿˈeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwilaxmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ðương thuở đó, vua Hê-rốt hà hiếp một vài người trong Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom Jesús: —Xeⁿ mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjuˈndyuˈ jo nacje. Ee luaa matso ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ ˈu luee ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na calˈana cwenta ˈu. Ndoˈ nntyjeeˈ lueena ˈu cha tincjaacañjom ljo̱ˈ ncˈeˈ. \t và nói rằng : Nếu ngươi phải là Con_Ðức_Chúa_Trời , thì hãy gieo mình xuống đi ; vì có lời chép rằng : Chúa sẽ truyền các thiên_sứ gìn_giữ ngươi , Thì các Ðấng ấy sẽ nâng ngươi trong tay , Kẻo chơn ngươi vấp nhằm đá chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ judíos na ticueeˈ nˈomna jom jeeⁿ tyolˈueena jom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tquio ncuee. Tyotaˈxˈeena, tyoluena: —¿Yuu mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ? \t Vậy, các ngươi Giu-đa tìm Ngài trong ngày lễ, và nói rằng: Nào người ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsoom nnom: —Tintseineiⁿˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na luaaˈ tuii. Sa̱a̱ cjaˈ, catseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee ndoˈ quiaaˈ quiooˈ na nncueˈ cantyja na jnda̱ nˈmaⁿˈ chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Moisés. Na nntsaˈ na luaaˈ nluiˈyuuˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus cấm người đó học chuyện lại với ai; nhưng dặn rằng: Hãy đi tỏ mình cùng thầy tế lễ; và dâng của lễ về sự ngươi được sạch, theo như Môi-se dạy, để điều đó làm chứng cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeeñê nda̱a̱na: —¿Cwanti tyooˈ cwileiˈñˈomˈyoˈ? Tˈo̱o̱na, jluena: —Ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ. \t Ngài nói: Các ngươi có bao nhiêu bánh? Thưa: Có bảy cái."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, mati tyˈena na mˈaaⁿ. Tyoqueⁿya nˈomna na tyoñequiana jnaaⁿˈ Jesús. \t Các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo ở đó, cáo Ngài dữ lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na, jluena: —Ntˈom nnˈaⁿ cwilue na ˈu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. Ndoˈ ntˈomcheⁿ cwilue Elías ˈu. Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ cwilue na ˈu cwii profeta na jnda̱ wandoˈxcoˈ. \t Thưa rằng : Kẻ thì nói là Giăng_Báp - tít ; người thì nói là Ê - li ; kẻ thì nói một trong các đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ˈu re, catsˈaandyuˈ cwenta ñˈeⁿñê ee matseijneiⁿ na wjaⁿ nacjooˈ ñˈoom naya na cwitˈmo̱o̱ⁿya. \t Con cũng phải coi_chừng người đó , vì hắn hết_sức chống trả_lời chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjeiˈño̱o̱ⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, tyˈena yuu na ñeˈwendyena. Tjaaˈñê nda̱a̱lˈo̱o̱ⁿ nˈom luaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ, seicanaⁿˈaⁿ nomtsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ ndaajnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ tyenquioomˈm nomtsaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ngài đem riêng người ra, cách xa đám đông, rồi để ngón tay vào lỗ tai người, và thấm nước miếng xức lưỡi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitiaˈ Jesús juu, matsoom: —Catseicheⁿˈ ndoˈ caluiˈyoˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿmˈaaⁿ. Ndoˈ jnda̱ na seiquioo jndyetia juu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, mana jluiˈ jndyetia ñˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ tsˈom. Ndoˈ meiⁿcwii nata̱ˈ tîcalˈana ñˈeⁿñe. \t Song Ðức Chúa Jêsus quở nặng nó, mà rằng: Hãy nín đi, và ra khỏi người nầy. Quỉ bèn vật ngã người giữa đám đông, rồi ra khỏi không làm hại chi đến người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoom na tsuˈ no̱o̱ⁿya, jnda̱ tquia joonaˈ nda̱a̱na. Ndoˈ joona jnda̱ toˈñoomna ñˈoomˈñeeⁿ. Cwilaˈno̱ⁿˈna na mayuuˈcheⁿ jnaaⁿya na mˈaaⁿˈ, ndoˈ cwilaˈyuˈna na ˈu jñomˈ ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t Vì Con đã truyền cho họ những lời Cha đã truyền cho Con, và họ đã nhận lấy; nhìn biết quả thật rằng Con đến từ nơi Cha, và tin rằng ấy là Cha sai Con đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Simeón seitˈmaaⁿˈñê joona, tsoom nnom María, tsondyee Jesús: —Queⁿˈ cwenta, yuˈndaamˈaaⁿ, maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na ntˈom nnˈaⁿ Israel nntsuundyena ncˈe na ticalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ Israel nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na nlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Mˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na matyˈiomyanaˈ na calˈa nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ñˈeeⁿˈ nnˈaⁿ nntioˈñˈoomna jom. \t Si-mê-ôn bèn chúc phước cho hai vợ_chồng , nói với Ma-ri , mẹ_con trẻ rằng : Ðây , con_trẻ nầy đã định làm một cớ cho nhiều người trong Y-sơ-ra-ên vấp_ngã hoặc dấy lên , và định làm một dấu gây nên sự cãi trả ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Weloo weloo jâ nnˈaⁿ samaritanos tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom sjo̱waa. Sa̱a̱ ˈo nnˈaⁿ judíos cwinduˈyoˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ Jerusalén joˈ joˈ calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. \t Tổ phụ chúng tôi đã thờ lạy trên hòn núi nầy; còn dân Giu-đa lại nói rằng nơi đáng thờ lạy là tại thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jndeiˈnaˈ na calaˈcandyooˈndyo̱ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿya, ñequio na canda̱a̱ˈya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, ee jnda̱ seiljoomˈm jaa naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya cha tincˈo̱o̱ⁿya na macoˈtianaˈ nquiuuya na nntsaantyjaaˈa jom, na jnda̱ tmaaⁿ jaa na chaˈwaandyo̱ ñequio cwii na matseijomnaˈ ndaatioo ljuˈ. \t nên chúng ta hãy lấy lòng thật thà với đức tin đầy dẫy trọn vẹn, lòng được tưới sạch khỏi lương tâm xấu, thân thể rửa bằng nước trong, mà đến gần Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿ ángel ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Felipe. Tso: “Cjaˈ nato Jerusalén na wjaanaˈ tsjoom Gaza jo ntyja na macaluiˈ caxjuu tsoomˈnaaⁿ.” Juu natoˈñeeⁿ mawinomnaˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Bấy_giờ , có một thiên_sứ của Chúa phán cùng Phi-líp rằng : Hãy chờ dậy đi qua phía nam , trên con đường từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành Ga-ra . Ðường ấy vắng_vẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱yâ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ cwii ángel na meintyjeeˈ quiiˈ waⁿˈaⁿ. Matso nnoom: “Cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona Jope na nncˈoocˈomna Simón tsaⁿ na mati jndyu Pedro. \t Người nầy thuật lại cho ta thể nào tại nhà mình đã thấy một thiên sứ hiện đến và phán rằng: Hãy sai tới thành Giốp-bê, mời Si-môn cũng gọi là Phi -e-rơ đến đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: —Xeⁿ ˈu cwiluiindyuˈ Rey na catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ judíos, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. \t mà rằng: Nếu ngươi là Vua dân Giu-đa, hãy tự cứu lấy mình đi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticaⁿnaˈ na jeeⁿ jndye ñˈoom nlaˈcachjuuyâ ˈu. Macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ njomˈ na catseitˈmaⁿ tsˈomˈ na nndiˈ ljoˈ nlˈuuyâ meiiⁿ na tiyo. \t Nhưng muốn cho khỏi phiền quan lâu hơn , thì tôi xin quan lấy_lòng khoan nhơn mà nghe một_vài lời chúng_tôi nói đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii matsjo̱o̱ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ ee ticalˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nncˈuncoˈyoˈ sa̱a̱ cha na nnteijndeiinaˈ ˈo ndoˈ cha na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ nnom Ta Jesús. \t Tôi nói điều đó vì sự ích lợi cho anh em, chớ chẳng phải để gài bẫy, song để dắt anh em theo lẽ phải, hầu cho không phân tâm mà hầu việc Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈcanda̱ˈyoˈ cantyja na tmaˈcoˈyoˈ. Nquii tsaⁿsˈa cˈoom na macanda̱ ñequio scoomˈm. Nquii yuscu macanda̱ cˈoom ñequio saaⁿˈaⁿ. Quia joˈ mˈaⁿ ljuˈna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na mˈaⁿna na we caˈna. Ee nncuˈxeeⁿ joo nnˈaⁿ na cweˈ cwimˈaⁿya ñequio ncˈiaa. \t Mọi người phải kính_trọng sự hôn_nhân , chốn quê phòng chớ có ô_uế , vì Ðức_Chúa_Trời sẽ đoán phạt kẻ dâm_dục cùng kẻ phạm_tội ngoại_tình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyueneiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Jluena ñequio na tyueneiiⁿna: —Xuee jeˈ ntyˈiaa nda̱a̱ya cwii na jeeⁿ tˈmaⁿ, na meiⁿjom tiquintyˈiaaya. \t Ai_nấy đều sững_sờ , ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ; và sợ_sệt lắm mà nói rằng : Hôm_nay chúng_ta đã thấy những việc dị_thường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "chaˈna nnchˈuee tsˈaⁿ, chaˈna nntseiqueeⁿ tsˈom tsˈaⁿ ˈnaaⁿˈ xˈiaaⁿˈaⁿ, chaˈna nncˈoom tsˈaⁿ na wiˈñe, chaˈna cweˈ ñequiuˈnnˈaⁿ tsˈaⁿ, chaˈna meiⁿ cweˈ tajnaaⁿˈto tsˈaⁿ, chaˈna nntseita̱a̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ, chaˈna nntioˈñˈoom tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, chaˈna nntseisˈañe oo nntseiscuñe tsˈaⁿ, oo chaˈna nntseintjeiⁿñe cheⁿnquii tsˈaⁿ. \t tà dâm, tham lam, hung ác, gian dối, hoang đàng, con mắt ganh đố, lộng ngôn, kiêu ngạo, điên cuồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xuee na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, mati nlcwinndaˈ juu yuscu na tyotsa̱ˈntjom nnˈaⁿ ndyuaa jo ndoˈ na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ na quia nncwje, nntandoˈnndaˈna quia ljoˈ. Ndoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ joona cweˈ cantyja na xcweeˈti tsˈom yuscuˈñeeⁿ. Ee jom jeeⁿ ndyaˈ tquia jnaaⁿ, jñoom na ñeˈcañeeⁿ ñˈoom ˈndyoo Salomón, tsˈaⁿ na jndo̱ˈti tsˈom. Ndoˈ queⁿˈyoˈ cwenta, ja jnda̱ tyja̱ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwiluiitˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Salomón. \t Ðến ngày phán xét, nữ hoàng nam phương sẽ đứng dậy với dòng dõi nầy mà lên án nó, vì người từ nơi cùng trái đất đến nghe lời khôn ngoan vua Sa-lô-môn; mà đây nầy, có một người tôn trọng hơn vua Sa-lô-môn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio ndyuee profetas tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoomtyeⁿ ndoˈ ˈo laxmaⁿˈyoˈ na nndaˈyoˈ naya na cwitˈmo̱o̱ⁿ joonaˈ ndoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na seijndaaˈñetyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo quia tsoom nnom welooya Abraham: “Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na nncjaawiˈcantyjooˈ nluiiñe tsˈaⁿ na njño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ ncˈe juu nntioˈnaaⁿndyo̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomnancue.” \t Các ngươi là dòng_dõi của các đấng tiên_tri , và của giao_ước Ðức_Chúa_Trời đã lập với tổ_phụ chúng_ta , khi Ngài phán cùng Áp - ra-ham rằng : Các dân thiên_hạ sẽ nhờ dòng_dõi ngươi mà được phước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ jlaˈjndaaˈndyena na nntˈuena jom, sa̱a̱ tîcanda̱a̱ lˈana, tjaaⁿ. \t Chúng còn kiếm cách để bắt Ngài nữa ; nhưng Ngài tránh khỏi tay họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseicana̱a̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyˈiom tsˈiaaⁿ jom chaˈxjeⁿ tyotseicanda̱ Moisés quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài đã trung_tín với Ðấng đã lập Ngài , cũng_như Môi-se trung_tín với cả nhà Chúa vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macoˈñom ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseiˈno̱ⁿˈtyeeⁿ. Sa̱a̱ meiⁿquia tsˈaⁿ na tîcoˈñom ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿya, nntsˈaanaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cantyjati chjoowiˈ na matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ. \t Vì sẽ cho thêm kẻ nào đã có, thì họ sẽ được dư dật; nhưng kẻ nào không có, thì lại cất luôn điều họ đã có nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoom na tyonda̱a̱yâ na tyoñequiaa Jesucristo na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na xueeñe meiⁿ tjaaˈnaⁿ na matseixmaaⁿ na jaaⁿ. \t Nầy là lời truyền giảng mà chúng_tôi đã nghe nơi Ngài và truyền lại cho anh_em rằng Ðức_Chúa_Trời là sự sáng , trong Ngài chẳng có sự tối_tăm đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Quia na jnda̱ saaquieˈyoˈ naquiiˈ tsjoomwaˈñeⁿ, nntjomndyoˈ cwii tsaⁿsˈa na ñˈoom tsjoo na ñjom ndaa. Catsaantyjo̱ˈyoˈ naxeeⁿˈeⁿ hasta na nncueⁿˈeⁿ wˈaa yuu na nncjaaqueⁿˈeⁿ. \t Ngài đáp rằng: Khi các ngươi vào thành, sẽ gặp một người mang vò nước; hãy theo người vào nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotaˈxˈeendyena: —¿Yuu mˈaaⁿ nqueⁿ na tuiiñê rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? Ee jâ jnda̱ ntyˈiaayâ na teitquiooˈñe caxjuu cwentaaⁿˈaⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿyâ ndyuaayâ jo ndoˈ yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ. Joˈ na tquio̱o̱yâ na nlatˈmaaⁿˈndyô̱ jom. \t mà hỏi rằng: Vua dân Giu-đa mới sanh tại đâu? Vì chúng ta đã thấy ngôi sao Ngài bên đông phương, nên đến đặng thờ lạy Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mati jnda̱ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tyolue nnˈaⁿ teiyo nda̱a̱ welooya na matsonaˈ: “Tilqueⁿˈtyeⁿˈ ñˈoom na ntyjiˈyaˈ na xonda̱a̱ nntseicanda̱a̱ˈndyuˈ, sa̱a̱ ñˈoom na jnda̱ tqueⁿˈtyeⁿˈ, catseicanda̱a̱ˈndyuˈ juunaˈ nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Các ngươi còn có nghe lời phán cho người_xưa rằng : Ngươi chớ thề dối , nhưng đối_với Chúa , phải giữ vẹn lời thề mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlatˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Jlaxuaana, jluena: —Luaaˈ cwii tyˈo̱o̱tsˈom matseineiiⁿ nchii cweˈ tsˈaⁿ. \t Dân_chúng kêu lên rằng : Ấy_là tiếng của một thần , chẳng phải tiếng người_ta đâu !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Jesús na tyotseineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ. Jnoomˈm lˈo̱o̱ ta̱uva nnom tyuaaⁿˈaⁿ. Sˈaaⁿ tiom ndiocheⁿ nnom ntjoomˈm. Mati sˈaaⁿ cwii peila na nncˈoocue ndaa na jnda̱ ˈndiindyena ta̱ˈñeeⁿ. Na macanda̱ sˈaaⁿ cwii tatsiaⁿndye yuu na nntsˈaa tsˈaⁿ cwenta ntjoomˈm. ’Ndoˈ teijneiⁿ tyuaaⁿˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ, jnda̱ joˈ tjayaaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus khởi phán thí_dụ cùng họ rằng : Một người kia trồng vườn nho , rào chung_quanh , ở trong đào một cái hầm ép rượu , và dựng một cái tháp ; đoạn cho mấy người_làm nghề trồng nho thuê , mà lìa bổn xứ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiⁿˈ na cwindyeˈyoˈ. Ee chaˈxjeⁿ na cwiqueⁿndyoˈ na cwindyeˈyoˈ, malaaˈtiˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ ncˈe na cwiqueⁿˈyoˈ cwenta. \t Ngài lại phán rằng: Hãy cẩn thận về điều mình nghe. Người ta sẽ đong cho các ngươi bằng lường các ngươi đã đong cho, và thêm vào đó nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndeii seineiiⁿ, tsoom: —Quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye tyja̱a̱lcuuya, ˈu na matioˈnaaⁿñeti Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ matioˈnaaⁿñê yuˈndaa na njom tsˈom tsiaˈ. \t bèn cất_tiếng kêu rằng : Ngươi có phải trong đám đờn bà , thai trong lòng ngươi cũng được phước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manncueˈntyjo̱ xuee na nncwjiˈnaˈ jom quiiˈntaaⁿna, quia ljoˈcheⁿ nlaˈcwejndoˈndyena. \t Song tới kỳ chàng rể phải đem đi khỏi họ, trong ngày đó họ sẽ kiêng ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱ˈntjoom na cwindyuaandye nnˈaⁿ nacjooˈ jnda̱ nchˈu. Quia joˈ tˈueeⁿ ˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaaˈñeeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ cañoomˈluee ndoˈ tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. Jnda̱ chii tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tquiaayâ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye. \t Ngài bèn truyền cho chúng ngồi xuống trên cỏ, đoạn, lấy năm cái bánh và hai con cá đó, ngửa mặt lên trời mà tạ ơn; rồi bẻ bánh ra đưa cho môn đồ, môn đồ phát cho dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jasón ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, jnda̱ na tioomna sˈom, quia joˈ jlaˈcandyaandye naⁿˈñeeⁿ joona. \t Song khi các quan án đòi Gia-sôn và các người khác bảo_lãnh rồi , thì tha cho ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ na ñeˈcwityandye, matˈuiinaˈ joona chaˈcwijom cwii teincoˈ, na jndye nnom na ntjeiⁿ na matseiˈndaaˈnaˈ joona na matiomnaˈ joona na nntˈuiiwiˈnaˈ na nntsuundyena. \t Còn như kẻ muốn nên giàu có, ắt sa vào sự cám dỗ, mắc bẫy dò, ngã trong nhiều sự tham muốn vô lý thiệt hại kia, là sự làm đắm người ta vào sự hủy diệt hư mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaa lˈuu na cwiluiitˈmaⁿndyuˈtiˈ, nchiiti weloo welooya Abraham tsaⁿ na teiyo tueˈ ndoˈ mati jnda̱ tja̱ profetas. ¿ˈÑeeⁿ juu macheˈ cheⁿnncuˈ na cwiluiindyuˈ? \t Thầy lại trọng hơn cha chúng tôi, Áp-ra-ham, là người đã chết sao? Các đấng tiên tri cũng đã chết; thầy mạo xưng mình là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Simón Pedro tjeiˈñoomñê xjo na maleiñˈoom. Seiquieeˈñê tsˈaⁿ na jndyu Malco. Tyjeeⁿ tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaya. Juu tsaⁿˈñeeⁿ mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. \t Bấy_giờ , Si-môn Phi - e-rơ có một thanh gươm , bèn rút ra , đánh đầy_tớ của thầy_cả thượng phẩm , chém đứt tai bên hữu . Ðầy tớ đó tên là Man-chu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jndye nnˈaⁿ hasta ndiocheⁿ tsjoomnancue nncˈomna na jndoona ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Joˈ na nlaˈquioo nnˈaⁿ ˈo luee nnˈaⁿ na nntaˈwiˈna ˈo, ndoˈ nlaˈcwjeena ˈo. \t Bấy giờ, người ta sẽ nộp các ngươi trong sự hoạn nạn và giết đi; các ngươi sẽ bị mọi dân ghen ghét vì danh ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Tincwjaaˈndyuˈ bosa ˈndyoo quiooˈjndyo na machˈee tsˈiaaⁿ.” Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na matsonaˈ: “Naⁿntjom laxmaⁿna na nntoˈñoomna na cwitantjomna.” \t Vì_Kinh_Thánh rằng : Ngươi chớ khớp miệng con bò đương đạp lúa ; và người làm_công thì đáng được tiền_công mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ñequio na ndye chaˈtsondye nnˈaⁿ: \t Khi dân chúng đương nghe, thì Ngài phán cùng môn đồ rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeⁿ Silvano ndoˈ ñˈeⁿ Timoteo, ja Pablo matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Tesalónica, na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Phao-lô, Sin-vanh và Ti-mô-thê gởi cho Hội thánh Tê-sa-lô-ni-ca, là Hội thánh ở trong Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, và trong Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesucristo ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê xuee wja, jeˈ ndoˈ chaˈtsoti ndyu. \t Ðức_Chúa_Jêsus_Christ hôm_qua , ngày_nay , và cho_đến đời_đời không hề thay_đổi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seitiaˈ Jesús jndyetiaˈñeeⁿ. Tsoom: —Catseicheⁿˈ. Caluiˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus nghiêm trách nó rằng: Hãy nín đi, ra khỏi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii tandyo xuee, teiljeiinaˈ cha caˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya chiuu na cˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. Teiljeiinaˈ cha cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nnda̱a̱ nntsaantyjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na ñecwii nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ na nncˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na nntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nluii chaˈtso chiuu tˈmaⁿ ljeiiˈñeeⁿ. \t Vả, mọi sự đã chép từ xưa đều để dạy dỗ chúng ta, hầu cho bởi sự nhịn nhục và sự yên ủi của Kinh Thánh dạy mà chúng ta được sự trông cậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —¿Ljoˈ nntseijoomˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ ncˈiaaˈyoˈ na mˈaⁿ jeˈ? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ matseijomnaˈ ˈo? \t Vậy, ta sẽ sánh người đời nầy với gì, họ giống như ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈu matsonaˈ na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ tˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿndyuˈ ˈu.” \t ngươi há lại chẳng nên thương_xót bạn làm_việc ngươi như ta đã thương_xót ngươi sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii, tyoowijndye ˈoona, tioo cwii jndye tˈmaⁿ jndeii nnom ndaaluee, mawaa na wjaanchjeeñe nmo̱ⁿ wˈaandaa. Ndoˈ jom watsom. \t Thình lình biển nổi bão lớn, đến nỗi sóng dậy phủ thuyền; nhưng Ngài đương ngủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱nndaˈa tilaˈtiuuˈyoˈ na ja ntjeiⁿndyo̱, sa̱a̱ xeⁿ na ljoˈ cwilˈaˈyoˈ, quiandyoˈ na nntseina̱ⁿ chaˈna tsˈaⁿ na ntjeiⁿñe cha nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nncwjiˈsˈandyo̱ cantyja ˈnaⁿya. \t Tôi lại nói rằng: chớ có ai xem tôi như kẻ dại dột; nếu vậy thì hãy nhận tôi như kẻ dại dột, hầu cho tôi cũng khoe mình ít nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom na nntseicandyaañê jaa na tyomˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, cha nda̱a̱ nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa na nncwjaaˈñê na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ. \t để chuộc những kẻ ở dưới luật_pháp , và cho chúng_ta được làm con_nuôi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, ñequiiˈcheⁿ macaⁿnaˈ na nñequiaayâ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ matyˈiomyanaˈ na cwilˈaayâ na ljoˈ ee wjaawixcweti na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê ndoˈ ncˈe cwii ndoˈ cwiindyoˈ wiˈti nˈomˈyoˈ ntyjeeˈyoˈ. \t Hỡi anh_em , chúng_tôi phải vì anh_em cảm_tạ Ðức_Chúa_Trời luôn_luôn ; điều đó là phải lắm , vì đức_tin anh_em rất tấn_tới , và lòng yêu_thương của mỗi người trong hết_thảy anh_em đối_với nhau càng_ngày_càng thêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee profetas, waa ñˈoom na jlaˈljeiina na matsonaˈ: “Mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ.” Luaaˈ ñeˈcatsonaˈ na ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ jndii ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ juunaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nntioñe lˈo̱o̱ya. \t Các sách tiên tri có chép rằng: Ai nấy đều sẽ được Ðức Chúa Trời dạy dỗ. Hễ ai đã nghe Cha và học theo Ngài thì đến cùng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ nnco̱ Pablo, oo nquii Apolos, oo nquii Pedro, chaˈtsondyô̱ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ee chaˈtso na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿnaˈ cwentaaya. Cantyja na cwitando̱o̱ˈa tsjoomnancuewaañe matseixmaⁿnaˈ naya ˈnaaⁿya ee na cwitoˈño̱o̱ⁿya na cwitando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê. Mati cantyja na cwiwja̱a̱ya matseixmaⁿnaˈ naya ˈnaaⁿya, ncˈe cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwitsaaquia̱a̱ˈa cañoomˈluee. Chaˈtso na cwiwino̱o̱ⁿya jeˈ ñequio na quia wjaaweˈcañoomnaˈ cwilaˈxmaⁿnaˈ na nnteijndeiinaˈ jaa. \t hoặc Phao-lô , hoặc A-bô-lô , hoặc Sê-pha , hoặc thế_gian , không có sự sống , hoặc sự chết hoặc những sự bây_giờ , hoặc những sự hầu đến . Hết_thảy mọi sự đều thuộc về anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Demetrio ñequio nnˈaⁿ na ñeˈcwii tsˈiaaⁿ cwilˈana ñˈeⁿñê, xeⁿ waa ñˈoom na ñeˈqueⁿna nacjooˈ tsˈaⁿ quia joˈ cˈoona na mˈaaⁿ jwe. Ee na mˈaaⁿ jom cwiwijndaaˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ nacjoo ncˈiaana. \t Vậy , nếu Ðê - mê-triu và các thợ làm_công ở với người có cần kiện_cáo ai , thì đã có ngày xử đoán và quan trấn_thủ ; mặc họ kiện_cáo nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —¿Ljoˈ tuii? Joona tˈo̱o̱na nnoom: —Aa, waa na tuii cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret na tyotseixmaⁿ profeta. Tˈmaⁿ najneiⁿ tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ ñequio ñˈoom na tyotseineiiⁿ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ngài hỏi rằng : Việc_gì vậy ? Họ trả_lời rằng : Ấy_là việc đã xảy_ra cho Jêsus_Na - xa-rét , một đấng tiên_tri , có quyền phép trong việc_làm và trong lời_nói , trước mặt Ðức_Chúa_Trời và cả chúng dân ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Ljoˈ ñˈoom na jeeⁿ cwilañˈeeⁿˈ ndyueeˈyoˈ? \t Ngài bèn hỏi rằng : Các ngươi cãi lẽ với môn_đồ về việc_gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsˈaanaˈ na ñenncuˈ ntyjiˈ naya na macheˈ. Ndoˈ nquii Tsotyeˈ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ ljoˈ macheˈ na cweˈ ntyˈiu, jom nntseinoomñê ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. \t hầu cho sự b��� thí được kín nhiệm; và Cha ngươi, là Ðấng thấy trong chỗ kín nhiệm, sẽ thưởng cho ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjañˈoom tsaⁿjndii jom xqueⁿ cwii sjo̱ nandye. Ndoˈ mantyjacheⁿ tˈmo̱ⁿ nnoom chaˈtsoti nˈiaaⁿ ntˈmaⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Ma quỉ đem Ngài lên, cho xem mọi nước thế gian trong giây phút;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tyomeindooˈ Zacarías, jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ nˈomna chiuu waa na jeeⁿ yo tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Bấy giờ, dân chúng đợi Xa-cha-ri, và lấy làm lạ, vì người ở lâu trong nơi thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na toˈñom ˈom meiⁿ sˈom mantyjacheⁿ tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. Ndoˈ tantjomtyeeⁿ cwiicheⁿ ˈom meiⁿ. \t Tức thì, người đã nhận năm ta-lâng đi làm lợi ra, và được năm ta-lâng khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tyuaaˈ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo xeⁿ lˈue tsˈom Ta Jesús, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ nljeiya chiuu nˈom naⁿˈñeeⁿ na luaaˈ cwilˈana, nljeiya chiuu tseixmaⁿ ñˈoom na cwilaˈsˈandyena. \t Nhưng nếu Chúa khứng cho , thì chẳng bao_lâu tôi sẽ tới cùng anh_em , và xét cho_biết , chẳng phải xét lời_nói của những kẻ kiêu_ngạo đó , bèn là năng_lực họ thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t Cho_đến khi ta bắt kẻ nghịch ngươi làm bệ chơn ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿsˈa ncˈe tsaⁿscu, ndoˈ mati waa naya ˈnaaⁿˈ tsaⁿscu ncˈe tsaⁿsˈa. \t Song trong Chúa thì chẳng phải đờn bà_ngoại đờn ông , cũng chẳng phải đờn ông ngoại đờn bà ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tjeiiⁿˈeⁿ xjeⁿ tatiom cwanti na ndyenaˈ. Tueˈntyjo̱ chaˈna ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñequiee metros na ndyenaˈ. Ndoˈ tsˈoomxjeⁿ na teilˈueeˈñe ángel matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ na tco tsˈoomxjeⁿ na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ. \t Người lại đo tường thành : được một_trăm bốn mươi bốn cu - đê , là thước_đo của loài_người , và cũng là thước_đo của thiên_sứ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱na: —Jnda̱ tsjo̱o̱ na ljoˈ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ maxjeⁿ tîcalayuˈyoˈ. Majoo tsˈiaaⁿ na matsˈaa ñequio najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱, joonaˈ cwitjeiˈyuuˈndyenaˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta đã bảo các ngươi, mà các ngươi không tin; những việc ta nhơn danh Cha ta mà làm đều làm chứng cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na cwitmeiiⁿˈna ljo̱ˈ jom, seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matsoom: —Ta Jesús, coñomˈ añmaⁿ ˈnaⁿya. \t Chúng đang ném đá , thì Ê - tiên cầu_nguyện rằng : Lạy_Ðức_Chúa_Jêsus , xin tiếp lấy linh_hồn tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ María jeeⁿ tyoqueeⁿ cwenta chaˈtso na tuii. Wjaawa, wjaacue na tyotseitioom. \t Còn_Ma - ri thì ghi_nhớ mọi lời ấy và suy_nghĩ trong lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ toˈñoom tyooˈ. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ chaˈtso naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ juunaˈ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwaaⁿˈaⁿ. \t Nói như_vậy rồi , người bèn lấy bánh , đứng trư���c mặt mọi người , tạ ơn Ðức_Chúa_Trời rồi , thì bẻ ra và ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jâ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ ˈu. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ cwilˈuuyâ na quianlˈuaˈ chaˈtso naya na macheˈ. \t Bẩm quan lớn Phê-lít , nhờ ơn quan mà chúng_tôi được hưởng sự bình_an trọn_vẹn , và nhờ sự khôn_ngoan của quan đổi được mọi tình tệ để giúp dân nầy , lúc_nào và nơi nào chúng_tôi cũng rất cảm_tạ biết_ơn quan vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na cantyja ˈnaaⁿˈ jom chaˈtso yo na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio yo na mˈaⁿ tsjoomnancue, cwilcwiiˈna xueⁿˈeⁿ na cwiluiiñê Tsotyena. \t bởi Cha mà_cả nhà trên trời và dưới đất đều được đặt tên ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na matsˈaa yuu na tiñeˈcatsˈaa, matseiˈno̱ⁿˈa na jeeⁿ ya juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Song nếu tôi làm điều mình chẳng muốn, thì bởi đó nhận biết luật pháp là tốt lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Ncˈe na ˈo jeeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ, joˈ chii tquiaa Moisés na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii ˈnaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ lcuuˈyoˈ. Sa̱a̱ nchii laaˈtiˈ teijndaaˈ najndyee. \t Ngài phán rằng: Vì cớ lòng các ngươi cứng cỏi, nên Môi-se cho phép để vợ; nhưng, lúc ban đầu không có như vậy đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jndyeti tjantyˈeenaˈ. Ndoˈ tyˈewijndyendyeti nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ naquiiˈ Jerusalén hasta mati jndye ntyee cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos tyolaˈyuˈya cwii nˈom. \t Ðạo_Ðức_Chúa_Trời càng_ngày_càng tràn ra , số môn_đồ tại thành Giê-ru-sa-lem thêm lên nhiều lắm . Cũng có rất nhiều thầy tế_lễ vâng theo đạo nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na ñequiiˈcheⁿ tyocweⁿ liaa na jeeⁿ ya ndoˈ jndanaˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsaⁿ lino. Ndoˈ ˈio ndii ˈio tyocwaaⁿˈaⁿ nantquie na yaticheⁿ. \t Có một người giàu mặc áo tía và áo bằng vải gai mịn, hằng ngày ăn ở rất là sung sướng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈmo̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, nntseixmaⁿˈ cwii mosooˈ Jesucristo na canda̱a̱ˈ wjaawijnduˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilaˈyuuˈa ñequio ñˈoom na xcweti mˈaaⁿ na matseijomndyuˈ. \t Con giải tỏ các việc đó cho anh_em , thì con sẽ nên kẻ giúp_việc ngay lành của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , được nuôi bởi các lời của đức_tin và đạo_lý lành mà con đã theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ya tsˈaⁿñe Bernabé, tooˈ naquii tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo ndoˈ na matseiyuˈya tsˈoom. Joˈ chii majndyendyeti nnˈaⁿ tyolayuˈ ñequio Ta Jesús. \t vì Ba-na-ba thật_là người lành , đầy_dẫy Thánh_Linh và đức_tin . Bấy_giờ rất đông người tin theo Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ we naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, tyˈena, lˈana chaˈxjeⁿ ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. \t Hai môn_đồ bèn đi , và làm y theo lời Ðức_Chúa_Jêsus đã dạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tquiaya na wanaaⁿ na calcweˈ tsˈoom jnaaⁿˈaⁿ, sa̱a̱ tiñeˈcalcweˈ tsˈoom na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñequio nnˈaⁿ. \t Ta đã cho nó thì_giờ để ăn_năn , mà nó chẳng muốn ăn_năn điều tà_dâm nó !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitiuuya aa nchii tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ. Sa̱a̱ quia na jlue naⁿˈñeeⁿ jnaaⁿˈaⁿ seiˈno̱ⁿˈa tiyuuˈ na waa ljoˈ sˈaaⁿ. \t Các người kiện_cáo đều đã có_mặt , song không kiện nó về một tội_gì như tôi đã dè_chừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaa ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo nnda̱a̱ nncjuˈ jnaⁿ nacjoya. Ñˈoom na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ cwiluiiñenaˈ ñˈoom na mayuuˈ, quia joˈ ¿chiuu na tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Trong các ngươi có ai bắt ta thú tội được chăng? Nếu ta nói lẽ thật, sao các ngươi không tin ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro tyomanoom tyojaacanoomˈm nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Mati tsjoom Lida tjacanoomˈm nnˈaⁿ na laxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, Phi -e-rơ đi khắp các xứ, cũng đến cùng các thánh đồ ở tại thành Ly-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tacalaneiⁿˈyoˈ cantu, cwii ndoˈ cwiindyoˈ catseineiⁿ ñˈoom na mayuuˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈ ee chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ cwii cwii nnom ljoˈ na tjacañjoomˈñe seiiˈ Cristo. \t Như vậy, mỗi người trong anh em phải chừa sự nói dối, hãy nói thật với kẻ lân cận mình, vì chúng ta làm chi thể cho nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ˈo, quia na jnda̱ lˈaˈyoˈ chaˈtso na matsa̱ˈntjomnaˈ na calˈaˈyoˈ, quia joˈ canduˈyoˈ: “Jâ cwiluiindyô̱ moso na tjaa yuu lˈuendye. Ee cweˈ tomti na laxmaaⁿyâ na calˈaayâ jnda̱ ñelˈaayâ.” \t Các ngươi cũng vậy , khi làm xong việc truyền phải làm , thì hãy nói rằng : Chúng_tôi là đầy_tớ vô_ích ; điều chúng_tôi đã làm là điều chắc phải làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, ticajnda ñˈoomˈñeeⁿ. \t Nếu ta tự mình làm chứng lấy, thì sự làm chứng ấy không đáng tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, xeⁿ maˈndii cwiindyoˈ ˈo ñˈoom na mayuuˈ, ndoˈ cwii xˈiaaⁿˈaⁿ machˈee na calcweˈnnaaⁿˈaⁿ, \t Hỡi anh em, trong vòng anh em nếu có ai lầm lạc cách xa lẽ thật, mà có người khác làm cho nó trở lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawijndeii tyochjooˈñeeⁿ, tjawitquiooˈ na wandoˈ tsˈoom ndoˈ canda̱a̱ˈya tjawijndo̱ˈ tsˈoom. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na matseixmaaⁿ naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Con trẻ lớn lên, và mạnh mẽ, được đầy dẫy sự khôn ngoan, và ơn Ðức Chúa Trời ngự trên Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ calˈuu na juu mosoˈñeeⁿ cwiluiiñê na tia tsˈaⁿñê ndoˈ nntseitioom naquiiˈ tsˈoom na taxocwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na tyuaaˈ, \t Nếu, trái lại, là một đầy tớ xấu, nó nghĩ thầm rằng: Chủ ta đến chậm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee juu naxueeñe quia na matseixueeñenaˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, machˈeenaˈ na yatsˈaⁿñê, xcwe machˈeeⁿ ndoˈ mayomˈm ñˈoom na nntseineiiⁿ. \t vì trái của sự sáng láng ở tại mọi điều nhơn từ, công bình và thành thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tinntseiñˈeeⁿˈñenaˈ tsˈomˈ juu ñˈoom na matsjo̱o̱ya: “Maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na caluiindyoˈxcoˈyoˈ.” \t Chớ lấy_làm lạ về điều ta đã nói với ngươi : Các ngươi phải sanh lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaⁿ nnˈaⁿ na majnda̱ majndaaˈya na laˈxmaⁿ na nntaˈndoˈxcona na jnda̱ tja̱. Ndoˈ laˈxmaⁿna na nncˈomna tiempo na nncuaaxco tsjoomnancue. Naⁿˈñeeⁿ taxocˈuncona, meiⁿ naⁿnom, ndoˈ meiⁿ naⁿlcu. \t song những kẻ đã được kể đáng dự phần đời sau và đáng từ kẻ chết sống lại, thì không lấy vợ gả chồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilajndaaˈndyoˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ cantyjati na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ sa̱a̱ ja meiⁿcwii tsˈaⁿ ticatˈuiya juu cantyja jnaaⁿˈ. \t Các ngươi xét đoán theo xác thịt; ta thì không xét đoán người nào hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na maniom na matseichjooˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ sa̱a̱ mˈaaⁿyâ na neiiⁿyâ. Meiiⁿ na jneeⁿˈndyô̱ sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿyâ maqueⁿnaˈ jndye nnˈaⁿ na tyandyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiiⁿ na meiⁿchjoo tjaa na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ chaˈtsoñˈeⁿ laˈxmaⁿnaˈ cwentaayâ. \t ngó như buồn_rầu , mà thường được vui_mừng ; ngó như nghèo_ngặt , mà thật làm cho nhiều người được giàu_có ngó như_không có gì cả , mà có đủ mọi sự !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue na tquiaaˈ joona lˈo̱o̱, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿya chiuu cwiluiindyuˈ. Tyomˈaⁿna cwentaˈ, ndoˈ tquiaaˈ na cwilaˈxmaⁿna cwentaya. Joona cwilaˈwena ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ndoˈ cwilaˈcanda̱na juunaˈ. \t Con đã tỏ danh Cha ra cho những người Cha giao cho Con từ giữa thế_gian ; họ vốn thuộc về Cha , Cha giao họ cho Con , và họ đã giữ lời Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nquiee nnˈaⁿ tsjoomnancue tixocataˈjnaaⁿˈna jom cantyja ˈnaaⁿˈ na jndo̱ˈ nˈomna, joˈ chii majaaweeˈ tsˈoom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm na cwiñequia nnˈaⁿ, meiiⁿ cwitjeiiˈna cwenta na juunaˈ ñˈoom na ticajnda tseixmaⁿnaˈ. \t Vì, tại thế gian cậy sự khôn ngoan mình, chẳng nhờ sự khôn ngoan Ðức Chúa Trời mà nhận biết Ðức Chúa Trời, nên Ngài đành lòng dùng sự giảng dồ dại của chúng ta mà cứu rỗi những người tin cậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa macaⁿnaˈ: Juu tsˈaⁿ na ntyjii na meiⁿquia nantquie wanaaⁿ na nlcwaˈ, tintsˈaa na ticueeˈ tsˈom tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ ljoˈ macwaˈ. Ndoˈ mati ˈu tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ ljoˈ macwaˈ tincwjaaˈndyuˈ cwenta cweˈ na chaˈtso nnom macwaˈ xˈiaˈ, ee macoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Người ăn chớ khinh dể kẻ không ăn; và người không ăn chớ xét đoán kẻ ăn, vì Ðức Chúa Trời đã tiếp lấy người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seitˈmaaⁿˈñê juu. Tqueeⁿ juu ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ntyjaya. Tqueeⁿ juu na cwiluiitˈmaaⁿñe ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ cha calcweˈ nˈom nnˈaⁿ Israel ndoˈ na nntseitˈmaⁿ tsˈom jnaaⁿna. \t Ðức_Chúa_Trời đã đem Ðấng ấy lên bên hữu Ngài , làm Vua và Cứu_Chúa , để ban lòng ăn_năn và sự tha tội cho dân Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ cweˈ joˈ. Quiiˈntaaⁿ jâ ñˈeⁿndyoˈ ˈo waa cwii tsueˈtsjoom na tjaa yuu cwintycwii na njoom, cha ˈñeeⁿ jâ na ñeˈcˈoo na mˈaⁿˈ ˈo, xocanda̱a̱ nncwinom. Ndoˈ meiⁿ nnˈaⁿ namˈaⁿ yuu joˈ xocanda̱a̱ nncwinom ntyjawaa.” \t Vả lại, có một vực sâu ở giữa chúng ta với ngươi, đến nỗi ai muốn từ đây qua đó không được, mà muốn từ đó qua đây cũng không được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jndyendye nnˈaⁿ judíos jlaˈyuˈna. Mati nnˈaⁿ na cwilaneiⁿ ñˈoom griego, jndye yolcu na tˈmaⁿti cwiluiitquiendye ndoˈ mati naⁿnom na cwilaneiⁿ griego jndyendyena jlaˈyuˈna. \t Trong bọn họ có nhiều người tin theo, với mấy người đờn bà Gờ-réc sang trọng, và đờn ông cũng khá đông."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ ntyˈiaaˈndyo̱. ¿ˈÑeeⁿ nnda̱a̱ nntseicandyaañe ja ñequio seiiˈa na wjaañˈoomnaˈ ja na nntsuundyo̱? \t Khốn nạn cho tôi! Ai sẽ cứu tôi thoát khỏi thân thể hay chết nầy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Macweˈ joˈ xeⁿ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, queⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ chaˈcwijom na macwjiˈ tsˈom njomˈ ndoˈ matquieˈ juunaˈ cha taxocatseitjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee ñecuaa meiiⁿ na tacanda̱a̱ˈndyuˈ sa̱a̱ nncuˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ. Ndoˈ xeⁿ tiñeˈqueⁿˈ cheⁿnncuˈ xjeⁿ cantyja ˈnaⁿˈ, meiiⁿ na canda̱a̱ˈndyuˈ ñeˈcˈoomˈ, meiⁿchiuucheⁿ bˈio nncjuˈnaˈ ˈu. \t Vậy nếu con mắt bên hữu xui cho ngươi phạm tội, thì hãy móc mà quăng nó cho xa ngươi đi; vì thà chịu một phần thân thể ngươi phải hư, còn hơn là cả thân thể bị ném vào địa ngục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja cwiluiindyo̱ tyooˈ na jnaaⁿya cañoomˈluee. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ, tixocatsuuñe. \t Ðây là bánh từ trời xuống, hầu cho ai ăn chẳng hề chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo seixcweeⁿ cwii sa̱a̱ˈ nˈoom teincwe. Ndoˈ quia na tioom joonaˈ naquiiˈ chom jluiˈnom cwii catsuu na maleinomyoˈ chom. Mana tˈuiiyoˈ tsˈo̱o̱ⁿ tyeⁿ. \t Phao-lô lượm được một bó củi khô , quăng vào trong lửa , xảy có con rắn_lục từ trong bó củi bị nóng bò ra , quấn trên tay người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na nntseiyuˈ ndoˈ nleitsˈoomñe, nluiˈnˈmaaⁿñe. Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na ticatseiyuˈ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ juu cantyja jnaaⁿˈ. \t Ai tin và chịu phép báp-tem, sẽ được rỗi; nhưng ai chẳng tin, sẽ bị đoán phạt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jnaaⁿ ndeiˈluaa ndoˈ jndye nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na tyolaˈyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom tandoˈnndaˈna xjeⁿˈñeeⁿ. \t mồ mả mở ra, và nhiều thây của các thánh qua đời được sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, tcwaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Quiiˈntaaⁿna tjeiiˈñê canchooˈwendye nnˈaⁿ na seicajñoom joona apóstoles, nnˈaⁿ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ. \t Ðến sáng ngày, Ngài đòi môn đồ đến, chọn mười hai người, gọi là sứ đồ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cha cantyja na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiⁿcwii ñomtiuu tancˈoom. Ñequiiˈ nawiˈ nntjomˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoomnancue, sa̱a̱ cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ, ee jnda̱ jnaⁿndyo̱ ñequio juu na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Ta đã bảo các ngươi những điều đó , hầu cho các ngươi có lòng bình_yên trong ta . Các ngươi sẽ có sự hoạn_nạn trong thế_gian , nhưng hãy cứ vững_lòng , ta đã thắng thế_gian rồi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ndoˈ chiuu na luaaˈ tjoomna? Luaaˈ tjoomna ee tyocantyjaaˈya nˈomna na nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na tyolaˈcanda̱a̱ˈndyena ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, ee nchii tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncˈe naljoˈ, joˈ chii matseijoomˈnaˈ cantyja ˈnaaⁿna na jnda̱ teiˈtyˈuiina “Tsjo̱ˈ na cwiwiˈtyˈuii nnˈaⁿ” \t Tại sao? Tại họ chẳng bởi đức tin mà tìm, nhưng bởi việc làm. Họ đã vấp phải hòn đá ngăn trở,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿnom na tquiendye, caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱na na cˈomna na xcwe cwilˈana, cˈomna na macanda̱ ñˈoom ya nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna, nnˈaⁿ na xcwe mˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom, mˈaⁿna na jnda nquiuna ncˈiaana na cwilaˈyuˈ, ndoˈ na cwilaˈquii nˈomna nawiˈ na cwiwinomna. \t Khuyên những người già cả phải tiết độ, nghiêm trang, khôn ngoan, có đức tin, lòng yêu thương và tánh nhịn nhục vẹn lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjawinom Jesús njoom ntˈmaⁿ ndoˈ njoom nchˈu na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ yocheⁿ na tyocanjoom nato na wjaⁿ Jerusalén. \t Ðức_Chúa_Jêsus trải qua các thành các làng , vừa dạy_dỗ vừa đi thẳng tới thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo espírituˈñeeⁿ cwiluiindyena naⁿjndii. Jndye nnom ˈnaaⁿ cwilˈana na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ tsˈaⁿ. Cwiˈoontyjaaˈna nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom chaˈwaati tsjoomnancue, na nlaˈtjomna naⁿˈñeeⁿ na nlˈana tiaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, jnda̱ tqueⁿ xuee na nncuaa tiaˈ. \t Ðó là những thần của ma_quỉ , làm_phép lạ và đi đến các vua trên khắp thế_gian , để nhóm_họp về sự chiến_tranh trong ngày lớn của Ðức_Chúa_Trời toàn_năng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU tîcˈuaˈ ntsmaaⁿˈa chaˈna waa costumbre, sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ cantyjati na jndyo̱quia̱ˈa waˈ, tyoocjaameintyjeeⁿˈeⁿ na maˈom ncˈa̱. \t Ngươi không hôn ta; nhưng người từ khi vào nhà ngươi, thì hôn chơn ta hoài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwiindyoˈ ˈo, caljoya tsˈom chiuu waa na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿ quia na tˈmaaⁿ juu. Luaaˈ waa ñˈoom na mañequiaaya nda̱a̱ nnˈaⁿ chaˈtso ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Rốt lại , ai_nấy phải ăn_ở theo ơn Chúa đã ban cho mình , và theo như Ðức_Chúa_Trời đã gọi . Ấy đó là điều tôi dạy trong hết_thảy các Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom joona. ˈNdiitoom na calatˈmaaⁿˈndyetona meiiⁿ cweˈ cancjuu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee. Ee naquiiˈ libro na teiljeii ñˈoom ndyuee profetas, matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ Israel, ¿aa no̱o̱ⁿya tyoñequiaˈyoˈ quiooˈ na tyolacwjeˈyoˈ wenˈaaⁿ ntyuˈñeeⁿ na tyomˈaⁿˈyoˈ ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom? \t Ðức_Chúa_Trời bèn lìa_bỏ họ , phú họ thờ lạy cơ binh trên trời , như có chép trong sách các đấng tiên_tri rằng : Hỡi nhà Y-sơ-ra-ên , vậy có phải các ngươi từng dâng con sinh và của lễ cho ta , Trong bốn mươi năm ở nơi đồng vắng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyueneiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ. Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Jluena ñequio na tyueneiiⁿna: —Xuee jeˈ ntyˈiaa nda̱a̱ya cwii na jeeⁿ tˈmaⁿ, na meiⁿjom tiquintyˈiaaya. \t Ai nấy đều sững sờ, ngợi khen Ðức Chúa Trời; và sợ sệt lắm mà nói rằng: Hôm nay chúng ta đã thấy những việc dị thường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ na sˈaa welooya Abraham, joˈ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na tacatseixmaaⁿ jnaⁿ ee na tquiaaⁿ tiˈjnaaⁿ Isaac na cueˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Áp-ra-ham, tổ phụ chúng ta, khi dâng con mình là Y-sác trên bàn thờ, há chẳng từng cậy việc làm được xưng công bình hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañejuu tmaaⁿ xuee neiⁿncoˈñeeⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús tjomndyô̱ na ñeˈnaaⁿˈ. Jlaˈcata̱ˈtya̱a̱ⁿyâ ndyueelˈa ncˈe na nquiaayâ ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos. Xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈcañoom na mˈaaⁿyâ, teintyjeeⁿˈeⁿ xcwe quiiˈntaaⁿyâ. Matsoom: —Cˈoomˈyoˈ na tjaa ñomtiuu. \t Buổi chiều nội ngày đó, là ngày thứ nhứt trong tuần lễ, những cửa nơi các môn đồ ở đều đương đóng lại, vì sự dân Giu-đa, Ðức Chúa Jêsus đến đứng chính giữa các môn đồ mà phán rằng: Bình an cho các ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ quia jndyo Cristo tsjoomnancue, tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: Tileiquiaanaˈ na nljoya ntyjiˈ na cweˈ quiooˈ cwilaˈcwjee nnˈaⁿ, ñequio ˈnaⁿ na cwiñeˈquiana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈu. Joˈ chii tquiaaˈ na tsˈaⁿ ja cha nncˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ cha nntseitˈmaⁿ tsˈomˈ jnaⁿ na laˈxmaⁿna. \t Bởi vậy cho nên, Ðấng Christ khi vào thế gian, phán rằng: Chúa chẳng muốn hy sinh, cũng chẳng muốn lễ vật, Nhưng Chúa đã sắm sửa một thân thể cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈO cwilˈueˈyaˈyoˈ ja nchii ncˈe na ntyˈiaˈyoˈ tsˈiaaⁿ na sˈaa na tixocanda̱a̱ ntsˈaa cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ sa̱a̱ cweˈ ncˈe na tcwaˈyoˈ tyooˈ na tquiaanaˈ na tjacjoˈyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, các ngươi tìm ta chẳng phải vì đã thấy mấy phép lạ, nhưng vì các ngươi đã ăn bánh và được no."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii cwiicheⁿ ñˈoom tjañoomˈ seineiⁿ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna ndaaljoˈ na seitjoomˈ yuscu ñˈeⁿ ndyee tsuaˈxjo jnda̱a̱ tyooˈ. Seicandeiiˈnaˈ chaˈwaa tsqueeⁿ tyooˈ. \t Ngài lấy ví_dụ khác nữa mà phán rằng : Nước thiên_đàng giống như men mà người đờn bà kia lấy trộn vào trong ba đấu bột , cho_đến chừng nào bột dậy cả lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Cwa canduˈyoˈ, ¿cwaaⁿ cwii na wendye joona lˈue nˈomˈyoˈ na catseicandyaandyo̱? Joona tˈo̱o̱na, jluena: —Juu Barrabás. \t Quan tổng_đốc cất_tiếng hỏi rằng : Trong hai người nầy , các ngươi muốn ta tha ai ? Chúng thưa rằng : Ba-ra-ba ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawijndeii tyochjoo Juan. Tjawijndo̱ˈ tsˈoom cantyja najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ quia na tueˈntyjo̱ na tsaⁿsˈa jom, tyomˈaaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom hasta xjeⁿ na seicaˈmo̱ⁿñê nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t Vả , con_trẻ ấy lớn lên , tâm_thần mạnh_mẽ , ở nơi đồng vắng cho_đến ngày tỏ mình ra cùng_dân Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quioˈyoˈ na mˈaaⁿya chaˈtsondyoˈ na jnda̱ teijndyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ jnaⁿˈyoˈ na joonaˈ matseijaaˈñenaˈ nacjoˈyoˈ chaˈcwijom xuu na tileicanaⁿˈyoˈ ndoˈ ja nñequiaya na nntaˈjndyeeˈyoˈ. \t Hỡi những kẻ mệt mỏi và gánh nặng, hãy đến cùng ta, ta sẽ cho các ngươi được yên nghỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱nquia seijndaaˈñe José na quiona ñequio tsotyena Jacob ñequio chaˈtso nnˈaⁿ wˈaana. Joona jnda̱a̱ˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ˈomndyena. \t Giô-sép bèn sai rước Gia-cốp là cha mình và cả nhà, cộng là bảy mươi lăm người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtsondyena, tsoom: —Ja matseitsˈo̱o̱ⁿndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo, sa̱a̱ mandyontyjo̱ nqueⁿ na nntseitsˈoomñê ˈo na nñequiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo nntsˈaanaˈ chaˈcwijom nntseitsˈoomñê ˈo ñequio chom ee na nntˈuiityeⁿnaˈ ˈo cantyja jnaⁿˈyoˈ. Nqueⁿ tˈmaⁿti cwiluiiñê nchiiti ja. Meiⁿ ticatseixmaⁿya na cweˈ ja na nntseicanaⁿˈa lcoomˈm. \t nên Giăng cất_tiếng nói cùng mọi người rằng : Phần ta làm_phép báp - tem cho các ngươi bằng nước ; song có một Ðấng quyền phép hơn ta sẽ đến , ta không đáng mở dây giày Ngài . Chính_Ngài sẽ làm_phép báp - tem cho các ngươi bằng Ðức_Thánh_Linh và bằng lửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toˈñoom ndoˈ tcwaaⁿˈaⁿ ñequio na jndooˈna. \t Ngài nhận lấy mà ăn trước mặt môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na macwjeeˈcañoom ja na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ nmeiiⁿ, ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, mˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ chiuu matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ta sẽ chỉ cho các ngươi biết kẻ nào đến_cùng ta , nghe lời ta , và làm theo , thì giống ai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na luaaˈ waa quia joˈ chiuu ticalˈaayaaya natia cha cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ catsˈaanaˈ yuu na ya, chaˈxjeⁿ cantu na cwilaˈneiⁿ ntˈom nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ cwilˈuuyâ. Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na catˈuiityeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naⁿˈñeeⁿ na nmeiiⁿˈ cwiluena. \t vậy_thì , sao chúng_ta không làm sự dữ cho được sự lành , như kẻ gièm_pha đã cáo và quyết rằng chúng_ta dạy điều ấy ? Sự đoán phạt những người đó là công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom na tijndeiˈtinaˈ na catsjo̱o̱ya? ¿Aa na nntsjo̱o̱: “Matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso jnaⁿˈ”, oo aa na nntsjo̱o̱: “Quicantyjaˈ, cjaˈcaˈ”? \t Nay nói rằng : Tội ngươi đã được tha , hoặc rằng : Ngươi hãy đứng_dậy mà đi , thì bên nào dễ hơn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Éfeso tueeˈ cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Apolos, tsˈaⁿ tsjoom Alejandría. Jom tsˈaⁿ na mawajnaaⁿˈya ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii, ndoˈ jeeⁿ ya matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Bấy_giờ có một người Giu-đa tên là A-bô-lô , quê tại thành A-léc-xan-tri , là tay khéo nói và hiểu Kinh_Thánh , đến thành Ê - phê-sô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jachˈee xuee quia na tyootaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyondyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nda̱a̱ ntyˈo̱o̱nˈom na tyolue nnˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom laˈxmaⁿ, meiiⁿ tiyuuˈ na laˈxmaⁿnaˈ nqueⁿ. \t Xưa kia , anh_em chẳng biết Ðức_Chúa_Trời chi hết , thì làm tôi các thần vốn không phải là thần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo jndyetiaˈñeeⁿ tyolˈana tyˈoo nnom Jesús, jluena: —Cweˈ na cajñomˈ jâ yuu na mˈaⁿ calcu. Quiaaˈ ñˈomˈ na nncuo̱o̱yâ naquiiˈ nˈom jooyoˈ. \t Các quỉ cầu_xin Ngài rằng : Xin khiến chúng_tôi đến với bầy heo ấy , để chúng_tôi nhập vào chúng_nó . Ðức_Chúa_Jêsus cho_phép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ na seineiⁿ Jesús nda̱a̱na. Sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ ñeˈcatsonaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán lời ví dụ đó, nhưng chúng không hiểu Ngài muốn nói chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈñeeⁿ juu na wjaa nacjoo naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, mawjaa tsaⁿˈñeeⁿ nacjooˈ na seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ maxjeⁿ nntˈuiinaˈ jom na nntioomñê na ljoˈ machˈeeⁿ. \t Cho_nên ai chống_cự quyền phép , tức_là đối_địch với mạng lịnh Ðức_Chúa_Trời đã lập ; và những kẻ đối_địch thì chuốc lấy sự phán_xét vào mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jliuna jom, jluena nnoom: —Jndye nnˈaⁿ jeeⁿ cwilˈuee ˈu. \t Khi kiếm được thì thưa rằng : Hết_thảy đương tìm thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tsoom, seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, na matsonaˈ: \t để được ứng nghiệm lời đấng tiên tri Ê-sai đã nói rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t Nhờ sự nhịn nhục của các ngươi mà giữ được linh hồn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Hãy thương_xót như Cha các ngươi hay thương_xót ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, mˈaⁿ nnˈaⁿ jeˈ na cwilatiuuˈyoˈ na majuˈcjenaˈ joona. Sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. Ndoˈ mˈaⁿ nnˈaⁿ jeˈ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na nncjuˈcjenaˈ joona. \t Nầy, khi ấy có kẻ rốt sẽ nên đầu, kẻ đầu sẽ là rốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: “Cwa catsaˈyoˈ na waa ntjom ˈnaⁿya na nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ. Ja nntiomlˈuaya ˈo chaˈxjeⁿ na matsonaˈ.” Mana tyˈe naⁿˈñeeⁿ. \t thì nói cùng họ rằng: Các ngươi hãy đi vào vườn nho ta, và ta sẽ trả tiền công phải cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xjeⁿˈñeeⁿ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo. Quia joˈ ntyˈiaya na meintyjeeˈ cwii tio cañoomˈluee, wacatyeeⁿ cwii tsˈaⁿ nacjooˈ juunaˈ. \t Tức_thì tôi bị Thánh_Linh cảm_hóa ; thấy một ngôi đặt tại trên trời , trên ngôi có một Ðấng đương ngồi đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cweˈ seiñˈeeⁿˈtonaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ. Mantyja tˈuena Gayo ñequio Aristarco, nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿ Pablo na jnaⁿ ndyuaa Macedonia. Tyˈechona naⁿˈñeeⁿ, tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa yuu cwitjomndye nnˈaⁿ quia na waa jomta. \t Cả thành thảy đều rối loạn; chúng đồng lòng đến rạp hát, kéo theo mình Gai-út, A-ri-tạt, là người Ma-xê-đoan, bạn đồng đi với Phao-lô."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pilato tquiaañetoom ñˈoom na caluii chaˈxjeⁿ na cwitaⁿna. \t Phi-lát truyền làm y như lời chúng xin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Marta, tileicaluiˈñê na jeeⁿ matseinˈoomˈñê. Tjantyjaaⁿˈaⁿ Jesús, tsoom nnom: —Ta, ¿aa mandoˈ na ñenco̱ maˈndii nomtyjo̱ na catseiˈnˈo̱o̱ⁿˈndyo̱? Catsuˈ nnoom na cateijneiⁿ ja. \t Vả, Ma-thê mảng lo việc vặt, đến thưa Ðức Chúa Jêsus rằng: Lạy Chúa, em tôi để một mình tôi hầu việc, Chúa há không nghĩ đến sao? Xin biểu nó giúp tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catioˈnaaⁿñe Ta Jesús chaˈtsondyoˈ ˈo na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Amén. \t Nguyền xin ân điển của Ðức_Chúa_Jêsus ở với mọi người !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiqueⁿˈyoˈ cwenta ñˈoom na tsjo̱o̱ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ meiⁿchiuucheⁿ na cwitjomˈyoˈ, joˈ chii mati ja nntsˈaa cwenta ˈo juu xjeⁿ quia na nlcoˈwiˈnaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. \t Vì ngươi đã giữ lời nhịn nhục ta, ta cũng sẽ giữ ngươi khỏi giờ thử thách, là giờ sẽ đến trong khắp thế gian, đặng thử những người ở trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja seityuaaⁿˈaⁿ, tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaaⁿ rey Herodes, tsoom: —Ja lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na majeˈndyo quiaaˈ no̱o̱ⁿ cwii xio na njom xqueⁿ Juan, tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ. \t Tức thì nàng vội trở vào nơi vua mà xin rằng: Tôi muốn vua lập tức cho tôi cái đầu Giăng Báp-tít để trên mâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Aa nchii maxjeⁿ matsonaˈ na nquii Cristo catjoom chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t Há chẳng phải Ðấng_Christ chịu thương khó thể ấy , mới được vào sự vinh_hiển mình sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ndoˈ calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ na mˈaaⁿya na neiⁿya. \t anh em cũng vậy, hãy vui lòng về điều đó, và hãy cùng vui với tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ quia tyolacanda̱a̱ndye ntyee nioom quiooˈndyo ñequio nioom canchˈioo nacjoo nnˈaⁿ ñequio tsjaaˈ na tcoñe casondyecu, tyowaa najndeii na tyolaˈxmaⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na tqueⁿ ljuˈnaˈ nnˈaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì nếu huyết của dê đực cùng tro bò cái tơ mà người ta rưới trên kẻ ô uế còn làm sạch được phần xác thịt họ và nên thánh thay,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ jlaˈjomndyena na ljoˈ. Joˈ tjeiiˈndyena Esteban, tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ndoˈ tooˈ naquiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo. Ndoˈ mati Felipe, Prócoro, Nicanor, Timón ñequio Parmenas. Mati tjeiiˈndyena Nicolás, tsˈaⁿ tsjoom Antioquía. Jom nchii tsˈaⁿ judío sa̱a̱ jaachˈee xuee matseijomñê ñˈoom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ judíos. \t Cả hội đều lấy lời đó làm đẹp lòng, bèn cử Ê-tiên, là người đầy đức tin và Ðức Thánh Linh, Phi-líp, Bô-cô-rơ, Ni-ca-no, Ti-môn, Ba-mê-na và Ni-cô-la, là người An-ti-ốt mới theo đạo Giu-đa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ jom na cweⁿ liaa na jeeⁿ jnda? Ntyjii nchii joˈ. Queⁿˈyoˈ cwenta, nnˈaⁿ na cwicweeˈ liaa na jnda, joona jeeⁿ lˈue mˈaⁿna ndoˈ ya cwicˈeeⁿna quiiˈ lanˈiaaⁿ ntˈmaⁿ. \t Lại các ngươi còn đi xem gì ? Xem người ăn_mặc tốt_đẹp chăng ? Kìa , những người mặc áo sang_trọng , và ăn_ở sung_sướng , thì ở trong đền_đài các vua !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcatseiljeiiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ na nntseixmaⁿya juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na sˈaa na tandoˈxcoom, ndoˈ na nntseijomndyo̱ ñequio joo nawiˈ na teinoom ndoˈ na nntseixmaⁿya chaˈxjeⁿ na seixmaaⁿ xjeⁿ na tueeⁿˈeⁿ, \t cho đến_nỗi tôi được biết Ngài , và quyền phép sự sống lại của Ngài , và sự thông công_thương khó của Ngài , làm cho tôi nên giống như Ngài trong sự chết Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ sˈom. Caljoya nˈomˈyoˈ cwanti na cwileiñˈomˈtiˈyoˈ. Ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tsoom: “Tijoom nntseitjo̱o̱ na nñequiaya na macaⁿnaˈ ˈu. Tijoom ˈndiya ˈu.” \t Chớ tham tiền; hãy lấy điều mình có làm đủ rồi, vì chính Ðức Chúa Trời có phán rằng: Ta sẽ chẳng lìa ngươi đâu, chẳng bỏ ngươi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, quiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na ticalaˈchuiiˈ na mˈaⁿ na jnda nquiu Taya Jesucristo. \t Nguyền xin ân điển ở với hết thảy những kẻ lấy lòng yêu thương chẳng phai mà kính mến Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teiˈcantyja yolcuˈñeeⁿ. Jlaˈyo̱na nmaⁿ na ntyjo chom xjocanti ˈnaaⁿna. \t Các nữ đồng_trinh bèn thức_dậy cả , sửa_soạn đèn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiyaya na juu tsˈiaaⁿ nayawaañe na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ñeˈcwii tco nntsˈaaⁿ na nncjaacanda̱a̱ˈñˈeⁿnaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo. \t tôi tin chắc rằng Ðấng đã khởi làm_việc lành trong anh_em , sẽ làm trọn hết cho_đến ngày của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Njño̱o̱ⁿya ángeles ˈnaⁿya na cˈoona cwii cwii ntyjaaˈ tsjoomnancue ndoˈ mati ndiocheⁿ cañoomˈluee na nlaˈtjomna nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya. \t Ngài sẽ sai các thiên_sứ đặng nhóm những kẻ được chọn ở bốn_phương , từ đầu cùng đất cho_đến đầu cùng trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Jesús tqueⁿtyeeⁿ ñˈoom nda̱a̱yâ na meiⁿcwii nnom tsˈaⁿ ticatˈmo̱o̱ⁿyâ na jom cwiluiiñê Cristo. \t Ðoạn , Ngài cấm môn_đồ đừng nói cho ai biết rằng Ngài , Ðức_Chúa_Jêsus , là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nchii najndyee nntsuˈ nnoom?: “Cwa catseijndaaˈndyuˈ jeˈ, catseiñˈoomˈndyuˈ na nlcwaaˈa. Xeⁿ jnda̱ tcwaaˈa ndoˈ jnda̱ tˈua, quia ljoˈcheⁿ nlcwaˈ ndoˈ nncˈuaˈ.” \t Trái lại, há không biểu nó rằng: Hãy dọn cho ta ăn, thắt lưng hầu ta, cho đến chừng nào ta ăn uống xong, rồi sau ngươi sẽ ăn uống sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ naxuee, jndyo̱o̱ tsjoomnancue, cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nncwjiˈnaˈ juu naquiiˈ natia. \t Ta là sự sáng đã đến thế_gian , để ai tin ta , chẳng ở nơi tối_tăm nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cweˈ natsjom tquieˈcañom nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Tquiocantyˈueena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ xjeⁿ na cwindaˈyoˈ. \t mà dặn rằng : Các ngươi hãy nói rằng : Môn_đồ nó đã đến lúc ban_đêm , khi chúng_tôi đương ngủ , mà lấy trộm nó đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈeⁿ Juana, jom scuuˈ Chuza, tsˈaⁿ na mandoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes. Ndoˈ mati ñˈeⁿ Susana, ñequio jndyendye ntˈomcheⁿ yolcu. Tyocaljondyena sˈom na tyoteiˈjndeiina Jesús ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ canchooˈwe. \t Gian-nơ vợ Chu-xa , là quan nội_vụ của vua Hê-rốt , Su-xan-nơ và nhiều người khác nữa giúp của_cải cho Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na tqueⁿˈyoˈ ja tjaa na seitsaaⁿˈndyo̱, maxjeⁿ jndyo̱o̱. Sa̱a̱ jeˈ ñecaljeiya chiuu na tqueⁿˈyoˈ ja. \t Nên khi các ngươi đã sai tìm , thì ta chẳng ngại gì mà đến đây . Vậy ta hỏi vì việc chi mà các ngươi mời ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nlue nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ: —Chaˈtso ˈnaⁿ na tyolaqueeⁿ nˈomˈyoˈ, jnda̱ ntycwii cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Ndoˈ chaˈtsoti ˈnaⁿ na yati na quitˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ñequio chaˈtso na neiⁿnco nquiuˈyoˈ, jnda̱ tsuundyoˈ cantyja ˈnaaⁿnaˈ. Tajom nntsˈaanndaˈnaˈ chaˈxjeⁿ na ñetˈomˈyoˈ. \t Các thứ trái mà lòng người mơ_ước đó đã mất đi rồi , mọi sự rực_rỡ sang_trọng đó cũng đã hư mất khỏi ngươi ; người_ta sẽ không hề tìm thấy nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyuaaˈti matseicandiiya ˈo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii joonaˈ cha calˈaˈyoˈ cwenta. \t Nầy, ta đã bảo trước cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquienndaˈna Jerusalén, quia joˈ cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ joˈ niom jndye nnom ˈnaⁿ ñˈeⁿ quiooˈ na cwinda̱a̱ nnˈa�� ndoˈ cwilaˈjnda nnˈaⁿ na macaⁿnaˈ joona na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. To̱ˈ Jesús na tyocwjeeⁿˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Tyotseicantqueeⁿ meiⁿsa ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjndyoondye sˈom, ñequio ntsula̱ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ. \t Ðoạn, đến thành Giê-ru-sa-lem; Ðức Chúa Jêsus vào đền thờ, đuổi những kẻ buôn bán ở đó, lại lật đổ bàn những người đổi bạc, và ghế những kẻ bán bò câu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ Juan, quia joˈ tyˈecˈomna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecatˈiuuna jom. \t Môn_đồ Giăng nghe tin , đến lấy xác người chôn trong mả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee wacatyeeⁿ Jesús ndyeyu na meintyjeeˈ castom na cwitueeˈ nnˈaⁿ sˈom cwentaaˈ watsˈom tˈmaⁿ. Ntyˈiaaˈcheeⁿ na cwitioom nnˈaⁿ sˈom tsˈom castom ndoˈ na jndye naⁿtya tˈmaaⁿˈ sˈom cwitioomna. \t Ðức Chúa Jêsus ngồi đối ngang cái rương đựng tiền dâng, coi dân chúng bỏ tiền vào thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyomeinomˈm juu na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tîcatseijomñê ñˈoom na tˈmaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cueˈ Jesús. \t không đồng_ý và cũng không dự việc các ngươi kia đã làm . Người_ở A-ri-ma-thê , là thành_thuộc về xứ Giu-đê , vẫn trông_đợi nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ taxˈeeⁿ nnom cwiicheⁿ, tsoom: “Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿cwanti chujnaⁿˈ?” Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Ja cho̱jnaⁿ cwii siaⁿnto xuu lqueeⁿ trigo.” Quia joˈ tsoom nnom: “Luaa coˈñomˈ tsom na chuunaˈ cwanti chujnaⁿˈ. Catseiljeiˈxcoˈ na ñeˈñequieenˈaaⁿ xuu lqueeⁿ trigo chujnaⁿˈ.” \t Rồi hỏi người kia rằng : Còn ngươi , mắc bao_nhiêu ? Trả_lời rằng : Một_trăm hộc lúa_mì . Quản_gia rằng : Hãy cầm lấy tờ khế và viết : Tám chục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈcheⁿ tquiaa Pilato Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na catyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ mana tyˈeñˈomna jom. \t Người bèn giao Ngài cho chúng đặng đóng đinh trên thập tự giá . Vậy , chúng bắt Ngài và dẫn đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjantyjaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ jnaaⁿ. Majoˈti tsoom nnom tsaⁿ na jnda̱ we. Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: “Aa ya, ta, jo̱ya.” Sa̱a̱ tîcjaa. \t Ðoạn, người cha đi đến đứa thứ hai, cũng bảo như vậy. Ðứa nầy thưa rằng: Tôi không muốn đi. Nhưng sau ăn năn, rồi đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitjeiiˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, tilaxmaⁿna cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Jnaaⁿ, mati matseijomñe cwentaaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ai chối Con , thì cũng không có Cha : ai xưng Con , thì cũng có Cha nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ teinom cwantindyo xuee na tyomˈaaⁿ tsjoomˈñeeⁿ jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. Tcuu tcuu tyomanoom ndyuaa Galacia ñequio ndyuaa Frigia, ndoˈ ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, tquiaanaˈ na tyˈenajnda̱ti chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Người ở đó ít lâu, rồi lại đi, trải lần lần khắp trong xứ Ga-la-ti và xứ Phi-ri-gi, làm cho hết thảy môn đồ đều vững lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo, tjeiiˈñê Silas. Cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncˈoona tioo nnˈaⁿ na cwilayuˈ joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na catioˈnaaⁿñê joona. Jnda̱ chii tyˈena. \t Còn_Phao - lô sau khi đã chọn Si-la , và nhờ anh_em giao_phó mình cho ân điển Chúa , thì khởi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, jeˈ mˈaaⁿya ncuee na macanda̱. Jnda̱ jndyeˈyoˈ na nleitquiooˈñe cwii na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo, ndoˈ ncˈe na cwiwitquiooˈ jndye nnˈaⁿ na cwiˈoona nacjoomˈm joˈ chii cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na jeˈ mˈaaⁿya ncuee na macanda̱. \t Hỡi các con_cái ta , giờ cuối_cùng là đây rồi , các con đã nghe_nói rằng Kẻ địch lại Ðấng_Christ phải đến . Vừa lúc bây_giờ , có nhiều kẻ địch lại Ðấng_Christ ; bởi đó , chúng_ta biết rằng ấy_là giờ cuối_cùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñˈeⁿñe, mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nnom na mateijndeiinaˈ ˈo jo nnoom, chaˈtso na cwicanda̱a̱ na cwilaˈteincoˈyoˈ ñˈoomˈm nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ ñequio na cwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t vì chưng anh em đã được dư dật về mọi điều ban cho, cả lời nói và sự hiểu biết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom, tso: “Tiñencuˈ cwimaˈndiinaˈ, ee mˈaⁿ ntquieeˈ meiⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈndyo̱ cwentaya na tyootaˈ cantye jo nnom tyˈo̱o̱ Baal.” \t Nhưng Ðức Chúa Trời đáp lại thể nào? Ta đã để dành cho ta bảy ngàn người nam chẳng hề quì gối trước mặt Ba-anh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati manquiuuya na jnda̱ jndyo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ teijndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na cwitajnaaⁿˈa nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm. Tjoomˈ cwitsaamˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe na mayuuˈ, juu Jnaaⁿ Jesucristo. Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê na mayomˈm ndoˈ mati mañequiaa ñˈoomˈñeeⁿ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Nhưng chúng ta biết Con Ðức Chúa Trời đã đến, Ngài đã ban trí khôn cho chúng ta đặng chúng ta biết Ðấng chân thật, và chúng ta ở trong Ðấng chân thật, là ở trong Ðức Chúa Jêsus Christ, Con của Ngài. Ấy chính Ngài là Ðức Chúa Trời chân thật và là sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia jndye nnˈaⁿ Israel na luaaˈ, jeeⁿ seiˈndaaˈnaˈ nquiuna. Jluena nnom Pedro ñequio nda̱a̱ ntˈomcheⁿ apóstoles: —ˈO nnˈaaⁿya, ¿chiuu macaⁿnaˈ na calˈaayâ? \t Chúng nghe bấy nhiêu lời, trong lòng cảm động, bèn hỏi Phi -e-rơ và các sứ đồ khác rằng: Hỡi anh em, chúng ta phải làm chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ chaˈtsondyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ cañoomˈluee. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈndyoˈ ˈo nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoomnancue ñequio ˈo na mˈaⁿˈyoˈ ndaaluee, ee juu tsaⁿjndii jnda̱ tiooñê na mˈaⁿˈyoˈ na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wˈeeⁿ. Ee ntyjeeⁿ na jnda̱ teitsio̱o̱ˈ mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Bởi_vậy , hỡi các từng trời và các đấng ở đó , hãy vui_mừng đi ! Khốn_nạn cho đất và biển ! vì ma_quỉ biết thì_giờ mình còn chẳng bao_nhiêu , nên giận hoảng mà đến_cùng các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱o̱ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Ljoˈ chˈeenaˈ jâ. Ncjo̱o̱yâ nncho̱o̱nqua̱a̱ⁿyâ jnaⁿ ñequio ndaayâ na nncueˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Hết thảy dân chúng đều đáp rằng: Xin huyết người lại đổ trên chúng tôi và con cái chúng tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tioˈñeeⁿ na meintyjeeˈ xcwe cwicaluiˈ chom ntsuee ndoˈ cˈuaa cwilaˈnaⁿˈnaˈ. Ndoˈ jo nnom tioˈñeeⁿ meintyjeeˈ ntquieeˈ sca catsuu na cwiwixuee chom. Joo chomˈñeeⁿ cwiluiindye ntquieeˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Từ ngôi ra những chớp_nhoáng , những tiếng cùng sấm ; và bảy ngọn đèn sáng_rực thắp trước ngôi : đó là bảy vì thần của ��ức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿna wjaantyˈeenaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈcwijom cwii tycu. Maluaaˈ machˈeenaˈ ñequio ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Himeneo ñequio Fileto, \t và lời nói của họ như chùm bao ăn lan. Hy-mê-nê và Phi-lết thật như thế,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xeⁿ naⁿmˈaⁿ nlaˈcheⁿna, quia joˈ joo ljo̱ˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyenaˈ ja. \t Ngài đáp rằng: Ta phán cùng các ngươi, nếu họ nín lặng thì đá sẽ kêu lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintyueˈyoˈ cwii nawiˈ na manntjomˈyoˈ. Ee queⁿˈyoˈ cwenta, mawaa xjeⁿ na cwantindyoˈ ˈo nntsaˈyoˈ wˈaancjo ncˈe na ta̱a̱ˈ tsˈom tsaⁿjndii. Ee ñeˈcaljeiiⁿ chiuu nˈomˈyoˈ. Nntjomˈyoˈ nawiˈñeeⁿ cwii qui xuee sa̱a̱ caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na ñeˈcwii calaˈtiuuˈyoˈ meiiⁿ ñequio joˈ cwjeˈyoˈ, quia joˈ ja nñequiaya na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Ngươi chớ ngại điều mình sẽ chịu khổ . Nầy , ma_quỉ sẽ quăng nhiều kẻ trong các ngươi vào ngục , hầu cho các ngươi bị thử_thách ; các ngươi sẽ bị hoạn_nạn trong mười ngày . Khá giữ trung_tín cho_đến chết , rồi ta sẽ ban cho ngươi mũ triều thiên của sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na tseixmaⁿ Cristo xqueⁿ cwii cwii tsaⁿsˈa ndoˈ juu tsaⁿsˈa tseixmaaⁿ xqueⁿ scoomˈm chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom tseixmaaⁿ xqueⁿ Cristo. \t Dầu vậy , tôi muốn anh_em biết Ðấng_Christ là đầu mọi người ; người đờn ông là đầu người đờn bà ; và Ðức_Chúa_Trời là đầu của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Silas seitioom na nljooˈñetyeeⁿ joˈ joˈ. \t Nhưng_mà Si-la thì quyết ở lại thành An-ti-ốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañˈoom Andrés xioom na mˈaaⁿ Jesús. Ntyˈiaaˈ Jesús juu, ndoˈ matsoom: —ˈU re, Simón, jnda Jonás ˈu. Jeˈ nntseicajndyuya ˈu Cefas. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Pedro.) \t Người bèn dẫn Si-môn đến cùng Ðức Chúa Jêsus. Ngài vừa ngó thấy Si-môn, liền phán rằng: Ngươi là Si-môn, con của Giô-na; ngươi sẽ được gọi là Sê-pha (nghĩa là Phi -e-rơ)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, mawinom Jesús yuu na niom ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, yocheⁿ na cwiwinomna joˈ joˈ, to̱ˈna na cwitˈiooˈndyena meiⁿ ndyee xuˈlqueeⁿ. \t Nhằm ngày Sa-bát, Ðức Chúa Jêsus đi qua đồng lúa mì; đang đi đường, môn đồ Ngài bứt bông lúa mì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu na jeeⁿ ñeˈcatseijndaaˈndyuˈ jnaaⁿˈ xˈiaˈ? ¿Aa nntsuˈyuˈ nnoom: “Cwa ˈu nnˈaⁿya, quiaaˈ na nncwjiiˈa ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnjomˈ”, sa̱a̱ manncuˈ tiqueⁿˈ cwenta tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ? ˈU tsˈaⁿ na macheˈ na matseicanda̱a̱ˈndyuˈ cha cantyˈiaa nnˈaⁿ, najndyee cwjiˈ tsˈoom tscaaˈ na njom tsˈomnjomˈ nncuˈ, quia joˈ tquioˈyaˈ na nncwjiˈ ntquiooˈ jnda̱ tsˈomnnom xˈiaˈ. \t Sao ngươi nói được với anh_em rằng : Anh ơi , để tôi lấy cái rác trong mắt anh ra , còn ngươi , thì không thấy cây đà trong mắt mình ? Hỡi kẻ giả hình , hãy lấy cây đà ra khỏi mắt mình trước đã , rồi mới thấy rõ mà lấy cái rác ra khỏi mắt anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos nlaˈcantyjaaˈ nˈomna jom. \t Dân ngoại sẽ trông_cậy danh người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ tuii, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jluena: —¿Aa ntsˈaacheⁿnaˈ na tsaⁿmˈaaⁿˈ cwiluiiñê nquii na meindo̱o̱ˈa na nluiiñe tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ? \t Chúng lấy làm lạ, mà nói rằng: Có phải người đó là con cháu vua Ða-vít chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ tˈmaⁿ majuˈnaaⁿñenaˈ na matsˈaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús ndoˈ jeeⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo meiiⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na jndoo ja. \t vì tại đó có một cái cửa lớn mở toang ra cho công việc tôi, lại có nhiều kẻ đối địch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ policíaˈñeeⁿ tyˈelacandiina naⁿmaⁿnˈiaaⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ quia jndyena na Pablo ñequio Silas cwilaxmaⁿna nnˈaⁿ romanos, jeeⁿ tyuena. \t Các thượng_quan nghe lính trình lại bấy_nhiêu lời , biết hai người đó là người Rô-ma , thì sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii yuu na teijndyaa lueeˈyoˈ ñequio ndeiˈcantyeˈyoˈ, cˈomˈyoˈ na jnda̱ˈyoˈ. \t Vậy, hãy dở bàn tay yếu đuối của anh em lên, luôn cả đầu gối lỏng lẻo nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ jnda nquiuna na tsoom nda̱a̱na na taxocantyˈiaanndaˈna jom. Jnda̱ chii tyˈecaˈndyena jom yuu waa wˈaandaa. \t lấy làm buồn bực nhứt là vì nghe người nói rằng anh em sẽ chẳng thấy mặt mình nữa. Ðoạn, đưa người xuống tàu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, nnˈaⁿ na cwileiˈñˈom wˈaandaa tîcataˈnaaⁿˈna ndyuaaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ jliuna cwii joo yuu na tjaquieeˈndiiˈ na mˈaaⁿ ndaaluee yuu ñequiiˈ tsˈoteiˈ. Jlaˈtiuuna ya xeⁿ nnda̱a̱ nlˈana na nncjaaquieeˈ wˈaandaa joˈ joˈ. \t Ðến sáng ngày, họ chẳng nhận biết là đất nào, nhưng thấy có cái vịnh và bờ, bèn định đỗ tàu đó mà núp xem có thể được chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na xuee jeˈ na wjaa wjaatinaˈ, meiⁿcwii tsˈaⁿ tintseintjaaⁿˈ ja cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ. Ee cantsaaⁿ na cho̱ya cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom Ta Jesús. \t Ước gì từ nay về sau , chẳng ai làm_khó cho tôi , vì trong mình tôi có đốt dấu_vết của Ðức_Chúa_Jêsus vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ jluena nnoom: —Ndiˈ, matso ljeii na tsjoom Belén tsˈo̱ndaa Judea, joˈ joˈ nluiiñê. Ee luaa waa na seiljeii profeta: \t Tâu rằng: Tại Bết-lê-hem, xứ Giu-đê; vì có lời của đấng tiên tri chép như vầy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿcwii tjaa ljoˈ catsaañˈomˈyoˈ na nleilˈueeˈndyoˈ nato, meiⁿ tsˈoomlˈeii, meiⁿ ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, meiⁿ nantquie, meiⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ, manda̱ liaa na cweeˈyoˈ. \t Ngài dạy rằng : Ði đường chớ đem gì theo hết , hoặc gậy , hoặc bao , hoặc bánh , hoặc tiền_bạc ; cũng đừng đem hai áo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈjndaaˈndyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, tyojaachuunaˈ ˈo chaˈcwijom na nchjaaⁿˈyoˈ na cweˈ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtoˈyoˈ joo na cweˈ nnˈaⁿ ñelˈa na xonda̱a̱ nlaˈneiⁿnaˈ. \t Anh em biết khi mình còn là người ngoại đạo, bị khuyên dỗ hướng về các thần tượng câm, tùy ý người ta dẫn dụ mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena, tineiiⁿˈeⁿ, sa̱a̱ quia na majoˈndyo cwilˈa nnˈaⁿ, mˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ. \t chẳng vui về điều không công_bình , nhưng vui trong lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticatsonaˈ na nntiiˈñe ndiaˈ. Jom matsonaˈ na cˈoom na ya tsˈaⁿñe ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ, ndoˈ tseixmaaⁿ tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tintseitioom na ndioomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnoom. \t Vả, tôi tớ của Chúa không nên ưa sự tranh cạnh; nhưng phải ở tử tế với mọi người, có tài dạy dỗ, nhịn nhục,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ waa cwiicheⁿ ñˈoom na lˈue nˈomˈyoˈ na nleijndaaˈ, nleijndaaˈnaˈ quia na nncuaa jomta. \t Ví_bằng các ngươi có nài việc khác nữa , thì khác quyết_định việc đó ở trong hội_đồng theo phép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondyo̱ nncwintyja̱a̱ˈa jo nnom Cristo na nncuˈxeeⁿ jaa, cha cwii cwiindyo̱ nntoˈño̱o̱ⁿya cantyjati na jnda̱ ñelˈaa xjeⁿ na ñetˈo̱o̱ⁿya ñequio seiiˈa, aa na matyˈiomyanaˈ ndoˈ aa na tia. \t Bởi_vì chúng_ta thảy đều phải ứng hầu trước tòa_án Ðấng_Christ , hầu cho mỗi người nhận lãnh tùy theo điều thiện hay điều ác mình đã làm lúc còn trong xác_thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pedro: —Quia joˈ chaˈtsondyoˈ ˈo nnˈaⁿ Israel calaˈno̱ⁿˈyoˈ na mayuuˈ na juu Jesús na tyˈiomˈyoˈ tsˈoomˈnaaⁿ, tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na Ta jom na matsa̱ˈntjoom jaa ndoˈ na Cristo jom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa. \t Vậy, cả nhà Y-sơ-ra-ên khá biết chắc rằng Ðức Chúa Trời đã tôn Jêsus nầy, mà các ngươi đã đóng đinh trên thập tự giá, làm Chúa và Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manncueeˈ na ˈom na matmaaⁿ, tjannaaⁿˈaⁿ quiiˈ tsjoom. Mañoomcheⁿ na ljeiiⁿ na cweˈ mˈaⁿcheⁿ. Tsoom nda̱a̱na: “¿Chiuu na meiiⁿchaaˈ xuee ñjaaⁿ mˈaⁿˈyoˈ na tjaa tsˈiaaⁿ cwilˈaˈyoˈ?” \t Ước_chừng giờ thứ mười_một , chủ ra , lại thấy những kẻ khác đứng trong chợ , thì hỏi rằng : Sao các ngươi đứng đây cả ngày không làm_gì hết ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taˈxˈeena nnoom: —Quia joˈ ¿chiuu na sa̱ˈntjom Moisés na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm, jnda̱ joˈ ya na caˈñeeⁿ juu? \t Họ lại hỏi Ngài rằng : Vậy chớ sao Môi-se đã dạy lập tờ để đặng để vợ đi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintjomˈyoˈ chaˈcwijom na nnquioo cwii teincoˈ ee nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t vì ngày đó sẽ đến cho mọi người ở khắp trên mặt đất cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ seijndaaˈñê na nluii na luaaˈ, ndoˈ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na nntseicanda̱a̱ˈñê juunaˈ, jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiljotyeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom. \t Ðấng đã gây dựng chúng ta cho được sự ấy, ấy là Ðức Chúa Trời, đã ban của tin của Ðức Thánh Linh cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee ncˈe Jesucristo, mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee meiⁿyuucheⁿ na mawa̱ya, ya ñˈoom cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja na cwilaˈyuˈya ñˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Trước_hết , tôi nhờ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , vì hết_thảy anh_em mà tạ ơn Ðức_Chúa_Trời tôi về đức_tin anh_em đã đồn khắp cả thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye. Tyoluena: —Nchaaˈ lˈuu na tja tsaⁿmˈaaⁿˈ scwela. Quia joˈ ¿chiuu na jeeⁿ ya matseitjoomˈm ñˈoom? \t Các ngươi Giu-đa sững_sờ mà nói rằng : Người nầy chưa từng học , làm_sao biết được Kinh_Thánh ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nnom, matsoom: —¿Ljoˈ jndyuˈ? Tˈo̱ ˈñom, tso: —Ja jndyuya Jndye Meiⁿ. Luaaˈ tsoom ee jeeⁿ jndye naⁿjndii jnda̱ tuo̱ naquiiˈ tsˈoom. \t Ðức_Chúa_Jêsus hỏi người rằng : Mầy tên gì ? Người thưa rằng : Quân_đội ; vì nhiều quỉ đã ám vào người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tajom nleixueenndaˈ chom lámpara. Ndoˈ tajom nleicˈuaanndaˈ na cwiwitˈmaaⁿˈ na macoco tsˈaⁿ. Nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na tyolaˈjnda ndoˈ tyonda̱a̱ ñetˈoomnaˈ na tyoluiitˈmaⁿndyetina quiiˈntaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ tsˈiaaⁿ caluaˈ na lˈa nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, tquiuˈnnˈaⁿnaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Ánh_sáng đèn sẽ không chiếu nơi đó nữa , và người cũng chẳng còn nghe tiếng vợ_chồng mới cưới , bởi_vì các nhà_buôn của ngươi đều là kẻ tôn_trọng trên đất , bởi_vì mọi nước đều bị tà_thuật ngươi lừa_dối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii ndyee xuee na tileicantyˈiaaⁿˈaⁿ, ndoˈ tîcwaaⁿˈaⁿ meiⁿ na nncˈom ndaa tjaaˈnaⁿ. \t người_ở đó trong ba ngày chẳng thấy , chẳng ăn và cũng chẳng uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ judíosˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Nchii ñeˈcajño̱o̱ⁿyâ ljo̱ˈ ˈu cweˈ cwii tsˈiaaⁿ na ya macheˈ. Nlˈaayâ na luaaˈ ˈu ee matseiˈjnaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ˈu cweˈ tsˈaⁿ ˈu, sa̱a̱ macheˈ na cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người Giu-đa trả lời rằng: Ấy chẳng phải vì một việc lành mà chúng ta ném đá ngươi, nhưng vì lời lộng ngôn: ngươi là người, mà tự xưng là Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seichuiiˈxcoˈnaˈ oˈ cantyja na tsamˈaⁿˈyoˈ, cwii na laxmaⁿˈyoˈ ncˈe na tuiindyoˈxcoˈyoˈ, cha nluiiˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom, nqueⁿ na sˈaaⁿ jaa, cha na ya ndoˈ canda̱a̱ˈ nlaˈno̱o̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t mà mặc lấy người mới là người đang đổi ra mới theo hình_tượng Ðấng dựng nên_người ấy , đặng đạt đến sự hiểu_biết đầy trọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús ñecwii ñˈoom sa̱ˈntjoom na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na cwiluiiñê na ljoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn cấm ngặt môn_đồ chớ nói sự mình cùng ai hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na tijndeiiˈ tsˈoom cantyja na matseiyoomˈm mati machˈeenaˈ na tijndo̱ cantyja na matseiyuˈa. Quia na cwinajndeii jnaⁿ ñˈeⁿ cwii nnˈaⁿya na matseiyuˈ, matjo̱ⁿ na jnaaⁿˈa ndoˈ matseiliooˈndyo̱. \t Nào có ai yếu đuối mà tôi chẳng yếu đuối ư? Nào có ai vấp ngã mà tôi chẳng như nung như đốt ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jâ tîcatoˈño̱o̱ⁿyâ naya lueeˈyoˈ na cweˈyu. Ñetqueⁿndyô̱ na ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ, ñetantjo̱o̱ⁿyâ ˈnaⁿ na ñetcaⁿnaˈ jâ. Naxuee natsjom ñejlaˈjnda̱a̱yâ cha ticatua̱a̱ˈâ xuu nacjooˈ meiⁿcwiindyoˈ ˈo na nnteixˈee jâ. \t chưa từng ăn dưng của ai, nhưng đêm ngày làm lụng khó nhọc, để khỏi lụy đến một người nào trong anh em hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, mandyo na chaˈtsoti ˈnaⁿ maqueⁿljuˈnaˈ ñequio niomˈ, ndoˈ xeⁿ ticweˈ niomˈ, ticatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Theo luật_pháp thì hầu_hết m���i vật đều nhờ huyết mà được sạch : không đổ huyết thì không có sự tha_thứ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matso ljeiiˈñeeⁿ: “Macweˈ joˈ nˈndii tsaⁿsˈa tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ ndoˈ nncˈoomtyeeⁿ ñˈeⁿ scoomˈm. Wendye naⁿˈñeeⁿ ñeˈcwii seiˈ nlaˈxmaⁿna.” \t và có phán rằng: Vì cớ đó người nam sẽ lìa cha mẹ, mà dính díu với vợ mình; hai người sẽ cùng nên một thịt hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seijndaaˈñê na cwitsˈoomndye naⁿˈñeeⁿ ñequio xueeˈ Jesucristo. Jnda̱ chii taⁿ naⁿˈñeeⁿ nnoom na caljooˈñê ñˈeⁿndyena cwantindyo xuee. \t Người lại truyền làm phép báp-tem cho họ nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ. Họ bèn nài người ở lại với mình một vài ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcaaⁿ ljeii nnom juu na nncjaañˈoom tsjoom Damasco na mˈaⁿ nnˈaⁿ judíos lanˈom ˈnaaⁿna. Ljeiiˈñeeⁿ tquiaanaˈ najneiⁿ na nncjaacwjaaⁿ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu nnˈaⁿ na mˈaⁿ natooˈ Jesús, na nncjaachom joona pra̱so Jerusalén. \t xin người những bức thơ để gởi cho các nhà hội thành Ða - mách , hầu cho hễ gặp người nào thuộc về đạo bất_kỳ đờn ông đờn bà , thì trói giải về thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nquii Espíritu Santo macwjiˈyuuˈñê na ljoˈ nda̱a̱ya, na tsoom: \t Ðức_Thánh_Linh cũng làm_chứng cho chúng_ta như_vậy ; vì đã phán rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seijomnaˈ na wjaacue cwii tyee cwentaa nnˈaⁿ judíos juu natoˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na ljeiiⁿ juu tsˈaⁿ na tquieeˈñe, tjanquiaañê, chii teinoomˈm. \t Vả, gặp một thầy tế lễ đi xuống đường đó, thấy người ấy, thì đi qua khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatjoomˈ jlaˈtiuuna ñˈoom na jndyena. Joˈ chii tˈoomˈndyena. Sa̱a̱ tsojndyee Pablo cwii ñˈoom nda̱a̱na. Matsoom: —Mayuuˈ ñˈoom na seijndo̱ˈ Espíritu Santo tsˈom profeta Isaías. Juu ñˈoomˈñeeⁿ seineiiⁿ nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo. \t Bởi chưng họ không đồng ý với nhau và ra về, nên Phao-lô chỉ nói thêm lời nầy: Ðức Thánh Linh đã phán phải lắm, khi Ngài dùng đấng tiên tri Ê-sai mà phán cùng tổ phụ các ngươi rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macwee liaa lino na jeeⁿ ya na jnda̱ jndaaˈ, caxueenaˈ ndoˈ ljuˈnaˈ. Juunaˈ tseixmaⁿnaˈ chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na matyˈiomyanaˈ na ñelˈa nnˈaⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ nˈom. \t đã cho người được mặc áo sáng láng tinh sạch bằng vải gai mịn (vải gai mịn tức là công việc công bình của các thánh đồ)."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱na: —Ja na cwiluiindyo̱ naxuee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿtya̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya yocheⁿ na cwii mˈaaⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ, cha tincwinomˈ natia ˈo. Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe nacje ˈnaaⁿˈ natia, ticaljeii yuu wjaañˈoomnaˈ juu. \t Ðức Chúa Jêsus bèn đáp rằng: Sự sáng còn ở giữa các ngươi ít lâu; hãy đi trong khi các ngươi còn có sự sáng, e rằng sự tối tăm đến thình lình cùng các ngươi chăng; kẻ đi trong nơi tối tăm thì chẳng biết mình đi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo naⁿˈñeeⁿ taˈxˈee nnoom: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, nquiuuyâ na ndyeyu matseiˈneiⁿˈ ndoˈ ya maˈmo̱o̱ⁿˈ meiⁿ tyoocheˈ na cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ neiⁿˈ. Ñeˈquiiˈcheⁿ ñˈoom na mayuuˈ maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Những người đó hỏi Ðức Chúa Jêsus câu nầy: Thưa thầy, chúng tôi biết thầy nói và dạy dỗ theo lẽ ngay thẳng, không tây vị ai, lấy lẽ thật mà dạy đạo Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom: —Mannco̱ na matseina̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ cwiluiindyo̱ nqueⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ta, người đang nói với ngươi đây, chính là Ðấng đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaaⁿ na luaaˈ cha cantyja ˈnaaⁿ jaa nleitquiooˈ na juu na cwiluiitˈmaⁿñê, jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, jaa na cwitjo̱o̱cheⁿ na ncuaa chaˈtso, tyˈoom na wiˈ tsˈoom na seijndaaˈñê na nlaˈjomndyo̱ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t để cũng làm cho_biết sự giàu_có của vinh_hiển Ngài bởi những bình đáng thương_xót mà Ngài đã định sẵn cho sự vinh_hiển , thì còn nói chi được ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matsonaˈ lcuu naⁿˈñeeⁿ cuaa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, nchii laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cwilaˈtjom cantu, xcwe cantyja ˈnaaⁿna ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso. \t Vợ các chấp sự cũng phải nghiêm_trọng , chớ nói_xấu , phải có tiết độ và trung_tín trong mọi việc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tsjoom Jerusalén ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantsu ˈndyoo jndaa Jordán, tyoˈoona na mˈaaⁿ. \t Bấy giờ, dân thành Giê-ru-sa-lem, cả xứ Giu-đê, và cả miền chung quanh sông Giô-đanh đều đến cùng người;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyjiiya na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈquii nˈomˈyoˈ meiiⁿ tˈmaⁿ nawiˈ cwiwiˈnomˈyoˈ. Meiⁿ tîcwintqueⁿˈyoˈ na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ no̱o̱ⁿ. \t Ngươi hay nhịn nhục và chịu khó vì danh ta, không mệt nhọc chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii cwii xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ. Mawinom Jesús yuu waa ntjom lqueeⁿ trigo. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê na ñeˈjndo̱o̱ˈâ, to̱o̱ˈâ tyotyja̱a̱yâ xuˈlqueeⁿ. Tyotyˈueendyô̱, tyotquia̱a̱yâ joonaˈ. \t Lúc đó, nhằm ngày Sa-bát, Ðức Chúa Jêsus đi qua giữa đồng lúa mì; các môn đồ đói, bứt bông lúa mà ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ cwii tsˈiaaⁿ sa̱a̱ cweˈ tsˈiaaⁿ taⁿˈ. Tîtseicanda̱a̱ˈñê.” \t và rằng : Người nầy khởi_công xây , mà không_thể làm xong được !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxocwilˈuenaˈ, meiⁿ quio tyuaa, meiⁿ ñˈeⁿ toˈ. Cweˈ quiityeⁿˈquieeˈ nnˈaⁿ joonaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ ˈo, mˈaⁿˈyoˈ chaˈcwijom tsjaaⁿˈ na tilˈue xeⁿ tyooteiˈjndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candiiya. \t Không dùng chi được cho ruộng hoặc cho phân; người ta phải bỏ nó ra ngoài. Ai có tai mà nghe, hãy nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ, jnda̱ tquiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱ya chiuu na nntsˈaaⁿ, na joo ñˈoomˈñeeⁿ jeeⁿ jnda laxmaⁿnaˈ, cha cantyja ˈnaaⁿˈ joonaˈ ˈo nnda̱a̱ ntsalajomndyoˈ na jom Tyˈo̱o̱tsˈom teincooñe ndoˈ cha nnda̱a̱ nndyaandyoˈ natia na cwajndii na chuu tsjoomnancue na matseiqueeⁿnaˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t và bởi vinh_hiển nhơn đức ấy , Ngài lại ban lời hứa rất quí rất lớn cho chúng_ta , hầu cho nhờ đó anh_em được lánh khỏi sự hư nát của thế_gian bởi tư dục đến , mà trở_nên người dự phần bổn tánh Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo yolcumˈaⁿˈ tyocañˈeeⁿna ñˈeⁿ Jesús quia ñetˈoom tsˈo̱ndaa Galilea. Tyondyeˈntjomna nnoom. Ndoˈ mati joˈ joˈ meintyjeeˈ jndye ntˈomcheⁿ yolcu na jnaⁿ Galilea na ñencwi tquiowana Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t là ba người đã theo hầu việc Ngài khi Ngài ở xứ Ga-li-lê ; cũng có nhiều đờn bà khác nữa , là những người đã theo Ngài lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ matiom tsaⁿsˈa ˈnaⁿ xqueⁿ quia matseineiⁿ nnoom oo quia mañequiaa ñˈoomˈm, matseijnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ Cristo na cwiluiiñe xqueeⁿ. \t Phàm người đờn ông cầu_nguyện hoặc giảng đạo mà trùm đầu lại , thì làm_nhục đầu mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seiˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio ñˈoom na tyolaˈljeii profetas, jnda̱ chii nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈomˈñeeⁿ jluena nnom Pablo ñˈeⁿ Bernabé: —ˈO nnˈaaⁿya xeⁿ waa na ñeˈcalajndo̱ˈyoˈ nˈo̱o̱ⁿyâ, canduˈyoˈ nndya̱a̱yâ. \t Vừa đọc sánh luật và sách các tiên_tri xong , các chủ nhà hội sai sứ nói cùng hai người rằng : Hỡi anh_em , nếu có mấy lời khuyên_bảo dân_chúng , hãy giảng đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na matseixmaⁿya na nntsjo̱o̱ ljoˈ calˈa nnˈaⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t vì Con_người là Chúa ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na jâ nchii cwilaˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈyuˈto. \t Song tôi mong anh_em nhận_biết rằng chúng_tôi chẳng đáng bị bỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii xeⁿ nntso cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Cantyˈiaˈyoˈ ljo mˈaaⁿ nquii na cwiluiiñe Cristo”, oo nntso tsˈaⁿ: “Cantyˈiaˈyoˈ, laˈñeⁿ mˈaaⁿ”, tilayuˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Khi ấy , nếu có ai nói với các ngươi rằng : Kìa_Ðấng_Christ ở đây hay_là : Ở đó , thì đừng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ tyolˈuee nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na catˈuiinaˈ Jesús. Tyojooˈ nˈomna na nlaˈcueeˈna jom, ee tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿmeiⁿˈ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. \t Nhơn đó dân Giu-đa bắt_bớ Ðức_Chúa_Jêsus , vì cớ Ngài làm những sự ấy trong ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cuarto na jnda̱ we, macanda̱ tyojaaquieeˈ nquii tyee na tjacantyja cwiluiitˈmaⁿñe, ndoˈ ñejom ndiiˈ na cwii cwii chu. Tyojaachom nioom quiooˈ na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Niomˈñeeⁿ tyoñequiaaⁿ cwentaaˈ jnaaⁿˈ nqueⁿ ndoˈ mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t nhưng, phần thứ hai, thì mỗi năm một lần chỉ một mình thầy tế lễ thượng phẩm vào, chẳng bao giờ mà không đem huyết dâng vì chính mình và vì sự lầm lỗi dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ ticaⁿnaˈ ñeˈquioomˈ, meiⁿ chiˈ na nlaˈxuee. Ee cantyja na caxueeñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu Catsmaⁿ, joˈ naxuee joˈ joˈ. \t Thành cũng không cần mặt trời, mặt trăng để soi sáng; vì vinh hiển của Ðức Chúa Trời chói lói cho, và Chiên Con là ngọn đèn của thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, tiñecwii mˈaaⁿˈ tsˈoom. Ñecwii xjeⁿ matˈuiinaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ yuscu na tjaaˈnaⁿ saaˈ ñequio yuscu ndyua na tyoococo. Joona mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, na nñequiandyeñˈeⁿna na laˈtˈmaaⁿˈndyena jom cantyja ˈnaaⁿ seiina ñequio espíritu ˈnaaⁿna. Sa̱a̱ yuscu na jnda̱ mamˈaaⁿ saaˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ndoˈ ñequio chiuu na nncˈoom cha nncjaaweeˈ ntyjii saaⁿˈaⁿ ñˈeⁿñê. \t Người nữ có chồng và đồng trinh cũng khác nhau như vậy: ai không chồng thì chăm lo việc Chúa, đặng cho thân thể và tinh thần đều được thánh; nhưng ai có chồng thì chăm lo các việc đời nầy, tìm cách cho đẹp lòng chồng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, lˈo̱ juu nñequiaa patrom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ na niom na cateixˈee joonaˈ. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ cho nó quản lý cả gia tài mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jndyeti tjantyˈeenaˈ. Ndoˈ tyˈewijndyendyeti nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ naquiiˈ Jerusalén hasta mati jndye ntyee cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos tyolaˈyuˈya cwii nˈom. \t Ðạo Ðức Chúa Trời càng ngày càng tràn ra, số môn đồ tại thành Giê-ru-sa-lem thêm lên nhiều lắm. Cũng có rất nhiều thầy tế lễ vâng theo đạo nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndaatiooˈñeeⁿ matseijomnaˈ juu ndaa na cwiwitsˈoomndyo̱, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ laxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱ jeˈ. Na cwiwitsˈoomñe tsˈaⁿ ticaˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nljuˈñê, cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na macaⁿ tsˈaⁿ na ticˈoom na mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na tseixmaⁿ tsˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿñe ncˈe na tandoˈxco Jesucristo. \t Phép báp-tem bây giờ bèn là ảnh tượng của sự ấy để cứu anh em, phép ấy chẳng phải sự làm sạch ô uế của thân thể, nhưng một sự liên lạc lương tâm tốt với Ðức Chúa Trời, bởi sự sống lại của Ðức Chúa Jêsus Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈomˈyoˈ na candyeˈyoˈ, ee na luaaˈ nlˈaˈyoˈ wjaachunaˈ ˈo na nntsuundyoˈ, ˈo cˈomˈyoˈ na tooˈndyoˈ ñˈeⁿ Espíritu Santo. \t Ðừng say rượu, vì rượu xui cho luông tuồng; nhưng phải đầy dẫy Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyˈiomnaˈ na ya maqueeⁿ xjeⁿ nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ, mati cwilaˈcanda̱a̱ˈndye ntseinaaⁿ nnoom, ndoˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, \t phải khéo cai_trị nhà_riêng mình , giữ con_cái mình cho vâng phục và ngay_thật trọn_vẹn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mantyja ndyo tsaⁿjndii, macwjeeⁿˈeⁿ ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna cha tilaˈyuˈna, tiluiˈyana. \t Phần rơi ra dọc đường, là những kẻ nghe đạo; nhưng về sau ma quỉ đến, cướp lấy đạo từ trong lòng họ, e rằng họ tin mà được cứu chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ ntyjiiya, ˈo nnˈaⁿya, na tîcalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ lˈaˈyoˈ ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ jlaˈcueˈyoˈ Jesús. \t Hỡi anh_em , bây_giờ ta biết anh_em và các quan của anh_em , vì lòng ngu_dốt nên đã làm điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ¿aa mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na cweˈ macanda̱ nquii Bernabé ñˈeⁿndyo̱ ja na ticatsonaˈ na nnteixeˈyoˈ jâ? \t Hay là chỉ một tôi với Ba-na-ba không có phép được khỏi làm việc?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaaⁿya na mˈaⁿ ndyuaa Macedonia ñequio Acaya jnda̱ jlaˈtjomna tsjo̱ˈñjeeⁿ na nlaˈcwanomna na mateiˈjndeiinaˈ nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na jeeⁿ jñeeⁿˈndye na mˈaⁿ Jerusalén. \t Vì người xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai vui lòng quyên tiền để giúp những thánh đồ ở thành Giê-ru-sa-lem đang nghèo túng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱na: —Ja na cwiluiindyo̱ naxuee quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿtya̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ cˈomˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya yocheⁿ na cwii mˈaaⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ, cha tincwinomˈ natia ˈo. Ee tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe nacje ˈnaaⁿˈ natia, ticaljeii yuu wjaañˈoomnaˈ juu. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn đáp rằng : Sự sáng còn ở giữa các ngươi ít_lâu ; hãy đi trong khi các ngươi còn có sự sáng , e rằng sự tối_tăm đến thình_lình cùng các ngươi chăng ; kẻ đi trong nơi tối_tăm thì chẳng biết mình đi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ nnˈaⁿ na nda jom. Jluena: —Manquiuuyâ na ndaayâ jom, ndoˈ manquiuuyâ na tuiiñê na nchjaaⁿˈaⁿ. \t Cha mẹ người trả lời rằng: Chúng tôi nhìn biết là con trai chúng tôi nó đã mù từ thuở sanh ra;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsoom na maˈmo̱o̱ⁿ Judas Iscariote, jnda Simón. Ee tsaⁿˈñeeⁿ nñequiaa cwenta jom. Mati juu cwii jâ na canchooˈwendyô̱. \t Vả, Ngài nói về Giu-đa con Si-môn Ích-ca-ri-ốt; vì chính hắn là một trong mười hai sứ đồ, sau sẽ phản Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈñeeⁿ ñeˈqui xuee ljooˈñe Festo Jerusalén. Jnda̱ chii tjalcweeⁿˈeⁿ Cesarea. Teincoo cwiicheⁿ xuee tjawacatyeeⁿ yuu na maxjeⁿ quiwacatyeeⁿ na mˈaaⁿ gobiernom. Sa̱ˈntjoom na quioñˈomna Pablo. \t Phê-tu ở cùng họ vừa tám hay là mười ngày mà thôi, đoạn trở xuống thành Sê-sa-rê; sáng ngày sau, người ngồi nơi tòa án và truyền dẫn Phao-lô đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ ndiiˈ tquienndaˈna Jerusalén. Ndoˈ yocheⁿ na matseicaañe Jesús nomchˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ tyˈentyjaaˈ ntyee na cwiluiitquiendye jom, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t Chúa và môn đồ trở lại thành Giê-ru-sa-lem. Ngài đang đi dạo trong đền thờ, thì các thầy tế lễ cả, các thầy thông giáo, và các trưởng lão tới gần Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ nntsˈaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ cwiñeˈquiandyeto cantyja na neiⁿnco nquiu nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ na ticueeˈ nˈomna na nntsa̱ˈntjom Ta Jesús joona. Tjaa na matseicatyˈuenaˈ joona na cwiñeˈquiandyetona cantyja na lˈue nˈom nquieena. Meiⁿ tinquiaana na nluena cwii ñˈoomntjeiⁿ nacjoo joo na jnda̱ti na tˈmaⁿ cwiluiindye na mˈaⁿ yuu na jeeⁿ neiⁿncooˈ, \t nhứt là những kẻ theo lòng tư dục ô uế mình mà ham mê sự sung sướng xác thịt, khinh dể quyền phép rất cao. Bọn đó cả gan, tự đắc, nói hỗn đến các bậc tôn trọng mà không sợ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo yonchˈuˈñeeⁿ, jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. \t Ngài bèn đặt tay trên chúng nó, rồi từ đó mà đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ya: “¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta?” Quia joˈ tso no̱o̱ⁿ: “Ja Jesús tsˈaⁿ Nazaret na macoˈwiˈ.” \t Tôi trả_lời rằng : Lạy_Chúa , Chúa là ai ? Ngài phán : Ta là Jêsus ở Na-xa-rét mà ngươi đương bắt_bớ đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee najndyee jnda̱ mandiiya quia cwitjomndyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, titjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ljoˈ. \t Trước_hết , tôi nghe rằng khi anh_em có sự nhóm_họp Hội_thánh , thì sanh ra sự phân_rẽ ; tôi cũng hơi tin điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Nnco̱ tyotseitiuuya na maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nlco̱o��ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Thật, chính mình tôi đã tin rằng nên dùng đủ mọi cách thế mà chống lại danh Jêsus ở Na-xa-rét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ticwajnaⁿˈa ˈo.” \t Nhưng người đáp rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ta không biết các ngươi đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ xeⁿ quia ljoˈ nntso cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Cantyˈiaˈyoˈ, ljoo mˈaaⁿ Cristo”, oo nntso: “Cantyˈiaˈyoˈ, laaˈñeⁿ mˈaaⁿ”, ticalayuˈyoˈ. \t Khi ấy, dầu có ai bảo các ngươi rằng: Kìa, Ðấng Christ ở đây, hay là Ngài ở đó, thì chớ tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na machˈee na jndeiˈnaˈ cjaˈ ñˈeⁿñê na ncjaˈchuˈ xuu ˈnaaⁿˈaⁿ cwii kilómetro, cjaˈ meiiⁿ we. \t nếu ai muốn bắt ngươi đi một dặm đường , hãy đi hai dặm với họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na yocheⁿ na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈa ñequio seiiˈa nmeiiⁿ, tyootoˈño̱o̱ⁿya wˈaaya, ñecatsonaˈ na ticˈo̱o̱ⁿya ñequio nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Vậy , chúng_ta hằng đầy lòng tin_cậy , và biết rằng khi chúng_ta đang ở trong thân_thể nầy thì cách xa Chúa"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mantyja jño̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na cˈoocˈomna ˈu. Ndoˈ ˈu quianlˈuaˈ na jndyoˈ. Jeˈ jeˈ chaˈtsondyô̱ ljoo mˈaaⁿyâ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na nndya̱a̱yâ chaˈtso na lˈue tsˈoom na nntsuˈ nda̱a̱yâ. \t Tức thì tôi sai tìm ông, mà ông đến đây là rất phải. Vậy bây giờ, thay thảy chúng tôi đang ở trước mặt Ðức Chúa Trời, để nghe mọi điều Chúa đã dặn ông nói cho chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tsaacˈomˈyoˈ quiooˈjndyo chjoo na tˈmeiiⁿñe. Calaˈcueˈyoˈ juuyoˈ. Nlcwaaˈa ndoˈ nlˈaaya xuee. \t Hãy bắt bò con mập làm_thịt đi . Chúng_ta hãy ăn_mừng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyˈecwindyuaandye sondaroˈñeeⁿ na cwilˈana cwenta Jesús. \t Rồi họ ngồi đó mà canh giữ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, lˈaayâ tyˈoo nnom Tito na catseicanda̱a̱ˈñê tsˈiaaⁿ nayawaañe na to̱ˈjñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na cwilaˈtjomˈyoˈ sˈomˈñeeⁿ. \t Vậy nên chúng_tôi đã khuyên Tít đi đến_nơi anh_em để làm trọn việc nhơn đức nầy , như người đã khởi_sự làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Felipeˈñeeⁿ mañeˈcwii tsjomˈm ñequio Andrés ñˈeⁿ Pedro. Joona nnˈaⁿ tsjoom Betsaida. \t Vả , Phi-líp là người Bết-sai-đa , đồng thành với Anh-rê và Phi - e-rơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja tjaaˈnaⁿ ñomtiuu tseixmaⁿya. Mañequiaya na calaˈxmaⁿˈyoˈ juunaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Juu na mañequia na cwicandaˈyoˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ, nchiiti juu na tjaa ñomtiuu cˈom nnˈaⁿ na mañequiaa tsjoomnancue. Tiñeˈquiandyoˈ na nntseiñˈeeⁿˈñenaˈ nˈomˈyoˈ ljoˈ cwii nntjomˈyoˈ meiⁿ tilaˈcatyuendyoˈ. \t Ta để sự bình_an lại cho các ngươi ; ta ban sự bình_an ta cho các ngươi ; ta cho các ngươi sự bình_an chẳng phải như thế_gian cho . Lòng các ngươi chớ bối_rối và đừng sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom tîcwañomˈm Jnaaⁿ, tquiaaⁿ na tueˈ juu cwentaaya. Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, maˈmo̱ⁿnaˈ na mati nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya chaˈtso nnom na macaⁿnaˈ jaa chaˈxjeⁿ mañequiaaⁿ na tseixmaⁿ Jnaaⁿ. \t Ngài đã không tiếc chính Con mình, nhưng vì chúng ta hết thảy mà phó Con ấy cho, thì Ngài há chẳng cũng sẽ ban mọi sự luôn với Con ấy cho chúng ta sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈue naⁿˈñeeⁿ joona. Ndoˈ cweˈ ncˈe na jnda̱ tmaaⁿ, joˈ chii tioomya naⁿˈñeeⁿ joona wˈaancjo hasta quia nneiⁿncoo cwiicheⁿ xuee. \t Họ bắt hai người giam vào ngục cho_đến bữa sau , vì bấy_giờ đã tối rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taqueⁿ Jesús ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na cwitsaantyjo̱o̱yâ naxeeⁿˈeⁿ. Taxˈeeñê nda̱a̱yâ, tsoom: —¿Aa waa na nlˈaˈyoˈ ja? Ndoˈ lˈuuyâ nnoom: —Rabí, ¿cwaaⁿ wˈaa nncjaˈmeintyjeˈ jeˈ? Ñˈoom rabí matsonaˈ tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus vừa xây lại, thấy hai người đi theo mình, thì phán rằng: Các ngươi tìm chi? Thưa rằng: Ra-bi (nghĩa là Thầy), Thầy ở đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Jeeⁿ ˈu Ta, jnda̱ jlaˈcwjeena ncˈiaaya profetas ndoˈ jnda̱ jlaˈtyuiiˈna ndio yuu na ñejlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈu. Jeˈ ñenco̱ cwimaˈndiinaˈ, ndoˈ mati ñeˈcalaˈcueeˈna ja.” \t Lạy_Chúa , họ đã giết tiên_tri Ngài , hủy phá bàn_thờ Ngài ; tôi còn lại một_mình , và họ tìm giết tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom tjaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecachona naⁿˈñeeⁿ sa̱a̱ nchii ñequio na jndeiˈnaˈ ee nquiaana xeⁿ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈñeeⁿ njñom ljo̱ˈ joona. \t Kế đó , quan coi đền thờ với các kẻ sai cùng đi đến_nơi bắt và dẫn các sứ đồ đi nhưng không dùng cách dữ_tợn , vì sợ dân_chúng ném đá ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿aa ñeˈcatsonaˈ na ljeii na cwiluiiñe na yanaˈ tjañˈoomnaˈ ja na nntsuundyo̱? Meiⁿchjoo nchii ljoˈ. Juu jnaⁿ na waanaˈ quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ, seijndaaˈñenaˈ na nntsuundyo̱ ndoˈ tˈmo̱ⁿ jndaaˈñenaˈ na jnaⁿ joˈ, juu joˈ teilˈueeˈñenaˈ cwii na jeeⁿ ya ndoˈ laaˈti waa na juu ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ tˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ tia tseixmaⁿ jnaⁿ. \t Vậy_thì điều lành trở làm cớ cho tôi chết sao ? Chẳng hề như_vậy ! Nhưng ấy_là tội_lỗi đã làm cho tôi chết , hầu khi nó nhơn điều lành làm chết tôi , tự bày ra nói là tội_lỗi ; đến_nỗi tội_lỗi nhơn điều răn trở_nên cực ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ncˈe na cwiluiindyoˈ chaˈcwijom nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya, ndoˈ cweˈ cwiwinomˈyoˈ tsjoomnancue, macaⁿˈa nda̱a̱ˈyoˈ na tañequiandyoˈ na joo na lˈue nˈom seiiˈyoˈ na nncˈoochonaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿnaˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , anh_em như người_ở trọ , kẻ đi đường , tôi khuyên phải kiêng những điều xác_thịt ưa_thích , là điều chống_trả với linh_hồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee majndye nnˈaⁿ tyˈenquia ñˈoom na cweˈ cantu sa̱a̱ tiñecwii ñˈoom tquiana joˈ chii ticaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ nacjoomˈm. \t Vì có nhiều kẻ làm_chứng dối nghịch cùng Ngài ; nhưng lời họ khai chẳng hiệp nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈia ntquieeˈ ángeles na meiⁿˈntyjeeˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Toˈñoomna ntquieeˈ ntu. \t Tôi thấy bảy vị thiên sứ đứng trước mặt Ðức Chúa Trời, và có người trao cho bảy ống loa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nnom: “ˈU moso ˈnaⁿya na tia matseitiuuˈ, majuuti ñˈoom ˈndyoˈ nntsˈaaya na nncuˈxeⁿnaˈ ˈu. Xeⁿ ntyjiˈ na ja tsˈaⁿ na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tseineiⁿ ndoˈ na macoˈño̱ⁿ yuu na nchii cwentaya ndoˈ na quitseiwa̱ya yuu na nchii nnco̱ jno̱o̱ⁿˈa, \t Chủ rằng: Hỡi đầy tớ ngoan ác kia, ta cứ lời ngươi nói ra mà xét ngươi. Ngươi biết ta là người nghiêm nhặt, hay lấy trong chỗ không để, gặt trong chỗ không gieo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ, jluena: —¿Aa ljoo mˈaaⁿ Simón tsˈaⁿ na mati jndyu Pedro? \t Họ kêu và hỏi đây có phải là nơi Si-môn tức Phi -e-rơ ở chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaya na quianlˈuaaˈ Ta Jesucristo cwentaaya na mañequiaaⁿ najndeiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ na maqueeⁿ cwenta na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na matseicanda̱ na macwjaaˈñê ja naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ta cảm_tạ Ðấng ban thêm sức cho ta , là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta , về sự Ngài đã xét ta là trung_thành , lập ta làm kẻ giúp_việc ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ ljooˈñê wenˈaaⁿ xuee. Tyoqueⁿñe tsaⁿjndii na nlqueⁿ xjeⁿ jom. Mati tyomˈaaⁿ Jesús quiiˈntaaⁿ quiooˈ wjee. Ndoˈ tquieˈcañom ángeles na tyondyeˈntjomna nnoom. \t Ngài ở nơi đồng vắng chịu quỉ Sa-tan cám_dỗ bốn mươi ngày , ở chung với thú_rừng , và có thiên_sứ đến hầu việc Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsjo̱o̱ya: “¿Chiuu nntsˈaayo̱ Ta?” Quia joˈ matsoom no̱o̱ⁿ: “Quicantyjaˈ, cjaˈ quiiˈ tsjoom Damasco. Joˈ joˈ nndiˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya na nntsaˈ.” \t Tôi bèn thưa : Lạy_Chúa , tôi phải làm_chi ? Chúa đáp rằng : Hãy chờ dậy , đi đến thành Ða - mách , ở đó người_ta sẽ nói mọi điều đã truyền cho ngươi làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ moso na jnda̱ ndyee. Juu tsaⁿˈñeeⁿ jlaˈquieeˈndyena, jnda̱ chii tjeiiˈna juu naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ. \t Chủ lại sai đầy_tớ thứ_ba ; song họ cũng đánh cho bị_thương và đuổi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee nchii macanda̱ cweˈ na tyjeˈcañoom jâ, sa̱a̱ mati ncˈe na tquiaˈyoˈ na neiiⁿˈeⁿ na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. Ee seicañeeⁿ na jeeⁿ ñeˈcantyˈiaˈyoˈ ja, ndoˈ na tia nquiuˈyoˈ ljoˈ na tuii quiiˈ ntaaⁿˈyoˈ. Mati tsoom na tyojooˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na seijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ. Ndoˈ quia na jndiiya na ljoˈ, tˈmaⁿti tioo na neiⁿya. \t không_những bởi người đến mà thôi , nhưng lại bởi sự yên_ủi người đã nhận lãnh nơi anh_em nữa : người có nói cho chúng_tôi biết anh_em rất ao_ước , khóc_lóc , và có lòng sốt_sắng đối_với tôi , điều đó làm cho tôi càng vui_mừng thêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjaaˈñê tsˈooˈñeeⁿ naquiiˈ tsueˈtsjo̱ˈ xco na jnda̱ tuiiya na tseixmaⁿnaˈ tseiˈtsuaa ˈnaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ seicuuˈñê ˈndyoo tseiˈtsuaa ñequio cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ, mana tjaaⁿ. \t và đưa để trong một cái huyệt mới mà người đã khiến đục cho mình trong hòn đá ; đoạn , lăn một hòn đá lớn đến trước cửa mồ , rồi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee na jndye ndiiˈ na nncueeⁿˈeⁿ cwentaa nnˈaⁿ, chaˈxjeⁿ quichˈee tyee na cwiluiitquieñe jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na chu ndoˈ chu mawjaaqueⁿˈeⁿ cuarto na macanda̱ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ na nñequiaaⁿ nioom quiooˈ. \t Ấy chẳng phải là dâng chính mình Ngài nhiều lần, như thầy tế lễ thượng phẩm mỗi năm vào trong nơi rất thánh mà dâng huyết không phải là huyết mình;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiena na mˈaaⁿ Jesús, ñequio ñˈoom tyˈoo tyoluena nnoom: —Tsˈaⁿ na jñom jâ, ya tsˈaⁿñe, joˈ chii matyˈiomnaˈ na catseiñˈoomˈndyuˈ jom. \t Mấy người đó đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus , mà nài_xin rằng : Thầy đội thật đáng cho thầy nhậm điều nầy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na teitsˈoomñe Jesús, jlueeⁿˈeⁿ quiiˈ ndaa. Ndoˈ seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom ndyocue chaˈcwijom catuˈ. Jndyocaljo nacjoomˈm. \t Vừa khi chịu phép báp-tem rồi, Ðức Chúa Jêsus ra khỏi nước; bỗng chúc các từng trời mở ra, Ngài thấy Thánh Linh của Ðức Chúa Trời ngự xuống như chim bò câu, đậu trên Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jliuna jom, jluena nnoom: —Jndye nnˈaⁿ jeeⁿ cwilˈuee ˈu. \t Khi kiếm được thì thưa rằng: Hết thảy đương tìm thầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈia joˈ jnaⁿ na teicˈuaa jo nandye cañoomˈluee chaˈcwijom quia na jndeii mandyo jndye. Ndoˈ sˈaanaˈ na cˈuaa chaˈwaa naquiiˈ wˈaa yuu na meindyuaandyena. \t Thình_lình , có_tiếng từ trời đến như tiếng gió thổi ào_ào , đầy khắp nhà môn_đồ ngồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ñˈoom na nntaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱ ñequio xueya, joˈ joˈ nñequia cha na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t Các ngươi nhơn danh ta mà cầu xin điều chi mặc dầu, ta sẽ làm cho, để Cha được sáng danh nơi Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom matseijomnaˈ chaˈna castom na ñjom sˈom cajaⁿ na wantyˈiunaˈ quiiˈ tyuaa. Ljeii cwii tsˈaⁿ castomˈñeeⁿ sa̱a̱ tantyˈiunnaaⁿˈaⁿ juunaˈ. Tjaaⁿ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ, tjacajna̱a̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ na niom. Jnda̱ chii seijnaaⁿ tyuaaˈñeeⁿ yuu na ndiiˈ castom. \t Nước thiên_đàng giống như của báu chôn trong một đám ruộng kia . Một người kia tìm được thì giấu đi , vui_mừng mà trở_về , bán hết gia_tài mình , mua đám ruộng đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tyeⁿ mˈaⁿ nchˈiooˈ tsˈoom quiiˈ tyuaa. Ndoˈ catsanaˈjnda̱ˈyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tˈmo̱ⁿ tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ quiaˈyoˈ na jeeⁿ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso nnom na matioˈnaaⁿñê ˈo. \t hãy châm rễ và lập nền trong Ngài, lấy đức tin làm cho bền vững, tùy theo anh em đã được dạy dỗ, và hãy dư dật trong sự cảm tạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —Ja cwiluiindyo̱ nquii tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Quia na jnda̱ jlaˈweˈyoˈ ja na nlacueˈyoˈ, quia ljoˈcheⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na joˈ cwiluiindyo̱, ndoˈ nncjaantyjo̱o̱ˈ nˈomˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ cwii na matsˈaa cantyja na matseixmaⁿ nnco̱. Cantyjati na tˈmo̱ⁿ Tsotya̱ no̱o̱ⁿ, ntyjati joˈndyo na matsˈaa. \t Vậy Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Khi các ngươi treo Con người lên, bấy giờ sẽ biết ta là ai, và biết ta không tự mình làm điều gì, nhưng nói điều Cha ta đã dạy ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱o̱ⁿ. Quia joˈ jâ saantyjaaˈâ jom, jlaˈtyˈoondyô̱ nnoom, lˈuuyâ: —Cwa cajñomˈ yuscumˈaaⁿˈ, ee jeeⁿ cˈuaa ˈñom ndyontyjo̱o̱ⁿ nanqua̱a̱ⁿˈa. \t Nhưng_Ngài chẳng đáp một lời . Môn_đồ bèn đến gần , cố nài_xin rằng : Xin thầy truyền cho đờn bà ấy về , vì người kêu_van ở đằng sau chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro seicoomˈm ˈndyoo tyochjooˈñeeⁿ na tintseineiⁿ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ na jnda̱ seicandii jom ñˈoomwaaˈ. Jnda̱ chii jñoom tyochjooˈñeeⁿ. \t Quản_cơ cho gã trai_trẻ ấy về , cấm không cho nói với ai về điều người đã tỏ ra cùng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ, quia na ntyˈiaana na nquii jnaaⁿ joˈ, tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: “Luaaˈ tsˈaⁿ na cwiljo ntjom lˈo̱. Cwa nlaˈcua̱a̱ˈa jom cha jaa nljo ntjom lua̱a̱ya.” \t Song khi bọn trồng nho thấy con trai ấy, thì bàn với nhau như vầy: Kìa, ấy là con kế tự; hãy giết nó, hầu cho gia tài nó sẽ về chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majndaaˈya na nchii ljoˈ ee jom machˈeeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ meiiⁿ na chaˈtso nnˈaⁿ cwiluiindyena na cantundyena. Ee ñˈoomˈm na teilejii matsonaˈ: Ñequio ñˈomˈndyoˈ nleitquiooˈ na cwiluiindyuˈ na matyˈiomyanaˈ. Meiⁿ xocaˈmo̱ⁿnaˈ na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ quia cwilue nnˈaⁿ na tixcwe macheˈ. \t chẳng hề như vậy! Thà xưng Ðức Chúa Trời là thật và loài người là giả dối, như có chép rằng: Ấy vậy Chúa sẽ được xưng công bình trong lời phán của Ngài, Và sẽ được thắng khi chịu xét đoán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ chaˈna we kilómetros waljooˈ xcwe na tquia mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Jerusalén. \t Vả , thành Bê-tha-ni cách thành Giê-ru-sa-lem chỉ độ mười_lăm ếch - ta-đơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa. Tˈmaⁿ waa na candyaˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, \t Nhưng_Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng giàu lòng thương_xót , vì cớ lòng yêu_thương lớn Ngài đem mà yêu chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyjati xuee na jnaⁿ tsjoomnancue, meiⁿjom ndiiˈ tyoondye nnˈaⁿ na ñetˈoom cwii tsˈaⁿ na sˈaa na ya mantyˈiaaˈ cwii tsˈaⁿ na tuiiñe na nchjaaⁿˈ. \t Người_ta chẳng bao_giờ nghe_nói có ai mở_mắt kẻ mù từ thuở sanh ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee cˈoomˈ nˈomˈyoˈ ncuee na macanda̱ nncˈom nnˈaⁿ na nneiⁿˈncona nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ nncˈom naⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈomna. \t Trước hết phải biết rằng, trong những ngày sau rốt, sẽ có mấy kẻ hay gièm chê, dùng lời giễu cợt, ở theo tình dục riêng của mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU tîcˈuaˈ ntsmaaⁿˈa chaˈna waa costumbre, sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ cantyjati na jndyo̱quia̱ˈa waˈ, tyoocjaameintyjeeⁿˈeⁿ na maˈom ncˈa̱. \t Ngươi không hôn ta ; nhưng người từ khi vào nhà_ngươi , thì hôn chơn ta hoài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na nlˈana na ljoˈ, nlaˈwena cwii nnom na tyandyena, na juunaˈ matseijomnaˈ xˈee ñˈoom na nncˈo̱naˈ ñˈeⁿndyena ˈio cha, ndoˈ na nlaˈxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t vậy_thì dồn chứa về ngày_sau một cái nền tốt và bền_vững cho mình , để được cầm lấy sự sống thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocweⁿ liaa na tuiinaˈ ñˈeⁿ sooˈ camello. Chiˈtyeⁿ xcweeⁿˈeⁿ cwii tjaⁿ. Tyocwaaⁿˈaⁿ calcaa ntyueˈ ndoˈ tyoˈom tsiomˈ jnda̱a̱. \t Giăng mặc áo lông lạc đà, buộc dây lưng da ngang hông; ăn những châu chấu và mật ong rừng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia seitiuu Pablo na nncjaawinoom ndyuaa Macedonia ñequio ndyuaa Acaya. Jnda̱ chii nncja��� tsjoom Jerusalén. Xeⁿ jnda̱ tjaaⁿ Jerusalén maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na cjaⁿ tsjoom Roma. \t các việc đó rồi, Phao-lô toan đi ngang qua xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai, đặng đến thành Giê-ru-sa-lem. Người nói rằng: Khi ta đã thăm thành đó rồi, cũng phải thăm thành Rô-ma nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ tsjaaⁿ joona jnda̱ seicanda̱a̱ˈñê ñˈoomˈñeeⁿ ee wandoˈxco Jesús jnda̱ na tueˈ. Teiyo teiljeii ñˈoom naquiiˈ salmo jnda̱ we na matsonaˈ: “ˈU cwiluiindyuˈ tiˈjndaaya ndoˈ xuee jeˈ maˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱ tsotyeˈ.” \t rằng Ðức Chúa Trời bởi khiến Ðức Chúa Jêsus sống lại thì đã làm ứng nghiệm lời hứa đó cho chúng ta là con cháu của tổ phụ, y như đã chép trong sách Thi Thiên đoạn thứ hai rằng: Con là Con trai ta, ngày nay ta đã sanh Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Bernabé lˈue tsˈoom na nncjaañˈeⁿ Juan ñˈeⁿndyena, tsˈaⁿ na nda̱ we xueeˈ Marcos. \t Ba-na-ba muốn đem theo Giăng cũng gọi là Mác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ we naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, tyˈena, lˈana chaˈxjeⁿ ñˈoom na tsoom nda̱a̱na. \t Hai môn đồ bèn đi, và làm y theo lời Ðức Chúa Jêsus đã dạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ patromˈñeeⁿ tqueeⁿˈñê mosoomˈm, tsoom nnom: “Cwa jeeⁿ ndyaˈ wiˈndyuˈ, ˈu mosoya. Ja jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso na chujnaⁿˈ ee na jeeⁿ seintyˈiaaˈndyuˈ no̱o̱ⁿ. \t Chủ bèn đòi đầy tớ ấy đến mà nói rằng: Hỡi đầy tớ độc ác kia, ta đã tha hết nợ cho ngươi, vì ngươi cầu xin ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena seiiˈ Cristo. Najndyee tqueⁿ apóstoles, nda̱ we nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, jnda̱ ndyee nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, mati nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlˈa ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nluiinaˈ cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ, nda̱ joˈ nnˈaⁿ na nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿna nnˈaⁿwii, nda̱ joˈ nquiee na cwilaˈjndaaˈndye ñˈoom, nda̱ joˈ joo nnˈaⁿ na matsˈia joˈ nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t Ðức Chúa Trời đã lập trong Hội thánh, thứ nhứt là sứ đồ, thứ nhì là đấng tiên tri, thứ ba là thầy giáo, kế đến kẻ làm phép lạ, rồi kẻ được ơn chữa bịnh, cứu giúp, cai quản, nói các thứ tiếng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ jnaⁿñe ñequio natia, quia mawaˈcatya̱ⁿ tio ˈnaⁿya, nñequiaya na nncwaˈcatyeeⁿ na cañomya, chaˈxjeⁿ ja jnda̱ jnaⁿndyo̱ ñequio natia ndoˈ jnda̱ jndyocajmaⁿya nacañoomˈ Tsotya̱ya tio ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Kẻ nào thắng, ta sẽ cho ngồi với ta trên ngôi ta, như chính ta đã thắng và ngồi với Cha ta trên ngôi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Espíritu Santo jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ na tilacachuutya̱a̱yâ xuu ˈo, macanda̱ nmeiiⁿ laxmaⁿˈyoˈ na calacanda̱ˈyoˈ: \t ấy là Ðức Thánh Linh và chúng ta đã ưng rằng chẳng gán gánh nặng nào khác cho anh em ngoài những điều cần dùng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ nnˈaⁿ judíos, jluena: —Jeˈ manquiujndaaˈndyo̱ na matseiˈxmaⁿˈ tsaⁿjndii quiiˈ tsˈomˈ. Tueˈ Abraham, ndoˈ mati profetas. Sa̱a̱ ˈu matsuˈ: “Xeeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na matseiñˈoomˈñe ñˈoom ˈnaⁿˈ, tijoom cueˈ.” \t Người_Giu - đa nói rằng : Bây_giờ chúng_tôi thấy rõ thầy bị quỉ ám ; Áp - ra-ham đã chết , các đấng tiên_tri cũng vậy , mà thầy nói : Nếu kẻ nào giữ lời ta sẽ chẳng hề chết !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na jnda̱ tyjeeˈ Elías sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Lˈana chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomna ñˈeⁿñê. Ndoˈ malaaˈtiˈ nlˈana ñˈeⁿndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Nhưng ta phán cùng các ngươi rằng : Ê - li đã đến rồi , và người_ta không nhận_biết , song họ lại xử với người theo ý_muốn mình ; Con_người phải chịu khốn_khổ bởi họ cũng như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈño̱ⁿ cwii tsmaaⁿ, chaˈcwijom tsˈoomxjeⁿ juunaˈ. Ndoˈ tso ángel no̱o̱ⁿ: —Quicantyjaˈ, cwjiˈ xjeⁿ watsˈom cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nomtsˈom. Ndoˈ quinchoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye jom joˈ joˈ. \t Bấy_giờ có người ban cho tôi một cây lau giống như cây gậy , và biểu tôi rằng : Hãy đứng_dậy đo đền thờ Ðức_Chúa_Trời , bàn_thờ , và những kẻ thờ lạy tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom ñequiiˈcheⁿ matseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na jnda̱ tjoomˈm na cjoomˈm, ndoˈ manquiityeeⁿ jnda̱ tqueeⁿˈñê ˈo na calajomndyoˈ ñequio Jnaaⁿ Jesucristo na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa. \t Ðức_Chúa_Trời là thành tín , Ngài đã gọi anh_em được thông công với Con_Ngài là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ mati wanaaⁿ na nncjaañˈeⁿ cwii yuscu na matseiyuˈ quia jo̱nquiaya ñˈoom naya chaˈxjeⁿ cwilˈa ntˈomcheⁿ apóstoles, ñequio ntyjee nquii Ta Jesús ndoˈ mati Pedro. \t Há không có phép dắt một người chị_em làm vợ đi khắp_nơi với chúng_tôi như các sứ đồ khác cùng các anh_em Chúa và Sê-pha đã làm , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈeenndaˈ Pilato nda̱a̱na. Tsoom: —Xeⁿ juu Barrabás nndyaañê quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayo̱ ñequio Jesús na cwinduˈyoˈ na cwiluiiñe Cristo? Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Catyˈioomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát nói rằng : Vậy , còn Jêsus gọi_là Christ , thì ta sẽ xử_thế nào ? Chúng đều trả_lời rằng : Ðóng đinh nó trên cây thập tự !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja jnaaⁿya na mˈaaⁿ, tyja̱ˈcaño̱o̱ⁿya tsjoomnancuewaa. Ndoˈ jeˈ jeˈ maˈndiya juunaˈ na manncjo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿ. \t Ta ra từ Cha mà đến thế gian; nay ta lìa bỏ thế gian mà về cùng Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na jnda̱ tqueⁿnaˈ na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicolaxmaaⁿya ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ ljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱ ncˈe nquii Jesucristo na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa. \t Vậy chúng ta đã được xưng công bình bởi đức tin, thì được hòa thuận với Ðức Chúa Trời, bởi Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ na macoˈ tsueechom matseixueenaˈ cwii ntyjaaˈ tsjo̱ˈluee xjeⁿ cwiicheⁿ ntyjaaˈnaˈ, maluaaˈ nntseijomnaˈ quia na nndyo̱o̱nndaˈa na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Vì như chớp nháng lòe từ dưới phương trời nầy đến dưới phương trời kia , thì Con_người trong ngày Ngài cũng như_vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús nnoom: —Matsonaˈ na nlcwaˈjndyee yocanchˈu, ee ticatyˈiomnaˈ na nntjeiiˈa na cwicwaˈna na nñeˈquiaayo̱o̱ joonaˈ nda̱a̱ calueˈ nchˈu. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng người rằng : Hãy để con_cái ăn no_nê trước đã ; vì không_lẽ lấy bánh của con_cái quăng cho chó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na tueeⁿˈeⁿ joˈ chii cwiljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ nchii macanda̱ cwentaa jnaaⁿ jaa, mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t Ấy chính Ngài làm của lễ chuộc tội lỗi chúng ta, không những vì tội lỗi chúng ta thôi đâu, mà cũng vì tội lỗi cả thế gian nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Antioquía jlaˈjndaaˈndyena na nlˈana naya tsjo̱ˈñjeeⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ ndyuaa Judea ncˈe na matseitjo̱o̱naˈ naⁿˈñeeⁿ. Cwii cwii tsˈaⁿ nnteijneiⁿ cantyjati na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Các môn_đồ bèn định , mỗi người tùy sức riêng mình , gởi một món tiền bố_thí cho anh_em ở trong xứ Giu-đê ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ wiˈ tsˈom Jesús Marta ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ ñequio nquii Lázaro. \t Vả, Ðức Chúa Jêsus yêu Ma-thê, em người và La-xa-rơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ matioˈnaaⁿñenaˈ mosoˈñeeⁿ xeⁿ nljeiiⁿ na mˈaⁿcˈeendyena, meiiⁿ aa nncwjeeⁿˈeⁿ xcwe tsjom oo jaancoo. \t Hoặc canh hai , canh ba , chủ trở_về , nếu thấy đầy_tớ như_vậy thì phước cho họ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ nnco̱ matsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ: Meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê. Mati meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈyoˈ na nntjeiˈyoˈyoˈ ñˈoom na ntyjii cañoomˈluee, ee juunaˈ cwiluiiñenaˈ ndio ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ na ljoˈ nnduˈyoˈ matseijomnaˈ na cwinduˈyoˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Song ta phán cùng các ngươi rằng đừng thề chi hết: đừng chỉ trời mà thề, vì là ngôi của Ðức Chúa Trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na ñetˈom nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom najndyee na tacatyeeⁿtyeⁿ, ˈio ndi ˈio mañeˈjoo mañeˈjoo tsˈiaaⁿ tyolˈana na tyolaˈcwjeena quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Sa̱a̱ tijoom canda̱a̱ na nntseicanduuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ joˈ. \t Phàm thầy tế lễ mỗi ngày đứng hầu việc và năng dâng của lễ đồng một thức, là của lễ không bao giờ cất tội lỗi được,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro, majuu tsjomˈñeeⁿ na nneiⁿncoo nncwjiˈ Herodes jom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, watsom quiiˈntaaⁿ we sondaro na chuˈtyeⁿñê we lˈuaancjo. Ndoˈ ntˈom sondaro mˈaⁿ ˈndyootsˈa na cwilˈa cwenta. \t Vả , đêm rạng ngày mà Hê-rốt định bắt Phi - e-rơ ra hầu , người đanh mang hai xiềng , ngủ giữa hai tên lính , và trước cửa có quân canh_giữ ngục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro tjacueeⁿ na mˈaⁿna. Matsoom nda̱a̱na: —Ja tsˈaⁿ na cwilˈueˈyoˈ. ¿Aa waa na nlˈaˈyoˈ ja? \t Phi - e-rơ bèn xuống cùng họ mà nói rằng : Ta_đây , là người các ngươi đương tìm ; các người đến đây có việc_gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na matseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, tyoochˈeeⁿ yuu na matyˈiomyanaˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈaaya. \t vì cơn giận của người_ta không làm_nên sự công_bình của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo ñˈeⁿ Bernabé jndyena na ljoˈ. Joˈ chii jleinomna. Tyˈena tsjoom Listra ñequio tsjoom Derbe, joˈ joˈ ndyuaa Licaonia. Ndoˈ tyˈena ndyuaa na matˈuiinaˈ ñˈeⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t thì hai sứ đồ đã biết trước, bèn trốn tránh trong các thành xứ Ly-cao-ni, là thành Lít-trơ, thành Ðẹt-bơ, và miền chung quanh đó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nchii na nncjaañˈoomˈñê ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ, sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiiⁿˈeⁿ. \t Vì trước mặt Ðức Chúa Trời, chẳng vị nể ai đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja meiⁿcwii tîcatseintjaˈndyo̱ ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿ ticwjaaˈndyo̱ tiaˈ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ meiⁿ naquiiˈ lanˈom nchˈu oo meiⁿquia joo naquiiˈ tsjoom. \t Người ta chẳng từng gặp tôi, hoặc trong đền thờ, hoặc trong nhà hội, hoặc trong thành phố, cãi lẫy cùng ai hay xui dân làm loạn bao giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿya na cwilayuˈyoˈ, jndeiˈnaˈ na seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii David cantyja ˈnaaⁿˈ Judas chaˈxjeⁿ tso Espíritu Santo nnoom cantyja ˈnaaⁿˈ Judasˈñeeⁿ tsaⁿ na tjacaˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na tˈue jom. \t Hỡi anh em ta, lời Ðức Thánh Linh đã nhờ miệng vua Ða-vít mà nói tiên tri trong Kinh Thánh về tên Giu-đa, là đứa đã dẫn đường cho chúng bắt Ðức Chúa Jêsus, thì phải được ứng nghiệm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiqueⁿ Jesús tsoom nnom Pedro: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu Satanás. Ñeˈcatseitsaⁿˈ ja. ˈU ñeˈcatseiˈnndaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ee ñˈoom na matseiˈtiuuˈ jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ, nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng_Ngài xây mặt lại mà phán cùng Phi - e-rơ rằng : Ớ Sa-tan , hãy lui ra đằng sau ta ! Ngươi làm_gương xấu cho ta ; vì ngươi chẳng nghĩ đến việc Ðức_Chúa_Trời , song nghĩ đến việc người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseijomndyuˈ ñˈeⁿndyena, na nlqueⁿ ljuˈnaˈ ˈo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ catiomˈlˈuaˈ cantyja na macaⁿnaˈ ˈo na nlqueⁿljuˈnaˈ ˈo. Quia na jnda̱ tˈiooˈ ñˈoom ˈnaaⁿna quia joˈ ya nnteinquiˈ nqueⁿna. Luaaˈ catsaˈ cha nlaˈno̱ⁿˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na jnda̱ jndyena cantyja ˈnaⁿˈ. Nliuna na mati ˈu matseicanda̱a̱ˈndyuˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t hãy đem bốn người đó cùng đi, làm lễ tinh sạch cho mình luôn với họ, và hãy chịu tiền họ phải trả để cạo đầu. Vậy thì ai nấy sẽ biết mọi tin đồn về anh đều chẳng thật, song rõ anh cũng ăn ở theo luật pháp vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Cwaⁿti jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseineiⁿnaˈ chiuu to̱ˈjñeeⁿ na tqueeⁿ chaˈtso. Matsonaˈ: “Sˈaaⁿ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsaⁿscu.” \t Ngài trả_lời rằng : Các ngươi há chưa đọc lời chép về Ðấng_Tạo_Hóa , hồi ban_đầu , dựng nên một người nam , một người nữ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈxjeⁿ na cwitando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, mati matsonaˈ na nñequiaaya na caˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya chiuu waa na tsamˈaaⁿtya̱a̱ya. \t Nếu chúng ta nhờ Thánh Linh mà sống, thì cũng hãy bước theo Thánh Linh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyoˈ tyocwjiˈyuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiiⁿ nnˈaⁿ judíos meiiⁿ nchii nnˈaⁿ judíos. Tsjo̱o̱ na calcweˈ nˈomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ calaˈyuˈyoˈ ñequio Taya Jesucristo. \t giảng cho người Giu-đa như cho người Gờ-réc về sự ăn năn đối với Ðức Chúa Trời, và đức tin trong Ðức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom xuee, José ñequio tsondyee Jesús macwiˈoolcweeˈna. Sa̱a̱ tiqueⁿna cwenta na ljooˈñe tyochjoo Jesús Jerusalén. \t Các ngày lễ qua rồi, cha mẹ trở về, con trẻ là Jêsus ở lại thành Giê-ru-sa-lem, mà cha mẹ không hay chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticaluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom titseiñˈoomˈñe ñˈoom na matseijndaaˈñe Espíritu na cwiluiiñê ee ndooˈ ntyjii tsaⁿˈñeeⁿ na cweˈ ñˈoom na tilˈue joonaˈ. Ee manda̱ tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, juu nnda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Vả, người có tánh xác thịt không nhận được những sự thuộc về Thánh Linh của Ðức Chúa Trời; bởi chưng người đó coi sự ấy như là sự dồ dại, và không có thể hiểu được, vì phải xem xét cách thiêng liêng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU ticatsonaˈ na nntseijomndyuˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilˈaayâ ee tiyuuˈ na xcweeˈ tsˈomˈ jo nnoom. \t Ngươi chẳng có phần hoặc số trong việc nầy; vì lòng ngươi chẳng ngay thẳng trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ˈu Timoteo, na cwiluiindyuˈ jndaaya ncˈe na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa na ñequiana na nncoˈñomˈ naya na laˈxmaⁿna ñequio na mˈaⁿna nawiˈ nˈomna nnˈaⁿ ndoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tincˈoomˈ jo nda̱a̱na. \t gởi cho Ti-mô-thê, là con thật của ta trong đức tin: nguyền xin con được ân điển, sự thương xót và sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati xeⁿ mˈaaⁿ cwii yuscu na nntseityuiiˈ ljeii na toco ñˈeⁿ saaˈ ndoˈ nncoco ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa, majoˈti matseijndaaˈñenaˈ na waa jnaaⁿˈ na mˈaaⁿ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsaⁿsˈa. \t còn nếu người đờn bà bỏ chồng mình mà lấy chồng khác, thì cũng phạm tội tà dâm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tquiana cwii taⁿˈ catscaa jneiiⁿ ñequio tscuu na ñjom tsiomˈ. \t Môn đồ dâng cho Ngài một miếng cá nướng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿chiuu waa cantyja ˈnaⁿˈ na machˈeenaˈ ntyjiˈ na jndandyuˈtiˈ nchiiti cwiicheⁿ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ cwii nnom na matseiˈxmaⁿˈ na nchii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na matseiˈxmaⁿˈ joˈ? Ndoˈ xeⁿ cweˈ jndaˈ nayaˈñeeⁿ, ¿chiuu na matseisˈandyuˈ na chaˈcwijom tiyuuˈ na jndaˈ juunaˈ? \t Bởi_vì , ai phân_biệt ngươi với người khác ? Ngươi há có_điều chi mà chẳng đã nhận lãnh sao ? Nếu ngươi đã nhận lãnh , thì_sao còn khoe mình như chẳng từng nhận lãnh ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na na jnda̱ ndyee ndiiˈ: —¿Ljoˈ jeeⁿcheⁿ tisˈa sˈaaⁿ? Meiⁿcwii jnaaⁿˈaⁿ tîcaljeiya na matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ. Joˈ chii nnchuuˈ jñeeⁿ, xeⁿ jnda̱ nntseicandyaandyo̱ jom. \t Phi-lát lại nói đến lần thứ_ba , rằng : Vậy người nầy đã làm điều ác gì ? Ta không tìm thấy người có sự gì đáng chết . Vậy , đánh_đòn xong , ta sẽ tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na maˈuu winom tquie, meiⁿchjoo ticaˈnaⁿ ntyjii winomxco. Ee matsoom na joo winom tquie, joˈ caˈnaⁿti. \t Lại cũng không ai uống rượu cũ lại đòi rượu mới ; vì người nói rằng : Rượu cũ ngon hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii Jesús watsom jo tsˈaaⁿ wˈaandaa, wantyeeⁿ cwii liaa ndyaa. Joona jlaˈnlcwina jom, jluena nnoom: —ˈU Maestro, ¿aa maxjeⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ˈu meiiⁿ na nncwja̱a̱ya? \t nhưng Ngài đương ở đằng sau lái, dựa gối mà ngủ. Môn đồ thức Ngài dậy mà thưa rằng: Thầy ôi, thầy không lo chúng ta chết sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ nnoom, matso: —Mayuuˈ Ta, meiⁿcwii tsˈaⁿ tjaljoˈ sˈaa. Matso Jesús nnom: —Meiⁿ ja ticatsˈaaya na catˈuiinaˈ ˈu. Cjaˈtoˈ, tantsaˈnndaˈ jnaⁿ. \t Người thưa rằng : Lạy_Chúa , không ai hết . Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ta cũng không định_tội người ; hãy đi , đừng phạm_tội nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈñoomna tsˈoo Jesús, tyˈoomndyena ncheⁿˈ cachiˈñeeⁿ liaa na jndyunaˈ lino. Jnda̱ chii jlaˈtyjoondyena liaaˈñeeⁿ jom. Ee luaaˈ waa costumbre ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos na cwityˈiuuna lˈoo. \t Vậy , hai người lấy xác Ðức_Chúa_Jêsus , dùng vải gai và thuốc thơm gói lại , theo như tục khâm_liệm của dân Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tiquilˈaayaayâ cha catseilcweˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ, tintsˈaanaˈ na tia ñˈoom cwiwineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ. \t Chúng tôi chẳng làm cho ai vấp phạm, hầu cho chức vụ của mình khỏi bị một tiếng chê bai nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticˈoomˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿˈ na tjawitquio̱o̱ˈ, majndeiiticheⁿ nnˈaaⁿˈ nquii, tsaⁿˈñeeⁿ macwjiˈñê na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na ljoˈ machˈeeⁿ wiˈñetyeeⁿ nchiiti tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ. \t Ví_bằng có ai không săn_sóc đến bà_con mình , nhứt là không săn_sóc đến người_nhà mình , ấy_là người chối_bỏ đức_tin , lại xấu hơn người không tin nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ nmeiⁿˈ, cwiluiiñe tsˈaⁿ na tsa̱ mantyˈiaaˈ oo nchjaaⁿˈ. Jnda̱ tsuuˈ tsˈoom na seiljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom jnaaⁿˈaⁿ na ñeseixmaaⁿ. \t Nhưng ai thiếu những điều đó, thì thành ra người cận thị, người mù; quên hẳn sự làm sạch tội mình ngày trước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati laˈxmaaⁿya na cateijndeiiya nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ cha na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseiqueeⁿnaˈ nˈomna na mati nncˈomna na wiˈ nˈomna ncˈiaana, ndoˈ na calˈana yuu na ya. \t Ai nấy hãy coi sóc nhau để khuyên giục về lòng yêu thương và việc tốt lành;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tqueeⁿˈñê juu, tsoom nnom: “¿Chiuu waayuu ñˈoom na mandii cantyja ˈnaⁿˈ? Quiaaˈ cwenta tsˈiaaⁿ na macheˈ ee maˈndiinaˈ ˈu na mˈaaⁿˈ mosotquiee.” \t Vậy , chủ đòi người đó mà nói rằng : Ta nghe_nói về ngươi nỗi chi ? Hãy khai ra việc quản_trị của ngươi , vì từ nay ngươi không được cai_quản gia_tài ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Watsˈom yuu na cwindyeˈntjom ntyeeˈñeeⁿ, cweˈ tseixmaⁿnaˈ ncwaaⁿˈ na jluiˈtsjaaⁿˈ juu na waa cañoomˈluee. Nquiuuyaaya na cweˈ ncwaaⁿˈ joˈ ee quia to̱ˈ Moisés na nntsˈaaⁿ watsˈomliaa, matso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Queⁿˈ queⁿˈ cwenta na catsaˈ juunaˈ chaˈxjeⁿ na tˈmo̱o̱ⁿya njomˈ quia tˈoomˈ sjo̱ Sinaí.” \t và giữ sự thờ phượng, sự thờ phượng đó chẳng qua là hình và bóng của những sự trên trời mà thôi, cũng như khi Môi-se gần dựng đền tạm, thì Ðức Chúa Trời phán bảo rằng: Hãy cẩn thận, làm mọi việc theo như kiểu mẫu đã chỉ cho ngươi tại trên núi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja njño̱o̱ⁿya profetas na nncˈom naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na nlaˈneiⁿna cantyja na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nntˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ ˈo nlaˈcwjeˈyoˈ cwantindye naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ nntyˈiomˈyoˈ nˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ntˈom nntjaˈyoˈ naquiiˈ lanˈom ˈnaⁿˈyoˈ. Ndoˈ ntˈomndye joona nleiˈntyjo̱ˈyoˈ cwii ndoˈ cwii tsjoom. \t Vậy nên , nầy , ta sai những đấng tiên_tri , kẻ khôn_ngoan , và thầy thông giáo đến_cùng các ngươi ; trong những người ấy , kẻ thì các ngươi sẽ giết và đóng đinh trên cây thập tự , kẻ thì các ngươi sẽ đánh_đập trong nhà hội mình , và các ngươi sẽ đuổi bắt họ từ thành nầy qua thành kia ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, macaⁿˈa na catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ ˈo. Amén. \t Hỡi anh em, nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta ở với tâm thần anh em! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ chom na cwiwixuee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Cwii tsjoom na wacatyeeⁿ xqueⁿ ta, xocanda̱a̱ nncwantyˈiu juunaˈ. \t Các ngươi là sự sáng của thế gian; một cái thành trên núi thì không khi nào bị khuất được:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe ˈo, joˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jâ ndoˈ mañequiaanaˈ na neiiⁿyâ. \t Phải, anh em thật là sự vinh hiển và vui mừng của chúng tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro ñequio Juan, jluena: —Ncjoˈyoˈ calatiuuˈyaˈyoˈ aa matyˈiomnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na calacanda̱a̱yâ ñˈoom na cwinduˈ ˈo, nchii ñˈoom na matso jom. \t Nhưng Phi -e-rơ và Giăng trả lời rằng: Chính các ông hãy suy xét, trước mặt Ðức Chúa Trời có nên vâng lời các ông hơn là vâng lời Ðức Chúa Trời chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii tomti waanaˈ na nleijndaaˈ ljoˈ na wanaaⁿ na nntquia̱a̱ya oo na nncwa̱a̱ya. Matsa̱ˈntjoom jaa cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo nnda̱a̱ nlˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ. Ndoˈ mati na nncˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya ndoˈ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom. \t Vì nước Ðức Chúa Trời chẳng tại sự ăn uống, nhưng tại sự công bình, bình an, vui vẻ bởi Ðức Thánh Linh vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na tˈoomˈndye tyomaˈnomna. Meiⁿyuucheⁿ na tquiena tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Vậy , những kẻ đã bị tan lạc đi từ nơi nầy đến_nơi khác , truyền giảng đạo Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñe Jesús nacañoomna. Tyeⁿnquioomˈm joona, tsoom nda̱a̱na: —Quicantyjaˈyoˈ. Talacatyuendyoˈ. \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus lại gần , rờ môn_đồ mà phán rằng : Hãy đứng_dậy , đừng sợ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ñecwii tsˈaⁿ, ticaⁿnaˈ tsˈaⁿ na nncˈoom xcwe ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ñequii cwiiñê. \t Vả, người trung bảo chẳng phải là người trung bảo về một bề mà thôi, nhưng Ðức Chúa Trời chỉ có một."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jñomnnaaⁿˈaⁿ cwiicheⁿ mosoomˈm. Mati tsaⁿˈñeeⁿ tyotjaaˈna ndoˈ tyolajnaaⁿˈna juu, jnda̱ chii jñoomna juu na tjaa ljoˈ tjachuu. \t Chủ lại sai một đầy_tớ khác nữa ; song họ cũng đánh , chưởi , và đuổi về tay_không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ndyee xuee na squia̱a̱yâ, tqueeⁿˈ Pablo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ lanˈom cwentaa nnˈaⁿ judíos tsjoomˈñeeⁿ. Quia na jnda̱ tjomndyena seineiiⁿ nda̱a̱na. Matsoom: —ˈO nnˈaⁿya meiⁿchjoo tjaa ljoˈ sˈaaya nacjoo ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos, meiⁿ nacjooˈ costumbre ˈnaaⁿ welooya na ñetˈom teiyo. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tˈuena ja na pra̱so tsjoom Jerusalén. Tioona ja luee nnˈaⁿ romanos. \t Sau ba ng��y, người mời các trưởng lão trong dân Giu-đa nhóm lại; đến rồi, người nói rằng: Hỡi anh em ta, dẫu tôi chẳng từng làm điều gì nghịch cùng dân chúng hoặc cùng thói tục tổ phụ chúng ta, mà tôi còn bị bắt tại thành Giê-ru-sa-lem và nộp trong tay người Rô-ma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na teijaaⁿ ñeˈquioomˈ. Ndoˈ juu liaa tco na ntyjatyˈio naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ tyˈiooˈxcwenaˈ. \t Mặt trời trở nên tối, và màn trong đền thờ xé chính giữa ra làm hai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii canda̱a̱ˈya nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈcandyooˈndyena na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee ticantycwii na wanoomˈm ndoˈ na macaaⁿ nnom cantyja ˈnaaⁿna. \t Bởi đó Ngài có thể cứu toàn vẹn những kẻ nhờ Ngài mà đến gần Ðức Chúa Trời, vì Ngài hằng sống để cầu thay cho những kẻ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ saayâ, squia̱a̱yâ Betania. Jnda̱ na squia̱a̱yâ joˈ joˈ tyolue nnˈaⁿ nnom Jesús na jnda̱ ñequiee xuee na ndiiˈ Lázaro tseiˈtsuaa. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus đến_nơi , thấy đã chôn La-xa-rơ trong mộ bốn ngày rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seitiuu mosotquiee naquiiˈ tsˈoom: “¿Chiuu nntsˈaayo̱ na cwii nncwantjo̱ⁿ? Ee patrom ˈnaⁿya macwjeeⁿˈeⁿ ja na mˈaaⁿya mosotquiee. Ee tijndo̱ na nntsˈaa tsˈiaaⁿ jnda̱a̱ ndoˈ jnaaⁿˈa na cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ nlcaaⁿˈa ljoˈ na macaⁿnaˈ ja. \t Người quản gia tự nghĩ rằng: Chủ cách chức ta, ta sẽ làm gì? Làm ruộng thì ta không có sức làm nổi, còn đi ăn mày thì hổ ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na jndyu Ananías. Jom ñequio na xcweeˈ tsˈoom matseicana̱a̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ tyotjeiiˈyana jom. \t Tên A-na-nia kia , là người nhơn đức theo luật_pháp , được các người Giu-đa trú tại Ða - mách đều làm_chứng tốt , có đến tìm tôi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na mˈaⁿˈyoˈ chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ, calcwiiya nˈomˈyoˈ. Juu chjoowiˈ na ndi cwileiñˈomˈyoˈ, calajnda̱ˈyoˈ na nncjaanajndeiinaˈ. Ee mawaa xjeⁿ na ñeˈcantycwii nayaˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Ee maljeiya na tixcwe cwilˈaˈyoˈ jo nnom Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hãy tỉnh thức , và làm cho vững sự còn lại , là sự hầu chết ; vì ta không thấy công_việc của ngươi là trọn_vẹn trước mặt Ðức_Chúa_Trời ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom na tjañoomˈ. Maˈmo̱ⁿnaˈ na ñeˈquiiˈcheⁿ calaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tincwintqueeⁿna. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng môn_đồ một thí_dụ , để tỏ ra rằng phải cầu_nguyện luôn , chớ hề mỏi_mệt :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna. Jeˈ cwilaˈquieˈ nˈomna cha nda̱nquia nncˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na wiˈ tsˈoom joona, chaˈxjeⁿ jeˈ mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom ˈo. \t thì cũng một_thể ấy , bây_giờ họ đã nghịch , hầu cho cũng được thương_xót bởi sự thương_xót đã tỏ ra với anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na nncuˈxeeⁿ chaˈtso nnˈaⁿ ndoˈ na nntˈuiiweeⁿˈeⁿ chaˈtsondye joona cantyja natia na jnda̱ ñelˈana ndoˈ na nntsˈaaⁿ na nntˈuiityeⁿnaˈ nnˈaⁿ na jeeⁿ tia ñejlaˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nnom natia na jnda̱ ñelˈa, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso ñˈoom wiˈ na jnda̱ ñejlaˈneiⁿna nacjoomˈm.” \t Nầy, Chúa ngự đến với muôn vàn thánh, đặng phán xét mọi người, đặng trách hết thảy những người không tin kính về mọi việc không tin kính họ đã phạm, cùng mọi lời sỉ hổ mà người kẻ có tội không tin kính đó đã nói nghịch cùng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsoom nda̱a̱na: —ˈO cwitjeiˈyandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom wajnaⁿˈaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Chaˈtso nnom na jeeⁿ neiⁿncooˈ nquiu nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena, Tyˈo̱o̱tsˈom jnoomˈm nmeiⁿˈ. \t Ngài phán cùng họ rằng: Các ngươi làm bộ công bình qua mặt người ta, song Ðức Chúa Trời biết lòng các ngươi; vì sự người ta tôn trọng là gớm ghiếc trước mặt Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱ nnco̱. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ ñˈeⁿ scuuˈ, cwii na meiⁿnquia na sˈaa scoomˈm na nchii ñetˈoomya ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, chaˈcwijom nqueⁿ machˈeeⁿ na cˈoomya scoomˈm ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncoco ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ, matsonaˈ na cweˈ mˈaⁿyana. \t Song ta phán cùng các ngươi : Nếu người nào để vợ mà không phải vì cớ ngoại_tình , thì người ấy làm cho vợ mình ra người tà_dâm ; lại nếu người nào cưới đờn bà bị để , thì cũng phạm_tội tà_dâm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo, nnco̱ matseiljeiya xueya nacjooˈ cartawaañe chaˈxjeⁿ quitsˈaa chaˈtso carta ˈnaⁿya. \t Chính tay tôi, là Phao-lô, viết lời chào thăm nầy cho anh em: ấy đó là dấu ký của tôi trong mọi thơ từ của tôi, tôi viết như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na jnda̱ tyˈoomnaˈ na cwiluiitquieñe quiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matsa̱ˈntjomnaˈ na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cjoomˈm. Ñecwii scoomˈm mˈaaⁿ. Tsˈaⁿ na xcwe matseitiuu jom. Tsˈaⁿ na maqueⁿñe cwenta ndoˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnda nquiu nnˈaⁿ. Matsonaˈ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿcˈeeñê na nnteixˈeeⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya waⁿˈaⁿ, ndoˈ ˈnaⁿˈaⁿ na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, \t Vậy, người giám mục cần phải không chỗ trách được, là chồng chỉ một vợ mà thôi, có tiết độ, có tài trí, xứng đáng, hay tiếp khách và khéo dạy dỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjomndye cwii tmaaⁿˈ tˈmaⁿ nnˈaⁿ nacañoomˈ Jesús, na jnaⁿna cwii cwii njoom. Tyotseineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈ nda̱a̱na. \t Khi có đoàn dân đông nhóm lại, và người hết thảy các thành đều đến cùng Ngài, thì Ngài lấy thí dụ mà phán cùng họ rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa nawiˈ na mawino̱o̱ⁿya cwentaˈyoˈ, sa̱a̱ neiⁿya na ljoˈ matjo̱ⁿ ee cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ, ñequio seiiˈa matseicanda̱a̱ˈñenaˈ juu nawiˈ na teinom Cristo cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ ˈnaaⁿˈaⁿ, na juu joˈ seiiⁿˈeⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t Nay tôi lấy_làm vui_vẻ về sự tôi đã chịu khổ_sở vì anh_em , tôi lại vì thân_thể Ðấng_Christ , là Hội_thánh , mà đem xác_thịt mình chịu hết các điều còn lại trong sự thương khó của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueeˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos, tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿna, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na tyondye ñˈoom na tyoñequiaaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jluena: —¿Yuu chuu tsaⁿmˈaaⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na jeeⁿ yanaˈ? Ndoˈ ¿yuu jnaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom? ¿Chiuu waayuu na jeeⁿ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ machˈeeⁿ na tiquintyˈiaaya? \t Ðến ngày Sa-bát, Ngài bắt đầu dạy dỗ trong nhà hội; thiên hạ nghe Ngài, lấy làm lạ mà nói rằng: Người bởi đâu được những điều nầy? Sự khôn sáng mà người được ban cho là gì, và thể nào tay người làm được những phép lạ dường ấy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu ángel najnda̱ we tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nnom ndaaluee. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ ndaaluee chaˈcwijom ntycwe niomˈ. Ndoˈ tja̱ chaˈtsoti na tandoˈ naquiiˈ ndaalueeˈñeeⁿ. \t Vị thiên sứ thứ hai, trút bát mình xuống biển, thì biển biến ra huyết, như huyết người chết; phàm sanh vật ở trong biển đều chết hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tmaⁿ lqueeⁿ, ˈoocatyje nnˈaⁿ joonaˈ ee na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nno̱ⁿnaˈ. \t Khi hột đã chín , người_ta liền tra lưỡi hái vào , vì mùa gặt đã đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na nchii tsˈaⁿ na matseiyuˈ, xeⁿ maqueeⁿˈñê cwii ˈo waⁿˈaⁿ na nlcwaˈ ñˈeⁿñê, wanaaⁿ na nncjaˈ xeⁿ aa lˈue tsˈomˈ. Cwaˈ meiⁿquia na mañequiaa tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ cha tintseiˈndaaˈnaˈ ntyjiˈ tincwaxeˈ aa tsˈiaaⁿˈ seiˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. \t Nếu có người chẳng tin mời anh_em , và anh_em muốn đi , thì không cứ họ dọn ra đồ gì , hãy ăn đi hết_thảy , đừng vì cớ lương_tâm mà hỏi chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee jndyo̱o̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ na cwitsuundye. \t Vì Con người đã đến cứu sự đã mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya, tilaˈncjooˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ nacjoo ncˈiaaˈyoˈ cha ticaⁿnaˈ na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ee nqueⁿ cwiluiiñê na macuˈxeeⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ mamˈaaⁿcˈeeñê na nntsˈaaⁿ naljoˈ. \t Hỡi anh_em , chớ oán_trách nhau , hầu cho khỏi bị xét_đoán ; kìa , Ðấng xét_đoán đứng trước cửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Aa tyoolaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: Majuuto tsjo̱ˈ na tixocwilˈue nquiu luañeⁿ na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mawacatyeeⁿnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ? \t Các người há chưa đọc lời Kinh_Thánh nầy : Hòn đá bị thợ_xây nhà bỏ ra , Ðã trở_nên đá góc nhà ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Cjaˈ ee maxjeⁿ nlcoˈyanaˈ tyochjoo jndaˈ. Ndoˈ juu tsaⁿsˈaˈñeeⁿ seiyoomˈm ñˈoom na tso Jesús. Tjalcweeⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy đi, con của ngươi sống. Người đó tin lời Ðức Chúa Jêsus đã phán cho mình, bèn đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiya tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nnto̱ⁿˈnaˈ jaa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa. Cantyja na cwiwja̱a̱, cantyja na cwitando̱o̱ˈa, meiⁿ ángeles, meiⁿ ljoˈ na tˈmaⁿ waa najnda̱, meiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ laˈxmaⁿ, meiⁿ ljoˈcheⁿ na matseicatyˈuenaˈ jaa na majeˈ, ndoˈ meiⁿ ljoˈ na wjaachˈeenaˈ jaa ˈio cha, \t Vì tôi chắc rằng bất kỳ sự chết, sự sống, các thiên sứ, các kẻ cầm quyền, việc bây giờ, việc hầu đến, quyền phép,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na wiiˈ, queeⁿˈñe nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nnom tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cha na calaˈneiⁿ naⁿˈñeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ catyˈoomndyena seitye nacjoomˈm ñequio xueeˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Trong anh_em có ai đau_ốm chăng ? hãy mời các trưởng_lão hội_thánh đến , sau khi nhơn danh Chúa xức dầu cho người bịnh đoạn , thì các trưởng_lão hãy cầu_nguyện cho người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee ˈo cwilaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ nquiuuyâ na ntsalˈaˈtiˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ˈo. \t Về phần anh em, chúng tôi có lòng tin cậy trong Chúa rằng anh em đương làm và sẽ làm những việc chúng tôi dặn biểu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ manquiuuyayâ na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ meiⁿ cweˈ ticaliuuyâ yuu jnaⁿyom. \t Chúng_ta biết Ðức_Chúa_Trời đã phán cùng Môi-se , nhưng người này thì chúng_ta chẳng biết bởi đâu đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjaaⁿ, tjaquieeˈtoom na nntsˈaaⁿ tsˈiaaⁿ moso ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Jñom tsaⁿˈñeeⁿ jom na nnteixˈeeⁿ calcu jo jnda̱a̱. \t bèn đi làm_mướn cho một người bổn xứ , thì họ sai ra đồng chăn heo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nntjeiiˈ nnˈaⁿ judíos ˈo naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. Ndoˈ manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na meiⁿquiandyo tsˈaⁿ na nntseicueeˈ cwii ˈo nntseitiuutoom na mandiˈntjoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t Họ sẽ đuổi các ngươi ra khỏi nhà hội ; vả_lại , giờ đến , khi ai giết các ngươi , tưởng rằng thế_là hầu việc Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Agripa nnom Festo: —Mati ja ñeˈcandiiya na nntseineiiⁿ. Matso Festo nnoom: —ˈIocheⁿ nndiˈ nntseineiiⁿ. \t Aïc-ríp-ba bèn nói với Phê-tu rằng: Ta cũng muốn nghe người ấy. Phê-tu tâu rằng: Ðến mai vua sẽ nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, mana jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Teiˈtyˈio̱o̱ˈâ tsjoˈ Cedrón. Squia̱a̱yâ cwii joo yuu waa cwIi ntjom, joˈ joˈ santyjo̱o̱yâ na tjaqueⁿˈeⁿ. \t Sau khi phán những điều ấy, Ðức Chúa Jêsus đi với môn đồ mình sang bên kia khe Xết-rôn; tại đó có một cái vườn, Ngài bèn vào, môn đồ cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueeⁿˈndyo̱ ˈo na nntyˈiaya ˈo ndoˈ na nntseina̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Ee cantyja ˈnaaⁿˈ na matseiyuˈa na jnda̱ jndyo nqueⁿ na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿ jaa nnˈaⁿ judíos na nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, joˈ na chuˈtyeⁿndyo̱ ñequio lˈuaancjomeiiⁿñe. \t Ấy vì cớ đó mà tôi đã xin gặp anh_em và nói_chuyện với , vì là bởi sự trông_cậy của dân Y-sơ-ra-ên nên tôi mang lấy xiềng nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Eliud tsotye Eleazar, Eleazar tsotye Matán, Matán tsotye Jacob. \t Ê - li-út sanh Ê - lê-a-xa ; Ê - lê-a-xa sanh Ma-than ; Ma-than sanh Gia-cốp ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, jndye nnˈaⁿ jlaˈyuˈ ñˈeⁿñê. \t Bởi Ðức Chúa Jêsus nói như vậy, nên có nhiều kẻ tin Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyowaa na teiyo na meiⁿquia tsˈaⁿ na tiñeˈcatseicanda̱ ñˈoom na tqueⁿ Moisés, cweˈ ñequio ñˈoom ˈndyoo meiiⁿ ñeˈwe ndyee tsˈaⁿ na ntyjii na ljoˈ machˈee tsaⁿˈñeeⁿ, seijndaaˈñenaˈ na cueeⁿˈeⁿ. Maxjeⁿ tjaa ˈñeeⁿ nncˈoom na wiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ai đã phạm luật_pháp Môi-se , nếu có hai ba người làm_chứng , thì chết đi không thương_xót ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tijoom jndaa nljuˈñe tsˈaⁿ jnaaⁿˈaⁿ cweˈ ee na cwiquioo nioom quioondyo ñequio canchˈioo. \t Vì huyết của bò đực và dê đực không_thể cất tội_lỗi đi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo. Jom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na nñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona. \t Phao-lô , tôi_tớ Ðức_Chúa_Trời , được gọi làm sứ đồ , để riêng ra đặng giảng Tin_Lành_Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjeeⁿ cwaaⁿ nnˈaⁿ nlaˈxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na nluiindyena. Ndoˈ teiyo tqueeⁿ na catseijomnaˈ joona chaˈxjeⁿ na Jnaaⁿ Jesucristo cha na juu nluiitquieñe quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye ntseinaaⁿ. \t Vì_Ngài cũng đã định sẵn để nên giống như hình_bóng Con_Ngài , hầu cho Con nầy được làm Con_cả ở giữa nhiều anh_em ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tsoom nnom Abraham: “Tiyuuˈ ta, xeⁿ cwii joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ wjaa na mˈaⁿna, maxjeⁿ nlcweˈ nˈomna.” \t Người giàu nói rằng: Thưa Áp-ra-ham tổ tôi, không phải vậy đâu; nhưng nếu có kẻ chết sống lại đến cùng họ, thì họ sẽ ăn năn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ nleitquiooˈ chaˈtso na wantyˈiuuˈ na mˈaaⁿˈ tsˈoom. Quia joˈ lcoomˈm xtyeeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nntseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mayuuˈcheⁿ mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t sự kín giấu trong lòng họ đã tỏ ra; họ bèn sấp mặt xuống đất, thờ lạy Ðức Chúa Trời, và nói rằng thật có Ðức Chúa Trời ở giữa anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nncwjena ñˈeⁿ xjo ndoˈ ntˈom nncˈoocho nnˈaⁿ pra̱so na ticwii cwii ndyuaa. Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos nlco̱ˈna tsjoom Jerusalén jndye xuee, hasta nncueeˈ xjeⁿ na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncjaawintyjeeˈ na cwiluii na ljoˈ. \t Họ sẽ bị ngã dưới lưỡi gươm, sẽ bị đem đi làm phu tù giữa các dân ngoại, thành Giê-ru-sa-lem sẽ bị dân ngoại giày đạp, cho đến chừng nào các kỳ dân ngoại được trọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia tyondyeˈyoˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ mana toˈñoomˈyoˈ juunaˈ. Joˈ na cwiñeˈquiaayâ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nchii ñˈoom na cweˈ cwilaˈtiuu nnˈaⁿ. Ndoˈ mayuuˈ na joˈ juunaˈ. Joˈ chii cwiwitquiooˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ naquiiˈ nˈomˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Bởi_vậy , chúng_tôi tạ ơn Ðức_Chúa_Trời không thôi về sự anh_em tiếp_nhận lời của Ðức_Chúa_Trời mà chúng_tôi đã truyền cho , không coi như lời của loài_người , bèn coi như lời của Ðức_Chúa_Trời , vì thật_là lời Ðức_Chúa_Trời , cũng hành_động trong anh_em có lòng tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tjacjom nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿndyena, toˈñoom tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, tyjeeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱na. \t Ðương khi Ngài ngồi ăn cùng hai người , thì lấy bánh , chúc tạ , đoạn , bẻ ra cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱ˈ Jesús na tyotseineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ. Jnoomˈm lˈo̱o̱ ta̱uva nnom tyuaaⁿˈaⁿ. Sˈaaⁿ tiom ndiocheⁿ nnom ntjoomˈm. Mati sˈaaⁿ cwii peila na nncˈoocue ndaa na jnda̱ ˈndiindyena ta̱ˈñeeⁿ. Na macanda̱ sˈaaⁿ cwii tatsiaⁿndye yuu na nntsˈaa tsˈaⁿ cwenta ntjoomˈm. ’Ndoˈ teijneiⁿ tyuaaⁿˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nlˈa tsˈiaaⁿ, jnda̱ joˈ tjayaaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. \t Ðức Chúa Jêsus khởi phán thí dụ cùng họ rằng: Một người kia trồng vườn nho, rào chung quanh, ở trong đào một cái hầm ép rượu, và dựng một c��i tháp; đoạn cho mấy người làm nghề trồng nho thuê, mà lìa bổn xứ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na luaaˈ mandiˈntjom nnom Cristo, cwijaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñê, ndoˈ mati neiiⁿ nnˈaⁿ jom. \t Ai dùng cách ấy mà hầu việc Ðấng Christ, thì đẹp lòng Ðức Chúa Trời và được người ta khen."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyondyena cantyja ˈnaaⁿ jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ. Quia joˈ jndyendyena jnaⁿna tsˈo̱ndaa Judea ñequio tsjoom Jerusalén, ñequio ndyuaa Idumea, ñequio xndyaaˈ jndaa Jordán, ndoˈ ñequio ndiocheⁿ tsjoom Tiro ñˈeⁿ Sidón. Tyˈentyjaaˈna jom. \t thành Giê-ru-sa-lem , xứ Y-đu-mê , xứ bên kia sông Giô-đanh , miền xung_quanh thành Ty-rơ và thành Si-đôn cũng vậy , dân đông lắm , nghe_nói mọi việc Ngài làm , thì đều đến_cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿcheⁿ jndyeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaanaˈ na teincwiiˈ tyuaa sa̱a̱ jeˈ matsoom: “Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ nchii cweˈ nntseiteincwiiˈa tyuaa, mati tsjo̱ˈluee.” \t Tiếng Ðấng ấy bây giờ rúng động cả đất, hiện nay phán hứa rằng: Còn một lần nữa, ta sẽ chẳng những rúng động đất mà thôi, những cũng rúng động trời nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue na cwitsa̱ˈntjom jlaˈwendyena. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ jlaˈjomndyena. Ñeˈcwii tyˈena nacjooˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio Cristo tsaⁿ na jñoom. \t Các vua trên mặt_đất dấy lên , Các quan hiệp lại , Mà nghịch cùng Chúa và Ðấng chịu xức dầu của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mawajnaⁿˈyaˈ chiuu tseixmaⁿ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ, ntyjiˈ chiuu waa tsˈiaaⁿ na teijnoomya, ñequio na matseiyuˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ na mˈaaⁿ nioomcheⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, ntyjiˈ chiuu waa na jnda ntyjiiya Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na wiˈtsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, ndoˈ mati na ticaˈndiincˈuaaˈndyo̱, \t Về phần con, con đã noi theo ta trong sự dạy dỗ, tánh hạnh, ý muốn, đức tin, nhịn nhục, yêu thương, bền đỗ của ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê lˈuuyâ: —Jeˈ ndyeyu matseiˈneiⁿˈ, nchii cweˈ ñˈoom na wjaañoomˈ. \t Các môn_đồ thưa rằng : Bây_giờ thầy phán rõ_ràng , và không phán bằng lời ví_dụ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na cwitsjoom cwintyˈiaˈyoˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ nchquiu ˈndaa, cwinduˈyoˈ: “Jeˈ maxjeⁿ nncuaˈ.” ˈO nnˈaⁿ na tiñecwii mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ, jeeⁿ ya cwilaˈnoⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nchquiu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwii ndyochˈeetinaˈ cantyja na cwitˈmo̱o̱ⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na cwintyˈiaˈyoˈ na matsˈaa. \t Còn sớm mai, thì các ngươi nói rằng: Hôm nay sẽ có cơn dông, vì trời đỏ và mờ mờ. Các ngươi người biết phân biệt rõ sắc trời, mà không phân biệt được dấu chỉ thì giờ ư!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nacjooˈ castomˈñeeⁿ tyocantyjo we querubines na tuii ñequio sˈom cajaⁿ. Joonaˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ. Ndyeyu nacjooˈ tscaaˈ na ta̱ˈ ˈndyoo castomˈñeeⁿ, tjom lquii querubinesˈñeeⁿ yuu cwiñequia ntyee nioom quiooˈ na jnda̱ jlaˈcwjeena cha catseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa nnˈaⁿ Israel. Jndye ñˈoom maniom na cwitˈmo̱o̱ⁿ cwii cwii nmeiⁿˈ, sa̱a̱ ticaⁿnaˈ na nlana̱a̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ na majeˈndyo. \t phía trên có hai chê - ru-bin vinh_hiển , bóng nó che_phủ nơi chuộc tội . Nhưng đây không phải dịp kể các điều đó cho rõ_ràng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matsjo̱o̱ njomˈ na ˈu jndyuˈ Pedro, ñˈoom na maˈmo̱ⁿnaˈ tsjo̱ˈ. Nacjooˈ juu tsjo̱ˈwaañe nlqua̱a̱ⁿya tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiiˈndyo̱ cwentaya. Ndoˈ meiⁿ naⁿjndii na mˈaⁿ quiiˈ bˈio na jeeⁿ jnda̱ cwilaˈxmaⁿna, xocanaⁿjnda̱na nacjooˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwjiiˈndyo̱ cwentaya. \t Còn ta, ta bảo ngươi rằng: Ngươi là Phi -e-rơ, ta sẽ lập Hội thánh ta trên đá nầy, các cửa âm phủ chẳng thắng được hội đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii ñequiiˈcheⁿ cwicandaˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, sa̱a̱ mati na lcoˈwiˈnaˈ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ngài nhơn Ðấng_Christ , ban_ơn cho anh_em , không_những tin Ðấng_Christ mà thôi , lại phải chịu khổ vì Ngài nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Ta Jesucristo quiaaⁿ na cˈoom naya na matseixmaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. \t Nguyền xin ơn của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ở với anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cwiljooˈndyo̱ nacje ˈnaaⁿˈ na cwiluiiñe naxuee chaˈxjeⁿ nqueⁿ cwiluiiñê naxuee, jeeⁿ xcwe cwilajomndyo̱ ñequio nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ, ndoˈ juu nioomˈ Jnaaⁿ Jesucristo matseiljuˈnaˈ jaa chaˈtso jnaⁿ na laxmaaⁿya. \t Nhưng , nếu chúng_ta đi trong sự sáng cũng_như chính mình Ngài ở trong sự sáng , thì chúng_ta giao_thông cùng nhau ; và huyết của Ðức_Chúa_Jêsus , Con_Ngài , làm sạch mọi tội chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya na jeeⁿ candyaˈ tsˈom Ta Jesús, jeeⁿ matyˈiomyanaˈ na ñequiiˈcheⁿ nñequiaayâ na quialˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee cwitjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue tjeiiˈñê ˈo na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. Ndoˈ tqueⁿño̱o̱ⁿ ˈo cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe Espíritu, ndoˈ teilˈueeˈñê ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ macwilaˈyuˈyoˈ. \t Hỡi anh_em yêu_dấu của Chúa , còn như chúng_tôi , phải vì anh_em tạ ơn Ðức_Chúa_Trời không thôi , vì vừa lúc ban_đầu , Ngài đã chọn anh_em bởi sự nên thánh của Thánh_Linh , và bởi tin lẽ thật , đặng ban sự cứu_rỗi cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈeⁿ cartaˈñeeⁿ nchii ñeˈcatsjo̱o̱ya na catjeiˈndyoˈñˈeⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ tsjoomnancue na cweˈ mˈaⁿyana ñequio nnˈaⁿ oo na mˈaⁿna na cwilaˈqueeⁿ nˈomna ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo na jeeⁿ ya cwinquioˈnnˈaⁿna ncˈiaana cha nnda̱a̱ ntjeiiˈna ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ oo ñˈeⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Ee xeⁿ tilajomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na laxmaⁿ nmeiⁿˈ, nlcaⁿnaˈ na caluiˈyoˈ tsjoomnancue. \t đó tôi chẳng có ý nói_chung về kẻ gian_dâm đời nầy , hay_là kẻ tham_lam , kẻ chắt_bóp , kẻ thờ hình_tượng , vì nếu_vậy thì anh_em phải lìa khỏi thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na caxueeñe ñeˈquioomˈ cwichuiiˈnaˈ ñequio na xuee chiˈ ñequio juu na caxueendye cancjuu, ndoˈ joo cancjuu cwichuiiˈ na xueenaˈ ñequio ntˈomcheⁿ cancjuu. \t Vinh_quang của mặt_trời khác , vinh_quang của mặt_trăng khác , vinh_quang của ngôi_sao khác ; vinh_quang của ngôi_sao nầy với vinh_quang của ngôi_sao kia cũng khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocanda̱a̱ nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ na ntyˈiaa nnˈaⁿ Jnaaⁿ jlaˈno̱ⁿˈna chiuu cwiluiiñê. Juu mˈaaⁿ najndyee cwitjo̱o̱cheⁿ na jlˈana chaˈtso na niom. \t Ấy chính Ngài là hình_ảnh của Ðức_Chúa_Trời không thấy được , và Ðấng sanh ra đầu hết_thảy mọi vật dựng nên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ, nchii na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo chiuu calˈaˈyoˈ. Sa̱a̱ ñequiiˈcheⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ queeⁿ nˈomna na cwilˈana na ljoˈ. Ndoˈ na nlaˈjomndyoˈ mˈmo̱ⁿyanaˈ na xcweeˈ nˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Tôi nói điều đó chẳng phải truyền dạy anh em; nhưng bởi kẻ khác làm gương sốt sắng, thì tôi cũng muốn thử xem sự thành thực của lòng yêu thương anh em là thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tcuu malˈueeⁿ chiuu waa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, joˈ chii ntyjeeⁿ ñˈoom na matseityˈooñe Espíritu nnoom cwentaa nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, ee juu matseityˈooñe chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. \t Ðấng dò xét lòng người hiểu biết ý tưởng của Thánh Linh là thể nào, vì ấy là theo ý Ðức Chúa Trời mà Ngài cầu thế cho các thánh đồ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii matsonaˈ: ˈO nnˈaⁿ na nchii judíos, cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ. \t Lại có chép rằng : Hỡi dân ngoại , hãy đồng vui cùng_dân Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teintyjeeˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe xcwe quiiˈ ntaaⁿna, taxˈeeⁿ ˈndyoo Jesús, tsoom: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom ticˈo̱ˈ? ¿Chiuu waayuu cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwitueeˈna nacjoˈ? \t Khi ấy , thầy_cả thượng phẩm đứng_dậy giữa hội_đồng , tra_hỏi Ðức_Chúa_Jêsus mà rằng : Ngươi chẳng đối_đáp chi hết về những điều các kẻ nầy cáo người sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tquiacheⁿ tquia tjantyjo̱o̱ⁿ. Macanda̱ tueeˈtyeeⁿ tachˈeeⁿˈ waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Joˈ joˈ tjacjom nacañoom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom watsˈom tˈmaⁿ. Tyotseiwiñê ˈndyoo chom. \t Phi - e-rơ theo sau Ngài xa_xa , cho đến_nơi sân trong của thầy_cả thượng phẩm ; rồi ngồi với quân_lính gần đống lửa mà sưởi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Ljoˈ ñˈoom na nntseijo̱o̱ⁿˈa cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tiempomeiiⁿ? Joona matseijomnaˈ chaˈna yocanchˈu na cwinquiooˈ naquiiˈ tsjoom. \t Ta sẽ sánh dòng_dõi nầy với ai ? Dòng_dõi nầy giống như con_trẻ ngồi giữa chợ , kêu_la cùng bạn mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu na mawantyjo̱ⁿ, na mˈaaⁿya na neiⁿya na mañequia ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na meiⁿcwii na chojnaⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ, na nchii nncwantjo̱ⁿya ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thế thì phần thưởng của tôi là gì? Ấy là khi giảng Tin Lành, thì giảng nhưng không, chẳng dùng quyền tôi có như người giảng Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu na macuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ nnaⁿna quiiˈntaaⁿ jaa na laxmaaⁿya nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ xeⁿ manaⁿnaˈ ñequiondyo̱ jaa majndeiiticheⁿ nnˈaⁿ na tilacanda̱a̱ˈndye ñˈoomˈm. \t Vì thời_kỳ đã đến , là khi sự phán_xét sẽ khởi từ nhà Ðức_Chúa_Trời ; vả , nếu khởi từ chúng_ta , thì sự cuối_cùng của những kẻ chẳng vâng theo Tin_Lành_Ðức_Chúa_Trời sẽ ra thế_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈo̱o̱ⁿ ndiiˈ libro chjoo na jnda̱ nˈmeiiⁿˈ. Tcoomˈm xˈeeⁿ ntyjaya nnom ndaaluee, ndoˈ xˈeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ nnom tyuaatcwii. \t Người cầm nơi tay một quyền sách nhỏ mở ra : người để chơn hữu mình trên biển , chơn tả mình trên đất ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈñeeⁿ juu na nncwjiˈ ntˈom ñˈoom na teiljeii librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nncwjiˈ na wanaaⁿ na nlquii tsaⁿˈñeeⁿ ta̱a̱ˈ tsˈoom na mañequiaa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na ticwanaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ tsjoom na ljuˈ cwiluiiñenaˈ. We ñˈoommeiⁿˈ matseineiⁿ librowaa chiuu laˈxmaⁿnaˈ. \t Và kẻ nào bớt điều gì trong những lời ở sách tiên_tri nầy , thì Ðức_Chúa_Trời sẽ cất lấy phần họ về cây sự sống và thành thánh , mà đã chép ra trong sách nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tyoocjo̱meiⁿntyja̱a̱ˈa na mañequiaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ quia na matseina̱ⁿya nnoom. \t thì tôi vì anh em cảm tạ không thôi, thường nhắc đến anh em trong khi cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tueeⁿˈeⁿ cwentaaya cha tjoomˈ na nntando̱o̱ˈa ñˈeⁿñê quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ, meiiⁿ na ndicwaⁿ tando̱o̱ˈa ndoˈ meiiⁿ na aa jnda̱ tja̱a̱ya. \t là Ðấng đã chết vì chúng_ta , hầu cho chúng_ta hoặc thức hoặc ngủ , đều được đồng sống với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ñequio Silas ñˈeⁿ Timoteo tyomaˈnomna. Ndoˈ ticwii cwii tsjoom yuu na tyoquiena tyolaˈcandiina nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na jlaˈjndaaˈndye apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén. \t Hễ ghé qua thành nào , hai người cũng dặn biểu phải giữ mấy lề_luật mà sứ đồ và trưởng_lão tại thành Giê-ru-sa-lem lập ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom caxuee cwiluiiñê, nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotye Jesucristo na matsa̱ˈntjoom jaa, macaⁿˈa nnoom na cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu quiaaⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ya ndoˈ yati ntsataˈjnaⁿˈyoˈ jom. \t Tôi cầu Ðức Chúa Trời của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, là Cha vinh hiển, ban thần trí của sự khôn sáng và của sự tỏ ra cho anh em, để nhận biết Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, meiⁿ cwii ticajnda tseixmaⁿnaˈ na aa tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿya oo aa tyooluii. Ñeˈcwii waa na jnda tseixmaⁿnaˈ, na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ mˈaaⁿya na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ. \t Vì trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , cái điều có giá_trị , không phải tại chịu_phép cắt bì hoặc không chịu_phép cắt bì , nhưng tại đức_tin hay làm ra bởi sự yêu_thương vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsˈaanaˈ ñˈeⁿndyena chaˈcwijom nnˈaⁿ na ˈoowinchjaaⁿ na tileicantyˈiaa. Catsˈaanaˈ na ñequiiˈcheⁿ catseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ na jaaˈ xuuˈ na jndaˈjom ntyjo̱ wjaa. \t Ước gì mắt họ mù không thấy được , Và lưng họ cứ khom luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na ntjeiⁿ tsˈo̱. Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos na mˈaⁿ watsˈomˈñeeⁿ jeeⁿ tyolˈueendyena chiuu nlˈayoona na nñeˈquiana cwenta Jesús. Taˈxˈeena nnoom, jluena: —Juu xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya ¿aa matyˈiomnaˈ na nntseinˈmaⁿ tsˈaⁿ tsˈaⁿwiiˈ, oo aa tisˈa? \t Ở đó , có một người teo một bàn_tay . Có kẻ hỏi Ngài rằng : Trong ngày Sa-bát , có phép chữa kẻ bịnh hay không ? Ấy_là họ có ý kiếm dịp kiện Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quiiˈntaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cˈoom na matseitjo̱o̱naˈ juu ee nnˈaⁿ na niom ndyuaa ndoˈ niom lˈaa tyonda̱a̱na joonaˈ ndoˈ cantyjati sˈom na toˈñoomna na nda̱a̱na joonaˈ tquioñˈomna. \t Vì trong tín_đồ không ai thiếu_thốn cả , bởi những người có ruộng hay nhà , đều bán đi , bán được bao_nhiêu tiền cũng đem đến"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsaⁿjndii Jesús Jerusalén tsjoom na ljuˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tqueeⁿ juu xqueⁿ tsiuˈ watsˈom tˈmaⁿ. \t Ma_quỉ bèn đem Ngài vào nơi thành thánh , đặt Ngài trên nóc đền thờ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pablo ñˈeⁿ Silas, chaˈna xcwe tsjom to̱ˈna tyolaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tyotana luantsa, ndoˈ pra̱so na tooˈndye ñˈeⁿndyena naquiiˈ wˈaancjo, tyondyeendye naⁿˈñeeⁿ. \t Lối nữa đêm, Phao-lô và Si-la đương cầu nguyện, hát ngợi khen Ðức Chúa Trời; và những tù phạm đều nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo jeˈ nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ naquiiˈ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio juu najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , về phần anh_em , hãy tự_lập lấy trên nền đức_tin rất thánh của mình , và nhơn Ðức_Thánh_Linh mà cầu_nguyện ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xeⁿ na jeˈ laxmaⁿˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na ticalaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia joˈ tjaaˈnaⁿ jnaⁿ na cwilaxmaⁿˈyoˈ. Sa̱a̱ ncˈe na cwinduˈyoˈ na ˈo laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈya cwilaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii cwilaxmaⁿˈyoˈ na choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Nếu các ngươi là kẻ mù , thì không có tội_lỗi chi hết ; nhưng vì các ngươi nói rằng : Chúng_ta thấy , nên tội_lỗi các ngươi vẫn còn lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Luaa matsonaˈ: Ja majño̱o̱ⁿñetya̱ya cwii moso ˈnaⁿya na wjaajndyee jo njomˈ. Jom nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿˈ, cha nncˈomcˈeendye nnˈaⁿ quia na nncueˈcañoomˈ. \t Ấy vì người đó mà có chép rằng : Nầy , ta sai sứ ta đến trước mặt con , Ðặng dọn đường sẵn cho con đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tuii nmeiⁿˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos nluiˈnˈmaaⁿndyena chaˈxjeⁿ na matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías: Naquiiˈ tsjoom Sión nnaⁿ tsaⁿ na nntseicandyaañe nnˈaⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Jacob nnquindyo̱ natia na laˈxmaⁿna. \t vậy thì cả dân Y-sơ-ra-ên sẽ được cứu, như có chép rằng: Ðấng Giải cứu sẽ đến từ Si-ôn, Cất sự vô đạo ra khỏi Gia-cốp;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ Ee ticwii cwii tsˈaⁿ nleichjeⁿˈñê ñequio chom. Cwilaˈchjeⁿˈ nnˈaⁿ seii quiooˈ na cwiñeˈquiana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì mỗi người sẽ bị muối bằng lửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ jâ na cwicanda̱a̱ cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tijoom cachuiiˈ na mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Juu ñˈoomˈñeeⁿ waa najndeiinaˈ na matseijndaaˈñenaˈ na cwitaˈndoˈxco añmaaⁿ nnˈaⁿ ncˈe Espíritu Santo. Nchii maqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ machˈee ljeii naqui. Ee ljeiiˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na cwje nnˈaⁿ. \t và ấy_là Ngài đã ban tài_năng cho chúng_tôi giúp_việc giao_ước mới , chẳng phải giao_ước về chữ , bèn là giao_ước về Thánh_Linh ; vì chữ làm cho chết , song Thánh_Linh làm cho sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ lˈue tsjaaⁿˈ sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ jluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, tjaa yuu cwii nlˈue juunaˈ. Joˈ chii ˈo cˈomˈyoˈ chaˈna tsjaaⁿˈ na xocaluiˈ na chjeⁿˈnaˈ quia joˈ ñenquiiˈcheⁿ nleilˈuendyoˈ quiiˈntaaⁿ ncˈiaˈyoˈ ndoˈ tjoomˈ ñˈoom nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Muối là vật tốt , nhưng nếu mất mặn đi , thì lấy chi làm cho mặn lại được ? ( 9 : 51 ) Các ngươi phải có muối trong lòng mình , lại phải hòa_thuận cùng nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ cˈomˈtyeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso na jnda̱ seiˈnaⁿˈ ndoˈ na matseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈnaˈ, ee mawajnaⁿˈyaˈ ˈñeeⁿ joona na tˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ njomˈ. \t Về phần con , hãy đứng vững trong những sự con đã đem_lòng tin chắc mà học và nhận lấy , vì biết con đã học những điều đó với ai ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiana sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ apóstoles. Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ tyoñequiana joonaˈ nnom ticwii cwii tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ juu. \t đặt dưới chơn các sứ đồ ; rồi tùy theo sự cần dùng của mỗi người mà phát cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tsotyeeⁿcheⁿ: Meiⁿ xocjaañjoomˈti tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿna ñequio natia na cwilˈana. \t Lại phán : Ta sẽ chẳng còn nhớ đến tội_lỗi gian_ác của chúng_nó nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ nchaalˈuuyuuˈ na apóstoles joona, laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ cwinquioˈnnˈaⁿ. Joona cweˈ cwilˈayana na cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwindyentjom nnom Cristo. \t Vì mấy người như vậy là sứ đồ giả, là kẻ làm công lừa dối, mạo chức sứ đồ của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee machˈeenaˈ na jnaaⁿˈ tsˈaⁿ na nntseineiⁿ ljoˈ na cweˈ ntyˈiu cwilˈa naⁿˈñeeⁿ, \t vì dầu nói đến điều mà những người đó làm cách kín giấu, cũng đã là hổ thẹn rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Jesús nda̱a̱na: —ˈO maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ cwitaⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ. Na wiˈtˈmaⁿ na nncwino̱o̱ⁿ, ¿aa nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ? ¿Aa nnda̱a̱ nljoya nˈomˈyoˈ na nlaˈcwjee nnˈaⁿ ˈo chaˈxjeⁿ na jnda̱ ljoya tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈcueeˈna ja? \t Nhưng_Ðức_Chúa_Trời phán rằng : Các ngươi không biết_điều mình xin . Các ngươi có uống được chén ta uống , và chịu được phép báp - tem ta chịu chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Andrésˈñeeⁿ tjacalˈueeⁿ xioom Simón. Matsoom nnom: —Jnda̱ jliuuyâ juu na cwiluiiñe Mesías. (Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ Cristo, nquii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ.) \t Trước_hết người gặp anh mình là Si-môn , thì nói rằng : Chúng_ta đã gặp Ðấng_Mê - si ( nghĩa_là Ðấng_Christ ) ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tueeˈ Jesús waaˈ Jairoˈñeeⁿ, tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwitjo̱o̱ˈ nmaaⁿ, ñequio jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tacwaxua ndyuee. \t Khi Ðức Chúa Jêsus đến nhà người cai nhà hội, thấy bọn thổi sáo, và chúng làm om sòm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ¿aa meiⁿ ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwiicheⁿ ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈ na tyja̱ya na tcwaˈ ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ mati lojoo tsquiee ntaⁿˈ tyooˈ jlaˈweˈyoˈ na seicwaljooˈnaˈ? Nnda̱a̱ nntsˈaa na nleijndaaˈ nantquie na nlcwaˈyoˈ. \t Lại há không nhớ bảy cái bánh cho bốn ngàn người, và các người lượm được bao nhiêu giỏ đầy bánh thừa sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tichaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈnˈmaⁿ nnˈaⁿwii. Mati tichaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈneiⁿ ñˈoom na tjachuiiˈ ñequio ñˈoom na macwixjeⁿ cwilaˈneiⁿ, meiⁿ nchii chaˈtsondye nnda̱a̱ nlaˈteincooˈ ljoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Cả_thảy đều được ơn chữa bịnh sao ? Cả_thảy đều nói tiếng lạ sao ? Cả_thảy đều thông giải tiếng lạ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ matseina̱ⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio cwii nnom ñˈoom na tjachuiiˈ na nchii ñˈoomya, na mayuuˈ matseina̱ⁿya ñequio espíritu ˈnaⁿya sa̱a̱ ticˈoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja na matsˈaa. \t Vì nếu tôi cầu_nguyện bằng tiếng lạ , thì tâm_thần tôi cầu_nguyện , nhưng trí_khôn tôi lơ_lửng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tijndeii matseixmaⁿ, sa̱a̱ wanoomˈm ncˈe najndeii na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ mati jâ na cwilajomndyô̱ cantyja na tijndeii ñeseixmaaⁿ, cha ncˈe joˈ, mati nntando̱o̱ˈâ ñˈeⁿñê ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nnteijndeiinaˈ ˈo. \t Bởi_vì , dầu Ngài nhơn sự yếu_đuối đã bị đóng đinh vào thập tự giá , nhưng Ngài sống bởi quyền phép Ðức_Chúa_Trời ; chúng_tôi cũng vậy , dầu là yếu_đuối trong Ngài , nhưng nhờ quyền phép Ðức_Chúa_Trời thì cũng sẽ sống với Ngài , đặng làm_việc giữa anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jnda̱ we ndiiˈ tqueeⁿˈ nnˈaⁿ judíos juu tsaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Tyoluena nnoom: —Ñequio na ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catseineiⁿˈ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ. Jâ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na juu tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ jnaⁿ. \t Vậy, người Pha-ri-si gọi người trước đã mù một lần nữa, mà nói rằng: Hãy ngợi khen Ðức Chúa Trời, chúng ta biết người đó là kẻ có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ cˈoomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii cweˈ ncˈe juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ. \t hầu cho anh em chớ lập đức tin mình trên sự khôn ngoan loài người, bèn là trên quyền phép Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ ñequio ndaatioo, sa̱a̱ ˈo tajndye xuee ndoˈ njñom Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Luaaˈ waa na nleitsˈoomndyoˈ. \t Vì chưng Giăng đã làm phép báp-tem bằng nước, nhưng trong ít ngày, các ngươi sẽ chịu phép báp-tem bằng Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato, tjacaaⁿ tsˈoo Jesús. Ndoˈ tquiaa Pilato ñˈoomˈm na nñeˈquia sondaro seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús nnom José. \t đến_nơi Phi-lát mà xin xác Ðức_Chúa_Jêsus . Phi-lát bèn truyền cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiityeeⁿ tjeiˈyuuˈñê na ticalaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ cwii profeta na mañeˈcwii ndyuaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t ( vì chính Ngài đã phán rằng một người tiên_tri chẳng bao_giờ được tôn_kính trong quê_hương mình ) ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Demetrio na tyotseindo̱ sˈom. Ñequio sˈom xuee tyochˈeeⁿ na jluiˈtsjaaⁿ watsˈom cwentaaˈ ndyo̱o̱ Diana. Tˈmaaⁿˈ tantjoom ñequio ncˈiaaⁿˈaⁿ na tyolˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ. \t Một người thợ bạc kia, tên là Ðê-mê-triu, vốn dùng bạc làm khám nữ thần Ði-anh, sinh nhiều lợi cho thợ làm công,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ nnˈaⁿ na nnteiˈxˈee jom ee tjaaˈnaⁿ ljoˈ na matseiˈtjo̱o̱naˈ jom. Ee nqueⁿ mañequiaaⁿ na chaˈtsondyo̱ cwitando̱o̱ˈa, cwitjaaya jndye ñequio chaˈtsoti ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jaa. \t Ngài cũng chẳng dùng tay người_ta hầu việc Ngài dường_như có cần đến sự gì , vì Ngài là Ðấng ban sự sống , hơi sống , muôn vật cho mọi loài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ laxmaⁿ ndoˈ na ljoˈ, jnda̱ tjuˈtaaⁿñenaˈ joona na cwilayuˈya nˈomna. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nncoñomˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Ấy vì muốn luyện tập tri thức đó, nên có người bội đạo. Nguyền xin ân điển ở cùng các anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tqueⁿna cwenta chiuu cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cwicwaˈ na tyootjeiˈljuuˈndyena chaˈxjeⁿ costumbre na waa ee tyoondyuuˈna chaˈxjeⁿ nquiu naⁿˈñeeⁿ na macaⁿnaˈ. Joˈ chii tyolaˈncjooˈndye naⁿˈñeeⁿ nacjoona. \t thấy một_vài môn_đồ Ngài dùng tay chưa tinh sạch mà ăn , nghĩa_là không rửa tay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ na jnda̱ jlaˈyuˈ jndyendyena tquionquiana jnaaⁿna, tjeiˈyuuˈndyena ljoˈ ñelˈana na ticatsa̱ˈntjomnaˈ. \t Phần_nhiều kẻ đã tin , đến xưng_tội và tỏ ra việc mình đã làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿ ángel nda̱a̱ yolcuˈñeeⁿ, tsoom: —Tilacatyuendyoˈ. Ee mantyjiiya na Jesús cwilˈueˈyoˈ, nquii tsaⁿ na tyˈioom nnˈaⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. \t Song thiên_sứ nói cùng các ngươi đờn bà đó rằng : Các ngươi đừng sợ chi cả ; vì ta biết các ngươi tìm Ðức_Chúa_Jêsus , là Ðấng bị đóng đinh trên thập tự giá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ ˈo ticalˈueendyoˈ na nlue nnˈaⁿ na maestro ˈo ee chaˈtsondyoˈ ñecwii tmaaⁿˈ cwilaxmaⁿˈyoˈ ndoˈ ñecwii na cwiluiiñe Maestro ˈnaⁿˈyoˈ, juu Cristo. \t Nhưng các ngươi đừng chịu người ta gọi mình bằng thầy; vì các ngươi chỉ có một Thầy, và các ngươi hết thảy đều là anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈquiiˈcheⁿ tyomˈaⁿna watsˈom tˈmaⁿ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Mantyjati luaaˈndyo. \t Môn_đồ cứ ở trong đền thờ luôn , ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱ya na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ, jom wanoomˈm ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ mati wando̱ˈa. Maluaaˈ matseijomnaˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na maquii seiiˈa, nncwandoˈ añmaaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Như_Cha , là Ðấng hằng sống , đã sai ta đến , và ta sống bởi Cha ; cũng một_thể ấy , người nào ăn ta , sẽ sống bởi ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na tueⁿˈeⁿ, meiiⁿ njoom nchˈu, meiiⁿ njoom tˈmaⁿ, meiiⁿ jo ndoˈ jnda̱a̱, tyotsa̱ˈna nnˈaⁿwii tsˈom nato. Ndoˈ joo nnˈaⁿwiiˈñeeⁿ tyolaˈtyˈoondyena nnoom na nñequiaaⁿ meiiⁿ cweˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ na nñeˈquioˈna. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyeˈnquioˈ ˈndyoo liaⁿˈaⁿ nˈmaaⁿ. \t Ngài đến nơi nào, hoặc làng, thành, hay chốn nhà quê, người ta đem người đau để tại các chợ, và xin Ngài cho mình ít nữa được rờ đến trôn áo Ngài; những kẻ đã rờ đều được lành bịnh cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tsoom nnom juu Ta na matsa̱ˈntjom ja: “Cajmaⁿˈ ntyjaaˈa ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu hasta xjeⁿ na jnda̱ tsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na cˈomna nacje ˈnaⁿˈ.” \t Chúa phán cùng Chúa tôi: Hãy ngồi bên hữu ta, Cho đến khi nào ta để kẻ thù nghịch ngươi dưới chơn ngươi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Joˈ chii seicanda̱ya, ˈu rey Agripa, ñˈoom na tso Jesús quia na teitquiooˈñê no̱o̱ⁿ. \t Tâu vua Aïc-ríp-ba, từ đó, tôi chẳng hề dám chống cự với sự hiện thấy trên trời;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Jesús ñˈoomwaaˈ ee na mˈaaⁿ tsˈooñe Lázaro, sa̱a̱ jâ jlatiuuyâ na maˈmo̱o̱ⁿ na watsoo tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vả, Ðức Chúa Jêsus phán lời đó chỉ về sự chết của La-xa-rơ; song môn đồ tưởng nói về giấc ngủ thường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mañejuuti ñˈoom na cwilˈueˈyoˈ nacjoo ncˈiaaˈyoˈ, majuunaˈ nleilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncuˈxeⁿnaˈ ˈo. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwitjeiˈyoˈ cwenta na catˈuiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ, malaaˈtiˈ nntsˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. \t Vì các ngươi đoán xét người ta thể nào, thì họ cũng đoán xét lại thể ấy; các ngươi lường cho người ta mực nào, thì họ cũng lường lại cho mực ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa, tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Chiuu na jeeⁿ cˈuaa mˈaⁿˈyoˈ na cwityueeˈyoˈ? Yuscuchjoomˈaaⁿˈ nchii na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Cweˈ na watsom. \t Vào nhà rồi, Ngài phán cùng chúng rằng: Sao các ngươi làm ồn ào và khóc lóc vậy? Ðứa trẻ chẳng phải chết, song nó ngủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyeⁿ ñˈoom tjoomˈm na cjoomˈm na malcweeⁿˈeⁿ xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjaa yuu ntycwii na wandoˈ, nqueⁿ na sˈaaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue ñequio ndaaluee ñequio chaˈtso nnom na niom joˈ joˈ. Luaa ñˈoomtyeⁿ na seineiiⁿ, tsoom: —Taxocwindooˈti Tyˈo̱o̱tsˈom. \t chỉ Ðấng hằng sống đời_đời , là Ðấng đã dựng nên trời cùng muôn vật trên trời , dựng nên đất cùng muôn vật dưới đất , dựng nên biển cùng muôn vật trong biển , mà thề rằng không còn có thì_giờ nào nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nñoom ndoˈ nntseicwjeⁿ joona. Ndoˈ nñeˈquiaaⁿ ntjom ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Jnda̱ na jndyena na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, jluena: —Tijoom cwancueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na caluii na luaaˈ. \t Chủ ấy chắc sẽ đến diệt những kẻ trồng nho nầy , rồi lấy vườn giao cho người khác . Ai_nấy nghe những lời đó , thì nói rằng : Ðức_Chúa_Trời nào nỡ vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cha tilaˈñˈoomˈndye naⁿˈñeeⁿ cuento na cweˈ cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquiee nnˈaⁿ judíos, meiⁿ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ñˈoom na mayuuˈ. \t chớ nghe truyện huyễn của người Giu-đa , và điều răn của người_ta trái với lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na nntso tsˈaⁿ: “Ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom”, sa̱a̱ mˈaaⁿ na jnoomˈm cwii xˈiaaⁿˈaⁿ na matseiyuˈ, cweˈ tsaⁿcantu jom. Ee xeⁿ ticˈoom na jnda ntyjeeⁿ xˈiaaⁿˈa na mantyˈiaaⁿˈaⁿ xonda̱a̱ nncˈoom na candyaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoontyˈiaaⁿˈaⁿ. \t Vì có ai nói rằng : Ta yêu Ðức_Chúa_Trời , mà_lại ghét anh_em mình , thì_là kẻ nói_dối ; vì kẻ nào chẳng yêu anh_em mình thấy , thì không_thể yêu Ðức_Chúa_Trời mình chẳng thấy được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe na cwiˈoocaluiˈna naquiiˈ tsjoom ndoˈ tjomndyena tsˈaⁿ tsjoom Cirene na jndyu Simón na jnaⁿ jnda̱a̱. Jom tsotye Alejandro ñequio Rufo. Lˈa sondaro na jndeiˈnaˈ cjaañˈoom tsˈoom na nñoom Jesús. \t Có một tên Si-môn kia , người thành Sy-ren , là cha A-léc-xan-đơ và Ru-phu , ở ngoài ruộng về , đi ngang qua đó ; họ bắt phải vác cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa ndyuaa Gadara, lˈana tyˈoo nnom Jesús na calueeⁿˈeⁿ quiiˈntaaⁿna, ee joona jeeⁿ nquiaana. Joˈ chii tuo̱nndaˈ Jesús tsˈom wˈaandaa mana tjalcweeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t Hết_thảy dân ở miền người Giê-ra-s�� xin Ðức_Chúa_Jêsus lìa khỏi xứ họ , vì họ sợ_hãi lắm . Ngài bèn xuống thuyền trở_về ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Pedro nnoom: —ˈU re Ananías, ¿chiuu na tquiaandyuˈ na seicatooˈ Satanás naquiiˈ tsˈomˈ na tsuˈ cantu nnom Espíritu Santo na seitjo̱o̱ˈ sˈom cantyja na jnda̱a̱ˈ tyuaˈ? \t Phi - e-rơ bèn nói với người rằng : Hỡi A-na-nia , sao quỉ Sa-tan đã đầy_dẫy lòng ngươi , đến_nỗi ngươi nói_dối cùng Ðức_Thánh_Linh , mà bớt lại một phần giá ruộng đó ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈwaa tsjoomnancue nncˈoo nnˈaⁿ na nñeˈquiana ñˈoom nayawaañe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Juunaˈ nncwjiˈyuuˈñenaˈ chiuu calˈa nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa, quia ljoˈcheⁿ nncueˈntyjo̱ na nntycwii tsjoomnancue. \t Tin Lành nầy về nước Ðức Chúa Trời sẽ được giảng ra khắp đất, để làm chứng cho muôn dân. Bấy giờ sự cuối cùng sẽ đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tyuiiˈ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra na tco ñˈeⁿnaˈ cweˈ tsjaaˈ ˈndiinaˈ. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na quia nncˈom na talˈana chaˈxjeⁿ tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t nếu Ngài đã đoán phạt thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ, hủy phá đi khiến hóa ra tro, để làm gương cho người gian ác về sau;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na jnda ntyjii ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, mawajnaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng nếu có một người yêu mến Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời biết người đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso tsoñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ: —Calˈaˈyoˈ chaˈtso na nntsa̱ˈntjoom ˈo. \t Mẹ Ngài nói với những kẻ hầu bàn rằng: Người biểu chi, hãy vâng theo cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii cantyja ljoˈ na machˈee tsˈaⁿ, joˈ chii maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu na cwiluiiñe na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿ. Maqueeⁿ nnˈaⁿjnaⁿ na tjaa jnaⁿ cwicalaxmaⁿna ncˈe na cwilayuˈya nˈomna ñˈeⁿ Cristo. \t còn kẻ chẳng làm_việc chi hết , nhưng tin Ðấng xưng người có tội là công_bình , thì đức_tin của kẻ ấy kể là công_bình cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, matsoom: —Tycuwaaˈ nchii macanda̱ na cweˈ nntseicueeˈnaˈ jom. Matjoom na luaaˈ cha caluiitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati nntseitˈmaaⁿˈñê ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus vừa nghe lời đó, bèn phán rằng: Bịnh nầy không đến chết đâu, nhưng vì sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời, hầu cho Con Ðức Chúa Trời bởi đó được sáng danh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii ñequiiˈcheⁿ ncˈoomˈ tsˈom tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. Cˈoomˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, cwaaⁿ cwii na nntsˈaaⁿ na nnteijndeiinaˈ joona na nncˈoonajnda̱na cantyja na cwilaˈyuˈna. \t Chớ ai tìm lợi riêng cho mình, nhưng ai nấy hãy tìm cho kẻ khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ndyee ndiiˈ seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii chaˈwaa juunaˈ tjalcweˈnndaˈnaˈ cañoomˈluee. \t Lời đó lặp lại ba lần, đoạn, thay thảy đều thâu lại lên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaa Espíritu Santo naquiiˈ tsˈoom na nncjaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ maxjeⁿˈñeeⁿ nnˈaⁿ na nda yuˈndaa Jesús tyˈeñˈomna juu joˈ joˈ na nluii ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ waa costumbre na matsa��ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Vậy người cảm bởi Ðức Thánh Linh vào đền thờ, lúc có cha mẹ đem con trẻ là Jêsus đến, để làm trọn cho Ngài các thường lệ mà luật pháp đã định,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ, mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ judíos na cwilaˈyuˈ, jlaˈjomndyena ñˈeⁿ Pedro na tisˈa na we waa na sˈaaⁿ, hasta mati Bernabé seijomñe na tuii na luaaˈ. \t Các người Giu-đa khác cũng dùng một_cách giả_dối như_vậy , đến_nỗi chính Ba-na-ba cũng bị sự giả hình của họ dẫn_dụ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Oo xeⁿ nlcaaⁿ tseiˈcaxti njomˈ, ¿aa nñequiaaˈyuˈ catsjo̱ nnoom? \t Hay_là xin trứng , mà cho bò_cạp chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ calˈandyoˈ cwenta cantyja chiuu waa na tsamˈaⁿˈyoˈ. Tincˈomˈyoˈ na cweˈ tijndo̱ˈto nˈomˈyoˈ, ˈo cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈya nˈomˈyoˈ. \t Vậy, hãy giữ cho khéo về sự ăn ở của anh em, chớ xử mình như người dại dột, nhưng như người khôn ngoan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoqueⁿñê na nncwajnaⁿˈaⁿ ˈñeeⁿ joˈ na Jesús, sa̱a̱ tileicanda̱a̱ ee jeeⁿ jndye nnˈaⁿ ndoˈ na catˈa̱a̱ˈñê. \t Người đó tìm xem Ðức Chúa Jêsus là ai, nhưng không thấy được, vì đoàn dân đông lắm, mà mình lại thấp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈuena tsaⁿˈñeeⁿ, jlaˈcueeˈna jom. Tyˈecatquieeˈna jom tquia nnom ntjomˈñeeⁿ. \t Họ bắt con trai ấy giết đi, ném ra ngoài vườn nho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yolcuˈñeeⁿ, jndeii jluiˈna tseiˈtsuaa, jeeⁿ tyuena ndoˈ neiiⁿna. Jlaˈtyuaaˈna na nlaˈcandiina nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na luaaˈ jndyena. \t Hai người đờn bà đó bèn vội_vàng ra khỏi mộ , vừa sợ vừa cả mừng , chạy báo tin cho các môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê jluiˈna tsjoom Pafos. Tuo̱na wˈaandaa. Tyˈena, tquiena tsjoom Perge ndyuaa Panfilia. Joˈ joˈ ˈndii Juan joona, tjalcweeⁿˈeⁿ Jerusalén. \t Phao-lô với đồng bạn mình xuống thuyền tại Ba-phô, sang thành Bẹt-giê trong xứ Bam-phi-ly. Nhưng Giăng lìa hai người, trở về thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ, joˈ na ja Pablo mˈaaⁿya pra̱so cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús cha cateijndeiinaˈ ˈo nnˈaⁿ gentiles, \t Ấy bởi điều đó , mà tôi , Phao-lô , vì anh_em là người ngoại mà làm kẻ tù của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyeˈñeeⁿ tjomñe wˈaandaa. Tyotseilcweˈnaˈ juunaˈ. Joˈ chii ˈndya̱a̱to̱o̱yâ, cjaañˈoomto jndye juunaˈ yuu na ñeˈcjaañˈoomnaˈ. \t Tàu đã phải bạt đi , chống lại gió chẳng nổi , nên chúng_ta để mặc cho theo chiều gió ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii mati tquieˈcañom ntˈomcheⁿ yolcundyuaˈñeeⁿ. Jluena: “Aa ndiˈ ta, catseicanaaⁿndyuˈ ˈndyootsˈa. Aa ndiˈ ta.” \t Chặp lâu, những người nữ đồng trinh khác cũng đến và xin rằng: Hỡi Chúa, hỡi Chúa, xin mở cho chúng tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ljooˈñe Pablo tsjoom Corinto cwii chu waljooˈ xcwe na tyoˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Phao-lô ở lại đó một năm sáu tháng, dạy đạo Ðức Chúa Trời trong đám họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Queⁿˈyoˈ cwenta cha tinquioˈnnˈaⁿ nnˈaⁿ ˈo. Ee jndye nnˈaⁿ nlquieˈcañom na nlue na joona cwiluiindyena Cristo. Nluena: “Ja cwiluiindyo̱ Cristo”, ndoˈ nluena: “Jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ.” Sa̱a̱ ˈo tilajomndyoˈ ñequio naⁿˈñeeⁿ. \t Ngài đáp rằng : Các ngươi hãy giữ , kẻo bị cám_dỗ ; vì có nhiều người sẽ mạo_danh ta mà đến , và nói rằng : Ấy chính ta là Ðấng_Christ , thì_giờ đã đến gần . Các ngươi đừng theo họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ juu na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa, joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa ee na tueˈ Jnaaⁿ, na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t Ấy_là trong Ðấng_Christ , chúng_ta được cứu_chuộc bởi huyết Ngài , được tha tội , theo sự dư_dật của ân điển Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ aa nchii tsˈaⁿ egipto ˈu na nmeiiⁿndyo ñeseiweñe nacjooˈ gobiernom na seitjoom cwii ñequiee meiⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye na tjachom joona ndyuaa yuu tjaa nnˈaⁿ cˈoom. \t Vậy_thì ngươi hẳn chẳng phải là người Ê - díp-tô kia , ngày_trước đã gây loạn , kéo bốn ngàn kẻ_cướp vào nơi đồng vắng hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na toˈñom ˈom meiⁿ sˈom mantyjacheⁿ tyochˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ñˈeⁿ joonaˈ. Ndoˈ tantjomtyeeⁿ cwiicheⁿ ˈom meiⁿ. \t Tức_thì , người đã nhận năm ta - lâng đi làm lợi ra , và được năm ta - lâng khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Jesús: —Ndoˈ ja quia jnda̱ na mawando̱ˈxco̱ nncjo̱jndya̱a̱ tsˈo̱ndaa Galilea, xeⁿ jnda̱ nntsaantyjo̱ˈyoˈ. \t Nhưng khi ta sống lại rồi, ta sẽ đi đến xứ Ga-li-lê trước các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ndiiˈ jnda̱ ñetsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ ñequio na matˈio̱o̱ya matsjo̱o̱nndaˈa, jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na jndoo ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na tueˈ Cristo nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ, \t Vì tôi đã thường nói điều nầy cho anh_em , nay tôi lại khóc mà nói nữa : lắm người có cách ăn_ở như_là kẻ thù_nghịch thập tự giá của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿjndiiˈñeeⁿ jlaˈtyˈoondyena nnoom jluena: —Xeⁿ na nncwjiˈ jâ naquiiˈ nˈom naⁿmˈaⁿ, quiaaˈ ñˈomˈ na nntsaquia̱a̱ˈâ naquiiˈ nˈom calcu na mˈaⁿ luaaˈ. \t Các quỉ xin Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Nếu_Chúa đuổi chúng_tôi ra , xin cho nhập vào bầy heo đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii cantyja na jndo̱ˈ tsˈom nqueⁿ na luaaˈ ñˈoom tjeiiⁿˈeⁿ. Jom ncˈe na cwiluiiñê tyee na cwiluiitˈmaⁿñê nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ judíos chuˈñeeⁿ, joˈ chii seijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈoom na nncueˈ Jesús cwentaa nnˈaⁿ judíos. \t Vả, người nói điều đó chẳng phải tự mình, nhưng bởi làm thầy cả thượng phẩm đương niên, người nói tiên tri về Ðức Chúa Jêsus sẽ vì dân mà chết;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ na lˈue nˈomˈyoˈ na calˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyoˈ, majoˈti calˈaˈ ˈo ñˈeⁿndye joona. \t Các ngươi muốn người ta làm cho mình thể nào, hãy làm cho người ta thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU ta, waˈnjo̱o̱ⁿya nato, ndoˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ ntyˈiaya chom na jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na xueetinaˈ nchiiti ñeˈquioomˈ. Seixueenaˈ ndiocheⁿ yuu mˈaaⁿya ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t muôn tâu, lúc giữa trưa, tôi thấy có ánh sáng từ trên trời giáng xuống, chói lói hơn mặt trời, sáng lòa chung quanh tôi và kẻ cùng đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe na luaaˈ cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈjomndyo̱ na cwilˈuuya ñˈoom na tso juu tsˈaⁿ na seiljeii Salmos. Tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom mateijneiⁿ ja. Joˈ chii tixocatyˈua̱ ljoˈ cwii nnom na nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Như vậy, chúng ta được lấy lòng tin chắc mà nói rằng: Chúa giúp đỡ tôi, tôi không sợ chi hết. Người đời làm chi tôi được?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii nnco̱ tseixmaⁿya na nntseijndaaˈndyo̱ ˈñeeⁿ juu nncwacatyeeⁿ ntyjaaˈa ntyjaya oo ntyjatymaaⁿˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ seijndaaˈñê na nntoˈñoom juunaˈ. \t nhưng chí như ngồi bên hữu và bên tả ta thì không phải tự ta cho được : ấy_là thuộc về người nào mà điều đó đã dành cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tjeiˈñennaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ tiyocheⁿ majluenndaˈ nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ nnoom: —Mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ cwii joona. Tsˈaⁿ Galilea ˈu ee ljoˈyu ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ chaˈna cwilaˈneiⁿ joona. \t Nhưng người lại chối một lần nữa. Khỏi một chặp, những kẻ đứng đó nói cùng Phi -e-rơ rằng: Chắc thật, ngươi cũng là bọn đó, vì ngươi là người Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ cwii yuscu na jnda̱ toco, matseityeⁿ ljeii jom ñequio saaⁿˈaⁿ yocheⁿ na wandoˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nncueˈ quia joˈ cwindyaañê lˈo̱ ljeii ˈnaaⁿna. \t Cho nên, đờn bà có chồng, hễ chồng còn sống bao lâu, thì luật pháp buộc phải theo chồng bấy lâu; nhưng nếu chồng chết, thì người vợ được thoát khỏi luật pháp đã buộc mình với chồng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ðều ấy xảy_ra cho các ngươi để làm chứng_cớ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ matseiˈxmaⁿˈ naxuee ndoˈ tjaa yuu candiiˈ najaaⁿ, quia joˈ nntseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom lámpara na matseixueeñe chom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Nếu cả thân_thể ngươi sáng_láng , không có phần_nào tối_tăm , thì sẽ được sáng hết_thảy , cũng_như khi có cái đèn soi sáng cho ngươi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Pedro nnoom: —ˈU re Ananías, ¿chiuu na tquiaandyuˈ na seicatooˈ Satanás naquiiˈ tsˈomˈ na tsuˈ cantu nnom Espíritu Santo na seitjo̱o̱ˈ sˈom cantyja na jnda̱a̱ˈ tyuaˈ? \t Phi -e-rơ bèn nói với người rằng: Hỡi A-na-nia, sao quỉ Sa-tan đã đầy dẫy lòng ngươi, đến nỗi ngươi nói dối cùng Ðức Thánh Linh, mà bớt lại một phần giá ruộng đó?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jâ tijoom jndaa caˈndya̱a̱yâ na nlana̱a̱ⁿyâ ljoˈ na ñentyˈiaayâ na tyochˈee Jesús ndoˈ na tyondya̱a̱yâ na tyotseineiiⁿ. \t Vì , về phần chúng_tôi , không có_thể chẳng nói về những điều mình đã thấy và nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wendyô̱ jâ, nquii Simón Pedro ñˈeⁿ ja Juan saantyjo̱o̱yâ nanqueⁿˈ naⁿˈñeeⁿ. Juu tyee na cwiluiitquieñe mawajnaⁿˈaⁿ ja. Macweˈ joˈ tjo̱quia̱ˈa tachˈeⁿ waaˈ tyeeˈñeeⁿ xjeⁿ na tyˈeñˈomna Jesús joˈ joˈ. \t Si-môn Phi -e-rơ với một môn đồ khác theo sau Ðức Chúa Jêsus. Môn đồ đó có quen với thầy cả thượng phẩm, nên vào với Ðức Chúa Jêsus trong sân thầy cả thượng phẩm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pedro: —ˈO nnˈaⁿya Israel, candyeyaˈyoˈ na nntsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. Tquiooˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jñom jom ee jndye nnom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na nchii na nnda̱a̱ nnluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa, meiⁿ xocjaantyjo̱o̱ˈ nˈom nnˈaⁿ chiuu tuiiyuu. Ndoˈ ˈo manquiuˈyoˈ na ljoˈ ee cantyja najndeii na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na tyochˈee Jesús ˈnaaⁿ tˈmaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Hỡi người Y-sơ-ra-ên , hãy nghe lời nầy : Ðức_Chúa_Jêsus ở Na-xa-rét , tức_là Người mà Ðức_Chúa_Trời đã dùng làm_việc quyền phép , sự lạ và dấu lạ ở giữa các ngươi , để làm_chứng cho Người trong vòng các ngươi , như chính các ngươi đều biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntseityuiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nntseityueeⁿˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ee ljuˈ cwiluiiñe juunaˈ, ndoˈ mancjoˈyoˈ cwiluiindyoˈ wˈaaˈñeeⁿ. \t Vì có ai phá hủy đền thờ của Ðức Chúa Trời, thì Ðức Chúa Trời sẽ phá hủy họ; vì đền thờ của Ðức Chúa Trời là thánh, mà chính anh em là đền thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndiiya cwanti nnˈaⁿ na tioo ángelesˈñeeⁿ sa̱yo cantaa. Naⁿˈñeeⁿ tueˈntyjo̱ cwii siaⁿnto meiⁿ waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ ñequiee meiⁿndyena na cwiluiindyena canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ Israel. \t Tôi lại nghe số người được đóng ấn là: Mười bốn vạn bốn ngàn người được đóng ấn từ trong các chi phái dân Y-sơ-ra-ên;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee naquiiˈ Jerusalén tjomndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Bữa sau , các quan , các trưởng_lão , các thầy thông giáo nhóm tại thành Giê-ru-sa-lem ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ntyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na matseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ mati tyondyena na tyolaxuaa yocanchˈu na tyolue: “Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii rey na cwiluiiñe jndacantyjo David.” Quia joˈ tˈmaⁿ jlaˈwjee naⁿˈñeeⁿ jom. \t Nhưng các thầy tế_lễ cả và các thầy thông giáo thấy sự lạ Ngài đã làm , và nghe con_trẻ reo lên trong đền thờ rằng : Hô-sa-na con vua Ða - vít ! thì họ tức_giận ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintseijomndyuˈ ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee. Ee naⁿˈñeeⁿ yacheⁿ wjaachuunaˈ joona na ˈoolˈatina natia. \t Nhưng phải bỏ những lời hư_không phàm_tục ; vì những kẻ giữ điều đó càng sai_lạc luôn trong đường_không tin kính ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, candyeˈyoˈ ñˈoomwaa: Nnˈaⁿ tsjoomnancue na ntyˈiaandye, jnda̱ tjeiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom joona na laxmaⁿna na tyandyena ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê, ncˈe na candyaˈ nˈomna jom, nntoˈñoomna cantyja na matsa̱ˈntjoom chaˈxjeⁿ na jnda̱ tqueeⁿ na nntsˈaaⁿ. \t Hỡi anh_em rất yêu_dấu , hãy nghe nầy : Ðức_Chúa_Trời há chẳng lựa kẻ nghèo theo đời nầy đặng làm cho trở_nên giàu trong đức_tin , và kế_tự nước Ngài đã hứa cho kẻ kính_mến Ngài hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿ˈÑeeⁿ juu tsaⁿˈñeeⁿ na matso njomˈ na catseilcwiindyuˈ tsueˈ ndoˈ cjaˈcaˈ? \t Họ hỏi rằng: Người đã biểu ngươi: Hãy vác giường và đi, là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ jnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ na jnda̱ tjuˈtyaˈnaˈ joona cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ, ñˈoom na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo cwilaˈjomndyena. \t Có vài kẻ xây bỏ mục đích đó, đi tìm những lời vô ích;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ cwitsjoom tyoquiena watsˈom tˈmaⁿ na nndyena ñˈoom na nñequiaaⁿ. \t Vừa tảng sáng, cả dân sự đến cùng Ngài trong đền thờ, đặng nghe Ngài dạy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ñˈoom cwilaˈtiuuˈyoˈ na tijndeiˈtinaˈ na nntsjo̱o̱ nnom tsaⁿwiiˈmˈaaⁿ? ¿Aa nchii chaˈna jnda̱ tsjo̱o̱ nnoom na matseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿˈaⁿ na waa? Oo ¿aa nchii jndeiˈtinaˈ nquiuˈyoˈ na nntsjo̱o̱ na quicantyjaaⁿ, catseilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ cjaacaⁿ? \t Nay bảo kẻ bại rằng: Tội ngươi đã được tha; hay là bảo người rằng: Hãy đứng dậy vác giường mà đi; hai điều ấy điều nào dễ hơn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱na na tiquilˈa nnˈaⁿ romanos na cweˈ nncueˈto tsˈaⁿ. Najndyee nntjomndye nnˈaⁿ watsˈiaaⁿ nluena ljoˈ sˈaa tsˈaⁿ. Ndoˈ mati nquii tsˈaⁿ nntsoom ljoˈ sˈaaⁿ. \t Tôi đáp lại rằng người Rô-ma chẳng có lệ giải nộp một người nào mà bên bị_cáo chưa đối_nại với bên tiên cáo , và người đó chưa có cách thế để chống cãi lời kiện_cáo mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱yâ: —Jeˈ jnda̱ jlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcatˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ. Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ teijndo̱ˈ tsˈom chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ mati jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomnaˈ jom chaˈna tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cwii wˈaa. Ee tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe matseilˈueeˈñê ˈnaⁿ na tquie ndoˈ matseitjoom ˈnaⁿ na xco. Quia joˈ meiⁿquia xjeⁿ na macaⁿnaˈ cwii nmeiⁿˈ mawaacˈeenaˈ na nleilˈueeˈñê. \t Ngài bèn phán rằng: Vì cớ ấy, mọi thầy thông giáo đã học thông đạo về nước thiên đàng, thì giống như một người chủ nhà kia, đem những vật mới và cũ ở trong kho mình ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ juu cwiluiiñe na cantuñe? Nquii tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom na nquii Jesús nchii cwiluiiñê Cristo. Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo ee maljoˈyu macwjiˈñe cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ Jesucristo. \t Ai là kẻ nói_dối , há chẳng phải kẻ chối Ðức_Chúa_Jêsus là Ðấng_Christ sao ? Ấy đó là Kẻ địch lại Ðấng_Christ , tức_là kẻ chối Ðức_Chúa_Cha và Ðức_Chúa_Con !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndyendye joona jluena: —Tsaⁿjndii matseixmaaⁿ, ndoˈ jnda̱ teintjeiⁿñê. ¿Chiuu na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ? \t Phần nhiều người trong đám họ nói rằng: Người bị quỉ ám, người là điên sao các ngươi nghe làm chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seinchjaaⁿˈnaˈ ja na jeeⁿ ndyaˈ xuee chomˈñeeⁿ. Joˈ chii nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱ cweˈ tsˈo̱o̱ tyˈetˈuena chii tua̱ya Damasco. \t Bởi cớ sự chói_lói của ánh_sáng đó , thì tôi chẳng thấy được , nên những kẻ cùng đi nắm tay dắt tôi đến thành Ða - mách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ ncˈuaaˈ saawiˈno̱o̱ⁿyâ nacañoomˈwiˈ tyuaaˈñeeⁿ. Chii squia̱a̱yâ cwii joo na nndyooˈ tsjoom Lasea na jndyunaˈ Buenos Puertos yuu na tjaquieeˈndiiˈñe ndaaluee. \t Khi đã chịu khó đi dọc theo nơi đó, chúng ta mới đến một nơi gọi là Mỹ-Cảng, gần thành La-sê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwinduˈyoˈ cwitjeiˈyuuˈndyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ ñˈoom nacjoˈyoˈ na ˈo cwiluiindyoˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ nquiee nnˈaⁿ na tyolaˈcwjee profetas. \t Ấy đó, các ngươi tự làm chứng cho mình rằng thật là con cháu những người giết các đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtyuaaˈna, tyˈena chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ, tyoˈoochona nnˈaⁿwii cweˈ ñˈeⁿ nduu meiⁿyuucheⁿ joo na ndyena na maweeˈ Jesús. \t chạy khắp cả miền đó , khiêng những người đau nằm trên giường , hễ nghe Ngài ở đâu thì đem đến đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jom. Ja mayuuˈ mawajnaⁿˈa jom, ndoˈ xeⁿ nntsjo̱o̱ na ticwajnaⁿˈa jom, quia joˈ nntsˈaa cheⁿnnco̱ na cantundyo̱ chaˈxjeⁿ ˈo. Sa̱a̱ mayuuˈcheⁿ mawajnaⁿˈa jom, ndoˈ matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoomˈm. \t Dầu vậy, các ngươi chưa biết Ngài đâu; còn ta thì biết. Và nếu ta nói rằng ta không biết Ngài, ta sẽ cũng nói dối như các ngươi vậy; song ta biết Ngài, và ta giữ lời Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, joˈ chii tˈmaⁿ matseitˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Ndoˈ mati tqueⁿ na jndati tseixmaⁿ xueⁿˈeⁿ, nchiiti xueeˈ meiⁿquia tsˈaⁿ, \t Cũng vì đó nên Ðức Chúa Trời đã đem Ngài lên rất cao, và ban cho Ngài danh trên hết mọi danh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ljoˈwaayu ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na ntyjaaˈya nˈom naⁿmˈaⁿˈ. Ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿya na chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ nntaˈndoˈnndaˈ meiiⁿ laxmaⁿna nnˈaⁿ na jnda̱ jluiˈya oo meiiⁿ nnˈaⁿ na waa jnaaⁿ. \t và tôi có sự trông cậy nầy nơi Ðức Chúa Trời, như chính họ cũng có vậy, tức là sẽ có sự sống lại của người công bình và không công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ: “Ja matseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Pablo”; ntˈomndyoˈ ˈo: “Ja ñˈeⁿ Apolos”; ndoˈ ntˈomndyoˈ: “Ja ñˈeⁿ Pedro”; ndoˈ ntˈomndyoˈ: “Ja ñˈeⁿ Cristo”. \t Tôi có ý nói rằng trong anh em mỗi người nói như vầy: Ta là môn đồ của Phao-lô; ta là của A-bô-lô, ta là của Sê-pha, ta là của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Galacia, jeeⁿ ndyaˈ ntjeiⁿ ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. ¿ˈÑeeⁿ tjuˈ tycu caluaˈ cjoˈyoˈ na tilacanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na tseixmaⁿnaˈ na mayuuˈ? Ee ñˈoom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ sˈaanaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na jñoom Jesucristo tsˈoomˈnaaⁿ. \t Hỡi người Ga-la-ti ngu muội kia, ai bùa ếm anh em là người Ðức Chúa Jêsus Christ bị đóng đinh trên thập tự giá?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom nmeiⁿˈ, José tsˈaⁿ na jnaⁿ Arimatea, tjacaaⁿ nnom Pilato na nñequiaa tsaⁿˈñeeⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. Joséˈñeeⁿ matseijomñê ñˈoom na mañequiaa Jesús sa̱a̱ cweˈ ntyˈiu ee nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ judíos. Pilato tquiaaⁿ ñˈoomˈm. Joˈ chii José tjaaⁿ, tjacˈoom seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Sau đó, Giô-sép người A-ri-ma-thê, làm môn đồ Ðức Chúa Jêsus một cách kín giấu, vì sợ dân Giu-đa, xin phép Phi-lát cho lấy xác Ðức Chúa Jêsus; thì Phi-lát cho phép. Vậy, người đến và lấy xác Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee macwjiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom cha catseijnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na jndo̱ˈ nˈom nquieena. Ndoˈ macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiindye cha cantseijnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na waa na jnda̱ laˈxmaⁿ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Trời đã chọn những sự dại ở thế_gian để làm hổ_thẹn những sự mạnh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na jndii Jacob na niom nantquie ndyuaa Egipto, jñoom ntseinaaⁿ welooya najndyee tyˈena joˈ joˈ. \t Gia-cốp nghe bên Ê-díp-tô có lúa mì, thì sai tổ phụ ta qua đó lần thứ nhứt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ ñequiiˈcheⁿ cwilˈaˈyoˈ na ya, ¿ˈñeeⁿ nnda̱a̱ nntsˈaa nawiˈñe ñˈeⁿndyoˈ? \t Ví_bằng anh_em sốt_sắng làm_lành thì_có ai làm_dữ lại cho anh_em ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na mawjaaquieeˈ Jesús tsjoom Capernaum, cwii capeitaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii siaⁿnto sondaro seicandyooˈñe nacañomˈm. Sˈaa tyˈoo nnoom. \t Khi Ðức Chúa Jêsus vào thành Ca-bê-na-um, có một thầy đội đến cùng Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cwilˈaayaaya na nlaˈtjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ macwitaˈjnaaⁿˈa ñˈoom na mayuuˈ, tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ nnom na nncˈo̱ juunaˈ ñequiondyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na cwilˈaatya̱a̱ya. \t Vì nếu chúng ta đã nhận biết lẽ thật rồi, mà lại cố ý phạm tội, thì không còn có tế lễ chuộc tội nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaaⁿˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na machˈee yuu na matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ. Ee juunaˈ tsˈiaaⁿˈnaˈ tomti na matseijndaaˈñenaˈ na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿjnaⁿ jo nnoom. \t vì chẳng có một người nào bởi việc làm theo luật pháp mà sẽ được xưng công bình trước mặt Ngài, vì luật pháp cho người ta biết tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsjoomnancue na quia ncuaa na cwilana̱a̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, nchii tjuˈcje Tyˈo̱o̱tsˈom juunaˈ nacje ˈnaaⁿ ángeles. \t Vả, thế gian hầu đến mà chúng ta nói đó, Ðức Chúa Trời chẳng từng khiến nó phục dưới quyền các thiên sứ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncjo̱cajmaⁿ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñetinaˈ ja. Joˈ joˈ nntseijomndyo̱ ñˈeⁿñê chaˈtso najndeii na matseixmaaⁿ. \t Nhưng từ nay về sau , Con_người sẽ ngồi bên hữu quyền phép Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ juu tsaⁿmˈaaⁿ na nchii tsˈaⁿ judío, jndyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chỉ có người ngoại quốc nầy trở lại ngợi khen Ðức Chúa Trời ư!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pilato, cweˈ ee na lˈue tsˈoom na calue nnˈaⁿ na ya tsˈaⁿñê, joˈ na seicandyaañê Barrabás. Ndoˈ sa̱ˈntjoom na catjaaˈ sondaro Jesús ñˈeⁿ tjaⁿtseiˈ. Jnda̱ joˈ tquiaaⁿ juu lueena na catyˈioomna juu tsˈoomˈnaaⁿ. \t Phi-lát muốn cho đẹp lòng dân, bèn tha tên Ba-ra-ba; và sai đánh đòn Ðức Chúa Jêsus, rồi giao Ngài cho chúng đem đóng đinh trên cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Adán chaˈtsondye nnˈaⁿ cwiwje, mati cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, chaˈtsondye nnˈaⁿ nntaˈndoˈxcona. \t Như trong A-đam mọi người đều chết, thì cũng một lẽ ấy, trong Ðấng Christ mọi người đều sẽ sống lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tyjeeˈcañoom Judas, cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱. Jndyochom jndye nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye ndoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye naquiiˈ tsjoom. Cwileiˈcho naⁿˈñeeⁿ ncjo espadas ñequio nˈoom nchˈio. \t Khi_Ngài còn đương phán , xảy thấy Giu-đa là một người trong mười_hai sứ đồ đến với một bọn đông người cầm gươm và gậy , mà các thầy tế_lễ và các trưởng_lão trong dân đã sai đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na manndyooˈ nnda̱a̱ˈ cwii sianto chuuˈ Abraham, ndoˈ ntyjeeⁿ na manndyooˈ na nncwjena ñequio scoomˈm Sara ndoˈ jeeⁿ jnda̱ tquiendyena na nncˈoomya ndana, sa̱a̱ maxjeⁿ ticantycwii na tyotseiyuˈya cwii tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người thấy thân thể mình hao mòn, vì đã gần đầy trăm tuổi, và thấy Sa-ra không thể sanh đẻ được nữa, song đức tin chẳng kém."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati mamˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindyena canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa na ticˈomna tmaaⁿˈwaa. Mati joona cwiluiindyo̱ na cjo̱cacho̱o̱ya, ndoˈ nnquiontyjo̱na na nncwaⁿya joona. Ndoˈ nncuaa na ñeˈcwii tmaaⁿˈ, ndoˈ ñeˈcwii tsˈaⁿ na nnteixˈee joona. \t Ta còn có chiên khác chẳng thuộc về chuồng này ; ta cùng phải dẫn nó về nữa . Chiên đó sẽ nghe tiếng ta , rồi sẽ chỉ có một bầy , và một người chăn mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teixndyaañenndaˈ Jesús ndaaluee ñequio wˈaandaa. Quia na tueⁿˈeⁿ mantyja tyˈentyjaaˈ cwiicheⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ jom. \t Khi Ðức Chúa Jêsus lại xuống thuyền qua bờ bên kia, có đoàn dân đông nhóm họp chung quanh Ngài. Ngài đứng trên bờ biển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ calˈaˈyoˈ cwenta naⁿˈñeeⁿ ee nncˈoochona ˈo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ndoˈ nlaˈseiˈna ˈo meiiⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿna. \t Hãy coi_chừng người_ta ; vì họ sẽ nộp các ngươi trước tòa_án , đánh_đòn các ngươi trong nhà hội ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na luaaˈ waa tsˈiaaⁿ na toˈño̱ⁿ, matseijndo̱ya na matsˈaa juunaˈ ñequio najndeii na mañequiaa Cristo na matseixmaⁿya. \t Ấy cũng là vì đó mà tôi làm việc, nhờ Ngài giúp đỡ mà chiến đấu, là sức hành động cách có quyền trong tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jluiˈ mosoˈñeeⁿ tyoˈoona nqui nantaa. Jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na jliuna. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na ya nnˈaⁿndye. Ndoˈ laaˈtiˈ seicatooˈnaˈ wˈaa ñequio nnˈaⁿ na jlaˈjomndye na toco jnda reyˈñeeⁿ. \t Ðầy tớ đi khắp các đường_cái , nhóm lại hết_thảy những người họ gặp , bất_luận dữ lành , đến_nỗi trong phòng đầy những người dự tiệc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndyee xuee waljooˈ xcwe nncwindyuaa seiˈtsˈo ˈnaaⁿna joˈ joˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na ticwii cwii nnom na tjachuiiˈndye, ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈndye, ñequio nnˈaⁿ na cwichuiiˈ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ, ñequio nnˈaⁿ na nnaⁿ ticwii cwii tsjoomnancue, nntyˈiaana seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ tixonquiana na nncjaacantˈiuuˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t Người_ta ở các dân_tộc , các chi_phái , các tiếng , các nước sẽ trông thấy thây hai người trong ba ngày rưỡi , và chúng sẽ không cho chôn những thây ấy trong mồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿aa chii jnda̱ ñejlaˈnaⁿˈyoˈ libro na seiljeii Moisés yuu na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom nioom na ntyˈiaaⁿˈaⁿ? Joˈ joˈ xcwe naquiiˈ ntsaachom na cwico tsˈoomˈñeeⁿ, teicˈuaa na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom, tso: “Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, Isaac ndoˈ Jacob.” \t Còn về những người chết được sống lại, thì trong sách Môi-se có chép lời Ðức Chúa Trời phán cùng ng��ời trong bụi gai rằng: Ta là Ðức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Ðức Chúa Trời của Y-sác, Ðức Chúa Trời của Gia-cốp, các ngươi há chưa đọc đến sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwanti nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaa Asia na ya ñˈoom ñˈeⁿ Pablo, jlaˈcwanomna ñˈoom na mˈaaⁿ na tincjaaqueⁿˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ. \t Cũng có mấy quan lớn ở xứ A-si, là bạn hữu người sai đến xin người chớ đi đến rạp hát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teitquiooˈñê nda̱a̱ canchooˈcwii nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê yocheⁿ na cwimeindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na cwicwaˈna. Ncˈe na tiñeˈcalaˈyuˈya nˈomna, joˈ na seitiaaⁿˈaⁿ joona na quieˈ nˈomna. Ee tîcalaˈyuˈna na jnda̱ wandoˈxcoom meiiⁿ na jlaˈcandii nnˈaⁿ na jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱ jom. \t Sau nữa , Ngài hiện ra cho mười_một sứ đồ đang khi ngồi ăn , mà quở_trách về sự không tin và lòng cứng_cỏi , vì chẳng tin những kẻ từng thấy Ngài đã sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ na jndyendye, tsoom: —Candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Ðoạn, Ngài gọi đoàn dân đến, mà phán rằng: Hãy nghe, và hiểu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na ntyˈiaa nnˈaⁿ fariseos na luaaˈ machˈeeⁿ, taˈxˈeena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, jluena: —¿Chiuu na macwaˈ maestro ˈnaⁿˈyoˈ ñequio naⁿcwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Người_Pha - ri-si thấy vậy , thì nói cùng môn_đồ Ngài rằng : Làm_sao thầy các ngươi ngồi ăn chung với người thâu thuế và kẻ xấu nết vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —ˈO ticalaxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cañoomˈluee sa̱a̱ ja tseixmaⁿya joˈ. ˈO laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe, sa̱a̱ ja nchii joˈ tseixmaⁿya. \t Ngài phán rằng: Các ngươi bởi dưới mà có; còn ta bởi trên mà có. Các ngươi thuộc về thế gian nầy; còn ta không thuộc về thế gian nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pedro nnoom: —Xoya na mmaⁿˈ ncˈa̱ya. Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —Xeⁿ ticamaaⁿya ncˈeˈ ticatseixmaⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Phi - e-rơ thưa rằng : Chúa sẽ chẳng rửa chơn tôi bao_giờ ! Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Nếu ta không rửa cho ngươi , ngươi chẳng có phần chi với ta hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja nñequiaya na tˈmaⁿ nntseixmaⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Ñˈoom na nntsuˈ na ticatyˈiomnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancuewaa, ñˈoomˈñeeⁿ nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ñˈoom na nntsuˈ na wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ mati nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio juu ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ta sẽ giao chìa_khóa nước thiên_đàng cho ngươi ; hễ điều gì mà ngươi buộc dưới đất , thì cũng sẽ buộc ở trên trời , và điều gì mà ngươi mở dưới đất , thì cũng sẽ mở ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilaˈtsaaⁿˈndyoˈ tsˈiaaⁿ na machˈee Espíritu Santo quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Chớ dập tắt Thánh Linh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Catsuˈ nda̱a̱yâ, ¿cwaaⁿ nncueˈntyjo̱ na nluii nmeiⁿˈ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ ˈnaaⁿ mˈmo̱ⁿnaˈ na manndyooˈ nluii nmeiⁿˈ? \t Xin thầy nói cho chúng_tôi biết lúc_nào các điều đó xảy đến , và có điềm chi cho người_ta biết các sự đó sẽ hoàn_thành ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yolcu na jndo̱ˈ nˈom tyˈechona xjocanti ˈnaaⁿna na ntyjo chom ndi ñˈeeⁿ lioo na ñjomti seitye. \t Song người khôn khi cầm đèn đi thì đem dầu theo trong bình mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ticjaaweeˈ tsˈom ñˈoomwaaˈ, macaⁿnaˈ na catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na meiⁿ jâ meiⁿ nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, tjaaˈnaⁿ cwicheⁿ nnom na cwilˈaaya. \t Bằng có ai muốn cãi lẽ , thì chúng_tôi không có thói_quen ấy , mà các Hội_thánh Ðức_Chúa_Trời cũng không có nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ tyomˈaaⁿyâ tsjoom Filipos ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaaˈnaⁿ ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Quia na jnda̱ teinom ncueeˈñeeⁿ tuo̱o̱yâ wˈaandaa. Saayâ squia̱a̱caño̱o̱ⁿyâ naⁿˈñeeⁿ tsjoom Troas xuee jnda̱ ˈom. Joˈ joˈ ljooˈndyô̱ cwii ntquieeˈ xuee. \t Còn chúng_ta , khi những ngày ăn bánh không men qua rồi , thì xuống thuyền tại thành Phi-líp , trong năm ngày gặp nhau tại thành Trô-ách , rồi chúng_ta ở lại đó bảy ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús ñˈoomwaaˈ, tsoom nnom Jairo: —Tintyˈueˈ, macanda̱ na catseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, quia joˈ nnˈmaⁿ nomjndaˈ. \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus nghe vậy , phán cùng Giai-ru rằng : Ðừng sợ , hãy tin mà thôi , thì con_ngươi sẽ được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Cornelio quia na jnda̱ tja ángel na seineiⁿ ñˈeⁿñê tcwaaⁿ we mosoomˈm ndoˈ cwii sondaro. Sondaroˈñeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mandiˈntjoom nnom Cornelio. \t Khi thiên_sứ , là đấng truyền cho người , đã trở lui , thì Cọt-nây gọi hai người trong đám đầy_tớ mình và một tên lính tin kính trong những lính thuộc về mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ tyolaˈjnda̱na na nntˈuena Jesús, ee jlaˈno̱ⁿˈna na nacjoo joona seineiiⁿ ñˈoom na tjañoomˈwaaˈ. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye, \t Chính giờ đó, các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo tìm cách giết Ngài, vì hiểu Ngài phán thí dụ ấy chỉ về mình; nhưng lại sợ dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tmaaⁿˈ nnˈaⁿ Jerusalén na waa jo nandye na laˈxmaaⁿya, mˈaaⁿ candyaañenaˈ, ticandiˈntjomnaˈ nnom ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Nhưng thành Giê-ru-sa-lem ở trên cao là tự_do , và ấy_là mẹ chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Calaˈtiuuˈyoˈ, xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na mˈaaⁿ catsmaⁿ tsmeiⁿˈ, ndoˈ xeⁿ nncjuˈnaˈ juuyoˈ tsˈom tsueˈtsjoom, ¿aa nchii nntseityuaˈ na wjaˈcwjiˈ juuyoˈ meiiⁿ juu xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ? \t Ngài bèn phán cùng họ rằng : Ai trong vòng các ngươi có một con_chiên , nếu đương ngày Sa-bát , bị té xuống hầm , thì há không kéo nó lên sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xocatsˈaanaˈ na cwii ndiiˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda ntyjeeⁿ nnˈaⁿ Israel ndoˈ jeˈ talˈuendyena ntyjeeⁿ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ ñˈoomˈm na teiljeii na seineiⁿ Elías xjeⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ jnaaⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel? Tsoom: \t Ðức_Chúa_Trời chẳng từng bỏ dân Ngài đã biết trước . Anh_em há chẳng biết Kinh_Thánh chép về chuyện Ê - li sao ? thể_nào người kiện dân Y-sơ-ra-ên trước mặt Ðức_Chúa_Trời mà rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ matseicano̱o̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiwˈeeⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilˈa chaˈtso nnom na cwajndii ñequio natia. Na nmeiiⁿˈ cwilˈana, cwilaˈlcweˈna ntˈom nnˈaⁿ na ñeˈcaliu ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vả , cơn giận của Ðức_Chúa_Trời từ trên trời tỏ ra nghịch cùng mọi sự không tin kính và mọi sự không công_bình của những người dùng sự không công_bình mà bắt hiếp lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tso Isaías, majndyendye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos, tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús. Sa̱a̱ jnaaⁿˈ na nquiaana nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, joˈ chii ticatjeiˈyuuˈndyena na ljoˈ. Ee xeⁿ nlˈana na ljoˈ tixonquia fariseosˈñeeⁿ na wanaaⁿ na nlaˈjomndyena xjeⁿ na cwiˈoona watsˈom. \t Nhưng , trong hàng quan trưởng cũng có nhiều người tin Ðức_Chúa_Jêsus ; song vì cớ người Pha-ri-si , nên không xưng Ngài ra , sợ bị đuổi khỏi nhà hội chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu xueeˈñeeⁿ nntseijomnaˈ mˈaⁿ we nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ jo jnda̱a̱. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya ndoˈ cwii maˈndiinaˈ. \t Lúc ấy, sẽ có hai người nam ở trong một đồng ruộng, một người được đem đi, còn một người bị để lại;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiiñe Abraham, sa̱a̱ ja maxjeⁿ mamˈaaⁿya. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, trước khi chưa có Áp-ra-ham, đã có ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo, nnˈaaⁿya, ticwintqueⁿˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ. \t Hỡi anh em, phần anh em chớ nên chán mệt làm sự lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nñeˈquiana cwenta ja luee nnˈaⁿ na nchii judíos na nlaˈjnaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ ja. Nntjaaˈna ja ndoˈ nntyˈioomna ja tsˈoomˈnaaⁿ na nncˈio̱, sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee nncwando̱ˈxco̱. \t Họ sẽ nộp Ngài cho dân ngoại hầu để nhạo_báng , đánh_đập , và đóng đinh trên cây thập tự ; đến ngày thứ_ba , Ngài sẽ sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ na calˈueeˈndyoˈ naya na mˈaaⁿya na matseijomnaˈ juunaˈ chaˈna sˈom cajaⁿ na cajndati, quia joˈ nncˈomˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na tyandyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ calˈueendyoˈ liaa canchiiˈ na mˈaaⁿya na nlcweeˈyoˈ, quia joˈ nntseicuˈnaˈ na jnaaⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na ñecantseiˈndyoˈ. Ndoˈ calˈueeˈndyoˈ ncheⁿˈ nasei na nncˈoocue nˈomnda̱a̱ˈyoˈ quia joˈ nleitquiooˈyoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu waa cantyja na mˈaⁿˈyoˈ. \t Ta khuyên ngươi hãy mua vàng thử_lửa của ta , hầu cho ngươi trở_nên giàu_có ; mua những áo trắng , hầu cho ngươi được mặc vào và điều xấu_hổ về sự trần_truồng ngươi khỏi lộ ra ; lại mua thuốc xức mắt đặng thoa mắt ngươi , hầu cho ngươi thấy được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ tio naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ, nchii macanda̱ cantyja ˈnaaⁿˈ tioˈñeeⁿ maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mawˈatˈmaⁿtonaˈ chaˈtso ˈnaⁿ na cwicantyjo nacjooˈnaˈ. \t Vậy_thì người nào chỉ bàn_thờ mà thề , là chỉ bàn_thờ và cả của lễ trên bàn_thờ mà thề ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo najndeii na tseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tquiaaⁿ na matseixmaⁿˈ cha nnda̱a̱ nndiˈntjomˈ nnoom ya ya cwilˈueeˈndyuˈ joonaˈ. Ee jndaˈ joonaˈ quia tioo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye lueena nacjoˈ ndoˈ jlaˈneiⁿna ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. \t Ðừng bỏ quên ơn ban trong lòng con , là ơn bởi lời tiên_tri nhơn hội trưởng_lão đặt tay mà đã ban cho con vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿlcu na tˈmaⁿ cwilaxmaⁿ ndoˈ na cwilacanda̱ cantyja na cwiˈoo watsˈom ˈnaaⁿna. Mati tyolajndo̱ˈna nˈom naⁿnom na cwiluiitquiendye tsjoom Antioquíaˈñeeⁿ. Joˈ na jlaˈjomndye nnˈaⁿ na tyotaˈwiˈna Pablo ñˈeⁿ Bernabé hasta tjeiiˈna naⁿˈñeeⁿ ndyuaana. \t Nhưng các người Giu-đa xui_giục những đờn bà sang_trọng sốt_sắng và dân đàn_anh trong thành ; gây_sự bắt_bớ Phao-lô và Ba-na-ba , mà đuổi ra khỏi phần đất mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na nda tsaⁿˈñeeⁿ tˈomna na jeeⁿ tˈmaⁿ tjaweeˈ nˈomna, sa̱a̱ Jesús sa̱ˈntjoom na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t Cha_mẹ nó lấy_làm lạ ; nhưng Ngài cấm nói lại sự xảy_ra đó với ai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na matseixmaⁿ cwentaaˈ Tsotya̱ya macwentaya joonaˈ. Cweˈ ncˈe joˈ na tsjo̱o̱ na nncoˈñom juu Espíritu chaˈtso ñˈoom na ñeˈcatseicandiiya ˈo ndoˈ mˈmo̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Mọi sự Cha có , điều là của ta ; nên ta nói rằng Ngài sẽ lấy điều thuộc về ta mà rao bảo cho các ngươi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaⁿya, tacalˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na mati ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ meiⁿ tancˈomˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tintyjaaˈ nˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi anh_em , chúng_tôi chẳng muốn anh_em không biết về phần người đã ngủ , hầu cho anh_em chớ buồn_rầu như người khác không có sự trông_cậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtyuaaˈna, tjeiiˈna jom nnom tsjoom. Tyˈeñˈomna jom xqueⁿ ta yuu waa tsjoomna cha nlaˈcwatyuˈna jom. \t Họ đứng_dậy kéo Ngài ra ngoài thành , đưa Ngài lên đến chót núi , là nơi họ xây thành ở trên , để quăng Ngài xuống ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom wenˈaaⁿ xuee na seincuii María, tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntjeiˈljuuˈndyena chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés. Quia joˈ tyˈena Jerusalén, tyˈeñˈomna Jesús na nlqueⁿna juu lˈo̱ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi đã hết những ngày tinh sạch rồi, theo luật pháp Môi-se, Giô-sép và Ma-ri đem con trẻ lên thành Giê-ru-sa-lem để dâng cho Chúa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona, cweˈ tyoncona Jesús ee manquiuyana na jnda̱ tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Họ biết nó thật chết rồi, bèn nhạo báng Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Silvano ñˈeⁿ Timoteo ñˈeeⁿna ñˈeⁿndyo̱ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñˈoomˈñeeⁿ nchii we ndiiˈ tseixmaⁿnaˈ, na waa xjeⁿ na majoˈndyo ndoˈ waa xjeⁿ na nchii joˈndyo juunaˈ. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom, ñequiiˈcheⁿ tseixmaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ ñˈoom na mayuuˈ. \t Con Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Jêsus Christ, mà chúng ta tức là tôi với Sin-vanh và Ti-mô-thê, đã giảng ra trong anh em, chẳng phải là vừa phải vừa chăng đâu; nhưng trong Ngài chỉ có phải mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyenquioomˈm luaˈnda̱a̱na, tsoom: —Catsˈaanaˈ chaˈxjeⁿ na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ. \t Ngài bèn rờ mắt hai người mà phán rằng: Theo như đức tin các ngươi, phải được thành vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha ñeˈcwii nlaˈxmaⁿna, chaˈxjeⁿ ˈu Tsotya̱ya ñeˈcwii cwiluiindyuˈ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿndyuˈ. Ee na ljoˈ mati joona nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna na ñeˈcwii cwiluiindyena ñequiondyo̱ jaa. Quia joˈ nlaˈyuˈ nnˈaⁿ tsjoomnancue na ˈu jñomˈ ja. \t để cho ai_nấy hiệp làm một , như Cha ở trong Con , và Con ở trong Cha ; lại để cho họ cũng ở trong chúng_ta , đặng thế_gian tin rằng chính Cha đã sai Con đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha tincwantjom Satanás jaa ee manquiuuyaaya chiuu mayaaⁿˈaⁿ. \t hầu đừng để cho quỉ Sa-tan thắng chúng ta, vì chúng ta chẳng phải là không biết mưu chước của nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomˈm na teiyo teiljeii, tyuaaˈ tˈmo̱ⁿnaˈ na nlqueeⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. Luaa ñˈoomya na seicañeeⁿ juu: “Nndio̱ˈnaaⁿndyo̱ nnˈaⁿ cwii cwii ndyuaa ncˈe ˈu.” \t Kinh Thánh cũng biết trước rằng Ðức Chúa Trời sẽ xưng dân ngoại là công bình bởi đức tin, nên đã rao truyền trước cho Áp-ra-ham tin lành nầy: Các dân sẽ nhờ ngươi mà được phước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ jndii cwii yuscu na joˈ mˈaaⁿ. Tyjeˈcañoom joˈ joˈ ndoˈ tcoˈ xtye jo nnom Jesús. Ee mˈaaⁿ yuscuchjoo jnda yuscuˈñeeⁿ na maleiñˈoom jndyetia. \t Vì có một người đờn bà, con gái người bị tà ma ám, đã nghe nói về Ngài, tức thì vào gieo mình dưới chơn Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii jluiˈ Jesús tsjoom Betsaida ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈena njoom nchˈu ndyuaa tsjoom Cesarea Filipo. Ndoˈ xcwe na ñjomndyena nato, taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t Ðức Chúa Jêsus đi khỏi đó với môn đồ mình, đến trong các làng gần thành Sê-sa-rê phi-líp. Dọc đàng, Ngài hỏi môn đồ rằng: Người ta nói ta là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsoti na mˈaⁿ, mˈaⁿ ncˈe na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ laxmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Jom lˈue tsˈoom na chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindyena ntseinaaⁿ, calaˈjomndyena na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Ncˈe na ljoˈ, seijndaaˈñê na tquiinaˈ Jesús cha nntseixmaⁿ na canda̱a̱ˈñe, nquii na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. \t Thật , Ðấng mà muôn vật hướng về Ngài và bởi Ngài , vì muốn đem nhiều con đến sự vinh_hiển , thì đã khiến Ðấng làm cội_rễ sự cứu_rỗi của những con ấy , nhờ sự đau_đớn mà nên trọn lành , là phải lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ na majoˈto cwicˈeⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na matsa̱ˈntjom tsaⁿjndii. Ntyjiiya na tyeⁿ cwileiˈñˈomˈyoˈ xueya ndoˈ tyootjeiˈndyoˈ cantyja na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ meiiⁿ na xcwe quiiˈ tsjomˈyoˈ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ tiˈxˈiaaˈyoˈ Antipas. Jom ñequio na xcweeˈ tsˈoom tyocwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom nnom tsaⁿjndii na maxjeⁿ macˈeⁿ joˈ joˈ. \t Ta biết nơi ngươi ở; đó là ngôi của quỉ Sa-tan; ngươi đã vững lòng tôn danh ta, không chối đạo ta; dầu trong những ngày đó, An-ti-ba, kẻ làm chứng trung thành của ta đã bị giết nơi các ngươi, là nơi Sa-tan ở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jlaˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ juunaˈ tquiaanaˈ na neiiⁿna, tyˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna. \t Người_ta đọc thơ , thảy đều mừng_rỡ vì được lời yên_ủi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ cuartoˈñeeⁿ tyowaa tio sˈom cajaⁿ yuu tyolaˈco ntyee suu ndoˈ cwii castom na tcweeñˈeⁿnaˈ sˈom cajaⁿ. Tsˈom castomˈñeeⁿ tyowaa cwii xuaa na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ na tooˈcheⁿ ñjom maná ndoˈ mati ñˈeⁿ tsˈoom lˈeii ˈnaaⁿˈ Aarón na jndeiˈnaˈ ndoˈ ñjom lcaaˈ ljo̱ˈ na chonaˈ ljeii ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t có lư hương bằng vàng và hòm giao_ước , toàn bọc bằng vàng . Trong hòm có một cái bình bằng vàng đựng đầy ma - na , cây gậy trổ hoa của A-rôn , và hai bảng giao_ước ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicuˈ Jesús ndyuee naⁿˈñeeⁿ na ticaluena nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ cantyja na tuii. Sa̱a̱ meiiⁿ na ñenquiiˈcheⁿ tyotsoom nda̱a̱na na ticaluena, joona yacheⁿ jndyeti tyolaˈneiⁿna nda̱a̱ ncˈiaana. \t Ðức_Chúa_Jêsus cấm chúng chớ nói điều đó cùng ai ; song Ngài càng cấm người_ta lại càng nói đến nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nnˈaⁿ tsjoomnancue cwiˈunco ndoˈ cwiñeˈquia nda na cwiˈunco. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Con cái của đời nầy lấy vợ gả chồng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ jlaˈjmeiⁿˈndyena. Tyoteinquiena ndeiˈnˈomna na jeeⁿ lioona Esteban. \t Chúng nghe những lời đó , thì giận trong lòng , và nghiến răng với Ê - tiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ chaˈxjeⁿ tˈmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ majuˈñecje nnom Cristo, maluaaˈ macaⁿnaˈ na joo yolcu na jnda̱ tˈunco catueeˈndyecjena nda̱a̱ sˈaana. \t Ấy vậy , như Hội_thánh phục dưới Ðấng_Christ , thì đờn bà cũng phải phục dưới quyền chồng mình trong mọi sự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ joo na jnda̱a̱ jnaⁿndye ñequio natia, nntseicwa̱ya liaa canchiiˈ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ tijoom catseicanduuˈa ncueena nacjooˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈ. Ndoˈ nncwjiˈyuuˈndyo̱ na cwiluiindyena cwentaya jo nnom Tsotya̱ya ndoˈ mati jo nda̱a̱ ángeles cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kẻ nào thắng, sẽ được mặc áo trắng như vậy. Ta sẽ không xóa tên người khỏi sách sự sống và sẽ nhận danh người trước mặt Cha ta, cùng trước mặt các thiên sứ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaaˈ na nlcwaaˈâ ticwii xuee. \t xin cho chúng tôi ngày nào đủ bánh ngày ấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii cwiindyoˈ ˈo catseitiuu cwanti na nñequiaa na nnteijndeii tsˈiaaⁿwaaˈ. Nchii nñequiaa ñequio najndeiˈnaˈ oo na tixcweeˈ tsˈom, ee cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwiñequia ˈnaⁿ na waa luee ñequio na jnda nquiuna jom. \t Mỗi người nên tùy theo lòng mình đã định mà quyên ra , không phải phàn_nàn hay vì ép_uổng ; vì Ðức_Chúa_Trời yêu kẻ thí của cách vui_lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeiˈtinaˈ na nncjuˈñecje cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈe tseiˈnchquia. \t Con lạc_đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn người giàu vào nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tcaaⁿ na nquii Augusto, tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, nncuˈxeⁿ jom. Joˈ chii sa̱ˈntjo̱ⁿya na caljooˈñê na pra̱so jom hasta xjeⁿ na nnda̱a̱ njño̱o̱ⁿya jom na mˈaaⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng nó đã kêu_nài để việc kiện minh lại cho hoàng_đế phân_xử . Vậy tôi đã truyền giam nó trong ngục đợi tới khi tôi giải cho Sê-sa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntyˈiaanda̱a̱na jom ndoˈ nñoom xueⁿˈeⁿ cantaana. \t chúng sẽ được thấy mặt Chúa , và danh Chúa sẽ ở trên trán mình . Ðêm không còn có nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeenndaˈ Pilato nnoom, tso: —¿Aa maxjeⁿ meiⁿcwii ñˈoom xocˈo̱ˈ? Queⁿˈ cwenta na jndye jnaⁿˈ cwiluena nacjoˈ. \t Phi-lát lại tra gạn Ngài, mà rằng: Ngươi chẳng đối đáp chi hết sao? Hãy coi họ cáo tội ngươi biết bao nhiêu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈuaa ˈñom matseineiiⁿ, tsoom: —Calcwiˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na nquiaˈyoˈ jom ee na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. Calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nqueⁿ na sˈaaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue, ñequio ndaaluee, ndoˈ ñequio chaˈtso nqueⁿljoˈ yuu na cwinaaⁿˈ ndaa. \t Người cất_tiếng lớn nói rằng : Hãy kính sợ Ðức_Chúa_Trời , và tôn_vinh Ngài , vì giờ phán_xét của Ngài đã đến ; hãy thờ phượng Ðấng dựng nên trời , đất , biển và các suối nước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tijndeiˈtinaˈ na nntsuu tsjo̱ˈluee ñequio tsjoomnancue, nchiiti na titseicanda̱a̱ˈñenaˈ meiiⁿ ñeˈcwii ljeii cachjoo na quio teiljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Trời_đất qua đi còn dễ hơn một nét chữ trong luật_pháp phải bỏ đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu ñˈoom na teiljeii na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom juu na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaⁿ ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom, nchii macanda̱ waanaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham. \t Vả , ấy chẳng phải chỉ vì một_mình người mà có chép rằng đức_tin người đã được kể cho là công_bình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Pedro ndoˈ jndyoquioo cwii nchquiu na jeeⁿ canchiiˈ caxuee juunaˈ. Seicata̱ˈnaˈ joona ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, tsoom: —Luaañe tiˈJndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Cantyja ˈnaaⁿˈ jom ñequiiˈcheⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Ðang khi người còn nói , bỗng chúc có một đám mây sáng_rực che_phủ những người_ở đó ; và có_tiếng từ trong mây phán rằng : Nầy là Con yêu_dấu của ta , đẹp_lòng ta mọi đường ; hãy nghe lời Con đó !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ tsjoom Atenas ñequio nnˈaⁿ na jnaⁿ ntˈomcheⁿ njoom na cwicˈeeⁿya tsjoomˈñeeⁿ jeeⁿ ntyjaaˈ nˈomna na ñeˈcandyena ndoˈ ñeˈcalaˈneiⁿna meiⁿnquia nnom ñˈoom na xcoti. \t Vả, hết thảy người A-thên và người ngoại quốc ngụ tại thành A-thên chỉ lo nói và nghe việc mới lạ mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na njom Jesús nato na wjaⁿ Jerusalén, tjachom jâ na canchooˈwendyô̱ cwii ntyja na ñencjo̱o̱yâ. Tsoom nda̱a̱yâ: \t Trong khi Ðức_Chúa_Jêsus đi lên thành Giê-ru-sa-lem , Ngài đem riêng theo mười_hai môn_đồ , dọc đường , phán cùng họ rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nnom: —ˈU leii, Marta, tˈmaⁿ matseiñˈeeⁿˈnaˈ ˈu na jndye ñˈomtiuu mˈaaⁿˈ. \t Chúa đáp rằng : Hỡi_Ma - thê , ngươi chịu_khó và bối_rối về nhiều việc ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena na mˈaaⁿ, jluena nnoom: —Maestro, nquiuuyâ na maxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ matseiˈneiⁿˈ ndoˈ ñecwii xjeⁿ macheˈ ñequio meiⁿnquia nnˈaⁿ ee titseiñˈoomˈndyuˈ ljoˈ waa na cwiluiindyena. Mayuuˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿Aa matsa̱ˈntjomnaˈ na nntio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿnda̱a̱ya nnom César, oo aa ticatsa̱ˈntjomnaˈ? ¿Aa laxmaaⁿya na catio̱o̱ⁿya joˈ oo aa ticalaxmaaⁿya? \t Vậy, mấy người ấy đến, thưa Ngài r���ng: Lạy thầy, chúng tôi biết thầy là người thật, không lo sợ gì ai; vì thầy không xem bề ngoài người ta, nhưng dạy đạo Ðức Chúa Trời theo mọi lẽ thật. Có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không? Chúng tôi phải nộp hay là không nộp?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ taqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ yuscuˈñeeⁿ, matsoom nnom Simón: —¿Aa mantyˈiaˈ yuscumˈaaⁿˈ? Ja jndyo̱quia̱ˈa waˈ, tînquiaaˈ ndaa na nntmaⁿ ncˈa̱ sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ jeˈ, jnda̱ tmaaⁿ ncˈa̱ ñequio ndaannoom. Ndoˈ jnda̱ tyueeˈñê ncˈa̱ ñequio sooxqueeⁿ. \t Ðoạn, Ngài xây lại người đờn bà mà phán cùng Si-môn rằng: Ngươi thấy đờn bà nầy không? Ta vào nhà ngươi, ngươi không cho nước rửa chơn; nhưng người đã lấy nước mắt thấm ướt chơn ta, rồi lấy tóc mình mà chùi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —¿Aa tjaquieeˈ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ quia na jlayuˈyoˈ? Jluena nnoom: —Tjaaˈnaⁿ. Meiⁿchjoo tyoondya̱a̱yâ aa mˈaaⁿ Espíritu Santo. \t Người hỏi rằng : Từ khi anh_em tin , có lãnh được Ðức_Thánh_Linh chăng ! Trả_lời rằng : Chúng_ta cũng chưa nghe có Ðức_Thánh_Linh nào . Người lại hỏi : Vậy_thì anh_em đã chịu_phép báp - tem nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tueˈcañoom yuu na wacatyeeⁿ Simón Pedro, matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Ta, ¿aa mmaⁿˈ ncˈa̱ya? \t Vậy, Ngài đến cùng Si-môn Phi -e-rơ, thì người thưa rằng: Chúa ôi, chính Chúa lại rửa chơn cho tôi sao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaaⁿya nnˈaⁿ judíos tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Yuu nncjaayuu tsaⁿmˈaaⁿˈ na xocanda̱a̱ nliuuya jom? ¿Aa nncˈoomñê quiiˈntaaⁿ ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos na jnda̱ tˈoomˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ griegos, cha nnda̱a̱ mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na? \t Các người Giu-đa nói với nhau rằng: Thế thì người sẽ đi đâu mà ta không tìm được? Có phải người sẽ đi đến cùng những kẻ lưu lạc trong dân Gờ-réc và dạy dân Gờ-réc chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seicandyooˈñe Jesús nacañoomyâ. Toˈñoom tyooˈ ñˈeⁿ catscaa. Tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱yâ. \t Ðức Chúa Jêsus lại gần, lấy bánh cho môn đồ, và cho luôn cá nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Jacob ndyuaa Egipto. Joˈ joˈ mˈaaⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ ndoˈ mati joˈ joˈ tja̱ ntseinaaⁿ, joo welooya na ñetˈom teiyo. \t Vậy , Gia-cốp xuống xứ Ê - díp-tô , rồi chết tại đó , và tổ_phụ chúng_ta cũng vậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ cwajndii tyolantjaˈndyena hasta tyˈue tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ maxjeⁿ nlaˈcueeˈna Pablo. Joˈ chii sa̱ˈntjoom na cˈoocatjeiiˈndye sondaro tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ luee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye, cˈooñˈomnndaˈna jom naquiiˈ wˈaa yuu cwicˈeeⁿna. \t Vì sự rối_loạn càng thêm , quản_cơ e Phao-lô bị chúng phân thây chăng , nên truyền quân kéo xuống , đặng cướp người ra khỏi giữa đám họ và đem về trong đồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ weloo weloˈyoˈ tyoqueⁿna xjeⁿ ˈnaaⁿna ja meiiⁿ wennˈaaⁿ ndyu tyontyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿna, \t Là nơi tổ_phụ các ngươi thấy công_việc ta làm trong bốn mươi năm , Mà_còn thử để dò_xét ta !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tcwaˈ Judas tyooˈñeeⁿ, mañoomˈ jlueeⁿˈeⁿ. Juu xjeⁿˈñeeⁿ jnda̱ teijaaⁿ. \t Còn_Giu - đa , khi lãnh lấy miếng bánh rồi , liền đi ra . Khi ấy đã tối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ njoom na nndyooˈ Jerusalén tquiochona nnˈaⁿwii ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tyoleichuu jndyetia. Ndoˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ nˈmaaⁿna. \t Dân_sự ở các thành Giê-ru-sa-lem , đem đến những người đau_ốm và kẻ bị tà_ma khuấy hại , thì hết_thảy đều được chữa lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ tacˈoomñê ñjaaⁿ, ee na jnda̱ mawandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ chaˈxjeⁿ ñˈoom ñetsoom. Quiocantyˈiaˈyoˈ yuu ñetacatyeeⁿ. \t Ngài không ở đây đâu; Ngài sống lại rồi, như lời Ngài đã phán. Hãy đến xem chỗ Ngài đã nằm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈ, calaˈqueeⁿ nˈomˈyoˈ na nnda̱a̱ nñequiaˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿ ticalaˈcuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ntˈomcheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ. \t Ấy vậy , hỡi anh_em , hãy trông_mong ơn nói tiên_tri , và đừng ngăn_trở chi về điều nói tiếng lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tjaquieeˈ Jesús Jerusalén jeeⁿ tˈmaⁿ seitsˈeiinaˈ naquiiˈ nˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿ˈÑeeⁿ tsˈaⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ? \t Khi Ngài đã vào thành Giê-ru-sa-lem, thì cả thành đều xôn xao, nói rằng: Người nầy là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na laˈxmaaⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya ñecwii Tsotya̱a̱ya ñequio nquii na maqueⁿ jaa na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ncˈe na ljoˈ tijnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicajñoom jaa ntyjee nqueⁿ. \t Vì Ðấng làm nên thánh và kẻ được nên thánh, đều bởi một Cha mà ra. Cho nên Ngài không thẹn mà gọi những kẻ đó là anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja nntseiquio̱o̱ cwii tycu wˈii nacjoomˈm. Ndoˈ mati nquiee nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñˈeⁿñê, nntsˈaa na nntjoomna cwii nawiˈ tˈmaⁿ xeⁿ na ticalcweˈ nˈomna na cwilaˈjomndyena natia na machˈeeⁿ. \t Nầy, ta quăng nó trên giường đau đớn, và phàm kẻ nào phạm tội tà dâm với nó, mà không ăn năn việc làm của nó, thì ta cũng quăng vào tai nạn lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ na cwiquieˈcañom ˈo na cwiluena na joona cwiluiindyena apóstoles na tjacantyja, sa̱a̱ meiⁿchjoo ticatsˈaanaˈ ntyjii na cjeti matseixmaⁿya ñˈeⁿndye joona. \t Nhưng tôi tưởng rằng dầu các sứ đồ ấy tôn trọng đến đâu, tôi cũng chẳng thua kém chút nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii lˈuuyâ nnoom: —ˈU ta na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱yâ, tyoowijndye xuee na jlaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ judíos na njñomna ljo̱ˈ ˈu, ndoˈ ¿aa joˈ wjaˈnndaˈ? \t Môn_đồ thưa rằng : Thưa thầy , hôm trước dân Giu-đa tìm ném đá thầy , thầy còn trở_lại nơi họ sao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Lucas, tyonasei, matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jeeⁿ jnda ntyjiiya ñˈeⁿñê. Ndoˈ mati tso Demas xmaⁿndyoˈ. \t Lu-ca là thầy_thuốc rất yêu_dấu , chào anh_em , Ðê - ma cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda nquiuuya ntˈomcheⁿ, na cˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoomˈm na cwitsa̱ˈntjomnaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tyondyeˈjndyeeˈyoˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈnˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Vả , sự yêu_thương là tại làm theo các điều răn của Ðức_Chúa_Trời . Ðó là điều răn mà các ngươi đã nghe từ lúc ban_đầu , đặng làm theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ matseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ na cwilˈaayâ na cantuñe Tyˈo̱o̱tsˈom ee jnda̱ macwilˈuuyâ na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo sa̱a̱ xeⁿ xocataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ meiⁿ xocatsˈaanaˈ na mayuuˈ na tandoˈxcoom. \t Lại nếu kẻ chết quả thật không sống lại, thì Ðức Chúa Trời đã chẳng khiến Ðấng Christ sống lại, mà chúng tôi đã làm chứng trái với Ðức Chúa Trời rằng Ngài đã làm cho Ðấng Christ sống lại, té ra chúng tôi làm chứng dối cho Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom teiˈndaaˈnaˈ sa̱a̱ nchii tjoomnaˈ na luaaˈ ee na lˈue nˈom nquieenaˈ, tjoomnaˈ na ljoˈ ee luaaˈ lˈue tsˈoom. Sa̱a̱ maxjeⁿ ntyjaaˈya nˈomnaˈ na nncueˈntyjo̱ cwii xuee na nlcoˈyanndaˈnaˈ, \t Vì muôn vật đã bị bắt phục sự hư_không , chẳng phải tự_ý mình , bèn là bởi cớ Ðấng bắt phục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndiiya na cˈuaa nandye cañoomˈluee chaˈcwijom cˈuaa na macoˈnaˈ ndaa, oo chaˈcwijom najndeii matseixuaa tsuee. Joˈ joˈ jndiiya na jndye arpa cwitjo̱o̱ˈ nnˈaⁿ. \t Tôi nghe một tiếng trước trên trời xuống , y_như tiếng nhiều nước , và như tiếng sấm lớn ; tiếng mà tôi nghe đó như tiếng đờn cầm mà người đánh đờn gảy vậy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tacalˈaaya xjeⁿ Cristo chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona, ee joˈ na tquii canduu joona ndoˈ tja̱na. \t Cũng chớ thử_thách Chúa như mấy người trong họ đã thử_thách mà bị loài rắn hủy_diệt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, nleijndye ˈnaⁿˈyoˈ cha ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ nnda̱a̱ nnteijndeiˈyoˈ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ quia na nntsañˈo̱o̱ⁿyâ tsjo̱ˈñjeeⁿ na cwiñequiaˈyoˈ nntsˈaanaˈ na joo nnˈaⁿ na matseitjo̱o̱naˈ nñequiana na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Như vậy, anh em được giàu trong mọi sự, để làm đủ mọi cách bố thí, hầu cho người khác bởi chúng tôi mà tạ ơn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na mˈaaⁿ quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, na jnda̱ tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Bởi điều nầy chúng ta biết mình ở trong Ngài và Ngài ở trong chúng ta, là Ngài đã ban Thánh Linh Ngài cho chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na ñeˈjndoˈ cwaˈjñeeⁿ na waa waⁿˈaⁿ chaˈ ticaⁿnaˈ na nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom jom na matseijomñê quia cwilajomndyoˈ Cena. Ntˈomcheⁿ ñˈoom na cwitaˈxˈeeˈyoˈ no̱o̱ⁿ, cua̱jndya̱a̱ na mˈaⁿˈyoˈ quia joˈ nntseijndaaˈndyo̱ joonaˈ. \t Ví_bằng có ai đói , hãy ăn tại nhà mình , hầu cho anh_em không nhóm lại để mà chuốc lấy sự đoán xét . Còn các việc khác , lúc tôi đến sẽ đoán_định ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mosotquieeˈñeeⁿ nntseitioom: “Tjo̱o̱cheⁿ na nncwjeeˈ patrom ˈnaⁿya.” Ndoˈ joˈ na nnto̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nncwjaaⁿˈaⁿ chaˈtso ntyjemosoñê, naⁿnom ndoˈ naⁿlcu. Nlcwaˈjndooˈñê, nncˈom ndoˈ nñeⁿ. \t Nhưng nếu đầy_tớ ấy tự nghĩ rằng : Chủ ta chậm đến ; rồi cứ đánh_đập đầy_tớ trai và gái , ăn_uống say_sưa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya waa na jeeⁿ cajnda na tjaa ljoˈ cwii macaⁿnaˈ na matseixmaaⁿ. Macaⁿˈa na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, naquiiˈ nˈomˈyoˈ nñequiaaⁿ na nnaⁿndyoˈ ndoˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ najndeii na cwiluiiñê ncˈe Espíritu, \t tôi cầu xin Ngài tùy sự giàu có vinh hiển Ngài khiến anh em được quyền phép bởi Thánh Linh mà nên mạnh mẽ trong lòng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Jesús no̱o̱ⁿ: —ˈU Juan, catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Éfeso. Catsuˈ: “Nmeiiⁿ ñˈoom na matseina̱ⁿ nnco̱ na tooˈndye ntquieeˈ cancjuu tsˈo̱o̱ ntyjaya. Ja mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca: \t Hãy viết cho thiên sứ của Hội thánh Ê-phê-sô rằng: Nầy là lời phán của Ðấng cầm bảy ngôi sao trong tay hữu và đi chính giữa bảy chơn đèn vàng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na jo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ yuu na nncˈomˈyoˈ, nndyo̱lcwa̱ˈnndaˈa na nncjo̱cho̱ ˈo yuu na mˈaaⁿya, cha yuu na macˈa̱ⁿya, majoˈ nncˈomˈyoˈ. \t Khi ta đã đi , và sắm sẵn cho các ngươi một chỗ rồi , ta sẽ trở_lại đem các ngươi đi với ta , hầu cho ta ở đâu thì các ngươi cũng ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na waa cwii tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿ, macaⁿnaˈ na cwitquiooˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matseicanda̱. \t Vả lại, cái điều người ta trông mong nơi người quản trị là phải trung thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe tsˈiaaⁿ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na matseixmaⁿya, joˈ na matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincwinomˈ na nncˈoomˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii chaˈxjeⁿ na matsonaˈ na nncwjeiiⁿˈeⁿ cwenta chiuu matseixmaaⁿ. Cwii ndoˈ cwiindyoˈ cwjiˈya cwenta cwanti na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom na matseixmaⁿ na matseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿñê. \t Vậy, nhờ ơn đã ban cho tôi, tôi nói với mỗi người trong anh em chớ có tư tưởng cao quá lẽ, nhưng phải có tâm tình tầm thường, y theo lượng đức tin mà Ðức Chúa Trời đã phú cho từng người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Tsaⁿmˈaaⁿˈ ñetsoom jom nntseityueeⁿˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ñendyee xuee na nntsˈaaxcoom cwiicheⁿ. \t nói như_vầy : Người nầy đã nói Ta có_thể phá đền thờ của Ðức_Chúa_Trời , rồi dựng lại trong ba ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintjomˈyoˈ chaˈcwijom na nnquioo cwii teincoˈ ee nntˈuiinaˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa nnom tsjoomnancue. \t vì ngày đó sẽ đến cho mọi người_ở khắp trên mặt_đất cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiaa Cristo na cwiluiindyo̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ candyaandye jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ. Caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na laxmaⁿˈyoˈ naljoˈ, tantueˈndyoˈcjeˈnndaˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nleichuunaˈ ˈo na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnomnaˈ. \t Ðấng Christ đã buông tha chúng ta cho được tự do; vậy hãy đứng vững, chớ lại để mình dưới ách tôi mọi nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ? Maxjeⁿ cwitjomˈyoˈ na nmeiiⁿˈ ncˈe na tiñeˈcalañˈoomˈndyoˈ ja. \t Tại_sao các ngươi không hiểu lời ta ? Ấy_là bởi các ngươi chẳng có_thể nghe được đạo của ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, jluiˈ Jesús joˈ joˈ. Ljeiiⁿ cwii tsaⁿcoˈñom sˈom na jndyu Leví. Wacatyeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ wˈaa yuu na cwiˈoocatioom nnˈaⁿ sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱na cwentaaˈ gobiernom. Quia joˈ tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Kế đó, Ðức Chúa Jêsus ra ngoài, thấy một người thâu thuế, tên là Lê-vi, đương ngồi tại sở thâu thuế. Ngài phán cùng người rằng: hãy theo ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ taxocˈunconndaˈ meiⁿ naⁿnom, meiⁿ naⁿlcu ee nncˈomna chaˈna ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee. \t Vì đến lúc người_ta từ kẻ chết_sống lại , thì chẳng cưới vợ , chẳng lấy chồng ; nhưng các người sống lại đó ở như thiên_sứ trên trời vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtiuuna, jluena nda̱a̱ ntyjeena: —Sa̱a̱ ticatˈua̱a̱ya jom xcwe ncuee, tintsˈaanaˈ na nlaˈwendye nnˈaⁿ nacjooya. \t Vì họ nói rằng : Chẳng nên làm_việc nầy trong này lễ , sợ sanh sự xôn_xao trong dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ ˈu tiñeˈcatseitˈmaⁿ tsˈomˈ xˈiaˈ, mati Tsotyeˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee xocatseitˈmaⁿ tsˈoom ˈu juu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ. \t Song nếu không tha lỗi cho người ta, thì Cha các ngươi ở trên trời cũng sẽ không tha lỗi cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ jeeⁿ ndyaaˈ seichjooˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. To̱o̱ˈâ cwii ndoˈ cwiindyô̱ taˈxˈa̱a̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Ta, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na ja? \t Các môn đồ lấy làm buồn bực lắm, và lần lượt hỏi Ngài rằng: Lạy Chúa, có phải tôi không? Ngài đáp rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈeeⁿˈ nnˈaⁿ na tilaˈñˈoomndye na macoˈtianaˈ nquiuna, ndoˈ ncˈe na ljoˈ, juu na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ tyuiiˈnaˈ. \t cầm_giữ đức_tin và lương_tâm tốt . Mấy kẻ đã chối_bỏ lương_tâm đó , thì đức_tin họ bị chìm_đắm :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús: —Aa ljoˈ, ndoˈ ˈu tˈmaⁿ cwiluiindyuˈ na maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. Joˈ chii ticatseitiuuya na tileicatseiˈno̱ⁿˈ ñˈoommeiiⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ngươi là giáo_sư của dân Y-sơ-ra-ên , mà không hiểu_biết những điều đó sao !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona tîcalaˈno̱ⁿˈna ñˈoommeiⁿˈ ee seicuˈna na nliuna joonaˈ. Ndoˈ nquiaana na nntaˈxˈeena ˈñom chiuu maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Nhưng các môn đồ không hiểu lời ấy, vì đã che khuất cho mình để chẳng rõ nghĩa làm sao; và sợ không dám hỏi Ngài về lời ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos na tyoolayuˈ tyolaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ na nchii judíos. Tyolˈana na calancjooˈndye naⁿˈñeeⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilayuˈ. \t Song những người Giu-đa chưa chịu tin thì xui giục và khêu chọc lòng người ngoại nghịch cùng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ cheⁿnqueⁿ, tsoom: “Ntyjii chiuu nntsˈaa, nntseityuiiˈa nda̱ˈ yuu na cwicañjom na cwiweˈ ndoˈ nntsˈaa ntˈomcheⁿ na ntˈmaⁿti. Joˈ joˈ nntseiwa̱ chaˈtso na tueˈ ñequio ntˈomcheⁿ ˈnaⁿya. \t Lại nói : Nầy , việc ta sẽ làm : ta phá cả kho_tàng và cất cái khác lớn hơn , thâu trử sản_vật và gia_tài vào đó ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacalˈaaya na ticalaˈjomndyo̱ quia cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa na ljoˈ sa̱a̱ jaa quiaaya na tˈmaⁿ nˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Majndeiiticheⁿ jeˈ na cwintyˈiaaya na wjaawindyooˈ na nncwjeeˈnndaˈ nquii Ta Jesús. \t chớ bỏ qua sự nhóm lại như mấy kẻ quen làm, nhưng phải khuyên bảo nhau, và hễ anh em thấy ngày ấy hầu gần chừng nào, thì càng phải làm như vậy chừng nấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiⁿnquia tsˈaⁿ na macoˈñom yucachjoomˈaaⁿ ncˈe xueya, ja macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ meiⁿnquia tsˈaⁿ na macoˈñom ja, mati macoˈñom tsaⁿˈñeeⁿ nquii na jñom ja. Ncˈe na luaaˈ, tsˈaⁿ na cjeti cwiluiiñe quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ. \t mà phán rằng: Hễ ai vì danh ta mà tiếp con trẻ nầy, tức là tiếp ta; còn ai tiếp ta, tức là tiếp Ðấng đã sai ta. Vì kẻ nào hèn mọn hơn hết trong vòng các ngươi, ấy chính người đó là kẻ cao trọng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiiⁿ, ndoˈ majoˈti machˈee Espíritu Santo, nquii na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱ ñˈoom na matsoom. \t Còn Chúng ta đây là kẻ làm chứng mọi việc đó, cũng như Ðức Thánh Linh mà Ðức Chúa Trời đã ban cho kẻ vâng lời Ngài vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈya nˈomˈyoˈ, ¿aa ndyaˈ matyˈiomyanaˈ na ticañjom ˈnaⁿ xqueⁿ yuscu na nntseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Chính anh_em hãy đoán xét điều nầy : đờn bà cầu_nguyện Ðức_Chúa_Trời mà không trùm đầu là hiệp lẽ chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jlaˈno̱ⁿˈna na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos, chaˈxjeⁿ jnda̱ tyˈioom tsˈiaaⁿñeeⁿ Pedro na mañequiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t Trái_lại , họ thấy sự giảng Tin_Lành cho kẻ không chịu_phép cắt bì đã giao cho tôi , cũng_như sự giảng Tin_Lành cho người chịu_phép cắt bì đã giao cho Phi - e-rơ vậy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyoolayuˈ na nchii judíos tˈuena Sóstenes, tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Tyotjaaˈna jom tachˈeⁿ watsˈiaaⁿ. Sa̱a̱ Galión tîcatseiñˈoomˈñê naⁿˈñeeⁿ. \t Bấy giờ, chúng bắt Sốt-then, chủ nhà hội, đánh đòn trước tòa án, nhưng Ga-li-ôn chẳng lo đến việc đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye joo naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ, niom yom yom lquiina. Chaˈwaandyena ñˈeⁿ lquiina chuuˈ nˈom nda̱a̱na. Naxuee natsjom ticˈoomeintyjeeˈna na cwiluena: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom matseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱. Ljuˈ. Ljuˈ. Ljuˈ cwiluiiñê. Nqueⁿ mˈaaⁿ nacjeeˈ na jnaⁿjndyeenaˈ. Maxjeⁿ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ ndoˈ nncueˈntyjo̱ na nncwjeeˈcañoom. \t Bốn con sanh vật ấy mỗi con có sáu cánh, chung quanh mình và trong mình đều có mắt; ngày đêm lúc nào cũng nói luôn không dứt: Thánh thay, thánh thay, thánh thay là Chúa, là Ðức Chúa Trời, Ðấng Toàn năng, Trước Ðã Có, Nay Hiện Có, Sau Còn Ðến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿ljoˈ meindoˈ jeˈ? Quicantyjaˈ ndoˈ cwitsˈoomndyuˈ. Caⁿˈ nnom Ta Jesús na catseiljoomˈm ˈu jnaⁿˈ na matseiˈxmaⁿˈ.” \t Bây_giờ , anh còn trễ_nải làm_chi ? Hãy chờ dậy , cầu_khẩn danh Chúa mà chịu_phép báp - tem và làm sạch tội_lỗi mình đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa machˈeeyuunaˈ nquiuˈyoˈ na jndo̱ya ˈo ncˈe matseina̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ˈyoˈ? \t Tôi lấy lẽ thật bảo anh em, lại trở nên kẻ thù nghịch của anh em sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ cwii xˈeˈ, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na catyjeeˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na nncwandoˈ meiiⁿ chaˈcwijom ticanda̱a̱ˈ we ncˈeˈ nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio yuu na tijoom canduuˈ chom. \t Lại nếu chơn ngươi làm cho ngươi phạm tội, hãy chặt nó đi; thà rằng què chơn mà vào sự s���ng, còn hơn là đủ hai chơn mà bị quăng vào địa ngục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Abraham cwiluiiñê tsotya̱a̱ya. Matso Jesús nda̱a̱na: —Xeⁿ ˈo na mayuuˈcheⁿ cwiluiindyoˈ ntseinda Abraham na jndyowicantyjooˈ, quia joˈ nlˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ sˈaaⁿ. \t Chúng trả_lời rằng : Cha chúng_tôi tức_là Áp - ra-ham , Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Nếu các ngươi là con Áp - ra-ham , thì chắc sẽ làm công_việc của Áp - ra-ham ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee nnˈaⁿ na jndyendye na tquio ncuee, jndyena na manndyooˈ na nntsquia̱a̱yâ Jerusalén ñˈeⁿ Jesús. \t Qua ngày sau, có một đám dân đông đến đặng dự lễ, biết Ðức Chúa Jêsus lên thành Giê-ru-sa-lem,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe juu ñˈoom nayaˈñeeⁿ cwiluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿˈyoˈ xeⁿ cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na tyoñequiaya nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na jlaˈyuˈyoˈ. \t và nhờ đạo ấy, anh em được cứu rỗi, miễn là anh em giữ lấy y như tôi đã giảng cho; bằng không, thì anh em dầu có tin cũng vô ích."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom tyee na tjacantyja na cwiluiitˈmaⁿñe, chaˈna tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ juu tyee Melquisedec. \t lại có Ðức Chúa Trời xưng Ngài là thầy tế lễ thượng phẩm theo ban Mên-chi-xê-đéc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jñoomna nnˈaⁿ ˈnaaⁿna ñequio ntˈom nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes na cˈootaˈjndoondyena Jesús. Tyˈe naⁿˈñeeⁿ, jluena: —ˈU Maestro, manquiuuyâ na ˈu tsˈaⁿ na xcweeˈ tsˈomˈ, ndoˈ tiquiquiuˈnnˈaⁿˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ mati meiⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ˈu ljoˈ cwilaˈtiuu nnˈaⁿ oo meiⁿljoˈcheⁿ na cwiluiindyena. \t Họ sai môn đồ mình với đảng vua Hê-rốt đến thưa cùng Ngài rằng: Lạy thầy, chúng tôi biết thầy là thật, và theo cách thật mà dạy đạo của Ðức Chúa Trời, không tư vị ai; vì thầy không xem bề ngoài của người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ nndyooˈ nacañomˈm, quia jndyena na seixuaⁿ, jluena: —Aa ndyeˈyoˈ, macwaaⁿ profeta Elías. \t Có mấy người đứng đó nghe vậy, thì nói rằng: Coi kìa, hắn kêu Ê-li."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ judíos quia tˈmaⁿ Jesús Lázaro na ñejndiiˈ quiiˈ tseiˈtsuaa. Jnda̱ na tquiaaⁿ na wandoˈxco Lázaroˈñeeⁿ, quia joˈ tyotjeiiˈyuuˈndye naⁿˈñeeⁿ chiuu ntyˈiaana na tuii. \t Ðoàn dân ở cùng Ngài, khi Ngài kêu La-xa-rơ ra khỏi mộ và khiến từ kẻ chết sống lại, đều làm chứng về Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tiempoˈñeeⁿ tyomˈaⁿ profetas na tiyuuˈ ñˈoom tyoñequia nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel, ndoˈ majoˈti nntsˈaanaˈ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Joona cweˈ ntyˈiu ntˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na nntseiˈndaaˈnaˈ ˈo, hasta nluena na tiyuuˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona, ndoˈ na luaaˈ nˈomna tyuaaˈ nntˈuiiwiˈnaˈ joona. \t Dầu vậy , trong dân_chúng cũng đã có tiên_tri giả , và cũng sẽ có giáo_sư giả trong anh_em ; họ sẽ truyền những đạo dối làm hại , chối Chúa đã chuộc mình , tự mình chuốc lấy sự hủy phá thình_lình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso cwicanda̱a̱ matsˈaa ncˈe najndeii nquii Cristo. \t Tôi làm được mọi sự nhờ Ðấng ban thêm sức cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na tyuiiˈ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra na tco ñˈeⁿnaˈ cweˈ tsjaaˈ ˈndiinaˈ. Sˈaaⁿ na ljoˈ cha na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na quia nncˈom na talˈana chaˈxjeⁿ tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t nếu Ngài đã đoán phạt thành Sô-đôm và Gô-mô-rơ , hủy phá đi khiến hóa_ra tro , để làm_gương cho người gian_ác về sau ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ tyo na matsa̱ˈntjom sondaro chiuu waa na tuii, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom, tsoom: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ tsˈaⁿ na ljuˈ cwiluiiñe. \t Thầy đội thấy sự đã xảy_ra , ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời rằng : Thật người nầy là người công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ndicwaⁿ cweˈ matseitsaⁿˈtonaˈ joona na jeeⁿ neiiⁿna, jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna, hasta tileicalayuˈna na jom. Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa cwileiˈñˈomˈyoˈ na ya nlcwaˈ tsˈaⁿ? \t Nhưng vì cớ môn_đồ vui_mừng nên chưa tin chắc , và lấy_làm lạ , thì Ngài phán rằng : Ở đây các ngươi có gì ăn_không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈnaⁿ na jnda̱ lˈa nnˈaⁿ, ndoˈ cwilˈana tsˈiaaⁿ caluaˈ, mˈaⁿna na jndoona ncˈiaana, xueena nnˈaⁿ. Cwii ñˈoom titˈmaⁿnaˈ, sa̱a̱ cwilawjeyayana, cwilˈana na chaˈtso nnˈaⁿ tixcwe mˈaⁿ, manda̱ nquieena xcwe cwilˈana. Ñequiiˈcheⁿ na mˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿ nquieena, \t thờ hình tượng, phù phép, thù oán, tranh đấu, ghen ghét, buồn giận, cãi lẫy, bất bình, bè đảng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teicˈuaanndaˈ, matso nnoom: —ˈNaⁿ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, ˈu tintsuˈ na cweˈ na cwantindyo juunaˈ. \t Tiếng đó lại phải cùng người lần thứ_hai rằng : Phàm vật chi Ðức_Chúa_Trời đã làm cho sạch , thì_chớ cầm_bằng dơ_dáy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mañeeⁿ ñˈoom na cwilaneiⁿna nnoom, sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilˈa natia, mˈaaⁿ nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t Vì mắt Chúa đoái trông người công bình, Tai Ngài lóng nghe lời cầu nguyện người, Nhưng mặt Chúa sấp lại nghịch với kẻ làm ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ticatsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tijndyeti xuee na nncˈoom nawiˈñeeⁿ quia joˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocaluiˈnˈmaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ, nntsˈaaⁿ na tijndyeti xuee na nncˈoom nawiˈñeeⁿ. \t Nếu những ngày ấy không giảm bớt , thì chẳng có một người nào được cứu ; song vì cớ các ngươi được chọn , thì những ngày ấy sẽ giảm bớt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, cwii lqueeⁿ na cwiquioo, xeⁿ ticjaaquieeˈnaˈ quiiˈ tsˈo yuu na nntseijomnaˈ chaˈcwijom na nncueˈnaˈ, cwiljonaˈ na ñenquiinaˈ. Sa̱a̱ xeⁿ nnomˈ tsˈaⁿ juunaˈ quiiˈ tsˈo yuu na matseijomnaˈ na nncueˈnaˈ, quia joˈ majndye nncueˈ nntsˈaanaˈ. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, nếu hột giống lúa mì kia, chẳng chết sau khi gieo xuống đất, thì cứ ở một mình; nhưng nếu chết đi, thì kết quả được nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ jnda̱ macwilaˈyuuˈâ ndoˈ jnda̱ macwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na ˈu cwiluiindyuˈ Cristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t chúng_tôi đã tin và nhận_biết rằng Chúa là Ðấng thánh của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tsoom: —Juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿ljoˈ ñˈeⁿ matseijomnaˈ? Ndoˈ ¿ljoˈ ñˈeⁿ nlajo̱o̱ⁿˈa na mˈmo̱ⁿnaˈ chiuu jaawitˈmaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom? \t Ngài lại phán rằng : Chúng_ta sánh nước Ðức_Chúa_Trời với chi , hay lấy thí_dụ nào mà tỏ ra ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ meinomˈm hasta xjeⁿ na nntsa̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na jndoo jom na nntseijomnaˈ naⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈoom na ntyjo ncˈeeⁿ, \t từ rày về sau đương đợi những kẻ thù nghịch Ngài bị để làm bệ dưới chơn Ngài vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mawajnaⁿˈyaˈ chiuu tseixmaⁿ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ, ntyjiˈ chiuu waa tsˈiaaⁿ na teijnoomya, ñequio na matseiyuˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ na mˈaaⁿ nioomcheⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, ntyjiˈ chiuu waa na jnda ntyjiiya Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na wiˈtsˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, ndoˈ mati na ticaˈndiincˈuaaˈndyo̱, \t Về phần con , con đã noi theo ta trong sự dạy_dỗ , tánh hạnh , ý_muốn , đức_tin , nhịn_nhục , yêu_thương , bền đỗ của ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jacobo ñequio tyjeeⁿ Juan, ntseinda Zebedeo, joona seicajñoom Boanerges, ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na jeeⁿ chona ndyueena, \t Gia-cơ con Xê-bê-đê, và Giăng em Gia-cơ, Ngài đặt tên hai người là Bô-a-nẹt, nghĩa là con trai của sấm sét;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Juan: —Ncˈe tsaⁿmˈaaⁿˈ jnaaⁿ cañoomˈluee, tˈmaⁿti cwiluiiñê, nchiiti chaˈtsondye nnˈaⁿ. Ja na cweˈ tsˈaⁿ ja, matseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue ndoˈ matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ nquii tsaⁿmˈaaⁿˈ na jnaaⁿ cañoomˈluee, cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ na chaˈtso. \t Ðấng từ trên cao đến là trên hết mọi loài. Kẻ từ đất đến là thuộc về đất, và nói ra cũng như là thuộc về đất; còn Ðấng từ trời đến thì trên hết mọi loài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na luaaˈ tso tsaⁿˈñeeⁿ, jeeⁿ seichjooˈnaˈ tsˈom Herodes. Sa̱a̱ ncˈe na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomˈm ñequio na ndyecheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, joˈ chii tîcanda̱a̱ˈ tsˈoom na nntseichueeⁿˈeⁿ ñˈoom. \t Vua lấy làm buồn rầu lắm; nhưng vì cớ lời thề mình và khách dự yến, thì không muốn từ chối nàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ya machˈee tsˈaⁿ na mawˈo̱ ñomcaaˈ jnda, sa̱a̱ yati machˈee juu tsˈaⁿ na matseiljo nomjnda. \t Thế_thì kẻ gả con_gái mình làm phải lẽ ; song kẻ không gả , còn làm phải lẽ hơn_nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ, xeⁿ na ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈyuˈya nˈomna, ¿aa joˈ chii mati jom taxotseicana̱a̱ⁿ ñˈoom ˈñom? \t Mà làm_sao ! nếu một_vài người trong bọn họ không thành tín , thì sự không thành tín của họ có làm cho sự thành tín của Ðức_Chúa_Trời ra hư_không sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na teitsˈoomndyo̱ tjoomˈ tjacantyˈiuuˈndyo̱ ñequio Cristo joˈ na tqueⁿnaˈ na lˈoo jaa, cha na nntsˈaanaˈ na laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈxco chaˈxjeⁿ na tandoˈxco Cristo cantyja ˈnaaⁿˈ juu na tˈmaⁿ najndeii na matseixmaⁿ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy chúng ta đã bị chôn với Ngài bởi phép báp tem trong sự chết Ngài, hầu cho Ðấng Christ nhờ vinh hiển của Cha được từ kẻ chết sống lại thể nào, thì chúng ta cũng sống trong đời mới thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tyˈecwintyjeeˈna ndiocheⁿ nacañomˈm. Quia joˈ teicantyjaaⁿ, tjaquieˈnnaaⁿˈaⁿ quiiˈ tsjoom. Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee jlueeⁿˈeⁿ tjaaⁿ ñˈeⁿ Bernabé tsjoom Derbe. \t Nhưng các môn_đồ đương nhóm chung_quanh người , thì người vùng đứng_dậy và vào trong thành . Bữa sau , người đi với Ba-na-ba đến thành Ðẹt - bơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Natanael, matsoom: —ˈU tsˈaⁿ na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ, ˈu maxjeⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. ˈU cwiluiindyuˈ rey cwentaa jâ nnˈaⁿ Israel. \t Na-tha-na-ên lại nói : Lạy thầy , thầy là Con_Ðức_Chúa_Trời , thầy là Vua dân Y-sơ-ra-ên !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ Moisés, quia na tueeˈ chaˈna wenˈaaⁿ choomˈm sˈaanaˈ tsˈoom na ñeˈcjaacanoomˈm nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê ntseindacantyjo Israel. \t Nhưng lúc người được đầy bốn mươi tuổi rồi , trong lòng nhớ đến , muốn đi thăm anh_em mình là con_cái Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsjo̱o̱: “Xoquia̱ Ta, ee ja tijoom ñetquia̱a̱ meiⁿnquia nnom na cweˈ cwantindyo oo na tiljuˈ tseixmaⁿnaˈ.” \t Ta thưa rằng : Lạy_Chúa , chẳng vậy ; vì không_bao_giờ có vật chi dơ_dáy hay chẳng sạch vào miệng tôi đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿljoˈcheⁿ na cwinduˈyoˈ na ticatyˈiomnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancuewaa, ñˈoomˈñeeⁿ nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ meiⁿljoˈcheⁿ na cwinduˈyoˈ na wanaaⁿ na calˈa nnˈaⁿ, mati nntseixˈiaaˈñenaˈ ñequio ñˈoom na ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , hễ điều gì mà các ngươi buộc ở dưới đất thì cũng sẽ buộc ở trên trời , và điều gì mà các ngươi mở ở dưới đất thì cũng sẽ mở ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjalcweeⁿˈeⁿ ndyuaa tsjomˈm. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na seineiiⁿ. Tyoluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿chiuu sˈaayom na jeeⁿ jndo̱ˈ tsˈoom? Ndoˈ ¿yuu jnaⁿ najneiⁿ na machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyoontyˈiaaya? \t Ngài về đến quê_hương , rồi dạy_dỗ trong nhà hội , đến_nỗi ai nghe cũng lấy_làm lạ , mà nói rằng : Bởi đâu mà người nầy được khôn_ngoan và những phép lạ nầy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ jom, joˈ na macwjaaˈñenaˈ jaa naquiiˈ nayawaañe na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ, na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿñê. Ndoˈ tyeⁿ mˈaaⁿya naquiiˈ ñˈoomwaaˈ ndoˈ mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿya, ee ntyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya na nlaˈjomndyo̱ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t là Ðấng đã làm cho chúng ta cậy đức tin vào trong ơn nầy là ơn chúng ta hiện đương đứng vững; và chúng ta khoe mình trong sự trông cậy về vinh hiển Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱ Simón Pedro tsˈom wˈaandaa chjoo. Jndyoñˈoom tsquiˈ tyuaatcwii na tooˈnaˈ ñjom calcaa ntˈmaⁿ. Tueˈntyjo̱ jooyooˈ cwii siaⁿnto waljooˈ wenˈaaⁿ nchooˈ nqui nchooˈ ndyeeyoˈ. Ndoˈ meiiⁿ na jeeⁿ ndyaˈ jndye calcaaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tîcatyˈiooˈ tsquiˈ. \t Si-môn Phi - e-rơ xuống thuyền , kéo tay lưới đầy một_trăm năm_mươi ba con cá lớn lên bờ ; và , dầu nhiều cá dường ấy , lưới vẫn không đứt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeeⁿ tjaweeˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ, tyolaˈneiⁿna, tyoluena: —Jesús jeeⁿ ya machˈeeⁿ ee nnˈaⁿ na cantaa, machˈeeⁿ na ya cwindyena. Ndoˈ nnˈaⁿ na tileicalaˈneiⁿ machˈeeⁿ na ya cwilaneiⁿna. \t Chúng lại lấy_làm lạ quá_đỗi mà rằng : Ngài làm mọi việc được tốt_lành : khiến kẻ điếc nghe , kẻ câm nói vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yolcu na tquio ñˈeⁿñê na jnaⁿna Galilea, tyˈentyˈiaana tseiˈtsuaa, tqueⁿna cwenta chiuu waa na tjacantyˈiuuˈñê. \t Các người đờn bà đã từ xứ Ga-li-lê đến với Ðức_Chúa_Jêsus , theo Giô-sép , xem mả và cũng xem xác Ngài đặt thể_nào . Khi trở_về , họ sắm_sửa những thuốc thơm và sáp thơm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nncueⁿˈeⁿ joˈ joˈ, nljeiiⁿ na jnda̱ taa ndoˈ jnda̱ teijndaaˈya. \t Nó trở về, thấy nhà quét sạch và dọn dẹp tử tế,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha nnda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ya ljoˈ na matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ. Ee jaa tacˈo̱ⁿtya̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈo̱o̱ⁿya. Jaa cwitsaamˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ na lˈue tsˈom Espíritu Santo. \t hầu cho sự công_bình mà luật_pháp buộc phải làm được trọn trong chúng_ta , là kẻ chẳng noi theo xác_thịt , nhưng noi theo Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mañejuuti ñˈoom na cwilˈueˈyoˈ nacjoo ncˈiaaˈyoˈ, majuunaˈ nleilˈueeˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncuˈxeⁿnaˈ ˈo. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na cwitjeiˈyoˈ cwenta na catˈuiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ, malaaˈtiˈ nntsˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. \t Vì các ngươi đoán xét người_ta thể_nào , thì họ cũng đoán xét_lại thể ấy ; các ngươi lường cho người_ta mực nào , thì họ cũng lường lại cho mực ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu tsˈiaaⁿˈ natia na wantyˈiuuˈ mˈaⁿnaˈ jeˈ machˈeenaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ, na majeˈndyo macanda̱ macaⁿnaˈ na nleindyo̱o̱ nqueⁿ na matseitsaaⁿˈñê na nncˈoom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vì đã có sự mầu_nhiệm của điều bội_nghịch đương hành_động rồi ; song Ðấng còn ngăn_trở cần phải cất đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjacoˈñom José Jesús, seityjooñê liaa sábana na ljuˈ juu tsˈooˈñeeⁿ. \t Giô-sép lấy xác Ngài mà bọc trong tấm vải liệm trắng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Meiⁿ ticaⁿnaˈ na nncˈoona. ˈO quiaˈyoˈ na nlcwaˈna. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Không cần họ phải đi ; chính các ngươi hãy cho họ ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Juu tsˈaⁿ na jndyu Jesús sˈaaⁿ tsooˈ, tyˈoomñê juunaˈ luaˈno̱o̱ⁿ. Jnda̱ joˈ matso na cjo̱ya Siloé na cjo̱camaaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ tjo̱ joˈ, tmaaⁿ no̱o̱ⁿ, ndoˈ jeˈ xuee mantyˈiaya. \t Người trả_lời rằng : Người tên gọi_là Jêsus kia đã hóa bùn , xức mắt tôi , và nói tôi rằng : hãy đi đến rửa nơi ao Si-lô - ê . Vậy , tôi đi đến , rửa tại đó , rồi thấy được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jluiˈna na ñenquieena ñˈeⁿ wˈaandaa na ˈoona cwii joo yuu na tjaaˈnaⁿ nnˈaⁿ. \t Vậy, Ngài và sứ đồ xuống thuyền đặng đi tẻ ra trong nơi vắng vẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na ñomquiati ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ na juu ñˈoomˈñeeⁿ titseijomnaˈ ñequio ñˈoom na xcweti cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo na ticateijndeiinaˈ na wjaaquieñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, \t Ví_thử có người dạy_dỗ đạo khác , không theo lời có_ích của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta và đạo_lý theo sự tôn_kính ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xjeⁿˈñeeⁿ nquii Espíritu Santo mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwaaⁿ ñˈoom nnduˈyoˈ. \t bởi_vì chính giờ đó Ðức_Thánh_Linh sẽ dạy các ngươi nh���ng lời phải nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU nñequiaaˈ na nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na macwiluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna. \t Ðể cho dân Ngài bởi sự tha tội họ mà biết sự rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Tintyueˈyoˈ. ˈO cwilˈueˈyoˈ Jesús na jnaⁿ Nazaret, jom na tyˈioom nnˈaⁿ tsˈoomˈnaaⁿ. Jnda̱ tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. Tacˈoomñê ñjaaⁿ. Cantyˈiaˈyoˈ yuu na tqueⁿna jom. \t Song người nói cùng họ rằng : Ðừng sợ chi , các ngươi tìm Ðức_Chúa_Jêsus_Na - xa-rét , là Ðấng đã chịu đóng đinh ; Ngài sống lại rồi , chẳng còn ở đây ; hãy xem nơi đã táng xác Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Caˈndiiˈ jâ ˈu Jesús tsˈaⁿ Nazaret. ¿Ljoˈ nntsaˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ? ¿Aa jndyoˈ na nntseityuiiˈ jâ? Mawajnaⁿˈa ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ. ˈU cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ tsˈomˈ. \t Chúng tôi với Ngài có sự gì chăng? Ngài đến để diệt chúng tôi sao? Tôi biết Ngài là ai: là Ðấng Thánh của Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjaquieeˈ ángel yuu na mˈaaⁿ, tso nnoom: —Xmaⁿndyuˈ, ˈu na tˈmaⁿti naya na macandaˈ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyuˈ. Quiiˈntaaⁿ chaˈtso ntyjelcuˈ, ˈu matioˈnaaⁿñetyeeⁿ. \t Thiên_sứ vào chỗ người nữ ở , nói rằng : Hỡi người được ơn , mừng cho ngươi ; Chúa ở cùng ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, ˈo nnˈaⁿya na jnda̱ tjeiˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, na jnda̱ tqueeⁿˈñê ˈo na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaaⁿˈaⁿ, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, na cwiluiiñê apóstol ndoˈ mati tyee na tjacantyja cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Bởi cớ đó , hỡi anh_em thánh , là kẻ dự phần ơn trên trời gọi , hãy suy kỹ đến sứ_giả và thầy tế_lễ thượng phẩm mà chúng_ta tin theo , tức_là Ðức_Chúa_Jêsus ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ jliuuyâ cwii wˈaandaa na ncwitˈionaˈ na wjaanaˈ ndyuaa Fenicia. Joˈ chii tuo̱o̱yâ juunaˈ, mana saayâ. \t ở đó gặp một chiếc tàu, dương buồm chạy qua xứ Phê-ni-xi; chúng ta bèn xuống đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ na manndyooˈ wjaacue ñeˈquioomˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nnˈaaⁿna na jndye nnom ntycu cwitjoom, tquiochona joo na mˈaaⁿ Jesús. Tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo ticwii cwii joo naⁿˈñeeⁿ, mana nˈmaaⁿ. \t Khi mặt_trời lặn rồi , ai_nấy có người đau , bất_kỳ bịnh gì , đều đem đến_cùng Ngài ; Ngài đặt tay lên từng người mà chữa cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom tˈmaⁿ cwiluiiñê, ndoˈ juu na neiⁿncooˈ na caxuee na cwiluiiñê, maljoˈ cwiluiiñe Jnaaⁿ. Chaˈxjeⁿ na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, maluaaˈ tˈmaⁿ matseixmaⁿ Jnaaⁿ. Manquiityeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom matseixmaaⁿ, joˈ na waa waati tsjoomnancue ñequio chaˈtso na niom cañoomˈluee. Cantyja na tueeⁿˈeⁿ teijndaaˈ na matseiljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso jnaaⁿya. Jnda̱ na teinom na tueeⁿˈeⁿ quia joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya cañoomˈluee. \t Con là sự chói sáng của sự vinh hiển Ðức Chúa Trời và hình bóng của bổn thể Ngài, lấy lời có quyền phép Ngài nâng đỡ muôn vật; sau khi Con làm xong sự sạch tội, bèn ngồi bên hữu Ðấng tôn nghiêm ở trong nơi rất cao,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaˈ Jesús na ndyocwjeˈcañoom Natanael jom. Matsoom: —Cantyˈiaˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ tiquinquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ. Jom mayuuˈcheⁿ cwiluiiñê tsˈaⁿ Israel. \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy Na-tha-na-ên đến_cùng mình , bèn phán về người rằng : Nầy , một người Y-sơ-ra-ên thật , trong người không có_điều dối_trá chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ: ˈÑeeⁿ juu na jnda̱a̱ jnaⁿñe ñequio natia, juu na jnda̱ we ndiiˈ na nncueˈ tsˈaⁿ, xocatˈuiinaˈ jom.” \t Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh rằng: Kẻ nào thắng, sẽ chẳng bị hại gì về lần chết thứ hai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyo jndye tijndeii tijndeii. Tjantquienaˈ wˈaandaa jo ntyja na cwitsaayâ. Joˈ chii jlaˈtiuuna na ya na nntsaayâ. Quia joˈ xjo na majaacue quiiˈ ndaaluee cha nncwintyjeeˈcheⁿ wˈaandaa, jlaˈwena juunaˈ. Chii saayâ saawiˈno̱o̱ⁿyâ cañoomˈwiˈ tyuaaxeⁿncwe Creta. \t Vừa có gió nam non bắt đầu thổi, họ tưởng rằng có thể tới nơi mình đã định, thì kéo neo mà đi dọc theo gần đảo Cơ-rết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ tyoluiiñe Melquisedec na nquii weloo welooya Abraham, chaˈtso na tjeiiⁿˈeⁿ luee nnˈaⁿ na ñequio sˈaaⁿ tiaˈ, tquiaaⁿ diezmo nnom. \t Hãy nghĩ xem , chính tiên_tổ là Áp - ra-ham đã lấy một phần mười trong những vật rất tốt của mình chiếm được mà dâng cho vua , thì vua tôn_trọng là dường nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na catsˈaaya na cˈooliu nnˈaⁿ chiuu nncwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo nnˈaⁿ na nchii tuiindyoˈ judíos. Quia na jnaⁿjndyeecheⁿnaˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsoti na maniom seijndaaˈñê na luaaˈ nncuaa, sa̱a̱ hasta quia jeˈcheⁿ matseicano̱o̱ⁿ na ljoˈ, \t và soi sáng cho mọi người biết sự phân phát lẽ mầu nhiệm, từ đời thượng cổ đã giấu kín trong Ðức Chúa Trời là Ðấng dựng nên muôn vật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈcueˈyoˈ nqueⁿ na mañequiaaⁿ na cwitandoˈ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tquiaa na tandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ ndoˈ jâ cwitjeiˈyuuˈndyô̱ na ljoˈ. \t các ngươi đã giết Chúa của sự sống , mà Ðức_Chúa_Trời đã khiến từ kẻ chết_sống lại , và chúng_ta là người làm_chứng về điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na mˈaⁿna Belén, tueˈntyjo̱ xuee na nntseincuii María. \t Ðang khi hai người ở nơi đó, thì ngày sanh đẻ của Ma-ri đã đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoom xcwewaaˈ ñecwii xjeⁿ matseicandiinaˈ ñequio ñˈoom na jeeⁿ jndaˈnaˈ cantyja na cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñê matyˈioom tsˈiaaⁿ ja na mañequiaya ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ấy đó là điều đạo Tin_Lành vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời hạnh phước dạy_dỗ , mà sự truyền_đạo đó đã giao_phó cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwijooˈ nˈomˈyoˈ na nleijndaaˈ nantquie, ndoˈ joonaˈ ˈnaⁿ na cwileiˈndaaˈ. Sa̱a̱ ticatyˈiomnaˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na nliuˈyoˈ cwii na chaˈcwijom nantquie na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nñequia juu na matseijomnaˈ nantquie naquiiˈ nˈomˈyoˈ ee Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ na jnda̱ tqueeⁿ ja tsˈiaaⁿmeiiⁿ. \t Hãy làm_việc , chớ vì đồ_ăn hay hư nát , nhưng vì đồ_ăn còn lại đến sự sống đời_đời , là thứ Con_người sẽ ban cho các ngươi ; vì ấy_là Con , mà Cha , tức_là chính Ðức_Chúa_Trời , đã ghi ấn_tín của mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿ Pedro jo nacje, tachˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ, tjantyjaaˈ cwii yuscu jom na mandiˈntjom nnom tyee na cwiluiitquieñe. \t Phi -e-rơ đương ở dưới nơi sân, có một đầy tớ gái của thầy cả thượng phẩm đến,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwicwaˈna, toˈñom Jesús tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ, cwaˈyoˈ tyooˈwaa, ee cwiluiiñenaˈ seiiˈa. \t Khi đang ăn , Ðức_Chúa_Jêsus lấy bánh , tạ ơn , đoạn bẻ ra trao cho các môn_đồ , mà phán rằng : Hãy lấy , nầy là thân_thể ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na jnda̱ macwilaˈyuˈ ñˈeⁿñê: —Xeⁿ cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio ñˈoom naya quia joˈ mayuuˈcheⁿ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈoom na mañequiaya. \t Bấy giờ Ngài phán cùng những người Giu-đa đã tin Ngài, rằng: Nếu các ngươi hằng ở trong đạo ta, thì thật là môn đồ ta;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱yâ: —Cˈomcˈeendyoˈ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng môn_đồ rằng : Hãy giữ_mình cẩn_thận về men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈno̱ⁿˈyoˈ naljoˈ ndoˈ cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tiempo na mˈaaⁿya jeˈ. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈcwijom na cwindaˈyoˈ. Joˈ chii calcwiˈyoˈ ee jeˈ mandyooˈti mˈaaⁿnaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyo̱, nchiiti quia jlayuuˈjndya̱a̱ ñˈoomˈm. \t Hãy ăn_ở như_vậy , vì biết thời_kỳ đương lúc chúng_ta đây : giờ anh_em từ ngủ thức_dậy đã đến , bởi sự cứu hiện_nay đã gần chúng_ta hơn lúc chúng_ta mới tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluiˈnom cwiicheⁿ caso wee. Ndoˈ juu tsˈaⁿ na waˈljoo, toˈñoom najneiⁿ na nncwjaaˈñê tiaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha cantycwii na ya mˈaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana tsjoomnancue, cha yacheⁿ calaˈcwjeendyena. Ndoˈ toˈñoom cwii xjo espada na jeeⁿ tˈmaⁿ. \t Liền có con ngựa khác sắc hồng hiện ra. Kẻ ngồi trên ngựa được quyền cất lấy cuộc hòa bình khỏi thế gian, hầu cho người ta giết lẫn nhau; và có kẻ ban cho người một thanh gươm lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee luaa sa̱ˈntjom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jâ, tsoom: Ja jnda̱ tqua̱a̱ⁿya ˈo na nlaxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom chom na nntseixueeñenaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. Hasta chaˈwaa nnom tsjoomnancue nñequiaˈyoˈ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Vì Chúa có phán dặn chúng ta như vầy: Ta lập ngươi lên đặng làm sự sáng cho các dân, Hầu cho ngươi đem sự cứu-rỗi cho đến cùng cõi đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseitjo̱o̱ñe nnom Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai phạm tội lỗi là tôi mọi của tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ntyjaaˈya tsˈo̱o̱ⁿ na tyuaaˈ nntyˈiaya ˈu quialjoˈcheⁿ nlana̱a̱ⁿ ntyja̱a̱ nda̱a̱ya. \t tôi ước_ao tới thăm anh cho sớm và chúng_ta sẽ đối_mặt nói_chuyện với anh ! Các bạn_hữu chào thăm anh . Hãy chào thăm các bạn_hữu theo đích_danh từng người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, cwiluiindyo̱ seiiˈ Cristo na chaˈwaañê. Ndoˈ cwii cwiindyo̱ matseijomnaˈ cwii cwii nnom na matseicañjoomˈnaˈ jom. \t vì chúng ta là các chi thể của thân Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwilaˈjndeiiˈ ndyua̱a̱yâ nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya, na calaˈtiaˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na tiñeˈcalˈa tsˈiaaⁿ. Quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na leicˈom tˈmaaⁿˈndye nˈom. Cateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na tijnda̱na na tilaˈyuˈya nˈomna. Cˈomˈ nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Nhưng, hỡi anh em, xin anh em hãy răn bảo những kẻ ăn ở bậy bạ, yên ủi những kẻ ngã lòng, nâng đỡ những kẻ yếu đuối, phải nhịn nhục đối với mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —Ndiˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwii tsˈaⁿ ticatsuˈ nnom chiuu waa na tuii. Sa̱a̱ cjaˈ, cjaˈtseicaˈmo̱ⁿndyuˈ nnom tyee, ndoˈ quiaaˈ quiooˈ nnoom na tseixmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na sa̱ˈntjom Moisés. Luaaˈ catsaˈ cha caluiˈyuuˈnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng người rằng: Hãy giữ, chớ nói cùng ai; song hãy đi tỏ mình cùng thầy cả, và dâng của lễ theo như Môi-se dạy, để làm chứng cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ðều ấy xảy ra cho các ngươi để làm chứng cớ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuscumˈaaⁿˈ na tuˈnquioom ncheⁿˈ nacjoya, matseijndaaˈñenaˈ na nncjaacantyˈiuuˈndyo̱. \t Người đổ dầu thơm trên mình ta là để sửa_soạn chôn xác ta đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nda̱a̱ nnˈaⁿ fariseos. Tsoom nda̱a̱na: \t Ðức_Chúa_Jêsus lại phán ví_dụ cùng chúng nữa , rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ nncˈomna na ticueeˈ nˈomna ˈo cweˈ ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueya. \t Các ngươi sẽ vì cớ danh ta bị mọi người ghen ghét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowijndye na saayâ ndoˈ teiˈcaljoo jndye tˈmaⁿ wˈaandaa. Majuu ndyuaaxeⁿncwe Creta jnaⁿnaˈ jondoˈ cantyja na cwicaluiˈ cancjuu ntquieeˈ. \t Nhưng cách ít lâu có trận gió dữ tợn gọi là gió Ơ-ra-qui-lôn thổi lên vật vào đảo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jnomˈ tsˈaⁿ lqueeⁿˈñeeⁿ cwiˈoomnaˈ, wjaawindyenaˈ, mawinomˈnaˈ chaˈtso ntjom na tiquiwindye. Cwileitanaˈ hasta cantsaa na cwiˈoontyja cwitaˈjndyeeyoˈ ncwaⁿˈ lˈo̱ tsˈoomˈñeeⁿ. \t song khi gieo rồi , nó mọc lên , trở lớn hơn mọi thứ rau , và nứt ra nhành lớn , đến_nỗi chim trời núp dưới bóng nó được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, teityˈio̱o̱ˈâ ndaaluee Galilea ñˈeⁿ Jesús na mati jndyu juunaˈ Tiberias. \t Rồi đó, Ðức Chúa Jêsus qua bờ bên kia biển Ga-li-lê, là biển Ti-bê-ri-át."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ñjaaⁿ jnda̱ tyjeeⁿˈeⁿ ñequio ljeii na tquia ntyee na cwiluiitquiendye na mañequiaanaˈ najneiⁿ cha na chaˈtso nnˈaⁿ na cwilcwiiˈ xueˈ nncjaachom joona na chuˈtyeⁿndyena na nntioom joona wˈaancjo. \t Bây giờ người ở đây, có trọn quyền của các thầy tế lễ cả phó cho, đặng bắt trói hết thảy mọi người cầu khẩn đến danh Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ, nntˈue nnˈaⁿ ˈo nawiˈ ndoˈ nleiˈntyjo̱na ˈo ndoˈ mati nñeˈquiana cwenta ˈo nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom nchˈu ndoˈ nntioomna ˈo lˈaancjo. Ndoˈ nncˈoochona ˈo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tˈmaⁿ, cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueya. \t Song trước những điều đó thiên hạ sẽ vì cớ danh ta mà tra tay bắt bớ các ngươi, nộp tại các nhà hội, bỏ vào ngục, kéo đến trước mặt các vua và các quan tổng đốc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mˈmo̱o̱ⁿ ˈñeeⁿ na nncˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom waa najneiⁿ na nncjoomˈm ˈo naquiiˈ bˈio quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ na cwitandoˈyoˈ. Mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jom cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ. \t Song ta chỉ cho các ngươi biết phải sợ ai: phải sợ Ðấng khi đã giết rồi, có quyền bỏ xuống địa ngục; phải ta nói cùng các ngươi, ấy là Ðấng các ngươi phải sợ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ ñetˈom tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ ndyuaa Egipto. Ndoˈ tueeˈntyjo̱ na tjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na ticaljeii cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoo José. \t cho đến khi trong xứ đó có một vua khác dấy lên, chẳng nhìn biết Giô-sép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñejomto mana ntycwii cantyja na tyandye naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na cwileiˈcho lˈaandaa, ñequio nnˈaⁿ na cwiˈooñjomndye joonaˈ, ñequio naⁿntjom na cwilˈa tsˈiaaⁿ naquiiˈ lˈaandaa, ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, tquia tyomeiˈntyjeeˈ naⁿˈñeeⁿ. \t Phàm những lái tàu, những người đi biển, và thủy thủ, những kẻ buôn bán trên mặt biển, đều đứng cách xa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom wandoˈnaˈ ndoˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ. Ta̱a̱ticheⁿ juunaˈ nchiiti cwii xjo na we ntyja ta̱a̱. Mawindiˈ juunaˈ na mato̱o̱ⁿˈñenaˈ añmaaⁿˈ tsˈaⁿ ñequio espíritu ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Matseicano̱o̱ⁿnaˈ ñˈoom na ñjoomticheⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ ndoˈ macuˈxeⁿnaˈ ñomtiuu na mˈaaⁿˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t Vì lời của Ðức_Chúa_Trời là lời sống và linh_nghiệm , sắc hơn gươm hai lưỡi , thấu vào đến đỗi chia hồn , linh , cốt , tủy , xem_xét tư_tưởng và ý_định trong lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii jñom Jesús jom. Tso nnoom: —Cjaˈtoˈ, cjaˈndyeˈyuˈ waˈ. Ticwinoomˈ quiiˈ tsjoom, meiⁿ tintsuˈ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ chiuu tuii. \t Ðức_Chúa_Jêsus khiến người về nhà , và truyền rằng : Ðừng trở vào trong làng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati jndyo Cristo cha nnˈaⁿ na nchii judíos nnda̱a̱ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈoom joona. Ee matso ñˈoomˈm na teiljeii: Maxjeⁿ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Nntaya luantsa na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu. \t lại khiến dân ngoại khen ngợi Ðức Chúa Trời vì sự thương xót của Ngài, như có chép rằng: Bởi đó tôi sẽ ngợi khen Chúa giữa các dân ngoại, Và ca tụng danh Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, xeⁿ xocataˈndoˈxcona, quia joˈ meiⁿ nquii Cristo tîcwandoˈxcoom, \t Vì nếu kẻ chết chẳng sống lại, thì Ðấng Christ cũng đã chẳng sống lại nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jeˈ jnda̱ sˈaa xuee na tacoca ndyuaa tsjomya Jerusalén. Joˈ chii tjo̱lcwa̱ˈa na nñeˈquiaya cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati na nntsˈaaya naya nnˈaⁿ ndyuaaya. \t Vả, đã lâu năm nay tôi đi vắng, rồi mới về bố thí cho bổn quốc tôi và dâng của lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ na jndyo̱o̱ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Jndyo̱o̱ na nndiˈntjo̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ nchii na nndyeˈntjom nnˈaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ jndyo̱o̱ na nñequiaandyo̱ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, cha nndyaandyena na nntˈuii jnaaⁿna joona. \t Ấy vậy , Con_người đã đến , không phải để người_ta hầu việc mình , song để mình hầu việc người_ta , và phó sự sống mình làm_giá chuộc nhiều người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ neiⁿya na ljeiya ntˈom ntseindaˈ cwilajomndyena ñequio ñˈoom na mayuuˈ chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ sa̱ˈntjoom. \t Tôi có lòng vui_mừng lắm mà thấy trong con_cái bà có mấy kẻ làm theo lẽ thật , theo điều răn chúng_ta đã nhận lãnh nơi Ðức_Chúa_Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueⁿˈeⁿ waaˈ Zacarías. Tjaqueⁿˈeⁿ ndoˈ tquiaaⁿ na xmaⁿñe Elisabet. \t vào nhà Xa-cha-ri mà chào Ê-li-sa-bét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catioˈnaaⁿñe Ta Jesús chaˈtsondyoˈ ˈo na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Amén. \t Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus ở với mọi người!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tjantyˈeetinaˈ, tjawijndyendyeti nnˈaⁿ tyolayuˈ. \t Bấy giờ, đạo Ðức Chúa Trời tấn tới rất nhiều, càng ngày càng tràn thêm ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO caljooˈndyoˈ cantyja na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom ˈo ndoˈ cwindoˈyoˈ juu xuee quia nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ ncˈe na wiˈ tsˈoom jaa nñequiaaⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya na ticantycwii na nntando̱o̱ˈa. \t hãy giữ mình trong sự yêu mến Ðức Chúa Trời, và trông đợi sự thương xót của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta cho được sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotqueⁿ nnˈaⁿ cwenta ñˈoom na tyotseineiⁿ Pablo, sa̱a̱ quia na tsoom ñˈoomwaaˈ taticandyetina. To̱ˈna tyolaxuaana. Tyoluena nda̱a̱ sondaro: —Calacueˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿ ee tacatseixmaaⁿ na nncwanoomˈm. \t Chúng chịu nghe người nói đến đó , song đến câu ấy , thì vùng kêu lên rằng : Hãy cất người dường ấy khỏi thế_gian ! Nó chẳng đáng sống đâu !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ matsonaˈ na catjoom chaˈxjeⁿ na matjom maestro ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom matyˈiomnaˈ na cjaawinoom chaˈxjeⁿ na mawinom tsˈaⁿ na mandiˈntjoom nnom. Ndoˈ nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cwii wˈaa, xeⁿ nlue nnˈaⁿ na cwiluiiñê tsaⁿjndiitquiee, majndeiiticheⁿ tinluena ñˈoomwiˈ nacjoo nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Môn_đồ được như thầy , tôi_tớ được như chủ , thì cũng đủ rồi . Nếu người_ta đã gọi chủ nhà là Bê-ên-xê-bun , phương_chi là người_nhà !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwiluiiñe tyooˈ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, cañoomˈluee jnaⁿ jndyocue. Juu mañequiaa na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. \t Bởi_chưng bánh Ðức_Chúa_Trời là bánh từ trên trời_giáng xuống , ban sự sống cho thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈxco Cristo. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom ntjom na cwiweˈ jndyee ee quiiˈntaaⁿ lˈoo jom tsˈaⁿ najndyee na tandoˈxco. \t Nhưng bây giờ, ��ấng Christ đã từ kẻ chết sống lại, Ngài là trái đầu mùa của những kẻ ngủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwanom Gayo na xmaⁿndyoˈ. Ja Pablo mˈaaⁿya waⁿˈaⁿ na mateixˈeeⁿ ja. Ndoˈ mañjaaⁿ cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Ndoˈ mati Erasto matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jom tsaⁿcoñom sˈom tsjoomwaa. Mati juu nnˈaⁿya Cuarto matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. \t Gai-út là người tiếp đãi tôi cùng tiếp đãi cả Hội thánh, chào anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calanˈmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿwii na mˈaⁿ joˈ joˈ ndoˈ canduˈyoˈ nda̱a̱na: “ˈO nnˈaⁿ, juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, matseindyooˈñenaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ.” \t Hãy chữa kẻ bịnh ở đó, và nói với họ rằng: Nước Ðức Chúa Trời đến gần các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na jnda̱ tsjo̱o̱ya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ quia na ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? \t Anh em há không nhớ khi tôi còn ở với anh em, thì đã nói về những sự đó sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tsotya̱, ndoˈ cwiljooˈndyo̱ cantyja na candyaˈ tsˈoom ja. Ñequiiˈcheⁿ calaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo, ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Nếu các ngươi vâng giữ các điều răn của ta, thì sẽ ở trong sự yêu thương ta, cũng như chính ta đã vâng giữ các điều răn của Cha ta, và cứ ở trong sự yêu thương Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Ananías ñˈoommeiⁿˈ cweˈ tiooñetoom na tsˈoo jom. Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na nquiuna na luaaˈ tuii, jeeⁿ ndyaˈ nioom tyuena. \t A-na-nia nghe bấy nhiêu lời, thì ngã xuống và tắt hơi; phàm người nào hay điều đó đều sợ hãi quá đỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na cwilaˈntjaˈndyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tˈmaⁿ waa na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Yati caljoya nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwilˈana ˈo, meiiⁿ na cwintyˈueena ˈnaⁿˈyoˈ. \t Thật vậy , anh_em có sự kiện_cáo nhau , là phải_tội rồi . Sao chẳng chịu sự trái lẽ là hơn ? Sao chẳng đành sự gian_lận là hơn !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tuo̱ naⁿˈñeeⁿ lˈaandaa nchˈuˈñeeⁿ. Tyˈena tquiena Capernaum na tyˈecalˈueena Jesús. Ee jlaˈno̱ⁿˈna na tacˈoomñê yuu na tquiaaⁿ na tcwaˈna, meiⁿ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t đoàn dân thấy Ðức_Chúa_Jêsus không ở đó môn_đồ cũng không , bèn vào mấy thuyền kia_mà đi qua thành Ca-bê-na-um để tìm Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ Sjo̱ Sión, tsjoomˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, juu Jerusalén na mˈaaⁿnaˈ cañoomˈluee, ndoˈ mˈaⁿ meiⁿ meiⁿcheⁿ ángeles na cwilaˈjomndyena na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom, \t Nhưng anh em đã tới gần núi Si-ôn, gần thành của Ðức Chúa Trời hằng sống, tức là Giê-ru-sa-lem trên trời, gần muôn vàn thiên sứ nhóm lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, tquiaañe Cristo na tueeⁿˈeⁿ cha cantyja ˈnaaⁿˈ cwii ñˈoom xco na matseijndaaˈñê nnda̱a̱ nntseitjoom nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom nnˈaⁿ jnaaⁿna na ñelˈana quia tyomˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoomtyeⁿ na tyowaajndyee ndoˈ cha joo nnˈaⁿ na maˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntoˈñoomna juu naya na tijoom ntycwii na jnda̱ tsoom na nñequiaaⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Nhơn đó , Ngài là Ðấng trung bảo của giao_ước mới , để khi Ngài chịu chết mà chuộc tội đã phạm dưới giao_ước cũ , thì những kẻ được kêu_gọi nhận lãnh cơ_nghiệp đời_đời đã hứa cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nmeiiⁿˈ macheˈ mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoˈ. Joˈ chii nncˈoomˈ na nchjaⁿˈ. Ndoˈ cwantindyo xuee taxocantyˈiaˈ naxueeñe ñeˈquioomˈ. Ndoˈ mañoomˈ sˈaanaˈ chaˈcwijom tioo nchquiutsˈo nacjoomˈm ndoˈ sˈaanaˈ ntyjeeⁿ najaaⁿñe. Tyolˈueeⁿ tsˈaⁿ na nntˈuii tsˈo̱o̱ⁿ na wjaañˈoom jom ee na titquioomˈm. \t Nầy , bây_giờ tay Chúa giá trên ngươi ; ngươi sẽ bị mù , không thấy mặt_trời trong ít_lâu . Chính lúc đó , có sự mù_mịt tối_tăm phủ trên người , người xây quanh bốn phía , tìm kẻ để dắt mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ñˈeⁿ Silas tyˈena teiˈnomna tsjoom Anfípolis ñˈeⁿ tsjoom Apolonia. Jnda̱ chii tquiena tsjoom Tesalónica yuu waa cwii watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. \t Phao-lô và Si-la đi ngang qua thành Am-phi-bô-li và thành A-bô-lô-ni, rồi tới thành Tê-sa-lô-ni-ca; ở đó người Giu-đa có một nhà hội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta, majño̱o̱ⁿya ˈo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye. Cwiluiindyoˈ chaˈcwijom canmaⁿ na mˈaⁿ quiiˈntaaⁿ lobo. Cweˈ joˈ cˈomˈcˈeendyoˈ chaˈna catsuu cha tiquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo. Ndoˈ cˈomˈyoˈ na tjaa mayaⁿˈyoˈ chaˈna catuˈ. \t Kìa , ta sai các ngươi đi khác_nào như chiên vào giữa bầy muông sói . Vậy , hãy khôn_khéo như rắn , đơn_sơ như chim bò câu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱yâ: —Catueˈyoˈ tsquiˈ ˈnaⁿˈyoˈ ntyjaaˈ wˈaandaa ntyjaya, quia ljoˈcheⁿ nliuˈyoˈ calcaa. Ndoˈ tua̱a̱ˈâ juunaˈ joˈ joˈ, jnda̱ joˈ tileicanda̱a̱ nntjeiiˈâ juunaˈ cweˈ ee jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jndye calcaa chuunaˈ. \t Ngài phán rằng : Hãy thả lưới bên hữu thuyền , thì các ngươi sẽ được . Vậy , các người ấy thả lưới xuống , được nhiều cá đến nổi không_thể kéo lên nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena. Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ sta̱xeeⁿˈ Simón. Waa cjooˈ jnduu na matseiconaˈ juu. Mañoomˈ jlaˈcandii nnˈaⁿ Jesús na wiiˈ yuscuˈñeeⁿ. \t Và, bà gia Si-môn đang nằm trên giường, đau rét; tức thì chúng thưa với Ngài về chuyện người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿyuucheⁿ na nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom chaˈwaa tsjoomnancue na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, maxjeⁿ nlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa yuscumˈaaⁿˈ cha ticatsuu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, trong khắp cả thế gian, hễ nơi nào Tin Lành nầy được giảng ra, việc người đã làm cũng sẽ được nhắc lại để nhớ đến người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuuya nnˈaⁿ na jnda nquiu Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈtso nnom na cwiwiˈnomna cwiteiˈjndeiinaˈ joona, nquiee nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom nqueⁿ. \t Vả, chúng ta biết rằng mọi sự hiệp lại làm ích cho kẻ yêu mến Ðức Chúa Trời, tức là cho kẻ được gọi theo ý muốn Ngài đã định."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tquiena joˈ joˈ, tsoom nda̱a̱na: —Calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha juu na ñequeⁿnaˈ xjeⁿ ˈo tincwantjomnaˈ ˈo. \t Khi đã đến nơi đó, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Hãy cầu nguyện, hầu cho các ngươi khỏi sa vào sự cám dỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ nda̱a̱yâ, tsotyeeⁿcheⁿ: —Juu tiˈxˈiaaya Lázaro watsom, sa̱a̱ jo̱ na nntseilcwiya jom. \t Ngài phán như_vậy , rồi tiếp rằng : La-xa-rơ , bạn ta , đương ngủ ; nhưng ta đi đánh_thức người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Sa̱a̱ jeˈ, ˈñeeⁿ juu na maleiñˈoom ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, cjaañˈoom juunaˈ ndoˈ mati chetsjaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na tjaaˈnaⁿ xjo espada, cajnda̱a̱ liaatco ˈnaaⁿˈ, chii cˈoom xjooˈ. \t Ngài phán rằng: Nhưng bây giờ, ai có túi bạc, hãy lấy đi, ai có bao, cũng vậy; ai không có gươm, hãy bán áo người đi mà mua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ: Jom matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii tsjo̱ˈ tyˈa, cwii tsjo̱ˈ na matseiquiaanaˈ nnˈaⁿ. Tquiaandyena ee tilañˈoomˈndyena ñˈoom cantyja naaⁿˈaⁿ ee luaaˈ teijnoomna. \t họ bị vấp đá đó , vì không vâng phục Ðạo , và điều ấy đã định sẵn cho họ rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Pedro nnom Jesús: —Aa ndiˈ Ta, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso ˈnaaⁿyâ na cwitsaantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ. \t Phi - e-rơ liền thưa cùng Ngài rằng : Nầy , chúng_tôi đã bỏ hết mà đi theo thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macwee liaa lino na jeeⁿ ya na jnda̱ jndaaˈ, caxueenaˈ ndoˈ ljuˈnaˈ. Juunaˈ tseixmaⁿnaˈ chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na matyˈiomyanaˈ na ñelˈa nnˈaⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ nˈom. \t đã cho người được mặc áo sáng_láng tinh sạch bằng vải gai mịn ( vải gai mịn tức_là công_việc công_bình của các thánh đồ ) ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU re nnˈaⁿya na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jeeⁿ xcwe macheˈ na mateixeˈ nnˈaaⁿya na cweˈ cwiquieya na mˈaaⁿˈ, meiiⁿ joona nnˈaⁿ na ticwajnaⁿˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu , anh ăn_ở trung_tín trong mọi điều làm cho các anh_em , và cũng cho các anh_em ở trọ nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nnda̱a̱ na cweˈ nncjaaquieeˈto waaˈ tsˈaⁿ na jeeⁿ jndeii na nncwjiˈ ˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ nntseityeⁿjñeeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ quia ljoˈcheⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈñˈeeⁿ ˈnaaⁿˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ ñˈeⁿndyo̱ ja quia macwjiiˈa naⁿjndii ñˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Chẳng ai có_thể vào nhà một người mạnh sức cướp lấy của người , mà trước_hết không trói người lại ; phải trói người lại , rồi mới cướp nhà người được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm ñequio na cwilana̱a̱ⁿya nnoom, joˈ na maqueⁿljuˈnaˈ joonaˈ. \t vì nhờ lời Ðức_Chúa_Trời và lời cầu_nguyện mà vật đó được nên thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jlaˈnlcwina jom, jluena: —Jeeⁿ ˈu Ta, cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ jaa, manncwja̱a̱ya. \t Các môn đồ đến gần, đánh thức Ngài, mà thưa rằng: Lạy Chúa, xin cứu chúng tôi với, chúng tôi hầu chết!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuscumˈaaⁿˈ sˈaaⁿ cwanti na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Jom tuˈnquioom ncheⁿˈ nacjoya cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈiuu nnˈaⁿ ja. \t Người đã làm điều mình có thể làm được, đã xức xác cho ta trước để chôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii yati calˈuuya nda̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ ñequio na jndeiˈnaˈ meiⁿcwii nnom tsˈaⁿ talaˈneiⁿtina ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, cha tantˈomti ñˈoommeiⁿˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t Dầu vậy, hầu cho việc khỏi đồn ra trong dân nữa, ch��ng ta nên lấy lời ngăm dọa, cầm họ, từ rày về sau, chớ lấy danh đó dạy dỗ không cứ là ai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wajnaⁿˈa cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿ Cristo. Jnda̱a̱ˈ canchooˈñequiee chu na tjañˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ cañoomˈluee na jnda̱ ndyee. Aa ndiñˈeⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa ticañˈeⁿ, joˈ ticaljeii, Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjii. \t Tôi biết một người trong Ðấng_Christ , cách mười_bốn năm trước , đã được đem lên đến từng trời thứ_ba ( hoặc trong thân_thể người , hoặc ngoài thân_thể người , tôi chẳng biết , có Ðức_Chúa_Trời biết ) ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈianndaˈa ndoˈ ljei cwii nchquiu canchiiˈ. Nacjooˈ nchquiuˈñeeⁿ wacatyeeⁿ cwii na matseijomnaˈ tsˈaⁿ. Xqueeⁿ ñjom cwii corona na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ, ndoˈ tˈueeⁿ xjo carwato na ta̱a̱ ˈndyoo. \t Tôi nhìn xem , thấy một đám mây trắng ; có kẻ giống như một con_người ngồi trên mây , đầu đội mão triều thiên vàng , tay_cầm lưỡi_liềm bén ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Tsotya̱ya waa najndeii na matseixmaaⁿ na matseijndaaˈñê cwaaⁿ xuee oo ljoˈ xjeⁿ ntyjeeⁿ na nluii cwii cwii nnom na matseijndaaˈñê. \t Ngài đáp rằng : Kỳ_hạn và ngày_giờ mà Cha đã tự_quyền định lấy , ấy_là việc các ngươi chẳng nên biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Abraham. Tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ncˈe joˈ tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ cwicotseixmaaⁿ. \t Như_Áp - ra-ham tin Ðức_Chúa_Trời , thì đã kể là công_bình cho người ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. Quia joˈ catjeiˈyoˈ tsˈaⁿ jnaⁿˈñeeⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Còn như kẻ ở ngoài, thì Ðức Chúa Trời sẽ đoán xét họ. Hãy trừ bỏ kẻ gian ác khỏi anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Yuu na xocanda̱a̱ nlˈa nnˈaⁿ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Ngài đáp rằng: Sự chi người ta không làm được, thì Ðức Chúa Trời làm được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ. Tyocaˈñeeⁿ njoom, tyeⁿ tqueeⁿ tsiaⁿtsjo̱ˈ cha jndeii wˈaa. Quia na tyjeeˈ jndaa, tco̱o̱naˈ tyuaatcwii, jndeii tyocjaacameiiⁿˈñenaˈ ndaa wˈaaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ tîcatsˈeiinaˈ ee na tyeⁿ tjaluiinaˈ nacjooˈ tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. \t Kẻ ấy giống như một người kia cất nhà , đào đất cho sâu , xây nền trên vầng đá : nước tràn_lan , dòng nước chảy mạnh xô vào nhà đó , nhưng không xô động được , vì đã cất chắc_chắn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nquindye naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús to̱ˈna tyolaˈwjeena we ncˈiaana Jacobo ñˈeⁿ Juan. \t Mười sứ đồ kia nghe sự xin đó , thì giận Gia-cơ và Giăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjaquieeˈ Jesús naquiiˈ watsˈom. Joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈa na jnda̱ tjateii cwii tsˈo̱. \t Lần khác , Ðức_Chúa_Jêsus vào nhà hội , ở đó có một người nam teo bàn_tay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nncwjeeˈ juu Cristo. Joˈ chii tyomˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ Juan, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ na jom cwiluiiñê Cristo? \t Bởi dân chúng vẫn trông đợi, và ai nấy đều tự hỏi trong lòng nếu Giăng phải là Ðấng Christ chăng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ, tueˈcañoom Jesús, tjacjom nacañoomˈ meiⁿsa ñequio canchooˈwe nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Ðến giờ, Ngài ngồi bàn ăn, các sứ đồ cùng ngồi với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, Cristo jñoom na jndyondiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos cha na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ welooya na nntsˈaaⁿ ndoˈ mati cha mˈmo̱ⁿnaˈ na mayomˈm. \t Vả, tôi nói rằng Ðức Chúa Jêsus Christ đã làm chức vụ mình nơi người chịu cắt bì, đặng tỏ bày sự thành tín của Ðức Chúa Trời, và làm quả quyết lời hứa cùng các tổ phụ chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sondaroˈñeeⁿ lˈana tsei nioom, jnda̱ chii tioomna juunaˈ xqueⁿ Jesús, ndoˈ jlaˈcweena jom cwii liaatco colo catsiooˈ. \t Bọn lính đương một cái mão triều bằng gai , đội trên đầu Ngài , và mặc cho Ngài một cái áo điều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nmeiiⁿˈ macheˈ mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nacjoˈ. Joˈ chii nncˈoomˈ na nchjaⁿˈ. Ndoˈ cwantindyo xuee taxocantyˈiaˈ naxueeñe ñeˈquioomˈ. Ndoˈ mañoomˈ sˈaanaˈ chaˈcwijom tioo nchquiutsˈo nacjoomˈm ndoˈ sˈaanaˈ ntyjeeⁿ najaaⁿñe. Tyolˈueeⁿ tsˈaⁿ na nntˈuii tsˈo̱o̱ⁿ na wjaañˈoom jom ee na titquioomˈm. \t Nầy, bây giờ tay Chúa giá trên ngươi; ngươi sẽ bị mù, không thấy mặt trời trong ít lâu. Chính lúc đó, có sự mù mịt tối tăm phủ trên người, người xây quanh bốn phía, tìm kẻ để dắt mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jâ cweˈ cwilaˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ tyuaaⁿˈaⁿ, laˈxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom wˈaa na machˈeeⁿ. \t Vả , chúng_tôi là bạn cùng làm_việc với Ðức_Chúa_Trời ; anh_em là ruộng Ðức_Chúa_Trời cày , nhà của Ðức_Chúa_Trời xây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ lˈaandaa nchˈu na jnaⁿ Tiberias, tquieˈcañomnaˈ yuu na tcwaˈ naⁿˈñeeⁿ ntyooˈñeeⁿ na jnda̱ tquiaa Ta Jesús na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ. \t Qua ngày sau, có mấy chiếc thuyền khác từ thành Ti-bê-ri-át lại gần nơi chúng đã ăn bánh khi Chúa tạ ơn rồi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ñeˈquiiˈcheⁿ ñeˈcandye yolcuˈñeeⁿ meiⁿnquia ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈna cwaaⁿ ñˈoom na mayuuˈ. \t vẫn học luôn mà không hề thông biết lẽ thật được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyjati xuee na jnaⁿ tsjoomnancue, meiⁿjom ndiiˈ tyoondye nnˈaⁿ na ñetˈoom cwii tsˈaⁿ na sˈaa na ya mantyˈiaaˈ cwii tsˈaⁿ na tuiiñe na nchjaaⁿˈ. \t Người ta chẳng bao giờ nghe nói có ai mở mắt kẻ mù từ thuở sanh ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwilaˈjndeiiˈ ndyua̱a̱yâ nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya, na calaˈtiaˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na tiñeˈcalˈa tsˈiaaⁿ. Quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na leicˈom tˈmaaⁿˈndye nˈom. Cateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿ na tijnda̱na na tilaˈyuˈya nˈomna. Cˈomˈ nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Nhưng , hỡi anh_em , xin anh_em hãy răn_bảo những kẻ ăn_ở bậy_bạ , yên_ủi những kẻ ngã_lòng , nâng_đỡ những kẻ yếu_đuối , phải nhịn_nhục đối_với mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ndicwaⁿ na cwitjeiˈyoˈ cwenta na niom ncuee na tˈmati laxmaⁿnaˈ, ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ chiˈndaa ñequio ntˈom ncuee na cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na jeeⁿ tˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, ndoˈ mati na cwitjom ndyu. \t anh em hãy còn giữ ngày tháng, mùa, năm ư!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii xueeneiⁿncoˈ cwii cwiindyoˈ ˈo calatˈueˈyoˈ cwanti na nñequiaˈyoˈ cantyja na cwitantjomˈyoˈ. Quia joˈ quia na nncua̱ya quiiˈntaaⁿˈyoˈ nchii sˈom quia nlatˈueˈcheⁿˈyoˈ. \t Cứ ngày đầu tuần lễ. mỗi một người trong anh em khá tùy sức mình chắt lót được bao nhiêu thì để dành tại nhà mình, hầu cho khỏi đợi khi tôi đến rồi mới góp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Chaˈna jndyetiamˈaⁿˈ, tjaaˈnaⁿ ˈneeⁿ nnda̱a̱ nncwjiˈ joona xeⁿ nchii na nntseineiⁿ tsˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nntseicwejndoˈñe. \t Ngài đáp rằng: Nếu không cầu nguyện, thì chẳng ai đuổi thứ quỉ ấy ra được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ, ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncjo̱cajmaⁿ ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñetinaˈ ja. Joˈ joˈ nntseijomndyo̱ ñˈeⁿñê chaˈtso najndeii na matseixmaaⁿ. \t Nhưng từ nay về sau, Con người sẽ ngồi bên hữu quyền phép Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manda̱ nqueⁿ mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ na tijoom cueeⁿˈeⁿ. Mˈaaⁿ yuu caxuee yuu na leicanda̱a̱ nntseindyooˈñe tsˈaⁿ. Tjaa ˈñeeⁿ juu na jnda̱ ntyˈiaaˈ jom meiⁿ xonda̱a̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ jom. Tseixmaaⁿ na ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom ndoˈ najndeii na matsa̱ˈntjoom. Amén. \t một_mình Ngài có sự sáng không_thể đến gần được , chẳng người nào từng thấy Ngài và cũng không thấy được , danh_vọng , quyền_năng thuộc về Ngài đời_đời ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii ángel na seineiⁿ ñˈeⁿndyo̱ maleiñˈoom cwii tsˈoomxjeⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Ñˈeⁿ juunaˈ nncwjeeⁿˈeⁿ xjeⁿ tsjoomˈñeeⁿ, ñequio tatiom na meintyjeeˈ ndiocheⁿ ndoˈ ñequio ndyueelˈa tatiomˈñeeⁿ. \t Ðấng nói cùng ta tay_cầm một cái thước , tức_là cây sậy bằng vàng để đo thành , các cửa và tường của thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na matseiljeitya̱ nda̱a̱ˈyoˈ leicanda̱a̱ nntsjo̱o̱ na ya cwilˈaˈyoˈ ee machˈeenaˈ quia cwitjomndyoˈ juu na cwilˈaˈyoˈ matseilcweˈnaˈ ˈo nchii na mateijndeiinaˈ ˈo. \t Trong khi tôi truyền lời cáo dụ nầy , chẳng phải khen anh_em , vì sự nhóm lại của anh_em không làm cho mình hay hơn mà làm cho mình dở hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joˈ chii jñoomna nnˈaⁿ na tyˈequeⁿ cwenta ñˈoom na matseineiiⁿ. Tyolˈa naⁿˈñeeⁿ na ya nnˈaⁿndyena, cha nntyˈiaana aa nntseineiiⁿ ñˈoom na quio majuutinaˈ nnda̱a̱ nlaˈquioona jom lˈo̱ gobiernom na cuˈxeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ jom. \t Họ bèn dòm hành Ngài , sai mấy kẻ do_thám giả làm người hiền_lành , để bắt_bẻ Ngài trong lời_nói , hầu để nộp Ngài cho kẻ cầm_quyền và trong tay quan tổng_đốc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tixcwe ˈoomˈaⁿ na cantundyena nlˈana na luaaˈ. Ncˈe natia na cwilˈana, juu na mˈaaⁿˈ nˈomna leicaˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na na tixcwe ˈoomˈaⁿna. \t bị lầm lạc bởi sự giả hình của giáo sư dối, là kẻ có lương tâm đã lì,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Nntsuˈ nda̱a̱na cantyja na jnda̱ ntyˈiaˈ jom ndoˈ na jnda̱ jndiˈ ñˈoom na seineiiⁿ njomˈ. \t Vì anh sẽ làm chứng cho Ngài trước mặt mọi người, về những việc anh đã thấy và nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Marta na jnda̱ wjaawindyo̱o̱ˈâ ñˈeⁿ Jesús, jlueeⁿˈeⁿ na jndyocatjomñê juu yuu na mˈaaⁿyâ. Sa̱a̱ María ljooˈñê na waa wˈaa. \t Lúc Ma-thê nghe Ðức Chúa Jêsus đến, thì đi đón Ngài; nhưng Ma-ri thì ngồi tại nhà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena waaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom, jndyena na jeeⁿ cˈuaa camˈaⁿ nnˈaⁿ najndeii cwilaˈxuaa na cwityuee. \t Khi đã đến nhà người cai nhà hội, Ngài thấy chúng làm om sòm, kẻ khóc người kêu lớn tiếng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjalcweˈ moso tjatseicañeeⁿ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. Ndoˈ seiliooˈñe patrom. Tsoom nnom mosoomˈm: “Catseityuaˈ, cjaˈ jo tsˈua ndoˈ nˈom nantaa naquiiˈ tsjoom ndoˈ candyoˈchuˈ ndyeñeeⁿˈ ñequio nnˈaⁿ na ticanda̱a̱ˈ luee, ncˈeeˈ, nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ ñequio nnˈaⁿ na nchjaaⁿ.” \t Ðầy tớ trở về, trình việc đó cho chủ mình. Chủ bèn nổi giận, biểu đầy tớ rằng: Hãy đi mau ra ngoài chợ, và các đường phố, đem những kẻ nghèo khó, tàn tật, đui, què vào đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Natán jnda David, David jnda Isaí, Isaí jnda Obed, Obed jnda Booz, Booz jnda Salmón, Salmón jnda Naasón, \t Ða-vít con Gie-sê, Gie-sê con Giô-bết, Giô-bết con Bô-ô, Bô-ô con Sa-la, Sa-la con Na-ách-son, Na-ách son con A-mi-na-đáp,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiwitsˈoomndye cwentaa nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Sa̱a̱ xeⁿ na mayuuˈ tjaaˈnaⁿ na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ ¿ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na cwiwitsˈoomndyena cwentaa lˈoo? \t Bằng chẳng vậy, những người vì kẻ chết chịu phép báp tem sẽ làm chi? Nếu kẻ chết quả thật không sống lại, thì sao họ vì những kẻ ấy mà chịu phép báp tem?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndyetia na mˈaⁿ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, meiⁿyuucheⁿ na ntyˈiaana jom, lˈana naquiiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ na cataˈna cantyena jo nnoom. Tyolaˈxuaana, tyoluena: —ˈU cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi tà_ma thấy Ngài , bèn sấp mình xuống nơi chơn Ngài mà kêu lên rằng : Thầy là Con_Ðức_Chúa_Trời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ jndeii tyolaˈxuaana jluena: —ˈO re nnˈaaⁿya Israel cateiˈjndeiˈyoˈ jâ ee luaa tsˈaⁿ na ñetonom chaˈtso njoom. Tyotseineiiⁿ ñˈoom nacjoo chaˈtsondyo̱ ñequio nacjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ndoˈ nacjooˈ watsˈom tˈmaⁿwaa. Ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ, mati jnda̱ jndyochom ntˈom nnˈaⁿ na nchii judíos naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿwaa. Joˈ na jnda̱ seitsˈiaaⁿñê juunaˈ na matseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t mà kêu lên rằng: Hỡi các người Y-sơ-ra-ên, hãy đến giúp với! Kìa, người nầy giảng dạy khắp thiên hạ, nghịch cùng dân, nghịch cùng luật pháp, và nghịch cùng chốn này nữa, đến đỗi hắn dẫn người Gờ-réc vào trong đền thờ, và làm cho nơi thánh nầy bị ô uế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii tsaⁿˈñeeⁿ na jnda̱ squia̱a̱yâ Galilea ñˈeⁿ Jesús na jnaaⁿyâ Judea, tja tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaaⁿyâ. Sˈaa tyˈoo nnoom na cjaⁿ waaˈ, na catseinˈmaaⁿ tyochjoo jnda, ee juu mañeˈcueˈ. \t Quan đó nghe Ðức_Chúa_Jêsus đã từ xứ Giu-đê đến xứ Ga-li-lê , bèn tìm đến và xin Ngài xuống đặng chữa cho con mình gần chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ndyee naⁿjndiiˈñeeⁿ jlaˈtjomna chaˈtso nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cwii joo yuu na jndyu Armagedón ñequio ñˈoom hebreo. Joˈ joˈ nlˈana tiaˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chúng nhóm các vua lại một chỗ , theo tiếng Hê-bơ-rơ gọi_là Ha-ma-ghê-đôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joona jnda̱ to̱ⁿˈndyena ñequio ñˈoom na mayuuˈ, ee cwiluena na jnda̱ teinom na nlcwinndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ndoˈ na laaˈtiˈ ñˈoom na cwiñequiana, matseityuiiˈnaˈ na cwilaˈyuˈya nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t họ xây bỏ lẽ thật; nói rằng sự sống lại đã đến rồi, mà phá đổ đức tin của một vài người cách như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ joo na cwilatˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jnaaⁿ, mati Tyˈo̱o̱tsˈom matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ joo na ticalacandyaandyoˈ cantyja ˈnaaⁿ jnaaⁿ, maxjeⁿ tyeⁿ jnda̱ tˈuii jnaaⁿna joona. \t Kẻ nào mà các ngươi tha tội cho , thì tội sẽ được tha ; còn kẻ nào các ngươi cầm tội lại , thì sẽ bị cầm cho kẻ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlatjo̱o̱ⁿyâ ntaⁿˈ ntyooˈ na ˈndiinaˈ na tcwaˈ naⁿˈñeeⁿ na tuiinaˈ ñˈeⁿ jnda̱a̱tyooˈ cebada. Jlaˈcato̱o̱ˈâ canchooˈwe tsquiee ñˈeⁿ joonaˈ. \t Vậy, môn đồ lượm những miếng thừa của năm cái bánh mạch nha, sau khi người ta đã ăn rồi, chứa đầy mười hai giỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ na mmeiⁿˈ ndaˈ ntsmaⁿˈ, mati cwiicheⁿ ntyja quiaaˈ na mmeiⁿˈ ndaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ na nncwjiˈ liaatco ˈnaⁿˈ, mati quiaaˈ cotomˈ na nncjaañˈoom. \t Ai vả ngươi má bên nầy , hãy đưa luôn má bên kia cho họ ; còn nếu ai dựt áo ngoài của ngươi , thì cũng đừng ngăn họ lấy luôn áo trong ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ saayâ yuu cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjomndyô̱ cwii yuscuchjoo na macjaweeˈ ˈndyoo ncˈe na mˈaaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom. Tsaⁿˈñeeⁿ mˈaaⁿtyeeⁿ luee nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Tˈmaaⁿˈ sˈom cwiquioo luee naⁿˈñeeⁿ ncˈe na macjaweeˈ ˈñom. \t Một ngày_kia , chúng_ta đi cầu_nguyện , gặp một đứa đầy_tớ gái bị quỉ Phi-tôn ám vào , hay bói khoa , làm lợi lớn cho chủ nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ nchii na jndyotseina̱ⁿya nda̱a̱na, quia joˈ tixocwijndaaˈ na laˈxmaⁿna jnaⁿ. Sa̱a̱ jeˈ tixocanda̱a̱ nluena na ticaliuna na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom. \t Nếu ta không đến và không phán dạy họ, thì họ chẳng có tội lỗi gì; song bây giờ họ không có thể chữa chối được tội lỗi mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na taxocantyˈiaˈyoˈ ja hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nnduˈyoˈ: “Matioˈnaaⁿñenaˈ nquii na macwjeeˈcañoom ñequio najndeii na matseixmaⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Vì, ta bảo, các ngươi sẽ không thấy ta nữa, cho đến lúc các ngươi sẽ nói rằng: Phước cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱nioom. Tyuaaˈti tjawindye lˈo̱o̱nioomˈñeeⁿ, jlaˈcantoˈndyenaˈ nacjooˈ ntjom. \t Một phần khác rơi nhằm bụi gai , gai mọc rậm lên , phải nghẹt ngòi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ maˈñeeⁿ saaⁿˈaⁿ, ticwanaaⁿ na ncoconnaaⁿˈaⁿ, matsonaˈ na caljoyaandyenndaˈna. Ndoˈ mati juu saaⁿˈaⁿ, tintseityuiiˈ ljeii ˈnaaⁿna. \t (ví bằng đã phân rẽ nhau, thì nên ở vậy đừng lấy chồng khác; hay là phải lại hòa thuận với chồng mình), còn chồng cũng không nên để vợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tyotseiljeii profeta Isaías, matso: Ta, ¿ˈñeeⁿ juu na matseiyuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiaayâ? Ndoˈ tsotyeeⁿ cwiicheⁿ ñˈoom: ¿ˈÑeeⁿ juu na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom najndeii na matseixmaaⁿ? \t để được ứng nghiệm lời nầy của đấng tiên tri Ê-sai: Lạy Chúa, ai đã tin lời giảng chúng tôi, Và cánh tay Chúa đã tỏ ra cho ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ lˈue tsˈoom na nntyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo ee matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na jnda̱ jndyeˈyoˈ na ñeteiweeⁿˈeⁿ. \t Vì người rất ước_ao thấy anh_em hết_thảy , và đã lo về anh_em nghe mình bị đau_ốm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilˈueeˈndyoˈ chaˈtso nnom lˈo̱ tsˈiaaⁿ ndiaˈ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ, cha na nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ nacjooˈ chaˈtso nnom na manquiuˈnnˈaⁿ tsaⁿjndii ˈo. \t Hãy mang lấy mọi khí_giới của Ðức_Chúa_Trời , để được đứng vững mà địch cùng mưu_kế của ma_quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ mˈaaⁿndyo̱ Jesús cwii ntyja na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Mañˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Taxˈeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwilue nnˈaⁿ na cwiluiindyo̱? \t Một ngày kia, Ðức Chúa Jêsus đang cầu nguyện riêng, môn đồ nhóm lại xung quanh Ngài, Ngài hỏi rằng: Trong dân chúng, họ nói ta là ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjoomˈm lqueeⁿ wjaⁿ. Nntsom, nneiⁿncooñê, mmaaⁿñê, cweˈ laaˈtiˈ cwiwinom jndye xuee, jndye tsjom. Ndoˈ lqueeⁿˈñeeⁿ nncˈoomnaˈ, wjaawindyenaˈ sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ chiuu cwiluiiyuu na cwiˈoowijnda̱naˈ. \t người ngủ hay dậy, đêm và ngày, giống cứ nẩy chồi mọc lên, mà người không biết thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ ñejndyeˈyoˈ chiuu tsˈo̱o̱ⁿya xjeⁿ na tyotseijomndyo̱ ñequio ñˈoom na laxmaaⁿ jâ nnˈaⁿ judíos, na tyoco̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na laxmaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyoqueⁿya tsˈo̱o̱ⁿ na nntseityuiiˈa tmaaⁿˈñeeⁿ. \t Vả , anh_em đã nghe lúc trước tôi theo giáo Giu-đa , cách cư_xử của tôi là thể_nào , tôi bắt_bớ và phá tan Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời quá_chừng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwa catseiljeiˈ chaˈtso na macoˈnaˈ njomˈ na mantyˈiaˈ, ñequio chaˈtso na nlcoˈnaˈ nntyˈiaˈ na cwiluii jeˈ ndoˈ na cwii nncjaaluii. \t Vậy hãy chép lấy những sự ngươi đã thấy, những việc nay hiện có và những việc sau sẽ đến,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ na jñoom ja cwiluiiñê na mayomˈm. Jndye ñˈoom tsoom no̱o̱ⁿ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ matseiteinco̱o̱ˈa joo ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ jndye niom na ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyoˈ na macaⁿnaˈ na cuˈxa̱ⁿya. \t Ta có người sự nói và đoán xét về các ngươi; nhưng Ðấng đã sai ta đến là thật, và điều chi ta nghe bởi Ngài, ta truyền lại cho thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ tsjoomnancue teiyo, tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona quia seiquioom ndaaluaˈntyˈa nacjoona na tia nnˈaⁿndyena. Manda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñê Noé, ndi ñˈeeⁿ ntquieeˈ nnˈaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Jom tsaⁿ na tyoñequiaa ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cˈomna cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t nếu Ngài chẳng tiếc thế_gian xưa , trong khi sai nước lụt phạt đời gian_ác nầy , chỉ gìn_giữ Nô - ê là thầy giảng đạo công_bình , với bảy người khác mà thôi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nncjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ xeⁿ jnda̱ tjo̱wino̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ndaa Macedonia ee maxjeⁿ matseijndaaˈndyo̱ na joˈ jo̱jndya̱a̱. Jnda̱ joˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. \t Vậy, tôi sẽ đến cùng anh em sau khi ghé qua xứ Ma-xê-đoan, vì tôi phải ghé qua xứ Ma-xê-đoan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ na seiljeiya ñˈoomˈñeeⁿ na seicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ ee tiñeˈcjo̱ntyˈia ˈo na nlˈaˈyoˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ ee matsonaˈ na ˈo nñequiaˈyoˈ na neiⁿya. \t Tôi đã biết cho anh_em như_thế , hầu cho khi tôi đến_nơi , sẽ không buồn bởi kẻ đáng làm tôi vui : tôi tin_cậy ở hết_thảy anh_em rằng , anh_em ai_nấy đều lấy sự vui của tôi mà làm vui mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Ta, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ tiˈjndaaya. Ee maleiñˈoom jndyetia jom ndoˈ jeeⁿ cwajndii matjoom. Jndye ndiiˈ machˈeenaˈ na cwiquiooñê naquiiˈ chom ndoˈ naquiiˈ ndaa. \t mà thưa rằng: Lạy Chúa, xin Chúa thương đến con trai tôi! vì nó mắc bệnh phong điên, phải chịu đau đớn quá; thường khi té vào lửa, và té xuống nước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ tyoqueⁿndyena na nntˈuena Jesús, ee jlaˈno̱ⁿˈna na cjoo joona seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye, cweˈ joˈ ˈndyena jom, mana tyˈena. \t Những người đó bèn tìm cách bắt Ngài , vì biết rõ rằng Ngài phán thí_dụ ấy chỉ về mình ; song sợ dân_chúng , nên bỏ Ngài mà đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ tyotseinˈmaⁿ Jesús jndye nnˈaⁿ na wii ñequio ntycu na tcuu wjaanaˈ. Mati tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ na maleichuu jndyetia, ndoˈ sˈaaⁿ na ntyˈiaa nnˈaⁿ na nchjaaⁿ. \t Vả , chính giờ đó , Ðức_Chúa_Jêsus chữa lành nhiều kẻ bịnh , kẻ tàn_tật , kẻ mắc quỉ dữ , và làm cho nhiều người đui được sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mannco̱ Pablo ñequio tsˈo̱o̱ya matseiljeiya na xmaⁿndyoˈ. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿya pra̱so. Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na ntoˈnoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. Amén. \t Chính tay tôi , Phao-lô , viết chào thăm anh_em . Hãy nhớ về xiềng_xích của tôi . Nguyền xin ân điển ở cùng anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuu xjeⁿ na matioˈnaaⁿñê joona to̱ⁿˈnaˈ jom ñˈeⁿndyena. Tjañˈoomnaˈ jom nandye cañoomˈluee. \t Ðương khi ban phước, Ngài lìa môn đồ mà được đem lên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiyuuˈ na ljoˈ macaⁿnaˈ ee cwilayuuˈa na macanda̱ juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesús na cweˈ yu joˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱ jaa ndoˈ mati joona. \t Trái_lại , chúng_ta tin rằng nhờ ơn Ðức_Chúa_Jêsus , chúng_ta được cứu cũng_như người ngoại vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na jñom Jesús tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ tjomndyenndaˈna na mˈaaⁿ. Tyoluena nnoom chaˈtso tsˈiaaⁿ na jnda̱ ñelˈana ndoˈ chaˈtso ñˈoom na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿna. \t Các sứ đồ nhóm lại cùng Ðức_Chúa_Jêsus , thuật cho Ngài mọi điều mình đã làm và dạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, jnaaⁿ na matseineiⁿ. Tyueneiiⁿ nnˈaⁿ, jluena: —Meiⁿ chaˈwaa ndyuaaya ndyuaa Israel, tijoom ñentyˈiaaya cwii nnom chaˈna luaaˈ. \t Quỉ bị đuổi ra rồi , thì người câm nói được . Ðoàn dân lấy_làm lạ mà nói rằng : Không hề bao_giờ thấy sự như_vậy trong dân Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna na calˈana cantyja na seijndaaˈñê hasta nntseicanda̱a̱ˈñeñˈeⁿnaˈ ñˈoom na tqueⁿtyeeⁿ. Joˈ chii nncˈomna na ñecwii ñˈoom joona ndoˈ nñeˈquiana najndeii na laˈxmaⁿna nnom quiooˈjndii. \t Bởi_Ðức_Chúa_Trời đã để cho chúng có lòng vâng làm theo ý_muốn Ngài cùng khiến chúng có chung một ý , và ban nước mình cho con thú , đến khi những lời Ðức_Chúa_Trời phán được ứng_nghiệm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mati seineiiⁿ cwii ñˈoom na cweˈ tjañoomˈ, tsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na ya tyuaaⁿˈaⁿ ndoˈ jeeⁿ ya tyoweˈ ntjoomˈm. \t Ngài lại phán cùng chúng lời vinh_dự nầy : Ruộng của một người giàu kia sinh_lợi nhiều lắm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈya nˈomˈyoˈ ncuee na ñejndyocaanaˈ, quia na to̱ˈyoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tyolaˈquiiyaya nˈomˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tyotjomˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Hãy nhớ lại những lúc ban_đầu đó , anh_em đã được soi sáng rồi , bèn chịu cơn chiến_trận lớn về những sự đau đ Ṁ › n :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jlaˈtiaˈna naⁿnchjaaⁿˈñeeⁿ. Ñeˈcalaˈcheⁿna naⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ yacheⁿ jndeii tyolaˈxuaa, jlue: —ˈU Ta, na cwiluiindyuˈ jndacantyjo David, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ. \t Chúng rầy hai người ấy, biểu nín đi; nhưng họ kêu lớn hơn nữa, rằng: Lạy Chúa, con cháu vua Ða-vít, xin thương xót chúng tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwanom Gayo na xmaⁿndyoˈ. Ja Pablo mˈaaⁿya waⁿˈaⁿ na mateixˈeeⁿ ja. Ndoˈ mañjaaⁿ cwitjomndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Ndoˈ mati Erasto matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. Jom tsaⁿcoñom sˈom tsjoomwaa. Mati juu nnˈaⁿya Cuarto matseicwanoom na xmaⁿndyoˈ. \t Gai-út là người tiếp_đãi tôi cùng tiếp_đãi cả Hội_thánh , chào anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ fariseosˈñeeⁿ tˈo̱o̱na nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, jluena: —¿Aa chaˈ mati ˈo manquiuˈnnˈaⁿnaˈ? \t Những người Pha-ri-si nói rằng : Các ngươi cũng đã bị phỉnh dỗ sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ Pedro ñˈeⁿ Juan na macwiˈooquieˈna naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ tcaaⁿ sˈom nda̱a̱na. \t Người thấy Phi -e-rơ và Giăng vào, thì xin hai người bố thí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xjeⁿˈñeeⁿ nnco̱ nncwjaaˈndyo̱ ñˈoom quiiˈ ndyueˈyoˈ ndoˈ nñequia na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ hasta meiⁿcwiindye joo nnˈaⁿ na jndoo ˈo xonda̱a̱ nluena na tilˈue ñˈoom na nnduˈyoˈ meiⁿ na nluena na tiyuuˈnaˈ. \t Vì ta sẽ ban cho các ngươi lời lẽ và sự khôn ngoan, mà kẻ nghịch không chống cự và bẻ bác được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii luaa waa na maljeiya cantyja ˈnaⁿya. Quia na matseijndo̱ na nntsˈaa yuu na ya na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ, yacheⁿ maljeiya na mˈaaⁿ natia naquiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. \t Vậy tôi thấy có luật nầy trong tôi: khi tôi muốn làm điều lành, thì điều dữ dính dấp theo tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na ñeˈcatseitˈmaaⁿˈñe cheⁿnquii, catseitˈmaaⁿˈñe cantyja na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿñe. \t Nhưng ai khoe mình, hãy khoe mình trong Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na cwitsaayâ joˈ joˈ majndaaˈ na nncwino̱o̱ⁿyâ tsˈo̱ndaa Samaria. \t Vả , Ngài phải đi ngang qua xứ Sa-ma-ri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Simón Pedro cwiluiindyo̱ moso ˈnaaⁿˈ Jesucristo ndoˈ apóstol na majñoom na mañequiaya ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matseiljeiya ndoˈ matseicwano̱ⁿya cartawaañe nda̱a̱ ˈo na mati laxmaⁿˈyoˈ juu na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ jâ, na juu joˈ jeeⁿ ndyaˈ jnda tseixmaⁿnaˈ. Laxmaⁿˈyoˈ juunaˈ ncˈe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ñequio Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cwiluiiñê na matyˈiomyanaˈ. \t Si-môn Phi -e-rơ, làm tôi tớ và sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, gởi cho những kẻ cậy sự công bình của Ðức Chúa Trời chúng ta và của Cứu Chúa là Ðức Chúa Jêsus Christ, đã lãnh phần đức tin đồng quí báu như của chúng tôi:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tquiaaⁿ na jndaana ndyuaa Canaán ee seityueeⁿˈeⁿ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na ñetˈom ndyuaaˈñeeⁿ cha joˈ joˈ nncˈom joona. \t Lại khi đã phá bảy dân trong xứ Ca-na-an, Ngài khiến họ nhận lấy đất của các dân đó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom yom xuee, quia joˈ tjañˈoom Jesús Pedro ñequio Jacobo ñequio Juan tyjee Jacoboˈñeeⁿ. Tjachom joona cwii sjo̱ nandye yuu na ñenquieena. \t Khỏi sáu ngày, Ðức Chúa Jêsus đem Phi -e-rơ, Gia-cơ, và Giăng là em Gia-cơ, cùng Ngài đi tẻ lên núi cao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilue naⁿˈñeeⁿ na ticwanaaⁿ na ncoco tsˈaⁿ, ndoˈ na niom nantquie na cwitsa̱ˈntjomna na ticwanaaⁿ na nlcwaˈ tsˈaⁿ, meiiⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom joonaˈ na jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa cwiwilˈueeˈndyo̱ joonaˈ ndoˈ cwiñeˈquiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwitaˈjnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t họ sẽ cấm cưới gả, và biểu kiêng các thức ăn Ðức Chúa Trời đã dựng nên cho kẻ có lòng tin và biết lẽ thật, tạ ơn mà dùng lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, ncˈe na luaaˈ waa tintseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo na joo nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ mˈaⁿna na jndoona ˈo. \t Hỡi anh_em , nếu thế_gian ghen_ghét anh_em , thì_chớ lấy_làm lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseilcwiiˈndyuˈ ñˈoommeiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ñequio na ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catsa̱ˈntjomˈ na tacalaˈntjaˈndyena na cweˈ cantyja ˈnaaⁿ ñˈoom na niom naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ ee tjaa ˈñeeⁿ mateijndeiinaˈ, ndoˈ yacheⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ nnˈaⁿ na cwindye. \t Nầy là điều con hãy nhắc lại và răn bảo trước mặt Ðức Chúa Trời rằng, phải tránh sự cãi lẫy về lời nói, sự đó thật là vô dụng, chỉ hại cho kẻ nghe mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticalatiuuˈyoˈ na cweˈ na jndeiiˈ ˈndyo̱ nnco̱ ñˈoommeiⁿˈ na matseina̱ⁿ. Nquii Tsotya̱ na jñom ja, nqueⁿ sa̱ˈntjoom na nmeiiⁿˈ catseina̱ⁿya ndoˈ na caˈmo̱o̱ⁿya joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Bởi ta chẳng nói theo ý riêng ta ; nhưng Cha sai ta đến , đã truyền lịnh cho ta phải nói điều chi và phải nói thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈuiinaˈ ñˈoomˈñeeⁿ ncˈe yuu na mˈaaⁿyâ tyˈequieˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cheⁿnquieena na cwiluiindyena nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Sa̱a̱ joona cweˈ tyˈequeⁿna cwenta naya na laˈxmaaⁿya na mˈaⁿ candyaandyo̱ jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ ncˈe cwilaˈjomndyo̱ ñequio Cristo Jesús. Ee lˈue nˈomna na cwiicheⁿ ndiiˈ candya̱ˈntjo̱o̱ⁿtya̱a̱ⁿya nnom ljeiiˈñeeⁿ. \t Chúng tôi đã làm như vậy, vì cớ mấy người anh em giả, lẻn vào trong vòng chúng tôi, để rình xem sự tự do mà chúng tôi được trong Ðức Chúa Jêsus Christ, đặng bắt chúng tôi làm tôi mọi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na tixonquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaa cwii na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈjnaaⁿˈndyo̱, xeⁿ nchii ñequio na tˈmaⁿya tsˈo̱o̱ⁿ nnda̱a̱ nntseina̱ⁿ nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ ndoˈ na majeˈ ndoˈ ˈiocha luaaˈ nleitquiooˈ cantyja ˈnaⁿya na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe Cristo, meiiⁿ na nncwando̱ˈtya̱ oo meiiⁿ na nntseicueeˈtonaˈ ja. \t Tôi có lòng trông_cậy chắc_chắn nầy , việc chi tôi cũng chẳng hổ_thẹn cả , nhưng bao_giờ cũng thế , tôi nói cách tự_do mọi bề , như_vậy , dầu tôi sống hay chết , Ðấng_Christ sẽ được cả sáng trong mình tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jâ na nñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ ndoˈ na catjeiˈyuuˈndyô̱ na tqueeⁿ Jesús na cuˈxeⁿ nnˈaⁿ na taˈndoˈ ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Lại Ngài đã biểu chúng ta khá giảng dạy cho dân chúng, và chứng quyết chính Ngài là Ðấng Ðức Chúa Trời đã lập lên để đoán xét kẻ sống và kẻ chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yocheⁿ na cwitando̱o̱ˈâ, ˈio ndi ˈio ñeˈcatseicwjeenaˈ jâ ncˈe na mˈaaⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, cha mati cantyja ˈnaaⁿyâ ñequio seiiˈâ nleitquiooˈ na laˈxmaaⁿyâ juu na wandoˈxcoom. \t Bởi chúng_tôi là kẻ sống , vì cớ Ðức_Chúa_Jêsus mà hằng bị nộp cho sự chết , hầu cho sự sống của Ðức_Chúa_Jêsus cũng được tỏ ra trong xác_thịt hay chết của chúng_tôi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ na ndana Moisés tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii jnda̱ na tuiiñê, tantyˈiuuna jom ndyee chiˈ, ee tqueⁿna cwenta nchii cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ ndana, meiⁿ tîcatyuena na sa̱ˈntjom rey na cwje chaˈtsondye yoˈndaa na naⁿnom. \t Bởi đức tin, khi Môi-se mới sanh ra, cha mẹ người đem giấu đi ba tháng, vì thấy là một đứa con xinh tốt, không sợ chiếu mạng của vua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa na cwilaˈyuuˈa nntsaquia̱a̱ˈa yuu na nntaˈjndya̱a̱ya chaˈxjeⁿ jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom: Xjeⁿ na wˈiiya joona tsjo̱o̱ na tijoom ñequia na nncˈooquieeˈndyena yuu na tsjo̱o̱ na nntaˈjndyeena. Waa cwii taⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na jnda̱ ntquieeˈ: Xjeⁿ na tqueeⁿ tsjoomnancue tjacanda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. \t Về phần chúng_ta là kẻ đã tin , thì vào sự yên_nghỉ , như Ðức_Chúa_Trời đã phán rằng : Nầy là lời thề ta đã lập trong cơn thạnh nộ : Chúng_nó sẽ chẳng hề vào sự yên_nghỉ ta ! Dầu vậy , công_việc của Ngài đã xong rồi từ buổi_sáng thế ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ na we waa cwilaˈtiuuˈyoˈ, jeeⁿ teixcwe ñˈoom tjeiˈ profeta Isaías cantyja ˈnaⁿˈyoˈ quia na seiljeiⁿ ñˈoom na matsonaˈ: Naⁿmˈaⁿˈ ndooˈ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, sa̱a̱ tˈmaⁿ waa na tixcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyo̱. \t Ngài đáp rằng: Hỡi kẻ giả hình, Ê-sai đã nói tiên tri về việc các ngươi phải lắm, như có chép rằng: Dân nầy lấy môi miếng thờ kính ta; Nhưng lòng chúng nó xa ta lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyooquiena, jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê lˈuuyâ nnoom: —ˈU Maestro, cwa sa, cwaˈ. \t Song_le , môn_đồ nài_nỉ một bên Ngài mà rằng : Thưa thầy , xin hãy ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Nếu ai có tai mà nghe , hãy nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom ˈnaⁿya tijoom xuee nntsˈaanaˈ na xotseicanda̱a̱ˈñenaˈ. \t Trời đất sẽ qua, nhưng lời ta nói chẳng bao giờ qua đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ ya cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ quia mañequiaañe na ñecuaa na ticatyˈiomyanaˈ ljoˈ matjoom ee ntyjeeⁿ xcwe mˈaaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì nhơn cớ lương tâm đối với Ðức Chúa Trời, mà chịu khốn nạn trong khi bị oan ức, ấy là một ơn phước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntseineiⁿ cwiicheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ, jaawijndeii cheⁿnqueⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnom, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na ˈoonajnda̱ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kẻ nói tiếng lạ , tự gây_dựng lấy mình ; song kẻ nói tiên_tri , gây_dựng cho Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xueeˈñeeⁿ tquieˈcañom nnˈaⁿ saduceos na mˈaaⁿ Jesús. Nnˈaⁿ saduceos cwilaˈyuˈtyeⁿna na xocatandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Joˈ chii jluena cwii ñˈoom nnoom: \t Trong ngày đó , có người Sa-đu-sê , là kẻ nói rằng không có sự sống lại , đến gần Ngài mà hỏi rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tîcˈom na jnda nquiu ncˈiaa, quia na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nncˈoom na wiˈ tsˈom joona. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na tˈom na wiˈ nˈom ncˈiaa, naⁿˈñeeⁿ nluiˈyana quia na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. \t Sự đoán xét không thương xót kẻ chẳng làm sự thương xót; nhưng sự thương xót thắng sự đoán xét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tsˈaⁿ na ya matseicanda̱ ñˈoom na titˈmaⁿ, mati ntseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na tˈmaⁿ. Ndoˈ tsˈaⁿ na titseicanda̱ meiiⁿ ñˈoom na tiˈtˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ, majndeiiticheⁿ tiˈxotseicana̱a̱ⁿ ñˈoom na tˈmaⁿ. \t Ai trung tín trong việc rất nhỏ, cũng trung tín trong việc lớn; ai bất nghĩa trong việc rất nhỏ, cũng bất nghĩa trong việc rất lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na jñom Juan, to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. Matsoom: —¿Chiuu waa saacantyˈiaˈyoˈ na saˈyoˈ ndyuaa na tja nnˈaⁿ cˈoom yuu na tyomˈaaⁿ Juan? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ jom chaˈcwijom cwii tsmaaⁿ na maleiñˈoomñe jndye? Ntyjii nchii joˈ. \t Hai người của Giăng sai đến đã đi rồi, Ðức Chúa Jêsus mới phán cùng đoàn dân về việc Giăng rằng: Các ngươi đã đi xem chi nơi đồng vắng? Xem cây sậy bị gió rung chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ matso Pablo nnom tyeeˈñeeⁿ: —Tyˈo̱o̱tsˈom nlcoˈweeⁿˈeⁿ ˈu ee ˈu tsˈaⁿ na we waa macheˈ. ˈU matseiˈxmaⁿˈ na nncuˈxeⁿˈ ja chaˈxjeⁿ na matso ljeii na tqueⁿ Moisés sa̱a̱ matsuˈ na catjaaˈ nnˈaⁿ ja meiiⁿ ljeiiˈñeeⁿ matsonaˈ na ticwanaaⁿ. \t Phao-lô bèn nói cùng người rằng : Hỡi bức tường tô trắng kia , Ðức_Chúa_Trời sẽ đánh ông ; ông ngồi để xử đoán tôi theo luật_pháp , mà_lại không kể luật_pháp , biểu người đánh tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ teijndeii tyuaa yuscuˈñeeⁿ ee seintquiooñenaˈ ˈndyoonaˈ ndoˈ tˈuunaˈ jndaaˈñeeⁿ na tjuˈ catsoomjndii ñequio ˈñom. \t Nhưng đất tiếp cứu người đờn bà, vì đất hả miệng nuốt sông mà con rồng đã phun ra từ miệng nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyowaa xjeⁿ na tîcaljeii chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, xjeⁿˈñeeⁿ tîcatseiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya na ñeseitjo̱o̱ndyo̱ nnomnaˈ, sa̱a̱ quia na seiˈno̱ⁿˈa chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ, quia joˈ ljeiya na wandoˈ jnaⁿ, na wjaañˈoomnaˈ ja na ntsuundyo̱. \t Ngày xưa tôi không có luật pháp mà tôi sống; như khi điều răn đến, thì tội lỗi lại sống,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio, tsoom: —Queⁿˈ cwenta, matsˈaa na caluiixco chaˈtso. Mati tsoom no̱o̱ⁿ: —Luaa catseiljeiˈ ee ñˈoommeiiⁿ, ñˈoom na mayuuˈ joonaˈ. Nnda̱a̱ ntyjaaˈtyeⁿ tsˈom tsˈaⁿ joonaˈ. \t Ðấng ngự trên trôi phán rằng: Nầy, ta làm mới lại hết thảy muôn vật. Ðoạn, lại rằng: Hãy chép; vì những lời nầy đều trung tín và chơn thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ mˈaaⁿ ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom na nqueⁿ cwiluiiñe Tsotya̱a̱ya na chaˈtsondyo̱, jom chaˈtso matsa̱ˈntjoom ndoˈ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿñê joˈ joˈ. \t chỉ có một Ðức_Chúa_Trời và một Cha của mọi người , Ngài là trên cả mọi người , giữa mọi người và ở trong mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈeñˈom sondaroˈñeeⁿ Jesús naquiiˈcheⁿ watsˈiaaⁿ cwentaaˈ gobiernom. Joˈ joˈ tjomndye chaˈtso ncˈiaana. \t Lính điệu Ðức_Chúa_Jêsus vào sân trong , tức_là trong chỗ trường án ; và nhóm cả cơ binh lại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tueˈntyjo̱ xjeⁿ, tˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, cwiluii naljoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mañequia ncˈe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa sa̱ˈntjoom na catsˈaa tsˈiaaⁿwaaˈ. \t tới kỳ chỉ định, Ngài đã bày tỏ lời của Ngài ra bởi sự giảng dạy, là sự ta đã chịu giao phó theo mạng lịnh Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jndati tseixmaⁿnaˈ quia cwicaluiˈjnaaⁿˈñe tsˈaⁿ ncˈe na matseixmaⁿ cwentaaˈ Cristo, nchiiti na jnda laˈxmaⁿ sˈom cajaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ na jeeⁿ cajnda na tyoniom Egipto quia joˈ. Jom tyoqueⁿtyeeⁿ cwenta juu na jndati na nncoˈñoom na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. \t người coi sự sỉ_nhục về Ðấng_Christ là quí hơn của châu_báu xứ Ê - díp-tô , vì người ngửa trông sự ban thưởng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na taˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ jom, jlaˈcwanomna ñˈoom chaˈwaa ndiocheⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. Ndoˈ tquiocho nnˈaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii na mˈaaⁿ. \t Người xứ đó nhận_biết Ngài , thì sai người báo tin cho khắp các miền xung_quanh , và họ đem các kẻ bịnh đến_cùng Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ mati ja quia na mandiiya na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñequio Ta Jesús ndoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ljuˈ nˈom, \t Vậy nên , sau khi tôi có nghe đức_tin anh_em hướng về Ðức_Chúa_Jêsus và tình_yêu thương đối_với các thánh đồ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocanda̱a̱ nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ na ntyˈiaa nnˈaⁿ Jnaaⁿ jlaˈno̱ⁿˈna chiuu cwiluiiñê. Juu mˈaaⁿ najndyee cwitjo̱o̱cheⁿ na jlˈana chaˈtso na niom. \t Ấy chính Ngài là hình ảnh của Ðức Chúa Trời không thấy được, và Ðấng sanh ra đầu hết thảy mọi vật dựng nên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nchii laaˈtiˈ nlˈaˈyoˈ quiiˈntaaⁿˈyoˈ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ntyjaaˈ tsˈom na nncˈoom na tˈmaⁿñe quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na jom candiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Song trong các ngươi không như vậy; trái lại hễ ai muốn làm lớn trong các ngươi, thì sẽ làm đầy tớ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesucristo: —Queⁿˈyoˈ cwenta, matyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Neiiⁿˈ tsˈaⁿ na matseicanda̱ ñˈoom na chuu librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ. \t Kìa, ta đến mau chóng. Phước thay cho kẻ nào giữ những lời tiên tri trong sách nầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cweˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ nquii Ta Jesús, joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. Najndyee nnom nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿtˈmaⁿ, \t Vì cớ Chúa , hãy phục theo mọi phép_tắc loài_người lập lên , hoặc vua , như đấng rất cao ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticˈomna nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, matsˈaa chaˈna cwii nquieena cha nncwantjo̱ⁿya joona, meiiⁿ na mayuuˈ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ ljeii ˈnaaⁿˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ Cristo. \t với những người không luật_pháp , ( dầu đối_với Ðức_Chúa_Trời tôi không phải là không luật_pháp , vì tôi ở dưới luật_pháp của Ðấng_Christ ) , song tôi cũng ở như người không luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacwaˈyoˈ nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Tantquieˈyoˈ niomˈ meiiⁿ seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ meiⁿ tancˈomˈyoˈ na cweˈ nncˈomˈyaˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ. Xeⁿ cwilacanda̱ˈyoˈ nmeiⁿˈ quia joˈ maleiˈtyeⁿ, ya cwilˈaˈyoˈ. Macanda̱ ñˈoommeiiⁿ cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Xmaⁿndyoˈ na chaˈtsondyoˈ.” \t tức là anh em phải kiêng ăn của cúng thần tượng, huyết, thú vật chết ngột, và chớ tà dâm; ấy là mọi điều mà anh em khá kiêng giữ lấy vậy. Kính chúc bình an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mateijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Joˈ chii hasta jeˈ ndicwaⁿ mañequiaya ñˈoom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ coluiindye. Ñˈoom na matseina̱ⁿya meiⁿchjoo tjaa na matseicwaljo̱o̱ˈa ntyjati chaˈxjeⁿ ñˈoom na tyoñequiaa Moisés ñequio profetas na jluena chiuu waa na quia nluii. \t Song nhờ ơn Ðức_Chúa_Trời bảo_hộ , tôi còn sống đến ngày_nay , làm_chứng cho các kẻ lớn_nhỏ , không nói chi khác hơn là điều các đấng tiên_tri và Môi-se đã nói sẽ đến ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xjeⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na taˈndoˈ xco Cristo tquiaaⁿ na ˈo tandoˈyoˈ meiiⁿ na jo nnoom tyolaˈxmaⁿˈyoˈ lˈoo ncˈe natia ñequio jnaⁿ na ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ, \t Còn anh_em đã chết vì lầm_lỗi và tội_ác mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ tia ñˈoom na matsjo̱o̱, cwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈomtiaˈñeeⁿ, sa̱a̱ xeⁿ ñˈoom na matyˈiomyanaˈ matseina̱ⁿ, tisˈa na macwjaˈ ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ví_thử ta nói quấy , hãy chỉ chỗ quấy cho ta xem ; nhược_bằng ta nói phải , làm_sao ngươi đánh ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya cwii ángel na jeeⁿ jndeii ndoˈ jeeⁿ cˈuaa ˈndyoo na matseineiⁿ. Mawaxˈee: —¿ˈÑeeⁿ juu tseixmaⁿ na nntseicanaaⁿñe yuu na ta̱ˈtyeⁿ tsomwaa ndoˈ na nntseicano̱ⁿˈ juunaˈ? \t Tôi cùng thấy một vị thiên sứ mạnh mẽ cất tiếng lớn kêu rằng: Ai đáng mở quyển sách nầy và tháo những ấy nầy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee. Matso: —ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Cantyja ˈnaⁿˈ ˈu ñequiiˈcheⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya. \t Lại có tiếng từ trên trời phán rằng: Ngươi là Con yêu dấu của ta, đẹp lòng ta mọi đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ mˈaaⁿˈ nˈomna chiuu cwii ˈoomˈaⁿtina. Maquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona na ñeˈcwityandyena, ndoˈ jeeⁿ cwilaˈqueeⁿ nˈomna na ñeˈcaleiˈchona chaˈtso nnom ˈnaⁿ. Chaˈtso nmeiⁿˈ matseicatsuunaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomna. Joˈ chii tileicanaⁿjndeiinaˈ na nlˈana yuu na cjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t song sự lo lắng về đời nầy, sự mê đắm về giàu sang, và các sự tham muốn khác thấu vào lòng họ, làm cho nghẹt ngòi đạo, và trở nên không trái."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ chaˈxjeⁿ nqueⁿ jnda̱ seijndaaˈñê na ticantycwii na lˈue tsˈoom na nncuaa, ndoˈ seicanda̱a̱ˈñenaˈ naljoˈ ee Taya Jesucristo. \t theo ý_định đời_đời của Ngài đã làm xong trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom capeitaⁿˈñeeⁿ: —Chaˈxjeⁿ na jnda̱ seiyuˈ, maxjeⁿ joˈ nluii. Cjaˈlcweˈ na waa waˈ. Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ nˈmaⁿ mosooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus bèn phán cùng thầy đội rằng: Hãy về, theo như điều ngươi tin thì sẽ được thành vậy. Và chính trong giờ ấy, đứa đầy tớ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈna chˈeⁿ. Tyolaˈneiⁿ ntyjeena nda̱a̱na. Jluena: —Tjaa ljoˈ sˈaa tsaⁿmˈaaⁿˈ na tseixmaaⁿ na nncueeⁿˈeⁿ oo na nljooˈñê wˈaancjo. \t Khi lui ra rồi , các người nói cùng nhau rằng : Trong cách ăn_ở người nầy , thật chẳng có chi đáng chết hoặc đáng bỏ_tù cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ juu cwiluiiñe na cantuñe? Nquii tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoom na nquii Jesús nchii cwiluiiñê Cristo. Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiiñe tsˈaⁿ na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo ee maljoˈyu macwjiˈñe cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ Jesucristo. \t Ai là kẻ nói dối, há chẳng phải kẻ chối Ðức Chúa Jêsus là Ðấng Christ sao? Ấy đó là Kẻ địch lại Ðấng Christ, tức là kẻ chối Ðức Chúa Cha và Ðức Chúa Con!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —ˈO nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈyaˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿cwanti yo macaⁿnaˈ na cwii nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ na mˈmo̱o̱ⁿtya̱ nda̱a̱ˈyoˈ? ¿Cwanti xuee cwii nnda̱a̱ nntseiquii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? Quioˈñˈomˈyoˈ tyochjoomˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe. \t Ðức Chúa Jêsus bèn đáp rằng: Hỡi dòng dõi chẳng tin kia, ta sẽ ở cùng các ngươi cho đến chừng nào? Ta sẽ chịu các ngươi cho đến khi nào? Hãy đem con đến cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jaawindyooˈ na nntuˈxeⁿndyoˈ ee laxmaⁿˈyoˈ chaˈcwijom lqueeⁿ na ndicwaⁿ cwajndii. Luaa tsˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ. Matseicueeñe tsˈaⁿ lqueeⁿ hasta na nljuˈñˈeⁿ. Jnda̱ chii nntseiweeⁿ lqueeⁿ na ya naquiiˈ wˈaa. Sa̱a̱ nchuaaˈnaˈ njñoom chom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Nnˈaⁿ na ya cwilˈa macoˈñoom joona sa̱a̱ nnˈaⁿ na tisˈa cwilˈa, nntseicoom joona ñequio chom na tijoom canduuˈ. \t Tay Ngài cầm nia mà dê thật sạch sân lúa mình và Ngài sẽ chứa lúa vào kho, còn rơm rạ thì đốt trong lửa chẳng hề tắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyˈoom na wiˈ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱, meiiⁿ tsˈaⁿ na cweˈ cwantindyo ja na mandiˈntjo̱ⁿtya̱ⁿ nnoom. Ndoˈ jeˈ jeˈ, xuee na cwii wjaanaˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjaaⁿ na wjaawicantyjooˈ nluena na matioˈnaaⁿñê ja. \t Vì Ngài đã đoái đến sự hèn hạ của tôi tớ Ngài. Nầy, từ rày về sau, muôn đời sẽ khen tôi là có phước;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, ¿yuu lˈue na nntso tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ tjaa na machˈeeⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ? Na luaaˈ tsˈoom, ¿aa nnda��a̱ nluiˈnˈmaaⁿñê? \t Hỡi anh em, nếu ai nói mình có đức tin, song không có việc làm, thì ích chi chăng? Ðức tin đó cứu người ấy được chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tuiiñe Moisés. Tjaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom yuˈndaa. Tyomˈaaⁿñê waaˈ tsotyeeⁿ chaˈna ndyee chiˈ na teixˈeetina jom. \t Trong lúc đó , Môi-se sanh ra ; người xinh tốt khác_thường , được nuôi trong ba_tháng tại nhà cha mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tsoom: “Jnda̱ jndyo̱o̱ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈomˈ.” Ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseityueeⁿˈeⁿ ñˈoom na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿna ndoˈ macwjaaˈñê ñˈoom xco na jnda̱ we na ñejom ndiiˈ nncueˈ Cristo cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. \t Vậy_thì , Chúa đã bỏ điều trước , đặng lập điều sau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu María maleiñˈoom cwii tsuaˈ xjo ncheⁿˈ na ñequiiˈcheⁿ nardo. Juunaˈ jeeⁿ jndanaˈ. Tuˈnquioom ncheⁿˈñeeⁿ ncˈee Jesús, jnda̱ joˈ tyoweeˈñê ncˈee ñequio sooxqueeⁿ. Na sˈaaⁿ na ljoˈ tjuˈnaˈ jndye cachi chaˈwaa quiiˈ wˈaa. \t Bấy_giờ , Ma-ri lấy một cân dầu cam tùng_hương thật , quí_giá , xức chơn Ðức_Chúa_Trời , và lấy tóc mình mà lau ; cả nhà thơm_nức mùi dầu đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Pilato nda̱a̱ judíosˈñeeⁿ: —Ncjoˈyoˈ catsaañˈomˈyoˈ jom. Catuˈxeⁿˈyoˈ jom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii ˈnaⁿˈyoˈ na waa. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom: —Tjaaˈnaⁿ najnda̱a̱ya na nlacua̱a̱ˈâ tsˈaⁿ. \t Phi-lát bèn truyền cho chúng rằng: Các ngươi hãy tự bắt lấy người, và xử theo luật mình. Người Giu-đa thưa rằng: Chúng tôi chẳng có phép giết ai cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwentaa nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñequio nnˈaⁿ, cwentaa naⁿnom na mˈaⁿ ñequio tyjenom, cwentaa nnˈaⁿ na cwilaˈjnda ntyje nnˈaⁿndyena, cwentaa nnˈaⁿ na cwilaneiⁿ cantu, cwentaa nnˈaⁿ na tyeⁿ cwiqueⁿ ñˈoom na nlacanda̱ sa̱a̱ tiquilˈa, ljeiiˈñeeⁿ mˈaⁿnaˈ na matˈuiinaˈ meiⁿquia na wjaanaˈ nacjooˈ ñˈoom na xcwe na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ. \t vì những kẻ tà_dâm , kẻ đắm nam sắc , ăn_cướp người , nói_dối , thề dối , và vì hết_thảy sự trái nghịch với đạo lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿnquia tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñê, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất, còn ai vì cớ ta mất sự sống, thì sẽ cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ, manquiuu jndaaˈndyo̱ na tjaaˈnaⁿ tsˈaⁿ na nlqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cotseixmaaⁿ ncˈe na matseicaña̱a̱ⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, ñequiiˈcheⁿ ncˈe na matseiyuˈ ñˈeⁿ Cristo, joˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe. Ee cha na nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom, ee tjaa meiiⁿcwii tsˈaⁿ na nlqueⁿnaˈ jom na tjaa jnaⁿ cotseixmaaⁿ ncˈe na matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés. \t Dầu vậy , đã biết rằng người_ta được xưng công_bình , chẳng phải bởi các việc luật_pháp đâu , bèn là cậy đức_tin trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , nên chính chúng_tôi đã tin Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , để được xưng công_bình bởi đức_tin trong Ðấng_Christ , chớ chẳng bởi các việc luật_pháp ; vì chẳng có ai được xưng công_bình bởi các việc luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na matseixmaⁿya apóstol jeˈ, matseixmaⁿya joˈ nc��e naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juunaˈ, ee seijndo̱tya̱ya naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, nchiiti ntˈomcheⁿ apóstoles, meiⁿ nchii cwiluii tsˈiaaⁿˈñeeⁿ cweˈ cantyja ˈnaⁿ nnco̱, sa̱a̱ cwiluii juunaˈ ncˈe nayaˈñeeⁿ na matseixmaaⁿ. \t Nhưng tôi nay là người thể_nào , là nhờ ơn Ðức_Chúa_Trời , và ơn Ngài ban cho tôi cũng không phải là uổng vậy . Trái_lại , tôi đã làm nhiều việc hơn các người khác , nhưng nào phải tôi , bèn là ơn Ðức_Chúa_Trời đã ở cùng tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yaya cˈoomˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ndyee nnom ñˈoommeiⁿˈ na matsjo̱o̱ quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ joonaˈ. \t Hãy hiểu rõ điều ta nói cho con , và chính Chúa sẽ ban sự khôn_ngoan cho con trong mọi việc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwijooˈ nˈomˈyoˈ na nleijndaaˈ nantquie, ndoˈ joonaˈ ˈnaⁿ na cwileiˈndaaˈ. Sa̱a̱ ticatyˈiomnaˈ na cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ. Calajnda̱ˈyoˈ na nliuˈyoˈ cwii na chaˈcwijom nantquie na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nñequia juu na matseijomnaˈ nantquie naquiiˈ nˈomˈyoˈ ee Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ na jnda̱ tqueeⁿ ja tsˈiaaⁿmeiiⁿ. \t Hãy làm việc, chớ vì đồ ăn hay hư nát, nhưng vì đồ ăn còn lại đến sự sống đời đời, là thứ Con người sẽ ban cho các ngươi; vì ấy là Con, mà Cha, tức là chính Ðức Chúa Trời, đã ghi ấn tín của mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ tyuaaⁿˈaⁿ, tyoluena nda̱a̱ ntyjeena: “Juu tsaⁿmˈaaⁿˈ nljo ntjomwaañe lˈo̱o̱ⁿ ee jom jnda nquii tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ tyuaawaa. Chiuu ticalaˈcua̱a̱ˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ cha jaa nljonaˈ ˈnaaⁿya.” \t Nhưng bọn trồng nho đó bàn với nhau rằng : Thằng nầy là con kế_tự ; hè , ta hãy giết nó , thì phần gia_tài nó sẽ về chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jeeⁿ ndyaˈ tquieñe Abraham matseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii tsˈoo. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, tueˈntyjo̱ na jndyendye nda ntseindacantyjoom chaˈna jndyendye cancjuu na mˈaⁿ tsjo̱ˈluee, oo chaˈna teiˈ ˈndyoo ndaaluee, cwii na xocanda̱a̱ nncuncho tsˈaⁿ. \t Cũng vì đó mà chỉ một người, lại là một người già yếu, sanh ra muôn vàn con cháu, đông như sao trên trời, như cát bãi biển, không thể đếm được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ na candyecheⁿ yolcu ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ ndoˈ na catueeˈndyecjena: \t Ðờn bà phải yên_lặng mà nghe dạy , lại phải vâng phục mọi đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xueeˈñeeⁿ teicantyja Pedro quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Joo naⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii siaⁿnto waljooˈ ntquiuundyena. \t Trong những ngày đó , Phi - e-rơ đứng_dậy giữa các anh_em , số người nhóm lại ước được một_trăm hai_mươi người , mà nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ jeˈ jeˈ tsacwintyjeˈyoˈ na cwilˈaˈyoˈ nmeiⁿˈ. Talawjeeˈyoˈ nnˈaⁿ, talaqueeⁿ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, talata̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ, talaˈjnaⁿˈyoˈ joona, talaneiⁿˈyoˈ ñˈoomwiˈ. \t Nhưng bây giờ anh em nên trừ bỏ hết nói sự đó, tức là sự thạnh nộ, buồn giận và hung ác. Ðừng nói hành ai, chớ có một lời tục tỉu nào ra từ miệng anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na nntuˈxa̱a̱ⁿya ángeles? Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, majndeiiticheⁿ nnda̱a̱ nlaˈjndaaˈndyoˈ ñˈoom na matˈuiinaˈ jaa yuu na ticjaañjoomˈ na cwilˈaaya jeˈ. \t Anh_em chẳng biết chúng_ta sẽ xét_đoán các thiên_sứ sao ? Huống_chi việc đời n��y !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na matyˈiomnaˈ na cataaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ljoˈ na ñetcaⁿnaˈ jâ sa̱a̱ tîcalˈaayâ na ljoˈ. Ee ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na calˈo̱o̱ndyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. \t Chẳng phải chúng tôi không có quyền lợi được ăn dưng, nhưng muốn làm gương cho anh em, để anh em bắt chước."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiˈnomna chaˈwaa ndyuaaxeⁿncweˈñeeⁿ. Tquiena hasta tsjoom Pafos. Joˈ joˈ jliuna cwii tsaⁿcaluaˈ, tsˈaⁿ judío na tyochˈee na profeta juu sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom tyoñequiaa. Jndyu tsaⁿˈñeeⁿ Barjesús. \t Trải qua cả đảo cho_đến thành Ba-phô rồi , gặp một người Giu-đa kia , là tay thuật_sĩ và tiên_tri giả , tên là Ba-Giê-su ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ tyolaˈwena ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ nˈomna. Jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ nˈomna, tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ntyjeena: —¿Ljoˈto cwiluiiñe yuˈndaamˈaaⁿˈ? Ee jlaˈno̱ⁿˈna na Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ tsˈo̱ nacjooˈ yuˈndaaˈñeeⁿ. \t Ai nghe cũng ghi vào lòng mà nói rằng: Ấy vậy, con trẻ đó sẽ ra thể nào? Vì tay Chúa ở cùng con trẻ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús ndoˈ tquieˈcañom nnˈaⁿ na jndyendye. Jo nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ wjaajndyee Judas, cwii joo nnˈaⁿ na canchooˈwe. Seicandyooˈñê nacañoomˈ Jesús na nncˈom ntsmaⁿˈ. \t Khi Ngài còn đương phán, một lũ đông kéo đến. Tên Giu-đa, một trong mười hai sứ đồ, đi trước hết, lại gần Ðức Chúa Jêsus đặng hôn Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu nlˈuuyo̱o̱ jeˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? Joo nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom joona na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿñê. Ndoˈ majootona na nchii ñelˈueena na nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Vậy chúng_ta sự nói làm_sao ? Những dân ngoại chẳng tìm sự công_bình , thì đã được sự công_bình , nhưng là sự công_bình đến bởi Ðức_Chúa_Trời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tjo̱ntyjaaˈa ángelˈñeeⁿ, tsjo̱o̱ nnoom na nñequiaaⁿ libro chjooˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Luaa libro. Quiˈñomˈ, cwaˈ juunaˈ. Nntsˈaanaˈ na jeeⁿ chi quiiˈ ˈndyoˈ chaˈcwijom tsiomˈ cantyˈi sa̱a̱ tsˈom tsiaˈ nntsˈaanaˈ na jeeⁿ ja. \t Vậy, tôi đi tới vị thiên sứ và xin người cho tôi quyển sách nhỏ. Người phán: người hãy lấy và nuốt đi; nó sẽ đắng trong bụng ngươi, nhưng trong miệng ngươi nó sẽ ngọt như mật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Ñjaaⁿ mˈaaⁿ cwii tyochjoo na maleiñˈoom ˈom taⁿˈ tyooˈ na tuiinaˈ ñequio jnda̱a̱tyooˈ lqueeⁿ cebada ñˈeⁿ we catscaa chjoo na jnda̱ jneiiⁿ sa̱a̱ ¿cwaaⁿ nnda̱a̱ˈ nmeiⁿˈ na jndyendye nnˈaⁿ? \t Ðây có một đứa con_trai , có năm cái bánh mạch_nha và hai con cá ; nhưng đông người dường nầy , thì ngằn ấy có thấm vào đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Aa nchii maxjeⁿ matsonaˈ na nquii Cristo catjoom chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t Há chẳng phải Ðấng Christ chịu thương khó thể ấy, mới được vào sự vinh hiển mình sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancjo̱o̱tya̱a̱yâ jndya̱a̱yâ ñˈoomˈñeeⁿ na tso na jnaⁿnaˈ nandye cañoomˈluee, xjeⁿ na tˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê sjo̱ˈñeeⁿ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. \t Chính chúng tôi cũng từng nghe tiếng ấy đến từ trời, lúc chúng tôi ở với Ngài trên hòn núi thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso seiˈ tiñecwii xjeⁿ laˈxmaⁿnaˈ. Nnˈaⁿ laˈxmaⁿna cwii nnom seiˈ, quiooˈ wandyo̱ˈ seiiyoˈ ndoˈ cantsaa ñequio calcaa cwiicheⁿ nnom seiˈ laˈxmaⁿyoˈ. \t Mọi xác_thịt chẳng phải là đồng một xác_thịt ; nhưng xác_thịt loài_người khác , xác_thịt loài thú khác , loài chim khác , loài cá khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati toˈñoom cwii waso na ñjom ndaa winom, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tquiaaⁿ juunaˈ nda̱a̱yâ, tsoom: —Luaa cweˈyoˈ. Caluiˈ cjaanaˈ. \t Ngài lại lấy chén, tạ ơn rồi, đưa cho môn đồ mà rằng: Hết thảy hãy uống đi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tuii na ljoˈ chaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu naya na matseixmaaⁿ, na cweˈ yu tquiaaⁿ na laˈxmaaⁿya ncˈe nquii Jnaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom. \t để khen_ngợi sự vinh_hiển của ân điển Ngài đã ban cho chúng_ta cách nhưng không trong Con yêu_dấu của Ngài !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ calˈaˈndyoˈcheⁿncjoˈyoˈ cwenta ndoˈ mati chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, ee jnda̱ tyˈiom Espíritu Santo tsˈiaaⁿ ˈo na cateiˈxˈeˈyoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na tueˈ Jesús cwentaana. \t Anh em hãy giữ lấy mình, mà luôn cả bầy mà Ðức Thánh Linh đã lập anh em làm kẻ coi sóc, để chăn Hội thánh của Ðức Chúa Trời, mà Ngài đã mua bằng chính huyết mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoom ˈndyoo Isaías na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, tsoom: Nnˈaⁿ na tijoom ñentyˈiaa jom nndyena cantyja ˈnaaⁿˈa. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na tijoom ñejndye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, nlaˈno̱ⁿˈna. \t như có chép rằng: Những kẻ chưa được tin báo về Ngài thì sẽ thấy Ngài, những kẻ chưa nghe nói về Ngài thì sẽ biết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na matsonaˈ: Nqueⁿ na waa ñˈoom na nncwjeeⁿˈeⁿ, mawaa mawaa xjeⁿ na nncwjeeˈcañoom. Tayo mancwjeeⁿˈeⁿ. \t Còn ít lâu, thật ít lâu nữa, Thì Ðấng đến sẽ đến; Ngài không chậm trễ đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿ na jndyu Judas, sa̱a̱ nchii Judas Iscariote, matso: —Ta, ¿chiuu na cweˈ nda̱a̱ jâ mˈmo̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿˈ sa̱a̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue xocatsaˈ na ljoˈ? \t Giu-đe , chớ không phải là Ích - ca-ri-ốt , thưa Ngài rằng : Lạy_Chúa , vì_sao Chúa sẽ tỏ mình cho chúng_tôi , mà không tỏ mình cho thế_gian :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilˈaˈyoˈ cwii nnom na cweˈ nlˈaˈtoˈyoˈ, calaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ ljoˈ lˈue tsˈom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na nlˈaˈyoˈ. \t Vậy chớ nên như kẻ dại_dột , nhưng phải hiểu rõ ý_muốn của Chúa là thế_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyˈentyjaaˈ ntˈom sondaroˈñeeⁿ jom. Cweˈ tyoncona, jluena: —Caluitˈmaⁿndyuˈ ˈu Rey na cwiluiindyuˈ na catsa̱ˈntjomˈ nnˈaⁿ judíos. Ndoˈ tyotmeiiⁿˈna ndaˈ watmeiⁿ nnoom. \t Ðoạn , họ đến gần , nói với Ngài rằng : Lạy_Vua dân Giu-đa ! Họ lại cho Ngài mấy cái vả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ tsoom nnom Jesús: —Maestro, chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ya xjeⁿ na cachjoondyo̱cha̱ⁿ. \t Người thưa rằng: Lạy thầy, tôi đã giữ mọi điều đó từ khi còn nhỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naxeⁿˈ liaa na ntyja na jnda̱ we, tyowaa cwiicheⁿ cuarto na jndyunaˈ na Ljuˈticheⁿ Tseixma��. \t rồi đến phía trong màn thứ hai, tức là phần gọi là nơi rất thánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ncˈe na tîcateijndeiˈyoˈ nnˈaⁿya nmeiiⁿ na titˈmaⁿ cwiluiindye, matyˈiomnaˈ nnco̱ tîcateiˈjndeiˈyoˈ.” \t Ngài sẽ đáp lại rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ các ngươi không làm việc đó cho một người trong những người rất hèn mọn nầy, ấy là các ngươi cũng không làm cho ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ waaˈ Tsotya̱ya jndye joo niom yuu na ya nncˈom nnˈaⁿ. Xeⁿ nchii na luaaˈ waa, jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Manncjo̱ na nntseijndaaˈndyo̱ joonaˈ na nleilˈueeˈndyoˈ. \t Trong nhà Cha ta có nhiều chỗ ở ; bằng chẳng vậy , ta đã nói cho các ngươi rồi . Ta đi sắm sẵn cho các ngươi một chỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ ¿aa matsjo̱o̱ naljoˈ ee lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calue nnˈaⁿ na jeeⁿ cwijaacanjoomˈ na matsˈaa oo na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntsoom na ljoˈ cantyja ˈnaⁿya? Ee xeⁿ ndicwaⁿ matseijndo̱ na cjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, tixotseixmaⁿya tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Cristo. \t Còn bây_giờ , có phải tôi mong người_ta ưng chịu tôi hay_là Ðức_Chúa_Trời ? Hay_là tôi muốn đẹp_lòng loài_người chăng ? Ví_bằng tôi còn làm cho đẹp_lòng loài_người , thì tôi chẳng phải là tôi_tớ của Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na jnda̱ tua̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, ntˈomndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ na matsˈaa chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, tilˈaˈyoˈ na nlcaⁿnaˈ na nntseijndeiiˈ ˈndyo̱ nacjoˈyoˈ. Ee quia na jnda̱ mamˈaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ nliuˈyoˈ na tiˈmaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseijndeiiˈ ˈndyo̱ nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t tôi nài_xin anh_em chớ ép tôi , khi tôi sẽ có_mặt , phải dùng sự dạn_dĩ mà tôi toan dùng nghịch cùng mấy kẻ kia tưởng chúng_tôi ăn_ở theo xác_thịt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xuiiˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii yuscu, xeⁿ ticata̱ˈ xqueⁿ quia na matseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom oo quia na mañequiaa ñˈoomˈm matseijnaaⁿˈaⁿ saaⁿˈaⁿ. Xeⁿ na ljoˈ machˈeeⁿ matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom na jnda̱ teinquiˈ caseii xqueeⁿ. \t Nhưng phàm người đờn bà cầu_nguyện hoặc giảng đạo mà không trùm đầu lại , thì làm_nhục đầu mình : thật chẳng khác_gì đã cạo đầu vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Jesús seintyjo̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ⁿ tyeⁿnquioomˈm tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nnom: —Maxjeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na canˈmaⁿˈ. Ndoˈ mantyjacheⁿ nˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus giơ tay rờ đến người ấy , mà phán rằng : Ta khứng , hãy sạch đi . Tức_thì , bịnh phung liền hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈna quiiˈ ndaatioo, nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom tjañˈoom Felipe. Ndoˈ tsˈaⁿ Etiopíaˈñeeⁿ taticantyˈiaaˈtyeeⁿ Felipe, sa̱a̱ tjaaⁿ nato na mawjaⁿ ñequio na neiiⁿˈ tsˈoom. \t Khi ở dưới nước lên , thì Thánh_Linh của Chúa đem Phi-líp đi ; hoạn_quan chẳng thấy người nữa , cứ hớn_hở đi đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "meiⁿ ljoˈ na mˈaⁿ nandye, meiⁿ ljoˈ na niom yuu na njoomti tsˈom ndaaluee, meiⁿ ljoˈ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿcwii na chaˈtso nmeiⁿˈ, xocanda̱a̱ nnto̱ⁿˈnaˈ jaa na tˈmo̱o̱ⁿ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ncˈe Cristo Jesús na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom jaa. \t bề cao , hay_là bề sâu , hoặc một vật nào , chẳng có_thể phân_rẽ chúng_ta khỏi sự yêu_thương mà Ðức_Chúa_Trời đã chứng cho chúng_ta trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Chúa chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Cornelio quia na jnda̱ tja ángel na seineiⁿ ñˈeⁿñê tcwaaⁿ we mosoomˈm ndoˈ cwii sondaro. Sondaroˈñeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mandiˈntjoom nnom Cornelio. \t Khi thiên sứ, là đấng truyền cho người, đã trở lui, thì Cọt-nây gọi hai người trong đám đầy tớ mình và một tên lính tin kính trong những lính thuộc về mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈndii tsaⁿjndii jom. Ndoˈ tquieˈcañom ángeles, tyondyeˈntjomna nnoom. \t Ma quỉ bèn bỏ đi; liền có thiên sứ đến gần mà hầu việc Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiqueⁿ Jesús, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Seitiaaⁿˈaⁿ Pedro, tsoom: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu na matseijomndyuˈ ñˈeⁿ Satanás. Ee ñˈoom na matseiˈtiuuˈ jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ, nchii cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus xây lại ngó môn đồ, và quở Phi -e-rơ rằng: Hỡi quỉ Sa-tan, hãy lui ra đằng sau ta; vì người chẳng nghĩ đến việc Ðức Chúa Trời, song nghĩ đến việc người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na maqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya ncˈe nquii Espíritu ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya. \t Về phần chúng_ta , ấy_là bởi đức_tin và nhờ Thánh_Linh mà chúng_ta được nhận lãnh_sự trông_cậy của sự công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquiee ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cwentaayâ tquiana cwenta jom na catˈuiityeⁿnaˈ jom na cueeⁿˈeⁿ, ndoˈ tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t làm_sao mà các thầy tế_lễ cả cùng các quan đề hình ta đã nộp Ngài để xử_tử , và đã đóng đinh trên cây thập tự ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii cweˈ ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ seii ñequio ndeii cwilˈaaya tiaˈ. Jaa mˈaaⁿya nacjoo najnda̱ na wiˈndye na titquiooˈ na mˈaⁿ jo ndoˈ ljo̱ˈluee, joo na waa najnda̱ na cwiqueⁿ xjeⁿ, na cwitsa̱ˈntjom, ndoˈ ntˈomcheⁿ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue jaaⁿwaañe. \t Vì chúng_ta đánh trận , chẳng phải cùng thịt và huyết , bèn là_cùng chủ_quyền , cùng thế_lực , cùng vua_chúa của thế_gian mờ tối nầy , cùng các thần dữ ở các miền trên trời vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ na macaⁿˈa nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha xeⁿ na jom lˈue tsˈoom nncueˈntyjo̱ na nnda̱a̱ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo. \t trong mọi_khi tôi cầu_nguyện thường xin Ðức_Chúa_Trời , bởi ý_muốn Ngài , sau lại có_thể gặp dịp tiện đi đến_nơi anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom cañoomˈluee, quia joˈ ñeˈcwii seijndaaˈñê na wjaⁿ Jerusalén. \t Khi gần đến kỳ Ðức_Chúa_Jêsus được đem lên khỏi thế_gian , Ngài quyết_định đi thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ watsˈiaaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, manquiuyana na mˈaaⁿya wˈaancjo ncˈe na majo̱ntyjo̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t đến nỗi chốn công đường và các nơi khác đều rõ tôi vì Ðấng Christ mà chịu xiềng xích."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja Jesús ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Quia maˈooquiena waaˈ capeitaⁿ, jñom tsaⁿˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na ya ñˈoom jom ��ˈeⁿndye na cˈoocaluena nnom Jesús: —Ta, ndiˈ matso tsˈaⁿ na wiiˈ mosooˈ ticatseixmaaⁿ na nncjaˈquieˈ naquiiˈ waⁿˈaⁿ, joˈ chii tiñeˈtseicachjuutyeeⁿ ˈu. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn đi với họ . Khi_Ngài gần tới nhà , thầy đội sai bạn_hữu mình đi thưa Ngài rằng : Lạy_Chúa , xin đừng tự phiền đến thế , vì tôi không đáng rước Chúa vào nhà tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ njño̱o̱ⁿya joona na cˈoolcweeˈna lˈaana na ñeˈjndoˈna, quia joˈ nato mˈaⁿna nntycwii na jndeiiˈ nˈomna ee ñˈeeⁿ ntˈomndye joona na tquia jnaⁿna. \t Nếu ta truyền cho nhịn đói trở về nơi họ ở, dọc đàng chắc sẽ kém sức, vì có mấy người đã đến từ nơi xa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, nnˈaⁿ na cwileiˈñˈom wˈaandaa tîcataˈnaaⁿˈna ndyuaaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ jliuna cwii joo yuu na tjaquieeˈndiiˈ na mˈaaⁿ ndaaluee yuu ñequiiˈ tsˈoteiˈ. Jlaˈtiuuna ya xeⁿ nnda̱a̱ nlˈana na nncjaaquieeˈ wˈaandaa joˈ joˈ. \t Ðến sáng ngày , họ chẳng nhận_biết là đất nào , nhưng thấy có cái vịnh và bờ , bèn định đỗ tàu đó mà núp xem có_thể được chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Enoc tyotseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Wanoomˈm quia na tjañˈoom jom cañoomˈluee, ticueeⁿeⁿ. Taticaliu nnˈaⁿ jom, ndoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncjaañˈoom jom, ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ na tjaaweeˈ ntyjii ñˈeⁿñê. \t Bởi đức_tin , Hê-nóc được cất lên và không hề thấy sự chết ; người_ta không thấy người nữa , vì Ðức_Chúa_Trời đã tiếp người lên . Bởi_chưng trước khi được tiếp lên , người đã được chứng rằng mình ở vừa_lòng Ðức_Chúa_Trời rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na ˈo cwiluiindyoˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomˈyoˈ? \t Anh em há chẳng biết mình là đền thờ của Ðức Chúa Trời, và Thánh Linh Ðức Chúa Trời ở trong anh em sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tˈmo̱ⁿ Espíritu Santo na Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom juu ndoˈ waa najndeii. Teitquiooˈ naljoˈ ee jnda̱ na tueˈ tandoˈxco quiiˈntaaⁿ lˈoo. \t theo thần_linh của thánh đức , thì bởi sự sống lại của Ngài từ trong kẻ chết , được tỏ ra là Con_Ðức_Chúa_Trời có quyền phép , tức_là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ tyoocaⁿnaˈ na canduˈyoˈ na catseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja joo ñˈoom na nntaⁿˈyoˈ nnoom. Sa̱a̱ jeˈ calˈaˈyoˈ na ljoˈ quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ ñˈoom na cwilatyˈoondyoˈ, cha nñequiaanaˈ na canda̱a̱ˈya na neiⁿˈyoˈ. \t Ðến bây giờ, các ngươi chưa từng nhơn danh ta mà cầu xin điều chi hết. Hãy cầu xin đi, các ngươi sẽ được, hầu cho sự vui mừng các ngươi được trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjacalˈue Felipe Natanael. Matsoom nnom: —Jnda̱ jliuuyâ nquii na cantyja ˈnaaⁿˈ seiljeii Moisés nacjooˈ libro na chuunaˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Ndoˈ mati ntˈomcheⁿ profetas tyolaˈljeiina cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. Majuu Jesús joˈ, tsˈaⁿ tsjoom Nazaret, na cwilue nnˈaⁿ na jnda José juu. \t Phi-líp gặp Na-tha-na-ên , nói với người rằng : Chúng_ta đã gặp Ðấng mà Môi-se có chép trong luật_pháp , và các đấng tiên_tri cũng có nói đến ; ấy_là Ðức_Chúa_Jêsus ở Na-xa-rét , con của Giô-sép ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO manquiuˈjndaaˈndyoˈ quia cwitjomndye nnˈaⁿ na nleinom, chaˈtsondyena cwileinomna, sa̱a̱ macanda̱ juu tsˈaⁿ na nncueeˈjndyee nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ juu. Quia joˈ calaˈjnda̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ matseijndeii tsaⁿˈñeeⁿ. Cjooˈyaya nˈomˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha mati nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo. \t Anh em há Chúa Jêsus biết rằng trong cuộc chạy thi nơi trường đua, hết thảy đều chạy, nhưng chỉ một người được thưởng sao? Vậy, anh em hãy chạy cách nào cho được thưởng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ nntsjo̱o̱ ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoom wantyˈiuuˈwaa cantyja ˈnaaⁿ ntquieeˈ cancjuu na ntyˈiaˈ na tooˈndye tsˈo̱o̱ ntyjaya, ndoˈ ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca. Joo ntquieeˈ cancjuuˈñeeⁿ, joˈ joˈ ntquieeˈ ángeles na cwilˈa cwenta ntquieeˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ joo ntquieeˈ xjo sˈom cajaⁿ na cwicañjoomˈ nlca, joˈ joˈ ntquieeˈ ntmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na laˈxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t tức_là sự mầu_nhiệm của bảy ngôi_sao mà ngươi thấy trong tay hữu ta , và của bảy chơn đèn_vàng . Bảy ngôi_sao là các thiên_sứ của bảy Hội_thánh , còn bảy chơn đèn là bảy Hội_thánh vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ tyolaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús joˈ joˈ. \t Tại đó có nhiều người tin Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom: —Quicantyjaˈ, cjaˈtoˈ. Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱ jnda̱ nˈmaⁿˈ. \t Ngài lại phán rằng : Ðứng dậy đi ; đức_tin ngươi đã cứu ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tueⁿˈeⁿ tsjoom Cesarea, tjawaaⁿ Jerusalén yuu na tjanquiaaⁿ na xmaⁿndye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii jlueeⁿˈeⁿ joˈ tueⁿˈeⁿ tsjoom Antioquía. \t Khi đổ_bộ tại thành Sê-sa-rê rồi , người đi lên thành Giê-ru-sa-lem , chào_mừng Hội_thánh , đoạn lại xuống thành An-ti-ốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na titseicanda̱ cwii ñˈoommeiiⁿ na cachjoonaˈ, ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ ya meiiⁿ tilaˈcanda̱na juunaˈ, tjaa yuu lˈueñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ juu na matseicanda̱ ñˈoommeiiⁿ ndoˈ naljoˈ maˈmo̱ⁿ na calˈa ncˈiaaˈ, juu matseijndaaˈñenaˈ na tˈmaⁿ lˈueñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy , ai hủy một điều cực nhỏ nào trong những điều răn nầy , và dạy người_ta làm như_vậy , thì sẽ bị xưng là cực nhỏ trong nước thiên_đàng ; còn như_ai giữ những điều răn ấy , và dạy người_ta nữa , thì sẽ được xưng là lớn trong nước thiên_đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso: —ˈU Ta, moso ˈnaⁿya macanda̱ cweˈ waaⁿ na waa wˈaya, teiˈcaljoo tycutqueeⁿ jom. Jeeⁿ cwajndii maquiinaˈ jom. \t mà xin rằng : Lạy_Chúa , đứa đầy_tớ tôi mắc bịnh bại , nằm liệt ở nhà tôi , đau_đớn lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calˈandyoˈ cwenta na nchii na ticalaˈñˈoomˈndyoˈ nqueⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ya. Ee xeⁿ tîcandyaandye naⁿˈñeeⁿ na jndyena na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na xjeⁿ ljoocheⁿ tsjoomnancue, majndeiiticheⁿ jaa na cwindya̱a̱ na matseineiⁿ nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈlueecheⁿ, tixocandyaandyo̱. \t Anh_em hãy giữ , chớ từ_chối Ðấng phán cùng mình ; vì nếu những kẻ kia cự Ðấng truyền lời báo_cáo ở dưới đất , còn không tránh khỏi thay , huống_chi chúng_ta , nếu cự Ðấng truyền lời báo_cáo từ trên trời , thì càng không tránh khỏi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquienndaˈna yuu ljooˈndye ntˈomcheⁿ ncˈiaana, quia joˈ ntyˈiaana na jnda̱ tquieˈcañom cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye nacañoom naⁿˈñeeⁿ. Ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, na cwilaˈñˈeeⁿˈ ndyueena ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus với ba người đến cùng các môn đồ khác, thì thấy đoàn dân rất đông vây chung quanh, và mấy thầy thông giáo đương cãi lẽ với các môn đồ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacwaxua ndyueena, jluena: —Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Chúng lại kêu lên rằng : Hãy đóng đinh nó vào thập tự giá !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱na: “Cantyja ˈnaaⁿˈ niomˈwaa maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiljotyeⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ na matseijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ.” \t mà nó rằng : Nầy là huyết của sự giao_ước mà Ðức_Chúa_Trời đã dạy lập với các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na laaˈtiˈ mˈaaⁿˈ tsˈom tintseitiuu na nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na macaⁿ. \t Người như thế chớ nên tưởng mình lãnh được vật chi từ nơi Chúa:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomndyo̱ jaa jnaaⁿya ndyuaa Frigia ñˈeⁿ Panfilia, Egipto ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ lˈo̱ndaa África na manndyooˈ Cirene. Ndoˈ ntˈomndyo̱ jnaaⁿya tsjoom Roma, na tuiindyo̱ nnˈaⁿ judíos ndoˈ mati ñˈeⁿ nnˈaⁿ meiⁿ nchii tuiindyena nnˈaⁿ tsjaaⁿ jaa, sa̱a̱ macwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na jaa nnˈaⁿ judíos cwilatˈmaaⁿˈndyo̱ jom. \t Phi-ri-gi, Bam-phi-ly, Ê-díp-tô, đất Li-by gần Sy-ren, nào kẻ từ Rô-ma đến,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ matsjo̱o̱ya ñˈoomwaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii na ljoˈ, cha quia na nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ nlayuˈyoˈ na ja cwiluiindyo̱ manquiiti na jnda̱ tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hiện bây_giờ , ta nói điều nầy cùng các ngươi trước việc chưa xảy đến ; để khi việc xảy đến rồi , các ngươi sẽ tin ta là Ðấng đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Ja tijoom catsˈaa chaˈna matsuˈ luaaˈ ee mati waa cwiicheⁿ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Tintsaˈ xjeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ.” \t Ðức_Chúa_Jêsus phán : Cũng có lời chép rằng : Ngươi đừng thử Chúa là Ðức_Chúa_Trời ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ matsoom nnom Tomás: —Catyˈiomˈ nnomtsˈo̱ˈ tsˈom tsˈo̱o̱ya, ndoˈ cantyˈiaˈ lˈo̱o̱ya. Ndoˈ cwjaaˈndyuˈ jndaˈtsˈo̱ˈ tseiˈntsquieeya. Tantsaˈ na tiñeˈcatseiyuˈ. \t Ðoạn , Ngài phán cùng Thô-ma rằng : Hãy đặt ngón_tay ngươi vào đây , và xem bàn_tay ta ; cũng hãy giơ bàn_tay ngươi ra và đặt vào sườn ta , chớ cứng lòng , song hãy tin !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ljuˈ laˈxmaⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ticalaˈñˈoomˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom na ticalaˈxmaⁿ na nntoˈñoom joonaˈ. Ee xeⁿ na luaaˈ nlˈaˈyoˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na ya na laˈxmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ calueˈ. Ndoˈ calueˈñeeⁿ nntaˈqueⁿyoˈ na nntquiiyoˈ ˈo. Meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ ˈnaⁿ na jnda nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, ee xeⁿ na ljoˈ nlˈaˈyoˈ, matseijomnaˈ chaˈcwijom cwitueˈyoˈ tsˈuaa ta̱ˈ na jeeⁿ jnda nda̱a̱ calcu. Ndoˈ calcuˈñeeⁿ cweˈ nntyueyoˈ joonaˈ. \t Ðừng cho chó những đồ thánh, và đừng quăng hột trai mình trước mặt heo, kẻo nó đạp dưới chơn, và quay lại cắn xé các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nchii na sˈaaⁿ tsaⁿsˈa cha cateijndeiinaˈ tsaⁿscu, sˈaaⁿ tsaⁿscu cha cateijndeiinaˈ tsaⁿsˈa. \t không phải đờn ông vì cớ đờn bà mà được dựng nên, bèn là đờn bà vì cớ đờn ông vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwii tsˈaⁿ ndyuaa Samaria na wjaa natoˈñeeⁿ, quia na tjawiñoomˈm tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu tioo na jeeⁿ wiˈ tsˈoom. \t Song có một người Sa-ma-ri đi đường, đến gần người đó, ngó thấy thì động lòng thương;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ laaˈtiˈ waa na seicanda̱a̱ˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na seineiiⁿ ñequio ndyuee profetas na maxjeⁿ nncueˈ Cristo tsaⁿ na jñoom. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Trời đã dùng cách đó mà ban cho ứng_nghiệm lời Ngài phán tiên_tri bởi miệng các đấng tiên_tri rằng Ðấng_Christ của Ngài phải chịu đau_đớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈcheⁿ matsoom: —ˈU Ta, matseiyuˈa ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ seitˈmaaⁿˈñê Jesús. \t Người thưa rằng : Lạy_Chúa , tôi tin ; bèn sấp mình xuống trước mặt Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Jnda̱ tsjo̱o̱ya, maja luaa joˈ. Joˈ chii xeⁿ ja cwilˈueˈyoˈ, caˈndyeˈyoˈ naⁿmˈaⁿ na nncˈoona. \t Ðức Chúa Jêsus lại phán: Ta đã nói với các ngươi rằng chính ta đây; vậy nếu các ngươi tìm bắt ta, thì hãy để cho những kẻ nầy đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsˈaⁿ na machˈee winom tijoom nntioom juunaˈ tjaⁿ na jnda̱ teijndyo. Ee xeⁿ na ljoˈ nntsˈaa tsˈaⁿ nntˈiooˈ tjaⁿˈñeeⁿ, mana cwiwiˈndaaˈnaˈ, ndoˈ mati nlcweˈ winom. Joˈ chii matyˈiomnaˈ na tsˈom tjaⁿ xco nncˈoocuenaˈ. \t Cũng không ai đổ rượu mới vào bầu da cũ ; nếu_vậy , rượu làm vỡ bầu , rượu mất và bầu cũng chẳng còn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ, tsoom: —Majuu tsˈaⁿ na nnom nñequiaya cwii taⁿˈ tyooˈ xjeⁿ na jnda̱ seicandaˈa juunaˈ. Ndoˈ quia na jnda̱ seicanaⁿˈaⁿ tyooˈñeeⁿ tquiaaⁿ juunaˈ nnom Judas Iscariote, jnda Simón. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ấy_là kẻ mà ta trao cho miếng bánh ta sẽ nhúng đây . Ðoạn , Ngài nhúng một miếng , rồi lấy cho Giu-đa Ích - ca-ri-ốt , con_trai của Si-môn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: “Tincˈoomˈ ˈu Pablo na nquiaˈ ee maxjeⁿ nncueˈ na mˈaaⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. Ndoˈ cantyja ˈnaⁿˈ ˈu chaˈtso nnˈaⁿ na quio ñˈeⁿˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa na ticwjena.” \t Hỡi Phao-lô, đừng sợ chi hết; ngươi phải ứng hầu trước mặt Sê-sa; và nầy, Ðức Chúa Trời đã ban cho ngươi hết thảy những kẻ cùng đi biển với ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na majaacuo̱nnaⁿˈaⁿ tsˈom wˈaandaa, tjatseicandyooˈñe juu tsˈaⁿ na ñeseixmaⁿ jndyetia naquiiˈ tsˈom, macaⁿ na wjaa ñˈeⁿñê. \t Lúc_Ngài đương bước vào thuyền , người trước đã bị quỉ ám xin ở lại với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿñê yuu na ñjomndye lˈoo. Jlunda̱a̱ñê, ntyˈiaaˈtquiaaⁿ na mˈaaⁿ Lázaro nacañoomˈ Abraham. \t Người giàu ở nơi âm_phủ đang bị đau_đớn , ngước mắt lên , xa thấy Áp - ra-ham , và La-xa-rơ trong lòng người ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈomndyoˈ ˈo na mˈaⁿˈyoˈ Tiatira na tyoolajomndyoˈ ñˈoom na cwindye naⁿˈñeeⁿ, meiⁿ tyoowijndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na cwiluena laˈxmaⁿnaˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Satanás. Ndoˈ na luaaˈ waa ticatio̱o̱tya̱ xuu nacjoˈyoˈ. \t Nhưng , với các ngươi là kẻ khác ở tại Thi-a-ti-rơ , chưa từng nhận lấy đạo đó và chưa biết_điều sâu hiểm của quỉ Sa-tan , như chúng vẫn nói , thì ta phán dặn rằng ta không gán cho các ngươi gánh nặng khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nda̱a̱ patrom, matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyena patrom ˈnaaⁿna ñequio na xcweeˈ nˈomna cha tincjuˈnaaⁿñenaˈ na ñoomñoom ñˈoom nlaneiⁿ nnˈaⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati nacjooˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿya. \t Hết thảy những kẻ dưới ách đầy tớ phải coi chủ mình là đáng trọng mọi đàng, hầu cho danh hiệu và đạo lý của Ðức Chúa Trời khỏi bị làm trò cho người phạm thượng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo ˈndyootsˈa tiom waaˈ tsaⁿtyaˈñeeⁿ tyowacatyeeⁿ cwii tsaⁿjñeeⁿˈ na jndyu Lázaro. Chaˈwaañê chom ntyjeˈ. \t Lại có một người nghèo, trên là La-xa-rơ, nằm ngoài cửa người giàu đó, mình đầy những ghẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsaⁿsˈaˈñeeⁿ, na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tcoˈyanaˈ jom, jnda̱ teinom wenˈaaⁿ choomˈm. \t Vả, người đã nhờ phép lạ cho được chữa bịnh đó, là người đã hơn bốn mươi tuổi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye tyˈoo tyolˈana nda̱a̱yâ na nntaˈncueeyâ na nlaˈjomndyena na nnteijndeiina nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ Jerusalén. \t và nài xin chúng tôi làm ơn cho họ có phần vào sự giùm giúp các thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na ntyˈiaana ndioom na cwico tsjoomˈñeeⁿ, tyolaˈxuaana, tyoluena: —Tijoom ñetuaa cwii tsjoom na jeeⁿ tyañe chaˈna tsjoomwaaˈ. \t khi thấy khói của sự cháy thành thì cùng kêu lên rằng: Có thành nào đã được như thành lớn nầy ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús, jleiˈnomna, ˈndyena jom na ñenqueⁿ. \t Bấy_giờ , mọi người đều bỏ Ngài và trốn đi cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cjooˈ nˈomˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ ndoˈ mati cantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nquii Espíritu Santo nñequiaaⁿ na nndaˈyoˈ na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, majndeiiticheⁿ na nnda̱a̱ nñequiaˈyoˈ ñˈoomˈm. \t Hãy nôn nả tìm kiếm tình yêu thương. Cũng hãy ước ao các sự ban cho thiêng liêng, nhứt là sự ban cho nói tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyojaanquiaaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ naquiiˈ lanˈom tsˈo̱ndaa Galilea. \t Vậy Ngài giảng dạy trong các nhà hội xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Cwaaⁿ ntyˈiaayâ ˈu na tyomaˈnoomˈ yuu na ticataˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ ˈu ndoˈ toˈño̱o̱ⁿyâ ˈu quiiˈntaaⁿyâ, oo na ntyˈiaayâ ˈu na ntsaandyuˈ ndoˈ jlaˈtsaaⁿˈndyô̱ ˈu? \t Lại khi nào chúng tôi đã thấy Chúa là khách lạ mà tiếp rước; hoặc trần truồng mà mặc cho?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ seicandyaañe Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ natia. Sa̱a̱ ticalaˈtiuuˈyoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ cha nncjuˈnaaⁿñenaˈ na nlˈaˈtiˈyoˈ na ticatyˈiomyanaˈ. Calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na calˈa nnˈaⁿ na cwiluiindye moso jo nnoom. \t Hãy ăn ở như người tự do, nhưng chớ dùng tự do làm cái màn che sự hung ác, song phải coi mình là tôi mọi Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja jnda̱ seitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ majnda̱ mamañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ, mañejuu tsˈiaaⁿˈñeeⁿ na tquiaaˈ no̱o̱ⁿ na catsˈaa. \t Con đã tôn vinh Cha trên đất, làm xong công việc Cha giao cho làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿquia tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe na Jesús cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈ tsˈom ndoˈ tseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ví_bằng có ai xưng Ðức_Chúa_Jêsus là Con_Ðức_Chúa_Trời , thì Ðức_Chúa_Trời ở trong người , và người_ở trong Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈchii cajñomˈ nnˈaⁿ na cˈoona tsjoom Jope na cˈooqueeⁿˈndyena Simón tsaⁿ na mati jndyu Pedro. \t Vậy , bây_giờ hãy sai người đến thành Giốp-bê , mời Si-môn nào_đó , cũng gọi_là Phi - e-rơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ na jnda̱ seicandyaañê ˈo nnom jnaⁿ, joˈ chii cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Vậy , anh_em đã được buông_tha khỏi tội_lỗi , trở_nên tôi_mọi của sự công_bình rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, ¿chiuu na xjeⁿto ˈu ñeˈcuˈxeⁿˈ cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ oo chiuu na mˈaaⁿˈ na ticueeˈ tsˈomˈ jom? Ee chaˈtsondyo̱ nncwino̱o̱ⁿ jo nnom Cristo na nncuˈxeeⁿ jaa. \t Nhưng ngươi, sao xét đoán anh em mình? Còn ngươi, sao khinh dể anh em mình? Vì chúng ta hết thảy sẽ ứng hầu trước tòa án Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsjoomˈñeeⁿ ljoˈyu xjeⁿ nquinaˈ, ñeˈcwii xjeⁿ cantyja na tmeiⁿnaˈ ndoˈ cantyja na tconaˈ. Quia joˈ tjeiiⁿˈeⁿ xjeⁿ cwii ntyjaaˈ tsjoomˈñeeⁿ ñequio tsˈoomxjeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Tueˈntyjo̱ chaˈna we meiⁿ waljooˈ we siaⁿnto kilómetros na tco juunaˈ. Ñeˈcwii xjeⁿ cantyja na tconaˈ ñequio na tmeiⁿnaˈ ñequio na ndyenaˈ. \t Thành làm kiểu vuông và bề dài cùng bề ngang bằng nhau. Thiên sứ đo thành bằng cây sậy: thành được một vạn hai ngàn ếch-ta-đơ; bề dài, bề ngang, và bề cao cũng bằng nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, macaⁿˈa na catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ ˈo. Amén. \t Hỡi anh_em , nguyền xin ân điển của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ở với tâm_thần anh_em ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ, catjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿ joo tsˈiaaⁿ na ñejlaˈjomndyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na taˈjnaⁿˈyoˈ jom. \t Anh_em đã nên như con_cái hay vâng lời , thì_chớ có làm theo sự dâm_dục , là sự cai_trị trong anh_em ngày_trước , về lúc anh_em còn mê_muội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo ntseindaaya, ñequiiˈcheⁿ calajomndyoˈ ñˈeⁿñê cha quia na nleitquiooˈñê na nndyonnaaⁿˈaⁿ, ñequiiˈcheⁿ mˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈqui tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jom. \t Vậy bây giờ, hỡi các con cái bé mọn ta, hãy ở trong Ngài, hầu cho, nếu Ngài hiện đến, chúng ta cũng đầy sự vững lòng, không bị hổ thẹn và quăng xa khỏi Ngài trong kỳ Ngài ngự đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na jndyendye na meintyjeeˈ nacañoomyâ joˈ joˈ, jndyena na ljoˈ. Jluena nda̱a̱ ntyjeena na seixuaa tsuee. Sa̱a̱ ntˈom nnˈaⁿ jlue: —Cwii ángel seineiⁿ nnoom. \t Ðoàn dân ở tại đó nghe tiếng thì nói rằng ấy là tiếng sấm; có kẻ khác nói: Một vị thiên sứ nào nói với Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catˈmo̱ⁿˈyoˈ na calaˈcanda̱na chaˈtso ñˈoom na jnda̱ tquiaya nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ ticwii xuee, hasta na nntycwii tsjoomnancue. Amén. \t và dạy họ giữ hết cả mọi điều mà ta đã truyền cho các ngươi. Và nầy, ta thường ở cùng các ngươi luôn cho đến tận thế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsonndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Chaˈtso na cwilaˈxmaⁿ najnda̱, Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tquiaaⁿ joonaˈ lˈo̱o̱ya. Tjaa ˈñeeⁿ tseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿya na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ tseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ mantyjiiya. Mati meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya mañequia na nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Mọi việc Cha ta đã giao cho ta ; ngoài Cha không có ai biết Con ; ngoài Con và người nào mà Con muốn tỏ ra cùng , thì cũng không ai biết Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cweˈ teiˈnomna ndyuaa Misia. Tyˈecuena hasta tquiena tsjoom Troas, nndyooˈ ˈndyoo ndaaluee. \t bèn kíp qua khỏi xứ My-si , và xuống thành Trô-ách ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati matsjo̱o̱tya̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jndeiˈtinaˈ na nncjuˈcjeñe cwii tsaⁿtya na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom jom, nchiiti na nncwicandiiˈñe quiooˈ camello tsueˈ xˈee tseiˈnchquia. \t Ta lại nói cùng các ngươi , lạc_đà chui qua lỗ kim còn dễ hơn một người giàu vào nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matseiˈno̱ⁿˈa cantyja ˈnaⁿˈyoˈ na juu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, ticalaˈxmaⁿˈyoˈ joˈ. \t nhưng ta biết rằng các ngươi chẳng có sự yêu mến Ðức Chúa Trời ở trong các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ticatsonaˈ na nntiiˈñe ndiaˈ. Jom matsonaˈ na cˈoom na ya tsˈaⁿñe ñequio chaˈtsondye nnˈaⁿ, ndoˈ tseixmaaⁿ tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈ mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tintseitioom na ndioomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnoom. \t Vả , tôi_tớ của Chúa không nên ưa sự tranh cạnh ; nhưng phải ở tử_tế với mọi người , có tài dạy_dỗ , nhịn_nhục ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya na tuii na ljoˈ ñˈeⁿñê. Joˈ chii macwjiˈyuuˈndyo̱ na jom cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ta đã thấy nên ta làm chứng rằng: Ấy chính Ngài là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ tqueⁿtyeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na matseijomnaˈ chaˈna tsiaⁿtsjo̱ˈ, na teiljeiinaˈ: “Mawajnaaⁿˈya Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ”, ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na matsonaˈ: “Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilcwiiˈna xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, catjeiiˈndyena cantyja ˈnaaⁿˈ natia.” \t Tuy_vậy , nền vững_bền của Ðức_Chúa_Trời đã đặt vẫn còn nguyên , có mấy lời như ấn đóng rằng : Chúa biết kẻ thuộc về Ngài ; lại rằng : Phàm người kêu_cầu danh Chúa thì_phải tránh khỏi sự gian_ác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na macanda̱ jom nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿñê ja ncˈe Taya Jesucristo. Jeˈ jeˈ matseiˈno̱ⁿˈa na tseixmaⁿya na cjuˈndyo̱ cja̱ jo nnom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na tsˈaⁿ jnaⁿ ja ndicwaⁿ mˈaaⁿya nacje ˈnaaⁿˈ jnaⁿ. \t Cảm tạ Ðức Chúa Trời, nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta! Như vậy, thì chính mình tôi lấy trí khôn phục luật pháp của Ðức Chúa Trời, nhưng lấy xác thịt phục luật pháp của tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ñeˈcjaaqueⁿˈeⁿ wˈaaˈñeeⁿ sa̱a̱ tinquia nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nncjaⁿ. \t Phao-lô muốn chính mình ra mặt trước dân chúng, nhưng môn đồ chẳng cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ xeⁿ quia ljoˈ nntso cwii tsˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ: “Cantyˈiaˈyoˈ, ljoo mˈaaⁿ Cristo”, oo nntso: “Cantyˈiaˈyoˈ, laaˈñeⁿ mˈaaⁿ”, ticalayuˈyoˈ. \t Khi ấy , dầu có ai_bảo các ngươi rằng : Kìa , Ðấng_Christ ở đây , hay_là Ngài ở đó , thì_chớ tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ cwii cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, nquiee nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ nlaˈjndoona jom. \t và người ta sẽ có kẻ thù nghịch, là người nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe joˈ, tîconom xcweyaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Joˈ chii jluiiˈâ tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿñê, saayâ cwii tsjoom chjoo na jndyu Efraín. Tsjoomˈñeeⁿ candyooˈ mˈaaⁿnaˈ ñequio ndyuaa na tjaa nnˈaⁿ cˈoom. Tˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê joˈ joˈ cwantindyo xuee. \t Cho_nên Ðức_Chúa_Jêsus không tỏ mình rõ_ràng trong vòng dân Giu-đa nữa , song Ngài đi trong miền gần đồng vắng , nơi một thành gọi_là Ép - ra-im ; và ở lại đó với môn_đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, mayuuˈcheⁿ manntjo̱ⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ teijndaaˈ cantyja ˈnaⁿya, sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ juu tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja. \t Con_người đi , theo như điều đã chỉ_định ; nhưng khốn cho người nầy phản Ngài !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ judíos na tyoolaˈyuˈ jeeⁿ ndyaˈ ta̱a̱ˈ nˈomna nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na mañequiaa Pablo. Joˈ chii jlaˈtjomna cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na wiˈndye. Jnda̱ chii jlaˈjmeiⁿˈna nnˈaⁿ tsjoomna. Ndoˈ tyˈena waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Jasón. Tyˈequieˈna wˈaaˈñeeⁿ ñequio na jndeiˈnaˈ na cwilˈueena Pablo ñequio Silas ee ñeˈcatsa̱ˈna naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomna. \t Nhưng người Giu-đa đầy lòng ghen ghét, rủ mấy đứa hoang đàng nơi đường phố, xui giục đoàn dân gây loạn trong thành. Chúng nó xông vào nhà của Gia-sôn, tìm bắt Phao-lô và Si-la đặng điệu đến cho dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjeiˈndyo̱o̱ñe cheⁿnqueⁿ cantyja na matseixmaaⁿ, ndoˈ tˈoom chaˈna cwii moso, tuiiñê chaˈxjeⁿ jaa nnˈaⁿ. \t chính Ngài đã tự bỏ mình đi, lấy hình tôi tớ và trở nên giống như loài người;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mˈmo̱o̱ⁿ ˈñeeⁿ na nncˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ. Cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee jom waa najneiⁿ na nncjoomˈm ˈo naquiiˈ bˈio quia na jnda̱ tjeiiⁿˈeⁿ na cwitandoˈyoˈ. Mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jom cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ. \t Song ta chỉ cho các ngươi biết phải sợ ai : phải sợ Ðấng khi đã giết rồi , có quyền bỏ xuống địa_ngục ; phải ta nói cùng các ngươi , ấy_là Ðấng các ngươi phải sợ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacatseixmaⁿya na nntsuˈ na jndaˈ ja. Catsaˈ cweˈ chaˈna cwii mosoˈ ja.” \t không đáng gọi_là con của cha nữa ; xin cha đãi tôi như đứa làm_mướn của cha vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majuuti xueeˈñeeⁿ, tquieˈcañom ntˈom nnˈaⁿ fariseos Jesús, jluena nnoom: —Caluiˈ ñjaaⁿ, cjaˈ cwiicheⁿ joo ee ñeˈcatseicueeˈ Herodes ˈu. \t Cũng trong lúc đó , có mấy người Pha-ri-si đến thưa Ngài rằng : Thầy nên bỏ chỗ nầy mà đi , vì vua Hê-rốt muốn giết thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xuee na cwiwjaatinaˈ jo̱tsˈaa chaˈxjeⁿ jnda̱ ñesˈaa cha nntseitsaaⁿˈñenaˈ na nntjeiiˈsˈandye cheⁿnquiee naⁿˈñeeⁿ na cwiluena na ljoˈyu cwilˈana tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ. \t Song điều tôi làm , tôi còn làm nữa , để cất mọi mưu của kẻ tìm mưu , hầu cho trong những sự họ lấy mà khoe mình , chẳng có một sự nào trổi hơn chúng_tôi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotaⁿna na catsˈaaⁿ cwii nayaˈñeeⁿ na cjaacandyooˈñe Pablo. Taⁿna na ljoˈ ee jnda̱ jlaˈtiuuna na nndo̱o̱na tsaⁿˈñeeⁿ nato na nlaˈcueeˈna juu. \t vì có ý nghịch, thì cố nài xin quan làm ơn đòi Phao-lô trở về thành Giê-ru-sa-lem: họ âm mưu đặng giết người dọc đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyô̱ tquiaandyô̱ nomtyuaa, ndoˈ jndiiya na seineiⁿ tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ ñequio ñˈoom hebreo. Matso: “Aa ndiˈ Saulo, ¿chiuu na macoˈwiˈ ja? ˈU macoˈwiˈndyuˈ cheⁿnncuˈ chaˈna matjom quiooˈjndyo na mameiⁿˈ ntsioˈ nnom tsˈoom ta̱ na ñˈeⁿ matseityuaaˈ tsˈaⁿ juuyoˈ.” \t Chúng_tôi thảy đều té xuống đất , và tôi nghe tiếng phải cùng tôi bằng tiếng Hê-bơ-rơ rằng : Hỡi_Sau - lơ , Sau-lơ , sao ngươi bắt - bớ ta ? ngươi đá đến ghim nhọn thì_là khó_chịu cho ngươi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ waa, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ cwanti na wiˈti nntjom cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na machˈeeya jnaaⁿˈ. Chaˈcwijom macandyueeⁿ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Machˈeeⁿ na ticueeˈ tsˈoom na juu nioomˈ Jesús na maqueⁿtyeⁿnaˈ ñˈoom xco na matseijndaaˈñê, sˈaaⁿ na cweˈ cwantindyo niomˈñeeⁿ ndoˈ juunaˈ maqueⁿnaˈ jom na tseixmaaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Matseijnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jom jeeⁿ wiˈ tsˈoom juu. \t huống_chi kẻ giày_đạp Con_Ðức_Chúa_Trời , coi huyết của giao_ước , tức_là huyết mà mình nhờ nên thánh , là ô_uế , lại khinh lờn Ðức_Thánh_Linh ban_ơn , thì anh_em há chẳng tưởng rằng người ấy đáng bị hình rất nghiêm đoán phạt hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lˈaayâ chaˈxjeⁿ na tsoom. Jlajndaaˈndyô̱ na nlcwaaˈâ natmaaⁿ xuee pascua. \t Môn đồ làm y như lời Ðức Chúa Jêsus đã dạy mà dọn lễ Vượt qua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na maniom na maleichuu, nloˈñomti. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ na cuaa lˈo̱, nluiˈñˈeⁿ cwanti na maleiñˈoom. \t Ta nói cùng các ngươi, ai có, thì sẽ cho thêm; song ai không có, thì sẽ cất luôn của họ đã có nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈndiito Tyˈo̱o̱tsˈom na calˈatona meiⁿquia na ntjeiⁿ na ñeˈcalˈana na cwajndii na queeⁿ nˈom seiina na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ñelˈana cwii na jeeⁿ jnaaⁿˈ ñequio ntyjeena. \t Cho_nên Ðức_Chúa_Trời đã phó họ sa vào sự ô_uế theo lòng ham_muốn mình , đến_nỗi tự làm_nhục thân_thể mình nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyootso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii ángel: Cajmaⁿˈ ñjaaⁿñe jo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ ntyjaya hasta xjeⁿ na nntsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na laˈxmaⁿna tsˈoom na ntyjo ncˈeˈ. \t Ðức Chúa Trời há có bao giờ phán cùng thiên sứ nào rằng: Hãy ngồi bên hữu ta, Cho đến chừng nào ta để kẻ thù nghịch làm bệ dưới chơn ngươi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na tîcwiljeii xueeˈ nacjooˈ libro na chuunaˈ ncuee nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na cwitaˈndoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ tjoomˈm juu naquiiˈ ndaaluee chom. Luaaˈ waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. \t Kẻ nào không được biên vào sách sự sống đều bị ném xuống hồ lửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Nicodemo, tsonnaaⁿˈaⁿ: —Maxjeⁿ ticatseiˈno̱ⁿˈa. \t Ni-cô-đem lại nói : Ðiều đó làm thể_nào được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Jonás tyomˈaaⁿñê ndyee xuee ndoˈ ndyee tsjom tsˈom tsiaaˈ catscaa tˈmaaⁿ. Maluaaˈ matseijomnaˈ na nntjo̱ⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Ee ndyee xuee ndoˈ ndyee tsjom nljooˈndyo̱ naquiiˈ tseiˈtsua. \t Vì_Giô - na đã bị ở trong bụng cá lớn ba ngày ba đêm , cũng một_thể ấy , Con_người sẽ ở trong lòng đất ba ngày ba đêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na nlqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, sa̱a̱ jnda̱ tqueeⁿ na nntjom Cristo na ljoˈ. Sa̱a̱ hasta ndyumeiiⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na teitquiooˈñê cha nnteijndeiinaˈ ˈo. \t đã định sẵn trước buổi sáng thế, và hiện ra trong cuối các thời kỳ vì cớ anh em,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jñom Jesús Pedro ñequio Juan, tsoom nda̱a̱na: —Catsaˈyoˈ, nlajndaaˈndyoˈ yuu na nlcwaaˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ncuee pascua. \t Ðức Chúa Jêsus sai Phi -e-rơ và Giăng đi, mà phán rằng: Hãy đi dọn lễ Vượt Qua cho chúng ta ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueeˈ xuee Pentecostés, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñeˈcwii tmaaⁿˈ tjomndyena. \t Ðến ngày lễ Ngũ_Tuần , môn_đồ nhóm_họp tại một chỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿ljoˈ cwii ya nlˈuuya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ? Xeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿya, ¿ˈñeeⁿ nleichuu xjeⁿ ˈnaaⁿˈ jaa? \t Ðã vậy_thì chúng_ta sẽ nói làm_sao ? Nếu_Ðức_Chúa_Trời vùa giúp chúng_ta , thì còn ai nghịch với chúng_ta ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ jnda̱ ljeiiⁿ, nntseitjoom ncˈiaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ waⁿˈaⁿ ndoˈ nntsoom nda̱a̱na: “Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya, ee jnda̱ ljeiya tsjo̱ˈñjeeⁿ na tsuu.” \t Khi tìm được rồi , gọi bầu_bạn và người lân_cận mình , mà rằng : Hãy chung vui với ta , vì ta đã tìm được đồng_bạc bị mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈÑeeⁿ juu na mandii ñˈoom ˈndyo̱ ndoˈ matseiyuˈ ñequio nqueⁿ na jñoom ja, juu tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ, meiⁿ ticatuˈxeⁿñe cantyja jnaaⁿˈ. Ñeseixmaⁿ na tsˈoo juu sa̱a̱ jeˈ matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai nghe lời ta mà tin Ðấng đã sai ta, thì được sự sống đời đời, và không đến sự phán xét, song vượt khỏi sự chết mà đến sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo tacˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na teincoondyoˈ na nnˈaⁿ, ˈo tsaamˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, xeⁿ na mayuuˈcheⁿ Espíritu na cwiluiiñê mˈaaⁿñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. Tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ Espíritu na cwiluiiñe Cristo tyooluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ. \t Về phần anh em, nếu thật quả Thánh Linh Ðức Chúa Trời ở trong mình, thì không sống theo xác thịt đâu, nhưng theo Thánh Linh; song nếu ai không có Thánh Linh của Ðấng Christ, thì người ấy chẳng thuộc về Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii queⁿˈyaˈyoˈ cwenta joo ñˈoommeiiⁿ na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ. Ee juu tsˈaⁿ na mamaleiñˈoom nloˈñomti sa̱a̱ tsˈaⁿ na tjaa ljoˈ coleiñˈoom, nluiˈñˈeⁿ mandiñˈeⁿ ljoˈ na matseitioom na niom naquiiˈ lˈo̱o̱ⁿ. \t Vậy , hãy coi_chừng về cách các ngươi nghe ; vì kẻ đã có , sẽ cho thêm ; kẻ không có , sẽ cất lấy sự họ tưởng mình có ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tixcwe na cwinduˈyoˈ na matseijnaaⁿˈa jom ncˈe na tsjo̱o̱ na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ. Ee nqueⁿ tyˈioom tsˈiaaⁿ ja, ndoˈ sa̱ˈntjoom ja na candyocˈo̱o̱ⁿndyo̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t thì ta_đây , là Ðấng_Cha đã biệt ra thánh , và sai xuống thế_gian , nói : Ta là Con_Ðức_Chúa_Trời , cớ_sao các ngươi cáo ta là nói lộng_ngôn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jndye nnˈaⁿ hasta ndiocheⁿ tsjoomnancue nncˈomna na jndoona ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Joˈ na nlaˈquioo nnˈaⁿ ˈo luee nnˈaⁿ na nntaˈwiˈna ˈo, ndoˈ nlaˈcwjeena ˈo. \t Bấy_giờ , người_ta sẽ nộp các ngươi trong sự hoạn_nạn và giết đi ; các ngươi sẽ bị mọi dân ghen_ghét vì danh ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nntsˈaa na nncjaaljeiiⁿ na maxjeⁿ jndye nawiˈ macaⁿnaˈ na nncwinoom cantyja na matseiyoomˈm ñˈeⁿndyo̱. \t ta lại sẽ tỏ ra cho người biết phải chịu đau_đớn vì danh ta là bao_nả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjuˈ Herodes Juan wˈaancjo, quia joˈ tja Jesús tsˈo̱ndaa Galilea. Joˈ joˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sau khi Giăng bị tù, Ðức Chúa Jêsus đến xứ Ga-li-lê, giảng Tin-Lành của Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntˈom nnˈaⁿ Jerusalén tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Aa nchii tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ tsˈaⁿ na cwilˈuee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na nlaˈcueeˈna? \t Có mấy kẻ trong dân thành Giê-ru-sa-lem nói rằng: Ðó có phải là người mà người ta tìm giết chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseijomndyuˈ ñˈeⁿndyena, na nlqueⁿ ljuˈnaˈ ˈo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ catiomˈlˈuaˈ cantyja na macaⁿnaˈ ˈo na nlqueⁿljuˈnaˈ ˈo. Quia na jnda̱ tˈiooˈ ñˈoom ˈnaaⁿna quia joˈ ya nnteinquiˈ nqueⁿna. Luaaˈ catsaˈ cha nlaˈno̱ⁿˈ chaˈtso nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na jnda̱ jndyena cantyja ˈnaⁿˈ. Nliuna na mati ˈu matseicanda̱a̱ˈndyuˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t hãy đem bốn người đó cùng đi , làm lễ tinh sạch cho mình luôn với họ , và hãy chịu tiền họ phải trả để cạo đầu . Vậy_thì ai_nấy sẽ biết mọi tin_đồn về anh đều chẳng thật , song rõ anh cũng ăn_ở theo luật_pháp vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee, lcweeⁿˈeⁿ, tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ watsˈom tˈmaⁿ. Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ tquieˈcañomna jom. Quia na jnda̱ tjacjom, tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Nhưng đến tảng_sáng , Ngài trở_lại đền thờ ; cả dân_sự đều đến_cùng Ngài , Ngài bèn ngồi dạy_dỗ họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntaˈjnaⁿˈyoˈ ˈñeeⁿ joona quia cwiqueⁿˈyoˈ cwenta chiuu cwilˈana. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱uva lˈo̱o̱nioom? Oo ¿aa nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱higos tsˈoom nioom? Xocatsˈaanaˈ na ljoˈ. \t Các ngươi nhờ những trái nó mà nhận biết được. Nào có ai hái trái nho nơi bụi gai, hay là trái vả nơi bụi tật lê?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na jnda̱ tso nnoom: “Cantyja ˈnaaⁿˈ Isaac jeeⁿ ndyaˈ jndyendye nda ntseindacantyjoˈ nncˈom.” \t là về con đó mà Ðức_Chúa_Trời có phán rằng : Ấy bởi trong Y-sác mà người sẽ có một dòng_dõi lấy tên ngươi mà kêu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na machˈee tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ, sˈom na nnjomlˈuañê, nchii cweˈ na macanaaⁿˈaⁿ joˈ, macoñoom ee jnda̱ tantjoom. \t Vả, đối với kẻ nào làm việc, thì tiền công không kể là ơn, nhưng kể như là nợ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nnom: —¿Aa luaaˈ matsuˈ ee na matseiˈno̱ⁿˈ cheⁿnncuˈ? Oo, ¿aa mˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilue na ljoˈ cantyja ˈnaⁿya njomˈ? \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ngươi nói điều đó tự ý mình, hay là có người đã nói điều đó với ngươi về ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na tyooluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ machˈee chiuu tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, nñequiaa jnaⁿˈ ˈu tsˈaⁿ judío ee meiiⁿ na waa ljeiiˈñeeⁿ lˈo̱ˈ, sa̱a̱ tyootseicanda̱ˈ juunaˈ ndoˈ ˈu tsˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈ. \t Kẻ vốn không chịu cắt bì, mà làm trọn luật pháp sẽ đoán xét ngươi, là kẻ dẫu có chữ của luật pháp và phép cắt bì, lại phạm luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiayaya ljoˈ njom, joˈ na ndo̱o̱ˈa na njom quiooˈ xiomˈ ñequio quiooˈ jnda̱a̱ ndoˈ quiooˈ na cwiˈootsco̱o̱ˈndye ñequio cantsaa. \t Ta xem_xét kỹ_càng , thấy trong đó có các loài thú bốn cẳng trên đất , các thú_rừng , các côn_trùng và các loài chim trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ntjeiⁿndyuˈ ˈu. Tsjom jeˈ nncˈioˈ ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ na jnda̱ seiweˈ, ¿ˈñeeⁿ nljonaˈ lˈo̱?” \t Song_Ðức_Chúa_Trời phán cùng người rằng : Hỡi kẻ dại ! Chính đêm nay linh_hồn ngươi sẽ bị đòi lại ; vậy những của_cải ngươi đã sắm sẵn sẽ thuộc về ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsoom nnom Moisés: “ˈÑeeⁿ juu na matseitiuuya na nnteijndeiya maxjeⁿ nnteijndeiya tsaⁿˈñeeⁿ, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na matseitiuuya na nncˈo̱o̱ⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya maxjeⁿ joˈ nntsˈaaya.” \t Vì_Ngài phán cùng Môi-se rằng : Ta sẽ làm_ơn cho kẻ ta làm_ơn , ta sẽ thương_xót kẻ ta thương_xót ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tilaˈcatyuendyoˈ quia na cwindyeˈyoˈ na nndyocwjeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ cwilaˈwendye nnˈaⁿ nacjoo gobiernom ˈnaaⁿna. Ee jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ cwinomjndyee, sa̱a̱ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsuu tsjoomnancue. \t Lại khi các ngươi nghe_nói về giặc_giã loạn_lạc , thì đừng kinh khiếp , vì các điều đó phải đến trước ; nhưng chưa phải cuối_cùng liền đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na tiyuuˈnaˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na ticjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Queⁿya tsˈomˈ na matseitˈmaaⁿˈndyuˈ jom. \t Những lời hư ngụy phàm tục giống như chuyện bịa các bà già, thì hãy bỏ đi, và tập tành sự tin kính."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwa quiandyoˈ na nntseitjoomˈnndaˈnaˈ jâ ñˈeⁿndyoˈ. Jâ meiⁿjom ndiiˈ tyoolˈaayâ nawiˈndyô̱ ñˈeⁿndyoˈ. Meiⁿ tyoolaˈtjo̱o̱ndyô̱ nnom meiⁿcwiindyoˈ ˈo, meiⁿ na nñeˈnquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo. \t Hãy mở lòng anh em cho chúng tôi: chúng tôi chẳng có làm hại ai, lừa dối ai; thủ lợi ai."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleijndaaˈya chiuu na cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. Joˈ chii yati tjo̱ñˈo̱ⁿ jom jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Bởi tôi muốn biết vì cớ nào họ cáo người , nên giải người đến tòa công_luận ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na nncˈoom tsˈaⁿ na candyaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya tsˈoom, ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈoom, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjeeⁿ, ndoˈ ñequio chaˈwaa najneiⁿ, ndoˈ mati na nncˈoom na wiˈ tsˈoom ncˈiaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ jnda ntyjii nqueⁿ, chaˈtso nmeiⁿˈ lˈueti nchiiti quiooˈ na nlco na mañequiaa tsˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio meiⁿnquia ntˈomcheⁿ na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t thật phải kính_mến Chúa hết_lòng , hết trí , hết_sức và yêu kẻ lân_cận như mình , ấy_là hơn mọi của lễ thiêu cùng hết_thảy các của lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjalcweeⁿˈeⁿ cañoomˈluee ndoˈ wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu cwitueeˈndyecje chaˈtso ángeles ñequio ntˈomcheⁿ nnom na cwiluiitquiendye ndoˈ mˈaⁿ ntˈomcheⁿ na waa na jnda̱ laˈxmaⁿ. \t là Ðấng đã được lên trời, nay ngự bên hữu Ðức Chúa Trời, các thiên sứ, các vương hầu, các quyền thế thảy đều phục Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiana cwii denario ndoˈ jnda̱ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ tsoom nda̱a̱na: —¿ˈÑeeⁿ ˈndyoo nnom luaa? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ xueeˈ teiljeii luaa? Ndoˈ tˈo̱o̱na, jluena: —Tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, César. \t Họ đem cho Ngài một đồng, Ngài bèn phán rằng: Hình và hiệu nầy của ai? Họ trả lời rằng: Của Sê-sa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ticwiindyoˈ ˈo nnˈaaⁿya, calaˈno̱ⁿˈyoˈ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈomˈyoˈ na yandyoˈ ñequio lcuuˈyoˈ, ndoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ joona, \t mỗi người phải_biết giữ thân mình cho thánh sạch và tôn_trọng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ na macanda̱ maxjeⁿ nntsuundyena. Ñequiiˈcheⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena juu na lˈue nˈom seiina. Matsonaˈ na cˈomna na jnaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ sa̱a̱ juu na matsonaˈ na cˈomna na jnaaⁿna, cwitjeiiˈsˈandyena cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Sự cuối_cùng của họ là hư mất ; họ lấy sự xấu_hổ của mình làm vinh_hiển , chỉ tư_tưởng về các việc thế_gian mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈñom Simeón yuˈndaa, teiˈcaljoom juu lˈo̱o̱ⁿ. Tyolcweeⁿˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: \t thì người bồng ẵm con_trẻ , mà ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseineiiⁿ chaˈcwijom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Toom cweˈ xuee jeˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ cha nnda̱a̱ ljoya tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ jeˈ cweˈ wantyˈiuuˈ mˈaaⁿnaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ. \t Ước gì , ít_nữa ngày_nay , mầy đã hiểu_biết sự làm cho mầy được bình_an ! Song hiện_nay những sự ấy kín giấu nơi mắt mầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tixocjaameintyjeeˈ na cwiˈoowa ndioom na macoˈwiˈnaˈ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿchjoo tixocataˈjndyeena naxuee natsjom ee joona tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena quiooˈjndii tquiee ñequio juu na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ ndoˈ joona jñoom ˈnaaⁿ cantaana na maˈmo̱ⁿnaˈ xueeˈyoˈ. \t Khói của sự đau đớn chúng nó bay lên đời đời. Những kẻ thờ lạy con thú và tượng nó, cũng những kẻ chịu dấu của tên nó ghi, thì cả ngày lẫn đêm không lúc nào được yên nghỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncˈe na jnda̱ seinˈmaaⁿ jndyendye nnˈaⁿ, joˈ chii chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na ndicwaⁿ chona ntycu, tyolaˈcantoˈndyena nacañomˈm na ñeˈnquioˈna jom cha nnˈmaaⁿna. \t Vì Ngài đã chữa lành nhiều kẻ bịnh, nên nỗi ai nấy có bịnh chi cũng đều áp đến gần để rờ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu nlˈuuyo̱o��ya jeˈ cantyja ˈnaaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, aa jnaⁿ matseixmaⁿnaˈ? Meiⁿchjoo nchii joˈ ee xeⁿ nchii juunaˈ, xocatseiˈno̱ⁿˈa na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na matseiqueeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ hasta quia ljeiya na tso ljeiiˈñeeⁿ: “Tintseiqueeⁿ tsˈomˈ ˈnaaⁿˈ xˈiaˈ”. \t Vậy chúng ta sẽ nói làm sao? Luật pháp há là tội lỗi sao? Chẳng hề như vậy! Nhưng tôi chỉ bởi luật pháp mà biết tội lỗi; vì nếu luật pháp không nói: Người chớ tham lam, thì tôi đã không biết sự tham lam."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tilaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na sˈaa Jesús ñequio ntyooˈ na tcwaˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ ndicwaⁿ tileiqueⁿna cwenta ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t vì chẳng hiểu phép lạ về mấy cái bánh , bởi lòng cứng_cỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ñetˈo̱o̱ⁿya na nchˈuundyo̱, tyoˈmaⁿ lotya̱a̱ya jaa sa̱a̱ tyotueˈndyo̱cja̱a̱ nda̱a̱na. Ndoˈ na luaaˈ, chiuuti nntueˈndyo̱cja̱a̱ jo nnom Tsotya̱a̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee cha nntando̱o̱ˈa cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Cha về phần xác sửa phạt, mà chúng ta còn kính sợ thay, huống chi Cha về phần hồn, chúng ta há chẳng càng nên vâng phục lắm để được sự sống sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ tyootsuuˈ nˈomˈyoˈ chiuu na tyolaˈjnda̱a̱yayâ na nntaˈntjo̱o̱ⁿyâ na tcaⁿnaˈ jâ. Naxuee natsjom tyolˈaayâ tsˈiaaⁿ cha tîcatio̱o̱yâ xuu nacjoˈyoˈ na nnteiˈxeˈyoˈ jâ yocheⁿ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hỡi anh_em , anh_em còn nhớ công_lao , khó_nhọc của chúng_tôi ; ấy_là trong khi chúng_tôi giảng Tin_Lành cho anh_em , lại cũng làm_việc cả ngày lẫn đêm , để cho khỏi lụy đến một người nào trong anh_em hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pablo ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, seicuˈ Espíritu Santo na nncˈoolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndyuaa Asia. Joˈ chii teiˈnomna ndyuaa Frigia ñequio ndyuaa Galacia. \t Ðoạn, trải qua xứ Phi-ri-gi và đất Ga-la-ti, vì Ðức Thánh Linh đã cấm truyền đạo trong cõi A-si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈm na teiljeii matsonaˈ chiuu tsoom nnom rey ndyuaa Egipto. Tsoom: “Ja tquiaya na cwiluiindyuˈ rey, cha cantyja ˈnaⁿˈ nleitquiooˈ na jndo̱ya ndoˈ cha nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue caliuna chiuu tˈmaⁿ tseixmaⁿ xueya.” \t Trong Kinh Thánh cũng có phán cùng Pha-ra-ôn rằng: Nầy là cớ vì sao ta đã dấy ngươi lên, ấy là để tỏ quyền phép ta ra trong ngươi, hầu cho danh ta được truyền ra khắp đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaanaˈ na wjaaquieeˈ cwii tsˈaⁿ yuu na cwitjomndyoˈ na ndiiˈ tseixˈii sˈom cajaⁿ tsˈo̱ ndoˈ cwee liaa na ya. Ndoˈ mati wjaaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na cwee liaa na cwantindyo, \t Giả_sử có người đeo nhẫn vàng , mặc áo đẹp , vào nơi hội anh_em , lại có người nghèo , quần_áo rách_rưới , cũng vào nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticatseiyuˈ na ljoˈyu cwiluiindyo̱ ñequio Tsotya̱ya, ndoˈ jom ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱ ja? Ñˈoom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, nchii matseina̱ⁿya joonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jndo̱ˈ tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱. Nquii Tsotya̱ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱, nqueⁿ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Ngươi há không tin rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta , hay_sao ? Những lời ta nói với các ngươi , chẳng phải ta từ nói ; ấy_là Cha ở trong ta , chính Ngài làm trọn việc riêng của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juan tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom matseijndaaˈñê ljoˈ nntseixmaⁿ tsˈaⁿ. \t Giăng trả_lời rằng : Ví chẳng từ trên trời ban cho , thì không một người nào có_thể lãnh chi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tja Jesús ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Mati jndye ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ tyˈentyjo̱, joˈ chii sˈaanaˈ na jeeⁿ tyeeⁿ wjaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus đi với người; đoàn dân đông cùng đi theo và lấn ép Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo mˈaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo ndoˈ jom cwiluiiñê cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t anh_em thuộc về Ðấng_Christ , Ðấng_Christ thuộc về Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caˈndyeˈyoˈ chaˈtso nnom na cwilˈa na matseiˈndaaˈnaˈ nˈomˈyoˈ, chaˈna nntseiwˈii tsˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, nntseiliooˈñe tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, cˈuaa cˈuaati ˈñom na matseijmeiⁿˈñê nnom xˈiaaⁿˈaⁿ, majuˈ tsˈaⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ xˈiaaⁿˈaⁿ, ñequio chatso nnom ljoˈ na tisˈa. \t Phải bỏ khỏi anh em những sự cay đắng, buồn giận, tức mình, kêu rêu, mắng nhiếc, cùng mọi điều hung ác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaⁿ we nnˈaⁿ ˈnaⁿya na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaⁿya. Joona nlqua̱a̱ⁿya na nñeˈquiana ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cwii meiⁿ xuee waljooˈ we siaⁿnto waljooˈ ndyeenˈaaⁿ xuee. Ndoˈ nlcweeˈna liaa ntom na cwantindyo. \t Ta sẽ cho hai người làm chứng ta mặc áo bao gai đi nói tiên tri trong một ngàn hai trăm sáu mươi ngày."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati lotyeˈyoˈ, londyeeˈyoˈ, ntyjeeˈyoˈ, nnˈaⁿˈyoˈ, nnˈaⁿ na ya ñˈoom ˈo ñˈeⁿndye, nñeˈquiana cwenta ˈo luee nnˈaⁿ ndoˈ ntˈomndyoˈ nlaˈcwjee naⁿˈñeeⁿ. \t Các ngươi cũng sẽ bị cha , mẹ , anh , em , bà_con , bạn_hữu mình nộp mình ; và họ sẽ làm cho nhiều người trong các ngươi phải chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ toˈñoom tyooˈ. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ chaˈtso naⁿˈñeeⁿ. Jnda̱ joˈ tyjeeⁿ juunaˈ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwaaⁿˈaⁿ. \t Nói như vậy rồi, người bèn lấy bánh, đứng trước mặt mọi người, tạ ơn Ðức Chúa Trời rồi, thì bẻ ra và ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ncueeˈñeeⁿ tqueⁿ Augusto César ñˈoom na nleiljeii ncuee chaˈtso nnˈaⁿ na chaˈtso ndyuaa na matsa̱ˈntjoom. \t Lúc ấy, Sê-sa Au-gút-tơ ra chiếu chỉ phải lập sổ dân trong cả thiên hạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na cwjiˈ tsˈomnjomˈ ndoˈ catquieˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nnda̱a̱ nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ meiiⁿ chaˈcwijom ñeˈcwii tsˈomnjomˈ, nchiiti na we tsˈomnjomˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ chom bˈio. \t Nếu con mắt ngươi làm cho ngươi sa vào tội lỗi, thì hãy móc mà ném cho xa ngươi đi; vì thà ngươi một mắt mà vào nơi hằng sống, còn hơn là đủ hai mắt mà bị quăng vào lửa địa ngục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnom tsjoomnancue mˈaⁿ ndyee na cwitjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Nquii Espíritu, ndaa ndoˈ niomˈ, ndoˈ ndyeendye joo ñecwii ñˈoom cwilajomndye. \t Vì có ba làm chứng: Ðức Thánh Linh, nước và huyết; ba ấy hiệp một."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ cwiindyoˈ ˈo na maqueⁿ tsˈom na nlcoˈnnomnaˈ juu jo nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na cˈoom chaˈcwijom moso ˈnaⁿˈyoˈ. \t còn kẻ nào muốn làm_đầu , thì sẽ làm tôi_mọi các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ wenˈaaⁿ xuee ndoˈ wenˈaaⁿ tsjom tîcwaaⁿˈaⁿ, jnda̱ chii jndyo na ñejnoomˈm. \t Ngài đã kiêng ăn bốn mươi ngày bốn mươi đêm rồi , sau thì đói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Chiuu na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿ? Maxjeⁿ cwitjomˈyoˈ na nmeiiⁿˈ ncˈe na tiñeˈcalañˈoomˈndyoˈ ja. \t Tại sao các ngươi không hiểu lời ta? Ấy là bởi các ngươi chẳng có thể nghe được đạo của ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicantyjaaⁿ, mana tjaaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Người bại liền dậy mà trở_về nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na chaˈtsondyo̱ laˈxmaaⁿya na tyoolaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ jo nnoom, cha na chaˈtsondyo̱ nncˈoom na wiˈ tsˈoom. \t Vì Ðức Chúa Trời đã nhốt mọi người trong sự bạn nghịch, đặng thương xót hết thảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ ndicwaⁿ wandoˈ saaⁿˈaⁿ ndoˈ nncˈo̱o̱ⁿ ˈndyoo cwiicheⁿ tsaⁿsˈa quia joˈ matsonaˈ na jom yuscu na cweˈ mˈaaⁿya ñˈeⁿ tsaⁿsˈaˈñeeⁿ. Sa̱a̱ xeⁿ na jnda̱ tueˈ saaⁿˈaⁿ quia joˈ wanaaⁿ na nncoconnaaⁿˈaⁿ ndoˈ xocatsonaˈ na cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vậy nếu đương lúc chồng còn sống, mà vợ đi lấy người khác, thì phải bị kêu là đờn bà ngoại tình; nhưng nếu chồng chết, thì vợ được buông tha khỏi luật pháp, dầu lấy người khác cũng chẳng phải là đờn bà ngoại tình vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnco̱ na cwiluiitquiendyo̱, waa na ñeˈcatseijndo̱ˈa nˈomˈ ˈo na cwiluiitquiendyoˈ quiiˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, ja na ndo̱o̱ˈno̱o̱ⁿ na wiˈtˈmaⁿ na teinom Cristo, ndoˈ na mati nntseijomndyo̱ na nluiitˈmaⁿñê quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati ˈo. \t Tôi gởi lời khuyên_nhủ nầy cho các bậc trưởng_lão trong anh_em , tôi đây cũng là trưởng_lão như họ , là người chứng_kiến sự đau_đớn của Ðấng_Christ , và cũng có phần về sự vinh_hiển sẽ hiện ra :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na cwitaˈxˈeeˈyoˈ nda̱a̱yâ cantyja naya na tuii ñˈeⁿ tsˈaⁿ na ñetˈoom na ntjeiⁿ ncˈee, ¿aa ñeˈcandyeˈyoˈ chiuu tuiiyuu na jnda̱ tcoˈyanaˈ jom? \t nếu ngày_nay chúng_tôi bị tra_hỏi vì đã làm_phước cho một người tàn_tật , lại hỏi chúng_tôi thể_nào người đó được lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "juu tsaⁿˈñeeⁿ tiempomeiiⁿñe nncoˈñoom siaⁿnto ndiiˈcheⁿ lˈaⁿˈaⁿ, tiˈnquioom, ndyencjoom, loñeeⁿ, ntseinaaⁿ, ndyuaaⁿˈaⁿ ñequio na nntaˈwiˈ nnˈaⁿ jom. Sa̱a̱ ncuee na cwii nndyonaˈ, ticantycwii na nncwanoomˈm. \t mà chẳng lãnh được đương bây giờ, trong đời nầy, trăm lần hơn về những nhà cửa, anh em, chị em, mẹ con, đất ruộng, với sự bắt bớ, và sự sống đời đời trong đời sau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tquioñˈom nnˈaⁿ cwii tsˈaⁿwiiˈ na mˈaaⁿ, cweˈ ñˈeⁿ tsuee. Tsaⁿˈñeeⁿ tycutqueeⁿ teiˈljoo jom mana teintjeiⁿ ncˈeeⁿ. Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na tˈmaⁿ cwilaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ, tsoom nnom tsaⁿwiiˈ: —ˈU jndaaya, cˈomˈ tˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Ja jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ˈu chaˈtso jnaⁿˈ na waa. \t Nầy , có người đem lại cho Ngài một người đau bại nằm trên giường . Ðức_Chúa_Jêsus thấy đức_tin của các ngươi đó , thì phán cùng người bại rằng : Hỡi con , hãy vững_lòng , tội_lỗi con đã được tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ cwii ndiiˈ tjeiˈñe Pedro mana tjeiˈyom xueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na ticwajnaⁿˈa tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Song Phi -e-rơ lại chối và thề rằng: Ta chẳng hề biết người ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ nnom ñˈoom na mañequiaatinaˈ na neiⁿya chaˈxjeⁿ quia na mandiiya na joo nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseindaaya tyeⁿ cwiljooˈndyena naquiiˈ ñˈoom na mayuuˈ. \t Tôi nghe con cái tôi làm theo lẽ thật, thì không còn có sự gì vui mừng hơn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ángel najndyee tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ jnaⁿnaˈ na tuaˈ tsaaⁿ, tuaˈ chom, na tjoomˈnaˈ niomˈ. Tquiaanaˈ tsjoomnancue. Ndoˈ tco manndyooˈ xcwe tsjoomnancue mati tco manndyooˈ xcwe nˈoom na meiⁿˈntyjeeˈ, ndoˈ tco chaˈtso jnda̱ ndeii. \t Vị thứ nhứt thổi loa, thì có mưa đá và lửa pha với huyết bị quăng xuống đất. Một phần ba đất bị cháy, một phần ba loài cây bị cháy, và mọi giống cỏ xanh đều bị cháy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tsoom nnom: —Tinduˈyoˈ na ticwanaaⁿ ee juu tsˈaⁿ na ticˈoom nacjooya, maxjeⁿ matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ jaa. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Ðừng cấm họ, vì ai không nghịch cùng các ngươi, là thuận với các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teinco̱o̱ⁿˈ, juu wˈaandaaˈñeeⁿ mamˈaaⁿnaˈ xcwe tsˈom ndaaluee, ndoˈ Jesús ñenqueⁿ cwii mˈaaⁿ tyuaatcwii. \t Ðến tối , chiếc thuyền đương ở giữa biển , còn Ngài thì ở một_mình trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈneiⁿ cheⁿnquieena naquiiˈ nˈomna, jluena: “Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿chiuu na luaaˈ matsoom? Cwa ñˈoom ntjeiⁿ matseineiiⁿ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee macanda̱ jom nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿ nnˈaⁿ.” \t Sao người nầy nói như vậy? Người nói phạm thượng đó! Ngoài mình Ðức Chúa Trời, còn có ai tha tội được chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jeeⁿ tˈmaⁿ seiwˈii patromˈñeeⁿ. Tqueeⁿ ñˈoom na catueeˈna mosoomˈm wˈaancjo na cataˈwiˈna juu hasta na nntiomñˈeⁿ chaˈwaati na chujnaⁿ nnoom. \t Chủ nổi giận, phú nó cho kẻ giữ ngục cho đến khi nào trả xong hết nợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "manquiiti tsaⁿ na tquia nnˈaⁿ cwenta na cueˈ cwentaaˈ jnaaⁿya ndoˈ na tquiaaⁿ na tandoˈxco cha nncwjiˈnˈmaaⁿñe jaa. \t Ngài đã bị nộp vì tội_lỗi chúng_ta , và sống lại vì sự xưng công_bình của chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿ nquii Cristo tîcatsˈaaⁿ yuu na cjaaweeˈ ntyjeeⁿ. Jom tjoom chaˈxjeⁿ waa ljeii naquiiˈ libro Salmos na matsonaˈ: “Ñˈoomwiˈ na tyotueeˈ nnˈa nacjoˈ, mati tyˈoomnaˈ ja.” \t Vì Ðấng Christ cũng không làm cho đẹp lòng mình, như có chép rằng: Lời của những kẻ nguyền rủa Chúa đã đổ trên mình tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tooˈ quiiˈ tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo, matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ nˈiaaⁿ ñequio ˈo nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyoˈ joo nda̱a̱ jaa nnˈaⁿ Israel, \t Bấy giờ Phi -e-rơ, đầy dẫy Ðức Thánh Linh, nói rằng: Hỡi các quan và các trưởng lão,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tsaⁿsˈa waa cwii nnom na matseixmaaⁿ na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿ scoomˈm ndoˈ mati tsaⁿscu waa cwii nnom na matseixmaaⁿ na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿ saaⁿˈaⁿ. Wendyena quiandye ntyjeena nda̱a̱na na calaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoomwaaˈ. \t Chồng phải làm hết bổn_phận đối_với vợ , và đối_với chồng cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, jlunda̱a̱ñê cañoomˈluee. Matsoom: —Tsotya̱ya, jnda̱ tueˈntyjo̱ na nluii chaˈtso na teijndaaˈ cantyja ˈnaⁿya. Jeˈ catseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja na cwiluiindyo̱ Jndaˈ, cha mati ja nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ ˈu. \t Ðức Chúa Jêsus phán như vậy, đoạn, ngước mắt lên trời mà rằng: Thưa Cha, giờ đã đến; xin làm vinh hiển Con, hầu cho Con cũng làm vinh hiển Cha,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja meiiⁿ nchii cwiluiindyo̱ moso na mandiˈntjomtyeⁿ nnom patrom ˈnaaⁿˈ, sa̱a̱ jnda̱ tqueⁿndyo̱ cheⁿnnco̱ na matseixmaⁿya na ljoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Matsˈaa na ljoˈ cha majndyeti nnˈaⁿ nncwantjo̱ⁿ cwentaaˈ Cristo. \t Vả, tôi đối với ai vẫn cũng là được tự do, mà tôi đành phục mọi người, hầu cho tôi được nhiều người hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈño̱ⁿ libro chjooˈñeeⁿ na ndiiˈ tsˈo̱ ángel, ndoˈ tcwaaˈa juunaˈ. Ndoˈ quiiˈ ˈndyo̱ sˈaanaˈ na chi ntyjii chaˈcwijom tsiomˈ cantyˈi sa̱a̱ tsˈom tsia jeeⁿ ja sˈaanaˈ. \t Tôi lấy quyển sách nhỏ khỏi tay vị thiên sứ và nuốt đi; trong miệng tôi nó ngọt như mật, nhưng khi tôi nuốt rồi, thì đắng ở trong bụng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ nlquieˈcañom profetas na tiyuuˈ ñˈoom cwiñequia ñequio nnˈaⁿ na nlue na joona cwiluiindyena Cristo. Nlˈana jndye nnom ˈnaaⁿ tˈmaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ hasta nquiee nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ nñequioˈnnˈaⁿ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ joona xeⁿ na nnda̱a̱ nlˈana. Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom tixonquiaaⁿ na nnda̱a̱ nlˈana. \t Những christ giả , tiên_tri giả sẽ nổi lên , làm những dấu lạ phép lạ , nếu có_thể được thì họ cũng dỗ_dành chính những người được chọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ nlˈana ˈo cweˈ ncˈe na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya ee ticataˈjnaaⁿˈna nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿna. \t Nhưng vì danh ta họ sẽ lấy mọi điều đó đãi các ngươi , bởi họ không biết Ðấng đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calacanda̱ˈyoˈ chiuu waa na to̱ˈ jndyee nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiindyoˈ. \t Vậy_thì hãy làm cho đầy_dẫy cái lường của tổ_phụ các ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cˈomcˈeendyoˈ, ndoˈ cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwii ndyee chu naxuee ndoˈ natsjom tîcjo̱meintyja̱a̱ˈa na tyoteijndeitya̱ya ˈo cha nntsaalaˈno̱ⁿˈtiˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñesˈaa na ljoˈ ñequio na tyotˈio̱o̱ya na jnda ntyjiiya. \t Vậy , hãy tỉnh thức nhớ lại rằng trong ba năm hằng đêm và ngày , tôi hằng chảy nước_mắt mà khuyên_bảo cho mọi người luôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindyena apóstoles jndye nnom ˈnaaⁿ lˈana ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xonda̱a̱ nluii na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na jnda̱ cwilaˈyuˈ tjoomˈ tˈmaⁿna na tyotjomndyena watsˈom tˈmaⁿ na jndyu leirooˈnaˈ Salomón. \t Bấy giờ, có nhiều phép lạ dấu kỳ được làm ra trong dân bởi tay các sứ đồ; và các môn đồ đều hiệp một lòng nhóm nhau dưới hiên cửa Sa-lô-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwitjo̱o̱cheⁿ na tajnaⁿˈyoˈ Cristo, ñeseijomnaˈ ˈo chaˈna canmaⁿ na jnda̱ tsuundyeyooˈ, sa̱a̱ jeˈ na jnda̱ lcweˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, machˈee�� cwenta añmaaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ mateixˈee sto quiooˈñeeⁿ ndoˈ na mawañoomˈm ˈo. \t Vì anh_em vốn giống như con_chiên lạc , mà bây_giờ đã trở_về cùng Ðấng chăn_chiên và Giám_mục của linh_hồn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈ nlquie nnˈaⁿ na nnaⁿ ndiocheⁿ tsjoomnancue. Ñequio na neiiⁿ naⁿˈñeeⁿ nncwindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na nlcwaˈna. \t Lại từ Ðông Tây Nam Bắc, người ta sẽ đến mà ngồi bàn ở trong nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús na chuu tycu lepra. Tcoˈxtye jo nnoom, sˈaa tyˈoo, tso: —Ta, ntyjii ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ wajnaⁿˈ na matyˈiomnaˈ. \t Có một người phung đến_cùng Ngài , quì xuống cầu_xin rằng : Nếu_Chúa khứng , có_thể khiến tôi sạch được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na ñeˈnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo. Waa ñˈoom na matso tsˈaⁿ: “Joo nnˈaⁿ na tisˈa laˈxmaⁿ cwilaˈndaaˈna tsˈiaaⁿ na ya na cwiluii.” \t Anh em chớ mắc lừa: bạn bè xấu làm hư thói nết tốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Simón, tsˈaⁿ na ndiiˈñe tmaaⁿˈ nnˈaⁿ partido cananista, ndoˈ ñˈeⁿ Judas Iscariote, tsaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t Si-môn là người Ca-na-an, cùng Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, là kẻ phản Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiñequiaayâ ñˈoom na tandoˈxcoom jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, quia joˈ ¿chiuu na ñˈeeⁿˈndyoˈ ˈo na cwinduˈyoˈ na taxocataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱? \t Vả , nếu giảng_dạy rằng Ðấng_Christ đã từ kẻ chết_sống lại , thì_sao trong anh_em có kẻ nói rằng những kẻ chết chẳng sống lại ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ macanda̱ tsuu chaˈtso ndyuaaxeⁿncwe, ndoˈ meiⁿ cwii sjo̱ tatquiooˈ. \t Mọi đảo đều ẩn trốn, các núi chẳng còn thấy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús nnoom: —Cjaˈ ee jnda̱ tjeiiˈndyo̱ jom na nntseineiiⁿ cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom joona, ndoˈ mati nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel. \t Nhưng Chúa phán rằng: Hãy đi, vì ta đã chọn người nầy làm một đồ dùng ta, để đem danh ta đồn ra trước mặt các dân ngoại, các vua, và con cái Y-sơ-ra-ên;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu na cwintyˈiaˈyoˈ na cwiluii matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tyoñequiaa profeta Joel, tsoom: \t Nhưng ấy là điều đấng tiên tri Giô-ên đã nói tiên tri rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee quia na nndyo̱o̱nndaˈa nleitquiooˈndyo̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue, chaˈxjeⁿ na cwiwixuee chomtsuee yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ hasta wjaantycwiinaˈ ntyja na majaacue ñeˈquioomˈ. \t Vì như chớp phát ra từ phương đông, nháng đến phương tây, thì sự Con người đến sẽ cũng thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ cwiluena na xmaⁿndyuˈ. Mati ˈu catsuˈ na xmaⁿndye nnˈaⁿ na wiˈ nˈom jaa na tjoomˈ cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya. Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ. Amén. \t Hết thảy những người ở cùng ta gởi lời thăm con. Chào thăm những kẻ yêu chúng ta bởi lòng tin đạo. Nguyền xin ân điển ở với anh em hết thảy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan tquieˈcañomna, tyˈeñˈomna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tyˈecatyˈiuuna jom, jnda̱ chii tyˈelaˈcandiina Jesús ñˈoommeiⁿˈ. \t Ðoạn, các môn đồ của Giăng đến, lấy xác mà chôn, rồi đi báo tin cho Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom ˈnaⁿya maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ. \t Trời_đất sẽ qua đi , song lời ta không_bao_giờ qua đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye xuee tyochˈee yuscuchjooˈñeeⁿ na ljoˈ. Joˈ chii seiliooˈñe Pablo, taqueeⁿ seineiiⁿ nnom jndyetia na mˈaaⁿ naquiiˈ tsˈom yuscuchjooˈñeeⁿ. Tsoom: —ˈU jndyetia, ñequio xueeˈ Jesucristo matsa̱ˈntjo̱ⁿya, caluiˈ naquiiˈ tsˈom yuscuchjoomˈaaⁿˈ. Ndoˈ mantyjacheⁿ jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ. \t Trong nhiều ngày nó cứ làm vậy, nhưng Phao-lô lấy làm cực lòng, xây lại nói cùng quỉ rằng: Ta nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ mà truyền mầy ra khỏi người đờn bà nầy. Chính giờ đó, quỉ liền ra khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nncueeˈcañoom Timoteo ˈo. Xeⁿ na ljoˈ, calaˈluiˈyoˈ jom cha nljeiiˈnaˈ na ya nncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. Ee mati jom mañejuu tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo machˈeeⁿ chaˈxjeⁿ ja. \t Nếu_Ti - mô-thê đến thăm anh_em , hãy giữ cho người khói sợ_sệt gì trong anh_em : vì người cũng làm_việc cho Chúa như chính mình tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tˈmaⁿ tmaaⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿndyena na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii catjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom na matseitsaaⁿˈñenaˈ na tsantyjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ na majuˈtyaˈnaˈ jaa. Ñequio na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿya cjooˈ nˈo̱o̱ⁿya na nntsantyjo̱o̱ya naxeⁿˈ Jesucristo. \t Thế thì, vì chúng ta được nhiều người chứng kiến vây lấy như đám mây rất lớn, chúng ta cũng nên quăng hết gánh nặng và tội lỗi dễ vấn vương ta, lấy lòng nhịn nhục theo đòi cuộc chạy đua đã bày ra cho ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seilioom tsˈo̱o̱ⁿ, tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, tsoom: —Naⁿmˈaⁿ cwiluiindyena tsondyo̱ ñequio ndyentyjo̱. \t Ngài giơ tay chỉ các môn đồ mình, mà phán rằng: Nầy là mẹ ta cùng anh em ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Simón Pedro tjeiˈñoomñê xjo na maleiñˈoom. Seiquieeˈñê tsˈaⁿ na jndyu Malco. Tyjeeⁿ tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaya. Juu tsaⁿˈñeeⁿ mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. \t Bấy giờ, Si-môn Phi -e-rơ có một thanh gươm, bèn rút ra, đánh đầy tớ của thầy cả thượng phẩm, chém đứt tai bên hữu. Ðầy tớ đó tên là Man-chu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seijomnaˈ na wiiˈ tsotyeeⁿ. Matseiconaˈ juu ndoˈ mateiiˈ ndaaniomˈ. Tjantyjaaˈ Pablo tsaⁿˈñeeⁿ. Seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ, seinˈmaaⁿ juu. \t Vả, cha của Búp-li -u nầy đương nằm trên giường đau bịnh nóng lạnh và bịnh lỵ. Phao-lô đi thăm người, cầu nguyện xong, đặt tay lên và chữa lành cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈmaⁿna naⁿˈñeeⁿ. Sa̱ˈntjomna na meiⁿcwii ñˈoom talaˈneiⁿti naⁿˈñeeⁿ, tantˈmo̱o̱ⁿna ñequio xueeˈ Jesús. \t Họ bèn đòi hai người vào , rồi cấm_tiệt , chẳng cho nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus mà nói hay_là dạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na machˈee nquii tsotyeˈyoˈ. Jluena nnoom: —Jâ nchii na tuiindyô̱ na tijndaaˈ tsotya̱a̱yâ. Jâ laˈxmaaⁿyâ na ñecwii tsotya̱a̱yâ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Các ngươi làm công việc của cha mình. Chúng nói rằng: Chúng tôi chẳng phải là con ngoại tình; chúng tôi chỉ có một Cha, là Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñecwii waa na macaⁿnaˈ, ndoˈ nomtyˈiuˈ María jnda̱ tjeiiˈñê cwii na yati cwentaaⁿˈaⁿ, na mañeeⁿ ñˈoom naya. Ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ nncwjiˈ na matseixmaaⁿ juunaˈ. \t nhưng có một việc cần mà thôi. Ma-ri đã lựa phần tốt, là phần không có ai cất lấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈcanda̱a̱ˈndye chaˈxjeⁿ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ntsˈaanaˈ na caxueendyena chaˈna xuee nnom ñeˈquioomˈ. ˈÑeeⁿ juu na niom lueˈ nˈom luaˈqui na nndii, candii. \t Khi ấy , những người công_bình sẽ chói rạng như mặt_trời trong nước của Cha mình . Ai có tai , hãy nghe !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na tilachuiˈyoˈ chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ ñˈoomwaaˈ meiⁿ tiñequiandyoˈ cantyja cwii nnom na quia nluii nntseicatyˈuenaˈ ˈo oo cwii ñˈoom na mañequiaa tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ oo cwii carta na waa ñˈoom na jâ jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ juunaˈ na matsonaˈ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncwjeeⁿˈeⁿ. \t thì , hỡi anh_em , xin chớ vội bối_rối và kinh_hoàng hoặc bởi thần cảm giả_mạo , hoặc bởi lời_nói hay_là bởi bức thơ nào tựa như chúng_tôi đã gởi mà nói rằng ngày Chúa gần đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ cˈomˈtyeⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso na jnda̱ seiˈnaⁿˈ ndoˈ na matseiˈno̱ⁿˈ na mayuuˈnaˈ, ee mawajnaⁿˈyaˈ ˈñeeⁿ joona na tˈmo̱o̱ⁿna juunaˈ njomˈ. \t Về phần con, hãy đứng vững trong những sự con đã đem lòng tin chắc mà học và nhận lấy, vì biết con đã học những điều đó với ai,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ jndyena cantyja ˈnaⁿˈ na ˈu xuiiˈ maˈmo̱o̱ⁿˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ judíos na cwicˈeeⁿ ntˈomcheⁿ njoom naquiiˈ ntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos. Jnda̱ jndyena na matsuˈ na tacalanˈoomˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na tqueⁿ Moisés. Mati jnda̱ jndyena na matseijndo̱ˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ na tacalˈana costumbre na cwilˈaaya ñequio yoˈndaa na naⁿnom, meiⁿ tacalacanda̱a̱ˈndyena ntˈomcheⁿ costumbre ˈnaaⁿ welooya na ñetˈom teiyo. \t Vả, chúng đã hay rằng anh dạy các người Giu-đa ở trong các dân ngoại rằng phải từ bỏ Môi-se, chớ nên làm phép cắt bì cho con mình, hay là ăn ở theo thói tục mình nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ, ¿aa ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo joˈ chii machˈeenaˈ na tjaa yuu cwilˈue ljeii na tqueⁿ Moisés? Meiⁿchjoo nchii joˈ, ee mañequio na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo cwitjeiˈyuuˈndyo̱ na lˈue ljeiiˈñeeⁿ. \t Vậy , chúng_ta nhơn đức_tin mà bỏ luật_pháp hay_sao ? Chẳng hề như_vậy ! Trái_lại , chúng_ta làm vững_bền luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo fariseosˈñeeⁿ tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —¿Aa jndoˈyoˈ jeˈ? Maxjeⁿ tjaa na nnda̱a̱ nlˈaaya. Chaˈtsondye nnˈaⁿ cwilajomndye ñˈeⁿñê. \t Nhơn đó, người Pha-ri-si nói với nhau rằng: Các ngươi thấy mình chẳng làm nổi chi hết; kìa, cả thiên hạ đều chạy theo người!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseiˈno̱ⁿˈa na cwilaˈxmaⁿˈyoˈ chaˈtso nnom na nnteijndeiinaˈ ncˈiaaˈyoˈ. Ndoˈ mati cwilaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na cwilayuuˈa, hasta mati nnda̱a̱ nntˈmo̱ⁿˈyoˈ joonaˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ. \t Hỡi anh em, về phần anh em, tôi cũng tin chắc rằng anh em có đầy lòng nhơn từ, đủ điều thông biết trọn vẹn, lại có tài khuyên bảo nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Ta Jesús: —Jweˈñeeⁿ meiiⁿ na wiˈñe sa̱a̱ ¿aa cwiqueⁿˈyoˈ cwenta na tsoom na nncwañomˈtoom yuscuˈñeeⁿ? \t Ðoạn , Chúa phán thêm rằng : Các ngươi có nghe lời quan án không công_bình đó đã nói chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na juu seiiˈyoˈ laxmaⁿnaˈ cwii taⁿˈ seiiˈ Cristo? ¿Aa matyˈiomnaˈ na nntseitjo̱o̱ⁿˈa juunaˈ ñˈeⁿ cwii yuscu na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ? Meiⁿchjoo ticatyˈiomnaˈ \t Anh_em há chẳng biết thân_thể mình là chi thể của Ðấng_Christ sao ? Vậy_thì mình có nên lấy chi thể của Ðấng_Christ mà làm thành chi thể của điếm đĩ chăng ? Ðức_Chúa_Trời nào nỡ vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseijndo̱ˈ tsˈom cwii yucachjoo na catsˈaa natia, tsaⁿˈñeeⁿ yati xeⁿ cjuˈnaˈ jom tsˈom ndaaluee na chuˈtyeⁿ xtyoomˈm cwii tsjo̱ˈsuu tˈmaⁿ. \t Song , nếu ai làm cho một đứa trong những đứa nhỏ nầy đã tin ta sa vào tội_lỗi , thì thà buộc cối đá vào cổ , mà quăng nó xuống đáy biển còn hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee jnda̱ ˈom tjacue Ananías tsjoom Cesarea. Jom tyee na cwiluiitquieñe. Mati ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos tsjoom Jerusalén tyˈena ñˈeⁿñê. Jnda̱ na tquiena Cesarea tyˈentyjaaˈna gobiernom na nñeˈquiana jnaaⁿˈ Pablo. Mati Tértulo, tsˈaⁿ na ˈnaaⁿˈti na nntseitjoomˈ ñˈoom, tjañˈeeⁿ ñˈeⁿndyena. \t Sau đó năm ngày, có thầy cả thượng phẩm là A-na-nia đến, với vài người trưởng lão cùng một nhà diễn thuyết kia tên là Tẹt-tu-lu, trình đơn kiện Phao-lô trước mặt quan tổng đốc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ñˈeⁿ Mateo ñequio Tomás, ñˈeⁿ Jacobo jnda Alfeo, ndoˈ ñˈeⁿ Simón na cwiluena cananista, \t Ma-thi -ơ và Thô-ma, Gia-cơ con của A-phê, Si-môn gọi là Xê-lốt,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Ee joona tyoluena na jom tseixmaaⁿ tsaⁿjndiitquiee. \t Ngài phán như_vậy , vì họ nói rằng : Người bị tà_ma ám ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ yolcu na tquiendye, catsuˈ na calˈana yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Talaˈneiⁿna cantu nacjoo ntyjelcuna, meiⁿ nchii na cwicandyeena. Calaxmaⁿna cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ, \t Các bà già cũng vậy, phải có thái độ hiệp với sự thánh; đừng nói xấu, đừng uống rượu quá độ; phải lấy điều khôn ngoan dạy bảo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tuii nmeiⁿˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos nluiˈnˈmaaⁿndyena chaˈxjeⁿ na matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías: Naquiiˈ tsjoom Sión nnaⁿ tsaⁿ na nntseicandyaañe nnˈaⁿ ndoˈ nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Jacob nnquindyo̱ natia na laˈxmaⁿna. \t vậy_thì cả dân Y-sơ-ra-ên sẽ được cứu , như có chép rằng : Ðấng_Giải cứu sẽ đến từ Si-ôn , Cất sự vô_đạo ra khỏi Gia-cốp ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo jndeii seixuaⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ tsoom: —Aa ndiˈ re, tintseicueeˈndyuˈ ee chaˈtsondyô̱ ndi mˈaaⁿyâ. \t Nhưng_Phao - lô kêu người_lớn tiếng_rằng : Chớ làm hại mình ; chúng_ta đều còn cả đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê tsotye Jesucristo na matseixmaaⁿ na matsa̱ˈntjoom jaa. Ncˈe na matseitjoomˈnaˈ jaa ñequio Cristo, joˈ xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ ncˈe Espíritu Santo matioˈnaaⁿñê jaa ñequio cwii cwii nnom na matseixmaaⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời , Cha_Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , Ngài đã xuống phước cho chúng_ta trong Ðấng_Christ đủ mọi thứ phước thiêng_liêng ở các nơi trên trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesucristo ñecwii xjeⁿ cwiluiiñê xuee wja, jeˈ ndoˈ chaˈtsoti ndyu. \t Ðức Chúa Jêsus Christ hôm qua, ngày nay, và cho đến đời đời không hề thay đổi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati macaⁿnaˈ na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, cha ticaluiˈjnaaⁿˈñê ndoˈ na ncjaañˈoom tsaⁿjndii jom xjeⁿ ˈnaaⁿˈ. \t Người giám mục lại phải được người ngoại làm chứng tốt cho, kẻo bị sỉ nhục và mắc bẫy ma quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Yuu cwinaⁿ ndiaˈ, ndoˈ yuu cwinaⁿ na cwilaˈntjaˈndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ? Cwinaⁿ joonaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ncˈe natia na queeⁿ nˈom seiiˈyoˈ. \t Những điều chiến đấu_tranh cạnh trong anh_em bởi đâu mà đến ? Há chẳng phải từ tình_dục anh_em vẫn hay tranh chiến trong quan thể mình sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyandye, catsa̱ˈntjomˈ na ticatjeiiˈsˈandyena meiⁿ tilacantyjaaˈ nˈomna juu na tyandyena, ee tijndaaˈ aa nljotyeⁿnaˈ lueena. Cantyjaaˈ nˈomna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ canda̱a̱ˈ mañequiaaⁿ chaˈtso ˈnaⁿ na nnteijndeiinaˈ jaa. \t Hãy răn bảo kẻ giàu ở thế gian nầy đừng kiêu ngạo và đừng để lòng trông cậy nơi của cải không chắc chắn, nhưng hãy để lòng trông cậy nơi Ðức Chúa Trời, là được mỗi ngày ban mọi vật dư dật cho chúng ta được hưởng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwii ndiiˈ na macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo, nnom Tyˈo̱o̱tsˈomya, mañequiaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Mỗi khi tôi nhớ đến anh_em , thì cảm_tạ Ðức_Chúa_Trời tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mamacwjiˈyuuˈndyo̱ ñˈoommeiiⁿ na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ ñequio Jesucristo. Macwjiˈyuuˈndyo̱ chaˈtsoti na tcoˈnaˈ na ntyˈiaya ndoˈ na jndiiya. \t là kẻ đã rao truyền lời Ðức Chúa Trời và chứng cớ của Ðức Chúa Jêsus Christ, về mọi điều mình đã thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ mati wanaaⁿ na nncjaañˈeⁿ cwii yuscu na matseiyuˈ quia jo̱nquiaya ñˈoom naya chaˈxjeⁿ cwilˈa ntˈomcheⁿ apóstoles, ñequio ntyjee nquii Ta Jesús ndoˈ mati Pedro. \t Há không có phép dắt một người chị em làm vợ đi khắp nơi với chúng tôi như các sứ đồ khác cùng các anh em Chúa và Sê-pha đã làm, hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mateijndeii Silvano ja na teiljeii carta chjoowaañe. Macwjiiˈa cwenta na cwiluiiñê tsˈaⁿ na matseiyuˈ na xcweeˈ tsˈoom. Cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ mañequiaya na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ ndoˈ macwjiˈyuuˈndyo̱ na juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiiñenaˈ na mayuuˈ. \t Tôi cậy Sin-vanh, là kẻ tôi coi như một người anh em trung tín, viết mấy chữ nầy đặng khuyên anh em, và làm chứng với anh em rằng ấy là ơn thật của Ðức Chúa Trời, anh em phải đứng vững trong đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jaaweˈntyjo̱ xjeⁿ na nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom cañoomˈluee, quia joˈ ñeˈcwii seijndaaˈñê na wjaⁿ Jerusalén. \t Khi gần đến kỳ Ðức Chúa Jêsus được đem lên khỏi thế gian, Ngài quyết định đi thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyocue Espíritu Santo nacjoomˈm chaˈcwijom catuˈ. Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cañoomˈluee, matso: —ˈU cwiluiindyuˈ Jndaaya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Jeeⁿ neiⁿya ˈu. \t Ðức_Thánh_Linh lấy hình chim bò câu ngự xuống trên Ngài ; lại có_tiếng từ trên trời phán rằng : Ngươi là Con yêu_dấu của ta , đẹp_lòng ta mọi đường ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈcheⁿ nntyˈiaa nnˈaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue. Nndyo̱o̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. \t Bấy giờ người ta sẽ thấy Con người lấy đại quyền đại vinh ngự đến trên đám mây;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jeeⁿcheⁿ nchjaaⁿˈyoˈ. ¿Cwaaⁿ na we nmeiⁿˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? ¿Aa seii quiooˈ na cwitioo nnˈaⁿ nacjooˈ tio, oo aa juu tio? Tˈmaⁿti tseixmaⁿ nquii tio yuu na cwicantyjo seiˈñeeⁿ ee ncˈe juunaˈ maqueⁿljuˈnaˈ seiˈ na nnda̱a̱ nncoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi kẻ mù kia, của lễ, và bàn thờ làm cho của lễ nên thánh, cái nào trọng hơn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We nnˈaⁿ mˈaⁿ jo jnda̱a̱ na cwilˈa tsˈiaaⁿ, cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya, ndoˈ cwiicheⁿ maˈndiinaˈ. \t Hai người ở ngoài đồng, một người được rước đi, còn một bị để lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ, jnaaⁿ na matseineiⁿ Zacarías, seitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tức_thì miệng người mở ra , lưỡi được thong_thả , nói và ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿnom na cwiˈoo ñˈeⁿ Saulo, sˈaanaˈ na jeeⁿ tyuena ee jndyena na seineiⁿ tsˈaⁿ sa̱a̱ titquiooˈñe. \t Những kẻ cùng đi với người đều đứng lại sững_sờ , nghe tiếng_nói , mà chẳng thấy ai hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee majndye nnˈaⁿ mˈaⁿ jeˈ na cwilaˈtiuu nquiee na tˈmaⁿ cwiluiindye, sa̱a̱ nncueˈntyjo̱ na mancjuˈcjenaˈ joona. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ jeˈ na majuˈcjenaˈ joona, sa̱a̱ nda̱nquia nntseiwendyenaˈ joona. \t Song có nhiều kẻ ở đầu sẽ nên rốt , và nhiều kẻ ở rốt sẽ nên đầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na jnaaⁿya cañoomˈluee cwiluiindyo̱ tyooˈ na mañequiaya na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ tyooˈwaa mamatseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. Ndoˈ juu tyooˈ na mañequiaya cha na nntaˈndoˈna jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, seiiˈa cwiluiiñe Joˈ. \t Ta là bánh từ trên trời xuống ; nếu ai ăn bánh ấy , thì sẽ sống vô_cùng ; và bánh mà ta sẽ ban cho vì sự sống của thế_gian tức_là thịt ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈom nnˈaⁿ judíos Jesús, jnaⁿna waaˈ Caifás, tquiena wˈaa yuu na macˈeⁿ gobiernom. Ndoˈ ndicwaⁿ cwitsjoom xjeⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ ticˈooquieˈ nnˈaⁿ judíos naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ gobiernom cha tintsˈaanaˈ na tiljuˈ laxmaⁿna, ee xeⁿ na ljoˈ tixonquiaanaˈ na wanaaⁿ na nlaˈjomndyena xuee na cwitquiina catsmaⁿ chjoo. \t Kế đó , chúng điệu Ðức_Chúa_Jêsus từ nhà Cai-phe đến trường án ; bấy_giờ đương sớm_mai . Nhưng chính mình chúng không vào nơi trường án , cho khỏi bị ô_uế , và cho được ăn lễ Vượt_Qua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyontyˈiaa nda̱a̱yâ na tyochˈeeⁿ, ñequio ñˈoom na tyoñequiaaⁿ na tyondya̱a̱yâ, cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyô̱ ee juu na cwilajomndyô̱ mˈaaⁿnaˈ ñequio Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio Jnaaⁿ Jesucristo. \t chúng_tôi lấy điều đã thấy đã nghe mà truyền cho anh_em , hầu cho anh_em cũng được giao_thông với chúng_tôi . Vả , chúng_tôi vẫn được giao_thông với Ðức_Chúa_Cha , và với Con_Ngài là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ manquiityeeⁿ tquiaaⁿ na ntˈom nnˈaⁿ cwiluiindye apóstoles. Ntˈom cwiluiindye nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cha calaˈyuˈ nnˈaⁿ. Ntˈom cwiluiindye na cwiñeˈquia ñˈoom xco na ya cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, ndoˈ ntˈom cwiluiindye na cwiteiˈxˈee ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ ntˈomcheⁿ cwitoˈñoom na ˈnaaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaa. \t Ấy chính Ngài đã cho người nầy làm sứ đồ, kẻ kia làm tiên tri, người khác làm thầy giảng Tin Lành, kẻ khác nữa làm mục sư và giáo sư,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, jluena: —Meiⁿjom ndiiˈ tyoondya̱a̱yâ na nntseineiⁿ cwii tsˈaⁿ chaˈna na matseineiⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Bọn lính thưa rằng : Chẳng hề có người nào đã nói như người nầy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nluiitˈmaⁿñê. Nntseicajndyunaˈ jom Jnda nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ndoˈ nñequiaaⁿ na nluiiñe rey chaˈxjeⁿ ñeseixmaⁿ David na tyotsa̱ˈntjom. \t Con trai ấy sẽ nên tôn trọng, được xưng là Con của Ðấng Rất Cao; và Chúa, là Ðức Chúa Trời, sẽ ban cho Ngài ngôi Ða-vít là tổ phụ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, laˈxmaⁿˈyoˈ na catioˈyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ lˈo̱ Satanás cha cwiˈndaaˈ seiiⁿˈeⁿ sa̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe espíritu ˈnaaⁿˈaⁿ quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús. \t rằng, một người như thế phải phó cho quỉ Sa tan, để hủy hoại phần xác thịt, hầu cho linh hồn được cứu trong ngày Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cweˈ jnaaⁿˈ ñˈoom na mañequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ ndoˈ xueeˈ tsˈaⁿ na maleiñˈoom, joˈ cwilancjooˈndyoˈ, ndoˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na cwileiñˈomˈ ˈo nnˈaⁿ judíos nchii ljeii cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈiaaⁿ. Joˈ chii cajndoˈtoˈ ncjoˈyoˈ, ee ja tiñeˈcuˈxa̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ. \t Song nếu biện luận về địa lý, danh hiệu, hay là luật pháp riêng của các ngươi, thì hãy tự xử lấy; ta chẳng khứng xử đoán những việc đó đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndooˈ nquiuˈyoˈ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ee na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na cwiñequia naⁿntjeiⁿmˈaⁿˈ. \t Vì anh_em là kẻ khôn_ngoan lại vui_mừng dung chịu kẻ dại_dột ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Pilato ñˈoommeiⁿˈ, seicatyˈuetinaˈ jom. \t Khi_Phi - lát đã nghe lời đó , lại càng thêm sợ_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na ˈoo yolcuˈñeeⁿ, ntˈom sondaro na tyolˈa cwenta tseiˈtsuaa tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén, tyˈelaˈcandiina ntyee na cwiluiitquiendye chaˈtso na tuii. \t Trong khi hai người đờn bà đó đi đường, thì có mấy tên lính canh vào thành thuật lại cho các thầy tế lễ cả biết mọi việc đã xảy đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñê nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ. \t Ngài cũng phán cùng họ rằng : Dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng_dân khác , nước nó nghịch cùng nước kia ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈ Jesús Jerusalén ndoˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, mati jluiiˈâ ñˈeⁿñê. Tyomaˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê tsˈo̱ndaa Judea. Tyomˈaaⁿyâ joˈ joˈ cwantindyo xuee. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ tquieˈcañom jom na nleitsˈoomndye. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus đi với môn_đồ đến đất Giu-đê ; Ngài ở với môn_đồ tại đó , và làm_phép báp tem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyojñomna ndaajnaⁿˈ nnoom. Tyotioona ndaˈ jom ndoˈ ntˈom tyotmeiiⁿˈ ndaˈ watmeiⁿ nnoom. \t Họ bèn nhổ trên mặt Ngài, đấm Ngài, lại có kẻ vả Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiluena xeⁿ nntseijomñe tsˈaⁿ ñequio ñˈoom na cwiñequiana, nncˈoom candyaañe tsˈaⁿ sa̱a̱ nquiee tquiena laxmaⁿna na cwindyeˈntjomtyeⁿna nda̱a̱ natia, ee meiⁿquia na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ tsˈaⁿ, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom juunaˈ. \t chúng_nó hứa sự tự_do cho người , mà chính mình thì làm tôi_mọi sự hư nát ; vì có sự chi đã thắng hơn người , thì người là tôi_mọi sự đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿñeti quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ maxjeⁿ matsonaˈ na candiˈntjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Song ai lớn hơn hết trong các ngươi , thì sẽ làm đầy_tớ các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ cjaaweeˈ nˈomna na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona quia cwiwincwindyena tsˈom nataa yuu na jndooˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ lˈue nˈomna na nlue nnˈaⁿ na maestro joona. \t muốn người_ta chào mình giữa chợ , và ưng người_ta gọi mình bằng thầy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha xeⁿ na nntseitsaaⁿˈñenaˈ na nncjo̱, quia joˈ mantyjiˈjndaaˈndyuˈ chiuu matsa̱ˈntjomnaˈ na nncˈoomˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, na juu joˈ cwiluiiñenaˈ taxˈee wˈaa ñˈoom na mayuuˈ. \t phòng ta có chậm đến , thì con biết làm thể_nào trong nhà Ðức_Chúa_Trời , tức_là Hội_thánh của Ðức_Chúa_Trời hằng sống , trụ và nền của lẽ thật vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cwentaa nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñequio nnˈaⁿ, cwentaa naⁿnom na mˈaⁿ ñequio tyjenom, cwentaa nnˈaⁿ na cwilaˈjnda ntyje nnˈaⁿndyena, cwentaa nnˈaⁿ na cwilaneiⁿ cantu, cwentaa nnˈaⁿ na tyeⁿ cwiqueⁿ ñˈoom na nlacanda̱ sa̱a̱ tiquilˈa, ljeiiˈñeeⁿ mˈaⁿnaˈ na matˈuiinaˈ meiⁿquia na wjaanaˈ nacjooˈ ñˈoom na xcwe na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ. \t vì những kẻ tà dâm, kẻ đắm nam sắc, ăn cướp người, nói dối, thề dối, và vì hết thảy sự trái nghịch với đạo lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Joˈ chii matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nntseitˈmaⁿ tsˈoom chaˈtso jnaⁿ na cwilaˈxmaⁿ nnˈaⁿ ñequio chaˈtso ñˈomntjeiⁿ na cwiluena. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ Espíritu Santo, tsaⁿˈñeeⁿ xocatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vậy , ta phán cùng các ngươi , các tội_lỗi và lời phạm_thượng của người_ta đều sẽ được tha ; song lời phạm_thượng đến Ðức_Thánh_Linh thì sẽ chẳng được tha đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ ñequio xueeˈ Tsotya̱ya, sa̱a̱ ˈo ticalaˈljoˈyoˈ ja. Sa̱a̱ xeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ nncwjeeˈ ñequio xueeˈ nquii, maxjeⁿ nlaˈljoˈyoˈ juu. \t Ta nhơn danh Cha ta mà đến, các ngươi không nhận lấy ta. Nếu có kẻ khác lấy danh riêng mình mà đến, thì các ngươi sẽ nhận lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya, caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio ñˈoom na ñetˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ñequio carta na jlaˈcwano̱o̱ⁿyâ na mˈaⁿˈyoˈ, tintsuuˈ nˈomˈyoˈ joonaˈ. \t Hỡi anh em, vậy thì hãy đứng vững, hãy vâng giữ những điều dạy dỗ mà chúng tôi đã truyền cho anh em, hoặc bằng lời nói, hoặc bằng thơ từ của chúng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús: —Caˈndiiˈ yuscumˈaaⁿˈ na luaaˈ machˈeeⁿ. Matseijndaaˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na nncjaantyˈiuuˈndyo̱. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hãy để mặc người , người đã để_dành dầu thơm nầy cho ngày chôn xác ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyotseiˈndaaˈnaˈ tsˈoom, tyoqueⁿñetyeeⁿ na tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio chaˈwaa najneiⁿ. Ndoˈ ndaatmeiiⁿˈeⁿ tyotseijomnaˈ chaˈna tˈmaⁿ ndaateiⁿ niomˈ, ñecwii ndiiˈ cwiˈiuunaˈ xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. \t Trong cơn rất đau thương, Ngài cầu nguyện càng thiết, mồ hôi trở nên như giọt máu lớn rơi xuống đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ ncˈuaaˈ nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na maqueⁿnaˈ joo na tjaa jnaⁿ laxmaⁿ, ¿chiuu nluiiyuu na nluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye ñequio nnˈaⁿ jnaⁿ? \t Lại nếu người công_bình còn khó được rỗi , thì những kẻ nghịch đạo và có tội sẽ trở_nên thế_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matsjo̱o̱ ñˈoomwaaˈ ¿aa matsjo̱o̱ naljoˈ ee lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calue nnˈaⁿ na jeeⁿ cwijaacanjoomˈ na matsˈaa oo na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntsoom na ljoˈ cantyja ˈnaⁿya? Ee xeⁿ ndicwaⁿ matseijndo̱ na cjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱, tixotseixmaⁿya tsˈaⁿ na mandiˈntjom nnom Cristo. \t Còn bây giờ, có phải tôi mong người ta ưng chịu tôi hay là Ðức Chúa Trời? Hay là tôi muốn đẹp lòng loài người chăng? Ví bằng tôi còn làm cho đẹp lòng loài người, thì tôi chẳng phải là tôi tớ của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ, tilaˈncjooˈndyoˈ meiⁿ ticalañˈeeⁿˈ ndyueˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ \t Phàm làm việc gì chớ nên lằm bằm và lưỡng lự,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe tyooˈ na jnaⁿ cañoomˈluee. Tyooˈwaa titseixmaⁿnaˈ chaˈna maná na tcwaˈ weloo weloˈyoˈ ndoˈ tja̱na. Sa̱a̱ ticatseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈna manáˈñeeⁿ. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nlcwaˈ tyooˈ na matseixmaⁿya, tijoom nncueˈ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿ na wandoˈ. \t Ðây là bánh từ trên trời xuống . Bánh đó chẳng phải như ma - na mà tổ_phụ các ngươi đã ăn , rồi cũng sẽ chết ; kẻ nào ăn bánh nầy sẽ sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Jope tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿscu na matseiyuˈ na jndyu Tabita. Ñequio ñˈoom griego cwiluena jom Dorcas. Tsaⁿˈñeeⁿ ñequiiˈcheⁿ na ya tyochˈeeⁿ ndoˈ tyoteijneiⁿ ndyeñeeⁿˈ. \t Tại thành Giốp-bê, trong đám môn đồ, có một người đờn bà tên là Ta-bi-tha, nghĩa là Ðô-ca; người làm nhiều việc lành và hay bố thí."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿ na cwito̱ⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Jesús, tso Pedro nnoom: —Ta, jeeⁿ ya na mˈaaⁿyâ ñjaaⁿ. Cwa nlˈaayâ ndyee xquieˈncwaⁿˈ, cwii cwentaˈ ˈu, cwii cwentaaˈ Moisés ndoˈ cwii cwentaaˈ Elías. Sa̱a̱ ticatseiˈno̱ⁿˈ Pedro ljoˈ na tsoom. \t Lúc hai đấng ấy lìa khỏi Ðức Chúa Jêsus, Phi -e-rơ thưa Ngài rằng: Thưa thầy, chúng ta ở đây tốt lắm, hãy đóng ba trại, một cái cho thầy, một cái cho Môi-se và một cái cho Ê-li. Vì Phi -e-rơ không biết mình nói chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Jesús na joˈ joˈ meintyjeeˈ tsoñeeⁿ na cañom ja na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom, tsoom nnom: —ˈU naⁿ, tsaⁿmˈaaⁿˈ nntseixmaaⁿ tiˈjndaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus thấy mẹ mình , và một môn_đồ Ngài yêu đứng gần người , thì nói cùng mẹ rằng : Hỡi đờn bà kia , đó là con của ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyˈiaˈyoˈ lˈo̱o̱ya ñˈeⁿ ncˈa̱ya na mannco̱tya̱ luaa. Ndoˈ nquioˈyoˈ ja, ee ncwaaⁿˈ tsˈaⁿ tjaaˈnaⁿ seiˈ cachuunaˈ, meiⁿ ndeiˈ chaˈna cwintyˈiaˈyoˈ na cho̱ ja. \t Hãy xem tay chơn ta: thật chính ta. Hãy rờ đến ta, và hãy xem; thần thì không có thịt xương, mà các ngươi thấy ta có."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ laaˈtiˈ matseichjoomñe Tyˈo̱o̱tsˈom ljaaˈ quiiˈ jnda̱a̱ na niomnaˈ xuee jeˈ ndoˈ ˈio cha nlconaˈ, majndeiiticheⁿ ntyjeeⁿ chiuu nlcweeˈyoˈ liaa, ˈo nnˈaⁿ na ticalaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. \t Hỡi kẻ ít đức tin, loài cỏ ngoài đồng, là giống nay còn sống, mai bỏ vào lò, mà Ðức Chúa Trời còn cho nó mặc đẹp thể ấy thay, huống chi là các ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yaya cˈoomˈ tsˈomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ndyee nnom ñˈoommeiⁿˈ na matsjo̱o̱ quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ joonaˈ. \t Hãy hiểu rõ điều ta nói cho con, và chính Chúa sẽ ban sự khôn ngoan cho con trong mọi việc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cataⁿˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na cwitueeˈ ñˈoom wiˈ nacjoˈyoˈ. Ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjnaaⁿˈna ˈo. \t chúc phước cho kẻ rủa mình , và cầu_nguyện cho kẻ sỉ_nhục mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈwaati xuee na cwii mˈaaⁿtya̱a̱ya, nncˈo̱o̱ⁿya naquiiˈ na jnda̱ tqueⁿljoomˈm jaa. Nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnoom cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Lấy sự thánh khiết và công_bình mà hầu việc Ngài , trọn đời mình không sợ_hãi chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na cwiwilˈueeˈndye ˈnaⁿ na cwilaˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaañe, matsonaˈ na cˈomna chaˈcwijom na ticajnda nquiuna ljoˈ laˈxmaⁿnaˈ, ee juu na matseixmaⁿ tsjoomnancuewaañe mawjaantycwiinaˈ. \t và kẻ dùng của thế gian, nên như kẻ chẳng dùng vậy; vì hình trạng thế gian nầy qua đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ jliuuyâ ntˈom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Jlue naⁿˈñeeⁿ na caljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii ntquieeˈ xuee. Joˈ na ljooˈndyô̱. Jnda̱ chii saayâ tsjoom Roma. \t Ở đó gặp anh em mời chúng ta ở lại bảy ngày; rồi thì đi đến thành Rô-ma."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na ndyeyu macwitsaaquia̱a̱ˈa yuu na tseixmaⁿ na ljuˈticheⁿ na mˈaaⁿ. Ee nioomˈ Jesucristo mañequiaanaˈ na wanaaⁿ na calˈaaya na ljoˈ. \t Hỡi anh em, vì chúng ta nhờ huyết Ðức Chúa Jêsus được dạn dĩ vào nơi rất thánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati macaⁿnaˈ na waa ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, cha ticaluiˈjnaaⁿˈñê ndoˈ na ncjaañˈoom tsaⁿjndii jom xjeⁿ ˈnaaⁿˈ. \t Người giám_mục lại phải được người ngoại làm_chứng tốt cho , kẻo bị sỉ_nhục và mắc bẫy ma_quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿ na tquiaa yuu na jeeⁿ ljo̱ˈ, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwilaˈyuˈna cwantindyo xuee sa̱a̱ quia na mandyo cwii na macoˈwiˈnaˈ joona, cwiˈndyena. \t Phần rơi ra đất đá sỏi là kẻ nghe đạo, bèn vui mừng chịu lấy; nhưng họ không có rễ, chỉ tin tạm mà thôi; nên khi sự thử thách đến, thì họ tháo lui."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wˈaandaa na ñjomndyô̱ jnda̱ tueeˈ xcwe na wjaanaˈ sa̱a̱ leicjaanaˈ ee na jndeii maquiˈljoo nmo̱ⁿ ndoˈ matseilcweˈtyaˈ jndye juunaˈ. \t Bấy giờ, thuyền đã ra giữa biển rồi, vì gió ngược, nên bị sóng vỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈiaaⁿ na nlˈaˈyoˈ, calˈaˈyoˈ juunaˈ ñequio na tincˈuaaˈ nˈomˈyoˈ, chaˈxjeⁿ nnom nquii Ta Jesucristo na cwindyeˈntjomˈyoˈ, nchii cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Hãy đem_lòng yêu_mến hầu việc chủ , cũng_như hầu việc Chúa , chẳng phải như hầu việc người_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo cwii profeta na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, juu naya na macandaaˈ cwii profeta, majoˈti nndaaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ meiⁿquia tsˈaⁿ na matseiljo cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ncˈe na mantyˈiaaⁿˈaⁿ na ya machˈee tsaⁿˈñeeⁿ, mañejuu naya na macandaaˈ tsˈaⁿ na ya machˈee, majoˈti nndaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ai rước một đấng tiên tri vì là tiên tri, thì sẽ lãnh phần thưởng của đấng tiên tri; ai rước một người công chính vì là công chính, thì sẽ lãnh phần thưởng của người công chính."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnoom: —ˈU jndaaya, ncˈe na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱ joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. Cjaˈ na meiⁿncwii ñomtiuu tancˈoomˈ. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hỡi con gái ta, đức tin ngươi đã chữa lành ngươi; hãy đi cho bình an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Jesús na jnaⁿ Nazaret jom luaaˈ mawinoom. \t Người_ta trả_lời rằng : Ấy_là Jêsus , người Na-xa-rét đi qua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ waa na tcoˈnaˈ ntyˈiaaˈ Pablo natsjom. Ntyˈiaaⁿˈaⁿ meintyjeeˈ cwii tsaⁿsˈa tsˈaⁿ ndyuaa Macedonia. Sˈaa tsaⁿˈñeeⁿ tyˈoo nnoom, tso: “Cwinoomˈ ntyjawaa ndyuaa Macedonia. Candyoˈteiˈjndeiˈ jâ.” \t Ðương ban_đêm , Phao-lô thấy sự hiện thấy ; có một người Ma-xê-đoan đứng trước mặt mình , nài_xin rằng : Hãy qua xứ Ma-xê-đoan mà cứu_giúp chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacjoo Jesús, tqueeⁿˈñê canchooˈwendye joona na cˈoontyjaaˈtina. Tsoom nda̱a̱na: —ˈÑeeⁿ juu tsˈaⁿ na maqueⁿ tsˈom na nlcoˈnnomnaˈ juu jo nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matsonaˈ na cjuˈñecjeeⁿ ndoˈ candiˈntjoom nda̱a̱ chaˈtso ncˈiaaⁿˈaⁿ. \t Ngài bèn ngồi, kêu mười hai sứ đồ mà phán rằng: Nếu ai muốn làm đầu, thì phải làm rốt hết và làm tôi tớ mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo yolcuˈñeeⁿ jlaˈcwanomna ñˈoom na mˈaaⁿ Jesús. Jluena: —ˈU Ta, juu tsˈaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈomˈ, weeⁿˈeⁿ. \t Vậy, hai chị em sai người đến thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Lạy Chúa, nº§y, kẻ Chúa yêu mắc bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, cwiluiiñê chom na matseindyueeñenaˈ chaˈtso. \t vì Ðức_Chúa_Trời chúng_ta là đám lửa hay thiêu_đốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnom Jesús: —Caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱yâ ljoˈ ñecatso ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. \t Phi - e-rơ bèn cất_tiếng thưa rằng : Xin thầy cắt_nghĩa lời ví_dụ ấy cho chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ljooñe, jluena na jeeⁿ wiˈ tsˈomˈ joona. Cwii nayaˈñeeⁿ cateijndeiˈ joona ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ cha nnda̱a̱ ncˈootina tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee jeeⁿ cjaweeˈ ntyjeeⁿ na macheˈ naljoˈ. \t Các Anh em đã làm chứng về sự nhơn từ của anh ở trước mặt Hội thánh. Anh sẽ giúp đỡ sự đi đường cho các anh em một cách xứng đáng với Ðức Chúa Trời thì tốt lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jom sˈaaⁿ tsjoomnancue ñequio chaˈtso ˈnaⁿ na niom nnomnaˈ. Cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈwaa cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue. Joˈ chii ticaⁿnaˈ wˈaa na nlˈa nnˈaⁿ yuu na nncˈoomñê. \t Ðức_Chúa_Trời đã dựng nên thế_giới và mọi vật trong đó , là Chúa của trời_đất , chẳng ngự tại đền thờ bởi tay người_ta dựng nên đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta jom luee naⁿˈñeeⁿ, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ nda̱a̱na chiuu nntsˈaaⁿ. Tsoom: —Juu tsˈaⁿ na nncˈua ntsmaⁿˈ, majom joˈ. Tyeⁿ catˈueˈyoˈ jom ndoˈ tsaañˈomˈyoˈ jom. Calˈaˈyoˈ cwenta na ticalacanomˈyoˈ jom. \t Và , đứa phản Ngài đã cho chúng dấu_hiệu nầy : Hễ tôi hôn ai , ấy_là người đó ; hãy bắt lấy và điệu đi cho cẩn_thận ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio cwiicheⁿ cartaˈñeeⁿ tsjo̱o̱ya na tilajomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿya ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Trong thơ tôi viết cho anh_em , có dặn đừng làm_bạn với kẻ gian_dâm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jlueeⁿˈeⁿ tsˈom wˈaandaa ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye joˈ joˈ. Tyˈoom na jeeⁿ wiˈ tsˈoom naⁿˈñeeⁿ ee cweˈ mˈaⁿtona chaˈcwijom cwii tmaaⁿˈ canmaⁿ na tjaa ˈñeeⁿ juu na ya nnteixˈee. Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na jndye ñˈoom tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. \t Bấy_giờ Ðức_Chúa_Jêsus ở thuyền bước ra , thấy đoàn dân đông lắm , thì Ngài động_lòng thương_xót đến , vì như chiên không có người chăn ; Ngài bèn khởi_sự dạy_dỗ họ nhiều điều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈya nˈomˈyoˈ, ¿aa ndyaˈ matyˈiomyanaˈ na ticañjom ˈnaⁿ xqueⁿ yuscu na nntseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Chính anh em hãy đoán xét điều nầy: đờn bà cầu nguyện Ðức Chúa Trời mà không trùm đầu là hiệp lẽ chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calaˈnˈmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿwii ñequio nnˈaⁿ na cho tycu lepra. Calanlcwiˈyoˈ lˈoo. Catjeiˈyoˈ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. Chaˈxjeⁿ na jnda ˈo na cweˈyu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, malaaˈtiˈ quiaˈ ˈo na nndaa ntˈomcheⁿ. \t Hãy chữa lành kẻ đau, khiến sống kẻ chết, làm sạch kẻ phung, và trừ các quỉ. Các ngươi đã được lãnh không thì hãy cho không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ na tia na sˈaaⁿ, jndiˈtiaaⁿˈaⁿ ñˈoom ˈndyoo tsˈaⁿ na seineiⁿ snom tsmeiiⁿˈeⁿ, ndoˈ na ljoˈ seitsaaⁿˈñenaˈ na ntjeiⁿ ljoˈ wjacatsˈaaⁿ. \t bởi có một con vật câm nói tiếng người_ta , mà ngăn_cấm sự điên_cuồng của người tiên_tri đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ mana jlaˈjndaaˈndyô̱ saawaayâ Jerusalén. \t Qua những ngày đó , chúng_ta sắm_sửa , rồi lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —¿Aa ndyaˈ nnduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiolaˈjomndyena na macoco tsˈaⁿ na calaˈcwejndoˈndyena yocheⁿ na ndicwaⁿ mˈaaⁿ nquii tsaⁿsˈa na macoco quiiˈntaaⁿna? \t Ngài đáp rằng : Trong khi chàng rể còn ở cùng bạn mừng cưới mình , các ngươi dễ bắt họ phải kiêng ăn được sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na tseixmaⁿ Cristo xqueⁿ cwii cwii tsaⁿsˈa ndoˈ juu tsaⁿsˈa tseixmaaⁿ xqueⁿ scoomˈm chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom tseixmaaⁿ xqueⁿ Cristo. \t Dầu vậy, tôi muốn anh em biết Ðấng Christ là đầu mọi người; người đờn ông là đầu người đờn bà; và Ðức Chúa Trời là đầu của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na chjooˈ nˈom cantyja jnaaⁿna, ee quia nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tˈmaⁿ nˈomna. \t Phước cho những kẻ than khóc, vì sẽ được yên ủi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jâ laxmaaⁿyâ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ matseiwe ñˈoom na cwiñequiaayâ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na titseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ ticatseiñˈoomˈñe ñˈoom na cwiñequiaayâ. \t Chúng ta thuộc về Ðức Chúa Trời: ai nhìn biết Ðức Chúa Trời thì nghe chúng ta; còn ai chẳng hề thuộc về Ðức Chúa Trời, thì chẳng nghe chúng ta. Ấy bởi đó chúng ta nhìn biết thần chân thật và thần sai lầm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ joˈ chii mawino̱o̱ⁿya nawiˈmeiiⁿ, sa̱a̱ ticˈo̱o̱ⁿ na jnaaⁿˈa na ljoˈ ee mawajnaⁿˈa nqueⁿ na ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ntyjiijndaaˈndyo̱ na waa najndeii na matseixmaaⁿ na machˈeeⁿ cwenta juu na mˈaaⁿya na quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jom hasta xuee quia na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ. \t ấy lại là cớ mà ta chịu khổ . Nhưng ta chẳng hổ_thẹn vì biết ta đã tin Ðấng nào , chắc rằng Ðấng ấy có quyền phép giữ sự ta đã phó_thác cho_đến ngày đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Jesús chiuu nntsˈaanaˈ quia na nncwjeeˈnnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: —Cˈomˈcˈeendyoˈ na cwimeiˈndoˈyoˈ ja. Cˈomˈyoˈ chaˈna nnˈaⁿ na mˈaⁿ moso na ñequiiˈcheⁿ xuee chom lámpara ˈnaaⁿna. \t Lưng các ngươi phải thắt lại , đèn các ngươi phải thắp lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na ndyeticheⁿ, nchii cweˈ naquiiˈ lˈaa na cwilˈa nnˈaⁿ macˈeeⁿ. Ee luaaˈ tyotso profeta. Seineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na seijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tsˈom. Matsoom: \t Nhưng_Ðấng_Rất_Cao chẳng ở trong nhà bởi tay người_ta làm ra , như đấng tiên_tri đã nói :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈtjacjoona. Ndoˈ jlaˈcato̱o̱ˈâ ntquieeˈ tsquiee ñequio ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio calcaa na ˈndiicheⁿnaˈ. \t Ai nấy ăn no cả, còn bánh thừa lượm được bảy giỏ đầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyˈiaˈ chiuu tˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati jeeⁿ ñecwii ñˈoom jom. Cantyja na ñecwii ñˈoom jom, joˈ na seiquiaanaˈ naⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ ñequiondyuˈ ˈu yatsˈaⁿñê. Queⁿndyuˈ na nntsaˈ yuu na lˈue tsˈoom ee xeⁿ tjaa joˈ mati ˈu nntseiquioonaˈ. \t Vậy hãy xem sự nhơn từ và sự nghiêm nhặt của Ðức Chúa Trời: sự nghiêm nhặt đối với họ là kẻ đã ngã xuống, còn sự nhơn từ đối với ngươi, miễn là ngươi cầm giữ mình trong sự nhơn từ Ngài: bằng chẳng, ngươi cũng sẽ bị chặt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiempoˈñeeⁿ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ñetˈomˈyoˈ, ñetˈomˈndyo̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, ee wato̱ⁿˈ tyomˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñequiondye joona, ndoˈ mati ñˈoom na tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿcheⁿ meiⁿ ticantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom, meiⁿ na nncˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t trong thuở đó, anh em không có Ðấng Christ, bị ngoại quyền công dân trong Y-sơ-ra-ên, chẳng dự vào giao ước của lời hứa, ở thế gian không có sự trông cậy và không có Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ na ñeˈcwjiˈyañe cheⁿnqueⁿ taxˈeennaaⁿˈaⁿ ˈndyoo Jesús, tsoom: —¿ˈÑeeⁿ juu cwiluiiñe xˈiaya? \t Song thầy ấy muốn xưng mình là công bình, nên thưa cùng Ðức Chúa Jêsus rằng: Ai là người lân cận tôi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ matso ljeiiˈñeeⁿ, joˈ mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ: “¿Chiuu waayuu na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David tsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom?” \t Vậy, nếu vua Ða-vít xưng Ngài là Chúa, thì Ngài làm con vua ấy là thể nào?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoom na teiljeii na matsonaˈ: “Juu tsˈaⁿ na jndooˈ ˈu, xeⁿ na ñejnoomˈm, quiaaˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ. Xeⁿ na ñecˈom ndaa, quiaaˈ ndaa na nncˈom ee na nntsaˈ na luaaˈ, nntsˈaanaˈ na jnaaⁿˈaⁿ chiuu waa na machˈeeⁿ ñˈeⁿndyuˈ.” \t Vậy nếu kẻ thù mình có đói, hãy cho ăn; có khát, hãy cho uống; vì làm như vậy, khác nào mình lấy những than lửa đỏ mà chất trên đầu người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cˈoocwindyuaandye nnˈaⁿ nomtyuaa. Toˈñoom ntquieeˈ taⁿˈ tyooˈñeeⁿ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ joˈ tyjeeⁿ joonaˈ. Tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ joona tquiana joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ngài bèn biểu đoàn dân ngồi xuống đất; đoạn lấy bảy cái bánh, tạ ơn, rồi bẻ ra trao cho môn đồ để phân phát cho đoàn dân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsonaˈ cha joo nnˈaⁿ na ticaluiindye nnˈaⁿ judíos, cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús nnda̱a̱ nlaˈxmaⁿna juu ñˈoom na tioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom Abraham, ndoˈ naljoˈ, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntoˈñoomna Espíritu Santo na tsoom na nñequiaaⁿ. \t hầu cho phước lành ban cho Áp - ra-ham nhờ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà được rải khắp trên dân ngoại , lại hầu cho chúng_ta cậy đức_tin mà nhận lãnh Ðức_Thánh_Linh đã hứa cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nntseicanduuˈa jnaaⁿna quia joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tˈmaⁿtya̱a̱ⁿya ñˈeⁿndyena. \t Ấy là sự giao ước mà ta sẽ lập với họ, Khi ta xóa tội lỗi họ rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "To̱ˈna na tyoñequiana jnaaⁿˈaⁿ. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda̱ jliuuyâ na matseiˈnaⁿˈaⁿ nˈom nnˈaⁿ ndyuaayâ. Ee quitsoom na ticwanaaⁿ na nñeˈquiaayâ tsˈiaaⁿnda̱a̱yâ nnom César. Ndoˈ manquiityeeⁿ matsoom na cwiluiiñê Cristo ndoˈ rey jom. \t Họ bèn khởi cáo Ngài rằng: Chúng tôi đã thấy người nầy xui dân ta làm loạn, cấm nộp thuế cho Sê-sa, và xưng là Ðấng Christ, là Vua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿya ñˈoom na jeeⁿ wantyˈiuuˈ ñetuaa chiuu jnda̱ seijndaaˈñê, ndoˈ tquiaaⁿ na catseiˈno̱ⁿˈa juunaˈ. Chjoowiˈ ñˈoomˈñeeⁿ jnda̱ seiljeiya na matseicwano̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. \t thể_nào bởi sự tỏ ra , tôi đã hiểu_biết điều mầu_nhiệm mà tôi mới bày_tỏ cùng anh_em mấy lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nnom yuscuˈñeeⁿ: —ˈU yuscu, catseiyuˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ njomˈ na manncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ Tsotya̱ya meiⁿquiayuucheⁿ, nchii cweˈ sjo̱waa oo Jerusalén. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hỡi người đờn bà , hãy tin ta , giờ đến , khi các ngươi thờ lạy Cha , chẳng tại trên hòn núi nầy , cũng chẳng tại thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja jnda̱ tquiaya najnda̱ˈyoˈ, cha meiiⁿ candyueˈyoˈ canduu ñˈeⁿ caljo̱, meiⁿchjoo tjaa ljoˈ nntjomˈyoˈ. Ndoˈ nnaⁿndyoˈ ñequio chaˈtso najndeii na matseixmaⁿ Satanás na mˈaaⁿ nacjoˈyoˈ. Meiⁿcwii nmeiⁿˈ xocalˈa nata̱ˈ ˈo. \t Nầy , ta đã ban quyền cho các ngươi giày_đạp rắn , bò_cạp , và mọi quyền của kẻ nghịch dưới chơn ; không gì làm hại các ngươi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ xuee jnda̱ ndyee na tueeⁿˈeⁿ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom, ndoˈ na teitquiooˈñennaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ jâ. \t Nhưng ngày thứ ba, Ðức Chúa Trời đã khiến Ngài sống lại, lại cho Ngài được tỏ ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiqueⁿ nˈomna na nquieena nncwindyuaandyena nacañoomticheⁿ quia na cwiweeˈ ncuee. Ndoˈ naquiiˈ lanˈom cwilaˈyuunda̱a̱na ntsula̱ nacañoomcheⁿ yuu na nntseitˈmaaⁿˈñetinaˈ joona. \t ưa ngồi đầu trong đám tiệc, thích ngôi cao nhất trong nhà hội;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na cwiluiiñe na mateixˈee canmaⁿ, xcwe ˈndyootsˈa tiom nncjaaqueⁿˈeⁿ. \t Nhưng kẻ bởi cửa mà vào , là người chăn_chiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticatsonaˈ na nlqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ ˈo, ee nchii mˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ˈo mˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì tội_lỗi không cai_trị trên anh_em đâu ; bởi anh_em chẳng thuộc dưới luật_pháp , mà thuộc dưới ân điển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, chaˈtso na cwitaⁿˈyoˈ quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, calayuˈyoˈ na cwitoˈñoomˈyoˈ joonaˈ, quia joˈ nntoˈñoomˈyoˈ na cwitaⁿˈyoˈ. \t Bởi vậy ta nói cùng các ngươi: Mọi điều các ngươi xin trong lúc cầu nguyện, hãy tin đã được, tất điều đó sẽ ban cho các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja na sˈaaⁿ, tˈmo̱ⁿnaˈ chiuu waa najndeii na matseixmaaⁿ. Sˈaaⁿ na tˈoomˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquiee cantyja na cwilaˈtiuu. \t Ngài đã dùng cánh_tay mình để tỏ ra quyền phép ; Và phá tan mưu của kẻ kiêu_ngạo toan trong lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwii na ntquieeˈ ángelesˈñeeⁿ na tyoleiˈcho ntquieeˈ watso, tyjeˈcañoom ja. Tsoom no̱o̱ⁿ: —Candyoˈ luaa ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ na wacatyeeⁿnaˈ cjooˈ jndye ndaa. Juu tsjoomˈñeeⁿ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii sculjaaˈ. \t Bấy giờ trong bảy vị thiên sứ cầm bảy bát ấy, có một vị đến gần mà nói với tôi rằng: Lại đây ta sẽ chỉ cho ngươi sự phán xét về con đại dâm phụ, nó ngồi trên các dòng nước lớn kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ ee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ ndooˈ xeⁿ matyˈiomyanaˈ ljoˈ cwilˈaˈyoˈ, sa̱a̱ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ñenquii��cheⁿ na we waa na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ tooˈñˈeⁿ mˈaaⁿ natia. \t Các ngươi cũng vậy , bề_ngoài ra_dáng công_bình , nhưng ở trong thì chan_chứa sự giả hình và tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ quia na tyolcweˈ nˈomna. Ndoˈ tyotsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na calaˈyuˈna ñequio Jesús tsaⁿ na nndyontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Juu tseixmaⁿ Cristo. \t Phao-lô bèn nói rằng: Giăng đã làm phép báp-tem về sự ăn năn tội, mà truyền dân phải tin Ðấng sẽ đến sau mình, nghĩa là tin Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ jluena nnoom cweˈ ee cwilˈueena na catˈuiinaˈ jom. Sa̱a̱ jom jeˈ, seintquieˈñê, seiljeiⁿ nomtyuaa ñequio nomtsˈo̱o̱ⁿ. \t Họ nói vậy để thử Ngài , hầu cho có_thể kiện Ngài . Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus cúi xuống , lấy ngón_tay viết trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnaⁿnaˈ na cwiluii chaˈtso nmeiⁿˈ, cˈomtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ, cˈomˈcˈeendyoˈ ee jnda̱ teindyooˈ na nluinˈmaaⁿndyoˈ. \t Chừng nào các việc đó khỏi xảy đến, hãy đứng thẳng lên, ngước đầu lên, vì sự giải cứu của các ngươi gần tới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ waa cantyja ˈnaaⁿˈ chaˈtso nmeiⁿˈ, waljooˈcheⁿ na tsanandyo̱ nmeiⁿˈ, ncˈe Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Trái lại, trong mọi sự đó, chúng ta nhờ Ðấng yêu thương mình mà thắng hơn bội phần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na nncueⁿˈeⁿ waⁿˈaⁿ, nntseitjoom ncˈiaaⁿˈaⁿ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ waⁿˈaⁿ. Nntsoom nda̱a̱na: “Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya, ee catsmaⁿ tsma̱a̱ⁿˈa na tsuuñe jnda̱ ljeinndaˈa juuyoˈ.” \t đoạn , về đến nhà , kêu bạn_hữu và kẻ lân_cận , mà rằng : Hãy chung vui với ta , vì ta đã tìm được con_chiên bị mất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia cwilcweˈ tsˈom tsˈaⁿ jnaaⁿˈ na nntioñe lˈo̱ nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, matseicanaaⁿñenaˈ na nntseiˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ. \t Khi họ sẽ trở lại cùng Chúa, thì màn ấy mới cất khỏi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa waa cwii nnom nawiˈ na nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nntseitsaaⁿˈñenaˈ na Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa? Nawiˈ na cwitjo̱o̱ⁿya, ¿aa nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ oo na cwintyjo̱ nnˈaⁿ jaa ncˈe na mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ na matseiˈtjo̱o̱naˈ na nlcwaaˈa, oo na matseiˈtjo̱o̱naˈ liaaya? Oo, ¿cwii nnom na jeeⁿ teincuuˈ na cwitjo̱o̱ⁿya oo na cwilaˈjndaaˈndye nnˈaⁿ na nlaˈcwjeena jaa? Maxjeⁿ tjaaˈnaⁿ meiⁿcwii nnom na nnda̱a̱ nntseitsaaⁿˈñenaˈ na mˈaaⁿ Cristo na candyaˈ tsˈoom jaa. \t Ai sẽ phân_rẽ chúng_ta khỏi sự yêu_thương của Ðấng_Christ ? có phải hoạn_nạn , khốn_cùng , bắt_bớ , đói_khát , trần_truồng , nguy_hiểm , hay_là gươm giáo chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwilue na nchii cwiluiindyo̱ apóstol, luaa waa ñˈoom na matseilcwa̱ˈa nda̱a̱na. \t Ấy là lẽ binh vực của tôi đối với kẻ kiện cáo mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñˈoommeiⁿˈ cweˈ ncwaaⁿˈ juu na quia nndyo na manquii Cristo cwiluiiñê na canda̱a̱ˈ. \t ấy đều chỉ là bóng của các việc sẽ tới, còn hình thì ở trong Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nnom: —ˈU leii, Marta, tˈmaⁿ matseiñˈeeⁿˈnaˈ ˈu na jndye ñˈomtiuu mˈaaⁿˈ. \t Chúa ��áp rằng: Hỡi Ma-thê, ngươi chịu khó và bối rối về nhiều việc;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO patrom na mˈaⁿ moso ˈnaⁿˈyoˈ na cwindyeˈntjomtyeⁿna nda̱a̱ˈyoˈ, calˈaˈyoˈ ñˈeⁿndyena ljoˈ na matyˈiomyanaˈ ee manquiuˈyaˈyoˈ cañoomˈluee mˈaaⁿ cwii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom ˈo na nñequiaˈyoˈ cwenta nnoom. \t Hỡi người làm chủ, hãy lấy điều công bình chánh trực đãi tôi tớ mình, vì biết rằng anh em cũng có một chủ ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xcwe na mˈaaⁿˈ tsˈom Pedro ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ˈnaaⁿ na tcoˈnaˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ, ndoˈ nnˈaⁿ na jñom Cornelio jnda̱ tquiena tsjoomˈñeeⁿ, na taxˈeendyena yuu waa waaˈ Simón na cweˈ macˈeⁿya Pedro. \t Phi -e-rơ đương nghi ngờ về ý nghĩa của sự hiện thấy mình đã thấy, thì các người mà Cọt-nây sai đi đã hỏi thăm được nhà Si-môn, và tới đứng tận cửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tilˈue tsˈo̱o̱ⁿ na jndye ñomtiuu ncˈomˈyoˈ, ee tsˈaⁿ na tjaaˈnaⁿ scuuˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom chiuu nncˈoom jo nnom Ta Jesús, na nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿñe, \t Vả, tôi muốn anh em được thong thả chẳng phải lo lắng gì. Ai không cưới vợ thì chăm lo việc Chúa, tìm phương cho Chúa đẹp lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nchii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ, tjaa na nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. \t Nếu người này chẳng phải đến từ Ðức Chúa Trời, thì không làm gì được hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ na jeeⁿ tˈmaⁿ waa na matseijndo̱ya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ˈo ndoˈ mati nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿna tsjoom Laodicea, ndoˈ mati chaˈtsondye nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ ja, \t Vả , tôi muốn anh_em biết dường nào tôi hết_sức chiến_tranh cho anh_em , cho những người_ở Lao-đi-xê , và cho những kẻ không thấy mặt tôi về phần xác ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia na teitquiooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés seicantoˈtinaˈ jnaaⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ jnda̱ na tjawijndyeti jnaaⁿ nnˈaⁿ, Tyˈo̱o̱tsˈom seicwaljooˈtyeeⁿ na ya tsˈaⁿñê ñequio nnˈaⁿ. \t Vả, luật pháp đã xen vào, hầu cho tội lỗi gia thêm; nhưng nơi nào tội lỗi đã gia thêm, thì ân điển lại càng dư dật hơn nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jñoom na tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ jom na nncwjiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na cwiluiiñe naxueeñe, tyochˈeeⁿ na ljoˈ cha chaˈtsondye nnˈaⁿ ñˈeⁿ Cristo nlaˈyuˈna. \t Người đến để làm_chứng về sự sáng , hầu cho bởi người ai_nấy đều tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nˈomnnoom matseijomnaˈ chaˈcwijom ntsaachom ndoˈ jndye corona ñjom xqueeⁿ. Waa xueⁿˈeⁿ na teiljeiinaˈ nacjoomˈm na macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ, tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ caljeii. \t Mắt_Ngài như ngọn lửa ; trên đầu có nhiều mão triều thiên , lại có đề một danh , ngoài Ngài ra không ai biết được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Jesús nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ: —Jndaˈjom ñˈeⁿ ncjo espadas ñˈeⁿ nˈoom nchˈio tquiocatˈueˈyoˈ ja chaˈcwijom tquioˈyoˈ nacjooˈ cwii tsaⁿcanchˈue. ˈIo ndii ˈio ñetaˈcatya̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ na ñetˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tîcatˈueˈyoˈ ja. \t Lúc bấy_giờ , Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng chúng rằng : Các ngươi đem gươm và gậy đến mà bắt ta , khác_nào như ta là kẻ_cướp . Ta thường_ngày ngồi trong đền thờ và giảng_dạy tại đó , mà các ngươi không bắt ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿ ja luaa, wanaaⁿ na nntseicantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ chaˈna tsˈiaaⁿwaaˈ. Xeⁿ aa mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseitiuu wanaaⁿ na matseicantyjaaˈ tsˈom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, majndeiiticheⁿ ja, \t Ấy chẳng phải tôi không có_thể cậy mình trong xác_thịt đâu . Ví_bằng kẻ khác tưởng rằng có_thể cậy mình trong xác_thịt , thì tôi lại có_thể bội_phần nữa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —ˈU tsˈaⁿ na jeeⁿ tˈmaⁿ manquiuˈnnˈaⁿˈ ndoˈ na jeeⁿ tia tsˈaⁿndyuˈ, ˈu jnda tsaⁿjndii. ˈU na jndooˈ chaˈtso nnom na ya, ¿Aa tixocjaˈmeintyjeˈ na matseiˈcuˈ na nncˈooquieˈ nnˈaⁿ nato na yuu cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Hỡi người đầy mọi thứ gian_trá và hung_ác , con của ma_quỉ , thù_nghịch cùng cả sự công_bình , người cứ làm hư đường_thẳng của Chúa không thôi sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ: tacantyjaaˈ nˈomˈyoˈ ja chaˈxjeⁿ quia to̱ˈjndyeeˈyoˈ na jeeⁿ jnda nquiuˈyo ñˈeⁿndyo̱. \t Nhưng điều ta trách ngươi, là ngươi đã bỏ lòng kính mến ban đầu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ndicwaⁿ na cwitjeiˈyoˈ cwenta na niom ncuee na tˈmati laxmaⁿnaˈ, ndoˈ mati cantyja ˈnaaⁿˈ chiˈndaa ñequio ntˈom ncuee na cwitjeiiˈ nnˈaⁿ cwenta na jeeⁿ tˈmaⁿ laˈxmaⁿnaˈ, ndoˈ mati na cwitjom ndyu. \t anh_em hãy còn giữ ngày_tháng , mùa , năm ư !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Esteban: —ˈO maxjeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ. Matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnˈaⁿ na tyoolatˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom ee tiñeˈcandyeˈyoˈ meiⁿ tiñeˈcalacanda̱ˈyoˈ. Ñequiiˈ na cwitsaˈyoˈ nacjooˈ Espíritu Santo. Chaˈna tyolˈa weloˈyoˈ na ñetˈom teiyo majoˈti cwilˈaˈ ˈo. \t Hỡi những người cứng cổ, lòng và tai chẳng cắt bì kia! Các ngươi cứ nghịch với Ðức Thánh Linh hoài; tổ-phụ các ngươi thế nào, thì các ngươi cũng thế ấy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na jndye ñˈoom na seineiⁿ Juan mandiñˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom, ñequio chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, teitsˈoomndyena sˈaa Juan ee jlaˈno̱ⁿˈna na xcwe machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Cả dân chúng cùng kẻ thâu thuế chịu Giăng làm phép báp-tem, đều xưng Ðức Chúa Trời là công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ tyueneiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ ñˈeⁿndyena. Tˈom ñˈoom chaˈwaa naquiiˈ ntsjo̱ tsˈo̱ndaa Judea cantyja na nmeiiⁿˈ tuii. \t Hết thảy xóm giềng đều kinh sợ, và người ta nói chuyện với nhau về mọi sự ấy khắp miền núi xứ Giu-đê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ ndaa mantyjacheⁿ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. Jndyocue Espíritu Santo chaˈcwijom catuˈ. Jndyocaljo nacjoomˈm. \t Vừa khi lên khỏi nước, Ngài thấy các từng trời mở ra, và Ðức Thánh-Linh ngự xuống trên mình Ngài như chim bò câu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha na nntseixmaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tqueⁿ ljoomˈm juunaˈ quia na teitsˈoomndyena ndoˈ ñequio na tyondyena ñˈoomˈm, \t để khiến Hội nên thánh sau khi lấy nước rửa và dùng Ðạo làm cho Hội tinh sạch,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na matseicantyjaaˈ tsˈom na calaˈyuˈ nnˈaⁿ ñˈeⁿñe, ticatsonaˈ na nljooˈñe jo jnda̱a̱. Quiaandyuˈ na caliu chaˈtso nnˈaⁿ tsˈiaaⁿ na macheˈ. \t Khi nào người_ta muốn tỏ mình ra , thì không làm kín giấu việc_gì . Vì thầy làm những sự đó , hãy tỏ mình cho thiên_hạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, mamˈaⁿ nnˈaⁿ ljooñe na tixocwjena hasta na jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na macwja̱caño̱o̱ⁿ na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, trong các ngươi đứng đây, có một vài kẻ sẽ không chết trước khi thấy con người ngự đến trong nước Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñe nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ. Jndye joo nntsˈeii ndoˈ nncˈoom jndoˈ tˈmaⁿ ndoˈ tˈmaⁿ nntseiñˈeeⁿˈnaˈ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ chaˈtso nawiˈmeiⁿˈ cweˈ weˈyandyo laˈxmaⁿnaˈ. Quia nnquioo ntˈomcheⁿ nawiˈ na jaaˈti. \t Vì dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nọ nghịch cùng nước kia; cũng sẽ có động đất nhiều nơi, và đói kém. Ðó chỉ là đầu sự khốn khổ mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ cwii cwii nnom na matseixmaⁿ cañoomˈluee, nchii ˈnaⁿ na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Hãy ham mến các sự ở trên trời, đừng ham mến các sự ở dưới đất;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jndiiya na cwindo̱o̱ nnˈaⁿ jom. Joˈ chii matseicwano̱ⁿya jom na mˈaaⁿˈ. Ndoˈ mati matsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiqueⁿ ñˈoom nacjoomˈm na cˈoona na mˈaaⁿˈ na calaˈjndaaˈndyeyana ñˈoomˈñeeⁿ. Cweˈ laˈtiˈ waa na matsjo̱o̱.” \t Song tôi có nghe người_ta tính kế hại người nầy , nên lập_tức sai người đến_nơi quan , và cũng cho các kẻ cáo người biết rằng phải đến trước mặt quan mà đối_nại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ na tyolaˈyuˈya nˈomna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jndaaˈ na tjaweeˈ ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ tîcandaana ñˈoom na jnda̱ tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ, \t Hết_thảy những người đó dầu nhơn đức_tin đã được chứng tốt , song chưa hề nhận lãnh điều đã được hứa cho mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiqueⁿ Jesús, ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Seitiaaⁿˈaⁿ Pedro, tsoom: —Quindyo̱o̱ˈ nacañomya ˈu na matseijomndyuˈ ñˈeⁿ Satanás. Ee ñˈoom na matseiˈtiuuˈ jnaⁿnaˈ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ, nchii cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus xây lại ngó môn_đồ , và quở Phi - e-rơ rằng : Hỡi quỉ Sa-tan , hãy lui ra đằng sau ta ; vì người chẳng nghĩ đến việc Ðức_Chúa_Trời , song nghĩ đến việc người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, tsoom: —Nmeiiⁿ sondaro na mañequia lueeˈyoˈ. Cwa catsaˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Ya ya cwenta calˈaˈyoˈ tseiˈtsuaaˈñeeⁿ. \t Phi-lát nói với họ rằng : Các ngươi có lính canh ; hãy đi canh_giữ theo ý các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na ñeˈcatsjo̱o̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ: Cwii tyochjoo meiiⁿ na matsonaˈ na nloˈñom ˈnaaⁿˈ tsotye na jnda̱ tueˈ, ndoˈ na luaaˈ tseixmaⁿ, tjaaˈnaⁿ na cwichuiiˈ juu ñequio cwii moso na seijnda tsotye, meiiⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ laˈxmaⁿnaˈ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Vả , tôi nói rằng người kế_tự dầu là chủ của mọi vật , mà đương còn thơ_ấu , thì chẳng khác chi kẻ tôi_mọi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntsuu tsjoomnancue nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue. \t Nhưng trước_hết Tin_Lành phải được giảng ra cho khắp muôn_dân đã ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quiaaⁿ chaˈtso na macaⁿnaˈ ˈo cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnoom na nlˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈoom. Catsˈaaⁿ ñequiondyô̱ yuu na lˈue tsˈoom ncˈe Jesucristo. Ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. Caluii na ljoˈ. \t nguyền xin Ngài bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ khiến anh_em nên trọn_vẹn trong sự lành , đặng làm thành ý_muốn Ngài , và làm ra sự đẹp ý Ngài trong chúng_ta ; sự vinh_hiển đáng về Ngài đời_đời vô_cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ya machˈee tsˈaⁿ na mawˈo̱ ñomcaaˈ jnda, sa̱a̱ yati machˈee juu tsˈaⁿ na matseiljo nomjnda. \t Thế thì kẻ gả con gái mình làm phải lẽ; song kẻ không gả, còn làm phải lẽ hơn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Ta, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ tiˈjndaaya. Ee maleiñˈoom jndyetia jom ndoˈ jeeⁿ cwajndii matjoom. Jndye ndiiˈ machˈeenaˈ na cwiquiooñê naquiiˈ chom ndoˈ naquiiˈ ndaa. \t mà thưa rằng : Lạy_Chúa , xin Chúa thương đến con_trai tôi ! vì nó mắc bệnh phong điên , phải chịu đau_đớn quá ; thường_khi té vào lửa , và té xuống_nước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ calˈandyoˈ cwenta na juu luaaˈ na wanaaⁿ na cˈomˈyoˈ, titseixmaⁿnaˈ cwii na nntsˈaanaˈ na nntseitjo̱o̱ñe cwii nnˈaⁿˈyoˈ na cachjoo matseiyuˈ. \t Nhưng hãy giữ lấy, kẻo sự tự do mình làm dịp cho kẻ yếu đuối vấp phạm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena na mˈaaⁿ Jesús. Jliuna tsˈaⁿ na jeeⁿ cwajndii ñetjom, jnda̱ macweⁿ liaa ndoˈ jnda̱ tcoˈyañˈeⁿnaˈ jom. Jeeⁿ ndyaˈ seicatyˈuenaˈ joona. \t dân_sự đổ ra đặng xem điều đã xảy đến . Vậy , chúng đến_cùng Ðức_Chúa_Jêsus , thấy người đã bị nhiều quỉ ám , đang ngồi , mặc quần_áo , trí_khôn bình_tĩnh , thì sợ_hãi lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ncˈe na jnda̱ macwitandoˈxcoˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo, calˈueˈyaˈyoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ ˈnaⁿ na niom cañoomˈluee yuu na wacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t Vậy nếu anh_em được sống lại với Ðấng_Christ , hãy tìm các sự ở trên trời , là nơi Ðấng_Christ ngồi bên hữu Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ncˈe Cristo lˈue tsˈoom na nncˈomyaandye ñˈeⁿñê chaˈtsoti na mˈaⁿ, meiiⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ mati joo na mˈaⁿ cañoomˈluee ncˈe na tueˈ Cristo nnom tsˈoomˈnaaⁿ. \t và bởi huyết Ngài trên thập tự giá , thì đã làm_nên hòa_bình , khiến muôn vật dưới đất trên trời đều nhờ Ngài mà hòa_thuận cùng chính mình Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Pedro na cwiluiindyo̱ apóstol, tsˈaⁿ na majñom Jesucristo tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ matseiljeiya ñˈoomwaa na matseicwano̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈ ˈo na jnda̱ tˈoomˈndyoˈ, na mˈaⁿˈyoˈ lˈo̱ndaa Ponto, Galacia, Capadocia, Asia ñˈeⁿ Bitinia, \t Phi - e-rơ , sứ đồ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , gởi cho những người kiều ngụ rải_rác trong xứ Bông , Ga-la-ti , Cáp-ba-đốc , A-si và Bi-thi-ni , là những người được chọn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO yolcu na mˈaⁿ sˈaaˈyoˈ, malaˈtiˈ catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱na cha ˈñeeⁿ joona na tyoolaˈyuˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ncˈoolaˈno̱ⁿˈna na mayuuˈ juunaˈ ncˈe na cwiqueⁿnaˈ cwenta chiuu mˈaⁿˈyoˈ joo nda̱a̱na meiiⁿ tyoonduˈyoˈ nda̱a̱na, \t Hỡi người làm vợ, hãy phục chồng mình, hầu cho nếu có người chồng n��o không vâng theo Ðạo, dẫu chẳng lấy lời khuyên bảo, chỉ bởi cách ăn ở của vợ, cũng đủ hóa theo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tyˈioom sondaro Jesús tsˈoomˈnaaⁿ, quia joˈ ñequieendye joona toˈñoomna cwii cwii liaⁿˈaⁿ. Mati toˈñoomna liaatco ˈnaaⁿˈaⁿ na tuiinaˈ na tjaa yuu ñjoomˈnaˈ. \t Quân_lính đã đóng đinh Ðức_Chúa_Jêsus trên thập tự giá rồi , bèn lấy áo_xống của Ngài chia làm bốn phần , mỗi tên lính chiếm một phần . Họ cũng lấy áo_dài của Ngài , nhưng áo_dài đó không có đường may , nguyên một tấm vải dệt ra , từ trên chí dưới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, ñˈoom na teijndaaˈ najndyee mati tqueⁿtyeⁿnaˈ cweˈ ñˈeⁿ nioom quiooˈ. \t Ấy vậy, chính giao ước trước nào chẳng phải là không dùng máu mà lập."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿya na ntsaandyo̱ ndoˈ ˈo jlaˈtsaaⁿˈndyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya na wiiˈa ndoˈ ˈo tyotsacajndoˈyoˈ ja. Tyomˈaaⁿya pra̱so ndoˈ tyotsantyjaˈyoˈ ja.” \t ta trần_truồng , các ngươi mặc cho ta ; ta đau , các ngươi thăm ta ; ta bị tù , các ngươi viếng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati Satanás xeⁿ mato̱ⁿˈñe cheⁿnqueⁿ, quia joˈ ¿chiuu nntsˈaayuunaˈ na nljotyeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjoom? Luaaˈ matsjo̱o̱ya ee ˈo cwinduˈyoˈ na ja macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ ncˈe Beelzebú. \t Vậy, nếu quỉ Sa-tan tự chia rẽ nhau, thì nước nó còn sao được, vì các ngươi nói ta nhờ Bê-ê-xê-bun mà trừ quỉ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ quia na ntyˈiaana jom, tˈomna na jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna. Jlaˈtyuaaˈna, tyˈecatjomndyena jom. Tquiana na xmaⁿñê. \t Cả đoàn dân nầy vừa thấy Ngài, liền lấy làm lạ, thảy đều chạy đến chào Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyolaˈneiⁿ cheⁿnquieena ñˈeⁿ ncˈiaana, tyoluena: —Xeⁿ nlˈuuya na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿnaˈ, quia joˈ nntsoom: “¿Chiuu na tîcalaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê?” \t Vả , những người ấy bàn cùng nhau rằng : Nếu chúng_ta nói : Bởi trời , thì người sẽ nói với ta rằng : Vậy_sao các ngươi không tin lời người ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tandoˈnndaˈ Jesús, mati naⁿˈñeeⁿ jluiˈna naquiiˈ ndeiˈluaana, tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom Jerusalén. Joˈ joˈ teitquiooˈndyena nda̱a̱ jndye nnˈaⁿ. \t Sau khi Ðức Chúa Jêsus đã sống lại, các thánh đó ra khỏi mồ mả, đi vào thành thánh, và hiện ra cho nhiều người thấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaⁿnaˈ tuaˈ, tyjeeˈ jndaa, tioo jndye jndeii, teicaljoonaˈ wˈaaˈñeeⁿ, sa̱a̱ tiquioonaˈ ee na tˈuiityeⁿnaˈ nacjooˈ tsjo̱ˈñeeⁿ. \t Có mưa sa, nước chảy, gió lay, xô động nhà ấy; song không sập, vì đã cất trên đá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tyˈena, tyoñeˈquiana ñˈoom naya nda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿyuucheⁿ na tyˈena. Ndoˈ manquiiti Ta Jesús tyoteijneiⁿ joona. Tquiaaⁿ na tyocanda̱a̱ tyolˈana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tjeiˈyuuˈndyenaˈ na mayuuˈ ñˈoom na tyoñeˈquiana. Amén. \t Về phần các môn đồ, thì đi ra giảng đạo khắp mọi nơi, Chúa cùng làm với môn đồ, và lấy các phép lạ cặp theo lời giảng mà làm cho vững đạo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ¿aa nnda̱a̱ nleijom ñˈoom joona ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na nchii jom cwiluiindyena��? Ee ˈo cwiluiindyoˈ watsˈom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ, chaˈxjeⁿ tsoom: Ja nncˈo̱o̱ⁿ naquiiˈ nˈomna, ndoˈ nncono̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿna. Ja nntseixmaⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, ndoˈ joona nluiindyena tmaaⁿˈ cwentaya. \t Có thể nào hiệp đền thờ Ðức Chúa Trời lại với hình tượng tà thần? Vì chúng ta là đền thờ của Ðức Chúa Trời hằng sống, như Ðức Chúa Trời đã phán rằng: Ta sẽ ở và đi lại giữa họ; ta sẽ làm Ðức Chúa Trời của họ, và họ làm dân ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cantyja na tueˈ juu, joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱, na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t trong Con đó chúng_ta có sự cứu_chuộc , là sự tha tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsondyeyoom nda̱a̱yâ: —Jnda̱ tueˈ Lázaro. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn nói tỏ_tường cùng môn_đồ rằng : La-xa-rơ chết rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na squia̱a̱yâ Galilea ñˈeⁿñê nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jeeⁿ neiiⁿna jom, jlaˈljona jom. Ee mati joona tyˈena Jerusalén quia tueeˈ ncuee Pascua, ndoˈ ntyˈiaana chaˈtso ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ joˈ joˈ. \t Khi đã đến xứ Ga-li-lê, Ngài được dân xứ ấy tiếp rước tử tế, bởi dân đó đã thấy mọi điều Ngài làm tại thành Giê-ru-sa-lem trong ngày lễ; vì họ cũng có đi dự lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsˈia joˈ nncwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ cwii xuee na ticˈomcˈeⁿ ndoˈ hora na ticatseitioom na nncwjeeˈ. \t thì chủ nó sẽ đến trong ngày nó không ngờ và giờ nó không biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ na caluaˈñe na jndyu Simón. Tyonquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Samaria, na tyotsoom nda̱a̱na na jom jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. \t Bấy_giờ trong thành đó có một người tên là Si-môn , làm nghề phù_phép , tự khoe mình làm người danh_tiếng , khiến cho dân Sa-ma-ri rất lấy_làm lạ_lùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jnda̱ seityuiiˈ Cristo chaˈtsoñˈeⁿ na cwilaˈxmaⁿ na cwiqueⁿ xjeⁿ, ñequio chaˈtso na cwitsa̱ntjom, quia joˈ nntycwii chaˈtsoñˈeⁿ. Nda̱ joˈ nquii na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, nñequiaaⁿ cwenta joˈ lˈo̱ Tsotyeeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Kế đó, cuối cùng sẽ đến là lúc Ngài sẽ giao nước lại cho Ðức Chúa Trời là Cha, sau khi Ngài đã phá diệt mọi đế quốc, mọi quyền cai trị, và mọi thế lực;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na maniom na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈeeⁿ quia tqueⁿna joonaˈ. Cwii cwii nnom na maniom, ñequiiˈcheⁿ na ñˈeeⁿ na tqueⁿna joˈ. \t Muôn vật bởi Ngài làm nên, chẳng vật chi đã làm nên mà không bởi Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati cwii rey na tseixmaⁿ qui meiⁿ sondaro, ¿aa ntsˈaacheⁿnaˈ na nncjaacatjomñê cwiicheⁿ rey na nndyocatsˈaa tiaˈ nacjoomˈm na matseixmaⁿ ntquiuu meiⁿ sondaro? ¿Aa chii nncjaacjoojñeeⁿ na nntseitiuuyaaⁿ, aa nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ? \t Hay_là có vua nào đi đánh trận cùng vua khác , mà trước không ngồi bàn_luận xem mình đem đi một muôn lính có_thể địch nổi vua kia đem hai muôn cùng chăng sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱yâ: —ˈO nnˈaⁿ na ticalayuˈya nˈomˈyoˈ, ndoˈ jeeⁿ tixcwe cwilaˈtiuuˈyoˈ, ¿cwanti yo cwii macaⁿnaˈ na nljooˈndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ na mˈmo̱o̱ⁿtya̱ nda̱a̱ˈyoˈ? ¿Cwanti xuee cwii nnda̱a̱ nntseiquii tsˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ? Quioñˈomˈyoˈ tiˈchjoomˈaaⁿˈ ñjaaⁿñe. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Hỡi dòng_dõi không tin và gian_tà kia , ta sẽ �� với các ngươi cho_đến chừng nào ? Ta sẽ nhịn_nhục các ngươi cho_đến khi nào ? Hãy đem con đến đây cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿnom na tquiendye, caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱na na cˈomna na xcwe cwilˈana, cˈomna na macanda̱ ñˈoom ya nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna, nnˈaⁿ na xcwe mˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom, mˈaⁿna na jnda nquiuna ncˈiaana na cwilaˈyuˈ, ndoˈ na cwilaˈquii nˈomna nawiˈ na cwiwinomna. \t Khuyên những người già_cả phải tiết độ , nghiêm_trang , khôn_ngoan , có đức_tin , lòng yêu_thương và tánh nhịn_nhục vẹn lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ, matsoom nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya njomˈ. Xeⁿ ticaluiiñe tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ndaatioo ndoˈ ñequio Espíritu, tixocanda̱a̱ nncjaquieeˈñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Quả thật, quả thật, ta nói cùng ngươi, nếu một người chẳng nhờ nước và Thánh Linh mà sanh, thì không được vào nước Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom Jesús: —Xeⁿ mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjuˈndyuˈ jo nacje. Ee luaa matso ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ: Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ ˈu luee ángeles cwentaaⁿˈaⁿ na calˈana cwenta ˈu. Ndoˈ nntyjeeˈ lueena ˈu cha tincjaacañjom ljo̱ˈ ncˈeˈ. \t và nói rằng: Nếu ngươi phải là Con Ðức Chúa Trời, thì hãy gieo mình xuống đi; vì có lời chép rằng: Chúa sẽ truyền các thiên sứ gìn giữ ngươi, Thì các Ðấng ấy sẽ nâng ngươi trong tay, Kẻo chơn ngươi vấp nhằm đá chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ na aa nncwando̱ˈtya̱ nnda̱a̱ nntsˈaatya̱ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, joˈ chii ticaljeii cwaaⁿ cwii na we joo nmeiⁿˈ na nncwjiiˈndyo̱. \t Ví_thử tôi cứ sống trong xác_thịt , là ích_lợi cho công khó tôi , thì tôi chẳng biết nên lựa điều chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsoom: —Maxjeⁿ ya, ˈu Maestro. Luaaˈ ñˈoom na mayuuˈ matsuˈ na ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom. Tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ na matsa̱ˈntjom, macanda̱ jom. \t Thầy thông giáo trả_lời rằng : Thưa thầy , thầy nói phải , hiệp lý lắm , thật Ðức_Chúa_Trời là có một , ngoài Ngài chẳng có Chúa nào khác nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, quia na maqueeⁿˈñe tsˈaⁿ ˈu, cjaˈcajmaⁿˈ sula̱ na weˈyandyo, cha quia na nncjaantyjaaˈ tsˈaⁿ na tqueeⁿˈñe ˈu, nntsoom njomˈ: “ˈU xˈiaya, cwinoomˈ nacañoomcheⁿ.” Quia joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na meindyuaandye nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿndyuˈ. \t Nhưng khi ngươi được mời , hãy ngồi chỗ chót , người đứng mời sẽ đến nói cùng ngươi rằng : Hỡi bạn , xin ngồi lên cao hơn . Vậy_thì điều đó sẽ làm cho ngươi được kính_trọng trước mặt những người đồng bàn mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluena nnoom: —ˈU na cwiluiindyuˈ Cristo na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ tmeiⁿˈ ndaˈ ˈu. \t mà nói rằng: Hỡi Ðấng Christ, hãy nói tiên tri đi; cho chúng ta biết ai đánh ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee na tjo̱meintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmanˈiaaⁿ ñjaaⁿ na ntseinchuˈa ñˈoom na waa nacjoya, tjaa ˈñeeⁿ na seijomñe ñˈeⁿndyo̱. Chaˈtsondyena ˈndyena ja. Ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na ticwjaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna na luaaˈ lˈana. \t Khi ta binh vực mình lần thứ nhứt , chẳng có ai giúp_đỡ ; hết_thảy đều lìa_bỏ ta . Nguyền xin điều đó đừng đổ tội về họ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñequio na seijnda Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo, jeeⁿ ndyaˈ jnda joˈ. Joˈ chii tiñequiandyoˈ na laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Anh em đã được chuộc bằng giá cao, chớ trở nên tôi mọi của người ta làm chi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Jesús na luaaˈ cwiluena, tsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii, tjo̱o̱ndyena tsaⁿˈñeeⁿ. Ja nchii na jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, ja jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus nghe vậy , bèn phán cùng họ rằng : Chẳng phải kẻ mạnh_khỏe cần thầy_thuốc đâu , nhưng là kẻ có bịnh ; ta chẳng phải đến gọi người công_bình , nhưng gọi kẻ có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntso tsˈaⁿ: “Ja mamˈaaⁿya cwentaaⁿˈaⁿ”, sa̱a̱ titseinda̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjoom, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsaⁿcantu meiⁿ ticˈoomñe cantyja ˈnaaⁿˈ na mayuuˈ. \t Kẻ nào nói : Ta biết Ngài , mà không giữ điều răn Ngài , là người nói_dối , lẽ thật quyết không ở trong người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ sˈaanaˈ na tajnaaⁿtona natia na cwilˈana, cwiñequiandyena nnom ljoˈ na queeⁿ tsˈom seiina cha ñequio na neiiⁿna nnda̱a̱ nlˈañˈeⁿna chaˈtso nnom ljoˈ na ticatyˈiomyanaˈ. \t Họ đã mất cả sự cảm biết, đành bỏ mình trong một đời buông lung, đem lòng mê đắm không biết chán mà phạm hết mọi điều ô uế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ na manndyooˈ wjaacue ñeˈquioomˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nnˈaaⁿna na jndye nnom ntycu cwitjoom, tquiochona joo na mˈaaⁿ Jesús. Tioom lˈo̱o̱ⁿ nacjoo ticwii cwii joo naⁿˈñeeⁿ, mana nˈmaaⁿ. \t Khi mặt trời lặn rồi, ai nấy có người đau, bất kỳ bịnh gì, đều đem đến cùng Ngài; Ngài đặt tay lên từng người mà chữa cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nagai jnda Maat, Maat jnda Matatías, Matatías jnda Semei, Semei jnda José, José jnda Judá, \t Na-ghê con Ma-át , Ma-át con Ma-ta-thia , Ma-ta-thia con Sê-mê-in , Sê-mê-in con Giô-sếch , Giô-sếch con Giô-đa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ judíos na tyoolayuˈ tyolaˈndaaˈna nˈom nnˈaⁿ na nchii judíos. Tyolˈana na calancjooˈndye naⁿˈñeeⁿ nacjoo nnˈaⁿ na cwilayuˈ. \t Song những người Giu-đa chưa chịu tin thì xui_giục và khêu chọc lòng người ngoại nghịch cùng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo tiljoya tsˈoom na nncjaa tsaⁿˈñeeⁿ ee ˈñeeⁿ joona ndyuaa Panfilia tsˈiaaⁿ na tyˈena. \t Nhưng Phao-lô không có ý đem Mác đi với, vì người đã lìa hai người trong xứ Bam-phi-ly, chẳng cùng đi làm việc với."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja, ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na cweˈ cwilˈueendye nnˈaⁿ, tachii ñˈoomya. \t Sự chúng nó thờ lạy ta là vô ích, Vì chúng nó dạy theo những điều răn mà chỉ bởi người ta đặt ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catueˈndyoˈcjeˈyoˈ jo nnom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cha na jom nntsˈaaⁿ na nntseiwendyenaˈ ˈo. \t Hãy hạ mình xuống trước mặt Chúa, thì Ngài sẽ nhắc anh em lên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos ñequio ncˈiaana na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, quia na ntyˈiaana na macwaˈ Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom, taˈxˈeena nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, jluena: —¿Chiuu waayuu na macwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom ndoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Các thầy thông giáo và người Pha-ri-si thấy Ngài ăn với người thâu thuế và kẻ phạm tội, thì nói với môn đồ Ngài rằng: Người cùng ăn với kẻ thâu thuế và người có tội sao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomwaaˈ ljoˈyu tseixmaⁿnaˈ ñequio ñˈoom na tyolaˈljeii profetas. \t Ðiều đó phù hiệp với lời các đấng tiên tri, vì có chép rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjacoˈñom José Jesús, seityjooñê liaa sábana na ljuˈ juu tsˈooˈñeeⁿ. \t Giô-sép lấy xác Ngài mà bọc trong tấm vải liệm trắng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na waa quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, nnˈaⁿ na cwitoˈñoom diezmo, joona nnˈaⁿ na cwiwje, sa̱a̱ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Melquisedec na chaˈcwijom na ndicwaⁿ wanoomˈm. \t Lại , đằng nầy , những kẻ thâu lấy một phần mười đều là người hay chết : còn đằng kia , ấy_là kẻ mà có lời làm_chứng cho là người đang sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Tyˈo̱o̱tsˈom na joo nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham cwiicheⁿ ndyuaa na nncˈomna na nchii ndyuaana. Tyeⁿ nndyeˈntjomna nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ ndoˈ wiˈ nntjoomna nlˈa naⁿˈñeeⁿ cwii ñequiee siaⁿnto ntyu. \t Ðức_Chúa_Trời phán như_vầy : Dòng_dõi ngươi sẽ ở ngụ nơi đất khách , người_ta sẽ bắt chúng_nó làm tôi và hà_hiếp trong bốn_trăm năm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyjeˈcañoom tsaⁿjndii na machˈee xjeⁿ nnˈaⁿ. Tso nnoom: —Xeⁿ mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa catsa̱ˈntjomˈ ljo̱ˈmeiiⁿ na catseicwaqueⁿnaˈ tyooˈ joonaˈ na nlcwaˈ. \t Quỉ cám_dỗ đến gần Ngài , mà nói rằng : Nếu ngươi phải là Con_Ðức_Chúa_Trời , thì hãy khiến đá nầy trở_nên bánh đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsonaˈ na nquii na cwiluiiñe Cristo, jndeiˈnaˈ na nntjoom nawiˈ tˈmaⁿ, ndoˈ xuee na jnda̱ ndyee nncwandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ. \t Ngài phán: Có lời chép rằng Ðấng Christ phải chịu đau đớn dường ấy, ngày thứ ba sẽ từ kẻ chết sống lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ nntso na tiyuuˈ na ljoˈ. Joˈ chii calaˈcheⁿndyoˈ. Tacalˈaˈyoˈ na ñoomñoom ljoˈ nlˈaˈyoˈ. \t Bởi điều đó thật chối cãi chẳng nỗi, nên các ngươi khá ở yên, đừng làm sự gì vội vả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ njoomnancue nncˈoochona chaˈtsoti na ya na laˈxmaⁿna ndoˈ nlaˈtˈmaaⁿˈndyena nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ. \t Người ta sẽ đem vinh hiển và phú quí của các dân đến đó;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso patrom nnoom: “ˈU moso ˈnaⁿya, ya saˈ. Tquiooˈ na tjooˈ tsˈomˈ ndoˈ na seicanda̱ˈ. Meiiⁿ cweˈ cwii tsˈiaaⁿ na cachjoo sa̱a̱ ˈu seicanda̱ˈ. Jeˈ nlqua̱a̱ⁿya ˈu na tˈmaⁿti tsˈiaaⁿ nntseixmaⁿˈ. Ndoˈ na luaaˈ wendyo̱ nncˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya.” \t Chủ nói với người rằng : Hỡi đầy_tớ ngay lành trung_tín kia , được lắm ; ngươi đã trung_tín trong việc nhỏ , ta sẽ lập ngươi coi_sóc nhiều ; hãy đến hưởng sự vui_mừng của chúa ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xeⁿ na mayuuˈcheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê tsotyeˈyoˈ, quia joˈ mati nncˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja ee jnaaⁿya na mˈaaⁿ ndoˈ jndyo̱o̱ya na mˈaⁿˈyoˈ. Nchii jndyo̱o̱ cantyja ˈnaⁿ nnco̱, nqueⁿ jñoom ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ví_bằng Ðức_Chúa_Trời là Cha các ngươi , thì các ngươi sẽ yêu ta , vì ta bởi Ðức_Chúa_Trời mà ra và từ Ngài mà đến ; bởi_chưng ta chẳng phải đã đến tự mình đâu , nhưng ấy chính Ngài đã sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena na mˈaaⁿ, jluena nnoom: —Maestro, nquiuuyâ na maxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ matseiˈneiⁿˈ ndoˈ ñecwii xjeⁿ macheˈ ñequio meiⁿnquia nnˈaⁿ ee titseiñˈoomˈndyuˈ ljoˈ waa na cwiluiindyena. Mayuuˈ ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. ¿Aa matsa̱ˈntjomnaˈ na nntio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿnda̱a̱ya nnom César, oo aa ticatsa̱ˈntjomnaˈ? ¿Aa laxmaaⁿya na catio̱o̱ⁿya joˈ oo aa ticalaxmaaⁿya? \t Vậy , mấy người ấy đến , thưa Ngài rằng : Lạy thầy , chúng_tôi biết thầy là người thật , không lo_sợ gì ai ; vì thầy không xem bề_ngoài người_ta , nhưng dạy đạo Ðức_Chúa_Trời theo mọi lẽ thật . Có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không ? Chúng_tôi phải nộp hay_là không nộp ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Pablo: “ˈO re nnˈaⁿya, ticaljeiiya na jom tyee na cwiluiitquieñe. Ee mayuuˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na maxjeⁿ waa na jnda̱ teiljeiinaˈ matsonaˈ na tintseineiⁿ tsˈaⁿ ñˈoom na matseijnaaⁿˈnaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjomˈm.” \t Phao-lô trả_lời rằng : Hỡi anh_em , tôi chẳng biết là thầy_cả thượng phẩm ; vì có chép rằng : Chớ sỉ_nhục người cai_trị dân mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom Jesús, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ. Tsˈaⁿ samaritano tsaⁿˈñeeⁿ. \t lại đến sấp mặt xuống đất, nơi chơn Ðức Chúa Jêsus, mà tạ ơn Ngài. Vả, người đó là người Sa-ma-ri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na teicˈuaa cwii jndyee jndeii cañoomˈluee. Matsonaˈ: —Jeˈ jeˈ yuuˈ, juu na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, jnda̱ mamatseicanda̱a̱ˈñenaˈ, ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ juu najndeii na matseixmaaⁿ. Jnda̱ tueˈntyjo̱ na macanda̱ jom matsa̱ˈntjoom ndoˈ mati cwiluiitquieñe Jnaaⁿ Cristo. Ee juu naxuee ndoˈ natsjom mañequiaa jnaaⁿ nnˈaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱ˈtsˈoomya, jnda̱ jlaˈcwatyuˈna juu. Manquiiti na tyoñequiaa jnaaⁿ nnˈaaⁿya. \t Tôi lại nghe trên trời có tiếng lớn rằng: Bây giờ sự cứu rỗi, quyền năng, và nước Ðức Chúa Trời chúng ta đã đến cùng quyền phép của Ðấng Christ Ngài nữa; vì kẻ kiện cáo anh em chúng ta, kẻ ngày đêm kiện cáo chúng ta trước mặt Ðức Chúa Trời, nay đã bị quăng xuống rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —¿Chiuu na jeeⁿcheⁿ tyueˈyoˈ? ¿Aa maxjeⁿ tjo̱o̱cheⁿ na nlayuˈya nˈomˈyoˈ? \t Ðoạn, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Sao các ngươi sợ? Chưa có đức tin sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Juan tyotseitsˈoomñê nnˈaⁿ quia na tyolcweˈ nˈomna. Ndoˈ tyotsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na calaˈyuˈna ñequio Jesús tsaⁿ na nndyontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Juu tseixmaⁿ Cristo. \t Phao-lô bèn nói rằng : Giăng đã làm_phép báp - tem về sự ăn_năn tội , mà truyền dân phải tin Ðấng sẽ đến sau mình , nghĩa_là tin Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tyuaaˈ nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo xeⁿ lˈue tsˈom Ta Jesús, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ nljeiya chiuu nˈom naⁿˈñeeⁿ na luaaˈ cwilˈana, nljeiya chiuu tseixmaⁿ ñˈoom na cwilaˈsˈandyena. \t Nhưng nếu Chúa khứng cho, thì chẳng bao lâu tôi sẽ tới cùng anh em, và xét cho biết, chẳng phải xét lời nói của những kẻ kiêu ngạo đó, bèn là năng lực họ thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Espíritu nnom Felipe: —Catseicandyooˈndyuˈ nacañoomˈ tornomwaaˈ. Catseijomndyuˈ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na maleiñˈoom juunaˈ. \t Ðức Thánh Linh phán cùng Phi-líp rằng: Hãy lại gần và theo kịp xe đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús na ntyjantyja jaawijndyendye nnˈaⁿ nacañomˈm, quia joˈ seitiaaⁿˈaⁿ jndyetiaˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU jndyetia na macheˈ na cantaa nnˈaⁿ ndoˈ na tileicalaˈneiⁿna, matsa̱ˈntjo̱ⁿ na caluiˈ ndoˈ tajom nncjaˈquieˈnndaˈ naquiiˈ tsˈom tyochjoomˈaaⁿˈ. \t Khi Ðức Chúa Jêsus thấy dân chúng chạy đến đông, thì Ngài quở trách tà ma và phán cùng nó rằng: Hỡi quỉ câm và điếc, ta biểu mầy phải ra khỏi đứa trẻ nầy, đừng ám nó nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiyaya quia na nncua̱ya na mˈaⁿˈyoˈ, jeeⁿ ya nntioˈnaaⁿñe Cristo ˈo na nñequiaya ñˈoomˈm nda̱a̱ˈyoˈ. \t Tôi biết khi tôi sang với anh em, thì sẽ đem ơn phước dồi dào của Ðấng Christ cùng đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xocatsˈaanaˈ na cwii ndiiˈ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda ntyjeeⁿ nnˈaⁿ Israel ndoˈ jeˈ talˈuendyena ntyjeeⁿ. ¿Aa ticaliuˈyoˈ ñˈoomˈm na teiljeii na seineiⁿ Elías xjeⁿ na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ jnaaⁿ ncˈiaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ Israel? Tsoom: \t Ðức Chúa Trời chẳng từng bỏ dân Ngài đã biết trước. Anh em há chẳng biết Kinh Thánh chép về chuyện Ê-li sao? thể nào người kiện dân Y-sơ-ra-ên trước mặt Ðức Chúa Trời mà rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjii quia na tacˈo̱o̱ⁿndyo̱ ñˈeⁿndyoˈ, nlquie nnˈaⁿ naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na nlaˈndaaˈna nˈomˈyoˈ na cwilayuˈyoˈ chaˈna cwitjoom canmaⁿ. Ee quia na cwiquie lowo quiiˈntaaⁿyoˈ cwilaˈcwjee lowoˈñeeⁿ jooyoˈ. \t Còn tôi biết rằng sau khi tôi đi sẽ có muông sói dữ tợn xen vào trong vòng anh em, chẳng tiếc bầy đâu;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Weloo welooˈyoˈ tcwaˈna maná jo ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, ndoˈ tja̱na. \t Tổ_phụ các ngươi đã ăn ma - na trong đồng vắng , rồi cũng chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tueˈntyjo̱ xjeⁿ na jnda̱ tquie ta̱, jñoom mosoomˈm na mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ na cˈoocachona ta̱ na tantjom tyuaaⁿˈaⁿ. \t Ðến mùa hái trái, người chủ sai đầy tớ đến cùng bọn trồng nho, đặng thâu hoa lợi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwii ñˈoom tilqueⁿˈtyeⁿˈ cjoˈ nncuˈ ee ˈu tjaa ljoˈ tseixmaⁿˈ na nntsaˈ na nleicanchiiˈ oo nleintom meiiⁿ ñeˈcwii sooxqueⁿˈ. Macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ na ljoˈ. Joˈ chii na nntsuˈ ñˈoomˈñeeⁿ matseijomnaˈ na matsuˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lại cũng đừng chỉ đầu ngươi mà thề, vì tự ngươi không thể làm cho một sợi tóc nên trắng hay là đen được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatsonaˈ na nlaˈsˈandyo̱ nlaˈscundyo̱ na nlˈaaya na nlaˈlio̱o̱ˈa nnˈaⁿ, meiⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya na ta̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya ntˈomcheⁿ ncˈiaaya. \t Chớ tìm_kiếm danh_vọng giả_dối mà trêu_chọc nhau và ghen_ghét nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Listra tyowacatyeeⁿ cwii tsaⁿsˈa na tileicjaacaa ee maxjeⁿ ntjeiⁿ ncˈeeⁿ tuiiñê. Meiⁿjom ndiiˈ tyoojaacaⁿ. \t Nơi thành Lít-trơ có một người liệt chơn, què từ lúc mời sanh ra, chẳng hề đi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Isaí tsotye David tsaⁿ na tyoluiiñe rey, David toˈñoom scuuˈ tsˈoo Urías, tˈoom ndana Salomón. \t Gie-sê sanh vua Ða-vít. Ða-vít bởi vợ của U-ri sanh Sa-lô-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: “Mayuuˈ, ee tjaa ˈñeeⁿ cotsa̱ˈntjom jâ.” Tsoom nda̱a̱na: “Cwa catsaˈyoˈ, nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na waa ntjoomya. Ja nntiomlˈuaya ˈo chaˈxjeⁿ na matsonaˈ.” Ndoˈ mati tyˈe naⁿˈñeeⁿ. \t Họ trả_lời rằng : Vì không ai mướn chúng_tôi . Người chủ nói với họ rằng : Các ngươi cũng hãy đi vào vườn nho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiempoˈñeeⁿ nchii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ñetˈomˈyoˈ, ñetˈomˈndyo̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel, ee wato̱ⁿˈ tyomˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom ñequiondye joona, ndoˈ mati ñˈoom na tsoom nda̱a̱na na nntsˈaaⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿcheⁿ meiⁿ ticantyjaaˈ nˈomˈyoˈ jom, meiⁿ na nncˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t trong thuở đó , anh_em không có Ðấng_Christ , bị ngoại quyền_công_dân trong Y-sơ-ra-ên , chẳng dự vào giao_ước của lời hứa , ở thế_gian không có sự trông_cậy và không có Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia jndyena na Jesús jnda̱ mawaˈndoˈxcoom, ndoˈ juu yuscuˈñeeⁿ jnda̱ ntyˈiaaˈnnom jom, maxjeⁿ tîcalaˈyuˈna. \t Nhưng các người ấy vừa nghe_nói Ngài sống , và người từng thấy Ngài , thì không tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa, nchii ncˈe na ñelˈaaya yuu na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ ncˈe na wiˈ tsˈoom jaa. Tjeiˈnˈmaaⁿñê jaa na seiljoomˈm jaa na tuiindyo̱xco̱o̱ cha cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu nlaxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ xco. \t không phải cứu vì việc công_bình chúng_ta đã làm , nhưng cứ theo lòng thương_xót Ngài , bởi sự rửa về sự lại sanh và sự đổi_mới của Ðức_Thánh_Linh"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia jnda̱ jnda̱a̱ˈ ndyee xuee waljooˈ xcwe na nncwindyuaa seiˈtsˈo ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nnquioonndaˈ jndyeena, nntaˈndoˈnndaˈna. Mantyja nncwintyjeeˈyuna ndoˈ jeeⁿ ndyaˈ nntyue nnˈaⁿ na nntyˈiaa na ljoˈ nluii. \t Nhưng, sau ba ngày rưỡi ấy, có sanh khí từ Ðức Chúa Trời đến nhập vào trong hai người: hai người bèn đứng thẳng dậy, và những kẻ đứng xem đều kinh hãi cả thể."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nntseijomñe cantyja na matsˈaa, xeⁿ tiljoya tsˈom nawiˈ na matjom cantyja ˈnaⁿya, meiiⁿ cueˈ, tsaⁿˈñeeⁿ ticatsonaˈ na nntseixmaaⁿ cwentaya. \t ai không vác thập tự mình mà theo ta , thì cũng chẳng đáng cho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati joo ntquieeˈ xqueⁿyoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ ntquieeˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. ˈOmndye joona jnda̱ tja̱, ndoˈ cwii joona mamˈaaⁿ tsˈiaaⁿ jeˈ, ndoˈ cwii quia nncˈoom. Sa̱a̱ quia na nncwjeeⁿˈeⁿ matsonaˈ na tijndye xuee nncˈoom. \t Nó cũng là bảy vì vua nữa ; năm vì trước đã đổ , một vì hiện có , còn một vì nữa chưa đến ; khi vì ấy sẽ đến , cũng chẳng còn được bao_lâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta candyaa, tiquinomyoˈ, meiⁿ tiquilaˈweyoˈ ntjom na cwiweˈ, meiⁿ lˈaa yuu na nlaˈweyoˈ nantquie tjaaˈnaⁿ, ndoˈ meiⁿ nda̱ˈ ˈnaaⁿyoˈ tjaaˈnaⁿ sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom mateixˈeeⁿ jooyoˈ. ˈO cajndandyoˈti ntyjeeⁿ, nchiiti cweˈ candyaa. \t Hãy xem con quạ: nó không gieo, không gặt, cũng không có hầm vựa kho tàng chi, mà Ðức Chúa Trời còn nuôi nó; huống chi các ngươi quí hơn chim chóc là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya yuscuˈñeeⁿ, chaˈcwijom na cañeⁿ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ matseicwjeⁿ nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na tyotjeiˈyuuˈndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Quia na ntyˈiaya jom jeeⁿ seitsaⁿˈnaˈ ja. \t Tôi thấy người đờn bà đó say huyết các thánh đồ và huyết những kẻ chết vì Ðức_Chúa_Jêsus ; tôi thấy mà lấy_làm lạ lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjañjoomˈ tsˈom Pedro, tsoom nnom Jesús: —Cantyˈiaˈ Maestro, tsˈoom na tjuˈwiˈ ñˈoom nacjooˈ jnda̱ tcaaⁿñˈeⁿnaˈ. \t bấy_giờ Phi - e-rơ nhớ lại chuyện đã qua , thưa cùng Ngài rằng : Thầy , coi kìa ! Cây vả thầy đã rủa nay khô đi rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu yuscu na jnda̱ ljoñe na tueˈ saaˈ ndoˈ na mayuuˈ tjaaˈnaⁿ nnˈaaⁿˈaⁿ na nnteiˈxˈee jom, mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macantyjaaˈ tsˈoom. Joˈ chii naxuee ndoˈ natsjom macaaⁿ nnom. \t Người thật góa ở một mình, đã để lòng trông cậy nơi Ðức Chúa Trời, ngày đêm bền lòng cầu nguyện nài xin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñeˈcandyeˈyoˈ, candyeˈyaˈyoˈ ñˈoom na matseineiⁿ Espíritu Santo nda̱a̱ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ.” \t Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phải cùng các Hội thánh!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñˈeⁿ Judas Iscariote, tsˈaⁿ na tquiaa cwenta Jesús. \t và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, chính tên nầy đã phản Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiteiˈxˈee calcuˈñeeⁿ, jnda̱ na ntyˈiaana na luaaˈ tuii, jleiˈnomna, tyolaˈneiⁿna ñˈoomwaaˈ naquiiˈ tsjoom ndoˈ jo jnda̱a̱. \t Các kẻ chăn heo thấy vậy chạy trốn , đồn tin ấy ra trong thành và trong nhà_quê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Jesús tqueⁿtyeeⁿ ñˈoom nda̱a̱yâ na meiⁿcwii nnom tsˈaⁿ ticatˈmo̱o̱ⁿyâ na jom cwiluiiñê Cristo. \t Ðoạn, Ngài cấm môn đồ đừng nói cho ai biết rằng Ngài, Ðức Chúa Jêsus, là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tso Jesús: —Ticalaˈtiuuˈyoˈ na jndyo̱o̱ na nntseityuiiˈa chiuu waa na tˈmaⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, meiⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyoñeˈquia profetas. Jndyo̱o̱ na nntseicanda̱ya joonaˈ cha nleiˈtquiooˈ chiuu waa na mayuuˈcheⁿ ñeˈcatˈmo̱o̱ⁿnaˈ. \t Các ngươi đừng tưởng ta đến đặng phá luật pháp hay là lời tiên tri; ta đến, không phải để phá, song để làm cho trọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na neiiⁿˈ cwii yuchjoo chaˈna tyochjoomˈaaⁿ, maja neiiⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Hễ ai vì danh ta chịu tiếp một đứa trẻ thể nầy , tức_là chịu tiếp ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mantyjiijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo ncˈe juu na mˈaaⁿ Jesucristo na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo chaˈxjeⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈom yuscu jnaaⁿ na ˈndaañe. \t Ðức Chúa Trời cũng chứng rằng: tôi lấy lòng yêu dấu của Ðức Chúa Jêsus Christ và tríu mến anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ Jerusalén, cwilacwjeˈyoˈ nnˈaⁿ na cwiñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwijñomˈyoˈ ljo̱ˈ nnˈaⁿ na majñoom na mˈaⁿˈyoˈ. Majndye ndiiˈ ñentyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ na nntseitjo̱ⁿya ˈo na nncˈomˈyoˈ cwentaya chaˈxjeⁿ matseitjom caxtixquie ntseinaaⁿ nacjeeˈ ntsqueeⁿ. Sa̱a̱ ˈo cwaaⁿ tquiandyoˈ. \t Hỡi Giê-ru-sa-lem, Giê-ru-sa-lem, ngươi giết các đấng tiên tri và ném đá những kẻ chịu sai đến cùng ngươi, bao nhiêu lần ta muốn nhóm họp các con ngươi như gà mái túc con mình lại ấp trong cánh, mà các ngươi chẳng khứng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ Jesús Caná tsˈo̱ndaa Galilea quia sˈaajñeeⁿ tsˈiaaⁿ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ tˈmo̱o̱ⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñê. Mancˈe joˈ na jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, jnaⁿnaˈ na cwilayuuˈâ ñˈeⁿñê. \t Ấy_là tại Ca-na , trong xứ Ga-li-lê , mà Ðức_Chúa_Jêsus làm_phép lạ thứ nhất , và tỏ_bày sự vinh_hiển của mình như_vậy ; môn_đồ bèn tin Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ matso Pablo nnom tyeeˈñeeⁿ: —Tyˈo̱o̱tsˈom nlcoˈweeⁿˈeⁿ ˈu ee ˈu tsˈaⁿ na we waa macheˈ. ˈU matseiˈxmaⁿˈ na nncuˈxeⁿˈ ja chaˈxjeⁿ na matso ljeii na tqueⁿ Moisés sa̱a̱ matsuˈ na catjaaˈ nnˈaⁿ ja meiiⁿ ljeiiˈñeeⁿ matsonaˈ na ticwanaaⁿ. \t Phao-lô bèn nói cùng người rằng: Hỡi bức tường tô trắng kia, Ðức Chúa Trời sẽ đánh ông; ông ngồi để xử đoán tôi theo luật pháp, mà lại không kể luật pháp, biểu người đánh tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ teiquieˈ nˈomˈyoˈ. Jnda̱ sˈaanaˈ ñˈeⁿndyoˈ chaˈcwijom na candaaˈyoˈ. Ndoˈ jnda̱ sˈaanaˈ chaˈcwijom na nchjaaⁿˈyoˈ. Jeeⁿ cachjoo cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ na matseijomnaˈ ˈo na ndooˈ nchjaaⁿˈyoˈ ndoˈ na candaaˈyoˈ. Joˈ chii xolcweˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na luaaˈ waa xocatseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaⁿˈyoˈ. \t Vì lòng dân nầy đã nặng nề; Họ bịt lỗ tai, Nhắm mắt lại, E rằng mắt mình tự thấy, Tai mình tự nghe, Lòng mình tự hiểu, Và họ trở lại Mà ta chữa cho lành được chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ jâ cwiñequiaayâ ñˈoom na tyˈioom nnˈaⁿ Cristo tsˈoomˈnaaⁿ. Ñˈoomˈñeeⁿ tia nquiu nnˈaⁿ judíos ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos cwitjeiiˈna cwenta na jeeⁿ cje tseixmaⁿnaˈ. \t thì chúng_ta giảng Ðấng_Christ bị đóng đinh trên cây thập tự , là sự người Giu-đa lấy làm_gương xấu , dân ngoại cho là dồ_dại ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿquia tsˈaⁿ na jndooˈ xˈiaaˈ na matseiyuˈ cwiluiiñe tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ ndoˈ manquiuˈyoˈ tsˈaⁿ na matseicwjee nnˈaⁿ ticatseixmaⁿ na tintycwii na wandoˈ. \t Ai ghét anh_em mình , là kẻ giết người ; anh_em biết rằng chẳng một kẻ nào giết người có sự sống đời_đời ở trong mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matseita̱a̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ ˈo, nchii mati nlcweˈ ˈo ñˈoom wiˈ cjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. ˈO cataⁿˈyoˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê juu. \t Hãy chúc phước cho kẻ bắt_bớ anh_em ; hãy chúc phước , chớ nguyền_rủa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ taxocˈunconndaˈ meiⁿ naⁿnom, meiⁿ naⁿlcu ee nncˈomna chaˈna ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee. \t Vì đến lúc người ta từ kẻ chết sống lại, thì chẳng cưới vợ, chẳng lấy chồng; nhưng các người sống lại đó ở như thiên sứ trên trời vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Herodes, tsaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Galilea, jom cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ Herodías, scuuˈ tyjeeⁿ Felipe. Joˈ na seitiaˈ Juan jom na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na ljoˈ machˈeeⁿ ndoˈ ñequio chaˈtso natia na jnda̱ ñesˈaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t Song Hê-rốt, vua chư hầu, đã bị Giăng can gián về việc Hê-rô-đia vợ của em mình, cùng về các điều ác vua đã làm,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na mawaxˈee ˈñeeⁿ cwiluiiñe Tito, canduˈyoˈ na cwiluiiñê xˈiaya. Matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ na cwindyeˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ xeⁿ cwitaˈxˈee nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntˈomcheⁿ naⁿmˈaⁿˈ canduˈyoˈ na ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwijñoomna naⁿmˈaⁿˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Cristo cantyja ˈnaaⁿna. \t Ấy vậy, nói về Tít, thì là bạn bè tôi, và là người cùng làm việc với tôi ở nơi anh em; còn như hai anh em kia, là sứ giả của các Hội thánh, tức là sự vinh hiển của Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ fariseos, quia jndyena ñˈoomwaaˈ, tyoluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ najndeii Beelzebú nquii tsaⁿjndiitquiee. Joˈ chii cwicanda̱a̱ macwjeeⁿˈeⁿ naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Song những người Pha-ri-si nghe vậy, thì nói rằng: Người nầy chỉ nhờ Bê-ên-xê-bun là chúa quỉ mà trừ quỉ đó thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ jnaⁿ José tsjoom Nazaret, tsˈo̱ndaa Galilea. Tjawaaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, tsjoomˈ David na jndyu Belén. Ee juu José cwiluiiñê tsjaaⁿ David. \t Vì_Giô - sép là dòng_dõi nhà Ða - vít , cho_nên cũng từ thành Na-xa-rét , xứ Ga-li-lê , lên thành Ða - vít , gọi_là Bết-lê-hem , xứ Giu-đê ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndiocheⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t Vậy danh_tiếng Ngài đồn ra các nơi xung_quanh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU nnˈaⁿya, juu na mˈaaⁿˈ na jnda ntyjiˈ nnˈaⁿ mañequiaanaˈ na neiⁿya ndoˈ quianlˈuaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ, nnˈaⁿ na cwilayuˈ, cwiñˈomtˈmaaⁿˈndye nˈom. \t Vả , hỡi anh , tôi đã được vui_mừng yên_ủi lắm bởi lòng yêu_thương của anh , vì nhờ anh mà lòng các thánh đồ được yên_ủi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jerusalén mˈaⁿ apóstoles, jnda̱ na jndyena na mati nnˈaⁿ tsˈo̱ndaa Samaria macwilaˈyuˈna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii jñoomna we xˈiaana, Pedro ñˈeⁿ Juan, na cˈoo naⁿˈñeeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ndyuaa Samaria. \t Các sứ đồ vẫn ở tại thành Giê-ru-sa-lem , nghe tin xứ Sa-ma-ri đã nhận lấy đạo Ðức_Chúa_Trời , bèn sai Phi - e-rơ và Giăng đến đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na nlaˈtjomˈyoˈ sˈom na nlˈaˈyoˈ naya nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, meiⁿ tacaⁿnaˈ na nntseiljeitya̱ya ñˈoommeiⁿˈ. \t Vả_lại , về sự giúp_đỡ thánh đồ , thì không cần viết thêm cho anh_em nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesucristo ya ñˈoom tjeiˈyuuˈñê jo nnom Poncio Pilato. Joˈ chii jo nnoom ñequio jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na cwitaˈndoˈ chaˈtso, luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈu Timoteo, \t Trước mặt Ðức_Chúa_Trời là Ðấng ban sự sống cho mọi vật , và trước mặt Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là Ðấng làm_chứng tốt nơi Bôn-xơ Phi-lát , ta khuyên con"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ jeˈ jnda̱ jndyaandyoˈ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ, ndoˈ jnda̱ saaquieeˈndyoˈ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ waa naya ˈnaⁿˈyoˈ na maqueⁿljuˈnaˈ ˈo jo nnoom, ndoˈ na nntoˈñoomˈyoˈ na ticantycwii na nntandoˈyoˈ. \t Nhưng bây_giờ đã được buông_tha khỏi tội_lỗi và trở_nên tôi_mọi của Ðức_Chúa_Trời rồi , thì anh_em được lấy sự nên thánh làm kết_quả , và sự sống đời_đời làm cuối_cùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ nntsuunaˈ, sa̱a̱ ˈu mˈaaⁿˈ ndoˈ mˈaaⁿndyuˈ. Nleindyo joonaˈ chaˈna liaa. \t Trời đất sẽ hư đi, nhưng Chúa hằng có; Trời đất sẽ cũ đi như cái áo;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mana tyˈeñˈomna snomˈñeeⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Jnda̱ tioona liaana naxeⁿˈyoˈ, teiˈcaljoona jom. \t Hai người bèn dắt lừa về cho Ðức Chúa Jêsus; rồi lấy áo mình trải trên con lừa, nâng Ngài lên cỡi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ tijoom cantycwiinaˈ. Nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na tixocalaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na quia nluii, meiⁿ xocalaˈneiⁿna ñˈoom na tjachuiiˈ, meiⁿ xocaⁿnaˈ ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Tình yêu thương chẳng hề hư mất bao giờ. Các lời tiên tri sẽ hết, sự ban cho nói tiếng lạ sẽ thôi, sự thông biết hầu bị bỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ niom jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom na macaⁿnaˈ na catsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ joo ñˈoomˈñeeⁿ jeˈ. \t Ta còn có nhiều chuyện nói với các ngươi nữa; nhưng bây giờ những điều đó cao quá sức các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjaquieeˈnnaaⁿˈaⁿ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeñê ˈndyoo Jesús: —¿ˈU yuu jnaⁿˈyuˈ? Sa̱a̱ Jesús meiⁿcwii ñˈoom tîcˈo̱o̱ⁿ. \t Người lại trở vào nơi trường án mà nói với Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Ngươi từ đâu ? Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus không đáp gì hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa na matsonaˈ na cˈoom tsaⁿsˈa na wiˈ tsˈoom scoomˈm chaˈxjeⁿ jnda ntyjeeⁿ seiiⁿˈeⁿ. Ee tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom scuuˈ maˈmo̱ⁿ na jnda ntyjiiñe cheⁿnquii. \t Cũng một_thể ấy , chồng phải yêu vợ như chính thân mình . Ai yêu vợ mình thì yêu chính mình vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nndyo ñˈeⁿndyo̱ xeⁿ ticˈoom na jndati ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, nchiiti tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ, scoomˈm, ntseinaaⁿ, tiˈnquioom ñequio ndyencjoom, hasta cantyja na wandoˈ nqueⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Nếu có ai đến theo ta mà không ghét cha_mẹ , vợ_con , anh_em , chị_em mình , và chính_sự sống mình nữa , thì không được làm môn_đồ ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈñe cantyja ˈnaⁿya jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwjiˈyuuˈndyo̱ na mawajnaⁿˈa tsaⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ta nói cùng các ngươi , ai sẽ xưng ta trước một thiên_hạ , thì Con_người cũng sẽ xưng họ trước mặt thiên_sứ của Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjaquieeˈnndaˈ Pilato quiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Taxˈeeñê nnom Jesús: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos? \t Phi-lát bèn vào trường án, truyền đem Ðức Chúa Jêsus đến, mà hỏi rằng: Chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee na cwiluiitquiendye jlaˈxcwiina sˈomˈñeeⁿ. Jluena: —Sˈommeiiⁿ jnda̱ njomlˈua na nncueˈ tsˈaⁿ. Joˈ chii ticatyˈiomyanaˈ na nlatjo̱o̱ⁿˈa joonaˈ ñequio sˈom na cwiquioo cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng các thầy tế_lễ cả lượm bạc và nói rằng : Không có phép để bạc nầy trong kho thánh , vì là giá của huyết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿˈñeeⁿ juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ ndoˈ ñequio tsjoom lˈoo, tjoomˈm joonaˈ ndaaluee chom. Juu ndaaluee chom tseixmaⁿnaˈ na jnda̱ we na cwiwje nnˈaⁿ. \t Ðoạn , Sự_Chết và Aâm phủ bị quăng xuống hồ lửa . Hồ lửa là sự chết thứ_hai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii Tyˈo̱o̱tsˈom sˈaaⁿ naljoˈ ee jom maqueeⁿˈñê ˈo. \t Sự xui giục đó không phải đến từ Ðấng gọi anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿ˈÑeeⁿ cwii ˈo nnda̱a̱ nntsˈaa na nleitcooñeti meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ, cweˈ na jeeⁿ jndye matseitiuu? \t Có ai trong các ngươi lo_lắng mà làm cho đời mình dài thêm một khắc không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyojñomna ndaajnaⁿˈ nnoom. Tyotioona ndaˈ jom ndoˈ ntˈom tyotmeiiⁿˈ ndaˈ watmeiⁿ nnoom. \t Họ bèn nhổ trên mặt Ngài , đấm Ngài , lại có kẻ vả Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ matiom tsaⁿsˈa ˈnaⁿ xqueⁿ quia matseineiⁿ nnoom oo quia mañequiaa ñˈoomˈm, matseijnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ Cristo na cwiluiiñe xqueeⁿ. \t Phàm người đờn ông cầu nguyện hoặc giảng đạo mà trùm đầu lại, thì làm nhục đầu mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tˈmaⁿ Jesús nnˈaⁿ ee mana cwito̱ⁿˈndyena, quia joˈ tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa. Saayâ, squia̱a̱yâ ndyuaa Magdala. \t Bấy_giờ Ngài cho đoàn dân về , rồi xuống thuyền mà qua bờ_cõi xứ Ma-ga-đan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatsonaˈ na nlaˈsˈandyo̱ nlaˈscundyo̱ na nlˈaaya na nlaˈlio̱o̱ˈa nnˈaⁿ, meiⁿ na nncˈo̱o̱ⁿya na ta̱a̱ˈ nˈo̱o̱ⁿya ntˈomcheⁿ ncˈiaaya. \t Chớ tìm kiếm danh vọng giả dối mà trêu chọc nhau và ghen ghét nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teicantyjaaⁿ na seineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tjantyjaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê ndoˈ ljeiiⁿ na cwindana. Ee tîcanaⁿndyena na jeeⁿ chjooˈ nˈomna. \t Cầu_nguyện xong , Ngài đứng_dậy trở_lại cùng các môn_đồ , thấy đương ngủ_mê vì buồn_rầu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "We ndyeendyô̱ ñecwi nntsaayâ Jerusalén cha tjaa ˈñeeⁿ nntseitiuu na tisˈa cwilˈaayâ ñˈeⁿ sˈomˈñeeⁿ. \t Chúng_tôi nhờ đó tránh khỏi tiếng trách_móc về sự dùng tiền góp nhiều như_vậy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjantyjaaˈ Felipe tsaⁿˈñeeⁿ. Jñeeⁿ na matseiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na seiljeii Isaías. Taxˈeeñê nnom, matsoom: —¿Aa matseiˈno̱ⁿˈ ñˈoom na matseiˈnaⁿˈ? \t Phi-líp chạy đến , nghe người Ê - thi-ô-bi đọc sách tiên_tri Ê - sai , thì nói rằng : Ông hiểu lời mình đọc đó chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxjeⁿ matyˈiomyanaˈ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondyoˈ ee na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiiⁿ na mˈaaⁿya wˈaancjo oo meiiⁿ na meiⁿntyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na mawaño̱ⁿˈa ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ oo na mañequiaya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ. \t Tôi nghĩ đến hết thảy anh em dường ấy, là phải lắm; vì anh em ở trong lòng tôi, dầu trong vòng xiềng xích tôi, hoặc trong khi binh vực và làm chứng đạo Tin Lành, thì anh em cũng có dự phần ân điển đã ban cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na nntandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, taxocunconndaˈna, meiⁿ naⁿnom, meiⁿ naⁿlcu. Ee quia joˈ nlaˈxmaⁿna chaˈna ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee. \t Vì đến khi sống lại, người ta không cưới vợ, cũng không lấy chồng, song những kẻ sống lại là như thiên sứ trên trời vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ catsaˈyoˈ na mˈaaⁿ Pedro ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Calacandiiˈyoˈ joona na nncjaajñeeⁿ Galilea, jnda̱nquia nncˈoontyjo̱na. Joˈ joˈ nleicwindyena ñˈeⁿñê chaˈxjeⁿ jnda̱ tsoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Nhưng hãy đi nói cho các môn_đồ Ngài và cho Phi - e-rơ rằng : Ngài đi đến xứ Ga-li-lê trước các ngươi ; các ngươi sẽ thấy Ngài tại đó , như Ngài đã phán cùng các ngươi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tomás, tsaⁿ na cwilacajndyuuyâ catyeⁿnquiee, juu cwii jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendyô̱ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê, matso tiˈñeeⁿ nda̱a̱yâ: —Mati cjaaya cha mañejom cwja̱a̱ya ñˈeⁿñê. \t Nhơn đó, Thô-ma, gọi là Ði-đim, nói với môn đồ khác rằng: Chúng ta cũng hãy đi tới đó đặng chết với Ngài!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jñeeⁿ na mawinom Jesús tsˈaⁿ Nazaret, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseixuaⁿ, tsoom: —ˈU Jesús, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t Vì đã nghe_nói ấy_là Ðức_Chúa_Jêsus , người Na-xa-rét , người vùng la lên mà rằng : Hỡi_Ðức_Chúa_Jêsus , con vua Ða - vít , xin thương tôi cùng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ tjomndyena joˈ joˈ hasta tileicwiijndeii wˈaa. Meiⁿ cweˈ ˈndyootsˈa tîcanda̱a̱ nlquieˈcañomna. Ndoˈ tyoñequiaaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na. \t Họ họp lại tại đó đông lắm , đến_nỗi trước cửa cũng không còn chỗ trống ; Ngài giảng đạo cho họ nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Simeón seitˈmaaⁿˈñê joona, tsoom nnom María, tsondyee Jesús: —Queⁿˈ cwenta, yuˈndaamˈaaⁿ, maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jom na ntˈom nnˈaⁿ Israel nntsuundyena ncˈe na ticalaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Ndoˈ ntˈom nnˈaⁿ Israel nluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe na nlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Mˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na matyˈiomyanaˈ na calˈa nnˈaⁿ. Sa̱a̱ ñˈeeⁿˈ nnˈaⁿ nntioˈñˈoomna jom. \t Si-mê-ôn bèn chúc phước cho hai vợ chồng, nói với Ma-ri, mẹ con trẻ rằng: Ðây, con trẻ nầy đã định làm một cớ cho nhiều người trong Y-sơ-ra-ên vấp ngã hoặc dấy lên, và định làm một dấu gây nên sự cãi trả;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nquiee ntyee na cwiluiindye tsjaaⁿ Leví na jndyowicantyjooˈ, matsa̱ˈntjom ljeiiˈñeeⁿ na quia nnˈaⁿ judíos diezmo nda̱a̱na, meiiⁿ na nnˈaaⁿndyena ndoˈ mati cwiluiindye ntyeeˈñeeⁿ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham. \t Nhưng con cháu họ Lê-vi chịu chức tế lễ, theo luật, có phép thâu lấy một phần mười của dân, nghĩa là của anh em mình, vì chính họ cũng từ Áp-ra-ham mà ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiˈnomna yuu mˈaaⁿ sondaro najndyee. Jnda̱ chii yuu mˈaaⁿ sondaro na jnda̱ we. Mana tquiena ˈndyootsˈa xjo yuu na nluiˈ tsˈaⁿ na nncuo̱o̱ⁿ nataa quiiˈ tsjoom. ˈNdyootsˈaˈñeeⁿ jnaaⁿ cheⁿnquiinaˈ. Joˈ chii teiˈnomna. Tyˈena cwii nataa, mana ˈndii ángel jom na ñeⁿnqueⁿ. \t Khi qua khỏi vọng canh thứ nhứt, rồi vọng thứ nhì, thì đến nơi cửa sắt, là cửa thông vào thành; cửa đó tự mở ra trước mặt hai người, rồi hai người vượt ra khỏi, đi lên đàng cái, tức thì thiên sứ lìa Phi -e-rơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwilaˈneiⁿna ñˈoommeiⁿˈ, teitquiooˈ meintyjeeˈ Jesús xcwe quiiˈntaaⁿna. Tquiaaⁿ na xmaⁿndyena. Tsoom: —Cˈomˈyoˈ na tjaañomtiuu quiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Môn_đồ đương nói_chuyện như_vậy , chính Ðức_Chúa_Jêsus hiện ra giữa đó mà phán rằng : Bình_an cho các ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ joona, ee ticalaˈno̱ⁿˈna ljoˈ cwilˈana ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ tyoˈoo sondaro xˈiaa na nntyˈiaana ˈñeeⁿ nleijnoomˈ cwii cwii liaⁿˈaⁿ. \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus cầu rằng : Lạy_Cha , xin tha cho họ , vì họ không biết mình làm điều gì . Ðoạn , họ bắt_thăm chia nhau áo_xống của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mantyjeeⁿ chiuu cwilaˈtiuuna, joˈ chii tsoom nnom tsˈaⁿ na jnda̱ tjateii tsˈo̱: —Quicantyjaˈ, cwintyjeˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. Ndoˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ, teintyjeeⁿˈeⁿ xcwe. \t Nhưng_Ngài biết ý_tưởng họ , nên phán cùng người teo tay rằng : Hãy chờ dậy , đứng giữa chúng_ta . Người ấy chờ dậy , và đứng lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiiˈ tsˈaⁿ nchii ñeˈcwii nnom tseixmaⁿ, jndye nnom tjacañjoomˈñê. \t Thân cũng chẳng phải có một chi thể , bèn là nhiều chi thể ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ cwiluiiñê Rey na matsa̱ˈntjoom jaa. Macwjeˈcañoom ñequio xueeˈ nquii na tjacantyja cwiluii tˈmaⁿñe. Jom catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ cañoomˈluee. Cwiljoya tsˈoom ñequio nnˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nqueⁿ na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. \t mà nói rằng: Ðáng ngợi khen Vua nhơn danh Chúa mà đến! Bình an ở trên trời, và vinh hiển trên các nơi rất cao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja nchii ñequiiˈcheⁿ nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ñequiiˈcheⁿ na mˈaⁿna quiiˈntaaⁿˈyoˈ ndoˈ quia na ñeˈcalˈaˈyoˈ naya joona, wanaaⁿ. \t Vì các ngươi hằng có kẻ khó khăn ở cùng mình, khi nào muốn làm phước cho họ cũng được; nhưng các ngươi chẳng có ta ở luôn với đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee macwjiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na tijndo̱ˈ nˈom cha catseijnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na jndo̱ˈ nˈom nquieena. Ndoˈ macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiindye cha cantseijnaaⁿˈnaˈ nnˈaⁿ na waa na jnda̱ laˈxmaⁿ. \t Nhưng Ðức Chúa Trời đã chọn những sự dại ở thế gian để làm hổ thẹn những sự mạnh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, tso: “Ta, caˈndiiˈyaˈ juunaˈ meiiⁿ cweˈ chuwaa hasta na jnda̱ ˈña̱a̱ⁿ ndiocheⁿ xˈeenaˈ ndoˈ nntio̱o̱ⁿ tsˈo toˈ. \t Kẻ trồng nho rằng: Thưa chúa, xin để lại năm nầy nữa, tôi sẽ đào đất xung quanh nó rồi đổ phân vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tcwaˈna tyooˈñeeⁿ, majoˈti sˈaaⁿ, toˈñoom waso. Tsoom: —Juu ndaa winom na ñjom wasowaa tseixmaⁿnaˈ ñˈoom xco na maqua̱ⁿtya̱ⁿ ñequio nioomˈa na nnquioo cwentaˈyoˈ. \t Khi ăn xong, Ngài cũng làm như vậy, lấy chén đưa cho môn đồ, mà phán rằng: Chén nầy là giao ước mới trong huyết ta vì các ngươi mà đổ ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Pilato nda̱a̱ judíosˈñeeⁿ: —Ncjoˈyoˈ catsaañˈomˈyoˈ jom. Catuˈxeⁿˈyoˈ jom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii ˈnaⁿˈyoˈ na waa. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom: —Tjaaˈnaⁿ najnda̱a̱ya na nlacua̱a̱ˈâ tsˈaⁿ. \t Phi-lát bèn truyền cho chúng rằng : Các ngươi hãy tự bắt lấy người , và xử theo luật mình . Người_Giu - đa thưa rằng : Chúng_tôi chẳng có phép giết ai cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jluena ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ ncˈuaaˈ tjawitsaaⁿˈ na ñeˈcalacwjee nnˈaⁿ quiooˈ jo nda̱a̱na na nlatˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ joona. \t Tuy sứ đồ nói như vậy, chỉ vừa đủ ngăn trở dân chúng dâng cho mình một tế lễ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈoomˈñe ñˈoom ˈnaⁿya, tijoom nntsuuñe. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , nếu kẻ nào giữ lời ta , sẽ chẳng thấy sự chết bao_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiˈno̱ⁿˈ Abraham meiiⁿ na cueˈ Isaac, sa̱a̱ waa najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nncwandoˈxco juu. Ndoˈ cantyja na seicanda̱a̱ˈñê, matyˈiomnaˈ na toˈñomnnaaⁿˈaⁿ jnaaⁿ, chaˈcwijom na tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ chii tandoˈnndaˈ. \t Người tự nghĩ rằng Ðức Chúa Trời cũng có quyền khiến kẻ chết sống lại; cũng giống như từ trong kẻ chết mà người lại được con mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijnaaⁿˈa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee juunaˈ cwiluiiñenaˈ najneiⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈoom nayaˈñeeⁿ. Najndyee machˈeeⁿ na ljoˈ ñequio nnˈaⁿ judíos ndoˈ mati ñequio meiⁿquia nnˈaⁿ. \t Thật vậy , tôi không hổ_thẹn về Tin_Lành đâu , vì là quyền phép của Ðức_Chúa_Trời để cứu mọi kẻ tin , trước là người Giu-đa , sau là người Gờ-réc ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ cha ntioom na choˈjnaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena, teitquiooˈ na joˈ quia na tueˈntyjo̱ xjeⁿ. \t Ngài đã phó chính mình Ngài làm giá chuộc mọi người. Ấy là lời chứng đã làm đúng kỳ"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nncwena winom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na juu joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseiwˈiiyayaaⁿ joona. Nntseicatomˈm waso ñˈeⁿ winomˈñeeⁿ na meiⁿchjoo tjaa ljoˈ tjoomˈ ncˈe na tyeⁿ waa na matseiwˈeeⁿ. Ndoˈ tˈmaⁿ nlcoˈwiˈnaˈ joona naquiiˈ chom ñequio sufra̱ na cwico. Joo ángeles na ljuˈ nˈom ñequio Catsmaⁿ nntyˈiaana na wiˈ nntjoom naⁿˈñeeⁿ. \t thì người ấy cũng vậy, sẽ uống rượu thạnh nộ không pha của Ðức Chúa Trời rót trong chén thạnh nộ Ngài; và sẽ chịu đau đớn trong lửa và diêm ở trước mặt các thiên sứ thánh và trước mặt Chiên Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU ta Agripa, ¿aa matseiˈyuˈ ñˈoom na tyolaˈljeii profetas? Ja ntyjii na matseiˈyuˈ ñˈoom na tyolue naⁿˈñeeⁿ. \t Tâu vua Aï c-ríp-ba , vua có tin các đấng tiên_tri chăng ? Tôi biết thật vua tin đó !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na cwilayuuˈa ñˈeⁿ Cristo matseijomnaˈ chaˈcwijom tsioom suu na mañequiaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitˈoomˈnaˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye ndoˈ mati nnˈaⁿ na ˈootsuundyena. \t Vì chúng tôi ở trước mặt Ðức Chúa Trời là mùi thơm của Ðấng Christ, ở giữa kẻ được cứu, và ở giữa kẻ bị hư mất;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo jeˈ patrom, majoˈti calˈaˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿtyeⁿ moso ˈnaⁿˈyoˈ meiⁿ nchii na nnduˈyoˈ cwii ñˈoom na ntseicatyˈuenaˈ joona. Ee cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ na ˈo ñˈeⁿndye joona cañoomˈluee mˈaaⁿ Ta Jesús na matsa̱ˈntjoom jaa. Ndoˈ jo nnom jom ñecwii xjeⁿ cwilaˈxmaaⁿya. \t Hỡi anh_em là người làm_chủ , hãy đối_đãi kẻ tôi_tớ mình đồng một_thể ấy , đừng có ngăm dọa chúng_nó , vì biết rằng mình với chúng_nó đều có một chủ chung ở trên trời , và trước mặt Ngài chẳng có sự tây_vị ai hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Listra ñˈeⁿ tsjoom Iconio tyotjeiiˈyana Timoteo. \t Anh_em ở thành Lít-trơ và thành Y-cô-ni đều làm_chứng tốt về người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ticwii cwii soonqueⁿˈyoˈ majndaaˈ ntyjeeⁿ ljoˈ joonaˈ. \t Tóc trên đầu các ngươi cũng đã đếm hết rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —ˈO jeeⁿ cwilˈaˈyoˈ na tilˈue ljeii na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, cha nnda̱a̱ nntsantyjo̱ˈyoˈ costumbre na cwilˈueeˈndyoˈ ncjoˈyoˈ. \t Ngài cũng phán cùng họ rằng: Các ngươi bỏ hẳn điều răn của Ðức Chúa Trời, đặng giữ theo lời truyền khẩu của mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na cwicwaˈjaacjoˈyoˈ jeˈ. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nncˈomˈyoˈ chaˈcwijom na ñejndoˈyoˈ. ’Nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo nnˈaⁿ na jeeⁿ neiⁿˈyoˈ jeˈ. Ee nncueˈntyjo̱ xuee na nntyueeˈyoˈ ndoˈ nlaˈxuaˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ. \t Khốn cho các ngươi là kẻ hiện đương no , vì sẽ đói ! Khốn cho các ngươi là kẻ hiện đương cười , vì sẽ để_tang và khóc_lóc !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona tyˈena nacjoomˈm, tyolaˈjmeiⁿˈndyena nnoom. Joˈ chii seiteiˈncweeⁿˈeⁿ liaⁿˈaⁿ nda̱a̱na na maˈmo̱o̱ⁿ na ntsˈo̱o̱ⁿ joona, jeˈ nncjaⁿ cwiicheⁿ ntyja. Matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ meiiⁿ na nntsuundyoˈ sa̱a̱ jnaⁿˈ ncjoˈyoˈ nchii jnaⁿ ja. Na jeˈ xuee na cwii wjaanaˈ nncjo̱ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na nchii laxmaⁿna nnˈaⁿ judíos. \t Nhưng, vì chúng chống cự và khinh dể người, nên người giũ áo mình mà nói rằng: Ước gì máu các ngươi đổ lại trên đầu các ngươi! Còn ta thì tinh sạch; từ đây, ta sẽ đi đến cùng người ngoại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Saawiˈno̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿ wˈaandaa nacjeeˈ ndyuaa Cilicia ñequio ndyuaa Panfilia. Squia̱a̱yâ tsjoom Mira ndyuaa Licia. \t Sau khi vượt qua biển Si-li-si và Bam-phi-ly, thì chúng ta đến thành My-ra, trong xứ Ly-si."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU ndoˈ ja tuiindyo̱ nnˈaⁿ judíos, nchii nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindye. \t Về phần chúng_tôi , thì sanh ra là người Giu-đa , không phải là kẻ có tội từ trong dân ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ yocheⁿ na tyˈelaˈjnda naⁿˈñeeⁿ seitye, tyjeeˈcañoom nquii tsaⁿsˈa na macoco. Quia joˈ joo yolcu na mˈaⁿcˈeendye tyˈequieˈna quiiˈ wˈaa ñˈeⁿñê yuu na nleitˈmaaⁿˈ na macocoom. Jnda̱ joˈ ta̱ˈ ndyueelˈa. \t Song trong khi họ đang đi mua, thì chàng rể đến; kẻ nào chực sẵn, thì đi với người cùng vào tiệc cưới, và cửa đóng lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaⁿya na cateijneiⁿ ja ñˈoom na nntseina̱ⁿya nnda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿ tintseicatyˈuenaˈ ja na nñequiaya na caliu nnˈaⁿ chiuu waa ñˈoom na jeeⁿ wantyˈiuuˈ waa na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ. \t Cũng hãy vì tôi mà cầu_nguyện , để khi tôi mở_miệng ra , Chúa ban cho tôi tự_do mọi bề , bày_tỏ lẽ mầu_nhiệm của đạo Tin_Lành ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús ticwancueⁿˈeⁿ. Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Cjaˈlcweˈ waˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿˈ. Catsuˈ nda̱a̱na cwanti na jeeⁿ tˈmaⁿ naya na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyuˈ, ndoˈ chiuu na tyˈoom na wiˈ tsˈoom ˈu. \t Nhưng Ðức Chúa Jêsus không cho, phán rằng: Hãy về nhà ngươi, nơi bạn hữu ngươi, mà thuật lại cho họ điều lớn lao thể nào Chúa đã làm cho ngươi, và Ngài đã thương xót ngươi cách nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús matsotyeeⁿcheⁿ: —Ja jndyo̱o̱ tsjoomnancuewaañe na nnto̱ⁿˈa nnˈaⁿ. Nquiee nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na cwilaˈno̱ⁿˈna chiuu waa cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa na nncˈomna chaˈcwijom tsˈaⁿ na nchjaaⁿˈ. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na ndooˈ nquiuna na mˈaⁿna na nchjaaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona nñequiaya na canda̱a̱ˈya nlaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Ta đã đến thế_gian đặng làm sự phán_xét nầy : Hễ ai chẳng thấy , thì thấy ; còn ai thấy , lại hóa mù ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jâ tijoom jndaa caˈndya̱a̱yâ na nlana̱a̱ⁿyâ ljoˈ na ñentyˈiaayâ na tyochˈee Jesús ndoˈ na tyondya̱a̱yâ na tyotseineiiⁿ. \t Vì, về phần chúng tôi, không có thể chẳng nói về những điều mình đã thấy và nghe."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ ñequio Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ñequio najndeii na cwiluiiñê matseityˈoondyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na tjoomˈ mˈaⁿˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, tancˈomˈyoˈ na meiⁿto̱ⁿˈ ñˈeⁿndyena. Cˈomˈyoˈ na ñecwiixjeⁿ nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Hỡi_Anh em , tôi nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , khuyên anh_em thảy đều phải đồng một tiếng_nói với nhau , chớ phân_rẽ nhau ra , nhưng phải hiệp một ý một_lòng cùng nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe ˈo, joˈ matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jâ ndoˈ mañequiaanaˈ na neiiⁿyâ. \t Phải , anh_em thật_là sự vinh_hiển và vui_mừng của chúng_tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeena nnoom: —¿Yuu mˈaaⁿ Tsotyeˈ? Tˈo̱ Jesús matsoom: —ˈO ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱ya. Ee xeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya mati nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom. \t Chúng thưa cùng Ngài rằng: Cha của thầy ở đâu? Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Các ngươi chẳng biết ta, và cũng chẳng biết Cha ta. Nếu các ngươi biết ta, thì cũng biết Cha ta nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tquienndaˈna yuu cwitjomndye naⁿmanˈiaaⁿ, tquiana cwenta pra̱so nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ tyee na cwiluiitquieñe, seilcwiiˈñê nda̱a̱ pra̱soˈñeeⁿ. \t và khi điệu các sứ đồ đi rồi , thì đem đến tòa công_luận . Thầy_cả thượng phẩm tra_hỏi các sứ đồ , rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ quia na mˈaaⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na macwji Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, yati ntyjii na cweˈ ñeˈom ñˈoom nntseina̱ⁿ na ya nlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ, nchiiti quii meiiⁿ ñˈoom ñequio ñˈoom na tjachuiiˈ. \t nhưng thà tôi lấy năm lời bằng trí_khôn mình mà rao_giảng trong Hội_thánh , để được dạy_bảo kẻ khác , hơn là lấy một vạn lời bằng tiếng lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cwii nnom na macandaaˈ tsˈaⁿ ndoˈ na maqueeⁿˈñê juu na nntseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ taxocatseichueeⁿˈeⁿ joˈ. \t vì các sự ban cho và sự kêu gọi của Ðức Chúa Trời chẳng hề đổi lại được bao giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ catsaˈyoˈ nqui nantaa ntˈmaⁿ, joˈ joˈ caˈmaⁿˈyoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na nliuˈyoˈ, canduˈyoˈ nda̱a̱na na quiontyjaaˈna ja na macoco tiˈjndaaya.” \t Vậy, các ngươi hãy đi khắp các ngã tư, hễ gặp người nào thì mời cả đến dự tiệc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ cha juu na cwilayuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê ñequio juu na matseiyuˈya tsˈo̱o̱ⁿya tjoomˈ nnteijndeiinaˈ ˈo ndoˈ nnteijndeiinaˈ ja. \t tức_là tôi ở giữa anh_em , để chúng_ta cùng nhau giục lòng mạnh_mẽ bởi đức_tin chung của chúng_ta , nghĩa_là của anh_em và của tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa cwiicheⁿ taⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na jnda̱ ntquieeˈ. Matsonaˈ: Xuee jnda̱ yom tjacanda̱a̱ˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Xuee jnda̱ ntquieeˈ tacaⁿnaˈ na nntsˈaatyeeⁿ tsˈiaaⁿ, tajñeeⁿ. \t Vì luận về ngày thứ bảy, có chép rằng: Ngày thứ bảy Ðức Chúa Trời nghỉ cả các công việc Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ nqui ndeiˈjndye na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ na ntyjoo xqueⁿyoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ nqui nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye sa̱a̱ tyoonaⁿnaˈ na nntsa̱ˈntjomna. Quia nntoˈñoomna na nntsa̱ˈntjomna cweˈ cwii taⁿˈndyo ñequio juu quiooˈjndii. \t Vả , mười cái sừng mà ngươi đã thấy , là mười vì vua chưa nhận được nước mình ; nhưng họ nhận quyền vua với con thú trong một giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tˈmo̱ⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na canchooˈwendye na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê, quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. Tjaaⁿ na mˈmo̱o̱ⁿ ndoˈ na nñequiaaⁿ ñˈoom naquiiˈ njoom ndyuaaˈñeeⁿ. \t Vả , Ðức_Chúa_Jêsus đã dạy các điều đó cho mười_hai môn_đồ rồi , bèn lìa khỏi chỗ nầy đặng đi giảng_dạy trong các thành xứ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ cwitandoˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe wandoˈ Cristo. Quia nleitquiooˈnê, mati ˈo nleitquiooˈndyoˈ ñˈeⁿñê ndoˈ nlajomndyoˈ na nluiitˈmaⁿñê. \t Khi nào Ðấng Christ, là sự sống của anh em, sẽ hiện ra, bấy giờ anh em cũng sẽ hiện ra với Ngài trong sự vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii tiquilˈaayaayâ cha catseilcweˈnaˈ tsˈom tsˈaⁿ, tintsˈaanaˈ na tia ñˈoom cwiwineiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaayâ. \t Chúng_tôi chẳng làm cho ai vấp phạm , hầu cho chức_vụ của mình khỏi bị một tiếng chê_bai nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye tyˈentyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ ee jnda̱ ntyˈiaanda̱a̱na tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na tyochˈeeⁿ na tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿwii. \t Một đoàn dân đông theo Ngài, vì từng thấy các phép lạ Ngài làm cho những kẻ bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cha nncˈooliu nnˈaⁿ tsjoomnancue na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya Tsotya̱, ndoˈ na matseicanda̱a̱ˈndyo̱ chaˈtso na matsa̱ˈntjoom ja, mañequiaandyo̱ na nncˈio̱. Quicantyjaˈyoˈ, cjaaya, caluiiˈa ñjaaⁿñe. \t Nhưng thế_gian phải_biết rằng ta yêu_mến Cha , và làm theo điều Cha đã phán dặn . Hãy đứng_dậy , chúng_ta phải đi khỏi đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU Timoteo, cateixeˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ toˈñomˈ. Tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee, na tileicwijndaaˈ. Meiⁿ tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoom na wjaanaˈ nacjooˈ ñˈoom na mayuuˈ na cwilue nnˈaⁿ na tjacantyja na yanaˈ meiiⁿ na tiyuuˈ juunaˈ \t Hỡi_Ti - mô-thê , hãy giữ lấy sự giao_phó đã nấy cho con , tránh những lời hư_không phàm_tục và những sự cãi lẽ bằng tri_thức ngụy xưng là tri_thức ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —¿Ljoˈ lˈue nˈomˈyoˈ na catsˈaa ˈo? \t Ngài hỏi rằng: Các ngươi muốn ta làm chi cho?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee xjeⁿˈñeeⁿ nnco̱ nncwjaaˈndyo̱ ñˈoom quiiˈ ndyueˈyoˈ ndoˈ nñequia na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ hasta meiⁿcwiindye joo nnˈaⁿ na jndoo ˈo xonda̱a̱ nluena na tilˈue ñˈoom na nnduˈyoˈ meiⁿ na nluena na tiyuuˈnaˈ. \t Vì ta sẽ ban cho các ngươi lời_lẽ và sự khôn_ngoan , mà kẻ nghịch không chống_cự và bẻ bác được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro ñˈeⁿ Juan, jnda̱ na jndyaandyena, tyˈena na mˈaⁿ ncˈiaana. Jlaˈcandiina naⁿˈñeeⁿ chaˈtso ñˈoom na tyolue ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t Khi chúng đã tha ra, hai người đến cùng anh em mình, thuật lại mọi điều các thầy tế lễ cả và các trưởng lão đã nói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matso nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. Matsoom: ˈO jeˈ, caluiˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye. Catjeiˈndyoˈ cantyja ljoˈ laxmaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Meiⁿ tantˈueˈyoˈ ˈnaⁿ na tiljuˈ tseixmaⁿ. Xeⁿ nmeiⁿˈ nlaˈnda̱ˈyoˈ quia joˈ nloño̱ⁿya ˈo. \t Bởi_vậy Chúa phán rằng : Hãy ra khỏi giữa chúng_nó , hãy phân_rẽ ra khỏi chúng_nó , đừng đá động đến đồ ô_uế , Thì ta sẽ tiếp_nhận các ngươi :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwilaˈcanaⁿˈna snom, jlue nnˈaⁿ na njmeiⁿˈ juuyoˈ: —¿Chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ snommˈaaⁿˈ? \t Ðang mở lừa con , các chủ lừa hỏi rằng : Sao mở lừa con nầy ra :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na nntsˈaaya. Mˈaⁿ nnˈaⁿ tsjomˈyoˈ na cwiluena na joona na mayuuˈcheⁿ judíos na wiˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ cantyja na cwilˈana machˈeenaˈ na tiyuuˈ na ljoˈ. Ñenquiiˈcheⁿ cantu cwilaˈneiⁿna, ee laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Satanás. Joˈ chii queⁿˈyoˈ cwenta, nntsˈaaya na nncˈoontyjaaˈna ˈo na nntaˈna cantyena jo nda̱a̱ˈyoˈ. Ndoˈ na nncˈoolaˈno̱ⁿˈna na ja mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Nầy, ta ban cho ngươi mấy kẻ trong những kẻ thuộc về hội quỉ Sa-tan, chúng nó xưng mình là người Giu-đa, mà kỳ thực không phải, nhưng chúng nó nói dối; nầy, ta sẽ khiến chúng nó đến sấp mình xuống dưới chơn ngươi, và sẽ cho chúng nó biết rằng ta đã yêu ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, canda̱a̱ˈya jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom Espíritu Santo quiiˈ nˈo̱o̱ⁿya, \t mà Ngài đã rải ra trên chúng_ta cách dư_dật bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Cứu_Chúa chúng_ta ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tsoom na luaaˈ, tjoomˈm jndye nda̱a̱yâ. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo. \t Khi_Ngài phán điều đó rồi , thì hà_hơi trên môn_đồ mà rằng : Hãy nhận lãnh Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na macanda̱ na nntseityueeⁿˈeⁿ na matseiweñe nacjoomˈm, juu na machˈee na cwiwje nnˈaⁿ. \t Kẻ_thù bị hủy_diệt sau_cùng , tức_là sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii tyˈiom Cristo tsˈiaaⁿ ja na catseitsˈoomndyo̱ nnˈaⁿ. Jñoom ja na catseicandiiya nnˈaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿna, meiⁿ nchii ntsˈaaya tsˈiaaⁿˈñeeⁿ ñequio ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, ee xeⁿ naljoˈ, juu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, tjaaˈnaⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ. \t Thật vậy , Ðấng_Christ đã sai tôi , chẳng phải để làm_phép báp - tem đâu , nhưng để rao_giảng Tin_Lành , và chẳng dùng sự khôn_khéo mà giảng , kẻo thập tự giá của Ðấng_Christ ra vô_ích ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjaquieeˈ yuscundyua jnda Herodías yuu cwicwaˈ naⁿˈñeeⁿ, seijnom jo nda̱a̱na. Jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Herodes ndoˈ mati nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nnom yuscundyuaˈñeeⁿ: —Caⁿˈ cantyjati na lˈue tsˈomˈ no̱o̱ⁿ, ndoˈ ja nñequia. \t Chính con gái Hê-rô-đia vào, nhảy múa, đẹp lòng Hê-rốt và các ngươi dự tiệc nữa. Vua nói cùng người con gái ấy rằng: Hãy xin ta điều chi ngươi muốn, ta sẽ cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ matsonaˈ na caⁿˈa nda̱a̱ nnˈaaⁿya nmeiiⁿ na nncˈoojndyeena na mˈaⁿˈyoˈ na nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ sˈommeiⁿˈ na jnda̱ jnduˈyoˈ na nñequiaˈyoˈ. Ndoˈ na luaaˈ, joo sˈommeiⁿˈ cwiñequiaˈyoˈ joonaˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ, nchii cweˈ na jndeiiˈ ndyua̱a̱yâ. \t Vậy tôi nghĩ cần phải xin các anh_em kia đi trước chúng_tôi đến_cùng anh_em , và cần phải sắm sẵn của bố_thí mà anh_em đã hứa , hầu cho của ấy sẵn_sàng như một việc bởi lòng_thành , chẳng phải bởi ý gắng_gượng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ tsotyeeⁿ nnoom, tso: “ˈU jndaaya, maxjeⁿ mˈaaⁿˈ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿya ˈu ˈnaⁿˈ. \t Người cha nói rằng : Con ơi , con ở cùng cha luôn , hết_thảy của cha là của con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joˈ chii na matseitiuuya na nncwino̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ quia na nncjo̱ya ndyuaa España, ndoˈ xeⁿ jnda̱ tquiaanaˈ na neiⁿya na mamˈaaⁿtjo̱o̱ⁿya cwantindyo xuee, quia joˈ mancjoˈtiˈyoˈ nnteijndeiˈyoˈ na nncjo̱ ncjo̱tya̱. \t vậy nếu tôi có thể đi xứ Y-pha-nho được, thì mong rằng sẽ tiện đàng ghé thăm anh em; sau khi được chút thỏa lòng ở với anh em rồi, thì nhờ anh em sai đưa tôi qua xứ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaljeii cwaaⁿ xuee ndoˈ ˈñeeⁿ xjeⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ. Meiⁿ ángeles na mˈaⁿ cañoomˈluee ticaliuna, meiⁿ ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ticaljeiiya cwaaⁿ. Macanda̱ ñenquiicheⁿ Tsotya̱ya ntyjeeⁿ. \t về ngày và giờ đó, chẳng ai biết chi hết, các thiên sứ trên trời, hay là Con cũng chẳng biết nữa; song chỉ Cha mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia ntyˈiaaⁿˈaⁿ Jesús na mawjaawinom joˈ joˈ, matsoom nda̱a̱yâ: —Cantyˈiaˈyoˈ, luaaˈ tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ tsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t nhìn Ðức Chúa Jêsus đi ngang qua, bèn nói rằng: Kìa, Chiên con của Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena: “Joo naⁿmˈaⁿˈ na tyˈequieˈna tsˈiaaⁿ na macanda̱, ñecwii hora lˈana tsˈiaaⁿ, sa̱a̱ ˈu ñeˈcwii xjeⁿ macheˈ ñˈeⁿndye joona chaˈxjeⁿ ñˈeⁿndyô̱ jâ. Ndoˈ jâ tyolajnda̱a̱yâ meiiⁿchaaˈ xuee, tyolaquii nˈo̱o̱ⁿyâ meiiⁿ jeeⁿ jmeiⁿˈ nquiuuyâ.” \t mà rằng : Những người rốt ấy chỉ làm một giờ , mà chủ đãi cũng_như chúng_tôi , là kẻ đã chịu mệt_nhọc cả ngày và giang nắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na manomˈ ñequio tsˈaⁿ na matseicandaaˈ, ñeˈcwii xjeⁿ cwiluiindyena. Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntiomlˈuaaⁿ tsˈaⁿ cantyjati na jnda̱ ñejndiˈntjom nnoom. \t Người trồng, kẻ tưới, đều bằng nhau; ai nấy sẽ nhận phần thưởng tùy theo việc mình đã làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ tyuaatcwii, ntyˈiaayâ ñoom na cwico, ndoˈ ljo catscaa ñˈeⁿ tyooˈ cjoo ñoomˈñeeⁿ, cwineiiⁿnaˈ. \t Lúc môn đồ đã lên bờ, thấy tại đó có lửa than, ở trên để cá, và có bánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso patrom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ mosoomˈm: “Catjeiˈyoˈ cwii meiⁿwaaˈ lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ quiaˈyoˈ juunaˈ lˈo̱ juu tsˈaⁿ na maleiñˈoom qui meiⁿ. \t Vậy, các ngươi hãy lấy ta-lâng của người nầy mà cho kẻ có mười ta-lâng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na tyontyˈiaa nda̱a̱yâ na tyochˈeeⁿ, ñequio ñˈoom na tyoñequiaaⁿ na tyondya̱a̱yâ, cha nnda̱a̱ nlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyô̱ ee juu na cwilajomndyô̱ mˈaaⁿnaˈ ñequio Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio Jnaaⁿ Jesucristo. \t chúng tôi lấy điều đã thấy đã nghe mà truyền cho anh em, hầu cho anh em cũng được giao thông với chúng tôi. Vả, chúng tôi vẫn được giao thông với Ðức Chúa Cha, và với Con Ngài là Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro teicantyjaaⁿ, jleinoom, tjaaⁿ yuu waa tseiˈtsuaa. Quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ naquiiˈ tseiˈtsuaa, cweˈ liaa canchiiˈ ljeiiⁿ. Ndoˈ tjalcweˈnnaaⁿˈaⁿ waⁿˈaⁿ, jaawa jaacue tyomˈaaⁿˈ tsˈoom chaˈtso na jnda̱ tuii. \t Dầu vậy, Phi -e-rơ đứng dậy, chạy đến mồ, cúi xuống mà dòm, chỉ thấy vải liệm ở trên đất, đoạn về nhà, lạ lùng cho việc đã xảy ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwee yuscuˈñeeⁿ liaa colo catsiooˈ ñˈeⁿ colo wee, ndoˈ tycwiˈñê ñequio sˈomcajaⁿ, ñequio jndye nnom ljo̱ˈ ñˈeⁿ ta̱ˈ na jeeⁿ jnda. Ndiiˈ waso na tuii ñˈeⁿ sˈomcajaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ. Wasoˈñeeⁿ tooˈcheⁿ ñjom na cwajndii na matseijomnaˈ natia na machˈeeⁿ na matseintjeiiⁿ nnˈaⁿ. \t Người đờn bà ấy mặc màu tía mà điều, trang sức những vàng, bửu thạch và hột châu; tay cầm một cái chén vàng đầy những đồ gớm ghiếc và dâm uế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatsonaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ na tiyuuˈ na matseilcwinndaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tja̱. \t Uûa nào! các ông há lại ngờ chẳng có thể tin được rằng Ðức Chúa Trời khiến những kẻ chết sống lại sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na tqueⁿ Moisés jndye nnom tyoqueⁿnaˈ xjeⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ cantyja na tueˈ Cristo seintycwiinaˈ najndeii na tyotseixmaⁿ ñˈoomˈñeeⁿ. Sˈaaⁿ na ntycwii joˈ cha we ntmaaⁿˈndyo̱ nncwilˈueeˈñê na nntsˈaaⁿ cwii tmaaⁿˈ xco na tjoomˈ mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Laaˈtiˈ waa na seintycweeⁿ na ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ cwii cwii tmaaⁿˈ ncˈiaana. \t là sự thù nghịch đã phân rẽ ra, bởi vì Ngài đã đem thân mình mà trừ bỏ luật pháp của các điều răn chép thành điều lệ. Như vậy, khi làm cho hòa nhau, Ngài muốn lấy cả hai lập nên một người mới ở trong Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ chaˈna cwilaˈjomndye quiooˈndyo na ljoyu cwilˈa tsˈiaaⁿ. Ndoˈ quiaandyoˈ na nntaˈjnaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. Ee ja tincˈuaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ndoˈ mˈaaⁿya na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. Ndoˈ nliuˈyoˈ na nntaˈjndyee añmaaⁿˈyoˈ. \t Ta có lòng nhu_mì , khiêm_nhường ; nên hãy gánh lấy ách của ta , và học theo ta ; thì linh_hồn các ngươi sẽ được yên_nghỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Jesucristo ndoˈ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, joˈ na matseicanaaⁿñenaˈ na cwilaˈcandyooˈndyo̱ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t trong Ngài chúng ta nhờ đức tin đến Ngài mà được tự do đến gần Ðức Chúa Trời cách dạn dĩ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia joˈ tyomˈaaⁿ cwii pra̱so na jndyu Barrabás wˈaancjo na tˈmaⁿ ñˈoom waa nacjoomˈm. \t Ðang lúc ấy , có một tên phạm nổi_tiếng , tên là Ba-ra-ba ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ¿ljoˈ machˈeenaˈ xeⁿ seijndaaˈñê na mˈmo̱o̱ⁿ na matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom, ndoˈ nntsˈaaⁿ na nleitquiooˈ juu najndeii na cwiluiiñê? Jndyocaa xuee na tintycwii na machˈeeⁿ na wjaanioomñe ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na nntˈueeⁿ joona ncˈe na ticalcweˈ nˈomna jnaaⁿna, na laˈxmaⁿna na nntsuundyena. \t Nếu_Ðức_Chúa_Trời muốn tỏ ra cơn thạnh nộ và làm cho bởi_thế quyền phép Ngài , đã lấy_lòng khoan nhẫn lớn chịu những bình đáng giận sẵn cho sự hư mất ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Tyˈo̱o̱tsˈom na joo nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ Abraham cwiicheⁿ ndyuaa na nncˈomna na nchii ndyuaana. Tyeⁿ nndyeˈntjomna nda̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ ndoˈ wiˈ nntjoomna nlˈa naⁿˈñeeⁿ cwii ñequiee siaⁿnto ntyu. \t Ðức Chúa Trời phán như vầy: Dòng dõi ngươi sẽ ở ngụ nơi đất khách, người ta sẽ bắt chúng nó làm tôi và hà hiếp trong bốn trăm năm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ nda̱a̱ya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya jom, cateijneiⁿ ˈo na ya cˈomˈyoˈ ñequio ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Cristo Jesús, \t Xin Ðức Chúa Trời hay nhịn nhục và yên ủi ban cho anh em được đồng lòng ở với nhau theo Ðức Chúa Jêsus Christ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cha tilaˈñˈoomˈndye naⁿˈñeeⁿ cuento na cweˈ cwilaˈjndaaˈndye cheⁿnquiee nnˈaⁿ judíos, meiⁿ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ñˈoom na mayuuˈ. \t chớ nghe truyện huyễn của người Giu-đa, và điều răn của người ta trái với lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ apóstoles, quia na ntyˈiaana na luaaˈ nlˈa nnˈaⁿ, to̱ˈna tyojndiiˈndyena liaana na matseiˈndaaˈnaˈ nquiuna na luaaˈ cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. Jndeii tyˈequieˈna quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. \t Nhưng hai sứ đồ_là Ba-na-ba và Phao-lô hay điều đó , bèn xé áo mình , sấn vào giữa đám đông , mà kêu lên rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, tsoom: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei, sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii tjo̱o̱ndyena jom. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán cùng họ rằng : Không phải người khỏe_mạnh cần thầy_thuốc , song là người đau_ốm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ capeitaⁿ ñeˈcwañomˈm Pablo. Joˈ chii tinquiaaⁿ na nlaˈcwjee sondaro pra̱so. Ndoˈ pra̱so na ˈnaaⁿ na nntaˈljooˈ sa̱ˈntjoom na joona najndyee catueeˈndyena tsˈom ndaaluee, cˈootaˈljooˈna cha nlquiena tyuaatcwii. \t nhưng thầy đội muốn cứu Phao-lô , nên ngăn_trở nghị_định đó . Người truyền cho ai biết lội thì nhảy xuống_nước trước đi mà lội vào bờ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjantyˈee ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈwaa ndiocheⁿ ndyuaaˈñeeⁿ. \t Vậy danh tiếng Ngài đồn ra các nơi xung quanh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijndo̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ na luaaˈ nncwaxˈee, ee tsjaaⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ chaˈcwijom nncueˈnaˈ cha nncwandoˈ ntjomˈndaa. \t Hỡi kẻ dại kia , vật gì ngươi gieo , nếu_không chết đi trước đã , thì không sống lại được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mantyja jleinom cwii tsˈaⁿ, tjacˈoom cwii ˈnaⁿ na ya mawˈanaˈ ndaa. Nchjeeñê juunaˈ naquiiˈ winom na ta̱, tioom juunaˈ nnom tsmaaⁿ cha nnda̱a̱ nncueˈcañoomnaˈ ˈndyoo Jesús na nncˈuu. \t Liền có một người trong bọn họ chạy lấy một miếng bông_đá , và thấm đầy dấm , để trên đầu cây sậy mà đưa cho Ngài uống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ nawiˈ tˈmaⁿ na cwiwinomˈyoˈ. Ndoˈ ntyjiiya cantyja na wantyˈiaandyo mˈaⁿˈyoˈ sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom laxmaⁿˈyoˈ na tyandyoˈ. Ntyjiiya ñˈoom wiˈ na cwilue nnˈaⁿ nacjoˈyoˈ. Naⁿˈñeeⁿ tuiindyena na judíos sa̱a̱ cantyja na cwilˈana machˈeenaˈ na meiⁿchjoo nchii joˈ joona. Joona laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na matseitjom Satanás cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ta biết sự khốn_khó nghèo_khổ của ngươi ( dầu ngươi giàu_có mặc_lòng ) , và những lời gièm_pha của kẻ xưng mình là người Giu-đa , mà kỳ_thực không phải , chúng_nó vốn thuộc về hội quỉ Sa-tan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcalaˈjomndyoˈ cantyja ˈnaⁿya cha nnda̱a̱ nlaxmaⁿˈyoˈ na ticantycwii na cwitandoˈyoˈ. \t Các ngươi không muốn đến_cùng ta để được sự sống !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ quia na nncueˈntyjo̱ xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nlcoˈwiˈtinaˈ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, nchiiti nnˈaⁿ tsjoom Sodoma. \t Ta phán cùng các ngươi, đến ngày cuối cùng, thành Sô-đôm sẽ chịu nhẹ hơn thành nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na caliuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nawiˈ na tyotseijaaˈñenaˈ nacjooyâ xjeⁿ na tyomˈaaⁿyâ ndyuaa Asia. Sˈaanaˈ na jeeⁿ jaaˈ juunaˈ hasta na ntycwii na mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na nluiˈnˈmaaⁿndyô̱ naquiiˈ nawiˈñeeⁿ, ndoˈ na ljoˈ jlaˈtiuuyâ maxjeⁿ nntseicwjetonaˈ jâ. \t Vả , hỡi anh_em , chúng_tôi không muốn để anh_em chẳng biết sự khổ nạn đã xảy đến cho chúng_tôi trong xứ A-si , và chúng_tôi đã bị đè_nén quá_chừng , quá_sức mình , đến_nỗi mất_lòng trông_cậy giữ sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, tsoom: —¿Aa matyˈiomyanaˈ na nntseinˈmaⁿ tsˈaⁿ tsaⁿwiiˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ, oo aa ticatyˈiomnaˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus cất_tiếng hỏi thầy dạy luật và người Pha-ri-si rằng : Trong ngày Sa-bát , có nên chữa bịnh hay không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ na tyotjoom weloo welooya, laxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿndyeyunaˈ nda̱a̱ya, ndoˈ teiljeii joonaˈ quiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwii na matseijndo̱ˈnaˈ nˈo̱o̱ⁿya chiuu macaⁿnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya ncueemeiiⁿ na macanda̱. \t Những sự ấy có_nghĩa hình_bóng , và họ đã lưu_truyền để khuyên_bảo chúng_ta là kẻ ở gần cuối_cùng các đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿ na seincuii yuscu na tyondiˈntjomtyeⁿ nda̱a̱na, tuiiñe chaˈxjeⁿ cwiluiindye meiⁿnquia yoˈndaa, sa̱a̱ jnaaⁿ na tuiiñe jnda scuuˈ nqueⁿ, tuiiñe ncˈe ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Nhưng con của người nữ tôi mọi sanh ra theo xác thịt, con của người nữ tự chủ sanh ra theo lời hứa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja nñequiaandyo̱ na nncˈio̱ xeⁿ waa ljoˈ sˈaa na matyˈiomnaˈ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaⁿya. Sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom na cwiqueⁿ naⁿmˈaⁿ nacjoya. Joˈ chii ticwanaa��� na nñequiaa tsˈaⁿ ja lueena. Ja macaⁿˈa na nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma nncuˈxeⁿ ja. \t Ví_bằng tôi có tội hay_là phạm điều gì đáng chết , thì tôi chẳng từ_chối chết đâu ; trái_lại , nếu trong đơn_từ họ kiện tôi không có cớ gì hết , thì chẳng ai được nộp tôi cho họ . Tôi kêu_nài sự đó đến Sê-sa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nndyoˈ candyoˈñˈoomˈ liaatco ˈnaⁿya na ˈndiya waaˈ Carpo tsjoom Troas. Mati candyoˈchuˈ libro ˈnaⁿya majndeiiticheⁿ nom ˈnaⁿya na chuˈlcwiinaˈ. \t Khi con sẽ đến , hãy đem áo_choàng mà ta để lại tại nhà Ca-bút , thành Trô-ách , cùng những sách_vở nữa , nhứt là những sách bằng giấy da ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntsquieˈyoˈ cwii tsjoom na tiñeˈcatoˈñoom nnˈaⁿ ˈo, meiⁿ tiñeˈcandyena ñˈoom ndyueˈyoˈ, quia na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ, calaquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ cha na nncwjiˈyuuˈñenaˈ nacjoo naⁿˈñeeⁿ na tîcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, tˈmaⁿti nawiˈ nntjoom nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, nchiiti na nntjoom nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra. \t Nếu có chỗ nào, người ta không chịu tiếp các ngươi, và cũng không nghe các ngươi nữa, thì hãy đi khỏi đó, và phủi bụi đã dính chơn mình, để làm chứng cho họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Siracusa yuu na cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa. Joˈ joˈ ljooˈndyo̱yaayâ cwii ndyee xuee. \t Tới thành Sy-ra-cu-sơ rồi , chúng_ta ở lại đây ba ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuˈyoˈ na juu tsˈaⁿ na cweˈ nncˈoomya ñequio xˈiaaˈ oo na nntseiqueeⁿ tsˈom na ñeˈcwityañe, joˈ joˈ matseijomnaˈ chaˈna quia na matseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ cwii na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ na ljoˈ nntseicuˈnaˈ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ cantyja na matsa̱ˈntjom Cristo ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì anh_em phải_biết rõ rằng kẻ gian_dâm , ô_uế , tham_lam , tức_là kẻ thờ hình_tượng , không một kẻ nào được dự phần kế_nghiệp của nước Ðấng_Christ và Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ taxocwjenndaˈna ee nntseijomnaˈ joona chaˈna ángeles. Ndoˈ ncˈe na cwicandaana na nntaˈndoˈxcona, joˈ chii matseijomnaˈ na cwitaˈndoˈna chaˈna wandoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bởi họ sẽ không chết được nữa, vì giống như các thiên sứ, và là con của Ðức Chúa Trời, tức là con của sự sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ntquieeˈ tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nacjooˈ jndye. Ndoˈ naquiiˈcheⁿ watsˈom cañoomˈluee teicˈuaa jndyeeˈ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio ˈnaaⁿˈaⁿ. Tsoom: —Chaˈtso jnda̱ tuii. \t Vị thiên sứ thứ bảy trút bát mình trong không khí, thì có tiếng lớn trong đền thờ vang ra, từ ngôi đến mà phán rằng: Xong rồi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseijnaaⁿˈnaˈ ˈo na ñˈeeⁿ naⁿmˈaⁿˈ quia na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilayuˈ na tjoomˈ cwicwaˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ Ta Jesús ndoˈ naⁿmˈaⁿˈ ñequio na neiiⁿna cwicwaˈna ndoˈ cwiwena ñˈeⁿndyoˈ meiⁿ ticoˈtianaˈ nquiuna. Matseijomnaˈ joona chaˈcwijom tsˈaⁿ cweˈ mˈaaⁿˈ tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nquii meiⁿ ticateixˈee canmaⁿ. Joona laxmaⁿna chaˈcwijom nchquiu na wjaachuu jndye na tjaa ndaluaaˈ cachonaˈ. Matseijomnaˈ joona chaˈna nˈoom na meiiⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlˈanaˈ ta̱, sa̱a̱ tjaa ta̱ colˈanaˈ, na we ndiiˈ tja̱naˈ ee na jnda̱ tyenaˈ xeⁿ quiiˈ nchˈioonaˈ. \t Những kẻ đó là dấu vít trong đám tiệc anh_em , như người chăn_chiên chỉ tưởng nuôi mình cho no_nê , không lo_sợ gì ; như đám mây không nước , theo gió đưa đi đây đi đó , như cây tàn mùa thu , không có trái , hai lần chết , trốc lên bựt rễ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naxeⁿˈ tatiom nnom tsjoomˈñeeⁿ cwiljooˈndye nnˈaⁿ na tiljuˈ laxmaⁿ ñequio naⁿcaluaˈ, nnˈaⁿ na cweˈ cwimˈaⁿya ñequio ncˈiaa, nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa, nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na neiiⁿˈ cantu ndoˈ majoˈto machˈee. \t Những loài chó , những thuật_sĩ , những kẻ tà_dâm , những kẻ giết người , những kẻ thờ hình_tượng , và những kẻ ưa_thích cùng làm sự giả_dối đều ở ngoài hết_thảy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joˈ joˈ tyˈioomna we naⁿcantyˈue nˈoomˈnaaⁿ, cwii tsaⁿˈñeeⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na meintyjeeˈ ntyjaaˈ Jesús ntyjaya. Ndoˈ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ñoom tsˈoomˈnaaⁿ na meintyjeeˈ ntyjatymaaⁿˈ. \t Cũng lúc đó , họ đóng đinh hai tên trộm_cướp với Ngài , một tên ở cây thập tự bên hữu , một tên ở cây thập tự bên tả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈom ñˈoommeiⁿˈ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ, catseiˈno̱ⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ na nchii cweˈ ñˈoom na tqueⁿ nnˈaⁿ machˈee na tilˈue. Juu machˈee na tilˈue ñˈoom na tqueⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, na jom tquiaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Cho_nên ai khinh bỏ điều chúng_tôi nói , thì không phải khinh bỏ người_ta đâu bèn là khinh bỏ Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng đã ban Thánh_Linh của Ngài trong anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyo̱ manquiuuya na Tyˈo̱o̱tsˈom xocañeeⁿ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na laxmaⁿ jnaⁿ. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseitˈmaaⁿˈñe jom ndoˈ na machˈee yuu na lˈue tsˈoom, tsaⁿˈñeeⁿ nñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo. \t Chúng_ta vẫn biết Ðức_Chúa_Trời chẳng nhậm lời kẻ có tội , mà nếu ai kính sợ Ðức_Chúa_Trời , làm theo ý_muốn Ngài , thì Ngài nhậm lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsonaˈ na calajnda̱a̱ya na nntsaquia̱a̱ˈa yuu na nntaˈjndya̱a̱ya cha tjameiⁿcwii tsˈaⁿ na nntseijomnaˈ na tintseiyoomˈm chaˈna nnˈaⁿ Israel. \t Vậy , chúng_ta phải gắng_sức vào sự yên_nghỉ đó , hầu cho không có một người nào trong chúng_ta theo gương kẻ chẳng tin kia_mà vấp_ngã ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ Jesús Jerusalén na tyowaa xuee Pascua quia jaa nnˈaⁿ judíos cwilaˈwja̱a̱ya canmaⁿ, nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ tyontyˈiaana jndye nnom tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ na tixocanda̱a̱ nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Joˈ chii jndyendyena tyolaˈyuˈna na cwiluiiñê Cristo. \t Ðương lúc Ngài ở thành Giê-ru-sa-lem để giữ lễ Vượt Qua, có nhiều người thấy phép lạ Ngài làm, thì tin danh Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ cjee na nluii na ljoˈ chaˈna cwii ndiiˈ na nntseitsja̱ tsˈaⁿ luaˈnnom, xjeⁿ na nleicˈuaa ndu na macanda̱. Ee maxjeⁿ nleicˈuaa ndu ndoˈ nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na tajom cwjenndaˈna. Ndoˈ nntseichuiiˈnaˈ jaa. \t trong giây phút, trong nháy mắt, lúc tiếng kèn chót; vì kèn sẽ thổi, kẻ chết đều sống lại được không hay hư nát, và chúng ta đều sẽ biến hóa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na mˈaaⁿ Apolos tsjoom Corinto ndyuaa Acaya, Pablo tyomanoom njoom nchˈu quiiˈ ntsjo̱. Jnda̱ chii tueⁿˈeⁿ tsjoom Éfeso yuu na ljeiiⁿ cwanti nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈoom na tyoñequiaa Juan. \t Trong khi A-bô-lô ở thành Cô-rinh-tô, Phao-lô đã đi khắp những miền trên, rồi xuống thành Ê-phê-sô, gặp một vài môn đồ ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena tsjoom Éfeso. Priscila ñˈeⁿ Aquila ljooˈndyena joˈ joˈ. Pablo tjaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tjaqueⁿˈeⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Kế đó, ba người tới thành Ê-phê-sô, Phao-lô để đồng bạn mình lại đó. Còn người, thì vào nhà hội, nói chuyện với những người Giu-đa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na jnda ntyjii tyjetsˈaⁿñe, xocatsˈaa na wiˈñe ñˈeⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. Ee tsˈaⁿ na jnda ntyjii ntyjennˈaⁿñe, matseicanda̱ñˈeeⁿ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés. \t Sự yêu_thương chẳng hề làm hại kẻ lân_cận ; vậy yêu_thương là sự làm trọn luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na nquiee nnˈaⁿ tsjoomnancue tixocataˈjnaaⁿˈna jom cantyja ˈnaaⁿˈ na jndo̱ˈ nˈomna, joˈ chii majaaweeˈ tsˈoom na nncwjiˈnˈmaaⁿñê añmaaⁿ nnˈaⁿ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈm na cwiñequia nnˈaⁿ, meiiⁿ cwitjeiiˈna cwenta na juunaˈ ñˈoom na ticajnda tseixmaⁿnaˈ. \t Vì , tại thế_gian cậy sự khôn_ngoan mình , chẳng nhờ sự khôn_ngoan Ðức_Chúa_Trời mà nhận_biết Ðức_Chúa_Trời , nên Ngài đành_lòng dùng sự giảng dồ_dại của chúng_ta mà cứu_rỗi những người tin_cậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee teiyo teiljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Ncˈe na ja cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿya, mati ˈo cˈomˈyoˈ na ljuˈ nˈomˈyoˈ.” \t bởi có chép rằng: Hãy nên thánh, vì ta là thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na sˈaa na chjooˈ nˈom nnˈaⁿ, nchii cweˈ tomti ja na tquiaaⁿ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿ, sˈaaⁿ na ljoˈ ñˈeⁿ chaˈtsondyoˈ ˈo, meiⁿ nchii cweˈ na mawino̱ⁿˈa na matsjo̱o̱ na ljoˈ. \t Nếu kẻ nào làm cớ buồn rầu, ấy chẳng phải chỉ làm cho tôi buồn rầu mà thôi, nhưng đã làm cho anh em thảy đều buồn rầu ít nhiều, tôi chẳng muốn nói quá làm gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Alejandro, tsaⁿ na macwjaˈ ncjo jeeⁿ tˈmaⁿ nawiˈ sˈaaⁿ ja. Sa̱a̱ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na nnjoom na ljoˈ sˈaaⁿ. \t A-léc-xan-đơ; thợ đồng, đã làm hại ta nhiều lắm; tùy theo công việc hắn, Chúa sẽ báo ứng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Aa ndyaˈ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo xeⁿ nlcaⁿ jndaˈ tyooˈ njomˈ, ¿aa cweˈ tsjo̱ˈ nñequiaaˈyuˈ nnoom? Oo xeⁿ nlcaaⁿ catscaa njomˈ, ¿aa catsuu nñequiaaˈ nnoom? \t Trong các ngươi có ai làm cha, khi con mình xin bánh mà cho đá chăng? Hay là xin cá, mà cho rắn thay vì cá chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ja, quia joˈ calaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ. \t Nếu các ngươi yêu mến ta, thì giữ gìn các điều răn ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tuii na luaaˈ, quia joˈ jâ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ, saayâ Capernaum ñˈeⁿñê, ñequio tsoñeeⁿ ñequio ntyjeeⁿ. Ndoˈ ljooˈndyô̱ joˈ joˈ cwantindyo xuee. \t Sau việc đó , Ngài với mẹ , anh_em , và môn_đồ Ngài đều xuống thành Ca-bê-na-um ; và chỉ ở đó ít ngày thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, jnaⁿna Jerusalén, tquiena na mˈaaⁿ Jesús. \t Bấy_giờ các người Pha-ri-si và mấy thầy thông giáo từ thành Giê-ru-sa-lem đến , nhóm lại cùng Ðức_Chúa_Jêsus ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na jnaⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðầu Tin Lành của Ðức Chúa Jêsus Christ, là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii chaˈtso na chaˈtso na cwilˈaaya, cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿya na ñequiiˈcheⁿ calˈaaya yuu na cwijaaweeˈntyjeeⁿ, meiiⁿ na cwitsamˈaaⁿtya̱a̱ya ñˈeⁿ seiiˈa nmeiiⁿ, oo meiiⁿ na jnda̱ ˈndya̱a̱ya juunaˈ. \t Cho_nên chúng_ta dầu ở trong thân_thể nầy , dầu ra khỏi , cũng làm hết_sức để được đẹp_lòng Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea ñequio Galilea ñequio Samaria ya tyomˈaⁿna. Tjaa na cwitˈuiitinaˈ joona lˈa nnˈaⁿ ndoˈ tyˈenajnda̱na. Tyomˈaⁿna na nquiaana Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ñequio na tyoteijndeii Espíritu Santo tjawijndyendyetina. \t Ấy vậy , Hội-thánh trong cả xứ Giu-đê , xứ Ga-li-lê và xứ Sa-ma-ri được hưởng sự bình_an , gây_dựng và đi trong đường_kính sợ Chúa , lại nhờ Ðức_Thánh_Linh vùa giúp , thì số của hội được thêm lên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticatseitiuuˈ na wanaaⁿ na nntsˈaa chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ñequio sˈom ˈnaⁿya? ¿Aa matseiˈcandyaˈ tsˈomˈ sˈom na ja titseintycwiˈa?” \t Ta há không có phép dùng của cải ta theo ý muốn ta sao? Hay là ngươi thấy ta ở tử tế mà lấy mắt ganh sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ndicwaⁿ ñˈeeⁿˈndyoˈ na ticalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱. Luaaˈ matsoom nda̱a̱na ee cantyjati na to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mañequiaaⁿ ñˈoom, mantyjeeⁿ ˈñeeⁿ joo na ticalaˈyuˈ ñˈeⁿñê, ndoˈ ˈñeeⁿ juu na nñequiaa cwenta jom. \t Song trong vòng các ngươi có kẻ không tin. Vì Ðức Chúa Jêsus biết từ ban đầu, ai là kẻ không tin, ai là kẻ sẽ phản Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaa jeeⁿ mayuuˈ juunaˈ: Xeⁿ laˈxmaaⁿya lˈoo cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo mati nntando̱o̱ˈa ñequioñê, \t Lời nầy chắc chắn lắm: Ví bằng chúng ta chết với Ngài, thì cũng sẽ sống với Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Mati nncwaxˈa̱ ja cwii ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ. Catˈo̱ˈyoˈ no̱o̱ⁿya quia joˈ mati ja nntsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ juu tquiaa najndeii na matseixmaⁿya na sˈaaya na ljoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ta cũng hỏi các ngươi một câu ; hãy trả_lời cho ta , thì ta sẽ nói cho các ngươi biết ta làm những điều đó bởi quyền phép nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii macaⁿnaˈ na calˈandyoˈ cwenta ñˈoom na cwilaˈneiⁿˈyoˈ, ndoˈ ljoˈ na cwilˈaˈyoˈ, chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na maxjeⁿ nquiu na meiⁿchiuucheⁿ nleijndaaˈ ñˈoom ˈnaaⁿ nntsˈaa ljeii na matseicandyaañenaˈ jaa. \t Hãy nói và làm dường_như phải chịu luật_pháp tự_do đoán xét mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na cwiluiindyo̱ ntseinaaⁿ, mati laˈxmaaⁿya na nndaaya chaˈtso na jnda̱ seijndaaˈñê na nndaa nnˈaⁿ na cwiluiindye ntseinaaⁿ, mañejuuti na nndaaˈ Cristo, mati joˈ nndaaya xeⁿ cwilajomndyo̱ nawiˈ na tjatjoom cha nda̱nquia nlajomndyo̱ na cwiluiitˈmaⁿñê. \t Lại nếu chúng_ta là con_cái , thì cũng là kẻ kế_tự : kẻ kế_tự Ðức_Chúa_Trời và là kẻ đồng kế_tự với Ðấng_Christ , miễn chúng_ta đều chịu đau_đớn với Ngài , hầu cho cũng được vinh_hiển với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati waa cwiicheⁿ na ntyjiiya ñˈeⁿndyoˈ na mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na cwileiˈñˈomˈtyeⁿˈyoˈ ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyu nicola��tas, ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ jeeⁿ jndo̱ya. \t Ngươi lại cũng có những kẻ theo đạo Ni-cô-la ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ jndye ncjocandi na niom chom cuarto nandye yuu tyomˈaⁿna. \t có nhiều đèn trong phòng cao mà chúng ta đương nhóm lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ ñˈoom na tso Jesús na maˈmo̱o̱ⁿ ljoˈ cwii nnom na nntsˈaanaˈ na nncueˈ Pedro, na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na jnda̱ seineiiⁿ ñˈoommeiⁿˈ, matsoom: —ˈU candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Ngài nói điều đó để chỉ về Phi - e-rơ sẽ chết cách nào đặng sáng danh Ðức_Chúa_Jêsus . Và sau khi đã phán như_vậy , Ngài lại rằng : Hãy theo ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ángel na jnda̱ we tjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿˈaⁿ, quia joˈ tyˈoom chom cwii chaˈcwijom sjo̱ tˈmaⁿ, jnda̱ chii tjuˈnaˈ joˈ tsˈom ndaaluee. Ndoˈ manndyooˈ xcwe na chaˈtso ndaaluee seicwaqueⁿnaˈ niomˈ. \t Vị thiên_sứ thứ nhì thổi loa ; bèn có một khối lửa bị ném xuống biển . Một_phần_ba biển biến ra huyết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Malaaˈtiˈ waa na quitsˈaaya, ee matseijndo̱ na chaˈtso cantyja ˈnaⁿya nncjaaweeˈ nˈom nnˈaⁿ. Nchii malˈueendyo̱ na joo na matsˈaa na cweˈ ja cateijndeiinaˈ, sa̱a̱ cateijndeiinaˈ na majndyeti nnˈaⁿ nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t hãy như tôi gắng sức đẹp lòng mọi người trong mọi việc, chẳng tìm ích lợi riêng cho mình, nhưng cho phần nhiều người, để họ được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calˈaˈyoˈ nawiˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ chaˈxjeⁿ ñelˈa joona ñequio ntˈomcheⁿ. We ndiiˈ nnjoom nlˈaˈyoˈ chaˈcwijom cwilaˈcˈuˈyoˈ joona ˈnaⁿ na ñjom waso, joˈ joˈ nawiˈ na nntjoomna, chaˈxjeⁿ na lˈa joona ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ. We ndiiˈ najnda̱ nawiˈñeeⁿ nñeˈquiaˈyoˈ nda̱a̱na. \t Các ngươi hãy làm cho nó điều nó đã làm cho kẻ khác ; hãy báo lại gấp hai công_việc nó , hãy pha cho nó gấp hai chén mà nó đã pha cho kẻ khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati tyˈechona we nnˈaⁿ na wiˈndye na nntyˈioomna nˈomˈnaaⁿ. \t Chúng cũng đem hai người đi_nữa , là kẻ_trộm cướp , để giết cùng_với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na chuu tycu lepra, tjatseicandyooˈñe, tcoˈ xtye jo nnoom, tso: —Ta, ntyjii na ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ lˈue tsˈomˈ. \t Nầy, có một người phung đến gần, lạy Ngài, mà thưa rằng: Lạy Chúa, nếu Chúa khứng, chắc có thể làm cho tôi sạch được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ na jeeⁿ jnaaⁿˈa na nntsjo̱o̱ na ljoˈ, sa̱a̱ tileicˈo̱ⁿ tˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ na nlˈaayâ chaˈxjeⁿ cwilˈa naⁿˈñeeⁿ. Meiiⁿ na matseina̱ⁿya chaˈna tsˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿñe, sa̱a̱ yuu na wanaaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ, mati wanaaⁿ na ljoˈ nntsˈaa ja. \t Tôi làm hổ thẹn cho chúng tôi nói lời nầy, chúng tôi đã tỏ mình ra yếu đuối. Nhưng, ví bằng có ai dám khoe mình về sự gì tôi nói như kẻ dại dột thì tôi cũng dám khoe mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na cwiluena na cwitaˈjnaaⁿˈna Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ joo na cwilˈana cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na tiyuuˈ. Laxmaⁿna nnˈaⁿ na tiannˈaⁿndye, nnˈaⁿ na cwilawendye nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿcwii leicanda̱a̱ nlˈana yuu na ya. \t Họ xưng mình biết Ðức Chúa Trời, nhưng theo những việc làm thì đều từ chối Ngài, thật là đáng ghét, trái nghịch và không thể làm một việc lành nào hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsoom nnom yuscuˈñeeⁿ: —Ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ jluiˈyaˈ. Cjaˈ na meiⁿcwii ñomtiuu tancˈoomˈ. \t Nhưng Ngài phán cùng người đờn bà rằng: Ðức tin của ngươi đã cứu ngươi; hãy đi cho bình an."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naⁿmˈaⁿˈ jnda̱ jlaˈquieˈ nˈomna, cha ticoˈxcwenaˈ cantyja na cwilaˈtiuuna. Ndoˈ tañeˈquiandyena na nndyena cha tintsˈaanaˈ na nlaˈno̱ⁿˈna. Ndoˈ cwilˈa nquieena chaˈcwijom ticajndooˈna cha ticaⁿnaˈ na nlqueⁿna cwenta. Joona cwilˈayana nmeiⁿˈ cha ticalcweˈ nˈomna, tincwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ joona. \t Vì lòng dân nầy đã cứng cỏi; Ðã làm cho nặng tai Và nhắm mắt mình lại, E khi mắt mình thấy được, Tai mình nghe được, Lòng mình hiểu được, Họ tự hối cải lại, Và ta chữa họ được lành chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na mawaa xjeⁿ na nncˈooquieˈ nnˈaⁿ judíos xuee sauroˈ, joˈ chii joˈ joˈ tyˈecatjaaˈndyena tsˈoo Jesús. Ee tseiˈtsuaaˈñeeⁿ nndyooˈ waanaˈ yuu na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. \t Ấy_là nơi hai người chôn Ðức_Chúa_Trời , vì bấy_giờ là ngày sắm_sửa của dân Giu-đa , và mộ ấy ở gần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ mati ˈo tilaˈno̱ⁿˈyoˈ? ¿Aa tiqueⁿˈyoˈ cwenta na tjaaˈnaⁿ cwii nnom nantquie na cwicwaˈ nnˈaⁿ na juunaˈ nntsˈaanaˈ na tilˈueñe tsˈaⁿ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Ngài phán rằng : Vậy chớ các ngươi cũng không có trí_khôn sao ? Chưa hiểu chẳng có sự gì ở ngoài vào trong người mà làm dơ_dáy người được sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ cwii tsˈo̱ˈ, catsaˈ xjeⁿ juunaˈ chaˈcwijom na catyjeeˈ juunaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na nncwandoˈ meiiⁿ chaˈcwijom na ticanda̱a̱ˈ we tsˈo̱ˈ nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio yuu na tijoom canduuˈ chom. \t Nếu tay ngươi làm cho ngươi phạm_tội , hãy chặt nó đi ; thà_rằng một tay mà vào sự sống , còn hơn đủ hai tay mà sa xuống địa_ngục , trong lửa chẳng hề tắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitsquia̱a̱ya joˈ joˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nato xco. Juunaˈ mañequiaanaˈ na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Cristo seijndaaˈñê natowaaˈ quia na tjaaˈñe tsˈaⁿ lantsa tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ. Na luaaˈ tjoom matseijomnaˈ chaˈcwijom quia na tˈiooˈ liaa tco na ñentyja yuu na tyowjaaquieeˈ tyee cuarto na macanda̱ na ljuˈticheⁿ. \t bởi đường mới và sống mà Ngài đã mở ngang qua cái màn, nghĩa là ngang qua xác Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitsjoomya xuee najndyee smanaⁿ, tyˈena yuu waa tseiˈtsuaa. Tyˈechona nasei cachi na jnda̱ jlaˈjndaaˈndyena. \t Ngày thứ nhứt trong tuần lễ, khi mờ sáng, các người đờn bà ấy lấy thuốc thơm đã sửa soạn đem đến mồ Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ caˈmo̱ⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ñequio joonaˈ catseijndo̱ˈ nˈomna, ndoˈ quia na macaⁿnaˈ na catseitiaˈ joona, catsaˈ na ljoˈ ñequio najndeii na matseixmaⁿˈ. Tiñequiaaˈ na nntsˈaa tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈoom ˈu. \t Hãy dạy các điều đó, lấy quyền đầy đủ mà khuyên bảo quở trách. Chớ để ai khinh dể con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotseixmaⁿ Moisés moso quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyotseicaña̱a̱ⁿ tsˈiaaⁿ na tyˈiom jom. Tsˈiaaⁿ na tyochˈeeⁿ tyocwjiˈyuuˈñê nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ ñˈoom na secandii jom. \t Còn về Môi-se, người đã trung tín trong cả nhà Chúa, như một kẻ tôi tớ, gọi đến làm chứng về điều ngày sau sẽ được rao giảng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwiñequiaayâ ñˈoom, nchii cwilana̱a̱ⁿyâ chiuu laxmaaⁿ ncjo̱o̱yâ, sa̱a̱ cwilana̱a̱ⁿyâ na Jesucristo cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom ndoˈ na luaaˈ, jâ cwiluiindyô̱ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ncˈe na jnda nquiuuyâ Jesús. \t Vả , chúng_tôi chẳng rao_giảng chính mình chúng_tôi , nhưng rao_giảng Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , tức_là Chúa ; và vì tình yêu_mến Ðức_Chúa_Jêsus mà chúng_tôi xưng mình là tôi_tớ của anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, mana jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Teiˈtyˈio̱o̱ˈâ tsjoˈ Cedrón. Squia̱a̱yâ cwii joo yuu waa cwIi ntjom, joˈ joˈ santyjo̱o̱yâ na tjaqueⁿˈeⁿ. \t Sau khi phán những điều ấy , Ðức_Chúa_Jêsus đi với môn_đồ mình sang bên kia khe Xết-rôn ; tại đó có một cái vườn , Ngài bèn vào , môn_đồ cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcjaachom nnˈaⁿ na nchii judíos naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ˈnaaⁿyâ. Ndoˈ na luaaˈ nntsˈaaⁿ nntseitsˈiaaⁿñê juunaˈ. Joˈ chii jâ tˈua̱a̱yâ jom na ñeˈcatuˈxa̱a̱ⁿyâ jom ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ. \t cũng đã toan làm ô_uế đền thờ , nên chúng_tôi đã bắt nó và chúng_tôi có muốn xử nó theo luật_pháp chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ na tyotjoomna laxmaⁿnaˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya na tilaˈqueeⁿ nˈo̱o̱ⁿya cwii cwii nnom natia chaˈxjeⁿ tyolaˈqueeⁿ nˈomna. \t Mọi điều đó đã xảy_ra để làm_gương cho chúng_ta , hầu cho chúng_ta chớ buông mình theo tình_dục xấu , như chính tổ_phụ chúng_ta đã buông mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Mayuuˈ na jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaa na mantyˈiaˈ. Sa̱a̱ queⁿˈ cwenta, ljo̱ˈmeiⁿˈ xocaljooˈtyeⁿnaˈ nacjoo ncˈiaanaˈ. Maxjeⁿ nntyuiiˈñˈeⁿnaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Ngươi thấy các nhà lớn nầy ư ? Rồi_ra sẽ không còn một hòn đá sót lại trên một hòn khác nữa ; cả_thảy đều đổ xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cweˈ ncˈe na cwiluiindyoˈ cwentaaˈ nquii Ta Jesús, joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ. Najndyee nnom nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿtˈmaⁿ, \t Vì cớ Chúa, hãy phục theo mọi phép tắc loài người lập lên, hoặc vua, như đấng rất cao,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿna chaˈcwijom na ñeˈjndoˈna ndoˈ ñeˈcwena ee na ntyjaaˈ nˈomna na nnda̱a̱ nlˈana yuu na matyˈiomyanaˈ. Ee canda̱a̱ˈya nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicantyjaaˈ nˈomna. \t Phước cho những kẻ đói khát sự công bình, vì sẽ được no đủ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ matsoom nda̱a̱na: —Jeˈ catjeiˈyoˈ chjoowiˈ juunaˈ. Catsaañˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom nnˈaⁿ na cwilaˈñˈoomˈndye nantquie. Joˈ chii tyˈeñˈomna juunaˈ na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ngài bèn phán rằng : Bây_giờ hãy múc đi , đem cho kẻ coi tiệc . Họ bèn đem cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na ljoˈ, jaa nnˈaⁿ na cwilayuuˈa laˈxmaaⁿya na cateixˈa̱a̱ya joona na nnteijndeiiya na cwiˈoonquiana ñˈoom na mayuuˈ. \t Chúng_ta cũng_nên tiếp_đãi những người thể ấy , hầu cho chúng_ta với họ đồng làm_việc cho lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ tajom nndiinndaˈ tsˈaⁿ na cˈuaa cwitjo̱o̱ˈ música, chaˈna arpa, tsmaaⁿ, ntu. Mati tajom nleitquiooˈñenndaˈ cwii tsˈaⁿ na seiˈnaaⁿˈya cwii nnom tsˈiaaⁿ, meiⁿ tajom nleicˈuaanndaˈ na nntua ñˈeⁿ tsjo̱ˈmolinom. \t Không ai còn nghe thấy nơi ngươi những tiếng kẻ khảy đờn cầm, kẻ đánh nhạc, kẻ thổi sáo và thổi kèn nữa. Ở đó cũng sẽ không thấy có thợ nào nữa, dầu nghề gì mặc lòng, và tiếng cối xay cũng không nghe nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈxjeⁿ juu jnda Abraham na tuiiñe chaˈxjeⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ, tyocoˈweeⁿˈeⁿ Isaac na tuiiñe ncˈe Espíritu Santo, maluaaˈ waa jeˈ. \t Nhưng, như bây giờ, kẻ sanh ra theo xác thịt bắt bớ kẻ sanh ra theo Thánh Linh, thì hiện nay cũng còn là thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tquienndaˈna na waa wˈaa, nquiee nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús jlaˈlcwiiˈndyenndaˈna juu ñˈoomwaaˈ. \t Khi ở trong nhà, môn đồ lại hỏi Ngài về việc ấy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoom na cwiindyoˈ ˈo mañˈoom tsondyee tˈmaⁿ ndoˈ na ljoˈ meiⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom tiquilˈana na luaaˈ. \t Có tin_đồn ra khắp_nơi rằng trong anh_em có sự dâm_loạn , dâm_loạn đến thế , dẫu người ngoại_đạo cũng chẳng có giống như_vậy : là đến_nỗi trong anh_em có kẻ lấy vợ của cha mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseijnduˈ na cjee nncwjeˈcañoomˈ ja, \t Hãy cố gắng đến cùng ta cho kíp;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Tjaaˈnaⁿ na cwileiˈñˈo̱o̱ⁿyâ ñjaaⁿ, macanda̱ ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa. \t Môn đồ thưa rằng: Chúng tôi có đây năm cái bánh và hai con cá mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja jnaaⁿ nˈom luaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ mati xˈee tsaa. Ndoˈ mana jnaⁿnaˈ na ya matseineiiⁿ. \t Tức_thì tai được mở ra , lưỡi được thong_thả , người nói rõ_ràng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, jlueeⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈomˈñeeⁿ. Tjaqueⁿˈeⁿ waaˈ Simón. Ndoˈ Simónˈñeeⁿ jeeⁿ nioom matseiconaˈ sta̱xeeⁿˈeⁿ. Lˈana tyˈoo nnom Jesús na catseinˈmaaⁿ juu. \t Ðức Chúa Jêsus ra khỏi nhà hội, vào nhà Si-môn. Bà gia Si-môn đang đau rét nặng lắm. Người ta xin Ngài chữa cho,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈom weloo nnˈaⁿ Israel, joˈ chii tjaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyena. \t Ấy là nhờ đức tin mà các đấng thuở xưa đã được lời chứng tốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ lˈuuyâ nnoom: —Ñjaaⁿñe mˈaaⁿya jo jnda̱a̱ tjaaˈnaⁿ yuu ya nliuuyâ nantquie na jndye na nnda̱a̱ˈ nncjaacjoo nnˈaⁿ na jndyendye. \t Môn_đồ thưa rằng : Ở nơi đồng vắng nầy , ta há dễ kiếm đâu đủ bánh , đặng cho dân đông dường ấy ăn no_nê sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na sˈaaⁿ na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ cha ticatseitiuu tsˈaⁿ na ya nncˈoomñe meiiⁿ ticañˈeⁿ cwii joonaˈ. Ee tqueeⁿ nmeiⁿˈ cha cateiˈjndeiindyenaˈ cwii cwii nnom seiiˈa na tjachuiiˈnaˈ. \t hầu cho trong thân không có sự phân_rẽ , mà các chi thể phải đồng lo tưởng đến nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na ñejndyowaanaˈ ñeˈndiitoom na calˈa chaˈtso nnˈaⁿ meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue nˈomna. \t Trong các đời trước đây, Ngài để cho mọi dân theo đường riêng mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, seijndaaˈñe nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na ñecwii tsˈaⁿ cwiluiindyena, joˈ chii ticatsonaˈ na cweˈ tsˈaⁿ nntseityuiiˈ na luaaˈ cwiluiindyena. \t Vậy , người_ta không nên phân_rẽ những kẻ mà Ðức_Chúa_Trời đã phối hiệp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom na matsoom na cwiluiiñê Cristo ndoˈ Rey cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, cwa candyocueeⁿ na ñoom tsˈoomˈnaaⁿ cha nntyˈiaaya quia joˈ nlayuuˈa ñˈeⁿñê. Ndoˈ mati we nnˈaⁿ na ñom noomˈnaaⁿ ñˈeⁿñê tyolaˈjnaaⁿˈna jom. \t Hỡi_Ðấng_Christ , Vua dân Y-sơ-ra-ên , bây_giờ hãy xuống khỏi cây thập tự , để cho chúng_ta thấy và tin ! Hai đứa bị đóng đinh cùng Ngài cũng nhiếc_móc Ngài nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiiti Jesús nnaaⁿ cañoomˈluee, jndeiiˈ ñˈoom na nntsa̱ˈntjoom, ndoˈ nndyocueeⁿ, xjeⁿˈñeeⁿ nleicˈuaa jndyeeˈ ángel na cwiluiitquieñe ndoˈ mati ndu ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia joˈ joo nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na ñejlaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús, joona najndyee nntaˈndoˈxcona. \t Vì sẽ có tiếng kêu lớn và tiếng của thiên sứ lớn cùng tiếng kèn của Ðức Chúa Trời, thì chính mình Chúa ở trên trời giáng xuống; bấy giờ những kẻ chết trong Ðấng Christ, sẽ sống lại trước hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maleiˈtyeⁿ xeⁿ cweˈ nlaljeiiya ñˈoom na nlacwano̱o̱ⁿya na mˈaⁿna na tacwaˈna nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ ˈnaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena na nchii Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tancˈomna na cweˈ nncˈomyana ñˈeⁿ ncˈiaana. Tantquiina seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ tantquiina niomˈ. \t song khá viết thơ dặn họ kiêng giữ cho khỏi sự ô_uế của thần_tượng , sự tà_dâm , sự ăn thịt thú_vật chết ngột và huyết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona nioom tyuena, ee jlaˈtiuuna na cweˈ ncwaaⁿˈaⁿ joˈ cwintyˈiaana. \t Nhưng môn đồ đều sửng sốt rụng rời, tưởng thấy thần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaa calaˈno̱ⁿˈyoˈ: Xeⁿ ntyjii tsˈaⁿ cwaaⁿ nlquie naⁿcantyˈue waⁿˈaⁿ, tixocatsom meiⁿ xonquiaaⁿ na nncˈooquieˈna na nntjeiiˈna ˈnaⁿ. \t Hãy biết rõ, nếu người chủ nhà đã hay canh nào kẻ trộm sẽ đến, thì tỉnh thức, không để cho đào ngạch nhà mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya cwii tsˈaⁿ chaˈcwijom catsmaⁿ na jnda̱ jlaˈcueeˈ nnˈaⁿ. Meintyjeeⁿˈeⁿ nacañoomˈ tio quiiˈntaaⁿ ñequiee naⁿtaˈndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Jom niom ntquieeˈ ndeiˈjñeeⁿˈeⁿ ndoˈ niom ntquieeˈ nˈomnnoom. Joo nˈomnnoom cwiluiindyenaˈ ntquieeˈ Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jñoom chaˈwaa tsjoomnancue. \t Tôi lại thấy chính giữa ngôi và bốn con sanh vật , cùng chính giữa các trưởng_lão , có một Chiên_Con ở đó như đã bị giết ; Chiên_Con có bảy sừng và bảy mắt , là bảy vì thần của Ðức_Chúa_Trời sai xuống khắp thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso cwiicheⁿ tsˈaⁿ nnom moso: “Ja jnda̱ seijndaya ˈom ljo quiooˈndyo na nlˈa tsˈiaaⁿ ndoˈ jeˈ jo̱cantyˈia aa ndyaaˈ ya nlˈayoˈ. Joˈ chii catsaˈ cwii nayaˈñeeⁿ na catsuˈ nnoom na catseitˈmaⁿ tsˈoom ja.” \t Kẻ khác rằng: Tôi có mua năm cặp bò, phải đi xem thử; xin cho tôi kiếu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Ta Jesucristo quiaaⁿ na cˈoom naya na matseixmaaⁿ ñˈeⁿndyoˈ. \t Nguyền xin ��n của Ðức Chúa Jêsus Christ ở với anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ na ñeˈcaljeii Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu tsˈom Abraham ñˈeⁿñê. Joˈ chii ncˈe na matseiyuˈya tsˈoom ñˈeⁿñe, tjañˈoom jnaaⁿ na ñecwiiñe na nntsˈaaⁿ ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilaˈcwjee nnˈaⁿ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Ljoya tsˈoom na sˈaaⁿ naljoˈ ee ntyjii jndaaˈñê na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom chiuu nntsˈaa. \t Bởi đức tin, Áp-ra-ham dâng Y-sác trong khi bị thử thách: người là kẻ đã nhận lãnh lời hứa, dâng con một mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ ljeiiˈnaˈ chiuu waa na mˈaaⁿya ee quitjo̱ⁿya na matseitjo̱o̱naˈ ja, ndoˈ quia waa maya na maleiñˈo̱ⁿ. Jnda̱ seiˈno̱ⁿˈyaya na cˈo̱o̱ⁿya na neiⁿya meiⁿquia na matjo̱ⁿ, meiiⁿ na aa tcwaaˈa, meiiⁿ ticwaˈa, meiiⁿ na maˈndiinaˈ lˈo̱o̱, oo meiiⁿ na matseitjo̱o̱naˈ. \t Tôi biết chịu nghèo hèn, cũng biết được dư dật. Trong mọi sự và mọi nơi, tôi đã tập cả, dầu no hay đói, dầu dư hay thiếu cũng được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndye ntˈomcheⁿ tsˈiaaⁿ maniom na sˈaa Jesús. Mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ xeⁿ nleiljeii cwii ndoˈ cwii joonaˈ, machˈeenaˈ ntyjii na xocwijndeii tsjoomnancue libros na nluii na nleiljeii joo joˈ. Mantyjati luaaˈndyo. \t Lại còn nhiều việc nữa mà Ðức Chúa Jêsus đã làm; ví bằng người ta cứ từng việc mà chép hết, thì ta tưởng rằng cả thế gian không thể chứa hết các sách người ta chép vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ na cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ. Luaaˈ machˈeeⁿ chaˈ nlaˈxmaaⁿyâ na nnda̱a̱ nñequiaayâ na tˈmaⁿ nˈom nnˈaⁿ na cwiwinom nawiˈ. \t Ngài yên ủi chúng tôi trong mọi sự khốn nạn, hầu cho nhơn sự yên ủi mà Ngài đã yên ủi chúng tôi, thì chúng tôi cũng có thể yên ủi kẻ khác trong sự khốn nạn nào họ gặp!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿjom ndiiˈ tyootso Tyˈo̱o̱tsˈom nnom cwii ángel: Cajmaⁿˈ ñjaaⁿñe jo ntyjaaˈ tsˈo̱o̱ ntyjaya hasta xjeⁿ na nntsa̱ˈa nnˈaⁿ na jndoo ˈu na laˈxmaⁿna tsˈoom na ntyjo ncˈeˈ. \t Ðức_Chúa_Trời há có bao_giờ phán cùng thiên_sứ nào rằng : Hãy ngồi bên hữu ta , Cho_đến chừng nào ta để kẻ thù_nghịch làm bệ dưới chơn ngươi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿ xcwe cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ, joˈ chii chaˈtsondye nnˈaⁿ macaⁿnaˈ na catoˈñoomna joonaˈ. \t Ấy đó là một lời nói chắc chắn, đáng đem lòng tin trọn vẹn mà nhận lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo re cˈomˈtˈmaaⁿˈndyoˈ nˈomˈyoˈ ee ja matseiyuˈa na nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na tso ángel no̱o̱ⁿ. \t Vậy, hỡi các ông, hãy vững lòng, vì ta có lòng tin cậy Ðức Chúa Trời rằng sẽ xảy ra như lời Ngài đã phán vậy;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Cristo ñejom ndiiˈ tquiaañê nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na cueeⁿˈeⁿ cha nnda̱a̱ nljuˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaaⁿya. Jnda̱ joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom. \t còn như Ðấng nầy , đã vì tội_lỗi dâng chỉ một của lễ , rồi ngồi đời_đời bên hữu Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Esteban matsoom: —ˈO ta na cwiluiitquiendyoˈ ñequio ˈo nnˈaⁿya, candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. Nquii Taya Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê, jom seicaˈmo̱ⁿñê nnom welooya Abraham quia na tyomˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndyuaa Mesopotamia cwii tjo̱o̱che�� na nncˈoom tsjoom Harán. \t Ê - tiên trả_lời rằng : Hỡi các anh , các cha , xin nghe lời tôi ! Ðức_Chúa_Trời vinh_hiển đã hiện ra cùng tổ chúng_ta là Áp - ra-ham , khi người còn ở tại Mê-sô-bô-ta-mi , chưa đến ở tại Cha-ran ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaaˈnaⁿ ndana ee Elisabet tîcˈoom jnaaⁿ. Ndoˈ jeeⁿ jnda̱ tquiendyena. \t Hai người không có con, vì Ê-li-sa-bét son sẻ, và cả hai đều cao tuổi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tandoˈxcoom. Jeˈ tacˈoomñê quiiˈntaaⁿ lˈoo. \t Song Ðức Chúa Trời đã làm cho Ngài từ kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matseijndo̱ˈa nˈomˈyoˈ, calˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na quitsˈaaya. \t Vậy , tôi lấy điều đó khuyên anh_em : hãy bắt_chước tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na caljooˈñe Jesucristo cañoomˈluee hasta quia na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoom na seineiiⁿ ñequio ndyuee profetas na tyoñequia ñˈoomˈm tandyo xuee. \t mà trời phải rước về cho_đến kỳ muôn vật đổi_mới , là kỳ mà Ðức_Chúa_Trời thuở xưa đã phán trước bởi miệng các thánh tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Herodes, tsaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Galilea, jom cweˈ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ Herodías, scuuˈ tyjeeⁿ Felipe. Joˈ na seitiaˈ Juan jom na ticatsa̱ˈntjomnaˈ na ljoˈ machˈeeⁿ ndoˈ ñequio chaˈtso natia na jnda̱ ñesˈaa tsaⁿˈñeeⁿ. \t Song_Hê - rốt , vua chư_hầu , đã bị Giăng can_gián về việc Hê-rô-đia vợ của em mình , cùng về các điều ác vua đã làm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na luaaˈ, tîcjaameiⁿntyjeeˈ Pedro na macjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈndyootsˈa hasta quia na jlacanaaⁿndyena. Ndoˈ quia ntyˈiaana jom jeeⁿ seicatyˈueneiiⁿˈnaˈ joona. \t Nhưng_Phi - e-rơ cứ gõ_cửa hoài . Khi mở_cửa , thấy Phi - e-rơ , hết_thảy đều kinh_hãi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee ntˈom nnˈaⁿ judíos jlaˈjomndyena. Tqueⁿtyeⁿna cwii ñˈoom na wˈii nacjoona na tacwaˈna tacwena ndaa hasta xeⁿ jnda̱ jlaˈcueeˈna Pablo. \t Ðến sáng , người Giu-đa họp đảng lập_mưu , mà thề nguyện rằng chẳng ăn chẳng uống cho_đến giết được Phao-lô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tyolˈana. Ndoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ na tyolaˈtjomna tquiana joonaˈ lˈo̱ Bernabé ñˈeⁿ Saulo. Tyˈecho naⁿˈñeeⁿ sˈomˈñeeⁿ na mˈaⁿ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsˈo̱ndaa Judea. \t môn_đồ cũng làm thành việc đó , nhờ tay Ba-na-ba và Sau-lơ , gởi tiền ấy cho các trưởng_lão ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlue ntˈom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ: —¿Ljoˈ cwilˈaˈyoˈ? ¿Chiuu na cwilacanaⁿˈyoˈ snom xcoomˈaaⁿˈ? \t Có mấy kẻ trong những người ở đó hỏi rằng: Các ngươi mở lừa con đó làm chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ta, juu ñˈoom na jnda̱ tsuˈ no̱o̱ⁿ, jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ. Jeˈ ja na cwiluiindyo̱ moso ˈnaⁿˈ, quiaaˈ na nncˈio̱to̱ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya. \t Lạy Chúa, bây giờ xin Chúa cho tôi tớ Chúa được qua đời bình an, theo như lời Ngài;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ nmeiⁿˈ, cwiluiiñe tsˈaⁿ na tsa̱ mantyˈiaaˈ oo nchjaaⁿˈ. Jnda̱ tsuuˈ tsˈoom na seiljuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom jnaaⁿˈaⁿ na ñeseixmaaⁿ. \t Nhưng ai thiếu những điều đó , thì thành_ra người cận_thị , người mù ; quên hẳn sự làm sạch tội mình ngày_trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús jndeiˈnaˈ tyotsa̱ˈntjoom na ticatˈmo̱o̱ⁿna ˈñeeⁿ cwiluiiñê. \t Song_Ngài nghiêm_cấm chúng_nó chớ tỏ cho ai biết mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom cwii cwii tsˈaⁿ na waa na matseixmaⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ juu, catsaˈ naljoˈ ñˈeⁿñe. Quia macaⁿnaˈ na nntiomˈyoˈ nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, catiomˈyoˈ, chaˈna tsˈiaaⁿ nnom tyuaa. Calaˈcanda̱ˈyoˈ nnom ljeii na cwiqueⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ, ndoˈ calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ chaˈtsondye joona na matsonaˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Phải trả cho mọi người điều mình đã mắc: nộp thuế cho kẻ mình phải nộp thuế; đóng góp cho kẻ mình phải đóng góp; sợ kẻ mình đáng sợ; kính kẻ mình đáng kính."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomˈñeeⁿ “cwiicheⁿ cwii ndiiˈ” maˈmo̱ⁿnaˈ na nquiño̱o̱ⁿ tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee na tqueeⁿ cha nljooˈndyetyeⁿ chaˈtso na maqueeⁿ na tixocateincwiiˈnaˈ. \t Và , trong những chữ : Còn một lần nữa , tỏ ra rằng các vật hay bị rúng_động , vì là những vật đã chịu dựng nên , sẽ bị cất đi , hầu cho những vật không hề rúng_động được còn lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ˈo, quia na jnda̱ lˈaˈyoˈ chaˈtso na matsa̱ˈntjomnaˈ na calˈaˈyoˈ, quia joˈ canduˈyoˈ: “Jâ cwiluiindyô̱ moso na tjaa yuu lˈuendye. Ee cweˈ tomti na laxmaaⁿyâ na calˈaayâ jnda̱ ñelˈaayâ.” \t Các ngươi cũng vậy, khi làm xong việc truyền phải làm, thì hãy nói rằng: Chúng tôi là đầy tớ vô ích; điều chúng tôi đã làm là điều chắc phải làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ quia jndyo Cristo tsjoomnancue, tsoom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: Tileiquiaanaˈ na nljoya ntyjiˈ na cweˈ quiooˈ cwilaˈcwjee nnˈaⁿ, ñequio ˈnaⁿ na cwiñeˈquiana na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ˈu. Joˈ chii tquiaaˈ na tsˈaⁿ ja cha nncˈio̱ cwentaa nnˈaⁿ cha nntseitˈmaⁿ tsˈomˈ jnaⁿ na laˈxmaⁿna. \t Bởi_vậy cho_nên , Ðấng_Christ khi vào thế_gian , phán rằng : Chúa chẳng muốn hy_sinh , cũng chẳng muốn lễ_vật , Nhưng_Chúa đã sắm_sửa một thân_thể cho tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo. Jom tyˈioom tsˈiaaⁿ ja na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na nñequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ cantyja na macwjiˈnˈmaaⁿñê joona. \t Phao-lô, tôi tớ Ðức Chúa Trời, được gọi làm sứ đồ, để riêng ra đặng giảng Tin Lành Ðức Chúa Trời,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ maqua̱ⁿ cwenta na macaⁿnaˈ na catseicwano̱ⁿlcwa̱ˈa tiˈnnˈaaⁿya Epafrodito, jom na matseijomñê tsˈiaaⁿ na matsˈaa ndoˈ tseiXmaaⁿ sondaro cwentaaˈ Ta Jesús, jom na jñomˈyoˈ na mˈaaⁿya na cwiteijndeiˈyoˈ ja ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ja. \t trong khi chờ_đợi , tôi tưởng cần phải sai Ép - ba-phô-đích , anh_em tôi , bạn cùng làm_việc và cùng chiến_trận với tôi , đến_cùng anh_em , người cũng là ủy_viên của anh_em ở kề tôi , đặng cung_cấp mọi sự cần dùng cho tôi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Pilato ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Galilea, taxˈeeⁿ: —¿Aa tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ? \t Khi_Phi - lát nghe điều đó , thì hỏi nếu người nầy thật_là dân Ga-li-lê chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ cwilˈa, cˈomˈyoˈ chaˈna tsˈaⁿ na jndeii maleinom na nquiaⁿˈaⁿ na nntˈuii nawiˈ jom. \t Hỡi kẻ yêu dấu của tôi, vậy nên hãy tránh khỏi sự thờ lạy hình tượng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ ljoˈ tquio̱cho̱o̱ya tuiindyo̱ tsjoomnancue ndoˈ tjaaˈnaⁿ ljoˈ ya nntsaacho̱o̱, \t Vì chúng_ta ra_đời chẳng đem gì theo , chúng_ta qua_đời cũng chẳng đem gì đi được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈeetina nnoom, jluena: —¿Ndoˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ, yuu mˈaaⁿ? Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na: —Ticaljeiiya. \t Chúng hỏi rằng : Người ấy ở đâu . Người trả_lời rằng : Tôi không biết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ xjeⁿ na cachjoondyo̱. \t Người ấy thưa rằng: Tôi đã giữ các điều ấy từ thuở nhỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jlaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom teiˈncwiiˈ wˈaa yuu na cwitjomndyena. Ndoˈ joona tooˈ mˈaaⁿ Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna. Ndoˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na tˈmaⁿ nˈomna. \t Khi đã cầu_nguyện , thì nơi nhóm lại rúng_động ; ai_nấy đều được đầy_dẫy Ðức_Thánh_Linh , giảng đạo Ðức_Chúa_Trời cách dạn_dĩ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matsoom: —Ja cwiluiindyo̱ naxueeñe na mañequia naxuee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, nntseixmaⁿ naxuee na mañequia na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Tijoom nntseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus lại cất tiếng phán cùng chúng rằng: Ta là sự sáng của thế gian; người nào theo ta, chẳng đi trong nơi tối tăm, nhưng có ánh sáng của sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñequiaandyuˈ na ticueeˈ nˈom nnˈaⁿ ˈu cweˈ ee na titquiendyuˈ. Cantyja na matseineiⁿˈ, catseixmaⁿˈ cwii na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ chiuu na nncˈoomˈaⁿna, ndoˈ mati cantyja chiuu na wjaamˈaaⁿndyuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ cantyja na mˈaaⁿˈ na wiˈ tsˈomˈ joona, ndoˈ cantyja na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cantyja na ljuˈ nquiu nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈ. \t Chớ để người ta khinh con vì trẻ tuổi; nhưng phải lấy lời nói, nết làm, sự yêu thương, đức tin và sự tinh sạch mà làm gương cho các tín đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, tanduˈyoˈ ñˈoom na ñejuu ñejuunaˈ, chaˈxjeⁿ quilˈa nnˈaⁿ na ticataˈjnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee joona cwilaˈtiuuna na jndye ndiiˈ cwiluena, joˈ na mañeeⁿ. \t Vả , khi các ngươi cầu_nguyện , đừng dùng những lời lặp vô_ích như người ngoại ; vì họ tưởng vì cớ lời mình nói nhiều thì được nhậm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na ˈoojndyee jlaˈtiaˈna jom, jluena catseicheeⁿ, sa̱a̱ jom yacheⁿ jndeii seixuaⁿ: —ˈU na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t Những kẻ đi trước rầy người cho nín đi; song người càng kêu lớn hơn nữa rằng: Lạy con vua Ða-vít, xin thương xót tôi cùng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyotjeiiˈyuuˈndye profetas ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés tjoomˈ tˈmo̱o̱ⁿnaˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ quia na tyjeeˈ Juan, jom tˈmo̱o̱ⁿ na jnda̱ tueˈntyjo̱ na mamatsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì hết_thảy các đấng tiên_tri và sách luật đã nói trước cho_đến đời Gi��ng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ juu na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa, joˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa ee na tueˈ Jnaaⁿ, na matseitˈmaⁿ tsˈoom jnaaⁿya. \t Ấy là trong Ðấng Christ, chúng ta được cứu chuộc bởi huyết Ngài, được tha tội, theo sự dư dật của ân điển Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Felipe jeˈ, teitquiooˈñê tsjoom Azoto, ndoˈ jndye njoom tyomanoom tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya hasta tueeˈnnaaⁿˈaⁿ tsjoom Cesarea. \t Còn Phi-líp thì người ta thấy ở trong thành A-xốt; từ đó người đi đến thành Sê-sa-rê, cũng giảng Tin Lành khắp những thành nào mình đã ghé qua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, quia na nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo, quia joˈ ncwaⁿya jom na machˈeeⁿ na luaaˈ na matseineiiⁿ ñˈoom cantu nacjooyâ. Ndoˈ nchii macanda̱ nmeiⁿˈ machˈeeⁿ, mati nnˈaⁿ na cwiˈoonquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, tiñeˈcoñoom joona, ndoˈ nnˈaⁿ na ñeˈcalaˈljo naⁿˈñeeⁿ, macwjeeⁿˈeⁿ joona quiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Cho_nên , nếu tôi đến , tôi sẽ bới việc xấu người_làm , là lấy lời luận độc_ác mà nghịch cùng chúng_ta . Ðiều đó còn chưa đủ , người lại không tiếp_rước anh_em nữa , mà ai muốn tiếp_rước , thì người ngăn_trở và đuổi ra khỏi Hội_thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticalˈue nˈom nnˈaⁿ judíos na ljoˈ. Joˈ na jndeiˈnaˈ sˈaa tyˈoo na nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoomwaañe nncuˈxeeⁿ ja. Sa̱a̱ ja nchii na maqua̱ⁿya ñˈoom nacjoo nnˈaⁿ ndyuaa tsjomya na jndyo̱o̱ ñjaaⁿ. \t Song người Giu-đa chống cự điều đó, nên buộc tôi kêu nài đến Sê-sa, nhưng chẳng phải có ý kiện bổn quốc ta đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ. Matsoom: —Calacatoˈyoˈ ljoomeiⁿˈ ñequio ndaatioo. Ndoˈ jlaˈcatooˈ naⁿˈñeeⁿ joonaˈ hasta tooˈ cwijomnaˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus biểu họ rằng : Hãy đổ nước đầy những ché nầy ; thì họ đổ đầy tới miệng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿna na caljooˈñetyeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nnoom, cha mati nnda̱a̱ nntseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ ñequio ñˈoom na jeeⁿ xcwe ndoˈ na nñequiandye nnˈaⁿ na cwiˈoo nacjooˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t hằng giữ đạo thật y_như đã nghe dạy , hầu cho có thể_theo đạo lành mà khuyên dổ người_ta và bác lại kẻ chống_trả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pablo. Matsoom: —Catsuˈ no̱o̱ⁿ ¿aa tsˈaⁿ tsjoom Roma matseiˈxmaⁿˈ? Ndoˈ tˈo̱o̱ⁿ matsoom: —Mayuuˈ na joˈ ja. \t Quản cơ đến, hỏi Phao-lô rằng: Hãy nói cho ta biết, ngươi có phải là quốc dân Rô-ma chăng? Người trả lời rằng: Phải."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ cantyja na mantyˈiaˈ wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, catsaˈ xjeⁿ chaˈcwijom na cwjiˈ tsˈomnjomˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nncjaˈquieˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ chaˈcwijom na nchjaⁿˈ nchiiti na canda̱a̱ˈ we nˈomnjomˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ bˈio \t Còn nếu mắt ngươi làm cho ngươi phạm tội, hãy móc nó đi; thà rằng chỉ một mắt mà vào nước Ðức Chúa Trời, còn hơn đủ hai mắt mà bị quăng vào địa ngục,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjo̱ˈ tˈmaⁿ na jnda̱ ˈom, colo wee na caljeii na jndyu ónice. Tsjo̱ˈ na jnda̱ yom, tsjo̱ˈ wee na jndyu cornalina. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ntquieeˈ, cajaⁿnaˈ na jndyu crisólito. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñeeⁿ, cachuiiˈnaˈ chaˈna ndaaluee na jndyu berilo. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñjeeⁿ, colo tscoˈndaa na jndyu topacio. Tsjo̱ˈ na jnda̱ nqui, colo wii na jndyu crisoprasa. Tsjo̱ˈ na jnda̱ canchooˈcwii, colo tsa̱ na jndyu jacinto. Ndoˈ tsjo̱ˈ na jnda̱ canchooˈwe, colo catsiooˈ na jndyu amatista. \t nền thứ_năm , bằng hồng mã_não ; nền thứ_sáu , bằng đá hoàng ngọc ; nền thứ_bảy bằng ngọc hoàng bích , nền thứ tám , bằng ngọc thủy thương ; nền thứ chín , bằng ngọc hồng bích ; nền thứ mười , bằng ngọc phỉ túy ; nền thứ mười_một , bằng đá hồng bửu ; nền thứ mười_hai , bằng đá tử bửu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ mati ja quia na mandiiya na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñequio Ta Jesús ndoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ljuˈ nˈom, \t Vậy nên, sau khi tôi có nghe đức tin anh em hướng về Ðức Chúa Jêsus và tình yêu thương đối với các thánh đồ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na matseixmaⁿ cwentaaˈ nquii na cwiluiiñe Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom matseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ, sa̱a̱ tsˈaⁿ na ticatseixmaⁿ cwentaaˈ Jnaaⁿ, ticatseixmaⁿ na wandoˈ añmaaⁿˈ. \t Ai có Ðức_Chúa_Con thì_có sự sống ; ai không có Con_Ðức_Chúa_Trời thì không có sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ macandaaˈ tsˈaⁿ na catseineiiⁿ, ñˈoom na mañequiaaⁿ catsˈaanaˈ chaˈcwijom nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matseineiⁿ. Xeⁿ macandaaˈ tsˈaⁿ na mateijneiⁿ nnˈaⁿ, catsˈaaⁿ naljoˈ ñequio najndeii na matseixmaaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ calˈaˈyoˈ juunaˈ cha caluiitˈmaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe Jesucristo, ee jom tseixmaaⁿ na caluiitˈmaⁿñê, ticantycwii najndeii na matseixmaaⁿ. Amén. \t Ví_bằng có người giảng luận , thì hãy giảng như rao lời sấm truyền của Ðức_Chúa_Trời ; nếu có kẻ làm chức gì , thì hãy làm như nhờ sức Ðức_Chúa_Trời ban , hầu cho Ðức_Chúa_Trời được sáng danh trong mọi sự bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ; là Ðấng được sự vinh_hiển quyền phép đời_đời vô_cùng . A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwii yuscu na jnda̱ ljoñe xeⁿ mˈaⁿ ntseinaaⁿ oo ntseindacantyjoom macaⁿnaˈ najndyee calaˈno̱ⁿˈ naⁿˈñeeⁿ na jndeiˈnaˈ na joona cateiˈxˈeena jom ee chaˈcwijom chojnaⁿna nnoom na seiqueeⁿ joona. Jeeⁿ xcwe na nlˈana na ljoˈ ndoˈ cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Nhưng nếu bà góa có con hoặc cháu , thì con_cháu trước phải học làm điều thảo đối_với nhà_riêng mình và báo_đáp cha_mẹ ; vì điều đó đẹp_lòng Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na matseineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ, cwii yuscu quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, seiwe jndyeeˈ ndoˈ tso nnoom: —Matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na seincuii ˈu ndoˈ seicateiˈ ˈu. \t Ðức_Chúa_Jêsus đương phán những điều ấy , có một người đờn bà ở giữa dân_chúng cất_tiếng thưa rằng : Phước cho dạ đã mang Ngài và vú đã cho Ngài bú !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ tquiaaⁿ najndeii na matseixmaaⁿ na ja nncuˈxa̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja jnaaⁿna, ncˈe cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Cha đã ban quyền thi_hành sự phán_xét cho Con , vì là Con_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nndyooˈ meintyjeeˈ cwantindye nnˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseos, ndoˈ jndyena na luaaˈ tso Jesús. Quia joˈ taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Aa mati jâ machˈeenaˈ na nchjaaⁿyâ? \t Mấy người Pha-ri-si bên_cạnh Ngài nghe điều đó , thì nói với Ngài rằng : Còn chúng_ta cũng là kẻ mù chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom catseitˈmaaⁿˈñenaˈ naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe Cristo Jesús chaˈtso ndyu ndoˈ chaˈwaati xuee na cwii wjaatinaˈ. Amén. \t nguyền Ngài được vinh_hiển trong Hội_thánh , và trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , trải các thời_đại , đời_đời vô_cùng . A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcuu mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ ndoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ntyjiiya na ya cwindyeˈntjomˈyoˈ no̱o̱ⁿ ndoˈ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ. Ndoˈ jeˈ canda̱a̱ˈti waa na cwilˈaˈyoˈ naquiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya nchiiti quia to̱ˈjndyeeˈyoˈ. \t ta biết công việc ngươi, lòng thương yêu ngươi, đức tin ngươi, sự hầu việc trung tín ngươi, lòng nhịn nhục ngươi, và công việc sau rốt ngươi còn nhiều hơn công việc ban đầu nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO cwiluiindyoˈ tsjaaⁿˈchjeⁿˈ, sa̱a̱ xeⁿ na jnda̱ jluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, ¿ljoˈ ñˈeⁿ cwii nleichjeⁿˈnndaˈnaˈ? Meiⁿchjoo tjaa yuu cwii nleilˈuenaˈ, joˈ chii cweˈ cwityeⁿnquieeˈ nnˈaⁿ ndoˈ cwicandyuena joonaˈ. \t Các ngươi là muối của đất; song nếu mất mặn đi, thì sẽ lấy giống chi mà làm cho mặn lại? Muối ấy không dùng chi được nữa, chỉ phải quăng ra ngoài và bị người ta đạp dưới chơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿya, ˈo nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, tîcanda̱a̱ nntseina̱ⁿya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿ tsˈaⁿ juunaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ Espíritu. Tcaⁿnaˈ na nntseina̱ⁿya juunaˈ nda̱a̱ˈyoˈ na chaˈcwijom cwiluiindyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈcwijom nda̱a̱ yonchˈuu. \t Hỡi anh_em , về phần tôi , tôi chẳng có_thể nói với anh_em như với người thiêng_liêng , nhưng như với người xác_thịt , như với các con_đỏ trong Ðấng_Christ vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈndii tsaⁿjndii jom. Ndoˈ tquieˈcañom ángeles, tyondyeˈntjomna nnoom. \t Ma_quỉ bèn bỏ đi ; liền có thiên_sứ đến gần mà hầu việc Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ matseicandii ñˈoomˈm na teiljeii: Nnˈaⁿ na jeeⁿ jndye nquiu, nntsˈaa na catyuiiˈ na jndo̱ˈ nˈomna, ndoˈ juu na jeeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈna, nntsˈaa na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo juu joˈ. \t cũng có lời chép rằng: Ta sẽ hủy phá sự khôn ngoan của người khôn ngoan, Tiêu trừ sự thạo biết của người thạo biết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Herodes jeeⁿ lioomˈm nnˈaⁿ tsjoom Tiro ñequio tsjoom Sidón. Joˈ chii joona jlajndaaˈndyena na nncˈoona na mˈaaⁿ. Sa̱a̱ tyˈecalˈueendye jndyeena ñˈoom nnom Blasto tsˈaⁿ na wjaañoomˈñe nacañomˈm. Tyolˈana tyˈoo nnom tsaⁿˈñeeⁿ na cateijneiⁿ joona na cantycwii tiaˈñeeⁿ na liooˈ Herodes ñˈeⁿndyena ee nantquie na macaⁿnaˈ joona cwinaⁿnaˈ yuu na matsa̱ˈntjom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Vả , vua Hê-rốt căm_giận dân thành Ty-rơ và dân thành Si-đôn . Chúng đã được_lòng quan hầu của vua là Ba-la-tút rồi , bèn đồng_lòng đến_cùng vua mà xin hòa , vì xứ họ ăn nhờ lương_thực trong xứ vua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Pablo ñequio Timoteo cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Jesucristo, cwilaljeiiyâ cartawaañe, cwilacwano̱o̱ⁿyâ juunaˈ na mˈaⁿˈ ˈo na cwilaˈyuˈyoˈ tsjoom Filipos na cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús, ñequiondyoˈ ˈo na cwijndoˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ˈo na cwindyeˈntjomˈyoˈ nda̱a̱ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Phao-lô và Ti-mô-thê, tôi tớ của Ðức Chúa Jêsus Christ, gởi cho hết thảy các thánh đồ trong Ðức Chúa Jêsus Christ, ở thành Phi líp, cùng cho các giám mục và các chấp sự:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Queⁿˈyoˈ cwenta quia na nlˈaˈyoˈ cwii nnom na matyˈiomyanaˈ, nchii nlˈaˈyoˈ cweˈ cha na cantyˈiaa nnˈaⁿ, ee xeⁿ na ljoˈ, tjaaˈnaⁿ naya ˈnaⁿˈyoˈ jo nnom Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee. \t Hãy giữ, đừng làm sự công bình mình trước mặt người ta, cho họ đều thấy. Bằng không, thì các ngươi chẳng được phần thưởng gì của Cha các ngươi ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, maˈmo̱ⁿtyeⁿnquionaˈ nda̱a̱ya ncˈe na tîcalaˈyuˈ naⁿˈñeeⁿ, joˈ na seicuˈnaˈ na nncˈooquieˈna ndyuaaˈñeeⁿ. \t Vả , chúng_ta thấy những người ấy không_thể vào đó được vì cớ không tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿chiuu waa na saacantyˈiaˈyoˈ? ¿Aa ntyˈiaˈyoˈ cwii profeta? Ja ntyjii na joˈ. Ndoˈ jom tˈmaⁿti cwiluiiñê nchiiti ntˈomcheⁿ profeta. \t Nhưng các ngươi lại đi xem cái chi nữa? Có phải là xem đấng tiên tri chăng? Phải, ta nói cùng các ngươi, cũng hơn đấng tiên tri nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiˈnnˈaⁿya Tíquico, tsaⁿ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, jom jeeⁿ xcweeˈ tsˈoom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús, jom ntseicañeeⁿ ˈo chiuu waa na mˈaaⁿya cha caliuˈyoˈ ljoˈ matsˈaaya. \t Vả, muốn cho anh em cùng biết những sự thuộc về tôi và việc tôi làm, thì có Ti-chi-cơ, anh em rất yêu dấu của chúng ta, là tôi tớ trung thành của Chúa, sẽ báo tin mọi sự cho anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiaana na nnquiˈljoo wˈaandaa ljo̱ˈ. Joˈ chii tueeˈna ñequiee xjo quiiˈ ndaaluee na ñjoomnaˈ jo tsˈaaⁿ wˈaandaa na nlˈanaˈ na nncjaawintyjeeˈcheⁿnaˈ. Jnda̱ joˈ ñequio na chjooˈ nˈomna cwii tyomeindoˈtina na nleixuee. \t Bấy_giờ , sợ đụng rạn , bọ bèn từ trên đầu lái tàu quăng bốn neo xuống , và ước_ao đến sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ nqui ndeiˈjndye na tcoˈnaˈ na ntyˈiaˈ na ntyjoo xqueⁿyoˈ cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ nqui nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye sa̱a̱ tyoonaⁿnaˈ na nntsa̱ˈntjomna. Quia nntoˈñoomna na nntsa̱ˈntjomna cweˈ cwii taⁿˈndyo ñequio juu quiooˈjndii. \t Vả, mười cái sừng mà ngươi đã thấy, là mười vì vua chưa nhận được nước mình; nhưng họ nhận quyền vua với con thú trong một giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Catsˈaanaˈ na tjaa ñomtiuu cˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue jo nnoom, ee jeeⁿ cjaaweeˈ tsˈoom joona. \t Sáng danh Chúa trên các từng trời rất cao, Bình an dưới đất, ân trạch cho loài người!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiya tjaa meiⁿcwii na nnda̱a̱ nnto̱ⁿˈnaˈ jaa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na candyaˈ tsˈoom jaa. Cantyja na cwiwja̱a̱, cantyja na cwitando̱o̱ˈa, meiⁿ ángeles, meiⁿ ljoˈ na tˈmaⁿ waa najnda̱, meiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ nˈiaaⁿ laˈxmaⁿ, meiⁿ ljoˈcheⁿ na matseicatyˈuenaˈ jaa na majeˈ, ndoˈ meiⁿ ljoˈ na wjaachˈeenaˈ jaa ˈio cha, \t Vì tôi chắc rằng bất_kỳ sự chết , sự sống , các thiên_sứ , các kẻ cầm_quyền , việc bây_giờ , việc hầu đến , quyền phép ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Chjootindyo cwii ñˈa̱ⁿtya̱ ñˈeⁿndyoˈ, ndoˈ jnda̱ joˈ taxocantyˈiaˈyoˈ ja. Ndoˈ nda̱nquia chjootindyo cwii nntyˈiaˈtiˈyoˈ ja, cweˈ ncˈe nncjo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱. \t Còn ít_lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta ; rồi ít_lâu nữa các ngươi lại thấy ta , vì ta đi_về cùng Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na maˈmo̱ⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ. Matsonaˈ: Tijoom xuee nñequia na nncˈooquieˈna ndyuaa yuu na matsˈaa naya na nntaˈjndyeena cantyja ˈnaⁿya. \t Lại một chỗ khác có chép rằng: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "seijndaaˈñê na ljeiya chiuu cwiluiiñe Jnaaⁿ cha nntseina̱ⁿya ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos chiuu ya na nluiˈnˈmaaⁿndyena. Ndoˈ quia tuii na ljoˈ, tîcwaxˈa̱ nnom meiⁿcwii tsˈaⁿ cha na caljeiya cwaaⁿ ñˈoom na nñequiaya. \t bày tỏ Con của Ngài ra trong tôi, hầu cho tôi rao truyền Con đó ra trong người ngoại đạo, thì lập tức tôi chẳng bàn với thịt và máu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tacalaneiⁿˈyoˈ cantu, cwii ndoˈ cwiindyoˈ catseineiⁿ ñˈoom na mayuuˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈ ee chaˈtsondyo̱ cwiluiindyo̱ cwii cwii nnom ljoˈ na tjacañjoomˈñe seiiˈ Cristo. \t Như_vậy , mỗi người trong anh_em phải chừa sự nói_dối , hãy nói thật với kẻ lân_cận mình , vì chúng_ta làm_chi thể cho nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jlaˈjndeiiˈ ndyueena, jluena: —Ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ matseijmeiⁿˈnaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. Tyochˈeeⁿ na ljoˈ tsˈo̱ndaa Galilea, ndoˈ mati ñjaaⁿ. \t Nhưng họ cố nài rằng: Người nầy xui giục dân sự, truyền giáo khắp đất Giu-đê, bắt đầu từ xứ Ga-li-lê rồi đến đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyo̱ jndye nnom niom na ticjaacanjoomˈ na cwilˈaaya, sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na maqueⁿñe xjeⁿ chaˈtso na matseineiⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaaⁿ tsˈaⁿ na yañe jom, ee maqueⁿñe cheⁿnqueⁿ xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Chúng ta thảy đều vấp phạm nhiều cách lắm. Nếu có ai không vấp phạm trong lời nói mình, ấy là người trọn vẹn, hay hãm cầm cả mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ teijndeii Ta Jesús ja, tquiaaⁿ najndo̱ cha na jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ jnda̱ tquiaya ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom añmaaⁿ nnˈaⁿ. Laaˈtiˈ waa na seicandyaañe Ta Jesús ja nawiˈ na mawaa xjeⁿna nntˈuiityeⁿnaˈ ja, \t Nhưng_Chúa đã giúp_đỡ ta và thêm sức cho ta , hầu cho Tin_Lành bởi ta được rao truyền đầy_dẫy , để hết_thảy dân ngoại đều nghe ; ta lại đã được cứu khỏi hàm sư_tử ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ na catjeiˈyuuˈndyoˈ ñˈoommeiiⁿ. \t Các ngươi làm_chứng về mọi việc đó ; ta_đây sẽ ban cho các ngươi điều Cha ta đã hứa ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Catseiyuˈ ñequio Ta Jesucristo, quia joˈ nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ ˈu ndoˈ mati nnˈaⁿ waˈ. \t Hai người trả lời rằng: Hãy tin Ðức Chúa Jêsus, thì ngươi và cả nhà đều sẽ được cứu rỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee neiiⁿˈeⁿ quia tsjo̱o̱ya nnoom na cjaacantyˈiaaˈnnaaⁿˈaⁿ ˈo. Ndoˈ ncˈe na queeⁿ tsˈoom na ñeˈcateijneiⁿ ˈo, joˈ chii mawjaacandoˈnnaaⁿˈaⁿ ˈo ee mati jom lˈue tsˈoom na ljoˈ. \t vì người nghe lời tôi khuyên, và cũng bởi sốt sắng, thì người tự ý đi đến thăm anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ na matseiyuˈ, matseijomñe cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee ndoˈ tjaaˈnaⁿ na matseixmaaⁿ na nncjuˈcje jnaⁿ jom. \t Ai yêu_mến anh_em mình , thì ở trong sự sáng , nơi người đó chẳng có_điều chi gây cho vấp phạm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xmaⁿñe Urbano. Jom matseijomñê tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Cristo ñˈeⁿndyo̱. Ndoˈ mati xmaⁿñe Estaquis, jom jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. \t Hãy chào U-rơ-banh, bạn cùng làm việc với tôi trong Ðấng Christ, và Eâch-ta-chy, là kẻ rất thiết với tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teincoo cwiicheⁿ xuee, nnˈaⁿ na jndyendye na ljooˈndye xndyaaˈ ndaaluee yuu na tquiaa Jesús na tcwaˈna, tyoqueⁿna cwenta na ñeˈcwii wˈaandaa chjoo ñetuaa. Tjañjoomˈ nˈomna na tîcuo̱o̱ⁿ juunaˈ ñequiondyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ. \t Ðoàn dân ở bờ biển bên kia , đã nhận rằng ở đó chỉ có một chiếc thuyền với môn_đồ Ngài , chỉ một_mình môn_đồ đi mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso na jnda̱ ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ ñequio joo na jnda̱ ñentyˈiaˈyoˈ na ñesˈaa, na jnda̱ ñejndyeˈyoˈ na ñeseina̱ⁿ, ñequiiˈcheⁿ joˈ calˈaˈyoˈ, quia joˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na machˈeeⁿ na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ jaa, ncˈoomñê ñˈeⁿndyoˈ. \t Hễ sự gì anh_em đã học , đã nhận , đã nghe ở nơi tôi và đã thấy trong tôi , hãy làm đi , thì Ðức_Chúa_Trời của sự bình_an sẽ ở cùng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatjatyeeⁿcheⁿ, tjacwanquioom nomtyuaa. Tyocaaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom xeⁿ wanaaⁿ tintjoom nawiˈ na meiⁿndooˈnaˈ jom juu xjeⁿˈñeeⁿ. \t Rồi_Ngài đi một đỗi xa hơn , sấp mình xuống đất mà cầu_nguyện rằng : nếu có_thể được , xin giờ nầy qua khỏi mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ seijoomˈñê na juu seiiⁿˈeⁿ cwiluiiñenaˈ watsˈom. \t Nhưng_Ngài nói về đền thờ của thân_thể mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lqueeⁿ na tquiaa yuu na tooˈ ndaˈ lˈo̱o̱nioom, mannˈaⁿ na cwindye ñˈoom naya. Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jeeⁿ mˈaⁿna ñomtiuu chiuu na cwii ˈoomˈaⁿyoona, ndoˈ chiuu ya nleityandyetina. Joˈ chii tileicanaⁿndyena na nlˈana yuu na matsonaˈ. Ee ñˈomtiuuˈñeeⁿ matseicuˈnaˈ na nlaˈcanda̱na nnom Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ lˈa joo lˈo̱o̱nioom na jlaˈcantoˈndyenaˈ nacjooˈ ntjom. \t Kẻ nào chịu lấy hột giống nơi bụi gai , tức_là kẻ nghe đạo ; mà sự lo_lắng về đời nầy , và sự mê_đắm và của_cải , làm cho nghẹt ngòi đạo và thành_ra không kết_quả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomwaaˈ ñˈoom na mayuuˈ juunaˈ, tintseitsaaⁿˈndyuˈ na matseineiⁿˈ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cjooˈ nˈomna na nlˈana chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ ee jeeⁿ ya na nluii naljoˈ ndoˈ cwiteiˈjndeiinaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ. \t Lời nầy là chắc chắn, ta muốn con nói quyết sự đó, hầu cho những kẻ đã tin Ðức Chúa Trời lo chăm chỉ làm việc lành: đó là điều tốt lành và có ích cho mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ tsjoomnancue cwilaˈjndoona ˈu, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na matseiˈwˈiiˈ joona. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuˈxeⁿˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ndoˈ na nñequiaaˈ juu na cwitaˈntjom nnˈaⁿ na tyondyeˈntjom njomˈ na tyoñequia ñˈomˈ. Ndoˈ mati nñequiaaˈ na cwitaˈntjom chaˈtso ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cwentaˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye xueˈ, meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ laˈxmaⁿ, ndoˈ meiiⁿ nnˈaⁿ na titˈmaⁿ laˈxmaⁿ. Ndoˈ na nntseicanduˈ nquiee nnˈaⁿ na cwilaˈndaaˈ nˈom nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue. \t Các dân_tộc vốn giận_dữ , nhưng cơn thạnh nộ của Ngài đã đến : giờ đã tới , là giờ phán_xét kẻ chết , thưởng cho tôi_tớ Chúa là các đấng tiên_tri , thưởng cho các thánh và các người kính sợ danh Chúa , thưởng cho kẻ nhỏ cùng kẻ lớn , và hủy phá những kẻ đã hủy phá thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nlcoˈwiˈnaˈ naⁿmˈaⁿˈ ee cwiˈoontyjo̱na chaˈxjeⁿ na sˈaa Caín. Cha na nntaˈntjomna sˈom cwilaˈjomndyena na tisˈa sˈaa Balaam ndoˈ cwilawendyena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ seiweñe Coré ndoˈ ncˈe na ljoˈ sˈaaⁿ seicueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Khốn nạn thay cho chúng nó, vì đã theo đường của Ca-in, lấy lòng tham lợi mà gieo mình vào sự sai lạc của Ba-la-am; và bị hư mất về sự phản nghịch của Cơ-rê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Jesús ñˈoom tjañoomˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê. Tsoom: —Juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ ticaluiitˈmaⁿñê, ee nquii maestro ˈnaaⁿˈaⁿ cwiluiitˈmaⁿñeti nchiiti jom. Ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom ticaluiitˈmaⁿñê, ee nquii patrom ˈnaaⁿˈaⁿ tˈmaⁿti cwiluiiñe nchiiti jom. \t Môn_đồ không hơn thầy , tôi_tớ không hơn chủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlueeⁿˈeⁿ wˈaa yuu na tcwaˈna, tjaaⁿ ta na jndyu Olivos yuu na maxjeⁿ quicaⁿ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, mandiˈntyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. \t Ðoạn, Ðức Chúa Jêsus ra đi, lên núi ô-li-ve theo như thói quen; các môn đồ cùng đi theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ joˈ majño̱o̱ⁿya jom na mˈaⁿˈyoˈ na nntsoom nda̱a̱ˈyoˈ chiuu waa na jo̱mˈaaⁿya ndoˈ na nñequiaaⁿ na jnda̱ˈyoˈ naquiiˈ na cwilayuˈyoˈ. \t Tôi có ý sai người đến_cùng anh_em , hầu cho anh_em biết tình_cảnh chúng_tôi là thể_nào , đặng người yên_ủi lòng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ, teinoomˈ ˈom siaⁿnto nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, ñejom teitquiooˈñê nda̱a̱na na majndyendyeti naⁿˈñeeⁿ ndicwaⁿ cwitaˈndoˈna jeˈ sa̱a̱ ntˈom jnda̱ tja̱. \t Rồi đó, cùng trong một lần, Ngài hiện ra cho hơn năm trăm anh em xem thấy, phần nhiều người trong số ấy hiện bây giờ còn sống, nhưng có mấy người đã ngủ rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Juan: —Ncˈe tsaⁿmˈaaⁿˈ jnaaⁿ cañoomˈluee, tˈmaⁿti cwiluiiñê, nchiiti chaˈtsondye nnˈaⁿ. Ja na cweˈ tsˈaⁿ ja, matseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue ndoˈ matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Sa̱a̱ nquii tsaⁿmˈaaⁿˈ na jnaaⁿ cañoomˈluee, cwiluiitˈmaⁿñetyeeⁿ na chaˈtso. \t Ðấng từ trên cao đến là trên_hết mọi loài . Kẻ từ đất đến là thuộc về đất , và nói ra cũng_như là thuộc về đất ; còn Ðấng từ trời đến thì trên_hết mọi loài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matsoyuu na cwiluii tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya cweˈ cantyja najndeii tsaⁿjndii, tsaⁿˈñeeⁿ matseineiiⁿ ñˈoom ntjeiⁿ nacjooˈ Espíritu Santo. Ndoˈ na ljoˈ tijoom nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Jnaⁿwaaˈ tijoom cantycwiinaˈ. \t nhưng ai sẽ nói phạm đến Ðức_Thánh_Linh thì chẳng hề được tha , phải mắc tội đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee teincuuˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ xuee jeˈ ee nnda̱a̱ nntso gobiernom na cwilawendyo̱ nacjoomˈm ee xeⁿ nncwaxˈeeⁿ nda̱a̱ya tjaaˈnaⁿ ljoˈ ñˈoom ya nntˈo̱o̱ya nnoom. \t Vì e cho chúng ta bị hạch về sự dấy loạn xảy ra ngày hôm nay, không thể tìm lẽ nào để binh vực sự nhóm họp này."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaweeˈ tsˈoom na matseicañeeⁿ nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na juu na jeeⁿ cajnda na tseixmaⁿ Cristo na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ jom, mati mˈaaⁿ joˈ cwentaˈ ˈo. Juu ñˈoom wantyˈiuuˈñeeⁿ, luaa maˈmo̱ⁿnaˈ: Cristo mˈaaⁿñê naquii nˈomˈyoˈ, na juu joˈ mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nlaˈjomndyoˈ na nluiitˈmaⁿñê. \t Vì Ðức Chúa Trời muốn khiến họ bi��t sự giàu vinh hiển của sự mầu nhiệm đó ở giữa dân ngoại là thể nào, nghĩa là Ðấng Christ ở trong anh em, là sự trông cậy về vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na cˈomxcondyoˈ chaˈcwijom tsˈaⁿ na macwee liaa xco na juu joˈ cwiluiiñenaˈ cantyja na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiwitquiooˈ joˈ quia na machˈee tsˈaⁿ na matyˈiomyanaˈ ndoˈ ljuˈ wjaamˈaaⁿ. \t và mặc lấy người mới , tức_là người đã được dựng nên giống như Ðức_Chúa_Trời , trong sự công_bình và sự thánh sạch của lẽ thật ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teiˈcantyja yolcuˈñeeⁿ. Jlaˈyo̱na nmaⁿ na ntyjo chom xjocanti ˈnaaⁿna. \t Các nữ đồng trinh bèn thức dậy cả, sửa soạn đèn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ majaatseicanda̱a̱ˈñe Juan tsˈiaaⁿ na tyotseixmaaⁿ, tsoom: “ˈO mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ na ja tsˈaⁿ na nndyocwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo sa̱a̱ nchii jom ja. Jom manncwjeeⁿˈeⁿ ndoˈ tˈmaⁿ tseixmaaⁿ. Ja meiⁿ cweˈ lcoomˈm ticatseixmaⁿya na nntseicanaⁿˈa.” \t Giăng đang lo làm trọn công việc mình, thì nói rằng: Ta chẳng phải là Ðấng mà các ngươi tưởng; nhưng có Ðấng đến sau ta, ta chẳng xứng đáng mở dây giày Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicˈuaa jndeii seixuaⁿ, tsoom: —Jnda̱ tyuiiˈ, jnda̱ tyuiiˈ tsjoom tˈmaⁿ Babilonia. Tsjoomˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ wˈaa naⁿjndii ñequio yuu cwicˈeeⁿ chaˈtso espíritu na cwajndiindye. Ndoˈ tseixmaⁿnaˈ yuu cwentaaˈ ticwii cwii nnom cantsaa na cwajndiindye ndoˈ tsˈiaaⁿndye. \t Người kêu lớn tiếng rằng: Ba-by-lôn lớn đã đổ rồi, đã đổ rồi! Thành ấy đã trở nên chỗ ở của các ma quỉ, nơi hang hố của mọi giống chim dơ dáy mà người ta gớm ghiếc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seitjom Pilato ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ nˈiaaⁿ ñequio nnˈaⁿ na jndyendye. \t Phi-lát hiệp các thầy tế_lễ cả , các quan đề hình và dân_chúng lại , mà nói rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Xeⁿ cweˈ na nnda̱a̱ nñequiuuˈa liaⁿˈaⁿ, quia joˈ nnˈmaⁿya.” \t Vì người đờn bà ấy tự nghĩ rằng: Nếu ta chỉ rờ áo Ngài, thì cũng sẽ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcantyˈiaya ntˈomcheⁿ naⁿˈñeeⁿ na jñom Cristo ñequioñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, ñenquii Jacobo, tyjee nquii Ta Jesús, ntyˈiaya. \t nhưng tôi không thấy một sứ đồ nào khác , trừ ra Gia-cơ là anh_em của Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jom sˈaaⁿ tsjoomnancue ñequio chaˈtso ˈnaⁿ na niom nnomnaˈ. Cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈwaa cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue. Joˈ chii ticaⁿnaˈ wˈaa na nlˈa nnˈaⁿ yuu na nncˈoomñê. \t Ðức Chúa Trời đã dựng nên thế giới và mọi vật trong đó, là Chúa của trời đất, chẳng ngự tại đền thờ bởi tay người ta dựng nên đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na nlaxˈiaaˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ xocanchjenaˈ ˈo chaˈna manchje tsˈoom na ljo cantyaˈ quiooˈndyo. Ndoˈ ñˈoom na maqua̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cweˈ na ya ya xjeⁿ jnda̱ˈyoˈ. \t Vì ách ta dễ_chịu và gánh ta nhẹ_nhàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maxio tsˈaⁿ nñequiaa cwenta jom na cueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ majoˈti nntsˈaa tsˈaⁿ ñˈeⁿ ntseinaaⁿ. Ndoˈ nda nnˈaⁿ nlaˈwendyena nacjoo lotyena, londyeena, nlˈueendyena chiuu nncwje naⁿˈñeeⁿ. \t Bấy giờ, anh sẽ nộp em cho phải chết, cha sẽ nộp con; con cái sẽ dấy lên nghịch cùng cha mẹ mình mà làm cho phải chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ nnˈaⁿ na cwileiñˈom wˈaandaa jlaˈtiuuna na nleiˈnomna. Joˈ chii tyˈena sta wˈaandaa. Cweˈ lˈayana na ndooˈ cwitueeˈna ncjo naquiiˈ ndaaluee na nlˈanaˈ na nncjaameintyjeˈcheⁿ wˈaandaa. Sa̱a̱ tiyuuˈ, ee xuljoo cwitueeˈna quiiˈ ndaaluee na nleiˈnomna. \t nhưng vì bạn tàu tìm phương lánh khỏi chiếc tàu và thả chiếc tam bản xuống biển, giả đó đi thả neo đằng trước mũi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tquiena tyeⁿncoo ndyuaa Misia jlaˈtiuuna na nncˈooquieˈna ndyuaa Bitinia sa̱a̱ tinquiaa Espíritu Santo na nncˈoona joˈ. \t Tới gần xứ My-ri rồi , hai người sắm_sửa vào xứ Bi-thi-ni ; nhưng Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Jêsus không cho_phép ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na tso: “Tincˈoomˈyaˈ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ”, majom matsoom: “Tintseicueˈ tsˈaⁿ.” Joˈ chii xeⁿ na tyoocheˈ na cweˈ mˈaaⁿˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, sa̱a̱ nntseicueˈ tsˈaⁿ, maxjeⁿ jnda̱ seitjo̱o̱ndyuˈ nnom chaˈwaa ljeiiˈñeeⁿ. \t Vả , Ðấng đã phán rằng : Chớ phạm_tội tà_dâm , cũng có phán rằng : Chớ giết người . Vậy , nếu người không phạm_tội tà_dâm , nhưng phạm_tội giết người , thì ngươi là kẻ phạm luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyomanoom chaˈwaa tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ cwii cwii joo. Ndoˈ tyocwjeeⁿˈeⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Ngài trải khắp xứ Ga-li-lê, giảng dạy trong các nhà hội và đuổi quỉ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈnˈmaaⁿndyô̱ nawiˈñeeⁿ chii jliuuyâ na Malta jndyu ndyuaaxeⁿncwe yuu squia̱a̱yâ. \t Ðã được cứu như_vậy rồi , chúng_ta mới biết cù_lao đó tên là Man-tơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjoomˈ cˈomˈyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ. Tincˈomˈyoˈ na sˈandyoˈ ndoˈ lcundyoˈ. Catsañˈoomndyoˈ ñequio nnˈaⁿ na ntyˈiaandye, tintsˈaanaˈ nquiuˈyoˈ na cweˈ ˈo jndo̱ˈti nˈomˈyoˈ. \t Trong vòng anh_em phải ở cho hiệp ý nhau ; đừng ước_ao sự cao_sang , nhưng phải ưa_thích sự khiêm_nhường . Chớ cho mình là khôn_ngoan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mantyjacheⁿ tjañˈoom Espíritu Santo Jesús cwiicheⁿ ntyja yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. \t Tức thì Ðức Thánh Linh giục Ngài đến nơi đồng vắng"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ mana jlaˈjndaaˈndyô̱ saawaayâ Jerusalén. \t Qua những ngày đó, chúng ta sắm sửa, rồi lên thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ fariseosˈñeeⁿ jluiˈna. Jlaˈtjomndyena, to̱ˈna tyoˈmaⁿna chiuu nlˈayoona na nlaˈcueeˈna Jesús. \t Những người Pha-ri-si đi ra ngoài rồi, bàn với nhau, lập mưu đặng giết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tjaa na tˈo̱ti Jesús hasta tquiaanaˈ na jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈom Pilato. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus chẳng trả_lời chi nữa , nên mỗi Phi-lát lấy_làm lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ljoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, cˈooleinomna, cˈoona quiiˈ ntsjo̱. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ quiiˈ tsjoomˈñeeⁿ caluiˈna joˈ joˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jo jnda̱a̱ tincˈoolcweˈna tsjoomˈñeeⁿ. \t Lúc đó, ai ở trong xứ Giu-đê hãy trốn lên núi; ai ở trong thành phải đi ra ngoài, ai ở ngoài đồng đừng trở vào thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jaa nnˈaⁿ na laˈxmaaⁿya na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya ñecwii Tsotya̱a̱ya ñequio nquii na maqueⁿ jaa na ljuˈ nˈo̱o̱ⁿya. Ncˈe na ljoˈ tijnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicajñoom jaa ntyjee nqueⁿ. \t Vì_Ðấng làm_nên thánh và kẻ được nên thánh , đều bởi một Cha mà ra . Cho_nên Ngài không thẹn mà gọi những kẻ đó là anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jeˈ jeˈ ¿chiuu na ñeˈcalˈaˈyoˈ xjeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? ˈO cwilˈaˈyoˈ na jndeiˈnaˈ na joo nnˈaⁿ na cwilayuˈ na nchii judíos calacanda̱na ñˈoom na matsa̱ˈntjomnaˈ jaa nnˈaⁿ judíos na juunaˈ matseijomnaˈ cwii xuu, ndoˈ xuuˈñeeⁿ meiⁿ welooya na ñetˈom teiyo tîcanaⁿndyena meiⁿ jaa. \t Vậy bây giờ, cớ sao anh em thử Ðức Chúa Trời, gán cho môn đồ một cái ách mà tổ phụ chúng ta hoặc chính chúng ta cũng chưa từng mang nổi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catueˈyoˈ nacjooˈ nqueⁿ chaˈtsoñˈeⁿ na matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈo ee mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom ˈo. \t lại hãy trao mọi điều lo_lắng mình cho Ngài , vì Ngài hay săn_sóc anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ cjaaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ na luaaˈ, na ˈo ticaliuˈyoˈ yuu jnaⁿyom, ndoˈ jnda̱ tquiaaⁿ na ya mantyˈiaya. \t Người trả lời rằng: Người đã mở mắt tôi, mà các ông chẳng biết người ở đâu đến, ấy là sự lạ lùng lắm!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na jndyendye: —Chjootindyo cwii mˈaaⁿtya̱ ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ nda̱nquia nncjo̱lcwa̱ˈnndaˈa na mˈaaⁿ nqueⁿ na jñoom ja na mˈaⁿˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Ta còn ở với các ngươi ít_lâu nữa ; rồi ta đi_về cùng Ðấng sai ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ cweˈ tomti nnˈaⁿ na mati wiˈ nˈom ˈo, quia joˈ ¿yuu waa na yaticheⁿ cwilˈaˈyoˈ? Ee nnˈaⁿ na tyoolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaⁿna na wiˈ nˈomna ncˈiaana na wiˈ nˈom joona. \t Nếu các ngươi yêu kẻ yêu mình , thì_có ơn chi ? Người có tội cũng yêu kẻ yêu mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matsonaˈ: Quia na jnda̱ tuii chaˈtso nmeiⁿˈ, nncˈo̱o̱ⁿnndaˈa na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya tsjaaⁿ ˈnaaⁿˈ David na jndyowicantyjooˈ. Matseijndaaˈndyo̱ na cwii joona nntsa̱ˈntjom. \t Rồi đó , ta sẽ trở_lại , Dựng lại đền tạm của vua Ða - vít bị đổ_nát ; Ta sẽ sửa sự hư nát đền đó lại Mà gây_dựng lên ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teicˈuaanndaˈ, matso nnoom: —ˈNaⁿ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, ˈu tintsuˈ na cweˈ na cwantindyo juunaˈ. \t Tiếng đó lại phải cùng người lần thứ hai rằng: Phàm vật chi Ðức Chúa Trời đã làm cho sạch, thì chớ cầm bằng dơ dáy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsˈaⁿ Etiopía sa̱ˈntjoom na cjaameintyjeeˈ tornom. Jnda̱ chii wendyena tquiocuena, tyˈecuo̱na quiiˈ ndaatioo, mana seitsˈoomñe Felipe jom. \t Người biểu dừng xe lại; rồi cả hai đều xuống nước, và Phi-líp làm phép báp-tem cho hoạn quan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caljooˈndyo̱tya̱a̱ⁿya ñequio ñˈoom na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya. Tilˈaaya na we waa cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. Ee ñˈoom na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ya na nntsˈaaⁿ, maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñê. \t Hãy cầm giữ sự làm chứng về điều trông cậy chúng ta chẳng chuyển lay, vì Ðấng đã hứa cùng chúng ta là thành tín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjaquieeˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ chˈeⁿ, joo nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjnda joˈ joˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus vào đền thờ rồi , bèn đuổi những kẻ bán ở đó ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndyendye nnˈaⁿ tyˈentyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ. Ndoˈ seinˈmaaⁿ chaˈtso nnˈaⁿwii joˈ joˈ. \t Có nhiều đoàn dân đông theo Ngài , và Ngài chữa lành các kẻ bịnh ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ cwii na cweˈ nnˈaⁿ lˈa chaˈxjeⁿ ñelˈa ntˈomndye joona ee tso ñˈoom na teiljeii: “Tyˈewindyuaandye nnˈaⁿ na nlcwaˈ ndoˈ na nncwe, jnda̱ joˈ teicantyjana na lˈana chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Cũng đừng thờ hình_tượng nữa , như mấy người trong họ , theo lời chép rằng : Dân_sự ngồi mà ăn_uống , rồi đứng_dậy mà chơi dỡn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwilacajndyuˈyoˈ ja Maestro ndoˈ na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo. Ndoˈ matyˈiomyanaˈ na ljoˈ cwinduˈyoˈ, ee maxjeⁿ joˈ ja. \t Các ngươi gọi ta bằng Thầy bằng Chúa; Các ngươi nói phải, vì ta thật vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na jnda̱ nˈmaⁿ ticaljeiiⁿ ˈñeeⁿ seinˈmaⁿ jom. Ee ncˈe jndye nnˈaⁿ tyomˈaⁿ joˈ joˈ, joˈ chii teindyo̱o̱ Jesús. \t Nhưng người đã được chữa lành không biết là ai : vì Ðức_Chúa_Jêsus đã lẫn trong đám đông tại_chỗ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ, tˈmo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ncˈeeⁿ. \t Ðương phán vậy, Ngài giơ tay và chơn ra cho xem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ¿ljoˈ machˈeenaˈ xeⁿ seijndaaˈñê na mˈmo̱o̱ⁿ na matseiwˈeeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndyena nnoom, ndoˈ nntsˈaaⁿ na nleitquiooˈ juu najndeii na cwiluiiñê? Jndyocaa xuee na tintycwii na machˈeeⁿ na wjaanioomñe ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ na nntˈueeⁿ joona ncˈe na ticalcweˈ nˈomna jnaaⁿna, na laˈxmaⁿna na nntsuundyena. \t Nếu Ðức Chúa Trời muốn tỏ ra cơn thạnh nộ và làm cho bởi thế quyền phép Ngài, đã lấy lòng khoan nhẫn lớn chịu những bình đáng giận sẵn cho sự hư mất,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nlcaⁿnaˈ na nñequiana cwenta nnom Nqueⁿ na mˈaaⁿcˈeeñê na nncuˈxeeⁿ nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ ndoˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Nhưng họ sẽ khai trình với Ðấng đã sẵn_sàng xét_đoán kẻ sống và kẻ chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Tsotya̱, ndoˈ cwiljooˈndyo̱ cantyja na candyaˈ tsˈoom ja. Ñequiiˈcheⁿ calaˈcanda̱ˈyoˈ ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo, ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, nljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Nếu các ngươi vâng giữ các điều răn của ta , thì sẽ ở trong sự yêu_thương ta , cũng_như chính ta đã vâng giữ các điều răn của Cha ta , và cứ ở trong sự yêu_thương Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna cantyja na tˈmaⁿ najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncueeˈñeeⁿ jndyendye nnˈaⁿ jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna chaˈtso na tyochˈee Jesús. Ndoˈ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ��ˈoom na mañequiaaⁿ. \t Ai_nấy đều lấy_làm lạ về quyền phép cao_trọng của Ðức_Chúa_Trời . Khi mọi người đang khen lạ các việc Ðức_Chúa_Jêsus làm , Ngài phán cùng môn_đồ rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, cwiluiˈyuuˈ na cwilajomndyoˈ na luaaˈ lˈana. Ee joona jlaˈcwjeena naⁿˈñeeⁿ ndoˈ ˈo jeˈ cwilˈaˈxcoˈyoˈ ndeiˈluaa naⁿˈñeeⁿ. \t Như vậy, các ngươi làm chứng và ưng thuận việc tổ phụ mình đã làm; vì họ đã giết các đấng tiên tri, còn các ngươi lại xây mồ cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na ljo nacjooˈ waaˈ ticandyocueeⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ joˈ na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t ai ở trên mái nhà , đừng xuống chuyên của_cải trong nhà ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nntseijndo̱ˈnaˈ nˈomna ndoˈ na nndyaandyena cantyja ˈnaaⁿˈ juu teincoˈ na seijndaaˈñe tsaⁿjndii na maleichom joona pra̱so na cwilˈana yuu na lˈue tsˈoom. \t và họ tỉnh_ngộ mà gỡ mình khỏi lưới ma_quỉ , vì đã bị ma_quỉ bắt lấy đặng làm theo ý nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyô̱ tquiaandyô̱ nomtyuaa, ndoˈ jndiiya na seineiⁿ tsˈaⁿ no̱o̱ⁿ ñequio ñˈoom hebreo. Matso: “Aa ndiˈ Saulo, ¿chiuu na macoˈwiˈ ja? ˈU macoˈwiˈndyuˈ cheⁿnncuˈ chaˈna matjom quiooˈjndyo na mameiⁿˈ ntsioˈ nnom tsˈoom ta̱ na ñˈeⁿ matseityuaaˈ tsˈaⁿ juuyoˈ.” \t Chúng tôi thảy đều té xuống đất, và tôi nghe tiếng phải cùng tôi bằng tiếng Hê-bơ-rơ rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, sao ngươi bắt-bớ ta? ngươi đá đến ghim nhọn thì là khó chịu cho ngươi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ njñomnnaaⁿˈaⁿ Jesucristo, tsaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe ˈo, ee teiyo seijndaaˈñê na luaaˈ nntsˈaaⁿ. \t hầu cho kỳ thơ thái đến từ Chúa, và Chúa sai Ðấng Christ đã định cho các ngươi, tức là Jêsus,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoomwaañe nda̱a̱ˈyoˈ ncˈe jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿˈyoˈ cweˈ ee Jesucristo. \t Hỡi các con_cái bé_mọn ta , ta viết cho các con , vì tội_lỗi các con đã nhờ danh Chúa được tha cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa macaⁿnaˈ: Juu tsˈaⁿ na ntyjii na meiⁿquia nantquie wanaaⁿ na nlcwaˈ, tintsˈaa na ticueeˈ tsˈom tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ ljoˈ macwaˈ. Ndoˈ mati ˈu tsˈaⁿ na cweˈ jndaaˈ ljoˈ macwaˈ tincwjaaˈndyuˈ cwenta cweˈ na chaˈtso nnom macwaˈ xˈiaˈ, ee macoˈñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Người ăn chớ khinh_dể kẻ không ăn ; và người không ăn chớ xét_đoán kẻ ăn , vì Ðức_Chúa_Trời đã tiếp lấy người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa maxjeⁿ ntjeiⁿ nqueⁿˈyoˈ? ¿Aa nnda̱a̱ ntsˈaanaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ najnda̱ˈ ncjoˈyoˈ na nnda̱a̱ nlaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom yuu na jlaˈcato̱ˈjndyeeˈyoˈ ñˈeⁿ Espíritu? \t Sao anh em ngu muội dường ấy? Sau khi đã khởi sự nhờ Ðức Thánh Linh, nay sao lại cậy xác thịt mà làm cho trọn?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nncjaajuˈyuunaˈ jaa cwii ndyuaaxeⁿncwe. \t nhưng chúng ta chắc sẽ bị tấp lên một hòn đảo nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quiiˈntaaⁿˈ ˈo na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ticatsonaˈ meiⁿ cweˈ na nlaneiⁿˈyoˈ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na cweˈ nncˈoomya tsˈaⁿ ñˈeⁿ xˈiaaˈ ndoˈ chaˈtso nnom ñˈoomtia, oo aa queeⁿ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcwityañê. \t Phàm những sự gian dâm, hoặc sự ô uế, hoặc sự tham lam, cũng chớ nên nói đến giữa anh em, theo như cách xứng đáng cho các thánh đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. Nntsuˈ nda̱a̱na cantyja na jnda̱ ntyˈiaˈ jom ndoˈ na jnda̱ jndiˈ ñˈoom na seineiiⁿ njomˈ. \t Vì anh sẽ làm_chứng cho Ngài trước mặt mọi người , về những việc anh đã thấy và nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Pablo ñequio Bernabé ticjaañjoomˈ tˈmaⁿna hasta to̱ⁿˈndyena. Bernabé tjañˈoom Marcos. Tuo̱na tsˈom wˈaandaa. Tyˈena ndyuaaxeⁿncwe Chipre. \t Nhơn đó có sự cãi lẫy nhau dữ dội, đến nỗi hai người phân rẽ nhau, và Ba-na-ba đem Mác cùng xuống thuyền vượt qua đảo Chíp-rơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu cwiluiiñe naxuee na mˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ˈnaⁿˈ, nnˈaⁿ Israel, nntsˈaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Soi khắp thiên_hạ , Và làm vinh_hiển cho dân Y-sơ-ra-ên là dân Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tsoom ee jnda̱ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na joo ntyee na cwiluiitquiendye ta̱a̱ˈ nˈomna Jesús, joˈ na tyˈecatioona tsaⁿˈñeeⁿ lˈo̱o̱ⁿ. \t Vì người biết rõ các thầy tế_lễ cả đã nộp Ngài bởi lòng ghen_ghét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taxˈee Jesús nnoom: —¿Aa waa na nntsaˈ ja? Tˈo̱ tsaⁿnchjaaⁿˈ, tsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nleitquioya. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn cất_tiếng phán rằng : Ngươi muốn ta làm_chi cho ngươi ? Người mù thưa rằng : Lạy thầy , xin cho tôi được sáng_mắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ñeˈcwaaⁿˈaⁿ meiiⁿ cweˈ nlcwa jnda̱a̱ na cwicwaˈ calcu. Sa̱a̱ meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ tquiaa ljoˈ nlcwaaⁿˈaⁿ. \t Nó muốn lấy vỏ đậu của heo ăn mà ăn cho no , nhưng chẳng ai cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Judas ñˈeⁿ Silas tyomˈaⁿna joˈ joˈ cwantindyo xuee. Xjeⁿ na macwiˈoolcweeˈna Jerusalén yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na jñoom joona, nnˈaⁿ na cwilayuˈ tsjoom Antioquía tioo joona lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoona na tjaa ñomtiuu cˈomna. \t Khỏi ít_lâu , anh_em chúc các người đó bình_an mà cho về cùng những người đã sai đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tintseijomndyuˈ ñequio ñˈoom na cweˈ cwilaˈñˈeeⁿˈto ndyuee nnˈaⁿ na tjaa ljoˈ mateijndeiinaˈ ee ntyjiˈyaˈ na cweˈ jnaaⁿˈ joˈ na cwilaˈntjaˈndye nnˈaⁿ. \t Hãy cự những lời bàn luận điên dại và trái lẽ, vì biết rằng chỉ sanh ra điều tranh cạnh mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ cwiicheⁿ ndiiˈ tquienndaˈna Jerusalén. Ndoˈ yocheⁿ na matseicaañe Jesús nomchˈeⁿ watsˈom tˈmaⁿ tyˈentyjaaˈ ntyee na cwiluiitquiendye jom, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos. \t Chúa và môn_đồ trở_lại thành Giê-ru-sa-lem . Ngài đang đi dạo trong đền thờ , thì các thầy tế_lễ cả , các thầy thông giáo , và các trưởng_lão tới gần Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na matseiˈnaaⁿˈ matsonaˈ na catjoom chaˈxjeⁿ na matjom maestro ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati juu tsˈaⁿ na mandiˈntjom matyˈiomnaˈ na cjaawinoom chaˈxjeⁿ na mawinom tsˈaⁿ na mandiˈntjoom nnom. Ndoˈ nquii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cwii wˈaa, xeⁿ nlue nnˈaⁿ na cwiluiiñê tsaⁿjndiitquiee, majndeiitiche�� tinluena ñˈoomwiˈ nacjoo nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Môn đồ được như thầy, tôi tớ được như chủ, thì cũng đủ rồi. Nếu người ta đã gọi chủ nhà là Bê-ên-xê-bun, phương chi là người nhà!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na cwitaˈxˈeeˈyoˈ nda̱a̱yâ cantyja naya na tuii ñˈeⁿ tsˈaⁿ na ñetˈoom na ntjeiⁿ ncˈee, ¿aa ñeˈcandyeˈyoˈ chiuu tuiiyuu na jnda̱ tcoˈyanaˈ jom? \t nếu ngày nay chúng tôi bị tra hỏi vì đã làm phước cho một người tàn tật, lại hỏi chúng tôi thể nào người đó được lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chu na jnda̱ quinˈoom na mˈaaⁿ Tiberio César tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, quia joˈ tyomˈaaⁿ Poncio Pilato gobiernom tsˈo̱ndaa Judea. Ndoˈ Herodes tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Galilea. Tyjeeⁿ Felipe tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Iturea ñequio tsˈo̱ndaa Traconite. Lisanias tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Abilinia. \t Năm thứ mười lăm đời Sê-sa Ti-be-rơ, khi Bôn-xơ Phi-lát làm quan tổng đốc xứ Giu-đê, Hê-rốt làm vua chư hầu xứ Ga-li-lê, Phi-líp em vua ấy làm vua chư hầu xứ Y-tu-rê và tỉnh Tra-cô-nít, Ly-sa-ni-a làm vua chư hầu xứ A-by-len,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ, Ta, quia na nntaˈndoˈxco chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ ¿ˈñeeⁿ cwiindye joona na nluii scuuˈ yuscuˈñeeⁿ? Ee jom ñetˈoom scuu chaˈtso na ntquieeˈndye naⁿˈñeeⁿ. \t Lúc sống lại , đờn bà đó là vợ ai trong bảy anh_em ? vì hết_thảy đều đã lấy người_làm vợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ matsoom: —Catjeiˈyoˈ quiooˈmˈaⁿˈ ñjaaⁿñe. Tacalˈaˈyoˈ na waaˈ Tsotya̱ya na matseijomnaˈ chaˈna tsˈua. \t Ngài phán cùng kẻ bán bò câu rằng : Hãy cất bỏ đồ đó khỏi đây , đừng làm cho nhà Cha ta thành_ra nhà buôn_bán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Davidˈñeeⁿ, matsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ Jesús, tsaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ Israel chaˈxjeⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Theo lời hứa , Ðức_Chúa_Trời bèn bởi dòng_dõi người mà dấy lên cho dân Y-sơ-ra-ên một Cứu_Chúa , tức_là Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom: —Xeⁿ tia ñˈoom na matsjo̱o̱, cwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈomtiaˈñeeⁿ, sa̱a̱ xeⁿ ñˈoom na matyˈiomyanaˈ matseina̱ⁿ, tisˈa na macwjaˈ ja. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ví thử ta nói quấy, hãy chỉ chỗ quấy cho ta xem; nhược bằng ta nói phải, làm sao ngươi đánh ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tinquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnquii cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na matseitiuu na jndo̱ˈ tsˈom chaˈxjeⁿ nquiee nnˈaⁿ tsjoomanancue cwitjeiiˈna cwenta, cˈoom juu chaˈna tsˈaⁿ na meiⁿchjoo tijndo̱ˈ tsˈom, cha mayuuˈcheⁿ nntseixmaaⁿ tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom. \t Chớ ai tự dối mình : nếu có ai trong vòng anh_em tưởng mình khôn_ngoan theo cách đời nầy , hãy trở_nên dại_dột , để được nên khôn_ngoan ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teilioo naⁿˈñeeⁿ ee Pedro ñˈeⁿ Juan cwitˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ mawandoˈxco Jesús, joˈ chii mati nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ maxjeⁿ ntandoˈxcona. \t tức mình vì hai người dạy dân chúng và rao truyền, nhơn Ðức Chúa Jêsus, sự từ kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ na luaaˈ ñˈoom tso Jesús, jlaˈxcwiinndaˈna ljo̱ˈ na nntueeˈna nacjoomˈm. \t Người_Giu - đa lại lượm đá đặng ném Ngài"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ José, tsaⁿ na nluiiñe saaˈ María, jom tsˈaⁿ na ñequiiˈcheⁿ tyocantyjaaˈ tsˈom na ntsˈaa yuu na matyˈiomyanaˈ. Ticalˈue tsˈoom na nluiˈjnaaⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ, joˈ chii seitioom na cweˈ ñemaaⁿˈ nntyuiiˈ ñomca. \t Giô-sép chồng người , là người có_nghĩa , chẳng muốn cho người mang xấu , bèn toan đem để nhẹm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Majoˈndyo ñˈoom na matsuˈ. Ndoˈ mati matseicandiiya ˈo na ˈio cha xuee na cwii wjaatinaˈ nntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na mˈaaⁿndyo̱ yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja ntyjaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. Jom tseixmaaⁿ chaˈtso najnda̱. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ ja na nnaaⁿ cañoomˈluee na nndyo̱cua̱nndaˈa ñequio nchquiu. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Thật như lời ; vả_lại , ta nói cùng các ngươi , về sau các ngươi sẽ thấy Con_người ngồi bên hữu quyền phép Ðức_Chúa_Trời , và ngự trên mây từ trời mà xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ jeˈ, na Tyˈo̱o̱tsˈom xcwe machˈeeⁿ quia na mañequiaaⁿ na caliu nnˈaⁿ na matsa̱a̱ⁿˈa̱ⁿ joona na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna jo nnoom, ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈomna ñequio Jesús. \t trong buổi Ngài nhịn_nhục ; tức_là Ngài đã tỏ ra sự công_bình Ngài trong thời hiện_tại , tỏ ra mình là công_bình và xưng công_bình kẻ nào tin đến Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicandyaañê tsˈaⁿ na tyotaⁿna na mˈaaⁿ wˈaancjo, meiiⁿ na tyotseiweñe nacjooˈ gobiernom ndoˈ seicueeˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ tquiaaⁿ Jesús lueena na calˈana chiuu na lˈue nˈomna. \t Bèn tha tên tù vì tội dấy loạn và giết người, là người chúng đã xin tha; rồi phó Ðức Chúa Jêsus cho mặc ý họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿya na tiomnaˈ ndaa nˈom njomˈ quia na to̱ⁿˈndyo̱ ndoˈ jeeⁿ ñeˈcantyˈianndaˈa ˈu cha nñequiaanaˈ na neiⁿya. \t Vì ta nhớ đến nước mắt con, muốn đến thăm con quá chừng, để được đầy lòng vui vẻ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱yâ, lˈuuyâ: —Jeeⁿ ˈu Ta, xeⁿ na cweˈ watsom, maxjeⁿ nlcoˈyanaˈ jom. \t Môn đồ thưa rằng: Thưa Chúa, nếu người ngủ, chắc sẽ được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mantyja jñom Jesús nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cuo̱na tsˈom wˈaandaa, cˈooñetina, nncwitˈiooˈna xndyaaˈ ndaaluee na nlquiena tsjoom Betsaida. Jom nljooˈñetyeeⁿ yocheⁿ na majñoom nnˈaⁿ na jndyendye. \t Rồi_Ngài liền giục môn_đồ vào thuyền , qua bờ bên kia trước mình , hướng đến thành Bết-sai-đa , trong khi Ngài cho dân_chúng về ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ juu na matseiljo ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿ ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ jnda ntyjeeⁿ ja. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na jnda ntyjii ja, nquii Tsotya̱ya candyaˈ tsˈoom juu. Ndoˈ mati ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya juu, ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaⁿya nnom. \t Ai có các điều răn của ta và vâng giữ lấy , ấy_là kẻ yêu_mến ta ; người nào yêu_mến ta sẽ được Cha ta yêu lại , ta cũng sẽ yêu người , và tỏ cho người biết ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio chaˈwaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén tˈmaⁿna na ya na nntjeiiˈndyena nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿna na nncˈoo tsjoom Antioquía ñequio Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Tyˈioomna tsˈiaaⁿˈñeeⁿ Judas tsˈaⁿ na jnda̱ we xueeˈ Barsabás, ñequio Silas. Naⁿnommˈaⁿˈ cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿna. \t Kế đó , các sứ đồ và trưởng_lão cùng cả Hội_thánh bèn quyết_định sai những người được chọn ở nơi mình đi với Phao-lô và Ba-na-ba đến thành An-ti-ốt . Ấy_là Giu-đe , cũng gọi_là Ba-sa-ba , và Si-la , là hai người đứng đầu trong hàng anh_em ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ chaˈna we kilómetros waljooˈ xcwe na tquia mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿ Jerusalén. \t Vả, thành Bê-tha-ni cách thành Giê-ru-sa-lem chỉ độ mười lăm ếch-ta-đơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcaliuna naⁿˈñeeⁿ, joˈ chii tyˈeñˈomna Jasón ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Ñequio na jndeiˈnaˈ tyˈechona naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tsjoomna. Jndeii tyolaxuaana, jluena: —Joo naⁿnom na cwilaˈñˈeeⁿˈndyena nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue, mati ñjaaⁿ jnda̱ tquiena. \t Tìm không được , bèn kéo Gia-sôn và mấy người anh_em đến trước mặt các quan án trong thành , mà la lên rằng : Kìa những tên nầy đã gây thiên_hạ nên loạn_lạc , nay có đây ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjameintyjeeˈ Jesús, sa̱ˈntjoom na quioñˈomna tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaaⁿ. Quia tueeˈcañoom tsaⁿˈñeeⁿ, taxˈeeⁿ nnom, matsoom: \t Ðức_Chúa_Jêsus dừng lại , truyền đem người đến . Khi người đui lại gần , thì Ngài hỏi rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati jndiiya na teicˈuaa ndyuee ticwii cwii nnom na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom jo cañoomˈluee, ñequio nnom tsjoomnancue, ñequio tsjoom lˈoo, ñequio naquiiˈ ndaaluee. Chaˈtso na mˈaⁿ joˈ joˈ luaa tyolue: Cantyjati na tjaa yuu cwintycwii xuee, calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ nqueⁿ na wacatyeeⁿ tio ñequio juu Catsmaⁿ. Matyˈiomyanaˈ na calˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿna, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya joona, ee tˈmaⁿ waa najndeii na laˈxmaⁿna. \t Tôi lại nghe mọi vật dựng nên trên trời , dưới đất , bên dưới đất trên biển , cùng mọi vật ở đó đều nói rằng : Chúc cho Ðấng ngồi trên ngôi cùng Chiên_Con được ngợi_khen , tôn quí vinh_hiển và quyền phép cho_đến đời_đời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii calˈandyoˈ cwenta na nchii na ticalaˈñˈoomˈndyoˈ nqueⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱ya. Ee xeⁿ tîcandyaandye naⁿˈñeeⁿ na jndyena na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na xjeⁿ ljoocheⁿ tsjoomnancue, majndeiiticheⁿ jaa na cwindya̱a̱ na matseineiⁿ nqueⁿ na mˈaaⁿ cañoomˈlueecheⁿ, tixocandyaandyo̱. \t Anh em hãy giữ, chớ từ chối Ðấng phán cùng mình; vì nếu những kẻ kia cự Ðấng truyền lời báo cáo ở dưới đất, còn không tránh khỏi thay, huống chi chúng ta, nếu cự Ðấng truyền lời báo cáo từ trên trời, thì càng không tránh khỏi được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiyaya na juu tsˈiaaⁿ nayawaañe na to̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈomˈyoˈ, ñeˈcwii tco nntsˈaaⁿ na nncjaacanda̱a̱ˈñˈeⁿnaˈ hasta xjeⁿ na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo. \t tôi tin chắc rằng Ðấng đã khởi làm việc lành trong anh em, sẽ làm trọn hết cho đến ngày của Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsoom na calajndaaˈndyena quiooˈ na nncjaawaˈljoo Pablo, ndoˈ ya ya calˈana cwenta jom cha mati ya nncueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿ Félix tsˈaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom. \t Lại cũng phải sắm ngựa nữa, để đưa Phao-lô vô sự đến nơi quan tổng đốc Phê-lít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ nquii Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee, canda̱a̱ˈ mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona. \t Thế thì các ngươi hãy nên trọn vẹn, như Cha các ngươi ở trên trời là trọn vẹn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿ljoˈ matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ? Matsonaˈ: “Tyotseiyuˈya tsˈom Abraham ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na sˈaaⁿ naljoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom tqueⁿ jom na tjaa jnaⁿ cwicatseixmaaⁿ.” \t Vì_Kinh_Thánh có dạy chi ? Áp - ra-ham tin Ðức_Chúa_Trời , và điều đó kể là công_bình cho người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mana tyˈeñˈomna snomˈñeeⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Jnda̱ tioona liaana naxeⁿˈyoˈ, teiˈcaljoona jom. \t Hai người bèn dắt lừa về cho Ðức_Chúa_Jêsus ; rồi lấy áo mình trải trên con lừa , nâng Ngài lên cỡi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwa ndyaˈ canda̱a̱ˈ tsˈomˈ na ntso̱ˈ na cajnda ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Jom na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈoom ñˈeⁿndyuˈ, ndoˈ waljooˈcheⁿ na wiˈ tsˈoom ˈu. ¿Aa ticatseiˈno̱ⁿˈ na luaaˈ machˈeeⁿ cha cjaañˈoomnaˈ ˈu na calcweˈ tsˈomˈ jnaⁿˈ? \t Hay_là ngươi khinh_dể sự dư_dật của lòng nhơn từ , nhịn_nhục , khoan_dung Ngài , mà không nhận_biết lòng nhơn từ của Ðức_Chúa_Trời đem ngươi đến sự ăn_năn sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Judas, tsaⁿ na tquiaa cwenta Jesús, jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ chiuu waa na nntsˈaaⁿ. Tsoom: —Tsˈaⁿ na nncˈua ntsmaⁿˈ maxjeⁿ juu na cwilˈueˈyoˈ. Mana catˈueˈyoˈ jom. \t Ðứa phản Ngài đã trao cho bọn đó dấu nầy: Người nào mà tôi sẽ hôn, ấy là người đó, hãy bắt lấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ xeⁿ na nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, tixocatsˈaanaˈ na tseixmaⁿya chaˈxjeⁿ tsˈaⁿ na meiⁿ cweˈ tijndo̱ˈto tsˈom ee ñˈoom na mayuuˈ matseina̱ⁿ, sa̱a̱ tixocatsˈaa na ljoˈ, cha titseitiuu tsˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindyo̱, nchiiti cantyja na cwindyena na matseina̱ⁿ oo na matsˈaa. \t Dầu tôi muốn khoe mình , thì cũng không phải là một người dại_dột , vì tôi sẽ nói thật ; nhưng tôi giữ , không nói , hầu cho chẳng ai nghĩ tôi vượt quá sự họ thấy ở nơi tôi và nghe tôi nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Ta Jesucristo cwentaaya quiaaⁿ na nlaˈxmaⁿˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Nguyền xin ân điển của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , Chúa chúng_ta , ở với anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, tintseiñˈeeⁿˈñenaˈ ˈu, caljoya tsˈomˈ meiiⁿ wiˈ na matjomˈ, cjooˈ tsˈom na mañequiaaˈ ñˈoom naya na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwiluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ. Catseicanda̱a̱ˈndyuˈ tsˈiaaⁿ na matseixmaⁿˈ. \t Nhưng con, phải có tiết độ trong mọi sự, hãy chịu cực khổ, làm việc của người giảng Tin Lành, mọi phận sự về chức vụ con phải làm cho đầy đủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tyˈequieˈna quiiˈ tsjoom, tquiena yuu waa wˈaa. Tyˈewana cuarto nandye wˈaa yuu cwicˈeeⁿyana. Ndoˈ ñˈeⁿ Pedro ñequio Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo jnda Alfeo, Simón tsˈaⁿ na cwilue nnˈaⁿ cananista ndoˈ ñˈeⁿ Judas tyjee Jacobo. \t Khi đã về đến , bèn lên một cái phòng cao kia , là nơi Phi - e-rơ , Giăng , Gia-cơ , Anh-rê , Phi-líp , Thô-ma , Ba-thê-lê-my , Ma-thi - ơ , Gia-cơ con của A-phê , Si-môn Xê-lốt , và Giu-đe con của Gia-cơ thường ở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaa tsˈaⁿ tseixmaⁿnaˈ ntsaachom. Juunaˈ tooˈcheⁿnaˈ ñequio chaˈtso nnom natia ndoˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ na matseiˈndaaˈnaˈ chaˈwaa cantyja na wjaamˈaaⁿ tsˈaⁿ. Juunaˈ nnda̱a̱ nncjuˈnaˈ na nleiˈndaaˈñˈeⁿ chiuu ya na mˈaaⁿ tsˈaⁿ, ee chom bˈio matseicˈuaa juunaˈ. \t Cái lưỡi cũng như lửa; ấy là nơi đô hội của tội ác ở giữa các quan thể ch��ng ta, làm ô uế cả mình, đốt cháy cả đời người, chính mình nó đã bị lửa địa ngục đốt cháy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tjaaⁿ na waa ˈndyootsˈa tˈmaⁿ ndoˈ cwiicheⁿ yuscu na mandiˈntjom joˈ joˈ ljeii jom. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ na nndyooˈ: —Tsaⁿmˈaaⁿ maxjeⁿ ñeñˈeeⁿ ñˈeⁿ Jesús, tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Khi đi ra ngoài cửa, lại có một đầy tớ gái khác thấy người, bèn nói cùng kẻ ở đó rằng: Người nầy cũng ở với Jêsus, người Na-xa-rét."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ tuii jeeⁿ tyuena. Tyotaˈxˈeena nda̱a̱ ncˈiaana, tyoluena: —¿Ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na luaaˈ tuii? Cwa cwii ñˈoom xco cwindya̱a̱ya jeˈ. Ee tsaⁿmˈaaⁿˈ waa najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom meiⁿ jndyetia ndoˈ cwilaˈcanda̱na ñˈoom na matsoom. \t Ai nấy đều lấy làm lạ, đến nỗi hỏi nhau rằng: Cái gì vậy? Sự dạy mới sao! Người nầy lấy quyền phép sai khiến đến tà ma, mà nói cũng phải vâng lời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñˈoom na tyondyeˈjndyeeˈyoˈ caljooˈnaˈ quiiˈ nˈomˈyoˈ ee xeⁿ cwiljooˈnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, mati cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Tsotyeeⁿ. \t Còn như các con , điều mình đã nghe từ lúc ban_đầu phải ở trong các con . Nếu điều các con đã nghe từ lúc ban_đầu ở trong mình , thì các con cũng sẽ ở trong Con và trong Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ, tsoom nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ na ntyˈiaandyoˈ, mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ, ee cwilaxmaⁿˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn ngước mắt ngó môn_đồ , mà phán rằng : Phước cho các ngươi nghèo_khó , vì nước Ðức_Chúa_Trời thuộc về các ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na tyˈecwaⁿ mosoomˈm tîcalanˈoomˈndyena jom. Tyˈena tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿ ranchoomˈm. Cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tjaaⁿ, tjacajna̱a̱ⁿ ˈnaⁿ. \t Nhưng họ không đếm xỉa đến, cứ việc đi đường mình; kẻ nầy đi ra ruộng, kẻ kia buôn bán;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jeeⁿ xcwe na jom cjaaluiitˈmaⁿñetyeeⁿ sa̱a̱ ja catseicjetinaˈ. \t Ngài phải dấy lên, ta phải hạ xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqui naⁿˈñeeⁿ nlˈana tiaˈ nacjooˈ Catsmaⁿ, sa̱a̱ jom nnaⁿñê ñˈeⁿndye joona ee cwiluiiñê Ta jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈa na cwiluiitquiendye ndoˈ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom. Ndoˈ mati nquiee nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joona nlaˈjomndyena ñˈeⁿ nquii Catsmaⁿ, ee cwiluiindyena nnˈaⁿ na jnda̱ tjeiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyena jo nnoom. \t Chúng chiến_tranh cùng Chiên_Con , Chiên_Con sẽ được thắng , vì là Chúa của các chúa , Vua của các vua ; và những kẻ được kêu_gọi , những kẻ được chọn cùng những kẻ trung_tín đều ở với Chiên_Con , cũng thắng được chúng nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na ñetˈomˈyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joˈ, tjeiˈñˈmaaⁿñê ˈo cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, joo joˈ tˈmo̱o̱ⁿ weloˈyoˈ nda̱a̱ˈyoˈ. Manquiuˈjndaaˈndyoˈ na juu na tjeiˈnˈmaaⁿñê ˈo, nchii ñjomlˈua juunaˈ ñequio ˈnaⁿ na cwindyue, chaˈna sˈom cajaⁿ oo sˈom xuee, \t vì biết rằng chẳng phải bởi vật hay hư nát như bạc hoặc vàng mà anh em đã được chuộc khỏi sự ăn ở không ra chi của tổ tiên truyền lại cho mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tintjeiˈyoˈ cwenta na cweˈ tomti cantyja na cwiwitquiooˈ. Catjeiˈyoˈ cwenta cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Ðừng cứ bề ngoài mà xét đoán, nhưng phải xét đoán theo lẽ công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ ncˈiaya xeⁿ cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo. \t Ví_thử các ngươi làm theo điều ta dạy , thì các ngươi là bạn_hữu ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjo̱ˈ Pedro ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ. Cwii yuscu na mandiˈntjom na jndyu Rode tjacantyˈiaaˈ ˈñeeⁿ cacjo̱ˈ. \t Người gõ cửa nhà ngoài, một con đòi tên là Rô-đơ đến nghe,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "xcwe catseineiⁿˈ cha xonquiaanaˈ na nlue nnˈaⁿ na tiyuuˈ ñˈoom na matseiˈneiⁿˈ. Ee naljoˈ nnˈaⁿ na ñeˈcˈoo nacjooya nntseijnaaⁿˈnaˈ joona, xocanda̱a̱ nliuna ñˈoomwiˈ na nluena nacjooya. \t nói_năng phải lời , không chỗ trách được , đặng kẻ nghịch hổ_thẹn , không được nói_xấu chúng_ta điều chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncˈe tsˈiaaⁿ na jnda̱ tyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom ja, joˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mandiˈntjom nda̱a̱ nnˈaⁿ na macwjeeⁿˈeⁿ cwentaaⁿˈaⁿ. Cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ seijndaaˈñê na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ meiⁿquiayuucheⁿ, ndoˈ mati mateijndeiinaˈ ˈo. \t Tôi làm kẻ giúp_việc của Hội_thánh đó , bởi sự phân_phát của Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng giao cho tôi cái phần việc truyền_đạo Chúa cho anh_em cách trọn_vẹn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ˈñeeⁿ juu na jndooˈ ja, mati jndooˈ tsaⁿˈñeeⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotya̱. \t Kẻ nào ghét ta cũng ghét Cha ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ juu jnaⁿ waa najndeii na tseixmaⁿnaˈ na cwje nnˈaⁿ, malaaˈtiˈ juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ laˈxmaaⁿya waaticheⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ na nñequiaanaˈ na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa ncˈe nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t hầu cho tội_lỗi đã cai_trị làm_nên sự chết thể_nào , thì ân điển cũng cai_trị bởi sự công_bình thể ấy , đặng ban cho sự sống đời_đời bởi Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là Chúa chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ xeⁿ cwiwinomˈyoˈ nawiˈ na jnda̱ lˈaˈyoˈ naya, matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Meiⁿ ncwii tsˈaⁿ tincˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ juu, tilaˈcatyuendyoˈ. \t Nếu anh_em phải vì sự công_bình mà chịu khổ , ấy thật_là có phước . Chớ sợ điều họ sợ và đừng rối trí ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu xueeˈñeeⁿ nntseijomnaˈ mˈaⁿ we nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ jo jnda̱a̱. Cwii tsaⁿˈñeeⁿ wjaañˈoomnaˈ jom na mˈaaⁿya ndoˈ cwii maˈndiinaˈ. \t Lúc ấy , sẽ có hai người nam ở trong một đồng_ruộng , một người được đem đi , còn một người bị để lại ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ matseijndaaˈndyo̱ na nnda̱ ndyee ndiiˈ na majo̱cando̱o̱ˈnndaˈa ˈo. Meiⁿ xocaⁿˈa na nnteiˈxeˈyoˈ ja ee nchii malˈua̱ya ˈnaⁿˈyoˈ, malˈua̱ya na ˈo ncwantjo̱ⁿya ee matsonaˈ na nquiee tquie nnˈaⁿ nlaˈcatsuundyena cwentaa ndana, nchii ndana nnteixˈee joona. \t Nầy là lần thứ_ba tôi sẵn_sàng đi đến_cùng anh_em , và tôi sẽ chẳng làm lụy cho anh_em đâu , vì không phải tôi tìm của_cải anh_em , bèn là tìm chính anh_em vậy ; thật , chẳng phải con_cái nên chứa của quí cho cha_mẹ , nhưng thà cha_mẹ chứa cho con_cái thì hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo cweˈ jnaaⁿˈ ñˈoom na mañequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ ndoˈ xueeˈ tsˈaⁿ na maleiñˈoom, joˈ cwilancjooˈndyoˈ, ndoˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na cwileiñˈomˈ ˈo nnˈaⁿ judíos nchii ljeii cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈiaaⁿ. Joˈ chii cajndoˈtoˈ ncjoˈyoˈ, ee ja tiñeˈcuˈxa̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ. \t Song nếu biện_luận về địa_lý , danh_hiệu , hay_là luật_pháp riêng của các ngươi , thì hãy tự xử lấy ; ta chẳng khứng xử đoán những việc đó đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, ndoˈ cweˈ natsjom tjañˈoom tyochjoo ñequio tsondyee. Tyˈena Egipto. \t Giô-sép bèn chờ dậy , đem con_trẻ và mẹ Ngài đang ban_đêm lánh qua nước Ê - díp-tô ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye joo jndeii nntsˈeii ndoˈ nncˈoom jndoˈ ntˈmaⁿ ñequio ntycu na wjaatcuuñenaˈ. Ndoˈ tˈmaⁿ nlaˈcatyuendye nnˈaⁿ na nntyˈiaana jndye ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na nleitquiooˈ tsjo̱ˈluee. \t sẽ có sự động đất lớn, có đói kém và dịch lệ trong nhiều nơi, có những điềm lạ kinh khiếp và dấu lớn ở trên trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia nnˈaⁿ fariseos jñoomna cwantindye ncˈiaana ñequio nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes na mˈaaⁿ Jesús. Naⁿˈñeeⁿ nncˈomna cwenta ñˈoom na matseineiiⁿ cha nnda̱a̱ nntˈuiinaˈ jom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Kế đó , họ sai mấy người thuộc về phe Pha-ri-si và đảng Hê-rốt đến , để bắt lỗi Ngài trong lời_nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntseincuii Elisabet, quia joˈ seincueⁿ cwii tyochjoo. \t Bấy_giờ , đến ngày mãn nguyệt , Ê - li-sa-bét sanh được một trai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsoom nda̱a̱na: —Joo na cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ cwilˈanaˈ na tilˈueñê jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy , Ngài phán : Hễ sự gì từ người ra , đó là sự làm dơ_dáy người !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ntˈomndyô̱ jâ lˈuuyâ nnom Tomás: —Jnda̱ ntyˈiaayâ nquii Jesús. Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ: —Ja xeⁿ ticantyˈiano̱o̱ⁿ ˈnaaⁿ yuu na tjaa clavos nˈomlˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ na nncwjaaˈndyo̱ nnomtsˈo̱o̱ yuu na jlaˈcjoondye clavos, ndoˈ xeⁿ ticantquieendyo̱ jndaˈtsˈo̱o̱ tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ maxjeⁿ xocatseiyuˈa na wandoˈxcoom. \t Các môn_đồ khác nói với người rằng : Chúng_ta đã thấy Chúa . Nhưng người trả_lời rằng : Nếu ta không thấy dấu đinh trong bàn_tay Ngài , nếu ta không đặt ngón_tay vào chỗ dấu đinh , và nếu ta không đặt bàn_tay nơi sườn Ngài , thì ta không tin ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticatyˈiomnaˈ na nlaneiⁿˈyoˈ meiⁿquia nnom ñˈoom ntjeiⁿ oo ñˈoom wiˈ, oo ñˈomjnaaⁿˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ. Nchii joˈ na nlˈaˈyoˈ. ˈO cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ cwii cwii nnom na cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ nñeˈquiaˈyoˈ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chớ nói lời tục tỉu, chớ giễu cợt, chớ giả ngộ tầm phào, là những điều không đáng, những thà cảm tạ ơn Chúa thì hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ ˈo na ticaˈndii chaˈtso na matseixmaⁿ nquii, xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Như_vậy , nếu ai trong các ngươi không bỏ mọi sự mình có , thì không được làm môn_đồ ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Félix mantyjiitcuuñê chiuu waa ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyena cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. Joˈ chii tîcatseinˈoomˈñê nnˈaⁿ na tquionquia jnaaⁿˈ Pablo. Matsoom: —Quia na nncwjeeˈ nquii Lisias, tsaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ sondaro, nncwaxˈa̱tya̱ ˈñom cha nljeijndaaˈndyo̱ ñˈoom na cwinduˈyoˈ. \t Phê-lít vẫn biết rõ_ràng về đạo người nói đó , nên giãn việc kiện ra , mà rằng : khi nào quan quản_cơ Ly-sia xuống , ta sẽ xét việc nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Tˈmaⁿ jnaⁿya waa na seiquio̱o̱ya cwii tsˈaⁿ lueeˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ jnaⁿ tseixmaⁿ. Tˈo̱o̱ naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿Ljoˈ machˈeenaˈ jâ na ljoˈ? Candoˈ nncuˈ. \t mà nói rằng: Tôi đã phạm tội vì nộp huyết vô tội! Song họ đáp rằng: Sự đó can gì đến chúng ta? Mặc kệ ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeii na mawaa cantyja ˈnaⁿya na matsonaˈ: “Tjeiiˈna cwenta na ljoˈyu wiˈñê chaˈxjeⁿ nnˈaⁿ na wiˈndye.” \t Vì ta rao cho các ngươi, có lời chép rằng: Ngài đã bị kể vào hàng kẻ dữ. Lời ấy phải ứng nghiệm về chính mình ta. Thật vậy, sự đã chỉ về ta hầu được trọn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na nioomˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ yannˈaⁿndyoˈ, cˈomˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ, canaⁿndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ ñequio na wiˈ nˈomˈntyjeeˈyoˈ. \t phải khiêm nhường đến điều, mềm mại đến điều, phải nhịn nhục, lấy lòng thương yêu mà chìu nhau,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Esteban tˈmaⁿ najndeii Tyˈo̱o̱tsˈom tyotseixmaaⁿ. Jndye ˈnaaⁿ sˈaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ ñequio tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nluii na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Ê - tiên được đầy ơn và quyền làm_dấu kỳ phép lạ rất lớn trong dân ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ananíasˈñeeⁿ seitjo̱o̱ⁿ cantyja na jna̱a̱ⁿ juunaˈ, ndoˈ mati ntyjii scoomˈm na ljoˈ. Jndyochom meiⁿ ndyee sˈomˈñeeⁿ tquiaaⁿ joonaˈ nda̱a̱ apóstoles. \t và đồng mưu với vợ, giữ lại một phần tiền giá bán; rồi mới đem phần còn lại đặt dưới chơn các sứ đồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nchii nnco̱ sˈaa cañoomˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue? \t Há chẳng phải tay ta đã dựng nên mọi vật nầy chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —Macanda̱ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ndyuaa Israel na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom ja. Ee joona cwiluiindyena chaˈcwijom canmaⁿ na jnda̱ tsuundye. \t Ngài đáp rằng : Ta chịu sai đến đây , chỉ vì các con_chiên lạc mất của nhà Y-sơ-ra-ên đó thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ xeⁿ cwii jâ nmeiiⁿ nñequiaayâ ñˈoom na tjachuiiˈnaˈ cantyja na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, oo meiiⁿ cwii ángel na nnaaⁿ cañoomˈluee, cjuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng nếu có ai, hoặc chính chúng tôi, hoặc thiên sứ trên trời, truyền cho anh em một tin lành nào khác với Tin Lành đã truyền cho anh em, thì người ấy đáng bị a-na-them!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena na tyondyena ñˈoom na tyotseineiiⁿ, jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna na cjee matseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ndoˈ majoˈndyo ñˈoom matseilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱na. \t Ai nấy nghe, đều lạ khen về sự khôn ngoan và lời đối đáp của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiñˈoomˈñê cwii nantquie tˈmaⁿ waⁿˈaⁿ cwentaaˈ Jesús. Seitjoom jndye ncˈiaaⁿˈaⁿ na ñequio ñetoˈñoom sˈom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom. Teindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿñê ndoˈ ñˈeⁿ Jesús ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Lê-vi dọn tiệc trọng thể đãi Ngài tại nhà mình, có nhiều người thâu thuế và kẻ khác cùng ngồi ăn đồng bàn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈaⁿ na machˈee jnaⁿ, matseijndaaˈñenaˈ na chujnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nnom ljeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee chaˈtso jnaⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseitjo̱o̱ñe tsˈaⁿ nacjooˈ ljeii na matsa̱ˈntjoom. \t Còn ai phạm tội tức là trái luật pháp; và sự tội lỗi tức là sự trái luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee najndyee sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom Adán, jnda̱ chii sˈaaⁿ Eva, \t Vì A-đam được dựng nên trước nhứt, rồi mới tới Ê-va."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom sˈaanaˈ tsjoom Éfeso na tyotseineiⁿ Pablo cantyja ˈnaaⁿˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Lúc đó , có sự loạn lớn sanh ra vì cớ đạo Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús seintyjo̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ⁿ, tyenquioomˈm tsaⁿˈñeeⁿ, matsoom nnom: —Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ. Canˈmaⁿˈ. Ndoˈ mañoomˈ nˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, mana tsu tycu lepra. \t Ðức Chúa Jêsus giơ tay rờ người, mà phán cùng người rằng: Ta khứng, hãy sạch đi. Tức thì người phung được sạch."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnaⁿ cwiicheⁿ ángel watsˈom cañoomˈluee. Mati juu ñˈoom xjo carwato na ta̱a̱ ˈndyoo. \t Một vị thiên_sứ khác ở đền thờ trên trời đi ra , cũng cầm một cái lưỡi_liềm bén ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ jnda̱a̱ tquiaa Josué yuu na nntaˈjndyee nnˈaⁿ Israel, tixocatseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ xuee. \t Vả , nếu Giô-suê đã cho họ yên_nghỉ , thì chắc sau không còn nói về một ngày khác nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈwaañê caxueeñê chaˈcwijom chomtsuee. Ndoˈ canchiiˈ liaⁿˈaⁿ chaˈna canchiiˈ tsaaⁿ. \t Hình dong của thiên sứ giống như chớp nháng, và áo trắng như tuyết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseitˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ quianlˈuaaⁿˈaⁿ. Ee ncˈe na mˈaaⁿyâ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo, joˈ na meiⁿyuucheⁿ na cwitsaayâ, ñequiiˈcheⁿ nqueⁿ wjaachom jâ na cwicanda̱a̱ na nnaⁿndyô̱ meiⁿljoˈcheⁿ na cwitjo̱o̱ⁿyâ. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ mawilˈueeˈñê jâ na ˈoondye nnˈaⁿ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ. Juu tsˈiaaⁿmeiiⁿ matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom na majuˈnaˈ jndye cachi nda̱a̱na. \t Song tạ ơn Ðức Chúa Trời, Ngài làm cho chúng tôi được thắng trong Ðấng Christ luôn luôn, và bởi chúng tôi, Ngài rải mùi thơm về sự nhận biết Ngài khắp chốn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quindyo̱ˈyoˈ tsjo̱ˈwaa. Juu Marta, xjo tsˈoo, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, jeˈ jnda̱ teicˈeeñê ee jnda̱ jnda̱a̱ˈ ñequiee xuee na tueeⁿˈeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy lăn hòn đá đi. Ma-thê, là em gái kẻ chết, thưa rằng: Lạy Chúa, đã có mùi, vì người nằm đó bốn ngày rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu tsaⁿˈñeeⁿ mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cwii cuarto tˈmaⁿ, wˈaa nandye na maniomcanda̱a̱ˈ ˈnaⁿ. Joˈ joˈ calajndaaˈndyoˈyaˈyoˈ. \t Chủ nhà sẽ chỉ cho một cái phòng rộng và cao , đồ_đạc sẵn_sàng ; các ngươi hãy dọn ở đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsaⁿsˈandyua na tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús. Macanda̱ chuˈtyjooñê cwii sábana. Mati jom tˈue naⁿˈñeeⁿ. \t Có một người trẻ tuổi kia theo Ngài , chỉ có cái khăn bằng gai trùm mình ; chúng bắt người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso ángelˈñeeⁿ no̱o̱ⁿ: “Tincˈoomˈ ˈu Pablo na nquiaˈ ee maxjeⁿ nncueˈ na mˈaaⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma. Ndoˈ cantyja ˈnaⁿˈ ˈu chaˈtso nnˈaⁿ na quio ñˈeⁿˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaa na ticwjena.” \t Hỡi_Phao - lô , đừng sợ chi hết ; ngươi phải ứng hầu trước mặt Sê-sa ; và nầy , Ðức_Chúa_Trời đã ban cho ngươi hết_thảy những kẻ cùng đi biển với ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matsoom nda̱a̱na: —Ja cwiluiindyo̱ nquii tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. Quia na jnda̱ jlaˈweˈyoˈ ja na nlacueˈyoˈ, quia ljoˈcheⁿ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na joˈ cwiluiindyo̱, ndoˈ nncjaantyjo̱o̱ˈ nˈomˈyoˈ na tjaaˈnaⁿ cwii na matsˈaa cantyja na matseixmaⁿ nnco̱. Cantyjati na tˈmo̱ⁿ Tsotya̱ no̱o̱ⁿ, ntyjati joˈndyo na matsˈaa. \t Vậy_Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Khi các ngươi treo Con_người lên , bấy_giờ sẽ biết ta là ai , và biết ta không tự mình làm điều gì , nhưng nói điều Cha ta đã dạy ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwaaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jo̱tseina̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee tileicjuˈnaaⁿñenaˈ na nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel, ndoˈ ñequio joo profetas. \t Ta còn nói chi nữa ? Vì nếu ta muốn nói về Ghê-đê-ôn , Ba-rác , Sam-sôn , Giép-thê , Ða - vít , Sa-mu-ên và các đấng tiên_tri , thì không đủ thì_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwilayuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿ xueeˈ Jesús, joˈ na tquiaanaˈ najnda̱ ncˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ na cwintyˈiaˈyoˈ ndoˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ. Ee ncˈe juu na cwilayuuˈyâ nˈo̱o̱ⁿyâ ñequio Jesús, joˈ na chaˈtsondyoˈ cwintyˈiaˈyoˈ na canda̱a̱ˈ tcoˈyanaˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ấy là bởi đức tin trong danh Ngài, nên danh Ngài làm cho vững người nầy là người các ngươi thấy và biết; nghĩa là đức tin bởi Ngài mà ra, đã ban cho người nầy sự mạnh khỏe trọn vẹn, tại trước mặt hết thảy các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ we na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ we na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t Khi_Chiên_Con mở ấn thứ nhì , tôi nghe con sanh vật thứ nhì nói : Hãy đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ namˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoom Filadelfia. Catsuˈ: “Ja cwiluiindyo̱ na ljuˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ cwiluiindyo̱ ñˈoom na mayuuˈ. Chaˈxjeⁿ David tyowaa najneiⁿ na tyotsa̱ˈntjoom chaˈwaa ndyuaaⁿˈaⁿ, mati ja matseixmaⁿya juu najndeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ja tseixmaⁿya na nñequiaya na wanaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsˈaⁿ cañoomˈluee oo na ticwanaaⁿ. Nnco̱ matseicanaaⁿndyo̱ ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicuˈtyeⁿ. Oo matseicuˈtya̱ⁿya ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicanaaⁿñe. Luaa waa na matsjo̱o̱ nnco̱: \t Ngươi cũng hãy viết cho thiên_sứ của Hội_thánh Phi-la-đen-phi rằng : Nầy là lời phán của Ðấng thánh , chân_thật , là Ðấng có chìa_khóa của Ða - vít , mở thì không ai đóng được , đóng thì không ai mở được :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja nñequiaandyo̱ na nncˈio̱ xeⁿ waa ljoˈ sˈaa na matyˈiomnaˈ na cˈio̱ na nntio̱o̱ⁿya jnaⁿya. Sa̱a̱ tiyuuˈ ñˈoom na cwiqueⁿ naⁿmˈaⁿ nacjoya. Joˈ chii ticwanaaⁿ na nñequiaa tsˈaⁿ ja lueena. Ja macaⁿˈa na nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma nncuˈxeⁿ ja. \t Ví bằng tôi có tội hay là phạm điều gì đáng chết, thì tôi chẳng từ chối chết đâu; trái lại, nếu trong đơn từ họ kiện tôi không có cớ gì hết, thì chẳng ai được nộp tôi cho họ. Tôi kêu nài sự đó đến Sê-sa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿna wˈaancjo. Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿna na chaˈcwijom ncjoˈyoˈ mˈaⁿˈyoˈ joˈ joˈ ñˈeⁿndyena, mati cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na wiˈ cwiwinomna na chaˈcwijom nncjoˈyoˈ wiˈ cwiwinomˈyoˈ. \t Hãy nhớ những kẻ mắc vòng xiềng_xích , như mình cùng phải xiềng_xích với họ , lại cũng hãy nhớ những kẻ bị ngược_đãi , vì mình cũng có thân_thể giống như họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha nñequiaa cheⁿnqueⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ nnoom na neiⁿncooˈ caxuee tseixmaⁿnaˈ, na tjaa yuu na cwajndii cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ meiⁿ tjaaˈnaⁿ na cantseiiⁿˈnaˈ meiⁿ tjaa cwiicheⁿ na nljeiˈ na ticuaaya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, na ñequiiˈcheⁿ tseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ canda̱a̱ˈñˈeⁿ matseixmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t đặng tỏ ra hội thánh đầy vinh hiển, không vết, không nhăn, không chi giống như vậy, nhưng thánh sạch không chỗ trách được ở trước mặt Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso nnoom: —Lˈo̱ˈ ˈu nntio̱o̱ cwenta chaˈtso najnda̱nmeiⁿˈ na cwilaˈxmaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ntˈmaⁿ ñequio chaˈtso na cwiluiitˈmaⁿndyena. Ee lˈo̱o̱ya jnda̱ ljonaˈ ndoˈ ˈñeeⁿ juu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nñequiaya joonaˈ nnom. \t và nói rằng: Ta sẽ cho ngươi hết thảy quyền phép và sự vinh hiển của các nước đó; vì đã giao cho ta hết, ta muốn cho ai tùy ý ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na ndicwaⁿ matseineiⁿ Jesús nnom yuscuˈñeeⁿ, tquieˈcañom nnˈaⁿ na jnaⁿ waaˈ Jairo, juu tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos. Jluena nnoom: —Jnda̱ tueˈ nomjndaˈ. ¿Ljoˈ nntsaˈ na cwimatseicachjuuˈtiˈ Maestromˈaaⁿˈ? \t Ðương khi Ngài còn phán, có kẻ đến từ nhà người cai nhà hội mà nói với người rằng: Con gái ông đã chết rồi; còn phiền Thầy làm chi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tyolaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na tqueⁿ Moisés, ñequio ñˈoom ndyuee profetas hasta quia na tyjeeˈ Juan. Quia ljoˈcheⁿ jnaⁿnaˈ na cwiwineiⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. Ndoˈ jeˈ jeˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na ticwii cwii tsˈaⁿ matseijndeii cha nnda̱a̱ nncjaaquieeˈñe cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Luật_pháp và các lời tiên_tri có đến đời Giăng mà thôi ; từ đó tin_lành của nước Ðức_Chúa_Trời được truyền ra , và ai_nấy dùng sức_mạnh mà vào đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nlˈuuya namˈaⁿ nnˈaⁿ jnaⁿnaˈ, nlaˈcwjee nnˈaⁿ jaa ñˈeⁿ ljo̱ˈ, ee cwilayuˈyana na Juan cwiluiiñê profeta. \t Lại nếu chúng ta nói: Bởi người ta, thì các dân sự sẽ ném đá chúng ta; vì họ đã tin chắc Giăng là một đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na nnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo, tjaa ˈñeeⁿ juu na nda̱a̱ ntioñˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom, ee meiⁿljoˈcheⁿ na nnomˈ tsˈaⁿ, majoˈ joˈ nncueˈ. \t Chớ hề dối mình ; Ðức_Chúa_Trời không chịu khinh_dể đâu ; vì ai gieo giống chi , lại gặt giống ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluiiñe Abraham, sa̱a̱ ja maxjeⁿ mamˈaaⁿya. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , trước khi chưa có Áp - ra-ham , đã có ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿticheⁿ Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ja cwiluiindyo̱ ˈndyootsˈa tiom na cwiˈooquieˈ canmaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại phán cùng họ rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ta là cửa của chiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na jndyendyo̱ sa̱a̱ ñeˈcwii tyooˈ cwicwaaˈa ndoˈ ncˈe na ljoˈ ñeˈcwii seiˈ cwiluiindyo̱. \t Vì chỉ có một cái bánh , chúng_ta dầu nhiều , cũng chỉ một thân_thể ; bởi_chưng chúng_ta đều có phần chung trong một cái bánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseina̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ncˈe ˈo ticalaˈno̱ⁿˈyaˈyoˈ joonaˈ. Quia joˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tquiaˈñˈeⁿˈyoˈ seiiˈyoˈ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ ñequio nda̱a̱ chaˈtso nnom natia, ndoˈ na ñelˈaˈyoˈ yuu na matso ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na talˈaˈyoˈ, maluaaˈ jeˈ quiandyoˈñˈeⁿˈyoˈ na nndyeˈntjomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na matyˈiomyanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ xcwe ncˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tôi nói theo cách loài_người , vì xác_thịt của anh_em là yếu_đuối . Vậy , anh_em từng đặt chi thể mình làm tôi sự ô_uế gian_ác đặng làm tội_ác thể_nào , thì bây_giờ , hãy đặt chi thể mình làm tôi sự công_bình đặng làm_nên thánh cũng thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joona tyolaˈjndo̱ˈna nˈom nnˈaⁿ na jndyendye na cataⁿna nnom Pilato na catseicandyaañê Barrabás, nchii Jesús. \t Nhưng các thầy tế lễ cả xui dân xin người tha tên Ba-ra-ba cho mình thì hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jeeⁿ majoˈndyo ñˈoom na tsuˈ. Ya xeⁿ wjaˈtoˈ waˈ. Jnda̱ jluiˈ jndyetia naquiiˈ tsˈom yuscuchjoo jndaˈ. \t Ngài bèn phán: Hãy đi, vì lời ấy, quỉ đã ra khỏi con gái ngươi rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —¿Aa maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ? ¿Chiuu nlˈaa na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ntˈomcheⁿ ñˈoom tjañoomˈ? \t Ðoạn , Ngài phán rằng : Các ngươi không hiểu thí_dụ ấy sao ? Vậy_thì thế_nào hiểu mọi thí_dụ được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canda̱a̱ˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ na niom ndoˈ calˈaˈyoˈ naya ndyeñeeⁿˈ. Xeⁿ luaaˈ nlˈaˈyoˈ, cañoomˈluee nlatˈueˈyoˈ ˈnaⁿˈyoˈ yuu na xocandyue ee joˈ joˈ xocanda̱a̱ nncjaaquieeˈ tsaⁿcanchˈue meiⁿ candiu tixocalaˈndaaˈyoˈ joonaˈ. \t Hãy bán gia tài mình mà bố thí. Hãy sắm cho mình túi không hư, và của báu không hề hao kém ở trên trời, là nơi kẻ trộm không đến gần, sâu mọt không làm hư nát."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia joˈ tyomˈaaⁿ cwii pra̱so na jndyu Barrabás wˈaancjo na tˈmaⁿ ñˈoom waa nacjoomˈm. \t Ðang lúc ấy, có một tên phạm nổi tiếng, tên là Ba-ra-ba."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwitoˈñoomˈyoˈ Espíritu ndoˈ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tixocaluiinaˈ ncˈe na jndeii nquii tsˈaⁿ, nchii machˈeeⁿ na ljoˈ ee na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ chiuu matsa̱ˈntjom ljeii na tqueⁿ Moisés, sa̱a̱ ncˈe na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈoom na jnda̱ macwindyeˈyoˈ. \t Ðấng ban Ðức_Thánh_Linh cho anh_em và làm các phép lạ trong anh_em , thì làm bởi các việc luật_pháp , hay_là bởi đã nghe mà tin ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ wˈaaˈñeeⁿ xeⁿ cwilaˈxmaⁿ na catoˈñoom nayaˈñeeⁿ, quia joˈ caljonaˈ quiondyena, sa̱a̱ xeⁿ na ticalaˈxmaⁿna na nntoˈñoomna juunaˈ, quia joˈ calcweˈnndaˈnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Nếu nhà đó có người nào đáng được bình an, sự bình an của các ngươi sẽ giáng cho họ; bằng không, sẽ trở về các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ja nncuˈxa̱ⁿ nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ yuu na nndyeˈntjomtyeⁿ nnˈaⁿ na nluiindyena tsjaaⁿ ˈnaⁿˈ na wjaawicantyjooˈ, jnda̱ chii nluiˈna joˈ joˈ. Tyuaawaañe nncˈomna nlatˈmaaⁿˈndyena ja.” \t Ðức Chúa Trời lại phán rằng: Nhưng ta sẽ đoán xét dân đã bắt chúng nó làm tôi, kế đó, chúng nó sẽ ra khỏi, và thờ phượng ta trong nơi nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe na matseineiⁿ Pablo ñˈoommeiiⁿ ndoˈ majndeiito tˈo̱ Festo. Jndeii seineiiⁿ matsoom: —Xqueⁿˈ ˈu Pablo, matseintjeiⁿnaˈ, cweˈ na jeeⁿ jndye seiˈnaⁿˈ, joˈ na luaaˈ matjomˈ. \t người đang nói như_vậy để binh vực mình , thì Phê-tu nói lớn lên rằng : Hỡi_Phao - lô , ngươi lảng trí rồi ; ngươi học biết nhiều quá đến đỗi ra điên_cuồng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maljoˈ tyolˈa chaˈtso ntquieeˈ ntseinda cwii tsˈaⁿ judío na jndyu Esceva. Tsaⁿˈñeeⁿ tyee na cwiluiitquieñe. \t Các kẻ làm_việc đó là bảy con_trai của Sê-va , tức_là một người trong bọn thầy tế_lễ cả Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntjeiⁿndyoˈ ˈo. Manquiuˈyoˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê nacjooˈ tsˈaⁿ, mati seijndaaˈñê naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ. \t Hỡi kẻ dại dột! Ðấng đã làm nên bề ngoài, há không làm nên bề trong nữa sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro tjawintyjeeⁿˈeⁿ ˈndyootsˈa tatiom. Joˈ chii ja na mawajnaaⁿˈ tyee na cwiluiitquieñe, jluiiˈa chˈeⁿ, seina̱ⁿ nnom yuscu na machˈee cwenta ˈndyootsˈaˈñeeⁿ. Ndoˈ juu tquiaa ñˈoomˈ na jndyoquieeˈ Pedro tachˈeⁿ wˈaa. \t Song_Phi - e-rơ đứng ngoài , gần bên cửa , Môn_đồ kia , tức_là người quen với thầy_cả thượng phẩm , đi ra nói cùng người đờn bà canh cửa , rồi đem Phi - e-rơ vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ cwinaaⁿˈ ñˈoom na tia na matseitiuu na nntseicueⁿˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, na nncˈoomyaaⁿ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo na nncˈoomyaaⁿ ñequio sˈandyua oo scundyua, oo na nnchˈueeⁿ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, oo na nntseineiiⁿ cantu oo ñˈoom jnaaⁿˈ. \t Vì từ nơi lòng mà ra những ác tưởng , những tội giết người , tà_dâm , dâm_dục , trộm_cướp , làm_chứng dối , và lộng_ngôn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticalaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ tomti ñˈoom na mˈaaⁿˈ nˈom nnˈaⁿ na macwjiiˈa. Ee ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés, majoˈti matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Tôi nói vậy , nào phải chỉ theo thói người_ta quen nói đâu ? Luật_pháp há chẳng nói như vậy_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tyˈelcweeˈ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta quiooˈ njmeiⁿˈ, tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyolcwiiˈna jom cantyja chaˈtso na jnda̱ jndyena ndoˈ na jnda̱ ntyˈiaana chaˈxjeⁿ na tso ángel nda̱a̱na. \t Bọn chăn chiên trở về, làm sáng danh và ngợi khen Ðức Chúa Trời về mọi điều mình đã nghe và thấy y như lời đã bảo trước cùng mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii ncueena libro cañoomˈluee. ˈO cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaaⁿ nqueⁿ na cwiluiiñê na macuˈxeeⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ, cwilaˈcandyooˈndyoˈ na mˈaⁿ espíritu na laxmaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tqueeⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿna. \t gần Hội thánh của những con trưởng được ghi tên trong các từng trời, gần Ðức Chúa Trời, là quan án của mọi người, gần các linh hồn người nghĩa được vẹn lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ lˈaaˈñeeⁿ tyomaⁿˈ cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿwii, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na nchjaaⁿ, ñˈeⁿ nnˈaⁿ na tileicˈoocaˈ, ñequio nnˈaⁿ na jnda̱ teintjeiⁿ luee, ncˈeeˈ. Tyomeindooˈna na nleiwo̱o̱ ndaatioo na ñjom peilaˈñeeⁿ. \t Những kẻ đau ốm, mù quáng, tàn tật, bại xuội nằm tại đó rất đông, chờ khi nước động;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿya, joˈ chii teiljeii ñˈoomwaaˈ. Naya ˈnaaⁿya na teiljeiinaˈ, ee juu tsˈaⁿ na matseindyaa tyuaa ñequio juu tsˈaⁿ na macwjaˈ lqueeⁿ, cwilˈana tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na ntyjaaˈ nˈomna na nleilˈueeˈndyena na cwiweˈ. \t Quả thật Ngài nói câu đó về chúng ta mà có chép rằng ai cày ruộng phải trông cậy mình sẽ có phần mà đạp lúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom: —Matsuˈ na ja ya tsˈaⁿndyo̱, macanda̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê na ljoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Sao ngươi gọi ta là nhơn lành? Chỉ có một Ðấng nhơn lành, là Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Jeeⁿ ˈu Ta, jnda̱ jlaˈcwjeena ncˈiaaya profetas ndoˈ jnda̱ jlaˈtyuiiˈna ndio yuu na ñejlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ ˈu. Jeˈ ñenco̱ cwimaˈndiinaˈ, ndoˈ mati ñeˈcalaˈcueeˈna ja.” \t Lạy Chúa, họ đã giết tiên tri Ngài, hủy phá bàn thờ Ngài; tôi còn lại một mình, và họ tìm giết tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwitjo̱o̱cheⁿ na tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tsjoomnancue, jnda̱ tjeiiˈñê jaa na nntseitjoomˈnaˈ jaa ñequio Cristo. Luaaˈ sˈaaⁿ cha nlqueⁿnaˈ jaa na ljuˈndyo̱ jo nnoom, ndoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaxmaaⁿya jo nnoom. \t trước khi sáng thế , Ngài đã chọn chúng_ta trong Ðấng_Christ , đặng làm_nên thánh không chỗ trách được trước mặt Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom Jnaaⁿ na ñequiicheⁿ tuiiñe nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tsoom: Chaˈtsondye ángeles ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom calaˈtˈmaaⁿˈndyena juu. \t Còn khi Ngài đưa Con đầu lòng mình vào thế gian, thì phán rằng: Mọi thiên sứ của Ðức Chúa Trời phải thờ lạy Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ jlaˈliooˈndyena nacjooˈ yuscuˈñeeⁿ. Jluena nda̱a̱ ntyjeena: —Jeeⁿ ndyaˈ cweˈchi ncheⁿˈ ˈnaaⁿˈaⁿ na seicatsoom. \t Có vài người nổi_giận nói cùng nhau rằng : Sao xài_phí dầu thơm ấy như_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ tsjomˈm Nazaret, sa̱a̱ taticaljooˈñê joˈ joˈ. Tjaaⁿ na nljooˈñê tsjoom Capernaum na mˈaaⁿnaˈ ˈndyoo ndaaluee. Joˈ joˈ ndyuaa cwentaa nnˈaⁿ tmaaⁿˈ Zabulón ñequio Neftalí. \t Ngài bỏ thành Na-xa-rét mà đến ở thành Ca-bê-na-um, gần mé biển, giáp địa phận xứ Sa-bu-lôn cùng xứ Nép-ta-li,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe na cwintyˈiaana ndoˈ seichuiiˈnaˈ jom jo nda̱a̱na. Sˈaanaˈ na jeeⁿ caxuee nnoom chaˈcwijom nnom ñeˈquioomˈ. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ liaⁿˈaⁿ na canchiiˈ chaˈna nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ chom lámpara. \t Ngài biến_hóa trước mặt các ngươi ấy mặt Ngài sáng lòa như mặt_trời , áo Ngài trắng như ánh_sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nncwjena ñˈeⁿ xjo ndoˈ ntˈom nncˈoocho nnˈaⁿ pra̱so na ticwii cwii ndyuaa. Ndoˈ nnˈaⁿ na nchii judíos nlco̱ˈna tsjoom Jerusalén jndye xuee, hasta nncueeˈ xjeⁿ na jnda̱ seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nncjaawintyjeeˈ na cwiluii na ljoˈ. \t Họ sẽ bị ngã dưới lưỡi gươm , sẽ bị đem đi làm phu tù giữa các dân ngoại , thành Giê-ru-sa-lem sẽ bị dân ngoại giày_đạp , cho_đến chừng nào các kỳ dân ngoại được trọn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Yocheⁿ na ndicwaⁿ wanaaⁿ, queⁿndyuˈ na caljondyoˈyaˈyoˈ ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo ñˈeⁿ xˈiaˈ cha tintsˈaanaˈ na juu tsˈaⁿ na mˈaⁿˈntiaaˈndyoˈ ñˈeⁿñe nntseiquioom ˈu lˈo̱ jwe. Ndoˈ jweˈñeeⁿ nñequiaaⁿ cwenta ˈu luee sondaro, Ndoˈ joona mana nntueeˈna ˈu wˈaancjo. \t Khi ngươi đi đường với kẻ nghịch mình , phải lập_tức hòa với họ , kẻo họ nộp ngươi cho quan án , quan án giao ngươi cho thầy đội , mà ngươi phải ở tù ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso ñˈoom na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na catsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ jnda̱ tsjo̱o̱. Meiⁿcwii ñˈoom tîcatˈiuuˈndyo̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Vì tôi không trễ nải một chút nào để tỏ ra cho biết hết thảy ý muốn của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye tmaaⁿˈ nnˈaⁿ fariseos tyondyena na majndyendyeti nnˈaⁿ teitsˈoomndye cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, nchiiti cantyja ˈnaaⁿˈ Juan. \t Khi Chúa đã hay rằng người Pha-ri-si có nghe đồn Ngài gọi và làm phép báp tem được nhiều môn đồ hơn Giăng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Antioquía, quiiˈntaaⁿna tyomˈaⁿ profetas ndoˈ ñˈeeⁿ nnˈaⁿ na tyotˈmo̱o̱ⁿ. Joo naⁿˈñeeⁿ Bernabé ñˈeⁿ Simón, tsaⁿ na cwiluena negro juu, ndoˈ Lucio tsˈaⁿ tsjoom Cirene ñˈeⁿ Manaén ndoˈ Saulo. Ndoˈ juu Manaén ñecwii tyˈewijnda̱na ñˈeⁿ Herodes tsaⁿ na tyotsa̱ˈntjom tsˈo̱ndaa Galilea. \t Trong Hội thánh tại thành An-ti-ốt có mấy người tiên tri và mấy thầy giáo sư, tức là: Ba-na-ba, Si-mê-ôn gọi là Ni-giê, Lu-si-út người Sy-ren, Ma-na-hem là người đồng dưỡng với vua chư hầu Hê-rốt, cùng Sau-lơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ wiˈ tsˈom Jesús Marta ñequio tyjee tsaⁿˈñeeⁿ ñequio nquii Lázaro. \t Vả , Ðức_Chúa_Jêsus yêu Ma-thê , em người và La-xa-rơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, chaˈtsondyena teitsˈoomndyena na seitjoomˈnaˈ joona ñˈeⁿ Moisés quia na tyotseintyjo̱naˈ nchquiuˈñeeⁿ cjoona ndoˈ na teinomna ndaalueeˈñeeⁿ. \t chịu Môi-se làm_phép báp tem trong đám mây và dưới biển ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquieeti naⁿˈñeeⁿ cwilaˈneiⁿna chiuu waa na sacajndo̱o̱ˈâ ˈo ndoˈ na ya toˈñoomˈyoˈ jâ. Mati cwilaˈneiⁿna chiuu waa na jnda̱ ˈndyeˈyoˈ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ jeˈ naxeⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom macwitsantyjo̱ˈyoˈ. Jeˈ jnda̱ macwindyeˈntjomˈyoˈ nnom nqueⁿ na wanoomˈm, na macanda̱ jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, mọi người đều thuật lại thể nào anh em đã tiếp đãi chúng tôi, và thể nào đã trở lại cùng Ðức Chúa Trời, bỏ hình tượng đặng thờ Ðức Chúa Trời hằng sống và chân thật,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja jnaaⁿya na mˈaaⁿ, tyja̱ˈcaño̱o̱ⁿya tsjoomnancuewaa. Ndoˈ jeˈ jeˈ maˈndiya juunaˈ na manncjo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿ. \t Ta ra từ Cha mà đến thế_gian ; nay ta lìa_bỏ thế_gian mà về cùng Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Hasta quiiˈntaaⁿˈ ncjoˈyoˈ nnto̱ˈ ntˈom ncˈiaaˈyoˈ nntˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ taxcwe chaˈxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ. Laaˈtiˈ nntˈmo̱o̱ⁿna cha ntˈomndyoˈ ˈo ñequio ncˈiaaˈyoˈ na mati cwilaˈyuˈ nlajomndyoˈ ñˈeⁿndyena. \t lại giữa anh em cũng sẽ có những người hung ác dấy lên, ráng sức dỗ môn đồ theo họ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ xeⁿ cweˈ nˈoomnioom ñequio lˈo̱o̱nioom cwiˈoom tyuaaˈñeeⁿ, cwiwitquiooˈ na majuˈwiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tyuaaˈñeeⁿ ndoˈ na macanda̱ njñom tsˈaⁿ chom juunaˈ. \t Nhưng đất nào chỉ sanh ra những cỏ rạ , gai gốc , thì bị bỏ , và hầu bị rủa , cuối_cùng phải bị đốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaaˈ Jesús na jndo̱ˈ tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ ñˈoom na tˈo̱, tsoom nnom: —Jnda̱ teindyooˈ na nñequiaandyuˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu. Jnda̱ joˈ tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ cwii jnda̱a̱ˈ tsˈom na nncwaxˈeti. \t Ðức Chúa Jêsus thấy người trả lời như người khôn, thì phán rằng: Ngươi chẳng cách xa nước Ðức Chúa Trời đâu. Rồi không ai dám hỏi Ngài nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnom natia, laxmaⁿnaˈ jnaⁿ ndoˈ waa jnaⁿ na ticjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe. \t Mọi sự không công bình đều là tội; mà cũng có tội không đến nỗi chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati naⁿnom nchii macanda̱ cweˈ ñequio yolcu tyomˈaⁿna. Seijmeiⁿˈtinaˈ joona na queeⁿ nˈomna ncˈiaana. Tyomˈaⁿna meiiⁿ ñˈeⁿ ntyjenomna, ndoˈ nchii ljoˈ teincoondyena, cwii na jnaaⁿˈticheⁿ. Ndoˈ na ljoˈ lˈana, tyotaˈwiˈndye cheⁿnquieena, tioomndyena ñequio seiina na ntjeiⁿ ljoˈ ñelˈana. \t Những người đờn ông cũng vậy, bỏ cách dùng tự nhiên của người đờn bà mà un đốt tình dục người nầy với kẻ kia, đờn ông cùng đờn ông phạm sự xấu hổ, và chính mình họ phải chịu báo ứng xứng với điều lầm lỗi của mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja mˈaaⁿya ñˈeⁿndyuˈ ndoˈ meiⁿcwii tsˈaⁿ tixocatsˈaa wiˈ ñˈeⁿndyuˈ. Ee ja jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tsjoomwaañe quia nlaˈxmaⁿ cwentaya. \t ta ở cùng ngươi, chẳng ai tra tay trên ngươi đặng làm hại đâu; vì ta có nhiều người trong thành nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ jeeⁿ tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Ngài dạy_dỗ trong các nhà hội , ai_nấy đều khen_ngợi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiˈndaaˈnaˈ ntyjiiya quia seiljeiya cartaˈñeeⁿ, sˈaanaˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya hasta tyˈio̱o̱ya. Nchii seiljeiya juunaˈ na catseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ sa̱a̱ cha calaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo jeeⁿ tˈmaⁿ tseixmaⁿnaˈ. \t Vả, ấy là đương trong cơn khốn nạn lớn, tấm lòng quặn thắt, nước mắt dầm dề, mà tôi đã viết thơ cho anh em, nào phải để cho anh em âu sầu, nhưng để làm cho anh em biết tình yêu dấu riêng của tôi đối với anh em vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ jnaaⁿˈ na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ, joˈ chii majndyendyoˈ ˈo wiiˈyoˈ ndoˈ tijnda̱ˈyoˈ, hasta ntˈom ncˈiaaˈyoˈ jnda̱ tja̱. \t Ấy vì cớ đó mà trong anh_em có nhiều kẻ tật_nguyền , đau_ốm , và có lắm kẻ ngủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ˈom na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ quia joˈ teitquiooˈ ntyˈiaya tio tˈmaⁿ. Ndoˈ jo ndoˈ xˈeenaˈ mˈaⁿ añmaaⁿ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ na jlaˈcwjee nnˈaⁿ joona ncˈe na tîcaˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, meiⁿ tîcaˈndyena na tyotjeiiˈyuuˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ. \t Khi Chiên Con mở ấn thứ năm, tôi thấy dưới bàn thờ có những linh hồn của kẻ đã chịu giết vì đạo Ðức Chúa Trời và vì lời chứng họ đã làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na cwitoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ, majndeiiti nnda̱a̱ nntoˈño̱o̱ⁿya ñˈoom na macwjiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na juunaˈ jndati tseixmaⁿnaˈ, ee tseixmaⁿnaˈ ñˈoom na jnda̱ tjeiˈyuuˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ. \t Ví_bằng chúng_ta nhận chứng của loài_người , thì chứng của Ðức_Thánh_Linh trọng hơn ; vả , chứng của Ðức_Chúa_Trời ấy_là chứng mà Ngài làm về Con_Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo nquiuˈyaˈyoˈ chiuu wjaamˈaaⁿ Timoteo ndoˈ chiuu waa na tyondiˈntjoom nˈeⁿndyo̱, teijneiⁿ ja chaˈcwijom machˈee jnda tsˈaⁿ ñequio tsotye. \t Nhưng anh_em đã biết sự trung_tín từng_trải của người ; và biết người là trung_thành với tôi về việc Tin_Lành , như con ở với cha vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicandyaañe Cristo jaa juu ñˈoomwiˈ na seijndaaˈñe ljeii na tqueⁿ Moisés na nntˈuiiwiˈnaˈ nnˈaⁿ, ee tˈuiiwiˈnaˈ jom cwentaaya ncˈe ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: “Meiⁿquia tsˈaⁿ na cwilaˈntyja nnˈaⁿ cwii tsˈoom, mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoomwiˈ.” \t Ðấng Christ đã chuộc chúng ta khỏi sự rủa sả của luật pháp, bởi Ngài đã nên sự rủa sả vì chúng ta, vì có lời chép: Ðáng rủa thay là kẻ bị treo trên cây gỗ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo na caljoya nˈomˈyoˈ meiiⁿ na nntjomˈyoˈ nmeiⁿˈ, ee teinom Cristo na wiˈtˈmaⁿ, cwii na nluiiˈndyoˈ jom na ntsantyjo̱ˈyoˈ ˈnaaⁿ ncˈeeⁿ. \t anh_em đã được kêu_gọi đến sự đó , vì Ðấng_Christ cũng đã chịu khổ cho anh_em , để lại cho anh_em một gương , hầu cho anh_em noi dấu chơn Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, taˈxˈeena nnoom, jluena: —Nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, cwitˈmo̱o̱ⁿna na macaⁿnaˈ na cwjeeˈjndyee Elías. Ñeˈcandya̱a̱yâ ¿chiuu na luaaˈ cwitˈmo̱o̱ⁿna? \t Môn_đồ hỏi Ngài rằng : Vậy_thì sao các thầy thông giáo nói rằng Ê - li phải đến trước ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jndii Jesús na jnda̱ mamˈaaⁿ Juan pra̱so, tjalcweeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t Vả, khi Ðức Chúa Jêsus nghe Giăng bị tù rồi, thì Ngài lánh qua xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na ticˈoom na jnda ntyjii xˈiaaˈ na matseiyuˈ ticˈoom tsaⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom cwiluiiñê na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ. \t Ai chẳng yêu, thì không biết Ðức Chúa Trời; vì Ðức Chúa Trời là sự yêu thương."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyjeeˈcañoom na mˈaⁿ nnˈaⁿ saduceosˈñeeⁿ. Tyondiiñecheeⁿ chaˈtso ñˈoom na tyolaˈneiⁿna ndoˈ tyoqueeⁿ cwenta na jeeⁿ xcwe ñˈoom tˈo̱ Jesús nda̱a̱na. Taxˈeeⁿ nnom Jesús, tsoom: —Quiiˈntaaⁿ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ, ¿cwaaⁿ cwii joonaˈ na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? \t Bấy_giờ , có một thầy thông giáo nghe Chúa và người Sa-đu-sê biện_luận với nhau , biết Ðức_Chúa_Jêsus đã khéo đáp , bèn đến gần hỏi Ngài rằng : Trong các điều răn , điều nào_là đầu hết ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacwaˈyoˈ nantquie na jnda̱ tsa̱ˈ nnˈaⁿ jo nda̱a̱ ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa. Tantquieˈyoˈ niomˈ meiiⁿ seii quiooˈ na cweˈ cwiˈuo̱o̱ cantyoˈ. Ndoˈ meiⁿ tancˈomˈyoˈ na cweˈ nncˈomˈyaˈyoˈ ñˈeⁿ nnˈaⁿ. Xeⁿ cwilacanda̱ˈyoˈ nmeiⁿˈ quia joˈ maleiˈtyeⁿ, ya cwilˈaˈyoˈ. Macanda̱ ñˈoommeiiⁿ cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Xmaⁿndyoˈ na chaˈtsondyoˈ.” \t tức_là anh_em phải kiêng ăn của cúng thần_tượng , huyết , thú_vật chết ngột , và chớ tà_dâm ; ấy_là mọi điều mà anh_em khá kiêng giữ lấy vậy . Kính chúc bình_an ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús nda̱a̱na: —Meiⁿ ja, xocatsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ ˈñeeⁿ mañequiaa najndo̱ na matsˈaa nmeiiⁿˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Ta cũng không nói cho các ngươi bởi quyền phép nào ta làm những điều nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, tjeiiˈna jom nnom ntjom ndoˈ jlaˈcueeˈna jom. Taxˈee Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nquii tsˈaⁿ na ntjoomˈ joˈ, ¿ljoˈ ntsˈaaⁿ quio naⁿˈñeeⁿ? \t Họ bèn liệng con_trai ấy ra ngoài vườn nho , và giết đi . Vậy chủ vườn sẽ xử họ làm_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja jndyo̱o̱ na jndyo̱cwjaaˈndyo̱ chom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ndoˈ toom cweˈ na cwiluii naljoˈ. \t Ta đã đến quăng lửa xuống đất ; nếu cháy lên rồi , ta còn ước_ao chi nữa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo mˈaaⁿnaˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ chii meiⁿcwii tsˈaⁿ tsˈo̱ndaa Acaya xonnda̱a̱ nntsˈaa na nntseitsaaⁿˈñe na macwjiˈsˈandyoˈ na neiⁿya na matsˈaa naljoˈ. \t Như chắc rằng sự chơn thật của Ðấng_Christ ở trong tôi , thì trong các miền xứ A-chai không ai cất lấy sự tôi khoe mình đó được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nlcoˈwiˈnaˈ naⁿmˈaⁿˈ ee cwiˈoontyjo̱na chaˈxjeⁿ na sˈaa Caín. Cha na nntaˈntjomna sˈom cwilaˈjomndyena na tisˈa sˈaa Balaam ndoˈ cwilawendyena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ seiweñe Coré ndoˈ ncˈe na ljoˈ sˈaaⁿ seicueeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Khốn_nạn thay cho chúng_nó , vì đã theo đường của Ca-in , lấy_lòng tham lợi mà gieo mình vào sự sai_lạc của Ba-la-am ; và bị hư mất về sự phản_nghịch của Cơ-rê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Majuu xueeˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na mˈaaⁿ chˈeⁿ, tintseicandyaˈ tsˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ naquii wˈaa na nncwjeeⁿˈeⁿ joonaˈ. Ndoˈ majoˈti tsˈaⁿ na mˈaaⁿ jo jnda̱a̱ tindyolcweeⁿˈeⁿ na nndyochoom ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Trong ngày đó, ai ở trên mái nhà, có của để trong nhà, đừng xuống mà chuyên đi; ai ở ngoài đồng, cũng đừng trở về nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teiˈnomna yuu mˈaaⁿ sondaro najndyee. Jnda̱ chii yuu mˈaaⁿ sondaro na jnda̱ we. Mana tquiena ˈndyootsˈa xjo yuu na nluiˈ tsˈaⁿ na nncuo̱o̱ⁿ nataa quiiˈ tsjoom. ˈNdyootsˈaˈñeeⁿ jnaaⁿ cheⁿnquiinaˈ. Joˈ chii teiˈnomna. Tyˈena cwii nataa, mana ˈndii ángel jom na ñeⁿnqueⁿ. \t Khi qua khỏi vọng_canh thứ nhứt , rồi vọng thứ nhì , thì đến_nơi cửa sắt , là cửa thông vào thành ; cửa đó tự mở ra trước mặt hai người , rồi hai người vượt ra khỏi , đi lên đàng cái , tức_thì thiên_sứ lìa Phi - e-rơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ taticaliuna seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ. Tquiolcweeˈna, tyoluena na mati tcoˈnaˈ ángeles nda̱a̱na na jlue yoˈñeeⁿ nda̱a̱na na jom wanoomˈm. \t không thấy xác Ngài , thì về báo rằng có thiên_sứ hiện đến , nói Ngài đương sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na matcuuti na cwilajomndyô̱ ñequio Cristo nawiˈ na teinoom, juu nawiˈñeeⁿ matseijndaaˈñenaˈ na tˈmaⁿti mañequiaaⁿ na cwiñˈomtˈmaaⁿˈndyô̱ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Vì như những sự đau đớn của Ðấng Christ chan chứa trong chúng tôi thể nào, thì sự yên ủi của chúng tôi bởi Ðấng Christ mà chứa chan cũng thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwiicheⁿ quindyô̱ jâ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, quia na jndya̱a̱yâ ñˈoom na tcaⁿ yuscuˈñeeⁿ, jeeⁿ tyolaˈwja̱a̱yâ nacjoo we nnˈaaⁿyâ naⁿˈñeeⁿ. \t Mười môn đồ kia nghe sự xin đó, thì giận hai anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ jeˈ na jnda̱ tueˈ Cristo, jnda̱ tqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, majndaaˈya na taxocatˈuiinaˈ jaa quia na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ xuee na macanda̱. \t Huống_chi nay chúng_ta nhờ huyết Ngài được xưng công_bình , thì sẽ nhờ Ngài được cứu khỏi cơn thạnh nộ là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena waaˈ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom, jndyena na jeeⁿ cˈuaa camˈaⁿ nnˈaⁿ najndeii cwilaˈxuaa na cwityuee. \t Khi đã đến nhà người cai nhà hội , Ngài thấy chúng làm om_sòm , kẻ khóc người kêu lớn_tiếng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwii cwii tsˈaⁿ na nncwjiˈ xueya na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿ, juu tsaⁿˈñeeⁿ nluiinˈmaaⁿñe.” Luaaˈ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio ˈndyoo Joel. \t Và lại ai cầu khẩn danh Chúa thì sẽ được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈtiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Tiatira. Catsuˈ: “Luaa ñˈoom na matseina̱ⁿ nnco̱ na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. Nˈomno̱o̱ⁿ jeeⁿ xueenaˈ chaˈcwijom chom, ndoˈ ncˈa̱ caxueenaˈ chaˈcwijom sˈom wee na jnda̱ seiljuˈya tsˈaⁿ. \t Ngươi cũng hãy viết thơ cho thiên_sứ của Hội_thánh Thi-a-ti-rơ rằng : Nầy là lời phán của Con_Ðức_Chúa_Trời , là Ðấng mắt như ngọn lửa , và chơn như đồng sáng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ majoˈti tjom tsˈaⁿ na jnda̱ we, tjaaˈnaⁿ ndana ñˈeⁿ yuscuˈñeeⁿ ndoˈ tueeⁿˈeⁿ. Mati tjom tsˈaⁿ na jnda̱ ndyee ndoˈ malaaˈtiˈ hasta tsˈaⁿ na jnda̱ ntquieeˈ. \t Người thứ hai, thứ ba, cho đến thứ bảy cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ teicantyja tsaⁿˈñeeⁿ na jndooˈ chaˈtso nnˈaⁿ. Seilcwiiñê tsuee ˈnaaⁿˈaⁿ na ñetuaaⁿ. Mana tjaaⁿ waⁿˈaⁿ. Jeeⁿ matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Tức_thì kẻ bại đứng_dậy trước mặt chúng , vác giường mình đã nằm , và đi_về nhà , ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee Demas jnda̱ ˈñeeⁿ ja, tjaaⁿ Tesalónica, neiiⁿˈtyeⁿ ˈnaⁿ na tseixmaⁿ tsjoomnancue. Crescente tjaaⁿ ndaandyuaa Galacia ndoˈ Tito tjaaⁿ ndaandyuaa Dalmacia. \t vì Ðê-ma đã lìa bỏ ta rồi, tại người ham hố đời nầy, và đã đi qua thành Tê-sa-lô-ni-ca. Cơ-rết-xen đi trong xứ Ga-li-lê, còn Tít thì đi xứ Ða-ma-ti rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoom nda̱a̱na: —Ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee waa na jndo̱ na nntsjo̱o̱ ljoˈ calˈa nnˈaⁿ meiiⁿ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. \t Ngài lại phán rằng : Con_người cũng là Chúa ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na jndeii tioo jndye tyotseiwenaˈ ndaalueeˈñeeⁿ. \t Gió thổi ào_ào , đến_nỗi biển động dữ_dội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ canduˈyoˈ nnom Arquipo na matsjo̱o̱ queⁿñê na nntseicanda̱a̱ˈñê tsˈiaaⁿ na jnda̱ tyˈiom Ta Jesús jom. \t Rốt lại , hãy nói với A-chíp rằng : Hãy cẩn_thận về chức_vụ mà ngươi đã nhơn danh Chúa nhận lãnh , để làm cho thật trọn_vẹn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Queⁿˈyoˈ cwenta, macwitsaawaaya Jerusalén. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee ntyee na cwiluiitquiendye, ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés na nlaˈjndaaˈndyetyeⁿna na nncˈio̱ ndoˈ nñeˈquiana cwenta ja luee nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Nầy , chúng_ta lên thành Giê-ru-sa-lem , Con_người sẽ bị nộp cho các thầy tế_lễ cả cùng các thầy thông giáo ; họ sẽ định Ngài phải bị tử_hình và giao Ngài cho dân ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, joˈ chii cwijooˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na quiandye nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjiijndaaˈñê chiuu nˈo̱o̱ⁿyâ ndoˈ ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ na mati ˈo. \t Vậy chúng_tôi biết Chúa đáng kính sợ , nên tìm cách làm cho người_ta đều tin ; Ðức_Chúa_Trời biết chúng_tôi , và tôi mong anh_em cũng biết chúng_tôi trong lương_tâm mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿndyo̱ ntyˈiaana chomˈñeeⁿ ndoˈ tyuena, sa̱a̱ tîcandyena ñˈoom na seineiⁿ tsˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Những kẻ đi với tôi thấy ánh sáng rõ ràng, nhưng chẳng nghe tiếng của Ðấng phán cùng tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pilato nda̱a̱na, matsoom: —Cantyja na jnda̱ seiljeiya, mantyjati joˈndyo. \t Phi-lát trả_lời rằng : Lời ta đã viết , thì ta đã viết rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ juu ángel na jnda̱ ndyee tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nˈom candaa ñequio chaˈtso joo yuu na cwinaaⁿˈ ndaa. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ joonaˈ niomˈ. \t Vì thiên sứ thứ ba trút bát mình xuống các sông cùng các suối nước, thì nước biến ra huyết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsonaˈ na catseixmaⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈoomˈñe nnˈaⁿ na cwiñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ cwiquieya waaˈ, tsˈaⁿ na neiiⁿˈ chaˈtso na ya laxmaⁿ, na tseixmaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom, na wjaamˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na matyˈiomyanaˈ, na xcweeˈ tsˈom jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na maqueⁿñe cheⁿnquii xjeⁿ. \t nhưng phải hay tiếp_đãi khách , bạn với người hiền , khôn_ngoan , công_bình , thánh sạch , tiết độ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tˈoom Galión gobiernom tsjoom Corinto na matsa̱ˈntjoom chaˈwaa ndyuaa Acaya. Quia joˈ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ñeˈcwii jlaˈjomndyena na jlaˈwendyena nacjooˈ Pablo. Tyˈeñˈomna jom watsˈiaaⁿ. \t Lúc_Ga - li-ôn đang làm quan trấn_thủ xứ A-chai , người Giu-đa đồng_lòng nổi lên nghịch cùng Phao-lô và kéo người đến tòa_án ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ jliuuyâ ntˈom nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Jlue naⁿˈñeeⁿ na caljooˈndyô̱ ñˈeⁿndyena cwii ntquieeˈ xuee. Joˈ na ljooˈndyô̱. Jnda̱ chii saayâ tsjoom Roma. \t Ở đó gặp anh_em mời chúng_ta ở lại bảy ngày ; rồi thì đi đến thành Rô-ma ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Ñjaaⁿ mˈaaⁿ cwii tyochjoo na maleiñˈoom ˈom taⁿˈ tyooˈ na tuiinaˈ ñequio jnda̱a̱tyooˈ lqueeⁿ cebada ñˈeⁿ we catscaa chjoo na jnda̱ jneiiⁿ sa̱a̱ ¿cwaaⁿ nnda̱a̱ˈ nmeiⁿˈ na jndyendye nnˈaⁿ? \t Ðây có một đứa con trai, có năm cái bánh mạch nha và hai con cá; nhưng đông người dường nầy, thì ngằn ấy có thấm vào đâu?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Matsoom: —Ja ticˈoom tsaⁿjndii quiiˈ tsˈo̱o̱ⁿ. Ja Tsotya̱ya matseitˈmaaⁿˈndyo̱, sa̱a̱ ˈo cwilajnaⁿˈyoˈ ja. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta chẳng phải bị quỉ ám, nhưng ta tôn kính Cha ta, còn các ngươi làm nhục ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na waa ñˈoomya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, na ya seiqueeⁿ ntseinaaⁿ, tyotseiljoom nnˈaⁿ na cweˈ tyoquieya waⁿˈaⁿ, mati tyojuˈñe cjeeⁿ na tyondiˈntjoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom, ndoˈ tyoteijneiⁿ nnˈaⁿ na wiˈ cwiwinom, ñequiiˈcheⁿ tyojooˈya tsˈoom na ñesˈaaⁿ chaˈtso nnom naya. \t phải là người được tiếng khen vì việc phước đức mình , như đã nuôi con_cái , đãi_đằng khách lạ , rửa chơn thánh đồ , cứu_giúp kẻ khốn_nạn , và làm đủ các việc phước đức ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ya tsˈaⁿñe Bernabé, tooˈ naquii tsˈoom mˈaaⁿ Espíritu Santo ndoˈ na matseiyuˈya tsˈoom. Joˈ chii majndyendyeti nnˈaⁿ tyolayuˈ ñequio Ta Jesús. \t vì Ba-na-ba thật là người lành, đầy dẫy Thánh Linh và đức tin. Bấy giờ rất đông người tin theo Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Jeˈ jeˈ nnduˈyoˈ no̱o̱ⁿ ñˈoomwaañe na cweˈ wjaañoomˈ na matsonaˈ: “ˈU tsˈaⁿ na machˈee nasei, catseinˈmaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ.” Ndoˈ cwaaⁿti nnduˈyoˈ no̱o̱ⁿ: “Tsˈiaaⁿ na cwindya̱a̱yâ na ñesaˈ tsjoom Capernaum, mati catsaˈ joonaˈ ñjaaⁿñe ndyuaa tsjomˈ.” \t Ngài phán rằng : Chắc các ngươi lấy lời tục_ngữ nầy mà nói cùng ta rằng : Hỡi thầy_thuốc , hãy tự chữa lấy mình ; mọi điều chúng_ta nghe ngươi đã làm tại Ca-bê-na-um , thì cũng hãy làm tại đây , là quê_hương ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na canda̱a̱ˈ na ntoˈñoomˈyoˈ naya na matseixmaaⁿ. \t Nguyền xin ân điển ở với anh_em hết_thảy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ seiwe tsaⁿˈñeeⁿ jom. Matso nnoom: —Quicantyjaˈ sa, ee matsˈaⁿ ja chaˈna ˈu. \t Nhưng_Phi - e-rơ đỡ người dậy , nói rằng : Ngươi hãy đứng_dậy , chính ta cũng chỉ là người mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ waa cwii nata̱ˈ na sˈaaⁿ, oo xeⁿ chujnaaⁿ njomˈ, cwjaaˈndyuˈ na nnco̱ cho̱jnaⁿ. \t Nhược bằng người có làm hại anh hoặc mắc nợ anh điều chi, thì hãy cứ kể cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na maljeiya na ljoˈ, tquiaanaˈ na tyˈo̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ tsˈo̱o̱ⁿ. Majndeiiticheⁿ quia na ljeiya na jlaˈñˈoomˈndyoˈ Tito tsˈiaaⁿ na tjaaⁿ na mˈaⁿˈyoˈ. Ndoˈ na teijndeiˈyoˈ jom mati tquiaanaˈ na neiⁿya ncˈe sˈaanaˈ ntyjeeⁿ chaˈcwijom na mˈaaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Ấy là điều đã yên ủi chúng tôi. Nhơn sự yên ủi đó chúng tôi lại được sự vui mừng càng lớn hơn nữa, khi thấy sự vui mừng của Tít; vì anh em thảy đều đã để cho tâm thần người được yên lặng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿya canduˈyoˈ na xmaⁿndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿna tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe mˈaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na mˈaⁿ ljooñe ñˈeⁿndyo̱ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. \t Hãy chào hết_thảy các thánh đồ trong Ðức_Chúa_Jêsus_Christ ; các anh_em ở cùng tôi chào anh_em"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii teitquiooˈti cwiicheⁿ ˈnaaⁿ tsjo̱ˈluee. Ntyˈiaya cwii catsoomjndii na tˈmaaⁿñe ndoˈ weeñe chaˈna chom. Juuyoˈ niom ntquieeˈ xqueⁿyoˈ, ndoˈ nqui ndeiˈjndyeeˈyoˈ. Ndoˈ chaˈtso na ntquieeˈ xqueⁿyoˈ, joˈ ñjom cwii cwii corona. \t Trên trời cũng hiện ra một dấu khác nữa : là một con rồng lớn sắc đỏ , có bảy đầu , mười sừng , và trên đầu có bảy mão triều thiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio sˈom na tantjoom cantyja natia na sˈaaⁿ, tiomlˈuaaⁿ cwii taⁿˈ tyuaa. Joˈ joˈ tiooñê meintyjeeˈ xqueeⁿ, tˈiooˈñexcweeⁿ. Jluiˈ chaˈtso tsiaⁿˈaⁿ. \t Tên đó lấy tiền thưởng của tội ác mình mà mua một đám ruộng, rồi thì nhào xuống, nứt bụng và ruột đổ ra hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, maxjeⁿ nnteijndeiitinaˈ ˈo xeⁿ jo̱ya. Ee xeⁿ ticjo̱, nqueⁿ na nnteijneiⁿ ˈo ndoˈ na nñequiaaⁿ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ tixocwjeeˈcañoom ˈo. Ndoˈ na nncjo̱, njño̱o̱ⁿya jom na nñoom na mˈaⁿˈyoˈ. \t Dầu vậy , ta nói thật cùng các ngươi : Ta đi là ích_lợi cho các ngươi ; vì nếu ta không đi , Ðấng_Yên ủi sẽ không đến_cùng các ngươi đâu ; song nếu ta đi , thì ta sẽ sai Ngài đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ María quia na jñeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ, jeeⁿ seiñˈeeⁿˈñenaˈ jom ndoˈ jeeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈoom ljoˈ maˈmo̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ. \t Ma-ri nghe_nói thì bối_rối , tự hỏi rằng lời chào ấy có_nghĩa gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, jndiiya na teicˈuaa jndyee cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaⁿ cañoomˈluee. Cwiluena: Aleluya. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya tseixmaaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱. Matyˈiomnaˈ na calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom, ee nqueⁿ tseixmaaⁿ najneiⁿ. \t Sự đó đoạn, tôi nghe ở trên trời như có tiếng lớn của lũ đông lắm rằng: A-lê-lu-gia! Sự cứu chuộc, vinh hiển, quyền phép đều thuộc về Ðức Chúa Trời chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha na nncˈoomˈ na neiⁿˈ ndoˈ tco xueechuˈ nnom tsjoomnancuewaa.” \t hầu cho ngươi được phước và sống lâu trên đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndeiiti quia na ntyˈiaana nacañoom naⁿˈñeeⁿ meintyjeeˈ tsˈaⁿ na jnda̱ tcoˈyanaˈ, joˈ chii seicuˈñˈeⁿnaˈ na nluena ñˈoom nacjoo naⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng vì thấy người được chữa lành đứng bên hai người , nên chúng không có lời gì để bẻ bác được hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, jndye yolcu na jnda̱ ljondye tyomˈaⁿ ndyuaa Israel joo ncuee na ñetˈoom Elías. Ncueeˈñeeⁿ ndyee chu waljooˈ xcwe tîcuaˈ, ndoˈ teijndoˈ chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ. \t Ta nói thật cùng các ngươi, về đời Ê-li, khi trời đóng chặt trong ba năm sáu tháng, cả xứ bị đói kém, trong dân Y-sơ-ra-ên có nhiều đờn bà góa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjo̱ˈluee ñˈeⁿ tsjoomnancue nntycwiiñˈeⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom ˈnaⁿya maxjeⁿ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ. \t Trời đất sẽ qua đi, song lời ta không bao giờ qua đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ jndeii cwilaˈxuaana, cwityueena cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoochjoo. Sa̱a̱ matso Jesús nda̱a̱na: —Tantyueeˈyoˈ ee tyooweeⁿˈeⁿ, cweˈ watsom. \t Ai_nấy đều khóc_lóc than_vãn về con đó . Nhưng_Ngài phán rằng : Ðừng khóc , con nầy không ph���i chết , song nó ngủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ na jnda ntyjii xˈiaaˈ matseiquii tsˈoom chaˈtso na matjoom, ñequio na macantyjaaˈ tsˈoom ndoˈ ñequio na ticatiom tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. \t Tình yêu thương hay dung thứ mọi sự, tin mọi sự, trông cậy mọi sự, nín chịu mọi sự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na cwiluiiñê, mañequiaaⁿ na cwicandaaya chaˈtso na macaⁿnaˈ jaa cha nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿya jo nnoom ndoˈ cha nnda̱a̱ nlajomndyo̱ cantyja na cwiluiiñê. Machˈeeⁿ na ljoˈ ncˈe nqueⁿ na maqueeⁿˈñê ˈo na jeeⁿ ndyaˈ tˈmaⁿ cwiluiiñe ndoˈ mati ñequio chaˈtso naya na tˈmaⁿ na machˈeeⁿ. \t Quyền phép Ðức_Chúa_Trời đã ban cho chúng_ta mọi điều thuộc về sự sống và sự tôn_kính , khiến chúng_ta biết Ðấng lấy vinh_hiển và nhơn đức mà gọi chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cha xeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈom nncueˈcaño̱o̱ⁿya ˈo ñequio na neiⁿya, ndoˈ na nntyˈiaya ˈo nntsˈaanaˈ jndaaˈjom na nncwajndya̱ya. \t Bấy_giờ tôi có_thể vui_mừng đi đến anh_em , và nếu vừa_ý Ðức_Chúa_Trời , cũng nếm mùi an nghĩ với anh_em nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matso Jesús nda̱a̱yâ: —Luaa waa na matseijomnaˈ nantquie ˈnaⁿya, na catsˈaaya yuu na lˈue tsˈom nqueⁿ na jñoom ja, hasta na jnda̱ jnda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na tyˈioom ja. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Ðồ ăn của ta tức_là làm theo ý_muốn của Ðấng sai ta đến , và làm trọn công_việc Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Festo lˈue tsˈoom na cˈom nnˈaⁿ judíos na ya ñˈoom ñˈeⁿñê. Joˈ chii tsoom nnom Pablo: —¿Aa ñeˈcjaˈ Jerusalén na joˈ joˈ nleijndaaˈya ñˈoom ˈnaⁿˈ na nncuˈxa̱ⁿya ˈu? \t Nhưng_Phê - tu muốn cho đẹp_lòng dân Giu-đa , thì trả_lời rằng : Ngươi có muốn lên thành Giê-ru-sa-lem chịu xử tại đó về những việc nầy trước mặt ta chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ, ¿aa ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo joˈ chii machˈeenaˈ na tjaa yuu cwilˈue ljeii na tqueⁿ Moisés? Meiⁿchjoo nchii joˈ, ee mañequio na cwilaˈyuˈya cwii nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Jesucristo cwitjeiˈyuuˈndyo̱ na lˈue ljeiiˈñeeⁿ. \t Vậy, chúng ta nhơn đức tin mà bỏ luật pháp hay sao? Chẳng hề như vậy! Trái lại, chúng ta làm vững bền luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya nntsjo̱o̱ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: “Mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, meiⁿquia na lˈaˈyoˈ na teijndeiˈyoˈ cwii nnˈaⁿya nmeiiⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe, nnco̱ teijndeiˈyoˈ.” \t Vua sẽ trả lời rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ các ngươi đã làm việc đó cho một người trong những người rất hèn mọn nầy của anh em ta, ấy là đã làm cho chính mình ta vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ nluii cha meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱ nntseixmaⁿ na ticantycwii na nncwandoˈ. \t hầu cho hễ ai tin đến Ngài đều được sự sống đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsaⁿquiñom sˈom, tquia tjameintyjeeⁿˈeⁿ, meiⁿ na nluˈnda̱a̱ñê tsjo̱ˈluee. Macanda̱ tyomeiiⁿˈeⁿ ndaˈ tseiˈjñaaⁿ na tyotseintyˈiaaˈñê, tsoom: “ˈU Tyˈo̱o̱tsˈom, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja tsˈaⁿjnaⁿ.” \t Người thâu thuế đứng xa_xa , không dám ngước mắt lên trời , đấm ngực mà rằng : Lạy_Ðức_Chúa_Trời , xin thương_xót lấy tôi , vì tôi là kẻ có tội !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tuii tsiaⁿtsjo̱ˈ tatiom tsjoomˈñeeⁿ ñˈeⁿ canchooˈwe ljo̱ˈ na jeeⁿ ntˈmaⁿ. Ndoˈ canchooˈwe apóstoles, teiljeii xueeˈ cwii cwii joona nacjooˈ cwii cwii tsjo̱ˈñeeⁿ. \t Còn tường của thành có mười_hai cái nền , tại trên có đề mười_hai danh , là danh mười_hai sứ đồ của Chiên_Con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntseineiⁿ cwiicheⁿ nnom ñˈoom na tjachuiiˈ, jaawijndeii cheⁿnqueⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu Santo sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nnom, tsˈiaaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na ˈoonajnda̱ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Kẻ nói tiếng lạ, tự gây dựng lấy mình; song kẻ nói tiên tri, gây dựng cho Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwintyˈiaˈyoˈ na neiiⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, mati ˈo cˈomˈyoˈ na neiⁿˈyoˈ ñˈeⁿndyena. Sa̱a̱ quia cwitjoomna na matseichjooˈnaˈ nˈomna, mati ˈo cˈomˈyoˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Hãy vui với kẻ vui, khóc với kẻ khóc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ncueeˈñeeⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na seicatsuu ndaaluaˈntyˈa tsjoomnancue tyomˈaⁿ nnˈaⁿ. Tyocwaˈna, tyowena, tyowuncona, tyoñeˈquiana ndana na nncˈunco hasta juu xuee quia na tjaquieeˈ Noé wˈaandaa tˈmaⁿ. \t Vì trong những ngày trước nước lụt, người ta ăn, uống, cưới, gả như thường cho đến ngày Nô-ê vào tàu,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seixueeñenaˈ ndiocheⁿ nacañoomna, ndoˈ jlaˈneiⁿna ñˈeⁿñê cantyja na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ jom quia na nncjaⁿ Jerusalén. \t hiện ra trong sự vinh_hiển , và nói về sự Ngài qua_đời , là sự sẽ phải ứng_nghiệm tại thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Sa̱a̱ jeˈ, ˈñeeⁿ juu na maleiñˈoom ˈnaⁿ na cwicañjom sˈom, cjaañˈoom juunaˈ ndoˈ mati chetsjaˈ. Ndoˈ ˈñeeⁿ juu na tjaaˈnaⁿ xjo espada, cajnda̱a̱ liaatco ˈnaaⁿˈ, chii cˈoom xjooˈ. \t Ngài phán rằng : Nhưng bây_giờ , ai có túi bạc , hãy lấy đi , ai có bao , cũng vậy ; ai không có gươm , hãy bán áo người đi mà mua ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Jesús joona, tsoom nda̱a̱na: —Catsalaˈcaˈmo̱ⁿndyoˈ nda̱a̱ ntyee. Ndoˈ yocheⁿ na cwiˈoona, jliuna cwa jnda̱ ljuuˈndyena tycuˈñeeⁿ. \t Khi Ngài thấy họ liền phán rằng: Hãy đi, tỏ mình cùng thầy tế lễ. Họ đương đi thì phung lành hết thảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nndyo ñˈeⁿndyo̱ xeⁿ ticˈoom na jndati ntyjeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, nchiiti tsotyeeⁿ, tsoñeeⁿ, scoomˈm, ntseinaaⁿ, tiˈnquioom ñequio ndyencjoom, hasta cantyja na wandoˈ nqueⁿ, tsaⁿˈñeeⁿ xocanda̱a̱ nntseijomñê ñˈeⁿndyo̱. \t Nếu có ai đến theo ta mà không ghét cha mẹ, vợ con, anh em, chị em mình, và chính sự sống mình nữa, thì không được làm môn đồ ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈñeeⁿ juu quiiˈntaaⁿˈyoˈ na maqueⁿ tsˈom na juu nlcoˈnnomnaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ, matsonaˈ na cateijndeii ˈo. \t còn ai trong các ngươi muốn làm đầu, thì sẽ làm tôi mọi mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ, meiiⁿ na cwiluiiñe Cristo Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ljeiiⁿ na tcaⁿnaˈ na catseicanda̱a̱ˈñê jo nnom, \t Dầu_Ngài là Con , cũng đã học_tập vâng lời bởi những sự khốn_khổ mình đã chịu ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Felipe nnoom: —Xeⁿ matseiˈyuˈ ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ nnda̱a̱ nleitsˈoomndyuˈ. Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ matsoom: —Matseiyuˈa na Jesucristo cwiluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phi-líp nói : Nếu ông hết_lòng tin , điều đó có_thể được . Hoạn_quan trả_lời rằng : Tôi tin rằng Ðức_Chúa_Jêsus_Christ là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —¿Chiuu cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na cwiluiiñe Cristo? ¿ˈÑeeⁿ jnda jom? Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Nluiiñê tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ. \t Về Ðấng Christ, các ngươi nghĩ thể nào? Ngài là con ai? Họ đáp rằng: Con vua Ða-vít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jñeeⁿ na wiiˈ Lázaroˈñeeⁿ, ljooˈñetyeeⁿ we xuee joˈ joˈ yuu na mˈaaⁿ. \t Khi Ngài nghe người nầy đau, bèn ở lại hai ngày nữa trong nơi Ngài đương ở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjaweeˈ tsˈom tsaⁿtya na luaaˈ sˈaa moso tiaaˈñeeⁿ, ee na jndo̱ˈ tsˈoom tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. Ee nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancuewaa, jndo̱ˈti nˈomna quiiˈntaaⁿ ncˈiaana, nchiiti nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. \t Chủ bèn khen quản_gia bất_nghĩa ấy về việc người đã làm khôn_khéo như_vậy . Vì con đời nầy trong việc thông công với người đồng đời mình thì khôn_khéo hơn con sáng_láng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomˈñeeⁿ, cwii cwiindyo̱ nñequiaaya cwenta nnoom cantyja ˈnaaⁿya. \t Như_vậy , mỗi người trong chúng_ta sẽ khai trình việc mình với Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoñequiaaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Tˈmaⁿ waa na tjuˈnaaⁿñenaˈ na tyotseineiiⁿ. Meiⁿcwii tjaa ˈñeeⁿ seitsaaⁿˈñe jom. \t giảng về nước Ðức_Chúa_Trời , và dạy_dỗ về Ðức_Chúa_Jêsus_Christ cách tự_do trọn_vẹn , chẳng ai ngăn_cấm người hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "chaˈtsoti na tqueⁿˈ, tjuˈcjeˈ joonaˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ na tjuˈcjeeⁿ chaˈtsoti tjaaˈnaⁿ na ˈñeeⁿ na quia nncˈomnaˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Sa̱a̱ meiⁿ na luaaˈ tsoom, tyoontyˈiaaya chaˈtsoti na mˈaⁿnaˈ nacjee ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. \t Và đặt mọi vật dưới chơn người . Ðức_Chúa_Trời đã khiến mọi vật phục Ðức_Chúa_Jêsus như_vậy ; thì chẳng để cho một vật nào chẳng phục Ngài ; song hiện_nay chúng_ta chưa thấy mọi vật phục Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tyˈentyjo̱na. Tacwaxua ndyueena, tyoluena: —Calacueˈyoˈ jom. \t Vì có đám dân theo sau đông mà kêu rằng : Hãy giết đi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manoomˈm na mayuˈa na ticjo̱meintyja̱a̱ˈa na macaⁿˈa nnoom na cateijneiⁿ ˈo. Mˈaaⁿya na xcweeˈ tsˈo̱o̱ⁿya na mandiˈntjo̱ⁿya nnoom. Ndoˈ ñequiiˈcheⁿ matseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ ñˈoom naya cantyja ˈnaaⁿˈ Jnaaⁿ Jesucristo. \t Vì_Ðức_Chúa_Trời mà tôi lấy tâm_thần hầu việc , bởi sự giảng Tin_Lành của Con_Ngài , làm_chứng cho tôi rằng tôi nhắc đến anh_em không thôi"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoomwaaˈ, tjatjatyeeⁿ na nncueⁿˈeⁿ Jerusalén. \t Sau khi Ðức_Chúa_Jêsus phán điều đó , thì đi trước mặt dân_chúng lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ticalˈue nˈomna na nljooˈñê tsjoomna ee jlaˈno̱ⁿˈna na Jerusalén wjaⁿ. \t song người Sa-ma-ri không tiếp_rước Ngài , vì Ngài đi thẳng lên thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ tîcalaˈno̱ⁿˈna na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe Tsotyeeⁿ. \t Chúng không hiểu rằng Ngài phán về Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ángeles nntueeˈna naⁿˈñeeⁿ naquiiˈ chom bˈio. Joˈ joˈ nndyuee naⁿˈñeeⁿ ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na wiˈ cwitjoomna. \t và quăng những người đó vào lò lửa , là nơi sẽ có khóc_lóc và nghiến răng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na tueeˈ xuee Pentecostés, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñeˈcwii tmaaⁿˈ tjomndyena. \t Ðến ngày lễ Ngũ Tuần, môn đồ nhóm họp tại một chỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ apóstoles ndooˈ nquiuna cweˈ ñˈomnco joˈ. Tîcalaˈyuˈna. \t Song các sứ đồ không tin, cho lời ấy như là hư không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticalaˈjomndyoˈ ñequio ljoˈ na tjaa yuu lˈue na cwilˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na jaaⁿñe. ˈO calaˈcano̱o̱ⁿˈyoˈ na tixcwe ljoˈ cwilˈana. \t và chớ dự vào công_việc vô_ích của sự tối_tăm , thà quở_trách chúng_nó thì hơn ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsonndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê: —Chaˈtso na cwilaˈxmaⁿ najnda̱, Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ tquiaaⁿ joonaˈ lˈo̱o̱ya. Tjaa ˈñeeⁿ tseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿya na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ, macanda̱ nqueⁿ ntyjeeⁿ. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ tseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya, macanda̱ ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ mantyjiiya. Mati meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nntseiˈno̱ⁿˈ chiuu tseixmaⁿ Tsotya̱ya mañequia na nntseiˈno̱ⁿˈ. \t Mọi việc Cha ta đã giao cho ta; ngoài Cha không có ai biết Con; ngoài Con và người nào mà Con muốn tỏ ra cùng, thì cũng không ai biết Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiiˈâ joˈ joˈ. Saasaatya̱a̱yâ saawiˈno̱o̱ⁿyâ cañoomˈwiˈ ndyuaa hasta xjeⁿ na squia̱a̱yâ tsjoom Regio. Teincoo cwiicheⁿ xuee jndyo jndye na jnaⁿnaˈ jo ndoˈ cantyja na macaluiˈ caxjuu tsˈoomˈnaaⁿ. Tjantquie jndyeˈñeeⁿ wˈaandaa jo cantyja na cwitsaayâ. Ndoˈ xuee jnda̱ we squia̱a̱yâ tsjoom Puteoli. Joˈ joˈ jluiiˈâ wˈaandaa na macanda̱. \t Từ nơi đó , chạy theo mé biển Si-si-lơ , tới thành Rê-ghi-um . Ðến ngày_mai , vì gió nam nổi lên , nên sau hai ngày nữa chúng_ta tới thành Bu-xô-lơ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈxco Cristo. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom ntjom na cwiweˈ jndyee ee quiiˈntaaⁿ lˈoo jom tsˈaⁿ najndyee na tandoˈxco. \t Nhưng bây_giờ , Ðấng_Christ đã từ kẻ chết_sống lại , Ngài là trái đầu mùa của những kẻ ngủ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ ˈñeeⁿ tsˈaⁿ na ljo nacjooˈ waaˈ ticandyocueeⁿ na nncjaaqueⁿˈeⁿ joˈ na nncwjeeⁿˈeⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t ai ở trên mái nhà, đừng xuống chuyên của cải trong nhà;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈcjaa lueena Jesús. Tyeⁿ tˈuena jom. \t Chúng bèn tra tay bắt Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyˈiaya tsjoom Jerusalén xco, tsjoom na ljuˈ cwiluiiñe. Jnaⁿnaˈ cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tycwiˈnaˈ chaˈcwijom cwii yuscundyua na manncoco ñˈeⁿ saaˈ. \t Tôi cũng thấy thành thánh , là Giê-ru-sa-lem mới , từ trên trời , ở nơi Ðức_Chúa_Trời mà xuống , sửa_soạn sẵn như một người vợ mới cưới trang_sức cho chồng mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈom lqueeⁿ tquiaanaˈ yuu na ya tsˈo, jeeⁿ ya tueˈnaˈ. Cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ ñequiee xuu lqueeⁿ trigo na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjuˈ tsˈaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ we xuu waljooˈ xcwe na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. Ndoˈ cwiicheⁿ cwii taⁿˈ tjeiˈnaˈ cwii xuu waljooˈ yom tsˈoom na cwii tsˈoom lqueeⁿ tjacjoomˈm. \t Một phần khác nữa rơi nhằm chỗ đất tốt , thì sanh trái ; hoặc một hột ra được một_trăm , hoặc một hột sáu_chục , hoặc một hột ba chục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ chaˈna cwinduˈyoˈ na nquii tsaⁿjndiitquiee macwjeeⁿˈeⁿ ntyje naⁿjndiiñê naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, quia joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na matseityuiiˈñe cheⁿnqueⁿ. ¿Chiuu nntsˈaayom na nljotyeⁿ cantyja najneiⁿ na matsa̱ˈntjoom? \t Nếu quỉ Sa-tan trừ quỉ Sa-tan, ấy là tự nó chia xé nhau; thì nước nó làm sao còn được ư?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa, tˈmo̱o̱ⁿ na jeeⁿ ya machˈeeⁿ ndoˈ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ, \t Nhưng từ khi lòng nhơn từ của Ðức Chúa Trời, là Cứu Chúa chúng ta, và tình thương yêu của Ngài đối với mọi người ta đã được bày ra, thì Ngài cứu chúng ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na taxolaˈñˈoomˈndye nnˈaⁿ ñˈoom na xcweti maˈmo̱ⁿnaˈ sa̱a̱ ñˈoom na ñeˈcandye nquieena nlˈuee nquiana nnˈaⁿ na ntˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈñeeⁿ nda̱a̱na. \t Vì sẽ có một thời kia , người_ta không chịu nghe đạo lành ; những vì họ ham nghe những lời êm tai , theo tư dục mà nhóm_họp các giáo_sư xung_quanh mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tjawiñoomˈm tsjoom Betfagé ñequio tsjoom Betania nndyooˈ yuu waa ta na jndyu Olivos, jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈoona lˈaa. \t Ðức_Chúa_Jêsus gần đến thành Bê-pha-giê và Bê-tha-ni , ngang núi gọi_là ô - li-ve , sai hai môn_đồ đi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈeena nnoom: —ˈU Maestro na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, ¿cwaaⁿ nluii na luaaˈ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ cwii ˈnaaⁿ mˈmo̱ⁿnaˈ na jnda̱ teinndyooˈ nluii nmeiⁿˈ? \t Họ bèn hỏi Ngài rằng : Lạy thầy , vậy việc đó chừng nào sẽ xảy đến , và có điềm gì cho người_ta biết rằng việc gần xảy đến không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jñeeⁿ na mawinom Jesús tsˈaⁿ Nazaret, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseixuaⁿ, tsoom: —ˈU Jesús, na cwiluiindyuˈ tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ ja. \t Vì đã nghe nói ấy là Ðức Chúa Jêsus, người Na-xa-rét, người vùng la lên mà rằng: Hỡi Ðức Chúa Jêsus, con vua Ða-vít, xin thương tôi cùng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ chaˈtsondyoˈ cwilaneiⁿˈyoˈ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ xeⁿ juu xjeⁿˈñeeⁿ nncjaquieeˈ cwii tsˈaⁿ na tyootseiyuˈ oo tsˈaⁿ na quia mandiicheⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, nlcoˈtianaˈ ntyjeeⁿ na waa jnaaⁿˈaⁿ ndoˈ nncˈoomˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ncˈe ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ. \t Song nếu ai nấy đều nói tiên tri, mà có người chẳng tin hoặc kẻ tầm thường vào nghe, thì họ sẽ bị mọi người bắt phục, và bị mọi người xét đoán,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Calanˈmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿwii na mˈaⁿ joˈ joˈ ndoˈ canduˈyoˈ nda̱a̱na: “ˈO nnˈaⁿ, juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, matseindyooˈñenaˈ jo nda̱a̱ˈyoˈ.” \t Hãy chữa kẻ bịnh ở đó , và nói với họ rằng : Nước_Ðức_Chúa_Trời đến gần các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ cwinaaⁿˈ ñˈoom na tia na matseitiuu na nntseicueⁿˈeⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, na nncˈoomyaaⁿ ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo na nncˈoomyaaⁿ ñequio sˈandyua oo scundyua, oo na nnchˈueeⁿ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ, oo na nntseineiiⁿ cantu oo ñˈoom jnaaⁿˈ. \t Vì từ nơi lòng mà ra những ác tưởng, những tội giết người, tà dâm, dâm dục, trộm cướp, làm chứng dối, và lộng ngôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsuˈ nndya̱a̱yâ. Chiuu matseiˈtiuuˈ: ¿Aa matyˈiomnaˈ na catio̱o̱ⁿya tsˈiaaⁿnda̱a̱ya nnom tsaⁿmatsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, oo aa ticatyˈiomnaˈ? \t Vậy, xin thầy nói cho chúng tôi, thầy nghĩ thế nào: có nên nộp thuế cho Sê-sa hay không?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja matseitsˈoomndyo̱ ˈo ñequio ndaatioo, sa̱a̱ nqueⁿ nntseitsˈoomñê ˈo ñequio Espíritu Santo. \t Ta làm_phép báp - tem cho các ngươi bằng nước ; nhưng Ngài sẽ làm_phép báp - tem cho các ngươi bằng Ðức_Thánh - Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tcoomˈm xtyeeⁿ. Jndeii seixuaⁿ, matsoom: —Ta, tincwjaaˈndyuˈ cwenta jnaaⁿna na cwilaˈcueeˈna ja. Jnda̱ tsoom na luaaˈ mana tueeⁿˈeⁿ. \t Ðoạn, người quì xuống, kêu lớn tiếng rằng: Lạy Chúa, xin đừng đổ tội nầy cho họ! Người vừa nói lời đó rồi thì ngủ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Ljoˈ ñeˈcatso ñˈoom na matseineiiⁿ luaaˈ na nlˈua̱a̱ya jom sa̱a̱ xocaliuuya jom? Ndoˈ na matsoom yuu na wjaⁿ jaa xocanda̱a̱ nntsquia̱caño̱o̱ⁿya jom. \t Người đã nói rằng: Các ngươi sẽ tìm ta, mà chẳng thấy, và nơi ta ở, các ngươi không thể đến được, ấy là nghĩa làm sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO jeeⁿcheⁿ ndyaaˈ ntjeiⁿndyoˈ, laxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na nchjaaⁿˈyoˈ. ¿Cwaaⁿ cwii na we nmeiⁿˈ tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ? ¿Aa sˈom cajaⁿ na ñˈeⁿ teichjoom watsˈom oo aa nquii watsˈom? Juu watsˈom tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ ee cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueⁿljuˈnaˈ sˈom cajaⁿˈñeeⁿ. \t Hỡi kẻ dại và mù , vàng , và đền thờ làm cho vàng nên thánh , cái nào trọng hơn ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na cwilˈa naⁿmˈaⁿˈ laˈxmaⁿna chaˈna nmo̱ⁿ tˈmaⁿ ndaaluee na mandyontquienaˈ chomˈ na tjoomˈ na cwajndii ntˈa, laˈxmaⁿna chaˈna cancjuu na tijndaaˈ cwaaⁿ ntyja cwiˈoonaˈ. Majndaaˈ na ticantycwii na nljooˈndyetyeⁿ naⁿmˈaⁿˈ yuu na ntomñˈeⁿ najaaⁿ. \t như sóng cuồng dưới biển , sôi bọt ô_uế của mình ; như sao đi lạc , sự tối_tăm mù_mịt đã dành cho chúng_nó đời_đời !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ja cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na canda̱a̱ˈya mateixˈa̱ya canmaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ wajnaaⁿˈ Tsotya̱ ja, mati ja mawajnaⁿˈa jom. Maluaaˈ matseijomnaˈ na wajnaⁿˈa canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa, ndoˈ quiooˈ ntsma̱a̱ⁿˈa cwitajnaaⁿˈyoˈ ja. Ndoˈ mañequiaandyo̱ na cˈio̱ cwentaa canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa. \t Ta là người chăn_chiên hiền_lành , ta quen chiên ta , và chiên ta quen ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwitjomndyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ja nncˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ espíritu ˈnaⁿya ndoˈ mati ñequio juu najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesús nncˈoomnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t nên tôi đã dường_như có_mặt ở đó , nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus là Chúa chúng_ta , tuyên_án kẻ phạm_tội đó"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso tyochjooˈñeeⁿ: —Nnˈaⁿ judíos jnda̱ tˈmaⁿna na ntaⁿna njomˈ na ˈio nntseicwanomˈ Pablo na mˈaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaaⁿna. Nlˈana na ndooˈ ñeˈcataˈxˈeeti naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Thưa rằng : Người_Giu - đa đã định xin quan , đến ngày_mai , bắt Phao-lô đứng trước tòa công_luận , như_là họ muốn tra_xét việc của người cho kỹ_càng hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱na nnoom, jluena: —Quia jnda̱ mamˈaaⁿˈ yuu na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ ˈu, quiaaˈ na cwii jâ nncwacatyeeⁿ ntyjaˈ ntyjaya ndoˈ cwiicheⁿ jâ nncwacatyeeⁿ ntyjatymaaⁿˈ. \t Thưa rằng : Khi thầy được vinh_hiển , xin cho chúng_tôi một đứa ngồi bên hữu , một đứa bên tả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ fariseos na ñˈeeⁿˈndye quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye jluena: —ˈU na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, catseitiaˈ naⁿmˈaⁿˈ na cwilaˈjomndye ñˈomˈ. \t Bấy giờ, có mấy người Pha-ri-si ở trong đám dân đông nói cùng Ngài rằng: Thưa thầy, xin quở trách môn đồ thầy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsˈaⁿ natia machˈee ˈo, tilalcweˈyoˈ nawiˈ nacjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Xeⁿ na matseijnaaⁿˈaⁿ ˈo, ˈo tilaˈjnaⁿˈyoˈ jom. ˈO cwiicheⁿ ljo calˈaˈyoˈ, cataⁿˈyoˈ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈaⁿ na nmeiiⁿˈ machˈee, ee jnda̱ seijndaaˈñê na ˈo nntoˈñoomˈyoˈ na nntioˈñaaⁿñê ˈo. \t Ðừng lấy ác trả ác , cũng đừng lấy rủa_sả trả rủa_sả ; trái_lại phải chúc phước , ấy vì điều đó mà anh_em được gọi để hưởng phước lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ tyolˈaˈyoˈ, ¿yuu waa na teijndeiinaˈ ˈo? Jeˈ cantyja na nmeiiⁿˈ ñelˈaˈyoˈ, yacheⁿ machˈeenaˈ jnaaⁿˈyoˈ, ee joonaˈ ˈoochonaˈ ˈo na nntsuundyoˈ. \t Thế thì anh em đã được kết quả gì? Ấy là quả mà anh em hiện nay đương hổ thẹn; vì sự cuối cùng của những điều đó tứ là sự chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjameintyjeeˈ Jesús, sa̱ˈntjoom na quioñˈomna tsaⁿˈñeeⁿ na mˈaaⁿ. Quia tueeˈcañoom tsaⁿˈñeeⁿ, taxˈeeⁿ nnom, matsoom: \t Ðức Chúa Jêsus dừng lại, truyền đem người đến. Khi người đui lại gần, thì Ngài hỏi rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiiⁿ xeⁿ na cwaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, ˈo xocatˈo̱ˈyoˈ ˈndyo̱, xocalacandyaandyoˈ ja. \t nếu ta tra gạn các ngươi, thì các ngươi không trả lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na matsa̱ˈntjo̱ⁿya ˈo: Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Ta truyền cho các ngươi những điều răn đó, đặng các ngươi yêu mến lẫn nhau vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom ndyeyu tjeiˈyuuˈñê, tsoom: —Ja nchii Cristo cwiluiindyo̱. \t Người xưng ra, chẳng chối chi hết, xưng rằng mình không phải là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na tijndo̱, tyoteindyo̱ na tyocatˈua̱ na aa nncjaacañjoomˈ tsˈiaaⁿ na nntsˈaa. \t Chính tôi đã ở giữa anh em, bộ yếu đuối, sợ hãi, run rẩy lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nlaˈno̱ⁿˈyo�� cwii ñˈoom na wantyˈiuuˈ mˈaⁿnaˈ. Tichaˈtsondyo̱ nncwja̱a̱ya sa̱a̱ chaˈtsondyo̱ nntseichuiinaˈ. \t Nầy là sự mầu nhiệm tôi tỏ cho anh em: Chúng ta không ngủ hết, nhưng hết thảy đều sẽ biến hóa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na xcweti na jnda̱ jndiˈ na tyoñequiaya njomˈ, queⁿˈ juunaˈ jo njomˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na ncjaamˈaaⁿˈ na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ ndoˈ na cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ nnˈaⁿ ncˈe na cwilajomndyo̱ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Hãy lấy lòng tin và yêu trong Ðức Chúa Jêsus Christ mà giữ lấy mẫu mực của các sự dạy dỗ có ích, là sự con đã nhận lãnh nơi ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Eliud tsotye Eleazar, Eleazar tsotye Matán, Matán tsotye Jacob. \t Ê-li-út sanh Ê-lê-a-xa; Ê-lê-a-xa sanh Ma-than; Ma-than sanh Gia-cốp;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seineiⁿnndaˈ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matsoom: —Ja cwiluiindyo̱ naxueeñe na mañequia naxuee jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, nntseixmaⁿ naxuee na mañequia na ticantycwii na wandoˈ tsˈaⁿ. Tijoom nntseixmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại cất_tiếng phán cùng chúng rằng : Ta là sự sáng của thế_gian ; người nào theo ta , chẳng đi trong nơi tối_tăm , nhưng có ánh_sáng của sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee mˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na waa na jndo̱ na matseixmaⁿya tsjoomnancuewaañe na nntseitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya jnaaⁿ nnˈaⁿ. Quia joˈ tsoom nnom tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee: —ˈU re, quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsuee ˈnaⁿˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. \t Vả , hầu cho các ngươi biết Con_người ở thế_gian có quyền tha tội , thì Ngài phán cùng người bại rằng : Hãy đứng_dậy , vác lấy giường , mà trở_về nhà_ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ wandyo̱ˈ nmeiⁿˈ, ˈio ndii ˈio jaawa jaacue na mˈaaⁿˈ mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Còn chưa kể mọi sự khác, là mỗi ngày tôi phải lo lắng về hết thảy các Hội thánh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ manquiuˈyaˈyoˈ na tyjeeˈcañoom Cristo na nntseicanoomˈm jnaⁿ na laxmaaⁿya. Ndoˈ jom meiⁿcwii nnom jnaⁿ tîcatseixmaaⁿ. \t Vả , các con biết Ðức_Chúa_Jêsus_Christ đã hiện ra để cất tội_lỗi đi , và biết trong Ngài không có tội_lỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tjomndye nnˈaⁿ, taxˈee Pilato nda̱a̱na, tsoom: —Jeˈ canduˈyoˈ, ¿ˈñeeⁿ juu lˈue nˈomˈyoˈ na nntseicandyaandyo̱? ¿Aa juu Barrabás, oo ¿aa Jesús na cwilue nnˈaⁿ na cwiluiiñe Cristo? \t Khi chúng đã nhóm lại , thì Phi-lát hỏi rằng : Các ngươi muốn ta tha người nào , Ba-ra-ba hay_là Jêsus gọi_là Christ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Cristo na cwiluiiñê jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, matseicana̱a̱ⁿ quiiˈ waaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Jaa laxmaaⁿya wˈaaˈñeeⁿ xeⁿ ticaˈndya̱a̱ ncˈuaaˈndyo̱o̱ na mˈaaⁿya na jom quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿ ndoˈ na cwicantyjaaˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya jom. \t Nhưng Ðấng Christ thì trung tín như con trai quản trị nhà Chúa; mà nhà Chúa tức là chúng ta, miễn là chúng ta giữ vững vàng cho đến cuối cùng lòng tin chắc và trông cậy, là sự chúng ta lấy làm vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tquieˈcañom ntˈom nnˈaⁿ saduceos namˈaaⁿ Jesús. Joona nnˈaⁿ na cwilue na xocataˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ. \t Có mấy người Sa-đu-sê, là người vẫn quyết rằng không có sự sống lại, đến gần Ðức Chúa Jêsus, mà hỏi rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO calaxmaⁿˈyoˈ na tycwiˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, na juu na neiⁿncooˈndyoˈ xocantycwiinaˈ, na nleitquiooˈ joˈ laxmaⁿˈyoˈ quia na ya nnˈaⁿndyoˈ meiⁿ titseiˈndaaˈnaˈ ˈo ljoˈ na cwitjomˈyoˈ. \t nhưng hãy tìm_kiếm sự trang_sức bề trong giấu ở trong lòng , tức_là sự tinh sạch chẳng hư nát của tâm_thần dịu_dàng im_lặng , ấy_là giá quí trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xuee jnda̱ ndyee chaˈtso lˈo̱o̱ tsˈiaaⁿ cwentaaˈ wˈaandaa ncjo̱o̱yâ tyotjeiiˈâ joonaˈ ñequio lua̱a̱yâ, tyotua̱a̱ˈâ joonaˈ tsˈom ndaaluee. \t Ngày thứ_ba , chúng_ta dùng chính tay mình quăng đồ_đạc trong tàu xuống biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na manncueeˈ xueeˈñeeⁿ tyolue ntyjeeⁿ nnoom: —Cwa sa, caluiˈ ñjaaⁿñe. Cjaˈ Judea cha nnˈaⁿ na mˈaⁿ laˈñeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaˈ mati nntyˈiaana tsˈiaaⁿ na macheˈ. \t Anh_em Ngài nói rằng : Hãy đi khỏi đây , và qua xứ Giu-đê , để cho các môn_đồ cũng được xem công_việc thầy làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tintsachoˈyoˈ sˈom cajaⁿ, meiⁿ sˈom xuee, meiⁿ sˈom wee na ñjom chetsjaˈ na ntyjaandyoˈ. \t Ðừng đem vàng , hoặc bạc , hoặc tiền trong lưng các ngươi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom teiño̱o̱ⁿ, tjaaⁿ jo yuu na ñenqueⁿ. Joˈ joˈ tyotseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Song Ngài lánh đi nơi đồng vắng mà cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ na jndyendye, ñeˈcwii ñˈoom jlaˈxuaana, jluena: —Quindyo̱o̱ˈ luaaˈ ñjaaⁿñe ndoˈ catseicandyaandyuˈ Barrabás. \t Chúng bèn đồng thanh kêu lên rằng: Hãy giết người nầy đi, mà tha Ba-ra-ba cho chúng tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na ya na ñeˈcatsˈaa, ticatsˈaa joˈ, ñequiiˈcheⁿ natia na tiñeˈcatsˈaa, juu joˈ matsˈaa. \t vì tôi không làm điều lành mình muốn, nhưng làm điều dữ mình không muốn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, ja njño̱o̱ⁿya profetas na nncˈom naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ ndoˈ na nlaˈneiⁿna cantyja na jndo̱ˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na nntˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na matsa̱ˈntjoom. Sa̱a̱ ˈo nlaˈcwjeˈyoˈ cwantindye naⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ nntyˈiomˈyoˈ nˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ntˈom nntjaˈyoˈ naquiiˈ lanˈom ˈnaⁿˈyoˈ. Ndoˈ ntˈomndye joona nleiˈntyjo̱ˈyoˈ cwii ndoˈ cwii tsjoom. \t Vậy nên, nầy, ta sai những đấng tiên tri, kẻ khôn ngoan, và thầy thông giáo đến cùng các ngươi; trong những người ấy, kẻ thì các ngươi sẽ giết và đóng đinh trên cây thập tự, kẻ thì các ngươi sẽ đánh đập trong nhà hội mình, và các ngươi sẽ đuổi bắt họ từ thành nầy qua thành kia,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ calˈaˈyoˈ cwenta, ee mˈaaⁿ tsaⁿjndii na jnoomˈm ˈo. Matseijomnaˈ jom chaˈcwijom catsiaⁿ liom na manom manomyoˈ na malˈueyoˈ quiooˈ na nlquiiyoˈ. \t Hãy tiết độ và tỉnh thức : kẻ thù_nghịch anh_em là ma_quỉ , như sư_tử rống , đi rình_mò chung_quanh anh_em , tìm_kiếm người nào nó có_thể nuốt được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna Perge, tyˈetyˈetina. Tquiena tsjoom Antioquía ndyuaa Pisidia. Ndoˈ xuee na cwitaˈjndyee nnˈaⁿ judíos tyˈequieˈna naquiiˈ watsˈom ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ ndoˈ tyˈemeindyuaandyena. \t Về phần hai người, thì lìa thành Bẹt-giê, cứ đi đường đến thành An-ti-ốt xứ Bi-si-đi; rồi nhằm ngày Sa-bát, vào trong nhà hội mà ngồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈwaati xuee na cwii mˈaaⁿtya̱a̱ya, nncˈo̱o̱ⁿya naquiiˈ na jnda̱ tqueⁿljoomˈm jaa. Nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnoom cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t Lấy sự thánh khiết và công bình mà hầu việc Ngài, trọn đời mình không sợ hãi chi hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈo nnˈaaⁿya ñequio xueeˈ Ta Jesús cwitaaⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ˈo na cˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ na jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿyâ na calˈaˈyoˈ cha nncjaaweeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿndyoˈ. \t Vả lại, hỡi anh em, anh em đã học nơi chúng tôi phải ăn ở cách nào cho đẹp ý Ðức Chúa Trời, và điều đó anh em đã làm rồi, thì chúng tôi nhơn Ðức Chúa Jêsus xin và cầu anh em phải đi luôn theo đường ấy càng ngày càng tới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaanda̱a̱ chiuu waa na tuii, tcuu tcuu jlaˈneiⁿna nda̱a̱ nnˈaⁿ na tquiocantyˈiaa. Jlaˈcandiina chiuu waa na nˈmaⁿ tsˈaⁿ na ñejleiñˈoom jndyetia ndoˈ chiuu na tjoom calcuˈñeeⁿ. \t Những người đã thấy việc đó, thuật cho họ nghe chuyện đã xảy đến cho kẻ bị quỉ ám và bầy heo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na waa ñˈoom nacjooˈ cwii tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ, tintseiñˈoomˈndyuˈ ñˈoomˈñeeⁿ xeⁿ tjaaˈnaⁿ we oo ndyee tsˈaⁿ na nncwjiˈyuuˈñe juunaˈ. \t Ðừng chấp một cái đơn nào kiện một trưởng lão mà không có hai hoặc ba người làm chứng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nmeiⁿˈ nlˈana ˈo cweˈ ncˈe na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaya ee ticataˈjnaaⁿˈna nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿna. \t Nhưng vì danh ta họ sẽ lấy mọi điều đó đãi các ngươi, bởi họ không biết Ðấng đã sai ta đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ naquiiˈ tsjoomˈñeeⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ epicúreos ndoˈ tyomˈaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilajomndye ñˈoom na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ estoicos. To̱ˈ naⁿˈñeeⁿ na cwilaˈneiⁿna ñˈeⁿ Pablo. Ntˈomndye joona jluena: —¿Ljoˈ ñˈoom matseineiⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ na jeeⁿ jndye ñˈoom ntyjeeⁿ? Ndoˈ ntˈomndyena jluena: —Ndooˈ ntyjii matseineiiⁿ cantyja ˈnaaⁿ ntyˈo̱o̱tsˈom xcondye. Luaaˈ jluena ee tyotseineiⁿ Pablo nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús ndoˈ cantyja na nncwandoˈxco tsˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tueˈ. \t Có mấy nhà_triết_học về phái Epicuriens và phái Stociens cũng cãi lẽ với người . Kẻ thì hỏi : Người_già mép nầy muốn nói_gì đó ? Người thì nói : Người dường_như giảng về các thần ngoại_quốc ( vì Phao-lô truyền cho chúng về Ðức_Chúa_Jêsus và sự sống lại ) ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jo ndyeyu tsˈom xqueeⁿ tyˈioomna ljeii ñˈoom griego, latyeⁿ, ñˈeⁿ hebreo. Matsonaˈ: “Luaañe Rey cwentaa nnˈaⁿ judíos.” \t Phía trên đầu Ngài , có đề rằng : Người_Nầy_Là_Vua_Dân_Giu - đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ¿chiuu na tiqueⁿˈyoˈ cwenta na nchii matseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ? Ja tsjo̱o̱ na calˈaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈ ndaaljoˈ ˈnaaⁿ nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ saduceos. \t Các ngươi sao chẳng hiểu rằng không phải về bánh mà ta muốn nói đâu? nhưng hãy giữ mình về men của người Pha-ri-si và Sa-đu-sê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ. Cantyˈiaˈyoˈ, jnda̱ seicanaaⁿndyo̱ cwii chaˈcwijom ˈndyootsˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ cha nnda̱a̱ nntjeiˈyuuˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ tjaa ˈñeeⁿ juu nnda̱a̱ nntseicuˈ. Ee meiiⁿ titˈmaⁿ waa na jnda̱ˈyoˈ, sa̱a̱ cwilacanda̱ˈyoˈ ñˈoomya meiⁿ tyootjeiˈndyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Ta biết công_việc ngươi ; nầy , ta đã mở trước mặt ngươi một cái cửa_không ai đóng được ; vì ngươi có ít năng_lực , mà đã giữ đạo ta , và chẳng chối danh ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ, tjañˈoom tyochjoo ñˈeⁿ tsondyee. Tyˈelcweeˈna ndyuaana ndyuaa Israel. \t Giô-sép bèn chờ dậy , đem con_trẻ và mẹ Ngài trở_về xứ Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndyolcweˈnnaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿna, majoˈti ljeiiⁿ na cwindana, ee jeeⁿ tyeⁿ waa na maleichuu tsaⁿtsjom joona. Ndoˈ meiⁿ cweˈ ticaliuna ljoˈ nluena nnoom. \t Ngài trở_lại , thấy môn_đồ còn ngủ , vì con mắt đã đừ quá ; và không biết trả_lời cùng Ngài thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ Jesús tsjoom Betania waaˈ Simón, tsaⁿ na ñechuu tycu lepra. \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus ở làng Bê-tha-ni , tại nhà Si-môn là người phung ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Coˈtianaˈ nquiuˈyoˈ, catyueeˈyoˈ ndoˈ cataˈtioˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. Na cwincoˈyoˈ na neiⁿnco nˈomˈyoˈ, catseicwaqueⁿnaˈ joˈ na chjooˈ nˈomˈyoˈ na cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ. \t hãy cảm_biết sự khốn_nạn mình , hãy đau_thương khóc_lóc ; hãy đổi cười ra khóc , đổi vui ra buồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱, cwiluiiñê chom na matseindyueeñenaˈ chaˈtso. \t vì Ðức Chúa Trời chúng ta là đám lửa hay thiêu đốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿna tyomˈaaⁿ tsˈaⁿ na jndyu José. Jom tsˈaⁿ tsjaaⁿ Leví na jndyowicantyjooˈ, tuiiñê tyuaaxeⁿncwe Chipre. Apóstoles tqueⁿna xueeⁿˈeⁿ Bernabé. Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ tsˈaⁿ na mañequiaa na tˈmaⁿ tsˈom xˈiaaˈ. \t Vậy có Giô-sép mà các sứ đồ đặt tên là Ba-na-ba , nghĩa_là con_trai của sự yên_ủi , về họ Lê-vi , quê_hương tại Chíp-rơ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ntyjiiyaya na nawiˈ na tsatjo̱o̱ⁿya jeˈ, meiⁿchjoo xocatseijomnaˈ ñequio na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ jaa xuee na macanda̱. \t Vả , tôi tưởng rằng những sự đau_đớn bây_giờ chẳng đáng so_sánh với sự vinh_hiển hầu đến , là sự sẽ được bày ra trong chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee cˈoomˈ nˈomˈyoˈ ncuee na macanda̱ nncˈom nnˈaⁿ na nneiⁿˈncona nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom. Macanda̱ nncˈom naⁿˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ natia na cwilaˈqueeⁿ nˈomna. \t Trước_hết phải_biết rằng , trong những ngày sau_rốt , sẽ có mấy kẻ hay gièm chê , dùng lời giễu_cợt , ở theo tình_dục riêng của mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nleitquiooˈ ˈnaaⁿ cantyja ˈnaⁿya. Ndoˈ nntseityˈioonaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ tsjoomnancue. Ee nntyˈiaana ja, tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nluiiˈa joˈ joˈ. Nndyo̱cua̱ naquiiˈ nchquiu ñequio najndeii na matseixmaⁿya ndoˈ ñequio na neiⁿncooˈ nacaxuee na cwiluiitˈmaⁿndyo̱. \t Khi ấy , điềm Con_người sẽ hiện ra ở trên trời , mọi dân_tộc dưới đất sẽ đấm ngực , và thấy Con_người lấy đại quyền đại vinh ngự trên mây trời mà xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ nntsˈaanaˈ ta̱, ya. Ndoˈ xeⁿ tjaaˈnaⁿ, quia ljoˈcheⁿ cˈuaˈ juunaˈ.” \t Có_lẽ về sau nó sẽ ra trái ; bằng_không , chúa sẽ đốn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿya jo nnom Ta Jesús na tyuaaˈ njño̱o̱ⁿya Timoteo na mˈaⁿˈyoˈ cha quia na nndyolcweeⁿˈeⁿ nndiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ. \t Vả , tôi mong rằng nhờ ơn Ðức_Chúa_Jêsus , kíp sai Ti-mô-thê đến_cùng anh_em , để tới phiên tôi , tôi nghe tin anh_em , mà được yên_lòng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na toˈñoomna sˈomˈñeeⁿ to̱ˈna na tyolaˈncjooˈndyena nacjooˈ patrom ˈnaaⁿna. \t Khi lãnh rồi, lằm bằm cùng chủ nhà,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha cantyjati xuee na wañoomˈm nncˈoom chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii chaˈxjeⁿ na queeⁿ tsˈom seiiˈ tsˈaⁿ. \t hầu cho còn sống trong xác thịt bao lâu thì chớ lại theo những sự người ta ưa thích, một phải theo ý muốn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈomndyô̱ jâ tquio̱ntyjo̱o̱yâ chaˈna wenˈaaⁿ nchooˈ nqui ncˈaa ñˈeⁿ wˈaandaa chjoo, chii squia̱a̱yâ tyuaatcwii. Ndoˈ saantyjaandyô̱ tsquiˈ na tooˈ ñjom calcaa. \t Các môn đồ khác đem thuyền trở lại, kéo tay lưới đầy cá, vì cách bờ chỉ chừng hai trăm cu-đê mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwantindyena to̱ˈna na tyojñomna ndaajnaⁿˈ jom. Jlaˈcata̱ˈna nnoom, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ jom, jluena: —Cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ tquiaa ˈu. Mati nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom tyoñeˈquiana ndaˈ watmeiiⁿ nnoom. \t Có kẻ nhổ trên Ngài , đậy mặt Ngài lại , đấm Ngài , và nói với Ngài rằng : Hãy nói tiên_tri đi ! Các lính canh lấy gậy đánh Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiiti Espíritu Santo macwjiˈyuuˈñê nnom espíritu na laxmaaⁿya na matsoom na cwiluiindyo̱ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Chính_Ðức_Thánh_Linh làm_chứng cho lòng chúng_ta rằng chúng_ta là con_cái Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo ticalacanda̱ˈyoˈ ñequio ˈnaⁿˈyoˈ na waa tsjoomnancuejnaⁿwaa, tjaa ˈñeeⁿ juu nñequiaa na nntoˈñoomˈyo ˈnaⁿ na mayuuˈcheⁿ na jnda matseixmaⁿ. \t Vậy nếu các ngươi không trung tín về của bất nghĩa, có ai đem của thật giao cho các ngươi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pedro matsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: —Catsuˈ no̱o̱ⁿ, ¿aa mayuuˈ na laaˈtiˈndyo nda̱a̱ˈyoˈ tyuaaˈyoˈ? Ndoˈ matso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Mayuuˈ na laaˈtiˈ. \t Phi -e-rơ cất tiếng nói rằng: Hãy khai cho ta, ngươi đã bán đám ruộng giá có ngằn ấy phải không? Thưa rằng: Phải, giá ngằn ấy đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ tyotseixmaⁿ Sara. Tyotseicanda̱a̱ˈñê nnom Abraham, ndoˈ tsoom nnom saaⁿˈaⁿ Ta. \t như Sa-ra vâng phục Áp - ra-ham , gọi người là Chúa mình ; nếu các chị_em làm điều lành , không sợ chi hết mà rối trí , thì trở_nên con_gái của Sa-ra vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ jeˈ ˈu Ta, queⁿˈ cwenta ñˈoom wiˈ na jndeiˈnaˈ na cwiluena nda̱a̱yâ, ndoˈ cateijndeiˈ jâ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ njomˈ na calana̱a̱ⁿyâ ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ñequio na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Nầy, xin Chúa xem xét sự họ ngăm dọa, và ban cho các đầy tớ Ngài rao giảng đạo Ngài một cách dạn dĩ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ Abraham na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈoom na ñeteinomˈm na nluii na ljoˈ, ndoˈ jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. \t Ấy , Áp - ra-ham đã nhịn_nhục đợi_chờ như_vậy , rồi mới được điều đã hứa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ fariseos ñˈeⁿ ˈo nnˈaⁿ na cwitˈmo̱ⁿˈyoˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, nntˈuiiwiˈnaˈ ˈo cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ ya nnˈaⁿndyoˈ ee cwilaˈñˈeeⁿˈndyoˈ nnˈaⁿ cha xocanda̱a̱ nncˈooquieeˈndyena cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ncjoˈyoˈ tiñeˈcatsaquieeˈndyoˈ na jom nntsa̱ˈntjoom ˈo, meiⁿ tiñeˈquiaˈyoˈ na nncˈooquieeˈndye ntˈom ncˈiaˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Khốn cho các ngươi , thầy thông giáo và người Pha-ri-si , là kẻ giả hình ! vì các ngươi đóng nước thiên_đàng trước mặt người_ta ; các ngươi không vào đó bao_giờ , mà có ai muốn vào , thì lại ngăn_trở ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee na cwiqueⁿna cwenta na xcwe tsamˈaⁿˈyoˈ jo nda̱a̱na ñequio na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t vì thấy cách ăn ở của chị em là tinh sạch và cung kính."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee seiiˈa matseixmaⁿnaˈ nantquie na tjacantyja naya ndoˈ nioomˈa matseixmaⁿnaˈ juu na nncˈuu tsˈaⁿ na tjacantyja naya. \t Vì thịt ta thật là đồ ăn, huyết ta thật là đồ uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ fariseo na tqueeⁿˈñê Jesús na catseijomñe ñˈeⁿñê, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na luaaˈ. Quia joˈ seitioom naquiiˈ tsˈoom: “Tsaⁿmˈaaⁿ, xeⁿ mayuuˈ cwiluiiñê profeta, jnda̱ seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ˈñeeⁿ yuscumˈaaⁿˈ na manquiuˈ jom, ndoˈ ljoˈ mayaaⁿˈ. Ee tsaⁿmˈaaⁿˈ, tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaaⁿ ñˈeⁿ naⁿnom.” \t Người Pha-ri-si đã mời Ngài, thấy vậy, tự nghĩ rằng: Nếu người nầy là đấng tiên tri, chắc biết người đờn bà rờ đến mình đó là ai, cùng biết ấy là người đờn bà xấu nết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿna joˈ joˈ, jlaˈyuˈna ñˈeⁿñê. Ndoˈ tyoluena nda̱a̱ ncˈiaana: —Quia nncwjeeˈ nquii Cristo, ¿aa nntsˈaacheⁿnaˈ jndyeti tsˈiaaⁿ nntsˈaaⁿ na tixocanda̱a̱ na nluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa nchiiti na machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ? \t Song trong vòng dân chúng nhiều kẻ tin Ngài, nói rằng: Khi Ðấng Christ đến, sẽ có làm nhiều phép lạ hơn người nầy đã làm chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nchii cweˈ tomti cantyja ˈnaaⁿˈ juu tsˈaⁿ na seitjo̱o̱ñe, joˈ na seiljeiya cartaˈñeeⁿ, meiiⁿ nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ na jluiˈjnaaⁿˈñe, sa̱a̱ seiljeiya juunaˈ chaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom nntseicaˈmo̱ⁿyanaˈ na ˈo jnda nquiuˈyoˈ ja. \t Lại còn , nếu tôi đã viết thơ cho anh_em , ấy không phải vì cớ kẻ làm sự trái nghịch , cũng không phải vì cớ kẻ chịu sự trái nghịch ; nhưng hầu cho lòng anh_em yêu_chuộng chúng_tôi được tỏ ra giữa anh_em ở trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ cjaaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ na luaaˈ, na ˈo ticaliuˈyoˈ yuu jnaⁿyom, ndoˈ jnda̱ tquiaaⁿ na ya mantyˈiaya. \t Người trả_lời rằng : Người đã mở_mắt tôi , mà các ông chẳng biết người_ở đâu đến , ấy_là sự lạ_lùng lắm !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na cwilaˈtyeⁿ nnˈaⁿ judíos xuee pascua quia tyˈioomna Jesús tsˈoomˈnaaⁿ. Nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ judíos, ticalˈue nˈomna na nñom ndyee naⁿˈñeeⁿ noomˈnaaⁿ xuee na cwitaˈjndyeena. Ee juu xueeˈñeeⁿ jeeⁿ tˈmaⁿ xuee tseixmaⁿnaˈ quia cwilaˈcueeˈna catsmaⁿ chjoo. Joˈ chii tyˈecataⁿna nnom Pilato na catsa̱ˈntjoom na catom ndeiˈncˈeeˈ naⁿˈñeeⁿ cha catseityuaaˈnaˈ na nncwjena, ndoˈ cha tyuaaˈ nntaaˈndyena naⁿˈñeeⁿ noomˈnaaⁿ. \t Vì bấy_giờ là ngày sắm_sửa về ngày Sa-bát , mà Sa-bát nầy là rất trọng_thể , nên dân Giu-đa ngại rằng những thây còn treo lại trên thập tự giá trong ngày Sa-bát chăng , bèn xin Phi-lát cho đánh gãy ống chơn những người đó và cất xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja ˈndyootsˈa tiom cwiluiindyo̱. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na nncjaaquieeˈ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Nntseijomnaˈ jom chaˈcwijom cwii catsmaⁿ na maljeiiyoˈ na nlcwaˈ na macaluiˈyoˈ tiomˈñeeⁿ ndoˈ na macwjeeˈnndaˈyoˈ. \t Ta là cái cửa: nếu ai bởi ta mà vào, thì sẽ được cứu rỗi; họ sẽ vào ra và gặp đồng cỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jlaˈjnaaⁿˈñˈeⁿna jom, quia joˈ tjeiiˈna liaa catsiooˈ. Jlaˈcweenndaˈna jom liaⁿˈaⁿ. Jnda̱ joˈ tyˈeñˈomna jom na nntyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Khi họ đã nhạo cười Ngài như vậy rồi, thì cổi áo điều ra, mặc áo của Ngài lại cho Ngài, và đem ra để đóng đinh trên cây thập tự."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ tsoom: —Joo nnˈaⁿ na cwindye ñˈoom ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ cwilaˈcanda̱ juunaˈ, naⁿˈñeeⁿ cwiluiindye tsondyo̱ya ndoˈ ntyjo̱ya. \t Nhưng Ngài đáp rằng: Mẹ ta và anh em ta là kẻ nghe đạo Ðức Chúa Trời và làm theo đạo ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cjañjoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu ñejlaˈxmaⁿˈyoˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ. ˈO nchii tsjaaⁿ judío ˈo ndoˈ ncˈe naljoˈ joona na cwilˈana ˈnaaⁿ ntjaaⁿ yoˈndaa ndana na naⁿnom, cwiluena na ˈo tilaˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na tiquilˈaˈyoˈ naljoˈ. \t Vậy , anh_em , theo xác_thịt là người ngoại , bị những kẻ xưng mình là người chịu cắt bì bởi tay người_ta , gọi anh_em mà người không chịu cắt bì , hãy nhớ lại lúc trước ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ na tˈoomˈndye tyomaˈnomna. Meiⁿyuucheⁿ na tquiena tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Vậy, những kẻ đã bị tan lạc đi từ nơi nầy đến nơi khác, truyền giảng đạo Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ matso ljeiiˈñeeⁿ, joˈ mawaxˈa̱ya nda̱a̱ˈyoˈ: “¿Chiuu waayuu na cwiluiiñe Cristo tsjaaⁿ David na jndyowicantyjooˈ ee manquiiti David tsoom na juu cwiluiiñe Ta na matsa̱ˈntjom jom?” \t Vậy , nếu vua Ða - vít xưng Ngài là Chúa , thì Ngài làm con vua ấy_là thể_nào ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na tyolˈa cwenta Jesús, tyolaˈjnaaⁿˈna ndoˈ tyotjaaˈna jom. \t Vả , những kẻ canh Ðức_Chúa_Jêsus nhạo_báng và đánh Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ waa na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, matsonaˈ: “Adán tsˈaⁿ najndyee, tuiiñe ñˈeⁿ tsˈo ndoˈ sˈaaⁿ na tandoˈ”, sa̱a̱ nquii Adán na macanda̱ cwiluiiñe Espíritu, jom mañequiaaⁿ na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. \t ấy vậy, có lời chép rằng: Người thứ nhứt là A-đam đã nên linh hồn sống. A-đam sau hết là thần ban sự sống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ñequio na mayoˈcheⁿˈyoˈ, nchii cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ. Catseiqueeⁿnaˈ nˈomˈyoˈ chaˈtso yuu na ya, sa̱a̱ yuu na tia cˈomˈyoˈ na jndooˈyoˈ. \t Lòng yêu thương phải cho thành thật. Hãy gớm sự dữ mà mến sự lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjacjoona na tcwaˈna, quia joˈ tyotioomna canchuu lqueeⁿ trigo tsˈom ndaaluee cha nntseixjeeⁿˈñenaˈ na jaaˈ wˈaandaa. \t Họ đã ăn vừa no_nê , bèn quăng đồ lương_thực xuống biển , làm cho nhẹ tàu đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catueˈndyoˈcjeˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ tsˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na tjacantyja najndeii cwiluiiñê cha quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ ntyjeeⁿ nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo. \t Vậy , hãy hạ_mình xuống dưới tay quyền phép của Ðức_Chúa_Trời , hầu cho_đến ký thuận hiệp Ngài nhắc anh_em lên ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio xueeˈ jom nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna cha na nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Ñˈoommeiiⁿ nnaⁿnaˈ Jerusalén, nncjaantyˈeenaˈ xjeⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t và người_ta sẽ nhơn danh Ngài mà rao_giảng cho dân các nước sự ăn_năn để được tha tội , bắt_đầu_từ thành Giê-ru-sa-lem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈÑeeⁿ juu na mandii ñˈoom ˈndyo̱ ndoˈ matseiyuˈ ñequio nqueⁿ na jñoom ja, juu tsaⁿˈñeeⁿ matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ, meiⁿ ticatuˈxeⁿñe cantyja jnaaⁿˈ. Ñeseixmaⁿ na tsˈoo juu sa̱a̱ jeˈ matseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , ai nghe lời ta mà tin Ðấng đã sai ta , thì được sự sống đời_đời , và không đến sự phán_xét , song vượt khỏi sự chết mà đến sự sống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ matso Jesús: —María. Jnda̱ na jñeeⁿ na tjeiˈ Jesús xueⁿˈeⁿ, quia joˈ teiqueeⁿ. Tˈo̱o̱ⁿ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos. Matsoom: —Raboni. Ñˈoomˈñeeⁿ matsonaˈ tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ ncˈiaaˈ. \t Ðức_Chúa_Trời phán rằng : Hỡi_Ma - ri , Ma-ri bèn xây lại , lấy tiếng Hê-bơ-rơ mà thưa rằng : Ra-bu-ni ( nghĩa_là thầy ) !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ jnda̱ ndyee ndiiˈ na majo̱cando̱o̱ˈa ˈo. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ quia na mˈaⁿ we ndyee nnˈaⁿ na manquiujndaaˈndye cwii nnom na matseiˈtjo̱o̱ñe tsˈaⁿ, maxjeⁿ nntˈuiityeⁿnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nầy là lần thứ_ba mà tôi sẽ đi đến_nơi anh_em . Mọi việc sẽ định cứ lời khai của hai hoặc ba người làm_chứng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Marta nnom Jesús: —ˈU Ta, toom cweˈ mˈaaⁿˈ ñjaaⁿ, tîcueˈ ñetyjo̱. \t Ma-thê thưa cùng Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Lạy_Chúa , nếu Chúa có đây , thì anh tôi không chết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cartaˈñeeⁿ, tsˈaⁿ na matso na matseiyuˈ ñˈeⁿ Jesucristo, meiⁿchjoo tilajomndyoˈ ñˈeⁿñê xeⁿ mˈaaⁿyaaⁿ ñˈeⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈndyoˈ, oo queeⁿ tsˈoom ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, oo matseitˈmaaⁿˈñê ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ lˈa, oo cantuñê, oo tsaⁿ candii jom, oo machˈueeⁿ. Meiⁿ na nlcwaˈ ñequio tsˈaⁿ na matseixmaⁿ nmeiⁿˈ tilˈaˈyoˈ. \t Nhưng tôi viết khuyên anh_em đừng làm_bạn với kẻ nào tự_xưng là anh_em , mà là gian_dâm , hoặc tham_lam , hoặc thờ hình_tượng , hoặc chưởi rủa , hoặc say_sưa , hoặc chắt_bóp , cũng không nên ăn chung với người thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu na mˈaaⁿya na tˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya machˈeenaˈ na cwinaⁿndyo̱ quia cwiwino̱o̱ⁿya nawiˈ, ndoˈ juu na cwinaⁿndyo̱ mañequiaanaˈ na tyeⁿ cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t sự nhịn_nhục sanh sự rèn tập , sự rèn tập sanh sự trông_cậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Laxmaaⁿya na cataaⁿya nnoom cantyja ˈnaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiindye gobiernom, ñequio joo nnˈaⁿ na laxmaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ cha nnda̱a̱ nncˈo̱o̱ⁿya na ya mˈaaⁿya, tjaaˈnaⁿ ndiaˈ, na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tjaaˈnaⁿ ñˈoom tia cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿya. \t cho các vua , cho hết_thảy các bậc cầm_quyền , để chúng_ta được lấy điều nhơn đức và thành_thật mà ở đời cho bình tịnh yên_ổn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê, quia na ntyˈiaana chiuu wjaachˈeenaˈ, jluena nnoom: —Ta, ¿aa mañejom nntua̱a̱ˈa xjo? \t Những người ở với Ngài thấy sự sắp xảy đến, bèn nói rằng: Thưa Chúa, chúng tôi nên dùng gươm đánh chăng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom na luaaˈ, tˈmo̱o̱ⁿ lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ ncˈeeⁿ. \t Ðương phán vậy , Ngài giơ tay và chơn ra cho xem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nquii Espíritu Santo macwjiˈyuuˈñê na ljoˈ nda̱a̱ya, na tsoom: \t Ðức Thánh Linh cũng làm chứng cho chúng ta như vậy; vì đã phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Quiandyoˈ na cjo̱ ñˈoommeiiⁿ nˈom luaˈquiˈyoˈ. Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee maxjeⁿ nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Về phần các ngươi, hãy nghe kỹ điều ta sẽ nói cùng: Con người sẽ bị nộp trong tay người ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jlaˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ juunaˈ tquiaanaˈ na neiiⁿna, tyˈomtˈmaaⁿˈndyena nˈomna. \t Người ta đọc thơ, thảy đều mừng rỡ vì được lời yên ủi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tixocanda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ natsjom. Xeⁿ nntsˈaaⁿ na ljoˈ nncwityˈueeⁿ, ee tjaaˈnaⁿ naxuee cˈoom ñˈeⁿñê. \t Nhưng nếu ai đi ban đêm, thì vấp, vì không có sự sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye profetas na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee ñequio jndye nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ, jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nntyˈiaanda̱a̱na ljoˈ na cwintyˈiaˈ ˈo ndoˈ na nndyena chaˈna cwindyeˈ ˈo sa̱a̱ tîcantyˈiaana meiⁿ tîcandyena. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , có nhiều đấng tiên_tri , nhiều người công_chính đã ước_ao thấy điều các ngươi thấy , mà chẳng được thấy ; ước_ao nghe điều các ngươi nghe , mà chẳng được nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwindoˈntyˈiaandyoˈ na nncueˈntyjo̱ xuee quia na nncwjeeˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Calˈaˈyoˈ chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ cha nntseityuaaˈnaˈ na nncueeˈ xueeˈñeeⁿ. Quia joˈ nntyuiiˈ ljo̱ˈluee ñequio chom ndoˈ ˈnaⁿ na ñequio tuii tsjoomnancue nndiˈ joonaˈ ñequio ntsaachom. \t trong khi chờ_đợi trông_mong cho ngày Ðức_Chúa_Trời mau đến , là ngày các từng trời sẽ bị đốt mà tiêu_tán , các thể_chất sẽ bị thiêu mà tan chảy đi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈenquiana jnaaⁿˈaⁿ nnom gobiernom. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿ matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈom nnˈaⁿ na xuiiˈ calatˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom, tachii chaˈxjeⁿ na matso ljeii na tqueⁿ Moisés. \t mà nói rằng: Người nầy xui dân thờ Ðức Chúa Trời một cách trái luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seintyjanquiondyo̱, ntyˈiaya liaa na ñechuˈtyjooñe Jesús meindyuaanaˈ naquiiˈ tseiˈtsuaa, sa̱a̱ tîcjo̱quia̱ˈa. \t Người cúi xuống, thấy vải bỏ dưới đất; nhưng không vào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancjo̱o̱tya̱a̱yâ jndya̱a̱yâ ñˈoomˈñeeⁿ na tso na jnaⁿnaˈ nandye cañoomˈluee, xjeⁿ na tˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿñê sjo̱ˈñeeⁿ na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ. \t Chính chúng_tôi cũng từng nghe tiếng ấy đến từ trời , lúc chúng_tôi ở với Ngài trên hòn núi thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na jndye nnˈaⁿ na jndyendye na joˈ joˈ mˈaaⁿ Jesús, tquieˈcañomna na mˈaaⁿyâ. Ee nchii macanda̱ ncˈe na ñeˈcantyˈiaana Jesús, sa̱a̱ mati ñeˈcantyˈiaana Lázaro, tsˈaⁿ na tueˈ na tquiaa Jesús na tandoˈxco. \t Một bọn người Giu-đa nghe Ðức Chúa Jêsus có tại đó, bèn đến, chẳng những vì Ngài thôi, lại cũng để xem La-xa-rơ, là người Ngài đã khiến từ kẻ chết sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱, quia joˈ mati nlaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tsotya̱. Na jeˈ na cwii wjaatinaˈ ncˈe na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ ja, mati cwitaˈjnaⁿˈyoˈ jom, ndoˈ jnda̱ ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ jom. \t Ví_bằng các ngươi biết ta , thì cũng biết Cha ta ; và từ bây_giờ các ngươi biết và đã thấy Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa na cwileiñˈo̱o̱ⁿya na majndaaˈya, juu ñˈoom na tyolaneiⁿ profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tandyo xuee, ˈo jeeⁿ xcwe nlˈaˈyoˈ xeⁿ cwilañˈoomˈndyoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom lámpara na matseixueeñenaˈ yuu na jaaⁿñe, hasta nquii na cwiluiiñe caxjuuncoo matseixueeñe naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Nhơn đó , chúng_tôi cùng tin lời các đấng tiên_tri chắc_chắn hơn , anh_em nên chú_ý lời đó , như cái đèn soi sáng trong nơi tối_tăm , cho_đến chừng nào ban_ngày lộ ra , và sao mai mọc trong lòng anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwinduˈyoˈ: Jâ tyandyô̱, jnda̱ teitˈaaˈ ˈnaaⁿyâ. Meiⁿ cwii tjaa na cwimatseitjo̱o̱naˈ jâ. Sa̱a̱ ticaliuˈyoˈ na ˈo laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na ntyˈiaaˈndye. Laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na wiˈ cwitjoom, ndoˈ nnˈaⁿ na jñeeⁿˈndye. Laˈxmaⁿˈyoˈ na nchjaaⁿˈyoˈ ndoˈ na ñecantseiˈndyoˈ. \t Vả, ngươi nói: Ta giàu, ta nên giàu có rồi, không cần chi nữa; song ngươi không biết rằng mình khổ sở, khốn khó, nghèo ngặt, đui mù và lỏa lồ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ, laˈxmaⁿˈyoˈ na catioˈyoˈ tsaⁿˈñeeⁿ lˈo̱ Satanás cha cwiˈndaaˈ seiiⁿˈeⁿ sa̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿñe espíritu ˈnaaⁿˈaⁿ quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesús. \t rằng , một người như_thế phải phó cho quỉ Sa tan , để hủy_hoại phần xác_thịt , hầu cho linh_hồn được cứu trong ngày Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matsonaˈ na calajomndyo̱ xuee Pascua ñequio na xcweeˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ na mayuuˈa, na joo joˈ laˈxmaⁿnaˈ chaˈcwijom tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. Nchii nlajomndyo̱ xuee Pascuaˈñeeⁿ ñequio ndaaljoˈ tquie na tseixmaⁿnaˈ na quieˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ natia na cwilˈaaya. \t Vậy thì, chúng ta hãy giữ lễ, chớ dùng men cũ, chớ dùng men gian ác, độc dữ, nhưng dùng bánh không men của sự thật thà và của lẽ thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Nntyˈiaˈyoˈ na nndyocwjeˈcañoom ntiaˈ ndoˈ nleicˈuaa ñˈoom na cwiluii ntiaˈ cwiicheⁿ ntyja, sa̱a̱ tiñeˈquiandyoˈ na nlacatyuendyoˈ, ee maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nmeiⁿˈ nncwinomjndyee. Sa̱a̱ tyooweˈntyjo̱ xjeⁿ na nntycwiiñˈeⁿ. \t Khi các ngươi nghe_nói về giặc và nghe tiếng đồn về giặc , thì đừng bối_rối : những sự ấy phải xảy đến ; nhưng chưa là cuối_cùng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoticheⁿ Jesús no̱o̱ⁿ: —Catseiljeiˈ ñˈoommeiiⁿ, catseicwanomˈ joonaˈ na mˈaaⁿ ángel na machˈee cwenta tmaaⁿˈ nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaⁿ tsjoom Pérgamo. Catsuˈ: “Luaa ñˈoom na matsjo̱o̱ nnco̱ na maleiñˈo̱ⁿya xjo na ta̱a̱ we ntyja: \t Cùng hãy viết cho thiên_sứ của Hội_thánh Bẹt-găm rằng : Nầy là lời phán của Ðấng có thanh gươm nhọn hai lưỡi :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU na cweˈ tsˈaⁿ ˈu, ¿ljoˈ tsˈiaaⁿˈ na ñeˈcatseincjooˈndyuˈ nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom? ¿Aa matyˈiomnaˈ na xuaa na tuii ñˈeⁿ tsˈocachu nntsonaˈ nnom tsˈaⁿ na sˈaa juunaˈ: “¿Chiuu tsˈiaaⁿˈ na luaaˈ saˈ ja?” \t Nhưng , hỡi người , ngươi là ai , mà dám cãi lại cùng Ðức_Chúa_Trời ? Có_lẽ_nào cái bình bằng đất_sét lại nói với kẻ nắn nên mình rằng : Sao ngươi đã làm_nên ta như_vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoomnaˈ nacaxuee na tseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Macoˈnaˈ luiˈ chaˈcwijom cwii tsjo̱ˈ na jeeⁿ ndyaˈ jnda, chaˈna tsjo̱ˈ jaspe, ndoˈ xueenaˈ chaˈcwijom tsioo. \t rực_rỡ vinh_hiển của Ðức_Chúa_Trời . Sự chói sáng của thành ấy giống như của một viên bửu thạch , như bích_ngọc sáng_suốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ˈndii Jesús nnˈaⁿ na jndyendye, tjaqueⁿˈeⁿ quiiˈ wˈaa. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê taˈxˈeendyena cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom tjañoomˈ na seineiiⁿ. \t Khi Ngài vào trong nhà, cách xa đoàn dân rồi, môn đồ hỏi Ngài về lời thí dụ ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii cweˈ quia na jndooˈna joˈ na cwiqueⁿndyoˈ tsˈiaaⁿ na cwilˈaˈyoˈ. ˈO calˈaˈyoˈ na ljoˈ ee na manquiuˈyoˈ na nnom nquii Cristo mˈaⁿˈtyeⁿˈyoˈ moso, ndoˈ ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ cwilˈaˈyoˈ yuu na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t không phải vâng phục trước mặt người mà thôi, như các ngươi kiếm cách làm đẹp lòng người ta, nhưng phải như tôi tớ của Ðấng Christ, lấy lòng tốt làm theo ý muốn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjuˈ cheⁿnqueⁿ ñˈomwiˈ nacjoomˈm, ndoˈ tsoom na ntyjiicheⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na mayomˈm. Tsoom: —Meiⁿchjoo ticwajnaⁿˈa tsˈaⁿ na cwinduˈyoˈ luaaˈ. \t Người bèn rủa mà thề rằng: Ta chẳng hề quen biết với người mà các ngươi nói đó!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na matyˈiom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ ja jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjaaⁿ na cwiluiindyoˈ, macwjiiˈa cwenta na jeeⁿ jnda tseixmaⁿ juunaˈ. \t Tôi nói cùng anh_em là người ngoại : bấy_lâu tôi làm sứ đồ cho dân ngoại , tôi làm vinh_hiển chức_vụ mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee wjaalcweeⁿˈeⁿ tsjoom Jerusalén. Jndyo na ñejnoomˈm. \t Sáng_mai , khi trở_lại thành thì Ngài đói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, calaˈljeiiˈndyoˈ chaˈxjeⁿ na matsˈaa. Ndoˈ mati queⁿˈyoˈ cwenta cwaaⁿ ncˈiaaˈyoˈ na cwilaˈljeiiˈndye chaˈxjeⁿ na cwilˈaayâ, caluiiˈndyoˈ joona. \t Hỡi_Anh em , hãy bắt_chước tôi , lại xem những kẻ ăn_ở theo mẫu_mực mà anh_em thấy trong chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈeena nnoom: —¿ˈÑeeⁿ najndeii ñˈeⁿ na tjeiˈ naⁿˈñeeⁿ watsˈom? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tquiaa na matseiˈxmaⁿˈ juunaˈ? \t mà hỏi rằng: Thầy lấy quyền phép nào làm những điều nầy, hoặc ai đã cho thầy quyền phép làm những điều ấy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matsotyeeⁿ nnom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ. ˈO nntyˈiaˈyoˈ na nnaaⁿ cañoomˈluee. Ndoˈ nntyˈiaˈyoˈ na nnquiocue ángeles na mˈaaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaaⁿya na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na nncˈoowanndaˈna. \t Ngài lại phán : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , các ngươi sẽ thấy trời mở ra , và thiên_sứ của Ðức_Chúa_Trời lên xuống trên Con_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyotseiyuˈya tsˈom Isaac ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ tioˈnaaⁿñe ntseinaaⁿ Jacob ñˈeⁿ Esaú cantyja ˈnaaⁿˈ ndyu na wjaa wjaatinaˈ. \t Bởi đức tin, Y-sác chúc phước cho Gia-cốp và Ê-sau về những sự hầu đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu cwiluiiñe naxuee na mˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nchii judíos. Ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ ˈnaⁿˈ, nnˈaⁿ Israel, nntsˈaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Soi khắp thiên hạ, Và làm vinh hiển cho dân Y-sơ-ra-ên là dân Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, ˈndii Tyˈo̱o̱tsˈom na cweˈ ñˈoom cantu nñeˈquiuˈnnˈaⁿnaˈ joona ndoˈ nlaˈyuˈna ñˈoom na tiyuuˈ, \t Ấy vì_thế mà Ðức_Chúa_Trời cho chúng_nó mắc phải sự lầm_lạc , là sự khiến chúng_nó tin điều dối giả ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tja sondaroˈñeeⁿ wˈaancjo, tjacatyjeeⁿ xtyoˈ Juan. Jnda̱ chii jndyoñˈoom juunaˈ tsˈom cwii xio. Tquiaaⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ ndoˈ juu tquiaa nnom tsondyee. \t Người ấy đi chém Giăng trong ngục ; rồi để đầu trên mâm đem cho người con_gái , và người con_gái đem cho mẹ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ta Jesucristo cˈoomñê ñˈeⁿndyuˈ. Ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê chaˈtsondyoˈ ˈo. Mantyjati luaaˈ. \t Nguyền xin Chúa ở cùng tâm thần con! Cầu xin ân điển ở cùng các anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maxjeⁿ majndaaˈya na nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, tuiiñe tsjaaⁿ tmaaⁿˈ Judá, ndoˈ quia seineiⁿ Moisés cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ ntyee, ticwjaaˈñê ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ. \t Vì thật rõ_ràng Chúa chúng_ta ra từ Giu-đa về chi_phái ấy , Môi-se không nói điều chi về chức tế_lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñjaaⁿñe cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom, quia cwitjomndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na tjoomˈ cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyena, cataⁿˈyoˈ lueena na cwiñeˈquiaˈyoˈ na xmaⁿndyena. \t Hết thảy anh em đây chào thăm các anh em. Hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeˈ xuee na cwii wjaatinaˈ, nnˈaⁿ na ñeˈcwii wˈaa nnto̱ⁿˈndyena, ndyeendye naⁿˈñeeⁿ nncˈomna nacjoo we, ndoˈ wendye naⁿˈñeeⁿ nncˈomna nacjoo ndyee. \t Vì từ nay về sau, nếu năm người ở chung một nhà, thì sẽ phân li nhau, ba người nghịch cùng hai, hai người nghịch cùng ba;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈneiⁿ ntˈom nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ watsˈom tˈmaⁿ na jeeⁿ chjoomnaˈ ñequio ljo̱ˈ na neiⁿncooˈ ndoˈ ñequio ˈnaⁿ na ya na cwiñeˈquia nnˈaⁿ. \t Có mấy người nói về đền thờ, về đá đẹp và đồ dâng làm rực rỡ trong đền thờ. Ðức Chúa Jêsus phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈwaa tsˈo̱ndaaˈñeeⁿ tˈom ñˈoom na tuii na luaaˈ. \t Tin nầy đồn ra khắp cả xứ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ jaachˈee xuee tacocwaaˈâ. Joˈ chii teintyjeeˈ Pablo quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ. Matsoom: —ˈO re, yati xeⁿ cweˈ jndyeˈyoˈ ñˈoom na tsjo̱o̱ xjeⁿ na mˈaaⁿya Creta na tinquio̱o̱ya. Quia joˈ xocatjo̱o̱ⁿya na nmeiiⁿˈ, ndoˈ meiiⁿ canchuu xocatsuunaˈ. \t Vì họ không ăn đã lâu , nên Phao-lô đứng_dậy giữa đám họ , mà nói rằng : Hỡi bạn_hữu ta , chớ_chi bữa trước tin làm ta mà chẳng dời khỏi đảo Cơ-rết , thì chúng_ta đã chẳng mắc cơn nguy_hiểm và tổn_hại nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ñjomndyena nato na cwiˈoona Jerusalén. Jom wjaajñeeⁿ jo nda̱a̱na. Jeeⁿ matseiñˈeeⁿˈnaˈ joona ndoˈ cwicatyuena na cwiˈoontyjo̱na naxeeⁿˈeⁿ. Quia joˈ tjeiˈño̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na canchooˈwendye, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ nda̱a̱na chiuu waa na nntjom nqueⁿ. \t Ðức_Chúa_Trời và môn_đồ đương đi đường lên thành Giê-ru-sa-lem , Ngài thì đi trước ; các môn_đồ thất_kinh , và những người đi theo đều sợ_hãi . Ngài lại kèm mười_hai sứ đồ đi cùng mình mà phán về những việc phải xảy đến cho mình , rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chu na jnda̱ quinˈoom na mˈaaⁿ Tiberio César tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoom Roma, quia joˈ tyomˈaaⁿ Poncio Pilato gobiernom tsˈo̱ndaa Judea. Ndoˈ Herodes tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Galilea. Tyjeeⁿ Felipe tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Iturea ñequio tsˈo̱ndaa Traconite. Lisanias tyomˈaaⁿ gobiernom tsˈo̱ndaa Abilinia. \t Năm thứ mười_lăm đời Sê-sa Ti-be-rơ , khi Bôn-xơ Phi-lát làm quan tổng_đốc xứ Giu-đê , Hê-rốt làm vua chư_hầu xứ Ga-li-lê , Phi-líp em vua ấy làm vua chư_hầu xứ Y-tu-rê và tỉnh Tra-cô-nít , Ly-sa-ni - a làm vua chư_hầu xứ A-by-len ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ ljeiiˈñeeⁿ, xeⁿ waa na nnda̱a̱ nlqueⁿnaˈ tsˈaⁿ na tjaa jnaⁿ tseixmaaⁿ, quia joˈ jnda̱ ˈndye nnˈaⁿ Israel na cwilaˈcwjeena quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. \t Nếu được , thì những kẻ thờ phượng đã một lần được sạch rồi , lương_tâm họ không còn biết tội nữa , nhơn đó , há chẳng thôi dâng tế_lễ hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱ya mañequiaaⁿ na cwitandoˈ lˈoo, mati ja na cwiluiindyo̱ Jnaaⁿ meiⁿquia tsˈaⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ mañequia na tseixmaⁿ na ticantycwii na wandoˈ. \t Vả, Cha khiến những kẻ chết sống lại và ban sự sống cho họ thể nào, thì Con cũng ban sự sống cho kẻ Con muốn thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnom Abraham tso Tyˈo̱o̱tsˈom chiuu ntsˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ jnda tsaⁿˈñeeⁿ. Ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii ticˈoomnaˈ ntseinaaⁿ, na chaˈcwijom jndye nnˈaⁿ ee matsonaˈ: “Cantyja ˈnaaⁿˈ jndaˈ nncuˈ”, ndoˈ naljoˈ, maˈmo̱ⁿnaˈ ñecwii tsˈaⁿ, manquii Cristo. \t Vả , các lời hứa đã được phán cho Áp - ra-ham và cho dòng_dõi người . không nói : Và cho các dòng_dõi người , như chỉ về nhiều người ; nhưng nói : Và cho dòng_dõi ngươi , như chỉ về một người mà thôi , tức_là Ðấng_Christ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Marta, tileicaluiˈñê na jeeⁿ matseinˈoomˈñê. Tjantyjaaⁿˈaⁿ Jesús, tsoom nnom: —Ta, ¿aa mandoˈ na ñenco̱ maˈndii nomtyjo̱ na catseiˈnˈo̱o̱ⁿˈndyo̱? Catsuˈ nnoom na cateijneiⁿ ja. \t Vả , Ma-thê mảng lo việc vặt , đến thưa Ðức_Chúa_Jêsus rằng : Lạy_Chúa , em tôi để một_mình tôi hầu việc , Chúa há không nghĩ đến sao ? Xin biểu nó giúp tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiaya ñˈoom naya ˈnaⁿˈ nda̱a̱na, sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue ticueeˈ nˈom joona ee ticalaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈxjeⁿ ja meiⁿ ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Con đã truyền lời Cha cho họ , và thế_gian ghen_ghét họ , vì họ không thuộc về thế_gian , cũng_như Con không thuộc về thế_gian vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotqueⁿ nnˈaⁿ cwenta ñˈoom na tyotseineiⁿ Pablo, sa̱a̱ quia na tsoom ñˈoomwaaˈ taticandyetina. To̱ˈna tyolaxuaana. Tyoluena nda̱a̱ sondaro: —Calacueˈyoˈ tsaⁿmˈaaⁿ ee tacatseixmaaⁿ na nncwanoomˈm. \t Chúng chịu nghe người nói đến đó, song đến câu ấy, thì vùng kêu lên rằng: Hãy cất người dường ấy khỏi thế gian! Nó chẳng đáng sống đâu!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ cwentaaˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ ¿yuu waa na mateijndeiinaˈ juu ee xocˈo̱naˈ ñˈeⁿñê na ticatsuuñe añmaaⁿˈaⁿ? \t Người nào nếu được cả thiên hạ mà mất linh hồn mình, thì có ích gì?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na macaⁿˈtya̱ya nda̱a̱ˈyoˈ ˈo nnˈaⁿya, na tilcwiˈyoˈ meiⁿ cañoomˈluee, meiⁿ tyuaa ndoˈ meiⁿcwii nnom ˈnaⁿ, macanda̱ canduˈyoˈ na mayuuˈ ñˈoom na nquiuˈyoˈ na mayuuˈ ndoˈ ñˈoom na nquiuˈyoˈ na tiyuuˈ, canduˈyoˈ na tiyuuˈ joˈ cha na tintˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿˈyoˈ. \t Hỡi_Anh em , trước_hết chớ có thề , chớ chỉ trời , chỉ đất , cũng chớ chỉ vật khác mà thề ; nhưng phải thì nói phải , không thì nói không , hầu cho khỏi bị xét_đoán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ ˈu chaˈtso cantyja ˈnaⁿˈ, catseixmaⁿˈ cwii na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱na chiuu na cˈomna ee na xcwe na wjaˈmˈaaⁿˈ. Catsaˈ naljoˈ ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ, \t Hãy lấy mình con làm gương về việc lành cho họ, trong sự dạy dỗ phải cho thanh sạch, nghiêm trang,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cweˈ ee na nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ, ¿chiuu nntjo̱o̱ⁿyo̱o̱? Luaaˈ jlaˈtiuuna na nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye. Ee chaˈtsondye nnˈaⁿ cwilaˈyuˈ na mayuuˈcheⁿ Juan cwiluiiñê profeta. \t Bằng chúng ta nói trái lại: Bởi người ta? Họ sợ dân chúng, vì ai nấy đều tin Giăng thật là Ðấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cwii tsaⁿjndii quia na jnda̱ tjeiˈnaˈ jom naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ, cweˈ manomtoom jo ndoˈ yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom na malˈueeⁿ yuu na nljooˈñê. Sa̱a̱ na tîcaljeiiⁿ joˈ, seitioom naquiiˈ tsˈoom, tsoom: \t Khi tà_ma ra khỏi một người , thì nó đi đến_nơi khô_khan kiếm chỗ nghỉ , nhưng kiếm không được ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na queeⁿ nˈom na cwilaˈyuˈya nˈom, cwilana̱a̱ⁿyâ ñˈoom na jndo̱ nˈo̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ juunaˈ titseijomnaˈ chaˈna juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ tsjoomnancue, meiⁿ nchii chaˈna ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ nˈiaaⁿ, na juu joˈ wjaantycwii cantyja ˈnaaⁿna. \t Dầu vậy, chúng tôi giảng sự khôn ngoan cho những kẻ trọn vẹn, song chẳng phải sự khôn ngoan thuộc về đời nầy, cũng không phải của các người cai quản đời nầy, là kẻ sẽ bị hư mất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "meiⁿ tyoondyeˈyoˈ jndyeeˈ ntu na tyondye naⁿˈñeeⁿ meiⁿ jndyeeˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na jndye naⁿˈñeeⁿ jñeeⁿˈeⁿ, lˈana tyˈoo na tintseineiⁿtyeeⁿ nda̱a̱na. \t hoặc tiếng loa thổi vang , hoặc tiếng_nói kinh khiếp đến_nỗi ai nghe đều nài_xin đừng nói với mình nữa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntˈom naⁿˈñeeⁿ tˈuena mosoomˈm, cwajndii tjaaˈna joo hasta jlaˈcwjeena mosoˈñeeⁿ. \t còn nhưng kẻ khác bắt đầy_tớ của vua , mắng chưởi và giết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye ñequio chaˈwaa tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén tˈmaⁿna na ya na nntjeiiˈndyena nnˈaⁿ quiiˈntaaⁿna na nncˈoo tsjoom Antioquía ñequio Pablo ñˈeⁿ Bernabé. Tyˈioomna tsˈiaaⁿˈñeeⁿ Judas tsˈaⁿ na jnda̱ we xueeˈ Barsabás, ñequio Silas. Naⁿnommˈaⁿˈ cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿna. \t Kế đó, các sứ đồ và trưởng lão cùng cả Hội thánh bèn quyết định sai những người được chọn ở nơi mình đi với Phao-lô và Ba-na-ba đến thành An-ti-ốt. Ấy là Giu-đe, cũng gọi là Ba-sa-ba, và Si-la, là hai người đứng đầu trong hàng anh em;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ jluiˈna cwiicheⁿ xndyaaˈ ndaaluee, ndyuaa nnˈaⁿ gadarenos, we nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ naⁿjndii tyˈecatjomndye jom. Jluiˈna yuu niom ndeiˈluaa, jeeⁿcheⁿ ndyaˈ wjeena hasta leicanda̱a̱ nncwinom tsˈaⁿ natoˈñeeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus qua bờ bên kia rồi, tại xứ dân Ga-đa-ra, gặp hai người bị quỉ ám ở nơi mồ đi ra, bộ dữ tợn lắm, đến nỗi không ai dám đi ngang qua đường đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyoˈmo̱o̱ⁿ naquiiˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtso ñˈoom na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nqueⁿ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ñequio ljeii na tqueⁿ Moisés ndoˈ tcuu tyˈoomnaˈ hasta xjeⁿ ljeii na tqueⁿ chaˈtso profetas. \t Ðoạn , Ngài bắt_đầu_từ Môi-se rồi kế đến mọi đấng tiên_tri mà cắt_nghĩa cho hai người đó những lời chỉ về Ngài trong cả Kinh_Thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona lˈana na jndeiˈnaˈ na caljooˈñê ñˈeⁿndyena. Jluena: —Caljooˈndyuˈ ñˈeⁿndyô̱ ee jeˈ jnda̱ tmaaⁿ ndoˈ manleinco̱o̱ⁿˈ. Joˈ chii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa na nljooˈñê. \t Nhưng họ ép Ngài dừng lại , mà thưa rằng : Xin ở lại với chúng_tôi ; vì trời đã xế_chiều hầu tối . Vậy , Ngài vào ở lại cùng họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿyuucheⁿ na nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom chaˈwaa tsjoomnancue na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, maxjeⁿ nlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ naya na sˈaa yuscumˈaaⁿˈ cha ticatsuu ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , trong khắp cả thế_gian , hễ nơi nào Tin_Lành nầy được giảng ra , việc người đã làm cũng sẽ được nhắc lại để nhớ đến người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na wiˈ cwitjoomna ncˈe na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñecwitco calˈana na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ catioona añmaaⁿna lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na sˈaa joona, ee cwiluiiñê na mayomˈm. \t Vậy những kẻ chịu khổ theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời , hãy cứ làm_lành mà phó linh_hồn mình cho Ðấng_Tạo hóa thành tín ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na cwilaˈtiuuˈyoˈ cweˈ na jeeⁿ cwilaˈcajñoomˈndyô̱ nda̱a̱ˈyoˈ sa̱a̱ tiyuuˈ naljoˈ. Cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, wandyo̱ˈ waanaˈ, ee ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ ndoˈ na cwilaˈxmaaⁿyâ cwentaaˈ Cristo. Joˈ chii ˈo nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, cwilˈaayâ na ljoˈ cha nnteijndeiinaˈ ˈo na nntsanajnda̱ˈyoˈ. \t Ðã lâu_nay , anh_em tưởng rằng chúng_tôi tìm cách chữa mình trước mặt anh_em . Ấy_là trong Ðấng_Christ , trước mặt Ðức_Chúa_Trời mà chúng_tôi nói ; hỡi những kẻ rất yêu_dấu , mọi điều đó thảy vì sự gây_dựng cho anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjo ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, nnda̱a̱ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na matsoyuu na cwiluii tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya cweˈ cantyja najndeii tsaⁿjndii, tsaⁿˈñeeⁿ matseineiⁿ ñˈoom wiˈ nacjooˈ Espíritu Santo. Ndoˈ na ljoˈ tijoom nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿˈñeeⁿ, meiiⁿ tiempomeiiⁿcheⁿ ndoˈ meiiⁿ ncuee na jnda̱ ntycwii tsjoomnancue. \t Nếu ai nói phạm đến Con_người , thì sẽ được tha ; song nếu ai nói phạm đến Ðức_Thánh_Linh , thì dầu đời nầy hay đời sau cũng sẽ chẳng được tha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñê Tsotye Ta Jesucristo cwentaaya. Jom ncˈe na jeeⁿ wiˈ tsˈoom jaa jnda̱ sˈaaⁿ na cwiluiindyo̱xco̱o̱ ncˈe na tandoˈxco Jesucristo. Cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ mˈaaⁿya na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na nndaaya na nntando̱o̱ˈa. \t Ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời , là Cha_Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta , Ngài lấy_lòng thương_xót cả_thể khiến chúng_ta lại sanh , đặng chúng_ta nhờ sự Ðức_Chúa_Jêsus_Christ sống lại từ trong kẻ chết mà có sự trông_cậy sống ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsaⁿˈñeeⁿ, jnda̱ na jñeeⁿ ñˈoomwaaˈ tjaaˈñê naⁿˈñeeⁿ wˈaancjo naquiiˈcheⁿ ndoˈ seityeeⁿ joona na tyeⁿ ñjoomˈ ncˈeeˈna tsˈoom tscaaˈ. \t Ðược lịnh đó, đề lao bỏ hai người vào ngục tối và tra chơn vào cùm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mañecwii xjeⁿ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna chaˈxjeⁿ tquiaaⁿ na toˈño̱o̱ⁿ jaa jom quia na jlayuuˈa ñequio Ta Jesucristo. Quia joˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱ ja na nntseitsaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom? \t Vậy , nếu Ðức_Chúa_Trời đã ban cho họ cũng một ơn như cho chúng_ta , là kẻ đã tin đến Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , thì ta là ai , mà ngăn_trở Ðức_Chúa_Trời được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seineiⁿ Jesús chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ na tyondye nnˈaⁿ, quia joˈ tjaaⁿ tsjoom Capernaum. \t Khi Ðức Chúa Jêsus rao giảng xong mọi lời ấy trước mặt dân chúng nghe rồi, thì Ngài vào thành Ca-bê-na-um."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyondye ñˈoommeiⁿˈ tyoqueⁿndyena na nntˈuena Jesús, ee jlaˈno̱ⁿˈna na cjoo joona seineiiⁿ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ. Sa̱a̱ nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye, cweˈ joˈ ˈndyena jom, mana tyˈena. \t Những người đó bèn tìm cách bắt Ngài, vì biết rõ rằng Ngài phán thí dụ ấy chỉ về mình; song sợ dân chúng, nên bỏ Ngài mà đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catjeiˈ cheⁿncjoˈyoˈ cwenta aa xcweeˈ nˈomˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cha nleitquiooˈ ¿aa cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê? Queⁿˈyaˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaaⁿˈyoˈ. Xeⁿ leiqueⁿˈyoˈ cwenta na mˈaaⁿ Jesucristo quiiˈ nˈomˈyoˈ quia joˈ ¿aa chii maˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cweˈ cwilaˈyuˈto? \t Chính anh em hãy tự xét để xem mình có đức tin chăng. Hãy tự thử mình: anh em há không nhận biết rằng có Ðức Chúa Jêsus Christ ở trong anh em sao? miễn là anh em không đáng bị bỏ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lqueeⁿˈ mostaza jeeⁿ cajnda̱a̱naˈ sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ teijndeii tsˈoom, nleindyenaˈ, nncwinomˈnaˈ ntˈom nˈoom ntjom na tiquiwindye. Juunaˈ nleitˈmaⁿtinaˈ hasta nnda̱a̱ nnaⁿ lˈo̱ tsˈoomˈñeeⁿ cantquiaa cantsaa. \t hột ấy thật nhỏ hơn cả các giống khác, song khi đã mọc lên, thì lớn hơn các thứ rau, và trở nên cây cối, cho đến nỗi chim trời tới làm ổ trên nhành nó được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ chaˈtso na matjo̱ⁿ nmeiiⁿ cwicaluiˈyuuˈ ñˈoom ndyuee profetas. Quia joˈ chaˈtsondyô̱ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús jleiˈno̱o̱ⁿyâ, ˈndya̱a̱yâ jom na ñenqueⁿ. \t Nhưng mọi điều ấy phải xảy đến, hầu cho những lời các đấng tiên tri đã chép được ứng nghiệm. Khi ấy, hết thảy môn đồ bỏ Ngài mà trốn đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈNaaⁿ na cwiluii ntjaaⁿ yoˈndaa naⁿnom nda nnˈaⁿ judíos jnda tseixmaⁿnaˈ xeⁿ matseicanda̱ˈ ljeii na tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom nnom Moisés. Sa̱a̱ xeⁿ matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom ljeiiˈñeeⁿ matyˈiomnaˈ cantyja ˈnaⁿˈ chaˈcwijom na tîcaluii ˈnaaⁿˈñeeⁿ ˈu. \t Thật thế , nếu ngươi làm theo luật_pháp , thì phép cắt bì có_ích ; còn nếu ngươi phạm luật_pháp , thì dầu chịu cắt bì cũng_như không ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pedro ñequio Juan, jluena: —Ncjoˈyoˈ calatiuuˈyaˈyoˈ aa matyˈiomnaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na calacanda̱a̱yâ ñˈoom na cwinduˈ ˈo, nchii ñˈoom na matso jom. \t Nhưng_Phi - e-rơ và Giăng trả_lời rằng : Chính các ông hãy suy_xét , trước mặt Ðức_Chúa_Trời có nên vâng lời các ông hơn là vâng lời Ðức_Chúa_Trời chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na calaˈno̱ⁿˈyoˈ na joo nawiˈmeiiⁿ na matjo̱ⁿya, mayuuˈcheⁿ cwiteijndeiinaˈ na ˈoonndye nnˈaⁿ ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ. \t Hỡi anh em, tôi muốn anh em biết rằng điều xảy đến cho tôi đã giúp thêm sự tấn tới cho đạo Tin Lành,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tijndaaˈ meiⁿ tsotyeeⁿ, meiⁿ tsoñeeⁿ, meiⁿ cwaaⁿ nnˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê. Tijndaaˈ cwaaⁿ na tuiiñê, meiⁿ cwaaⁿ na tueeⁿˈeⁿ. Ndoˈ na ljoˈ ñequiiˈcheⁿ matseijomnaˈ jom chaˈna nquii Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ matseixmaaⁿ tyee. \t người không cha, không mẹ, không gia phổ; không có ngày đầu mới sanh, cũng không có ngày rốt qua đời, như vậy là giống Con Ðức Chúa Trời, Mên-chi-xê-đéc nầy làm thầy tế lễ đời đời vô cùng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "matseijndo̱ cha nncˈom tˈmaaⁿndye nˈom, ndoˈ cha tjoomˈ ncˈom na wiˈ nˈom ncˈiaa na cwilaˈyuˈ, ndoˈ na jndyeti na cwiˈoolaˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom wantyˈiuuˈ na matseicandii Tyˈo̱o̱tsˈom na juunaˈ maquiiti Cristo cwiluiiñenaˈ. \t hầu cho lòng những kẻ ấy được yên ủi, và lấy sự yêu thương mà liên hiệp, đặng có nhiều sự thông biết đầy dẫy chắc chắn, đến nỗi có thể hiểu sự mầu nhiệm của Ðức Chúa Trời, tức là Ðấng Christ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waaˈ cwii tsaⁿtya, jndye nnom ˈnaⁿ niom na cwiwilˈue. Ntˈom joonaˈ tuii ñequio sˈom cajaⁿ ndoˈ sˈom xuee, sa̱a̱ ntˈom tuiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom oo tsˈocachu. Ntˈom joonaˈ cwiwilˈuenaˈ tsˈiaaⁿ na ya sa̱a̱ ntˈom joonaˈ cwiwilˈuenaˈ tsˈiaaⁿ na cweˈ cwantindyo. \t Trong một nhà lớn , không_những có bình vàng bình bạc mà thôi , cũng có cái bằng gỗ bằng đất nữa , thứ thì dùng việc sang , thứ thì dùng việc hèn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ya na cwilaˈneiiⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ ˈo, xeⁿ xcweeˈ nˈomna ñˈeⁿndyoˈ. Ndoˈ majndeiiticheⁿ quia na ticañˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ. \t Có lòng sốt sắng vì điều thiện thì tốt lắm, lúc nào cũng thế, không những khi tôi có mặt giữa anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na mayuuˈ: xeⁿ mˈaaⁿ tsˈaⁿ na macantyjaaˈ tsˈoom na nluiitquieñê jo nnom tmaaⁿˈ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, jeeⁿ xcwe na macantyjaaˈ tsˈoom. \t Ví bằng có kẻ mong được làm giám mục, ấy là ưa muốn một việc tốt lành; lời đó là phải lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Pablo tiljoya tsˈoom na nncjaa tsaⁿˈñeeⁿ ee ˈñeeⁿ joona ndyuaa Panfilia tsˈiaaⁿ na tyˈena. \t Nhưng_Phao - lô không có ý đem Mác đi với , vì người đã lìa hai người trong xứ Bam-phi-ly , chẳng cùng đi làm_việc với ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na tando̱o̱ˈa, tando̱o̱ˈa cweˈ ee Jesucristo, ndoˈ cantyja na cwiwja̱a̱ya, ncwja̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ jom. Joˈ chii aa na tando̱o̱ˈa oo aa na nncwja̱a̱ya, maxjeⁿ mˈaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ jom. \t vì nếu chúng ta sống, là sống cho Chúa, và nếu chúng ta chết, là chết cho Chúa. Vậy nên chúng ta hoặc sống hoặc chết, đều thuộc về Chúa cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsaⁿsˈaˈñeeⁿ, na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈiaaⁿ sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tcoˈyanaˈ jom, jnda̱ teinom wenˈaaⁿ choomˈm. \t Vả , người đã nhờ phép lạ cho được chữa bịnh đó , là người đã hơn bốn mươi tuổi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom we chu na mˈaaⁿ Pablo joˈ joˈ teijndyooñe gobiernom Félix, toˈñom Porcio Festo. Ndoˈ cweˈ na jeeⁿ lˈue tsˈom Félix na calaˈtiuu nnˈaⁿ judíos na jom ya tsˈaⁿñê, ˈñeeⁿ Pablo na ndicwaⁿ mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na pra̱so. \t Khỏi hai năm, Bốt-tiu Phê-tu đến thay Phê-lít. Bởi cớ Phê-lít muốn làm cho dân Giu-đa bằng lòng, bèn cứ giam Phao-lô nơi ngục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Laˈxmaⁿ nˈomnnom tsˈaⁿ chaˈcwijom lámpara cwentaaˈ chaˈwaañe tsˈaⁿ. Xeⁿ na ya nˈomnjomˈ quia joˈ chaˈwaandyuˈñˈeⁿˈ mˈaaⁿˈ na xueeñe. Sa̱a̱ xeⁿ tisˈa nˈomnjomˈ quia joˈ chaˈwaandyuˈñˈeⁿˈ mˈaaⁿˈ na jaaⁿñe. \t Mắt là đèn của thân_thể ; nếu mắt ngươi sõi sàng , cả thân_thể ngươi được sáng_láng ; song nếu mắt ngươi xấu , thân_thể ngươi phải tối_tăm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na cwiñequiandye cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, mˈaⁿwjeena nacjooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee tiñeˈcatueeˈndyecjena jo nnom ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ, meiⁿ xonda̱a̱ nlˈana. \t vì sự chăm về xác thịt nghịch với Ðức Chúa Trời, bởi nó không phục dưới luật pháp Ðức Chúa Trời, lại cũng không thể phục được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja teicantyja Leví, tjeiˈñê cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, chii tjatseijomñê ñˈeⁿ Jesús. \t Lê-vi bỏ hết mọi sự, đứng dậy đi theo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU Ta Tyˈo̱o̱tsˈoomyâ na tˈmaⁿ cwiluiindyuˈ, jeeⁿ matsonaˈ na cwitˈmaaⁿˈndyuˈ. ˈU tijoom cantycwii cantyja najnduˈ. ˈU saˈ chaˈtso na niom. Tuiinaˈ ncˈe na lˈue tsˈomˈ ndoˈ ndimˈaⁿnaˈ ncˈe ˈu. \t Lạy Ðức Chúa Trời là Chúa chúng tôi, Chúa đáng được vinh hiển, tôn quí và quyền lực; vì Chúa đã dựng nên muôn vật, và ấy là vì ý muốn Chúa mà muôn vật mới có và đã được dựng nên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona cweˈ cwincona jom. Quia joˈ tjeiiⁿˈeⁿ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ chˈeⁿ. Jnda̱ joˈ tjañˈoom tsotye yuscuchjoo ñˈeⁿ tsondyee, mati ndyee naⁿˈñeeⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Tyˈequieˈna na mˈaaⁿ tsˈoo chjoo. \t Chúng nhạo báng Ngài. Ngài bèn đuổi chúng ra hết, đem cha mẹ đứa trẻ với những kẻ theo Ngài, cùng vào chỗ nó nằm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿncwii tsˈaⁿ tinchoˈjnaⁿˈyoˈ nnom. Cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ee juunaˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom na choˈjnaⁿˈyoˈ. Juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ, matseicaña̱a̱ⁿ chiuu tˈmaⁿ ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ na tqueⁿ Moisés, \t Ðừng mắc nợ ai chi hết , chỉ mắc nợ về sự yêu_thương nhau mà thôi , vì ai yêu kẻ lân_cận mình , ấy_là đã làm trọn luật_pháp ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha tsˈaⁿ na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈya mˈaaⁿ cˈeeñê na nntsˈaaⁿ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿ na ya. \t hầu cho người thuộc về Ðức_Chúa_Trời được trọn_vẹn và sắm sẵn để làm mọi việc lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ tyuena, jlaˈntyjanquioondyena nqueⁿna nomtyuaa. Jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —¿Chiuu quiiˈntaaⁿ lˈoo cwilˈueˈyoˈ tsˈaⁿ na wandoˈ? \t Họ đương thất kinh, úp mặt xuống đất; thì hai người ấy nói rằng: Sao các ngươi tìm người sống trong vòng kẻ chết?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii catˈmo̱ⁿˈndyeyuˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ jnda nquiuˈyoˈ naⁿmˈaⁿˈ cha caliu ticwii cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Ee na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ, chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ nliuna na ticantundyô̱ na cwitjeiiˈâ ñˈoom na jeeⁿ ya cwilaˈcanda̱a̱ˈndyoˈ. \t Vậy, anh em ở trước mặt các Hội thánh, hãy tỏ chứng cớ của sự yêu thương mình, và bày ra cho họ biết chúng tôi có cớ khoe mình nơi họ vì anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈcjaa lueena Jesús. Tyeⁿ tˈuena jom. \t Chúng bèn tra tay bắt Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe ja ñequio najndeii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ na macwjiiˈa naⁿjndii naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, joˈ chii maˈmo̱ⁿnaˈ juu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ tyjeeˈcañoomnaˈ ˈo. \t Mà nếu ta cậy Thánh Linh của Ðức Chúa Trời để trừ quỉ, thì nước Ðức Chúa Trời đã đến tận các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee na teinom nquiee profetas na tyoñequia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ na quia nluii, tyolaˈnaaⁿna ñˈoomˈm ndoˈ tcuu tcuu ñeˈcalaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ na nncwjiˈnˈmaaⁿñê nnˈaⁿ, ndoˈ ncˈe naya na matseixmaaⁿ ñejlaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Về sự cứu rỗi đó, các đấng tiên tri đã tìm tòi suy xét, và đã nói tiên tri về ân điển định sẵn cho anh em:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia ljoˈcheⁿ nncˈom nnˈaⁿ na cwilaˈneiiⁿˈndye cheⁿnquieena. Neiiⁿna sˈom. Cwilaˈtˈmaaⁿˈndye cheⁿnquieena. Cwilaˈsˈandyena, cwilaˈlcundyena. Cwitˈmo̱o̱ⁿna na ticueeˈ nˈomna nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Xolaˈcanda̱na ñˈoom na cwilue lotyena, londyeena. Lˈo̱na cweˈ na wiˈ nˈom naⁿˈñeeⁿ joona. Xocalaˈtˈmaaⁿˈndyena ñˈoom na cwilaˈyuˈ nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì người ta đều tư kỷ, tham tiền, khoe khoang, xấc xược, hay nói xấu, nghịch cha mẹ, bó buộc, không tin kính,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na tqueⁿjndyee Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio nnˈaⁿ Israel, jndaaˈ seijndaaˈñenaˈ chiuu nlaˈtˈmaaⁿˈndyena jom ndoˈ na nlˈana cwii wˈaaliaa. \t Ước trước cũng có những luật về việc thờ phượng và một nơi thánh dưới đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wendye joona, tyolˈana na matyˈiomyanaˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Meiⁿcwii na chaˈtso ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tîcwiˈnomˈna, tyolaˈcanda̱na juunaˈ. \t Cả hai đều là công bình trước mặt Ðức Chúa Trời, vâng giữ mọi điều răn và lễ nghi của Chúa một cách không chỗ trách được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ aa chii majoo naⁿtya cwilaˈneiⁿna ñˈoomntjeiⁿ nacjooˈ xuee nqueⁿ na jeeⁿ jnda tseixmaⁿnaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ matseicajndyunaˈ ˈo. \t Há chẳng phải họ phạm thượng đến danh tốt đã lấy đặt cho anh em sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Natanael: —Ndooˈ ntyjii na cweˈ Nazaret xocwitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ nnteijneiⁿ nnˈaⁿ. Tˈo̱ Felipe nnoom, matso: —Candyoˈ sa. Nntyˈiaˈnjomˈ jom. \t Na-tha-na-ên nói rằng: Há có vật gì tốt ra từ Na-xa-rét được sao? Phi-líp nói: Hãy đến xem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomˈñeeⁿ tsoom na nntsˈaaⁿ nnom welooya Abraham na ñetˈoom teiyoticheⁿ. \t Theo như Ngài đã thề với Áp - ra-ham là tổ_phụ chúng_tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyomˈaⁿ cwantindye nnˈaⁿ na cwilaˈneiⁿ ñˈoom griego quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyˈe ncuee quia cwilaˈcwjee nnˈaⁿ judíos canmaⁿ. \t Vả , trong đám đã lên đặng thờ lạy trong kỳ lễ , có mấy người Gờ-réc ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jndyendye joona jluena: —Tsaⁿjndii matseixmaaⁿ, ndoˈ jnda̱ teintjeiⁿñê. ¿Chiuu na cwindyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ? \t Phần_nhiều người trong đám họ nói rằng : Người bị quỉ ám , người là điên sao các ngươi nghe làm_chi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii joˈ lˈaˈyoˈ ee ñejleiñˈomˈyoˈ wˈaaliaa na ndiiˈ juu na tyolatˈmaaⁿˈndyoˈ na jndyu Moloc. Ndoˈ ñejleiñˈomˈyoˈ caxjuu cwentaaˈ juu na tyolatˈmaaⁿˈndyoˈ na jndyu Renfán. Ñequiiˈcheⁿ ˈnaⁿ na ñelˈaˈ ncjoˈyoˈ ñejlatˈmaaⁿˈndyoˈ. Joˈ chii jeˈ nncwjiiˈa ˈo ndyuaa tsjomˈyoˈ, nntsaˈyoˈ hasta cwiicheⁿ na ntyjaaˈ tsjoom Babilonia. \t Khi các ngươi khiêng nhà trại của Mo-lóc Và ngôi sao của thần Pom-phan, Tức là những hình tượng mà các ngươi làm ra để thờ lạy chăng? Ta cũng sẽ đày các ngươi qua bên kia Ba-by-lôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ sa̱ˈntjom Félix capeitaⁿ na calˈana cwenta Pablo na cweˈ nncˈoomjnaⁿyaaⁿ ndoˈ nchii na nlaˈcuˈna na nnquiocajndooˈ ncˈiaaⁿˈaⁿ jom. \t Ðoạn , người truyền cho thầy đội giữ Phao-lô , nhưng phải cho người hơi được thong_thả , có kẻ nào thuộc về người đến hầu việc người , thì đừng cấm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na titˈmaⁿ cwiluiindye, cantyja ˈnaⁿya, ja titˈmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti joona. Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ, no̱o̱ⁿ ja tquiaaⁿ tsˈiaaⁿ na catseicandiiya nnˈaⁿ na nchii judíos na chaˈtso na matseixmaⁿ Cristo jeeⁿ cajndanaˈ meiⁿ xocanda̱a̱ nntseiˈno̱ⁿˈ tsˈaⁿ. \t Phải , ân điển đó đã ban cho tôi , là kẻ hèn hơn hết mọi thánh đồ , để rao truyền cho dân ngoại sự giàu_có không dò được của Ðấng_Christ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caˈmo̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Catsa̱ˈntjomˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena joonaˈ. \t Kìa là điều con phải rao truyền và dạy_dỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm, Jacobo ñˈeⁿ Juan, quia na ntyˈiaana na luaaˈ, jluena: —Aa ndiˈ Ta, ¿aa nncwancueˈ na nlˈaayâ chaˈna sˈaa Elías? Nntaaⁿyâ na quioo chom na nnaⁿ cañoomˈluee nacjoo naⁿmˈaⁿˈ cha nntseicwjeenaˈ joona. \t Gia-cơ và Giăng là môn_đồ Ngài , thấy vậy , nói rằng : Thưa_Chúa , Chúa có muốn chúng_tôi khiến lửa từ trên trời xuống thiêu họ chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañejuu xjeⁿˈñeeⁿ teicantyjana, tyˈelcweeˈna Jerusalén. Jliuna nnˈaⁿ na canchooˈcwii ñeˈnaaⁿˈ mˈaⁿ naⁿˈñeeⁿ ñequio ntˈomcheⁿ ncˈiaana. \t Nội giờ đó, họ liền đứng dậy, trở về thành Giê-ru-sa-lem, gặp mười một sứ đồ cùng các môn đồ khác đương nhóm lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaxuaana tyoluena: —Chiuu sa ˈo nnˈaⁿ na luaaˈ ñeˈcalˈaˈyoˈ. Mannˈaⁿ jâ chaˈna ˈo. Tquioñˈo̱o̱ⁿyâ ñˈoom naya na nndyeˈyoˈ cha caˈndyeˈyoˈ nmeiⁿˈ na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo. Calatˈmaaⁿˈndyoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ ee jom tqueeⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue ñequio ndaaluee ndoˈ chaˈtso nnom na cwilaxmaⁿnaˈ. \t Hỡi các bạn, sao làm điều đó? Chúng ta chỉ là loài người giống như các ngươi; chúng ta giảng Tin Lành cho các ngươi, hầu cho xây bỏ các thần hư không kia, mà trở về cùng Ðức Chúa Trời hằng sống, là Ðấng đã dựng nên trời, đất, biển, và muôn vật trong đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncwja̱caño̱o̱ⁿnndaˈa tsjoomnancue ñequio ángeles cwentaaˈ Tsotya̱ya. Quia ljoˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja chaˈxjeⁿ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Tsotya̱ya. Ndoˈ nntsˈaa na nncoˈñom ticwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na ñesˈaa, aa na ya, aa na tisˈa. \t Vì Con người sẽ ngự trong sự vinh hiển của Cha mình mà giáng xuống cùng các thiên sứ, lúc đó, Ngài sẽ thưởng cho từng người, tùy việc họ làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee ncˈe Jesucristo, mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Ee meiⁿyuucheⁿ na mawa̱ya, ya ñˈoom cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja na cwilaˈyuˈya ñˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê. \t Trước hết, tôi nhờ Ðức Chúa Jêsus Christ, vì hết thảy anh em mà tạ ơn Ðức Chúa Trời tôi về đức tin anh em đã đồn khắp cả thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wendye joona nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na nlaˈxmaⁿna najnda̱na na nlaˈcata̱ˈna tsjo̱ˈluee cha tincuaˈ chaˈtsoti xuee na cwiñequiana ñˈoom ˈnaaⁿˈaⁿ. Ndoˈ mati nñequiaaⁿ najndeii na nlaˈxmaⁿna na nlaˈcwaqueⁿna ndaatioo na nntsˈaanaˈ niomˈ. Ndoˈ cwanti ndiiˈ na lˈue nˈomna nnda̱a̱ nlaˈquioona meiⁿnquia nnom nawiˈ nacjoo nnˈaⁿ tsjoomnancue. \t Hai người có quyền đóng trời lại , để cho trời không mưa trong những ngày mình nói tiên_tri ; hai người lại có quyền_biến nước thành tuyết và khiến các thứ tai_nạn làm hại trên đất , lúc_nào muốn làm cũng được cả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii, wacatyeeⁿ Jesús nacañoomˈ meiⁿsa wˈaya. Ndoˈ naⁿcwitoˈñoom tsˈiaaⁿnda̱a̱ nnˈaⁿ cwentaaˈ gobiernom ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, ñeˈnaaⁿˈ meindyuaandyena ñˈeⁿñê ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Vả , đương khi Ðức_Chúa_Jêsus ngồi ăn tại nhà Ma-thi - ơ , có nhiều người thâu thuế cùng kẻ xấu nết đến ngồi ăn với Ngài và môn_đồ Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticalˈue nˈom nnˈaⁿ judíos na ljoˈ. Joˈ na jndeiˈnaˈ sˈaa tyˈoo na nquii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsjoomwaañe nncuˈxeeⁿ ja. Sa̱a̱ ja nchii na maqua̱ⁿya ñˈoom nacjoo nnˈaⁿ ndyuaa tsjomya na jndyo̱o̱ ñjaaⁿ. \t Song người Giu-đa chống_cự điều đó , nên buộc tôi kêu_nài đến Sê-sa , nhưng chẳng phải có ý kiện bổn quốc ta đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ seijnda Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo ñequio cwii na jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jnda. Joˈ chii laxmaⁿˈyoˈ na calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom ñequio seiiˈyoˈ ñequio espíritu ˈnaⁿˈyoˈ ee na we ndiiˈ joonaˈ laˈxmaⁿnaˈ cwentaaⁿˈaⁿ. \t Vì_chưng anh_em đã được chuộc bằng giá cao rồi . Vậy , hãy lấy thân_th��� mình làm sáng danh Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii ndoˈ cwiindyena tyˈena wˈaana. \t Ai_nấy đều trở_về nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso na chaˈtso, cˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈya mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ, ee juu joˈ matseitjoomˈnaˈ chaˈtso ndoˈ canda̱a̱ˈ tseixmaⁿnaˈ. \t Nhưng trên hết mọi sự đó, phải mặc lấy lòng yêu thương, vì là dây liên lạc của sự trọn lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiana winom na nncˈom na tjoomˈnaˈ ñequio cwii nasei na ja. Sa̱a̱ taticˈom quia ljeiiⁿ na tjoomˈ naseiˈñeeⁿ. \t họ cho Ngài uống rượu trộn với mật đắng; song Ngài nếm, thì không chịu uống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jndeiiˈ ndyueena, jndeii tyolaˈxuaana, tyotaⁿna na cañoom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tyoluena ñequio ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee jnaⁿjndeiinaˈ. \t Nhưng chúng cố nài , kêu lớn_tiếng rằng phải đóng đinh Ngài trên cây thập tự ; tiếng kêu của họ được thắng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macweˈ ncˈe joˈ chii ˈndiito Tyˈo̱o̱tsˈom joona na calˈana ljoˈ na machˈeenaˈ nquiuna na ñeˈcalˈana. Hasta yolcu tquiandye nda̱a̱ ntyjelcu ndoˈ nchii ljoˈ teincoondyena. \t Ấy vì cớ đó mà Ðức_Chúa_Trời đã phó họ cho sự tình_dục xấu_hổ ; vì trong vòng họ , những người đờn bà đã đổi cách dùng tự_nhiên ra cách khác nghịch với tánh tự_nhiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Nnco̱ tyotseitiuuya na maxjeⁿ jndeiˈnaˈ na nlco̱o̱ˈwiˈa nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈeⁿ Jesús tsaⁿ na jnaⁿ Nazaret. \t Thật , chính mình tôi đã tin rằng nên dùng đủ mọi cách thế_mà chống lại danh Jêsus ở Na-xa-rét ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈ tsaⁿ najndyee, tso nnoom: “Nmeiiⁿ sˈom ˈnaⁿˈ, ta, qui ndiiˈ chaˈxjeⁿ na toˈño̱ⁿ jnda̱ tantjo̱ⁿ ñˈeⁿ juunaˈ.” \t Ðầy tớ thứ nhứt đến trình rằng : Lạy_Chúa , nén bạn của chúa sanh lợi được mười nén ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee maˈmo̱o̱ⁿ chiuu waa na nntjoom na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee na nñequiaa tsˈaⁿ cwenta jom luee nnˈaⁿ ndoˈ nlaˈcueeˈ jom sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ ndyee xuee na tueeⁿˈeⁿ maxjeⁿ nncwandoˈxcoom. \t Vì Ngài dạy các môn đồ rằng: Con người sẽ bị nộp trong tay người ta, họ sẽ giết đi; Ngài bị giết đã ba ngày rồi, thì sẽ sống lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ na ˈndiinaˈ nnˈaⁿ judíos, tjuˈnaaⁿñenaˈ na joo nnˈaⁿ tsjoomnancue nljoyaandyena jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chiuu nntsˈaanaˈ quia na jnda̱ tjuˈnaˈ na cwiluiindyenndaˈna cwentaaⁿˈaⁿ. Na nluii na luaaˈ, nntseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿna chaˈcwijom tsˈaⁿ na wandoˈxco na jnda̱ tueˈ. \t Vì nếu sự dứt bỏ họ ra đã làm sự hòa thuận cho thiên hạ, thì sự họ trở lại trong ân điển há chẳng phải là sự sống lại từ trong kẻ chết sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati xeⁿ nntso tsuaˈqui tsˈaⁿ: “Ncˈe na nchii cwiluiindyo̱ tsˈomnnom tsˈaⁿ, joˈ chii ticatˈuiindyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ seiiˈ tsˈaⁿ.” Meiiⁿ na luaaˈ nntso tsuaˈqui tsˈaⁿ, sa̱a̱ tiyuuˈ na ljoˈ. Maxjeⁿ tˈuiiˈnaˈ tsˈaⁿ. \t Và nếu tai rằng: Vì ta chẳng phải là mắt, nên ta không thuộc về thân, thì tai chẳng phải bởi đó không có phần trong thân."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna ñjeeⁿ na cwitsjoom tjaaⁿ xcwe quiiˈ tsjoom, joˈ joˈ ljeiiⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cweˈ mandiˈ. \t Ước chừng giờ thứ ba, người chủ lại ra, thấy những kẻ khác rảnh việc đứng trong chợ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Jesús chaˈna ntquiuu nchooˈ qui choomˈm quia na to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tsˈiaaⁿ na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom jom. Tyolue nnˈaⁿ jnda José jom. Ndoˈ José jnda Elí, \t Khi_Ðức_Chúa_Jêsus khởi_sự làm chức_vụ mình thì Ngài có độ ba_mươi tuổi . Theo ý người_ta tin , thì Ngài là con Giô-sép , Giô-sép con Hê-li ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntioñe lˈo̱o̱ xeⁿ nchii Tsotya̱ na jñoom ja nntsˈaaⁿ na catsˈaa tsaⁿˈñeeⁿ na ljoˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ ja nntsˈaa na nncwandoˈxco tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ví bằng Cha, là Ðấng sai ta, không kéo đến, thì chẳng có ai được đến cùng ta, và ta sẽ làm cho người đó sống lại nơi ngày sau rốt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cweˈ wˈaa ndoˈ wˈaa ncˈiaana cwiˈoona, ndoˈ na ljoˈ, cwilaˈnchqueeⁿˈndyena. Ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati cantundyena, cwitiiˈndyena ljoˈ cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, cwilaˈneiⁿna ñˈoom na ticatsonaˈ na nluena. \t Ðó là vì họ hay ở_không , quen_thói chạy nhà nầy sang nhà khác ; còn thày_lay thóc_mách , hay nói những việc không đáng nói nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿnquia tsjoom na nntsquieˈyoˈ ndoˈ nntoˈñoomna ˈo, cwaˈyoˈ meiⁿnquia nantquie na nñeˈquiana nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hễ các ngươi vào thành nào, mà người ta tiếp rước, hãy ăn đồ họ sẽ dọn cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue macwjiiˈñê nnˈaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ na cje laˈxmaⁿ, macwjiiˈñê nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, nnˈaⁿ na cwitjeiiˈ ntˈomcheⁿ cwenta na tjaa yuu lˈuendye. Nmeiiⁿˈ machˈeeⁿ chaˈ mˈmo̱ⁿnaˈ na joo nnˈaⁿ na nquiu na tˈmaⁿ laˈxmaⁿ ticjaaquieeˈ cantyja ˈnaaⁿna. \t Ðức_Chúa_Trời đã chọn những sự hèn_hạ và khinh_bỉ ở thế_gian , cùng những sự không có , hầu cho làm những sự có ra không có ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyjeeˈcañoom cwii na ntquieeˈndye ángeles na ñejleicho ntquieeˈ waso na tooˈ ntquieeˈ nnom nawiˈ na macanda̱. Tqueeⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ ja, tsoom: —Candyoˈ ndoˈ mˈmo̱o̱ⁿya njomˈ yuscu na waa ñomcaaˈ, juu nluiiñe scuuˈ nquii Catsmaⁿ. \t Một vị trong bảy thiên sứ đã cầm bảy bát đựng đầy bảy tai nạn cuối cùng, đến gần tôi, bảo rằng: Hãy đến, ta sẽ chỉ cho ngươi thấy người vợ mới cưới là vợ Chiên Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na tileicatseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya, majuˈwiˈnaˈ juu chaˈcwijom tsˈaⁿ na toomñe na tiooñe nacjooˈ tsjo̱ˈ. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tiñeˈcatseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ jom. Nntseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na tioo cwii tsjo̱ˈ tˈmaⁿ nacjooˈ, na seitiuujnda̱a̱naˈ juu. \t Hễ ai ngã nhằm đá nầy, thì sẽ bị giập nát, còn đá nầy ngã nhằm ai, thì sẽ giập người ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiiⁿ nda̱a̱na ñˈoom na wjaañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ nntyjee cwii taⁿˈ liaaˈ, liaa xco na nntseiyo̱ liaa ntsaa ñˈeⁿ juunaˈ. Ee xeⁿ luaaˈ nntsˈaa tsˈaⁿ, nntseiˈnaaⁿˈaⁿ liaaⁿˈaⁿ liaa xcoˈñeeⁿ ndoˈ nchii macanda̱ joˈ, mati tixocatseixˈiaaˈñenaˈ ñequio liaa ntsaaˈñeeⁿ. \t Ngài lại lấy thí_dụ mà phán cùng họ rằng : Không ai xé một miếng áo mới mà và áo cũ . Nếu_vậy , áo mới_phải rách , và miếng giẻ mới cũng không xứng với áo cũ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na luaaˈ matsonaˈ, ja cwiluiindyo̱ cwii tsˈaⁿ na macwjiˈyuuˈndyo̱ cantyja ˈnaⁿya, ndoˈ Tsotya̱ya cwiluiiñê cwiicheⁿ na jnda̱ we. \t ta tự làm chứng cho ta, và Cha là Ðấng đã sai ta đến cũng làm chứng cho ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwiluiindye canmaⁿ ntsmeiⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom calˈaˈyoˈ cwenta joona, nchii ñequio najndeiˈnaˈ na nlˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿˈñeeⁿ, meiⁿ nchii na queeⁿ nˈomˈyoˈ sˈom, sa̱a̱ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom lˈue tsˈoom, \t hãy chăn bầy của Ðức_Chúa_Trời đã giao_phó cho anh_em ; làm_việc đó chẳng phải bởi ép tình , bèn là bởi vui_lòng , chẳng phải vì lợi dơ_bẩn , bèn là hết_lòng mà làm ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowiquiuuˈ ljeii cwiicheⁿ tsˈaⁿ jom, tso nnoom: —ˈU, maxjeⁿ cwiindye joona. Sa̱a̱ tˈo̱o̱ⁿ: —Nchii joˈ ja. \t Một lát , có người khác thấy Phi - e-rơ , nói rằng : Ngươi cũng thuộc về bọn đó ! Phi - e-rơ đáp rằng : Hỡi người , ta không phải thuộc về bọn đó đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nntsˈaacheⁿnaˈ jndye nnom na tjachuiiˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue, ndoˈ cwii cwii joonaˈ majndaaˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ. \t Trong thế gian có lắm thứ tiếng, mỗi thứ đều có nghĩa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ teicantyjaaⁿ tjaaⁿ. Ndoˈ natoˈñeeⁿ teincwiñê ñˈeⁿ tsˈaⁿ na jnaⁿ ndyuaa Etiopía. Tsaⁿˈñeeⁿ tsaⁿsˈa eunuco na mandiˈntjom nnom Candace tsaⁿscu na matsa̱ˈntjom ndyuaa Etiopía. Tyomˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseiweeⁿ sˈom naquiiˈ watsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsaⁿscuˈñeeⁿ. Tjatseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom Jerusalén. \t Người chờ dậy và đi . Kìa , có một hoạn_quan Ê - thi-ô-bi , làm quan hầu của Can-đác , nữ_vương nước Ê - thi-ô-bi , coi_sóc hết cả kho_tàng bà , đã đến thành Giê-ru-sa-lem để thờ phượng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ Lucas ndicwaⁿ mˈaaⁿ ñˈeⁿndyo̱. Quia nndyoˈ candyoˈñˈoomˈ Marcos ee tˈmaⁿ nnda̱a̱ nnteijneiⁿ ja tsˈiaaⁿ na waa. \t Chỉ có một_mình Lu-ca ở với ta . Hãy đem Mác đến với con , vì người thật có_ích cho ta về sự hầu việc lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ taxˈee yuscuˈñeeⁿ nnom Pedro: —¿Aa nchii ˈu cwii joona na matseijomñe ñˈoom na mañequiaa tsaⁿmˈaaⁿˈ? Tˈo̱ Pedro matsoom: —Nchii joˈ ja. \t Bấy_giờ , con_đòi đó , tức_là người canh cửa , nói cùng Phi - e-rơ rằng : Còn ngươi , cũng là môn_đồ của người đó , phải_chăng ? Người trả_lời rằng : Ta chẳng phải ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na luaaˈ waa, ¿cwaaⁿ cwii nnom na jnda̱a̱ tueˈntyjo̱ sˈaa weloo welooya Abraham cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ? \t Vậy , chúng_ta sẽ nói Áp - ra-ham , tổ_phụ chúng_ta , theo xác_thịt đã được ích gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena ja ee cwitˈmo̱o̱ⁿna ñˈoom na cweˈ cwiqueⁿ nnˈaⁿ, tachii ñˈoomya. \t Sự chúng nó thờ lạy ta là vô ích, Vì chúng nó dạy theo những điều răn mà chỉ bởi người ta đặt ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿñê. Tyocañˈeⁿ Sópater tsˈaⁿ tsjoom Berea. Mati ñˈeⁿ Aristarco ñequio Segundo, joona nnˈaⁿ tsjoom Tesalónica. Ndoˈ tyoñˈeⁿ Gayo tsˈaⁿ tsjoom Derbe. Tyoñˈeⁿ Timoteo. Mati Tíquico ñequio Trófimo nnˈaⁿ ndyuaa Asia tyocañˈeeⁿna ñˈeⁿ Pablo. \t Sô-ba-tê , con Bi-ru , quê thành Ðê - rê , cùng đi với người , lại có A-ri-tạt và Xê-cun-đu quê thành Tê-sa-lô-ni-ca , Gai-út quê thành Ðẹt - bơ và Ti-mô-thê ; Ti-chi-cơ và Trô-phin đều quê ở cõi A-si ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñe Cristo, joˈ chii macaⁿnaˈ na jaa nnˈaⁿ na cwilaˈyuuˈa ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom qua̱ⁿtya̱a̱cheⁿ cwenta ñˈoom na cwindya̱a̱ya, tintsˈaanaˈ na nˈndya̱a̱ya joonaˈ. \t Vậy nên , chúng_ta phải càng giữ vững lấy điều mình đã nghe e kẻo bị trôi lạc chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii, nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na chojnaⁿna nioom chaˈtso profetas na tyolaˈcwjee nnˈaⁿ xjeⁿ na jnaⁿcheⁿ tsjoomnancue. \t hầu cho huyết mọi đấng tiên tri đổ ra từ khi sáng thế, cứ dòng dõi nầy mà đòi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈcheⁿ tquiaa Jesús na nlaˈno̱ⁿˈna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ. \t Bấy_giờ Ngài mở trí cho môn_đồ được hiểu Kinh_Thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na ñejndyowanaˈ, meiⁿto̱ⁿˈ ñetˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ wjeeˈyoˈ jom xjeⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈcheⁿ ncˈe natia na ñelˈaˈyoˈ, sa̱a̱ jeˈ jnda̱ tqueeⁿ ˈo na cwiljoya tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ, \t Còn anh em ngày trước vốn xa cách Ðức Chúa Trời, và là thù nghịch cùng Ngài bởi ý tưởng và việc ác mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Jesús cwiicheⁿ ñˈoom na tjañoomˈ. Tsoom nda̱a̱na: —Tjaaˈnaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntseicwˈaa lámpara jnda̱ chii nntseicoomˈm juunaˈ ñˈeⁿ xuaa oo nncwjaaˈñê juunaˈ nacjeeˈ jnduu. Maxjeⁿ nntseintyja tsˈaⁿ juunaˈ cha na xuee nntyˈiaa nnˈaⁿ na nncˈooquieˈ. \t Không ai đã thắp đèn tại lấy thùng úp lại , hay_là để dưới giường ; như để trên chơn đèn , hầu cho ai vào nhà đều thấy sáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ nntseicandyaañetyeeⁿ ja chaˈtso nnom nawiˈ ndoˈ nntsˈaaⁿ cwenta ja na nntseijomndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjoom cañoomˈluee. Ñecwii tco caluiitˈmaⁿñê. Amén. \t Chúa sẽ giải_thoát ta khỏi mọi điều ác và cứu_vớt ta vào trong nước trên trời của Ngài . Nguyền xin sự vinh_hiển về nơi Ngài muôn_đời không cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya, tilˈaˈyoˈ na canjoom. Quiandyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom nntsˈaaⁿ na nnjoom, xeⁿ naljoˈ lˈue tsˈoom. Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii na matsonaˈ: “Matso Tyˈo̱o̱tsˈom: Nnco̱ nntsˈaa na nnjoom. Ja nntsˈaa na nntioomndye nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye no̱o̱ⁿ.” \t Hỡi kẻ rất yêu_dấu của tôi ơi , chính mình chớ trả_thù ai , nhưng hãy nhường cho cơn thạnh nộ của Ðức_Chúa_Trời ; vì có chép lời Chúa phán rằng : Sự trả_thù thuộc về ta , ta sẽ báo_ứng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Jesús: —Caˈndyeˈyoˈ na quiontyjaaˈ yonchˈu ja. Tilantycwiˈyoˈ joona, ee matseijomnaˈ joona chaˈna nnˈaⁿ na cwiñeˈquiandye na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nˈom. \t Song_Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hãy để con_trẻ đến_cùng ta , đừng ngăn_trở ; vì nước thiên_đàng thuộc về những kẻ giống như con_trẻ ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tyolaˈtyeⁿna liaa nnoom, tyotmeiiⁿˈna ndaˈ nnoom ndoˈ tyoluena: —Cjaaweeˈ ˈndyoˈ ˈñeeⁿ juu macwjaˈ ˈu. \t che mặt Ngài lại rồi nói rằng: Hãy nói tiên tri đi, hãy đoán xem ai đánh ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe nda̱a̱ ntyee, taxˈeeñe nnom Jesús ˈñeeⁿ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, ndoˈ mati chiuu waa ñˈoom na tyoñequiaaⁿ. \t Vậy , thầy_cả thượng phẩm gạn_hỏi Ðức_Chúa_Jêsus về môn_đồ Ngài và đạo_giáo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nchii cwiluiindyena ntseinaaⁿ chaˈxjeⁿ na cwiluiindye nda nnˈaⁿ. Meiⁿ nchii cwiluiindyena ntseinaaⁿ ee na queeⁿya tsˈom cwii tsˈaⁿ. Tomti maqueⁿnaˈ joona ntseinaaⁿ ee nqueⁿ lˈue tsˈoom. \t là kẻ chẳng phải sanh bởi khí_huyết , hoặc bởi tình_dục , hoặc bởi ý người , nhưng sanh bởi Ðức_Chúa_Trời vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ, titseitjo̱o̱naˈ ˈo meiⁿcwii nnom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cha cwicanda̱a̱ cwilˈaˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ yocheⁿ na cwimeiⁿndoˈyoˈ na nncueeˈ xuee quia na nncwjeeˈnndaˈ Ta Jesucristo. \t Anh_em đang trông_đợi kỳ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta hiện đến , cũng chẳng thiếu một ơn nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ticaⁿnaˈ na ñequiiˈcheⁿ nñˈa̱ⁿ ñjaaⁿ. Ndoˈ ncˈe na majndye ndyu matseiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿya na ñeˈcjo̱cando̱o̱ˈa ˈo, \t Nhưng bây_giờ chẳng còn có chi cầm buộc tôi lại trong các miền nầy nữa ; vả_lại , đã mấy năm nay , tôi rất ước_ao đến_cùng anh_em ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, matyuaaˈ nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo. Chaˈtso naya na tseixmaⁿya na jnda̱ toˈñoomˈyoˈ, tilaˈcandyaandyoˈ joonaˈ, chaˈ tintsˈaanaˈ na ticandaˈyoˈ cwii corona. \t Ta đến mau kíp ; hãy giữ điều ngươi có , hầu cho không ai cất lấy mão triều thiên của ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na cwiwiˈtyˈiooˈna, tsoo Jesús. Ndoˈ jndeii tioo jndye nnom ndaalueeˈñeeⁿ. Tiomnaˈ ndaa tsˈom wˈaandaa. Waa na teincuuˈ na nncˈuˈnaˈ juunaˈ. \t Khi thuyền đương chạy , thì Ngài ngủ . Có cơn bão nổi lên trong hồ , nước vào đầy thuyền , đương nguy_hiểm lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjatyeeⁿ, tjañˈoom Pedro ñequio we ntseinda Zebedeo. Jnaⁿnaˈ na tˈmaⁿ matseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ, ndoˈ jeeⁿ matseichjooˈnaˈ tsˈoom. \t Ðoạn , Ngài bèn đem Phi - e-rơ và hai người con của Xê-bê-đê đi với mình , tức_thì Ngài buồn_bực và sầu_não lắm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyolaˈneiⁿna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nnom tsaⁿˈñeeⁿ ñequio chaˈtso nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. \t Hai người truyền_đạo Ðức_Chúa_Trời cho người , và cho những kẻ ở nhà người nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ ndyuaa Galacia, jeeⁿ ndyaˈ ntjeiⁿ ljoˈ cwilˈaˈyoˈ. ¿ˈÑeeⁿ tjuˈ tycu caluaˈ cjoˈyoˈ na tilacanda̱a̱ˈndyoˈ ñˈoom na tseixmaⁿnaˈ na mayuuˈ? Ee ñˈoom na tyoñequiaayâ nda̱a̱ˈyoˈ sˈaanaˈ ndooˈ nquiuˈyoˈ na ntyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ na jñoom Jesucristo tsˈoomˈnaaⁿ. \t Hỡi người Ga-la-ti ngu_muội kia , ai bùa ếm anh_em là người Ðức_Chúa_Jêsus_Christ bị đóng đinh trên thập tự giá ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnom: —ˈU Simón, jnda Jonás, tˈmaⁿ waa na matioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu na luaaˈ matseiˈno̱ⁿˈ. Ee nchii cweˈ tsˈaⁿ na tˈmo̱ⁿ ñˈoommeiⁿˈ njomˈ. Nquii Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee tquiaaⁿ na matseiˈno̱ⁿˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Bấy giờ, Ðức Chúa Jêsus phán cùng người rằng: Hỡi Si-môn, con Giô-na, ngươi có phước đó; vì chẳng phải thịt và huyết tỏ cho ngươi biết điều nầy đâu, bèn là Cha ta ở trên trời vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa ñˈoom na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, ñequio na ndye chaˈtsondye nnˈaⁿ: \t Khi dân_chúng đương nghe , thì Ngài phán cùng môn_đồ rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia ñetˈo̱o̱ⁿ na tyochjoo ja, tyotseina̱ⁿya, tyotseitiuuya ndoˈ ñetˈoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ chaˈxjeⁿ cwii yucachjoo, sa̱a̱ quia na tueˈntyjo̱ chuuˈa ˈndi na ñetˈo̱o̱ⁿya chaˈna joona. \t Khi tôi còn trẻ , tôi nói như con_trẻ , tư_tưởng như con_trẻ , suy_xét như con_trẻ ; khi tôi đã thành nhơn bèn bỏ những điều thuộc về con_trẻ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaya na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈ nnˈaaⁿya Tito. Ee chaˈxjeⁿ na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ chiuu nnteijndeitya̱ ˈo, maluaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Tạ ơn Ðức_Chúa_Trời về sự Ngài đã xui lòng Tít cũng ân_cần với anh_em thể ấy ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na tquiaa Abraham diezmo nnom Melquisedec xjeⁿ na tjacatjomñe tsaⁿˈñeⁿ jom, meiiⁿ na tyooluiiñe Leví sa̱a̱ cantyja na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta, ncˈe nquii Abraham, joˈ matyˈiomnaˈ na tquiaa Leví diezmo. \t vì lúc Mên-chi-xê-đéc đi đón tiên_tổ , thì Lê-vi còn ở trong lòng tổ_phụ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tso Jesús nnom tsˈaⁿ na tqueeⁿˈñe jom: —Quia na maqueⁿˈ nnˈaⁿ na calaˈjomndye na nlcwaˈyoˈ na quiajmeiⁿˈ oo natmaaⁿ, tilqueⁿˈ ncˈiaˈ, meiⁿ nnˈaⁿˈ nncuˈ, meiⁿ nnˈaⁿˈ na jnda̱ teitquio̱o̱ˈ, meiⁿ naⁿtya na mˈaⁿ nndyooˈ. ¿Ee aa nchii nncueeˈ xuee na majoˈti nlˈa joona, cha nnjoom chaˈxjeⁿ na saˈ ˈu? \t Ngài cũng phán với người mời Ngài rằng: Khi ngươi đãi bữa trưa hoặc bữa tối, đừng mời bạn hữu, anh em, bà con và láng giềng giàu, e rằng họ cũng mời lại mà trả cho ngươi chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso tsaⁿˈñeeⁿ nnoom: —Chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ matseicanda̱ xjeⁿ na cachjoondyo̱. \t Người ấy thưa rằng : Tôi đã giữ các điều ấy từ thuở nhỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuu na tyˈioom nnˈaⁿ Jesús tsˈoomˈnaaⁿ waa cwii ntjom. Naquiiˈ ntjomˈñeeⁿ waa cwii tseiˈtsuaa xco, na meiⁿjom ndiiˈ tyoojaantyˈiuuˈñe tsˈoo. \t Vả , tại nơi Ngài bị đóng đinh , có một cái vườn , trong vườn đó có một cái huyệt mới , chưa chôn ai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee quia mañequiaa Ta Jesús jaa, luaaˈ machˈeeⁿ cha ntsaalaˈno̱o̱ⁿˈa ndoˈ cha ticaⁿnaˈ na nntˈueeⁿ jaa chaˈxjeⁿ nntˈueeⁿ nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Song khi chúng_ta bị Chúa xét_đoán , thì bị Ngài sửa phạt , hầu cho khỏi bị án làm một với người thế_gian ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, juu na laxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwjeeⁿˈeⁿ nayaˈñeeⁿ lueeˈyoˈ, ndoˈ nñequiaaⁿ na ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ nlaxmaⁿna juunaˈ. \t Bởi vậy, ta phán cùng các ngươi, nước Ðức Chúa Trời sẽ cất khỏi các ngươi, và cho một dân khác là dân sẽ có kết quả của nước đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na cwilcwiˈyoˈ Tsotyeˈyoˈ na nqueⁿ xocatsˈaaⁿ na neiiⁿˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ tineiiⁿˈeⁿ, joˈ chii cˈomˈyoˈ na nquiaˈyoˈ jom yocheⁿ na mˈaⁿˈyoˈ ljooñe chaˈcwijom nnˈaⁿ na cweˈ cwiqueya. \t Nếu anh_em xưng Ðấng không tây_vị anh_em , xét_đoán từng người theo việc họ làm , bằng Cha , thì hãy lấy_lòng kính sợ mà ăn_ở trong thời_kỳ ở trọ đời nầy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwitando̱o̱ˈa, cwimaˈno̱o̱ⁿya ndoˈ cwicˈa̱a̱ⁿya chaˈxjeⁿ tyolue ntˈom nnˈaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ nˈom. Tyoluena: “Jaa laxmaaⁿya ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Vì tại trong Ngài , chúng_ta được sống , động , và có , y_như xưa một_vài thi nhơn của các ngươi có nói rằng : Chúng_ta cũng là dòng_dõi của Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiwijndyaayâ na cwilˈaayâ tsˈiaaⁿ. Quia cwitioo nnˈaⁿ ñˈoomwiˈ cjooyâ, cwitaaⁿyâ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Quia cwileintyjo̱na jâ, cwilaˈquii nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Chúng_tôi dùng chính tay mình làm_việc khó_nhọc ; khi bị rủa_sả , chúng_tôi chúc phước ; khi bị bắt_bớ , chúng_tôi nhịn_nhục ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia seiˈnaaⁿˈ gobiernom cartaˈñeeⁿ, taˈxˈeeⁿ ˈndyoo Pablo cwaaⁿ tsˈo̱ndaa jnaⁿ. Ndoˈ ljeiiⁿ na jnaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Cilicia. \t Quan tổng_đốc đọc thơ rồi , bèn hỏi Phao-lô vốn ở tỉnh nào , vừa biết người quê tỉnh Si-li-si ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seitiaˈ Jesús jndyetiaˈñeeⁿ. Tsoom: —Catseicheⁿˈ. Caluiˈ naquiiˈ tsˈom tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus nghiêm trách nó rằng : Hãy nín đi , ra khỏi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na tyoluena nda̱a̱ˈyoˈ: “Joo ncuee na macanda̱ nncˈom nnˈaⁿ na nlaˈneiⁿ ñˈoom ticueeˈ tsˈom nacjooˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ nlˈana chaˈtso nnom na tiljuˈ na cwilaˈqueeⁿ nˈomna.” \t Các sứ đồ đó nói với anh em rằng, trong các thời kỳ sau rốt, sẽ có mấy người hay nhạo báng làm theo lòng ham muốn không tin kính của mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yati xeⁿ teilˈuanaˈ ee jndye sˈom nncwjiˈnaˈ na nluii naya ndyeñeeⁿˈ. \t Dầu nầy có thể bán được nhiều tiền và lấy mà thí cho kẻ nghèo nàn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —ˈO nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaˈyoˈ na ndooˈ na jeeⁿ cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ, ¿aa meiⁿcwindyoˈ ˈo tiquilaˈcanaⁿˈyoˈ quiooˈjndyo oo snom njmeiⁿˈyoˈ yuu na macwaˈyoˈ ndoˈ na nntsaalaˈcˈuˈyoˈ ndaa juuyoˈ xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya? \t Nhưng Chúa đáp rằng: Hỡi kẻ giả hình, mỗi người trong các ngươi, đang ngày Sa-bát, há không mở bò hoặc lừa mình ra khỏi máng cỏ, dắt đi uống nước hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa ñˈoomwaaˈ. Majndyendyeti nnˈaⁿ Israel tîcatoˈñoomna naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolˈueena, macanda̱ ntˈomndye joona na tjeiiˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom toˈñoomna joˈ. Sa̱a̱ ntˈomndye joona sˈaanaˈ na quieˈ nˈomna. \t Vậy thì làm sao? Ấy là dân Y-sơ-ra-ên chẳng được điều mình tìm; song những kẻ lựa chọn thì đã được, và những kẻ khác thì bị cứng lòng,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ maqua̱ⁿ cwenta na macaⁿnaˈ na catseicwano̱ⁿlcwa̱ˈa tiˈnnˈaaⁿya Epafrodito, jom na matseijomñê tsˈiaaⁿ na matsˈaa ndoˈ tseiXmaaⁿ sondaro cwentaaˈ Ta Jesús, jom na jñomˈyoˈ na mˈaaⁿya na cwiteijndeiˈyoˈ ja ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ja. \t trong khi chờ đợi, tôi tưởng cần phải sai Ép-ba-phô-đích, anh em tôi, bạn cùng làm việc và cùng chiến trận với tôi, đến cùng anh em, người cũng là ủy viên của anh em ở kề tôi, đặng cung cấp mọi sự cần dùng cho tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Naquiiˈ ljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwileiñˈomˈyoˈ, manquiuˈyoˈ na nquii Tyˈo̱o̱tsˈom matsoom: “Nda̱a̱ˈ ˈo na cwiluiitquiendyoˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ matsjo̱o̱ na matseijomnaˈ ˈo chaˈna nnco̱.” \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Trong luật_pháp của các ngươi há chẳng chép rằng : Ta đã phán : Các ngươi là các thần , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia tyoñequiaayâ ñˈoom nda̱a̱ˈyoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, nchii cweˈ tomti teilˈuenaˈ ncˈe ñˈoom na tyolana̱a̱ⁿyâ sa̱a̱ ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo ndoˈ na tquiaanaˈ na jlaˈno̱ⁿˈyoˈ na juu ñˈoomˈñeeⁿ ñˈoom na mayuuˈ joˈ. Ndoˈ ñequio na tyolˈua̱a̱yâ chiuu na nnteijndeiinaˈ ˈo. \t Vả, đạo Tin Lành chúng tôi đã rao truyền cho anh em, không những bằng lời nói thôi, lại cũng bằng quyền phép, Ðức Thánh Linh và sức mạnh của sự tin quyết nữa. Vì anh em biết rõ cách chúng tôi ở giữa anh em và lòng yêu thương đối với anh em là thể nào."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ na maxjeⁿ ñjomndyô̱ tsˈom wˈaandaaˈñeeⁿ taaˈâ cantya̱a̱yâ, jlaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ jom. Lˈuuyâ nnoom: —ˈU mayuuˈcheⁿ cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Các người trong thuyền bèn đến quì lạy Ngài mà nói rằng: Thầy thật là Con Ðức Chúa Trời!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwii tsaⁿsˈa na jndyu Ananías ñequio scoomˈm Safira nda̱a̱na cwii tyuaana. \t Nhưng có một người tên là A-na-nia, thuận với vợ là Sa-phô-ra, bán gia sản mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaa na matseicwano̱ⁿya na mˈaaⁿˈ ee ntyjiiyaya na nntseicanda̱ˈ ñˈoom na macaⁿˈa, ndoˈ na tˈmaⁿticheⁿ nntsaˈ nchii cweˈ tomti na macaⁿˈa. \t Tôi viết cho anh , đã tin chắc anh hay vâng lời , biết anh sẽ làm quá sự tôi nói đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Melquisedec tyomˈaaⁿ rey nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoom Salem ndoˈ mati tyotseixmaaⁿ tyee cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ na ndyeticheⁿ. Quia na jndyolcweˈ Abraham jnda̱ na tantjoom tiaˈ ñˈeⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, tjacatjomñe Melquisedec jom, tcaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na catioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom jom. \t Vua , Mên-chi-xê-đéc đó là vua của Sa-lem , thầy tế_lễ của Ðức_Chúa_Trời rất cao , đã đi rước Áp - ra-ham và chúc phước cho , trong khi người thắng trận các vua trở_về ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ tyootoˈñoomna Espíritu Santo, macanda̱ na jnda̱ teitsˈoomndyena ñequio xueeˈ Ta Jesús. \t Vì_Ðức_Thánh_Linh chưa giáng xuống trên một ai trong bọn đó ; họ chỉ nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus mà chịu_phép báp - tem thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ na catsˈaaⁿ chaˈna tyolˈa ntˈomcheⁿ ntyee na tjacantyja tyoluiitˈmaⁿndye, na ˈio ndii ˈio tyolaˈcwjeena quiooˈ na tyoñequiana jooyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, najndyee cwentaa jnaaⁿ nquieena ndoˈ nda̱ joˈ mati cwentaa jnaaⁿ nnˈaⁿ. Sa̱a̱ xuiiˈ na sˈaa Jesús, ñejomndiiˈ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na tueeⁿˈeⁿ, cwii na macanda̱. \t không như những thầy tế_lễ thượng phẩm khác , cần phải hằng ngày dâng tế_lễ , trước vì tội mình , sau vì tội dân ; Ngài làm_việc đó một lần thì đủ cả , mà dâng chính mình Ngài làm tế_lễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na jnda̱ tsjo̱o̱ luaaˈ nda̱a̱ˈyoˈ, juunaˈ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ na chaˈtsondyoˈ, ñeˈquiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ. \t Ðiều mà ta nói cùng các ngươi, ta cũng nói cho mọi người: Hãy tỉnh thức!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomanoom chaˈwaa ndyuaa na nndyooˈ jndaa Jordán. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona, ndoˈ nleitsˈoomndyena. \t Giăng bèn dạo qua hết thảy miền lân cận sông Giô-đanh, giảng dạy phép báp-tem về sự ăn năn để được tha tội,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Jesús nnom, matsoom: —¿Ljoˈ jndyuˈ? Tˈo̱ ˈñom, tso: —Ja jndyuya Jndye Meiⁿ. Luaaˈ tsoom ee jeeⁿ jndye naⁿjndii jnda̱ tuo̱ naquiiˈ tsˈoom. \t Ðức Chúa Jêsus hỏi người rằng: Mầy tên gì? Người thưa rằng: Quân đội; vì nhiều quỉ đã ám vào người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tquieˈcañom ntˈom nnˈaⁿ saduceos namˈaaⁿ Jesús. Joona nnˈaⁿ na cwilue na xocataˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ. \t Có mấy người Sa-đu-sê , là người vẫn quyết rằng không có sự sống lại , đến gần Ðức_Chúa_Jêsus , mà hỏi rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndeii jlaˈxuaana, jluena: —ˈU Jesús na maˈmo̱o̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ, cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ jâ. \t lên tiếng rằng: Lạy Jêsus, lạy Thầy, xin thương xót chúng tôi cùng!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom na tyochˈee Pablo ˈnaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ najndeii nquii tsˈaⁿ. \t Ðức Chúa Trời lại dùng tay Phao-lô làm các phép lạ khác thường,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ncˈe na cwilaxmaaⁿya ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ticatyˈiomnaˈ na nlajoomˈndyo̱ jom cweˈ cwii ˈnaⁿ na tuiinaˈ ñequio sˈom cajaⁿ, oo sˈom xuee, oo ljo̱ˈ na cwilˈa nnˈaⁿ cweˈ cantyja na cwilaˈtiuu cheⁿnquieena. \t Vậy, bởi chúng ta là dòng dõi Ðức Chúa Trời, thì chớ nên ngờ rằng Chúa giống như vàng, bạc, hay là đá, bởi công nghệ và tài xảo của người ta chạm trổ nên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU mantyjiˈ ljeii naqui na matsa̱ˈntjoom. Matsonaˈ: “Tincˈomˈyaˈ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ. Tintseiˈcueˈ tsˈaⁿ. Tinchˈueeˈ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ. Tintseineiⁿˈ ñˈoom na cweˈ cantu nacjooˈ tsˈaⁿ. Tiñenquiuˈnnˈaⁿˈ tsˈaⁿ. Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ.” \t Ngươi biết các điều răn : Ðừng phạm_tội tà_dâm ; đừng giết người ; đừng trộm_cướp ; đừng làm_chứng dối ; đừng làm gian ; hãy hiếu kính cha_mẹ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ tîleiquiaanaˈ na ya ntyjii ee tîcˈoomñe tiˈnnˈaaⁿya Tito. Ncˈe na ljoˈ, tsjo̱o̱ya nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ majo̱ya, jluiiˈa na mˈaⁿna, jndyo̱o̱ndyeyuya ñjaaⁿ tsˈo̱ndaa Macedonia. \t mà vì tôi không gặp anh em tôi là Tít, nên chẳng được yên lòng. Vậy sau khi từ giã các tín đồ, thì tôi qua xứ Ma-xê-đoan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso Pedro nnoom: —Aa ndiˈ Ta, ¿aa cweˈ nda̱a̱ jâ matseiˈneiⁿˈ ñˈoom tjañoomˈwaaˈ, oo aa mati nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ? \t Phi - e-rơ bèn thưa Ngài rằng : Lạy_Chúa , thí_dụ nầy Chúa phán cho chúng_tôi , hay_là cũng cho mọi người ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na matseitiuu na macanda̱ juu jeeⁿ xcwe machˈee sa̱a̱ ticatsˈaa xjeⁿ tsaa, quia joˈ manquiuˈnnˈaⁿñe cheⁿnquii, ndoˈ ñˈoom na matseitiuu joˈ tjaa yuu lˈuenaˈ. \t Nhược_bằng có ai tưởng mình là tin đạo , mà không cầm_giữ lưỡi mình , nhưng l���i lừa_dối lòng mình , thì sự tin đạo của người hạng ấy_là vô_ích ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee profetas, waa ñˈoom na jlaˈljeiina na matsonaˈ: “Mˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ.” Luaaˈ ñeˈcatsonaˈ na ticwii cwii tsˈaⁿ na jnda̱ jndii ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ jnda̱ seiˈno̱ⁿˈ juunaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ nntioñe lˈo̱o̱ya. \t Các sách tiên_tri có chép rằng : Ai_nấy đều sẽ được Ðức_Chúa_Trời dạy_dỗ . Hễ ai đã nghe Cha và học theo Ngài thì đến_cùng ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, nnˈaⁿ cwentaaˈnaˈ nncˈomna na neiiⁿna ˈo chaˈxjeⁿ na neiiⁿna ncˈiaana, sa̱a̱ ncˈe jnda̱ tjeiiˈa ˈo quiiˈntaaⁿna, joˈ chii ticalaˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, ndoˈ joˈ na jndoo nnˈaⁿ ˈo. \t Nếu các ngươi thuộc về thế gian, thì người đời sẽ yêu kẻ thuộc về mình; nhưng vì các ngươi không thuộc về thế gian và ta đã lựa chọn các ngươi giữa thế gian, bởi cớ đó người đời ghét các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiicheⁿ tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, matso nnoom: —Ta, quiaaˈ ñˈomˈ na nndiˈntjo̱ⁿtya̱ nnom tsotya̱, hasta xeⁿ jnda̱ tyˈiuya jom, quia joˈ yuuˈ jeˈ nñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyuˈ. \t Lại một môn_đồ khác thưa cùng Ngài rằng : Lạy_Chúa , xin Chúa cho_phép tôi về chôn cha tôi trước đã ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naquiiˈ ñˈoom na sa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ na cwileiñˈomˈyoˈ, waa ñˈoom na matsonaˈ: “Quia na cwitjoomˈ ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye we nnˈaⁿ, maxjeⁿ cwicaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ.” \t Vả, có chép trong luật pháp của các ngươi rằng lời chứng hai người là đáng tin:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñenquiiˈcheⁿ tyowicˈuaa ñˈoom na tyondyena: “Juu tsaⁿˈñeeⁿ na tyotseijneiⁿ na tyoleintyjo̱o̱ⁿ jâ, jeˈ nqueⁿ mañequiaaⁿ ñˈoom na jaachˈee xuee na ñeˈcatseityueeⁿˈeⁿ.” \t chỉn các hội đó có nghe rằng: Người đã bắt bớ chúng ta ngày trước, nay đương truyền đạo mà lúc bấy giờ người cố sức phá."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom, cateijneiⁿ ˈo na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom joona, ndoˈ na nncˈom nioomcheⁿ nˈomˈyoˈ nawiˈ na cwiwinomˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyomˈaaⁿ jom quia na teinoom nawiˈ tˈmaⁿ. \t Nguyền xin Chúa soi dẫn lòng anh em tới đến sự yêu mến Ðức Chúa Trời, và sự nhịn nhục của Ðấng Christ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ nntsquieˈyoˈ cwii tsjoom na tiñeˈcatoˈñoom nnˈaⁿ ˈo, meiⁿ tiñeˈcandyena ñˈoom ndyueˈyoˈ, quia na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ, calaquiaˈyoˈ tsˈojnda̱a̱ na chuuˈ ncˈeeˈyoˈ cha na nncwjiˈyuuˈñenaˈ nacjoo naⁿˈñeeⁿ na tîcatoˈñoomna ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, xuee na nncuˈxeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, tˈmaⁿti nawiˈ nntjoom nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ, nchiiti na nntjoom nnˈaⁿ tsjoom Sodoma ñˈeⁿ Gomorra. \t Nếu có chỗ nào , người_ta không chịu tiếp các ngươi , và cũng không nghe các ngươi nữa , thì hãy đi khỏi đó , và phủi bụi đã dính chơn mình , để làm_chứng cho họ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañoomˈ jndii cwii yuscu na joˈ mˈaaⁿ. Tyjeˈcañoom joˈ joˈ ndoˈ tcoˈ xtye jo nnom Jesús. Ee mˈaaⁿ yuscuchjoo jnda yuscuˈñeeⁿ na maleiñˈoom jndyetia. \t Vì có một người đờn bà , con_gái người bị tà_ma ám , đã nghe_nói về Ngài , tức_thì vào gieo mình dưới chơn Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tyjee sondaro tsˈuaa na chuˈtyeⁿ xuljoo. Mana ˈndyena na tjawjaanaˈ. \t Bọn lính bèn cắt dây buộc tam_bản , làm cho rớt xuống ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na jndyu Zaqueo. Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluiitquieñê jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom. \t Tại đó, có một người tên là Xa-chê, làm đầu bọn thâu thuế, và giàu có."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ sˈaaⁿ cha na nntseixmaⁿ tmaaⁿˈñeeⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ tqueⁿ ljoomˈm juunaˈ quia na teitsˈoomndyena ndoˈ ñequio na tyondyena ñˈoomˈm, \t để khiến Hội nên thánh sau khi lấy nước rửa và dùng Ðạo làm cho Hội tinh sạch ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo laxmaⁿˈyoˈ Espíritu Santo na jnda̱ tquiaa Jesucristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, joˈ chii meiⁿ tacaⁿnaˈ tsˈaⁿ na mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ee nquii Espíritu maˈmo̱o̱ⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ joonaˈ laxmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ nchii cweˈ cantu. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ calajomndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio Cristo chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱ˈyoˈ. \t Về phần các con , sự xức dầu đã chịu từ nơi Chúa vẫn còn trong mình , thì không cần ai dạy cho hết ; song vì sự xức dầu của Ngài dạy các con đủ mọi việc , mà sự ấy_là thật , không phải dối , thì hãy ở trong Ngài , theo như sự dạy_dỗ mà các con đã nhận ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom na nleitquiooˈya nda̱a̱ nnˈaⁿ na mantoˈñoomna juu na nndaana na jnda̱ tsoom na nntoˈñoomna, ee na nntseicanda̱a̱ˈñê ñˈoom na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ, meiⁿ xocatseichueeⁿˈeⁿ ñˈoom na jnda̱ tsoom. Joˈ chii cha na mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈ juu ñˈoomˈñeeⁿ, seityeⁿñê cheⁿnqueⁿ ñˈoomtyeⁿ nacjoomˈm. \t Ðức Chúa Trời cũng vậy, muốn càng tỏ ra cho những kẻ hưởng lời hứa biết ý định Ngài là chắc chắn không thay đổi, thì dùng lời thề;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ ncˈe jndye nnom quichˈeenaˈ tiempomeiiⁿ, joˈ chii macwjiiˈa cwenta na yaticheⁿ caljooˈñe tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ na jnda̱ teijnoomˈm. \t Vậy tôi tưởng vì cớ tai_vạ hầu đến , một người nam cứ ở_vậy là nên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati nnˈaⁿ judíos na ñˈeeⁿna ñˈeⁿ Tértulo jlaˈjomndyena. Jluena na mayuuˈ na luaaˈ waa. \t Ðến phiên các người Giu-đa cũng hùa theo lời đó, quyết rằng thật có như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii queⁿndyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ. Meiⁿ tilaˈcatsuuˈyoˈ xuee ˈnaⁿˈyoˈ na cweˈ chutindyo, ee cwii cwii xuee jaawiwiˈti. \t Hãy lợi dụng thì giờ, vì những ngày là xấu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndii na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom no̱o̱ⁿ, matsoom: “Quicantyjaˈ Pedro. Catseicueˈ quiooˈ nlquiˈ.” \t Ta lại nghe có tiếng phán rằng: Hỡi Phi -e-rơ, hãy chờ dậy, giết thịt và ăn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nqueⁿ tquiaañe cheⁿnqueⁿ na cueeⁿˈeⁿ cwentaa jnaaⁿya chaˈxjeⁿ na seijndaaˈñe nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom cha nndyaandyo̱ natia na tseixmaⁿ tsjoomnancuewaañe. \t là Ðấng phó mình vì tội_lỗi chúng_ta , hầu cho cứu chúng_ta khỏi đời ác nầy , y theo ý_muốn Ðức_Chúa_Trời , là Cha chúng_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macaⁿnaˈ na cjaanjoomˈ nˈo̱o̱ⁿya na nchii teijndaaˈ ljeii na qui cwentaa nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ. Teijndaaˈ juunaˈ cwentaa nnˈaⁿ na quieˈ nˈom, cwentaa nnˈaⁿ na ticatueeˈndyecje, cwentaa nnˈaⁿ na tia cwilˈa, nnˈaⁿ na laxmaⁿ jnaⁿ, cwentaa nnˈaⁿ na ticalaˈtˈmaaⁿˈndye Tyˈo̱o̱tsˈom oo cwiicheⁿ nnom na matseitˈmaaⁿˈñe tsˈaⁿ, teijndaaˈ juunaˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee tye ndyeena ndoˈ mati cwentaa chaˈtsondye nnˈa na cwilaˈcwjee nnˈaⁿ, \t và biết rõ ràng luật pháp không phải lập ra cho người công bình, bèn là vì những kẻ trái luật pháp, bạn nghịch, vì những kẻ không tôn kính, phạm tội, những kẻ vô đạo, nói phạm thánh thần, những kẻ giết cha mẹ, giết người,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ ˈu nlcoˈ xtyeˈ na nntseitˈmaaⁿˈndyuˈ ja, quia joˈ chaˈtso joonaˈ maˈnaⁿˈ. \t Vậy, nếu ngươi sấp mình xuống trước mặt ta, mọi sự đó sẽ thuộc về ngươi cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈee naⁿˈñeeⁿ nnoom, jluena: —¿ˈÑeeⁿ juu tsaⁿˈñeeⁿ na matso njomˈ na catseilcwiindyuˈ tsueˈ ndoˈ cjaˈcaˈ? \t Họ hỏi rằng : Người đã biểu ngươi : Hãy vác giường và đi , là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitaˈntjom cantyja ˈnaaⁿˈ juu, quia na ntyˈiaana na jnda̱ jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ naquiiˈ tsˈoom jlaˈno̱ⁿˈna na jnda̱ tsuundyena sˈom na cwiquioo lueena cantyja na macjaweeˈ ˈñom. Joˈ chii tˈuena Pablo ñˈeⁿ Silas. Tyˈechona naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ naquiiˈ tsˈua tˈmaⁿ. \t Song le các chủ nàng thấy mình chẳng còn trông được lợi lộc nữa, bèn bắt Phao-lô và Si-la, kéo đến nơi công sở, trước mặt các quan,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ nmeiⁿˈ calˈandyoˈ cwenta cantyja chiuu waa na tsamˈaⁿˈyoˈ. Tincˈomˈyoˈ na cweˈ tijndo̱ˈto nˈomˈyoˈ, ˈo cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈya nˈomˈyoˈ. \t Vậy , hãy giữ cho khéo về sự ăn_ở của anh_em , chớ xử mình như người dại_dột , nhưng như người khôn_ngoan ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ juu ñˈoomˈñeeⁿ na ticwiyooˈ meiiⁿ tˈmaⁿ tyotseixmaⁿnaˈ na caxuee na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ jeˈ juu ñˈoom na cwiljotyeⁿ tˈmaⁿticheⁿ na caxuee na cwiluiiñê tseixmaⁿnaˈ. \t vì nếu sự phải qua đi còn có lúc vinh hiển thay, phương chi sự bền ở sẽ có vinh hiển dường nào nữa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nncuaaxco tsjoomnancue, mati ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee nncjo̱cajmaⁿya ndio ˈnaⁿya yuu na nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ ˈo na jnda̱ macwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱ mati maniom canchooˈwe ndio ˈnaⁿˈyoˈ na nntsaacwindyuaandyoˈ na nntuˈxeⁿˈyoˈ canchooˈwe ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ ntseinda Israel. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , đến kỳ muôn vật đổi_mới , là khi Con_người sẽ ngự trên ngôi vinh_hiển của Ngài , thì các ngươi là kẻ đã theo ta , cũng sẽ ngồi trên mười_hai ngôi , mà xét_đoán mười_hai chi_phái Y-sơ-ra-ên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye nnˈaⁿ na nchii nnˈaⁿ Israel nnaⁿ naⁿˈñeeⁿ jo ntyja na macaluiˈ ñeˈquioomˈ ñequio ntyja na mawjaacue ñeˈquioomˈ. Ndoˈ yuu na mˈaⁿ Abraham ñˈeⁿ Isaac ñˈeⁿ Jacob yuu na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequio na neiiⁿna nncwindyuaandyena na nlcwaˈna ñˈeⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Ta cũng nói cùng các ngươi, có nhiều người từ đông phương, tây phương sẽ đến, ngồi đồng bàn với Áp-ra-ham, Y-sác và Gia-cốp trong nước thiên đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na luaaˈ macantyjaaˈ tsˈom jom, maqueⁿljuˈñe cheⁿnquii jo nnoom chaˈxjeⁿ nqueⁿ cwiluiiñê na ljuˈñê. \t Ai có sự trông_cậy đó trong lòng , thì tự mình làm_nên thanh_sạch , cũng_như Ngài là thanh_sạch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ meiiⁿ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye meiiⁿ nnˈaⁿ na cje laxmaⁿ jeeⁿ tyoqueⁿna cwenta ñˈoom na tyotseineiiⁿ. Tyoluena: —Simónmˈaaⁿˈ, juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, tˈmaⁿ matseixmaaⁿ joˈ. \t Hết thảy từ trẻ đến già đều nghe theo người, mà nói rằng: Chính người là quyền phép của Ðức Chúa Trời, tức là quyền phép lớn như thường gọi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê jluena nnoom: —Tjaaˈnaⁿ chiuu ya na nntsˈaa tsˈaⁿ na nñequiaaⁿ na nlcwaˈ naⁿmˈaⁿˈ na jndyendyena, ee ljoo na mˈaaⁿya jo jnda̱a̱. \t Môn_đồ thưa rằng : Có_thể kiếm bánh đâu được trong đồng vắng nầy cho chúng ăn no ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ nquiee ángeles na ticaljooˈndyena tsˈiaaⁿ na laxmaⁿna, hasta ˈndyena yuu na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, maleichom joona na pra̱so meiⁿ xocantycwii na chuˈtyeⁿndyena lˈuaancjo yuu na jaaⁿñeñˈeⁿ hasta juu xuee quia na nncuˈxeeⁿ chaˈtso. \t còn các thiên sứ không giữ thứ bậc và bỏ chỗ riêng mình thì Ngài đã dùng dây xích họ trong nơi tối tăm đời đời, cầm giữ lại để chờ sự phán xét ngày lớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcatsˈaa na ljoˈ na nchii ñˈomˈndyoˈ, ee juu naya na nntsaˈ ja nntsaˈ juunaˈ ncˈe na lˈue tsˈomˈ, nchii cweˈ na jndeiiˈ ˈndyo̱. \t Nhưng tôi không muốn làm điều gì mà chưa được anh đồng ý, hầu cho điều lành anh sẽ làm chẳng phải bởi ép buộc, bèn là bởi lòng thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaˈnaⁿ cwii nantquie na macwaˈ tsˈaⁿ na nntsˈaanaˈ na tilˈueñê jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ñˈoom na cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈoom nlˈanaˈ na tilˈueñê. \t Chẳng sự gì từ ngoài vào trong cơ_thể làm dơ_dáy người được ; nhưng sự gì từ trong người ra , đó là sự làm dơ_dáy người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee teiˈnomnndaˈna xˈee tsˈoom higueraˈñeeⁿ. Ntyˈiaana na jnda̱ tcaaⁿñˈeⁿnaˈ xjeⁿ quiiˈ nchˈiooˈnaˈ. \t Sáng hôm sau, khi đi ngang qua, thấy cây vả đã khô cho tới rễ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, ˈu chaˈtso nnda̱a̱ nntsaˈ. Catseicandyaandyuˈ ja na ticwino̱o̱ⁿya nawiˈwaa. Sa̱a̱ catsaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ nchii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja. \t Ngài rằng : A-ba lạy Cha , mọi việc Cha làm được cả ; xin Cha cất chén nầy khỏi con ; nhưng không theo điều con muốn , mà theo điều Cha muốn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia ljoˈ manndyooˈ nncueeˈ xuee pascua na jaa nnˈaⁿ judíos cwilacwja̱a̱ya canmaⁿ. \t Vả, lễ Vượt Qua, là lễ của đến Giu-đa gần tới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu ljeiiˈñeeⁿ teilˈueeˈñe jnaⁿ na sˈaanaˈ na tyotseiqueeⁿnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ jndye nnom natia. Ee yuu na ticuaa ljeiiˈñeeⁿ mˈaaⁿ tsˈooñe jnaⁿ. \t Ấy là tội lỗi đã nhơn dịp, bởi điều răn mà sanh ra mọi thứ ham muốn trong lòng tôi: vì không có luật pháp thì tội lỗi chết đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ matsoom: —¿Chiuu na cwityueeˈyoˈ? Na nmeiiⁿˈ cwilˈaˈyoˈ yacheⁿ nñeˈquiaˈyoˈ na chjooˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Ee ja mañequiaandyo̱ ljoˈcheⁿ na ñeˈcalˈa nnˈaⁿ Jerusalén ñˈeⁿndyo̱. Meiiⁿ na nlatyeⁿna ja oo meiiⁿ na nlacueeˈna ja cantyja ˈnaaⁿˈ xueeˈ Ta Jesús maxjeⁿ ñecuaato. \t Nhưng người trả lời rằng: Anh em làm chi mà khóc lóc cho nao lòng tôi? Vì phần tôi sẵn lòng chẳng những để bị trói thôi, lại cũng sẵn lòng vì danh Ðức Chúa Jêsus chịu chết tại thành Giê-ru-sa-lem nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈootsuundye laxmaaⁿya chaˈcwijom cwii jndye na matseicwjeenaˈ joona sa̱a̱ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndye laxmaaⁿya chaˈcwijom cwii jndye na mañequiaanaˈ na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. Meiⁿ tjaa ˈñeeⁿ cˈoom na cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ nquii na nleinaaⁿˈ na nntsˈaa tsˈiaaⁿmeiⁿˈ. \t cho kẻ nầy, mùi của sự chết làm cho chết; cho kẻ kia, mùi của sự sống làm cho sống. Ai xứng đáng cho những sự nầy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matioˈnaaⁿñenaˈ jom na nntsa̱ˈntjoom chaˈxjeⁿ na ñesa̱ˈntjom welooya David tiyo. Matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nandye cañoomˈluee. \t Phước cho nước đến, là nước vua Ða-vít, tổ phụ chúng ta! Hô-sa-na ở trên nơi rất cao!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jluena na Bernabé tyˈo̱o̱ Júpiter jom, ndoˈ Pablo jeˈ jluena na jom tyˈo̱o̱ Mercurio ee jom mañequiaaⁿ ñˈoom nda̱a̱na. \t Chúng bèn xưng Ba-na-ba là thần Giu-bi-tê , còn Phao-lô là thần Mẹt-cu-rơ , vì là người đứng đầu giảng đạo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ cwiindyoˈ ˈo na ñeˈjndoˈ cwaˈjñeeⁿ na waa waⁿˈaⁿ chaˈ ticaⁿnaˈ na nntˈuii Tyˈo̱o̱tsˈom jom na matseijomñê quia cwilajomndyoˈ Cena. Ntˈomcheⁿ ñˈoom na cwitaˈxˈeeˈyoˈ no̱o̱ⁿ, cua̱jndya̱a̱ na mˈaⁿˈyoˈ quia joˈ nntseijndaaˈndyo̱ joonaˈ. \t Ví bằng có ai đói, hãy ăn tại nhà mình, hầu cho anh em không nhóm lại để mà chuốc lấy sự đoán xét. Còn các việc khác, lúc tôi đến sẽ đoán định."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom tsaⁿsˈa, nchii teilˈueeˈñê tsaⁿscu na tuii na ljoˈ, teilˈueeˈñê tsaⁿsˈa na sˈaaⁿ tsaⁿscu. \t Bởi_chưng không phải đờn ông ra từ đờn bà , bèn là đờn bà ra từ đờn ông ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, meintyja̱a̱ˈa ˈndyootsˈa ndoˈ macjo̱o̱ˈa juunaˈ. Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nndii na macwaⁿya, ndoˈ nntseicanaaⁿñe ˈndyootsˈa, nncjo̱quia̱ˈa na nntseijomndyo̱ ñˈeⁿñê. Nlcwaaˈa ñˈeⁿñê ndoˈ mati nlcwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Nầy , ta đứng ngoài cửa mà gõ ; nếu ai nghe tiếng ta mà mở_cửa cho , thì ta sẽ vào cùng người ấy , ăn bữa tối với người , và người với ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sˈaanaˈ nquiuuyâ na matseijomnaˈ jâ chaˈna nnˈaⁿ na jnda̱ teijndaaˈ na mañejom na cwje. Tuii na ljoˈ cha caˈmo̱ⁿyanaˈ nda̱a̱yâ na ñequiiˈcheⁿ cˈo̱o̱ⁿyâ na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿyâ Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaa na cwitandoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, meiⁿ tancˈo̱o̱ⁿyâ na ntyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿyâ chiuu cwilaxmaaⁿ nncjo̱o̱yâ. \t Chúng_tôi lại hình_như đã nhận án xử_tử , hầu cho chúng_tôi không cậy mình , nhưng cậy Ðức_Chúa_Trời là Ðấng khiến kẻ chết_sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo nnˈaⁿ na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱, cantyja ˈnaaⁿ nmeiⁿˈ jnda̱ teityandyena. Tquia nncwiˈntyjeeˈna na mati joona nquiaana nawiˈ tˈmaⁿ na nntjoom nnˈaⁿ. Nntyueena ndoˈ nlaˈxuaana na matseichjooˈnaˈ nˈomna. \t Các nhà buôn đó đã nhờ Ba-by-lôn làm nên giàu, sẽ đứng cách xa, vì e phải chia khổ cùng nó; họ sẽ than khóc và buồn rầu, mà rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mˈaaⁿya wˈaancjo jnaaⁿˈ na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo, matsˈaaya tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ na cˈom nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ ee mancjoˈyoˈ joˈ. \t Vậy , tôi là kẻ tù trong Chúa , khuyên anh_em phải ăn_ở một_cách xứng_đáng với chức_phận mà Chúa đã gọi anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Toom cweˈ na ñˈa̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ jeˈ chaˈ nncjuˈnaaⁿñenaˈ na ñomquiaˈti nntseina̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ee ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matseiñˈeeⁿˈñenaˈ ja cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t ta muốn ở cùng các con và thay_đổi cách nói ; vì về việc các con , ta rất là bối_rối khó xử ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ñeˈcalˈaaya na jaa jnda̱a̱tya̱a̱ya nchiiti jom ndoˈ jom jeeⁿ xueeⁿ jaa? \t Hay là chúng ta muốn trêu lòng Chúa ghen chăng? Chúng ta há mạnh hơn Ngài sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱yâ: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyuaandyena. Ndoˈ joˈ joˈ jndye jnda̱ nchˈu niom. Quia joˈ teindyuaandye nnˈaⁿ, ndoˈ tueeˈ chaˈna ˈom meiⁿndye naⁿnom. \t Ðức_Chúa_Jêsus bèn phán rằng : Hãy truyền cho chúng ngồi xuống . Vả , trong nơi đó có nhiều cỏ . Vậy , chúng ngồi xuống , số người ước được năm ngàn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo nnˈaⁿ tsjoom Capernaum, ¿aa cwilaˈtiuuˈyoˈ na cañoomˈlueecheⁿ nntseiwendyenaˈ ˈo cweˈ ee na jndye tsˈiaaⁿ sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ? Maxjeⁿ nntiom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo yuu na meindooˈ lˈoo. Mana ntsuuñˈeⁿ tsjomˈyoˈ Capernaum. Xeⁿ nnˈaⁿ na ñetˈom tsjoom Sodoma ntyˈiaana tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ chaˈna sˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndicwaⁿ waa tsjoomna xjeⁿ jeˈcheⁿ. \t Còn mầy, Ca-bê-na-um là thành đã được cao tới trời, sẽ hạ xuống tới âm phủ! Vì nếu các phép lạ đã làm giữa mầy, đem làm trong thành Sô-đôm, thì thành ấy còn lại đến ngày nay."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cheⁿnquieena cantyja chaˈtso na nmeiiⁿˈ tuii. \t họ đàm luận về những sự đã xảy ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tyowinom joˈ joˈ tyoluena ñˈomwiˈ nacjooˈ Jesús. Tyolaˈcaandyena nqueⁿna. \t Những kẻ đi ngang qua đó chê_cười Ngài , lắc_đầu ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na tyeⁿ cwiljooˈñe cantyja ˈnaⁿya hasta na macanda̱, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. \t Nhưng kẻ nào bền_chí cho_đến cuối_cùng , thì sẽ được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na ñecatsˈaa nata̱ˈ wendye naⁿˈñeeⁿ, quia joˈ nluiˈ chom ndyueena na nlcoñe tsaⁿˈñeeⁿ. Meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaa nata̱ˈ joona, majndaaˈ na laaˈtiˈ nncueˈ. \t Nếu ai muốn làm hại hai người đó, thì có lửa ra từ miệng hai người thiêu nuốt kẻ thù nghịch mình: kẻ nào muốn làm hại hai người thì phải bị giết như vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na machˈee naya meiiⁿ ñeˈchjoowiˈ ndaatioo teiⁿ na nncˈuu cwii tsˈaⁿ na titˈmaⁿ cwiluiiñe ncˈe na matseijomñe ñˈeⁿndyo̱, ñˈoom na mayuuˈ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, tsaⁿˈñeeⁿ waa naya ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Ai sẽ cho một người trong bọn nhỏ nầy chỉ uống một chén nước lạnh, vì người nhỏ đó là môn đồ ta, quả thật, ta nói cùng các ngươi, kẻ ấy sẽ chẳng mất phần thưởng của mình đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwilˈueeˈndyoˈ chaˈtsoñˈeⁿ lˈo̱ tsˈiaaⁿ cwentaa ndiaˈ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom cha quia na nncueˈntyjo̱ xuee na wiˈ nntjomˈyoˈ nnda̱a̱ nnaⁿndyoˈ ndoˈ na jnda̱ jnda̱a̱ jnaⁿndyoˈ tiaˈ, ndicwaⁿ meiⁿntyjeˈtyeⁿˈyoˈ. \t Vậy nên, hãy lấy mọi khí giới của Ðức Chúa Trời, hầu cho trong ngày khốn nạn, anh em có thể cự địch lại và khi thắng hơn mọi sự rồi, anh em được đứng vững vàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ joˈ mˈaⁿ jndye yolcu na cweˈ cwintyˈiaatquiana ljoˈ cwiluii. Jnaⁿ naⁿˈñeeⁿ tsˈo̱ndaa Galilea, tquiontyjo̱na naxeⁿˈ Jesús na cwindyeˈntjomna nnoom. \t Vả , có nhiều người đờn bà đứng coi ở đàng xa , là người đã đi theo Ðức_Chúa_Jêsus từ xứ Ga-li-lê để hầu việc Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom ñˈoommeiⁿˈ cwantindyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ lˈuuyâ nda̱a̱ ntyja̱a̱yâ: —¿Chiuu ñecaˈmo̱ⁿ ñˈoomwaaˈ na matseineiiⁿ nda̱a̱yâ, na chjootindyo cwii ñˈeⁿtyeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ xeⁿ jnda̱cheⁿ taxocantyˈiaaˈya jom, ndoˈ nda̱nquia joˈ chjootindyo cwii nntyˈianndaˈa jom? Ndoˈ na tsoom cweˈ ncˈe na wjaⁿ na mˈaaⁿ Tsotyeeⁿ. \t Bấy giờ, một vài môn đồ nói với nhau rằng: Ngài dạy: Còn ít lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta; rồi ít lâu nữa các ngươi lại thấy ta; và rằng: Vì ta về cùng Cha; thế là làm sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na cwitaˈxˈeeˈyoˈ no̱o̱ⁿ cantyja ˈnaaⁿ yolcu na tyooˈunco, tjaaˈnaⁿ ñˈoom na matsa̱ˈntjom Ta Jesús ja cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. Sa̱a̱ ncˈe na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na wiˈ tsˈoom, ntyjii na nda̱a̱ nlaˈñˈoomˈndyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ. \t Về những kẻ đồng thân , tôi chẳng có lời Chúa truyền ; song nhờ ơn thương_xót của Chúa , tôi được làm người đáng tin , nên tôi ban lời khuyên_bảo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seincuii yuscuˈñeeⁿ yuˈndaa na tsaⁿsˈa. Jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom yuˈndaaˈñeeⁿ na nluiitˈmaⁿñe, ndoˈ jndeii ñˈoom na nntsa̱ˈntjom chaˈtso nnˈaⁿ njoomnancue. Ndoˈ tjeiˈnaˈ juu quiiˈlˈo̱ yuscuˈñeeⁿ. Tjañˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom juu yuu waa tio ˈnaaⁿˈaⁿ. \t người sanh một con_trai , con_trai ấy sẽ dùng gậy sắt mà cai_trị mọi dân_tộc ; đứa trẻ ấy được tiếp lên tới Ðức_Chúa_Trời , và nơi ngôi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati ˈñeeⁿ juu na nncwjiˈ ntˈom ñˈoom na teiljeii librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nncwjiˈ na wanaaⁿ na nlquii tsaⁿˈñeeⁿ ta̱a̱ˈ tsˈoom na mañequiaa na cwitaˈndoˈ nnˈaⁿ. Ndoˈ nntsˈaaⁿ na ticwanaaⁿ na nncjaaquieeˈ tsaⁿˈñeeⁿ naquiiˈ tsjoom na ljuˈ cwiluiiñenaˈ. We ñˈoommeiⁿˈ matseineiⁿ librowaa chiuu laˈxmaⁿnaˈ. \t Và kẻ nào bớt điều gì trong những lời ở sách tiên tri nầy, thì Ðức Chúa Trời sẽ cất lấy phần họ về cây sự sống và thành thánh, mà đã chép ra trong sách nầy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ tsjoomnancue na cwinquioˈnnˈaⁿ na cwiluena na tiyuuˈ na jndyo Jesucristo na tsˈaⁿ jom. Tsˈaⁿ na luaaˈ machˈee cwiluiiñê tsˈaⁿ na manquiuˈnnˈaⁿ, ndoˈ tsˈaⁿ na wjaa nacjooˈ Cristo. \t Trong thế gian đã rải nhiều kẻ dỗ dành, là kẻ chẳng xưng Ðức Chúa Jêsus Christ lấy xác thịt mà đến: ấy đó thật là kẻ dỗ dành và kẻ địch lại Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlueti naⁿˈñeeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom: —Mayuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ na tso David ee Herodes ñequio Poncio Pilato jlaˈjomndyena naquiiˈ tsjoomwaa ñequio nnˈaⁿ judíos ñequio nnˈaⁿ na nchii judíos. Tyˈena nacjooˈ Jndaˈ na ljuˈ tseixmaaⁿ ndoˈ na majndaaˈ tsˈiaⁿˈaⁿ na tqueⁿˈ jom. \t Vả , Hê-rốt và Bô-xơ Phi-lát , với các dân ngoại , cùng_dân Y-sơ-ra-ên thật đã nhóm_họp tại thành nầy đặng nghịch cùng Ðầy tớ thánh Ngài là Ðức_Chúa_Jêsus mà Ngài đã xức dầu cho ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nquii Espíritu Santo jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ na tilacachuutya̱a̱yâ xuu ˈo, macanda̱ nmeiiⁿ laxmaⁿˈyoˈ na calacanda̱ˈyoˈ: \t ấy_là Ðức_Thánh_Linh và chúng_ta đã ưng rằng chẳng gán gánh nặng nào khác cho anh_em ngoài những điều cần dùng ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jñom Jesús nnˈaⁿ na cˈoolcweeˈna, quia joˈ tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ wˈaa. Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê santyjaaˈâ jom. Lˈuuyâ nnoom: —Catsuˈ nda̱a̱yâ ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoom tjañoomˈ cantyja ˈnaaⁿˈ lqueeⁿ jnda̱a̱ na tˈoomnaˈ naquiiˈ ntjom na ya. \t Bấy_giờ , Ðức_Chúa_Jêsus cho chúng về , rồi vào nhà ; môn_đồ đến gần mà hỏi Ngài rằng : Xin thầy giải lời ví_dụ về cỏ lùng trong ruộng cho chúng_tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tquiacheⁿ tquia tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ Jesús. Tueⁿˈeⁿ waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Tjaqueⁿˈeⁿ tachˈeeⁿˈ wˈaaˈñeeⁿ. Tjacjom quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, cha nntyˈiaaⁿˈaⁿ chiuu nncjaajuˈyuunaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Phi -e-rơ theo Ngài xa xa cho đến sân của thầy cả thượng phẩm, vào ngồi với các kẻ canh giữ đặng coi việc ấy ra làm sao."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ticwii cwii tsˈaⁿ na mandii ñˈoom na matsjo̱o̱ nmeiiⁿ ndoˈ matseicanda̱ joonaˈ, matseijomnaˈ tsaⁿˈñeeⁿ chaˈna cwii tsˈaⁿ na jndo̱ˈ tsˈom na sˈaa waaˈ nacjooˈ tsjo̱ˈtˈmaⁿ na tyeⁿ wacatyeeⁿ. \t Vậy , kẻ nào nghe và làm theo lời ta phán đây , thì giống như một người khôn_ngoan cất nhà mình trên hòn đá ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu ljeii na matsa̱ˈntjomnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu na mañequiaa na wando̱ˈa jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe na matseijomndyo̱ ñequio Cristo Jesús, ljeiiˈñeeⁿ jnda̱ seicandyaañenaˈ ja jo nnom ljeii na maˈmo̱ⁿnaˈ na matseixmaⁿya jnaⁿ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntsuundyo̱. \t vì luật_pháp của Thánh_Linh sự sống đã nhờ Ðức_Chúa_Jêsus_Christ buông_tha tôi khỏi luật_pháp của sự tội và sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom naⁿnom na jeeⁿ xcweeˈ nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom tyˈecatˈiuuna Esteban. Jeeⁿ tyotyueena na jnda nquiuna jom. \t Dầu vậy, có mấy người tin kính chôn xác Ê-tiên và than khóc người quá bội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tyˈentyjo̱na. Tacwaxua ndyueena, tyoluena: —Calacueˈyoˈ jom. \t Vì có đám dân theo sau đông mà kêu rằng: Hãy giết đi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu María maleiñˈoom cwii tsuaˈ xjo ncheⁿˈ na ñequiiˈcheⁿ nardo. Juunaˈ jeeⁿ jndanaˈ. Tuˈnquioom ncheⁿˈñeeⁿ ncˈee Jesús, jnda̱ joˈ tyoweeˈñê ncˈee ñequio sooxqueeⁿ. Na sˈaaⁿ na ljoˈ tjuˈnaˈ jndye cachi chaˈwaa quiiˈ wˈaa. \t Bấy giờ, Ma-ri lấy một cân dầu cam tùng hương thật, quí giá, xức chơn Ðức Chúa Trời, và lấy tóc mình mà lau; cả nhà thơm nức mùi dầu đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya nquiee nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tyˈeleiˈnomna ñequio nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye tsjoomnancue, ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro. Ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na tyandye, ñequio nnˈaⁿ na waa najndeii na cwilaˈxmaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿ. Chaˈtso naⁿˈñeeⁿ tyˈetaˈntyˈiuuna naquiiˈ ntsjo̱, quiiˈntaaⁿ ljo̱ˈntyˈa ndoˈ naquiiˈ lueˈljo̱ˈ. \t các vua ở trên đất, các quan lớn, các tướng quân, các kẻ giàu, các kẻ quyền thế, các kẻ tôi mọi, các người tự chủ đều ẩn mình trong hang hố cùng hòn đá lớn trên núi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ maluaaˈ waa na matseijomnaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ, jeˈ juu na cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ juunaˈ chaˈcwijom na mantyˈiaaˈ tsˈaⁿ nnon tsjo̱ˈjñom na jnda̱ teitsa̱ nnomnaˈ. Sa̱a̱ juu na canda̱a̱ˈñˈeⁿ quia na jnda̱ tyjeeˈcañoom juunaˈ quia joˈ canda̱a̱ˈñˈeⁿ nntseiˈno̱ⁿˈa. Jeˈ cweˈ xeⁿntaⁿˈ xeⁿntaⁿˈ matseiˈno̱ⁿˈa sa̱a̱ quia ljoˈcheⁿ nntseiˈno̱ⁿˈtcuundyo̱ chaˈxjeⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom canda̱a̱ˈñˈeⁿ mawajnaⁿˈaⁿ ja. \t Ngày nay chúng ta xem như trong một cái gương, cách mập mờ: đến bấy giờ chúng ta sẽ thấy hai mặt đối nhau; ngày nay tôi biết chưa hết: đến bấy giờ tôi sẽ biết như Chúa đã biết tôi vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na mˈaⁿˈ ˈo jnaⁿnaˈ na tjantyˈee ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. Ndoˈ jeˈ tachii macanda̱ ndyuaaˈyoˈ Macedonia ñequio Acaya sa̱a̱ mati jndye joo jnda̱ manquiu nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii meiⁿ tacaⁿtinaˈ na nlˈuuyâ ñˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Vì đạo Chúa không những từ nơi anh em vang ra trong xứ Ma-xê-đoan và A-chai thôi đâu, nhưng đức tin mà anh em có trong Ðức Chúa Trời đã đồn khắp mọi nơi, đến nỗi chúng tôi không cần phải nói đến nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ljeiiyaaⁿ na mayuuˈ na jndyaañê, tjaaⁿ waaˈ María tsondyee Juan tsˈaⁿ na mati jndyu Marcos. Ee joˈ joˈ jndye nnˈaⁿ jnda̱ tjomndye na cwilaˈneiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Người suy nghĩ lại điều đó, rồi đến nhà Ma-ri, mẹ của Giăng, cũng gọi là Mác, là nơi có nhiều người đang nhóm lại cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñetˈomˈyoˈ na tîlaxmaⁿˈyoˈ tmaaⁿˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwilaˈxmaⁿˈyoˈ juunaˈ. Jaachˈeeti xuee tîcaliuˈyoˈ na candyaˈ tsˈoom ˈo, sa̱a̱ jeˈ jeˈ cwiliuˈyoˈ na ljoˈ jom ñˈeⁿndyoˈ. \t anh_em ngày_trước không phải là một dân , mà bây_giờ là dân Ðức_Chúa_Trời , trước không được thương_xót , mà bây_giờ được thương_xót ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ profeta, luaa seiljeiⁿ: \t Vả, điều ấy xảy ra để cho ứng nghiệm lời của đấng tiên tri rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ticwii cwii tsˈoom na ya xocatsˈaanaˈ ta̱ na tisˈa. Ndoˈ tsˈoom na tisˈa meiⁿ xocatsˈaanaˈ ta̱ na ya. \t Cây sanh trái xấu không phải là cây tốt , cây sanh trái tốt không phải là cây xấu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ teintyjeeˈyuu Jesús, ndoˈ cweˈ ncˈe meiⁿcwiindye naⁿˈñeeⁿ tacˈoomndyena, macanda̱ juu yuscuˈñeeⁿ cwii mˈaaⁿ, joˈ chii tsoom nnom: —ˈU yuscu, ¿yuu mˈaⁿ nnˈaⁿ na tquiocalue jnaⁿˈ? ¿Aa meiⁿncwii tsˈaⁿ ticatseijndaaˈñe jnaⁿˈ? \t Ðức_Chúa_Jêsus bấy_giờ lại ngước lên , không thấy ai hết , chỉ có người đờn bà , bèn phán rằng : Hỡi mụ kia , những kẻ cáo ngươi ở đâu ? Không ai định_tội ngươi sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ: Cˈomˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ Espíritu quia joˈ tixolaˈcanda̱ˈyoˈ chiuu queeⁿ tsˈom seiiˈyoˈ. \t Vậy tôi nói rằng: Hãy bước đi theo Thánh Linh, chớ hề làm trọn những điều ưa muốn của xác thịt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa mˈaaⁿ Agripa, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom. Jom tcuu ntyjeeⁿ ñˈoommeiⁿˈ. Joˈ chii ja ñequio na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ matseina̱ⁿya jo nnoom ee ntyjiiya na jom chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ mantyjeeⁿ cantyja na jnda̱ tuii, ee nchii na tuii joˈ na cweˈ wantyˈiuuˈ. \t Vua biết rõ các sự nầy; lại tôi bền lòng tâu vì tin rằng chẳng có điều nào vua không biết; vì mọi việc đó chẳng làm ra cách chùng vụng đâu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee cwii cwii tsˈaⁿ na cwiluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwii canda̱a̱ manaⁿñe ñequio na tixcwe na matseixmaⁿ tsjoomnancue. Cwinaⁿndyo̱ ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Cristo. \t vì hễ sự gì sanh bởi Ðức Chúa Trời, thì thắng hơn thế gian; và sự thắng hơn thế gian, ấy là đức tin của chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ juu Tsotya̱ya candyaˈ tsˈoom ja, mati ja candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. Joˈ chii caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja na mˈaaⁿya na candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Như Cha đã yêu thương ta thể nào, ta cũng yêu thương các ngươi thể ấy; hãy cứ ở trong sự yêu thương của ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maleinom tsaⁿˈñeeⁿ ee cweˈ tsaⁿntjom jom, joˈ chii ticajnda ntyjeeⁿ canmaⁿˈñeeⁿ. \t Ấy vì nó là kẻ chăn thuê , chẳng lo_lắng chi đến chiên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Lˈuutya̱a̱yâ: —Juu ñˈoomwaaˈ na chjootindyo na tsoom, ¿ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿnaˈ? Ticalaˈno̱o̱ⁿˈâ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Vậy , môn_đồ nói rằng : Ngài nói : Ít_lâu , là nghĩa gì ? Chúng_ta không hiểu Ngài nói về việc chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tyoluena na maxjeⁿ wiˈ nntjom Cristo, nquii na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ. Nncueeⁿˈeⁿ ndoˈ nncwandoˈxcoom. Jom tsˈoo najndyee na nncwandoˈxco na chaˈtso nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. Cantyja na nncwandoˈxcoom mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ judíos ndoˈ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na nchii judíos na nquii Cristo, tsaⁿ na nncwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ, jnda̱ jndyo. \t tức_là Ðấng_Christ phải chịu thương khó , và bởi sự sống lại trước nhứt từ trong kẻ chết , phải rao truyền ánh_sáng ra cho dân_sự và người ngoại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱yâ cwii ñˈoom tjañoomˈ, tsoom: —Tsotya̱ya na mˈaaⁿ cañoomˈluee, ticwii cwii tsˈoom ntjom na nchii nqueⁿ tcoomˈm, maxjeⁿ nnqueeⁿ juunaˈ. \t Ngài đáp rằng : Cây nào mà Cha ta trên trời không trồng , thì_phải nhổ đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —ˈO tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta, ee meiiⁿ na cwilaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waa sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ meiⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Các ngươi lầm , vì không hiểu Kinh_Thánh , và cũng không hiểu quyền phép Ðức_Chúa_Trời thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na tjaweeˈ nˈom nnˈaⁿ judíos na tueˈ Jacobo mati tˈueeⁿ Pedro. Luaaˈ tuii xcwe ncuee na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaaˈnaⁿ ndaaljoˈ tjaquieeˈ. \t thấy điều đó vừa ý người Giu-đa, nên cũng sai bắt Phi -e-rơ nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cornelio tsoñˈeeⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chiuu waa na tcoˈna na ntyˈiaaⁿˈaⁿ. Jnda̱ chii jñoom naⁿˈñeeⁿ tsjoom Jope. \t mà thuật lại mọi điều cho họ nghe, rồi sai đến thành Gi���p-bê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na titseicanda̱ cwii ñˈoommeiiⁿ na cachjoonaˈ, ndoˈ maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ ncˈiaaⁿˈaⁿ ya meiiⁿ tilaˈcanda̱na juunaˈ, tjaa yuu lˈueñê cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ ˈñeeⁿ juu na matseicanda̱ ñˈoommeiiⁿ ndoˈ naljoˈ maˈmo̱ⁿ na calˈa ncˈiaaˈ, juu matseijndaaˈñenaˈ na tˈmaⁿ lˈueñe cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy, ai hủy một điều cực nhỏ nào trong những điều răn nầy, và dạy người ta làm như vậy, thì sẽ bị xưng là cực nhỏ trong nước thiên đàng; còn như ai giữ những điều răn ấy, và dạy người ta nữa, thì sẽ được xưng là lớn trong nước thiên đàng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ jom maqueⁿnaˈ ˈo na canda̱a̱ˈndyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ee cwilaˈjomndyoˈ ñˈeⁿ Cristo na cwiluiiñê na catsa̱ˈntjoom chaˈtsondyeñˈeⁿ na nchii nnˈaⁿ cwiluiindye na waa najnda̱ na cwitsa̱ˈntjom. \t Anh em lại nhờ Ngài mà có được đầy dẫy mọi sự, vì Ngài là đầu của mọi quyền cai trị và mọi thế lực."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoomˈm: —Tijoom jaawintyjeeˈnaˈ na ñeˈcatseiquiaanaˈ nnˈaⁿ na calˈana jnaⁿ, sa̱a̱ nntˈuiiwiˈnaˈ tsˈaⁿ na jnaaⁿˈ juu nncjaachuunaˈ nnˈaⁿ na mati nlˈana jnaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus lại phán cùng môn_đồ rằng : Không có_thể khỏi xảy đến sự gây nên phạm_tội được ; song khốn thay cho ai là kẻ làm ra sự ấy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caˈndyeˈyoˈ na ñejom cˈoowijnda̱naˈ hasta na mmaⁿjndyeenaˈ.” Quia joˈ nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na nntyje: “Catyjeˈjndyeeˈyoˈ jnda̱ lqueeⁿ jnda̱a̱, calˈaˈyoˈ cantsa̱a̱ˈ joonaˈ ee na nlconaˈ. Nda̱nquia catyjeˈyoˈ jnda̱ lqueeⁿ na ya na nncˈoocuenaˈ tsˈom tsa̱ˈ ˈnaⁿya.” \t Hãy để cho cả hai thứ cùng lớn lên cho_đến mùa gặt ; đến mùa gặt , ta sẽ dặn con gặt rằng : trước_hết hãy nhổ cỏ lùng , bó lại từng bó mà đốt đi ; song hãy thâu trử lúa_mì vào kho ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñenqueⁿ tintycwii na tseixmaaⁿ najneiⁿ na catsa̱ˈntjoom. Amén. \t Nguyền xin quyền phép về nơi Ngài , đời_đời vô_cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ teicantyja tsˈaⁿ na jnda̱ tueˈ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matseineiiⁿ. Tquiaa Jesús jom lˈo̱ tsoñeeⁿ. \t Người chết vùng ngồi dậy và khởi sự nói. Ðức Chúa Jêsus giao người lại cho mẹ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nndyooˈ mˈaⁿ yuu na macˈeeⁿ ñequio nnˈaⁿ na ñentyˈiaana jom na ñetcaaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñê, taˈxˈeena nda̱a̱ ntyjeena: —¿Aa nchii luaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ na tacatyeeⁿ na tcaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñe? \t Xóm_giềng người mù và những kẻ trước_kia từng thấy người đi ăn_mày đều nói rằng : nầy có phải là người vẫn ngồi ăn_xin đó chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tsotya̱a̱ya waa na jeeⁿ cajnda na tjaa ljoˈ cwii macaⁿnaˈ na matseixmaaⁿ. Macaⁿˈa na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ, naquiiˈ nˈomˈyoˈ nñequiaaⁿ na nnaⁿndyoˈ ndoˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ najndeii na cwiluiiñê ncˈe Espíritu, \t tôi cầu_xin Ngài tùy sự giàu_có vinh_hiển Ngài khiến anh_em được quyền phép bởi Thánh_Linh mà nên mạnh_mẽ trong lòng ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ya nda̱a̱ˈyoˈ, juu tsˈaⁿ na mˈaaⁿ moso ticaluiitˈmaⁿñe chaˈna nquii tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom juu. Mati tsˈaⁿ na mawjaa tsˈiaaⁿ na jñom tsˈaⁿ juu, ticaluiitˈmaⁿñeti chaˈxjeⁿ nquii tsˈaⁿ na jñom juu. \t Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, đầy tớ chẳng lớn hơn chủ mình, sứ giả cũng chẳng lớn hơn kẻ sai mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnom Ta Jesús toˈño̱ⁿya ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, na mañejuu teijaaⁿ na seiquioo Judas jom luee nnˈaⁿ, toˈñoom tyooˈ \t Vả, tôi có nhận nơi Chúa điều tôi đã dạy cho anh em: ấy là Ðức Chúa Jêsus, trong đêm Ngài bị nộp, lấy bánh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ judíos jlaˈnaaⁿna ljeiiwaaˈ, ee yuu na tyˈioomna Jesús tsˈoomˈnaaⁿ manndyooˈ nnom tsjoom. Juu ñˈoomˈñeeⁿ teiljeiinaˈ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ judíos, nnˈaⁿ romanos, ndoˈ nnˈaⁿ griegos. \t Vì nơi Ðức_Chúa_Jêsus bị đóng đinh ở gần thành , và chữ đề trên bảng đó viết bằng chữ Hê-bơ-rơ , chữ La-tinh và chữ Gờ-réc , nên có nhiều người Giu-đa đọc đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ cwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na matsonaˈ. Mati cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jnda nquiuˈyoˈ jom. Mati tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ, calaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ jom. \t Hãy kính mọi người; yêu anh em; kính sợ Ðức Chúa Trời; tôn trọng vua."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱nndaˈ nnˈaⁿ judíos nnoom, jluena: —Mawaa ljeii na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ ee na tsoom na Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê. \t Dân_Giu - đa lại nói rằng : Chúng_tôi có luật , chiếu luật đó hắn phải chết ; vì hớn tự_xưng là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjuˈnaˈ cwii xueeˈñeeⁿ na maˈmo̱ⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Mañequiaaⁿ ñˈoom naya na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ, ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ tquieˈcañom ntyee na cwiluiitquiendye nda̱a̱ ntyee ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés, ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. \t Một ngày trong những ngày đó , Ðức_Chúa_Jêsus đương dạy_dỗ dân_chúng trong đền thờ và rao truyền Tin_Lành , thì các thầy tế_lễ cả , các thầy thông giáo , và các trưởng_lão đến thình_lình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiaˈyoˈ na cateijndeiinaˈ nnˈaⁿ, quia joˈ mati nntoˈñoomˈyoˈ na nnteijndeiinaˈ ˈo. Ee Tyˈo̱o̱tsˈom nñequiaaⁿ na nntoˈñoomˈyoˈ cwii na canda̱a̱ˈ tuˈxeⁿnaˈ. Joˈ joˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom cwii ˈnaⁿ na teincwiiˈnaˈ, tyeⁿ tyˈecuenaˈ hasta tooˈ wantyjo. Ee cantyjati xjeⁿ na cwiñeˈquiaˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, majoˈti nntseilcweˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwii nnjoom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hãy cho, người sẽ cho mình; họ sẽ lấy đấu lớn, nhận, lắc cho đầy tràn, mà nộp trong lòng các ngươi; vì các ngươi lường mực nào, thì họ cũng lường lại cho các ngươi mực ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ cantyˈiaatya̱a̱ⁿya nnom Jesús ee cantyja ˈnaaⁿˈ jom cwinaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ juu joˈ nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jom. Cwajndii tjoom na tyˈioom nnˈaⁿ jom tsˈoomˈnaaⁿ, sa̱a̱ ticwjaaˈñê cwenta na seijnaaⁿˈnaˈ jom na tueeⁿˈeⁿ joˈ ee ntyjiicheeⁿ xeⁿ jnda̱ teinom nawiˈñeeⁿ, nncˈoom na neiiⁿˈeⁿ. Jnda̱ joˈ tjawacatyeeⁿ ntyjaaˈ tio ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ntyjaya. \t nhìn xem Ðức_Chúa_Jêsus , là cội_rễ và cuối_cùng của đức_tin , tức_là Ðấng vì sự vui_mừng đã đặt trước mặt mình , chịu lấy thập tự giá , khinh điều sỉ_nhục , và hiện_nay ngồi bên hữu ngai Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿˈñee��� tyoojuˈ Herodes jom wˈaancjo. \t Bấy_giờ Giăng chưa bị bỏ vào ngục ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Jeˈ taxocˈo̱o̱ⁿtya̱ tsjoomnancue, sa̱a̱ joo naⁿmˈaⁿˈ cwiljooˈndyena juunaˈ, ee ja jo̱nlcwa̱ˈa na mˈaaⁿˈ. ˈU Tsotya̱ya na ljuˈ cwiluiindyuˈ, catsaˈ cwenta naⁿmˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ ñequio juu najndeii na matseiˈxmaⁿˈ cha nntsˈaanaˈ ñeˈcwii nlaˈxmaⁿna chaˈxjeⁿ jaa ñeˈcwii cwilaxmaaⁿya. \t Con không ở thế_gian nữa , nhưng họ còn ở thế_gian , và Con về cùng Cha . Lạy_Cha thánh , xin gìn_giữ họ trong danh Cha , là danh Cha đã ban cho Con , để họ cũng hiệp làm một như chúng_ta vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿ naⁿˈñeeⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seiljeii profeta Isaías, tsoom: Meiiⁿ na jndye na cwindyeˈyoˈ sa̱a̱ tixocalaˈno̱ⁿˈyoˈ, ndoˈ meiiⁿ na jndye cwintyˈiaˈnda̱a̱ˈyoˈ, sa̱a̱ tixoqueⁿˈyoˈ cwenta. \t Vậy , về họ , đã được ứng_nghiệm lời tiên_tri của Ê - sai rằng : Các ngươi sẽ lắng_tai nghe , mà chẳng hiểu chi ; Lấy mắt xem mà chẳng thấy chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ jom na tqueeⁿˈñê ˈo, nncjaantyjaaⁿˈaⁿ ˈu, nntsoom njomˈ: “ˈU quiaaˈ na tsaⁿmˈaaⁿ nncjom yuu na wacatyeⁿˈ.” Quia joˈ nluiˈjnaaⁿˈndyuˈ na nncjaˈcajmaⁿˈ sula̱ na macanda̱. \t người đứng mời sẽ đến nói cùng ngươi rằng : Hãy nhường chỗ cho người nầy ngồi , mà ngươi xấu_hổ vì phải xuống chỗ chót chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwiluiiñê na mayomˈm ndoˈ nñequiaaⁿ na nntsaanajnda̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ na nncwañoomˈm ˈo ljoˈ ñeˈcatsˈaa nquii tsaⁿjndii ˈo. \t Chúa là thành tín , sẽ làm cho anh_em bền_vững và giữ cho khỏi Ác giả ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom tyuaawaa jeeⁿ neiⁿncooˈ mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ cwilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na ˈo lˈue nˈomˈyoˈ, cwilaˈcaˈmeiiⁿndyoˈ chaˈcwijom quiooˈ na nntseicueeˈ tsˈaⁿ. Ndoˈ jnda̱ tueˈntyjo̱ xuee na nncwjeˈyoˈ. \t Anh_em đã sống trên thế_gian ăn_uống vui_sướng và xa_xỉ , anh_em đã làm cho lòng mình no_nê trong ngày chém_giết ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nmeiiⁿˈ nlˈaˈyoˈ, jeeⁿ tincˈuaaˈ nñequiaaⁿ na nntsaquieeˈndyoˈ yuu na ticantycwii na matsa̱ˈntjom nquii na tjacantyja na tˈmaⁿ cwiluiiñe ndoˈ na macwjiˈnˈmaaⁿñe jaa, juu Ta Jesucristo. \t dường ấy, anh em sẽ được cho vào cách rộng rãi trong nước đời đời của Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa và Cứu Chúa của chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ joo ntquieeˈ ángeles na cwileiˈcho ntquieeˈ ntu, jlaˈjndaaˈndyena na nntjo̱o̱ˈna. \t Bảy vì thiên sứ cầm bảy ống loa bèn sửa soạn thổi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Corinto, tyoonquio̱ˈnnˈaaⁿyâ ˈo, ndyeyu cwilana̱a̱ⁿyâ nda̱a̱ˈyoˈ. Tyoolaˈcuuˈâ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu mˈaaⁿˈ nˈo̱o̱ⁿyâ ñˈeⁿndyoˈ. \t Hỡi người Cô-rinh-tô , miệng chúng_tôi hả ra vì anh_em , lòng chúng_tôi mở_rộng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjaquieeˈ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ tjeiiⁿˈeⁿ nnˈaⁿ chˈeⁿ, joo nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ ndoˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjnda joˈ joˈ. \t Ðức Chúa Jêsus vào đền thờ rồi, bèn đuổi những kẻ bán ở đó ra,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tqueeⁿˈndyena ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na calue cantu nacjoomˈm. Tyolue naⁿˈñeeⁿ: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿ�� ñequiiˈcheⁿ matseineiiⁿ ñˈoom tia nacjooˈ watsˈom tˈmaⁿ na matseixmaⁿnaˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ nacjooˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t Chúng đặt ra những kẻ chứng dối, nói rằng: người nầy hằng nói những lời phạm đến nơi thánh và luật pháp."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoom Jopeˈñeeⁿ manndyooˈ mˈaaⁿnaˈ ñequio tsjoom Lida. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwilayuˈ na mˈaⁿ tsjoom Jopeˈñeeⁿ jndyena na tsjoom Lida mˈaaⁿ Pedro. Joˈ chii jñoomna we tsaⁿsˈa na cˈoocataⁿna nnom Pedro na ntyjantyja cjaⁿ na mˈaⁿna. \t Môn_đồ nghe Phi - e-rơ đương ở tại Ly-đa , gần thành Giốp-bê , bèn sai hai người đi mời người đến chớ chậm_trễ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncueeˈñeeⁿ ntˈom nnˈaⁿ na tyoñeˈquia ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jluiˈna Jerusalén, tyˈena Antioquía. \t Trong những ngày đó , có mấy người tiên_tri từ thành Giê-ru-sa-lem xuống thành An-ti-ốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ seitsaⁿˈnaˈ Pilato quia na jñeeⁿ na tyuaaˈ tueˈ Jesús. Ee ntyjeeⁿ yo cwiñom nnˈaⁿ noomˈnaaⁿ ndoˈ cwiwjena. Joˈ chii tqueeⁿˈñê capeitaⁿ, taxˈeeñê ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ aa maxjeⁿ jnda̱ tueˈ Jesús. \t Phi-lát lấy_làm lạ về Ngài chết mau như_vậy , bèn đòi thầy đội đến mà hỏi thử Ngài chết đã lâu chưa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye naⁿmˈaⁿˈ tja̱na meiⁿ tîcatoˈñoomna na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na na nndaana, sa̱a̱ ncˈe na tyolaˈyuˈya nˈomna, ntyˈiaatquiana joonaˈ na jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nndaana ndoˈ tyomˈaⁿna na neiiⁿna ee jlaˈno̱ⁿˈyana na laˈxmaⁿna nnˈaⁿ na cweˈ mˈaⁿyana ljooñe, cweˈ cwiwinomyana tsjoomnancue. \t Hết_thảy những người đó đều chết trong đức_tin , chưa nhận lãnh những điều hứa cho mình ; chỉn trông thấy và chào_mừng những điều đó từ đằng xa , xưng mình là kẻ khách và bộ_hành trên đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seijndaaˈñê na cwitsˈoomndye naⁿˈñeeⁿ ñequio xueeˈ Jesucristo. Jnda̱ chii taⁿ naⁿˈñeeⁿ nnoom na caljooˈñê ñˈeⁿndyena cwantindyo xuee. \t Người lại truyền làm_phép báp - tem cho họ nhơn danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ . Họ bèn nài người_ở lại với mình một_vài ngày ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈ na tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ matseixmaⁿ cwii na jndati nchiiti na nleityañe tsˈaⁿ tsjoomnancue. Sa̱a̱ macaⁿnaˈ na caljoya tsˈoom ñequio chaˈtso na jnda̱ jnaaⁿˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , sự tôn_kính cùng sự thỏa lòng ấy_là một lợi lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tîcanda̱a̱ nncˈomna jom ñˈeⁿ ñˈoom na matseineiiⁿ. Yacheⁿ jlaˈcheⁿna na tjaweeˈ nˈomna ñˈoom na tˈo̱o̱ⁿ. \t Trước mặt dân chúng, họ không bắt lỗi lời Ngài phán chi được; và lấy lời đáp của Ngài làm lạ, thì nín lặng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tuii na luaaˈ chaˈxjeⁿ na matso ljeii libro na chuu ñˈoom ˈndyoo profeta Isaías. Matso ljeiiˈñeeⁿ: Mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseineiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Matso tsaⁿˈñeeⁿ: “Calaˈjndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeeˈcañoom nquii na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom. \t như lời đã chép trong sách đấng tiên_tri Ê - sai rằng : Có_tiếng kêu_la trong đồng vắng : Hãy dọn đường Chúa , ban bằng các nẻo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Amén. \t nguyền Ngài được vinh hiển đời đời vô cùng! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee weloo welooya tyocwaˈna maná quia tyomˈaⁿna ndyuaa yuu na tjaa nnˈaⁿ cˈom, chaˈxjeⁿ na matso ljeii ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiyo teiljeii: “Tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom tyooˈ na jnaⁿ cañoomˈluee na tcwaˈna.” \t Tổ phụ chúng ta đã ăn ma-na trong đồng vắng, theo như lời chép rằng: Ngài đã ban cho họ ăn bánh từ trên trời xuống."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ñequio ñeˈcwii tsˈaⁿ sˈaaⁿ tsjaaⁿ jaa nnˈaⁿ tsjoomnancue meiⁿ na meinchˈo̱ ndyuaa na mˈaaⁿya ee nqueⁿ sˈaaⁿ na jnda̱ tˈoomˈndyo̱ chaˈwaa nnom tsjoomnancue. Ndoˈ seijndaaˈñê cwaaⁿ xjeⁿ nncueˈntyjo̱ na nncˈoom tsˈaⁿ ndoˈ yuu na cwii cwii joo. \t Ngài đã làm cho muôn_dân sanh ra bởi chỉ một người , và khiến ở khắp trên mặt_đất , định trước thì_giờ đời người_ta cùng giới_hạn chỗ ở ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jom na matseicajndyunaˈ Catsmaⁿ quia jnda̱ toˈñoom tsomˈñeeⁿ, quia joˈ ñequiee naⁿ na taˈndoˈ taˈna cantyena jo nnoom ndoˈ majoˈti lˈa ntquiuu nchooˈ ñequiee nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye. Ticwiindye naⁿtquieˈñeeⁿ maleiñˈoom arpa ñequio waso sˈom cajaⁿ na tooˈcheⁿnaˈ ñjom suu. Suuˈñeeⁿ tseixmaⁿnaˈ ñˈoom ndyuee nnˈaⁿ na cwiluiindye cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quia na cwilaˈneiⁿna nnoom. \t Khi lấy sách , bốn con sanh vật và hai_mươi bốn trưởng_lão bèn sấp mình xuống trước mặt Chiên_Con , mỗi kẻ cầm một cây đờn và những hình vàng đầy hương ; đó là những lời cầu_nguyện của các thánh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "quia joˈ ¿chiuu waayuu na cwindya̱a̱ya na ya cwilaˈneiⁿna cwii cwii nnom ñˈoom na cwilana̱a̱ⁿya xjeⁿ na tquiowijnda̱a̱ya? \t Vậy_thì sao chúng_ta nghe ai nầy đều nói tiếng riêng của xứ chúng_ta sanh đẻ ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na macoˈñom ñˈoom na macwjiˈyuuˈñê, matseijomñe tsaⁿˈñeeⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñe na mayuuˈ. \t Ai đã nhận lấy lời chứng của Ngài thì làm chứng chắc rằng Ðức Chúa Trời là thật."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Pedro: —Cantyˈiaˈ, jâ jnda̱ ˈndya̱a̱yâ chaˈtso ˈnaaⁿyâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿndyuˈ. \t Phi - e-rơ bèn thưa rằng : nầy chúng_tôi đã bỏ sự mình có mà theo thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ meiⁿ cweˈ ticaliuˈtoˈyoˈ aa cwintandoˈyoˈ ˈiochati. ˈO matseijomnaˈ chaˈna nchquiutsˈo na chjoowiˈtaⁿˈndyo na cwiwitquiooˈnaˈ xeⁿ jnda̱ mana cwitsunaˈ. \t song ngày_mai sẽ ra thế nao , anh_em chẳng biết ! Vì sự sống của anh_em là chi ? Chẳng_qua như hơi_nước , hiện ra một lát rồi lại tan ngay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ joo nnˈaⁿ judíos jlue: —Queⁿˈyoˈ cwenta na jeeⁿ wiˈ tsˈoom tiˈtsˈoo. \t Người_Giu - đa bèn nói rằng : Kìa , người_yêu La-xa-rơ là dường nào !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na nncwjeeˈ patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na tja cwii joo ndoˈ nljeii na jeeⁿ ya cwenta machˈeeⁿ, tˈmaⁿ nñequiaanaˈ na neiiⁿˈ. \t Phước cho đầy tớ đó, khi chủ đến thấy làm như vậy!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cweˈ joˈ joo ñˈoom tjañoomˈ na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, ˈo calaneiⁿˈ ndyeyuˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Ndoˈ ñˈoom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ na ñencjoˈyoˈ, canduˈyoˈ na candye chaˈtso nnˈaⁿ. \t Cho_nên lời ta phán cùng các ngươi trong nơi tối_tăm , hãy nói ra nơi sáng_láng ; và lời các ngươi nghe kề lỗ tai , hãy giảng ra trên mái nhà ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ toˈñoom tyooˈ, tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, jnda̱ chii tyjeeⁿ juunaˈ, tquiaaⁿ nda̱a̱na. Tsoom: —Tyooˈwaa cwiluiiñenaˈ seiiˈa na mañequiaandyo̱ na nncˈio̱. Luaaˈ nntsaalˈaˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ ja. \t Ðoạn, Ngài cầm lấy bánh, tạ ơn xong, bẻ ra phân phát cho môn đồ, mà phán rằng: Nầy là thân thể ta, đã vì các ngươi mà phó cho; hãy làm sự nầy để nhớ đến ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quicantjaˈ, cwintyjeˈ, ee ja jnda̱ teitquiooˈndyo̱ njomˈ na nntˈio̱ⁿ tsˈiaaⁿ ˈu na nndiˈntjomˈ no̱o̱ⁿ. Nncwjiˈyuuˈndyuˈ ljoˈ na jnda̱ ntyˈiaˈ jeˈ ndoˈ mati na quia nntyˈiaˈtiˈ ja. \t Song hãy chờ dậy , và đứng lên , vì ta đã hiện ra cho ngươi để lập ngươi làm chức_việc và làm_chứng về những việc ngươi đã thấy , cùng những việc ta sẽ hiện đến mách cho ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ñetˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿndyoˈ na jnda̱ we tsjo̱o̱ya na xocˈo̱o̱ⁿya na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya ñequio nnˈaⁿ na ndicwaⁿ cwilaˈtjo̱o̱ndye. Jeˈ cwitjo̱o̱cheⁿ na nncua̱nndaˈa na mˈaⁿˈyoˈ, mañejuu ñˈoomˈñeeⁿ matsjo̱o̱ tixocˈo̱o̱ⁿ na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ñequio naⁿˈñeeⁿ, \t Ðiều đó tôi đã nói rồi, bây giờ lại nói rồi nữa, ngày nay tôi dầu vắng mặt, nhưng không khác lúc tôi ở với anh em lần thứ hai: tôi rao cho kẻ trước có phạm tội và cho mọi kẻ khác rằng, nếu tôi lại đến, thì chẳng dung thứ chi hết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia joˈ ncuee na cwitioomndye nnˈaⁿ cantyja na wiˈndyena cha nntseicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na jnda̱ teiljeii. \t Vì những ngày đó là ngày báo_thù , hầu cho mọi lời đã chép được ứng_nghiệm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquiena Antioquía jlaˈtjomna nnˈaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Tyoluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ chaˈtso na tyoteijndeii Tyˈo̱o̱tsˈom na tyolˈana ndoˈ na mati sˈaaⁿ na cwilayuˈ nnˈaⁿ na nchii judíos. \t Hai người đến_nơi , nhóm_họp Hội_thánh rồi , bèn thật lại mọi việc Ðức_Chúa_Trời đã cậy mình làm , và Ngài mở_cửa đức_tin cho người ngoại là thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ ñˈoom na matsjo̱o̱ luaa, ˈo nnˈaⁿ na quinduˈyoˈ: “ˈIocha luaaˈ, nntsaaya tsjoomwaa oo tsjoomwaaˈ, joˈ joˈ nncˈo̱o̱ⁿya cwii chu na nlaˈjndaa ndoˈ nnda̱a̱ na nntantjo̱o̱ⁿ sˈom.” \t Hỡi anh em, là kẻ nói rằng: Hôm nay hoặc ngày mai, ta sẽ đi đến thành kia, ở đó một năm, buôn bán và phát tài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Davidˈñeeⁿ, matsjaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ Jesús, tsaⁿ na macwjiˈnˈmaaⁿñe nnˈaⁿ Israel chaˈxjeⁿ ñˈoom na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ. \t Theo lời hứa, Ðức Chúa Trời bèn bởi dòng dõi người mà dấy lên cho dân Y-sơ-ra-ên một Cứu Chúa, tức là Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjantyjaaˈ cwii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Matso nnoom: —Maestro, nncjo̱ntyjo̱ naxeⁿˈ meiⁿyuucheⁿ na wjaˈ. \t Có một thầy thông giáo đến , thưa cùng Ngài rằng : Lạy thầy , thầy đi đâu , tôi sẽ theo đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Felipe nnoom: —Ta, quiaaˈ na nntyˈiaanda̱a̱yâ Tsotyeˈ, quialjoˈcheⁿ nljoya nˈo̱o̱ⁿyâ. \t Phi-líp thưa rằng: Lạy Chúa, xin chỉ Cha cho chúng tôi, thì đủ rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU matseiyuˈ na ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ, ya na ljoˈ macheˈ, mati naⁿjndii maluaaˈ cwilaˈyuˈna ndoˈ cwiteindyena na nquiaana. \t Ngươi tin rằng chỉ có một Ðức_Chúa_Trời mà thôi , ngươi tin phải ; ma_quỉ cũng tin như_vậy và run_sợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na juu cartaˈñeeⁿ seichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ, sa̱a̱ ticoˈtianaˈ ntyjii na ljoˈ sˈaa ee jnda̱ ljeiya na cweˈ chjootindyo sˈaanaˈ na tcoˈtianaˈ nquiuˈyoˈ, \t Dầu nhơn bức thơ tôi, đã làm cho anh em buồn rầu, thì tôi chẳng lấy làm phàn nàn; mà nếu trước đã phàn nàn (vì tôi thấy bức thơ ấy ít nữa cũng làm cho anh em buồn rầu trong một lúc),"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ tyˈe ñˈeⁿ Jesús. Quia joˈ taqueeⁿ, tsoom nda̱a̱na: \t Có đoàn dân đông cùng đi với Ðức Chúa Jêsus; Ngài xây lại cùng họ mà phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndyocue cwii nchquiu na seincwaaⁿˈñenaˈ nacjoona. Ndoˈ teicˈuaa na seineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ nchquiuˈñeeⁿ, tsoom: —Luaañe Jndaaya na jeeⁿ candyaˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Candyeˈyoˈ ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Lại có một đám mây bao phủ lấy; và từ đám mây có tiếng phán rằng: Người nầy là Con rất yêu dấu của ta, hãy vâng nghe người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe na luaaˈ waa ndoˈ ncˈe na cwiqueⁿ ángeles cwenta, joˈ chii matsonaˈ na cañjom ˈnaⁿ xqueⁿ yuscu cha mˈmo̱ⁿnaˈ na majuˈñecjeeⁿ nnom saaⁿˈaⁿ. \t Bởi đó, vì cớ các thiên sứ, đờn bà phải có dấu hiệu trên đầu chỉ về quyền phép mình nương cậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaaⁿya na mˈaⁿ ndyuaa Macedonia ñequio Acaya jnda̱ jlaˈtjomna tsjo̱ˈñjeeⁿ na nlaˈcwanomna na mateiˈjndeiinaˈ nnˈaaⁿya na cwilaˈyuˈ na jeeⁿ jñeeⁿˈndye na mˈaⁿ Jerusalén. \t Vì người xứ Ma-xê-đoan và xứ A-chai vui_lòng quyên tiền để giúp những thánh đồ ở thành Giê-ru-sa-lem đang nghèo_túng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ ˈu nomnnˈaⁿya na matseiyuˈ, macaⁿˈa njomˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Ñˈoomwaaˈ na matseiljeiya nchii ñˈoom xco na matsa̱ˈntjomnaˈ, ñecwii xjeⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na ñejndya̱a̱ najndyee. \t Hỡi bà được chọn , hiện_nay tôi khuyên bà , không phải truyền một điều răn mới , nhưng nhắc lại điều chúng_ta đã nhận lãnh từ ban_đầu , ấy_là chúng_ta phải yêu_thương nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱o̱ judíosˈñeeⁿ nnoom, jluena: —Nchii ñeˈcajño̱o̱ⁿyâ ljo̱ˈ ˈu cweˈ cwii tsˈiaaⁿ na ya macheˈ. Nlˈaayâ na luaaˈ ˈu ee matseiˈjnaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ˈu cweˈ tsˈaⁿ ˈu, sa̱a̱ macheˈ na cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Người_Giu - đa trả_lời rằng : Ấy chẳng phải vì một việc lành mà chúng_ta ném đá ngươi , nhưng vì lời lộng_ngôn : ngươi là người , mà tự_xưng là Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya. Catsˈaanaˈ na tˈmaⁿ na neiiⁿˈ nˈo̱o̱ⁿya, ndoˈ calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom. Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ na manncoco nquii Catsmaⁿ. Ndoˈ tsaⁿ na nluiiñe scoomˈm mamˈaaⁿcˈeeñe. \t Chúng ta hãy hớn hở vui mừng, tôn vinh Ngài; vì lễ cưới Chiên Con đã tới, và vợ Ngài đã sửa soạn,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tyomˈaaⁿ cwii tsaⁿtya na ñequiiˈcheⁿ tyocweⁿ liaa na jeeⁿ ya ndoˈ jndanaˈ na tuiinaˈ ñˈeⁿ tsaⁿ lino. Ndoˈ ˈio ndii ˈio tyocwaaⁿˈaⁿ nantquie na yaticheⁿ. \t Có một người giàu mặc áo tía và áo bằng vải gai mịn , hằng ngày ăn_ở rất là sung_sướng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na mˈaⁿˈyoˈ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ, cˈomˈyoˈ na jndo̱ˈya nˈomˈyoˈ. Ticwii cwii ndiiˈ na majuˈnaaⁿñenaˈ na nlaneiⁿˈyoˈ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, calˈaˈyoˈ na ljoˈ. \t Hãy lấy sự khôn_ngoan ăn_ở với những người ngoại , và lợi_dụng thì_giờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tjoomˈm lqueeⁿ wjaⁿ. Nntsom, nneiⁿncooñê, mmaaⁿñê, cweˈ laaˈtiˈ cwiwinom jndye xuee, jndye tsjom. Ndoˈ lqueeⁿˈñeeⁿ nncˈoomnaˈ, wjaawindyenaˈ sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ chiuu cwiluiiyuu na cwiˈoowijnda̱naˈ. \t người ngủ hay dậy , đêm và ngày , giống cứ nẩy chồi mọc lên , mà người không biết thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo capeitaⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ tquiaaⁿ ñˈoomˈm na cjaañˈoom José seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús. \t Vừa nghe tin thầy đội trình, thì giao xác cho Giô-sép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo nnˈaⁿ na jnda̱ ñelˈa na matyˈiomyanaˈ, nntandoˈxcona na ticantycwii na cwitaˈndoˈna. Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ na tyoolaxmaⁿ na matyˈiomyanaˈ, nntandoˈnndaˈna na nntˈuiityeⁿnaˈ joona. \t ai đã làm_lành thì sống lại để được sống , ai đã làm_dữ thì sống lại để bị xét_đoán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cwiljoya nˈomˈyoˈ quia cwilˈa naⁿˈñeeⁿ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nda̱a̱na, quia cwitjeiiˈna ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ quia cwitmeiiⁿˈna ndaˈwatmeiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Phải, anh em hay chịu người ta bắt mình làm tôi tớ, hay là nuốt sống, hay là cướp bóc, hay là tự cao mà khinh dể anh em, vả trên mặt anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ ndyuaa tsjomˈm, jndoona jom. Joˈ jñoomna nnˈaⁿ ndyuaa yuu na tjaaⁿ, tyˈecalue naⁿˈñeeⁿ: “Jâ ticalˈue nˈo̱o̱ⁿyâ na tsaⁿmˈaaⁿˈ nluiiñê rey cwentaaya.” \t Song dân xứ ấy ghét người, thì sai sứ theo đặng nói rằng: Chúng tôi không muốn người nầy cai trị chúng tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mantyjiijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ jnda ntyjiiya ˈo ncˈe juu na mˈaaⁿ Jesucristo na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo chaˈxjeⁿ na jeeⁿ wiˈ tsˈom yuscu jnaaⁿ na ˈndaañe. \t Ðức_Chúa_Trời cũng chứng rằng : tôi lấy_lòng yêu_dấu của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ và tríu mến anh_em ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticataˈjnaaⁿˈyoˈ jom. Ja mayuuˈ mawajnaⁿˈa jom, ndoˈ xeⁿ nntsjo̱o̱ na ticwajnaⁿˈa jom, quia joˈ nntsˈaa cheⁿnnco̱ na cantundyo̱ chaˈxjeⁿ ˈo. Sa̱a̱ mayuuˈcheⁿ mawajnaⁿˈa jom, ndoˈ matseicanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoomˈm. \t Dầu vậy , các ngươi chưa biết Ngài đâu ; còn ta thì biết . Và nếu ta nói rằng ta không biết Ngài , ta sẽ cũng nói_dối như các ngươi vậy ; song ta biết Ngài , và ta giữ lời Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jndiiya na jndeii teicˈuaa matseineiⁿ ángel cañoomˈluee na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, matso: —Jeˈ mamˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ. Jnda̱ ljooˈñetyeeⁿ ñˈeⁿndyena ee maqueeⁿ joona na nnˈaaⁿˈaⁿ. Nqueⁿ nncˈoomñê ñˈeⁿndyena ndoˈ nntseixmaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana. \t Tôi nghe một tiếng lớn từ nơi ngai mà đến , nói rằng : nầy , đền tạm của Ðức_Chúa_Trời ở giữa loài_người ! Ngài sẽ ở với chúng , và chúng sẽ làm dân Ngài ; chính Ðức_Chúa_Trời sẽ ở với chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom we xueeˈñeeⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ, matsoom nda̱a̱yâ: —Tsaanndaaˈa Judea. \t Rồi đó, Ngài phán cùng môn đồ rằng: Chúng ta hãy trở về xứ Giu-đê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nchii nnom cwii tsˈaⁿ toˈño̱ⁿya juunaˈ meiiⁿ nchii cweˈ cwii tsˈaⁿ tˈmo̱ⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿ, manquiiti Jesucristo tˈmo̱o̱ⁿ juunaˈ no̱o̱ⁿya. \t vì tôi không nhận và cũng không học Tin Lành đó với một người nào, nhưng đã nhận lấy bởi sự tỏ ra của Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii mati ˈo, cˈoomˈya nˈomˈyoˈ na mayuuˈcheⁿ na jnda̱ tja̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, ndoˈ na tandoˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ee na matseitjoomˈnaˈ ˈo ñequio Cristo Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Vậy anh em cũng hãy coi mình như chết về tội lỗi và như sống cho Ðức Chúa Trời trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na mamandiˈntjoom naquiiˈ yuu na tjacantyja na ljuˈ tseixmaⁿnaˈ, juu na sˈaa nquii Tyˈo̱o̱tsˈom, nchii nnˈaⁿ lˈa joˈ. \t làm chức_việc nơi thánh và đền tạm thật , bởi Chúa dựng lên , không phải bởi một người nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii cwiindyoˈ ñeˈcwii cˈoomˈ nˈomˈyoˈ chaˈxjeⁿ tyomˈaaⁿˈ tsˈom Cristo Jesús, \t Hãy có đồng một tâm_tình như Ðấng_Christ đã có ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na ljoˈ nlˈaˈyoˈ, nchii macanda̱ na matseijndaaˈñenaˈ ljoˈ na macaⁿnaˈ naⁿˈñeeⁿ, mati nlaˈtˈmaaⁿˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom na nluena na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. \t Vì việc phát tiền bố thí dường ấy chẳng những dỡ ngặt cho các thánh đồ mà thôi, lại xui nhiều người càng thêm lòng tạ ơn Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tincˈomˈyoˈ ñˈomtiuu tjaa ljoˈ nntjomˈyoˈ, ee xeⁿ nndii gobiernom ñˈoomwaaˈ, jâ manquiuuyâ chiuu nluiˈljuuˈ ñˈoom ˈnaⁿˈyoˈ luaaˈ. \t Nếu điều ấy thấu tai quan tổng_đốc , thì chúng_ta sẽ khuyên_giải người , và làm cho các ngươi khỏi lo_sợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee liaa ñequio payom ˈnaaⁿ nnˈaⁿwii, jnda̱ na tyˈioom nnˈaⁿ joonaˈ Pablo, nˈmaaⁿ naⁿwiiˈñeeⁿ. Mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ jndyetia naquiiˈ nˈom tjeiˈnaˈ jndyetiaˈñeeⁿ. \t đến nỗi người ta lấy khăn và áo đã bận vào mình người mà để trên các kẻ đau yếu; thì họ được lành bịnh, và được cứu khỏi quỉ dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Pedro tyomanoom tyojaacanoomˈm nnˈaⁿ na cwilayuˈ. Mati tsjoom Lida tjacanoomˈm nnˈaⁿ na laxmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả , Phi - e-rơ đi khắp các xứ , cũng đến_cùng các thánh đồ ở tại thành Ly-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Cwii tsaⁿjndii quia na jnda̱ tjeiˈnaˈ jom naquiiˈ tsˈom cwii tsˈaⁿ, cweˈ manomtoom yuu na tjaaˈnaⁿ ndaa, malˈueeⁿ yuu nncwajñeeⁿ. Ndoˈ na tîcaljeiiⁿ joˈ, seitioom: “Jo̱nlcwa̱ˈnndaˈa naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ yuu na jluiiˈa.” \t Khi tà_ma đã ra khỏi một người , thì đi dông_dài các nơi khô_khan để kiếm chỗ nghỉ . Kiếm không được , thì nó nói rằng : Ta sẽ trở_về nhà ta là nơi ta mới ra khỏi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseicwanom Epafras na xmaⁿndyuˈ. Mˈaaⁿ pra̱so ñjaaⁿñe ñˈeⁿndyo̱ ncˈe na laxmaaⁿya cwentaaˈ Cristo Jesús. \t Ê-pháp-ra, là b���n đồng tù trong Ðức Chúa Jêsus Christ với tôi, có lời thăm anh,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ncue na tsoom na luaaˈ, quia joˈ teiqueeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na meintyjeeˈ Jesús joˈ joˈ, sa̱a̱ ticwajnaⁿˈaⁿ na nquii Jesús joˈ. \t Vừa nói xong người xây lại thấy Ðức_Chúa_Jêsus tại đó ; nhưng chẳng biết ấy_là Ðức_Chúa_Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxocatseijomnndaˈnaˈ jaa chaˈna yocanchˈu na tiyo yo cwilaˈchuiiˈ chiuu waa na mˈaaⁿˈ nˈom. Meiⁿ taxonquiandyo̱ na nleichuunaˈ jaa cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom xco na cweˈ cantu na cwiñeˈquia nnˈaⁿ na jeeⁿ jndo̱ˈ nˈom na joo ñˈoomˈñeeⁿ cwiˈoochoondyenaˈ nnˈaⁿ nato na tixcwe. \t Ngài muốn chúng ta không như trẻ con nữa, bị người ta lừa đảo, bị mưu chước dỗ dành làm cho lầm lạc, mà day động và dời đổi theo chiều gió của đạo lạc,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tjawijndyeti nnˈaⁿ na cañoomˈ Jesús, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na matsoom nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ, jeeⁿ ndyaˈ tia nnˈaⁿndye. Cwitaⁿna na caluii cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ taxocaluii na cwitaⁿna, macanda̱ nluii ˈnaaⁿ chaˈxjeⁿ na tjom Jonás. \t Khi dân chúng nhóm lại đông lắm, Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Dòng dõi nầy là dòng dõi độc ác; họ xin một dấu lạ, song sẽ không cho dấu lạ nào khác hơn dấu lạ của Giô-na."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈÑeeⁿ ˈo na ñexˈuee, jeˈ tanchˈueeti, jeˈ catsˈaayaaⁿ tsˈiaaⁿ na yati cha nncuaa ljoˈ na nnda̱a̱ nnteijneiⁿ ntˈomcheⁿ na matseitjo̱o̱naˈ joona. \t Kẻ vốn hay trộm_cắp chớ trộm_cắp nữa ; nhưng thà chịu_khó , chính tay mình làm nghề lương_thiện , đặng có vật chi giúp cho kẻ thiếu_thốn thì hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom wˈaaˈñeeⁿ, ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cwilˈa cwenta watsˈom, jnda̱ jlaˈcwˈaana ñoom. Meintyjeeˈna na cwilaˈwindyena, ee jeeⁿ teiⁿ. Ndoˈ mati meintyjeeˈ Pedro quiiˈntaaⁿna, matseiwiñê ñˈeⁿndyena. \t Các đầy_tớ và kẻ sai vì trời lạnh nhúm một đống lửa , rồi đứng gần một bên mà sưởi . Phi - e-rơ đứng với họ , và cũng sưởi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndii Jesús na luaaˈ cwiluena, tsoom: —Nnˈaⁿ na tiwii titjo̱o̱ndyena tsˈaⁿ na machˈee nasei. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na wii tjo̱o̱ndyena tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus nghe đều đó , bèn phán rằng : Chẳng phải là người khỏe_mạnh cần thầy_thuốc đâu , song là người có bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’¿Chiuu mˈaaⁿˈ nˈomˈyoˈ? Xeⁿ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na mˈaⁿ cwii siaⁿnto canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ ndoˈ cwiindye jooyoˈ nntsuuñe, aa nchii nˈñeeⁿ ñequieenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñjeeⁿ jooyoˈ cjooˈ tyueˈ ndoˈ wjaacalˈueeⁿ juu quiooˈ na tsuuñe. \t Các ngươi tưởng thế_nào ? nếu người nào có một_trăm con_chiên , một con bị lạc mất đi , thì há chẳng để chín mươi chín con lại trên núi , mà đi kiếm con đã lạc mất sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Festo: —ˈU ta Agripa ñequio ˈo na mˈaⁿˈyoˈ ñjaaⁿ, macwintyˈiaˈyoˈ tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ. Chaˈtso nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ Jerusalén ndoˈ mati nnˈaⁿ na mˈaⁿ ñjaaⁿ Cesarea cwiqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. Jndeiiˈ ndyueena cwiluena na tseixmaaⁿ na cueeⁿˈeⁿ. \t Ðoạn , Phê-tu rằng : Tâu vua Aï c-ríp-ba và hết_thảy các ông có_mặt tại đây , các ông đều thấy người nầy , vì cớ nó nên thay_thảy dân_chúng Giu-đa đến nài_xin ơn tôi , tại thành Giê-ru-sa-lem và tôi đây cũng vậy , mà kêu lên rằng chẳng khá để cho nó sống nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ luaa waa ñˈoom na matseineiiⁿ nda̱a̱ya na nntseicaña̱a̱ⁿ na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Lời hứa mà chính Ngài đã hứa cùng chúng_ta , ấy_là sự sống đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na ñetˈom nacje ˈnaaⁿˈ ñˈoom najndyee na tacatyeeⁿtyeⁿ, ˈio ndi ˈio mañeˈjoo mañeˈjoo tsˈiaaⁿ tyolˈana na tyolaˈcwjeena quiooˈ cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Sa̱a̱ tijoom canda̱a̱ na nntseicanduuˈ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿ joˈ. \t Phàm thầy tế_lễ mỗi ngày đứng hầu việc và năng dâng của lễ đồng một thức , là của lễ không_bao_giờ cất tội_lỗi được ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matyjeeⁿ meiⁿnquia lˈo̱ tsˈo̱o̱ˈñeeⁿ na tyoolˈanaˈ ta̱. Sa̱a̱ ticwii lˈo̱ tsˈo̱o̱ˈñeeⁿ na cwilˈanaˈ ta̱, matyjeeⁿ nqueⁿnaˈ cha majndyeti ta̱ calˈanaˈ. \t Hễ nhánh nào trong ta mà không kết quả thì Ngài chặt hết; và Ngài tỉa sửa những nhánh nào kết quả, để được sai trái hơn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Jesús seintyjo̱o̱ⁿ tsˈo̱o̱ⁿ tyeⁿnquioomˈm tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nnom: —Maxjeⁿ lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na canˈmaⁿˈ. Ndoˈ mantyjacheⁿ nˈmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ðức Chúa Jêsus giơ tay rờ đến người ấy, mà phán rằng: Ta khứng, hãy sạch đi. Tức thì, bịnh phung liền hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwitoˈñoom sˈom cwentaaˈ gobiernom Roma ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja na nquiu nnˈaⁿ fariseos, jlaˈcandyooˈndyena namˈaaⁿ Jesús na nndyena ñˈoom na nntseineiiⁿ. \t Hết_thảy các người thâu thuế và người có tội đến gần Ðức_Chúa_Jêsus đặng nghe Ngài giảng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjaaⁿ. ˈÑeeⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tuo̱nnaaⁿˈaⁿ tsˈom wˈaandaa, teixndyaañê cwiicheⁿ nantyja ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Ngài bèn bỏ họ, trở vào thuyền mà qua bờ bên kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "nnom Nqueⁿ na ñequiiˈcheⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom na macwjiˈnˈmaaⁿñê jaa cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo na jom cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa calaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ jom, jom cwitaaˈjndya̱a̱ya jo nda̱a̱ya, jom chaˈtso najndeii matseixmaaⁿ, ndoˈ na maqueeⁿ xjeⁿ chaˈtso, chaˈxjeⁿ tyoontycwii na ñejndyowanaˈ, na waa na jeˈ, ndoˈ na ticantycwii na cwiwjaatinaˈ. Amén. \t là Ðức Chúa Trời có một, là Cứu Chúa chúng ta, bởi Ðức Chúa Jêsus Christ là Chúa chúng ta, được sự vinh hiển, tôn trọng, thế lực, quyền năng thuộc về Ngài từ trước vô cùng và hiện nay cho đến đời đời! A-men."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnoom: —Ticatsjo̱o̱ na ñeˈntquieeˈ ndiiˈ. Matsjo̱o̱ na catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui ndiiˈ na ntquieeˈ ntquieeˈ. Maxjeⁿ ñequiiˈcheⁿ catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t Ngài đáp rằng: Ta không nói cùng ngươi rằng: đến bảy lần đâu, nhưng đến bảy mươi lần bảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "joˈ chii catsaˈyoˈ na mˈaⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii ndyuaa. Nñeˈquiaˈyoˈ ñˈoom naya nda̱a̱na cha nlaˈyuˈna ñˈeⁿndyo̱. Calatsˈoomndyoˈ joona ñequio xueeˈ Tsotya̱ya, ñequio xuee Ja na Jnaaⁿ, ndoˈ ñequio xueeˈ Espíritu Santo. \t Vậy, hãy đi dạy dỗ muôn dân, hãy nhơn danh Ðức Cha, Ðức Con, và Ðức Thánh Linh mà làm phép báp tem cho họ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntmaaⁿ�� nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ tsˈo̱o̱ndaa Asiawaa cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Majuu nnˈaaⁿya Aquila ñequio scoomˈm Priscila cwiluena na xmaⁿndyoˈ ndoˈ majoˈti cwilue nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na cwitjomndye wˈaana ñequio xueeˈ nqueⁿ na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t Các_Hội thánh ở xứ A-si chào thăm anh_em . A-qui-la và Bê-rít-sin gởi lời chào anh_em trong Chúa , Hội_thánh hiệp trong nhà hai người ấy cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii cwii ndoˈ cwiindyoˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ nˈom ntyjeeˈyoˈ na ncˈoonajnda̱na chaˈxjeⁿ na cwilˈaˈyoˈ. \t Vậy thì anh em hãy khuyên bảo nhau, gây dựng cho nhau, như anh em vẫn thường làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱na: —Nquii Ta tjo̱o̱ñê juuyoˈ. \t Hai người trả_lời rằng : Chúa cần dùng nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ mˈaaⁿcˈeeñe sondaro na mañjoom lcoomˈm na wjaⁿ tiaˈ, mati ˈo ñequiiˈcheⁿ cˈomˈcˈeendyoˈ na nntsanquiaˈyoˈ ñˈoom na ya na mañequiaanaˈ na cwiljoya ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom ñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t dùng sự sẵn sàng của Tin Lành bình an mà làm giày dép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jaa laˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ naxuee. Tilaˈxmaaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ natsjom oo cantyja ˈnaaⁿˈ najaaⁿñe. \t Anh em đều là con của sự sáng và con của ban ngày. Chúng ta không phải thuộc về ban đêm, cũng không phải thuộc về sự mờ tối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Ta Jesús nnom: —ˈO nnˈaⁿ fariseos, jeeⁿ cwilaljuˈyoˈ nacjoo watso ñˈeⁿ nquio sa̱a̱ nˈomnaˈ ndicwaⁿ cwajndii. Maluaaˈ matseijomnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ee tooˈcheⁿ mˈaaⁿ ñomtiuu chiuu nnda̱a̱ nntyˈueeˈyoˈ ˈnaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ natia na cwilˈaˈyoˈ. \t Nhưng_Chúa phán rằng : Hỡi các ngươi là người Pha-ri-si , các ngươi rửa sạch bề_ngoài chén và mâm , song bề trong đầy sự trộm_cướp và điều dữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Herodes, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom, jñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús ee chaˈwaa ndyuaaˈñeeⁿ jnda̱ tˈoomˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Sa̱a̱ luaa seitioom cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús, tsoom: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ¿aa nchii juu Juan, tsˈaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ? ¿Aa nchii jom jnda̱ wandoˈxcoom na tueeⁿˈeⁿ, joˈ chii waa na matseixmaaⁿ na cwicanda̱a̱ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ tˈmaⁿmeiⁿˈ? \t Vả , vua Hê-rốt nghe_nói về Ðức_Chúa_Jêsus ( vì danh_tiếng Ngài đã trở_nên lừng_lẫy ) , thì nói rằng : Giăng , là người làm_phép báp - tem , đã từ kẻ chết_sống lại ; cho_nên tự người_làm ra các phép lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii tyee na tjacantyja cwentaaya, machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ yuu na xcweti cwiwitˈmaaⁿˈ, matseitjoom nnˈaⁿ ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom ncˈe cwii ñˈoomtyeⁿ na xcwetinaˈ, na cajndati ñˈoom chuunaˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicana̱a̱ⁿ. \t Nhưng thầy tế_lễ thượng phẩm chúng_ta đã được một chức_vụ rất tôn_trọng hơn , vì Ngài là Ðấng trung bảo của giao_ước tốt hơn , mà giao_ước ấy lập lên trên lời hứa tốt hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ja ticantyjaaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈoom na cwitjeiˈyuuˈndye nnˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. Luaaˈ matsjo̱o̱ cha nnda̱a̱ nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ ˈo. \t Còn ta, lời chứng mà ta nhận lấy chẳng phải bởi người ta; nhưng ta nói vậy, đặng các ngươi được cứu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ macaⁿnaˈ na caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ na cwilaˈyuˈya nˈomˈyoˈ ñˈeⁿñê chaˈcwijom na njoom na wjaa nchˈiooˈ tsˈoom. Tintjeiˈndyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom naya na jnda̱ jndyeˈyoˈ na mañequiaanaˈ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyoˈ. Juu ñˈoomˈñeeⁿ cwitˈomnaˈ chaˈwaa tsjoomnancue ndoˈ ja Pablo majuunaˈ mañequiaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t miễn là anh em tin Chúa cách vững vàng không núng, chẳng hề dời khỏi sự trông cậy đã truyền ra bởi đạo Tin Lành mà anh em đã nghe, là đạo được giảng ra giữa mọi vật dựng nên ở dưới trời, và chính tôi, Phao-lô, là kẻ giúp việc của đạo ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na tueˈ Cristo nacjooˈ tsˈoomˈnaaⁿ joˈ na seintycwiiñˈeeⁿ na mˈaⁿntiaaˈndye we ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ, sˈaaⁿ na ñecwii tmaaⁿˈ joona, ljoyaandyena ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t và vì bởi thập tự giá Ngài đã làm cho sự thù nghịch tiêu diệt, nên nhờ thập tự giá đó Ngài khiến cả hai hiệp thành một thể, mà làm hòa thuận với Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ ncuee na macanda̱, jnda̱ mamatseineiiⁿ nda̱a̱ya ñequio ñˈoom ˈndyoo Jnaaⁿ. Chaˈtsoti na niom, ñˈeⁿ juu quia tqueeⁿ joonaˈ, ndoˈ seijndaaˈñê na chaˈtso joo joˈ calaxmaⁿnaˈ cwentaaˈ juu. \t rồi đến những ngày sau rốt nầy, Ngài phán dạy chúng ta bởi Con Ngài, là Con mà Ngài đã lập lên kế tự muôn vật, lại bởi Con mà Ngài đã dựng nên thế gian;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñeⁿnquii tsˈaⁿ ntseinda ˈo, ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ na joona tˈmaⁿti caluiindye, ñecuaa meiiⁿ ˈo tjaa ˈñeeⁿ catseitˈmaaⁿˈñe. \t Hãy lấy_lòng yêu_thương mềm_mại mà yêu nhau như anh_em ; hãy lấy lẽ kính nhường nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tjaaⁿ ta na jndyu Olivos. \t Ðức_Chúa_Jêsus lên trên núi ô - li-ve ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati quiaa Jesucristo na nlaˈxmaⁿˈyoˈ joo nayaˈñeeⁿ. Jom cwiluiiñê na macwjiˈyuuˈñê ñˈoom na mayuuˈ nda̱a̱ya, ndoˈ jom tsˈaⁿ najndyee na tandoˈxco na tueˈ. Cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Nqueⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ ñequio nioomˈm na tcweˈ tmaaⁿ jaa jnaaⁿya na waa. \t lại từ nơi Ðức Chúa Jêsus Christ là Ðấng làm chứng thành tín, sanh đầu nhứt từ trong kẻ chết và làm Chúa của các vua trong thế gian!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nnˈaⁿ saduceos cwiluena xocatandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, meiⁿ ángel meiⁿ espíritu, tjaaˈnaⁿ. Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos cwilayuˈna na mˈaⁿ ángel, ndoˈ na mˈaaⁿ espíritu ndoˈ na nntandoˈnndaˈ nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱. \t Vì_chưng người Sa-đu-sê quyết rằng không có sự sống lại , cũng không có thiên_sứ , thần chi hết , còn người Pha-ri-si lại nhận cả hai điều tin ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcwi saayâ, jleino̱o̱ⁿyâ, sa̱a̱ jndeiiti jleino̱o̱ⁿ, nchiiti Pedro. Joˈ chii ja tua̱jndya̱a̱ya yuu waa tseiˈtsuaa. \t Cả hai đều chạy , nhưng môn_đồ kia chạy mau hơn Phi - e-rơ , và đến mồ trước ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ ticaⁿnaˈ na cwjiˈyuuˈñe tsˈaⁿ nnoom cantyja ljoˈ laˈxmaⁿ nnˈaⁿ, ee maxjeⁿ mantyjeeⁿ chiuu nˈomna. \t và không cần ai làm_chứng về người nào , bởi Ngài tự thấu mọi điều trong lòng người_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: Amén. Matyˈiomnaˈ na ticantycwii na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈoomya ndoˈ na cwilawa̱a̱ndya̱a̱ya jom. Macanda̱ jom tseixmaaⁿ chaˈtso na jndo̱ˈ tsˈoom. Cwilˈuuya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ ndoˈ cwilˈuuya ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ, ee jom tˈmaⁿ cwiluiiñê cantyja najneiⁿ ndoˈ chaˈtso nnda̱a̱ nntsˈaaⁿ. Tijoom cwintycwii cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Amén. \t mà rằng : A-men ! Sự ngợi_khen , vinh_hiển , khôn_ngoan , chúc tạ , tôn quí , quyền phép và sức_mạnh đều về Ðức_Chúa_Trời chúng_ta đời_đời vô_cùng ! A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿnquia tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Sa̱a̱ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñê, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất , còn ai vì cớ ta mất sự sống , thì sẽ cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Esteban matsoom: —ˈO ta na cwiluiitquiendyoˈ ñequio ˈo nnˈaⁿya, candyeˈyoˈ ñˈoom na nntsjo̱o̱. Nquii Taya Tyˈo̱o̱tsˈom na jeeⁿ tˈmaⁿ cwiluiiñê, jom seicaˈmo̱ⁿñê nnom welooya Abraham quia na tyomˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ ndyuaa Mesopotamia cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncˈoom tsjoom Harán. \t Ê-tiên trả lời rằng: Hỡi các anh, các cha, xin nghe lời tôi! Ðức Chúa Trời vinh hiển đã hiện ra cùng tổ chúng ta là Áp-ra-ham, khi người còn ở tại Mê-sô-bô-ta-mi, chưa đến ở tại Cha-ran,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjannaaⁿˈaⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ quia tyjeeⁿˈeⁿ na jnda̱ ndyee ndiiˈ na mˈaⁿna, tsoom nda̱a̱na: —Cwa ndicwaⁿ cwindaˈyoˈ na cwitaˈjndyeeˈyoˈ. Maleiˈtyeⁿ. Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ ˈnaⁿya. Jeˈ manntˈue nnˈaⁿ na wiˈndye ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Ngài trở lại lần thứ ba, phán cùng môn đồ rằng: Bây giờ các ngươi ngủ và nghỉ ngơi ư! thôi, giờ đã tới rồi; nầy, Con người hầu bị nộp trong tay kẻ có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii xeⁿ mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo, xeⁿ mañequiaanaˈ na tˈmaⁿ nˈomˈyoˈ na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom ˈo, xeⁿ mˈaaⁿ Espíritu quiiˈ nˈomˈyoˈ, ndoˈ xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ntˈomcheⁿ, \t Vậy nếu trong Ðấng Christ có điều yên ủi nào, nếu vì lòng yêu thương có điều cứu giúp nào, nếu có sự thông công nơi Thánh Linh, nếu có lòng yêu mến và lòng thương xót,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiluena xeⁿ nntseijomñe tsˈaⁿ ñequio ñˈoom na cwiñequiana, nncˈoom candyaañe tsˈaⁿ sa̱a̱ nquiee tquiena laxmaⁿna na cwindyeˈntjomtyeⁿna nda̱a̱ natia, ee meiⁿquia na maqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ tsˈaⁿ, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ tsˈaⁿ na mandiˈntjomtyeⁿ nnom juunaˈ. \t chúng nó hứa sự tự do cho người, mà chính mình thì làm tôi mọi sự hư nát; vì có sự chi đã thắng hơn người, thì người là tôi mọi sự đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seiˈno̱ⁿˈyaaⁿ, matsoom: —Cwa mayuuˈcheⁿ na Tyˈo̱o̱tsˈom jñoom ángel ˈnaaⁿˈaⁿ na catseicandyaañe ja lˈo̱ Herodes ñequio luee nnˈaⁿ judíos chaˈtso na cwiqueⁿ nˈomna na nlˈana ñˈeⁿndyo̱. \t Phi - e-rơ bèn tỉnh lại và nói rằng : Bây_giờ ta nhận_biết thật Ðức_Chúa_Trời đã sai thiên_sứ Ngài giải_cứu ta ra khỏi tay Hê-rốt cùng khỏi điều dân Giu-đa đang mong_đợi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ majndye nnˈaⁿ judíos jnda̱ tquieˈcañom Marta ñequio María. Tquiolaˈjomndyena na cwiñeˈquiana na tˈmaⁿ nˈom naⁿˈñeeⁿ na tueˈ Lázaro. \t Có nhiều người Giu-đa đã đến đó đặng yên_ủi Ma-thê và Ma-ri về sự anh chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majoˈ matsˈaaya naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Jnda̱ tqueⁿljuˈndyo̱ chaˈxjeⁿ costumbre na cwilˈaayâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nchii na jeeⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ ndoˈ meiⁿ nchii cˈuaa ndyueena na cwilaˈntjaˈndyena. Sa̱a̱ jnda̱ na tqueⁿljuˈndyo̱ cwanti nnˈaⁿ judíos na jnaⁿ ndyuaa Asia jliuna ja joˈ joˈ. \t Ðang khi ấy , có mấy người Giu-đa quê ở cõi A-si kia gặp tôi ở trong đền thờ , được tinh sạch , chớ chẳng có dân đông hay rối_loạn chi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwinquioˈnnˈaⁿ xocwiyo na luaaˈ cwilˈana ee chaˈxjeⁿ jlaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ na joo we naⁿˈñeeⁿ na tyolaˈwendyena nacjooˈ Moisés tyomˈaⁿna na ntjeiⁿ nqueⁿna, mati chaˈtso nnˈaⁿ nncˈooliu na majoˈti laxmaⁿ naⁿmˈaⁿˈ. \t Nhưng họ không làm thêm được nữa , vì sự điên_dại của họ sẽ bày_tỏ ra cho thiên_hạ , cũng_như của hai người kia ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nncwjiiˈñê jaa luee nnˈaⁿ na jndoo jaa, ndoˈ ñequio luee nnˈaⁿ na ticueeˈ nˈom jaa. \t Ngài cứu chúng_tôi khỏi kẻ_thù và tay mọi người ghen_ghét chúng_tôi ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee macwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu naya na matseixmaⁿ Ta Jesucristo. Ee meiiⁿ ñetˈoom na tjacantyja na tyañê cañoomˈluee, sa̱a̱ ncˈe na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom ˈo sˈaañe cheⁿnqueⁿ na ntyˈiaaˈñeñˈeeⁿ. Ndoˈ na ljoˈ sˈaaⁿ maqueeⁿ ˈo na cwiluiindyoˈ na tyandyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì anh em biết ơn của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta, Ngài vốn giàu, vì anh em mà tự làm nên nghèo, hầu cho bởi sự nghèo của Ngài, anh em được nên giàu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na xocwjeñˈeⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ hasta xjeⁿ na jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ. \t Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , dòng_dõi nầy chẳng_qua trước khi mọi điều nầy chẳng_qua trước khi mọi điều kia chưa xảy đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ tjaaˈnaⁿ natsjom. Joˈ chii ticata̱ˈ ndyueelˈa tatiom ndiocheⁿ ee ñeⁿnquiiˈcheⁿ naxuee. \t Những cửa thành ban_ngày không đóng , vì ở đó không có ban_đêm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsonaˈ: “Ñequio ñˈoom na cwichuiiˈ na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa nntseina̱ⁿya nda̱a̱ nnˈaⁿ tyuaawaa sa̱a̱ meiiⁿ na luaaˈ tixocalaˈñˈoomˈndyena chiuu matsjo̱o̱”, luaaˈ matso nqueⁿ na tseixmaaⁿ na catsa̱ˈntjoom. \t Trong luật_pháp có chép rằng : Chúa phán : Ta sẽ nhờ những người nói tiếng lạ , và môi miệng người ngoại_quốc mà phán cho dân nầy ; dầu vậy họ cũng chẳng nghe ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na ntyˈiaana na luaaˈ, jlaˈcano̱o̱ⁿna chiuu waa na jnda̱ jndyena cantyja ˈnaaⁿˈ yuˈndaaˈñeeⁿ. \t Ðã thấy vậy, họ bèn thuật lại những lời thiên sứ nói về con trẻ đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na ljoˈ cwii sondaroˈñeeⁿ tjaaˈñe lantsa tseiˈntsqueeⁿˈeⁿ. Mañoomˈ jluiˈ niomˈ ñequio ndaa. \t nhưng có một tên lính lấy giáo đâm ngang sườn Ngài , tức_thì máu và nước chảy ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ¿cwaaⁿ cwiindyoˈ ˈo nnda̱a̱ nntsˈaa na nleitcooñeti cweˈ na jeeⁿ jndye matseitiuu? \t Vả_lại , có ai trong vòng các ngươi lo_lắng mà làm cho đời mình được dài thêm một khắc không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii taˈxˈeenndaˈna nnom tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Jluena nnoom: —Ndoˈ ˈu jeˈ, ¿ljoˈ matsuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ na sˈaaⁿ na ya mantyˈiaˈ? Tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Tsaⁿˈñeeⁿ cwiluii��ê profeta. \t Bấy_giờ chúng hỏi người mù nữa rằng : Còn ngươi , về người đã làm sáng_mắt ngươi đó thì ngươi nói làm_sao ? Người trả_lời rằng : Ấy_là một đấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ joˈ tyoñequiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t mà giảng Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee waa ñˈoomˈm na teiljeii cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo na matsonaˈ: Nqueⁿ na waa ñˈoom na nncwjeeⁿˈeⁿ, mawaa mawaa xjeⁿ na nncwjeeˈcañoom. Tayo mancwjeeⁿˈeⁿ. \t Còn ít_lâu , thật ít_lâu nữa , Thì_Ðấng đến sẽ đến ; Ngài không chậm_trễ đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na macwjiˈyuuˈndyuˈ cwii ñˈoom ndoˈ matsuˈ na mayuuˈ juunaˈ, catsˈaanaˈ na mayuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Ndoˈ quia na matsuˈ na tiyuuˈ, catsˈaanaˈ na tiyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Ee cantyjati ñˈoom na nntseicwaljoˈtiˈ na nntseijndeiiˈ ˈndyoˈ hasta nntseitiuuˈ na nntsuˈ jiiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈoomˈñeeⁿ cwinaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii tsaⁿjndii. \t Song ngươi phải nói rằng : phải , phải ; không , không . Còn điều người_ta nói thêm đó , bởi nơi quỉ dữ mà ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa nntsuˈyuˈ nnom xˈiaˈ: “Cwa, quiaaˈ na nncwjiiˈa ntquiooˈ jnda̱ na njom tsˈomnjomˈ”? Ndoˈ ˈu jeˈ ndicwaⁿ njom tsˈoom tscaaˈ tsˈomnjomˈ. \t Sao ngươi dám nói với anh em rằng: Ðể tôi lấy cái rác ra khỏi mắt anh, mà chính ngươi có cây đà trong mắt mình?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ tyueneiiⁿ chaˈtsondye nnˈaⁿ na mˈaⁿ nndyooˈ ñˈeⁿndyena. Tˈom ñˈoom chaˈwaa naquiiˈ ntsjo̱ tsˈo̱ndaa Judea cantyja na nmeiiⁿˈ tuii. \t Hết_thảy xóm_giềng đều kinh_sợ , và người_ta nói_chuyện với nhau về mọi sự ấy khắp miền núi xứ Giu-đê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na tyojndooˈ calcu jlaˈtyuaaˈna, tyˈelaˈcandiina nnˈaⁿ quiiˈ tsjoom ndoˈ jo jnda̱a̱ na luaaˈ tuii. Jluiˈ nnˈaⁿ, tquiocantyˈiaana chiuu waa na tuii. \t Nhưng kẻ chăn heo trốn, đồn tin nầy ra khắp trong thành và trong nhà quê;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Er jnda Josué, Josué jnda Eliezer, Eliezer jnda Jorim, Jorim jnda Matat, \t Ê-rơ con Giê-su, Giê-su con Ê-li-ê-se, Ê-li-ê-se con Giô-rim, Giô-rim con Mát-thát, Mát-thát con Lê-vi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Chiuu tuiiyuu na ya teitquioˈ jeˈ? \t Chúng bèn hỏi người rằng : Tại_sao mắt ngươi đã mở được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Espíritu Santo ñecwii cwiluiiñê. Manquiityeeⁿ mañequiaaⁿ cwii cwii nnom tsˈiaaⁿmeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyjati na lˈue tsˈoom. \t Mọi điều đó là công_việc của đồng một Ðức_Thánh_Linh mà thôi , theo ý Ngài muốn , phân_phát sự ban cho riêng cho mỗi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii matsoom nnom yuscuˈñeeⁿ: —Jnda̱ seitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿya chaˈtso jnaⁿˈ. \t Ngài bèn phán cùng người đờn bà rằng: Tội lỗi ngươi đã được tha rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿjom ndiiˈ tyoolˈua̱a̱yâ na nlaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jâ, meiⁿ nda̱a̱ˈ ˈo meiⁿ nda̱a̱ ntˈomcheⁿ. \t Dẫu rằng chúng tôi có thể bắt anh em tôn trọng chúng tôi, vì là sứ đồ của Ðấng Christ, song cũng chẳng cầu vinh hiển đến từ loài người, hoặc từ nơi anh em, hoặc từ nơi kẻ khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xuee na nncueˈntyjo̱ na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ, majndye nnˈaⁿ nluena no̱o̱ⁿ: “Jeeⁿ ˈu Ta, ¿aa nchii jnda̱ tquiaayâ ñˈoom naya ˈnaⁿˈ ñequio najndeii na matseiˈxmaⁿˈ ndoˈ tjeiiˈâ jndyetia naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ, ndoˈ lˈaayâ jndye ˈnaaⁿ ñequio najnduˈ nncuˈ na tixocaluiinaˈ cantyja najndeii na matseixmaⁿ tsˈaⁿ?” \t Ngày đó, sẽ có nhiều người thưa cùng ta rằng: Lạy Chúa, lạy Chúa, chúng tôi chẳng từng nhơn danh Chúa mà nói tiên tri sao? nhơn danh Chúa mà trừ quỉ sao? và lại nhơn danh Chúa mà làm nhiều phép lạ sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seijndaaˈndyo̱ na maxjeⁿ tîcjo̱ na mˈaⁿˈyoˈ, tintsˈaa na nntseichjooˈnaˈ nˈomˈyoˈ. \t Vậy , chính tôi đã quyết_định không trở_lại cùng anh_em để làm cho anh_em buồn_rầu ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu xueeˈñeeⁿ, xuee na cwilajndaaˈndyo̱ jaa nnˈaⁿ judíos na nntquia̱a̱ya catsmaⁿ chjoo. Tuii na luaaˈ chaˈna quiajmeiⁿˈ. Quia joˈ matso Pilato nda̱a̱ nnˈaⁿ judíosˈñeeⁿ: —Cantyˈiaˈyoˈ, luaañe rey na tseixmaⁿ na nntsa̱ˈntjom ˈo. \t Vả, bấy giờ là ngày sắm sửa về lễ Vượt Qua, độ chừng giờ thứ sáu. Phi-lát nói cùng dân Giu-đa rằng: Vua các ngươi kia kìa!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja jeeⁿ nquiaya ˈu na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tseineiⁿˈ. Ee ˈu macoˈñomˈ yuu na nchii cwentaˈ, ndoˈ quitseiˈweˈ yuu na nchii ˈu jnomˈ.” \t bởi tôi sợ chúa , vì chúa là người nghiêm_nhặt , hay lấy trong nơi không để , gặt trong chỗ không gieo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo nnˈaⁿ judíos na tyoolaˈyuˈ jeeⁿ ndyaˈ ta̱a̱ˈ nˈomna nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñˈoom na mañequiaa Pablo. Joˈ chii jlaˈtjomna cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na wiˈndye. Jnda̱ chii jlaˈjmeiⁿˈna nnˈaⁿ tsjoomna. Ndoˈ tyˈena waaˈ tsˈaⁿ na jndyu Jasón. Tyˈequieˈna wˈaaˈñeeⁿ ñequio na jndeiˈnaˈ na cwilˈueena Pablo ñequio Silas ee ñeˈcatsa̱ˈna naⁿˈñeeⁿ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomna. \t Nhưng người Giu-đa đầy lòng ghen_ghét , rủ mấy đứa hoang_đàng nơi đường_phố , xui_giục đoàn dân gây loạn trong thành . Chúng_nó xông vào nhà của Gia-sôn , tìm_bắt Phao-lô và Si-la đặng điệu đến cho dân_chúng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyˈena ta na jndyu Olivos ndyeyu yuu na meintyjeeˈ watsˈom tˈmaⁿ. Joˈ joˈ tjacjoo Jesús. Ndoˈ Pedro ñˈeⁿ Jacobo, ñˈeⁿ Juan ñˈeⁿ Andrés tyˈentyjaaˈna jom cha nnda̱a̱ nlaˈneiⁿna ñˈeⁿñê na ñenquieena. Taˈxˈeena nnoom, jluena: \t Ngài đương ngồi trên núi ô-li-ve, đối ngang đền thờ, thì Phi -e-rơ, Gia-cơ, Giăng và Anh-rê hỏi riêng Ngài rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyena tyotyueena, tyotaˈxcweendyena Pablo, ndoˈ tyotˈuena tsˈo̱o̱ⁿ. \t Ai_nấy đều khóc lắm ôm lấy cổ Phao-lô mà hôn ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ, matso: —Ljeiiˈñeeⁿ luaa matsa̱ˈntjomnaˈ: “Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ñequio chaˈwaa na jnduˈ ndoˈ ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ.” Ndoˈ mati matsonaˈ: “Cˈoomˈ na wiˈ tsˈomˈ xˈiaˈ chaˈxjeⁿ na jnda ntyjiˈ ñequio nncuˈ.” \t Thưa rằng : Ngươi phải hết_lòng , hết linh_hồn , hết_sức , hết trí mà kính_mến Chúa là Ðức_Chúa_Trời ngươi ; và yêu người lân_cận như mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ catsaˈ cwenta na juu na cwiluiiñe naxuee cantyja ˈnaⁿˈ, tintseicwaqueⁿnaˈ joˈ najaaⁿñe. \t Ấy vậy, hãy coi chừng kẻo sự sáng trong mình ngươi hóa ra sự tối chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjawinom Jesús njoom ntˈmaⁿ ndoˈ njoom nchˈu na tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ yocheⁿ na tyocanjoom nato na wjaⁿ Jerusalén. \t Ðức Chúa Jêsus trải qua các thành các làng, vừa dạy dỗ vừa đi thẳng tới thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Tyˈo̱o̱tsˈom nchii macwjeeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na nntseixmaⁿ cwentaaⁿˈaⁿ cweˈ ee na lˈue tsˈom nquii, oo cweˈ ncˈe na jeeⁿ matseijndeii tsˈaⁿ na nncjaaweeˈ tsˈoom ñˈeⁿñe. Jom macwjeeⁿˈeⁿ tsˈaⁿ na nluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ ee na wiˈ tsˈoom juu. \t Vậy điều đó chẳng phải bởi người nào ao_ước hay người nào bôn_ba mà được , bèn là bởi Ðức_Chúa_Trời thương_xót ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱yâ nnoom, lˈuuyâ: —Tjaaˈnaⁿ na cwileiˈñˈo̱o̱ⁿyâ ñjaaⁿ, macanda̱ ñeˈom taⁿˈ tyooˈ ñequio we catscaa. \t Môn_đồ thưa rằng : Chúng_tôi có đây năm cái bánh và hai con cá mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matso Pedro: —Aa tiyuuˈ tjaa ˈñeeⁿ nntso na ticwitsˈoomndye naⁿmˈaⁿ ee jnda̱ toˈñoomna Espíritu Santo naquiiˈ nˈomna majoˈti chaˈxjeⁿ toˈño̱o̱ⁿ jaa jom naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya. \t Bấy_giờ Phi - e-rơ lại cất_tiếng nói rằng : Người_ta có_thể từ_chối nước về phép báp - tem cho những kẻ đã nhận lấy Ðức_Thánh_Linh cũng_như chúng_ta chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ maxjeⁿ nlcoˈwiˈnaˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee chaˈxjeⁿ na matso ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ jeeⁿ ntyˈiaaˈñe juu tsˈaⁿ na nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. Yati xeⁿ tîcaluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Con người đi, y theo lời đã chép về Ngài; song khốn nạn thay cho kẻ phản Con người! Thà nó chẳng sanh ra thì hơn!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ lˈue tsjaaⁿˈ sa̱a̱ xeⁿ jnda̱ jluiˈ na chjeⁿˈnaˈ, tjaa yuu cwii nlˈue juunaˈ. Joˈ chii ˈo cˈomˈyoˈ chaˈna tsjaaⁿˈ na xocaluiˈ na chjeⁿˈnaˈ quia joˈ ñenquiiˈcheⁿ nleilˈuendyoˈ quiiˈntaaⁿ ncˈiaˈyoˈ ndoˈ tjoomˈ ñˈoom nncˈomˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Muối là vật tốt, nhưng nếu mất mặn đi, thì lấy chi làm cho mặn lại được? (9:51) Các ngươi phải có muối trong lòng mình, lại phải hòa thuận cùng nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈxjeⁿ juu jnaⁿ waa najndeii na tseixmaⁿnaˈ na cwje nnˈaⁿ, malaaˈtiˈ juu naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na maqueⁿnaˈ jaa na tjaa jnaⁿ laˈxmaaⁿya waaticheⁿ najndeii na matseixmaⁿnaˈ na nñequiaanaˈ na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa ncˈe nquii Jesucristo na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa. \t hầu cho tội lỗi đã cai trị làm nên sự chết thể nào, thì ân điển cũng cai trị bởi sự công bình thể ấy, đặng ban cho sự sống đời đời bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, là Chúa chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñenqueⁿ mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ ja luaa na jaawa jaacue na mˈaaⁿˈ tsˈo̱o̱ⁿ chiuu ya nnteijndeiinaˈ ˈo, \t Thật vậy, tôi không có ai như người đồng tình với tôi để thật lòng lo về việc anh em:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús tjameintyjeeⁿˈeⁿ, tsoom: —Cwaⁿˈyoˈ jom. Quia joˈ tcwaⁿna tsaⁿnchjaaⁿˈ, jluena nnoom: —Cˈomˈtˈmaaⁿˈndyuˈ tsˈomˈ. Quicantyjaˈ ee macwaaⁿ ˈu. \t Ðức Chúa Jêsus dừng lại, phán rằng: Hãy kêu người đến. Chúng kêu người mù đến, mà nói rằng: Hãy vững lòng, đứng dậy, Ngài gọi ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo ntseinda nomnnˈaⁿˈ na mˈaⁿ ñjaaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyuˈ. Mantyja luaaˈ ñˈoom na matseiljeiya. \t Con cái của chị em bà là bà được chọn kia, chào thăm bà."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na ntyˈiaa na luaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈomna cantyja na tˈmaⁿ najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncueeˈñeeⁿ jndyendye nnˈaⁿ jeeⁿ tyojaaweeˈ nˈomna chaˈtso na tyochˈee Jesús. Ndoˈ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈoom na mañequiaaⁿ. \t Ai nấy đều lấy làm lạ về quyền phép cao trọng của Ðức Chúa Trời. Khi mọi người đang khen lạ các việc Ðức Chúa Jêsus làm, Ngài phán cùng môn đồ rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ jnda̱ na tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ, tyjeeⁿ juunaˈ. Tsoom: “Catoˈñoomˈyoˈ tyooˈwaa, cwaˈyoˈ juunaˈ. Seiiˈa cwiluiiñenaˈ. Mañequiaandyo̱ na nncˈio̱ cha nncwañoomˈnaˈ ˈo. Ñequiiˈcheⁿ na luaaˈ nntsalˈaˈyoˈ cha catˈmo̱ⁿˈyoˈ na cwicañjom nˈomˈyoˈ ja.” \t tạ ơn, rồi bẻ ra mà phán rằng: Nầy là thân thể ta, vì các ngươi mà phó cho; hãy làm điều nầy để nhớ ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ljeii na tqueⁿ Moisés meiⁿcwii tsˈaⁿ tîqueⁿnaˈ na canda̱a̱ˈñe jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ waa cwiicheⁿ na matseinoomñe juunaˈ na laˈxmaaⁿya cwii na canda̱a̱ˈti na mañequiaanaˈ na cwicantyjaaˈ nˈo̱o̱ⁿya na cantyja ˈnaaⁿˈ juu joˈ matseicandyooˈñenaˈ jaa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t bởi_chưng luật_pháp không làm trọn chi hết , lại có một sự trông_cậy hay hơn đem vào thay cho luật_pháp , và bởi sự trông_cậy đó chúng_ta đến gần Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii quia na jñeeⁿ na luaaˈ cwilue fariseosˈñeeⁿ, jlueeⁿˈeⁿ tsˈo̱ndaa Judea ñˈeⁿndyô̱ na nntsaayâ Galilea. \t thì Ngài lìa xứ Giu-đê trở về xứ Ga-li-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na machˈee cwenta wˈaancjo lcweeⁿ, ntyˈiaaⁿˈaⁿ na meiⁿnaaⁿ ndyueelˈa wˈaancjo. Joˈ chii tjeiiˈñê espada ˈnaaⁿˈaⁿ na nntseicueeˈñe cheⁿnqueⁿ ee seitioom na jnda̱ jleinom pra̱so. \t Người đề lao giựt mình thức dậy, thấy các cửa ngục đều mở, tưởng tù đã trốn hết, bèn rút gươm, toan giết mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaameiⁿcwii na matseixmaⁿ tsjoomnancue na jnaⁿnaˈ na mˈaaⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom, ñequiiˈcheⁿ cwinaⁿ joonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈna natia na queeⁿ tsˈom tsˈaⁿ na macanda̱ laxmaⁿ joonaˈ na teincooñê na tsˈaⁿ jnaⁿ jom, na queeⁿ tsˈoom na jndyeti ˈnaⁿ na ntyˈiaaⁿˈaⁿ cuaanaˈ lˈo̱o̱ⁿ, ndoˈ na macwjiˈsˈañê macwjiˈscuñê ncˈe ˈnaⁿ na maleichom. Chaˈtso nmeiiⁿˈ laxmaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. \t Vì mọi sự trong thế_gian , như sự mê tham của xác_thịt , sự mê tham của mắt , và sự kiêu_ngạo của đời , đều chẳng từ Cha mà đến , nhưng từ thế_gian mà ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: —ˈU tsˈaⁿ na matsuˈ na nntseityuiˈ watsˈom tˈmaⁿ ndoˈ ñendyee xuee nntseiweˈnndaˈ juunaˈ, cwa jeˈ cwjiˈnˈmaaⁿndyuˈ cheⁿnncuˈ. Xeⁿ mayuuˈ na cwiluiindyuˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, cwa candyoˈcueˈ tsˈoomˈnaaⁿwaaˈ. \t mà nói rằng: Ngươi là kẻ phá đền thờ và dựng lại trong ba ngày, hãy cứu lấy mình đi! Nếu ngươi là Con Ðức Chúa Trời, hãy xuống khỏi cây thập tự!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cwiteiˈjndeiˈyoˈ ˈnaⁿ nnˈaⁿ na nquiuˈyoˈ na mati joo nnteiˈjndeii ˈo, quia joˈ ¿yuu waa na yaticheⁿ cwilˈaˈyoˈ? Ee mati nnˈaⁿ na cwilaˈxmaⁿ jnaⁿ cwiteiˈjndeiina ˈnaⁿ nda̱a̱ ncˈiaana ee manquiuna na nnjoom joˈ. \t Nếu các ngươi cho ai_mượn mà mong họ trả , thì_có ơn chi ? Người có tội cũng cho người có tội mượn , để được thâu lại y số ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ee ñejom ndiiˈ na tquiaañê na tueeⁿˈeⁿ, ndoˈ ncˈe na ljoˈ, juu na canda̱a̱ˈ na maqueⁿnaˈ na ljuˈ nˈom nnˈaⁿ na cwicantyjaaˈ nˈomna jom, ticantycwiinaˈ. \t Vì nhờ dâng chỉ một của tế lễ, Ngài làm cho những kẻ nên thánh được trọn vẹn đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoom na cwilue nnˈaⁿ: “Wanaaⁿ na nntsˈaa meiⁿljoˈcheⁿ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ”. Mayuuˈ na ljoˈ, sa̱a̱ tichaˈtso mateijndeiinaˈ tsˈaⁿ. Ñˈoom na mayuuˈ wanaaⁿ na nntsˈaa yuu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ ticatsonaˈ na cwii na matsˈaa nlqueⁿnaˈ xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ ja. \t Mọi sự tôi có phép làm , nhưng chẳng phải mọi sự đều có_ích ; mọi sự tôi có phép làm , nhưng chẳng để sự gì bắt phục được tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tileicanaⁿndyena na nncwinomˈna jom ñˈoom na matseineiiⁿ ee jom matseineiiⁿ ñequio na jndo̱ˈya tsˈoom ncˈe matseixmaaⁿ Espíritu Santo. \t Song chúng không chống lại nổi với trí khôn người cùng với Ðức Thánh Linh, là Ðấng người nhờ mà nói"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsoti na cwilˈaˈyoˈ, caluiinaˈ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ, chaˈcwijom nnom nquii Ta Jesús cwindyeˈntjomˈyoˈ, nchii cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Hễ làm việc_gì , hãy hết_lòng mà làm , như làm cho Chúa , chớ không phải làm cho người_ta ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Jesús quia na jñeeⁿ ñˈoom ˈndyoo tsaⁿˈñeeⁿ. Tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwiˈoontyjo̱ naxeeⁿˈeⁿ: —Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ Israel tyooljei cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈya tsˈom chaˈna tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus nghe lời đó rồi, lấy làm lạ, mà phán cùng những kẻ đi theo rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ta chưa hề thấy ai trong dân Y-sơ-ra-ên có đức tin lớn dường ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe tsˈiaaⁿmeiⁿˈ, jndye xuee tyotseicuˈnaˈ ja na nncua̱caño̱o̱ⁿya ˈo na mˈaⁿˈyoˈ Roma. \t Ấy cũng là điều đã nhiều lần ngăn trở tôi đi đến thăm anh em."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱yâ, matsoom: —Ndicwaⁿ waa xjeⁿ na nntsˈaatya̱ tsˈiaaⁿ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntˈue nnˈaⁿ judíos ja. Ndoˈ na luaaˈ waa matseijomnaˈ chaˈcwijom na cwii xuee na canda̱a̱ˈya canchooˈwe horas na nntsˈaa tsˈaⁿ tsˈiaaⁿ. Quia naxuee manom tsˈaⁿ, xocwityˈueeⁿ, ee ya tquioomˈm ncˈe na mantyˈiaaˈ ñeˈquioomˈ tsjoomnancuewaañe. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Trong ban_ngày há chẳng phải có mười_hai giờ sao ? nếu ai đi ban_ngày , thì không vấp vì thấy sự sáng của thế_gian nầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Pedro, matsoom: —Quitioom tsˈiaaⁿnnoom. Tyoowiquiuuˈ na tuii na luaaˈ, tjaquieeˈ Pedro quiiˈ wˈaa. Tyuaaˈti to̱ˈ Jesús na matseineiiⁿ nnom Pedro. Tsoom: —¿Chiuu mˈaaⁿˈ tsˈomˈ ˈu, Simón? Joo nnˈaⁿ na mˈaⁿ nˈiaaⁿ, ¿ˈñeeⁿ matseiˈtiuuˈ na cwiqueⁿna xjeⁿ na catioom tsˈiaaⁿnda̱a̱? ¿Aa nnˈaⁿ wˈaana oo aa ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ? \t Phi - e-rơ trả_lời rằng : Có . Và khi Phi - e-rơ vào nhà , thì Ðức_Chúa_Jêsus hỏi trước rằng : Hỡi_Si - môn , ngươi nghĩ sao ? Các vua thế_gian thâu lương lấy thuế ai ? Thâu của con_trai mình hay_là của người_ngoài ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ ntyˈiaya cwii tio canchiiˈ na jeeⁿ tˈmaⁿnaˈ ndoˈ ntyˈiaya nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na wacatyeeⁿ nacjooˈ juunaˈ. Tsjoomnancue ñˈeⁿ tsjo̱ˈluee jnda̱ tsuuñˈeⁿnaˈ jo nnoom. \t Bấy_giờ tôi thấy một tòa lớn và trắng cùng Ðấng đương ngồi ở trên ; trước mặt Ngài trời_đất đều trốn hết , chẳng còn thấy chỗ nào cho nó nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ Jesús, jluena nnoom: —Juan tsaⁿ na matseitsˈoomñe nnˈaⁿ, jom jñoom jâ na mˈaaⁿˈ na cataˈxˈa̱a̱yâ njomˈ: “¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ nquii na nncwjeeˈcañoom tsjoomnancue, oo aa nncwindo̱o̱ˈâ cwiicheⁿ?” \t Hai người đã đến cùng Ðức Chúa Jêsus, thưa rằng: Giăng Báp-tít sai chúng tôi đến hỏi thầy: Thầy có phải là Ðấng phải đến, hay chúng tôi còn phải đợi Ðấng khác?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na mˈaaⁿ cwii yuscundyua na jndyu María, tsaⁿˈñeeⁿ mawaa ñomcaaⁿˈaⁿ ñequio cwii tsaⁿsˈa na jndyu José tsjaaⁿ David. \t tới cùng một người nữ đồng_trinh tên là Ma-ri , đã hứa gả cho một người nam tên là Giô-sép , về dòng vua Ða - vít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catseitˈmaaⁿˈñenaˈ nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa jaa nnˈaⁿ Israel, ee jnda̱ jndyoteijneiⁿ jaa nnˈaaⁿˈaⁿ ndoˈ tiomlˈuaaⁿ jnaaⁿya. \t Ngợi_khen Chúa , là Ðức_Chúa_Trời của Y-sơ-ra-ên , Vì đã thăm_viếng và chuộc dân Ngài ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na nchii ñeseixmaaⁿ tyee ncˈe na mawaa ljeii na matseijndaaˈñenaˈ cwaaⁿ tsjaaⁿ nnˈaⁿ nlaˈxmaⁿna ntyee, sa̱a̱ ncˈe na waa najndeii na wandoˈ na tijoom catyuiiˈ. \t lập nên không theo luật_lệ của điều răn xác_thịt , nhưng theo quyền phép của sự sống chẳng hay hư hay hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na ñejomto teicantyjaaⁿ. Teintyjeeⁿˈeⁿ ndoˈ to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tjacaⁿ. Tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ ñˈeⁿndyena. Tyojaacaⁿ ndoˈ tyowantyjaaⁿ ndoˈ tyotseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. \t người liền nhảy, đứng lên và bước đi cùng hai người vào đền thờ, vừa đi vừa nhảy, vừa ngợi khen Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii caliuˈyoˈ na cwitaˈndoˈ naⁿˈñeeⁿ ee jom nchii cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa lˈoo. Jom cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaa nnˈaⁿ na cwitaˈndoˈ. Cweˈ joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ˈo meiⁿchjoo ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Ngài chẳng phải là Ðức_Chúa_Trời của kẻ chết , mà là của kẻ sống ! Thật các ngươi lầm to ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ na cwilˈa nnˈaⁿ na mˈaⁿ tiempomeiiⁿ. Ee tyjeˈcañoom Juan quiiˈntaaⁿˈyoˈ, tˈoom chaˈcwijom tsˈaⁿ na chjooˈ tsˈom. Tîcwaaⁿˈaⁿ nantquie na ya, meiⁿ tîcˈom winom. Sa̱a̱ ˈo cwinduˈyoˈ tsaⁿjndii matseixmaaⁿ. \t Vì_Giăng đã đến , không ăn , không uống , người_ta nói rằng : Giăng bị quỉ ám ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia tyondyena ñˈoom na tyoñequiaaⁿ, jndyendyetina tyolaˈyuˈna. \t Khi đã nghe lời Ngài rồi, người tin Ngài càng đông hơn nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, mayuuˈcheⁿ na chaˈtso ˈnaⁿ na matseixmaⁿ patromˈñeeⁿ, nntioom cwenta lˈo̱ mosoomˈm. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, chủ sẽ đặt kẻ ấy coi sóc cả gia tài mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena Jesús joˈ joˈ. Jlaˈjndaaˈndyena cwii nantquie na tcwaaˈâ. Marta tyondiˈntjoom nda̱a̱yâ ndoˈ juu Lázaroˈñeeⁿ tacatyeeⁿ ñˈeⁿndyô̱ na meindyuaandyô̱ nacañoomˈ meiⁿsa ñˈeⁿ Jesús. \t Người_ta đãi tiệc Ngài tại đó , và Ma-thê hầu_hạ ; La-xa-rơ là một người trong đám ngồi_đồng bàn với Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na chaˈtso na cwilˈaayâ cwijooˈya nˈo̱o̱ⁿyâ na mˈmo̱ⁿnaˈ na cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, na jndye nnom nawiˈ na cwiwino̱o̱ⁿyâ, mˈaaⁿyâ na tˈmaⁿya nˈo̱o̱ⁿyâ, ñequio na matseitjo̱o̱naˈ na nleilˈueeˈndyô̱ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii cwii nnom najndeiˈnaˈ na matˈuiinaˈ jâ, \t Nhưng chúng tôi làm cho mình đáng trượng trong mọi sự, như kẻ hầu việc Ðức Chúa Trời, bởi lòng nhịn nhục lắm trong những sự hoạn nạn, thiếu thốn, khốn khổ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jnda̱ na jndye nnˈaⁿ na cwilayuˈ na ljoˈ, tyˈeñˈomna jom Cesarea, ndoˈ joˈ joˈ jlaˈcwanomtina jom tsjoom Tarso. \t Các anh em hay điều đó, thì đem người đến thành Sê-sa-rê, và sai đi đất Tạt-sơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wˈaandaaˈñeeⁿ meintyjeeˈnaˈ yuu na maxjeⁿ cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa. Sa̱a̱ ticueeˈcheⁿ na ya na joˈ joˈ nncwintyjeeˈnaˈ naquiiˈ ncueesuaˈ. Ndoˈ majndyendyetina cwiluena na tsaatsaatya̱a̱yâ. Jluena aa nchii nntsˈaanaˈ na nntsquia̱caño̱o̱ⁿyâ yuu na cwiˈoomeintyjeeˈ lˈaandaa tsjoom Fenice majuu ndyuaaxeⁿncwe Creta. Ee joˈ joˈ ya nljooˈndyô̱ ncueesuaˈ ee tijndeii mawinom jndye. \t Vì cảng đó không tiện cho tàu đậu lúc mùa đông, nên phần nhiều người đều bàn rằng phải lìa khỏi đó và ráng sức đến cảng Phê-nít, là cảng của đảo Cơ-rết, hướng phía tây nam và phía tây bắc, đặng qua mùa đông ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jluena nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Canduˈyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cweˈ natsjom tquieˈcañom nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿ Jesús. Tquiocantyˈueena seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ xjeⁿ na cwindaˈyoˈ. \t mà dặn rằng: Các ngươi hãy nói rằng: Môn đồ nó đã đến lúc ban đêm, khi chúng tôi đương ngủ, mà lấy trộm nó đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na matsjo̱o̱ na luaaˈ, tilaˈtiuuˈyoˈ na ñeˈcatsjo̱o̱ na juu ˈnaⁿˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ meiⁿ nchii na ñeˈcatsjo̱o̱ na juu seiˈ na cwiñequia naⁿˈñeeⁿ nnom juunaˈ jndati matseixmaⁿnaˈ ñequio meiⁿquia seiˈ. \t Nói vậy có ý chi? Của cùng thần tượng có ra gì chẳng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati jnda̱ na tcwaˈna, toˈñoom waso, tsoom: “Juu wasowaañe tseixmaⁿnaˈ ñˈoomxco na maqua̱ⁿya ñequio nioomˈa. Cwii cwii ndiiˈ na cwiweˈyoˈ juunaˈ, cjaañjoomˈtyeⁿ nˈomˈyoˈ ja.” \t Cũng một lẽ ấy , sai khi ăn bữa tối rồi , Ngài lấy chén và phán rằng : Chén nầy là sự giao_ước mới trong huyết ta ; hễ khi nào các ngươi uống , hãy làm điều nầy để nhớ ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ waa cwiicheⁿ ñˈoom na lˈue nˈomˈyoˈ na nleijndaaˈ, nleijndaaˈnaˈ quia na nncuaa jomta. \t Ví bằng các ngươi có nài việc khác nữa, thì khác quyết định việc đó ở trong hội đồng theo phép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii joona mañoomˈ seiquieeˈñe mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. Tyjee tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaya. \t Một người trong các sứ đồ đánh đầy_tớ của thầy_cả thượng phẩm và chém đứt tai bên hữu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seicandii cwii tsˈaⁿ Jesús, tso: —Aa ndiˈ Ta, jnda̱ tyjeˈcañoom tsoˈndyoˈ ñˈeⁿ ndyentyˈiuˈ na ñeˈcalaˈneiⁿna ñˈeⁿndyuˈ. \t Có người thưa cùng Ngài rằng : Ðây nầy , mẹ và anh_em thầy ở ngoài , muốn nói cùng thầy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈcweena cwii liaa colo catsiooˈ jom. Tyolaˈtyjoondyena lˈo̱o̱ nioom, lˈana cwii tsei, tioomna juunaˈ xqueeⁿ. \t Họ choàng cho Ngài một cái áo điều , và đội trên đầu Ngài một cái mão bằng gai họ đã đương ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matso Tyˈo̱o̱tsˈom na ljoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo: ˈU ñequiiˈcheⁿ matseixmaⁿˈ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec. \t Vả , nầy là lời làm_chứng cho Ngài rằng : Con làm thầy tế_lễ đời_đời Theo ban Mên-chi-xê-đéc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joona, cweˈ tyoncona Jesús ee manquiuyana na jnda̱ tueˈ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Họ biết nó thật chết rồi , bèn nhạo_báng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joˈ joˈ mˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ tsjoom Arimatea na jndyu José. Jom tˈmaⁿ cwiluiiñê naquiiˈ tmaaⁿˈ naⁿmanˈiaaⁿ cwentaa nnˈaⁿ judíos. Jeeⁿ meinomˈm xuee na nntyˈiaaˈnnoom na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ncˈe na jnda̱ jaamaaⁿ chii tjaaⁿ na mˈaaⁿ Pilato. Tyˈoomtˈmaaⁿˈñê tsˈoom tjacaaⁿ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈ Jesús nnom tsaⁿˈñeeⁿ. \t có một người tên là Giô-sép, Ở thành A-ri-ma-thê, là nghị viên tòa công luận có danh vọng, cũng trông đợi nước Ðức Chúa Trời. Người bạo gan đến Phi-lát mà xin xác Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jom tˈo̱o̱ⁿ nnom tsaⁿˈñeeⁿ, tsoom: —Candiˈ nntsjo̱o̱ njomˈ ˈñeeⁿ juu cwiluiiñe tsondyo̱ ndoˈ ˈñeeⁿ joo cwiluiindye ndyentyjo̱. \t Ngài đáp rằng: Ai là mẹ ta, ai là anh em ta?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na wiˈ tsˈom xˈiaaˈ tijoom cantycwiinaˈ. Nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na tixocalaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na quia nluii, meiⁿ xocalaˈneiⁿna ñˈoom na tjachuiiˈ, meiⁿ xocaⁿnaˈ ñˈoom na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ. \t Tình_yêu thương chẳng hề hư mất bao_giờ . Các lời tiên_tri sẽ hết , sự ban cho nói tiếng lạ sẽ thôi , sự thông biết hầu bị bỏ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoommeiⁿˈ cwiñeˈquianaˈ na caliuuya na nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjaaⁿ na cwiluiindye nnˈaⁿ, joˈ na macwjaaˈñenaˈ na cwiluiindyena ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom. Tomti cwiluiindyena ntseinaaⁿ ncˈe ñˈoom na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel na nntsˈaaⁿ. \t nghĩa_là chẳng phải con_cái thuộc về xác_thịt là con_cái Ðức_Chúa_Trời , nhưng con_cái thuộc về lời hứa thì được kể là dòng_dõi Áp - ra-ham vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjaaⁿ ndoˈ ntyˈiaaⁿˈaⁿ na macoˈwiˈ cwii tsˈaⁿ Egipto cwii tsˈaⁿ tsjaaⁿ na tuiiñê. Joˈ chii tjacwañomˈm tsaⁿˈñeeⁿ. Tjeiiˈñê juu nawiˈ na matjom. Seicueⁿˈeⁿ tsˈaⁿ Egipto. \t Môi-se thấy có người hà_hiếp một người trong đám họ , nên binh vực kẻ bị hà_hiếp và đánh người Ê - díp-tô để báo_thù cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu xjeⁿˈñeeⁿ jndeii seixuaa Jesús, tsoom: —Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? (Ñˈoommeiiⁿ matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈomya, Tyˈo̱o̱tsˈomya, ¿chiuu na maˈndiiˈ ja?) \t Ðến giờ thứ chín, Ðức Chúa Jêsus kêu lớn tiếng rằng: Ê-lô -i, Ê-lô -i, lam-ma-sa-bách-ta-ni? nghĩa là: Ðức Chúa Trời tôi ơi, Ðức Chúa Jêsus tôi ơi, sao Ngài lìa bỏ tôi?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nntioñe lˈo̱o̱ xeⁿ nchii Tsotya�� na jñoom ja nntsˈaaⁿ na catsˈaa tsaⁿˈñeeⁿ na ljoˈ. Ndoˈ xuee na macanda̱ ja nntsˈaa na nncwandoˈxco tsaⁿˈñeeⁿ. \t Ví_bằng Cha , là Ðấng sai ta , không kéo đến , thì chẳng có ai được đến_cùng ta , và ta sẽ làm cho người đó sống lại nơi ngày sau_rốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ meiiⁿ na jndye nnˈaⁿ jlue ñˈoom cantu nacjoomˈm na waa jnaaⁿˈaⁿ maxjeⁿ ticaluiˈyuuˈ ñˈoomˈñeeⁿ. Jnda̱ chii wendye naⁿˈñeeⁿ tjoomˈ cantu jluena: \t Dầu có nhiều người làm_chứng dối có_mặt tại đó , song tìm không được chứng nào cả . Sau hết , có hai người đến ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom, ja nntseicandyaandyo̱ ˈo. Macweˈ ncˈe joˈ nncˈomˈyoˈ na canda̱a̱ˈya na jnda̱ jndyaandyoˈ. \t Vậy nếu Con buông_tha các ngươi , các ngươi sẽ thật được tự_do ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati ncˈe na tyotseiyuˈya tsˈom Sara, meiiⁿ na jnda̱ teinoomˈ xjeⁿ na ncˈoom jnaaⁿ, ndoˈ mati nquii Abraham jnda̱ tquieñeñˈeeⁿ, tyˈoom Sara najneiⁿ na nncˈoom jnaaⁿ ncˈe na tyotseiyoomˈm na tixotseitjo̱o̱ñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nntseicanda̱a̱ˈñe ñˈoom na tso nnoom na nntsˈaa. \t Cũng bởi đức tin mà Sa-ra dẫu có tuổi còn có sức sanh con cái được, vì người tin rằng Ðấng hứa cho mình điều đó là thành tín."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na mañequiaya ñˈoom nayawaañe joˈ na wiˈ matjo̱ⁿ, ndoˈ jnaaⁿˈ joˈ na chuˈtyeⁿndyo̱ ñˈeⁿ lˈuaancjo chaˈxjeⁿ cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ jnaaⁿˈ, sa̱a̱ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom xocanda̱a̱ nlaˈtyeⁿ nnˈaⁿ juunaˈ. \t vì Tin_Lành đó mà ta chịu khổ , rất_đỗi bị trói như người phạm_tội ; nhưng đạo của Ðức_Chúa_Trời không hề bị trói đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tˈoom Galión gobiernom tsjoom Corinto na matsa̱ˈntjoom chaˈwaa ndyuaa Acaya. Quia joˈ nnˈaⁿ judíos na mˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ ñeˈcwii jlaˈjomndyena na jlaˈwendyena nacjooˈ Pablo. Tyˈeñˈomna jom watsˈiaaⁿ. \t Lúc Ga-li-ôn đang làm quan trấn thủ xứ A-chai, người Giu-đa đồng lòng nổi lên nghịch cùng Phao-lô và kéo người đến tòa án,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈoomˈ na candyaˈ tsˈomˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈ ñequio na xcweeˈya tsˈomˈ, ñequio chaˈwaa na jnda ntyjiˈ, ñequio chaˈwaa na jndo̱ˈya tsˈomˈ, ndoˈ ñequio chaˈwaa najnduˈ.” Luaaˈ ñˈoom na tˈmaⁿti na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Ngươi phải hết lòng, hết linh hồn, hết trí khôn, hết sức mà kính mến Chúa là Ðức Chúa Trời ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. ’Xeⁿ cwii nnˈaⁿˈ na matseiyuˈ matseitjo̱o̱ñê njomˈ, cwaⁿˈyaˈ jom. Ndoˈ xeⁿ cwilcweˈ tsˈoom, catseitˈmaⁿ tsˈomˈ jom. \t Các ngươi hãy giữ lấy mình . Nếu anh_em ngươi đã phạm_tội , hãy quở_trách họ ; và nếu họ ăn_năn , thì hãy tha_thứ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na ñjomndyena nato, tso cwii tsˈaⁿ nnoom: —Ta, ja nntseijomndyo̱ ñˈeⁿndyuˈ meiⁿyuucheⁿ na wjaˈ. \t Ðang khi đi đường , có kẻ thưa Ngài rằng : Chúa đi đâu tôi sẽ theo đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ nntsˈaa ja na cwiluiindyo̱ na matsa̱ˈntjo̱ⁿya. Nntsjo̱o̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ ntyjaaˈa ntyjaya: “Quioˈyoˈ ˈo nnˈaⁿ na jnda̱ jndaˈyoˈ na matioˈnaaⁿñe Tsotya̱ya ˈo. Catoˈñoomˈyoˈ naya na mañequiaaⁿ na mati ˈo cwilajomndyoˈ ñequio na matsa̱ˈntjoom. Ee luaaˈ teiyoti seijndaaˈñê cwentaˈyoˈ quia na tqueeⁿ tsjoomnancue. \t Bấy giờ, vua sẽ phán cùng những kẻ ở bên hữu rằng: Hỡi các ngươi được Cha ta ban phước, hãy đến mà nhận lấy nước thiên đàng đã sắm sẵn cho các ngươi từ khi dựng nên trời đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na tquiaa Abraham diezmo nnom Melquisedec xjeⁿ na tjacatjomñe tsaⁿˈñeⁿ jom, meiiⁿ na tyooluiiñe Leví sa̱a̱ cantyja na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta, ncˈe nquii Abraham, joˈ matyˈiomnaˈ na tquiaa Leví diezmo. \t vì lúc Mên-chi-xê-đéc đi đón tiên tổ, thì Lê-vi còn ở trong lòng tổ phụ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na, matsoom: —Xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya seinˈmaⁿya tsˈaⁿ na leicjacaa, ndoˈ sˈaanaˈ na tjoomˈ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đáp lại rằng: Ta đã làm một việc, các ngươi thảy đều lấy làm lạ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tyotmeiiⁿˈna tsˈoom xqueeⁿ. Tyojñomna ndaajnaⁿˈ jom, tyotaˈna cantyena jo nnoom chaˈcwijom cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena jom. \t Lại lấy cây sậy đánh_đầu Ngài , nhổ trên Ngài , và quì xuống trước mặt Ngài mà lạy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na ndyaandyoˈ cha mˈmo̱ⁿnaˈ na mayuuˈcheⁿ cwilcweˈ nˈomˈyoˈ. Ndoˈ ticalaˈsˈandyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ na nnduˈyoˈ: “Jaa cwiluiindyo̱ tsjaaⁿ Abraham.” Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiiⁿ cweˈ ljo̱ˈmeiiⁿ nnda̱a̱ nntseicwaqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nluiindyenaˈ tsjaaⁿ Abraham, quia joˈ nˈndiinaˈ ˈo. \t Thế_thì , hãy kết_quả xứng_đáng với sự ăn_năn ; và đừng tự nói rằng : Áp - ra-ham là tổ_phụ chúng_ta ; vì ta nói cùng các ngươi , Ðức_Chúa_Trời có_thể khiến từ những đá nầy sanh ra con_cái cho Áp - ra-ham được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manquiuuya na cwiluiindyo̱ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na laxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue mˈaⁿna nacje ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Chúng_ta biết mình thuộc về Ðức_Chúa_Trời , còn cả thế_gian đều phục dưới quyền ma_quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tilanchqueeⁿˈndyo̱ na nlˈaaya yuu naya ee xeⁿ tiˈndya̱a̱ncˈuaaˈndyo̱, nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntoˈño̱o̱ⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Chớ mệt nhọc về sự làm lành, vì nếu chúng ta không trễ nải, thì đến kỳ chúng ta sẽ gặt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na wiˈ tsˈoom jaa joˈ chii xjeⁿ na jndyeecheⁿ tjeiiˈñê jaa na nluiindyo̱ ntseinaaⁿ ncˈe Jesucristo, ee luaaˈ tqueeⁿ ee na ljoˈ lˈue tsˈoom na nluii. \t bởi sự thương yêu của Ngài đã định trước cho chúng ta được trở nên con nuôi của Ngài bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, theo ý tốt của Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ neiⁿya na ljeiya ntˈom ntseindaˈ cwilajomndyena ñequio ñˈoom na mayuuˈ chaˈxjeⁿ nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom jnda̱ sa̱ˈntjoom. \t Tôi có lòng vui mừng lắm mà thấy trong con cái bà có mấy kẻ làm theo lẽ thật, theo điều răn chúng ta đã nhận lãnh nơi Ðức Chúa Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna ñjeeⁿ na cwitsjoom tjaaⁿ xcwe quiiˈ tsjoom, joˈ joˈ ljeiiⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na cweˈ mandiˈ. \t Ước_chừng giờ thứ_ba , người chủ lại ra , thấy những kẻ khác rảnh việc đứng trong chợ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Majnda̱ jaawindyooˈ nncueeˈ xuee pascua na cwicwaˈ nnˈaⁿ judíos tyooˈ na tjaa ndaaljoˈ tjaquieeˈ. \t Ngày lễ ăn bánh không men thứ là lễ Vượt_Qua đến gần ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tyomˈaaⁿya tsjoom Jope. Yocheⁿ na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿya. Ntyˈiaya cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom cwii liaa tscaˈndyuˈ tmeiⁿ na chuˈtyeⁿ ñequiee nquinaˈ. Cañoomˈluee jnaⁿnaˈ, tioonaˈ xjeⁿ yuu na mˈaaⁿya. \t rằng : Ta đương cầu_nguyện trong thành Giốp-bê , lúc đó ta bị ngất trí đi , thấy sự hiện thấy : có vật gì giống như cái khăn lớn , níu bốn chéo lên , từ trên trời sa xuống đến tận ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlacwejndoˈndyetina, ndoˈ tyolaˈneiⁿtina nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tioona lueena nacjoo naⁿˈñeeⁿ ndoˈ jñoomna joo na cˈoo tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðã kiêng ăn và cầu_nguyện xong , môn_đồ bèn đặt tay_trên hai người , rồi để cho đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na nntsˈaaⁿ na nncwandoˈxco Jesús jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, meiⁿ xocato̱o̱ˈ seiˈtsˈo ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ matso salmo jnda̱ we. Matsonaˈ: “Nntioˈnaaⁿndyo̱ ˈo chaˈxjeⁿ ñˈom na tsjo̱o̱ nnom David na nntsˈaa.” \t Ngài đã làm cho Ðức_Chúa_Jêsus sống lại , đặng nay khỏi trở_về sự hư nát nữa , ấy về điều đó mà Ngài đã phán rằng : Ta sẽ thành tín giữ cùng các ngươi lời hứa thánh đã phán với Ða - vít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticaliuˈyoˈ na cwiluiiñe seiiˈyoˈ watsˈom cwentaaˈ Espíritu Santo na mˈaaⁿ quiiˈ nˈomˈyoˈ na jnda̱ tquiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cˈoom ñˈeⁿndyoˈ? Joˈ chii ticalaxmaⁿˈyoˈ na nñequiandyoˈ na nlˈa seiiˈyoˈ yuu na queeⁿ nˈomnaˈ. \t Anh em há chẳng biết rằng thân thể mình là đền thờ của Ðức Thánh Linh đang ngự trong anh em, là Ðấng mà anh em đã nhận bởi Ðức Chúa Trời, và anh em chẳng phải thuộc về chính mình sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tquiaya ñˈoom naya ˈnaⁿˈ nda̱a̱na, sa̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue ticueeˈ nˈom joona ee ticalaˈxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, chaˈxjeⁿ ja meiⁿ ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Con đã truyền lời Cha cho họ, và thế gian ghen ghét họ, vì họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ncˈe na wiˈ nˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ, calana̱a̱ⁿya ñˈoom na mayuuˈ, matsonaˈ na catsanajnda̱a̱ya cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nnom chiuu waa na mˈaaⁿya ncˈe na matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿ Cristo na cwiluiiñê xqueⁿ tmaaⁿˈ jaa na laxmaaⁿya seiiⁿˈeⁿ. \t nhưng muốn cho chúng ta lấy lòng yêu thương nói ra lẽ chơn thật, để trong mọi việc chúng ta đều được thêm lên trong Ðấng làm đầu, tức là Ðấng Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee juu ñˈoom naya na cwiñeˈquiaayâ, xeⁿ tseixmaⁿnaˈ chaˈcwijom cwii ˈnaⁿ na matseicuˈnaˈ nda̱a̱na, macanda̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na ˈootsuundye tseixmaⁿnaˈ na ljoˈ. \t Nếu Tin Lành của chúng tôi còn che khuất, là chỉ che khuất cho những kẻ hư mất,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo ¿ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ cwiluiiñe Apolos? Ñequiiˈcheⁿ cwiluiindyô̱ nnˈaⁿ na cwindya̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ nnom Jesucristo na cantyja ˈnaaⁿyâ jlaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿñê. Cwii cwiindyô̱ ñelˈaayâ tsˈiaaⁿ na tquiaaⁿ nda̱a̱yâ. \t Thế thì, A-bô-lô là ai, và Phao-lô là ai? Ấy là kẻ tôi tớ, mà bởi kẻ đó anh em đã tin cậy, y theo Chúa đã ban cho mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na matseiˈtjo̱o̱ñe, nntiomlˈuaaⁿ juu ñequio mañejuuti natia na machˈee tsaⁿˈñeeⁿ. Ee jom xocjaañˈoomñê ñˈeⁿ cwii tsˈaⁿ sa̱a̱ cwiicheⁿ ticueeˈ tsˈoom. \t Vì ai ăn_ở bất_nghĩa , sẽ lại chịu lấy sự bất_nghĩa của mình không tây_vị ai hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsoti na cwilˈaˈyoˈ, caluiinaˈ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ, chaˈcwijom nnom nquii Ta Jesús cwindyeˈntjomˈyoˈ, nchii cweˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Hễ làm việc gì, hãy hết lòng mà làm, như làm cho Chúa, chớ không phải làm cho người ta,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso ángeles cwiluiindyena na cwindyeˈntjomna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na majñoom joona na cateijndeiina nnˈaⁿ na cwicandaa na nluiˈnˈmaaⁿndye añmaaⁿna. \t Các thiên sứ há chẳng phải đều là thần hầu việc Ðức Chúa Trời, đã được sai xuống để giúp việc những người sẽ hưởng cơ nghiệp cứu rỗi hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tsoom nda̱a̱na: —Joo na cwinaaⁿˈ naquiiˈ tsˈom tsˈaⁿ cwilˈanaˈ na tilˈueñê jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy, Ngài phán: Hễ sự gì từ người ra, đó là sự làm dơ dáy người!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ seineiⁿ Pablo ñˈoommeiⁿˈ teintyjeeˈ reyˈñeeⁿ ñequio gobiernom, ñˈeⁿ Berenice, ñequio chaˈtso nnˈaⁿ na meindyuaandye ñˈeⁿndyena. \t Vua bèn đứng_dậy , quan tổng_đốc và bà Bê-nê-rít cùng những người đồng ngồi đó cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Natia na nntsˈaa tsˈaⁿ ˈo, tilˈaˈyoˈ na nnjoom. Ñequiiˈcheⁿ calaˈjnda̱ˈyoˈ na chaˈtso na cwilˈaˈyoˈ nlaˈxmaⁿˈyoˈ na ya nnˈaⁿndyoˈ jo nda̱a̱ chaˈtso nnˈaⁿ. \t Chớ lấy ác trả ác cho ai; phải chăm tìm điều thiện trước mặt mọi người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlaˈtyeⁿna jom na nntjaaˈna jom. Sa̱a̱ tsoom nnom capeitaⁿ na meintyjeeˈ joˈ joˈ: —¿Aa wanaaⁿ na nntjaˈyoˈ tsˈaⁿ meiiⁿ na matseixmaaⁿ tsˈaⁿ tsjoom Roma ndoˈ tyoowijndaaˈ jnaaⁿˈaⁿ? \t Họ đang căng người ra để đánh_đòn , thì Phao-lô nói cùng thầy đội đương đứng đó rằng : Ngươi được phép đánh_đòn một người quốc_dân Rô-ma , mặc_dầu người đó chưa thành án , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na ñeˈcwii waa na matseitiuu ndoˈ matseiyoomˈm naquiiˈ tsˈoom na nluii chaˈxjeⁿ na matsoom, nntsoom nnom sjo̱waaˈ: “Quicantyjaˈ, cjaˈ, cjuˈndyuˈ tsˈom ndaaluee.” Ndoˈ nluii chaˈxjeⁿ na matsoom. \t Quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai sẽ biểu hòn núi nầy rằng: Phải cất mình lên, và quăng xuống biển, nếu người chẳng nghi ngại trong lòng, nhưng tin chắc lời mình nói sẽ ứng nghiệm, thì điều đó sẽ thành cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee na tyolaˈyuˈya nˈom naⁿˈñeeⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii tyolaˈtyuiiˈna nˈiaaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa, tjuˈcjenaˈ naⁿˈñeeⁿ nacje ˈnaaⁿ nnˈaⁿ Israel. Ntˈomndye joona tyotsa̱ˈntjomna nnˈaⁿ ndyuaaˈñeeⁿ cantyja na matyˈiomyanaˈ. Ntˈomndye joona na tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jndaana na seicanda̱a̱ˈñê ñˈoomˈm na jnda̱ tsoom na nntsˈaaⁿ. Ndoˈ juu Daniel na tyotseiyuˈya tsˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, jndyaañê na tîcatquii liom jom quia tueeˈ nnˈaⁿ jom tsˈom tsueˈwˈaa quiooˈñeeⁿ, \t Những người đó bởi đức_tin đã thắng được các nước , làm sự công_bình , được những lời hứa , bịt mồm sư_tử ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiiˈa nmeiiⁿ na laxmaⁿnaˈ chaˈcwijom wˈaa yuu na cwicˈa̱a̱ⁿya, jaawiˈndaaˈnaˈ, joˈ cwilancjooˈndyo̱ ndoˈ matseiˈndaaˈnaˈ nquiuuya ee nchii cweˈ na ñecaˈndya̱a̱ya seiiˈa na nˈndiinaˈ jaa chaˈcwijom ñecantseiˈndyo̱, sa̱a̱ ncˈe na ñeˈcwa̱a̱ˈa seiiˈa na xconaˈ, cha juu na laxmaaⁿya na cwiwiˈndaaˈ ndoˈ na ˈoowje cwitsuuñˈeⁿnaˈ ncˈe na laxmaaⁿya na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈa. \t Bởi chưng chúng ta ở trong nhà tạm nầy, than thở dưới gánh nặng, vì chúng ta không cầu cho bị lột trần, song cầu cho được mặc lại, để sự gì hay chết trong chúng ta bị sự sống nuốt đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii Demetrio ñequio nnˈaⁿ na ñeˈcwii tsˈiaaⁿ cwilˈana ñˈeⁿñê, xeⁿ waa ñˈoom na ñeˈqueⁿna nacjooˈ tsˈaⁿ quia joˈ cˈoona na mˈaaⁿ jwe. Ee na mˈaaⁿ jom cwiwijndaaˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ nacjoo ncˈiaana. \t Vậy, nếu Ðê-mê-triu và các thợ làm công ở với người có cần kiện cáo ai, thì đã có ngày xử đoán và quan trấn thủ; mặc họ kiện cáo nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nchii taⁿˈyoˈ na nndyaañe nquii na cwiluiiñe na ljuˈ tsˈom ndoˈ na tyochˈee yuu na matyˈiomyanaˈ. ˈO taⁿˈyoˈyoˈ na nndyaañe tsˈaⁿ na ñeseicwjee nnˈaⁿ. \t Các ngươi đã chối_bỏ Ðấng_Thánh và Ðấng_Công bình mà xin tha một kẻ giết người cho mình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teichjoom tsiaⁿtsjo̱ˈ tatiom tsjoomˈñeeⁿ ñequio chaˈtso nnom ljo̱ˈ na jnda. Tsjo̱ˈ tˈmaⁿ najndyee, tsjo̱ˈ cachuiiˈ na jndyu jaspe, tsjo̱ˈ na jnda̱ we, na jndyu zafiro. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ndyee, cachuiiˈ na jndyu ágata. Tsjo̱ˈ na jnda̱ ñequiee, mati cachuiiˈ na jndyu esmeralda. \t Những nền tường thành thì trang sức đủ thứ ngọc. Nền thứ nhứt, bằng bích ngọc; nền thứ nhì, bằng đá lam bửu; nền thứ ba, bằng lục mã não; nền thứ tư, bằng đá lục cẩm;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo yolcu na tijndo̱ˈ nˈom jluena nda̱a̱ ncˈiaana na jndo̱ˈ nˈom: “Jeeⁿ ˈo leii, cateijndeiˈyaˈyoˈ seitye na cwileiˈñˈomˈyoˈ ee majaanduuˈ chom ˈnaaⁿyâ.” \t Các ngươi dại nói với các ngươi khôn rằng : Xin bớt dầu của các chị cho chúng_tôi , vì đèn chúng_tôi gần tắt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tjannaaⁿˈaⁿ na jnda̱ we ndiiˈ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ xocanda̱a̱ na nncwinomˈnaˈ nawiˈ na nntjo̱ⁿya, ñecuaa, caluii chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ. \t Ngài lại đi lần thứ_hai , mà cầu_nguyện rằng : Cha ơi ! nếu chén nầy không_thể lìa khỏi Con được mà Con phải uống thì xin ý Cha được nên ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ na jndye ñˈoom na jluena, sˈaanaˈ na jeeⁿ tjaweeˈ nˈom. \t Ai_nấy nghe chuyện bọn chăn_chiên nói , đều lấy_làm lạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na matseixmaⁿya tsˈaⁿ na matseiyuˈa ñˈeⁿ Jesucristo, joˈ chii mˈaaⁿˈtyeⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na tjaaˈnaⁿ cwii nnom ˈnaⁿ na tiljuˈ matseixmaⁿnaˈ. Sa̱a̱ xeⁿ na mˈaaⁿ tsˈaⁿ na matseitiuu na niom ˈnaⁿ na tiljuˈ, cantyja ˈnaaⁿˈ nquii tsaⁿˈñeeⁿ machˈeenaˈ na tiljuˈnaˈ. \t Tôi biết và tin chắc trong Ðức Chúa Jêsus rằng, chẳng có vật gì vốn là dơ dáy; chỉn có ai tưởng vật nào là dơ dáy, thì nó là dơ dáy cho người ấy mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiiⁿ na cwilaˈno̱ⁿˈna cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ maxjeⁿ tîcalaˈtˈmaaⁿˈndyena jom chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. Meiⁿ na quianlˈuaaⁿˈaⁿ tiñeˈnquiana. Ndoˈ joo ñˈoom na tyomˈaaⁿˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ chiuu cwiluiiñê jeeⁿ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo joonaˈ. Joˈ chii sˈaanaˈ ntjeiⁿ naquiiˈ nˈomna, ndoˈ na ljoˈ cwiljo na jaaⁿñe naquiiˈ nˈomna. \t vì họ dẫu biết Ðức Chúa Trời, mà không làm sáng danh Ngài là Ðức Chúa Trời, và không tạ ơn Ngài nữa; song cứ lầm lạc trong lý tưởng hư không, và lòng ngu d���t đầy những sự tối tăm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ na cwitaˈjnaⁿˈyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, oo yati na nlˈuuya na mawajnaⁿˈaⁿ ˈo, ¿chiuu waayu na cwilcweˈnndaˈyoˈ na ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ˈnaⁿ na tijnda̱naˈ ndoˈ tilˈuenaˈ, na nndyeˈntjomˈtyeⁿˈnndaˈyoˈ nda̱a̱naˈ? \t Nhưng hiện_nay anh_em biết Ðức_Chúa_Trời lại được Ðức_Chúa_Trời biết đến nữa , sao còn trở hướng về lề_thói hèn_yếu nghèo_nàn đó mà suy phục nữa ư ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cˈomˈyoˈ na jnda nquiuˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ chaˈxjeⁿ ñeⁿnquii tsˈaⁿ ntseinda ˈo, ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ na joona tˈmaⁿti caluiindye, ñecuaa meiiⁿ ˈo tjaa ˈñeeⁿ catseitˈmaaⁿˈñe. \t Hãy lấy lòng yêu thương mềm mại mà yêu nhau như anh em; hãy lấy lẽ kính nhường nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈiaaⁿ na mañequiaa tsˈaⁿ ñˈoom na maˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ tsˈoom, matsonaˈ na joo nnˈaⁿ na cwiñequiaa ñˈoom cˈomna xjeⁿ ˈnaaⁿˈ xˈiaana na tjom cwiñequiana ñˈoom. \t Tâm thần của các đấng tiên tri suy phục các đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye jo nda̱a̱na ticalaˈno̱ⁿˈna ˈñeeⁿ cwiluiiñe Jesús. Ee meiiⁿ ticwii cwii xuee na cwitaˈjndyeena cwilaˈnaaⁿna ñˈoom na tyolaˈljeii profetas sa̱a̱ ticalaˈno̱ⁿˈna na matseineiⁿ ñˈoomˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Joˈ na manquieetona tquiana jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ tso ñˈoomˈñeeⁿ na nntjoom. \t Vì dân và các quan ở thành Giê-ru-sa-lem chẳng nhìn biết Ðức_Chúa_Jêsus nầy , nên lúc xử tội Ngài , chúng đã ứng_nghiệm lời của các đấng tiên_tri mà người_ta thường đọc trong mỗi ngày Sa-bát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tquienndaˈna yuu na mˈaⁿ nnˈaⁿ na jndyendye, jndyotseicandyooˈñe cwii tsaⁿsˈa na mˈaaⁿ Jesús. Tcoomˈm xtyeeⁿ jo nnom, tsoom: \t Khi Ðức Chúa Jêsus và môn đồ đã trở lại cùng đoàn dân, thì có một người đến gần, quì trước mặt Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nmeiⁿˈ ñˈoom na tyotseijndo̱ˈ Juan nˈom nnˈaⁿ ñequio jndye ntˈomcheⁿ ñˈoom na tyotseicañeeⁿ joona ñˈoom naya. \t Trong khi Giăng rao truyền Tin Lành, thì cũng khuyên bảo dân chúng nhiều điều nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tjaaˈnaⁿ cwii nnom na xocanda̱a̱ nntsˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bởi vì không việc chi Ðức Chúa Trời chẳng làm được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈu jndaaya, nluiindyuˈ profeta cwentaaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mˈaaⁿ nandyeticheⁿ. Ee ˈu nncjaˈjndyeeˈ jo nnom Ta na nncwjiˈyuuˈndyuˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ chaˈcwijom tsˈaⁿ na matseijndaaˈñe nato, cha mamˈaⁿcˈeendye nnˈaⁿ quia nncueeˈcañoom. \t Hỡi con trẻ, người ta sẽ kêu con là tiên tri của Ðấng Rất Cao; Con sẽ đi trước mặt Chúa, dọn đường Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tquiena ˈndyootsˈa wˈaaˈñeeⁿ, jluena: —¿Aa ljoo mˈaaⁿ Simón tsˈaⁿ na mati jndyu Pedro? \t Họ kêu và hỏi đây có phải là nơi Si-môn tức Phi - e-rơ ở chăng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na tquia̱a̱ⁿ cwenta na juu na cwilˈana tixcwe mˈaaⁿnaˈ chaˈxjeⁿ maˈmo̱ⁿ ñˈoom na mayuuˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na nluiˈnˈmaaⁿñe tsˈaⁿ, jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ tsjo̱o̱ nnom Pedro: “ˈU jeˈ na tsˈaⁿ judío ˈu, sa̱a̱ ljooñe macheˈ chaˈcwijom nchii joˈ ˈu. Nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindyena, ¿chiuu na ñeˈcatsaˈ na cˈomna chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ judíos?” \t Nhưng khi tôi thấy họ không đi ngay_thẳng theo lẽ thật của Tin_Lành , thì nói với Sê-pha trước mặt mọi người rằng : nếu anh là người Giu-đa , mà ăn_ở theo cách dân ngoại , không theo cách người Giu-đa , thì làm_sao anh ép dân ngoại phải theo thói Giu-đa ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ˈnaaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom higuera. Quia na cwintyˈiaˈyoˈ na cwinnteiˈ lˈo̱naˈ ndoˈ cwicaluiˈ tsco ˈndaa juunaˈ, quia joˈ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ na majnda̱ jaawindyooˈ ncueesuaˈ. \t Hãy nghe lời ví dụ về cây vả, vừa lúc nhành non, lá mới đâm, thì các ngươi biết mùa hạ gần tới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii xuee na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye naⁿˈñeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ cwilacweˈjndoˈndyena, juu xjeⁿˈñeeⁿ tso Espíritu Santo nda̱a̱na: —Catjeiiˈndyo̱ˈyoˈ Bernabé ñˈeⁿ Saulo na nncˈoona tsˈiaaⁿ na tˈio̱ⁿya joona. \t Ðương khi môn đồ thờ phượng Chúa và kiêng ăn, thì Ðức Thánh Linh phán rằng: hãy để riêng Ba-na-ba và Sau-lơ đặng làm công việc ta đã gọi làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ yolcu na cwiñequiaandye na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom joona, calˈana chaˈtso nnom tsˈiaaⁿ na ya, ee macanda̱ cantyja ˈnaaⁿ joo joˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈcwijom matseichjoomñenaˈ joona. \t nhưng dùng việc lành , theo lẽ đương_nhiên của người đờn bà tin kính Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati profetas tyolaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ Jesús. Tyoluena na chaˈtsondye nnˈaⁿ na nlayuˈ ñˈeⁿñê maxjeⁿ nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿna ncˈe xueeˈ jom. \t hết thảy các đấng tiên tri đều làm chứng nầy về Ngài rằng hễ ai tin Ngài thì được sự tha tội vì danh Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjacheⁿ cweˈ tiooñetoom jo ncˈee Pedro, mana tueeⁿˈeⁿ. Quia na tyˈequieˈ naⁿnom na titquiendye jliuna na jnda̱ tueeⁿˈeⁿ. Mati tjeiiˈna jom, tyˈecatˈiuuna jom nacañoomˈ saaⁿˈaⁿ. \t Chính lúc đó , nàng té xuống nơi chơn Phi - e-rơ và tắt_hơi . Các gã tuổi_trẻ trở_về , thấy nàng đã chết , bèn khiêng đi chôn bên chồng nàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Pedro na chaˈtsondye nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈcandyooˈndyena, matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya Israel, ¿chiuu na jeeⁿ matseitsaⁿˈnaˈ ˈo? ¿Chiuu na jeeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ nda̱a̱yâ na chacwijom cwilaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ na jnda̱a̱ ncjo̱o̱yâ oo cweˈ ncˈe na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ na majaacaa tsaⁿmˈaaⁿˈ? Meiⁿchjoo nchiijoˈ. \t Phi - e-rơ thấy vậy , bèn nói với dân_chúng rằng : Hỡi người Y-sơ-ra-ên , sao các ngươi lấy_làm lạ về việc vừa xảy đến ? Sao các ngươi ngó sững chúng_ta , dường_như chúng_ta đã nhờ quyền phép hay_là nhơn đức riêng của mình mà khiến người nầy đi được vậy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ Pedro ˈndyoo Jesús, tsoom: —Ta, xeⁿ na manncuˈtiˈ, cweˈ catsuˈ na cjo̱ca nnom ndaatioo na jo̱catjomndyo̱ ˈu. \t Phi -e-rơ bèn thưa rằng: Lạy Chúa, nếu phải Chúa, xin khiến tôi đi trên mặt nước mà đến cùng Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiiⁿ chaˈwaa tsjoomnancue cuaanaˈ cwentaaˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ ¿yuu waa na mateijndeiinaˈ juu ee xocˈo̱naˈ ñˈeⁿñê na ticatsuuñe añmaaⁿˈaⁿ? \t Người nào nếu được cả thiên_hạ mà mất linh_hồn mình , thì có_ích gì ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macantyja ˈnaaⁿˈ jom, joˈ na macwjaaˈñenaˈ jaa naquiiˈ nayawaañe na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicaluiˈnˈmaaⁿndye nnˈaⁿ, na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿñê. Ndoˈ tyeⁿ mˈaaⁿya naquiiˈ ñˈoomwaaˈ ndoˈ mañequiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿya, ee ntyjaaˈya nˈo̱o̱ⁿya na nlaˈjomndyo̱ na matseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t là Ðấng đã làm cho chúng_ta cậy đức_tin vào trong ơn nầy là ơn chúng_ta hiện đương đứng vững ; và chúng_ta khoe mình trong sự trông_cậy về vinh_hiển Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seineiⁿ Jesús nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom joˈ joˈ. Matsoom: —Calacatoˈyoˈ ljoomeiⁿˈ ñequio ndaatioo. Ndoˈ jlaˈcatooˈ naⁿˈñeeⁿ joonaˈ hasta tooˈ cwijomnaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus biểu họ rằng: Hãy đổ nước đầy những ché nầy; thì họ đổ đầy tới miệng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pedro: —ˈO nnˈaⁿya, ndyeyu nntsjo̱o̱ nndyeˈyoˈ na tueˈ welooya David na ñetˈoom teiyo. Tyˈecatˈiuuna jom, ndoˈ tseiˈtsuaⁿˈaⁿ ndicwaⁿ waanaˈ tsjoom ñjaaⁿ hasta xuee jeˈ. \t Hỡi anh em, ta thật có thể nói cách vững vàng với anh em về tổ Ða-vít rằng người đã chết và chôn rồi, ngày nay mồ mả người còn ở giữa chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿˈ joˈ jeeⁿ jlaˈwjeena Jesús. Ndoˈ tyoˈmaⁿna ñˈeⁿ ncˈiaana ljoˈ nnda̱a̱ nlˈana jom. \t Nhưng họ giận lắm , bèn bàn cùng nhau về việc mình có_thể xử với Ðức_Chúa_Jêsus cách nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ seiljeiⁿ cwii carta na ˈooñˈomna na mˈaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Người lại viết cho quan đó một bức thơ như sau nầy:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu tiˈjndaaya Onésimo, na tuiiñexcoom ñjaaⁿñe yuu na mˈaaⁿya wˈaancjo. \t tôi vì con tôi đã sanh trong vòng xiềng_xích , tức_là Ô - nê-sim , mà nài_xin anh ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na tuiiñe Jesucristo. Quia waacheⁿ ñomcaaˈ tsoñeeⁿ María ñequio José, ndoˈ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nntjomndyena, teitquiooˈ na majndeiiñe María cantyja najndeii Espíritu Santo. \t Vả , sự giáng_sinh của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ đã xảy_ra như_vầy : Khi_Ma - ri , mẹ Ngài , đã hứa gả cho Giô-sép , song chưa ăn_ở cùng nhau , thì người đã chịu thai bởi Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja matsjo̱o̱ cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo na nntseicwano̱ⁿya cwii pra̱so ndoˈ ticatsjo̱o̱ya chiuu waa jnaaⁿˈaⁿ. \t Vả, tôi nghĩ rằng giải một tên phạm mà chẳng nói rõ điều người ta kiện nó, thì là trái lẽ lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈxjeⁿ juu na seitjo̱o̱ñe Adán seijndaaˈñenaˈ na matˈuiinaˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ, maluaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na seicanda̱a̱ˈñe Jesucristo, maqueⁿnaˈ jndye nnˈaⁿ na cwiluiindyena nnˈaⁿ na tjaa jnaⁿ laˈxmaⁿ. \t Vậy, như bởi chỉ một tội mà sự đoán phạt rải khắp hết thảy mọi người thể nào, thì bởi chỉ một việc công bình mà sự xưng công bình, là sự ban sự sống, cũng rải khắp cho mọi người thể ấy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntyˈiaaⁿˈaⁿ na jnaaⁿ cañoomˈluee. Jndyocue cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom cwii liaa tscaˈndyuˈ tmeiⁿ na chuˈtyeⁿ ñequiee nquinaˈ. Tioonaˈ xjeⁿ yuu na mˈaaⁿcheⁿ. \t Người thấy trời mở ra, và có vật chi giống như một bức khăn lớn níu bốn chéo lên, giáng xuống và sa đến đất:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Queⁿˈyoˈ cwenta, Tyˈo̱o̱tsˈom maˈñeeⁿ ˈo. Taxocˈoom watsˈom tˈmaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ. Quia joˈ seineiiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, tsoom: —Nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱ na taxocantyˈiaˈyoˈ ja hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nnduˈyoˈ: “Matioˈnaaⁿñenaˈ nqueⁿ na mañoom ñequio xueeˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Nầy , nhà các ngươi , các ngươi sẽ bỏ_hoang . Ta nói cùng các ngươi , các ngươi không còn thấy ta nữa cho_đến chừng nào sẽ nói rằng : Phước cho Ðấng nhơn danh Chúa mà đến !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ taxocwjenndaˈna ee nntseijomnaˈ joona chaˈna ángeles. Ndoˈ ncˈe na cwicandaana na nntaˈndoˈxcona, joˈ chii matseijomnaˈ na cwitaˈndoˈna chaˈna wandoˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Bởi họ sẽ không chết được nữa , vì giống như các thiên_sứ , và là con của Ðức_Chúa_Trời , tức_là con của sự sống lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcalaˈno̱ⁿˈna ñˈoom na seilcweeⁿˈeⁿ nda̱a̱na. \t Nhưng hai người không hiểu lời Ngài nói chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa na cwilaˈyuuˈa nntsaquia̱a̱ˈa yuu na nntaˈjndya̱a̱ya chaˈxjeⁿ jnda̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom: Xjeⁿ na wˈiiya joona tsjo̱o̱ na tijoom ñequia na nncˈooquieeˈndyena yuu na tsjo̱o̱ na nntaˈjndyeena. Waa cwii taⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xuee na jnda̱ ntquieeˈ: Xjeⁿ na tqueeⁿ tsjoomnancue tjacanda̱a̱ˈ tsˈiaaⁿ na sˈaaⁿ. \t Về phần chúng ta là kẻ đã tin, thì vào sự yên nghỉ, như Ðức Chúa Trời đã phán rằng: Nầy là lời thề ta đã lập trong cơn thạnh nộ: Chúng nó sẽ chẳng hề vào sự yên nghỉ ta! Dầu vậy, công việc của Ngài đã xong rồi từ buổi sáng thế."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tîcantyˈiaya ntˈomcheⁿ naⁿˈñeeⁿ na jñom Cristo ñequioñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ, ñenquii Jacobo, tyjee nquii Ta Jesús, ntyˈiaya. \t nhưng tôi không thấy một sứ đồ nào khác, trừ ra Gia-cơ là anh em của Chúa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee mawaa mawaaxjeⁿ na nntseicueeˈnaˈ jom na mandiˈntjoom nnom Cristo. Tjuˈteincuuˈñenaˈ jom na mateijneiⁿ ja tsˈiaaⁿ na leicanda̱a̱ nlˈaˈ ncjoˈyoˈ. \t bởi , ấy_là vì công_việc của Ðấng_Christ mà người đã gần chết , liều sự sống mình để bù lại các việc mà chính anh_em không_thể giúp tôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsaⁿˈñeeⁿ ntyjeeⁿ chiuu waaⁿ xjeⁿ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ tsjo̱ˈjnom, sa̱a̱ quia na nˈñeeⁿ na mantyˈiaaⁿˈaⁿ juunaˈ mana cwitsuuˈ tsˈoom chiuu waaⁿ. \t thấy rồi thì đi , liền quên mặt ra thể_nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu liaa na ñeta̱ˈ xqueⁿ Jesús ljeiiⁿ na ticwacatyeeⁿnaˈ ñequio ntˈomcheⁿ liaa na ñechuˈtyjooñê. Wacatyeeⁿnaˈ na ñenquiinaˈ, chiˈlcwiinaˈ. \t và cái khăn liệm trùm đầu Ðức_Chúa_Jêsus chẳng cùng một chỗ với vải , nhưng cuốn lại để riêng ra một nơi khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo, quia ljoˈ Agripa ñequio Berenice tcweeˈna liaa na jeeⁿ ndyaˈ ya. Tyˈena na mˈaaⁿ Festo. Tyˈequieˈna naquiiˈ wˈaa ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye nda̱a̱ sondaro ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈ tsjoom. Quia joˈ sa̱ˈntjom Festo na cˈoocˈomna Pablo. \t Vậy, qua bữa sau, vua Aïc-ríp-ba với Bê-rê-nít đến cách long trọng vào phòng xử kiện với quan quản cơ và các người tôn trưởng trong thành. Phê tu bèn truyền lịnh điệu Phao-lô đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jnda̱ we ndiiˈ tqueeⁿˈ nnˈaⁿ judíos juu tsaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ. Tyoluena nnoom: —Ñequio na ndoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom catseineiⁿˈ ñˈoom na mayuuˈcheⁿ. Jâ cwilaˈno̱o̱ⁿˈâ na juu tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ matseixmaaⁿ jnaⁿ. \t Vậy , người Pha-ri-si gọi người trước đã mù một lần nữa , mà nói rằng : Hãy ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời , chúng_ta biết người đó là kẻ có tội ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ na mˈaⁿ Jerusalén, jnda̱ na jndyena na ljoˈ, jñoomna Bernabé tsjoom Antioquía. \t Tiếng đồn thấu tai Hội_thánh Giê-ru-sa-lem , hội bèn sai Ba-na-ba sang đến thành An-ti-ốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom tsaⁿˈñeeⁿ: “ˈU re, ¿chiuu tuiiyuu na jndyoˈtseiˈjomndyuˈ ndoˈ ticweˈ liaa chaˈxjeⁿ na cwicweeˈ nnˈaⁿ quia na macoco tsˈaⁿ?” Sa̱a̱ tîcanda̱a̱ nncˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ. \t thì phán cùng người rằng: Hỡi bạn, sao ngươi vào đây mà không mặc áo lễ? Người đó làm thinh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na luaaˈ waa, juu nioomˈ Cristo matˈmaⁿti waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ, ee cantyja ˈnaaⁿˈ najndeii na matseixmaⁿ Espíritu Santo na ticantycwii na mˈaaⁿ, Cristo tquiaañe cheⁿnqueⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na seijomnaˈ jom chaˈna quiooˈ na canda̱a̱ˈñe ndoˈ nioomˈ jom matseiljuˈnaˈ na mˈaaⁿˈtyeⁿ nˈo̱o̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ joo tsˈiaaⁿ na wjaachuunaˈ jaa na nncwja̱a̱ya cha nnda̱a̱ nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom na wandoˈ. \t huống chi huyết của Ðấng Christ, là Ðấng nhờ Ðức Thánh Linh đời đời, dâng chính mình không tì tích cho Ðức Chúa Trời, thì sẽ làm sạch lương tâm anh em khỏi công việc chết, đặng hầu việc Ðức Chúa Trời hằng sống, là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom wjaañequiaaⁿ najnda̱ˈyoˈ na cwindyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnoom. Ndoˈ wjaachˈeeⁿ na ljoˈ hasta na nncueˈntyjo̱ xuee na nncwjeeˈnndaˈ Jesucristo na nntuˈxeⁿndye nnˈaⁿ. Quia joˈ nleitquiooˈ na tatjaaˈnaⁿ jnaⁿ cwicwilaˈxmaⁿˈyoˈ. \t Ngài sẽ khiến anh em được vững bền đến cuối cùng, để khỏi bị quở trách trong ngày của Ðức Chúa Jêsus Christ chúng ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ticatsonaˈ na nlqueⁿ jnaⁿ xjeⁿ ˈo, ee nchii mˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, ˈo mˈaⁿˈyoˈ nacje ˈnaaⁿˈ naya na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì tội lỗi không cai trị trên anh em đâu; bởi anh em chẳng thuộc dưới luật pháp, mà thuộc dưới ân điển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluena nnoom: —Jâ tquio̱o̱yâ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ tsˈaⁿ na jndyu Cornelio, tsˈaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii tmaaⁿˈ sondaro. Jom tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ na matseitˈmaaⁿˈñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Chaˈtsondye nnˈaⁿ judíos ya ñˈoom cwilaneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ jnda nquiuna jom. Cwii ángel cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom tso nnoom na catseicañeeⁿ ˈu na cjaˈ waⁿˈaⁿ ndoˈ na nñeeⁿ ñˈoom na nntseineiⁿˈ. \t Họ trả lời rằng: Ðội trưởng Cọt-nây là người công bình, kính sợ Ðức Chúa Trời, cả dân Giu-đa đều làm chứng tốt về người, người đó đã bởi một thiên sứ thánh mà chịu mạng lịnh từ nơi cao rằng phải mời ông về nhà và nghe lời ông."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ndicwaⁿ laˈxmaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue. Ee na cwilaˈta̱a̱ˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ ndoˈ cwilaˈntjaˈndyoˈ ñˈeⁿndyena, maˈmo̱ⁿnaˈ na tjaa na matseichuiiˈnaˈ ˈo ñequio nnˈaⁿ na laˈxmaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Thật , bởi trong anh_em có sự ghen_ghét và tranh cạnh , anh_em há chẳng phải là tánh xác_thịt ăn_ở như người thế_gian sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱ na��ˈñeeⁿ: —Ncˈe na ˈo jeeⁿ quieˈ nˈomˈyoˈ, joˈ chii tquiaa Moisés na wanaaⁿ na nntyuiiˈ ljeii ˈnaⁿˈyoˈ ñˈeⁿ lcuuˈyoˈ. Sa̱a̱ nchii laaˈtiˈ teijndaaˈ najndyee. \t Ngài phán rằng : Vì cớ lòng các ngươi cứng_cỏi , nên Môi-se cho_phép để vợ ; nhưng , lúc ban_đầu không có như_vậy đâu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "nchii nncˈoom tsaⁿsˈa ñequio scoomˈm na ncwinomˈnaˈ ljoˈ machˈeeⁿ na tia na matseitioom ñˈeⁿñe chaˈxjeⁿ cwilˈa nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t chẳng bao giờ sa vào tình dục luông tuồng như người ngoại đạo, là kẻ không nhìn biết Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najndeii na tyotseixmaaⁿ? ¿Aa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom? oo ¿aa nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ? Catˈo̱ˈyoˈ. \t Phép báp - tem của Giăng đến bởi trên trời hay_là bởi người_ta ? Hãy trả_lời cho ta đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joo yolcu na tijndo̱ˈ nˈom jluena nda̱a̱ ncˈiaana na jndo̱ˈ nˈom: “Jeeⁿ ˈo leii, cateijndeiˈyaˈyoˈ seitye na cwileiˈñˈomˈyoˈ ee majaanduuˈ chom ˈnaaⁿyâ.” \t Các ngươi dại nói với các ngươi khôn rằng: Xin bớt dầu của các chị cho chúng tôi, vì đèn chúng tôi gần tắt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿ Jesús na meintyjeeˈ joˈ tjeiiⁿˈeⁿ xjo espada ˈnaaⁿˈaⁿ. Tioom juunaˈ mosooˈ nquii tyee na cwiluiitquieñe. Jno̱ⁿ tsuaˈqui. \t Có một người trong những kẻ ở đó rút gươm ra , đánh một đứa đầy_tớ của thầy_cả thượng phẩm , chém đứt tai đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaˈ ntyˈiaaˈndyo̱. ¿ˈÑeeⁿ nnda̱a̱ nntseicandyaañe ja ñequio seiiˈa na wjaañˈoomnaˈ ja na nntsuundyo̱? \t Khốn_nạn cho tôi ! Ai sẽ cứu tôi thoát khỏi thân_thể hay chết nầy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiiⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿna chaˈcwijom na ñeˈjndoˈna ndoˈ ñeˈcwena ee na ntyjaaˈ nˈomna na nnda̱a̱ nlˈana yuu na matyˈiomyanaˈ. Ee canda̱a̱ˈya nñequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom na cwicantyjaaˈ nˈomna. \t Phước cho những kẻ đói_khát sự công_bình , vì sẽ được no_đủ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na nluiˈ ñeˈquioomˈ ndoˈ xeⁿ jnda̱ teijmeiⁿˈya, nlcaaⁿ tscojnda̱a̱ ndoˈ mati ljaaˈ ˈnaaⁿˈnaˈ cwiquiaa, mana cwintycwii na jeeⁿ neiⁿncooˈnaˈ. Maluaaˈ matseijomnaˈ cwii tsaⁿtya, cwintycwiiñê naquiiˈ chaˈtso tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Mặt trời mọc lên, nắng xẳng, cỏ khô, hoa rụng, sắc đẹp tồi tàn: kẻ giàu cũng sẽ khô héo như vậy trong những việc mình làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona, ¿aa cwiluiindyena nnˈaⁿ hebreos? Mati ja majoˈ cwiluiindyo̱. ¿Aa nnˈaⁿ na jndyowicantyjooˈ tsjaaⁿ Israel joona? Mati majoˈ ja. ¿aa tsjaaⁿ Abraham na jndyowicantyjooˈ joona? Majoˈ ja. \t Họ là người Hê-bơ-rơ phải chăng? Tôi cũng vậy. Họ là người Y-sơ-ra-ên phải chăng? Tôi cũng vậy. Họ là dòng dõi của Áp-ra-ham phải chăng? Tôi cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ ndyuaa na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱ nntyueena ndoˈ nntseichjooˈnaˈ nˈomna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ. Ee tjaa ˈñeeⁿ cwii ˈndiinaˈ na ñeˈcatseijndati ˈnaⁿ na cwinda̱a̱na. \t Các nhà buôn trên đất cũng vì nó khóc lóc rầu rĩ, vì không ai mua hàng hóa mình nữa:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ticwiindyoˈ ˈo catjeiˈyuuˈndyoˈ jnaⁿˈyo�� nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ, cha na nnˈmaaⁿˈyoˈ. Ee tsˈaⁿ na cwiluiiñe cantyja na matyˈiomyanaˈ, quia matseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndaya ntyjii, jndye waa na nntsˈaanaˈ. \t Vậy, hãy xưng tội cùng nhau, và cầu nguyện cho nhau, hầu cho anh em được lành bịnh: người công bình lấy lòng sốt sắng cầu nguyện, thật có linh nghiệm nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Wanaaⁿ na nntquieˈyoˈ chaˈtso nnom seiˈ na cwileilˈua. Meiⁿ tintaˈxeˈyoˈ ¿aa cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ seiˈñeeⁿ xjeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena cwii na cweˈ nnˈaⁿ cwilˈa? Ee na nliuˈyoˈ na ljoˈ nnda̱a̱ nntsˈaanaˈ na nntseiˈndaaˈnaˈ nquiuˈyoˈ. \t Phàm vật gì bán ở hàng thịt , hãy ăn , đừng vì cớ lương_tâm mà hỏi chi về việc đó ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiˈ Pedro, tjantyjo̱o̱ⁿ naxeⁿˈ ángel, sa̱a̱ ticaljeiiⁿ aa mayuuˈcheⁿ na jndyaañê sˈaa ángel. Ndooˈ sˈaanaˈ ntyjeeⁿ na cweˈ tsoomˈm ndaa. \t Phi - e-rơ ra theo ; chẳng biết_điều thiên_sứ làm đó là thật , song tưởng mình thấy sự hiện thấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Manqueⁿ na tsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ Israel: “Tyˈo̱o̱tsˈom nlqueeⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na nñequiaa ñˈoomˈm nda̱a̱ˈyoˈ chaˈxjeⁿ na tqueeⁿ ja.” \t Ấy_là Môi-se nầy đã nói cùng con_cái Y-sơ-ra-ên rằng : Ðức_Chúa_Trời sẽ dấy lên trong hàng anh_em các ngươi một đấng tiên_tri giống như ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndii tsaⁿˈñeeⁿ na seineiⁿ Pablo. Ndoˈ nquiee ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu, ee seiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ na matseiyuˈya tsˈom na nlcoˈyanaˈ juu. \t Người ngồi và nghe Phao-lô giảng . Phao-lô chăm mắt trên người , thấy có đức_tin để chữa lành được ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso nnˈaⁿ tsjoom Lida ñequio ndyuaa su Sarón tyontyˈiaana tsaⁿˈñeeⁿ ndoˈ lcweˈ nˈomna, jlayuˈna ñequio Ta Jesús. \t hết_thảy dân ở Ly-đa và Sa-rôn thấy vậy đều trở_về cùng Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jlaˈtiuuna na nlˈa nayaˈñeeⁿ nnˈaⁿ jndíos na cwilayuˈ, ndoˈ matyˈiomnaˈ na ljoˈ calˈana ee chaˈcwijom na choˈjnaⁿna nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ, ee cwicandaana na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyena ncˈe nnˈaⁿ judíos. Joˈ chii matsonaˈ na cateiˈjndeiina naⁿˈñeeⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ. \t Họ vui_lòng làm sự đó , và cũng mắc nợ các người đó nữa ; vì nếu người ngoại đã có phần về của_cải thiêng_liêng người Giu-đa , thì cũng phải lấy của_cải thuộc về phần đời mà giúp cho người Giu-đa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ macaⁿ yucachjoo jndaˈ cwii catscaa njomˈ, ¿aa nñequiaaˈyuˈ catsuu nnoom? Xocatsaˈ na ljoˈ. \t Hay là con mình xin cá, mà cho rắn chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom tsˈaⁿ na jndeii matseineiⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ jo ndoˈ yuu tjaa nnˈaⁿ cˈom. Matsoom: “Calajndaaˈndyoˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ chaˈcwijom cwii nato na juu joˈ nndyocwjeeˈcañoom nquii na nntsa̱ˈntjom ˈo. Cataˈndyoˈxcweˈyoˈ chaˈcwijom cwilayo̱ˈyoˈ nato na nñoom.” \t Có_tiếng kêu trong đồng vắng rằng : Hãy dọn đường Chúa , Ban bằng các nẻo Ngài ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ joo naⁿˈñeeⁿ na cwijndooˈna tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Jerusalén, tjaaˈnaⁿ ñˈoom na jlaˈcwaljooˈtina na quiaaya nda̱a̱ nnˈaⁿ. Meiⁿ tjaa na cochˈeenaˈ ja ljoˈ cwiluiindyena, ee nchii cantyja na cwiwitquiooˈ macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwenta chiuu tseixmaⁿ tsˈaⁿ. \t Còn như những kẻ mà người_ta tôn_trọng lắm , ( trước_kia là kẻ thể_nào , thì chẳng can_dự gì với tôi , Ðức_Chúa_Trời không tây_vị ai hết ) , tôi nói , những kẻ đó dầu tôn_trọng lắm , cũng chẳng làm cho tôi thêm ích chút nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ wendyô̱ jâ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿñê jluiiˈâ tseiˈtsuaa. Saalcwa̱a̱ˈâ na waa wˈaayâ. \t Ðoạn , hai môn_đồ trở_về nhà mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomˈñeeⁿ tixotseijomnaˈ ñequio ñˈoomtyeⁿ na seijndaaˈndyo̱ ñequio weloona, quia na tˈuiya lueena na tjeiiˈa joona ndyuaa Egipto; sa̱a̱ ncˈe na tîcalaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoomˈñeeⁿ, joˈ chii ˈndiya joona, luaaˈ matso nqueⁿ na matsa̱ˈntjoom. \t Không phải như ước ta đã lập với tổ_tiên chúng_nó , Trong ngày ta cầm tay họ dẫn ra khỏi xứ Ê - díp-tô . Vì họ không bền giữ lời ước ta , Nên ta không đoái xem họ , ấy_là lời Chúa phán ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na wiˈñe na tjatseiñˈeeⁿˈñe tsjaaⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱, joˈ joˈ nquii tsaⁿjndii. Ndoˈ xuee na jnda̱ tmaⁿ ntjom na tyˈecatyje naⁿntjom, joˈ joˈ xuee na cwintycwii tsjoomnancue. Joo naⁿntjom na tyˈecatyje lqueeⁿ, joˈ joˈ ángeles cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kẻ nghịch thù gieo cỏ ấy , là ma_quỉ ; mùa gặt , là ngày tận_thế ; con gặt , là các thiên_sứ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na jaacaluiˈ Jesús na waa watsˈom tˈmaⁿ seineiⁿ cwii tsˈaⁿ na matseijomñe ñˈeⁿñê, tso nnoom: —Maestro, cantyˈiaˈ, jeeⁿ tjacanjoomˈ tsˈiaaⁿ na tuii ñˈeⁿ ljo̱ˈmeiⁿˈ ndoˈ jeeⁿ neiⁿncooˈ lˈaameiⁿˈ. \t Ðức Chúa Jêsus vừa ra khỏi đền thờ, có một người môn đồ thưa cùng Ngài rằng: Thưa thầy, hãy xem đá và các nhà nầy là dường nào!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU na macheˈ na cwiwje nnˈaⁿ, ¿jeˈ jeˈ yuu waa na cwii nnda̱a̱ ntsaˈ ñˈeⁿndyo̱? Meiⁿchjoo tjaa yuu cwii cuaa na ncwantjomˈ.” \t Hỡi sự chết , sự thắng của mầy ở đâu ? Hỡi sự chết , cái nọc của mầy ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tsoom na calajndaaˈndyena quiooˈ na nncjaawaˈljoo Pablo, ndoˈ ya ya calˈana cwenta jom cha mati ya nncueⁿˈeⁿ na mˈaaⁿ Félix tsˈaⁿ na mˈaaⁿ gobiernom. \t Lại cũng phải sắm ngựa nữa , để đưa Phao-lô vô_sự đến_nơi quan tổng_đốc Phê-lít ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ tsaⁿˈñeeⁿ nnoom, tso: “Ja cho̱jnaⁿ cwii siaⁿnto ncjo seitye.” Ndoˈ tsoom nnom: “Luaa coˈñomˈ tsom na teiljeii cwanti chujnaⁿˈ. Queⁿndyuˈ, cajmaⁿˈ, catseiljeiˈxcoˈ na ñeˈwenˈaaⁿ nchooˈ qui ncjo chujnaⁿˈ.” \t Trả lời rằng: Một trăm thùng dầu. Quản gia nói rằng: Hãy cầm lấy từ khế, ngồi xuống đó, viết mau: Năm chục."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ tyolue ñˈoom ya cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Tjaweeˈ nˈomna na jeeⁿ cajnda ñˈoom na tyotseineiiⁿ. Tyoluena: —Cwa cweˈ jnda José tsaⁿmˈaaⁿˈ. \t Ai_nấy đều làm_chứng về Ngài , lấy_làm lạ về các lời đầy ơn lành từ miệng Ngài ra , và nói rằng : Có phải con Giô-sép chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈo mˈaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Cristo ndoˈ jom cwiluiiñê cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t anh em thuộc về Ðấng Christ, Ðấng Christ thuộc về Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati seineiⁿ David cantyja ˈnaaⁿna, tsoom: Majoo nantquie na cwicwaˈna catseicwaqueⁿnaˈ teiⁿncoˈ na nntseityuuˈnaˈ joona, ndoˈ mañequio joonaˈ cwiˈtyˈuiina cha na catioomndyena natia na cwilˈana. \t Lại , Ða vít có nói : Ước gì b��n tiệc của họ trở_nên bẫy Lưới , nên dịp vấp chơn và sự phạt công_bình cho họ ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ squia̱a̱yâ tsjoom Roma, capeitaⁿ tquiaaⁿ cwenta pra̱so lˈo̱ tsˈaⁿ na cwiluiitquieñe cantyja ˈnaaⁿ sondaro. Sa̱a̱ Pablo tquiana na wandyo̱ˈ nncˈoom ñequio cwii sondaro na nntsˈaa cwenta jom. \t Khi chúng_ta đã đến thành Rô-ma , Phao-lô được phép ở_riêng với một người lính canh_giữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ seineiⁿti Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ cwii ñˈoom na seijoomˈñe cheⁿnqueⁿ na tsjo̱ˈ na ya jom. Tsoom: —¿Aa tijoom ñejlaˈnaⁿˈyoˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ?: Majuuto tsjo̱ˈ na tixocwilˈue nquiu luañe na cwilˈa tsiaⁿtsjo̱ˈ, jnda̱ mawacatyeeⁿnaˈ nqui tsiaⁿtsjo̱ˈ. Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom seijndaaˈñê na ljoˈ. Ndoˈ jeeⁿ cwijaaweeˈ nˈo̱o̱ⁿya na cwintyˈiaaya na luaaˈ tuii. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Các ngươi há chưa hề đọc lời trong Kinh_Thánh : Hòn đá đã bị người xây nhà bỏ ra , Trở_nên đá đầu góc nhà ; Ấy_là một sự lạ trước_mắt chúng_ta , hay_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ joˈ tquieˈcañom ñequiee nnˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús. Tquioñˈomna cwii tsˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈee. \t Bấy giờ có mấy kẻ đem tới cho Ngài một người đau bại, có bốn người khiêng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Judas quiiˈntaaⁿyâ, matso Jesús nda̱a̱yâ: —Jeˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, manntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na manntjo̱ⁿya nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi_Giu - đa đã ra rồi , Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hiện bây_giờ Con_người được vinh_hiển , và Ðức_Chúa_Trời được vinh_hiển nơi Con_người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoommeiⁿˈ ndoˈ cwilˈaˈyoˈ na ljoˈ, nntioˈnaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. \t Ví_bằng các ngươi biết những sự nầy , thì_có phước , miễn_là các ngươi làm theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu tsˈaⁿ na maqueⁿtyeⁿ cwii ñˈoom nacjooˈ nquii na macwjiˈ xueeˈ watsˈom tˈmaⁿ, nchii macanda̱ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ maqueⁿtyeⁿ ñˈoom, maxjeⁿ mañˈoomnaˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom ee jom macˈeeⁿ joˈ joˈ. \t người nào chỉ đền thờ mà thề , là chỉ đền thờ và Ðấng ngự nơi đền thờ mà thề"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom, ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, tsaⁿˈñeeⁿ nluiˈnˈmaaⁿñê. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñe, majoˈto joˈ nntsuuñe. \t Vì ai muốn cứu sự sống mình thì sẽ mất , còn ai vì cớ ta mà mất sự sống mình thì sẽ được lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ ntyjiiya, ˈo nnˈaⁿya, na tîcalaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ lˈaˈyoˈ ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ˈnaⁿˈyoˈ jlaˈcueˈyoˈ Jesús. \t Hỡi anh em, bây giờ ta biết anh em và các quan của anh em, vì lòng ngu dốt nên đã làm điều đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tˈmaⁿti tseixmaⁿ na cwitandoˈyoˈ nchiiti nantquie na cwicwaˈyoˈ. Ndoˈ cajndandyoˈtiˈyoˈ nchiiti liaˈyoˈ. \t Sự sống trọng hơn đồ ăn, thân thể trọng hơn đồ mặc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ mˈaⁿ, ncˈe najndeii na matseixmaⁿ Ta Jesucristo, cwitsa̱ˈntjo̱o̱ⁿyâ ndoˈ cwijñoomˈ ntyua̱a̱yâ ˈo na cal��aˈyoˈ tsˈiaaⁿ na nntantjomˈyoˈ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ˈo. \t Chúng tôi nhơn danh Ðức Chúa Jêsus Christ, bảo và khuyên những kẻ đó phải yên lặng mà làm việc, hầu cho ăn bánh của mình làm ra."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiñˈeeⁿˈnaˈ Zacarías quia na ntyˈiaaⁿˈaⁿ juu. Jeeⁿ seicatyˈuenaˈ jom. \t Xa-cha-ri thấy thì bối rối sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na maˈmo̱ⁿnaˈ na jnda nquiuuya ntˈomcheⁿ, na cˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈcanda̱a̱ˈndyo̱ ñˈoomˈm na cwitsa̱ˈntjomnaˈ chaˈxjeⁿ ñˈoom na tyondyeˈjndyeeˈyoˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wiˈnˈo̱o̱ⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. \t Vả, sự yêu thương là tại làm theo các điều răn của Ðức Chúa Trời. Ðó là điều răn mà các ngươi đã nghe từ lúc ban đầu, đặng làm theo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio Espíritu Santo seijndo̱ˈ tsˈom mosoˈ David. Joˈ na seiljeiⁿ ñˈoom na tsuˈ. Tsoom: ¿Chiuu na cwilaˈwjee nnˈaⁿ na nchii judíos? Ndoˈ ¿chiuu na cwilaˈtiuu nnˈaⁿ judíos cwii na cweˈ tsˈiaaⁿˈndyo? \t và đã dùng Ðức_Thánh_Linh , phải bởi miệng tổ_phụ chúng_tôi , tức_là đầy_tớ Ngài , là vua Ða - vít , rằng : Vì_sao các dân nổi_giận , Lại vì_sao các nước lập_mưu vô_ích ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yuscuˈñeeⁿ tˈo̱o̱ⁿ nnom Jesús. Tsoom: —Jeeⁿ mayuuˈ, ˈu Ta, sa̱a̱ cantyˈiaˈ, calueˈ nchˈu ndyaˈ cwicwaˈyoˈ meiiⁿ cweˈ nacajnda̱a̱ na cwiquiaa nacjeeˈ meiⁿsa na jlaˈquiaa yocanchˈu. \t Song người đáp lại rằng: Lạy Chúa, hẳn vậy rồi; nhưng mà chó dưới bàn ăn mấy miếng bánh vụn của con cái."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cwindyuaandye nnˈaⁿ nomtyuaa. \t Ngài bèn biểu dân_chúng ngồi xuống đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Canda̱a̱ˈ we chu ljooˈñe Pablo cwii wˈaa na cweˈ tyotiomlˈuaaⁿ na tyomˈaaⁿyaaⁿ. Ndoˈ neiiⁿˈ tsˈoom chaˈtso nnˈaⁿ na tyoˈoocajndooˈ jom. \t Phao-lô ở trọn hai năm tại một nhà_trọ đã thuê . Người tiếp_rước mọi người đến thăm mình ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jluiiˈâ joˈ joˈ ndoˈ cwiicheⁿ xuee teiˈno̱o̱ⁿyâ ndyuaaxeⁿncwe na jndyu Quío. Cwiicheⁿ xuee squia̱a̱yâ ndyuaaxeⁿncwe Samos. Jnda̱ chii saayâ taˈjndya̱a̱yâ ndyuaa Trogilio. Cwiicheⁿ xuee saatya̱a̱yâ squia̱a̱yâ tsjoom Mileto. \t Rồi đi từ nơi đó, vẫn theo đường biển, ngày mai đến ngang đảo Chi-ô. Qua ngày sau, chúng ta ghé vào thành Sa-mốt, cách một ngày nữa, thì tới thành Mi-lê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ quia tja Pedro tsjoom Antioquía, nnoom tsjo̱o̱ na tixcwe machˈeeⁿ, ee ˈnaⁿ na sˈaaⁿ tcaⁿnaˈ na candiˈtiaaⁿˈaⁿ. \t Nhưng khi Sê-pha đến thành An-ti-ốt, tôi có ngăn can trước mặt người, vì là đáng trách lắm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati Herodes ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, cweˈ tyoncona Jesús ndoˈ tyolaˈjnaaⁿˈna jom. Jlaˈcweena jom cwii liaa na jnda, jnda̱ chii jlaˈcwanomnndaˈna jom na mˈaaⁿ Pilato. \t Bấy_giờ vua Hê-rốt và quân lính_hầu vua đều đãi Ngài cách khinh_dể và nhạo_báng Ngài ; đoạn , họ mặc áo hoa_hòe cho Ngài , rồi giao Ngài về cho Phi-lát ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quicantyjaˈyoˈ, cjaaya. Cantyˈiaˈyoˈ luaaˈ mandyocwjeeˈcañoom juu tsˈaⁿ na mañequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Hãy chờ dậy, đi hè, kìa kẻ phản ta đến kia."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ tiyuuˈ na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, quia joˈ meiⁿ nquii Cristo tîcwandoˈxcoom. \t Nếu những kẻ không sống lại, thì Ðấng Christ cũng đã chẳng sống lại nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomanoom chaˈwaa ndyuaa na nndyooˈ jndaa Jordán. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna cha nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona, ndoˈ nleitsˈoomndyena. \t Giăng bèn dạo qua hết_thảy miền lân_cận sông Giô-đanh , giảng_dạy phép báp - tem về sự ăn_năn để được tha tội ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teincoo cwiicheⁿ xuee saayâ ñˈeⁿ Pablo na mˈaaⁿ Jacobo. Joˈ joˈ jnda̱ tjomndye chaˈtso nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. \t Bữa sau, Phao-lô đi với chúng ta tới nhà Gia-cơ; có hết thảy các trưởng lão nhóm họp tại đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ jluena nnoom: —Ndiˈ, matso ljeii na tsjoom Belén tsˈo̱ndaa Judea, joˈ joˈ nluiiñê. Ee luaa waa na seiljeii profeta: \t Tâu rằng : Tại_Bết - lê-hem , xứ Giu-đê ; vì có lời của đấng tiên_tri chép như_vầy :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na seixuaa Jesús jndeii mana tueeⁿˈeⁿ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus kêu một tiếng lớn , rồi trút linh_hồn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tyomeindooˈna, jlaˈtiuuna na nncwjaaˈñenaˈ tcooˈ Pablo oo na matsˈia joˈ cweˈ nnquiooñetoom mana nncueeⁿˈeⁿ. Sa̱a̱ jnda̱ tjawiquiuuˈ na meindooˈna, cwintyˈiaana na tjaa na teinioomˈm, joˈ chii cwiicheⁿ ljo jlaˈtiuuna. Jluena na jom cwii tyˈo̱o̱tsˈom. \t Họ ngờ người sẽ bị sưng lên, hoặc ngã xuống chết tức thì; nhưng đã đợi lâu rồi, chẳng thấy hại chi cho người, bèn đổi ý mà nói rằng thật là một vì thần."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ apóstoles ñequio nnˈaⁿ na cwiluiitquiendye tjomndyena na mˈmaⁿna ñˈoomwaaˈ. \t Các sứ đồ và các trưởng lão bèn họp lại để xem xét về việc đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Macaⁿˈa naya njomˈ cantyja ˈnaaⁿna, nchii cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ tsjoomnancue. Ja macaⁿˈa na cateijndeiˈ joo na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, ee cwilaˈxmaⁿna cwentaˈ. \t Con vì họ mà cầu_nguyện ; chẳng phải vì thế_gian mà cầu_nguyện , nhưng vì kẻ Cha đã giao cho Con , bởi_chưng họ thuộc về Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿ nnˈaⁿ na tyomˈaⁿ tsjoomnancue teiyo, tîcatseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona quia seiquioom ndaaluaˈntyˈa nacjoona na tia nnˈaⁿndyena. Manda̱ tjeiˈnˈmaaⁿñê Noé, ndi ñˈeeⁿ ntquieeˈ nnˈaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ. Jom tsaⁿ na tyoñequiaa ñˈoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na cˈomna cantyja na matyˈiomyanaˈ. \t nếu Ngài chẳng tiếc thế gian xưa, trong khi sai nước lụt phạt đời gian ác nầy, chỉ gìn giữ Nô-ê là thầy giảng đạo công bình, với bảy người khác mà thôi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ ndyaaˈ ncˈuaaˈ saawiˈno̱o̱ⁿyâ nacañoomˈwiˈ tyuaaˈñeeⁿ. Chii squia̱a̱yâ cwii joo na nndyooˈ tsjoom Lasea na jndyunaˈ Buenos Puertos yuu na tjaquieeˈndiiˈñe ndaaluee. \t Khi đã chịu_khó đi dọc theo nơi đó , chúng_ta mới đến một nơi gọi_là Mỹ-Cảng , gần thành La-sê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "cha na chaˈtsondyoˈñˈeⁿˈyoˈ ñequio ñecwii jndyeeˈyoˈ na nlaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ Tyˈo̱o̱tsˈom Tsotye nquii Ta Jesucristo. \t để anh_em lấy một_lòng một miệng mà ngợi_khen Ðức_Chúa_Trời , là Cha của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cweˈ ncˈe na nquiaana nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye nda̱a̱na, joˈ na tîcalaˈneiⁿndyeyuna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Song chẳng ai dám nói về Ngài tỏ tường, vì sợ dân Giu-đa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati tjeiiⁿˈeⁿ xjeⁿ tatiom cwanti na ndyenaˈ. Tueˈntyjo̱ chaˈna ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ñequiee metros na ndyenaˈ. Ndoˈ tsˈoomxjeⁿ na teilˈueeˈñe ángel matseijomnaˈ chaˈxjeⁿ na tco tsˈoomxjeⁿ na cwiwilˈueeˈndye nnˈaⁿ. \t Người lại đo tường thành: được một trăm bốn mươi bốn cu-đê, là thước đo của loài người, và cũng là thước đo của thiên sứ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu tsˈaⁿ na matso na cwiluiiñe cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matsonaˈ na cˈoom chaˈxjeⁿ ñetˈoom Jesucristo. \t Ai nói mình ở trong Ngài, thì cũng phải làm theo như chính Ngài đã làm."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ñenquiiˈcheⁿ nmeiⁿˈ cwilˈueeˈndye nnˈaⁿ na ticˈom nacje ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ nqueⁿ na cwiluiiñê Tsotyeˈyoˈ na mˈaaⁿ cañoomˈluee mantyjeeⁿ na tjo̱o̱ndyoˈ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Vì mọi điều đó , các dân ngoại vẫn thường tìm , và Cha các ngươi ở trên trời vốn biết các ngươi cần dùng những điều đó rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "macaⁿˈa cwii nayaˈñeeⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ juu tiˈjndaaya Onésimo, na tuiiñexcoom ñjaaⁿñe yuu na mˈaaⁿya wˈaancjo. \t tôi vì con tôi đã sanh trong vòng xiềng xích, tức là Ô-nê-sim, mà nài xin anh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Taˈxˈeena nnoom: —¿ˈÑeeⁿ najndeii ñˈeⁿ na tjeiˈ naⁿˈñeeⁿ watsˈom? Ndoˈ ¿ˈñeeⁿ tquiaa na matseiˈxmaⁿˈ juunaˈ? \t mà hỏi rằng : Thầy lấy quyền phép nào làm những điều nầy , hoặc ai đã cho thầy_quyền phép làm những điều ấy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati waa cwiicheⁿ ñˈoomˈm na teiljeii na matsoom: ˈU ñequiiˈcheⁿ na cwiluiindyuˈ tyee chaˈxjeⁿ tsˈiaaⁿ na tyotseixmaⁿ Melquisedec. \t Lại nơi khác có phán cùng Ngài rằng: Ngươi làm thầy tế lễ đời đời Theo ban Mên-chi-xê-đéc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ nmeiiⁿ macwilˈa nnˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱ ja na tjaa jnaⁿ tseixmaⁿya, cwanti na tˈmaⁿti nawiˈ nntjoom naⁿˈñeeⁿ na waa jnaaⁿna. \t Vì nếu người ta làm những sự ấy cho cây xanh, thì cây khô sẽ ra sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na nntaˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱, ¿aa chii jnda̱ ñejlaˈnaⁿˈyoˈ libro na seiljeii Moisés yuu na matseineiⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈoom nioom na ntyˈiaaⁿˈaⁿ? Joˈ joˈ xcwe naquiiˈ ntsaachom na cwico tsˈoomˈñeeⁿ, teicˈuaa na matseineiⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom, tso: “Ja cwiluiindyo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaˈ Abraham, Isaac ndoˈ Jacob.” \t Còn về những người chết được sống lại , thì trong sách Môi-se có chép lời Ðức_Chúa_Trời phán cùng người trong bụi gai rằng : Ta là Ðức_Chúa_Trời của Áp - ra-ham , Ðức_Chúa_Trời của Y-sác , Ðức_Chúa_Trời của Gia-cốp , các ngươi há chưa đọc đến sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom jaa, manquiityeeⁿ cwiluiiñê Espíritu, ndoˈ meiⁿquiayuucheⁿ na mˈaaⁿ Espíritu na cwiluiiñê, joˈ cwindyaandye nnˈaⁿ. \t Vả, Chúa tức là Thánh Linh, Thánh Linh của Chúa ở đâu, thì sự tự do cũng ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu ñˈoomtyeⁿ na nntseijndaaˈndyo̱ ñequio nnˈaⁿ Israel quia na nncueˈntyjo̱ xjeⁿ, luaa nntseixmaⁿnaˈ matso nquii na matsa̱ˈntjom: Ñˈoom ˈnaⁿya na matsa̱ˈntjomnaˈ, nncwjaaˈndyo̱ joonaˈ naquiiˈ nqueⁿna, ndoˈ nntseiljeiya joonaˈ naquiiˈ nˈomna. Ja nntseixmaⁿya Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana ndoˈ joona nlaˈxmaⁿna nnˈaⁿya. \t Chúa lại phán : Nầy là lời ước mà ta sẽ lập với nhà Y-sơ-ra-ên Sau những ngày đó : Ta sẽ để luật_pháp ta trong trí họ Và ghi_tạc vào lòng ; Ta sẽ làm Ðức_Chúa_Trời họ , Họ sẽ làm dân ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xcwe na cwintyˈiaana ndoˈ seichuiiˈnaˈ jom jo nda̱a̱na. Sˈaanaˈ na jeeⁿ caxuee nnoom chaˈcwijom nnom ñeˈquioomˈ. Ndoˈ seicwaqueⁿnaˈ liaⁿˈaⁿ na canchiiˈ chaˈna nntyˈiaaˈ tsˈaⁿ chom lámpara. \t Ngài biến hóa trước mặt các ngươi ấy mặt Ngài sáng lòa như mặt trời, áo Ngài trắng như ánh sáng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tyolaˈqueeⁿ nˈomna na lquiena cwii joo na yati yuu na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii tijnaaⁿˈaⁿ na cwiluena na cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaana, ee jnda̱ seijndaaˈñê cwii tsjoom yuu na nncˈomna. \t nhưng họ ham mến một quê hương tốt hơn, tức là quê hương ở trên trời; nên Ðức Chúa Trời không hổ thẹn mà xưng mình là Ðức Chúa Trời của họ, vì Ngài đã sắm sẵn cho họ một thành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Juu tsˈaⁿ na jndyu Jesús sˈaaⁿ tsooˈ, tyˈoomñê juunaˈ luaˈno̱o̱ⁿ. Jnda̱ joˈ matso na cjo̱ya Siloé na cjo̱camaaⁿ no̱o̱ⁿ. Ndoˈ tjo̱ joˈ, tmaaⁿ no̱o̱ⁿ, ndoˈ jeˈ xuee mantyˈiaya. \t Người trả lời rằng: Người tên gọi là Jêsus kia đã hóa bùn, xức mắt tôi, và nói tôi rằng: hãy đi đến rửa nơi ao Si-lô-ê. Vậy, tôi đi đến, rửa tại đó, rồi thấy được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawa Jesús cwii ta, ndoˈ tqueeⁿˈñê nnˈaⁿ na macwjiiˈñê cwentaaⁿˈaⁿ na cˈoona na mˈaaⁿ. \t Kế đó , Ðức_Chúa_Jêsus lên trên núi , đòi những người Ngài muốn , thì những người ấy đến kề Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nantquie na canda̱a̱ˈ, tseixmaⁿ juunaˈ cwentaa nnˈaⁿ na canda̱a̱ˈ cwilaˈno̱ⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Mˈaaⁿnaˈ cwentaa nnˈaⁿ na ya cwitjeiiˈ cwenta yuu na matyˈiomyanaˈ ndoˈ yuu na ticatˈiomyanaˈ. \t Nhưng đồ ăn đặc là để cho kẻ thành nhơn, cho kẻ hay dụng tâm tư luyện tập mà phân biệt điều lành và dữ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cha na mˈmo̱ⁿndyeyunaˈ na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ jñoom Espíritu na tseixmaⁿ Jnaaⁿ naquiiˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ nqueⁿ mañequiaaⁿ na cwinduˈyoˈ: “Tsotya̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Lại vì anh em là con, nên Ðức Chúa Trời đã sai Thánh Linh của Con Ngài vào lòng chúng ta, kêu rằng: A-ba! Cha!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnaaⁿ joona na cwito̱ⁿˈndye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ. Cwilaˈñˈoomˈndyena cantyja ˈnaaⁿ joo na queeⁿ nˈom seiina, meiⁿ ticalaxmaⁿna Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy chính chúng_nó là kẻ gây nên phe_đảng , thuộc về tánh xác_thịt , không có Ðức_Thánh_Linh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Quia na jño̱o̱ⁿya ˈo na saanquiaˈyoˈ ñˈoom ˈnaⁿya, tsjo̱o̱ na tîcatsañˈomˈyoˈ tsjo̱ˈñjeeⁿ, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ lcoom, ¿aa waa na seitjo̱o̱naˈ ˈo? Jluena nnoom: —Meiⁿcwii tjaaˈnaⁿ. \t Ðoạn , Ngài lại phán rằng : Khi ta đã sai các ngươi đi , không đem túi , bao giày chi hết , các ngươi có thiếu_gì không ? Môn_đồ thưa rằng : Không thiếu chi hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tjawiquiuuˈti majuu xueeˈñeeⁿ jluiˈ Jesús naquiiˈ wˈaa, tjaaⁿ, tjacjom ˈndyoo ndaaluee. \t Cũng ngày ấy , Ðức_Chúa_Jêsus ra khỏi nhà , ngồi bên mé biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matso Jesucristo: —Queⁿˈyoˈ cwenta, matyuaaˈ nncua̱ˈcaño̱o̱ⁿya na mˈaⁿˈyoˈ. Neiiⁿˈ tsˈaⁿ na matseicanda̱ ñˈoom na chuu librowaa cantyja chiuu cwindyonaˈ. \t Kìa , ta đến mau_chóng . Phước thay cho kẻ nào giữ những lời tiên_tri trong sách nầy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñejomto teitquiooˈñe cwii ángel cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom jo nda̱a̱na, ndoˈ juu nacaxuee na matseixmaaⁿ seixueeñenaˈ nacañoomna. Ndoˈ tˈmaⁿ waa na jlaˈcatyuendyena. \t Một thiên sứ của Chúa đến gần họ, và sự vinh hiển của Chúa chói lòa xung quanh, họ rất sợ hãi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na jnda̱ tsoom na luaaˈ, tjoomˈm jndye nda̱a̱yâ. Tsoom: —Catoˈñoomˈyoˈ Espíritu Santo. \t Khi Ngài phán điều đó rồi, thì hà hơi trên môn đồ mà rằng: Hãy nhận lãnh Ðức Thánh Linh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ titseiñˈoomˈñe ñˈoomwaaˈ, tilaˈñˈoomˈndyoˈ jom. \t Mà nếu ai muốn bỏ qua thì mặc họ bỏ qua!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teityˈionndaˈ Jesús ndaaluee. Quia na jlueeⁿˈeⁿ wˈaandaa, jndyendye nnˈaⁿ toˈñoomna jom ñequio na neiiⁿna, ee chaˈtsondyena mameiˈndooˈna jom. \t Khi trở_về , có đoàn dân đông rước Ngài ; vì ai_nấy cũng trông_đợi Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo seijomñê ñequio ñequiee naⁿnomˈñeeⁿ. Teincoo cwiicheⁿ xuee sˈaaⁿ tsˈiaaⁿ na tqueⁿ ljuˈnaˈ joona jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Jnda̱ chii tjaqueⁿˈeⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ. Tjatseicañeeⁿ ntyee cwaaⁿ xuee na nlaˈcanda̱a̱ˈndyena ñˈoom na waa nda̱a̱na ndoˈ na nñequiana quiooˈ na nncwje cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Phao-lô bèn đem bốn người cùng đi, vừa đến ngày sau, làm lễ tinh sạch cùng họ, rồi vào trong đền thờ, đặng tỏ ra ngày nào kỳ tinh sạch sẽ trọn, và dâng của lễ về mỗi người trong bọn mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ matsoom cha nleitquiooˈ chiuu mˈaaⁿˈ tsˈom Felipe. Ee nqueⁿ mantyjiicheeⁿ ljoˈ nntsˈaaⁿ. \t Ngài phán điều đó đặng thử Phi-líp, chớ Ngài đã biết điều Ngài sẽ làm rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO patrom na mˈaⁿ moso ˈnaⁿˈyoˈ na cwindyeˈntjomtyeⁿna nda̱a̱ˈyoˈ, calˈaˈyoˈ ñˈeⁿndyena ljoˈ na matyˈiomyanaˈ ee manquiuˈyaˈyoˈ cañoomˈluee mˈaaⁿ cwii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom ˈo na nñequiaˈyoˈ cwenta nnoom. \t Hỡi người làm_chủ , hãy lấy điều công_bình chánh trực đãi tôi_tớ mình , vì biết rằng anh_em cũng có một chủ ở trên trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndii Pedro na teicˈuaa, seineiⁿ, matso: —Quicantyjaˈ Pedro. Catseicueˈ quiooˈ na nlquiˈ. \t Lại có_tiếng phán cùng người rằng : Hỡi_Phi - e-rơ , hãy dậy , làm_thịt và ăn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nda̱a̱na: —Meiiⁿ na jeeⁿ cachjoo cwilayuˈya nˈomˈyoˈ cweˈ chaˈna cachjoo cwii tsˈom lqueeⁿ mostaza, nnda̱a̱ nnduˈyoˈ nnom tsˈoom sicómorowaaˈ: “Catyendyuˈ ndoˈ coˈnaˈ ˈu tsˈom ndaaluee.” Ndoˈ maxjeⁿ nntseicanda̱naˈ ñˈomndyueˈyoˈ. \t Chúa đáp rằng: Nếu các ngươi có đức tin trông bằng hột cải, các ngươi khiến cây dâu nầy rằng: Hãy nhổ đi mà trồng dưới biển, thì nó sẽ vâng lời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teixuee, tcwaaⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Quiiˈntaaⁿna tjeiiˈñê canchooˈwendye nnˈaⁿ na seicajñoom joona apóstoles, nnˈaⁿ na majñom Tyˈo̱o̱tsˈom tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ. \t Ðến sáng ngày , Ngài đòi môn_đồ đến , chọn mười_hai người , gọi_là sứ đồ :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa jnda̱ tsuuˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na matseijndo̱ˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nˈomˈyoˈ na cwiluiindyoˈ ntseinaaⁿ? Ee naquiiˈ nˈoomˈm na teiljeii matsonaˈ: ˈU jndaaya, tintiom tsˈomˈ quia macwjaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ˈu, tintycwii na tˈmaⁿ tsˈomˈ quia matseitiaaⁿˈaⁿ ˈu. \t lại đã quên lời khuyên anh em như khuyên con, rằng: Hỡi con, chớ dể ngươi sự sửa phạt của Chúa, Và khi Chúa trách, chớ ngã lòng;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii juu ljeiiˈñeeⁿ tsˈiaaⁿˈnaˈ na nntsˈaanaˈ cwenta jaa chaˈcwijom na laxmaaⁿya yonchˈu na mˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya hasta xjeⁿ na nndyo Cristo, cha ncˈe na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê nntsˈaanaˈ na tjaa jnaⁿ laˈxmaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ấy vậy , luật_pháp đã như thầy_giáo đặng dẫn chúng_ta đến Ðấng_Christ , hầu cho chúng_ta bởi đức_tin mà được xưng công_bình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱nquia seijndaaˈñe José na quiona ñequio tsotyena Jacob ñequio chaˈtso nnˈaⁿ wˈaana. Joona jnda̱a̱ˈ ndyeenˈaaⁿ nchooˈ qui nchooˈ ˈomndyena. \t Giô-sép bèn sai rước Gia-cốp là cha mình và cả nhà , cộng là bảy mươi lăm người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena Capernaum. Ndoˈ quia na jnda̱ mamˈaⁿna quiiˈ wˈaa, quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —¿Cwaaⁿ ñˈoom ñejlaˈncjooˈndyoˈ nda̱a̱ ntyjeeˈyoˈ xjeⁿ na ñetquio̱o̱ya nato? \t Ðến thành Ca-bê-na-um , đang ở trong nhà , Ngài hỏi môn_đồ rằng : Lúc đi đường , các ngươi nói chi với nhau ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈtiˈyoˈ, machˈeenaˈ na waa jnaⁿˈyoˈ ee cwilaˈtjo̱o̱ndyoˈ jo nnom ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsa̱ˈntjomnaˈ. \t Nhưng nếu anh em tây vị người ta, thì phạm tội, luật pháp bèn định tội anh em như kẻ phạm phép."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Coˈñomˈ sˈom ˈnaⁿˈ, cjaˈtoˈ waˈ. Nnco̱ ntyjii xeⁿ ljoˈyu nntiomlˈuaya ˈu ñequio cwiicheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ na teinioomˈ tjaquieeˈ tsˈiaaⁿ. \t Hãy lấy của ngươi mà đi_đi ; ta muốn trả cho kẻ rốt nầy bằng như đã trả cho ngươi vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ lˈana cwii ˈnaⁿ chaˈcwijom quiooˈjndyo chjoo. Ndoˈ nnom juunaˈ tyolaˈcwjeena quiooˈ na tyolaˈtˈmaaⁿˈndyena na lˈana xuee. Jeeⁿ neiiⁿna ñequio juunaˈ, ndoˈ cweˈ ˈnaⁿ na lˈa nquieena. \t Trong những ngày đó, họ đúc một tượng bò con, dâng tế lễ cho tượng và vui mừng về việc tay mình làm nên."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na ntyˈiaaˈ Pedro na chaˈtsondye nnˈaⁿ jnda̱ jlaˈcandyooˈndyena, matsoom nda̱a̱na: —ˈO re nnˈaⁿya Israel, ¿chiuu na jeeⁿ matseitsaⁿˈnaˈ ˈo? ¿Chiuu na jeeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ nda̱a̱yâ na chacwijom cwilaˈtiuuˈyoˈ na cweˈ na jnda̱a̱ ncjo̱o̱yâ oo cweˈ ncˈe na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyô̱ Tyˈo̱o̱tsˈom joˈ na majaacaa tsaⁿmˈaaⁿˈ? Meiⁿchjoo nchiijoˈ. \t Phi -e-rơ thấy vậy, bèn nói với dân chúng rằng: Hỡi người Y-sơ-ra-ên, sao các ngươi lấy làm lạ về việc vừa xảy đến? Sao các ngươi ngó sững chúng ta, dường như chúng ta đã nhờ quyền phép hay là nhơn đức riêng của mình mà khiến người nầy đi được vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom nda̱a̱yâ: —Quioˈyoˈ mana nntyˈiaˈyoˈ. Quia joˈ saayâ ñˈeⁿñê wˈaa na tjameintyjeeⁿˈeⁿ. Ndoˈ chaˈna ñequiee na matmaaⁿ na squia̱a̱yâ ñˈeⁿñê. Ljooˈndyô̱ ñˈeⁿñê hasta na jnda̱ teinco̱o̱ⁿˈ. \t Ngài phán rằng: Hãy đến xem. Vậy, hai người đi, thấy nơi Ngài ở, và ở lại cùng Ngài trong ngày đó; lúc bấy giờ độ chừng giờ thứ mười."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tilˈaˈyoˈ cwii nnom na nntseichjooˈnaˈ tsˈom Espíritu Santo na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, nquii na ñequio juu tyˈioom sa̱yo ˈo, cha jndaaˈ ˈñeeⁿ ˈo xuee quia na nnluiˈnˈmaaⁿndyeñˈeⁿ nnˈaⁿ. \t Anh_em chớ làm buồn cho Ðức_Thánh_Linh của Ðức_Chúa_Trời , vì nhờ Ngài anh_em được ấn chứng đến ngày cứu_chuộc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tacˈoomñê ñjaaⁿ, jnda̱ wandoˈxcoom. Cjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ñˈoom na seineiiⁿ nda̱a̱ˈyoˈ quia na ndi mˈaaⁿ tsˈo̱ndaa Galilea. \t Ngài không ở đây đâu, song Ngài đã sống lại. Hãy nhớ khi Ngài còn ở xứ Ga-li-lê, phán cùng các ngươi thể nào,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoluena: —¿Chiuu nlˈaayo̱o̱ ñequio tiˈmˈaⁿˈ? Ee chaˈtsondye nnˈaⁿ tsjoom ñjaaⁿ Jerusalén manquiuyana na jnda̱ lˈa naⁿmˈaⁿˈ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ na xocanda̱a̱ nntsˈaa na cweˈ na jndeii nquii tsˈaⁿ ndoˈ jaa xonda̱a̱ nlˈuuya na tiyuuˈ na ljoˈ. \t rằng: Chúng ta xử với hai người nầy làm sao? Vì cả dân thành Giê-ru-sa-lem đều biết rõ thật họ đã làm ra một phép lạ sờ sờ; chúng ta chối không nổi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tjaquieeˈ yuscundyua jnda Herodías yuu cwicwaˈ naⁿˈñeeⁿ, seijnom jo nda̱a̱na. Jeeⁿ tjaweeˈ tsˈom Herodes ndoˈ mati nnˈaⁿ na jlaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tsoom nnom yuscundyuaˈñeeⁿ: —Caⁿˈ cantyjati na lˈue tsˈomˈ no̱o̱ⁿ, ndoˈ ja nñequia. \t Chính con_gái Hê-rô-đia vào , nhảy_múa , đẹp_lòng Hê-rốt và các ngươi dự tiệc nữa . Vua nói cùng người con_gái ấy rằng : Hãy xin ta điều chi ngươi muốn , ta sẽ cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee yuu na cwilaˈweˈyoˈ naya na cwilatjomˈyoˈ, joˈ joˈ ntyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t Vì chưng của cải ngươi ở đâu, thì lòng ngươi cũng ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tiñeˈquiandyoˈ na ñeˈnquiuˈnnˈaⁿnaˈ ˈo. Waa ñˈoom na matso tsˈaⁿ: “Joo nnˈaⁿ na tisˈa laˈxmaⁿ cwilaˈndaaˈna tsˈiaaⁿ na ya na cwiluii.” \t Anh_em chớ mắc_lừa : bạn_bè xấu làm hư thói nết tốt ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, matseina̱ⁿya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya ñˈeⁿ Apolos cha nnteijndeiinaˈ ˈo, ndoˈ cha cantyja ˈnaaⁿyâ nntsaalaˈno̱ⁿˈyoˈ na tincwinomˈyoˈ ñˈoom na teiljeii, ndoˈ cha meiⁿcwii tsˈaⁿ tincwjiˈsˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na mañequiaa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nntsˈaanaˈ na ticwentyjo̱ ˈnaaⁿˈ cwiicheⁿ. \t Hỡi anh_em , ấy_là vì cớ anh_em , tôi đã dùng những lẽ thật , nầy chỉ về chính mình tôi và A-bô-lô , hầu cho anh_em học_đòi hai chúng_tôi , chớ vượt qua lời đã chép , và chớ sanh lòng kiêu_ngạo , theo phe người nầy nghịch cùng kẻ khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa ticalaˈxmaaⁿya chaˈna nnˈaⁿ na cwitjeiiˈlcweeˈndye na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwitsuundye. Jaa laˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, ndoˈ na ljoˈ maqueeⁿ jaa na cwicaluiˈnˈmaaⁿndyo̱. \t Về phần chúng_ta , nào phải là kẻ lui đi cho hư mất đâu , bèn là kẻ giữ đức_tin cho linh_hồn được cứu_rỗi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tquieˈcañom naⁿˈñeeⁿ, matsoom nda̱a̱na: —ˈO manquiuˈyoˈ chiuu tyomˈaaⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ cantyjati xuee na tyja̱jndya̱a̱ya ndyuaa Asiawaa. \t Khi các ngươi ấy đã nhóm cùng người , người nói rằng : từ ngày tôi mới đến cõi A-si , hằng ăn_ở luôn với anh_em cách nào , anh_em vẫn biết ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, cwilaˈno̱o̱ⁿˈa na tqueeⁿ tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee. Ndoˈ teilˈueeˈñê ˈnaⁿ na xocanda̱a̱ ntyˈiaaˈ tsˈaⁿ joonaˈ na tqueeⁿ ˈnaⁿ na niom na cwintyˈiaaya jeˈ. \t Bởi đức_tin , chúng_ta biết rằng thế_gian đã làm_nên bởi lời của Ðức_Chúa_Trời , đến_nỗi những vật bày ra đó đều chẳng phải từ vật thấy được mà đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teitsˈoomndye jndye nnˈaⁿ, mati teitsˈoomñe Jesús, xcwe na matseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ seicanaaⁿñenaˈ tsjo̱ˈluee. \t Vả , khi hết_thảy dân_chúng đều chịu_phép báp - tem , Ðức_Chúa_Jêsus cũng chịu_phép báp - tem . Ngài đương cầu_nguyện thì trời mở ra ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio na xcweeˈ tsˈomˈ queⁿndyuˈ naquiiˈ ñˈoommeiⁿˈ, cha jo nda̱a̱ chaˈtsondye nnˈaⁿ nleitquiooˈ na xcweti wjaamˈaaⁿˈ. \t Hãy săn sóc chuyên lo những việc đó, hầu cho thiên hạ thấy sự tấn tới của con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ Abraham na jeeⁿ tˈmaⁿ tsˈoom na ñeteinomˈm na nluii na ljoˈ, ndoˈ jnaaⁿˈaⁿ chaˈxjeⁿ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom. \t Ấy, Áp-ra-ham đã nhịn nhục đợi chờ như vậy, rồi mới được điều đã hứa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ tsˈaⁿ na mˈaaⁿ scuuˈ, mˈaaⁿˈ tsˈoom cantyja ˈnaaⁿ ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ cha neiiⁿˈ scoomˈm ñˈeⁿñê. \t Song ai cưới vợ rồi thì chăm_lo việc đời nầy , tìm cách cho vợ mình thỏa dạ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jndye profetas ñequio reyes na tyotsa̱ˈntjom, jeeⁿ tyocantyjaaˈ nˈomna na nntyˈiaanda̱a̱na tsˈiaaⁿmeiⁿˈ na cwintyˈiaˈ ˈo na matsˈaa ndoˈ na nndyena ñˈoom na cwindyeˈ ˈo na mañenquia, sa̱a̱ tîcantyˈiaana meiⁿ tîcandyena. \t Vì ta nói cùng các ngươi , có nhiều đấng tiên_tri và vua_chúa ước_ao thấy điều các ngươi thấy , mà chẳng từng thấy , ước_ao nghe điều các ngươi nghe , mà chẳng từng nghe ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Talaneiⁿˈyoˈ cantu nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ ee jnda̱ tyuiiˈ juu na tyolaxmaⁿˈyoˈ na cjeeˈ xuee na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Jesucristo ñequio cwii cwii nnom na ñelˈajndyeeˈyoˈ. \t Chớ nói dối nhau, vì đã lột bỏ người cũ cùng công việc nó,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés ñequio nnˈaⁿ fariseos, jeeⁿ tyoqueⁿna cwenta xeⁿ na nntseinˈmaⁿ Jesús tsˈaⁿwiiˈ xuee na cwitaˈjndyeena, cha quia joˈ nnda̱a̱ nñeˈquiana jnaaⁿˈaⁿ. \t Vả, các thầy thông giáo và người Pha-ri-si chăm chỉ xem Ngài, coi thử Ngài có chữa bịnh trong ngày Sa-bát chăng, để tìm dịp mà cáo Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tjaaˈnaⁿ watsˈom ntyˈiaya tsjoomˈñeeⁿ, ee nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na tseixmaⁿñˈeeⁿ chaˈtso nnom najnda̱, ñequio nquii Catsmaⁿ, joona cwiluiindyena watsˈom cwentaaˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Ở đó , tôi không thấy đền thờ nào ; vì Chúa là Ðức_Chúa_Trời toàn_năng và Chiên_Con đều là đền thờ của thành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ manquiuˈyoˈ na nda̱nquia quia na tcaaⁿ na catioˈnaaⁿñe tsotyeeⁿ jom, tîcatseiyuˈ tsotyeeⁿ. Taticatseichuiiˈ tsotyeeⁿ ñˈoom na tso meiiⁿ na jeeⁿ tyotˈioom. \t Thật vậy , anh_em biết rằng đến sau , người muốn cha mình chúc phước cho , thì lại bị bỏ ; vì dẫu người khóc_lóc cầu_xin , cũng chẳng đổi được ý cha mình đã định rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Xeⁿ na wjaañˈoomnaˈ ˈu na matseiˈtjo̱o̱ndyuˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom jnaaⁿˈ tsˈo̱ˈ oo xˈeˈ, catsaˈ xjeⁿ joonaˈ chaˈcwijom catyjeeˈ, catyenquieˈ joonaˈ cha tintseiˈtjo̱o̱ndyuˈtiˈ. Ee yati na nnda̱a̱ nntseixmaⁿˈ na ticantycwii na wandoˈ añmaaⁿˈ meiiⁿ chaˈcwijom na ticanda̱a̱ˈndyuˈ, nchiiti na canda̱a̱ˈndyuˈ ndoˈ nncjuˈnaˈ ˈu quiiˈ chom na tijoom canduuˈ. \t Nếu tay hay_là chơn ngươi làm cho ngươi sa vào tội_lỗi , hãy chặt và ném nó cho xa ngươi đi ; vì thà ngươi què chơn hay_là cụt tay mà vào nơi hằng sống , còn hơn là đủ cả hai tay hay_là hai chơn mà bị quăng vào lửa đời_đời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom nnˈaⁿ na meintyjeeˈ nndyooˈ nacañomˈm, quia jndyena na seixuaⁿ, jluena: —Aa ndyeˈyoˈ, macwaaⁿ profeta Elías. \t Có mấy người đứng đó nghe vậy , thì nói rằng : Coi kìa , hắn kêu Ê - li ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom nnom Jesús: —¿Ljoˈ lˈue tsˈomˈ ñˈeⁿndyô̱ jâ, ˈu Jesús na jnaⁿˈ Nazaret? ¿Aa jndyoˈ na jndyoˈtseiˈtyuiˈ na laxmaaⁿyâ najnda̱a̱yâ? Jâ macwitajnaaⁿˈâ ˈñeeⁿ cwiluiindyuˈ. Nncuˈ cwiluiindyuˈ na ljuˈ tsˈomˈ na jnaⁿˈ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t kêu lên rằng: Hỡi Jêsus, người Na-xa-rét, chúng tôi với Ngài có sự gì chăng? Ngài đến để diệt chúng tôi sao? Tôi biết Ngài là ai: là Ðấng Thánh của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juanˈñeeⁿ tyocweⁿ liaa na tuii ñequio sooˈ camello. Tyochuˈtyeⁿ tsiaⁿˈaⁿ ñequio cwii tjaⁿ. Ndoˈ nantquie na tyocwaaⁿˈaⁿ calcaa ntyueˈ ñequio tsiomˈ jnda̱a̱. \t Vả_Giăng mặc áo bằng lông lạc_đà , buộc dây_lưng bằng da ; ăn , thì ăn những châu_chấu và mật_ong rừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na matseiyuˈa ñˈeⁿ Cristo Jesús, mañequiaanaˈ na neiⁿya na laaˈtiˈ waa na mandiˈntjo̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vậy tôi có cớ khoe mình trong Ðức Chúa Jêsus Christ về điều hầu việc Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomanom Jesús chaˈtso njoom tˈmaⁿ ñequio njoom nchˈu tsˈo̱ndaa Galilea. Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom. Tyoñequiaaⁿ ñˈoom naya cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Tyotseinˈmaaⁿ nnˈaⁿ ticwii cwii nnom tycu na wiina, ñˈeⁿ ticwii cwii nnom na tajndeiiˈ nˈomna na maquiinaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus đi khắp các thành, các làng, dạy dỗ trong các nhà hội, giảng tin lành nước Ðức Chúa Trời, và chữa lành các thứ tật bịnh."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "juu nayaˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya na catjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso natia laxmaⁿ, ñequio chaˈtso na queeⁿ nˈom seiiˈa, na qua̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ cha nncˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cwii na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Aân ấy dạy chúng ta chừa bỏ sự không tôn kính và tài đức thế gian, phải sống ở đời nầy theo tiết độ, công bình, nhân đức,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tacalaˈntjaˈndyoˈ ñequio nnˈaⁿ. ˈO chaˈtso na nnda̱a̱ nlˈaˈyoˈ ñequiiˈcheⁿ calˈaˈyoˈ yuu na ya cha tincjuˈnaaⁿñenaˈ na nlˈueeˈndye nnˈaⁿ tiaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Nếu có_thể được , thì hãy hết_sức mình mà hòa_thuận với mọi người ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ chii quia wiˈ machˈeenaˈ cwii joo na tjacañjoomˈñe tsˈaⁿ, wiˈ machˈeenaˈ chaˈwaañê. Ndoˈ quia ya cwii joonaˈ, chaˈwaañê yaaⁿˈaⁿ. \t Lại , trong các chi thể , khi có một cái nào chịu đau_đớn , thì các cái khác đều cùng chịu ; và khi một cái nào được tôn_trọng , thì các cái khác cùng vui_mừng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nda̱a̱na: —Nnˈaⁿ na mˈaⁿ jeˈ jeeⁿ tia nnˈaⁿndye, jnda̱ ˈndyena Tyˈo̱o̱tsˈom. Joˈ chii cwitaⁿna ˈnaaⁿ na tˈmaⁿti na nntyˈiaanda̱a̱na cha nntaˈjnaaⁿˈna ˈñeeⁿ cwiluiindyo̱. Sa̱a̱ taxocaˈmo̱o̱ⁿya. Macanda̱ nntyˈiaana cwii ˈnaaⁿ na nntseijomnaˈ chaˈna tjom profeta Jonás. \t Ngài đáp rằng: Dòng dõi hung ác gian dâm này xin một dấu lạ, nhưng sẽ chẳng cho dấu lạ khác ngoài dấu lạ của đấng tiên tri Giô-na."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Na nlˈaˈyoˈ na ljoˈ nlaˈno̱ⁿˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na ˈo cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwilajomndyoˈ ñˈeⁿndyo̱, xeⁿ mˈaⁿˈyoˈ na wiˈ nˈomˈ ncˈiaaˈyoˈ. \t Nếu các ngươi yêu nhau , thì ấy_là tại điều đó mà thiên_hạ sẽ nhận_biết các ngươi là môn_đồ ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Tˈmaⁿ ˈnaaⁿ nleitquiooˈ nntyˈiaa nnˈaⁿ nnom ñeˈquioomˈ ñˈeⁿ chiˈ ñˈeⁿ cancjuu. Ndoˈ nnom tsjoomnancue tˈmaⁿ nntseiˈndaaˈnaˈ nˈom nnˈaⁿ. Nntseiñˈeeⁿˈnaˈ joona quia na nndyena na jeeⁿ cˈuaa manquiuuˈ nmo̱ⁿ ndaaluee, nntseicatyˈuenaˈ joona. \t Sẽ có các điềm lạ trong mặt_trời , mặt_trăng , cùng các ngôi_sao ; còn dưới đất , dân các nước sầu_não rối_loạn vì biển nổi_tiếng om_sòm và sóng đào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "jnda̱ ñeeⁿ xuee na tuiindyo̱ tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿya. Tsˈaⁿ tsjaaⁿ nnˈaⁿ Israel ja, tmaaⁿˈ cwentaaˈ Benjamín, tsˈaⁿ hebreo ja ndoˈ tsotya̱ tsondyo̱ mannˈaⁿ hebreos joona. Cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, tsˈaⁿ tmaaⁿˈ fariseo ja. \t tôi chịu_phép cắt bì ngày thứ tám , về dòng Y-sơ-ra-ên , chi_phái Bên-gia-min , người Hê-bơ-rơ , con của người Hê-bơ-rơ ; về luật_pháp , thì thuộc phe Pha-ra-si ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jnomˈ tsˈaⁿ tsjaaⁿˈñeeⁿ, nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ chiuu mmaⁿˈnaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom. Cwii cwii nnom tsjaaⁿ mañequiaaⁿ na nntseixmaⁿ juunaˈ chaˈxjeⁿ na macaⁿnaˈ. \t Ðức_Chúa_Trời cho nó hình_thể tùy_ý Ngài lấy_làm tốt , mỗi_một hột giống , cho một hình_thể riêng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈ Judas quiiˈntaaⁿyâ, matso Jesús nda̱a̱yâ: —Jeˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, manntseitˈmaaⁿˈñenaˈ ja. Ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ljoˈ na manntjo̱ⁿya nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Khi Giu-đa đã ra rồi, Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hiện bây giờ Con người được vinh hiển, và Ðức Chúa Trời được vinh hiển nơi Con người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ chaˈtsondyena catjeiˈyuuˈndyena na cwiluiiñe Jesucristo na catsa̱ˈntjoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t và mọi lưỡi thảy đều xưng Jêsus Christ là Chúa, mà tôn vinh Ðức Chúa Trời, là Ðức Chúa Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na juu ángel na jnda̱ ntquieeˈ nncjo̱o̱ⁿˈo̱ⁿ ntu ˈnaaⁿ��aⁿ. Xjeⁿˈñeeⁿ matseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na ntyjii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Majuu ñˈoomˈñeeⁿ na jnda̱ tqueⁿtyeeⁿ nda̱a̱ nquiee profetas na cwindyeˈntjomtyeⁿ nnoom. \t nhưng đến ngày mà vị thiên sứ thứ bảy cho nghe tiếng mình và thổi loa, thì sự mầu nhiệm Ðức Chúa Trời sẽ nên trọn, như Ngài đã phán cùng các tôi tớ Ngài, là các đấng tiên tri."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye nnˈaⁿ na tyoleichuu jndyetia nˈmaaⁿna sˈaaⁿ. Quia na jluiˈ jndyetiaˈñeeⁿ quiiˈ nˈomna jndeii jlaˈxuaanaˈ. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na ntjeiⁿ ncˈeeˈ ndoˈ ntjeiⁿ luee tcoˈyanaˈ joona sˈaa Felipe. \t vì có những tà ma kẻ lớn tiếng lên mà ra khỏi nhiều kẻ bị ám, cùng kẻ bại và què được chữa lành cũng nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ ˈñeeⁿ juu na nntso nda̱a̱ˈyoˈ chiuu na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ, canduˈyoˈ nnom na nquii tsaⁿ na matsa̱ˈntjom ˈo tjo̱o̱ñê snomˈñeeⁿ ndoˈ mantyja nntseicwanomnnaaⁿˈaⁿ juuyoˈ. \t Hoặc có ai hỏi các ngươi rằng : Vì_sao làm điều đó ? hãy đáp lại : Chúa cần dùng nó , tức_thì họ sẽ cho dắt lừa về đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈño̱ⁿ libro chjooˈñeeⁿ na ndiiˈ tsˈo̱ ángel, ndoˈ tcwaaˈa juunaˈ. Ndoˈ quiiˈ ˈndyo̱ sˈaanaˈ na chi ntyjii chaˈcwijom tsiomˈ cantyˈi sa̱a̱ tsˈom tsia jeeⁿ ja sˈaanaˈ. \t Tôi lấy quyển sách nhỏ khỏi tay vị thiên_sứ và nuốt đi ; trong miệng tôi nó ngọt như mật , nhưng khi tôi nuốt rồi , thì đắng ở trong bụng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii matsoom: Jndiiya ñˈoom na tsuˈ no̱o̱ⁿ juu xjeⁿ na tjaweeˈ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿndyuˈ. Teijndeiya ˈu juu xuee na seijndaaˈndyo̱ na nncwjiˈnˈmaaⁿndyo̱ ˈu. Calaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoomwaaˈ na tso Tyˈo̱o̱tsˈom. Jeˈ cwiweeˈ xjeⁿ na ñecateijneiⁿ ˈo. Jeˈ xcwe xjeⁿ na jeeⁿ ñeˈcwjiˈnˈmaaⁿñê ˈo. \t Vì_Ngài phán rằng : Ta đã nhậm lời ngươi trong thì thuận_tiện , Ta đã phù_hộ ngươi trong ngày cứu_rỗi . Kìa , hiện_nay là thì thuận_tiện ; kìa , hiện_nay là ngày cứu_rỗi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na matseiyuˈya tsˈomˈ ñˈeⁿñê xeⁿ tjaaˈnaⁿ tsˈiaaⁿ cochˈeenaˈ ñˈeⁿndyuˈ quia joˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na ticwandoˈnaˈ naquiiˈ tsˈomˈ. \t Về đức_tin , cũng một lẽ ấy ; nếu đức_tin không sanh ra việc_làm , thì tự mình nó chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndye nnˈaⁿ judíos ñˈoommeiⁿˈ sˈaanaˈ na tîcatjoomˈnndaˈ na jlaˈneiⁿna cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Nhơn những lời đó người Giu-đa lại chia phe ra nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jndii Ananías na luaaˈ, tsoom: —Jndye ñˈoom jnda̱ mandiiya, Ta, na cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿmˈaaⁿˈ cwanti nawiˈ machˈeeⁿ nnˈaⁿ cwentaˈ na mˈaⁿ Jerusalén. \t A-na-nia thưa rằng: Lạy Chúa, tôi có nghe nhiều kẻ nói người nầy đã làm hại biết bao các đấng thánh của Chúa trong thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia matseita̱a̱ˈ tsˈom tsˈaⁿ ˈo, nchii mati nlcweˈ ˈo ñˈoom wiˈ cjooˈ tsaⁿˈñeeⁿ. ˈO cataⁿˈyoˈ na Tyˈo̱o̱tsˈom catioˈnaaⁿñê juu. \t Hãy chúc phước cho kẻ bắt bớ anh em; hãy chúc phước, chớ nguyền rủa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tˈo̱o̱ⁿ nnom yuscuˈñeeⁿ, tsoom: —ˈU yuscu, tˈmaⁿ waa na matseiˈyuˈyaˈ tsˈomˈ. Catsˈaanaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈomˈ. Ndoˈ xjeⁿˈñeeⁿ mañoomˈ nˈmaⁿ nomjnda yuscuˈñeeⁿ. \t Ngài bèn phán rằng: Hỡi đờn bà kia, ngươi có đức tin lớn; việc phải xảy ra theo ý ngươi muốn! Cũng một giờ đó, con gái người liền được lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús: —Ja xocatsˈaa na ljoˈ ee waa ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matsonaˈ: “Nchii cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tyooˈ na wandoˈ tsˈaⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso ñˈoom na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom.” \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp : Có lời chép rằng : Người_ta sống chẳng phải chỉ nhờ bánh mà thôi , song nhờ mọi lời_nói ra từ miệng Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na lˈayana na tsuuˈ nˈomna Tyˈo̱o̱tsˈom, joˈ chii mati ˈndiitoom na calˈatona meiⁿljoˈcheⁿ natia na ñeˈcalˈana. \t Tại họ không lo nhìn biết Ðức_Chúa_Trời , nên Ðức_Chúa_Trời đã phó họ theo lòng hư xấu , đặng phạm những sự chẳng xứng_đáng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈmaⁿ waa na ticatjoomˈ na jlaˈneiⁿ nnˈaⁿ na jndyendye cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Ee cwantindye joona tyolue: “Ya tsˈaⁿñe tsaⁿmˈaaⁿˈ.” Sa̱a̱ ntˈomcheⁿ tyolue: “Tiyuuˈ, ee manquiuˈnnˈaaⁿ nnˈaⁿ.” \t Trong đám đông có_tiếng xôn_xao bàn về Ngài . Người thì nói : Ấy_là một người lành ; kẻ thì nói : Không phải ; người phỉnh dỗ dân_chúng !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwiindyoˈ ˈo tincˈoomˈñe ñequio cwiicheⁿ tsˈaⁿ na cweˈ luaaˈ meiⁿ ticatsˈaa tsˈaⁿ na ticajnda ntyjeeⁿ joo naya na seijndaaˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ sˈaa Esaú, ee na jom tuiiñejñeeⁿ, joˈ chii we ndiiˈ ˈnaaⁿˈ tsotyeeⁿ nnaaⁿˈaⁿ sa̱a̱ cweˈ cwii nantquie ñˈeⁿ seijndyooñê juu nayaˈñeeⁿ. \t Hãy coi_chừng , trong anh_em chớ có ai gian_dâm , cũng đừng có ai khinh lờn như Ê - sau , chỉ vì một món ăn mà bán quyền con trưởng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondyoˈ cˈomˈcˈeendyoˈ na calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cha ticjaachuunaˈ ˈo xjeⁿ ˈnaaⁿˈnaˈ quia wiˈ cwitjomˈyoˈ. Mayuuˈ, jeeⁿ mˈaaⁿcˈeeˈ tsˈom tsˈaⁿ na nntsˈaa yuu na macaⁿnaˈ sa̱a̱ ncˈe na tsˈaⁿ tseixmaaⁿ, tileicanaⁿñê. \t Hãy thức canh và cầu_nguyện , kẻo các ngươi sa vào chước cám_dỗ ; tâm_thần thì muốn lắm , mà xác_thịt thì yếu_đuối ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, ˈñeeⁿ juu tsˈaⁿ na matseiyuˈ ñˈeⁿndyo̱, mañejoo tsˈiaaⁿ na matsˈaa nntsˈaaⁿ. Hasta jndaticheⁿ tsˈiaaⁿ nntsˈaaⁿ, ncˈe na majo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱ya. \t Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , kẻ nào tin ta , cũng sẽ làm_việc ta làm ; lại cũng làm_việc lớn hơn_nữa , vì ta đi_về cùng Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ Jesús watsˈom tˈmaⁿ, ndoˈ jleintyˈiaaⁿˈaⁿ naⁿtya na cwiñeˈquia ofrendas cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Cwitioomna joonaˈ tsˈom castom. \t Ðức_Chúa_Jêsus vừa ngó lên , thấy những kẻ giàu bỏ tiền lễ vào rương ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii jndeiˈnaˈ na calaˈcandyooˈndyo̱ na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈya nˈo̱o̱ⁿya, ñequio na canda̱a̱ˈya na cwilaˈyuˈya nˈo̱o̱ⁿya ñˈeⁿñê, ee jnda̱ seiljoomˈm jaa naquiiˈ nˈo̱o̱ⁿya cha tincˈo̱o̱ⁿya na macoˈtianaˈ nquiuuya na nntsaantyjaaˈa jom, na jnda̱ tmaaⁿ jaa na chaˈwaandyo̱ ñequio cwii na matseijomnaˈ ndaatioo ljuˈ. \t nên chúng_ta hãy lấy_lòng thật_thà với đức_tin đầy_dẫy trọn_vẹn , lòng được tưới sạch khỏi lương_tâm xấu , thân_thể rửa bằng nước trong , mà đến gần Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na luaaˈ waa na jndo̱ˈ tsˈom nchii na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom cwinaⁿnaˈ, mˈaaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue, tseixmaⁿnaˈ na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ, laxmaⁿnaˈ cwentaaˈ tsaⁿjndii. \t Sự khôn_ngoan đó không phải từ trên mà xuống đâu ; trái_lại , nó thuộc về đất , về xác_thịt và về ma_quỉ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso nnˈaⁿ na mˈaⁿ watsˈiaaⁿ ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, manquiuyana na mˈaaⁿya wˈaancjo ncˈe na majo̱ntyjo̱ya cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo. \t đến_nỗi chốn công_đường và các nơi khác đều rõ tôi vì Ðấng_Christ mà chịu xiềng_xích ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na caliuˈyoˈ chiuu machˈee Espíritu Santo na cwicandaaya cwii cwii nnom na lˈue tsˈoom cha nnda̱a̱ nndya̱ˈntjo̱o̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Hỡi anh_em , tôi không muốn anh_em chẳng biết về các sự ban cho thiêng_liêng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tiñeˈcwii nnom ˈnaⁿ na cwileilˈueeˈndye nnˈaⁿ na cwilˈa tsˈiaaⁿ nacjooˈ tsiaⁿtsjo̱ˈñeeⁿ. Ee tsˈaⁿ na xcweeˈya tsˈom na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ chaˈcwijom cwii wˈaa na cwiluiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ, oo ñˈeⁿ sˈom xuee, oo ñˈeⁿ ljo̱ˈ na jeeⁿ jnda. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tixcweeˈ tsˈom na mandiˈntjom nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, matseijomnaˈ tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ chaˈcwijom cwii wˈaa na cwiluiinaˈ ñˈeⁿ nˈoom, oo ñˈeⁿ neiiⁿˈjnda̱, oo ñˈeⁿ nˈoomljootoˈ. \t Nếu có kẻ lấy vàng , bạc , bửu thạch , gỗ , cỏ khô , rơm_rạ mà xây trên nền ấy ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mati teiljeii ñˈoom na tso Isaías: Nchˈiooˈ Isaí nndeiˈ tsˈoomˈndaa, jom nntseiwenaˈ na nntsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ na nchii judíos cwiluiindye. Joona nlaˈcantyjaaˈ nˈomna jom. \t Ê - sai cũng nói rằng : Từ cội_rễ Gie-sê Sẽ nứt lên cái chồi cai_trị dân ngoại , Dân ngoại sẽ trông_cậy chồi ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tuii na luaaˈ, quia joˈ Judas Iscariote, cwindye nnˈaⁿ na canchooˈwendye, tjaaⁿ na mˈaⁿ ntyee na cwiluiitquiendye na nntseijndaaˈñê ñequio joona na nñequiaaⁿ cwenta Jesús lueena. \t Bấy giờ, Giu-đa Ích-ca-ri-ốt là một trong mười hai sứ đồ, đến nơi các thầy tế lễ cả, để nộp Ðức Chúa Jêsus cho."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jndye nnˈaⁿ na nchii judíos ñˈoomwaaˈ tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈ nˈomna. Tyolatˈmaaⁿˈndyena ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ jlayuˈ chaˈtsondye nnˈaⁿ na maxjeⁿ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom na nntoˈñoomna na ticantycwii na nntandoˈna. \t Những người ngoại nghe lời đó thì vui_mừng , ngợi_khen đạo Chúa , và phàm những kẻ đã được định sẵn cho sự sống đời_đời , đều tin theo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsˈaⁿ na jnda̱ tyˈoomnaˈ na cwiluiitquieñe quiiˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, matsa̱ˈntjomnaˈ na tjaaˈnaⁿ ñˈoom cjoomˈm. Ñecwii scoomˈm mˈaaⁿ. Tsˈaⁿ na xcwe matseitiuu jom. Tsˈaⁿ na maqueⁿñe cwenta ndoˈ na cwiluiiñê tsˈaⁿ na jnda nquiu nnˈaⁿ. Matsonaˈ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿcˈeeñê na nnteixˈeeⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwiquieya waⁿˈaⁿ, ndoˈ ˈnaⁿˈaⁿ na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ, \t Vậy , người giám_mục cần phải không chỗ trách được , là chồng chỉ một vợ mà thôi , có tiết độ , có tài_trí , xứng_đáng , hay tiếp khách và khéo dạy_dỗ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa cwii nnom na mañequiaanaˈ na neiiⁿyâ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ na juu na mˈaaⁿˈya nˈo̱o̱ⁿyâ matsonaˈ na cwitsaamˈaaⁿyâ quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ chaˈxjeⁿ macaⁿnaˈ na cˈoom tsˈaⁿ na jnda̱ tqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na cwiluiiñe cwentaaⁿˈaⁿ na ljuˈ tsˈom ndoˈ matˈmaⁿticheⁿ cwilaxmaaⁿyâ na ljoˈ jo nda̱a̱ ˈyoˈ ncˈe juu naya na matseixmaaⁿ, nchii cweˈ na jndo̱ˈ nˈo̱o̱ⁿ ncjo̱o̱yâ. \t Còn như cái điều làm vẻ vang cho chúng tôi, ấy là lương tâm chúng tôi làm chứng rằng mình lấy sự thánh sạch và thật thà đến bởi Ðức Chúa Trời mà ăn ở với anh em, không cậy sự khôn ngoan theo tánh xác thịt, nhưng cậy ơn của Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ yuscuˈñeeⁿ nnoom: —Ja tjaaˈnaⁿ sˈaya. Matso Jesús nnom: —Majoˈndyo ñˈoom na matsuˈ na ˈu tjaaˈnaⁿ saˈ. \t Người đờn bà thưa rằng : Tôi không có chồng . Ðức_Chúa_Jêsus lại phán : Ngươi nói rằng : Tôi không có chồng , là phải lắm ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tˈuena naⁿˈñeeⁿ. Tioomna joo wˈaancjo. \t bắt các sứ đồ bỏ vào khám công."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia jndyena ñˈoommeiⁿˈ jeeⁿcheⁿ ndyaˈ jlaˈwjeena. Jndeii tyolaˈxuaana, tyoluena: —Nquii Diana cwentaa jaa nnˈaⁿ Éfeso, jeeⁿ tˈmaⁿ ñˈoom. \t Chúng nghe bấy_nhiêu lời , bèn nỗi giận lắm , cất_tiếng kêu rằng : Lớn thay là nữ_thần Ði - anh của người Ê - phê-sô !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ scuˈ, tintseityuiiˈ ljeii na tmaˈcoˈ jom. Sa̱a̱ xeⁿ tjaaˈnaⁿ scuˈ, ticalˈueˈ tsˈaⁿ na nluiiñe scuˈ. \t Có phải ngươi đã bị vấn vương với vợ chăng? Chớ tìm cách mà lìa mình ra. Có phải ngươi chưa bị vấn vương với vợ chăng? Ðừng kiếm vợ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa, ee xjeⁿ na ndicwaⁿ cwiluiindyo̱ nnˈaⁿjnaⁿ jñoom Cristo na cueˈ cwentaaya. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Trời tỏ lòng yêu_thương Ngài đối_với chúng_ta , khi chúng_ta còn là người có tội , thì Ðấng_Christ vì chúng_ta chịu chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ waa cwii na jeeⁿ majoˈndyo cantyja ˈnaⁿˈyoˈ. Mˈaⁿˈyoˈ na jndooˈyoˈ tsˈiaaⁿ na laˈxmaⁿ nnˈaⁿ tmaaⁿˈ na jndyu nicolaítas, ndoˈ mati nnco̱ jndo̱ya ljoˈ na cwilˈana. \t Song ngươi có điều nầy khá, là ngươi ghét những việc làm của đảng Ni-cô-la, mà ta, ta cũng ghét nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tueˈcañoom cwiicheⁿ ángel. Tjameintyjeeⁿˈeⁿ ndyeyu nomtsˈom na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Maleiñˈoom xo̱ˈ cwentaaˈ tsioomsuu na tuiinaˈ ñˈeⁿ sˈom cajaⁿ. Ndoˈ toˈñoom cwenta jndye suu na nntseicoom nacjooˈ nomtsˈom na meintyjeeˈ jo nnom tio yuu na wacatyeeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Seitjoom suuˈñeeⁿ ñequio ñˈoom na cwilaˈneiⁿ chaˈtso nnˈaⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, majoo nnˈaⁿ na cwiluiindyena cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ðoạn , một vì thiên_sứ khác đến , đứng bên bàn_thờ , người cầm lư hương vàng , và được nhiều hương để dâng hương ấy trên bàn_thờ bằng vàng ở trước ngôi với các lời cầu_nguyện của mọi thánh đồ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Chjootindyo cwii ñˈa̱ⁿtya̱ ñˈeⁿndyoˈ, ndoˈ jnda̱ joˈ taxocantyˈiaˈyoˈ ja. Ndoˈ nda̱nquia chjootindyo cwii nntyˈiaˈtiˈyoˈ ja, cweˈ ncˈe nncjo̱ na mˈaaⁿ Tsotya̱. \t Còn ít lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta; rồi ít lâu nữa các ngươi lại thấy ta, vì ta đi về cùng Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ntˈom fariseosˈñeeⁿ tyoluena: —Tsaⁿsˈamˈaaⁿˈ nchii mˈaaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, ee ticatseitˈmaaⁿˈñê xuee na cwitaˈjndya̱a̱ya. Ndoˈ ntˈom ncˈiaana jlue: —Tsˈaⁿ na tseixmaⁿ jnaⁿ tixocanda̱a̱ nntsˈaaⁿ cwii tsˈiaaⁿ tˈmaⁿ chaˈna luaaˈ. Ndoˈ laaˈtiˈ tîcwijom ñˈoom na jlaˈneiⁿna. \t Có mấy kẻ trong những người Pha-ri-si bèn nói rằng : Người nầy không phải từ Ðức_Chúa_Trời đến đâu vì không giữ ngày Sa-bát . Nhưng kẻ khác rằng : Một kẻ có tội làm_phép lạ như_vậy thể_nào được ? Rồi họ bèn chia phe ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maja Pablo, cwiluiindyo̱ apóstol cwentaaˈ Jesucristo na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ ncˈe na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom. Nquii nnˈaaⁿya Sóstenes matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ na matseiljeiya cartawaañe. \t Phao-lô , theo ý Ðức_Chúa_Trời , được gọi làm sứ đồ của Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , cùng Sốt-then , anh_em chúng_tôi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. Ndoˈ sondaro tyoˈoona xˈiaa, cha nntyˈiaana cwaaⁿ liaⁿˈaⁿ nleijnoomˈ cwii cwii joona. Laaˈtiˈ tˈoomna liaⁿˈaⁿ. \t Khi đóng đinh Ngài trên cây thập tự rồi , họ chia áo_xống Ngài cho nhau , bắt_thăm để biết ai được gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na luaaˈ cwilˈaˈyoˈ cwitˈmo̱ⁿˈ cheⁿncjoˈyoˈ na cweˈ jndaaˈ ˈñeeⁿ na cwiluiitˈmaⁿñeti quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndoˈ naljoˈ maˈmo̱ⁿnaˈ na tisˈa cwilaˈtiuuˈyoˈ, tixcwe cwitjeiˈyoˈ cwenta. \t thế có phải anh_em tự mình phân_biệt ra và lấy ý xấu mà xét_đoán không ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoowijndye xuee na tuii na ljoˈ, seitjoom chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ, tjaaⁿ tquia cwiicheⁿ ndyuaa. Joˈ joˈ seico̱o̱ⁿ chaˈtso ˈnaaⁿˈaⁿ cweˈ luaaˈ. \t Cách ít ngày , người em tóm_thâu hết , đi phương xa , ở đó , ăn_chơi hoang_đàng , tiêu sạch gia_tài mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jndyena ñˈoommeiⁿˈ quia joˈ teitsˈoomndyena ñequio xueeˈ Ta Jesús. \t Chúng nghe bấy nhiêu lời, bèn chịu phép báp-tem nhơn danh Ðức Chúa Jêsus."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii ncjo̱o̱ndyô̱ nnˈaⁿ na cwindya̱a̱yâ ñˈoom na mañequiaaⁿ, tsaⁿ na jndyu Andrés, tyjee Simón Pedro, matso nnom Jesús: \t Một môn đồ, là Anh-rê, em của Si-môn Phi -e-rơ, thưa rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ˈndii yuscuˈñeeⁿ tsjoo ˈnaaⁿˈaⁿ, tjalcweeⁿˈeⁿ tsjoom. Tjacatsoom nda̱a̱ nnˈaⁿ na mˈaⁿ joˈ joˈ: \t Người đờn bà bèn bỏ cái vò nước của mình lại và vào thành , nói với người tại đó rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO naⁿnom na mˈaⁿ ndaˈyoˈ, talˈaˈyoˈ ljoˈ na nlawjeena ñˈeⁿndyoˈ ee xeⁿ naljoˈ nˈndyena na ñeˈcalˈana yuu na ncjaaweeˈ nquiuˈyoˈ ñˈeⁿndyena. \t Hỡi kẻ làm cha, chớ hề chọc giận con cái mình, e chúng nó ngã lòng chăng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwilˈana na ndooˈ jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyena sa̱a̱ cantyja na cwilˈana macwjiˈnaˈ na waa najndeii ñˈoom na cwilaˈjomndyena. Tintseiquiiˈndyuˈ ñequio nnˈaⁿ na nmeiiⁿˈ cwilˈa. \t bề_ngoài giữ điều nhơn đức , nhưng chối_bỏ quyền phép của nhơn đức đó . Những kẻ thể ấy , con hãy lánh xa đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaⁿˈñeeⁿ seiwˈeeⁿ, meiⁿ quiiˈ wˈaa tiˈcjaaqueⁿˈeⁿ. Joˈ chii jluiˈ tsotyeeⁿ ndoˈ sˈaa tyˈoo nnoom na cjaaqueⁿˈeⁿ. \t Con_cả liền nổi_giận , không muốn vào nhà . Vậy cha nó ra khuyên nó vào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱nndaˈ nnˈaⁿ judíos nnoom, jluena: —Mawaa ljeii na cwileiñˈo̱o̱ⁿyâ, ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juunaˈ matsa̱ˈntjomnaˈ na cueeⁿˈeⁿ ee na tsoom na Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom cwiluiiñê. \t Dân Giu-đa lại nói rằng: Chúng tôi có luật, chiếu luật đó hắn phải chết; vì hớn tự xưng là Con Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús nnom, tsoom: —Xeⁿ ˈu ñeˈcatseicanda̱ˈñˈeⁿˈ, quia joˈ cjaˈ, cajnda̱a̱ˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ na niom. Quiaaˈ sˈomˈñeeⁿ nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ quia joˈ nncˈoomˈ na tyandyuˈ cañoomˈluee. Ndoˈ candyoˈtseijomndyuˈ ñequio tsˈiaaⁿ na matsˈaa. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Nếu ngươi muốn được trọn vẹn, hãy đi bán hết gia tài mà bố thí cho kẻ nghèo nàn, thì ngươi sẽ có của quí ở trên trời; rồi hãy đến mà theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na seicanaaⁿñê yuu na jnda̱ ñequiee na ta̱ˈtyeⁿ tsomˈñeeⁿ, jndiiya na matseineiⁿ tsaⁿ na jnda̱ ñequiee na ñequieendye naⁿˈñeeⁿ na taˈndoˈ. Tso: —Candyoˈ ndoˈ cantyˈiaˈ. \t Khi Chiên Con mở ấn thứ tư, tôi nghe con sanh vật thứ tư nói: Hãy đến!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tˈmaⁿ waa na matseichjooˈnaˈ tsˈo̱o̱ⁿ ndoˈ matseiˈndaaˈna ntyjiiya cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿya nnˈaⁿ judíos na tiˈñeˈcalayuˈ ñˈeⁿ Cristo, \t tôi buồn bực lắm, lòng tôi hằng đau đớn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoom: —Tsotya̱ya, xeⁿ ˈu lˈue tsˈomˈ, catseicandyaandyuˈ ja nawiˈwaa. Sa̱a̱ ticaluii ljoˈ na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ ja, caluii ljoˈ na lˈue tsˈomˈ nncuˈ. \t rằng : Lạy_Cha , nếu Cha muốn , xin cất chén nầy khỏi tôi ! Dầu vậy , xin ý Cha được nên , chớ không theo ý tôi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jâ nnˈaⁿ na cwilajomndyô̱ ñˈeⁿ Jesús, quia na ntyˈiaayâ na tuii na luaaˈ, jeeⁿ tjaweeˈ nˈo̱o̱ⁿyâ. Taxˈa̱a̱yâ nnoom: —¿Chiuu waayuu na mañoomˈ tjacaaⁿ tsˈoom higuerawaaˈ? \t Môn đồ thấy điều đó, lấy làm kỳ, nói rằng: Cớ sao trong giây phút mà cây vả liền khô đi vậy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ xeⁿ ˈo ticalacanda̱ˈyoˈ ñequio ˈnaⁿˈyoˈ na waa tsjoomnancuejnaⁿwaa, tjaa ˈñeeⁿ juu nñequiaa na nntoˈñoomˈyo ˈnaⁿ na mayuuˈcheⁿ na jnda matseixmaⁿ. \t Vậy nếu các ngươi không trung_tín về của bất_nghĩa , có ai đem của thật giao cho các ngươi ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ teinom na nmeiiⁿˈ, jndiiya na teicˈuaa jndyee cwii tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na jndyendye na mˈaⁿ cañoomˈluee. Cwiluena: Aleluya. Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaya tseixmaaⁿ na cwiluiˈnˈmaaⁿndyo̱. Matyˈiomnaˈ na calawa̱a̱ndya̱a̱ya jom, ee nqueⁿ tseixmaaⁿ najneiⁿ. \t Sự đó đoạn , tôi nghe ở trên trời như có_tiếng lớn của lũ đông lắm rằng : A-lê-lu-gia ! Sự cứu_chuộc , vinh_hiển , quyền phép đều thuộc về Ðức_Chúa_Trời chúng_ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈxjeⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii na matsonaˈ: Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ tsˈoom mateixˈeeⁿ nnˈaⁿ na ntyˈiaandye, Chaˈtso na matyˈiomyanaˈ na matseixmaaⁿ, mˈaaⁿ ndoˈ mˈaaⁿnaˈ. \t như có chép rằng: Người đã rải ra, đã thí cho kẻ nghèo; Sự công bình của người có đời đời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tˈo̱ya: “¿ˈÑeeⁿ ˈu Ta?” Quia joˈ tso no̱o̱ⁿ: “Ja Jesús tsˈaⁿ Nazaret na macoˈwiˈ.” \t Tôi trả lời rằng: Lạy Chúa, Chúa là ai? Ngài phán: Ta là Jêsus ở Na-xa-rét mà ngươi đương bắt bớ đây."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo cwiluiindyo̱ apóstol na cjo̱nquia ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Nchii nnˈaⁿ tyˈioom tsˈiaaⁿmeiiⁿñe ja. Nquii Jesucristo ñequio tsotyeeⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom tquiana na matseixmaⁿya juunaˈ. Jom tquiaaⁿ na tandoˈxco juu jnda̱ na tueˈ. \t Phao-lô, làm sứ đồ, chẳng phải bởi loài người, cũng không nhờ một người nào, bèn là bởi Ðức Chúa Jêsus Christ và Ðức Chúa Trời, tức là Cha, Ðấng đã khiến Ngài từ kẻ chết sống lại,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee jeeⁿ tˈmaⁿ majuˈnaaⁿñenaˈ na matsˈaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Ta Jesús ndoˈ jeeⁿ ticweˈ tsˈiaaⁿˈndyo meiiⁿ jndye nnˈaⁿ mˈaⁿ na jndoo ja. \t vì tại đó có một cái cửa lớn mở_toang ra cho công_việc tôi , lại có nhiều kẻ đối_địch ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsotyeeⁿcheⁿ nda̱a̱na: —Nlaˈwendye nnˈaⁿ cwii ndyuaa nacjoo nnˈaⁿ cwiicheⁿ ndyuaa. Ndoˈ cwii tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ nntseiweñê nacjooˈ cwiicheⁿ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ. \t Ngài cũng phán cùng họ rằng: Dân nầy sẽ dấy lên nghịch cùng dân khác, nước nó nghịch cùng nước kia;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO cwiluiindyoˈ chaˈcwijom wˈaa na jnaⁿnaˈ nacjooˈ tsˈiaⁿtsjo̱ˈ, na tacatyeeⁿ nacjooˈ ñˈoom na tyoñequia apóstoles ñequio profetas. Manquiiti Jesucristo cwiluiiñê tsjo̱ˈ nqui wˈaaˈñeeⁿ. \t Anh em đã được dựng nên trên nền của các sứ đồ cùng các đấng tiên tri, chính Ðức Chúa Jêsus Christ là đá góc nhà,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jlaˈjndeiiˈ ndyueena, jluena: —Ñˈoom na maˈmo̱o̱ⁿ matseijmeiⁿˈnaˈ nnˈaⁿ chaˈwaa tsˈo̱ndaa Judea. Tyochˈeeⁿ na ljoˈ tsˈo̱ndaa Galilea, ndoˈ mati ñjaaⁿ. \t Nhưng họ cố nài rằng : Người nầy xui_giục dân_sự , truyền_giáo khắp đất Giu-đê , bắt_đầu_từ xứ Ga-li-lê rồi đến đây ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "na mˈaaⁿ cwii yuscundyua na jndyu María, tsaⁿˈñeeⁿ mawaa ñomcaaⁿˈaⁿ ñequio cwii tsaⁿsˈa na jndyu José tsjaaⁿ David. \t tới cùng một người nữ đồng trinh tên là Ma-ri, đã hứa gả cho một người nam tên là Giô-sép, về dòng vua Ða-vít."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Machˈeenaˈ na nquiuˈyoˈ na laˈxmaⁿˈyoˈ nnˈaⁿ na tyandye. Chaˈcwijom tjaa meiⁿcwii na macaⁿtinaˈ ˈo. Chaˈcwijom na cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom, meiiⁿ na ticañˈa̱a̱ⁿyâ̱. Toom cweˈ na mayuuˈ cwiluiindyoˈ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom cha mati jâ nlaˈjomndyô̱ joˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Anh_em được no_đủ , được giàu_có rồi , chẳng nhờ chúng_tôi , anh_em đã khởi_sự cai_trị ; thật mong cho anh_em được cai_trị , hầu cho chúng_tôi cũng cai_trị với anh_em !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ seineiⁿ Jesús ñˈoommeiⁿˈ na tjañoomˈ, jlueeⁿˈeⁿ joˈ joˈ. \t Ðức_Chúa_Trời phán các lời ví_dụ ấy rồi , thì đi khỏi chỗ đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nacor jnda Serug, Serug jnda Ragau, Ragau jnda Peleg, Peleg jnda Heber, Heber jnda Sala, \t Na-cô con Sê-rúc, Sê-rúc con Ra-gao, Ra-gao, con Pha-léc, Pha-léc con Hê-be, Hê-be con Sa-la,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Candyeˈyoˈ ñˈoomwaa: Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ, tjacjoomˈm lqueeⁿ trigo. \t Hãy nghe . Có người gieo giống đi ra đặng gieo ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tˈue naⁿˈñeeⁿ jom, tyˈeñˈomna jom waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Ndoˈ Pedro tjantyjo̱o̱ⁿ tquiacheⁿ tquia. \t Bấy_giờ họ bắt Ðức_Chúa_Jêsus đem đi , giải Ngài đến nhà thầy_cả thượng phẩm . Phi - e-rơ đi theo Ngài xa_xa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsˈaⁿ na ticwjiˈyuuˈñe na ljoˈ, titseixmaⁿ nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom, tseixmaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ espíritu na mˈaaⁿ nacjooˈ Cristo. Ndoˈ ˈo jnda̱ jndyeˈyoˈ na nncwjeˈcañoom espírituˈñeeⁿ ndoˈ jeˈ maxjeⁿ mamˈaaⁿ tsjoomnancue. \t còn thần nào không xưng Ðức_Chúa_Jêsus , chẳng phải bởi Ðức_Chúa_Trời . Ðó là thần của Kẻ địch lại Ðấng_Christ , mà các con đã nghe rằng hầu đến , và hiện_nay đã ở trong thế_gian rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ na macanda̱ mati teitquiooˈñê no̱o̱ⁿ ja. Matseijomnaˈ cantyja ˈnaⁿya chaˈcwijom cwii yuˈndaa na jnda̱ teinomˈnaˈ xjeⁿ na nluiiñe. \t Rồi lại , sau những người ấy , Ngài cũng hiện ra cho tôi xem , như cho một thai sanh non vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿmˈaⁿˈ na cje cwilˈa, ticalaˈno̱ⁿˈna ljeii na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. Joona laˈxmaⁿna na catsuundyena. \t Song lũ dân nầy không biết luật chi cả , thật_là dân đáng rủa !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cweˈ ee na nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ, ¿chiuu nntjo̱o̱ⁿyo̱o̱? Luaaˈ jlaˈtiuuna na nquiaana nnˈaⁿ na jndyendye. Ee chaˈtsondye nnˈaⁿ cwilaˈyuˈ na mayuuˈcheⁿ Juan cwiluiiñê profeta. \t Bằng chúng_ta nói trái_lại : Bởi người_ta ? Họ sợ dân_chúng , vì ai_nấy đều tin Giăng thật_là Ðấng tiên_tri ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tsoom ñˈoommeiⁿˈ cwantindyô̱ jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê tsˈiaaⁿ na machˈeeⁿ lˈuuyâ nda̱a̱ ntyja̱a̱yâ: —¿Chiuu ñecaˈmo̱ⁿ ñˈoomwaaˈ na matseineiiⁿ nda̱a̱yâ, na chjootindyo cwii ñˈeⁿtyeeⁿ ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ xeⁿ jnda̱cheⁿ taxocantyˈiaaˈya jom, ndoˈ nda̱nquia joˈ chjootindyo cwii nntyˈianndaˈa jom? Ndoˈ na tsoom cweˈ ncˈe na wjaⁿ na mˈaaⁿ Tsotyeeⁿ. \t Bấy_giờ , một_vài môn_đồ nói với nhau rằng : Ngài dạy : Còn ít_lâu các ngươi sẽ chẳng thấy ta ; rồi ít_lâu nữa các ngươi lại thấy ta ; và rằng : Vì ta về cùng Cha ; thế_là làm_sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na lˈue nˈomˈyoˈ na ñeˈcˈomˈyoˈ na cje ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés, canduˈyoˈ no̱o̱ⁿ: ¿Aa tyoondyeˈyoˈ chiuu matso juunaˈ? \t Hãy nói cho tôi , anh_em là kẻ ưa phục dưới luật_pháp , há không nghe luật_pháp sao ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ cwityeⁿnquiendyoˈ cheⁿncjoˈyoˈ, calˈandyoˈ cwenta na nchii nlaˈtyuiˈyoˈ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Nhưng nếu anh em cắn nuốt nhau, thì hãy giữ, kẻo kẻ nầy bị diệt mất bởi kẻ khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa waa na cwilaˈno̱o̱ⁿˈa ˈñeeⁿ cwiluiindye ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ ˈñeeⁿ cwiluiindye ntseinda tsaⁿjndii, meiⁿ quia tsˈaⁿ na tiquichˈee na matyˈiomyanaˈ ticaluiiñe jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mati tsˈaⁿ na tiwiˈ tsˈom xˈiaaˈ na matseiyuˈ. \t Bởi đó , người_ta nhận_biết con_cái Ðức_Chúa_Trời và con_cái ma_quỉ : ai chẳng làm điều công_bình là không thuộc về Ðức_Chúa_Trời , kẻ chẳng yêu anh_em mình cũng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na meindyuaandyena nacañoomˈ meiⁿsa na cwicwaˈna, tso Jesús nda̱a̱na: —Mayuuˈcheⁿ candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cwiindyoˈ ˈo na macwaˈ ñˈeⁿndyo̱ nñequiaa cwenta ja luee nnˈaⁿ. \t Ðang ngồi ăn, Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Quả thật, ta nói cùng các ngươi, trong vòng các ngươi có một kẻ ngồi ăn cùng ta, sẽ phản ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê, taˈxˈeena nnoom, jluena: —¿Yuu cwii jom joˈ, Ta? Tˈo̱o̱ⁿ ndyueena cwii ñˈoom na tjañoomˈ na maˈmo̱ⁿnaˈ na maxjeⁿ nntuˈxeⁿndye naⁿˈñeeⁿ. Tsoom: —Yuu na meindyuaa ˈnaⁿ to̱ˈ, joˈ joˈ nntjomndye cantˈeiⁿ. \t Các môn_đồ bèn thưa Ngài rằng : Thưa_Chúa , sự ấy sẽ ở tại đâu ? Ngài đáp rằng : Xác_chết ở đâu , chim ó nhóm tại đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ tioom ndaatioo tsˈom ˈnaⁿ na cwicandyuuˈâ. To̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na mamaaⁿ ncˈa̱a̱ˈâ na tˈmaaⁿ na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê, jnda̱ chii maweeˈñê ncˈa̱a̱ˈâ ñequio liaaˈñeeⁿ. \t Kế đó , Ngài đổ Nước vào chậu , và rửa chơn cho môn_đồ , lại lấy khăn mình đã vấn mà lau chơn cho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee manquiuuya nnˈaⁿ na jnda nquiu Tyˈo̱o̱tsˈom, chaˈtso nnom na cwiwiˈnomna cwiteiˈjndeiinaˈ joona, nquiee nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈom nqueⁿ. \t Vả , chúng_ta biết rằng mọi sự hiệp lại làm ích cho kẻ yêu_mến Ðức_Chúa_Trời , tức_là cho kẻ được gọi theo ý_muốn Ngài đã định ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —ˈO nnˈaⁿ Galilea, ¿chiuu na jeeⁿ cwintyˈiaˈyoˈ jo nandye tsjo̱ˈluee? Jesúsmˈaaⁿˈ na jnaaⁿ jo nda̱a̱ˈyoˈ xjeⁿ cañoomˈlueecheⁿ tjaaⁿ. Ndoˈ chaˈxjeⁿ na tjawaaⁿ maluaaˈ nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t và nói rằng : Hỡi người Ga-li-lê , sao các ngươi đứng ngóng lên trời làm_chi ? Jêsus nầy đã được cất lên trời khỏi giữa các ngươi , cũng sẽ trở_lại như cách các ngươi đã thấy Ngài lên trời vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati ñˈoom na cwilaneiⁿˈyoˈ, Tyˈo̱o̱tsˈom nncuˈxeeⁿ ˈo. Ñˈoom na ya na cwinduˈyoˈ nncwañoomˈnaˈ ˈo. Ndoˈ ñˈoom tia na cwinduˈyoˈ nntˈuiityeⁿnaˈ ˈo. \t vì bởi lời nói mà ngươi sẽ được xưng là công bình, cũng bởi lời nói mà ngươi sẽ bị phạt."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee Cristo, nchii tjaqueⁿˈeⁿ watsˈom na ñelˈa nnˈaⁿ, cwii na cweˈ jluiˈtsjaaⁿˈnaˈ watsˈom na mayuuˈcheⁿ na waa cañoomˈluee. Jom tjaqueⁿˈeⁿ cañoomˈluee yuu na matioomˈñê ñˈoom ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả_Ðấng_Christ chẳng phải vào nơi thánh bởi tay người_làm ra , theo kiểu_mẫu nơi thánh thật , bèn là vào chính trong trời , để bây_giờ vì chúng_ta hiện ra trước mặt Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsaa tsˈaⁿ meiⁿcwii tsˈaⁿ xocanda̱a̱ nntseixiomˈ juunaˈ, ee juunaˈ matseixmaⁿnaˈ cwii natia na xonda̱a̱ ntsˈaa tsˈaⁿ xjeⁿ. \t nhưng cái lưỡi , không ai trị phục được nó ; ấy_là một vật dữ người_ta không_thể hãm dẹp được : đầy_dẫy những chất_độc giết chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ncjo na tueeˈna tsˈom ndaaluee na nncjaawintyjeeˈcheⁿ wˈaandaa, tyjena lˈuaa na ñjoomnaˈ. ˈNdyena ncjoˈñeeⁿ tsˈom ndaaluee. Ndoˈ jlaˈcanaⁿˈna nˈoom palaˈ na jlaˈtyeⁿna ee joonaˈ cwileilˈueeˈndyena na wjaantquienaˈ wˈaandaa. Ndoˈ jlaˈntyjana liaa jo sta wˈaandaa na macwjaaˈñenaˈ jndye cha wjaantquienaˈ wˈaandaa. Jnda̱ chii to̱ˈ wˈaandaa na wjaanaˈ jo yuu tjaquieeˈndiiˈ na mˈaaⁿ ndaaluee. \t Vậy, họ dứt dây bỏ neo xuống biển, tháo dây bánh lái; đoạn, xổ buồm sau lái thuận theo gió, tìm lối chạy vào bờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mayuuˈ cwiluiiñe Abraham tsotye nnˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿna, sa̱a̱ nchii macanda̱ cwiluiiñê na ljoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na jnda̱ tuii ˈnaaⁿ ntjaaⁿ xeⁿ nchii mati nda̱a̱ nnˈaⁿ na majoˈti cwilaˈyuˈya nˈomna ñˈe�� Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈxjeⁿ na sˈaaⁿ cwitjo̱o̱cheⁿ na sˈaaⁿ ˈnaaⁿ nqueⁿ. \t và cũng làm cha những kẻ chịu cắt bì , tức_là cha những kẻ không_những chịu cắt bì thôi , lại cũng noi theo dấu đức_tin mà Áp - ra-ham , tổ_phụ chúng_ta , đã có trước khi chưa chịu cắt bì vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na seineiⁿ Jesús na tˈmo̱o̱ⁿ cwaaⁿ cwii nnom na nntseicueeˈnaˈ jom. \t Ấy_là cho được ứng_nghiệm lời Ðức_Chúa_Jêsus đã phán , để chỉ về mình phải chết cách nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ waa na nntaˈjnaⁿˈyoˈ naⁿˈñeeⁿ, ee mˈmo̱ⁿnaˈ na tiyuuˈ ñˈoom na cwiñeˈquiana quia na nleitquiooˈ chiuu waa na cwilˈana. \t Ấy vậy, các ngươi nhờ những trái nó mà nhận biết được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ liaa na ntyjatyˈio na matseicuˈnaˈ yuu na ljuˈti naquiiˈcheⁿ watsˈom tˈmaⁿ, jndiiˈtconaˈ hasta xjeⁿ nomtyuaacheⁿ. \t Màn trong đền thờ xé ra làm đôi từ trên chí dưới."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe na luaaˈ cwiñˈo̱o̱ⁿtˈmaaⁿˈndyo̱ nˈo̱o̱ⁿya na cwilaˈjomndyo̱ na cwilˈuuya ñˈoom na tso juu tsˈaⁿ na seiljeii Salmos. Tsoom: Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom mateijneiⁿ ja. Joˈ chii tixocatyˈua̱ ljoˈ cwii nnom na nnda̱a̱ nntsˈaa tsˈaⁿ ñˈeⁿndyo̱. \t Như_vậy , chúng_ta được lấy_lòng tin chắc mà nói rằng : Chúa giúp_đỡ tôi , tôi không sợ chi hết . Người_đời làm_chi tôi được ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tsoom nda̱a̱ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na mˈaⁿ nacañomˈm: “Catjeiˈyoˈ sˈom ˈnaⁿya lˈo̱o̱ⁿ ndoˈ quiaˈyoˈ juunaˈ nnom tsaⁿmˈaaⁿˈ na tantjom qui ndiiˈ.” \t Chủ lại nói cùng các ngươi đứng đó rằng : Hãy lấy nén bạc nó đi , cho người có mười nén ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mati joo nnˈaⁿ na jndoo ja, na ticalˈue nˈom na nntsa̱ˈntjo̱ⁿya joo, quiochoˈyoˈ joona ñjaaⁿñe ndoˈ ñequio na ndo̱o̱ˈa catyjeˈyoˈ cantyoˈna. \t Còn như những kẻ nghịch cùng ta , không muốn ta cai_trị họ , hãy kéo họ đến đây , và chém đi trước mặt ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ fariseos, jnda̱ na jndyena ñˈoom tjañoomˈmeiⁿˈ na seineiⁿ Jesús, jlaˈno̱ⁿˈna na cantyja ˈnaaⁿna tjeiiⁿˈeⁿ ñˈoomwaaˈ. \t Các thầy tế_lễ cả và người Pha-ri-si nghe những lời ví_dụ đó , thì biết Ngài nói về mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ mˈaaⁿ scuˈ, tintseityuiiˈ ljeii na tmaˈcoˈ jom. Sa̱a̱ xeⁿ tjaaˈnaⁿ scuˈ, ticalˈueˈ tsˈaⁿ na nluiiñe scuˈ. \t Có phải ngươi đã bị vấn_vương với vợ chăng ? Chớ tìm cách mà lìa mình ra . Có phải ngươi chưa bị vấn_vương với vợ chăng ? Ðừng kiếm vợ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ jnda̱a̱ˈ na cwitjeiˈyuuˈndyena, quia joˈ juu quiooˈ jndii na mˈaaⁿyoˈ tsˈom tsueˈ na tjaa yuu ntycwii na njoom, nluiˈyoˈ nntsˈaayoˈ tiaˈ nacjoo wendye naⁿˈñeeⁿ. Nnaⁿñeyoˈ ñˈeⁿndyena ndoˈ nntseicwjeeyoˈ joona. \t Khi hai người đã làm_chứng xong rồi , có con thú dưới vực sâu lên , sẽ chiến_đấu cùng hai người ; thú ấy sẽ thắng và giết đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Niom ndyee nnom na waa ndoˈ waanaˈ: na matseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, na macantyjaaˈ tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ jom ndoˈ na mˈaaⁿ na jeeⁿ candyaˈ tsˈoom jaa, sa̱a̱ tˈmaⁿti naquiiˈ ntaaⁿ ndyee nmeiiⁿˈ, juu na mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom nnˈaⁿ. \t Nên bây giờ còn có ba điều nầy: đức tin, sự trông cậy, tình yêu thương; nhưng điều trọng hơn trong ba điều đó là tình yêu thương."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nda̱a̱ joo nnˈaⁿ na cwijooˈ nˈom na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ cwilˈuee na nlˈa yuu na matseitˈmaaˈñenaˈ jom, nñequiaaⁿ na nlaˈxmaⁿna na ticantycwii na cwitaˈndoˈ añmaaⁿna. \t ai bền_lòng làm_lành , tìm sự vinh_hiển , sự tôn_trọng và sự chẳng hề chết , thì báo cho sự sống đời_đời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa matso ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na matseiˈnaaⁿˈ tsaⁿˈñeeⁿ: Quia na wjaañˈoom tsˈaⁿ catsmaⁿ na nntseicueⁿˈeⁿ juuyoˈ meiⁿchjoo ticatseixuaayoˈ. Mati chaˈna catsmaⁿ chjoo quia na matyjee tsˈaⁿ somˈm ñemaaⁿˈ ˈñom, malaaˈtiˈ tjaa ljoˈ tso tsˈaⁿ na cwiluiiñe catsmaⁿ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom meiiⁿ na wiˈ tyotjoom. \t Vả, chỗ người đọc trong Kinh Thánh là đoạn nầy: Người đã bị kéo đi như con chiên đến hàng làm thịt, Lại như chiên con câm trước mặt kẻ hớt lông, người chẳng mở miệng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii tsatsatya̱a̱ya naquiiˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cha nlaˈxmaaⁿya nnˈaⁿ na jnda̱ tquiee nˈom. Caˈndya̱a̱ya cwii ntyja ñˈoom na cweˈ weˈyandyo na cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo, nchii macanda̱ tomti nlana̱a̱ⁿya ñˈoom na calcweˈ tsˈom tsˈaⁿ jnaaⁿˈaⁿ, ndoˈ mati ñˈoom na cwjiˈñe tsˈaⁿ cantyja na machˈeeⁿ na titseicantyjaaˈ tsˈoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nluiˈnˈmaaⁿñê, ndoˈ ñˈoom na macaⁿnaˈ na catseiyuˈya tsˈom tsˈaⁿ ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Ấy vậy , chúng_ta phải bỏ_qua các điều sơ_học về Tin_Lành của Ðấng_Christ , mà tấn_tới sự trọn lành , chớ nên lập lại nền nữa , tức_là : từ_bỏ các việc chết , tin Ðức_Chúa_Trời ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na nndyooˈ mˈaⁿ yuu na macˈeeⁿ ñequio nnˈaⁿ na ñentyˈiaana jom na ñetcaaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñê, taˈxˈeena nda̱a̱ ntyjeena: —¿Aa nchii luaaˈ tsaⁿnchjaaⁿˈ na tacatyeeⁿ na tcaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñe? \t Xóm giềng người mù và những kẻ trước kia từng thấy người đi ăn mày đều nói rằng: nầy có phải là người vẫn ngồi ăn xin đó chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ¿chiuu waa cantyja ˈnaⁿˈ na machˈeenaˈ ntyjiˈ na jndandyuˈtiˈ nchiiti cwiicheⁿ? Ndoˈ ¿cwaaⁿ cwii nnom na matseiˈxmaⁿˈ na nchii nquii Tyˈo̱o̱tsˈom mañequiaaⁿ na matseiˈxmaⁿˈ joˈ? Ndoˈ xeⁿ cweˈ jndaˈ nayaˈñeeⁿ, ¿chiuu na matseisˈandyuˈ na chaˈcwijom tiyuuˈ na jndaˈ juunaˈ? \t Bởi vì, ai phân biệt ngươi với người khác? Ngươi há có điều chi mà chẳng đã nhận lãnh sao? Nếu ngươi đã nhận lãnh, thì sao còn khoe mình như chẳng từng nhận lãnh?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na wjaacanomˈ tsˈaⁿ, nchii tsˈoomtsjoo wjaacanoomˈm, nnaⁿ wjacanoomˈm oo tsjaaⁿ lqueeⁿ trigo oo cwiicheⁿ nnom tsjaaⁿ. \t Còn như vật ngươi gieo , ấy không phải là chính hình_thể sẽ sanh ra , chẳng_qua là một cái hột , như hột lúa_mì hay_là hột giống nào khác ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyoˈmo̱o̱ⁿ na waa najndeii na matseixmaaⁿ, nchii chaˈna cwitˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ na jndo̱ˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿˈ ljeii na tqueⁿ Moisés. \t vì Ngài dạy như là có quyền, chớ không giống các thầy thông giáo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ncˈe na matsˈaa tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ, joˈ chii calayuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ mañejoo tsˈiaaⁿˈñeeⁿ meiiⁿ na tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ ja. Ee cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nliuˈyoˈ ndoˈ nlaˈno̱ⁿˈyoˈ na nquii Tsotya̱ ñeˈcwii cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ ja ñeˈcwii cwiluiindyo̱ ñˈeⁿñê. \t Còn nếu ta làm , thì , dầu các ngươi chẳng tin ta , hãy tin những việc ta , để các ngươi hiểu và biết rằng Cha ở trong ta và ta ở trong Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyjeeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na mˈaaⁿ Jesús na chuu tycu lepra. Tcoˈxtye jo nnoom, sˈaa tyˈoo, tso: —Ta, ntyjii ˈu nnda̱a̱ nntseinˈmaⁿˈ ja, xeⁿ wajnaⁿˈ na matyˈiomnaˈ. \t Có một người phung đến cùng Ngài, quì xuống cầu xin rằng: Nếu Chúa khứng, có thể khiến tôi sạch được."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈyoˈ, xeⁿ mˈaaⁿ cwii nnˈaⁿˈyoˈ na jnda̱ tjuˈcje jnaⁿ juu, ˈo na cwitsamˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Espíritu, laxmaⁿˈyoˈ na cateijndeiˈyoˈ jom na cˈoomnnaaⁿˈaⁿ nacje ˈnaaⁿˈ Cristo, sa̱a̱ calˈaˈyoˈ naljoˈ ñequio na cwitueˈndyoˈcjeˈyoˈ. Ndoˈ ticwiindyoˈ ˈo calˈandyoˈ cwenta cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, tintsˈaanaˈ na mati nncjuˈcje jnaⁿ ˈo. \t Hỡi anh_em , vì bằng có người nào tình_cờ phạm lỗi gì , anh_em là kẻ có Ðức_Chúa_Trời , hãy lấy_lòng mềm_mại mà sửa họ lại ; chính mình anh_em lại phải giữ , e cũng bị dỗ_dành chẳng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈu jeˈ, quia matseiˈneiⁿˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, cjaˈquieˈ naquiiˈ waˈ, catseicuˈ ˈndyootsˈaˈ, ndoˈ catseineiⁿˈ nnom Tsotyeˈ na mˈaaⁿ na titquiooˈñe. Ndoˈ jom na noomˈm meiiⁿ titquiooˈñê, nntseinoomñê ljoˈ na matseitjo̱o̱naˈ ˈu. \t Song khi ngươi cầu nguyện, hãy vào phòng riêng, đóng cửa lại, rồi cầu nguyện Cha ngươi, ở nơi kín nhiệm đó; và Cha ngươi, là Ðấng thấy trong chỗ kín nhiệm, sẽ thưởng cho ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja na cwiluiindyo̱ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom nchii jñoom ja quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cha na catˈuiiya joona cantyja jnaaⁿna. Jom jñoom ja cha nnda̱a̱ nluiˈnˈmaaⁿndyena. \t Vả , Ðức_Chúa_Trời đã sai Con_Ngài xuống thế_gian , chẳng phải để đoán xét thế_gian đâu , nhưng hầu cho thế_gian nhờ Con ấy mà được cứu ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii choˈnqueⁿˈyoˈ jnaⁿ cantyja nawiˈ na nntjoom naⁿˈñeeⁿ, ndoˈ mati cantyja na tja̱ chaˈtso nnˈaⁿ na nchii jnaaⁿna hasta xjeⁿ na tuii tsjoomnancue. Nnaⁿnaˈ na waa jnaⁿˈyoˈ xjeⁿ na seicueeˈ Caín tyjeeⁿ Abel, tsaⁿ na tyotseixmaⁿ na matyˈiomyanaˈ, nndyowanaˈ hasta na tueˈ Zacarías jnda Berequías lˈa weloˈyoˈ xcwe quiiˈntaaⁿ tio tˈmaⁿ ñequio ta watsˈom. \t hầu cho hết_thảy máu vô_tội bị tràn ra trên mặt_đất , đổ về các ngươi , từ máu A-bên là người công_bình cho_đến máu Xa-cha-ri là con của Ba-ra-chi , mà các ngươi đã giết ở giữa khoảng đền thờ và bàn_thờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Yocheⁿ na tyomˈaaⁿ ñˈeⁿndyena sa̱ˈntjoom na ticaluiˈna tsjoom Jerusalén. Tsoom nda̱a̱na: —Cwindoˈyoˈ hasta xeⁿ jnda̱ seicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tqueⁿtyeⁿ Tsotya̱ya na tsoom na nndyo Espíritu Santo chaˈxjeⁿ jnda̱ ñejndyeˈyoˈ na tsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Lúc ở với các sứ đồ , Ngài dặn rằng đừng ra khỏi thành Giê-ru-sa-lem , nhưng phải ở đó chờ điều Cha đã hứa , là điều các ngươi đã nghe ta nói ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro tquiacheⁿ tquia tjantyjo̱o̱ⁿ. Macanda̱ tueeˈtyeeⁿ tachˈeeⁿˈ waaˈ tyee na cwiluiitquieñe. Joˈ joˈ tjacjom nacañoom nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom watsˈom tˈmaⁿ. Tyotseiwiñê ˈndyoo chom. \t Phi -e-rơ theo sau Ngài xa xa, cho đến nơi sân trong của thầy cả thượng phẩm; rồi ngồi với quân lính gần đống lửa mà sưởi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ njño̱o̱ⁿya joona na cˈoolcweeˈna lˈaana na ñeˈjndoˈna, quia joˈ nato mˈaⁿna nntycwii na jndeiiˈ nˈomna ee ñˈeeⁿ ntˈomndye joona na tquia jnaⁿna. \t Nếu ta truyền cho nhịn_đói trở_về nơi họ ở , dọc đàng chắc sẽ kém sức , vì có mấy người đã đến từ nơi xa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ sa̱ˈntjoom na meiⁿcwii ˈnaⁿ ticˈooñˈomna nato, meiⁿ chetsjaˈ, meiⁿ tyooˈ, meiⁿ tsjo̱ˈñjeeⁿ. Macanda̱ tsˈoom lˈeii wanaaⁿ na nncˈooñˈomna, \t Ngài truyền cho sứ đồ đi đường đừng đem chi theo hết, hoặc bánh, hoặc bao, hoặc tiền bạc trong dây lưng, chỉ đem một cây gậy mà thôi;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ macwjiˈyuuˈñe Tyˈo̱o̱tsˈom na nchii laˈxmaaⁿyâ nnˈaⁿ na mañejuu xjeⁿ cwilˈuuyâ nda̱a̱ˈyoˈ na waa na lˈaayâ sa̱a̱ ticalˈaayâ. \t Thật như Ðức_Chúa_Trời là thành tín , lời chúng_tôi nói với anh_em cũng chẳng phải khi thì_phải khi thì chăng vậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa ticatseiyuˈ na ljoˈyu cwiluiindyo̱ ñequio Tsotya̱ya, ndoˈ jom ljoˈyu cwiluiiñê ñˈeⁿndyo̱ ja? Ñˈoom na matseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ, nchii matseina̱ⁿya joonaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ na jndo̱ˈ tsˈo̱o̱ⁿ nnco̱. Nquii Tsotya̱ na ñequiiˈcheⁿ mˈaaⁿñê ñˈeⁿndyo̱, nqueⁿ machˈeeⁿ tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaⁿya. \t Ngươi há không tin rằng ta ở trong Cha và Cha ở trong ta, hay sao? Những lời ta nói với các ngươi, chẳng phải ta từ nói; ấy là Cha ở trong ta, chính Ngài làm trọn việc riêng của Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na jluiˈna quiiˈ ndaatioo, nquii Espíritu na cwiluiiñe Tyˈo̱o̱tsˈom tjañˈoom Felipe. Ndoˈ tsˈaⁿ Etiopíaˈñeeⁿ taticantyˈiaaˈtyeeⁿ Felipe, sa̱a̱ tjaaⁿ nato na mawjaⁿ ñequio na neiiⁿˈ tsˈoom. \t Khi ở dưới nước lên, thì Thánh Linh của Chúa đem Phi-líp đi; hoạn quan chẳng thấy người nữa, cứ hớn hở đi đường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱nquia tjo̱ tsˈo̱ndaa Siria ñequio ndyuaa Cilicia. \t Sau lại, tôi đi qua các miền thuộc xứ Sy-ri và xứ Si-li-si,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿ na tyooquie ntˈom nnˈaⁿ judíos na jñom Jacobo, tyocwaˈ Pedro ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ na nchii judíos. Sa̱a̱ jnda̱ na tquie naⁿˈñeeⁿ, to̱o̱ⁿˈo̱ⁿ na macwjiˈñê ee nquiaⁿˈaⁿ nnˈaⁿ na cwilue jndeiˈnaˈ na caluii nacjooˈ tjaaⁿˈ tsˈaⁿ chaˈxjeⁿ cwilˈana ndana na naⁿnom. \t Bởi trước lúc mấy kẻ của Gia-cơ sai đi chưa đến , thì người ăn chung với người ngoại ; vừa khi họ đã đến thì người lui đứng riêng ra , bởi sợ những kẻ chịu_phép cắt bì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈee Pilato nda̱a̱na, tsoom: —¿Ljoˈ jnaⁿ tseixmaaⁿ nquiuˈyoˈ? Sa̱a̱ majndeiiti jlaˈxuaa naⁿˈñeeⁿ, jluena: —Catyˈioomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Quan hỏi : Song người nầy đã làm_việc dữ gì ? chúng lại kêu_la lớn hơn rằng : Ðóng đinh nó trên cây thập tự !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ñˈoom na tyondyeˈjndyeeˈyoˈ caljooˈnaˈ quiiˈ nˈomˈyoˈ ee xeⁿ cwiljooˈnaˈ naquiiˈ nˈomˈyoˈ, mati cwiljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio Tsotyeeⁿ. \t Còn như các con, điều mình đã nghe từ lúc ban đầu phải ở trong các con. Nếu điều các con đã nghe từ lúc ban đầu ở trong mình, thì các con cũng sẽ ở trong Con và trong Cha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Naⁿˈñeeⁿ tˈmo̱ⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱na na tixocaluiiñe Cristo xjeⁿ na cwitaˈndoˈ nquieena. Tˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱na na nncˈoom juu xjeⁿ na mˈaaⁿ jaa. Joˈ chii ndyumeiiⁿñe, ñequio na mateijndeii Espíritu Santo na jñom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom naya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Jesucristo. Jeeⁿ cajnda ñˈoom nayawaañe hasta matseiqueeⁿnaˈ nˈom ángeles na ñecalaˈno̱ⁿˈna juunaˈ. \t Các đấng ấy đã được tỏ cho rằng chẳng phải vì mình , bèn là vì anh_em mà truyền ra những điều đó , là những điều hiện_nay đã rao cho anh_em , bởi những người nhờ Ðức_Thánh_Linh từ trên trời sai xuống , mà giảng Tin_Lành cho anh_em ; các thiên_sứ cũng ước_ao xem thấu những sự đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naxeⁿˈ tatiom nnom tsjoomˈñeeⁿ cwiljooˈndye nnˈaⁿ na tiljuˈ laxmaⁿ ñequio naⁿcaluaˈ, nnˈaⁿ na cweˈ cwimˈaⁿya ñequio ncˈiaa, nnˈaⁿ na cwilaˈcwjee ncˈiaa, nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye ˈnaⁿ na cweˈ nnˈaⁿ nlˈa, ndoˈ ticwii cwii tsˈaⁿ na neiiⁿˈ cantu ndoˈ majoˈto machˈee. \t Những loài chó, những thuật sĩ, những kẻ tà dâm, những kẻ giết người, những kẻ thờ hình tượng, và những kẻ ưa thích cùng làm sự giả dối đều ở ngoài hết thảy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mañequiaañe na catjom ljoˈ na nntjom ncˈe na mˈaaⁿ cantyja ˈnaⁿya, nluiˈnˈmaaⁿñe tsaⁿˈñeeⁿ. Ndoˈ meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na malˈueeˈñe cheⁿnquii chiuu nluiˈnˈmaaⁿñê, majoˈto joˈ nntsuuñê. \t Ai gìn_giữ sự sống mình , thì sẽ mất ; còn ai vì cớ ta mất sự sống mình , thì sẽ tìm lại được ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquiee nnˈaⁿ judíos na qui na cwentaana cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom, nncwjiˈnaˈ joona joˈ joˈ. Nncjuˈnaˈ joona yuu na tjacantyja na jaaⁿñe. Joˈ joˈ nncˈomna na nlaˈxuaana na matseiˈndaaˈnaˈ nˈomna. Ndoˈ nnteinquiena ndeiˈnˈomna na maquiinaˈ joona. \t Nhưng các con bổn quốc sẽ bị liệng ra chốn tối_tăm ở ngoài , tại đó sẽ có khóc_lóc và nghiến răng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ macanda̱ matsjo̱o̱ na caljooˈndyoˈtyeⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoom na mayuuˈ na cwileiˈñˈomˈyoˈ, hasta xjeⁿ na nncua̱ya. \t Chỉn các ngươi khá bền giữ những điều mình đã có , cho tới chừng ta đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii tsˈaⁿ na luaaˈ mˈaaⁿˈ tsˈom, catseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ quia na jnda̱ mamˈaⁿtjo̱o̱ⁿˈa mati mañeˈcwii xjeⁿ nntsˈaa chaˈxjeⁿ ñˈoom na teiljeii cjooˈ cartawaañe. \t Kẻ nói như_vậy , hãy nghĩ rằng khi chúng_tôi vắng_mặt , lời trong thơ thể_nào , thì khi có_mặt , việc_làm cũng thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xeⁿ na mayuuˈ na ljoˈ, quia joˈ matseijndaaˈñenaˈ cantyja ˈnaaⁿyâ na cwilˈaayâ na cantuñe Tyˈo̱o̱tsˈom ee jnda̱ macwilˈuuyâ na tquiaaⁿ na tandoˈxco Cristo sa̱a̱ xeⁿ xocataˈndoˈxco nnˈaⁿ na jnda̱ tja̱ meiⁿ xocatsˈaanaˈ na mayuuˈ na tandoˈxcoom. \t Lại nếu kẻ chết quả_thật không sống lại , thì Ðức_Chúa_Trời đã chẳng khiến Ðấng_Christ sống lại , mà chúng_tôi đã làm_chứng trái với Ðức_Chúa_Trời rằng Ngài đã làm cho Ðấng_Christ sống lại , té_ra chúng_tôi làm_chứng dối cho Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Meiⁿcwii ñˈoom na cweˈ cantu ticaljeiiˈ ndyueena. Ndoˈ meiⁿcwii tyoolaˈtjo̱o̱ndyena nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t trong miệng chúng chẳng có lời nói dối nào hết, cũng không có dấu vết gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈU tîcwjaaˈndyuˈ seitye xqua̱a̱ⁿ sa̱a̱ tsaⁿmˈaaⁿˈ jnda̱ tyˈoomñê ncheⁿˈ cachi ncˈa̱. \t Ngươi không xức dầu đầu ta ; nhưng người lấy dầu thơm xức chơn ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwii joona mañoomˈ seiquieeˈñe mosooˈ tyee na cwiluiitquieñe. Tyjee tsuaˈqui tsaⁿˈñeeⁿ ntyjaya. \t Một người trong các sứ đồ đánh đầy tớ của thầy cả thượng phẩm và chém đứt tai bên hữu."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ matso Jesús nnom: —Quicantyjaˈ, catseilcwiindyuˈ tsueˈ ndoˈ cjaˈcaˈ. \t Ðức Chúa Jêsus phán rằng: Hãy đứng dậy, vác giường ngươi và đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jaa meiⁿndo̱o̱ˈa na nncˈom ljo̱ˈluee xco ñequio tsjoomnancue xco na jnda̱ tsoom na nncuaa na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ ñequiiˈcheⁿ nncuaa na matyˈiomyanaˈ, ndoˈ chaˈtso ya. \t Vả, theo lời hứa của Chúa, chúng ta chờ đợi trời mới đất mới, là nơi sự công bình ăn ở."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñeˈcatseiljeiiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo ndoˈ na nntseixmaⁿya juu najndeii na matseixmaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom na sˈaa na tandoˈxcoom, ndoˈ na nntseijomndyo̱ ñequio joo nawiˈ na teinoom ndoˈ na nntseixmaⁿya chaˈxjeⁿ na seixmaaⁿ xjeⁿ na tueeⁿˈeⁿ, \t cho đến nỗi tôi được biết Ngài, và quyền phép sự sống lại của Ngài, và sự thông công thương khó của Ngài, làm cho tôi nên giống như Ngài trong sự chết Ngài,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwiluiindyena ndacantyjo welooya ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ tsjaaⁿ ˈnaaⁿ joona tuiiñe Cristo na tsˈaⁿ jom, na chaˈtso na chaˈtso cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ cwiluiiñê Tyˈo̱o̱tsˈom. Ñequiiˈcheⁿ na calaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ jom. Amén. \t là dân sanh hạ bởi các tổ_phụ , và theo phần xác , bởi dân ấy sanh ra Ðấng_Christ , là Ðấng trên_hết mọi sự , tức_là Ðức_Chúa_Trời đáng ngợi_khen đời_đời . A-men ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quiiˈntaaⁿna tyomˈaaⁿ tsˈaⁿ na jndyu José. Jom tsˈaⁿ tsjaaⁿ Leví na jndyowicantyjooˈ, tuiiñê tyuaaxeⁿncwe Chipre. Apóstoles tqueⁿna xueeⁿˈeⁿ Bernabé. Ñˈoomwaaˈ matsonaˈ tsˈaⁿ na mañequiaa na tˈmaⁿ tsˈom xˈiaaˈ. \t Vậy có Giô-sép mà các sứ đồ đặt tên là Ba-na-ba, nghĩa là con trai của sự yên ủi, về họ Lê-vi, quê hương tại Chíp-rơ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja mañequia na ticantycwii na cwitaˈndoˈna, meiⁿ tajom catsuundyena. Ndoˈ tjaa meiⁿcwii tsˈaⁿ na nnda̱a̱ nncwjiˈ joona lˈo̱o̱. \t Ta ban cho nó sự sống đời_đời ; nó chẳng chết mất bao_giờ , và chẳng ai cướp nó khỏi tay ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo laxmaⁿˈyoˈ Espíritu Santo na jnda̱ tquiaa Jesucristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ, joˈ chii meiⁿ tacaⁿnaˈ tsˈaⁿ na mˈmo̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ, ee nquii Espíritu maˈmo̱o̱ⁿ chaˈtso ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ, ndoˈ joonaˈ laxmaⁿnaˈ ñˈoom na mayuuˈ nchii cweˈ cantu. Joˈ chii ñequiiˈcheⁿ calajomndyoˈtyeⁿˈyoˈ ñequio Cristo chaˈxjeⁿ na maˈmo̱ⁿ Espíritu nda̱a̱ˈyoˈ. \t Về phần các con, sự xức dầu đã chịu từ nơi Chúa vẫn còn trong mình, thì không cần ai dạy cho hết; song vì sự xức dầu của Ngài dạy các con đủ mọi việc, mà sự ấy là thật, không phải dối, thì hãy ở trong Ngài, theo như sự dạy dỗ mà các con đã nhận."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na we waa na mˈaaⁿˈ nˈom cantyja ˈnaaⁿ ñˈoommeiiⁿ, catˈmo̱ⁿˈyoˈ nda̱a̱na cha ñecwii nlaˈtiuuna. \t Hãy trách phạt những kẻ nấy , là kẻ trù_trừ ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlaˈtiuuna, jluena nda̱a̱ ntyjeena: —Sa̱a̱ ticatˈua̱a̱ya jom xcwe ncuee, tintsˈaanaˈ na nlaˈwendye nnˈaⁿ nacjooya. \t Vì họ nói rằng: Chẳng nên làm việc nầy trong này lễ, sợ sanh sự xôn xao trong dân chúng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu capeitaⁿ ñequio sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ na cwilˈa cwenta Jesús quia na ntyˈiaana na sˈeii ndoˈ tqueⁿna cwenta chaˈtso na tuii, jeeⁿ ndyaˈ tyuena. Jluena: —Mayuuˈcheⁿ tsaⁿmˈaaⁿˈ tyoluiiñê Jnda Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thầy đội và những lính cùng_với người canh_giữ Ðức_Chúa_Jêsus , thấy đất rúng_động và những điều xảy đến , thì sợ_hãi lắm , mà nói rằng : Thật người nầy là Con_Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO quia na cwilaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, talˈaˈyoˈ chaˈna joo nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na ya nnˈaⁿndye. Ee joona jeeⁿ ya nquiuna na jndooˈcheⁿ nnˈaⁿ cwimeintyjeeˈna, cwilaˈneiⁿna nnom Tyˈo̱o̱tsˈom naquiiˈ lanˈom ndoˈ jo nqui nantaa. Mayuuˈcheⁿ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, cweˈ tomti juu na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye nnˈaⁿ joona joˈ na cwitaˈntjomna. \t Khi các ngươi cầu_nguyện , đừng làm như bọn giả hình ; vì họ ưa đứng cầu_nguyện nơi nhà hội và góc đường , để cho thiên_hạ đều thấy . Quả_thật ta nói cùng các ngươi , bọn đó đã được phần_thưởng của mình rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "¿Aa maxjeⁿ ticalaˈno̱ⁿˈyoˈ ñˈoom na tsjo̱o̱ luaaˈ? ¿Aa ticjaañjoomˈ nˈomˈyoˈ ˈom taⁿˈ tyooˈñeeⁿ na tyja̱ya na tcwaˈ ˈom meiⁿ nnˈaⁿ, ndoˈ na jndye tsquiee tyooˈ jlaˈweˈyoˈ na seicwaljooˈnaˈ? \t Các ngươi há chưa hiểu, cũng không nhớ năm cái bánh cho năm ngàn người, và các ngươi lượm được mấy giỏ đầy bánh thừa sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya chiuu waa tsˈiaaⁿ ˈnaⁿya na cwilˈaˈyoˈ, ndoˈ cantyja na cwilaˈjnda̱ˈyoˈ na ticaˈndyencˈuaaˈndyoˈ. Mantyjiiya na ticuaaya nquiuˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na tia nnˈaⁿndye. Ndoˈ jnda̱ jliuˈyoˈ chiuu laxmaⁿ nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaya na cwiluiindye apóstoles, jnda̱ jliuˈyoˈ na cantundye naⁿˈñeeⁿ. \t Ta biết công việc ngươi, sự khó nhọc ngươi, sự nhịn nhục ngươi; ta biết ngươi không thể dung được những kẻ ác, lại biết ngươi đã thử những kẻ tự xưng là sứ đồ mà không phải là sứ đồ, ngươi đã rõ rằng chúng nó giả dối."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ joo ntquieeˈ ángeles na cwileiˈcho ntquieeˈ ntu, jlaˈjndaaˈndyena na nntjo̱o̱ˈna. \t Bảy vì thiên_sứ cầm bảy ống loa bèn sửa_soạn thổi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ Jesús Caná tsˈo̱ndaa Galilea quia sˈaajñeeⁿ tsˈiaaⁿ na tixocaluii na cweˈ tsˈaⁿ nntsˈaa. Ndoˈ na luaaˈ sˈaaⁿ tˈmo̱o̱ⁿ na tˈmaⁿ cwiluiiñê. Mancˈe joˈ na jâ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, jnaⁿnaˈ na cwilayuuˈâ ñˈeⁿñê. \t Ấy là tại Ca-na, trong xứ Ga-li-lê, mà Ðức Chúa Jêsus làm phép lạ thứ nhất, và tỏ bày sự vinh hiển của mình như vậy; môn đồ bèn tin Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyjiiya chiuu waa na mˈaⁿˈyoˈ ndoˈ nawiˈ tˈmaⁿ na cwiwinomˈyoˈ. Ndoˈ ntyjiiya cantyja na wantyˈiaandyo mˈaⁿˈyoˈ sa̱a̱ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom laxmaⁿˈyoˈ na tyandyoˈ. Ntyjiiya ñˈoom wiˈ na cwilue nnˈaⁿ nacjoˈyoˈ. Naⁿˈñeeⁿ tuiindyena na judíos sa̱a̱ cantyja na cwilˈana machˈeenaˈ na meiⁿchjoo nchii joˈ joona. Joona laˈxmaⁿna tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na matseitjom Satanás cwentaaⁿˈaⁿ. \t Ta biết sự khốn khó nghèo khổ của ngươi (dầu ngươi giàu có mặc lòng), và những lời gièm pha của kẻ xưng mình là người Giu-đa, mà kỳ thực không phải, chúng nó vốn thuộc về hội quỉ Sa-tan."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu Lotˈñeeⁿ tyoluiiñê cantyja na matyˈiomyanaˈ. Joˈ chii ˈio ndi ˈio tyotseiˈndaaˈnaˈ ntyjeeⁿ na tyontyˈiaaⁿˈaⁿ ndoˈ tyoñeeⁿ chaˈtso nnom natia na tyolˈa naⁿˈñeeⁿ. \t ( vì người công_bình nầy ở giữa họ , mỗi ngày nghe thấy việc trái_phép của họ bèn cảm_biết đau_xót trong lòng công_bình mình ) ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nnoom: —ˈU nomjndaaya, ncˈe na matseiˈyuˈ ñˈeⁿndyo̱, joˈ na jnda̱ nˈmaⁿˈ. Jnda̱ jndyaandyuˈ tycu na ñetjomˈ. Cjaˈtoˈ waˈ. Tyˈo̱o̱tsˈom cjaa ñˈeⁿndyuˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus phán rằng : Hỡi con_gái ta , đức_tin con đã cứu con ; hãy đi cho bình_an và được lành bịnh ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ wjaawindyooˈ na nntycwii chaˈtso. Ncˈe na ljoˈ catjeiˈyaˈyoˈ cwenta chiuu cwitsamˈaⁿˈyoˈ, ndoˈ calaneiⁿˈyoˈ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na xcweeˈ nˈomˈyoˈ. \t Sự cuối cùng của muôn vật đã gần; vậy hãy khôn ngoan tỉnh thức mà cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tyˈeñˈomna juu tsˈaⁿ na ñetˈoom na nchjaaⁿˈ jo nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos na laˈxmaⁿ tmaaⁿˈ fariseos. \t Chúng dẫn người trước đã mù đó đến_cùng người Pha-ri-si ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tyotso Moisés nda̱a̱ welooya na ñetˈom teiyo: “Nquii Ta Tyˈo̱o̱tsˈom njñoom cwii nnˈaⁿˈyoˈ na mˈaⁿˈyoˈ na nñequiaa ñˈoomˈm chaˈxjeⁿ na jñoom ja. Queⁿˈyoˈ cwenta chaˈtso ñˈoom na nntseineiⁿ tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Môi-se có nói rằng: Chúa là Ðức Chúa Trời chúng ta sẽ dấy lên trong anh em các ngươi một Ðấng tiên tri như ta; các ngươi phải nghe theo mọi điều Ngài sẽ phán dặn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jñoom naⁿˈñeeⁿ, tjawaaⁿ cwii joo quiiˈ jnda̱a̱ yuu na ñenqueⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. \t Ngài lìa khỏi chúng rồi, thì lên núi mà cầu nguyện."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tuo̱o̱ⁿ tsˈom wˈaandaa ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. Tyˈena ndyuaa Dalmanuta. \t rồi liền vào thuyền với môn đồ, sang xứ Ða-ma-nu-tha."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñecwii Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ndoˈ ñeˈcwii mˈaaⁿ na matseiljoyaañe jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ, manquii Jesucristo na tsˈaⁿ jom. \t Vì chỉ có một Ðức_Chúa_Trời , và chỉ có một Ðấng_Trung bảo ở giữa Ðức_Chúa_Trời và loài_người , tức_là Ðức_Chúa_Jêsus_Christ , là người ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ mañejuu tmaaⁿ xuee neiⁿncoˈñeeⁿ, jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús tjomndyô̱ na ñeˈnaaⁿˈ. Jlaˈcata̱ˈtya̱a̱ⁿyâ ndyueelˈa ncˈe na nquiaayâ ncˈiaaya nnˈaⁿ judíos. Xjeⁿˈñeeⁿ tyjeeˈcañoom na mˈaaⁿyâ, teintyjeeⁿˈeⁿ xcwe quiiˈntaaⁿyâ. Matsoom: —Cˈoomˈyoˈ na tjaa ñomtiuu. \t Buổi chiều nội ngày đó , là ngày thứ nhứt trong tuần_lễ , những cửa nơi các môn_đồ ở đều đương đóng lại , vì sự dân Giu-đa , Ðức_Chúa_Jêsus đến đứng chính giữa các môn_đồ mà phán rằng : Bình_an cho các ngươi !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ na tyochˈee tsˈiaaⁿ jnda̱a̱. Tjaaⁿ, tjacjoomˈm lqueeⁿ trigo. Ndoˈ yocheⁿ na tyojoomˈm lqueeⁿˈñeeⁿ, ntˈom joˈ tquiaa tsˈom nato. Joonaˈ ndyue nnˈaⁿ ndoˈ ntˈom tcwaˈ cantsaa. \t Người gieo giống đi ra để gieo giống mình. Khi vải giống, một phần giống rơi ra dọc đường, bị giày đạp và chim trời xuống ăn hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tquiaa Jesús ñˈoomˈm na ljoˈ calˈana. Joˈ chii jluiˈna, tyˈequieˈna naquiiˈ nˈom calcuˈñeeⁿ. Jleinomyoˈ, teityuˈyoˈ yuu na ntyˈa ˈndyoo ndaaluee. Mana nchjeeñenaˈ jooyoˈ quiiˈ ndaa. Ndoˈ tmaaⁿˈ calcuˈñeeⁿ tueeˈ chaˈna we meiⁿ jooyoˈ. \t Các tà_ma ra khỏi người đó , bèn nhập vào bầy heo từ trên bực cao vụt đâm_đầu xuống biển . Có độ hai ngàn con_heo chết chìm cả dưới biển ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ tyoqueⁿ nnˈaⁿ fariseos cwenta ljoˈ nntsˈaaⁿ, aa nntseinˈmaaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ juu xuee na cwitaˈjndyeena, ee jeeⁿ queeⁿ nˈomna na nnda̱a̱ nlqueⁿna ñˈoom nacjoomˈm. \t Chúng rình xem thử Ngài có chữa người đó trong ngày Sa-bát chăng , đặng cáo Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jndyendye nnˈaⁿ samaritanos tsjoomˈñeeⁿ tyolaˈyuˈna ñˈeⁿ Jesús, cweˈ ncˈe ñˈoom ˈndyoo yuscuˈñeeⁿ na tjeiˈyuuˈñe nda̱a̱na na matso: “Jnda̱ tˈmo̱o̱ⁿ no̱o̱ⁿ chaˈtso na tijoˈndyo na jnda̱ ñesˈaa.” \t Có nhiều người Sa-ma-ri ở thành đó tin Ngài , vì cứ lời đờn bà đã làm_chứng về Ngài mà rằng : Ngài đã bảo tôi_mọi điều tôi đã làm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtso naⁿmaⁿnˈiaaⁿ na meindyuaandye ntyˈiaana Esteban. Jliuna seichuiiˈnaˈ nnoom, sˈaanaˈ chaˈcwijom nnom ángel. \t Bấy giờ, phàm những người ngồi tại tòa công luận đều ngó chăm Ê-tiên, thấy mặt người như mặt thiên sứ vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Mañequiaanaˈ na neiⁿˈyoˈ quia na cwilaˈjndoo nnˈaⁿ ˈo na cwileiˈntyjo̱na ˈo, na cwilaˈjnaaⁿˈna ˈo, ndoˈ na cwilˈana na ticueeˈ nˈomna ˈo ncˈe na mˈaⁿˈyoˈ cantyja ˈnaⁿ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee. \t Phước cho các ngươi khi vì cớ Con người, thiên hạ sẽ ghét, đuổi, mắng nhiếc các ngươi, bỏ tên các ngươi như đồ ô uế!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ joˈ seintquieˈñennaaⁿˈaⁿ nomtyuaa, seiljeiityeeⁿ. \t Rồi_Ngài lại cúi xuống cứ viết trên mặt_đất ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Macanda̱ cwii waa na cˈuaa seina̱ⁿya quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Tsjo̱o̱ya nda̱a̱na: “Meintyja̱a̱ˈa jo nda̱a̱ˈyoˈ xuee jeˈ na cwituˈxeⁿˈyoˈ ja cweˈ ncˈe na matseiyuˈa na ntaˈndoˈnndaˈ nnˈaⁿ xeⁿ jnda̱ tja̱.” \t hoặc có, thì cũng chỉ trách câu tôi nói giữa họ rằng: Ấy vì sự sống lại của kẻ chết mà hôm nay tôi bị xử đoán trước mặt các ông."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ nndyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, ljoo jnda̱ tyja̱caño̱o̱ⁿya naquiiˈ ntaaⁿˈyoˈ na tˈmaⁿti cwiluiindyo̱ nchiiti juu watsˈom tˈmaⁿ na jeeⁿ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ. \t Vả lại, ta phán cùng các ngươi, tại chỗ nầy có một đấng tôn trọng hơn đền thờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na machˈeenaˈ tsˈom tsˈaⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ cwii nnom natia, tintseitioom na Tyˈo̱o̱tsˈom machˈee na ljoˈ ee jom tyoochˈeenaˈ ntyjeeⁿ na ñeˈcatsˈaaⁿ natia, meiⁿ titseijndaaˈñê na catsˈaa tsˈaⁿ naljoˈ. \t Chớ có ai đương bị cám_dỗ mà nói rằng : Ấy_là Ðức_Chúa_Trời cám_dỗ tôi ; vì Ðức_Chúa_Trời chẳng bị sự ác nào cám_dỗ được , và chính Ngài cũng không cám_dỗ ai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaaⁿya, cantyja ˈnaaⁿˈ cwaaⁿ xuee oo cwaaⁿ xjeⁿ na nndyonndaˈ Ta Jesús, meiⁿ ticaⁿnaˈ na nntseiljeiya. \t Hỡi anh_em , về thời và kỳ , thì không cần viết cho anh_em ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ cweˈ nˈndya̱a̱to̱o̱ na ncjaachˈeetyeeⁿ na luaaˈ, quia joˈ chaˈtso nnˈaⁿ nlaˈyuˈ ñˈeⁿñê. Ndoˈ na ljoˈ nquiee naⁿmaⁿnˈiaaⁿ nnˈaⁿ romanos nlaˈtyuiiˈna watsˈom ˈnaaⁿ jaa nnˈaⁿ judíos ñequio ndaandyuaa ˈnaaⁿya. \t Nếu chúng_ta để cho người_làm , thì thiên_hạ tin người , rồi dân Rô-ma sẽ đến diệt nơi nầy và cả nước chúng_ta nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ tso nnoom: —Lˈo̱ˈ ˈu nntio̱o̱ cwenta chaˈtso najnda̱nmeiⁿˈ na cwilaˈxmaⁿ naⁿmaⁿnˈiaaⁿ ntˈmaⁿ ñequio chaˈtso na cwiluiitˈmaⁿndyena. Ee lˈo̱o̱ya jnda̱ ljonaˈ ndoˈ ˈñeeⁿ juu na lˈue tsˈo̱o̱ⁿ nñequiaya joonaˈ nnom. \t và nói rằng : Ta sẽ cho ngươi hết_thảy quyền phép và sự vinh_hiển của các nước đó ; vì đã giao cho ta hết , ta muốn cho ai tùy_ý ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tileicalaˈno̱ⁿˈ nnˈaⁿ judíos na cwiluiitquiendye. Tyoluena: —Nchaaˈ lˈuu na tja tsaⁿmˈaaⁿˈ scwela. Quia joˈ ¿chiuu na jeeⁿ ya matseitjoomˈm ñˈoom? \t Các ngươi Giu-đa sững sờ mà nói rằng: Người nầy chưa từng học, làm sao biết được Kinh Thánh?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taˈxˈee Pilato nnoom, tso: —¿Aa ˈu cwiluiindyuˈ rey na catsa̱ˈntjom nnˈaⁿ judíos? Tˈo̱ Jesús nnom: —Maxjeⁿ joˈ ja, chaˈxjeⁿ na matsuˈ. \t Phi-lát gạn Ngài rằng : Chính ngươi là Vua dân Giu-đa phải không ? Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Thật như lời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee joona macwiˈooñˈomna ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Jesucristo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ, ndoˈ tîcatoˈñoomna sˈom nda̱a̱ nnˈaⁿ na tyoolayuˈ. \t Ấy vì danh Ðức_Chúa_Jêsus_Christ mà các anh_em ra_đi , và không nhận lãnh vật chi của người ngoại hết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xeⁿ chaˈwaañe tsˈaⁿ ñeˈcwii nnom cwiluiiñê, meiⁿchjoo ticanda̱a̱ˈñe seiiˈ tsˈaⁿ. \t Nếu chỉ có một chi thể mà thôi , thì cái thân ở đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ, tintsˈaanaˈ na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ juu na wiˈ na cwiwinomˈyoˈ na juunaˈ matseijomnaˈ chaˈcwijom mawinom tsˈaⁿ quiiˈ chom, tincˈoomˈ nˈomˈyoˈ na juu joˈ tˈmaⁿ waa na cwichuiiˈnaˈ ñequio na cwitjoom ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, khi anh em bị trong lò lửa thử thách, chớ lấy làm lạ như mình gặp một việc khác thường."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeˈ macaⁿnaˈ na calaˈtˈmaⁿ nˈomˈyoˈ jom ndoˈ quiaˈyoˈ na tˈmaⁿ tsˈoom, tintsˈaanaˈ na juu na mˈaaⁿ na chjooˈ tsˈoom na seitjo̱o̱ñê nncjanˈoomnaˈ jom na tacantyjaaˈ tsˈoom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t thà nay anh_em tha_thứ yên_ủi , hầu cho người khỏi bị sa_ngã vì sự buồn_rầu quá lớn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo, ncˈe Cristo mˈaaⁿ na candyaˈ tsˈoom jaa ndoˈ tˈmaⁿ tsˈoom ñˈeⁿndyo̱ waa na matsˈaa tyˈoo nda̱a̱ˈyoˈ. Ee waa ñˈoom quia na mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jeeⁿ nioomˈ tsˈo̱o̱ⁿ sa̱a̱ quia na tquia mˈaaⁿya ñˈeⁿndyoˈ, jeeⁿ sˈandyo̱. \t Tôi là Phao-lô, bởi sự nhu mì, nhơn từ của Ðấng Christ mà xin anh em, tôi là người hèn hạ lắm trong khi gặp mặt giữa anh em nhưng lúc vắng mặt, đối với anh em, tỏ ra biết bao là dạn dĩ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Tomás nnoom, tso: —Jeeⁿ ˈu Ta, ˈu cwiluiindyuˈ Tyˈo̱o̱tsˈomya ndoˈ nquii na matsa̱ˈntjom ja. \t Thô-ma thưa rằng: Lạy Chúa tôi và Ðức Chúa Trời tôi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee chaˈtso nnˈaⁿ tsjoomnancue jnda̱ jlaˈntjeiⁿndyena cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈcwijom cwicandyeena machˈee sculjaaˈ na matseijno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ nˈomna. Ndoˈ nnˈaⁿ na cwiluiitˈmaⁿndye na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue jnda̱ jlaˈndaaˈndye cheⁿnquiee cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomˈñeeⁿ, chaˈcwijom cweˈ mˈaⁿyana ñˈeⁿ sculjaaˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ ntˈomcheⁿ njoomnancue na cwilaˈjnda ndoˈ cwinda̱a̱ teityandyena ncˈe nnˈaⁿ tsjoomˈñeeⁿ chaˈtso na queeⁿ nˈomna, tîcalˈana xjeⁿ na jlaˈcatsuuna sˈom ˈnaaⁿna. \t vì mọi dân_tộc đều uống rượu dâm_loạn buông_tuồng của nó , vì các vua thế_gian đã cùng nó phạm_tội tà_dâm , vì các nhà_buôn trên đất đã nên giàu_có bởi sự quá xa_hoa của nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso ángelˈñeeⁿ nnoom: —Cweˈ liaˈ ndoˈ cañjomˈ lcomˈ. Jnda̱ sˈaaⁿ na ljoˈ tso ángel nnoom: —Cweˈ liaatco ˈnaⁿˈ ndoˈ candyoˈntyjo̱ˈ naxa̱ⁿˈa. \t Kế đó, thiên sứ nói rằng: Hãy nịt lưng và mang dép vào đi. Phi -e-rơ làm theo. Thiên sứ lại tiếp: Hãy mặc áo ngoài và theo ta."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ntˈom lqueeⁿ na tquiaa tsˈom nato na tcwaˈ cantsaa, joˈ joˈ nnˈaⁿ na cwindye ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee meiⁿcwiˈñeeⁿcheⁿ tsˈaⁿ na mandii ñˈoom cantyja na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom sa̱a̱ ticatseiˈno̱o̱ⁿˈo̱ⁿ, maxjeⁿ macwjeˈcañoom tsaⁿjndii na nncwjiˈ ñˈoom naya naquiiˈ tsˈoom. \t Khi người nào nghe đạo nước thiên_đàng , mà không hiểu , thì quỉ dữ đến cướp điều đã gieo trong lòng mình ; ấy_là kẻ chịu lấy hột giống rơi ra dọc đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ tmaaⁿ ncˈa̱a̱ˈâ, ndoˈ tcweennaaⁿˈaⁿ liaatco ˈnaaⁿˈaⁿ, jnda̱ joˈ tjacjoonnaaⁿˈaⁿ nacañoomˈ meiⁿsa. Matsoom nda̱a̱yâ: —¿Aa cwilaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja na sˈaaya ˈo? \t Sau khi đã rửa chơn cho môn_đồ , Ngài mặc áo lại ; đoạn ngồi vào bàn mà phán rằng : các ngươi có hiểu điều ta đã làm cho các ngươi chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Natanael: —Ndooˈ ntyjii na cweˈ Nazaret xocwitquiooˈñe cwii tsˈaⁿ na tˈmaⁿ nnteijneiⁿ nnˈaⁿ. Tˈo̱ Felipe nnoom, matso: —Candyoˈ sa. Nntyˈiaˈnjomˈ jom. \t Na-tha-na-ên nói rằng : Há có vật gì tốt ra từ Na-xa-rét được sao ? Phi-líp nói : Hãy đến xem ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsoti Pablo: —Quia na jnda̱ jndyo̱o̱lcwa̱ˈa ñjaaⁿñe Jerusalén waa na tcoˈnaˈ no̱o̱ⁿ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ xcwe na matseina̱ⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Ðến lúc trở về thành Giê-ru-sa-lem, tôi đương cầu nguyện trong đền thờ, thì bị ngất trí;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ wenˈaaⁿ xuee ndoˈ wenˈaaⁿ tsjom tîcwaaⁿˈaⁿ, jnda̱ chii jndyo na ñejnoomˈm. \t Ngài đã kiêng ăn bốn mươi ngày bốn mươi đêm rồi, sau thì đói."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoom na cwindyuaandye nnˈaⁿ nomtyuaa. \t Ngài bèn biểu dân chúng ngồi xuống đất."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tquiena tsjoom Éfeso. Priscila ñˈeⁿ Aquila ljooˈndyena joˈ joˈ. Pablo tjaaⁿ watsˈom ˈnaaⁿ nnˈaⁿ judíos, tjaqueⁿˈeⁿ tyotseineiiⁿ nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ. \t Kế đó , ba người tới thành Ê - phê-sô , Phao-lô để đồng bạn mình lại đó . Còn người , thì vào nhà hội , nói_chuyện với những người Giu-đa ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ Pablo ñˈeⁿ Silas tquiena tsjoom Derbe. Jnda̱ chii tyˈena tsjoom Listra. Joˈ joˈ tajnaaⁿˈna cwii tsˈaⁿ na matseiyuˈ na jndyu Timoteo. Jom jnda yuscu tsˈaⁿ judía na matseiyuˈ sa̱a̱ tsotyeeⁿ nchii tsˈaⁿ judío juu. \t Phao-lô tới thành Ðẹt-bơ và thành Lít-trơ. Nơi đó, có một môn đồ tên là Ti-mô-thê, con của một người đờn bà Giu-đa đã tin, còn cha thì người Gờ-réc."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio juunaˈ cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ mañˈeⁿ juunaˈ cwitua̱a̱ˈa ñˈoomwiˈ nacjoo nnˈaⁿ na sˈaaⁿ na tuiindye chaˈxjeⁿ na waa nqueⁿ. \t Bởi cái lưỡi chúng ta khen ngợi Chúa, Cha chúng ta, và cũng bởi nó chúng ta rủa sả loài người, là loài tạo theo hình ảnh Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu na mawantyjo̱ⁿ, na mˈaaⁿya na neiⁿya na mañequia ñˈoom na macwjiˈnˈmaaⁿñe Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na meiⁿcwii na chojnaⁿˈyoˈ no̱o̱ⁿ, na nchii nncwantjo̱ⁿya ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ ja na mañequiaya ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Thế_thì phần_thưởng của tôi là gì ? Ấy_là khi giảng Tin_Lành , thì giảng nhưng không , chẳng dùng quyền tôi có như người giảng Tin_Lành ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Waa ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na luaa matsonaˈ: “Ja cajndati ntyjii na nncˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ ncˈiaaˈyoˈ nchiiti na cwiñeˈquiaˈyoˈ quiooˈ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyoˈ ja.” Tsoti Jesús: —Catsaˈyoˈ ndoˈ calaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ ñeˈcaˈmo̱ⁿ ñˈoomwaaˈ. Ee ja nchii na jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿ na cwilˈa na matyˈiomyanaˈ, sa̱a̱ jndyo̱o̱ na nncwaⁿya nnˈaⁿjnaⁿ na calcweˈ nˈomna. \t Hãy đi, và học cho biết câu nầy nghĩa là gì: Ta muốn sự thương xót, nhưng chẳng muốn của lễ. Vì ta đến đây không phải để kêu kẻ công bình, song kêu kẻ có tội."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —Mañequiaanaˈ na neiⁿya, ˈu rey Agripa, na nndiˈ ñˈoom ˈndyo̱ nnco̱ xuee jeˈ. Nntsjo̱o̱ya cantyja na ntyjiiya na meiⁿchjoo tiyuuˈ ñˈoom na cwiqueⁿ nnˈaⁿ judíos nacjoya. \t Tâu vua Aïc-ríp-ba, tôi lấy làm may mà hôm nay được gỡ mình tôi trước mặt vua về mọi điều người Giu-đa kiện tôi,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ncˈe na ljoˈ, cwii cwii ndiiˈ na mañequiaanaˈ na nnda̱a̱ nnteiˈjndeiiya nnˈaⁿ, calˈaaya na ljoˈ, majndeiiticheⁿ joo nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈya nˈom. \t Vậy, đương lúc có dịp tiện, hãy làm điều thiện cho mọi người, nhứt là cho anh em chúng ta trong đức tin."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mˈaaⁿ tyjee tsaⁿˈñeeⁿ na jndyu María, juu tjacjoo cwii ntyjaaˈ Jesús na mandii ñˈoom na matseineiiⁿ. \t Người có một em_gái , tên là Ma-ri , ngồi dưới chơn Chúa mà nghe lời Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja jeeⁿ nquiaya ˈu na jeeⁿ jnda̱ ñˈoom tseineiⁿˈ. Ee ˈu macoˈñomˈ yuu na nchii cwentaˈ, ndoˈ quitseiˈweˈ yuu na nchii ˈu jnomˈ.” \t bởi tôi sợ chúa, vì chúa là người nghiêm nhặt, hay lấy trong nơi không để, gặt trong chỗ không gieo."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ chaˈtso na maleiñˈo̱ⁿ mañequia nda̱a̱ ndyeñeeⁿˈ ndoˈ meiiⁿ mañequiandyo̱ na nlaˈcueeˈ nnˈaⁿ ja ñequio chom, sa̱a̱ xeⁿ ticˈo̱o̱ⁿ na wiˈ tsˈo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ, tjaa yuu lˈuendyo̱. \t Dầu tôi phân phát gia tài để nuôi kẻ nghèo khó, lại bỏ thân mình để chịu đốt, song không có tình yêu thương, thì điều đó chẳng ích chi cho tôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Ndoˈ meiⁿyuucheⁿ na nntsaquieˈyoˈ, meiiⁿ tsjoom tˈmaⁿ, meiiⁿ tsjoom chjoo, joˈ joˈ calˈueeˈndyoˈ ˈñeeⁿ juu tseixmaⁿ na ya tsˈaⁿñe. Waaˈ tsaⁿˈñeeⁿ joˈ caljooˈndyoˈ hasta quia na nluiˈyoˈ tsjoomˈñeeⁿ. \t Các ngươi vào thành nào hay là làng nào, hãy hỏi thăm ai là người đáng tiếp rước mình, rồi ở nhà họ cho đến lúc đi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO ntseindaaya cwiicheⁿ cwiindiiˈ na maquiinaˈ ja cantyja ˈnaⁿˈyoˈ chaˈxjeⁿ na maquiinaˈ cwii yuscu na matseincuii, maljoˈ na nntjo̱ⁿ hasta xjeⁿ na nntseiluiiˈnaˈ Cristo naquiiˈ nˈomˈyoˈ. \t Hỡi các con, vì các con mà ta lại chịu đau đớn của sự sanh nở, cho đến chừng nào Ðấng Christ thành hình trong các con,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ñˈoom maniom na mañeˈcatseina̱ⁿtya̱ya ñˈeⁿndyoˈ. Sa̱a̱ ticatseitiuuya na nncwilˈueeˈndyo̱ tsom canchiiˈ ñequio ndaantom. Ee ntyjaaˈya cwii tsˈo̱o̱ⁿ na nncjo̱cando̱o̱ˈa ˈo na nlana̱a̱ⁿ ntyja̱a̱ nda̱a̱ya. Ndoˈ ntyjiiya na tˈmaⁿ nquioo na neiiⁿya xjeⁿ na nlˈaaya na ljoˈ. \t Ta còn nhiều điều muốn viết cho các ngươi; ta không muốn viết bằng giấy và mực, nhưng ta ước ao đi thăm các ngươi, và đối mặt nói chuyện cùng nhau, hầu cho sự vui mừng của chúng ta được đầy dẫy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee nncueˈntyjo̱ xuee na joo nnˈaⁿ na jndoo ˈo nlˈana tiomtsjo̱ˈ ndiocheⁿ nnom tsjomˈyoˈ na nncwañoomˈnaˈ joona. Ndoˈ nnta̱ˈna ˈo meiⁿnquia ntyja. \t Vì sẽ có ngày xảy đến cho mầy, khi quân nghịch đào hố xung quanh mầy, vây mầy chặt bốn bề."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso no̱o̱ⁿ: —Ja maxjeⁿ mˈaaⁿya najndyee cwii tjo̱o̱cheⁿ na nncuaa tsjoomnancue ndoˈ jo̱mˈaaⁿtya̱ya meiiⁿ na tacuaanaˈ. Cwa, catseiljeiˈtcuundyuˈ cantyja na mantyˈiaˈ njomˈ. Catsaˈ libro, ndoˈ catseicwanomˈ juunaˈ ndyuaa Asia ntquieeˈ tsjoom na mˈaⁿ ntmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ. Cjaanaˈ tsjoom Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia, ñequio Laodicea. \t rằng : Ðiều ngươi thấy , hãy chép vào một quyển sách mà gởi cho bảy Hội_Thánh tại Ê - phê-sô , Si-miệc-nơ , Bẹt-găm , Thi-a-ti-rơ , Sạt-đe , Phi-la-đen-phi và Lao-đi-xê ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ toˈñom Jesús ntyooˈñeeⁿ. Tquiaaⁿ na quianlˈuaaˈ Tsotyeeⁿ cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ. Jnda̱ joˈ tyocˈoom joonaˈ nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê. Ndoˈ jâ tˈo̱o̱ⁿyâ joonaˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na meindyuaandye. Ndoˈ malaaˈtiˈ sˈaaⁿ ñequio calcaa nchˈu, cwanti na ñeˈcatquiina na cwii cwiindyena. \t Ðức_Chúa_Jêsus lấy bánh , tạ ơn rồi , bèn phân_phát cho những kẻ đã ngồi ; Ngài cũng lấy cá phát cho chúng nữa , ai muốn bao_nhiêu mặc_ý ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Juan ñequio Andrés, tyjee Simón Pedro, jâ jndya̱a̱yâ ñˈoom na tso Juanˈñeeⁿ, ndoˈ saantyjo̱o̱yâ naxeⁿˈ Jesús. \t Trong hai người đã nghe điều Giăng nói và đi theo Ðức Chúa Jêsus đó, một là Anh-rê, em của Si-môn Phi -e-rơ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ juu ljeiiˈñeeⁿ na tsˈiaaⁿˈnaˈ na nñequiaanaˈ na nndaya na ticantycwii na wando̱ˈa, teijndaaˈyuu na nntsuundyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t còn tôi thì chết ; vậy_thì té_ra điều răn vốn nên làm cho tôi sống , đã dắt tôi đến sự chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "meiⁿ tyoondyeˈyoˈ jndyeeˈ ntu na tyondye naⁿˈñeeⁿ meiⁿ jndyeeˈ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia na jndye naⁿˈñeeⁿ jñeeⁿˈeⁿ, lˈana tyˈoo na tintseineiⁿtyeeⁿ nda̱a̱na. \t hoặc tiếng loa thổi vang, hoặc tiếng nói kinh khiếp đến nỗi ai nghe đều nài xin đừng nói với mình nữa;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ mˈaaⁿya na quitˈmaⁿ nˈo̱o̱ⁿya Ta Jesús ndoˈ nlˈueyaya nˈo̱o̱ⁿya na tacatando̱o̱ˈtya̱a̱ya ñequio seiiˈa nmeiiⁿ cha nnda̱a̱ nntando̱o̱ˈa yuu na mˈaaⁿ. \t Vậy tôi nói , chúng_ta đầy lòng tin_cậy , muốn lìa_bỏ thân_thể nầy đặng ở cùng Chúa thì hơn ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿ nnˈaⁿ na ñeˈquioˈnnˈaⁿna ˈo. \t Ta đã viết cho các con những điều nầy , chỉ về những kẻ lừa_dối các con ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso María nnom ángel: —¿Chiuu nntsˈaayuunaˈ na nluii na luaaˈ? Ee tyoomˈaaⁿya ñˈeⁿ tsaⁿsˈa. \t Ma-ri bèn thưa rằng : Tôi chẳng hề nhận_biết người nam nào , thì làm_sao có được sự đó ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Caˈmo̱ⁿˈ ñˈoommeiⁿˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Catsa̱ˈntjomˈ na calaˈcanda̱a̱ˈndyena joonaˈ. \t Kìa là điều con phải rao truyền và dạy dỗ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja na cwilˈa naⁿˈñeeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿna na juu ljeiiˈñeeⁿ teiljeiinaˈ naquiiˈ nˈomna ee juu na mˈaaⁿˈ nˈomna maˈmo̱ⁿnaˈ na ljoˈ. Juu joˈ macwjiˈyuuˈñenaˈ na manquiuna quia cwilˈana yuu na ya, ndoˈ yuu na tia. \t Họ tỏ ra rằng việc mà luật pháp dạy biểu đã ghi trong lòng họ: chính lương tâm mình làm chứng cho luật pháp, còn ý tưởng mình khi thì cáo giác mình, khi thì binh vực mình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "—Queⁿˈyoˈ cwenta, jeˈ tsawaaya Jerusalén. Ndoˈ ja na cwiluiindyo̱ tsˈaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee, joˈ joˈ nñequiaa tsˈaⁿ cwenta ja luee ntyee na cwiluiitquiendye ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés. Naⁿˈñeeⁿ nlˈana na nntˈuiityeⁿnaˈ ja na nncˈio̱. \t Nầy, chúng ta đi lên thành Giê-ru-sa-lem, và Con người sẽ bị bắt nộp cho các thầy tế lễ cả và các thầy thông giáo, bọn đó sẽ luận giết Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ chii tyˈenndaˈna na jnda̱ we. Joˈ na secaño̱o̱ⁿ José na tyjeena jom. Ndoˈ tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿˈñeeⁿ tajnaⁿˈaⁿ na nnˈaaⁿˈ José naⁿˈñeeⁿ. \t Ðến lần thứ hai, anh em Giô-sép nhận biết người, và Pha-ra-ôn mới biết dòng họ người."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tcaaⁿ ljeii nnom juu na nncjaañˈoom tsjoom Damasco na mˈaⁿ nnˈaⁿ judíos lanˈom ˈnaaⁿna. Ljeiiˈñeeⁿ tquiaanaˈ najneiⁿ na nncjaacwjaaⁿ naⁿnom ndoˈ naⁿlcu nnˈaⁿ na mˈaⁿ natooˈ Jesús, na nncjaachom joona pra̱so Jerusalén. \t xin người những bức thơ để gởi cho các nhà hội thành Ða-mách, hầu cho hễ gặp người nào thuộc về đạo bất kỳ đờn ông đờn bà, thì trói giải về thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ cwaaⁿ ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na jo̱tseina̱ⁿtya̱ cantyja ˈnaaⁿˈ na cwilaˈyuˈya nˈom ñˈeⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee tileicjuˈnaaⁿñenaˈ na nntseina̱ⁿya cantyja ˈnaaⁿˈ Gedeón, Barac, Sansón, Jefté, David, Samuel, ndoˈ ñequio joo profetas. \t Ta còn nói chi nữa? Vì nếu ta muốn nói về Ghê-đê-ôn, Ba-rác, Sam-sôn, Giép-thê, Ða-vít, Sa-mu-ên và các đấng tiên tri, thì không đủ thì giờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈom ntyjeeˈyoˈ na cwilaˈyuˈ, tacaⁿnaˈ na cwinntseiljeiya ñˈoomˈñeeⁿ ee manquiiti Tyˈo̱o̱tsˈom maˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ na cˈomˈyoˈ na wiˈ nˈomˈyoˈ joona. \t Còn như sự anh em yêu thương nhau, về điều đó, không cần viết cho anh em, vì chính anh em đã học nơi Ðức Chúa Trời, phải yêu thương nhau;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ na jeeⁿ jnda ntyjiiya, ncˈe na luaaˈ waa na candyaˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom jaa, mati matsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na jnda nquiuuya nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. \t Hỡi kẻ rất yêu dấu, nếu Ðức Chúa Trời đã yêu chúng ta dường ấy, thì chúng ta cũng phải yêu nhau."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ tueeˈ chaˈna ñjeeⁿ nacwitsjoom quia tyˈioomna jom tsˈoomˈnaaⁿ. \t Lúc đóng đinh Ngài , là giờ thứ_ba ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwinda̱a̱ cantuˈ matsoom: —Catjeiˈyoˈ quiooˈmˈaⁿˈ ñjaaⁿñe. Tacalˈaˈyoˈ na waaˈ Tsotya̱ya na matseijomnaˈ chaˈna tsˈua. \t Ngài phán cùng kẻ bán bò câu rằng: Hãy cất bỏ đồ đó khỏi đây, đừng làm cho nhà Cha ta thành ra nhà buôn bán."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ fariseos ñequio nnˈaⁿ na cwitˈmo̱o̱ⁿ ljeii na tqueⁿ Moisés tyotioˈñˈoomna jom. Jluena: —Tsaⁿmˈaaⁿˈ ya ñˈoom jom ñˈeⁿ nnˈaⁿ na cwilaˈtjo̱o̱ndye nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ macwaaⁿˈaⁿ ñˈeⁿndyena. \t Các người Pha-ri-si và các thầy thông giáo lằm_bằm mà nói rằng : Người nầy tiếp những kẻ tội_lỗi , và cùng ăn với họ !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jom nndyojñeeⁿ jo nnom Ta Jesucristo cwii tjo̱o̱cheⁿ na nndyo. Ndoˈ nndiˈntjoom nnom ñequio najndeii na ñejndiˈntjom Elías. Nntsˈaaⁿ na caljoya nˈom nnˈaⁿ ñˈeⁿ ndana cha nnˈaⁿ na cwilaˈquieˈ nˈom, nnquiooˈ nˈomna cantyja na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na cwilˈa yuu na matyˈiomyanaˈ. Luaaˈ nntsˈaaⁿ cha nntseijndaaˈñeyanaˈ naquiiˈ nˈom nnˈaⁿ na nncˈom cwentaaˈ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t chính người lại sẽ lấy tâm thần quyền phép Ê-li mà đi trước mặt Chúa, để đem lòng cha trở về con cái, kẻ loạn nghịch đến sự khôn ngoan của người công bình, đặng sửa soạn cho Chúa một dân sẵn lòng."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Cwilaquiaayâ tsˈo jnda̱a̱ na niom tsjomˈyoˈ na chuuˈ ncˈa̱a̱ˈâ. Nmeiiⁿ cwilˈaayâ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ na ˈo tiñeˈcatoˈñoomˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ juu na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ matseicandyooˈñenaˈ na mˈaⁿˈyoˈ.” \t Ðối với các ngươi , chúng_ta cũng phủi bụi của thành các ngươi đã dính chơn chúng_ta ; nhưng phải_biết nước Ðức_Chúa_Trời đã đến gần các ngươi rồi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaaˈ tuii cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ñˈoom na tsoom quia seineiiⁿ nnom Tsotyeeⁿ. Tsoom: “Nnˈaⁿ na jnda̱ tquiaaˈ lˈo̱o̱ya, meiⁿcwiindye joona tîtseicatsuuya.” \t Ấy để được ứng nghiệm lời Ngài đã phán: Con chẳng làm mất một người nào trong những kẻ mà Cha đã giao cho Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee matso Moisés: “Catseitˈmaaⁿˈndyuˈ tsotyeˈ ñˈeⁿ tsoˈndyoˈ”, ndoˈ mati matsoom: “ˈÑeeⁿ juu na matso ñˈoomwiˈ nacjooˈ tsotye oo tsondyee, calaˈcueeˈ nnˈaⁿ juu.” \t Vì Môi-se có nói: Hãy tôn kính cha mẹ ngươi; lại nói: Ai rủa sả cha mẹ, thì phải bị giết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na nntsquia̱a̱ya na mˈaⁿˈyoˈ ñequio nnˈaⁿ Macedonia na nncˈoo ñˈeⁿndyo̱, ndoˈ xeⁿ nleitquiooˈ na ticˈomcˈeendyoˈ ñequio sˈomˈñeeⁿ, jeeⁿ tˈmaⁿ nluiˈjnaaⁿˈndyo̱, ndoˈ mati ˈo. \t Tôi e rằng nếu người Ma-xê-đoan đến với tôi, thấy anh em không sẵn, thì sự tin cậy đó đổi nên điều hổ thẹn cho chúng tôi chăng, còn anh em không kể đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "“Cwilaquiaayâ tsˈo jnda̱a̱ na niom tsjomˈyoˈ na chuuˈ ncˈa̱a̱ˈâ. Nmeiiⁿ cwilˈaayâ na cwitˈmo̱o̱ⁿyâ na ˈo tiñeˈcatoˈñoomˈyoˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Sa̱a̱ calaˈno̱ⁿˈyoˈ juu na matsa̱ˈntjoom nnˈaⁿ matseicandyooˈñenaˈ na mˈaⁿˈyoˈ.” \t Ðối với các ngươi, chúng ta cũng phủi bụi của thành các ngươi đã dính chơn chúng ta; nhưng phải biết nước Ðức Chúa Trời đã đ���n gần các ngươi rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio Cristo sˈaa Tyˈo̱o̱tsˈom chaˈtsoti na mˈaⁿ cañoomˈluee ñequio tsjoomnancue. Ntˈom ya cwintyˈiaanda̱a̱ya ndoˈ ñˈeeⁿˈ ntˈom na tileicantyˈiaaya, chaˈna cantyja na cwitsa̱ˈntjom ángeles, ndoˈ chaˈna joo na cwiluiitquiendye na nchii nnˈaⁿ joo. Ñˈeⁿ Cristo sˈaaⁿ chaˈtsoñˈeⁿ, cha catseitˈmaaⁿˈñenaˈ juu cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ. \t Vì muôn vật đã được dựng nên trong Ngài, bất luận trên trời, dưới đất, vật thấy được, vật không thấy được, hoặc ngôi vua, hoặc quyền cai trị, hoặc chấp chánh, hoặc cầm quyền, đều là bởi Ngài và vì Ngài mà được dựng nên cả."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncˈe na luaaˈ, nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ xueeˈ Ta Jesús cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ndoˈ mati nntseitˈmaaⁿˈñê ˈo ncˈe naya na matseixmaⁿ nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na cwilaˈtˈmaaⁿˈndyo̱ ndoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Ta Jesucristo. \t đến nỗi làm sáng danh Ðức Chúa Jêsus chúng ta trong anh em, và anh em trong Ngài, tùy theo ân điển của Ðức Chúa Trời chúng ta và của Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu na jndo̱ˈ nˈom nnˈaⁿ na mañequiaa Tyˈo̱o̱tsˈom, mˈaⁿ nnˈaⁿ na ljuˈ nˈomna jo nnoom ndoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ, mˈaⁿna na tjaaˈnaⁿ tiaˈ cachona, mˈaⁿna na yannˈaⁿndye ñequio ncˈiaana, ndyaandyena, wiˈ nˈomna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ, cwilˈana yuu na ya, jndaaˈ mˈaaⁿˈ nˈomna chiuu cwiˈoomˈaⁿna, ndoˈ xcweeˈ nˈomna ljoˈ cwilˈana. \t Nhưng sự khôn_ngoan từ trên mà xuống thì trước_hết là thanh_sạch , sau lại hòa_thuận , tiết độ , nhu_mì , đầy_dẫy lòng thương_xót và bông trái lành , không có sự hai_lòng và giả hình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeˈ majo̱lcwa̱ˈa na mˈaaⁿ nqueⁿ na jñoom ja quiiˈntaaⁿˈyoˈ, ndoˈ meiⁿcwii ˈo tyoowaxeˈ no̱o̱ⁿ yuu jo̱. \t Hiện_nay ta về cùng Ðấng đã sai ta đến , và trong các ngươi chẳng một ai hỏi ta rằng : Thầy đi đâu ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue nntjomndyena jo no̱o̱ⁿ. Quia joˈ nnto̱ⁿˈa joona chaˈxjeⁿ na mato̱ⁿˈ cwii pasto canmaⁿ ñequio canchˈioo ntsmeiiⁿˈeⁿ. \t Muôn_dân nhóm lại trước mặt Ngài , rồi Ngài sẽ chia người nầy với người khác ra , như kẻ chăn_chiên chia chiên với dê ra ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "tsˈaⁿ na matioñˈoom xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na ticueeˈ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, tsˈaⁿ na wiˈñe ñequio xˈiaaˈ, tsˈaⁿ na sˈañe scuñe, tsˈaⁿ na matseiwendyeñe cheⁿnquii, tsˈaⁿ na matseijndaaˈñexco natia, tsˈaⁿ na ticatseitˈmaaⁿˈñe nnˈaⁿ na nda juu, \t hay mách, gièm chê, chẳng tin kính, xấc xược, kiêu ngạo, khoe khoang, khôn khéo về sự làm dữ, không vâng lời cha mẹ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jlaˈcwanomna cwii carta ñequio naⁿˈñeeⁿ. Cartaˈñeeⁿ matsonaˈ: “Jâ apóstoles ñequiondyo̱ jâ nnˈaⁿ na cwiluiitquiendyô̱ quiiˈntaaⁿ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ tsjoom Jerusalén, cwilacwano̱o̱ⁿyâ cartawaa na mˈaⁿˈ ˈo nnˈaⁿ na nchii judíos na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Antioquía ñequio ndyuaa Siria ñˈeⁿ Cilicia. Cwilˈuuyâ na xmaⁿndyoˈ ˈo nnˈaaⁿya na cwilayuˈyoˈ. \t rồi giao cho hai người bức thơ như sau nầy: Các sứ đồ, trưởng lão và anh em gởi lời chào thăm anh em trong những người ngoại tại thành An-ti-ốt, trong xứ Sy-ri và xứ Si-li-si!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jesús jeeⁿ tcom tsˈoom na chjooˈ tsˈoom, tsoom: —Naⁿmˈaⁿˈ cwitaⁿna cwii ˈnaaⁿ na nntyˈiaana na nnaⁿnaˈ cañoomˈluee. Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ, maxjeⁿ xonquia na nntyˈiaana meiⁿcwii ˈnaaⁿ meiiⁿ na cwitaⁿna. \t Ðức_Chúa_Jêsus than_thở trong lòng mà rằng : Làm_sao dòng_dõi nầy xin dấu lạ ? Quả_thật , ta nói cùng các ngươi , họ chẳng được ban cho một dấu lạ nào ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ncuee quia tyomˈaaⁿ Herodes tsaⁿmaⁿtsˈiaaⁿ tˈmaⁿ tsˈo̱ndaa Judea, tyomˈaaⁿ cwii tyee cwentaa nnˈaⁿ judíos na jndyu Zacarías. Jom tyocañˈeeⁿ ñˈeⁿ tmaaⁿˈ ntyee na seicajndyunaˈ Abías. Scoomˈm jndyu Elisabet, cwii tsˈaⁿ tsjaaⁿ Aarón. \t Trong đời Hê-rốt, vua nước Giu-đê, có một thầy tế lễ, về ban A-bi-a, tên là Xa-cha-ri; vợ người là Ê-li-sa-bét, thuộc về chi phái A-rôn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ cwii teijaaⁿ yocheⁿ na watsom ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ tyjeˈcañoom cwii tsˈaⁿ na jndooˈ jom. Tjatseiñˈeeⁿˈñe tsaⁿˈñeeⁿ lqueeⁿ jnda̱a̱ quiiˈntaaⁿ lqueeⁿ trigo. Jnda̱ chii tja. \t Nhưng đương khi người_ta ngủ , thì kẻ th @ ¹ chủ ruộng liền đến , gieo cỏ lùng vào trong lúa_mì , rồi đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtso nnˈaⁿ tsjoom Jope jndyena na luaaˈ tuii, ndoˈ jndyendyena tyolayuˈna ñequio Ta Jesús. \t Việc đó đồn ra khắp thành Giốp-bê ; nên có nhiều người tin theo Chúa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nchii macanda̱ luaaˈ waa na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu na maqueⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom nnˈaⁿ na ntseinaaⁿ. Ee we ntseinda Rebeca ñecwii tsotyena majuu Isaac na cwiluiiñe welooya. \t Nào những thế thôi, về phần Rê-be-ca, khi bà ấy bởi tổ phụ chúng ta là Y-sác mà có thai đôi cũng vậy."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaⁿˈ ˈo, jo nnom nquii na cwiluiiñe na matsa̱ˈntjom, quitˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ na tixocalaˈtiuuˈyoˈ na waa cwiicheⁿ chiuu ya cha nlaˈxmaⁿˈyoˈ na tjaa jnaⁿˈyoˈ jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee nqueⁿ nncuˈxeeⁿ tsˈaⁿ na matseiñˈeeⁿˈñe ˈo cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaaˈ, tjacwenta ˈñeeⁿ cwiluiiñe tsaⁿˈñeeⁿ. \t Trong_Chúa , tôi đối_với anh_em có lòng tin_cậy nầy , là anh_em chắc không có ý khác ; nhưng kẻ làm rối trí anh_em , bất_luận người nào , sẽ chịu hình_phạt về điều đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ mana jluiˈ Pedro quiiˈntaaⁿ naⁿˈñeeⁿ. Jeeⁿcheⁿ ndyaˈ tyotyˈioom na jnda ntyjeeⁿ. \t rồi đi ra ngoài, khóc lóc thảm thiết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na tueⁿˈeⁿ na waa wˈaa, meiⁿcwii tsˈaⁿ tînquiaaⁿ na nncjaaquieeˈ ñˈeⁿñê, macanda̱ Pedro ñequio Juan ñequio Jacobo, ndoˈ tsotye yuscuchjoo ñˈeⁿ tsondyee. \t Khi đến nhà , Ngài chỉ cho Phi - e-rơ , Gia-cơ và Giăng , và cha_mẹ con ấy vào cùng Ngài ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, na tquiaaⁿ na tandoˈxco Ta Jesucristo, nqueⁿ na cwiluiinê na mateixˈeeⁿ canmaⁿ ntsmeiiⁿˈeⁿ na tqueⁿtyeeⁿ ñˈoomxco ñˈeⁿ nioomˈm, \t Ðức Chúa Trời bình an, là Ðấng bởi huyết giao ước đời đời mà đem Ðấng chăn chiên lớn là Ðức Chúa Jêsus chúng ta ra khỏi từ trong kẻ chết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jndye ñˈoom niom na ñeˈcatseiljeiya cwentaˈ sa̱a̱ tiñeˈcatsˈaa naljoˈ ñequio tsom ñequio ndaantom, \t Tôi còn nhiều điều muốn viết cho anh, nhưng không muốn viết bằng mực và bút:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ na luaaˈ, nleilˈueeˈñe Jesucristo joo na jnda̱ jlaˈjomndyoˈ ñˈeⁿñê na nntseijomnaˈ joonaˈ chaˈcwijom cwii ntjom na cwiweˈ na cantyja ˈnaaⁿ joonaˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t được đầy trái công bình đến bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, làm cho sáng danh và khen ngợi Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee quia na macwjaaˈñenaˈ tsˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ Cristo Jesús, ticajnda meiiⁿ na aa jnda̱ tuii ˈnaaⁿ seiiⁿˈeⁿ oo aa tjaaˈnaⁿ. Juu na tuiiñexco tsˈaⁿ, juu joˈ cajnda. \t Vì điều yếu cần , chẳng phải sự chịu cắt bì , hay_là sự chẳng chịu cắt bì , bèn là trở_nên người mới ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mancˈe joˈ, xjeⁿ na jndya̱a̱yâ cantyja ˈnaⁿˈyoˈ, ñecwii tco cwilana̱a̱ⁿyâ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaˈyoˈ. Cwitaaⁿyâ nnoom na mˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ chiuu lˈue tsˈoom ñˈeⁿndyoˈ ndoˈ na nñequiaaⁿ na jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ ndoˈ na nlaˈno̱ⁿˈyoˈ ljoˈ lˈue tsˈom Espíritu Santo. \t Cho nên, chúng tôi cũng vậy, từ ngày nhận được tin đó, cứ cầu nguyện cho anh em không thôi, và xin Ðức Chúa Trời ban cho anh em được đầy dẫy sự hiểu biết về ý muốn của Ngài, với mọi thứ khôn ngoan và hiểu biết thiêng liêng nữa,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tajnaⁿˈaⁿ na jndyeeˈ Pedro, joˈ na tquiaanaˈ na jeeⁿ neiiⁿˈeⁿ. Meiⁿ na nntseicanaaⁿñê ˈndyootsˈa tîcatseicanaaⁿñê. Seityuaaˈtoom tjaaⁿ naquiiˈ wˈaa tjatseicañeeⁿ nnˈaⁿ cwa Pedro luaaˈ jnda̱ tyjeeˈ, macjo̱ˈ ˈndyootsˈa. \t nhận_biết tiếng Phi - e-rơ nên mừng_rỡ lắm , đến_nỗi chẳng mở_cửa , nhưng trở chạy vào báo tin rằng Phi - e-rơ đương đứng trước cửa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ juu ángel najndyee tjaaⁿ, tjacuˈnquioom nawiˈ na ñjom waso ˈnaaⁿˈaⁿ nnom tsjoomnancue. Ndoˈ jnaⁿˈ ntyjeˈ nnˈaⁿ na cho ljeii cwentaaˈ quiooˈjndii tquiee, ñequio nnˈaⁿ na cwilaˈtˈmaaⁿˈndye na jluiˈtsjaaⁿˈñeyoˈ. Cwajndii ntyjeˈñeeⁿ ndoˈ tileicatsuunaˈ. \t Vị thiên_sứ thứ nhứt đi trút bát mình xuống đất , thì trở_nên ghẻ chốc dữ và đau trên những người có dấu con thú cùng thờ lạy hình_tượng nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teiˈxndyaandyena ndaaluee, tquiena ndyuaa Genesaret. Joˈ joˈ teicjoomna wˈaandaa ˈndyoo ndaaluee. \t Khi_Ngài và môn_đồ đã qua khỏi biển , đến xứ Ghê-nê-xa-rết , thì ghé thuyền vào bờ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, tsoom nda̱a̱na: —ˈO, ¿aa nchii jnda̱ jlaˈnaⁿˈyoˈ ñˈoom chiuu sˈaa David quia na seitjo̱o̱naˈ na nlcwaaⁿˈaⁿ? Sa̱a̱ tyoolancjooˈndyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. Jom tˈoom na ñejnoomˈm ndoˈ mati nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê. \t Ngài đáp rằng: Các ngươi chưa đọc đến sự vua Ða-vít làm trong khi vua cùng những người đi theo bị túng đói hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na ñejndyeˈntjomˈtyeⁿˈyoˈ nnom jnaⁿ, tîcˈoomˈ nˈomˈyoˈ na nlˈaˈyoˈ yuu na ya. \t Vả, khi anh em còn làm tôi mọi tội lỗi, thì đối với sự công bình anh em được tự do."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ Jesús tˈueeⁿ tsˈo̱ tyochjooˈñeeⁿ, seiweeⁿ juu. Mañoomˈ teintyjeeˈ. \t Nhưng_Ðức_Chúa_Jêsus nắm tay nó , nâng lên ; thì nó đứng_dậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ticwii cwii ndiiˈ na cwicwaˈyoˈ tyooˈwaa ndoˈ na cwiweˈyoˈ na ñjom wasowaa, cwitsatjeiˈyuuˈndyoˈ nda̱a̱ nnˈaⁿ cantyja na tueˈ Ta Jesús, hasta quia na nndyonnaaⁿˈaⁿ. \t Ấy vậy , mỗi lần anh_em ăn bánh nầy , uống chén nầy , thì rao sự chết của Chúa cho tới lúc Ngài đến ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnom Nqueⁿ na waa najndeii na cwiluiiñê na nncwañomˈm ˈo na tincjuˈcjenaˈ ˈo na ñequio na neiiⁿˈeⁿ nntsˈaaⁿ na nncwintyjeˈyoˈ jo nnoom yuu na jeeⁿ caxuee na mˈaaⁿ na meiⁿcwii tilaˈtjo̱o̱ndyoˈ jo nnoom, \t Vả , nguyền Ðấng có_thể gìn_giữ anh_em khỏi vấp phạm và khiến anh_em đứng trước mặt vinh_hiển mình cách rất vui_mừng , không chỗ trách được ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa tuii. Quia na tyˈewindyoona tsjoom Jericó, joˈ wacatyeeⁿ cwii tsaⁿnchjaaⁿˈ ˈndyoo nato, macaaⁿ ljoˈ tjo̱o̱ñê nda̱a̱ nnˈaⁿ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đến gần thành Giê-ri-cô , có một người đui ngồi xin ở bên đường ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii nnˈaⁿ na ˈoomˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿˈ jnaⁿ, xocanda̱a̱ nlˈana yuu na cjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vả, những kẻ sống theo xác thịt, thì không thể đẹp lòng Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom, ñˈoom na xcweti ndoˈ ljuˈ tseixmaⁿ na cwilaˈyuuˈa, luaa matsonaˈ: Cateijndeii tsˈaⁿ ndyeñeeⁿˈ na jnda̱ tja̱ tyendyee, ndoˈ yolcu na jnda̱ ljondye na tja̱ sˈaa, cateijndeii tsˈaⁿ joona nawiˈ na cwitjoomna ndoˈ tintseiquiiˈñe ñequio natia na matseixmaⁿ tsjoomnancue. \t Sự tin đạo thanh sạch không vết, trước mặt Ðức Chúa Trời, Cha chúng ta, là thăm viếng kẻ mồ côi, người góa bụa trong cơn khốn khó của nó, và giữ lấy mình cho khỏi sự ô uế của thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jeeⁿ neiiⁿˈ tsˈaⁿ na tajom catso Tyˈo̱o̱tsˈom na chujnaⁿti nnoom. \t Phước thay cho người mà Chúa chẳng kể tội lỗi cho!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mañequiaanaˈ na neiiⁿˈ mosoˈñeeⁿ quia na nncwjeˈcañoom patrom ˈnaaⁿˈaⁿ na nljeii na ya machˈeeⁿ. \t Phước cho đầy_tớ ấy khi chủ nhà về , thấy làm như_vậy !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ luaa ñˈoom tso Tyˈo̱o̱tsˈom cantyja ˈnaaⁿ ángeles: Matsˈaa na cjeendyena chaˈna jndye. Joona cwindyeˈntjomna no̱o̱ⁿ ndoˈ matseijomnaˈ joona chaˈna ntsaachom. \t Nói về thiên sứ thì Ngài phán rằng: Ðức Chúa Trời làm cho thiên sứ Ngài như gió, Và tôi tớ Ngài như ngọn lửa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ ñeeⁿ xuee na tuii na luaaˈ quia joˈ jâ nnˈaⁿ na tˈmaⁿ Jesús na calajomndyô̱ ñˈeⁿñê tyomˈaaⁿnndaaˈâ wˈaaˈñeeⁿ, ndoˈ quia ljoˈcheⁿ mati ñˈeⁿ Tomás. Ndoˈ tyjeeˈcañoom Jesús naquiiˈ ntaaⁿyâ na ndi ta̱ˈ ndyueelˈa. Tsonnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱yâ: —Cˈomˈyoˈ na tjaa ñomtiuu. \t Cách tám ngày, các môn đồ lại nhóm nhau trong nhà, có Thô-ma ở với. Khi cửa đương đóng, Ðức Chúa Jêsus đến, đứng chính giữa môn đồ mà phán rằng: Bình an cho các ngươi!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso Jesús nda̱a̱na: —Jndyeˈyoˈ na teicˈuaa na seineiiⁿ cha cateijndeiinaˈ ˈo, nchii cha cateijndeiinaˈ ja. \t Ðức Chúa Jêsus cất tiếng phán rằng: Ấy chẳng phải vì ta mà tiếng nầy vang ra, nhưng vì các ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ xeⁿ seitjoomˈna jaa ñˈeⁿñê cantyja na tueeⁿˈeⁿ, mati matseitjoomˈnaˈ jaa ñˈeⁿñê cantyja na tandoˈxcoom. \t Vì nếu chúng ta làm một cùng Ngài bởi sự chết giống như sự chết của Ngài, thì chúng ta cũng sẽ làm một cùng Ngài bởi sự sống lại giống nhau:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tso patrom nnoom: “ˈU moso ˈnaⁿya, ya saˈ. Tquiooˈ na tjooˈ tsˈomˈ ndoˈ na seicanda̱ˈ. Meiiⁿ cwe�� cwii tsˈiaaⁿ na cachjoo sa̱a̱ ˈu seicanda̱ˈ. Jeˈ nlqua̱a̱ⁿya ˈu na tˈmaⁿti tsˈiaaⁿ nntseixmaⁿˈ. Ndoˈ na luaaˈ wendyo̱ nncˈo̱o̱ⁿya na neiiⁿya.” \t Chủ đáp rằng: Hỡi đầy tớ ngay lành trung tín kia, được lắm; ngươi đã trung tín trong việc nhỏ, ta sẽ lập ngươi coi sóc nhiều; hãy đến hưởng sự vui mừng của chúa ngươi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na cwindyeˈntjom naquiiˈ tmaaⁿˈ nnˈaⁿ na macwjiˈ Tyˈo̱o̱tsˈom cwentaaⁿˈaⁿ, xeⁿ na ya cwilˈana tsˈiaaⁿˈñeeⁿ quia joˈ nnquioo na jnda nquiu naⁿˈñeeⁿ joona. Ndoˈ mati nñequiaanaˈ na tiˈmaaⁿˈ nˈomna na nntjeiˈyuuˈndyena na cwilaˈyuˈya nˈomna ñequio Cristo Jesús. \t Vì ai khéo làm chức vụ mình thì được bực cao trọng và lòng rất dạn dĩ trong đức tin đến Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Maluaaˈ matseijomnaˈ nnˈaⁿ chaˈna nˈoom ntjom. Juu tsˈaⁿ na ya tsˈaⁿñe, machˈeeⁿ yuu na ya, ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ na ya na matseitioom. Sa̱a̱ tsˈaⁿ na wiˈñe, machˈeeⁿ yuu na tisˈa, ee naquiiˈ tsˈoom cwinaⁿ nawiˈ na matseitioom. Ticwii cwii tsˈaⁿ cantyjati na matseitiuu naquiiˈ tsˈom, maxjeⁿ joˈ matseineiⁿ. \t Người lành bởi lòng chứa điều thiện mà phát ra_điều thiện , kẻ dữ bởi lòng chứa điều ác mà phát ra_điều ác ; vì do sự đầy_dẫy trong lòng mà miệng nói ra ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jnda̱ na jñoom naⁿˈñeeⁿ na cˈoolcweeˈna, quia joˈ tjawaaⁿ cwii ta na ñenqueⁿ na nntseineiiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Quia tjawijaaⁿ ndicwaⁿ mˈaaⁿñê joˈ joˈ na ñenqueⁿ. \t Xong rồi , Ngài lên núi để cầu_nguyện riêng ; đến chiều_tối , Ngài ở đó một_mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ chaˈtsondye naⁿˈñeeⁿ tcwaˈ tjacjoona. Tooˈ ntquieeˈ tsquiee na jlaˈtjomna ntaⁿˈ ntyooˈ ñequio ntaⁿˈ calcaa na ˈndiinaˈ. \t Ai_nấy ăn no_nê ; rồi người_ta thâu được bảy giỏ những miếng thừa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ñequio xueeˈ jom nñeˈquia nnˈaⁿ ñˈoom na calcweˈ nˈom nnˈaⁿ jnaaⁿna cha na nntseitˈmaⁿ tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom joona. Ñˈoommeiiⁿ nnaⁿnaˈ Jerusalén, nncjaantyˈeenaˈ xjeⁿ chaˈwaa tsjoomnancue. \t và người ta sẽ nhơn danh Ngài mà rao giảng cho dân các nước sự ăn năn để được tha tội, bắt đầu từ thành Giê-ru-sa-lem."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ quia na ljeii catsoomjndiiˈñeeⁿ na jnda̱ tueeˈna jom nnom tsjoomnancue quia joˈ tyontyjo̱o̱ⁿ yuscu na seincuii tyochjoo na tsaⁿsˈa. \t Khi rồng thấy mình bị quăng xuống đất , bèn đuổi theo người đờn bà đã sanh con_trai ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO tilˈaˈyoˈ chaˈxjeⁿ na cwilˈana. \t Vậy, chớ có thông đồng điều chi với họ hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈtsondye nnˈaⁿ na cwilaˈyuˈ ñjaaⁿñe cwilaˈcwanomna na xmaⁿndyoˈ. Ncˈe na cwiluiindyoˈ ntseinda Tyˈo̱o̱tsˈom, quia cwitjomndyoˈ ñˈeⁿ ncˈiaaˈyoˈ na tjoomˈ cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿndyena, cataⁿˈyoˈ lueena na cwiñeˈquiaˈyoˈ na xmaⁿndyena. \t Hết_thảy anh_em đây chào thăm các anh_em . Hãy lấy cái hôn thánh mà chào nhau ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na ntyˈiaayâ jom tyolatˈmaaⁿˈndyô̱ jom. Sa̱a̱ ñˈeeⁿ cwantindyô̱ na tijndaaˈ nquiuuyâ aa mayuuˈ na jom. \t Khi môn đồ thấy Ngài, thì thờ lạy Ngài; nhưng có một vài người nghi ngờ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nquii tsˈaⁿ na jnda ntyjii ñequio Tyˈo̱o̱tsˈom, mawajnaⁿˈaⁿ tsaⁿˈñeeⁿ. \t Nhưng nếu có một người yêu_mến Ðức_Chúa_Trời , thì Ðức_Chúa_Trời biết người đó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Najndyee matseijndo̱ˈa tsˈomˈ na matyˈiomnaˈ na cataaⁿya nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈnaⁿ na macaⁿnaˈ jaa, ndoˈ calana̱a̱ⁿya nnoom cwentaa chaˈtsondye nnˈaⁿ. Quiaaya na quianlˈuaaⁿˈaⁿ cantyja ˈnaaⁿna. \t Vậy, trước hết mọi sự ta dặn rằng, phải khẩn nguyện, cầu xin, kêu van, tạ ơn cho mọi người,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿya na cwilaˈyuˈyoˈ tyootsuuˈ nˈomˈyoˈ chiuu na tyolaˈjnda̱a̱yayâ na nntaˈntjo̱o̱ⁿyâ na tcaⁿnaˈ jâ. Naxuee natsjom tyolˈaayâ tsˈiaaⁿ cha tîcatio̱o̱yâ xuu nacjoˈyoˈ na nnteiˈxeˈyoˈ jâ yocheⁿ na tyoñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom nda̱a̱ˈyoˈ. \t Hỡi anh em, anh em còn nhớ công lao, khó nhọc của chúng tôi; ấy là trong khi chúng tôi giảng Tin Lành cho anh em, lại cũng làm việc cả ngày lẫn đêm, để cho khỏi lụy đến một người nào trong anh em hết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyja ˈnaⁿ ja nnto̱ⁿˈnaˈ tsaⁿsˈa ñˈeⁿ tsotyeeⁿ, mati tsaⁿscu ñˈeⁿ tsoñeeⁿ, ndoˈ tsaⁿnntsa ñˈeⁿ sta̱xeeⁿˈeⁿ. \t Ta đến để phân rẽ con trai với cha, con gái với mẹ, dâu với bà gia;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyoˈmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ˈyoˈ ñˈoom na toˈño̱ⁿya na tˈmaⁿti tseixmaⁿnaˈ, na tueˈ Cristo cwentaaˈ jnaaⁿya chaˈxjeⁿ cwitˈmo̱o̱ⁿ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeii, \t Vả trước hết tôi đã dạy dỗ anh em điều mà chính tôi đã nhận lãnh, ấy là Ðấng Christ chịu chết vì tội chúng ta theo lời Kinh Thánh;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquii Tyˈo̱o̱tsˈom na mañequiaaⁿ na meiⁿcwii ñomtiuu ticˈo̱o̱ⁿya jo nnoom, mawaa xjeⁿ na nntsˈaaⁿ na nntseicachquiaañenaˈ Satanás nacjeeˈ ncˈeeˈyoˈ. Juu naya na tseixmaⁿ Jesucristo, cˈomnaˈ ñˈeⁿndyoˈ. \t Ðức Chúa Trời bình an sẽ kíp giày đạp quỉ Sa-tan dưới chơn anh em. Nguyền xin ân điển của Ðức Chúa Jêsus chúng ta ở cùng anh em!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jlunda̱a̱ndyena. Meiⁿcwii tsˈaⁿ tîcantyˈiaana macanda̱ ñenquii Jesús. \t Môn đồ bèn ngửa mặt lên, thì chỉ thấy một mình Ðức Chúa Jêsus mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tintsˈaa ee chaˈtso ljoˈ na machˈee Tyˈo̱o̱tsˈom cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na jndo̱ˈ tsˈoom. \t Song sự khôn ngoan được xưng công bình nhờ những việc làm của nó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matseiljeiya cartawaañe na matseicwano̱ⁿya juunaˈ na mˈaaⁿˈ ˈu jndaaya Timoteo na jeeⁿ wiˈ tsˈo̱o̱ⁿya. Lˈue tsˈo̱o̱ⁿ na nquii Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ Ta Jesucristo cwentaaya nntioˈnaaⁿndyena ˈu ñequio naya na laˈxmaⁿna, ñequio na wiˈ nˈomna ˈu tjaañomtiuu cˈoomˈ jo nda̱a̱na. \t gởi cho Ti-mô-thê, là con rất yêu dấu của ta: nguyền con được ân điển, sự thương xót, sự bình an ban cho bởi Ðức Chúa Trời, là Cha, và bởi Ðức Chúa Jêsus Christ, Chúa chúng ta!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO nnˈaⁿ na cweˈ cwilˈaˈyaˈyoˈ na jeeⁿ cwilacanda̱a̱ˈndyoˈ cweˈ cha cantyˈiaa nnˈaⁿ, jeeⁿ jndo̱ˈ nˈomˈyoˈ na cwiliuˈyoˈ cantyja na cwichuiiˈ nnom tsjoomnancue ñequio tsjo̱ˈluee. Sa̱a̱ ¿chiuu na tileicalaˈno̱ⁿˈyoˈ cantyja na matsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ jeˈ? \t Hỡi kẻ giả hình! các ngươi biết phân biệt khí sắc của trời đất; vậy sao không biết phân biệt thời nầy?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsom na seiljeii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu waa na matseijndaaˈñe, tjaaˈnaⁿ najndeii tsomˈñeeⁿ yocheⁿ na wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ, xeⁿ jnda̱ tueeⁿˈeⁿ quia joˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ. \t Chúc thơ chỉ có giá trị sau khi chết, và hễ kẻ trối còn sống thì nó không có quyền gì."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii ticwiindyoˈ ˈo catjeiˈyuuˈndyoˈ jnaⁿˈyoˈ nda̱a̱ ncˈiaaˈyoˈ, cha na nnˈmaaⁿˈyoˈ. Ee tsˈaⁿ na cwiluiiñe cantyja na matyˈiomyanaˈ, quia matseineiⁿ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ñequio na jndaya ntyjii, jndye waa na nntsˈaanaˈ. \t Vậy , hãy xưng_tội cùng nhau , và cầu_nguyện cho nhau , hầu cho anh_em được lành bịnh : người công_bình lấy_lòng sốt_sắng cầu_nguyện , thật có linh_nghiệm nhiều ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ¿aa waa yuu mateijndeiitinaˈ tsˈaⁿ ncˈe cwiluiiñê tsˈaⁿ judío oo aa jndati cwiluiiñê ncˈe na tuii ˈnaaⁿ tjaaⁿˈaⁿ? \t Vậy_thì , sự trổi hơn của người Giu-đa là thể_nào , hay_là phép cắt bì có_ích gì chăng ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO catsaquieˈyoˈ ˈndyootsˈa cantuu na nncˈomˈyoˈ natooˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee waa ˈndyootsˈa tmeiⁿ na matseicanaaⁿñenaˈ nato tˈmaⁿ. Juunaˈ wjaañˈoomnaˈ tsˈaⁿ na nntsuuñe ndoˈ jndye nnˈaⁿ cwiˈooquieˈ joˈ joˈ. \t Hãy vào cửa hẹp, vì cửa rộng và đường khoảng khoát dẫn đến sự hư mất, kẻ vào đó cũng nhiều."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ juu tsˈaⁿ na machˈee yuu na matyˈiomyanaˈ, tsaⁿˈñeeⁿ matseijomñê ñˈeⁿndyo̱ ja na cwiluiindyo̱ naxueeñe. Ndoˈ na ljoˈ cwiwitquiooˈya na chaˈtso na machˈeeⁿ, machˈeeⁿ ncˈe Tyˈo̱o̱tsˈom mˈaaⁿ ñˈeⁿñê. \t Nhưng kẻ nào làm theo lẽ thật thì đến cùng sự sáng, hầu cho các việc của mình được bày tỏ ra, vì đã làm trong Ðức Chúa Trời."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juan tsaⁿ na tyotseitsˈoomñe nnˈaⁿ, mˈaaⁿ wˈaancjo quia na jñeeⁿ ñˈoom cantyja ˈnaaⁿˈ tsˈiaaⁿ na tyochˈee Cristo. Jñoom we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê na cˈootaˈxˈee cwii ñˈoom ˈndyoo Jesús. \t Khi_Giăng ở trong ngục nghe_nói về các công_việc của Ðấng_Christ , thì sai môn_đồ mình đến thưa cùng Ngài rằng :"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsjo̱o̱ na luaaˈ cha catseijnaaⁿˈnaˈ oˈ. ¿Aa nntsˈaacheⁿnaˈ na tjaaˈnaⁿ meiⁿñecwii tsˈaⁿ quiiˈntaaⁿˈyoˈ na jndo̱ˈ tsˈom na nntseijndaaˈñê ñˈoom na maleichuunaˈ ˈo? \t Tôi nói thế làm cho anh em hổ thẹn. Ấy vậy, trong vòng anh em chẳng có một kẻ khôn ngoan nào phân xử được giữa anh em mình hay sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee cantyjati xuee najndyee hasta xjeⁿ jeˈcheⁿ, ñecwii cwilaˈjomndyô̱ naquiiˈ tsˈiaaⁿ na cwiñequiaayâ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. \t vì cớ từ buổi ban đầu cho đến bây giờ, anh em đã được thông công trong sự tấn tới của đạo Tin Lành;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Catsa̱ˈntjomˈ joona na calˈana naya nnˈaⁿ, joˈ na nncuaa na tyandyena na majndye nnom na ya cwilˈana, na ticˈomna na ntycwiina, ˈnaⁿ na niom lueena, cateiˈjndeiina nnˈaⁿ. \t Hãy răn_bảo họ làm điều lành , làm nhiều việc phước đức , kíp ban_phát và phân_chia của mình có ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii matyˈiomnaˈ na cˈo̱o̱ⁿya na wandoˈ nˈo̱o̱ⁿya ndoˈ queⁿndyo̱cheⁿncjo̱o̱ya xjeⁿ cantyja ˈnaaⁿya jo nnom Tyˈo̱o̱tsˈom. Ee ticatsonaˈ na cˈo̱o̱ⁿya chaˈcwijom na cwindaaya chaˈna ntˈomcheⁿ nnˈaⁿ na tyoolaˈyuˈ. \t Vậy , chúng_ta chớ ngủ như kẻ khác , nhưng phải tỉnh thức và giè giữ ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Luaa nluii, nndeiindyuˈ ndoˈ nntseincuiˈ cwii tyochjoo ndoˈ nntseicajndyuˈ juu Jesús. \t Nầy , ngươi sẽ chịu thai và sanh một con_trai mà đặt tên là Jêsus ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "juu nayaˈñeeⁿ maˈmo̱ⁿnaˈ nda̱a̱ya na catjeiˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ chaˈtso natia laxmaⁿ, ñequio chaˈtso na queeⁿ nˈom seiiˈa, na qua̱ⁿ cheⁿncjo̱o̱ xjeⁿ cha nncˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿ nnˈaⁿ cwii na nncjaaweeˈ ntyjii Tyˈo̱o̱tsˈom, \t Aân ấy dạy chúng_ta chừa bỏ sự không tôn_kính và tài_đức thế_gian , phải sống ở đời nầy theo tiết độ , công_bình , nhân_đức ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tso Tyˈo̱o̱tsˈom nnoom: “Ntjeiⁿndyuˈ ˈu. Tsjom jeˈ nncˈioˈ ndoˈ chaˈtso ˈnaⁿˈ na jnda̱ seiweˈ, ¿ˈñeeⁿ nljonaˈ lˈo̱?” \t Song Ðức Chúa Trời phán cùng người rằng: Hỡi kẻ dại! Chính đêm nay linh hồn ngươi sẽ bị đòi lại; vậy những của cải ngươi đã sắm sẵn sẽ thuộc về ai?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ jeˈ macjaañjoomˈ tsˈo̱o̱ⁿ na mati seitsˈoomndyo̱ Estéfanas ñequio nnˈaⁿ waⁿˈaⁿ. Meiⁿ tileicjaañjoomˈti tsˈo̱o̱ⁿ aa mˈaⁿ ntˈomndyoˈ ˈo na seitsˈoomndyo̱. \t Tôi cũng đã làm_phép báp tem cho người_nhà Sê-pha-na ; ngoài nhà đó , tôi chẳng biết mình đã làm_phép báp tem cho ai nữa ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tsoti Jesús nda̱a̱ naⁿˈñeeⁿ: —Cˈoomˈ nˈomˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈ ñˈoomwaa na tjañoomˈ na manntsjo̱o̱. Tˈoom cwii tsˈaⁿ. Tyomˈaⁿ we ntseinaaⁿ yonom. Tjantyjaaⁿˈaⁿ tsˈaⁿ na tuiiñejndyee, tsoom nnom: “ˈU re jndaaya, cjaˈ jeˈ catsaˈ tsˈiaaⁿ na waa ntjoomya.” \t Các ngươi nghĩ làm_sao ? Một người kia có hai đứa con_trai ; nói cùng đứa thứ nhứt , mà rằng : Con ơi , bữa_nay con hãy ra làm_vườn nho ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Teijneiⁿ nnˈaⁿ na nquiu na tjo̱o̱ndye jom. Sa̱a̱ nnˈaⁿ na nquiu na tjaa ljoˈ cotseitjo̱o̱naˈ joo, tîcateijneiⁿ naⁿˈñeeⁿ. \t Ngài đã làm cho kẻ đói được đầy thức ăn ngon, Và đuổi kẻ giàu về tay không."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnˈaⁿ na jnda̱ tjomndye naquiiˈ wˈaaˈñeeⁿ nchii na nndiˈ ljoˈ cwiluena, cweˈ cˈuaato mˈaⁿna. Ntˈomndye naⁿˈñeeⁿ cwii ñˈoom cwilaˈxuaana, ndoˈ ntˈomndyena cwiicheⁿ ñˈoom cwilaˈxuaana. Ee majndyendyetina ticaliuna ljo tsˈiaaⁿˈ na tjomndyena. \t Người thì reo lên thể nầy , kẻ thì la lên thể khác ; vì trong hội om_sòm , phần_nhiều người cũng không biết vì cớ nào mình nhóm lại ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee tsom na seiljeii tsˈaⁿ na maˈmo̱ⁿnaˈ chiuu waa na matseijndaaˈñe, tjaaˈnaⁿ najndeii tsomˈñeeⁿ yocheⁿ na wandoˈ tsaⁿˈñeeⁿ, xeⁿ jnda̱ tueeⁿˈeⁿ quia joˈ waa najndeii na matseixmaⁿnaˈ. \t Chúc thơ chỉ có giá_trị sau khi chết , và hễ kẻ trối còn sống thì nó không có quyền gì ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Matsoom: —ˈO ta ñequio ˈo re nnˈaⁿya, candyeˈyoˈ nntseina̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaⁿya. \t Hỡi các anh các cha , hãy nghe điều tôi đương nói với để binh vực mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ na taxˈeeñê nda̱a̱ jâ nnˈaⁿ na canchooˈwe na tˈmaaⁿ na calaˈjomndyô̱ ñˈeⁿñê, matsoom: —Ndoˈ ˈo jeˈ ¿aa mati nnto̱ⁿˈndyoˈ ñˈeⁿndyo̱? \t Ðức Chúa Jêsus phán cùng mười hai sứ đồ rằng: Còn các ngươi, cũng muốn lui chăng?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’ˈO nnˈaⁿ tmaaⁿˈ chjoo cwentaya, tilaˈcatyuendyoˈ, ee cjaaweeˈ ntyjii Tsotyeˈyoˈ na nlaxmaⁿˈyoˈ cantyja na matsa̱ˈntjoom. \t Hỡi bầy nhỏ , đừng sợ chi ; vì Cha các ngươi đã bằng_lòng cho các ngươi nước thiên_đàng ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nquiee cwintyˈiaana jo nandye tsjo̱ˈluee xjeⁿ na mawjaaⁿ, ndoˈ matsˈiaa joˈ teitquiooˈndye we yonom nacañoomna na jeeⁿ canchiiˈ liaa cweeˈ. \t Các người đó đương ngó chăm trên trời trong lúc Ngài ngự lên , xảy có hai người nam mặc áo trắng hiện đến trước mặt ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tuii tsiaⁿtsjo̱ˈ tatiom tsjoomˈñeeⁿ ñˈeⁿ canchooˈwe ljo̱ˈ na jeeⁿ ntˈmaⁿ. Ndoˈ canchooˈwe apóstoles, teiljeii xueeˈ cwii cwii joona nacjooˈ cwii cwii tsjo̱ˈñeeⁿ. \t Còn tường của thành có mười hai cái nền, tại trên có đề mười hai danh, là danh mười hai sứ đồ của Chiên Con."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ najndyee quiandyoˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Ndoˈ calˈaˈyoˈ yuu na matyˈiomyanaˈ chaˈxjeⁿ na lˈue tsˈoom, quia joˈ nñequiaaⁿ chaˈtso nmeiⁿˈ na macaⁿnaˈ ˈo. \t Nhưng trước hết, hãy tìm kiếm nước Ðức Chúa Trời và sự công bình của Ngài, thì Ngài sẽ cho thêm các ngươi mọi điều ấy nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ ñequio na xcweeˈya tsˈo̱o̱ⁿ hasta meiiⁿ na nntseicatsuuya chaˈtso na matseixmaⁿya, mati meiiⁿ chaˈwaa cantyja ˈnaⁿya cha na nnteijndeiinaˈ añmaaⁿˈyoˈ. Ndoˈ nntsˈaa naljoˈ meiiⁿ ˈo ticajnda nquiuˈyoˈ ja sa̱a̱ ja tˈmaⁿ wiˈtsˈo̱o̱ⁿya ˈo. \t Về phần tôi , tôi rất vui_lòng phí của và phí trọn cả mình tôi vì linh_hồn anh_em , dẫu rằng tôi yêu anh_em thêm , mà cần phải bị anh_em yêu tôi kém ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "catˈmo̱o̱ⁿna nda̱a̱ ntyjelcuna na titquiendye na cˈom na wiˈ nˈom sˈaa ñˈeⁿ nda, \t phải dạy đờn bà trẻ tuổi biết yêu chồng con mình,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joo na wanaaⁿ na lˈa apóstoles, mati ja tseixmaⁿ joˈ ndoˈ chiuu waa na laxmaⁿna, mati joˈ matseixmaⁿya. Jnda̱ ntyˈiano̱o̱ⁿya Jesús na cwiluiiñê na matsa̱ˈntjoom jaa, ndoˈ ˈo cwiluiindyoˈ cwentaaⁿˈaⁿ ncˈe tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ na tyotsˈaaya quiiˈntaaⁿˈyoˈ. \t Tôi chẳng được tự do sao? Tôi chẳng phải là sứ đồ sao? Tôi há chẳng từng thấy Ðức Chúa Jêsus là Chúa chúng ta sao? Anh em há chẳng phải là công việc tôi trong Chúa sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ nnˈaⁿ na tqueeⁿ na cwiluiindye cwentaaⁿˈaⁿ, maqueeⁿˈñê joona. Ndoˈ joo nnˈaⁿ na maqueeⁿˈñê, maqueeⁿ joona na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, ndoˈ na tjaa jnaⁿ cwicolaˈxmaⁿna, nñequiaaⁿ na nluiitˈmaⁿndyena ñˈeⁿñê. \t còn những kẻ Ngài đã định sẵn, thì Ngài cũng đã gọi, những kẻ Ngài đã gọi, thì Ngài cũng đã xưng là công bình, và những kẻ Ngài đã xưng là công bình, thì Ngài cũng đã làm cho vinh hiển."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee xjeⁿ na cachjoondyuˈcheⁿ tajnaⁿˈ ñˈoomˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na teiljeiinaˈ tandyo xuee. Juunaˈ matseijndo̱ˈnaˈ tsˈomˈ ndoˈ mañequiaanaˈ na nluiˈnˈmaaⁿndyuˈ ncˈe na matseiˈyuˈya tsˈomˈ ñequio Cristo Jesús. \t và từ khi con còn thơ ấu đã biết Kinh Thánh vốn có thể khiến con khôn ngoan để được cứu bởi đức tin trong Ðức Chúa Jêsus Christ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "sa̱a̱ cweˈ ee na jeeⁿ matseiliooˈ yuscumˈaaⁿˈ ja, nncwaño̱ⁿˈto̱ jom cwitjo̱o̱cheⁿ nntycwii na tˈmaⁿ tsˈo̱o̱ⁿ ñˈeⁿñê.” \t song vì đờn bà góa nầy khuấy rầy ta , ta sẽ xét lẽ công_bình cho nó , để nó không tới luôn làm nhức đầu ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee candyeˈyoˈ nntsjo̱o̱, jeˈ na cwii wjaatinaˈ, taxocˈua ndaawinom hasta quia nncueˈntyjo̱ xjeⁿ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Vì, ta nói cùng các ngươi, từ nay ta sẽ không uống trái nho nữa, cho tới khi nước Ðức Chúa Trời đến rồi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ jlue naⁿˈñeeⁿ nda̱a̱na: —Jeeⁿ sa, mayuuˈcheⁿ jnda̱ mawandoˈxco Ta Jesús, ee jnda̱ teitquiooˈñê nnom Simón. \t nói với họ rằng: Chúa thật đã sống lại, và hiện ra với Si-môn."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Xjeⁿ na manntseineiⁿ Pablo, seityuaaˈti Galión. Tso tsaⁿˈñeeⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ judíos: —ˈO nnˈaⁿ judíos, xeⁿ waa ljoˈ machˈee tsaⁿmˈaaⁿˈ oo xeⁿ tˈmaⁿ jnaaⁿˈaⁿ waa quia joˈ matyˈiomnaˈ na nntseicachjuundyo̱ na nndii ñˈoom na cwinduˈyoˈ. \t Phao-lô vừa toan mở_miệng trả_lời , thì Ga-li-ôn nói cùng_dân Giu-đa rằng : Hãy người Giu-đa , giá_như về nỗi trái_phép hay tội_lỗi gì , thì theo lẽ_phải , ta nên nhịn_nhục nghe các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joona ticalaxmaⁿna cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoomnancue chaˈxjeⁿ ja meiⁿ ticatseixmaⁿya cantyja ˈnaaⁿˈnaˈ. \t Họ không thuộc về thế gian, cũng như Con không thuộc về thế gian."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cwii tsˈaⁿ na jnda̱ tquieñe, tintseitiaˈ jom. Catseijndo̱ˈ tsˈoom chaˈcwijom na cwiluiiñe tsotyeˈ. Ndoˈ nnˈaⁿ na cje mˈaⁿ, catsaˈ ñˈeⁿndyena chaˈcwijom na cwiluiindyena ntˈiuˈ nncuˈ. \t Chớ quở nặng người già_cả , nhưng hãy khuyên_dỗ họ như cha , còn kẻ trẻ thì như anh_em ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ naⁿˈñeeⁿ taⁿna na catsjo̱o̱ nnco̱ chiuu waa. Jnda̱ jndyena ñˈoomˈñeeⁿ ñeˈcalaˈcandyaandyena ja ee jlaˈno̱ⁿˈna tjaa ljoˈ sˈaa na tseixmaⁿ na cˈio̱. \t Những người nầy đã xét việc tôi rồi , thì muốn tha ra , vì tôi chẳng hề làm điều gì đáng chết ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyotsoom: —Jnda̱ tueˈntyjo̱ xjeⁿ na nñeˈquiandyoˈ na nntsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom ˈo. Calayuˈyoˈ ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ ndoˈ calcweˈ nˈomˈyoˈ. \t mà rằng: Kỳ đã trọn, nước Ðức Chúa Trời đã đến gần; các ngươi hãy ăn năn và tin đạo Tin Lành."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ja Pablo, ee na lˈue tsˈom Tyˈo̱o̱tsˈom, cwiluiindyo̱ apóstol, ñˈoomwaaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ tsˈaⁿ na majñom Cristo Jesús tsˈiaaⁿ ˈnaaⁿˈaⁿ. Matseicwano̱ⁿya cartawaa na mˈaⁿˈyoˈ tsjoom Éfeso na laˈxmaⁿˈyoˈ cwentaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ na cwilaˈyuˈyoˈ ñˈeⁿ Cristo Jesús. \t Phao-lô, theo ý muốn Ðức Chúa Trời, làm sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, gởi cho các thánh đồ ở thành Ê-phê-sô, cho những kẻ trung tín trong Ðức Chúa Jêsus Christ:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Nnda̱a̱ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ chaˈna tsaⁿˈñeeⁿ, sa̱a̱ cantyja ˈnaⁿya tixotseitˈmaaⁿˈndyo̱, macanda̱a̱ nntseitˈmaaⁿˈndyo̱ cantyja ˈnaaⁿ joo na cwitˈmo̱o̱ⁿnaˈ na ticwiˈnaⁿya. \t Về người đó , tôi sẽ khoe mình ; nhưng về chính mình tôi , tôi không khoe , chỉ khoe về sự yếu_đuối của tôi mà thôi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈO na laxmaⁿˈyoˈ ntseindaaya, matseiljeiya ñˈoommeiiⁿ chaˈ talˈaˈyoˈ jnaⁿ, sa̱a̱ xeⁿ mˈaaⁿ ˈneeⁿ juu na machˈee jnaⁿ, mˈaaⁿ cwii na matioomˈñe ñˈoom ˈnaaⁿya jo nnom Tsotye, nquii Jesucristo na cwiluiiñe na matyˈiomyanaˈ. \t Hỡi con cái bé mọn ta, ta viết cho các con những điều nầy, hầu cho các con khỏi phạm tội. Nếu có ai phạm tội, thì chúng ta có Ðấng cầu thay ở nơi Ðức Chúa Cha, là Ðức Chúa Jêsus Christ, tức là Ðấng công bình."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia cwilaˈneiⁿ nnˈaⁿ ñˈom ta̱a̱ˈ tsˈom nacjooyâ, cwilaˈjoomˈna jâ chaˈcwijom toˈ na niom nnom tsjoomnancue sa̱a̱ cwitˈo̱o̱yâ ñequio ñˈoom ya. Hasta xjeⁿ jeˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cwilaˈxmaaⁿyâ cwii na jeeⁿ tsˈiaaⁿ. \t khi bị vu_oan , chúng_tôi khuyên_dỗ ; chúng_tôi giống như rác_rến của thế_gian , cặn bả của loài_người , cho_đến ngày_nay ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ naⁿˈñeeⁿ jlaˈxuaana: —Catseicueˈ jom. Catseicueˈ jom. Catyˈiomˈ jom tsˈoomˈnaaⁿ. Matso Pilato nda̱a̱na: —Nquii rey na nntsa̱ˈntjom ˈo, ¿aa maxjeⁿ catyˈio̱ⁿya jom tsˈoomˈnaaⁿ? Ntyee na cwiluiitquiendye tˈo̱o̱na, jluena: —Jâ tjaaˈnaⁿ cwiicheⁿ rey na catsa̱ˈntjom jâ, macanda̱ nquii César. \t Những người đó bèn kêu lên rằng: Hãy trừ hắn đi, trừ hắn đi! Ðóng đinh hắn trên cây thập tự đi! Phi-lát nói với chúng rằng: Ta sẽ đóng đinh Vua các ngươi lên thập tự giá hay sao? Các thầy tế lễ cả thưa rằng: Chúng tôi không có vua khác chỉ Sê-sa mà thôi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ˈIo ndii ˈio ñetˈo̱o̱ⁿya quiiˈntaaⁿˈyoˈ na ñetˈmo̱o̱ⁿya nda̱a̱ˈyoˈ naquiiˈ watsˈom tˈmaⁿ sa̱a̱ tîcatˈueˈyoˈ ja. Ñecuaa ee cwiluii na luaaˈ cha catseicanda̱a̱ˈñenaˈ ljeii ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom na waa. \t Ta hằng ngày ở giữa các ngươi , giảng_dạy trong đền thờ , mà các ngươi không bắt ta ; nhưng điều ấy xảy đến , để lời Kinh_Thánh được ứng_nghiệm ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ˈo tiñeˈcalayuˈyoˈ ñˈeⁿndyo̱ cweˈ ncˈe nchii cwiluiindyoˈ canmaⁿ ntsma̱a̱ⁿˈa. \t Nhưng các ngươi không tin ta , vì các ngươi chẳng phải là chiên của ta ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Juu nntseitˈmaaⁿˈñe ja, ee nncoˈñom chaˈtso ñˈoom na ñeˈcatseicandiiya ˈo, ndoˈ mˈmo̱ⁿ joonaˈ nda̱a̱ˈyoˈ. \t Ấy chính Ngài sẽ làm sáng danh ta , vì Ngài sẽ lấy điều thuộc về ta mà rao bảo cho các ngươi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ sa̱ˈntjoomtyeeⁿ na meiⁿcwii tsˈaⁿ ticaluena nnom na ljoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus nghiêm_cấm môn_đồ nói sự ấy với ai ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Chaˈna cwilaˈntjeiⁿndye nnˈaⁿ na cweˈ luaaˈ mˈaⁿ ñˈeⁿ sculjaaˈ, maluaaˈ cwilˈa nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom tsjoomnancue, na cwilajomndye cantyja ˈnaaⁿˈ tsjoom tˈmaⁿˈñeeⁿ. Ee cwiˈoontyjo̱na chaˈtso nnom jnaⁿ na cwintyˈiaana na cwiluii tsjoomˈñeeⁿ. Ndoˈ jndye nnˈaⁿ na cwinaⁿ chaˈwaa tsjoomnancue, chaˈcwijom cwindyeena cantyja ˈnaaⁿˈ winom na matseixmaⁿ tsjoomˈñeeⁿ. Juu na cwilaˈjomndyeñˈeⁿna na matseixmaⁿnaˈ, matseijomnaˈ chaˈcwijom na matseitjomñe tsˈaⁿ ñequio sculjaaˈ. \t Các vua trong thiên_hạ phạm_tội tà_dâm với nó , và dân_sự trong thế_gian cũng say_sưa vì rượu tà_dâm của nó ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mana ˈndii Jesús joona, jlueeⁿˈeⁿ tsjoom Jerusalén, tjaaⁿ tsjoom chjoo Betania. Joˈ joˈ ljooˈñê natsjom. \t Ðoạn, Ngài bỏ họ, đi ra khỏi thành mà đến làng Bê-tha-ni và nghỉ đêm ở đó."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Seiˈndaaˈnndaˈnaˈ ntyjii Jesús. Saayâ ñˈeⁿñê yuu na waa tsueˈtsjo̱ˈ na tuii tseiˈtsuaa juunaˈ. Cwita̱ˈ tsjo̱ˈ ˈndyootsˈaaˈnaˈ. \t Bấy giờ, Ðức Chúa Jêsus lại đau lòng nữa, bèn đến phần mộ; mộ bằng một cái hang, trước cửa hang có một hòn đá chận lại."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Jnda̱ na tueeⁿˈeⁿ, tandoˈnnaaⁿˈaⁿ, teitquiooˈñê nda̱a̱na ñequio jndye nnom na tˈmo̱ⁿnaˈ na wandoˈxcoom. Wenˈaaⁿ xuee tyomˈaaⁿ na ntyˈiaana jom. Ndoˈ seineiiⁿ nda̱a̱na cantyja ˈnaaⁿˈ na matsa̱ˈntjom Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Sau khi chịu đau_đớn rồi , thì trước mặt các sứ đồ , Ngài lấy nhiều chứng_cớ tỏ ra mình là sống , và hiện đến với các sứ đồ trong bốn mươi ngày , phán bảo những sự về nước Ðức_Chúa_Trời ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jlaˈjnaaⁿˈ nnˈaⁿ jom, tîtseilcweeⁿˈeⁿ ñˈoom jnaaⁿˈ nda̱a̱na. Quia na taˈwiˈna jom, sa̱a̱ tîcoˈweeⁿˈeⁿ joona, cweˈ ˈndiiñetoom ñequio lˈo̱ Tyˈo̱o̱tsˈom na xcwe macuˈxeⁿ. \t Ngài bị rủa mà chẳng rủa lại , chịu nạn mà không hề ngăm dọa , nhưng cứ phó mình cho Ðấng xử đoán công_bình ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Mantyja jñoom cwii sondaro ˈnaaⁿˈaⁿ, sa̱ˈntjoom na cjaacˈoom tsaⁿˈñeeⁿ xqueⁿ Juan. \t Vua liền sai một người lính thị vệ truyền đem đầu Giăng đến."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ gobiernom sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ na catseineiⁿ Pablo. Joˈ chii tˈo̱ Pablo matsoom: —Ntyjiiyaya ˈu ta na jndye ndyu macuˈxeⁿˈ ndyuaa njoomyâ. Joˈ chii tˈmaⁿya tsˈo̱o̱ⁿya na nncˈo̱ya ˈndyoˈ. \t Quan tổng_đốc ra dấu biểu Phao-lô nói đi , thì người thưa rằng : Tôi biết quan làm quan án trong nước nầy đã lâu năm , nên tôi dạn_dĩ mà binh vực duyên_cớ mình ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Simón Pedro tˈo̱o̱ⁿ, matsoom: —Jeeⁿ ˈu Ta, ticatsonaˈ na nlaˈjomndyô̱ ñˈeⁿ cwiicheⁿ tsˈaⁿ, ee ñˈoom na matseineiⁿˈ mañequiaanaˈ na ticantycwii na cwitando̱o̱ˈâ. \t Si-môn Phi - e-rơ thưa rằng : Lạy_Chúa , chúng_tôi đi theo ai ? Chúa có những lời của sự sống đời_đời ;"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tsˈaⁿ na tijndaaˈya ntyjii aa mayuuˈ na ya na nlcwaˈ tsˈaⁿ cwii nnom nantquie ndoˈ xeⁿ nlcwaaⁿˈaⁿ joˈ, nntsˈaayuunaˈ jnaaⁿˈaⁿ waa, ee chaˈtso ljoˈ na machˈee tsˈaⁿ ndoˈ ticaljeiiyaaⁿ aa mayuuˈ na ya joˈ, maxjeⁿ jnaⁿ joˈ machˈeenaˈ. \t Nhưng ai có lòng ngần ngại về thức ăn nào, thì bị định tội rồi, vì chẳng bởi đức tin mà làm; vả, phàm làm điều chi không bởi đức tin thì điều đó là tội lỗi."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Joˈ chii seintyjo̱ndyo̱ jo ndoˈ jndya Jesús, taxˈa̱ya nnoom, tsjo̱o̱: —Aa ndiˈ Ta, ¿ˈñeeⁿ cwii jâ na nntsˈaa na ljoˈ? \t Vậy , người nghiêng_mình trên ngực Ðức_Chúa_Jêsus , hỏi rằng : Lạy_Chúa , ấy_là ai ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ndoˈ Pedro, jeeⁿ seijaaˈñe tsaⁿtsjom nacjoomˈm ñequio nnˈaⁿ na ñˈeeⁿ ñˈeⁿñê sa̱a̱ jnda̱a̱ lˈana na tîcandana. Joˈ chii ntyˈiaana nacaxuee na matseixmaⁿ Jesús ndoˈ ntyˈiaa nda̱a̱na we naⁿnomˈñeeⁿ na teitquiooˈndye ñˈeⁿñê. \t Phi -e-rơ cùng đồng bạn mình buồn ngủ lắm, nhưng vừa tỉnh thức ra, thấy vinh hiển của Ðức Chúa Jêsus và hai đấng ấy đứng gần Ngài."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ tso jnaaⁿ nnoom: “Ta, jnda̱ seitjo̱o̱ndyo̱ nnom Tyˈo̱o̱tsˈom ndoˈ njomˈ ˈu. Tacatseixmaⁿya na nntsuˈ na jndaˈ ja.” \t Con thưa cùng cha rằng: Cha ơi, tôi đã đặng tội với trời và với cha, chẳng còn đáng gọi là con của cha nữa."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱o̱ⁿ nda̱a̱na, matsoom: —Ñˈoom na mayuuˈcheⁿ na matsjo̱o̱ nda̱a̱ˈyoˈ. ˈO cwilˈueˈyaˈyoˈ ja nchii ncˈe na ntyˈiaˈyoˈ tsˈiaaⁿ na sˈaa na tixocanda̱a̱ ntsˈaa cweˈ meiⁿquia tsˈaⁿ sa̱a̱ cweˈ ncˈe na tcwaˈyoˈ tyooˈ na tquiaanaˈ na tjacjoˈyoˈ. \t Ðức_Chúa_Jêsus đáp rằng : Quả_thật , quả_thật , ta nói cùng các ngươi , các ngươi tìm ta chẳng phải vì đã thấy mấy phép lạ , nhưng vì các ngươi đã ăn bánh và được no ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "ndoˈ chaˈtsondyena catjeiˈyuuˈndyena na cwiluiiñe Jesucristo na catsa̱ˈntjoom na cantyja ˈnaaⁿˈ joˈ nntseitˈmaaⁿˈñenaˈ Tsotya̱a̱ya Tyˈo̱o̱tsˈom. \t và mọi lưỡi thảy đều xưng Jêsus_Christ là Chúa , mà tôn_vinh Ðức_Chúa_Trời , là Ðức_Chúa_Cha ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tsjoomˈñeeⁿ mˈaaⁿ cwii capeitaⁿ na matsa̱ˈntjom cwii siaⁿnto sondaro. Ndoˈ mˈaaⁿ cwii mosoomˈm na jeeⁿ wiˈ tsˈoom, mañeˈcueˈ na nioom wiiˈ. \t Vả, một thầy đội kia có đứa đầy tớ rất thiết nghĩa đau gần chết,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "’Sa̱a̱ cwii tjo̱o̱cheⁿ na nluii chaˈtso nmeiⁿˈ, nntˈue nnˈaⁿ ˈo nawiˈ ndoˈ nleiˈntyjo̱na ˈo ndoˈ mati nñeˈquiana cwenta ˈo nda̱a̱ nnˈaⁿ naquiiˈ lanˈom nchˈu ndoˈ nntioomna ˈo lˈaancjo. Ndoˈ nncˈoochona ˈo jo nda̱a̱ nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom ñequio naⁿmaⁿnˈiaaⁿ tˈmaⁿ, cweˈ cantyja ˈnaaⁿˈ xueya. \t Song trước những điều đó thiên_hạ sẽ vì cớ danh ta mà tra tay bắt_bớ các ngươi , nộp tại các nhà hội , bỏ vào ngục , kéo đến trước mặt các vua và các quan tổng_đốc ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ, jnaⁿnaˈ na cwiwje nnˈaⁿ tsjoomnancue. Mati cantyja ˈnaaⁿˈ cwii tsˈaⁿ jnaⁿnaˈ na cwitaˈndoˈxco nnˈaⁿ. \t Vả, vì chưng bởi một người mà có sự chết, thì cũng bởi một người mà có sự sống lại của những kẻ chết."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ nnˈaⁿ fariseos mantyja jluiˈna, tyoˈmaⁿna ñequio nnˈaⁿ ˈnaaⁿˈ Herodes chiuu nlˈayoona na nlaˈcueeˈna Jesús. \t Các người Pha-ri-si đi ra , tức_thì bàn_luận với phe Hê-rốt nghịch cùng Ngài , đặng giết Ngài đi ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tqueeⁿ canchooˈwendyena na nñˈeeⁿna ñˈeⁿñê ndoˈ na njñoom joona na nñeˈquiana ñˈoom naya ˈnaaⁿˈaⁿ nda̱a̱ nnˈaⁿ. Matseicajndyunaˈ joona apóstoles. \t Ngài bèn lập mười hai người, gọi là sứ đồ, để ở cùng Ngài và sai đi giảng đạo,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ ntyˈiaya nquiee nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom nda̱a̱ nnˈaⁿ tsjoomnancue, tyˈeleiˈnomna ñequio nnˈaⁿ na tˈmaⁿ cwiluiindye tsjoomnancue, ñequio nnˈaⁿ na cwitsa̱ˈntjom sondaro. Ndoˈ ñequio nnˈaⁿ na tyandye, ñequio nnˈaⁿ na waa najndeii na cwilaˈxmaⁿ, ñequio nnˈaⁿ na cwindyeˈntjomtyeⁿ, ñequio nnˈaⁿ na mˈaⁿ xjeⁿ ˈnaaⁿ. Chaˈtso naⁿˈñeeⁿ tyˈetaˈntyˈiuuna naquiiˈ ntsjo̱, quiiˈntaaⁿ ljo̱ˈntyˈa ndoˈ naquiiˈ lueˈljo̱ˈ. \t các vua ở trên đất , các quan lớn , các tướng_quân , các kẻ giàu , các kẻ quyền_thế , các kẻ tôi_mọi , các người tự_chủ đều ẩn mình trong hang hố cùng hòn đá lớn trên núi ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈo̱ Jesús, matsoom nda̱a̱yâ: —Ja tjeiiˈa ˈo na canchooˈwendyoˈ. Ndoˈ cwii ˈo mˈaaⁿñe cantyja ˈnaaⁿˈ tsaⁿjndii. \t Ðức Chúa Jêsus đáp rằng: Ta há chẳng đã chọn các ngươi là mười hai sứ đồ sao? Mà một người trong các ngươi là quỉ!"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ tˈo̱ cwiicheⁿ tsaⁿˈñeeⁿ, seitiaaⁿˈaⁿ xˈiaaⁿˈaⁿ, tsoom: —Cwa tinquiaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom. Ndoˈ ˈu jnda̱ tˈuiityeⁿnaˈ na maxjeⁿ nncˈioˈ. ¿Aa ticandoˈ mañejoˈti matjomˈ chaˈxjeⁿ matjom jom? \t Nhưng tên kia trách nó rằng: Ngươi cũng chịu một hình phạt ấy, còn chẳng sợ Ðức Chúa Trời sao?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia na jnda̱ teindyo̱o̱ˈâ Jerusalén, na nndyooˈ ta na jndyu Olivos, squia̱a̱yâ tsjoom Betfagé. Jñom Jesús we nnˈaⁿ na cwilaˈjomndye ñˈeⁿñê. \t Vừa khi Ðức Chúa Jêsus cùng môn đồ đến thành Giê-ru-sa-lem, và đã tới thành Bê-pha-giê, bên núi Ô-li-ve rồi, thì Ngài sai hai môn đồ,"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ ticalaˈtiuuˈyoˈ na mannco̱tya̱ nntsjo̱o̱ jnaⁿˈyoˈ nnom Tsotya̱. Mˈaaⁿ cwiicheⁿ na mañequiaa jnaⁿˈyoˈ, manquiiti Moisés, tsaⁿ na jeeⁿ cwicantyjaaˈ nˈomˈyoˈ. \t Chớ ngờ rằng ấy_là ta sẽ tố_cáo các ngươi trước mặt Cha , người sẽ tố_cáo các ngươi là Môi-se , là người mà các ngươi trông_cậy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ jeeⁿ ndyaˈ quianlˈuaaˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, na ˈo meiiⁿ na tyeⁿ ñejndyeˈntjomˈyoˈ nnom jnaⁿ, sa̱a̱ jeˈ ñequio na xcweeˈya nˈomˈyoˈ cwilaˈñˈoomˈndyoˈ ñˈoom na tˈmo̱o̱ⁿ nnˈaⁿ nda̱a̱ˈyoˈ cantyja ˈnaaⁿˈaⁿ. \t Nhưng , tạ ơn Ðức_Chúa_Trời , vì sau khi anh_em làm tôi_mọi tội_lỗi , thì đã từ lòng vâng phục đạo_lý là sự đã ban làm mực_thước cho mình !"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ee ja na cwiluiindyo̱ tsaⁿ na jnaⁿ cañoomˈluee quia na nndyo̱o̱nndaˈa nleitquiooˈndyo̱ nda̱a̱ nnˈaⁿ na chaˈwaa tsjoomnancue, chaˈxjeⁿ na cwiwixuee chomtsuee yuu na macaluiˈ ñeˈquioomˈ hasta wjaantycwiinaˈ ntyja na majaacue ñeˈquioomˈ. \t Vì như chớp phát ra từ phương đông , nháng đến phương tây , thì sự Con_người đến sẽ cũng thể ấy ."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Sa̱a̱ sˈo̱o̱ lˈo̱o̱ⁿ na calacheⁿna. Tsoom nda̱a̱na chiuu sˈaa Ta Tyˈo̱o̱tsˈom na tjeiˈ jom naquiiˈ wˈaancjo. Ndoˈ matsoom: —Ñˈoomwaaˈ calacandiiˈyoˈ Jacobo ñequio ntˈomcheⁿ nnˈaaⁿya na cwilayuˈ. Jnda̱ joˈ jlueeⁿˈeⁿ, tjaaⁿ cwiicheⁿ joo. \t Nhưng người lấy tay ra dấu biểu chúng làm thinh, rồi thuật lại cho biết Chúa đã dùng cách nào cứu mình khỏi ngục; đoạn, người lại dặn rằng: Hãy cho Gia-cơ và anh em biết điều nầy. Rồi đó, người bước ra sang nơi khác."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tˈmaⁿ seitsaⁿˈnaˈ jom na ntyˈiaaⁿˈaⁿ na ljoˈ. Ndoˈ seicandyooˈñê na nntyˈiaaˈyaaⁿ ndoˈ jñeeⁿ na matseineiⁿ Ta Tyˈo̱o̱tsˈom. \t Môi-se thấy vậy, lấy làm lạ về sự hiện ra đó, đang áp lại để xem cho gần hơn, thì nghe tiếng Chúa phán rằng:"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Tyomˈaaⁿ cwii tsˈaⁿ wiiˈ na jndyu Lázaro. Juu tsaⁿˈñeeⁿ tyomˈaaⁿ tsjoom Betania ñequio María ñequio xjoom Marta. \t Có một người đau, tên là La-xa-rơ, ở Bê-tha-ni, là làng của Ma-ri và chị người là Ma-thê."} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Quia joˈ taxˈeeⁿ nda̱a̱na, tsoom: —Na tyotseitsˈoomñe Juan nnˈaⁿ, ¿yuu jnaⁿ najndeii na tyotseixmaaⁿ? ¿Aa na mˈaaⁿ Tyˈo̱o̱tsˈom jnaⁿnaˈ oo aa nnˈaⁿ jlue na ljoˈ catsˈaaⁿ? Quia joˈ to̱ˈna, tyoˈmaⁿ cheⁿnquieena ñˈeⁿ ncˈiaana, tyoluena: —Jeeⁿ sa ¿chiuu nntˈo̱o̱yo̱o̱ na luaaˈ mawaxˈeeⁿ? Ee xeⁿ nlˈuuya na jnaⁿnaˈ cantyja ˈnaaⁿˈ Tyˈo̱o̱tsˈom, quia joˈ majoˈto nntsoom nda̱a̱ya: “¿Chiuu na tîcalayuˈyoˈ ñˈoom na tso Juan?” \t Phép báp - tem của Giăng bởi đâu ? Bởi trên trời hay_là bởi người_ta ? Vả , họ bàn riêng với nhau như_vầy : Nếu chúng_ta đáp rằng : Bởi trên trời , thì người sẽ nói với ta rằng : Vậy_sao không tin lời người ấy ?"} +{"url": "https://object.pouta.csc.fi/OPUS-bible-uedin/v1/moses/amu-vi.txt.zip", "collection": "bible", "source": "bible-uedin", "original_code": "amu - vi", "text": "Ticwii cwii tsˈoom, ta̱a̱ˈnaˈ maˈmo̱ⁿnaˈ ljoˈ tsˈoom juunaˈ. Ee tijoom nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱ higo tsˈoom nioom. Meiⁿ tijoom nntseicjoo tsˈaⁿ ta̱uva cwii tsˈo̱o̱ nioom. \t vì hễ xem trái thì biết cây . Người_ta không hái được trái vả nơi bụi gai , hay_là trái nho nơi chòm kinh cước ."}